26.11.2013 Aufrufe

La Palma para ti! Nº12

Informationen rund um die Kanareninsel La Palma

Informationen rund um die Kanareninsel La Palma

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Gra<strong>ti</strong>s Edición <strong>Nº12</strong> Winter/Invierno 2013/14<br />

español / DEUTSCH<br />

<strong>para</strong> <strong>ti</strong>!<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Informaciones sobre <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> · Informa<strong>ti</strong>onen rund um <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Kultur · Geschichte · Natur · Freizeit und mehr...<br />

Cultura · Historia · Naturaleza · Ócio y más...


Editorial 3<br />

Liebe Leser,<br />

in dieser Ausgabe erwartet Sie wieder eine bunte Vielfalt an<br />

interessanten Beiträgen. Wir führen Sie durch Los Llanos de<br />

Aridane, einer Stadt mit vielen Gesichtern, und zeigen Ihnen mit<br />

GEOCACHING eine moderne Form der Schnitzeljagd. So kann<br />

man <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> einmal auf andere Art kennenlernen. In dieser<br />

und künf<strong>ti</strong>gen Ausgaben erwartet Sie in „<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> <strong>para</strong> <strong>ti</strong>“ die<br />

Themenreihe: Ökologie, Selbstversorgung und Freie Energie.<br />

So erfahren Sie im aktuellen Heft, wie man nur mit Sonnenkraft<br />

kochen kann und wie eine Biogas-Anlage funk<strong>ti</strong>oniert.<br />

Insbesondere freuen wir uns darüber, seitens AIRBERLIN kontak<strong>ti</strong>ert<br />

worden und bei der Themenfindung zum Bericht über<br />

die Kanaren behilflich gewesen zu sein. Nachzulesen im Airberlin-Magazin<br />

(Ausgabe Oktober 2013).<br />

Und nun wie immer viel Freude und gute Unterhaltung mit Ihrer<br />

neuen Ausgabe!<br />

Ihr Team von "<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> <strong>para</strong> <strong>ti</strong>!"<br />

Querido lector,<br />

en esta edición encontrarán nuevamente una variopinta<br />

selección de interesantes artículos. Les llevamos de paseo<br />

por Los Llanos de Aridane, la ciudad de las mil caras; con el<br />

GEOCACHING les mostramos una búsqueda del tesoro moderna.<br />

Así podrá conocer <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> de una manera diferente. En<br />

esta y próximas ediciones encontrará una nueva serie temá<strong>ti</strong>ca:<br />

ecología, autosuficiencia y energía libre. En esta revista averiguará<br />

cómo se puede cocinar solo con energía solar y cómo<br />

funciona un sistema de biogás.<br />

Nos complace especialmente que nos contactara AIRBERLIN<br />

<strong>para</strong> colaborar con la búsqueda de temas sobre las Islas Canarias.<br />

Pueden ver nuestra contribución en la revista de Airberlin<br />

(edición de octubre de 2013).<br />

Y como siempre, ¡les deseamos que disfruten de la lectura de<br />

esta revista!<br />

El equipo de "<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> <strong>para</strong> <strong>ti</strong>!"<br />

INHALT/ sumario<br />

Foto Portada / Titelbild: Kathrin Switala - “Plaza Elias Santos Abreu (Plaza Chica) en Los Llanos de Aridane“ -------<br />

4 Los L<strong>La</strong>nos - Stadt der vielen Gesichter<br />

8 Los Llanos - <strong>La</strong> ciudad de mil caras<br />

14 Geo Caching -Magische Schatzsuche<br />

17 Geo Caching - Una mágica busqueda<br />

20 Wanderung: Caldera de Taburiente<br />

24 Senderismo: Caldera de Taburiente<br />

28 Freizeit: Mit Schnorchel und Flossen<br />

auf Entdeckungstour<br />

30 Ocio: Explorar los fondos marinos<br />

con gafas y aletas<br />

32 Soziales: Gemeinsam durch die Krise<br />

34 Asuntos sociales: Juntos contra la crisis<br />

36 Freie Energie: Geeignete Techniken<br />

für die Kanaren<br />

38 Energía libre: Técnicas adaptadas<br />

a las islas canarias<br />

40 Gastronomie / Gastronomía<br />

42 Märkte / Museen / Internetcafés...<br />

mercadillos / Museos / internet y más......<br />

43 Informa<strong>ti</strong>onen / Stadtpläne /<br />

Unterhaltung / Impressum<br />

Informaciones / Mapas /<br />

Folletín / Aviso legal<br />

· lässig-edle Designermode<br />

Ledertaschen<br />

und -gürtel<br />

Seidenschals<br />

Naturmode einmal anders!<br />

· farbenfroher Strick<br />

Seide, Seide, Seide...<br />

Tel. 922 40 22 91<br />

Avda. Venezuela, 24 · Los Llanos de Aridane


4<br />

Kultur & Geschichte<br />

Die Stadt<br />

der vielen<br />

Gesichter<br />

Los Llanos de Aridane<br />

Fotos & Text: Kathrin Switala<br />

...liegt im wunderschönen<br />

Aridanetal und beeindruckt<br />

mit einer faszinierenden<br />

Vielsei<strong>ti</strong>gkeit. Moderne<br />

Fassaden-Gemälde und<br />

ebensolche Architektur<br />

begegnen historischen<br />

Gebäuden und idyllischen<br />

Plätzen.<br />

Seit den 1990er Jahren ist Los<br />

Llanos de Aridane noch vor<br />

der Hauptstadt Santa Cruz<br />

der einwohnerstärkste Gemeindebezirk<br />

der Insel. Der größte<br />

Ort der Westseite wurde im Jahre<br />

1812 zunächst gemeinsam mit Tazacorte<br />

und El Paso gegründet und<br />

liegt im gleichnamigen Aridane-Tal.<br />

Im Jahre 1925 machte sich Tazacorte<br />

unabhängig und wurde ausgemeindet.<br />

Tazacorte war zu diesem<br />

Zeitpunkt der bevölkerungsreichste<br />

Gemeindeteil von Los Llanos, mit<br />

dem größten Wirtschaftswachstum.<br />

El Paso gründete mit Tacande bereits<br />

im Jahre 1837 eine eigene Gemeinde.<br />

Trotz der Abkopplung der beiden<br />

Orte wuchs die Bevölkerungszahl von<br />

Los Llanos ste<strong>ti</strong>g an und hat sich seit<br />

1960 mehr als verdoppelt.<br />

Heute ist Los Llanos de Aridane das<br />

wich<strong>ti</strong>gste Wirtschaftszentrum der<br />

Inselwestseite, vor allem im Bananen-<br />

und Tourismussektor. Der Verwaltungssitz<br />

der Gemeinde befindet<br />

sich gleich an der wunderschönen<br />

Plaza de España, dem wohl meist<br />

besuchtesten Ort der Stadt. Das Rathaus<br />

wurde 1945 nach einem Projekt<br />

von Tomás Machado erbaut.<br />

Zur Gemeinde mit insgesamt über<br />

20.000 Einwohnern zählen die<br />

Ortsteile Argual, Montaña Tenisca<br />

und Retamar, in denen schon allein<br />

jeweils etwa 2500 Menschen leben,<br />

desweiteren gehören auch <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna,<br />

<strong>La</strong>s Manchas, Los Barros, Puerto<br />

Naos, El Roque, Tajuya, Todoque und<br />

Triana zum Gemeindegebiet Los Llanos<br />

de Aridane.<br />

Die Gemeinde hat viele Gesichter.<br />

Die Stadt Los Llanos selbst wirkt mit<br />

ihrer überwiegend jungen Architektur<br />

recht modern. Während eines


<strong>La</strong>va<br />

Cris<strong>ti</strong>na<br />

Fotos + Design: Jeanette Göhner<br />

<br />

descuento de 10%<br />

Desde años<br />

Seit Jahren<br />

<br />

10% Rabatt.


6<br />

6<br />

Kultur & Geschichte<br />

www.turismorural.de<br />

Erholung pur in restaurierten <strong>La</strong>ndhäusern in den<br />

schönsten ländlichen <strong>La</strong>gen der Kanaren.<br />

Karin Pflieger 040/560 44 88<br />

Stadtbummels tauchen dann aber<br />

an vielen Stellen die an<strong>ti</strong>ken Häuschen<br />

von einst auf und mischen sich<br />

unauffällig unter die eckigen Bauten<br />

der Neuzeit.<br />

An den Wänden so mancher Häuser<br />

prangen riesige Fassadengemälde,<br />

deren Künstler in den Gehwegen<br />

beschrieben stehen. „Die Stadt im<br />

Museum“ nennt sich diese Gemeinschaftsarbeit<br />

verschiedener namhafter<br />

Künstler und soll Kunst für<br />

jedermann zugänglich machen.<br />

Ebenso modern wirkt das Archäologische<br />

Museum in der Calle Adelfas.<br />

Ein Besuch lohnt sich schon allein<br />

aufgrund der Architektur. Das Museum<br />

beherbergt Exponate aus der Zeit<br />

der Guanchen. Ein weiteres Museum<br />

der Gemeinde ist das Weinmuseum.<br />

Es befindet sich im Ort <strong>La</strong>s Manchas<br />

gleich neben der ebenso sehenswerten<br />

Plaza <strong>La</strong> Glorieta, die der<br />

Künstler Luis Morera mit wunderschönen<br />

Keramikmosaiken gestaltet<br />

hat.<br />

Dem Rathaus gegenüber steht die<br />

dreischiffige Pfarrkirche „Nuestra<br />

Señora de Los Remedios“ aus dem<br />

17. Jahrhundert. Ebenso sehenswert<br />

wie diese sind die Iglesia de San Pio<br />

X in Todoque und die Ermita d.N.S.<br />

de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as im gleichnamigen<br />

größten Barranco der Westseite.<br />

Vorbei an der Kirche in Los Llanos<br />

„N.S. de Los Remedios“ gelangt man<br />

unmittelbar an den Platz der Verliebten,<br />

wie die „Plaza Elías Santos<br />

Abreu“, im Volksmund auch bekannt<br />

als „Plaza Chica“, mit ihrem plätschernden<br />

Brunnen unter riesigen<br />

Palmen auch genannt wird.<br />

Die bekanntesten Strände der Gemeinde<br />

Los Llanos de Aridane sind<br />

die Playas Puerto Naos, Charco Verde<br />

und die Playa Nueva. Der Ort Puerto


8<br />

Cultura & historia<br />

Naos liegt direkt am Meer und ist<br />

der wohl beliebteste Badeort dieser<br />

Inselseite. Auch Paraglider nutzen<br />

die guten Bedingungen der umliegenden<br />

Hänge für ihre Ausflüge.<br />

In der Markthalle von Los Llanos<br />

findet sich alles, was die Insel an<br />

Köstlichkeiten hervorbringt. Von<br />

frischem Fisch und Fleisch, Gemüse<br />

und Obst über hiesige Weine, Käse,<br />

Gewürze, Honig oder den beliebten<br />

Mojos findet man hier alles, was das<br />

Feinschmeckerherz begehrt. Jeden<br />

Sonntag am Vormittag ist außerdem<br />

Obst- und Gemüsemarkt in der Avda<br />

Dr. Fleming und wer ein originelles<br />

Mitbringsel sucht, findet es vielleicht<br />

ebenfalls am Sonntag in dem kunterbunten<br />

Treiben auf dem Rastro<br />

in Argual.<br />

<strong>La</strong> ciudad<br />

de las<br />

mil caras<br />

Los Llanos de Aridane<br />

Fotos & Text: Kathrin Switala<br />

Los Llanos de Aridane está<br />

situada en el hermoso Valle<br />

de Aridane e impresiona<br />

con una fascinante diversidad.<br />

En ella la modernidad<br />

de las pinturas murales<br />

y una arquitectura vanguardista<br />

se encuentran<br />

con edificios históricos y<br />

plazas idílicas.<br />

Desde los años 90 del siglo<br />

pasado Los Llanos de<br />

Aridane es el municipio<br />

más poblado de la isla, incluso<br />

por delante de la capital, Santa<br />

Cruz. <strong>La</strong> ciudad más grande del lado<br />

oeste fue fundada en el año 1812<br />

junto con Tazacorte y El Paso y se encuentra<br />

en el valle del mismo nombre,<br />

el Valle de Aridane. En el año<br />

1925, Tazacorte se independizó. >><br />

www.plaza-inmobiliaria.de


Somos pioneros en la fabricación<br />

artesanal de bisutería de lava basal<strong>ti</strong>ca.<br />

Diseños propios y personalizados de lava<br />

combinada con gran variedad de piedras<br />

preciosas (olivina, aguamarina, turmalina...)<br />

plata 925 y oro de ley. Los collares<br />

estan engarzados con hilo softflex, de gran<br />

resistencia y durabilidad. También ofrecemos<br />

una gran selección de joyas y minerales<br />

y ar<strong>ti</strong>culos de regalo.<br />

Lu-Vi / Mo-Fr:<br />

Sá-Do / Sa-So:<br />

12.00 - 20.00 h<br />

15.00 - 20.00 h<br />

Erste <strong>La</strong>vaketten-Schmuckwerkstatt<br />

seit 15 Jahren!<br />

Colliers, Armbänder und Ohrhänger in originellem<br />

Design, gefer<strong>ti</strong>gt aus Basalt-<strong>La</strong>va,<br />

kombiniert mit Edelsteinen (Olivin, Aguamarin,<br />

Turmalin...) 925er Silber und 18<br />

karat Gold. Alle Ketten nur mit dem originalen<br />

Softflex-System mit Garan<strong>ti</strong>e für lange<br />

Haltbarkeit. Ausserdem finden Sie bei uns<br />

ausgewählten Edelsteinschmuck, Mineralien<br />

und viele geschmackvolle Geschenkar<strong>ti</strong>kel.<br />

Taller de artesanía<br />

38770 Puerto de Tazacorte · <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> · Tel. 922 480 016<br />

www.arte-lava.com · eMail: artelava@gmail.com<br />

· Moda depor<strong>ti</strong>va de<br />

TIMEZONE <strong>para</strong> el y ella<br />

· Ropa individual de cáñamo,<br />

bio-algodón y lino<br />

· Bolsos de piel en<br />

diferentes colores<br />

· Joyas de materiales naturales<br />

· Zapatos artesanales<br />

Moda natural y depor<strong>ti</strong>va<br />

Lu-Sá/ Mo-Sa:<br />

12.00 - 19.30 h<br />

Domingo / Sonntag:<br />

12.00 - 19.30 h<br />

· Sportliche Mode von<br />

TIMEZONE für Sie und Ihn<br />

· Individuelle Kleidung aus<br />

Biobaumwolle, Hanf und Leinen<br />

· Ledertaschen in vielen Farben<br />

· Schmuck aus Naturmaterial<br />

· Handgefer<strong>ti</strong>gte Schuhe<br />

Pure Schmeichelei<br />

für die Haut<br />

Pto. TAZACORTE<br />

Tel. 922 480 975


10<br />

Cultura & historia<br />

En aquellos <strong>ti</strong>empos era el barrio<br />

más poblado del municipio y el de<br />

mayor desarrollo económico. Ya en<br />

el año 1837se había segregado El<br />

Paso junto con Tacande, fundando<br />

un municipio independiente. A pesar<br />

de la se<strong>para</strong>ción de<br />

los dos municipios, el<br />

número de habitantes<br />

de Los Llanos aumentó<br />

de manera constante y<br />

se ha duplicado desde<br />

1960.<br />

En la actualidad, Los<br />

Llanos de Aridane es<br />

el centro económico<br />

más importante del<br />

lado oeste de la isla, en<br />

especial en los sectores<br />

turís<strong>ti</strong>cos y platanero. <strong>La</strong> sede administra<strong>ti</strong>va<br />

del municipio da directamente<br />

a la preciosa Plaza de<br />

immobilien<br />

Nur wenige Schritte von der Plaza in Los Llanos bieten wir Ihnen<br />

zahlreiche Immobilienangebote sowie kompetente, ausführliche Beratung<br />

C/ Calvo Sotelo 15, E-38760 Los Llanos de Aridane, Mo-Fr 10-14 h u.n. Vereinbg.<br />

Telefon (0034) 922 46 38 22 Mobil 670 95 95 00 Email mail@brittameier.com<br />

Für die Verwirklichung Ihrer<br />

Hausideen und rund um alle<br />

Immobilienangelegenheiten sind wir<br />

Ihnen Partner und Ratgeber –<br />

kompetent und zuverlässig.<br />

www.brittameier.com


España, probablemente la más visitada<br />

de la ciudad. El ayuntamiento<br />

se construyó en 1945 según el proyecto<br />

de Tomás Machado.<br />

Pertenecen al municipio, que cuenta<br />

con un total de 20 000 habitantes, los<br />

barrios de Argual, Montaña Tenisca y<br />

Retamar, en los que viven unas 2500<br />

personas. Además, también forman<br />

parte del municipio de Los Llanos de<br />

Aridane los núcleos poblacionales de<br />

<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna, <strong>La</strong>s Manchas, Los Barros,<br />

Puerto Naos, El Roque, Tajuya,<br />

Todoque y Triana.<br />

El municipio muestra muchas<br />

facetas. <strong>La</strong> ciudad de Los<br />

Llanos <strong>ti</strong>ene un aire muy<br />

moderno, ya que su arquitectura<br />

es en su mayor parte<br />

reciente. Pero si damos un<br />

paseo por sus calles, en<br />

muchas partes aparecen las<br />

an<strong>ti</strong>guas casitas de antaño y se mezclan<br />

discretamente con los angulosos<br />

edificios modernos.<br />

En las paredes de algunas casas saltan<br />

a la vista las grandes pinturas<br />

murales. <strong>La</strong> información sobre sus<br />

autores se encuentra en las aceras.<br />

“<strong>La</strong> ciudad en el museo” es el nombre<br />

de esta inicia<strong>ti</strong>va colec<strong>ti</strong>va de<br />

varios ar<strong>ti</strong>stas de renombre y que<br />

pretende que el arte sea accesible<br />

<strong>para</strong> todos.<br />

El museo arqueológico, en la Calle<br />

Adelfas, es también moderno. Ya<br />

solo por la arquitectura merece la<br />

Ctra. Hoyo de Mazo, Edf. LODERO, 191<br />

www.tarecos.com<br />

facebook: tarecos la palma<br />

mail: tarecos 2010@hotmail.com<br />

Lu-Sá / Mo-Sa:<br />

10:00 - 13:30 h<br />

16:30 - 20:00 h<br />

LA PALMA<br />

Telf. 922 42 85 26<br />

DAS „ANDERE“ GESCHÄFT<br />

Möbel & Dekora<strong>ti</strong>on aus Marokko, rus<strong>ti</strong>kal & Vintage,<br />

Mode, Outlet, Schmuck & Accesoires<br />

hacia El Paso<br />

San Pedro<br />

San José<br />

<strong>La</strong>s Ledas San<br />

Antonio<br />

Restaurante<br />

Casa Pancho<br />

S/C <strong>Palma</strong><br />

Aeropuerto<br />

Ctra. Alta<br />

Rest.<br />

<strong>La</strong>s Brisas<br />

Ctra. del Hoyo<br />

hacia Fuencaliente<br />

Aparcamientos / Parkplätze vorhanden<br />

UNA TIENDA “DIFERENTE“<br />

Muebles & decoración en es<strong>ti</strong>lo marroqui, rús<strong>ti</strong>co & vintage,<br />

moda, outlet, bisutería & complementos<br />

...ALLES ZU EINEM GUTEN PREIS! ...TODO a buenísimo precio!


12<br />

pena una vista al museo, que alberga<br />

piezas de la época de los pobladores<br />

prehispánicos. Otro de los<br />

museos del municipio es el Museo de<br />

Vino, que se encuentra en la Plaza<br />

de <strong>La</strong> Glorieta,<br />

también digna<br />

de una visita,<br />

con sus hermosos<br />

mosaicos cerámicos,<br />

realizada<br />

por el ar<strong>ti</strong>sta Luis<br />

Morera.<br />

Enfrente del ayuntamiento<br />

se<br />

encuentra la iglesia<br />

parroquial de Nuestra<br />

Señora de Los<br />

Remedios, un templo<br />

de tres naves construido en el siglo<br />

XVII. También merecen una visita la<br />

iglesia de San Pio X en Todoque y la<br />

Tel. 0049 (0)30 - 8974 8979<br />

info@calima-reisen.de<br />

www.la-palma-reisen.de<br />

T V T<br />

Teneriffa Versicherungs Team SL<br />

TVT SL, Agencia de Seguros exclusiva<br />

Zurich Insurance PLC, Nº de Registro DGS<br />

C0530B38657193<br />

T V T<br />

Teneriffa Versicherungs Team SL<br />

LA PALMA<br />

Avda. Tanausú, 2<br />

38750 El Paso<br />

Tel. 902 090 322<br />

Fax. 922 48 58 43<br />

www.versicherungsteam.net<br />

la-palma@versicherungsteam.net<br />

Mo-Fr 9.00-14.00 Uhr + 15.30 -18.00 Uhr<br />

Traumurlaub wie für Sie gemacht!<br />

· Vermietung ausgesuchter Ferienhäuser mit besonderem Flair & Ambiente<br />

· Individuelle & kompetente Beratung durch unsere langjährige Inselerfahrung<br />

· Güns<strong>ti</strong>ge Flüge & Mietwagen<br />

· Seminarreisen zum Thema „Gesundheit“ und „Freizeit“<br />

Ausserdem suchen wir noch freistehende Ferienhäuser<br />

mit gehobener Ausstattung und dem gewissen „Etwas“.<br />

Ihr <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>-Spezialist seit 1996<br />

· Unfall - Leben<br />

· Hausrat - Gebäude<br />

· Geschäftsversicherungen<br />

· Bootsversicherungen<br />

· Autoversicherungen usw.<br />

+Anrechnung des<br />

Schadenfreiheitsrabattes<br />

Gerne überprüfen und op<strong>ti</strong>mieren<br />

wir Ihre laufenden Verträge<br />

Private Kranken- und<br />

Zusatzversicherung<br />

Agencia de seguros exclusiva de DKV<br />

España S.A. Nº de Registro: C0530B38657193<br />

T V T<br />

Teneriffa Versicherungs Team SL<br />

LA PALMA<br />

Avda. Tanausú, 2 / 38750 El Paso<br />

Tel. 902 090 322 / Fax. 922 48 58 43<br />

T la-palma@versicherungsteam.net<br />

V T<br />

www.versicherungsteam.net<br />

Teneriffa Versicherungs Team SL<br />

¡Vive la Salud!


Cultura & historia<br />

ermita de Nuestra Señora de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as<br />

en el barranco más grande del<br />

lado oeste, que lleva el mismo nombre<br />

que el templo.<br />

En Los Llanos, pasando al lado de<br />

la iglesia de Nuestra Señora de Los<br />

Remedios se llega directamente a la<br />

“plaza de los enamorados” o “plaza<br />

chica”, como popularmente se conoce<br />

a la plaza Elías Santos Abreu, con el<br />

murmullo de su fuente y las enormes<br />

palmeras.<br />

<strong>La</strong>s playas más conocidas del municipio<br />

de Los Llanos de Aridane son las<br />

playas de Puerto Naos, Charco Verde<br />

y la Playa Nueva. El pueblo de Puerto<br />

Naos está a orillas del mar y probablemente<br />

sea el lugar preferido <strong>para</strong> darse<br />

un chapuzón en el lado oeste. También<br />

los <strong>para</strong>pen<strong>ti</strong>stas aprovechan las<br />

excelentes condiciones en las laderas<br />

circundantes <strong>para</strong> sus excursiones.<br />

En el mercado de Los Llanos se pueden<br />

encontrar todas las delicias<br />

que se producen<br />

en la isla.<br />

Desde pescado<br />

y carnes frescas,<br />

verduras y<br />

frutas, pasando<br />

por vinos,<br />

quesos, especias<br />

y miel locales,<br />

hasta los famosos<br />

mojos. Se puede<br />

encontrar todo lo<br />

que un sibarita<br />

pueda desear. Además, los domingos<br />

por la mañana, en la Avda. Dr. Fleming<br />

se celebra el mercadillo del<br />

agricultor. Si lo que busca es un recuerdo<br />

original, tal vez lo encuentre<br />

en el animado rastro de Argual, que<br />

también se celebra los domingos.<br />

Goldschmiedemeister<br />

Taller<br />

Profesional<br />

de Joyería<br />

· Creación<br />

· Remodelación<br />

· Re<strong>para</strong>ción<br />

Joyero<br />

maestro artesano<br />

gemólogo<br />

Atelier Für<br />

Gold- und<br />

Silberschmuck<br />

20 años<br />

más de<br />

Los Llanos, C/Calvo Sotelo 10, Tel. 922 46 20 12, lu-vie 10-14 / 17-20 h sáb. 10-14 h<br />

Fussgängerzone gegenüber dem Café Edén, nur 50m von der Plaza de España entfernt


14<br />

Natur & Freizeit<br />

Wer gerne Rätsel oder Aufgaben<br />

löst und auch <strong>La</strong>nd oder<br />

Umgebung ganz nebenbei<br />

kennenlernen möchte, der ist<br />

bei diesem weltweiten Spiel<br />

rich<strong>ti</strong>g aufgehoben und wird<br />

am Ende mit einem Schatz<br />

belohnt. Ziel ist es nicht nur,<br />

als Finder verewigt zu werden,<br />

sondern das Spiel innerhalb<br />

der teilhabenden Gemeinde<br />

mittels eines Regelwerkes<br />

weiterzuverbreiten<br />

oder neue Schätze<br />

zu verstecken.<br />

Geocaching<br />

C/ Pino de la Virgen 7 · Puntagorda<br />

mail: palmeritala@netscape.net<br />

www.lapalmerita.com<br />

Tel. 922 49 31 08<br />

Helga Lutz<br />

handgenähte Ledertaschen<br />

Meine Taschen gibt es auch hier:<br />

DISEÑO - Los Llanos<br />

Eastside - Santa Cruz<br />

Indigo - Puerto de Tazacorte<br />

<strong>La</strong> Sorpresa - El Paso<br />

<strong>La</strong>va Cris<strong>ti</strong>na - Santa Cruz<br />

Mercadillo - Puntagorda


Text: Verena Kaas Fotos: Kathrin Switala<br />

magische Schatzsuche<br />

Geocaching, auch GPS Schnitzeljagd, ist<br />

eine Art elektronische Schatzsuche. Dabei<br />

werden mithilfe von <strong>La</strong>ndkarten oder<br />

eines GPS-Empfängers anhand geografischer Koordinaten,<br />

die im Internet veröffentlicht werden,<br />

Verstecke (kurz Caches) gesucht. Die Koordinaten<br />

sind im Internet, z.B. auf www.geocaching.com, gelistet.<br />

Caches lassen sich nach Aufgabenstellung in verschiedene<br />

Varianten einteilen. Bei der einfachsten Variante,<br />

dem Tradi<strong>ti</strong>onal Cache, ist direkt die Posi<strong>ti</strong>on des<br />

Versteckes angeben. Mehrstufige Caches (Mul<strong>ti</strong>-Caches)<br />

ähneln einer Schnitzeljagd, weil hier über mehrere Orte<br />

mit Hinweisen auf das eigentliche Versteck gesucht werden<br />

muss.<br />

Eine weitereVariante ist der Earth-Cache, an dessen Zielkoordinaten<br />

eine Aufgabe gelöst werden muss und der Mystery-Cache,<br />

bei dem man die Koordinaten erhält, in dem<br />

man eine im Internet veröffentlichte Denksportaufgabe löst.<br />

Am Fundort sind dann in der Regel wasserdichte Behälter<br />

15<br />

auch auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

hinterlegt, in denen sich ein Logbuch befindet sowie kleine<br />

Tauschgegenstände, die der Finder gegen selbst mitgebrachte<br />

Dinge eintauschen kann.<br />

Manchmal enthält die Schatzkiste auch sogenannte „Trackables“,<br />

die von einem Cache zum anderen transpor<strong>ti</strong>ert<br />

werden sollen. Das sind meist Geocoins (originell gestaltete<br />

Münzen) oder Travelbugs (kleine Schildchen mit eindeu<strong>ti</strong>g<br />

iden<strong>ti</strong>fizierbaren Nummern und vom Eigentümer selbst gestalteten<br />

Anhängern). Ziel ist es, diese Trackables möglichst<br />

mobil zu halten, also auf immer weitere Reisen zu schicken.<br />

Auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> sind etwa 70 Caches hinterlegt, einige davon<br />

sogar unter Wasser, die nur mittels eines Tauchgangs entdeckt<br />

werden können. Die Wege zu den Verstecken sind oft<br />

außergewöhnlich schöne Wanderungen, die häufig nicht in<br />

den Wanderführern verzeichnet sind. Auf der Seite www.<br />

geocaching.com bekommt man einen sofor<strong>ti</strong>gen Überblick,<br />

wer wann was gesucht und gefunden hat auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

(unbedingt Canarias hinzufügen, sonst landet man in Kalifornien!).<br />

Es folgen recht gute Angaben zur Tour und zum<br />

Anspruchsvolles Kunsthandwerk von <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

20años<br />

...bei uns finden Sie für jeden eine Überraschung!<br />

Sie finden uns in El Paso<br />

gegenüber Parkplatz Supermarkt Hipercentro<br />

Mo-Sa 10.00-13.00 h<br />

Mo-Fr 17.00-19.30 h<br />

E-Mail:<br />

lasorpresa.bs@gmail.com


16<br />

Natur & Freizeit<br />

Geocaching<br />

Cache, auch auf deutsch. Als Mitglied (kostenlos) erhält man sehr detaillierte<br />

Angaben zur Wanderung, Umgebung und Schwierigkeit der Aufgaben, die<br />

noch von Bedeutung sein könnten, um den Schatz erfolgreich zu heben und<br />

dabei viel Spass zu haben.<br />

Die ak<strong>ti</strong>ven “Schnitzeljäger” gehören unterschiedlichen Altersklassen an.<br />

Wir haben sehr posi<strong>ti</strong>ve Rückmeldungen insbesondere von Familien mit<br />

Kindern erhalten, die mit einer geheimen Schatzsuche deutlich weniger<br />

Überredungskünste zu Wanderungen benö<strong>ti</strong>gten als ohne. Wer<br />

am Geocaching teilnehmen möchte, benö<strong>ti</strong>gt idealerweise mobile<br />

Naviga<strong>ti</strong>onsgeräte oder entsprechendes Kartenmaterial sowie einen<br />

Internetzugang. Bei der Suche gilt der Grundsatz, Cache-Verstecke<br />

geheim zu halten und unbeobachtet aufzusuchen. Außenstehende<br />

werden daher auch als Muggles oder Geomuggles bezeichnet<br />

(nach Harry Potter, für Personen ohne magische Fähigkeiten<br />

oder Abstammung).<br />

Wer selbst einen Schatz verstecken möchte, sollte sich unbedingt<br />

die Regeln dazu verinnerlichen: z.B. darf zum Schutz der<br />

Natur der Cache nicht vergraben werden, auf Privatgrundstücken<br />

darf nur mit Zus<strong>ti</strong>mmung des Eigentümers versteckt<br />

werden und gepflegt werden muss der Cache auch (z.B.<br />

Austausch eines vollen Logbuchs).<br />

An dieser Stelle bedanken wir uns ganz herzlich bei Verena Kaas von der<br />

Apartmentanlage <strong>La</strong> Luna Baila, die gemeinsam mit ihren Geocaching<br />

erfahrenen Gästen diesen tollen Beitrag erstellt hat.<br />

Tel./Fax: 922-40-35-52 · info@camaymas.de · C/Díaz Pimienta 10 · Los Llanos Gebäude mit den blauen Säulen<br />

Ihr BettenFachgeschäft<br />

Schadstoffgeprüfte<br />

Tex<strong>ti</strong>lien nach<br />

Öko-Tex Standard<br />

1 00%<br />

algodón<br />

Lunes a Viernes 10.00 H-13.00 H & 17.00-19.00 H<br />

Interna<strong>ti</strong>onale SPITZENMODE zu Superpreisen im<br />

Tienda i-point · <strong>La</strong>s Olas in Cancajos<br />

geöffnet Mo- Fr: 10:30 bis 14:00 Uhr u. 17-19 Uhr· Tel. 0034- 922 433 548<br />

Sábado 10.00-13.00 H<br />

FACTORY<br />

OUTLET<br />

Naturmode<br />

Kleider<br />

Blusen<br />

Hosen<br />

Röcke<br />

Geschenke


Naturaleza & Ocio<br />

17<br />

Si le gusta resolver<br />

acer<strong>ti</strong>jos y misterios<br />

y a la vez quiere aprovechar<br />

<strong>para</strong> conocer<br />

también en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

una mágica<br />

búsqueda del tesoro<br />

el lugar y sus alrededores,<br />

este juego a nivel<br />

mundial es lo ideal Geocaching, también llamada ginkana GPS, es un <strong>ti</strong>po de búsqueda<br />

del tesoro electrónica. Con ayuda de mapas o un a<strong>para</strong>to de<br />

<strong>para</strong> usted. <strong>La</strong> recompensa<br />

por completarlo<br />

es un tesoro. El obnadas<br />

geográficas publicadas en Internet. Estas coordenadas se pueden<br />

GPS se localizan escondites (llamados cachés) usando coorde-<br />

encontrar en la red, en páginas como por ejemplo www.geocaching.com.<br />

je<strong>ti</strong>vo no solo es ser<br />

Los cachés se pueden clasificar en diferentes modalidades, según la tarea.<br />

inmortalizado como <strong>La</strong> variante más sencilla, el geocaching tradicional, se da la posición directa<br />

la persona que ha encontrado<br />

el tesoro, del tesoro, dado que en esta modalidad se buscan pistas <strong>para</strong> encontrar el<br />

del escondite. Los cachés múl<strong>ti</strong>ples (mul<strong>ti</strong>-caché) se parecen a una búsqueda<br />

sino con<strong>ti</strong>nuar evolucionando<br />

el juego, Otras variantes incluyen el EarthCache, donde se deben responder a unas pre-<br />

escondite final en varias ubicaciones.<br />

a través de unas normas<br />

dentro de la coguntas<br />

sobre el entorno una vez llegados a las coordenadas finales; y el Caché<br />

Mystery, en el que se ob<strong>ti</strong>enen las coordenadas tras resolver un acer<strong>ti</strong>jo que se ha<br />

publicado en Internet. En el emplazamiento final se suelen dejar un contenedor<br />

munidad o esconder resistente al agua en el que se encuentra un libro de registro (logbook) así como<br />

nuevos tesoros.<br />

pequeños objetos, que se pueden intercambiar con otros que haya traído la persona


18<br />

Naturaleza & Ocio<br />

Geocaching<br />

LA LUNA BAILA<br />

A PA RTA M E N TO S<br />

Verena und Jesper Kaas<br />

Tacande Abajo / Echedey 24<br />

38750 El Paso · Isla de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Telefon & Fax: 0034 - 922 485 997<br />

info@lapalma-sonne.de<br />

www.lapalma-sonne.de<br />

Urlaub so rich<strong>ti</strong>g<br />

genießen...<br />

Ferienhäuser und Appartements<br />

· Traumhaft und ruhig gelegene Ferienhäuser/Appartements<br />

für 2-5 Personen in <strong>La</strong>s Norias und Tacande<br />

· Individuell und komfortabel mit Meerblick, Pool und Internet<br />

· Leitung und Betreuung deutschsprachig 24 Stunden vor Ort<br />

Interna<strong>ti</strong>onale Küche<br />

durchgehend geöffnet Mo - So 13 - 22 Uhr, Mi geschlossen<br />

Ctra. Puerto Naos 20<br />

<strong>La</strong>s Norias<br />

Tel. 922 46 49 83<br />

(deutsch, español, english, italiano)<br />

Geniessen Sie auf unserer großzügigen Sonnenterrasse mit herrlichem Blick auf das Meer unser vielfäl<strong>ti</strong>ges Angebot.<br />

Neben einer wechselnden Tageskarte bieten wir Ihnen interna<strong>ti</strong>onale Gerichte, Fleisch- und Fischgerichte, Vegetarisches und Pasta.<br />

Außerdem: gibt es jeden Tag ab 18 Uhr, Sonntags schon ab 13 Uhr, leckere Spezialitäten vom Grill!


que encuentre el caché.<br />

En ocasiones, el cofre del tesoro con<strong>ti</strong>ene<br />

“rastreables”, objetos que deben transportarse<br />

de un caché a otro. Suelen ser<br />

Geocoins (monedas con diseños originales)<br />

o Travel Bugs (pequeñas chapas con números<br />

individualmente iden<strong>ti</strong>ficables unidas a<br />

llaveros o colgantes realizados por los propietarios).<br />

El obje<strong>ti</strong>vo es que los rastreables viajen<br />

lo más lejos posible y que estén en constante<br />

movimiento.<br />

En <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> hay unos 70 cachés, algunos incluso<br />

submarinos y que solo pueden localizarse en una<br />

inmersión de submarinismo. <strong>La</strong>s rutas <strong>para</strong> llegar<br />

a los escondites a menudo son excursiones especialmente<br />

bonitas, muchas veces ni siquiera figuran<br />

en las guías de senderos. En la página web www.<br />

geocaching.com se puede hacer una idea de quién ha<br />

buscado y encontrado qué en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> (es necesario<br />

añadir Canarias a los parámetros de búsqueda, ya que<br />

de otro modo los resultados son <strong>para</strong> California). Los datos<br />

que siguen son bastante buenos, tanto sobre la ruta<br />

como sobre el caché. Si se registra en la web (¡Es gra<strong>ti</strong>s!),<br />

obtendrá datos muy detallados sobre la excursión,<br />

el entorno y la dificultad de los acer<strong>ti</strong>jos que pudieran<br />

ser importantes <strong>para</strong> poder encontrar el tesoro y pasarlo<br />

muy bien al mismo <strong>ti</strong>empo.<br />

Los “geocachers” ac<strong>ti</strong>vos son de diferentes edades, nosotros<br />

hemos recibido una respuesta muy posi<strong>ti</strong>va por parte<br />

de familias con niños, ya que al incluir una búsqueda del<br />

tesoro secreta en la excursión, <strong>ti</strong>enen que usar menos argumentos<br />

<strong>para</strong> persuadirlos a hacer senderismo. Quien<br />

quiera prac<strong>ti</strong>car geocaching necesitará, en el caso ideal,<br />

un GPS portá<strong>ti</strong>l o, en su defecto, los mapas detallados del<br />

terreno correspondiente, así como una conexión a Internet.<br />

Durante la búsqueda, la regla básica es que los escondites<br />

de los cachés deben mantenerse en secreto y que<br />

nadie debe observarlo al acceder al caché. <strong>La</strong>s personas<br />

ajenas a esta ac<strong>ti</strong>vidad reciben el nombre de “Muggles”<br />

o “Geomuggles” (en Harry Potter, las personas que no<br />

<strong>ti</strong>enen poderes mágicos o no son de ascendencia mágica<br />

reciben este nombre).<br />

Si le gustaría esconder un tesoro, es importante aprenderse<br />

de memoria las normas al respecto: p.ej. <strong>para</strong><br />

proteger la naturaleza, no se pueden enterrar los cachés;<br />

en terrenos privados solo se puede colocar uno si el propietario<br />

está de acuerdo y hay que hacer un seguimiento<br />

y mantenimiento del caché (p. ej. cambiar un libro de<br />

registro lleno).<br />

Muchas gracias a Verena Kaas de los apartamentos <strong>La</strong> Luna Baila que ha<br />

redactado este interesante artículo con ayuda de sus clientes que prac<strong>ti</strong>can<br />

geocaching.


Text: Natour Trekking Fotos: Jeanette Göhner<br />

Die Caldera de Taburiente<br />

...das Herz der Insel<br />

Su publicidad puede<br />

aparecer aquí!<br />

1/2 año desde 114,-€<br />

BIKE URLAUB<br />

Touren in jeder Leistungskl.<br />

Erlebe die TOP-Acts mit uns<br />

Wir organisieren auch<br />

gern die Unterkunft<br />

Calle Calvo Sotelo 20 | Los Llanos de Aridane | Tel. 0034 - 922 40 19 27<br />

Lláme al<br />

922 490 436


Natur & Freizeit 21<br />

Ein ganzer Tag voller Naturattrak<strong>ti</strong>onen erwartet Sie während dieser Wanderung<br />

im Na<strong>ti</strong>onalpark von <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, der Caldera de Taburiente. Sie tauchen hinab in die<br />

Tiefe des Riesenkraters mit seiner einzigar<strong>ti</strong>gen Flora, seinen unterirdischen Quellen,<br />

Wasserfällen und seinen historischen Stätten. (geführte Wanderung des Veranstalters Natour)<br />

Die Anfahrt im Allradbus nach Los Brecitos, dem Ausgangspunkt<br />

dieser Wanderung, ist schon ein Abenteuer<br />

in sich.<br />

Tour A: Die ersten zwei Stunden verläuft die Wanderung<br />

über einen Kiefernadelteppich in einem angenehm schat<strong>ti</strong>gen<br />

Wald. Dabei geniessen Sie am Aussichtspunkt Lomo<br />

de Tagasaste erstmals einen Blick in den weiten Kessel. Obwohl<br />

in Privatbesitz, steht fast das ganze Gebiet der Caldera<br />

seit 1954 unter Naturschutz, als einer der ersten Na<strong>ti</strong>onalparks<br />

Spaniens.<br />

Zur Mittagzeit erreichen wir den Fluss Taburiente, den<br />

einzigen ganzjährig fliessenden Fluss des kanarischen Archipels.<br />

Besonders schön präsen<strong>ti</strong>ert er sich etwas weiter<br />

abwärts, wo man sich in ausgewaschenen Basaltbecken die<br />

warm gelaufenen Füsse kühlen kann. Ein roman<strong>ti</strong>sches Idyll<br />

Tour-kombina<strong>ti</strong>onen<br />

Teil A: Dauer: 5h, Distanz: 12 km<br />

Höhenmeter: +400m/-400m<br />

Schwierigkeitsgrad: mittel<br />

Teil A+B: Dauer: 6,5h, Distanz: 16 km<br />

Höhenmeter: +100m/-850m<br />

Schwierigkeitsgrad: anspruchsvoll<br />

Treffpunkt: 9:25 h in Los Llanos, Transfer<br />

ab Los Cancajos, Puerto Naos oder Hotel<br />

Princess, Infos unter Tel.: 922 433 001<br />

in zerklüfteter Felslandschaft. Selbst wunderschöne kanarische<br />

Bergwiesen gibt es hier. Tour A+B: Auf unserem weiteren<br />

Weg gerät immer wieder der Roque Idafe in unser Blickfeld,<br />

jener Felsen, an dem die Ureinwohner, die Guanchen, ihren<br />

Göttern Opfer dargebracht haben. Kein Lüftchen regt sich. Das


22<br />

Foto: Jeanette Göhner<br />

Harz der kanarischen Kiefer verströmt seinen Duft in der<br />

Mittagshitze. Am Grunde der Schlucht stossen wir auf ein<br />

Rinnsal, folgen dem Flussbett bis es sich mit dem Wasserlauf<br />

des Taburiente trifft. Diese Stelle nennt sich aus naheliegenden<br />

Gründen Dos aguas (zwei Wasser). Nun haben wir<br />

den Barranco de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as erreicht. Der Name erinnert<br />

an die letzte Schlacht der Guanchen gegen die spanischen<br />

Eroberer: Schlucht der Todesängste. Ängste müssen Sie hier


Natur & Freizeit 23<br />

jedoch nicht ausstehen, nur etwas Geschicklichkeit wird benö<strong>ti</strong>gt,<br />

wenn wir mit dem Wanderstock zwischen den Steinen<br />

mehrfach über das Flussbett balancieren. Eindrucksvolle Basaltforma<strong>ti</strong>onen<br />

hat die Erosion des Wassers hier freigelegt.<br />

Kissenlava in verschiedenen Schat<strong>ti</strong>erungen, vor Jahr Millionen<br />

aus dem Erdinneren hervogeschleudert.<br />

Da, wo die letzten Tropfen im Boden versickern, findet der,<br />

an Eindrücken so reiche Wandertag sein Ziel.<br />

...wich<strong>ti</strong>g zu wissen!<br />

Passende Kleidung und feste Wanderschuhe werden empfohlen.<br />

Essen und ausreichend zu Trinken mitnehmen, des<br />

weiteren für Sonnenschutz, Kopfbedeckung, leichte Wind-<br />

/Regenjacke und in den Wintermonaten für warme Kleidung<br />

sorgen. (Bewährt hat sich die sog. Zwiebeltechnik - mehrere<br />

Kleidersschichten, die sich einfach an- bzw. ausziehen lassen.)<br />

Natour bietet seinen Gästen gra<strong>ti</strong>s auf den Touren rus<strong>ti</strong>kale<br />

Holzwanderstöcke an. Gerne können Sie aber auch Ihre eigene<br />

Wanderausrüstung mitbringen.<br />

Foto: Jeanette Göhner<br />

Calle del Doctor Fleming<br />

Calle Iglesia<br />

Plaza<br />

Chica<br />

Calle El Paseo<br />

Plaza<br />

España<br />

Calle del Ángel<br />

Calle Calvo Sotelo<br />

Calle General Franco


Textos: Natour Trekking Fotos: Jeanette Göhner<br />

<strong>La</strong> Caldera de Taburiente<br />

…el corazón de la isla<br />

Ayurvedic<br />

Prac<strong>ti</strong><strong>ti</strong>oner<br />

Klassische<br />

ayurvedische Massagen<br />

Behandlungen zur<br />

Gewebe-Entsäuerung<br />

Ayurvedische Koch- und<br />

Gewürzkurse<br />

· Ernährungsberatung ·<br />

·<br />

·<br />

·<br />

Termine nach<br />

Vereinbarung<br />

Alle Behandlungen<br />

auch als<br />

Geschenkgutscheine<br />

erhältlich<br />

Naturfriseur<br />

· Erstbehandlung -<br />

Haar- & Kopfhautdiagnose<br />

· Natürliche Haarschnitte<br />

· Pflanzenfarben<br />

· biol. Haarpflegeprodukte &<br />

Naturhaarbürsten<br />

· Meridiankopfmassage<br />

Birgit van Dijk<br />

ap©-ayurvedic prac<strong>ti</strong><strong>ti</strong>oner<br />

Tel. 606 44 01 55<br />

<strong>para</strong>mi@la-palma.eu<br />

in Todoque / <strong>La</strong>s Norias<br />

www.lapalma-<strong>para</strong>mi.com<br />

Michaela Brehm<br />

Naturfriseurin<br />

Tel. 649 21 50 35<br />

michaelabrehm@gmx.de


naturaleza & ocio 25<br />

Le espera un día entero repleto de atracciones naturales durante esta excursión en<br />

el parque nacional de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, la Caldera de Taburiente. Descenderán a las profundidades<br />

de un cráter gigantesco, con flora endémica, fuentes subterráneas, cascadas<br />

y sus escenarios históricos. (ruta a pie con guía)<br />

El trayecto en vehículo todoterreno hasta Los Brecitos ya<br />

es toda una aventura.<br />

Ruta A: las dos primeras horas, la excursión transcurre sobre<br />

una alfombra de pinillo, bajo la agradable sombra de<br />

un bosque de pinos. En el mirador Lomo de Tagasaste se<br />

pueden admirar por primera vez las vistas al amplio cráter.<br />

Aunque sea propiedad privada, casi la totalidad de la<br />

superficie de <strong>La</strong> Caldera está protegida desde 1945, uno de<br />

los primeros parques nacionales españoles.<br />

Hacia el mediodía alcanzamos el Río de Taburiente, el<br />

único río permanente del archipiélago canario. El río es<br />

especialmente bonito un poco más abajo, donde podremos<br />

refrescarnos los pies en las charcas de basalto. Un escarpado<br />

paisaje rocoso idílico y román<strong>ti</strong>co. Incluso hay preciosos<br />

prados de montaña.<br />

Combinaciones del tour<br />

Ruta A: duración 5 h. Distancia: 12 km.<br />

Desnivel: +400m/-400m.<br />

Dificultad: media.<br />

Ruta A+B: duración 6,5 h. Distancia: 16 km.<br />

Desnivel: +100m/-850m.<br />

Dificultad: exigente.<br />

Punto de recogida: 9:25 h. en Los Llanos,<br />

Posibilidad de traslado desde Los Cancajos,<br />

Puerto Naos o el Hotel Princess.<br />

Infos unter Tel.: 922 433 001<br />

Ruta A+B: durante el resto del camino, el Idafe nos acompaña,<br />

ese roque en el que los an<strong>ti</strong>guos habitantes de la<br />

isla, los auaritas, depositaban ofrendas a sus dioses. No corre<br />

ni una brisa, la resina de los pinos canarios desprende<br />

su aroma al calor del mediodía. En el cauce del barranco<br />

Raus in die Natur – Bestens<br />

ausgerüstet von Ihrem<br />

Outdoor-Spezialisten Valle Verde.<br />

Tu disfrutas de la naturaleza y<br />

nosotros ponemos el equipo – su<br />

Outdoor Especialista Valle Verde.<br />

Calle Calvo Sotelo 22<br />

Los Llanos de Aridane<br />

Calle Pérez de Brito 36<br />

Santa Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Tel. 922 46 32 92<br />

www.valleverde-lapalma.com<br />

Jetzt auch<br />

auf Teneriffa<br />

Outdoor-<br />

Spezialist<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Jahre


26<br />

Foto: Jeanette Göhner<br />

yo mismo<br />

A l i m e n t o s n a t u r a l e s<br />

C o s m é t i c a n a t u r a l<br />

N a t u r k o s t<br />

N a t u r k o s m e t i k<br />

Gesundheits-, Pflege- und<br />

Familienberatung für ein<br />

selbstbes<strong>ti</strong>mmtes Leben<br />

Familien- u. Paarberatung.<br />

Elternberatung. Einzelberatung.<br />

Begleitung in Entscheidungssitua<strong>ti</strong>onen.<br />

Unterstützung von posi<strong>ti</strong>ven<br />

Veränderungsprozessen.<br />

Beratung bei Lebenskrisen.<br />

Post-Trauma-Counseling.<br />

Dr. Chris<strong>ti</strong>na Köhlen<br />

Diplom-Pflegepädagogin Grado Académico de<br />

Licenciada. Familien-/ Paartherapeu<strong>ti</strong>n(DGSF)<br />

Soziale u. pflegerische Beratung.<br />

Medizinische Behandlungspflege.<br />

Begleitung u. medizinische<br />

Übersetzungen. Hausbesuche,<br />

Urlaubsbetreuung.<br />

Gaby Kleylein<br />

Gesundheits- u. Krankenpflege<br />

Diplomada Universitaria de Enfermería<br />

Rufen Sie uns an:<br />

Tel. 634 840 150<br />

www.yo-mismo.org<br />

chris<strong>ti</strong>na.koehlen@yo-mismo.org


naturaleza & ocio 27<br />

nos encontramos con un riachuelo y lo seguimos hasta que se<br />

encuentra con la corriente del Taburiente. Este lugar se llama<br />

Dos Aguas por razones obvias. En este punto hemos alcanzado<br />

el Barranco de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as. El nombre recuerda a la úl<strong>ti</strong>ma<br />

batalla de los auaritas contra los conquistadores españoles.<br />

Pero no tema, aquí no va a pasar angus<strong>ti</strong>as, solo necesitará un<br />

poco de destreza cuando, con ayuda del bastón de senderismo,<br />

haya que cruzar el cauce del río entre las piedras. <strong>La</strong> erosión<br />

ha descubierto impresionantes formaciones basál<strong>ti</strong>cas, lavas<br />

almohadilladas de diferentes tonalidades, que surgieron hace<br />

millones de años de las entrañas de la Tierra.<br />

En el lugar en el que el agua deja de acompañarnos, llegamos<br />

al final de esta espectacular ruta de senderismo.<br />

... es importante saber: Se recomienda llevar ropa adecuada<br />

y calzado de senderismo. Lleve también comida y suficiente<br />

<strong>para</strong> beber. Asegúrese de llevar protector solar, sombrero, un<br />

chubasquero ligero y en los meses de invierno, ropa de abrigo.<br />

Natour ofrece a sus clientes bastones de senderismo de madera,<br />

pero si lo prefiere puede traer su propio equipamiento de<br />

senderismo.<br />

Foto: Jeanette Göhner


28<br />

Mit Schnorchel und Flossen<br />

auf Entdeckungstour<br />

Text: K. Switala Fotos: Casa de Buceo<br />

<strong>para</strong>-<strong>ti</strong>.pdf 1 10/5/13 12:48 PM<br />

Vor <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>´s Küste gibt es eine<br />

tolle Unterwasserwelt und fantas<strong>ti</strong>sche<br />

Orte, um diese schnorchelnd<br />

zu erkunden. Zu beobachten gibt<br />

es u.a. den in verschiedenen Färbungen<br />

vorkommenden Trompetenfisch, die intelligenten<br />

Oktopusse, schillernde Pfauenfische,<br />

die zur Gattung der Raubfische gehörenden<br />

Barracudas, aber natürlich auch<br />

Seesterne und kleinere Fische wie den<br />

Blennie. An vielen verschiedenen Plätzen<br />

rund um die Insel findet man fast immer<br />

geeignete Verhältnisse, um problemlos<br />

ins Wasser zu kommen. Den Blick gen<br />

Meeresgrund gerichtet kann man in aller<br />

Ruhe die Welt unter der Wasseroberfläche<br />

kennenlernen.<br />

Für einen gelungenen ersten Schnorchelgang<br />

empfiehlt sich vorab ein kurzer Besuch<br />

in einer hiesigen Tauchbasis, denn dort<br />

erhält man neben guten Tipps zu Technik<br />

und Ausrüstung auch gleich noch ein paar<br />

Info´s zu aktuellen Wetter- und Wellenbedingungen<br />

und erfährt nebenbei auch, wo es<br />

die meisten Fische zu sehen gibt. Natürlich<br />

kann man hier neben Tauchkursen auch<br />

eine Schnorcheltour buchen. Mit fachkundiger<br />

Begleitung ist man dann auf der ganz<br />

sicheren Seite in Sachen Technik und vor<br />

allem den Sichtungserfolgen.<br />

Das Atmen und Ausstoßen des Wassers durch<br />

den Schnorchel ist schnell erlernt. Äusserst<br />

wich<strong>ti</strong>g ist eine gut sitzende Maske, damit<br />

kein Wasser eindringen kann. Sie muss gut<br />

Dipl. Ing. Ralf Drews<br />

Carretera General<br />

<strong>La</strong> Sabina Nº 3a<br />

38730 Villa de Mazo<br />

Tel. 922 696 164<br />

Móvil 600 363 502<br />

email: drewsr@web.de<br />

Ralf Drews · Servicios<br />

Ausführung handwerklicher Arbeiten rund ums Haus - auch Elekro- und Sanitärtechnik<br />

Servicio completo <strong>para</strong> la vivienda - instalaciones eléctricas y sanitarias<br />

Energieberatung<br />

Renovierungen<br />

Installa<strong>ti</strong>onen<br />

Montagen<br />

Umbauten<br />

Re<strong>para</strong>turen<br />

..... asesoramiento en materia de energía<br />

..... restauraciones<br />

..... installaciones<br />

..... montajes<br />

..... modificaciones<br />

..... re<strong>para</strong>ciones


Natur & Freizeit 29<br />

Würden Sie gerne einmal die Unterwasserwelt vor <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> kennenlernen, scheuen sich<br />

aber vor einem ersten Tauchgang? Dann wäre doch für den Anfang Schnorcheln<br />

genau das Rich<strong>ti</strong>ge, kinderleicht zu erlernen und für eigentlich jeden geeignet.<br />

abschliessen, darf aber nicht zu fest<br />

gezogen werden, denn gerade dadurch<br />

kann Wasser eindringen und einem<br />

den Spaß schnell verderben.<br />

Op<strong>ti</strong>mal ist das Tragen eines Neoprenanzuges,<br />

da man sich beim Schnorcheln<br />

rela<strong>ti</strong>v wenig bewegt und darum mit<br />

dem Anzug nicht so schnell friert. Auch<br />

Flossen mit Schuhen sind an vielen Plätzen<br />

sinnvoll, zum einen gelangt man<br />

auf steinigem Untergrund angenehmer<br />

ins Wasser und kann sich andererseits<br />

damit auch mühelos fortbewegen.<br />

Beim Verlassen des Wassers achten Sie<br />

unbedingt auf eine mögliche Brandung,<br />

die oftmals recht schwankend in<br />

ihrer Intensität ist und man schnell mal<br />

umgeworfen werden kann.<br />

Und nun nichts wie rein ins<br />

herrlich klare Blau des Atlan<strong>ti</strong>ks,<br />

denn alle, die es einmal<br />

ausprobiert haben, sind fasziniert<br />

und infiziert davon, wie artenreich<br />

und üppig die Unterwasserwelt selbst<br />

nahe der Küste ist. Ein besonderer Tipp<br />

ist übrigens die „Reserva Marina“, eine<br />

Schutzzone zwischen El Remo und dem<br />

Playa del Faro am südlichen Zipfel der<br />

Insel, in der das Fischen verboten ist und<br />

somit ganzjährig tolle Sichtungen möglich<br />

sind. Hier benö<strong>ti</strong>gt man vorab allerdings<br />

eine Genehmigung. Info´s dazu<br />

gibts z.B. von den netten Betreibern der<br />

„Casa de Buceo“ in Los Llanos.<br />

Playa Nueva<br />

<strong>La</strong> Bombilla<br />

Playa Puerto Naos<br />

Charco Verde<br />

El Remo<br />

<strong>La</strong> Zamora<br />

Punta <strong>La</strong>rga<br />

Playa del Faro<br />

Playa de Cabras<br />

<strong>La</strong> Fajana<br />

Puerto de Talavera<br />

Puerto Espindola<br />

C./ Marina Alta 31<br />

38770 Tazacorte<br />

Tel./Fax: 0034 - 922 40 60 58<br />

Mobil 0034 - 677 38 91 22<br />

E r h o l u n g & E n t s p a n n u n g p u r !<br />

uf der sonnigen Westseite <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>s, in klima<strong>ti</strong>sch op<strong>ti</strong>maler <strong>La</strong>ge auf ca. 190m ü.M.,<br />

liegt unsere wunderschöne Finca Marina. Wir freuen uns darauf, unsere Gäste verwöhnen<br />

zu dürfen und ihnen pure Erholung zu bieten. Genießen Sie den einzigar<strong>ti</strong>gen Ausblick<br />

auf Meer und Berge und verbringen traumhafte Urlaubsmomente in unserer gepflegten,<br />

kleinen Apartmentanlage unter deutscher Leitung. Entspannen Sie am großzügigen,<br />

beheizten Pool mit Sonnendeck, im großen Garten mit seinen vielen Ruheinseln oder<br />

genießen Sie den Sonnenuntergang in unserem Finca-Treff!<br />

Wir bieten Ihnen 1 freistehenden Bungalow mit eigenem Grillplatz und Sonnenterrasse und<br />

4 Apartments mit Balkon/Terrasse. Allen Gästen stehen SAT-TV und kostenloses W-<strong>La</strong>n, sowie<br />

ein Grillplatz zur Verfügung.<br />

Sie finden uns:<br />

von <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna kommend in Richtung<br />

Tazacorte fahrend, wenn Sie bei km 3 dem<br />

Hinweisschild Finca Marina auf der linken<br />

Straßenseite folgen.<br />

Aus Rücksicht auf unsere Gäste vereinbaren<br />

Sie für eine Besich<strong>ti</strong>gung der Anlage vorab<br />

bitte einen Termin mit uns! Vielen Dank.<br />

www.fincamarina.de<br />

Wir freuen uns auf Sie - Britta und Frank Germann


30<br />

Explorar los fondos marinos<br />

con gafas y aletas<br />

Texto: K. Switala Fotos: Casa de Buceo<br />

<strong>La</strong> Fajana<br />

Playa Nueva<br />

<strong>La</strong> Bombilla<br />

Playa Puerto Naos<br />

Charco Verde<br />

El Remo<br />

<strong>La</strong> Zamora<br />

Punta <strong>La</strong>rga<br />

Playa del Faro<br />

Playa de Cabras<br />

Puerto de<br />

Talavera<br />

Puerto<br />

Espindola<br />

Ante las costas de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> hay<br />

espectaculares paisajes submarinos y<br />

lugares fantás<strong>ti</strong>cos <strong>para</strong> explorar con<br />

esnórquel. Entre otros, se pueden observar<br />

coloridos peces trompeta, inteligentes<br />

pulpos, iridiscentes viejas, depredadoras<br />

barracudas y también estrellas de mar y<br />

peces pequeños como el blenny. En numerosos<br />

si<strong>ti</strong>os de la costa palmera se pueden<br />

encontrar las condiciones adecuadas <strong>para</strong><br />

acceder al agua. Mirando hacia abajo se<br />

puede explorar el mundo submarino.<br />

Para que la primera expedición de esnórquel<br />

sea todo un éxito, es recomendable<br />

hacer una breve visita a alguna estación de<br />

buceo local, donde los simpá<strong>ti</strong>cos propietarios<br />

aconsejan sobre técnicas y equipamiento<br />

e informan sobre las condiciones del oleaje<br />

y el <strong>ti</strong>empo. De paso, comentan dónde se<br />

pueden observar el mayor número de peces.<br />

Por supuesto que, aparte de cursos de buceo,<br />

también se puede contratar una excursión<br />

de esnórquel. Con un instructor experimentado<br />

se va sobre seguro, tanto en el aspecto<br />

técnico como a la hora de garan<strong>ti</strong>zar que se<br />

observarán peces.<br />

Respirar y expulsar agua a través del tubo<br />

se aprende rápidamente. Es muy importante<br />

<strong>Palma</strong>-Chimeneas<br />

Marcel John<br />

¿Quiere<br />

un calor<br />

agradable?<br />

Se lo llevo<br />

a su hogar,<br />

¡totalmente<br />

según sus<br />

deseos!<br />

Kamine vom<br />

Fachmann<br />

Visite nuestra<br />

exposición en<br />

Hermann<br />

Inmobiliaria<br />

Jubiläums-<br />

Angebote...<br />

...................>>..... bauunternehmen<br />

...................>>..... schreinerei<br />

...................>>..... spenglerei<br />

krea<strong>ti</strong>v in der konzep<strong>ti</strong>on<br />

...................>>..... heizungen<br />

kompetent in der beratung<br />

...................>>..... pools professionell in der ausführung<br />

Tel. 603 866 616<br />

Ctra. Tanausú nº10 · El Paso<br />

Lunes-Viernes 10-13 h o concertar una cita<br />

herbert herkommer<br />

christoph ketterle<br />

puntagorda<br />

www.manufacto.es<br />

info@manufacto.es<br />

tel/fax 922 49 34 55


Naturaleza & Ocio 31<br />

¿Le gustaría descubrir el mundo submarino de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, pero<br />

no quiere empezar directamente con submarinismo? Entonces<br />

tal vez lo ideal sería empezar con buceo libre o esnórquel,<br />

es sencillo de aprender y todos pueden prac<strong>ti</strong>carlo.<br />

tener una máscara de la talla adecuada,<br />

<strong>para</strong> que no le entre agua. Ha de cerrar<br />

bien sobre la cara, pero no debe apretarse<br />

demasiado, ya que es ahí donde puede entrar<br />

agua y fas<strong>ti</strong>diar la diversión.<br />

Es aconsejable llevar un traje de neopreno,<br />

ya que el esnórquel es un deporte que no<br />

requiere mucho movimiento y de este modo<br />

no se pasa tanto frío. En muchos si<strong>ti</strong>os <strong>ti</strong>ene<br />

sen<strong>ti</strong>do llevar aletas calzantes, ya que facilitan<br />

el acceso al agua cuando el fondo es<br />

pedregoso y también hacen más sencillo<br />

desplazarse en el agua.<br />

Al salir del agua, preste especial atención a<br />

la resaca del oleaje, que a menudo varía en<br />

intensidad y puede provocar caídas.<br />

Y ahora ¿a qué espera <strong>para</strong> zambullirse en<br />

las cristalinas aguas azules del Atlán<strong>ti</strong>co?<br />

Todos los que lo han probado están fascinados<br />

y quedan seducidos con la riqueza de<br />

especies y exuberancia que ofrece el mundo<br />

submarino, incluso cerca de la costa. Los<br />

entendidos recomiendan visitar la Reserva<br />

Marina, una zona protegida entre El Remo<br />

y la Playa del Faro en el extremo sur de<br />

la isla. Allí está prohibida la pesca, por lo<br />

que pueden disfrutarse de espectaculares<br />

excursiones durante todo el año. No obstante,<br />

es necesario solicitar un permiso con<br />

antelación. Los simpá<strong>ti</strong>cos propietarios de<br />

la “Casa de Buceo” en Los Llanos le facilitarán<br />

más información al respecto.<br />

¡CONSTRUya y REFORMe con nosotros sano y duradero!<br />

CONSTRUIR y REFORMAR<br />

CONSTRUIR sano y duradero REFORMAR<br />

en Canarias<br />

productos alemanes seleccionados · ausgewählte sano y duradero deutsche con productos en alemanes Produkte<br />

Canarias<br />

seleccionados 20<br />

anos<br />

~<br />

Mit uns Bauen + Sanieren Sie rich<strong>ti</strong>g und dauerhaft!<br />

onstrucciones y reformas<br />

íctor Manuel<br />

OPTIMO CANARIAS CANARIAS S.L. Villa S.L. de Mazo<br />

Ferreteria Ferretería ´ especializada especializada desde 1992 desde Ctra. 1992 Gral.<br />

con con asesoramiento técnico técnico 922 42 85 56<br />

con productos alemanes seleccionados 20<br />

onzález Díaz<br />

con productos alemanes seleccionados 20<br />

Tlf./Fax: 922 49 41 59<br />

Móvil: 606 60 20 69<br />

cvgconstrucciones@hotmail.com<br />

CONSTRUIR y REFORMAR<br />

sano y duradero en Canarias<br />

OPTIMO CANARIAS S.L.<br />

Ferreteria ´ especializada desde 1992<br />

con asesoramiento técnico<br />

anos<br />

~<br />

anos<br />

~<br />

Villa de Mazo Los LIanos<br />

Ctra. Gral.<br />

C/ Tenisca, 9<br />

922 42 85 56<br />

922 40 30 10<br />

www.op<strong>ti</strong>mocanarias.com<br />

Villa de Mazo Los Llanos<br />

almacén: Los LIanos C/ Tenisca 9<br />

609 54 76 C/ 76 Tenisca, 9 922 40 30 10<br />

www . op<strong>ti</strong>mocanarias 922 40 30 10 . com<br />

www.op<strong>ti</strong>mocanarias.com<br />

garan<strong>ti</strong>zado económico profesional Garan<strong>ti</strong>ert preiswert fachgerecht


32<br />

Gemeinsam durch die Krise<br />

Der Verein SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> sammelt Spenden, um soziale Projekte für Bedürf<strong>ti</strong>ge,<br />

ini<strong>ti</strong>iert von Gemeinden und Kirchen, zeitlich unbegrenzt zu unterstützen.<br />

Text: K. Switala Foto: SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Die Kanaren sind für ihr konstantes, mildes Klima<br />

bekannt und beliebt. Für die Besucher der Inseln<br />

ist das Archipel vom Festland schnell erreichbar<br />

und ein Garant für schönes Wetter und freundliche<br />

Bewohner. So bekamen sie einmal den Beinamen<br />

„Inseln der Glückseligen“.<br />

Im Zuge der sich ausweitenden Finanzkrise, sind mittlerweile<br />

auch die Bewohner unserer schönen Insel massiv<br />

betroffen. Die Höhe der Arbeitslosigkeit befindet sich auf<br />

einem historischen Hoch, viele Familien sind bereits mit der<br />

Nahrungsversorgung überfordert. Die staatliche Unterstützung<br />

ist in Spanien zeitlich befristet, dazu zählt auch die<br />

Sozialhilfe. Bricht diese Hilfe weg, verlieren die Betroffenen<br />

dann zudem den Krankenschutz, den sie aus eigenen Mitteln<br />

nicht bedienen können. Insbesondere Kinder sind die<br />

Betroffenen der Krise, denen es sogar an Schulmaterialien<br />

NEUE<br />

KOLLEKTION<br />

SALUD y CALZADO<br />

Fachgeschäft für deutsche Markenschuhe<br />

Mo-Fr 10:00-13:30 / 17:30-20:00, Sa 10:30-13:30 · C/ Calvo Sotelo, 3<br />

(direkt oberhalb der Plaza) Los Llanos de Aridane · Tel. 922 40 34 74<br />

e l u q u e r í a<br />

r i s ö r<br />

&<br />

tel. 922 48 09 04<br />

ma - vie / di- fr 10 - 13 & 16 - 19, sá / sa 10 - 13<br />

c/ caballos fufos 3, villa de tazacorte<br />

und Geld für die Schulspeisung fehlt. Das mit Krediten finanzierte<br />

Eigenheim wird gepfändet, die Schuldner stehen auf<br />

der Straße, ziehen bestenfalls wieder bei den Verwandten<br />

ein und müssen dennoch den Kredit weiter bedienen. In einer<br />

Aufnahme des neuen Internet TV Senders „Drago Azul“,<br />

können Menschen beobachtet werden, die während der Dunkelheit,<br />

verschämt im Müll nach Essbarem suchen.<br />

Um die Auswirkungen der Krise abzumildern, gründete<br />

eine kleine Gruppe auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> ansässiger Ausländer und<br />

Palmeros, den Verein SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, im April 2013. Ziel<br />

des Vereins ist es, auf die sich verschlechternden Lebensumstände<br />

betroffener Familien aufmerksam zu machen und<br />

durch finanzielle Spenden zu helfen, die Lebensgrundlage<br />

zu erhalten. Die Geldmittel des Vereins werden an offizielle<br />

Hilfsorganisa<strong>ti</strong>onen oder kirchliche Gemeinden verteilt, die<br />

die Umverteilung in Sachspenden gezielt vornehmen.<br />

o<br />

s<br />

m<br />

e<br />

t<br />

i<br />

k<br />

s<br />

t<br />

é<br />

t<br />

i<br />

c<br />

a<br />

Hagen Westphal<br />

Los Llanos<br />

El Paso<br />

<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />

Todoque<br />

<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna, Camino Baile Bueno Nº21<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, Tel: (0034) 922 40 14 29<br />

Mail: baile21@gmx.de<br />

Bilder finden Sie auch im Internet unter:<br />

www.lapalma-medien.com/hagenwestphal.htm<br />

<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />

C.Baile Bueno 21<br />

GALERIE<br />

IM GARTEN<br />

Tazacorte<br />

Jeden Freitag<br />

ab 16.30 Uhr geöffnet<br />

o. n. Vereinbrg.<br />

Schule<br />

Los Canarios


Soziales 33<br />

Mitglieder des Vereins "SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>" mit dem Pfarrer<br />

Pedro Angel vor der Gemeinde "Iglesia Evangélica de <strong>La</strong><br />

<strong>Palma</strong>" in Los Llanos de Aridane<br />

Erste Schritte sind gemacht : An die<br />

Caritas in Los Llanos und St.Cruz<br />

kann bereits ein fester monatlicher<br />

Betrag übergeben werden. Die sozialen<br />

Hilfsorganisa<strong>ti</strong>onen verzeichnen<br />

einen deutlichen Zulauf an Hilfsbedürf<strong>ti</strong>gen,<br />

die durch die Organisa<strong>ti</strong>onen<br />

vor allem mit Lebensmitteln,<br />

teilweise mit Geldspenden für die<br />

Zahlung von Nebenkosten (Strom,<br />

Wasser) und gespendeter Kleidung<br />

versorgt werden. In der Caritas „<strong>La</strong><br />

Iglesia de Encarnación St.Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>“ werden zusätzlich<br />

Spenden für den Aufbau einer Tafel benö<strong>ti</strong>gt.<br />

Weiterhin unterstützt SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> die Gemeinde Iglesia<br />

Evangélica Bau<strong>ti</strong>sta, mit einem festen monatlichen Betrag,<br />

dessen Pfarrer Pedro Angel sich stark für das Gemeinwohl<br />

einsetzt und notwendige Lebensmittel- und Sachspenden<br />

für bedürf<strong>ti</strong>ge Gemeindemitglieder sammelt. Gespräche<br />

mit kirchlichen Gemeinden und Sozialarbeitern aus den<br />

Gemeinden sind geplant, um zielgerichtete soziale Projekte<br />

finanziell zu unterstützen.<br />

Da ein Ende der Krise nicht in Sicht<br />

ist, die Gemeinden mit strengen<br />

Sparmassnahmen belastet sind, werden<br />

Spendenmittel aus privater Hand<br />

in der Zukunft noch dringender als<br />

bisher erforderlich sein. Neben den<br />

bisher schon gewonnen Mitgliedern<br />

von dem noch sehr jungen Verein,<br />

SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, werden kon<strong>ti</strong>nuierliche<br />

Geldspenden und weitere (gern<br />

auch ak<strong>ti</strong>ve), Mitglieder benö<strong>ti</strong>gt, um<br />

den zugesagten regelmässigen Verpflichtungen nachkommen<br />

zu können, bzw. neue förderungswürdige Projekte aufnehmen<br />

zu können. Wir danken in diesem Zusammenhang<br />

herzlich für das Benefizkonzert in El Paso mit der beeindruckenden<br />

Harfenspielerin Angelika Profeta in der „Hacienda<br />

Tacande“.<br />

Mehr Informa<strong>ti</strong>onen unter: www.soslapalma.com<br />

Ansprechpartner: Jesper Kaas: 618381217 (deutsch, span.,<br />

dänisch), Annette Ibarra: 636073178 (span., dänisch)<br />

„Ein Vergleich<br />

lohnt sich<br />

immer!“<br />

IMMOBILIENKOMPETENZ<br />

HERMANN<br />

Inmobiliaria<br />

Chris<strong>ti</strong>ane Brinkmann<br />

Avda. Tanausú 10<br />

38750 El Paso<br />

Mo-Fr 10-13 h<br />

und nach<br />

Vereinbarung<br />

Tel.: 922 48 63 15<br />

Mobil: 627 990 921<br />

Fax: 922 48 65 36<br />

Calle <strong>La</strong> Garza Nº 25<br />

38750 El Paso<br />

reinigt Ihr Fahrzeug innen und außen, poliert und konserviert <strong>La</strong>ck, Felgen<br />

und Kunststoffteile; versiegelt die Scheiben und pflegt das Leder; führt Ihr<br />

Fahrzeug beim ITV vor; meldet Ihr Fahrzeug an und ab, wickelt die Einfuhr<br />

von Fahrzeugen mit D-Kennz. ab; vermittelt Ihren Gebrauchtwagen; stellt<br />

<strong>La</strong>ngzeitstellplätze zur Verfügung, organisiert den Shuttle von der Garage<br />

zum Aeropuerto und...freut sich auf Ihren Anruf! >>>>>> 685 471 353<br />

Internet: http://www.iklp.eu<br />

e-Mail: info@iklp.de<br />

Die schönste Kanarische Insel:<br />

Ihr neues Zuhause!<br />

Wir vermitteln<br />

Grundstücke, Häuser, Fincas<br />

sowie die Erstellung von Neubauten<br />

beantragen<br />

sämtliche Genehmigungen<br />

erledigen für Sie<br />

alle Behördengänge auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

beraten<br />

in Steuerangelegenheiten<br />

verwalten und vermieten<br />

auf Wunsch Ihr Anwesen


34<br />

Juntos contra la crisis<br />

<strong>La</strong> asociación SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> recolecta dona<strong>ti</strong>vos <strong>para</strong> apoyar por <strong>ti</strong>empo<br />

ilimitado a proyectos sociales a beneficio de personas necesitadas<br />

auspiciadas por ayuntamientos e iglesias. Texto: K. Switala Foto: SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

<strong>La</strong>s Canarias son conocidas<br />

limitada, incluso las ayudas sociales.<br />

y populares por su clima,<br />

Cuando estas ayudas se agotan, los<br />

moderado y constante. Los<br />

afectados pierden también la asistencia<br />

sanitaria, que tampoco pue-<br />

visitantes pueden llegar<br />

a las islas desde Europa rela<strong>ti</strong>vamente<br />

rápido y el buen <strong>ti</strong>empo<br />

Los niños son los principales afectaden<br />

pagar por sus propios medios.<br />

está garan<strong>ti</strong>zado, los isleños son<br />

dos por la crisis, a ellos les falta incluso<br />

<strong>para</strong> material escolar y dinero<br />

amables. Así, no sorprende que<br />

recibieran el sobrenombre de “Islas<br />

Afortunadas”.<br />

hogar familiar, financiado con crédi-<br />

Annette Ibarra (izqda) con Carmen y Manolo Duque de la <strong>para</strong> pagar el comedor escolar. El<br />

Caritas "Iglesia de Incarnación en Santa Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

En el transcurso de la crisis financiera, cada vez más extendida,<br />

también los habitantes de la Isla Bonita se han visto pueden volver a vivir con algún familiar y, aun así, <strong>ti</strong>enen<br />

tos, lo embargan, los deudores se ven en la calle; con suerte<br />

afectados de manera masiva. <strong>La</strong> tasa de desempleo se encuentra<br />

en un máximo histórico, muchas familias están desda<br />

por la nueva emisora de televisión por Internet “Drago<br />

que con<strong>ti</strong>nuar pagando el crédito. En una grabación, emi<strong>ti</strong>bordadas<br />

en lo que respecta al abastecimiento de alimentos.<br />

<strong>La</strong>s ayudas del estado, en España, <strong>ti</strong>enen una duración dad, rebuscan en la basura,<br />

Azul”, se puede ver a personas que, al abrigo de la oscuri-<br />

avergonzados.<br />

Residencia<br />

Betreutes Wohnen<br />

Seniorenresidenz<br />

seit 1999<br />

S.L.<br />

barrierefrei<br />

Tel. 699 531 762<br />

E-Mail: j.perezstribel@gmail.com<br />

Traductora jurada<br />

(alemán-español)<br />

Traductora e intérprete<br />

de conferencias<br />

(alemán, inglés, español)<br />

Joana Pérez Stribel<br />

Vereidigte Übersetzerin<br />

(Deutsch-Spanisch)<br />

Übersetzerin und<br />

Konferenzdolmetscherin<br />

(deutsch, Englisch, Spanisch)<br />

auch Rollstuhlverleih!<br />

Tel. 922 48 52 49<br />

+ 922 40 34 61<br />

E-mail: lasalas@gmx.de<br />

Calle Tajuya A Nº4, El Paso<br />

www.lasalas.de<br />

Security Tech Germany<br />

Tel. 922 46 05 85<br />

Mobil 616 35 26 64<br />

Sicherheit für Ihr Heim<br />

Alarm- und Videoüberwachungstechnik<br />

Alarmanlagen, Rauchmelder, Kameras,<br />

Rekorder und Monitore.<br />

Funk- und Netzwerktechnologie<br />

alarm.lapalma@gmail.com<br />

www.abus-sc.de


Asuntos sociales 35<br />

Para mi<strong>ti</strong>gar las consecuencias de la crisis, un pequeño grupo<br />

de residentes extranjeros y palmeros fundaron en abril<br />

de 2013 la asociación SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>. El obje<strong>ti</strong>vo de esta<br />

asociación es llamar la atención sobre el empeoramiento<br />

de las condiciones de vida de las familias afectadas y prestar<br />

ayuda mediante dona<strong>ti</strong>vos económicos, <strong>para</strong> mantener<br />

los medios de subsistencia necesarios. Los medios económicos<br />

de la asociación se repar<strong>ti</strong>eron a organizaciones humanitarias<br />

y parroquias, que se encargaron de transformar<br />

estos dona<strong>ti</strong>vos económicos en dona<strong>ti</strong>vos en especie.<br />

Ya se han dado los primeros pasos: las oficinas de Cáritas<br />

de Los Llanos y Santa Cruz reciben una donación económica<br />

mensual. <strong>La</strong>s organizaciones humanitarias sociales<br />

registran una mayor afluencia de personas que necesitan<br />

ayuda. <strong>La</strong>s organizaciones les abastecen principalmente de<br />

alimentos, aunque también les dan ayuda económica <strong>para</strong><br />

el pago de gastos corrientes (agua, luz) y ropa donada. En<br />

la delegación de Cáritas de la Iglesia de <strong>La</strong> Encarnación en<br />

Santa Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, se necesitan donaciones adicionales<br />

<strong>para</strong> poner una mesa con alimentos.<br />

SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> también colabora con la Iglesia Evangélica<br />

Bau<strong>ti</strong>sta, mediante una donación mensual fija. El párroco<br />

Pedro Ángel es una persona muy comprome<strong>ti</strong>da con el bien<br />

común, que recoge dona<strong>ti</strong>vos (alimentos y dona<strong>ti</strong>vos en especie)<br />

<strong>para</strong> los miembros más necesitados de la parroquia. Está<br />

entre los planes de la asociación reunirse con otras parroquias y<br />

con los asistentes sociales de los municipios, <strong>para</strong> prestar apoyo<br />

económico a proyectos sociales concretos.<br />

Como aún no se vislumbra un final de la crisis y los municipios<br />

están some<strong>ti</strong>dos a medidas de ahorro cada vez más duras, los<br />

dona<strong>ti</strong>vos por parte de par<strong>ti</strong>culares serán cada vez más necesarios<br />

en el futuro. Los miembros actuales de esta joven asociación,<br />

SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, requieren, además de donaciones económicas<br />

con<strong>ti</strong>nuas, nuevos miembros (también dispuestos a colaborar<br />

ac<strong>ti</strong>vamente), <strong>para</strong> poder cumplir con los compromisos regulares<br />

adquiridos y también poder asumir nuevos proyectos que<br />

merezcan ser financiados. Un especial agradecimiento desde<br />

estas páginas <strong>para</strong> la genial arpista Angelika Profeta que dará<br />

un concierto benéfico en la Hacienda Tacande.<br />

Más información en: www.soslapalma.com<br />

Contacto: Jesper Kaas: 618381217 (alemán, español, danés),<br />

Annette Ibarra: 636073178 (español, danés)<br />

Individuelle<br />

Möbel<br />

Beleuchtung &<br />

Geben Sie<br />

Ihrem Leben eine<br />

persönliche Note!<br />

Informa<strong>ti</strong>onen unter<br />

Tel. 922 490 436<br />

moebeldesign @ lapalma-medien.com


36<br />

alterna<strong>ti</strong>ve Technologien<br />

Freie Energie<br />

Barbara Graf von der Finca Autarca im Interview mit Cris<strong>ti</strong>na de Sancho vom Radiosender<br />

„El Murion“ im Rahmen der Sendereihe „Al Natural“.<br />

geeignete Techniken für<br />

die Kanarischen Inseln<br />

Hallo Barbara, wir sprachen mit Dir bereits über resistente,<br />

gesunde und sanftmü<strong>ti</strong>ge Bienen, über das Projekt<br />

der Wiederaufforstung “Reforesto, el Movimiento<br />

Canario a favor de la madre Tierra” und über Permakultur.<br />

Wir haben gehört, dass die Permakultur in Australien<br />

entwickelt wurde und mittlerweile in allen Klimazonen<br />

unseres Planeten, in städ<strong>ti</strong>schen wie ländlichen Zonen,<br />

in der <strong>La</strong>ndwirtschaft und der Viehzucht, von Firmen,<br />

Städten, Schulen und von Privatpersonen genutzt wird.<br />

Auch wissen wir bereits, dass die Permakultur die Wissenschaft<br />

der geschlossenen Kreisläufe ist, deren Anwendung<br />

im täglichen Leben uns unabhängiger macht<br />

und uns gesünder und glücklicher leben lässt.<br />

Kannst Du uns ein Beispiel für einen “geschlossenen<br />

Kreislauf” geben?<br />

(B) Ja, natürlich, heute sprechen wir über die Küche, die gesunde<br />

Küche und über freie Energie, mit deren Hilfe wir uns ein nahrhaftes<br />

Essen zubereiten können. So gebe ich Ihnen ein Beispiel für<br />

einen “geschlossenen Kreislauf” für dieses Thema. Schauen Sie,<br />

während der Zubereitung eines Essens aus lebendigen, natürlichen<br />

Zutaten produzieren wir immer auch Abfälle wie z.B. Kartoffelschalen,<br />

Reste von Früchten und Gemüse usw. Normalerweise landen<br />

diese Abfälle im Mülleimer. Dieser Müll jedoch ist ein Problem<br />

für die Natur und Grund für zusätzliche Kosten. Viel besser ist es,<br />

diese natürlichen Abfälle aus der Küche auf einen Kompost oder<br />

Plantage<br />

Direktverkauf:<br />

Ctra. General<br />

Puerto Naos,<br />

km 7<br />

Tel. 636 571 310<br />

Compra venta de casas, terrenos y apartamentos<br />

seit/desde 1995<br />

Lunes a viérnes 10-13 h y con cita previa<br />

38750 El Paso, C/ Vista Alegre Nº 7, Tel. 922 48 59 02<br />

móvil: 606 366 061, mail: franzwilhelmi@terra.es<br />

www.vista-alegre.com<br />

Verkaufserlös<br />

für den Tierschutz<br />

10,70 €<br />

(zzgl. Versand)<br />

von<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Erhältlich unter Tel:+34 922 43 79 62


37<br />

eine Lombrikultur* zu werfen. So kann man Humus, fruchtbare<br />

Erde und flüssigen Dünger produzieren, der wiederum dazu dient,<br />

Früchte und Gemüse anzubauen, die dann später wieder zu Essen<br />

mit weiteren natürlichen Abfällen verarbeitet werden.<br />

Ah, ja, ich verstehe, über die Lombrikultur und ihre<br />

Vorteile sprachen wir bereits, und wie sieht es dann mit<br />

der Produk<strong>ti</strong>on meines eigenen Biogases aus, dieser<br />

freien Energie, um den Kreislauf zu schliessen?<br />

(B) Ja, heute sprechen wir über Freie Energie und eine gesunde<br />

Küche. Nun, es gibt eine andere Möglichkeit, die Küchenabfälle zu<br />

nutzen. Du kannst ganz einfach Dein eigenes Biogas produzieren,<br />

um Essen zu erwärmen, zu kochen oder zu braten. Dazu musst Du<br />

keine Gasflaschen kaufen und schleppen und Deine Küchenabfälle<br />

verwandeln sich in einen wertvollen Brennstoff. Um den Kreislauf<br />

besser zu schliessen, produziert man in einem Fermen<strong>ti</strong>erer für<br />

Biogas nicht nur das Metan Gas sondern auch flüssigen Dünger,<br />

der wiederum zur Versorgung von Obstbäumen, Bananen und<br />

Gemüse dient.<br />

Wou, das klingt spektakulär, wenn eine Familie nur aus<br />

ihren Küchenabfällen ihr eigenes Biogas zum kochen<br />

produzieren kann und dazu noch Flüssigdünger für die<br />

Pflanzen, die uns oder unsere Tiere ernähren.Bitte, erkläre<br />

uns genauer, wie der Fermen<strong>ti</strong>erer funk<strong>ti</strong>oniert!<br />

(B) Für die Installa<strong>ti</strong>on für eine 4-6 köpfige Familie benö<strong>ti</strong>gt man<br />

1m2 Fläche und etwa 1-2 Meter Höhe. Man kann dafür z.B.<br />

Trinkwasserbehälter nutzen, die in Ferreterías erhältlich sind. Mit<br />

täglich 2 kg Küchenabfällen kannst Du Gas für etwa 1-2 Stunden<br />

pro Tag produzieren.<br />

Dann stelle ich mir den Fermen<strong>ti</strong>erer vor, wie ein<br />

Haus<strong>ti</strong>er, welches ich täglich füttere und dafür kochen<br />

kann...?<br />

(B) So ist es, man „füttert” den Fermen<strong>ti</strong>erer täglich mit 1-2<br />

kg Küchenabfällen. Mit diesem Material produzieren die Metan-<br />

Bakterien, also Deine Haus<strong>ti</strong>ere, genügend Gas, um damit 1-2<br />

Stunden zu kochen.<br />

Wo kann ich mehr über diese Art der eigenen Biogas-<br />

Produk<strong>ti</strong>on lernen?<br />

(B) Der Biogas-Fermen<strong>ti</strong>erer, von dem ich spreche, ist in der<br />

Finca Autarca in Tinizara installiert. Mit vorheriger Anmeldung<br />

kann man unsere Finca besich<strong>ti</strong>gen, um zu sehen, wie der Fermen<strong>ti</strong>erer<br />

funk<strong>ti</strong>oniert. So kann man theore<strong>ti</strong>sch und prak<strong>ti</strong>sch<br />

lernen und sehen, wie man sein eigenes Biogas herstellt.>><br />

<strong>La</strong> Calabaza<br />

Naturkost · Alimentos naturales<br />

Puntagorda<br />

Calle El Pinar 52<br />

38789 Puntagorda<br />

Mo-Fr / Lu-vie<br />

9-14 + 17-19<br />

Sa/Sáb 9-15<br />

Tel. 922 49 34 73<br />

la-calabaza@movistar.es<br />

großes Sor<strong>ti</strong>ment biologischer Lebensmittel, Vollkornbrot<br />

gran seleción de alimentos ecológicos, pan integral<br />

Bio Käse (Deutschland, Schweiz, Österreich und Kanaren)<br />

queso ecológico (Alemania, Suiza, Austria y Canarias)<br />

Bio Milchprodukte<br />

productos lácteos ecológicos<br />

Obst und Gemüse (überwiegend aus k.b.A.)<br />

fruta y verdura (principalmente de cul<strong>ti</strong>vo orgánico)<br />

Bio Wein<br />

vino ecológico<br />

Nahrungsergänzungsmittel (fachl. Beratung Di, Mi, Fr, Sa)<br />

suplementos alimen<strong>ti</strong>cios (consulta profesional lu, mie, vie, sá)<br />

Bio zer<strong>ti</strong>fizierte Kosme<strong>ti</strong>k<br />

productos cosmé<strong>ti</strong>cos con cer<strong>ti</strong>ficado ecológico


38 alterna<strong>ti</strong>ve Technologien<br />

Und der Sonnenofen, kannst Du das Kochen mit dieser<br />

„magischen“ Kiste erklären, die uns ermöglicht, direkt<br />

mit der Sonne zu kochen, besser gesagt: gesund und mit<br />

Freier Energie?<br />

(B) Genau, eine andere Methode zu kochen funk<strong>ti</strong>oniert direkt mit<br />

der Sonne. Das Autarca-Team hat für das gesunde Kochen eine<br />

entsprechende Kiste entwickelt, deren Grösse, Gewicht und Effizienz<br />

genau auf die kanarischen Bedingungen abges<strong>ti</strong>mmt ist.<br />

Diese Kiste aus Holz und Metall stellt man in die Sonne,<br />

tut die Töpfe hinein, schliesst sie und schon wird das Essen<br />

gekocht? So einfach ist das? Und warum sagst Du,<br />

dass es eine Art ist, das Essen gesund und sehr lecker<br />

zubereiten zu können?<br />

(B) Ja, so wie Du es beschreibst! Es ist ganz einfach, denn Du hast<br />

viel weniger Arbeit damit, das Kochen zu überwachen, wenn Du<br />

den Solarkocher von Autarca verwendest. Und ja, wie Du sagst,<br />

kocht das Essen aus verschiedenen Gründen auf gesunde Art: Zum<br />

einen bleiben die Temperaturen in der Kiste zwischen 120 bis 170<br />

Grad, weshalb der Kochprozess langsamer aber dafür schonender<br />

ist. Das Essen kann nicht anbrennen und die Vitamine und Mineralien<br />

bleiben durch den langen Garprozess mit geschlossenem<br />

Kochtopf erhalten. So bleibt ein viel intensiverer Geschmack erhalten<br />

und das Essen viel nahrhafter.<br />

Aber ausserdem gibt es noch einen weiteren Aspekt, den ich anführen<br />

möchte: Das Essen, Dein Brot, Kuchen, Kekse, Marmeladen,<br />

Liköre und Säfte werden direkt mit der Sonne hergestellt, auf dem<br />

Balkon oder der Terrasse, und so erhalten sie die Sonnenenergie.<br />

Jeder weiss, dass die Sonnenstrahlen uns nähren und stärken. Die<br />

Zubereitung mit Hilfe der Sonne gibt dem Essen diese freie und super-gesunde<br />

Energie. Tag für Tag aus dem Sonnenkocher zu essen,<br />

macht Dich vital und ausgeglichen.<br />

Wenn ich rich<strong>ti</strong>g verstehe, ist es die Verbindung von<br />

schonendem Kochen und der Stärke der Sonnenenergie,<br />

die uns gleichzei<strong>ti</strong>g damit gebracht wird…das ist wirklich<br />

fantas<strong>ti</strong>sch.<br />

Wenn Sie mehr über diese magische Kiste, den Solarkocher<br />

Autarca oder über die eigene Herstellung von Biogas<br />

wissen wollen, können Sie sich an Barbara und Erich<br />

Graf wenden, oder sich auf ihrer Website informieren:<br />

www.autarca.org<br />

*Lobrikultur: Wurmkompos<strong>ti</strong>erung; ist die platzsparende, geruchlose und pflegeleichte<br />

Art der Kompos<strong>ti</strong>erung mit Kompostwürmern<br />

Energía libre<br />

técnicas adaptadas a las<br />

Islas Canarias<br />

Barbara Graf, de la Finca Autarca, entrevistada<br />

por Cris<strong>ti</strong>na de Sancho, de la<br />

emisora de radio “El Murión“, <strong>para</strong> la<br />

sección “Al natural“<br />

Hola Barbara, ya hablamos con<strong>ti</strong>go de la abejas resistentes,<br />

sanas y mansas, de “Reforesto, el movimiento canario<br />

a favor de la madre Tierra” y de la permacultura.<br />

Hemos oído que la permacultura fue desarrollada en<br />

Australia y que hoy en día se aplica en todas las zonas<br />

climá<strong>ti</strong>cas del planeta, en zonas urbanas, rurales, la<br />

agricultura, la ganadería, en empresas, ciudades, escuelas<br />

y a nivel familiar.<br />

También sabemos ya que la permacultura es la ciencia<br />

de los circuitos cerrados. Por eso, aplicarla en la vida<br />

diaria nos hace más independientes y nos deja vivir una<br />

vida más sana y feliz.<br />

¿Puedes darnos un ejemplo de un circuito cerrado?<br />

(B) Sí, por supuesto, hoy hablamos de la cocina, de la cocina sana<br />

y de la energía libre <strong>para</strong> pre<strong>para</strong>r una comida que nos llena de<br />

vida, les voy a poner un ejemplo de un circuito cerrado en cocina.<br />

Mira: pre<strong>para</strong>ndo una comida de recursos vitales y naturales siempre<br />

producimos residuos, cáscaras de papas, de frutas, partes de<br />

verduras, etc. Estos residuos normalmente se echan en el cubo de<br />

la basura. Esta basura es un problema <strong>para</strong> la naturaleza y causa<br />

coste adicional. Es mejor si echamos los residuos de la cocina a un<br />

compost o en una lombricultura. Así se puede producir humus, <strong>ti</strong>erra<br />

fér<strong>ti</strong>l y fer<strong>ti</strong>lizante líquido, lo que sirve a su vez <strong>para</strong> cul<strong>ti</strong>var frutas y<br />

verduras <strong>para</strong> al final cocinar con recursos vitales y naturales….<br />

Ah, sí, en<strong>ti</strong>endo, de la Lombricultura* y sus ventajas ya<br />

hemos hablado, ¿qué sucede entonces con la producción<br />

de nuestro propio biogás, esta energía libre <strong>para</strong> cerrar<br />

circuitos?<br />

(B) Sí, hoy hablamos de la energía libre y la comida sana. Hay otra<br />

manera de tratar los residuos de la cocina: tú fácilmente puedes<br />

producir tu propio biogás <strong>para</strong> calentar, cocinar o freír tu comida.<br />

Lösung (Clever eingekauft): Pedro hat 190 Euro bezahlt. Lösungsweg: Wenn 2% Zusatzrabatt 4 Euro sind, dann müssen 100% 50 mal mehr, also 4 mal 50 = 200 Euro sein. Minus<br />

5% Rabatt ist 190 Euro. Solución (Un hábil comprador): Pedro pagó 190 euros. Explicación: Si un 2% más de descuento suponen 4 euros, entonces el 100% son 50 veces más, es decir<br />

4 por 50 = 200 euros. Menos el 5% de descuento es 190 euros. Lösung (Frühstück auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>): Um 9:36. Solución (Desayuno en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>): a las 9:36 h.


tecnologías alterna<strong>ti</strong>vas 39<br />

Así tú no <strong>ti</strong>enes que comprar y cargar bombonas y tus residuos<br />

se convierten en un recurso de alto valor. Para cerrar el circuito<br />

aún mejor, se en<strong>ti</strong>ende que en el digestor de la productora de<br />

biogás se produce no solo el gas metano sino también un fer<strong>ti</strong>lizante<br />

líquido que sirve <strong>para</strong> alimentar a frutales, plátanos<br />

y verduras.<br />

Guau, esto suena espectacular, si una familia puede<br />

producir su propio gas <strong>para</strong> cocinar solo con los residuos<br />

de la cocina e incluso tener un fer<strong>ti</strong>lizante líquido<br />

<strong>para</strong> las plantas que nos alimentan a nosotros o a<br />

nuestros animales… por favor, explica un poco más,<br />

¿cómo funciona este digestor?<br />

(B) <strong>La</strong> instalación <strong>para</strong> una familia de 4-6 personas necesita 1<br />

m2 de terreno y lleva más o menos 2 metros de altura. Se puede<br />

hacer de contenedores de agua potable, que se pueden comprar<br />

en las ferreterías. Con 2 kg de residuos de la cocina cada día, se<br />

puede producir gas <strong>para</strong> cocinar 1-2 horas cada día.<br />

Entonces, ¿me imagino el digestor como una mascota<br />

que yo alimento cada día y a cambio puedo cocinar…?<br />

(B) Así es, se alimenta cada día el digestor con 1-2 kg de residuos<br />

de la cocina, con este material las bacterias de metano<br />

producen suficiente gas <strong>para</strong> cocinar 1-2 horas.<br />

¿Dónde puedo aprender más sobre esta manera de<br />

producir mi propio biogás?<br />

(B) El digestor de biogás del que hablo está instalado en la<br />

Finca Autarca en Tinizara. Previa cita pueden visitar la finca<br />

<strong>para</strong> enterarse de cómo funciona exactamente este digestor.<br />

Así, se puede aprender en teoría y en prác<strong>ti</strong>ca cómo funciona el<br />

digestor y como se puede producir nuestro propio biogás.<br />

Y el horno solar, ¿puedes explicar cómo se cocina con<br />

esta caja mágica, que ofrece una manera de cocinar<br />

con el sol directamente, mejor dicho: con energía libre<br />

y sana?<br />

Exactamente, otro método de cocinar funciona directamente con el sol.<br />

En Autarca hemos desarrollado una caja adaptada en su tamaño, peso<br />

y eficacia a las Islas Canarias <strong>para</strong> cocinar de manera muy sana.<br />

Esta caja de madera y metal, se pone al sol, se ponen las<br />

ollas, se cierra ¿y ya se cocina? ¿Tan fácil es? Y ¿por qué<br />

dices que es una manera de pre<strong>para</strong> la comida de manera<br />

sana y exquisita?<br />

(B) Si, como tú lo describes, es súper simple, te lleva mucho menos<br />

trabajo de atender el proceso de cocinar si usas el horno solar Autarca.<br />

Y sí, como dices, la comida se cocina de manera sana por diferentes<br />

razones:<br />

Primero, en esta caja, las temperaturas permanecen constantes, entre<br />

120 y 170 grados. Así, el proceso cocción es más lento, pero también<br />

más sencillo, nunca <strong>ti</strong>enes el estrés de que se queman las cosas y tampoco<br />

pierden vitaminas y minerales, porque se cuece de manera lenta<br />

y suave siempre con la tapa de la olla encima…<br />

Esto logra unos alimentos más sabrosos y nutri<strong>ti</strong>vos.<br />

Pero además hay otro aspecto que quiero mencionar: la comida, tu pan,<br />

tus pasteles, tus galletas, mermeladas, licores y jarabes están pre<strong>para</strong>dos<br />

directamente con el sol, en tu balcón o en tu terraza, y así llevan<br />

también la energía del sol. Todas y todos sabemos que la energía, los<br />

rayos del sol nos alimentan, nos dan fuerzas. Pre<strong>para</strong>ndo tu comida<br />

con el sol directamente, tus alimentos llevan esta energía libre y súper<br />

sana. Comiendo cada día del horno solar, te sientes vitalizado y bien<br />

equilibrado, sano y vigoroso.<br />

Si lo he entendido bien, nos aporta una combinación de<br />

cocción suave y al mismo <strong>ti</strong>empo la fuerza de la energía<br />

solar… ¡esto es genial!<br />

Si desea saber más de esta caja mágica, este horno solar<br />

Autarca, también se puede dirigir a Barbara y Erich Graf, a<br />

través de su página web: www.autarca.org<br />

*Lombricultura: diversas operaciones relacionadas con la cría y producción de lombrices<br />

epigeas<br />

Tel. 922 48 57 35<br />

www.restaurante-la-perla-negra.com<br />

Im Restaurante „<strong>La</strong> Perla Negra“,<br />

im Herzen von El Paso möchten wir Sie<br />

gerne mit unseren leckeren und krea<strong>ti</strong>ven Speisen,<br />

aus Produkten der Insel verwöhnen.<br />

Wir bieten eine interna<strong>ti</strong>onale, mediterane Küche<br />

mit wechselnder Wochenkarte, sowie vegetarische Gerichte<br />

und hausgemachte Dessert´s.<br />

Der Küchenchef Carsten mit seiner palmerischen Frau Maria heissen Sie<br />

mit ihrem freundlichen und mehrsprachigen Service Herzlich Willkommen.<br />

Calle Antonio Pino Pérez <strong>Nº12</strong> · El Paso · Mié-Sáb a par<strong>ti</strong>r de las 17h / Mi-Sa ab 17 h Dom/So 13 - 22 h


40<br />

Los Llanos de Aridane<br />

C/Fernández Taño, 26 (Ecke C/Luna)<br />

Angebot: Kleine und große Tapas, Tapasplatte<br />

für 2, Desserts, Kuchen, Kaffee, Wein und mehr...<br />

...mit gemütlichem, kanarischen Innenhof.<br />

Café, tapas variadas y combinaciones de platos unidos<br />

a un bar de copas en un autén<strong>ti</strong>co pa<strong>ti</strong>o canario.<br />

Telefon: 922 40 19 13<br />

Geöffnet/abierto:<br />

Mo-Sa/Lu-Sa 12-14:30 h<br />

und ab/y a par<strong>ti</strong>r de 19 h<br />

WLAN-Zona<br />

WIFI<br />

Anfahrt: in Los Llanos nur wenige Meter<br />

östlich von der Plaza de España entfernt<br />

sólo unos metros de la Plaza de España<br />

Restaurante<br />

E l R i ncón de<br />

Besuchen Sie das historische Umfeld der Plaza Sotomayor<br />

und geniessen Sie im RINCÓN DE MORAGA ein<br />

angenehmes, gemütliches Ambiente. Die marktfrische,<br />

interna<strong>ti</strong>onale und krea<strong>ti</strong>ve Küche von José Alberto Díaz,<br />

dem Qualität, Zubereitung und liebevolles Anrichten der<br />

Speisen am Herzen liegen. Von "Kaninchen in Salmorejo-<br />

Sauce" bis "Schweinebäckchen vom iberischen Schwein"<br />

und großer Auswahl an lokalen und span. Weinen.<br />

Llano San Pedro, 4<br />

Argual<br />

Los Llanos<br />

(Plaza Sotomayor)<br />

Tel.922 46 45 64<br />

Geöffnet:<br />

Ma-Sá 13:00-16:00 h<br />

19-23:00 h<br />

Lunes 19:00-23:00 h<br />

E-MAIL: CONTACTO@RINCON-MORAGA.COM<br />

WWW.RINCON-MORAGA.COM<br />

LOUNGE<br />

Franchipani<br />

Restaurante<br />

Cocina innovadora<br />

Angebot: Innova<strong>ti</strong>ve Küche... besondere Gerichte der<br />

Chefin und Chefköchin Heidy, frisch und mit viel Liebe<br />

zubereitet! Die Lounge läd Sie zum vorabendlichen<br />

Aperi<strong>ti</strong>f ein. www.restaurante-franchipani.com<br />

El Paso<br />

Ctra. Gral. Empalme dos pinos, 57<br />

Telefon 922 402 305<br />

Anfahrt: Das Restaurant befindet sich<br />

direkt an der Hauptstraße von El Paso nach<br />

Los Llanos, unmittelbar hinter der Abfahrt<br />

„Celta“ mit eigenem Parkplatz.<br />

El Paso<br />

Avda. José Antonio, 12<br />

Panadería<br />

Pastelería<br />

Telefon 696 216 016<br />

Geöffnet: Di – Sa: 8:30 -14:00 Uhr<br />

Angebot: Hier finden Sie eine große Auswahl an<br />

Brotsorten, Brezeln und Croissants, sowie Torten<br />

und Kleingebäck für jeden Geschmack – auch zum<br />

Vorbestellen für besondere Anlässe.<br />

Anfahrt: direkt in El Paso schräg<br />

gegenüber vom Parkplatz des Supermarktes<br />

„San Mar<strong>ti</strong>n“. Der Eingang befindet sich<br />

direkt bei der Taxihaltestelle.


Gastronomía<br />

de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

41<br />

Italien Restaurant Tel. 922 46 36 85<br />

Los Llanos, Plaza E. S. Abreu, 2<br />

Mo-Sa /Lu-Sáb. 12-23 h<br />

Erlesene, italienische Speisen und Weine in s<strong>ti</strong>lvollem, gemütlichen Ambiente<br />

Restaurante – Tapería<br />

Angebot: Tapas españoles españolas y másy más<br />

Spanische- Spanische- und und interna<strong>ti</strong>onale Tapas Tapas<br />

Todoque<br />

Ctra. a Puerto de Naos, 467<br />

Teléfono 922 46 38 80<br />

Abierto/Geöffnet: a par<strong>ti</strong>r/ab 19:00 h<br />

Do/Lu cerrado, So/Mo geschlossen<br />

Anfahrt: Sie finden uns direkt an der<br />

Hauptstr. im Ort von Todoque (von Los<br />

Llanos nach Puerto de Naos kommend) an<br />

der linken Strassenseite.<br />

www.altamira-lapalma.com<br />

C/ Calvo Sotelo, 15 · Los Llanos de Aridane<br />

(+34) 922 46 14 95<br />

Horario / Öffnungszeiten:<br />

MO-SA / LU-SÁ<br />

9.00 - 14.30 h<br />

Verschiedene Frühstücke & Cafes<br />

Hausgemachte Kuchen nach Deutscher Art<br />

Wählen Sie Ihren eigenen Fruchtsaft/<br />

Milchshake aus...und probieren Sie<br />

außerdem unsere Tagesspezialitäten<br />

Variedad en desayunos y cafes<br />

Especialidad alemana en tartas caseras<br />

Venga y elija sus zumos y ba<strong>ti</strong>dos<br />

naturales...y además...pruebe nuestra<br />

especialidad del día


42<br />

Lugares de interés, museos y más...<br />

Museen / Sehenswürdigkeiten<br />

Breña alta<br />

Zoolog. Park - Maroparque<br />

Calle la cuesta, 28<br />

Mo-Fr(Lu-vié) 11-18 h<br />

Sa/So(Sáb/Dom) 11-19 h<br />

Tel: 922 417 782<br />

Museo del Puro Palmero y de<br />

la Fiesta de las cruces<br />

Calle la cuesta, 28 San Pedro<br />

Di-Sa 10-13 h<br />

Tel: 922 438 118<br />

El Paso<br />

Centro de Visitantes de <strong>La</strong><br />

Caldera de Taburiente<br />

Ctra. Gral. De Padrón, 47<br />

9-18:30 h<br />

Tel: 922 497 277<br />

Museo de la Seda<br />

C/ Manuel Taño, 6<br />

Mo-Fr:10-14 h<br />

Te: 922 485 631<br />

Fuencaliente (Los Canarios)<br />

Centro de Artesanía<br />

Ctra. Gral., 104<br />

Tel: 922 444 463<br />

Ma-Sa 9-17 h<br />

Centro de Visitantes del<br />

Volcán de San Antonio<br />

Sommer: Mo-So 10-19 h<br />

Winter: Mo-So 9-18 h<br />

Tel: 922 444 616<br />

Erwachsene: 5,00€ Residente: 3,00€<br />

Salinas de Fuencaliente<br />

Ctra. de la Costa-Faro<br />

Lu-Vi 9-17 h<br />

Los Llanos de Aridane<br />

Plaza de <strong>La</strong> Glorieta<br />

Barrio las Manchas de abajo<br />

(Keramik-Mosaik gestalteter Platz<br />

vom palm. Künstler Luis Morera)<br />

Museo del Vino<br />

Camino El Callejón, 98,<br />

<strong>La</strong>s Manchas,<br />

Nahe der Plaza Glorieta<br />

Mo-Fr 9:30-13:30 /16-18:30 h<br />

Sa 9:30-14 h<br />

Geschichte des Weinbaus<br />

Museo Arqueológico Benahoarita<br />

Centro de Artesanía<br />

C/ <strong>La</strong>s Adelfas, 1<br />

Mo-Sa 9-20 h / So 10-14 h<br />

Tel: 922 464 609<br />

Puntallana<br />

Museo Etnogräfico y Centro de Exposición<br />

de Artesanía „Casa Luján“<br />

C/ El Pósito, 3. El Pueblo<br />

Mo-Fr 10-13 h u. 16-19 h/ Sa 10-13 h<br />

Tel: 922 430 226<br />

Santa cruz de <strong>La</strong> palma<br />

Museo insular<br />

Plaza de San Francisco, 3<br />

Mo-Sa 10 - 20 h u. So10-14 h<br />

Museo naval<br />

Plaza Alameda<br />

Mo-fr 10-14 h<br />

Tazacorte<br />

Casa del Artesano y Centro de<br />

Información Turís<strong>ti</strong>ca<br />

Isidro Guadalupe,2<br />

Mo-Fr 10 -13:30 h/ 16-18 h<br />

Tel: 922 480 151<br />

Museo del Plátano<br />

Camino San Antonio<br />

Mo-Fr 10-13:30 h<br />

Tel: 922 480 151<br />

(Bananenmuseum)<br />

Tijarafe<br />

Centro etnográfico<br />

„Casa del Maestro“<br />

C/18 de julio, 11<br />

Winter: Mo-Fr: 8-15 h<br />

Tel: 922 490 072<br />

(Museum in alter Schule, Ausstellg.<br />

von Keramik der Ureinwohner)<br />

Villa de Garafía<br />

Centro de Interpretación<br />

Etnográfico de Garafía<br />

Díaz y Suávez<br />

Mo-Fr 10-13 h<br />

Tel: 922 180 805<br />

Petroglyfen, Observatorium<br />

Parque Cultural <strong>La</strong> Zarza<br />

Los Guanches, s/n<br />

Ctra. Gral. Garafía-Barlovento, 1 km nach<br />

dem Abzweig nach San Antonio del Monte<br />

Winter: Mo-Fr 11-17 h<br />

Erwachsene:1,80 euros,<br />

Kinder 6-12 J.: 0,90 euros<br />

Villa de Mazo<br />

Centro de Artesanía<br />

Dr. Bravo, 1, en el centro de pueblo<br />

Tel. 922 428 455<br />

Winter Mo-Fr 8-15 h,<br />

Sommer 8-14 h<br />

Ausstellung und Verkauf<br />

von Kunsthandwerk<br />

Cerámica El Molino<br />

Ctra. De Hoyo de Mazo,<br />

Lu-Sa 9-13 h /15-19 h<br />

Tel: 922 440 213<br />

Keramikmanufaktur<br />

Internet-Cafe´s<br />

& WIFI-Zonen<br />

Los Llanos- Avda. C.F. L. Navarro/Gral. Yagüe im<br />

Telefoncenter; C/Diaz Pimienta im Cafe/Spielhalle;<br />

WIFI-Zone der Bar <strong>La</strong> Luna- Calle Luna; in der Avda.<br />

E. Mederos- gegenüber der Markthalle; El Paso- im<br />

Infocenter; WIFI-Zone in der Cafetería KaChoté-Calle<br />

Fermin Sosa Pino; Puerto de Tazacorte- im Zeitungsgeschäft<br />

am Anfang der Promenade (zweite Reihe);<br />

Santa Cruz- an der Plaza Alameda im Cyberplay; C/ P.<br />

Volcán gegenüber Arbeitsamt; Los Cancajos- Centro<br />

Comercial Local 227-<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> Diving-Center.


Los mercadillos del Agricultor y artesanal<br />

Kunsthandwerks- & Bauernmärkte<br />

4243<br />

Barlovento<br />

Mercadillo de Agricultor<br />

Plaza del Rosario<br />

jeden 2. Sonntag /<br />

cada 2. domingo del mes<br />

19 - 15 h<br />

(Bauernmarkt &<br />

Kunsthandwerk)<br />

Breña Alta<br />

Mercadillo Municipal<br />

Parque los Álamos/San Pedro<br />

Sa/ Sá 10 - 14 h<br />

El Paso<br />

Mercadillo de Agricultor<br />

y Artesanal<br />

debajo oficina de turismo /<br />

unterhalb der Touristen-Info<br />

Fr / Vié 15 - 19 h<br />

Sa / Sá 10 - 15 h<br />

(Markthalle)<br />

Los Llanos<br />

Mercadillo del Agricultor<br />

C/Dr. Fleming<br />

So / Dom. 6 - 15 h<br />

(Bauernmarkt)<br />

Los Llanos<br />

Mercadillo Municipal<br />

Plaza del Mercado Municipal<br />

C/ Enrique Mederos<br />

Mo-Fr / Lu-Vié 6 - 14 h<br />

Sa / Sá 6 - 16 h<br />

(Stadtmarkt)<br />

Los Llanos<br />

Rastro Argual<br />

Plaza de Sotomayor<br />

So / Dom. 9 - 15 h<br />

(Flohmarkt & Kunshandwerk)<br />

Puntagorda<br />

MERCADILLO MUNICIPAL<br />

del Agricultor y Artensanal<br />

Zona recrea<strong>ti</strong>va El Fayal<br />

Sa 15 - 19 h /<br />

So 11 - 15 h<br />

(Bauernmarkt &<br />

Kunsthandwerk)<br />

Puntallana<br />

Mercadillo de Agricultor<br />

Instalaciones del<br />

Mercadillo Municipal<br />

jeden Sa / todos los sáb.<br />

09 - 14 h<br />

(Bauernmarkt)<br />

San Andrés y sauces<br />

Mercadillo de agricultor<br />

Plaza de Montserrat<br />

2. Sa im Monat<br />

cada 2. Sá del mes<br />

10-14 h<br />

Santa Cruz<br />

Rastro<br />

Parkplatz der Marina<br />

aparcamiento de la marina<br />

Jeden 1. und 3. So im Monat /<br />

cada 1. y 3. Domingo del mes<br />

9 -14 h<br />

(Flohmarkt)<br />

Santa Cruz<br />

Mercadillo Municipal<br />

Avda. El Puente<br />

Mo-Sa / Lu - Sá 6 - 14:30 h<br />

(Stadtmarkt)<br />

Tazacorte<br />

Mercado turís<strong>ti</strong>co artesanal<br />

Puerto de Tazacorte<br />

1. Sa im Monat 16-19 h<br />

Tijarafe<br />

Mercadillo Municipal<br />

Ctra. General<br />

Sa 10-15 h<br />

Villa de Mazo<br />

MERCADILLO MUNICIPAL<br />

C/ Dr. Morera Bravo<br />

Sa / Sá 11 - 19 h<br />

So / Dom 9-13 h<br />

(Bauernmarkt &<br />

Kunsthandwerk)<br />

Biofiinca Andromeda S.L.<br />

Don Pedro<br />

GARAFÍA<br />

unseres Geschäfts in Los Llanos,<br />

Avda. c.f. Lorenzo Navarro Nº 15<br />

Mittwoch-Sonntag: 9:00 - 14:00 Uhr<br />

Alle unsere Erzeugnisse sind aus staatl. kontrolliertem Ökoanbau (CRAE<br />

1799F) frisch aus unserem Anbaugebiet in Garafia – Nähe Plaza Don Pedro<br />

NEUERÖFFNUNG<br />

Wir liefern auch ins Haus!<br />

Vorbestellungen: 922 497 316 o. 610 342 352<br />

AUTARKIE konkret -<br />

Besuchstage<br />

jeden Dienstag, 11.00 Uhr, zeigen wir: Gesunde<br />

Bienen, Freie Energie: Sonnenkochen, Biogas, Bioklimat.<br />

Wohnen, Aufbau von Humus: TerraPreta, Pyrolyse, Wurmfarm,<br />

Waldgarten-Selbstversorgung, Urban Gardening,<br />

Heiltees, Wasser- und Mineralstoffkreisläufe, Holzersche<br />

Teiche, 3 Std., 22 Euro/Person (Kinder gra<strong>ti</strong>s)<br />

Anmeldungen: 922 49 02 15 oder per Mail an:<br />

autarca@matricultura.org<br />

„Autarca, Zentrum für ökolog. Lebensentfaltung“:<br />

angewand. Permakultur, Tiefenökologie, matriarchale<br />

Wirtschaft und integrale <strong>La</strong>ndschaftsheilung<br />

Barbara & Erich Graf, C. <strong>La</strong> Ermita 26, Tinizara, <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

www.autarca.org


44<br />

Wich<strong>ti</strong>ge Telefonnummern /<br />

teléfonos de interés<br />

POLIZEI / Policía local<br />

Ausländerpolizei - Santa Cruz..... 922 41 05 71<br />

(geöffnet: Mo-Fr 9-13 Uhr)<br />

Barlovento................................... 922 18 60 02<br />

Breña Alta................................... 922 43 72 25<br />

Breña Baja.................................. 922 43 59 56<br />

El Paso........................................ 922 48 50 02<br />

Fuencaliente(Los Canarios).......... 922 44 40 03<br />

Garafía......................................... 922 40 06 00<br />

Los Llanos.................................... 922 40 20 41<br />

Los Sauces.................................... 607 28 74 93<br />

Villa de Mazo................................ 922 42 82 83<br />

Puntagorda................................... 922 49 30 77<br />

Puntallana..................................... 922 48 43 91<br />

Santa Cruz.................................... 922 41 11 50<br />

Tazacorte...................................... 922 48 08 02<br />

Tijarafe.......................................... 922 49 34 84<br />

Todoque........................................ 922 46 05 19<br />

Rathäuser / Ayuntamientos<br />

Barlovento...................................... 922 18 60 02<br />

Breña Alta...................................... 922 43 70 09<br />

Breña Baja..................................... 922 43 59 55<br />

El Paso........................................... 922 48 54 00<br />

Fuencaliente(Los Canarios)............ 922 44 40 03<br />

Garafía........................................... 922 40 00 05<br />

Los Llanos...................................... 922 46 01 11<br />

Los Sauces...................................... 922 45 02 03<br />

Villa de Mazo............................... 922 44 00 03<br />

Puntagorda.................................... 922 49 30 77<br />

Puntallana..................................... 922 43 00 00<br />

Santa Cruz.................................... 922 42 65 00<br />

Tazacorte...................................... 922 48 08 03<br />

Tijarafe.......................................... 922 49 00 03<br />

Ärztliche Versorgung / MÉDICOS<br />

Rotes Kreuz Los Llanos......... 922 46 10 00<br />

Rotes Kreuz Santa Cruz.......... 922 42 06 00<br />

Krankenhaus............................ 922 18 50 00<br />

Fluggesellschaften / Vuelos<br />

Air Berlin............................... 922 42 62 09<br />

Condor.................................... 922 42 61 73<br />

Binter Canarias...................... 902 39 13 92<br />

Iberia...................................... 902 40 05 00<br />

Konsulate / consulados<br />

Alemania (TF)......................... 922 24 88 20<br />

Alemania (GC)......................... 928 49 18 80<br />

Alemania (<strong>La</strong> <strong>Palma</strong>)............. 922 42 06 89<br />

Suiza (Madrid)........................ 914 36 39 60<br />

Austria (TF)............................. 922 24 37 99<br />

Taxi-Zentralen /Parada de Taxi<br />

El Paso................................... 922 48 50 03<br />

Los Llanos.............................. 922 46 27 40<br />

Los Llanos............................... 922 46 20 01<br />

<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna................................ 922 40 33 75<br />

Puerto Naos........................... 628 67 61 10<br />

Tazacorte................................ 922 41 60 70<br />

Tijarafe(4x4, 9plazas)............ 618 30 93 49<br />

Tijarafe.................................... 628 67 61 10<br />

Santa Cruz de la <strong>Palma</strong>......... 922 41 60 70<br />

Breña Alta............................... 922 43 72 28<br />

Breña Baja.............................. 922 44 08 25<br />

Los Sauces................................ 922 45 09 28<br />

Villa de Mazo........................ 922 44 08 25<br />

Fuencaliente (Los Canarios).... 922 44 08 25<br />

Alexander Luthardt<br />

von Prondzynski<br />

Col.Nº 38/38/05.376<br />

Allgemeinarzt<br />

Avda. José Antonio, 12<br />

E-38750 El Paso<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> - Islas Canarias<br />

Telefon 922 49 72 87<br />

Mobil 678 879 334<br />

Ständige Bereitschaft<br />

Notruf<br />

(auch in deutscher Sprache).....112


Pasa<strong>ti</strong>empos<br />

PARA TODA LA FAMILIA<br />

Rätselspass für die ganze Familie<br />

„von Joachim Heuser, Matheferien auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, www.mandala-ini<strong>ti</strong>a<strong>ti</strong>ve.de“<br />

45<br />

Frühstück auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Dem Glücklichen schlägt keine Stunde! Und hier auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

sind wir ja alle glücklich, oder? „Einen wunderschönen guten<br />

Morgen“, sagte ich zu meiner Tochter, als sie schlaftrunken<br />

auftauchte. „Zeit zum Frühstück!“ „Wie spät ist es denn?“,<br />

fragte meine Tochter. - „Wenn du einfach ein Viertel der Zeit<br />

seit Mitternacht bis jetzt zur halben Zeit von jetzt bis zur nächsten<br />

Mitternacht hinzuzählst, dann hast du die genaue Uhrzeit“,<br />

sagte ich, um sie ein wenig wach zu machen.<br />

Na, wann fand die Unterhaltung statt?<br />

Desayuno en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

¡A los afortunados el reloj no les marca las horas! Y aquí en<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> todos somos afortunados, ¿no? “Muy buenos días”<br />

le dije a mi hija, cuando apareció aún soñolienta “¡es hora<br />

de desayunar!”<br />

“¿Qué hora es?” me preguntó ella. –“Para conocer la hora<br />

exacta, simplemente <strong>ti</strong>enes que sumar a un cuarto del <strong>ti</strong>empo<br />

transcurrido desde la medianoche hasta ahora la mitad del<br />

<strong>ti</strong>empo desde ahora hasta la siguiente medianoche” le dije yo,<br />

<strong>para</strong> despertarla.<br />

Entonces ¿a qué hora mantuvimos la conversación?<br />

Clever<br />

eingekauft<br />

Mein Freund Pedro handelt gerne, insbesondere<br />

wenn er einkauft. Als er eine neue<br />

Motorsäge kaufte, bot ihm der Verkäufer 3%<br />

Rabatt an. „Schauen Sie“, sagte Pedro zum<br />

Verkäufer, „diese Säge hat doch schon das<br />

Verfallsdatum überschritten!“ Der verblüffte<br />

Verkäufer schluckte und dann räumte er 5%<br />

Rabatt ein. Pedro war zufrieden, denn so<br />

sparte er weitere 4 Euro ein.<br />

Was hat Pedro für die Motorsäge bezahlt?<br />

Un hábil<br />

comprador<br />

A mi amigo Pedro le gusta regatear, especialmente<br />

cuando va de compras. Cuando<br />

fue a comprar una nueva motosierra, el<br />

vendedor le ofreció un descuento del 3%.<br />

“Pero mire,” le dijo Pedro al vendedor, “esta<br />

sierra ya ha pasado la fecha de caducidad”.<br />

El desconcertado comerciante tragó saliva y<br />

le aplicó un descuento del 5%. Pedro se quedó<br />

sa<strong>ti</strong>sfecho, ya que así se ahorraba otros<br />

4 euros.<br />

¿Cuánto pagó Pedro por la motosierra?<br />

Auflösungen der Rätsel aus diesem Heft auf Seite: 38 · Soluciones se encuentran en pagina: 38


46<br />

Santa Cruz<br />

de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

post<br />

Kino<br />

Plazeta<br />

zentrale Bushaltestelle<br />

Rathaus<br />

Plaza Alameda<br />

Touristen-Informa<strong>ti</strong>on<br />

Ausländerpolizei<br />

Markthalle


47<br />

Los Llanos<br />

de Aridane<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Markthalle<br />

Kino<br />

Plaza de España<br />

guardia civil<br />

zentraler Busbahnhof<br />

Rathaus<br />

Kulturhaus<br />

Post<br />

Touristen-Informa<strong>ti</strong>on


Ctra. al Puerto<br />

48<br />

Ctra. al Puerto<br />

Ctra. al Puerto<br />

S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Los Llanos de Aridane<br />

S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Los Llanos de Aridane<br />

Los Llanos de Aridane<br />

Calle Pérez<br />

Calle Pérez<br />

Calle Pérez<br />

Avda. de la Cons<strong>ti</strong>tución<br />

Avda. de la Cons<strong>ti</strong>tución<br />

Avda. de la Cons<strong>ti</strong>tución<br />

Calle Nueva<br />

LP-122<br />

LP-122 LP-122<br />

Calle Nueva<br />

Calle Nueva<br />

LP-122<br />

LP-122 LP-122<br />

C/ Progreso<br />

C/ Progreso<br />

C/ Primero de Mayo<br />

C/ Primero de Mayo<br />

C/ Progreso<br />

Tazacorte<br />

Tazacorte<br />

C/ Pedro José Viña Díaz<br />

C/ Pedro José Viña Díaz<br />

Avenida Filipe Lorenzo<br />

Avenida Filipe Lorenzo<br />

C/ Primero de Mayo<br />

LP-1244<br />

Cuesta Cardón<br />

Cuesta Cardón<br />

C/ Maríano Benlliure<br />

C/ Maríano Benlliure<br />

C/ Pedro José Viña Díaz<br />

Avenida Filipe Lorenzo<br />

LP-1244<br />

LP-1244<br />

Cuesta Cardón<br />

C/ Maríano Benlliure<br />

LP-122<br />

LP-122 LP-122<br />

Carretera de Los Llanos a Tazacorte<br />

Carretera de Los Llanos a Tazacorte<br />

Carretera de Los Llanos a Tazacorte<br />

LP-122<br />

LP-122<br />

LP-122<br />

LP-5<br />

LP-5 LP-5<br />

C/ Los Cancajos<br />

C/ Los Cancajos<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

Los Cancajos<br />

Los Los Cancajos<br />

Aeropuerto<br />

C/ Los Cancajos<br />

C/ Los Cancajos<br />

Aeropuerto<br />

C/ Los Cancajos<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

C/ Los Cancajos<br />

Aeropuerto<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

Carretera a Los Cancajos<br />

Carretera a Los Cancajos<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

Carretera a Los Cancajos<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />

/ Miramar<br />

C/ Vista Alegre<br />

C/ Vista Alegre<br />

/ Vista Alegre<br />

C/ Miramar<br />

C/ Miramar<br />

C/ Vista Alegre<br />

LP-2<br />

LP-2<br />

LP-2<br />

C/ Vista Alegre<br />

C/ Paso de Abajo<br />

C/ Paso de Abajo<br />

C/ Vista Alegre<br />

Los Llanos de Aridane<br />

Los Llanos de Aridane<br />

C/ Paso de Abajo<br />

Los Llanos de Aridane<br />

C/ Acerina<br />

C/ Acerina<br />

C/ Miramar<br />

C/ Miramar<br />

TF-812<br />

TF-812<br />

TF-812<br />

C/ Acerina<br />

C/ Miramar<br />

C/ Tanausú<br />

C/ Tanausú<br />

C/ Paso de Abajo<br />

C/ A.Pino Pérez<br />

C/ Paso de Abajo<br />

C/ A.Pino Pérez<br />

Avenida Tanausú<br />

Avenida Tanausú<br />

Avenida Tanausú<br />

C/ Tanausú<br />

C/ Paso de Abajo<br />

C/ A.Pino Pérez<br />

TF-812<br />

Avda. José Antonio Avda. José Antonio<br />

TF-812<br />

TF-812<br />

Avda. José Antonio Avda. José Antonio<br />

C/ N.Pérez Díaz<br />

C/ N.Pérez Díaz<br />

LP-117<br />

LP-117<br />

LP-117<br />

C/ Manuel Taño<br />

C/ Manuel Taño<br />

C/ Salvador Miralles<br />

C/ Salvador Miralles<br />

Avda. José Antonio Avda. José Antonio<br />

C/ N.Pérez Díaz<br />

C/ Manuel Taño<br />

C/ Salvador Miralles<br />

LP-2<br />

LP-2<br />

LP-2<br />

EL PASO<br />

EL EL PASO PASO<br />

C/ General Mola<br />

C/ General Mola<br />

C/ General Mola<br />

Avenida Venezuela<br />

Avenida Venezuela<br />

Avenida Venezuela<br />

C/ Coromoto<br />

C/ Cons<strong>ti</strong>tución<br />

C/ Coromoto<br />

C/ Cons<strong>ti</strong>tución<br />

Avenida Tanausú<br />

C/ Coromoto<br />

C/ Cons<strong>ti</strong>tución<br />

Avenida Tanausú<br />

Avenida Tanausú<br />

S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>


50<br />

Verzeichnis:<br />

Inserenten / anunciantes<br />

S. 2 Volcán Verde, Tazacorte<br />

S. 3 Confet<strong>ti</strong>-Moda, Los Llanos<br />

S. 4 Monta, <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />

S. 5 <strong>La</strong>va Cris<strong>ti</strong>na, Santa Cruz<br />

S. 6 Turismo rural<br />

S. 7 Diseño-Moda, Los Llanos<br />

S. 8 Plaza Immobilien, Tazacorte<br />

S. 9 Indigo, Pto. Tazacorte<br />

S. 9 Arte <strong>La</strong>va, Pto. Tazacorte<br />

S. 10 Inmobiliaria Britta Meier, Los Llanos<br />

S. 10/41 Rest. Carpe Diem, Tazacorte<br />

S. 11 Tarecos, Hoyo de Mazo<br />

S. 12 Teneriffa-Versicherungsteam, El Paso<br />

S. 12 Calima Reisen<br />

S. 13 El Orfebre, Los Llanos<br />

S. 14 <strong>La</strong> Palmerita, Puntagorda<br />

S. 15 Sorpresa, El Paso<br />

S. 16 i-point, Los Cancajos<br />

S. 16 Cama y más..., Los Llanos<br />

S. 17 Palm Invest, Los Llanos<br />

S. 18 <strong>La</strong> Luna Baila, El Paso/<strong>La</strong>s Norias<br />

S. 18 Rest. <strong>La</strong>s Norias, <strong>La</strong>s Norias<br />

S. 19 Deutsch-Kanar. Telefongesellschaft<br />

S. 20 Inmobiliaria <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, El Paso<br />

S. 20 Bike n Fun, Los Llanos<br />

S. 21 Natour, Los Cancajos<br />

S. 22 <strong>La</strong>-<strong>Palma</strong>24, Todoque<br />

S. 23 Angel-Immobilien, Los Llanos<br />

S. 24 <strong>para</strong>mi, <strong>La</strong>s Norias<br />

S. 25 Valle Verde-Outdoor, Los Llanos<br />

S. 26 Alegría Naturkost, El Paso<br />

S. 26 Atlan<strong>ti</strong>s Apartments, Tazacorte<br />

S. 26 YO MISMO, Prof. Dr. C. Köhlen<br />

S. 27 Sol y Arte, Santa Cruz<br />

S. 28 Ralf Drews, Mazo<br />

S. 28 Casa de Buceo, Los Llanos<br />

S. 29 Finca Marina, Tazacorte<br />

S. 30 Manufacto, Puntagorda<br />

S. 30 <strong>Palma</strong> Chimeneas, El Paso<br />

S. 31 Op<strong>ti</strong>mo canarias, Los Llanos<br />

S. 32 Hagen Westphal, <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />

S. 32 Salud & Calzado, Los Llanos<br />

S. 32 Peluquería/Friseur, Tazacarte<br />

S. 33 Allianz Versicherungen, Los Llanos<br />

S. 33 Mika-Motor Deposito, El Paso<br />

S. 33 Hermann Construcciones, El Paso<br />

S. 34 <strong>La</strong>s Alas, El Paso<br />

S. 34 Joana Perez Stribel, S/C<br />

S. 34 ABUS Sicherheitstechnik<br />

S. 35 Canarias energias, Los Llanos<br />

S. 36 <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> Garden, Puerto Naos<br />

S. 36 Vista Alegre, El Paso<br />

S. 36 No<strong>ti</strong>cias7, Deutschland<br />

S. 37 <strong>La</strong> Calabaza, Puntagorda<br />

S. 39 Rest. <strong>La</strong> Perla Negra, El Paso<br />

S. 40 Rest. Franchipani, El Paso<br />

S. 40 Bar <strong>La</strong> Luna, Los Llanos<br />

S. 40 <strong>La</strong> Tarta, El Paso<br />

S. 40 Rest. Moraga, Los Llanos<br />

S. 41 Café Rami, Los Llanos<br />

S. 41 Taparía Altamira, Todoque<br />

S. 41 Rest. Plaza Chica, Los Llanos<br />

S. 43 Biofinca Andromeda, Garafia<br />

S. 43 Finca Autarca, Tinizara<br />

S. 44 A. Ludhardt v. P., El Paso<br />

S. 44 Dr. Kapser, Santa Cruz<br />

S. 50 Infocenter, El Paso<br />

S. 51 Azul del Mar, Los Llanos<br />

S. 52 Relojería <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, Los Llanos<br />

Geben Sie Ihrem Leben<br />

eine persönliche Note!<br />

Individuelle<br />

Möbel<br />

Beleuchtung &<br />

Informa<strong>ti</strong>onen unter<br />

Tel. 922 490 436<br />

moebeldesign @ lapalma-medien.com<br />

www.la-palma.com<br />

e-mail: infocenter@la-palma.com<br />

Immobilien<br />

Kauf & Verkauf<br />

Bauunternehmen<br />

Renovieren & Sanieren<br />

Ferienunterkünfte<br />

auch <strong>La</strong>ngzeit<br />

Rent a Car<br />

Bitte fragen Sie nach Angeboten!<br />

Bistro<br />

& Restaurant<br />

Reichhal<strong>ti</strong>ges Frühstücksangebot, Crêpes,<br />

Salate, Fisch u. Fleisch vom Grill u.v.m.<br />

Warme Küche: 10-16 /18-22 h<br />

Internetcafé<br />

El Paso<br />

C/Antonio Pino Pérez, 12<br />

38750 El Paso<br />

Tel. 922 497 468<br />

Fax 922 486 505<br />

Mobil 671 875 333<br />

Mo-Fr 9:30-13:00 h


Nächste Ausgabe / próxima edición:<br />

Sommer / Verano 2014<br />

erscheint am / se publicará el 01-06-2014<br />

Die aktuelle Ausgabe<br />

<strong>La</strong> edición actual<br />

<strong>para</strong> <strong>ti</strong>!<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

erhalten Sie im / recibirá en:<br />

Edición: <strong>Nº12</strong>, Winter/Invierno 2013/14<br />

Herausgabe & Design /<br />

Edición & Diseño grafico:<br />

Kathrin Switala<br />

Texte / Textos:<br />

Kathrin Switala, Natour,<br />

Verena Kaas, SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>,<br />

Barbara Graf (Finca Autarca)<br />

Übersetzungen / Traducciones:<br />

Joana Pérez Stribel<br />

Anzeigenannahme/<br />

Departamento de publicidad:<br />

Tel. 922 49 04 36<br />

Mail: info@lapalma-medien.com<br />

Impressum/<br />

aviso legal:<br />

Druck/Imprenta:<br />

Gráficas Sabater S.L.<br />

Auflage/Tirada:<br />

25.000 Expl. / Uds.<br />

Alle Angaben<br />

ohne Gewähr<br />

Stand: Oktober 2013<br />

Copyright:<br />

Kathrin Switala<br />

www.lapalma-medien.com<br />

Los Llanos · El Paso · <strong>La</strong> Grama<br />

Mirador El Time · <strong>La</strong> Punta<br />

Mercado Municipal · Los Llanos<br />

En el Puerto de Tazacorte<br />

<strong>La</strong>va Cris<strong>ti</strong>na · Santa Cruz<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> 24 · Todoque<br />

Tourismus-Büros/<br />

Oficinas de turismo<br />

Besucherzentren/<br />

Centros de Visitantes<br />

Infocenter · El Paso<br />

bei unseren Inserenten<br />

und weiteren... /<br />

en las oficinas y <strong>ti</strong>endas<br />

de nuestros clientes y<br />

muchos más...<br />

Azul del Mar<br />

Innova<strong>ti</strong>ves Schmuckdesign<br />

Calle Aridane Nº 5<br />

Los Llanos<br />

(gegenüber der Pizzeria "Geco Libero")<br />

Wir fer<strong>ti</strong>gen Schmuck nach Ihren Wünschen ohne Aufpreis


¡Los relojes de pulsera<br />

superventas en LA PALMA!<br />

¡Más de 500 modelos entre 20€ y 70€<br />

con 2 años de garantía!<br />

¡Primer recambio de batería GRATIS!<br />

Die meistverkauften<br />

Armbanduhren auf LA PALMA!<br />

Mehr als 500 Modelle<br />

zwischen 20€ und 70€<br />

mit 2 Jahren Garan<strong>ti</strong>e!<br />

Der 1. Batteriewechsel ist gra<strong>ti</strong>s!<br />

¡EXCLUSIVO en nuestra <strong>ti</strong>enda!<br />

69,– euros<br />

49,– euros<br />

EXKLUSIV nur bei uns!<br />

JOYAS DE ORO Y PLATA<br />

Olivina · ambar · bisuteria de lava<br />

Amplio sur<strong>ti</strong>do de Relojes de PULSERa en toda categoría<br />

de precio · Más de 1000 modelos diferentes · Taller de<br />

re<strong>para</strong>ciones · ¡Primer recambio de batería gra<strong>ti</strong>s!<br />

Gold- und Silberschmuck<br />

Olivin · Bernstein · lavaschmuck<br />

aus eigener fer<strong>ti</strong>gung!<br />

Riesiges Angebot an Armbanduhren<br />

jeder Preisklasse · Über 1000 verschiedene<br />

Modelle · Eigene Re<strong>para</strong>turwerkstatt!<br />

Der 1. Batteriewechsel<br />

ist GRATIS!<br />

más de/mehr als<br />

20 años/Jahre<br />

Relojería<br />

<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />

Plaza de España<br />

Los Llanos de Aridane<br />

Avda. Venezuela Ecke Calle Real<br />

Telefon 922 40 17 64<br />

MAREA · TISSOT · SEIKO · pierre cardin · POLICE · CASIO<br />

...und für den Genießer<br />

ZIGARREN & ZUBEHÖR<br />

aus kanarischer Herstellung,<br />

handgedreht in Premium Qualität!<br />

PUROS CORONOS in der RELOJERIA LA PALMA<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!