28.04.2013 Views

Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen

Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen

Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Montage und Betriebsanleitung<br />

für <strong>Pumpe</strong>n aus <strong>Rotguss</strong>/<strong>Bronze</strong><br />

Für den Einsatz in<br />

Gegenschwimmanlagen, Massagesystemen<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

58242 Ennepetal<br />

Tel.: 02333 / 9696 0<br />

Fax.: 02333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet:http://www.lahme.de<br />

und Wasserattraktionen<br />

Der Hersteller behält sich das Recht von technischen Änderungen ohne Mitteilung vor.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 1


Inhaltsverzeichnis<br />

1. Allgemeines<br />

1.1 Technische Daten <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

1.2 Technische Daten <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

1.3 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Drehstrommotor<br />

1.4 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Wechselstrommotor<br />

2. Sicherheit<br />

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung<br />

2.2 Personalqualifikation und -schulung<br />

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />

2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener<br />

2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten<br />

2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzherstellung<br />

2.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />

3. Transport und Zwischenlagerung<br />

4. Beschreibung<br />

5. Aufstellung/Einbau<br />

6. Erstinbetriebnahme<br />

7. Wartung/Instandhaltung<br />

7.1 Austausch der Gleitringdichtung und O-Ring im Lagerschild<br />

8. Störung<br />

9. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

9.1 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200050<br />

9.2 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202550<br />

9.3 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202050<br />

9.4 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210050<br />

9.5 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7220050<br />

9.6 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230050<br />

9.7 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2, Druckstutzen gerade G2 Art. 7230250<br />

9.8 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752050<br />

9.9 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, kompakt Art. 7751950<br />

9.10 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751050<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752350<br />

9.11 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751150<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751550<br />

9.12 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752150<br />

9.13 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752250<br />

9.14 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752450<br />

9.15 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753050<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753450<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754050<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754650<br />

9.16 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753850<br />

9.17 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754150<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754250<br />

9.18 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½, Druckstutzen 7158550 Art. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 2


9.19 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754550<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754750<br />

9.20 RG-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />

9.21 RG-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />

10. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

10.1 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200051<br />

10.2 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202551<br />

10.3 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202051<br />

10.4 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210051<br />

10.5 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7220051<br />

10.6 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230051<br />

10.7 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752051<br />

10.8 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752351<br />

10.9 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751151<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751551<br />

10.10 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752151<br />

10.11 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752251<br />

10.12 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752451<br />

10.13 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753051<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753451<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754051<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754651<br />

10.14 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754151<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754251<br />

10.15 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754551<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754571<br />

10.16 BZ-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />

10.17 BZ-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 3


1. Allgemeines<br />

Hugo Lahme GmbH, Ennepetal Ursprungsland Deutschland<br />

Einsatzbereich: Die nachfolgenden <strong>Pumpe</strong>n sind ausschließlich für den Betrieb von Gegenschwimm-,<br />

Massagesystemen und Wasserattraktionen einzusetzen.<br />

Für andere Einsätze oder Zweckentfremdung ohne unsere Freigabe übernimmt der Hersteller keinerlei<br />

Haftung!<br />

Die <strong>Pumpe</strong>n haben die Aufgabe das Schwimmbadwasser aus dem Schwimmbecken anzusaugen und über eine<br />

Gegenschwimm-, Massagearmatur oder Wasserattraktion dieses wieder in das Schwimmbecken zu bringen.<br />

1.1 Technische Daten <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

Art.-Nr. Saugseite/<br />

Druckseite<br />

Bemessungstromstärke<br />

I (A)<br />

Leistungs-<br />

abgabe<br />

P2 (kW)<br />

Drehzahl<br />

n<br />

(1/min)<br />

Elektr.<br />

Spannung<br />

U (V)<br />

Förder-<br />

menge<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Förderhöhe<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Schalldruckpegel<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 4<br />

(dB)<br />

Gewicht<br />

(Kg)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751150 Flansch /<br />

Flansch<br />

8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751550 Flansch / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flansch<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7753650 DN65 / DN65 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 Flansch /<br />

Flansch<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 Flansch /<br />

Flansch<br />

10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7158550<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.2 Technische Daten <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

Art.-Nr. Saugseite/<br />

Druckseite<br />

Bemessungsstrom<br />

I (A)<br />

Leistungs-<br />

abgabe<br />

P2 (kW)<br />

Drehzahl<br />

n<br />

(1/min)<br />

Elektr.<br />

Spannung<br />

U (V)<br />

Förder-<br />

menge<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Förderhöhe<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Schalldruckpegel<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 5<br />

(dB)<br />

Gewicht<br />

(Kg)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351<br />

7751151<br />

G2 / -<br />

Flansch /<br />

Flansch<br />

8,0/4,6<br />

8,4/4,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,6<br />

23,4<br />

7751551 Flansch / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flansch<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752451 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 Flansch /<br />

Flansch<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 Flansch / 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

Flansch<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.3 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Drehstrommotor<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Wechselstrompumpen<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 6


2. Sicherheit<br />

Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten<br />

sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem<br />

zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar<br />

sein. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch<br />

die unter den anderen Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise, so z. B. für den privaten<br />

Gebrauch.<br />

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung<br />

Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdung von<br />

Personen hervorrufen können, sind <strong>mit</strong> allgemeinen Gefahrensymbolen<br />

Sicherheitszeichen nach DIN 4844 – W 9<br />

bei Warnung vor elektrischer Spannung <strong>mit</strong><br />

Sicherheitszeichen nach DIN 4844 – W 8<br />

besonders gekennzeichnet.<br />

Bei Sicherheitszeichen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen, sowie Schäden<br />

an der Umgebung hervorrufen kann, ist das Wort<br />

eingefügt.<br />

Direkt an der <strong>Pumpe</strong> angebrachte Hinweise wie z. B. Drehrichtungspfeil müssen unbedingt beachtet und in<br />

vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.<br />

2.2 Personalqualifikation und -schulung<br />

ACHTUNG<br />

Für die Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss das Personal die entsprechende Qualifikation<br />

aufweisen. Liegen bei dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu<br />

unterweisen. Durch den Betreiber muss der Verantwortungsbereich, die Zuständigkeit und die Überwachung des<br />

Personals genau geregelt sein und sicherzustellen, dass der Inhalt der Betriebsanleitung durch das Personal voll<br />

verstanden wird.<br />

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />

Eine Gefährdung für Personen, Umwelt und Maschinen kann eine Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise zur<br />

folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche<br />

führen.<br />

Beispielsweise kann Nichtbeachtung, im einzelnen folgende Gefährdungen nach sich ziehen:<br />

- Versagen wichtiger Funktionen der Anlage<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 7


- Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung<br />

- Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen<br />

- Gefährdung der Unwelt durch Einsatz von gefährlichen Stoffen<br />

- Beschädigung von Einrichtungen und Bauwerken<br />

2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />

Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur<br />

Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu<br />

beachten.<br />

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener<br />

Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z.B. Lüfterrad, Laufrad) darf bei in sich in Betrieb befindlicher<br />

Anlage nicht entfernt werden.<br />

Leckagen (z.B. Gleitringdichtung) müssen vermieden werden, dass keine Gefährdung für Personen und die<br />

Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.<br />

Auszuschließen sind Gefährdungen durch elektrische Energie. Einzelheiten hierzu siehe z.B. Vorschriften des<br />

VDE und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen.<br />

2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten<br />

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und<br />

qualifizierten Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung<br />

ausreichend informiert hat.<br />

Zu beachten sind die Unfallverhütungsvorschriften.<br />

Arbeiten an der Anlage sind grundsätzlich nur im Stillstand durchzuführen. Die beschriebene Vorgehensweise<br />

zum Stillsetzen der Anlage sind unbedingt einzuhalten.<br />

Nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht werden.<br />

Die im Abschnitt Erstinbetriebnahme aufgeführten Punkte müssen vor der Wiederinbetriebnahme beachtet<br />

werden.<br />

2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung<br />

Umbau oder Veränderung der Anlage sind nur nach Absprache <strong>mit</strong> dem Hersteller zulässig. Vom Hersteller<br />

autorisiertes Zubehör und Originalersatzteile dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die<br />

Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.<br />

2.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />

Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt<br />

1 - Allgemeines - der Betriebsanleitung gewährleistet. Angegebene Grenzwerte in den Datenblätter dürfen nicht<br />

überschritten werden.<br />

Zitierte Normen und andere Unterlagen<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 13 Sicherheitskennzeichnung; Sicherheitskennzeichen W8<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 14 Sicherheitskennzeichnung; Sicherheitskennzeichen W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 8


3. Transport und Zwischenlagerung<br />

Es ist auf einen sachgemäßen Transport und Lagerung zu achten.<br />

Zwischenlagerung in einer Umgebung <strong>mit</strong> hoher Luftfeuchtigkeit und wechselnden Temperaturen ist zu<br />

vermeiden. Kondenswasserbildung kann Wicklungen und Metalle angreifen. In diesem Fall erlischt die Garantie.<br />

Bei Transport- und Lagerschäden wird keine Gewährleistung übernommen.<br />

4. Beschreibung<br />

Die <strong>Rotguss</strong>-, <strong>Bronze</strong>pumpen der Baureihe FITSTAR sind zur Ansaugung des Schwimmbadwassers und<br />

gleichzeitiger Abgabe über eine Gegenschwimmanlage, Massagearmatur oder Wasserattraktion konzipiert. Die<br />

Medienberührenden Teile sind überwiegend aus <strong>Rotguss</strong>. Dadurch besteht eine hervorragende<br />

Korrosionsbeständigkeit gegenüber dem Schwimmbadwasser und den zur Wasserpflege üblichen<br />

Behandlungs<strong>mit</strong>teln. Eine Steckwelle, die auf die Motorwelle aufgeschrumpft ist, dient als <strong>Pumpe</strong>nwelle, auf der<br />

das Laufrad befestigt ist. Eine sichere Trennung des Schwimmbadwassers zum Elektromotor erfolgt über eine<br />

Gleitringdichtung die auf der Wellennabe sitzt. Die <strong>Pumpe</strong>n werden über einen Wechsel- oder Gleichstrommotor<br />

angetrieben. Der Ansaugstutzen dient zur Befestigung der üblichen Verrohrung oder Verschlauchung.<br />

5. Aufstellung/Einbau<br />

5.1<br />

ACHTUNG<br />

Die <strong>Pumpe</strong> ist <strong>mit</strong> einem Motor der Schutzart IP54 ausgestattet. In geschlossenen Räumen, wie z.B. Keller muss<br />

unbedingt ein Wasserablauf vorhanden sein. Erfolgt die Aufstellung der <strong>Pumpe</strong> in einem feuchten<br />

Installationsraum, muss für eine wirksame Be- und Entlüftung gesorgt werden, da<strong>mit</strong> sich kein Kondenswasser<br />

bilden kann. Ist die natürliche Luftkühlung so gering, z.B. in kleinen Aufstellungsräumen, ist auch hier eine Be-<br />

und Entlüftung erforderlich, da<strong>mit</strong> die Umgebungstemperatur von 40°C nicht überschritten wird. Die Umgebung<br />

darf nicht in unzulässiger Weise durch den Körper- oder Luftschall beeinträchtigt werden. Dies ist durch<br />

geeignete Maßnahmen sicherzustellen.<br />

Bei der Aufstellung müssen genügend Platzreserven vorhanden sein, da<strong>mit</strong> die Motoreinheit in Richtung Lüfter<br />

mind. 150mm ausgebaut werden kann.<br />

Die <strong>Pumpe</strong> ist ausschließlich <strong>mit</strong> Schrauben, Gewinde oder Dübel im Fundament zu befestigen, um einen<br />

Ausbau der Motoreinheit zu ermöglichen.<br />

Eventuelle Saug- oder Druckleitungen sind spannungsfrei am <strong>Pumpe</strong>ngehäuse anzubringen.<br />

5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />

ACHTUNG<br />

Die <strong>Pumpe</strong> muss horizontal und trocken aufgestellt werden. Sie kann unterhalb als auch oberhalb des<br />

Wasserspiegels montiert werden. Es ist sinnvoll die <strong>Pumpe</strong> unterhalb des Wasserspiegels zu installieren.<br />

Oberhalb des Wasserniveaus ist darauf zu achten, dass ein Rückschlagventil oder Klappe eingesetzt wird, da<strong>mit</strong><br />

die Saugleitung nicht leer läuft. Dadurch bleibt die Ansaugzeit kurz. Die Saugleitung muss vorab <strong>mit</strong> Wasser<br />

gefüllt werden, weil keine Selbstansaugung existiert.<br />

Die Saugleitung soll so kurz wie möglich sein. Die Saugleistung wird durch Strömungswiderstände in der<br />

Saugleistung bei längeren und/oder zu klein bemessenen Rohrleitungen herabgesetzt. Es ist auf Dichtigkeit der<br />

Saugleitungen zu achten, denn bei undichten Saugleitungen saugt die <strong>Pumpe</strong> schlecht oder gar nicht an.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 9


5.3 Elektrisch<br />

Elektroanschluss nur durch einen Fachmann!!!<br />

Der Motor ist Schutzklasse I, IP 54. Die Umgebungstemperatur darf max. 40°C nicht überschreiten. Der<br />

verwendete Leitungsquerschnitt der Zuleitung beträgt 5x2,5mm².<br />

Der versorgende Stromkreis muss ist <strong>mit</strong> einer Fehlstromschutzeinrichtung <strong>mit</strong> einem Nennstrom von IN<br />


7. Wartung/Instandhaltung<br />

Bei längeren Stillstandzeiten ist die Leichtgängigkeit des Motors zu überprüfen, siehe<br />

Punkt 6.3. Die <strong>Pumpe</strong>neinheit ist von Zeit zu Zeit auf Leckage zu überprüfen. Bei <strong>mit</strong> Seewasser betriebenen<br />

Schwimmanlagen ist die Gleitringdichtung und der O-Ring im Lagerschild jährlich auszutauschen.<br />

7.1 Austausch der Gleitringdichtung und O-Ring im Lagerschild<br />

1. <strong>Pumpe</strong> ausschalten und vom Netzbetrieb trennen<br />

2. Absperrorgane schließen<br />

3. Lösen der Befestigungselemente des Motors. (Muttern zur Verbindung <strong>mit</strong> dem<br />

<strong>Pumpe</strong>ngehäuse, sowie die Verankerung im Fundament.)<br />

4. Die Motoreinheit vom <strong>Pumpe</strong>ngehäuse abziehen.<br />

5. Die Befestigungselement (Mutter & U-Scheibe oder Zylinderschraube &<br />

Befestigungskappe) an der Front der Steckwelle lösen.<br />

6. Das Laufrad abziehen<br />

7. Die Baugruppe Gleitringdichtung gegen die neue ersetzen.<br />

8. Den O-Ring im Lagerschild entfernen und gegen den neuen ersetzen.<br />

9. Das Laufrad wieder auf die Steckwelle des Motors fügen und <strong>mit</strong>tels den<br />

Befestigungselemente sichern.<br />

10. Die Motoreinheit an das <strong>Pumpe</strong>ngehäuse fügen und befestigen.<br />

11. Den Motor wieder sicher <strong>mit</strong> dem Fundament verbinden.<br />

12. Die Leichtgängigkeit des Motors überprüfen (siehe Punkt 6.3)<br />

13. Die Absperrorgane wieder öffnen und gegebenenfalls die Saugleitung <strong>mit</strong> Wasser füllen.<br />

14. Den Netzbetrieb der <strong>Pumpe</strong> wieder herstellen und einschalten.<br />

15. Probelauf durchführen und die Einheit auf Leckage überprüfen.<br />

8. Störung<br />

1) Anlage bringt keine Leistung<br />

- Falsche Drehrichtung der <strong>Pumpe</strong><br />

- <strong>Pumpe</strong> saugt Luft<br />

- Absperrorgane nicht ganz offen<br />

- Saugleitung undicht<br />

- <strong>Pumpe</strong> verstopft, defekt.<br />

Sollten keine erkennbaren Ursachen vorliegen muss der Kundendienst benachrichtigt werden.<br />

2) Leckage zwischen <strong>Pumpe</strong>ngehäuse und Motoreinheit.<br />

- Die Gleitringdichtung oder/und der O-Ring im Lagerschild sind defekt.<br />

3) Motorschutzschalter schaltet ab<br />

- Falsche Einstellung des Motorschutzschalters.<br />

Motornennstrom und örtliche Verhältnisse müssen <strong>mit</strong> der Einstellung müssen <strong>mit</strong> der<br />

Einstellung des Motorschutzschalters übereinstimmen.<br />

- <strong>Pumpe</strong> überhitzt - Motor abkühlen lassen.<br />

- Phase ausgefallen - Sicherung überprüfen<br />

4) Fehlstromschutzschalter schaltet ab<br />

Anlage muss unbedingt von einem Elektroinstallateur überprüft werden.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 11


Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 12


Assembly an manual<br />

for pumps made of gun-metal/bronze<br />

For the application in<br />

counter-current-systems, massage systems<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

58242 Ennepetal<br />

Tel.: +49 (0)2333 / 9696 0<br />

Fax.: +49 (0)2333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet: http://www.lahme.de<br />

and water attractions<br />

The manufacture reserves the right to change specifiication without notice.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 13


Table of contents<br />

1. Universal<br />

1.1 Technical data RG-pumps<br />

1.2 Technical data BZ-pumps (able to sea water)<br />

1.3 Identity lines pumps three-phase current engine<br />

1.4 Identity lines pumps change stream engine<br />

2. Security<br />

2.1 Markings of tips in the manual<br />

2.2 Personnel qualifications and personal training<br />

2.3 Dangers with not notifying the security tips<br />

2.4 Works conscious of security<br />

2.5 General security tips for the operator/user<br />

2.6 Security tips for servicing work, inspection work and assembly works<br />

2.7 High-handed rebuilding and spare production<br />

2.8 Inadmissible operating methods<br />

3. Transport and temporary storage<br />

4. Desciption<br />

5. Installation/mounting<br />

6. First introduction<br />

7. Servicing/maintenance<br />

7.1 Exchanges of the axial face seal and O-ring<br />

8. Disturbance<br />

9. Spare part lists with dimensional drawings<br />

9.1 RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½ Art. 7200050<br />

9.2 RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½ Art. 7202550<br />

9.3 RG-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure NW 38 Art. 7202050<br />

9.4 RG-pump 0,75 KW, WS, intake side G2 Art. 7210050<br />

9.5 RG-pump 1,1 KW, WS, intake side G2 Art. 7220050<br />

9.6 RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2 Art. 7230050<br />

9.7 RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2, pressure side connexion straight G2 Art. 7230250<br />

9.8 RG-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752050<br />

9.9 RG-pump 1,5 KW, WS, compact Art. 7751950<br />

9.10 RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7751050<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752350<br />

9.11 RG-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751150<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751550<br />

9.12 RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65 Art. 7752150<br />

9.13 RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65 Art. 7752250<br />

9.14 RG-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7752450<br />

9.15 RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753050<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753450<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754050<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754650<br />

9.16 RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7753850<br />

9.17 RG-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754150<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754250<br />

9.18 RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½, pressure side connexion 7158550 Art. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 14


9.19 RG-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754550<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754750<br />

9.20 RG-pump 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />

9.21 RG-pump 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />

10. Spare part lists with dimensional drawings BZ-pumps (able to sea water)<br />

10.1 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½ Art. 7200051<br />

10.2 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½ Art. 7202551<br />

10.3 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure side NW 38 Art. 7202051<br />

10.4 BZ-pump 0,75 KW, WS, intake side G2 Art. 7210051<br />

10.5 BZ-pump 1,1 KW, WS, intake side G2 Art. 7220051<br />

10.6 BZ-pump 1,1 KW, DS, intake side G2 Art. 7230051<br />

10.7 BZ-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752051<br />

10.8 BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752351<br />

10.9 BZ-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751151<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751551<br />

10.10 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65 Art. 7752151<br />

10.11 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65 Art. 7752251<br />

10.12 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7752451<br />

10.13 BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753051<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753451<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754051<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754651<br />

10.14 BZ-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754151<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754251<br />

10.15 BZ-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754551<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754571<br />

10.16 BZ-pump 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />

10.17 BZ-pump 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 15


1. Universal<br />

Hugo Lahme GmbH, Ennepetal country of origin Germany<br />

Area of application: The following pumps are exclusive for using in counter-current systems, massage systems<br />

and water attractions.<br />

For other applications or misuse without our release the manufacturer takes over no liability!<br />

The pumps have to suck in the swimming-pool water from the swimming pool and to bring this again in the<br />

swimming pool about counter-current-armature, massage armature or water attraction.<br />

1.1 Technical data RG-pumps<br />

Art.-Nr. Suction side/<br />

Pressure side<br />

Dimensioning<br />

amperage<br />

I (A)<br />

Power<br />

output<br />

P2 (kW)<br />

Speed<br />

n<br />

(1/min)<br />

Voltage<br />

U (V)<br />

Conveyor<br />

amount<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Delivery<br />

height<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Sound<br />

pressure<br />

level<br />

recorder<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 16<br />

(dB)<br />

weight<br />

(Kg)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350<br />

7751150<br />

G2 / -<br />

flange / flange<br />

8,0/4,6<br />

8,4/4,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,6<br />

23,4<br />

7751550 flange / flange 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7753650 DN65 / DN65 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 flange / flange 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 flange / flange 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7158550<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.2 Technical data BZ-pumps (able to sea water)<br />

Art.-Nr. Suction side/<br />

Pressure side<br />

Dimensioning<br />

amperage<br />

I (A)<br />

Power<br />

output<br />

P2 (kW)<br />

Speed<br />

n<br />

(1/min)<br />

Voltage<br />

U (V)<br />

Conveyor<br />

amount<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Delivery<br />

height<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Sound<br />

pressure<br />

level<br />

recorder<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 17<br />

(dB)<br />

weight<br />

(Kg)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751151 flange / flange 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751551 flange / flange 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752451 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 flange / flange 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 flange / flange 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.3 Identity lines pumps three-phase current engine<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Identity lines pumps change stream engine<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 18


2. Security<br />

This manual contains basic tips which are to be followed by installation, using and servicing.<br />

Hence, this manual is absolutely to be read before assembly and introduction of the assembler as well as the<br />

responsible specialist staff / operator and must be available constantly at the application place of the machine. It<br />

are to be followed not only the security tips performed under these outlines, but also the special security tips<br />

inserted under the other outlines, thus, e.g., for the private use.<br />

2.1 Markings of tips in the manual<br />

The security tips contained in this manual which can cause danger of persons in no observance are with general<br />

danger symbols<br />

Security signs to German Institute for<br />

Standardization 4844 - W 9 by warning<br />

before electric tension with<br />

Security signs to German Institute for Standardization 4844 - W 8 especially marked.<br />

With security sign whose no observance can cause dangers for the machine and their functions, as well as<br />

damages in the surroundings is the word<br />

inserted.<br />

Directly in the pump right tips as for example rotation direction arrow must be absolutely followed and be held<br />

in completely readable state.<br />

2.2 Personnel qualifications and personal training<br />

The staff the suitable qualification must show for the service, servicing, inspection and assembly. If the<br />

necessary knowledge is not with the staff, this is to be trained and to instruct. The area of responsibility, the<br />

competence and the supervision of the staff must be regulated exactly by the operator and to make sure that the<br />

contents of the manual are fully understood by the staff.<br />

2.3 Dangers with not notifying the security tips<br />

A no observance of the security tips can have a danger for persons, environment and machines to follows. The<br />

no observance of the security tips can lead to the loss of any pity claims for damages. For example, can no<br />

observance pull in detail the following dangers after itself:<br />

- Failure of important functions of the arrangement<br />

ATTENTION<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 19


- Refuse of prescribed methods of the servicing and maintenance<br />

- danger of persons by electric and mechanical effects<br />

- danger of the ecology by application of dangerous materials<br />

- damage of facilities and buildings<br />

2.4 Works conscious of security<br />

The security tips performed in this manual, the existing national regulations to the accident prevention as well as<br />

possible internal working regulations, operating instructions and safety regulations of the operator are to be<br />

followed.<br />

2.5 General security tips for the operator/user<br />

Protection against contact for moving parts (for example the impeller), are not allowed to be deleted from an<br />

operating machine.<br />

Leakages (for example floating-ring type shaft seal) have to be avoided, that there is no danger for persons and<br />

nature. Terms by law have to be keeping.<br />

Danger by electric energy has to be ruled out. For details, look for example at the instructions of the VDE or the<br />

local electric utility.<br />

2.6 Security tips for servicing work, inspection work and assembly works<br />

The operator has to make sure, that servicing work, inspection work and assembly works are made by authorized<br />

and qualified personal that is informed by studying the instruction handbook. Pay attention to the accident<br />

prevention regulations.<br />

Working at the assembly is only allowed in the standstill. The described approach to stop the assembly has to be<br />

kept. After the servicing work, inspection work and assembly work, the protections have to be mounted again.<br />

Pay attention to the chapter initial operation before reconnection.<br />

2.7 High-handed rebuilding and spare production<br />

Conversions and changes of the assembly are only allowed in according with the manufacturer. Accessories and<br />

spare parts, which are authorised by the manufacturer, serve for security. The use of non authorised parts could<br />

cancel the liability.<br />

2.8 Inadmissible operating methods<br />

The safety of the delivered assembly is only guaranteed by using as chapter 1 – Universal – of the operating<br />

instructions. Crossing the indicated li<strong>mit</strong> values (look at the data sheet) is not allowed.<br />

Quoted standards and other documents<br />

DIN 4844 part 1, supplemental sheet 13 security identification: security code W8<br />

DIN 4844 part 2, supplemental sheet 14 security identification: security code W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 20


3. Transport and temporary storage<br />

Pay attention on an appropriate transport and storage.<br />

Please avoid temporary storage in a surrounding with high humidity and changing temperatures.<br />

Condensed water accumulation can attack the windings and the metal.<br />

In this case, the guarantee will be terminated. Disadvantages by transport or storage are without guarantee.<br />

4. Desciption<br />

The gun-metal pumps from the type FITSTAR are conceived for exhausting and synchronistical release of the<br />

pool-water over a counter current, massage face plate or water-attractions. The parts, which contact the medium,<br />

are predominant of gun-metal.<br />

Because of this, the corrosion resistance is brilliant compared to the pool-water and the usual mediums for watercare.<br />

A putting wave, which is on the motor shaft, serves as a pump-shaft, where the impeller is attached.<br />

A secure disconnection between the pool-water and the electric-motor is effected by a pump-seal, which sits on<br />

the shaft-collar.<br />

The pumps are activated by an alternating- or a direct current- motor. The intake fitting serves for the attachment<br />

of the normal piping and hose system.<br />

5. Installation/mounting<br />

5.1<br />

ATTENTION<br />

The pump is provided with a motor of the protection category IP54. In closed rooms, for example the cellar, a<br />

water outlet has to exist. In wet rooms, a ventilation system is needed to avoid condensation water.<br />

If the natural air conditioning is too low, a ventilation system is also needed, to keep the temperature under 40°C.<br />

The environment should not be interfered by air- and impact sound. This has to be made sure by proper<br />

measures.<br />

At the installation, enough space is needed to extend the motor towards the blower with at least 150 mm.<br />

The fixation of the pump in the fundament is only allowed with screws, thread and dowel, to enable an extension<br />

of the motor-unity.<br />

Possible intake- and pressure-lines have to be installed zero-potential.<br />

5.2 Mechanical/hydraulic<br />

ATTENTION<br />

Set up the pump in horizontal and dry and can be mounted below and above the water-level. But it is suggestive<br />

to install it above the water-level. Above the water-level, take care, that a holding valve or a cover is used, to<br />

beware the intake-line of draining. The intake-time will be short because of this.<br />

First of all, the intake-line has to be filled up with water, because there is no self-exhaust. The intake-line has to<br />

be as short as possible. The throughput will be reduced by flow resistances in the intake-line, because of a too<br />

short or too long determined pipe. Look at the compactness of the intake-lines. Otherwise, the pump would not<br />

draw because of a leaky intake-line.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 21


5.3 Electrical<br />

Electric connexion only by specialists!!!<br />

The motor is featured with an IP 54 protection. The environmental temperature is only allowed until 40°C. The<br />

used line-cross section averages 5 x 2,5 mm².<br />

The serving electric circuit has to be protected by failure power-protection with a nominal current of IN < 30<br />

mA.<br />

Attention: Using of the pump for swimming-pools and their protected zone is only allowed, if they are<br />

installed after DIN/VDE 0100 component 702. Please ask your electric-specialist.<br />

6. First introduction<br />

Construction only use in filled pools. A dry run has to be avoided.<br />

6.1<br />

It has to be guaranteed that the current entry is inter<strong>mit</strong>tent.<br />

6.2<br />

The intake line and the pump charge slowly with clean water. Otherwise, the pump can not work as powerful as<br />

possible. Don´t let the pump run dry, nor for rotating direction control.<br />

6.3<br />

Before operation after longer downtime or storage time, please control for easy mobility. For this, delete the fan<br />

cover and move the fan towards the rotating direction. Fix the fan cover before starting the motor.<br />

6.4<br />

Please take care for opened shut-off units of the intake- and the pressure side, because the pump is not allowed to<br />

run by closed shut-off units.<br />

6.5<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

Repair the current entry and start the pump.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 22


7. Servicing/maintenance<br />

At longer downtime, check the easy mobility as per description in point 6.3. Check the pump unit check for<br />

leakage. At pools, practise with sea water, change the pump-seal and the o-ring in the bearing bracket halfyearly.<br />

7.1 Exchanges of the axial face seal and O-ring<br />

1. Stop the pump and divide the current connection.<br />

2. Close the shut-off units.<br />

3. Dissolve the fasteners of the motor (the nuts for connection with the pump housing as well as the<br />

bracing in the base).<br />

4. Divide the motor-unit from the pump housing.<br />

5. Disconnect the fasteners (nut & grommet or cylinder head screw & attachment cap) in front of the<br />

putting wave.<br />

6. Pull off the impeller.<br />

7. Exchange the assembly pump seal with the new one.<br />

8. Delete the o-ring in the bearing bracket and exchange it with the new one.<br />

9. Attach the impeller back on the putting wave of the motor and lock by means of the fasteners.<br />

10. Add the motor unit to the pump housing and fix it.<br />

11. Connect the motor unit safe with the base.<br />

12. Check the easy mobility of the motor ( see point 6.3 ).<br />

13. Open the shut-off units and fill the intake side with water if necessary.<br />

14. Repair the current connection and enable the pump.<br />

15. Make a test run and check the unit for leakage.<br />

8. Disturbance<br />

1) Assembly has no power<br />

- wrong rotating direction of the pump<br />

- the pump draws air<br />

- the fasteners are not full opened<br />

- the intake line is leaky<br />

- the pump is dirty or defective<br />

If there is no visible reason, please contact the servicing.<br />

2) Leakage between the pump housing and the motor unit.<br />

- The pump seal or/and the o-ring in the bearing bracket are defective.<br />

3) The motor protection switch turns off<br />

- The nominal current of the motor and the local circumstances have to agree with the calibration of the motor<br />

protection switch.<br />

- The pump is overheating – the motor has to cool down.<br />

- The phase is o<strong>mit</strong>ted – check the fuse.<br />

4) Non-operate current protection switch turns off.<br />

The assembly has to be checked by an electrician.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 23


Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 24


Instructions de Montage et de mise en<br />

Service pour Pompe en <strong>Bronze</strong><br />

Nage à contre courant, système de Massage<br />

et Attraction Ludique<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

D-58242 Ennepetal<br />

Tel.: +49 (0)2333 / 9696 0<br />

Fax.: +49 (0)2333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet: http://www.lahme.de<br />

Nous nous reservons le droit de mpdifier les dimesnsions et les constructions.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 25


Table des Matières<br />

1. Généralités<br />

1.1 Données Techniques RG- Pompe<br />

1.2 Données Techniques BZ- Pompe (pour Eau de Mer)<br />

1.3 Signalétique de pompe à Moteur Monophasé<br />

1.4 Signalétique de pompe à Moteur Triphasé<br />

2. Sécurité<br />

2.1 Marquage de recommandation dans le guide d´Instruction de Montage et d´emploi<br />

2.2 Qualification de personnel et séminaire<br />

2.3 Danger par non respect de conseille de sécurité<br />

2.4 Sécurité pendant le montage<br />

2.5 Recommandations de sécurité pour mise en service<br />

2.6 Recommandations de sécurité pour entretien, inspection, et montage<br />

2.7 Modification de construction initiale et construction de remplacement<br />

2.8 Mise en service non autorisé<br />

3. Transport et stockage<br />

4. Description<br />

5. Pose et mise en place<br />

6. Première mise en service<br />

7. Entretien et soins<br />

7.1 Changement de joint de bague de friction et joint Torique de bouclier<br />

8. Mauvais fonctionnement<br />

9. Pièces de rechanges avec dessins côtés<br />

9.1 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½ Art. 7200050<br />

9.2 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½ Art. 7202550<br />

9.3 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38 Art. 7202050<br />

9.4 RG- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7210050<br />

9.5 RG- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7220050<br />

9.6 RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7230050<br />

9.7 RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2, Refoulement droit G2 Art. 7230250<br />

9.8 RG- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752050<br />

9.9 RG- Pompe 1,5 KW, Mono, compact Art. 7751950<br />

9.10 RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7751050<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752350<br />

9.11 RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751150<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751550<br />

9.12 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65 Art. 7752150<br />

9.13 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65 Art. 7752250<br />

9.14 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7752450<br />

9.15 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753050<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753450<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754050<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754650<br />

9.16 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7753850<br />

9.17 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754150<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754250<br />

9.18 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½, Embout 7158550 Art. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 26


9.19 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754550<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754750<br />

9.20 RG- Pompe 4,0 KW, Tri Art. 7731050<br />

9.21 RG- Pompe 5,5 KW, Tri Art. 7741050<br />

10. Pièces de rechanges avec dessins côtés (pour Eau de Mer)<br />

10.1 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½ Art. 7200051<br />

10.2 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½ Art. 7202551<br />

10.3 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38 Art. 7202051<br />

10.4 BZ- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7210051<br />

10.5 BZ- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7220051<br />

10.6 BZ- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7230051<br />

10.7 BZ- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752051<br />

10.8 BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752351<br />

10.9 BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751151<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751551<br />

10.10 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65; Art. 7752151<br />

10.11 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65 Art. 7752251<br />

10.12 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7752451<br />

10.13 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753051<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753451<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754051<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754651<br />

10.14 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754151<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754251<br />

10.15 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754551<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754571<br />

10.16 BZ- Pompe 4,0 KW, Tri Art. 7731051<br />

10.17 BZ- Pompe 5,5 KW, Tri Art. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 27


1. Généralités<br />

Hugo Lahme GmbH, Ennepetal /Allemagne<br />

Utilisations: Les pompes ci-dessous descript ne sont a utilisé uniquement que pour nage a contre courant, station<br />

de massage, et Attractions Ludiques.<br />

Pour autre emploi où utilisation non autorisé par le constructeur nous nous dégageons de toutes<br />

responsabilités !<br />

L´ utilisation des pompes est pour l´aspiration d´eau de Piscine pour alimenter d´une Mage à contre courant,<br />

Station de Massage et Attractions ludiques avec retour de Volume utiliser dans le Bassin initial.<br />

1.1 Données Techniques RG- Pompe<br />

Art.-Nr. Aspiration/<br />

refoulement<br />

Courant<br />

I (A)<br />

Puissance<br />

P2 (kW)<br />

Rotation<br />

(1/min)<br />

Tension<br />

U (V)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 28<br />

Débit<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Hauteur<br />

extraction<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

niveau<br />

sonore<br />

LpA<br />

(dB)<br />

Poids<br />

(Kg)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7221950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751150 Flasque /<br />

Flasque<br />

8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751550 Flasque / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flasque<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650<br />

7753650<br />

G2½ / -<br />

DN65 / DN65<br />

9,9/5,7<br />

10,8/6,2<br />

2,6<br />

2,6<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

60<br />

60<br />

20<br />

20<br />

70<br />

70<br />

25,0<br />

29,2<br />

7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 Flasque /<br />

Flasque<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 Flasque /<br />

Flasque<br />

10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7158550<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.2 Données Techniques BZ- Pompe (pour Eau de Mer)<br />

Art.-Nr. Aspiration/<br />

refoulement<br />

Courant<br />

I (A)<br />

Puissance<br />

P2 (kW)<br />

Rotation<br />

(1/min)<br />

Tension<br />

U (V)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 29<br />

Débit<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Hauteur<br />

extraction<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

niveau<br />

sonore<br />

LpA<br />

(dB)<br />

Poids<br />

(Kg)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351<br />

7751151<br />

G2 / -<br />

Flasque /<br />

Flasque<br />

8,0/4,6<br />

8,4/4,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,6<br />

23,4<br />

7751551 Flasque / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flasque<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251<br />

7752451<br />

G2½ / -<br />

DN65 / DN65<br />

12,8<br />

12,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

1~230<br />

1~230<br />

52<br />

52<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

27,2<br />

28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 Flasque /<br />

Flasque<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 Flasque / 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

Flasque<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.3 Signalétique de pompe à Moteur Monophasé<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Signalétique de pompe à Moteur Triphasé<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 30


2. Sécurité<br />

Dans les recommandations de Montage sont cité la mise en service, lieu d´installation, entretien de Moteur et<br />

pompe. Il est très important avant d´effectuer toutes opération de bien lire les recommandations; cela concerne<br />

l´installateur le personnel charger de l´entretien ainsi que le responsable (client) de l´installation. Ce fascicule<br />

doit toujours être dans le local ou ce trouve la pompe et le Moteur.<br />

Les points principaux concernent les sécurités doivent être strictement respecté, par exemple bien informé un<br />

utilisateur privé.<br />

2.1 Marquage de recommandation dans le guide d´Instruction de Montage et d´emploi<br />

Dans les instructions de Montage le symbole ci-dessous représente, les recommandations de sécurité le non<br />

respect de celles-ci peu provoquer un danger personnel et matériel<br />

Marquage suivant la Norme DIN 4844 - W9<br />

Mise en garde de présence de courant<br />

Marquage suivant la Norme DIN 4844 - W8<br />

Marque particulier.<br />

En cas de non respect des indications de sécurités pouvant provoqué une détérioration de la Machine ou de ses<br />

Fonctions, il est rajouter le Mot<br />

Les indications ce trouvant sur la pompe par Exemple Flèche d´indication du sans de rotation doivent être<br />

toujours lisibles<br />

2.2 Qualification de personnel et séminaire<br />

ATTENTION<br />

Pour le Montage, Entretien ,Inspection Technique ,il est indispensable que cela soit réalisé par du personnel<br />

qualifié. Au cas ou le personnel n´est pas les qualifications nécessaires il est important que ceux ci suivent un<br />

cours de Formation. Le responsable général doit s'assurer que les fiches techniques soit bien connu du personnel<br />

concerné.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 31


2.3 Danger par non respect de conseille de sécurité<br />

Un danger pour le personnel l´environnement et les Machines peu être envisagés par non respect des indications<br />

de sécurité. Le non respect de toutes indications limoge toutes Garanties et touts recoures.<br />

Par exemple le non respect d´indication peu engendré les dangers suivant:<br />

- Non fonctionnement de séquences essentielles de l´installation.<br />

- Non fonctionnement provoquer par mauvais entretien<br />

- Mise en péril du personnel par choc électrique ou mécanique<br />

- Danger de l´environnement par emploi de détergent non recommander<br />

- Dégas irréparable sur l´installation<br />

2.4 Sécurité Pendant le Montage<br />

Les recommandations de Montage et de sécurité, ne libère en aucun cas des règlementations National de la<br />

protection du travail. Les indications particulières de l´utilisateur sont également à respectés.<br />

2.5 Recommandations de sécurité pour mise en service<br />

Tout capotage de pièces mobiles (Ex: Ventilation, roue motrice) ne doivent en aucun cas être démonter.<br />

Fuite (Ex: joint torique) ne doivent ci possible avoir lieu, un éventuel mise en danger de personnel et de<br />

l´environnement. Les réglementations National en vigueurs sont à respecter.<br />

Pour éviter le danger de choc électrique les réglementations VDE (C1500 et autre) sont à respecter ainsi que les<br />

réglementations local.<br />

2.6 Recommandations de sécurité pour entretien, inspection, et montage<br />

L´utilisateur final et le maître d´oeuvre on la responsabilité que tout travaux soit effectuer par du personnel<br />

qualifié ayant pris connaissance des Instructions jointes.<br />

Les règlementations National de la protection du travail sont à respecter.<br />

Toutes opération sur l´installation doivent seulement avoir lieu lors d´un arrêt. Tenir compte des instructions ce<br />

rapportant a cet effet.<br />

Apres la finissions de l´installation tous les éléments de protections sont à monter en position initial.<br />

Le paragraphe concernent la première mise en service doit être suivit correctement.<br />

2.7 Modification de construction initiale et construction de remplacement (Bricolage)<br />

Toute modification de l´installation ne doit pas avoir lieu sans accord du Fabriquant, les accessoires et pièce<br />

d´origine garantissent les critères de sécurité. L´utilisation de pièce non-conforme annule toute garantie.<br />

2.8 Mise en service non autorisé<br />

Les sécurités d´emploi ne sont garanties que si l´ensemble de l´installation fût effectué suivant le fascicule<br />

contenant les Instructions Général. Les données techniques (mesures) ne doivent pas être dépassé.<br />

Normes citées et autres Documents<br />

DIN 4844 § 1, Page 13 Texte de sécurité; Marquage de sécurité W8<br />

DIN 4844 § 1, Page 14 Texte de sécurité; Marquage de sécurité W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 32


3. Transport et stockage<br />

Le transport et stockage doivent être effectué suivant l´œuvre de l´art.<br />

Le stockage dans un local Humide ou des différences de variations ambiantes de température existante est a<br />

éviter.<br />

Toute condensation a un effet corrosif sur les métaux. Dans ce cas toute Garantie seront résilier.<br />

Détérioration de Matériel lors d´un Transport ou par mauvais stockage annule toute Garantie.<br />

4. Description<br />

Les pompes en <strong>Bronze</strong> de la série FITSTAR sont conçu pour l´absorption d ´eau de piscine afin d´alimenter une<br />

mage a contre courant, une station de massage, ou une attraction Ludique.<br />

Les parties métallique ayant contact avec l´eau sont en <strong>Bronze</strong> de ce faite de très haute résistance a l´eau de<br />

Piscine contenant les produits habituel.<br />

Le sertissage a chaud de l´axe d´aube de pompe garantie une grande tenue dans le temp.<br />

Une Séparation eau Moteur est effectuer a l´aide d´une bague glissante sur l´axe de Moteur pompe.<br />

Les pompe sont coupler soit avec un Moteur Triphasé ou Monophasé, sur l´embout côté pression ce fixe les<br />

différentes tuyauterie<br />

5. Pose et mise en place<br />

5.1<br />

ATTENTION<br />

Les pompes sont coupler avec un Moteur IP 54; dans un local technique clos ou cave un écoulement ou drainage<br />

doit être présent. Si la pompe doit être monté dans un endroit Humide il est important de prévoir une aération de<br />

circulation suffisante de manière qu´une condensation n´ai pas lieu. La température ambiante dans un petit local<br />

ne doit pas être supérieur à 40°. Le local Technique ne doit pas subir de haute surpression ou dépression (Air)<br />

Au moment de mise en place prévoir un espace suffisant de manière de pouvoir positionner le moteur en<br />

direction de l´aération distance minimum 150 mm.<br />

Les pompes sont seulement a fixer sur leur socle a l´aide de cheville chimique ou métallique à filetage, pour<br />

facilité un démontage ultérieur éventuel.<br />

Les tuyauteries d´aspiration et de refoulement sont a installer sans torsion<br />

5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />

ATTENTION<br />

Les pompes doivent être positionné horizontalement dans local sec. celle ci peuvent être installer au dessus ou<br />

au dessous du niveau d´eau; il est recommander d´installer les pompes en dessous du niveau en cas d´une<br />

installation au dessus du niveau d´eau une vanne anti - retour est indispensable pour ne pas occasionner un des<br />

amorçage de pompe. Remplir le corps de pompe a l´aide de la vis prévue à cet effet car il n´existe pas de pompe<br />

auto amorçante. La tuyauterie d´aspiration doit le plus cour possible. Le volume d´eau aspiré et débit est<br />

dépendant de la tuyauterie trop petite diamètre diminution trop de coude même chose. Il est important<br />

d´effectuer une installation étanche sur la tuyauterie d´aspiration ci non, mauvaise aspiration et au pire pas de<br />

fonctionnement.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 33


5.3 Electro<br />

Le branchement ne doit être effectué que par du personnel qualifier !!!!!!<br />

Le degré de protection du Moteur est IP 54. La température ambiante ne doit pas dépasser 40°. Le câble de<br />

branchement à utiliser est 5 x2, 5mm².<br />

La protection au primaire est a réaliser par un disjoncteur différentiel calibré à 30 mA.<br />

Attention: Utilisation de la pompe pour bassin et protection autoriser par la norme DIN/VDE 0100 Teil<br />

702 C 1500 Part 702, ce renseigner au prêt de votre Installateur<br />

6. Première mise en service<br />

Installation a maître en service que bassin rempli. Une pompe ne doit jamais être mise en service à sec.<br />

6.1<br />

Il faut s´assurée qu´une mise sous tension involontaire n´ai pas lieu<br />

6.2<br />

Remplir la pompe avec de l´eau propre par la vis d´amorçage. Ci non la pompe ne pourras pas aspiré ou très mal.<br />

La pompe ne doit être mise en service a sec faire attention au sens de rotation!<br />

6.3<br />

Mise en service de la pompe après Hibernation ou longue période stationnaire. Contrôle de rotation sans<br />

résistance. Retirer le capotage de ventilateur de Moteur et faire tourner a la main dans le bon sans la pompe puis<br />

remonter celui ci avant la mise en route<br />

6.4<br />

S.V.P. faire attention que toutes les vannes soit complètement ouverte, la pompe ne doit pas fonctionner vannes<br />

fermer!<br />

6.5<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

Enclencher le courant et maître la pompe en service<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 34


7. Entretien et soins<br />

Après Hibernation ou longue période stationnaire control Anti grippage voire 6.3.<br />

L´installation est a contrôler périodiquement pour fuite. Pour une installation eau de Mer la bague de friction et<br />

les joint (joint torique) sont a changer annuellement<br />

7.1 Changement de joint de bague de friction et joint Torique de bouclier<br />

1. Arrêter la pompe et de connecter l´alimentation du Secteur<br />

2. Fermer les vannes<br />

3. De visser toute les Fixations du Moteur (Ecrou de couplage du corps de pompe ainsi que les Fixations du<br />

socle)<br />

4. De coupler le moteur du corps de pompe.<br />

5. Retirer la vis ou différente éléments de maintient sur l´axe du Moteur (Ecrou &Rondelle vis Cylindrique)<br />

6. Retiré la turbine<br />

7. Changer la bague de Friction<br />

8. Changer le joint Torique<br />

9. Replacer la turbine sur sons Axe et fixer le tout.<br />

10. Re coupler le Moteur avec la pompe<br />

11. Fixer le Moteur sur sons socle.<br />

12. Faire un essais de rotation (voire § 6.3)<br />

13. Ouvrir les Vannes et re amorçage de la pompe par remplissage avec eau de celle ci.<br />

14. Raccorder le tout au réseau électrique et enclencher.<br />

15. Faire un essai de fonctionnement pour détectage de fuite éventuelle<br />

8. Mauvais fonctionnement<br />

1) l´installation a un mauvais débit<br />

- Mauvaise rotation de la pompe<br />

- La pompe aspire de l´air<br />

- Les vannes ne sont pas complètement ouverte<br />

- La tuyauterie n´est pas étanche.<br />

- Pompe boucher ou défectueuse<br />

En cas de défaut non visible en faire part au service d´entretien ou service après vente<br />

2) Fuite entre la pompe et le Moteur<br />

- La bague de friction est défectueuse ou le joint torique<br />

3) Le Relais de Moteur ce déclanche<br />

- Mauvais calibrage du relais. Celui ci doit être réglé suivant l´installation et le courant absorber<br />

- Sur chauffage de pompe - Laisser refroidir le Moteur<br />

- Défaut de phase - Contrôler les fusibles<br />

4) Le disjoncteur différentiel de fuite ce déclanche<br />

L´installation doit être contrôlé par un électricien<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 35


Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 36


Bombas en Bronce<br />

Manual de montaje y funcionamiento<br />

Para su aplicación en sistemas contracorriente, en<br />

equipos de masaje y atracciones de agua<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

58242 Ennepetal<br />

Tel.: 02333 / 9696 0<br />

Fax.: 02333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet:http://www.lahme.de<br />

El fabricante se reserva el derecho de cambios técnicos sin comunicación.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 37


Indice<br />

1. Información General<br />

1.1 Información técnica<br />

1.2 Información técnica (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

1.3 Características Bombas en bronce Trífasicas<br />

1.4 Características Bombas en bronce Monofásicas<br />

2. Seguridad<br />

2.1 Identificación de detalles en el manual de funcionamiento<br />

2.2 Cualificación del personal y formaciónr<br />

2.3 Peligros en caso de no atender a las indicaciones de seguridad<br />

2.4 Trabajos de seguridad<br />

2.5 Medidas generales de seguridad para el profesional y el usuario<br />

2.6 Medidas de seguridad en controles técnicos,inspección y montaje<br />

2.7 Relocalización y fabricación de racambios<br />

2.8 Indicaciones no per<strong>mit</strong>idas de la empresa<br />

3. Transporte y almacenaje<br />

4. Descripción<br />

5. Preparación/ Instalación<br />

6. Puesta en marcha<br />

7. Control técnico/Mantenimiento<br />

7.1 Cambio del retén y de la junta tórica del separador de la bomba<br />

8. Problemas<br />

9. Lista de recambios con esquemas y medidas<br />

9.1 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½ Ref. 7200050<br />

9.2 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½ Ref. 7202550<br />

9.3 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38 Ref. 7202050<br />

9.4 Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7210050<br />

9.5 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7220050<br />

9.6 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7230050<br />

9.7 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Acople impulsión recto G2 Ref. 7230250<br />

9.8 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración, Modelo GSB 40 Ref. 7752050<br />

9.9 Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, compacta Ref..7751950<br />

9.10 Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7751050<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752350<br />

9.11 Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751150<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751550<br />

9.12 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65 Ref. 7752150<br />

9.13 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65 Ref. 7752250<br />

9.14 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7752450<br />

9.15 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753050<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753450<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754050<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754650<br />

9.16 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7753650<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7753850<br />

9.17 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754150<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754250<br />

9.18 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Acoples impulsión 7158550 Ref. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 38


9.19 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754550<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754750<br />

9.20 Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW Ref. 7731050<br />

9.21 Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW Ref. 7741050<br />

10. Lista de recambios con esquemas y medidas (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

10.1 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½ Ref. 7200051<br />

10.2 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½ Ref. 7202551<br />

10.3 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38 Ref. 7202051<br />

10.4 Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7210051<br />

10.5 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7220051<br />

10.6 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7230051<br />

10.7 Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752051<br />

10.8 Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7751051<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752351<br />

10.9 Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751151<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751551<br />

10.10 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65 Ref. 7752151<br />

10.11 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65 Ref. 7752251<br />

10.12 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7752451<br />

10.13 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753051<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753451<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754051<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754651<br />

10.14 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754151<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754251<br />

10.15 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754551<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754571<br />

10.16 Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW Ref. 7731051<br />

10.17 Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW Ref. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 39


1. Introducción<br />

Fabricante Hugo Lahme GmbH, Ennepetal Alemania.<br />

Area de aplicación: Las bombas detalladas a continuación están previstas para su funcionamiento en relación con<br />

equipos contracorrientes, equipos de masaje y atracciones de agua.<br />

La empresa no se hará responsable en caso de que las bombas detalladas en este manual sean utilizadas<br />

para otras aplicaciones o uso diferente al que se especifica sin nuestro permiso.<br />

Las bombas tienen la misión de aspirar el agua del vaso y enviarla de nuevo al vaso a tarvés de los diferentes<br />

equipos: contracorrientes, equipos de masaje atracciones de agua.<br />

1.1 Información técnica<br />

Ref. Aspiración/ Corriente Rendimiento Revo- Corriente Caudal Altura/ Nivel Peso<br />

Impulsión dimensión P2 (kW) luciones nominal Qmax Caudal LpA (Kg)<br />

I (A)<br />

(1/min) U (V) (m³/h) Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

(dB)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½<br />

90°<br />

3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751150 Brida / Brida 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751550 Brida /Brida 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 /<br />

DN65<br />

12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7753650 DN65 /<br />

DN65<br />

10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7753850 DN65 /<br />

DN65<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 Brida / Brida 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 Brida /Brida 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art.<br />

Nr. 7158550<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 40


1.2 Información técnica (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

Ref. Aspiración/ Corriente Rendimiento Revo- Corriente Caudal Altura/ Nivel Peso<br />

Impulsión dimensión P2 (kW) luciones nominal Qmax Caudal LpA (Kg)<br />

I (A)<br />

(1/min) U (V) (m³/h) Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

(dB)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½<br />

90°<br />

3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751151<br />

7751551<br />

Brida /Brida<br />

Brida /Brida<br />

8,4/4,8<br />

8,0/4,6<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,4<br />

24,4<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251<br />

7752451<br />

G2½ / -<br />

DN65 /<br />

DN65<br />

12,8<br />

12,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

1~230<br />

1~230<br />

52<br />

52<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

27,2<br />

28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 Brida /Brida 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 Brida /Brida 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 41


1.3 Características Bombas en bronce Trífasicas<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Características Bombas en bronce Monofásicas<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 42


2. Seguridad<br />

Este manual contiene indicaciones básicas que hay que tener en cuenta a la hora de: la localización, puesta en<br />

marcha, controles técnicos y mantenimiento. Por ello es necesario que tanto los instaladores como el personal de<br />

mantenimiento lo lean y lo mantengan a mano en todo momento. No solo hay que tener en cuenta las medidas de<br />

seguridad que se especifican en el punto principal sino en cada uno de los apartados.<br />

2.1 Identificación de indicaciones en el manual de funcionamiento<br />

Las medidas de seguridad que indican peligro para la persona en caso de no cumplirlas serán represantadas en<br />

general por este símbolo<br />

Simbolo de seguridad según DIN 4844-W9,<br />

aviso de descarga eléctrica<br />

Simbolo de seguridad según DIN 4844 – W 8,<br />

representado especialmente<br />

Si la medida de seguirdad indica que su no cumplimiento puede producir daños en las máquinas en sus funciones<br />

así como en el entorno en el que se encuentran el símbolo gráfico será:<br />

Las indicaciones que se hayan en la misma bomba como por ejemplo: flecha sentido revoluciones, se han de<br />

tener en cuenta y deben de ser mantendias en un estado óptimo en el que en todo momento se puedan leer.<br />

2.2 Cualificación del personal y formación<br />

ATENCION<br />

El personal que se ocupe del funcionamiento, controles ténicos, inspección y montaje del material debe de estar<br />

cualificado. Es responsabilidad del gerente de la instalación vigilar que en todo momento el personal no solo<br />

entienda sino que actúe según lo indicado en este manual.<br />

2.3 Peligro en caso de imcumplimiento de las medidas de seguridad<br />

Como consecuencia del imcumplimiento de las medidas de seguridad se pueden producir daños en personas, en<br />

el entorno de la instalación o en las máquinas. El incumplimiento de las medidas de seguridad no dará derecho a<br />

garantia en caso de daños.<br />

Ejemplos que se pueden producir en caso de incumplimiento:<br />

- Fallo de las principales funciones de la instalación<br />

- Fallo de los métodos recomendados de controles técnicos y mantenimiento<br />

- Daños a personas por consecuencias eléctricas y mécancias del sistema<br />

- Daños del entorno por uso de materiales peligrosos<br />

- Daño de la instalación y de las estructuras.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 43


2.4 Trabajos profesionales<br />

Se recomienda tener en cuenta:<br />

- las indicaciones de seguridad detalladas en este manual<br />

- la normativa vigente del lugar para evitar accidentes<br />

- las normas internas de seguridad de la instalación.<br />

2.5 Medidas de seguridad en general para el encargado de la instalación y para el pesonal de<br />

mantenimiento<br />

Protección por contacto con partes móviles por ej.: ventilador, turbina no deben de ser extraidas de la bomba en<br />

la propia intalación.<br />

Se deben evitar las fugas por ej.: por el retén para que ninguna persona pueda ser dañada, ni tampoco el medio<br />

ambiente. S deben cumplir las normativas oficiales.<br />

Así mismo se evitarán daños producidos por electricidad. Tener en cuenta indicaciones como por ej.:<br />

Reglamentaciones VDE y de las empresas suministradoras en el lugar.<br />

2.6 Medidas de seguridad para controles técnicos, inspección y montaje<br />

El responsable de la instalación ha de tener en cuenta que todos los trabajos a realizar: controles técnicos,<br />

inspección y montaje han de ser llevados a cabo por personal profesional autorizado.<br />

Tener en cuenta la normativa para evitar accidentes.<br />

Los trabajos en la instalación se realizarán en periodos de desconexión. Tener en cuenta las medidas detalladas<br />

de como dejar la instalación fuera de servicio.<br />

Después de haberse realizado los trabajos se deberá restablecer de nuevo las medidas de seguridad y protección.<br />

Los puntos que indican como proceder a la primera puesta en marcha se deberán de tener de nuevo en cuenta.<br />

2.7 Reubicación de los equipos y fbricación propia de recambios<br />

La reubicación o manipulación de los equipos deben de ser consultados al fabricante. Los acessorios<br />

suministrados por el fabricante así como otros autorizados por él, sirven la función de seguridad. El uso de otros<br />

accesorios puede liberar al fabricante de la clúsula de responsabilidad.<br />

2.8 Improcedente funcionamiebto<br />

Se producirá un funcionamiento seguro de los equipos siempre que haya un uso correcto según el apartado 1-<br />

General- del libro de instrucciones de funcionamiento. No se deben sobrepasar los valores li<strong>mit</strong>es de las hojas<br />

técnicas.<br />

Normas citadas y otros documentos<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 13 Imágenes y simbolos de seguirdad W8<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 14 Imágenes y simbolos de seguirdad W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 44


3. Transporte y almacenaje<br />

Se recomienda la contratación de un transporte y almacenaje profesional. Se debe de evitar el almacenaje de los<br />

equipos en un local con alta densidad de humedad y cambio de temperaturas. La formación de condensación de<br />

agua puede tener consecuencias sobre el metal. En este caso la garantia queda anulada. La empresa no se<br />

responsabilizará de loso daños producidos por el transporte o durante el almacenaje.<br />

4. Descrpción<br />

Las bombas en bronce FITSTAR están concebidas para aspirar del vaso y de impulsarlo a través de los equipos:<br />

contracorriente, atracciones de agua etc. Las preisntalaciones están fabricadas en su mayor parte de bronce.<br />

Propiciando la resistencia a la corrosión por el agua de la piscina y a otros procedimnetos de manteniemiento. El<br />

eje de la turbina sujeto a la turbina sirve como eje de la bomba. Por medio del retén se consigue una separación<br />

segura del agua de la piscina con el motor. Las bombas se accionan por medio de motores monofásicos o<br />

trifásicos. Las conexiones de aspiración sirven fijar las tuberias standard que normalmente se utilizan.<br />

5. Instalación/Montaje<br />

5.1<br />

ATENCION<br />

Las bombas vienen equipada con motores de seguridad IP54. En localizaciones cerradas por ej: un sotano se<br />

debe preveer un drenaje. En caso de que la instalación sea en una habitación húmeda se debe preveer un sistema<br />

de ventilación para que no se produzea condensación de agua. En caso de que el sistema de ventilación natural<br />

sea justo por ej: en habitaciones pequeñas, se necesitará un sistema apropiado de ventilación para que la<br />

temperatura no sobrepase los 40°C. En este caso se deben tomar medidas adecuadas.<br />

Durante la instalación se debe contar con espacio suficiente. El espacio que debe haber entre al motor (en sentido<br />

del ventilador) y el ventilador para que este primero pueda ser desmontado será de min. 150mm.<br />

La bomba debe de ser fijada por medio de tornillos, roscas, tacos para se pueda producir un desmontaje de la<br />

unidad del motor.<br />

El equipo debe de estar desconectado de la red eléctrica cuando se conecten las tuberias de aspiración o<br />

impulsión.<br />

5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />

ATENCION<br />

La bomba se debe de instalar en horizontal y en seco. Se puede instalar tanto por debajo como par encima del<br />

nivel da agua. Tien más sentido instalarlas bajo el nivel de agua. En caso de su instalación por encima del nivel<br />

de agua habrá que preveer instalar una válvula antiretorno o válvula para que la via de aspiración no funcione sin<br />

agua. Por ello el tiempo de aspiración es corto. La via de aspiración tendrá que ser llenada con agua, porque no<br />

existe una autoaspiración.<br />

La tubería de aspiración será tan cort somo sea posible. El rendimiento de la aspración se podrá reducir debido a<br />

obstáculos en la corriente o par haber utilizados tuberías demasiado largas o demasiado cortas. Tener en cuenta<br />

la estanqueidad de las tuberías de aspiración ya que podrían producir un redimiento de la bomba durante este<br />

proceso malo o no funcionar.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 45


5.3 Electricidad<br />

La conexión eléctrica será realizada unicámente por un profesional!!!<br />

El motor está equipado con protección IP54. La temperatura del entorno no debe sobrepasar los 40°C.<br />

El diámetro de cable es de 5x2,5mm².<br />

El circuito eléctrico de alimentación se protegerá con un diferencial con una corriente nominal de


7. Controles técnicos/Mantenimiento<br />

En caso de perodos largos de almcenaje habra que probar los motores (ver punto 6.3). Cada cierto tiempo se<br />

recomienda comprobar la unidad de la bomba por si hubiera fugas. Se deberán cambiar cada año el retén y la<br />

junta del separador de la bomba de aquellos equipos estén en istalaciones con agua salada.<br />

7.1 Cambio del retén de la junta del separador de la bomba<br />

1. Desconectar la bomba y separarla de la red.<br />

2. Cerrar los elementos de bloqueo.<br />

3. Soltar los elementos de sujección del motor (arandelas en conexión con el cuerpo de la bomba así como<br />

sujección al suelo).<br />

4. Separar el motor del cuerpo de la bomba.<br />

5. Soltar los elementos de sujección en la parte frontal del eje (tuerca y arandela o el tornillo del cilindro y la tapa<br />

de sujección)<br />

6. Quitar la turbina.<br />

7. Reemplazar el antiguo conjunto del retén por el nuevo.<br />

8. Quitar la junta del separador y reemplazarla por el nueva.<br />

9. Insertar de nuevo la turbina en el eje del motor y ajustar.<br />

10. Llevar el cuerpo del motor al cuerpo de la bomba y sujetar.<br />

11. Sujetar el motor al suelo de nuevo.<br />

12. Probar el motor (ver punto 6.3).<br />

13. Abrir de nuevo los elementos de bloqueo y llenar la tuberia de aspiración con agua.<br />

14. Conectar el equipo a la red eléctrica y ponerlo en marcha.<br />

15. Hacer una prueba y tener en cuenta no existen fugas.<br />

8. Daños<br />

1) El equipo no funciona<br />

- Dirección errónea de giro de la bomba.<br />

- La bomba estáaspirando aire.<br />

- Los elementos de bloqueo no están abiertos correctamente.<br />

- La tuberia de aspiración tiene pérdidas.<br />

- La bomba está bloqueada, defectuosa.<br />

En caso de no detectar las consecuencias del mal o no funcionamiento de la bomba pongase en contacto con el<br />

servicio al cliente.<br />

2) Fugas entre el cuerpo de la bomba y el motor.<br />

- El retén o la junta del separador son defectuosas.<br />

3) Se apaga el diferencial del motor<br />

- Posición errónea del diferencial del motor.<br />

La corriente nominal del motor y las normas locales han de coincidir con la instalación del difernecial del<br />

motor.<br />

- Sobrecalentamiento de la bomba – Dejar enfriar el motor.<br />

- Caída de la fase – Comprobar el dispositivo de seguridad.<br />

4) El diferencial se desconecta<br />

El equipo debe de ser revisado necesariamente por un electricista.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 47


9. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

Spare part lists with dimensional drawings<br />

Pièces de rechanges avec dessins côtés RG - Pompe<br />

Lista de recambios con esquemas y medidas<br />

9.1 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200050<br />

RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½<br />

RG - Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople/<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251350 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

recto<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 48


9.2 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202550<br />

RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½<br />

RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 0458550101 Anschlußstutzen Fitting Elément de liaison Conexiones<br />

10a 514014 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10b 0418550101 Überwurf Plaid moraillon La capa<br />

10c 506400 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle Éventail Arandela de presión<br />

10d 505011 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 20<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 49


9.3 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202050<br />

RG-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure NW 38<br />

RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251150 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 7250650101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Conexión impulsión<br />

10a 513036 Dichtung Seal Joint Junta<br />

10b 505014 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 14<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 50


9.4 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210050<br />

RG-pump 0,75 KW, WS, intake side G2<br />

RG- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7240050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 51


9.5 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS , Saugseite G2 Art 7220050<br />

RG-pump 1,1 KW, WS, intake side G2<br />

RG- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7220850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 52


9.6 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230050<br />

RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2<br />

RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador bomba<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 53


9.7 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2, Druckstutzen gerade G2 Art. 7230250<br />

RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2, pressure side connexion straight G2<br />

RG-Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2, Refoulement droit G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Acople impulsión recto G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 7250450101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Acople impulsión<br />

10a 513036 Dichtung Seal Joint La junta<br />

10b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 54


9.8 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752050<br />

RG-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40<br />

RG- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, Conexión Aspiración, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7752550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751450 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 55


9.9 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, kompakt Art. 7751950<br />

RG-pump 1,5 KW, WS, compact<br />

RG- Pompe 1,5 KW, Mono, compact<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, compacta<br />

Einbaubreite: min.220mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7752560 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751850 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8 x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 56


9.10 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751050<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752350<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751050<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7752350<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751050 & Art. 7752350<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751450 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 57


9.11 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751150<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751550<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

Einbaubreite: min.220mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751150<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7751550<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751150 & Art. 7751550<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751850 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505010 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8 x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 58


9.12 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752150<br />

RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador bomba<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7163150101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 59


9.13 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752250<br />

RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7164050101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 60


9.14 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752450<br />

RG-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7005950101 Anschlußstück Connector Elément de liaison<br />

8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 18<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />

8d 510806 PVC-Einlegeteil PVS injektion part Pièce PVC Connexxion<br />

8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou de liaison Tuerca tapón<br />

9 7005850101 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 61


9.15 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753050 und Art. 7753450<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½<br />

Art. 7754050 und Art. 7754650<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2½<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7753050 & Art. 7754050<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7753450 & Art. 7754650<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7753050 , Art. 7754050, Art. 7753450 und Art. 7754650<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Art. 7753050 & Art. 7753450<br />

8 7163050 Saugstutzen G2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Art. 7754050 & Art. 7754650<br />

9 7164050 Saugstutzen G2 1/2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 62


9.16 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753850<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7753650<br />

7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7753850<br />

7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7753650 & Art. 7753850<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7005950101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 18<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />

8d 510806 PVC-Einlegeteil PVC injektion part Pièce PVC Connexxion<br />

8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou die liaison Tuerca tapón<br />

9 7005850101 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 63


9.17 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754150<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754250<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754150<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754250<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754150 & Art. 7754250<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7621150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federing Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 64


9.18 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½, Druckstutzen 7158550 Art. 7754350<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½, pressure side connexion 7158550<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½, Embout 7158550<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Acoples impulsión 7158550<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7164050 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

9 7158550101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Connexxion<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

9b 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 65


9.19 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754550<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, without<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754750<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, without<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754550<br />

7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754750<br />

7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754550 & Art. 7754750<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 66


9.20 RG-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />

RG-pump 4,0 KW, DS<br />

RG- Pompe 4,0 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531013 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731350 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731550141 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731450101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7731550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731250 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 67


9.21 RG-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />

RG-pump 5,5 KW, DS<br />

RG- Pompe 5,5 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531014 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731350 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731550141 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731450101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7741250 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731250 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 68


10. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

Spare part lists with dimensional drawings BZ-pumps (able to sea water)<br />

Pièces de rechanges avec dessins côtés BZ - Pompe (pour Eau de Mer)<br />

Lista de recambios con esquemas y medidas (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

10.1 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200051<br />

BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½<br />

BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251351 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 69


10.2 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202551<br />

BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½<br />

BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 0458551121 Anschlußstutzen Fitting Elément de liaison Connexxion<br />

10a 514014 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10b 0418550101 Überwurf Plaid moraillon La capa<br />

10c 506400 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle Éventail<br />

10d 505011 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 20<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 70


10.3 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202051<br />

BZ-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure side NW 38<br />

BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251151 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 7250651121 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Connexxion<br />

10a 513036 Dichtung Seal Joint La junta<br />

10b 505014 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 14<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 71


10.4 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210051<br />

BZ-pump 0,75 KW, WS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7240050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 72


10.5 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS , Saugseite G2 Art 7220051<br />

BZ-pump 1,1 KW, WS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7220850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 73


10.6 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230051<br />

BZ-pump 1,1 KW, DS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 74


10.7 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752051<br />

BZ-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40<br />

BZ- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,5KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Sello mecánico<br />

6 7752550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751451 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 75


10.8 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752351<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751051<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7752351<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751051 & Art. 7752351<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751451 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 76


10.9 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751151<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751551<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

Einbaubreite: min.220mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751151<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7751551<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751151 & Art. 7751551<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751851 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505010 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8 x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 77


10.10 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752151<br />

BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7163151121 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 78


10.11 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752251<br />

BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7164051121 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 79


10.12 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752451<br />

BZ-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7005951121 Anschlußstück Connector Elément de liaison<br />

8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 18<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />

8d 510806 PVC-Einlegeteil PVS injektion part Pièce PVC Connexxion<br />

8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou de liaison Tuerca tapón<br />

9 7005851121 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 80


10.13 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753051 und Art. 7753451<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½<br />

Art. 7754051 und Art. 7754651<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2½<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7753051 & Art. 7754051<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7753451 & Art. 7754651<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7753051 , Art. 7754051, Art. 7753451 und Art. 7754651<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Art. 7753051 & Art. 7753451<br />

8 7163051 Saugstutzen G2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Art. 7754051 & Art. 7754651<br />

9 7164051 Saugstutzen G2 1/2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 81


10.14 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754151<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754251<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754151<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754251<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754151 & Art. 7754251<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7621151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federing Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 82


10.15 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754551<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, without<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754571<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, without<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754551<br />

7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754571<br />

7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754551 & Art. 7754571<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 83


10.16 BZ-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />

BZ-pump 4,0 KW, DS<br />

BZ- Pompe 4,0 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531013 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731351 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731551131 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731451121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7731551 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731251 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 84


10.17 BZ-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />

BZ-pump 5,5 KW, DS<br />

BZ- Pompe 5,5 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531014 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731351 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731551131 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731451121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7741251 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731251 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!