31.03.2017 Views

Encounter2017_MP04_EN

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SETKÁNÍ/<strong>EN</strong>COUNTER<br />

28. 3.—1. 4. 2017<br />

Hard choices?<br />

We would like to thank<br />

all of our partners and supporters,<br />

without whose help the festival<br />

could not have come into being!


Head Editors in Chief:<br />

Adam Harton<br />

Ilona Pawerová<br />

Assistants of Head Editor in Chief:<br />

Nikol Hlávková<br />

David Šamánek<br />

Editors in Chief:<br />

Paulína Mazíková<br />

Monika Okurková<br />

MEETING POINT<br />

The International Festival of Theatre Schools<br />

SETKÁNÍ/<strong>EN</strong>COUNTER 2017<br />

Editors:<br />

Libor Brzobohatý, Lenka Dobrovolná, Lucie Hrochová, Pavla Kopřivová, Jana Kühn,<br />

Martina Ligurská, Jiří Liška, Magdaléna Milostná, Jan Motal, Jan Neugebauer, Karolina<br />

Ondrová, Lubica Omastová, Šimon Peták, Anna Ročková, Dagmar Říhová, Marek<br />

Slováček, Miroslav Sýkora, Milada Váchová, L’ubomír Višňovec, Markéta Tulisová<br />

Photographers:<br />

Matouš Ondra, Anna Turková, Rudolf Vodička<br />

Comic:<br />

Eva Polgary<br />

Translators:<br />

Sára Galová, L’ubomír Višňovec, Lucie Kelčová, Vojtěch Marszalek, Eliana Denkocy,<br />

Barbora Schejbalová, Adéla Svídová, Zuzana Kernová<br />

Proofreading of the English Version:<br />

Adrian Hundhausen, Tin Jurković<br />

Proofreading of the Czech Version:<br />

Anna Burianová, Lucie Říhová<br />

Typesetting:<br />

Kevin Wulfric Scherrer<br />

Publisher:<br />

Janáčkova akademie múzických umění v Brně<br />

Divadelní fakulta<br />

Mozartova 1, 662 15 Brno<br />

IČ: 62156462 | DIČ: CZ62156462<br />

2


CONT<strong>EN</strong>T<br />

EDITORIAL . 4<br />

MORNING DISCUSSION. 5<br />

INTERVIEW. 6<br />

WORKSHOP. 9<br />

MAIN PROGRAMME. 10<br />

OFF–PROGRAMME. 14<br />

PROGRAMME. 15<br />

PHOTOGALERY. 16<br />

FREQU<strong>EN</strong>CY BABYLON. 18<br />

10 WORDS. 19<br />

BEHIND THE SC<strong>EN</strong>ES . 20<br />

COMIC . 22<br />

THEME OF THE FESTIVAL . 23<br />

THANKS. 24


EDITORIAL<br />

At 5.30. In a room. The Czech girl has finished binding Meeting Point, and now is about<br />

to write. Montenegrin the cat and the Slovak girl have been sleeping for some time;<br />

the Slovak girl is going to a morning discussion. Montenegrin – because of the Czech<br />

girl’s arrival - thinks that it is morning. He is admiring the Czech girl’s hair.<br />

M: What is with the cat?<br />

P: He thinks it is morning.<br />

M: It is morning.<br />

P: I will take him out in the morning.<br />

M: It is morning…<br />

It is morning. As morning as morning. That time after sleep. The Czech girl, as her<br />

relationship with the Montenegrin moves further, is sitting in the editorial office. The<br />

Slovak girl comes from the Spanish show. A big meeting of the Czech and Slovak girls.<br />

They kiss each other. On the third day of the festival, they have started to be more<br />

tender towards each other. The Slovak girl askes for a computer.<br />

P: Work!<br />

The Czech and Slovak girls are editing what they can.<br />

M: Poli, what else are you going to see today?<br />

P: Nothing…<br />

M: I am going to see the Polish guys… I would like to see something already… where<br />

I experience a catharsis, you know… Something where I will be crying because I can<br />

see myself in it.<br />

The Slovak girl looks indescribably at the Czech one. The Czech girl decides to keep her<br />

desires to herself. A manager joins the dialogue.<br />

I: I would come to see the Polish guys but I am terribly afraid that I will fall asleep.<br />

Right now I am having a weak moment. I am oblivious to everything around me.<br />

The Czech girl comes into the editorial office after the Polish show.<br />

P: How were the Polish guys?<br />

M: I have had a catharsis.<br />

Thus, the experiences from festival are accumulating. Tenderness, purification, stress<br />

or lack of sleep. The editing work. And it is also, on the third day, humane and friendly.<br />

Paulína Mazíková a Monika Okurková<br />

Šéfredaktorky Meeting Point<br />

4


MORNING DISCUSSION<br />

MORNING DISCUSSION—DAY THREE<br />

The topics of the second morning discussion of this edition of <strong>EN</strong>COUNTER were the following<br />

three plays: Horses at the Window from Moldova, Towards the Depth from Poland<br />

and 336 Letters of Love from Colombia. In the gym which had been ingeniously transformed<br />

by the scenographers, about thirty drowsy Festival participants met the duo of presenters<br />

who were also in charge of direction and dramaturgy: Marika Smrekova and Otto Kaupinen.<br />

Moldovan Education by Means of Difficult Topics<br />

We spoke mainly with Emil Gaju, the teacher and director of the play from the Chisinau<br />

Academy of Music, Theatre and Fine Arts. What was discussed the most was the topic<br />

of the play. People discussed the topicality of it as well as the relationships between the<br />

actors. They also asked whether it is appropriate to work on such topic with such young<br />

people. How does the experience of war relate to young students of acting and to the<br />

audience? The main argument of the director was that by choosing such difficult topics,<br />

he tries to encourage his students to make progress in their personal development. The<br />

students further talked about the fact that in addition to this, somewhat traditional type<br />

of theatre, they also come into contact with post-dramatic theatre at school. As a class<br />

they are to work at one theatre and play together even after graduation.<br />

The Polish Folk DNA<br />

The actors of the school from Krakow provided us with a brief introduction to the development<br />

process of their play Towards the Depth. At fist the students who specialise<br />

in vocal performance showed their skills. Then the work transformed into the study<br />

of the archetypal DNA, as the second interpretation of the title suggests. The actors<br />

described the philosophy which accompanied them in the production process, such<br />

as getting rid of mental blocks; finding one’s inner energy and then releasing it. That<br />

corresponds with the fact that the actors do not build specific and stable characters<br />

during the performance. They change their positions in accordance with one’s recurrent<br />

cycle of life instead. Actors were wary happy about the reactions of the local<br />

audience which were, contrary to their expectations, positive. The actors were worried<br />

that the language barrier and cultural specificity would impede communication but that<br />

did not happen. The audience responded vividly and accurately, even to the little details.<br />

The Colombian Study of Love and Loss<br />

The Colombian students led by their teacher and director discussed mostly the way they<br />

were thinking during the production of their play about love, relationships, violence, etc.<br />

Their starting point was the tight link between love and loss. The performance came to<br />

existence within the subject “Dramatic structure” by such a great team work that the<br />

actors consider themselves to be performers rather than actors. They do not build characters<br />

but instead they improvise in order to express their opinions of the topic. They<br />

see the audience as a mirror. They mentioned several cases when the audience actively<br />

interacted with them during the performance. The discussion was then officially over<br />

and the people in the Chill Out Room divided into small groups which discussed in a friendly<br />

manner. For about 22 hours the gym turned into a quiet room.<br />

Karolina Ondrová<br />

5


INTERVIEW<br />

AN EXTREMELY PLEASANT <strong>EN</strong>COUNTER WITH KAMILA POLÍVKOVÁ<br />

We are to have a meeting on Wednesday at 11:30. She is standing in front of the Academy<br />

a few minutes before half-past and suggests that we go to Rotor Bar. We sit down<br />

and order. The nervousness is fading away and I am starting to look forward to the<br />

interview. I stammered nervously when asking the first question but from that point<br />

on the conversation was very pleasant. A conversation with a woman of many skills<br />

and talents – with Kamila Polívková. The interview has been published today but we<br />

carried out this interview on the second day of the Festival.<br />

—<br />

After how long are you back in your hometown of Brno?<br />

The last time I was here was three weeks ago on an explication at the HaDivadlo theatre<br />

where I am going to start rehearsing an adaptation of Petra Hůlová’s novel Macocha when<br />

the Festival is over. Otherwise, I get here quite often because it is my hometown and all<br />

of my friends, family and from time to time my work are here. Anyway, I love being here.<br />

How do you perceive that the Festival Encounter belongs to the city you were<br />

born in?<br />

In the past few years, Brno has literally started living and it is wonderful to see how<br />

naturally the visitors and the guests fit in the Festival’s atmosphere and share the popular<br />

paths, coffee places and bars with the locals. I remember that I took part in the<br />

Festival back when I was a student at JAMU but it did not feel so interconnected and<br />

lively. And participation in an international student festival is a unique opportunity for<br />

the city to create conditions for meetings of not only students but also teachers and<br />

experts from all over the world. Brno is a university city and an event of this sort fits it<br />

well. I think that some bonds are often created on such events that can mean mutual<br />

and international cooperation in the future. It is great that a person gets a certain<br />

overview of what is going on in here and right now in the academic settings. I, personally,<br />

have not been a student for a very long time and that is also why I gladly accepted<br />

the offer to become a member of the jury and to have the opportunity to see so<br />

many international and domestic student works and to get a picture of the direction<br />

modern theatre is taking.<br />

What is your experience with being in a jury?<br />

So far only one. I was in a jury at the Prague Quadrennial 2015 where I was a jury member<br />

that chose Czech exposition and a jury member of the main competition. It was<br />

a fantastic experience. Similar to the Festival Encounter in the sense of having the opportunity<br />

to track all of the main events including the main – and student – expositions.<br />

Are you going to evaluate the performances according to some criteria or are<br />

you going to rely on your spectator intuition?<br />

Since you have reached me after the first day of the Festival when I have already seen<br />

three performances I am currently contemplating how to approach it. I am striving<br />

to put myself into the position of an ordinary viewer and to get carried away by the<br />

story, form and most of all by all the young and talented people around. At the same<br />

6


INTERVIEW<br />

time, I believe it is also important to take into consideration that these student performances<br />

are often directed by one of the teachers. I can imagine that the teachers who<br />

work with the students on their performances want to, within a framework of a certain<br />

study programme, direct it in a way it fits the context of a particular year. It was<br />

relatively obvious yesterday (Prague – Pavillion, Italy – The Farm, Austria – Phaedra’s<br />

Love, editorial note). It was possible to discover by observation that there was not only<br />

a directorial intention but also an educational intention. However, when it comes to<br />

my personal criteria I told myself I would wait and see what happens next. I would like<br />

to make a more concrete idea of the whole. Then I will set my evaluating criteria – in<br />

simple terms, I want to have the possibility to compare. Anyway, I am looking forward<br />

to seeing what happens next.<br />

Among other things, you are also a theatre designer. Do you consider it to be<br />

your advantage when watching a performance which is in a language you do not<br />

understand and so you can focus more on the picture as such?<br />

It is certainly important for me and I will probably not get rid of this point of view.<br />

On the other hand, I think that it is essential to understand the language to evaluate<br />

the individual performances or the performance as a whole. The performances I saw<br />

yesterday were either in Czech, in English or with subtitles. I think that the absence of<br />

a translation of the play Pavillion of Prague’s DAMU can have a considerable influence<br />

on the jury’s evaluation. A theatre play always combines all of the used means:<br />

the topic, language, visuality, actors’ performances, dramaturgy-directional concept,<br />

music...and it should look like a compact whole. One cannot be separated from the<br />

other. Or at least that is the way I perceive it. Moreover, the content should always be<br />

as important as the form.<br />

You have experience with production abroad. What are the main differences<br />

in production in your opinion and when do all the people involved speak one<br />

common language and when they do not?<br />

Apart from German-speaking countries, I have not worked anywhere abroad so far.<br />

And even there I worked as a costume designer. It happened only occasionally that<br />

there was not a Czech translation provided and at the same time I had learned German<br />

to such level that if I could read a Czech script in advance I had no problem understanding<br />

and getting my head around what was going on on the stage even though it<br />

was in a foreign language. Most of the time, I collaborate with the director Dušan Pařízek<br />

who speaks German as good as he speaks Czech and therefore, our communication<br />

regarding the production of a visual concept is mostly in Czech. It is true, however,<br />

that I cannot speak German to the level of being able to completely understand texts<br />

by Elfriede Jelinek or Werner Schwab. In cases like these, I let the visual and emotional<br />

side of the performance impress me.<br />

How would go around working with a group that would not understand you at all<br />

or would understand only the basics? What means would you choose?<br />

I would take it as a challenge. In Germany, I met several directors and even actors who<br />

were from Serbia, Lithuania, France, England or from Sweden and could not speak<br />

German at all. And it is possible if you have a translation of the text or an interpreter.<br />

I, personally, would take advantage of such a barrier and would take it as one of the<br />

7


INTERVIEW<br />

means of expression of a play. Let’s say the impossibility of communication or communication<br />

in the same language would be one of the central topics. Do you know how<br />

many characters in classical theatre and non-theatre literature is called “Foreigner” or<br />

“Unknown” or “A man in black” a so on...? There is a lot of material.<br />

The theme of this year’s edition of the Encounter is hard choices... What was the<br />

hardest choice in your professional life?<br />

It is hard to say. I am, by nature, a contented person and I can find a challenge in everything<br />

even if it does not seem pleasant at first. In the end, I want to overcome all<br />

the difficulties. One of the rules I learned from the director Dušan Pařízek and that<br />

I fanatically abide by goes: “Be a part of the solution, not the problem”. Even because<br />

of this, I cannot think of anything I could call the hardest choice. It sounds so fatally<br />

that I think it cannot be said in the profession I am in. Maybe if I were a politician, a doctor,<br />

a judge, a soldier... Anyway, I was lucky to get in touch with inspired and inspiring<br />

people and together with them, I can do what interests me and what I find meaningful.<br />

In my opinion, a choice is just a choice. If it is a good one or a bad one often cannot be<br />

assessed in advance. That is the way I think – I try to focus on the present. Everything<br />

the future brings is always influenced by someone’s choice and often by not our own.<br />

And often everything ends up completely differently than a person wanted or could<br />

imagine.<br />

Monika Okurková<br />

8


WORKSHOP<br />

HALF OF LOVE<br />

I was very curious about the presentation of theater-motion project Lamour, connected<br />

with a workshop. Conceptual performance of students of the Theater Faculty<br />

JAMU of the year 2015 is a rather specific project and it was a very bold move to dedicate<br />

it a whole workshop program, without specifying the actual performance. Unfortunately,<br />

the interested therefore were not able to show at this year‘s Encounter and<br />

had to be satisfied with only a video presentation.<br />

However, the strength of the presented parts was so great that each participant was<br />

immediately drawn in. The presentation, directed by Marika Smrekova, acquainted<br />

the audience with the rich content parts of Lamour, which works mainly with improvisation<br />

(movement, dance and music improvisation) of all participating performers.<br />

After the explanation of the project by the director and the presentation itself followed<br />

the workshop with practical examples of the techniques that were used during<br />

the development of the project. After initial familiarization and establishment of an<br />

eye contact with participants followed a series of improvised motion exercises, which<br />

were later accompanied with a discreet ambiance and music. Techniques for testing<br />

the perception of one‘s own body and the bodies of the other were just an icing on the<br />

cake of perfectly conducted workshop.<br />

What to say more? Perhaps only that this particular project surely earned its well-deserved<br />

place at this year‘s Encounter festival and undoubtedly the experience of the<br />

workshop could have been even more intense, was it given more time and space on<br />

the festival‘s schedule. Like this, it is still only halfway perfect.<br />

Milada Váchová<br />

9


MAIN PROGRAMME<br />

ACHAQUES<br />

Madrid, Spain<br />

Author:<br />

Director:<br />

Language:<br />

Lenght:<br />

Cast:<br />

Xus de la Cruz<br />

Pablo G. Boutou<br />

Spanish<br />

90 min<br />

Juan de Vera, Lara Fernán, Alba Fernández, Julia Nicolau, Itziar Andía,<br />

Oscar Allo, Ángel Villalón<br />

ORA PRO NOBIS<br />

The veterans of the Spanish civil war have a dangerous disease: they are getting younger<br />

and losing their memories. They are losing their scars, their pains, and their bent backs,<br />

and slowly becoming just black figures with no story, no interest in the past. They are in<br />

a hurry to study, work, do yoga. They have no time to listen to anyone. Other veterans<br />

are fighting the disease by writing down everything that should not be forgotten.<br />

This performance has a clear goal - to show the ignorance of the young, who may<br />

want to be reporters, but don’t care about the world. Unfortunately, this message did<br />

not affect me one bit. More than the message, I noticed the very precise stylisation<br />

and movement of the characters, the interesting puppets, the rhythmic music, the<br />

enlarged figures of the “mothers risen from the dead”, and an ostentatious lowering<br />

of a sackcloth curtain. Perhaps it was because I was constantly switching my attention<br />

between the stage and the subtitles, but I didn’t feel touched at any moment. The<br />

communication channel was closed - goosebumps (my way of knowing if a play is great<br />

or only good) did not arrive…<br />

Not even the ending, although they were trying very much, managed to evoke any<br />

emotions. Red and white confetti falling from the sky, a bell ringing, actors returning<br />

with a slight smirk, and black and white photos of presumably real people whose stories<br />

had been used, who have gradually become skeletons of the war’s fallen. All of<br />

that emphasised the goal; unfortunately, it was all too pathetic and obvious.<br />

Next time, I would like to be more connected with a play that uses such interesting<br />

methods and addresses a very important topic.<br />

Lucie Hrochová<br />

10


MAIN PROGRAMME<br />

ACHAQUES DID NOT TOUCH ME EMOTIONALLY.<br />

The strengths are of crafty nature – in motion, the use of puppets and some other props<br />

– but I appreciated them rather rationally. I did not feel what the topic meant for the<br />

actors, how they related to it and what they wanted to present to me, a viewer. From<br />

the beginning, when a group of pensioners scuttled in, I found the effective old person’s-like<br />

movements, precision and harmonization of the group and tempo-rhythm<br />

very well performed – even though a bit of slowness and silence would liven it up.<br />

Later, they showed a great control of their bodies when they walked in as tall puppets<br />

wearing dresses under which were other actors hidden or when they put a puppet of<br />

a baby on a neck which made the body look smaller and visually worked brilliantly or<br />

when they turned themselves into a telephone exchange or when they were shooting<br />

at each other and taking blows. I just wished they had not been talking so much.<br />

Words were bringing up stories of the past that did not have the power here and now.<br />

Even the person saying those words did not perform them with expression. It seemed<br />

to me that the agedness was only a mask they put on the outside instead of building<br />

it up from within, filling it up with their own experience and so it did not speak to me<br />

towards the end. Perhaps, the aged stylisation kept them from personally relating to<br />

the topics the hints of which I noticed from several actors when they embodied the<br />

younger themselves towards the end of the play.<br />

One moment in this performance touched me. It was at the end when a young lady<br />

started listening to one of the grannies thus finally stopping the stream of war stories<br />

that were pouring in with no response. For me, this was the central point of the<br />

performance – we should not ignore the old people. And why? Perhaps, because they<br />

are the spokespersons of the past. Perhaps, because we will grow old one day as well.<br />

Experience adds what it lacked: an answer to the question “Why should I care?”.<br />

Pavlína Kopřivová<br />

11


MAIN PROGRAMME<br />

THE DEVIL INSIDE HIM<br />

Lodz, Poland<br />

Author:<br />

Director:<br />

Language:<br />

Lenght:<br />

Cast:<br />

John Osborne<br />

Mariusz Grzegorzek<br />

Polish<br />

120 min<br />

Aleksandra Chapko, Aleksandra Przeslaw, Wojtek Lato, Maciej Musialowski,<br />

Marianna Zydek, Tomasz Marczynski, Cezary Kolacz<br />

THE DEVIL IS IN ALL OF US<br />

This year the National Film Television and Theatre School from Łodź brought a play inspired<br />

by John Osbourne’s The Devil inside Him, which is critical towards the church and<br />

religion in general. It may be surprising that a Polish school has chosen such topic. However,<br />

it reflects the current global situation perfectly, using the topic such as the danger of<br />

religion, misuse of power for “the evil,” and the issue of human diversity in the society.<br />

What makes the school from Łodź exceptional is the choice of actors. The actors are<br />

strong personalities every time. What is more, they are visually interesting. I would<br />

not be afraid to say that they are attractive, which may be caused by the fact that the<br />

school focuses on film as well. There is however one problem associated with this.<br />

A one-time visitor to the Festival may be oblivious to it. An experienced Encounter<br />

visitor may notice that the students of this school often perform a high-wire act of<br />

affectation. They do not manage to stay on the right side, mainly in cases of stylized<br />

plays. In this case it happened to the actress who played the mother. On the whole,<br />

though, it kind of fit into the convincing and good acting of the rest of the ensemble.<br />

In order to create a dark atmosphere the students used simple and, for most of the<br />

time, empty stage with candles, which gave the impression of a Holy place. The adhesive<br />

tape was also very effective. It created kind of a bordered element which singled<br />

out and put emphasis on Huw’s differences. Uniform black costumes complemented<br />

the scene, having fit closely to the symmetrical bodies of the actors. The creased-looking<br />

fabric deformed them at the same time.<br />

Understandably, a projection with speeches of the actors was used. The speeches<br />

were about the characters and worries. However they were not very convincing. Such<br />

multimedia bits and pieces were disruptive, killed the atmosphere and thus became<br />

completely unnecessary.<br />

Overall the play is a precise depiction of today. It deals with problematic topics and<br />

forces the viewer to reflect on the fact that the evil is in each of us.<br />

Henrietta Ctiborová<br />

12


MAIN PROGRAMME<br />

EXORCISM<br />

Wax. You can smell wax everywhere. Every viewer who has some experience with<br />

Polish theatre is starting to suspect something. There is going to be around 28 candles<br />

and the actors are going to be dressed in black. It turned out the way the viewer<br />

suspected. Suddenly, an outstanding opening is unfolding before the viewer’s eyes.<br />

The actors usher the audience into a beautifully mysterious magical atmosphere,<br />

a moving Polish song promises purity, absorbed in the atmosphere, ceremoniousness<br />

and a ritual offer really a remarkable show. But they are not worked with onwards.<br />

The song is forgotten, the ritual is replaced with an adhesive tape sometimes making<br />

inappropriate noises and symbolically expressing inaccessibility of the world of two people<br />

and actors pick up words and arguments instead of rhythmical songs. Arguments<br />

in which they lose their characters and motivations while their voices intensify and emotions<br />

are exponentially growing. The far side of the romanticism in here and right now.<br />

The thematic motivation of this Polish performance is clear. The re-opened question<br />

of women’s rights, religious problems, growing insulation. Poland is walking on a thin<br />

ice and its theatre reflects the problems of today’s society. For the sake of currency,<br />

the actors used a seemingly undefined period as if they tore off a bit of every period<br />

and every place. At some points, it looks like we are in Victorian England and at another<br />

we are going to a cinema, lighting with candles but wearing sunglasses and a pink<br />

purse. At other points, we are talking about women’s rights and religion as if it was all<br />

happening a hundred years ago and every fifteen minutes, the viewers are detached<br />

from the performance by video shots from the rehearsals from which we learn how<br />

happy everyone is to be working on this play. But again – they work with the element<br />

of indefiniteness only halfway as if they did not want to talk about it, as if it has never<br />

been said out loud, never thought of.<br />

Lodz offered effective pictures, strong topics, hysterical acting, unassertive forth wall and<br />

much more to an eager viewer who drinks in expressive expressions and experience of<br />

the characters. A lot of screaming and violence mitigated by the cheerful videos from the<br />

rehearsals seemed to work well with the audience. A standing ovation acknowledged the<br />

performances of the actors who managed to deal with this hysterical genre.<br />

Dagmar Říhová<br />

13


OFF–PROGRAMME<br />

THE HOUSE<br />

Author:<br />

Dramaturgy:<br />

Cast:<br />

Zoja Mikotová<br />

Veronika Broulíková<br />

Barbora Dohnalová, Aneta Hegylová, Nika Jáňová, Veronika Křížová,<br />

Markéta Kunášková, Věra Lištvanová, Veronika Mikulová, Nikola Váňová<br />

SIL<strong>EN</strong>CE BEHIND THE HIGH WALL<br />

Behind the high walls with peeling plaster... There is a house. Nobody ever comes out<br />

of this house. And yet, it is possible to glimpse flickers of candle light or hear some<br />

cautious sounds of a violin. Or does it only seem like that? Not at all – the street vendor<br />

tells you that all her best embroidered scarves and best clothes come from that<br />

house, the house of Doña Bernarda. She immediately adds that Doña Bernarda went<br />

insane after her husband died, and that she locked her five daughters (who are more<br />

beautiful than the jewelry of Granada) into cells inside the house. And that she did the<br />

same to her own mother! - And why...?<br />

„She is a witch,” the street vendor answers. “She drains strength and beauty from<br />

her daughters!” Perhaps she is taking revenge, because her mother was not loving.<br />

Perhaps she believes that she should be strict with the girls; it is also possible that the<br />

world has been co cruel to her that she wants to protect her daughters from its brutality.<br />

(Whose fault is that? The men’s?). And she is the one who has punished them the<br />

most. Perhaps she just wants to be a good mother.”<br />

What could possibly go wrong? Eight women, eight years, one house.<br />

The visual-motion play The House, directed by Zoja Mikotová, formally resembles the<br />

other plays which the author puts together with her students at the Studio of Drama<br />

Education for the Deaf. These plays are quite poetic. Their dominant components are<br />

sign language, gentle rhythm, and gentle acting. The author uses sign language and<br />

the combination of the deaf and non-deaf actors as a characteristic trait of her plays<br />

in order to make them visually impressive and to use the combination as a metaphor<br />

(e.g. the boundaries of interpersonal communication, diversity).<br />

The director has a great sense of stage metaphor. She can express general conflicts<br />

of different roles (daughter vs. mother; loved vs. broken-hearted, etc.) very precisely,<br />

just by using one situation, one action, or a few words. What struck me, for instance,<br />

was that when Doña Bernarda discontinued the wonderful studies of the girls (ballet,<br />

violin, gymnastics), she might have done so under the influence of tradition. Similarly,<br />

I often make decisions according to traditions (e.g. men vs. women – Who will drive the<br />

car? Who is in charge?). Egalitarian decisions are not as frequent.<br />

What I was not happy about: some scenes were a bit too childish (nursery rhymes with<br />

background music, a skinny girl played by a thick gymnast) and the demanding final<br />

scene; somewhat clumsy entrances of the music, too much light in delicate scenes; the<br />

not very strong voices of some of the actresses.<br />

I would like to thank Ms. Mikotová for her distinctive work and the students for their<br />

enthusiasm.<br />

Jan Neugebauer<br />

14


PROGRAMME<br />

15


PHOTOGALERY<br />

Morning Discussion<br />

photo: Anna Turková<br />

L'amour<br />

photo: Anna Turková<br />

16


PHOTOGALERY<br />

The Devil Inside Him<br />

photo: Anna Turková<br />

The House<br />

photo: Jáchym Michal<br />

The Devil Inside Him<br />

photo: Anna Turková<br />

Achaques<br />

photo: Anna Turková<br />

17


FREQU<strong>EN</strong>CY BABYLON<br />

Can you connect words with the same meaning?<br />

Devil<br />

religion<br />

agog<br />

old man<br />

war<br />

stylization<br />

paper<br />

puppet<br />

visa<br />

anciano<br />

guerra<br />

هلاقم<br />

diabeł<br />

religia<br />

ازیو<br />

haczykowaty<br />

یزاب بش همیخ کسورع<br />

estilización<br />

18


10 WORDS<br />

{CHURCHES DIDN'T FALL AND<br />

ARE EMPTY.<br />

THEATRES WON‘T FALL AND<br />

EMPTY WILL BE.}<br />

19


BEHIND THE SC<strong>EN</strong>ES<br />

MAKE YOUR CHOICE! LOVE OR MONEY?<br />

It is no secret. We need money! There is a way with less money, sharing things, food,<br />

knowledge, but sure: There is no way without! Or? – We should talk about!!!<br />

By the way the festival costs at least 2 013 000 CZK<br />

One show in Divadlo na Orli 43 000 CZK<br />

One edition of Meeting Point Newspaper 15 CZK<br />

Festival experience invalueable.<br />

And have you ever thought about how much is a plastic cup?<br />

And I am just writing about money not human ressources!<br />

Most artist, let‘s talk about us in general without a difference, artists don‘t earn a lot.<br />

So it is a daily decision, to be artist or not. Students of art are used to work 10 hours or<br />

more in university for some years - sweating, bleeding, loving, crying, dying - and after<br />

exam there gapes, maybe for the most of them, a big whole of nothing. We know art<br />

cost us a lot and is unpayable. We work with passion. We give our last shirt to express<br />

ourselves and hope for... hope for... the change of the world?<br />

Art is love. Art is passion. But how to explain this to our hirer? We are free. (I know, maybe<br />

not all of us – For that question, read „Behind the scene“ here tomorrow!) We have<br />

the freedom to be artist! But art is not eatable. Mostly. And there will be once the question:<br />

Should I do this job, it is not the best, but ok, I will earn some money...yes... no?“<br />

I talked to David Strnad, professional dancer and teacher of JAMU, who danced in<br />

international companies all over the world, who teach 800 to 1000 students per year,<br />

to get an answer for our question? Love or money?<br />

His honesty, cought my attension from the first moment I met him – an artist with<br />

high knowledge about life and art. So I want to share with you his philosophical point<br />

of view and I think, no - I hope a lot of us will agree with him!<br />

David: „Everybody should do everything for 100 %. NOW is the time for that, not<br />

tomorrow or somewhen. We have to enjoy each second on stage or on dancefloor.<br />

We have to work for it. Some people spend their time for nothing. I can‘t understand.<br />

Time is expensive. Somethimes we are in a bad mood. The condition of our soul<br />

matters. We have to care for. Dance is my personal answer. I am always nervous<br />

before danceclass or workshop, somethimes tired, but after closing the door of the<br />

danceroom I am a different person. Work hard on your technical knowledge. Choose<br />

the best teachers. Every choice is precious. I am teacher for 25 years and I think<br />

young people are often worried about challenges. Why? I know, I am just a small part<br />

in this huge dance world, but I take the challenge. I know how it is to work in a „job“<br />

just for money. I was fireman, riskmanager in an isurance or camera man. That gave<br />

20


BEHIND THE SC<strong>EN</strong>ES<br />

me the freedom to dance. Dance is not my job. It is my life. Don‘t care to much about<br />

money. Care about the moment.“<br />

So my dear artist friends, let‘s choose our teachers. Let‘s choose the best. And, you<br />

know, somethimes the best teachers are our friends, who help us to choose without<br />

asking neverending stupid questions like me!<br />

Enjoy the love at SETKÁNI/<strong>EN</strong>COUNTER 2017!<br />

Jana Kühn<br />

21


COMIC<br />

HARD CHOICES?<br />

for setkání/encounter<br />

By Eva polgary<br />

© 2017<br />

22


THEME OF THE FESTIVAL<br />

HARD CHOICES?<br />

„The amount of information we deal with on a daily basis provides us with so many<br />

options, but we are also under the attack of too much news, an overdose of information<br />

— we have to find our bearings. ‚HARD CHOICES‘ symbolises this phenomena, that<br />

is now an unconditional part of our society. One is confronted with many different<br />

opinions, that are generously opening doors to new points of view, whilst closing them<br />

at the same time.”<br />

Alexandra Bolfová and Martin Hodoň<br />

Department of Theatre Directing and Theatre Dramaturgy<br />

23


THANKS<br />

Special thanks to all the students involved in festival preparation, in particular the students<br />

of the Theatre Management and Stage Technology department, Theatre Directing<br />

and Dramaturgy department, the Audiovisual Creation and Theatre department,<br />

the Stage and Costume Design department, the Musical Acting department and the<br />

Drama Acting department.<br />

WE ALSO THANKS:<br />

City of Brno<br />

The South Moravian Region<br />

The Ministry of Culture<br />

The International Visegrad Fund<br />

State Fund for Culture<br />

PRODUCERS OF THE FESTIVAL:<br />

THANKS<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!