25.03.2013 Views

abril-2012

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

COMPLIMENTARY<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong> The first Spanish and English newspaper in New York • El primer periódico en Español e Inglés en New York VOL.15 No.6<br />

hEAlTh / sAlUD<br />

Preventing dental<br />

problems in children<br />

Cómo evitar los problemas<br />

dentales en los niños<br />

Pág./Page 5<br />

COMMUNITY / COMUNIDAD<br />

Residents asked to<br />

voluntarily conserve water<br />

Se pide a residentes que<br />

voluntariamente<br />

conserven el agua<br />

Pág./Page 9<br />

EDUCATION / EDUCACIóN<br />

Spanish-speaking<br />

students learn English<br />

Estudiantes hispanohablantes<br />

aprenden inglés<br />

Pág./Page 10<br />

Activists tell AlbAny: pAss<br />

DReAM legislAtion now<br />

Members of diverse faith communities gathered<br />

on April 23 with DREAMers and community<br />

leaders to hold an interfaith press<br />

Antonio Alarcon, High School DREAMer<br />

Miembros de diversas comunidades religiosas<br />

se reunieron el 23 de <strong>abril</strong> con DREAMers<br />

y líderes de la comunidad para realizar una<br />

conference highlighting the urgency of passing the<br />

DREAM Act in New York State.<br />

See Page 3<br />

ActivistAs Dicen A AlbAny:<br />

pAsen lA legislAción DReAM<br />

conferencia de prensa destacando la urgencia de<br />

aprobar la ley New York State DREAM.<br />

Vea Página 3


2<br />

cartaS al editor /<br />

letterS to the editor<br />

Pág./Page 4<br />

Una selección intrigante para vice<br />

presidente de USA: Gobernador<br />

Luis Fortuño de Puerto Rico<br />

An intriguing choice for U.S. vice<br />

president: Gov. Luis Fortuño of<br />

Puerto Rico<br />

Pasen la Ley del Derecho de<br />

Reparación para apoyar a las<br />

familias militares en casa<br />

Pass Right to Repair Act to support<br />

military families at home<br />

Salud / health<br />

Pág./Page 6<br />

Los médicos son menos propensos<br />

a recetar antidepresivos a las<br />

minorías y pacientes de Medicaid<br />

Physicians less likely to prescribe<br />

antidepressants to minorities,<br />

Medicaid patients<br />

impueStoS y finanzaS /<br />

tax and finance<br />

Pág./Page 7<br />

Cinco consejos para quienes no<br />

pueden pagar sus impuestos a<br />

tiempo<br />

Five tips for taxpayers who can’t<br />

pay their taxes on time<br />

comunidad / community<br />

Pág./Page 8<br />

La primavera está aqui<br />

Spring is here<br />

Talleres de manualidades en la<br />

biblioteca Huntington Free Library<br />

Craft Workshops at the Huntington<br />

Free Library<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

Abril/April 25 - mayo/may 22, <strong>2012</strong><br />

La próxima ola de la segunda<br />

generación de votantes<br />

Por: Rob Paral<br />

El voto latino es ampliamente discutido<br />

en el tiempo de las elecciones,<br />

aun así muy poco análisis es<br />

dedicado al “voto del inmigrante”, y aun<br />

menos al creciente bloque de votantes que<br />

son los niños nacidos de inmigrantes en<br />

los Estados Unidos. No obstante, ambos<br />

inmigrantes y sus hijos están mostrando<br />

un tremendo crecimiento y potencial de<br />

voto. Aunque muchos estadounidenses<br />

de la segunda generación aun son niños,<br />

y más de ellos llegarán a la edad de votar<br />

en futuras elecciones. Mientras eso sucede,<br />

los candidatos políticos serán obligados<br />

a prestar atención.<br />

El poder en potencia de la segunda generación<br />

se vuelve aparente cuando examinamos<br />

la población de los Estados Unidos<br />

por grupo de edad. Por ejemplo, durante la<br />

última elección presidencial en 2008, solamente<br />

5% de los ciudadanos estadounidenses<br />

entre las edades 45-54 tuvieron un<br />

padre inmigrante. Pero la participación con<br />

un padre inmigrante saltó a una quinta parte<br />

(20%) entre los ciudadanos estadouniden-<br />

By: Rob Paral<br />

ses menores de 18 años de edad. De hecho,<br />

el grupo de menores de 18 años representa<br />

el grupo mayor por lo menos con un padre<br />

inmigrante en dos generaciones.<br />

En algunos estados, el aun no realizado<br />

potencial electoral de los hijos de inmigrantes<br />

es enorme. Vea California, donde<br />

47% de los ciudadanos estadounidenses<br />

menores de 18 años de edad tuvieron<br />

un padre inmigrante en 2010, mientras<br />

que más del 30% lo tuvieron en Nevada,<br />

Texas, New York, y New Jersey.<br />

Mientras estos votantes tendrán intereses<br />

que parecen aquellos de la población<br />

general, ellos estarán conscientes<br />

de las políticas y retórica en torno a la<br />

inmigración ya que impacta directamente<br />

a sus familias. Más y más estadounidenses<br />

de la segunda-generación se están<br />

moviendo de la niñez hacia la vida adulta<br />

(y la cabina de votación) cada año. A<br />

medida que esta tendencia continúa, podemos<br />

esperar que más y más votantes<br />

están desilusionados por la retórica anti<br />

inmigrante en la cual muchos candidatos<br />

políticos han llegado a confiar.<br />

Fuente: Immigration Impact<br />

The coming wave of<br />

second-generation voters<br />

The Latino vote is widely discussed<br />

at election time, yet<br />

little analysis is dedicated to<br />

the “immigrant vote,” and even less<br />

to the growing bloc of voters who<br />

are the U.S.-born children of immigrants.<br />

Yet, both immigrants and<br />

their children are showing tremendous<br />

growth and voting potential.<br />

Although many second-generation<br />

Americans are still children, more<br />

and more of them will come of voting<br />

age in future elections. As that<br />

happens, political candidates will be<br />

forced to take notice.<br />

The latent power of the second<br />

generation becomes apparent when<br />

we examine the U.S.-citizen population<br />

by age group. For instance,<br />

at the time of the last presidential<br />

election in 2008, only 5% of U.S.<br />

citizens age 45-54 had an immigrant<br />

parent. But the share with an immigrant<br />

parent jumped to one-fifth<br />

(20%) among U.S. citizens under<br />

sUmArIo / summary<br />

the age of 18. In fact, the “Under 18”<br />

group represents the largest group<br />

with at least one-immigrant parent<br />

in two generations.<br />

In some states, the still-unrealized<br />

electoral potential of the children of<br />

immigrants is enormous. Take California,<br />

where 47% of U.S. citizens<br />

under the age of 18 had an immigrant<br />

parent in 2010, while more than 30%<br />

did in Nevada, Texas, New York, and<br />

New Jersey.<br />

While these voters will have interests<br />

that mirror those of the general<br />

population, they will be keenly<br />

aware of policies and rhetoric around<br />

immigration as it impacts their families<br />

directly. More and more secondgeneration<br />

Americans are moving<br />

from childhood into adulthood (and<br />

the voting booth) each year. As this<br />

trend continues, we can expect that<br />

more and more voters will be turned<br />

off by the anti-immigrant rhetoric<br />

upon which many political candidates<br />

have come to rely.<br />

Source: Immigration Impact<br />

EL AGUILA<br />

El Aguila is published by Máximo Publications,<br />

Inc., Copyright 1997. All rights reserved.<br />

El Aguila and El Aguila del Hudson Valley are<br />

registered trademarks. For editorial, business,<br />

display advertising or classified.<br />

Please contact us at (914) 686-2598 or by fax<br />

(914) 686-2566<br />

•2 William Street Suite 205, White Plains, NY<br />

10601.<br />

Publisher / Editor in chief<br />

Norma Máximo<br />

Associate Publisher /Sales<br />

Miguel Blanco<br />

Arte y diseño / Art and design<br />

Traducciones / Translations<br />

Max Communications<br />

Colaboración / Contributors<br />

. Dr. Anthony T. Minotti<br />

. María Elena García Carullo<br />

. Lautaro Pinillos<br />

. Alan Dillon, Attorney<br />

. Medardo Arias Satizabal<br />

Las opiniones vertidas en las notas firmadas,<br />

no necesariamente son compartidas por la<br />

dirección de este periódico, Máximo Publications,<br />

Inc. El Aguila del Hudson Valley.<br />

The opinions published in the signed articles<br />

are not necessarily shared by the editorial<br />

department of this newspaper. Máximo Publications,<br />

Inc. /El Aguila del Hudson Valley.<br />

Invitamos a los lectores a enviar sus cartas<br />

o artículos, en los que puedan expresar su<br />

opinión sobre diversos temas y eventos. El<br />

Aguila se reserva el derecho de seleccionar<br />

el material o de hacer las correcciones<br />

ortográficas necesarias. Los puntos de vista<br />

expresados en sus cartas o artículos sometidos,<br />

no necesariamente reflejan la opinión de<br />

Máximo Publications, Inc. Incluya su firma y<br />

número de teléfono.<br />

No se Aceptan cartas o artículos anónimos.<br />

We invite our readers to send us their letters<br />

or articles expressing their opinions about issues<br />

or events. El Aguila reserves the right<br />

to select the material to be published as well<br />

as to make any necessary grammatical corrections.<br />

Points of view expressed in such<br />

submissions do not necessarily reflect the<br />

opinions of Máximo Publications, Inc. Please<br />

include your signature and a daytime telephone<br />

number with your letter.<br />

We do not accept anonymous submissions.


EL AGUILA<br />

Viene de portada<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

PrIMEr PLAno / front page<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

Activistas dicen a Albany: pasen<br />

la legislación DREAM<br />

El evento que se llevó a cabo en la<br />

St. Teresa’s Church en Manhattan,<br />

fue organizado por la coalición del<br />

New York State DREAM, una sociedad<br />

diversa de jóvenes, comunidad, trabajo, y<br />

organizaciones religiosas que han estado<br />

abogando por la aprobación de la legislación<br />

New York State DREAM (Desarrollo,<br />

Alivio y Educación para Menores Extranjeros)<br />

ACT para permitir el acceso a la<br />

ayuda a la colegiatura con financiamiento-estatal<br />

para todos los neoyorquinos, independiente<br />

del estatus de inmigración.<br />

Los líderes religiosos y comunitarios<br />

de Nueva York llamaron a la aprobación<br />

del New York State DREAM un imperativo<br />

moral y en el interés público, enfatizando<br />

que empoderando a la juventud para<br />

que tengan éxito en su educación es lo correcto<br />

y ayuda al estado a prosperar—no<br />

solamente económicamente, pero también<br />

mantiene una cultura vibrante de justicia<br />

y oportunidad para todos.<br />

Con la audiencia de la Corte Suprema<br />

esta semana sobre los argumentos del<br />

caso de la ley anti-inmigrante de Arizona,<br />

SB1070, los líderes religiosos y comunitarios<br />

de Nueva York sostienen que<br />

From front page<br />

Nueva York puede dar una bienvenida en<br />

contraste al camino divisivo y destructivo<br />

de Arizona promoviendo leyes que benefician<br />

a las comunidades inmigrantes y<br />

sirven el bien común.<br />

“Dos días antes que la Corte Suprema<br />

escuche argumentos verbales acerca de<br />

la legalidad de la SB 1070, la ley injusta<br />

de inmigración de Arizona, los líderes<br />

religiosos comunitarios han organizado<br />

esta conferencia de prensa para enviar<br />

un mensaje a los legisladores de Albany:<br />

Ustedes tienen una selección moral que<br />

hacer”, dijo Diane Steinman, Directora<br />

de NYS Interfaith Network para Reforma<br />

Migratoria. Pueden pasar la New York<br />

State Dream Act y tomar una posición por<br />

la justicia, compasión y oportunidad para<br />

toda la juventud de Nueva York. O pueden<br />

dejar de actuar, y bloquear el camino al<br />

éxito para algunos en base únicamente al<br />

estatus de inmigración, cruelmente negándoles<br />

la oportunidad de seguir sus sueños<br />

y ayudar a construir la América de mañana.<br />

Por lo tanto le decimos a Albany: hagan<br />

lo correcto. ¡”Pasen el Dream Act”!<br />

Enmarcando el argumento desde ambas<br />

perspectivas la personal y la moral<br />

estaba el Pastor<br />

Omar Almonte de<br />

Central Baptist<br />

Church de Brooklyn:<br />

“Yo recientemente<br />

marché<br />

con inmigrantes<br />

en Alabama para<br />

protestar la ley copiona<br />

SB1070 que<br />

está destruyendo<br />

las vidas y familia<br />

de los inmigrantes<br />

– y estaba asombrado<br />

de cuán importante<br />

seria para<br />

mi propio Estado de Nueva York repudiar<br />

la cruel injusticia de Arizona y de Alabama<br />

pasando la New York State Dream Act,<br />

asi todos los inmigrantes jóvenes tienen la<br />

oportunidad de asistir a la universidad y<br />

seguir sus Sueños”.<br />

La Oficina del Alcalde para Asuntos<br />

del Inmigrante compartió su apoyo por la<br />

legislación New York State DREAM con<br />

líderes religiosos y comunitarios.<br />

“Toda la gente joven debe tener la<br />

oportunidad de seguir su educación post-<br />

secundaria” dijo Fátima Shama, comisionada<br />

para la Oficina del Alcalde para<br />

Asuntos del Inmigrante. “La Administración<br />

Bloomberg apoya que la universidad<br />

sea mas financieramente asequible y en<br />

crear senderos de legislación para los estudiantes<br />

indocumentados. Debemos abrir<br />

senderos para ayudar más a los estudiantes<br />

indocumentados y permitir que ellos<br />

alcancen su potencial, y contribuyan al<br />

crecimiento y vitalidad de la economía de<br />

nuestro estado.<br />

Activists tell Albany: pass DREAM legislation now<br />

The event, held at St. Teresa’s<br />

Church in Manhattan, was<br />

organized by the New York<br />

State DREAM Coalition, a diverse<br />

partnership of youth, community,<br />

labor, and faith organizations that<br />

has been advocating for passage of<br />

New York State DREAM (Development,<br />

Relief, and Education for<br />

Alien Minors) ACT to allow access<br />

to state-funded tuition assistance for<br />

all New Yorkers, regardless of immigration<br />

status.<br />

New York’s faith and community<br />

leaders called passage of New York<br />

State DREAM legislation a moral<br />

imperative and in the public interest,<br />

emphasizing that empowering<br />

youth to succeed in their education<br />

is the right thing to do and helps the<br />

state prosper—not only economi-<br />

cally, but also by upholding a vibrant culture<br />

of justice and opportunity for all.<br />

With the Supreme Court hearing arguments<br />

this week on Arizona’s anti-immigrant<br />

law, SB 1070, New York’s faith<br />

and community leaders maintain that New<br />

York can provide a welcome counterpoint<br />

to Arizona’s divisive and destructive path<br />

by promoting laws that benefit immigrant<br />

communities and serve the common<br />

good.<br />

“Two days before the Supreme Court<br />

hears oral arguments about the legality<br />

of SB 1070, Arizona’s unjust immigration<br />

law, faith community leaders have<br />

organized this press conference to send<br />

a message to Albany lawmakers: You<br />

have a moral choice to make,” said Diane<br />

Steinman, Director, NYS Interfaith Network<br />

for Immigration Reform. “You can<br />

pass the New York State DREAM Act and<br />

take a stand for justice, compassion, and<br />

opportunity for all New York youth. Or<br />

you can fail to act, and block the road to<br />

success for some based solely on immigration<br />

status, cruelly denying them the<br />

chance to follow their dreams and help<br />

build the America of tomorrow. And so<br />

we say to Albany: do the right thing. Pass<br />

the DREAM Act!”<br />

Framing the argument from both a<br />

personal and moral perspective was Pastor<br />

Omar Almonte from Central Baptist<br />

Church in Brooklyn.<br />

“I recently marched with immigrants<br />

in Alabama to protest its SB1070 copycat<br />

law that is destroying immigrant lives<br />

and families,” Pastor Almonte said, “and<br />

I was struck by how important it would<br />

be for my own State of New York to repudiate<br />

the cruel injustice in Arizona and<br />

Alabama by passing the New York State<br />

Congresswoman / Congresista Nydia Velasquez<br />

DREAM Act, so all young immigrants<br />

are given the opportunity to go<br />

to college and follow their dreams.”<br />

The Mayor’s Office of Immigrant<br />

Affairs shared their support for New<br />

York State DREAM legislation with<br />

faith and community leaders.<br />

“All young people should have the<br />

opportunity to pursue postsecondary<br />

education,” said Fatima Shama, commissioner<br />

for the Mayor’s Office of<br />

Immigrant Affairs. “The Bloomberg<br />

administration supports making college<br />

more financially accessible and<br />

creating legalization pathways for<br />

undocumented students. We must<br />

open educational pathways to further<br />

support undocumented students and<br />

allow them to reach their full potential,<br />

and contribute to the growth and<br />

vitality of the economy of our state.”<br />

3


4<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

cArtAS AL EdItor / letters to the editor<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

Una selección intrigante para vice presidente de<br />

USA: Gobernador Luis Fortuño de Puerto Rico<br />

Querido Editor:<br />

Aunque el Senador Rubio es un gran<br />

Conservador y podría ser un excelente<br />

vice presidente, yo sugiero que el<br />

Partido Republicano vea más allá al sur y fuera<br />

del país, a la última colonia de los Estados<br />

Unidos del llamado “Nuevo Mundo”, Puerto<br />

Rico. El Gobernador del Estado Independiente<br />

Luis Fortuño, debe estar en el radar. ¿Por<br />

qué no está? Él es y continúa siendo un gran<br />

Republicano conservador, con demostradas<br />

políticas desarrolladas e implementadas como<br />

parte de sus reformas amplias pro-crecimiento.<br />

El Gob. Fortuño ha tomado decisiones difíciles,<br />

incluyendo la institución de cortes de<br />

presupuesto, reducción de los derroches del<br />

gobierno, y modernización de los procesos<br />

redundantes del gobierno. Sí, yo animaría a<br />

cualquier nominado como el candidato republicano<br />

presidencial para incluir al Gobernador<br />

de Puerto Rico Luis Fortuño como un gran<br />

complemento a la planilla, y, de hecho, fácil en<br />

la búsqueda del triunfo.<br />

Después de heredar un gobierno al punto<br />

de la bancarrota y con su crédito deteriorado,<br />

las finanzas públicas de Puerto Rico han sido<br />

estabilizadas, con más de $1.5 mil millones en<br />

facturas pendientes de la administración pasada<br />

pagadas; el déficit de $3.3 mil millones de<br />

la administración pasada ha sido reducido de<br />

Querido Editor:<br />

La Sociedad Militar Estadounidense<br />

(AMS por su sigla en inglés) urge al<br />

Congreso que pase la Motor Vehicle<br />

Owner’s Right to Repair Act (HR1449) a<br />

favor de su membrecía que incluye miembros<br />

activos, en la reserva, Guardia Nacional,<br />

jubilados y veteranos de los servicios<br />

uniformados, sus familias y sobrevivientes.<br />

El Derecho a la Reparación Right to Repair<br />

nivela las reglas del juego para monitorear<br />

a los consumidores y entre concesionarios<br />

nuevos de autos y talleres independientes<br />

de reparación requiriendo que las compañías<br />

de autos provean acceso completo y justo a<br />

un precio razonable a toda información de<br />

servicio de marca no registrada, herramientas<br />

y boletines relacionados con la seguridad<br />

necesarios para reparar los vehículos de alta<br />

tecnología de hoy.<br />

Cuando a los talleres de reparación locales<br />

se les niega el acceso a información<br />

de reparación de marca no registrada de las<br />

compañías de autos, la competencia es limitada.<br />

Todos los consumidores se benefician<br />

de la competencia, pero aquellos que sirven<br />

a nuestro país y sus familias en casa derivan<br />

33 por ciento a 7 por ciento; La calificación<br />

del crédito de Puerto Rico ha sido salvada,<br />

recuperando miles de trabajos y protegiendo<br />

el valor de las casas, cuentas de jubilación individuales,<br />

y los ahorros de por vida de miles<br />

de puertorriqueños que hubieran fracasado si<br />

Puerto Rico se hubiera declarado en bancarrota;<br />

las agencias de calificación de crédito le<br />

han dado a Puerto Rico su más alta calificación<br />

en más de 35 años y han certificado el<br />

panorama de Puerto Rico como positivo.<br />

El Gobernador ha estabilizado la economía<br />

y ha comenzado a ver señales claras de recuperación<br />

tales como los 27, 600 nuevos trabajos<br />

creados desde agosto a diciembre 2010,<br />

junto con el aumento en ventas al por menor,<br />

aumento en las ventas de autos y la reactivación<br />

del mercado de bienes raíces residencial.<br />

El Gobernador Luis Fortuño parece tener a<br />

Puerto Rico en un camino sostenible de recuperación<br />

y crecimiento económico, el nombramiento<br />

en la reforma de impuestos amplia de<br />

Puerto Rico en enero, llamándola la más grande,<br />

amplia, más completa, más justa y más beneficiosa<br />

Reforma Tributaria en la historia de<br />

Puerto Rico, la cual pondrá más de $1.2 mil<br />

millones de alivio de impuestos en los bolsillos<br />

de los puertorriqueños.<br />

Rubén Estrada Chairman, Latino National<br />

Republican Coalition of New York State ,<br />

845.537.1307.<br />

Pasen la Ley del Derecho de Reparación para<br />

apoyar a las familias militares en casa<br />

un particular beneficio por poder obtener<br />

reparaciones asequibles, efectivas y convenientes<br />

para sus vehículos.<br />

Como los autos se vuelven más complicados<br />

con más sistemas de computadoras, el<br />

problema se vuelve más agudo. El personal<br />

militar y sus familias están a menudo estacionados<br />

en localidades remotas lejos de los<br />

concesionarios de autos, dependiendo de<br />

talleres independientes de reparación para<br />

dar servicio a sus vehículos. La mayoría<br />

no tienen el tiempo para encontrar el concesionario<br />

más cercano, conducir hasta allí<br />

y esperar que su único medio de transportación<br />

sea reparado. Si reparaciones urgentes<br />

no se hacen, entonces la seguridad podría<br />

comprometerse.<br />

La American Military Society anima<br />

a todos los miembros del servicio, sus familias<br />

y a todos los estadounidenses que<br />

visiten: www.righttorepair.org para enviar<br />

una carta a cada uno de sus Senadores y a<br />

sus Representantes, pidiéndoles que apoyen<br />

esta legislación.<br />

Sinceramente,<br />

Charles C. Partridge, Col, USA (Ret<br />

American Military Society, 571-276-5000,<br />

Cp13434@aol.com.<br />

An intriguing choice for U.S. vice president:<br />

Gov. Luis Fortuño of Puerto Rico<br />

Dear Editor:<br />

Although Sen. Marco Rubio of<br />

Florida is a great conservative<br />

and could be an excellent vice<br />

president, I would suggest that the Republican<br />

Party look further south and offshore,<br />

to the last United States colony of<br />

the so-called “New World,” Puerto Rico.<br />

The commonwealth’s governor, Luis Fortuño,<br />

should be on the radar. Why isn’t<br />

he? He has and continues to be a great<br />

conservative Republican, with demonstrated<br />

policies developed and implemented<br />

as part of his comprehensive progrowth<br />

reforms. Gov. Fortuño has made<br />

difficult decisions, including instituting<br />

budget cuts, reducing government waste,<br />

and streamlining redundant government<br />

processes. Yes, I would encourage any<br />

nominee chosen as the Republican presidential<br />

candidate to consider Gov. Fortuño<br />

as a great complement to the ticket<br />

and, in fact, a no-brainer in the quest to<br />

victory.<br />

After inheriting a government on the<br />

verge of bankruptcy, with its credit on the<br />

verge of junk status, Puerto Rico’s public<br />

finances have been stabilized, with more<br />

than $1.5 billion in unpaid bills left by the<br />

last administration paid; the $3.3 billion<br />

Dear Editor:<br />

The American Military Society<br />

(AMS) urges Congress to pass<br />

the Motor Vehicle Owners’ Right<br />

to Repair Act (HR 1449) on behalf of its<br />

membership which includes active, reserve,<br />

National Guard, retired and veterans<br />

of the uniformed services, their families<br />

and survivors.<br />

Right to Repair levels the competitive<br />

playing field for motoring consumers and<br />

between new car dealerships and independent<br />

repair shops by requiring that car<br />

companies provide full, fair access at a<br />

reasonable cost to all non-proprietary service<br />

information, tools and safety-related<br />

bulletins needed to repair today’s hightech<br />

motor vehicles.<br />

When local repair shops are denied<br />

access to non-proprietary repair information<br />

from the car companies, competition<br />

is limited. All consumers benefit<br />

from competition, but those serving our<br />

country and their families at home derive<br />

EL AGUILA<br />

deficit left by the last administration reduced<br />

from 33 percent to 7 percent; Puerto<br />

Rico’s credit rating rescued, saving<br />

tens of thousands of jobs and protecting<br />

the value of homes, individual retirement<br />

accounts, and the life savings of tens of<br />

thousands of Puerto Ricans that would<br />

have plummeted if Puerto Rico had gone<br />

bankrupt; and the credit rating agencies<br />

giving Puerto Rico its highest ratings in<br />

over 35 years and certifying Puerto Rico’s<br />

outlook as positive.<br />

The governor has stabilized the economy<br />

and has already started to see clear<br />

signs of recovery, such as the 27,600 net<br />

new jobs created from August to December<br />

of 2010, along with increased retail<br />

sales, increased auto sales, and the reinvigoration<br />

of the residential real estate<br />

market.<br />

Gov. Fortuño seems to have put Puerto<br />

Rico on a sustained path of economic<br />

recovery and growth, overseeing the largest,<br />

most comprehensive, most fair, and<br />

most beneficial tax reform in the history<br />

of Puerto Rico, which will put more than<br />

$1.2 billion a year in tax relief back in the<br />

pockets of Puerto Ricans.<br />

Rubén Estrada Chairman, Latino National<br />

Republican Coalition of New York<br />

State , 845.537.1307.<br />

Pass Right to Repair Act to support<br />

military families at home<br />

particular benefit from being able to obtain<br />

affordable, effective and convenient<br />

repairs for their vehicles.<br />

As cars become more complicated with<br />

more computer systems, the problem becomes<br />

more acute. Military personnel and<br />

their families are often stationed in remote<br />

locations far from any dealerships, relying<br />

on independent repair shops to service<br />

their vehicles. Most do not have the time<br />

to find the nearest dealership, drive all the<br />

way there and wait for their sole source of<br />

transportation to be repaired. If critical repairs<br />

go unperformed, then safety may be<br />

compromised.<br />

The American Military Society encourages<br />

all service members, their<br />

families and all Americans to visit www.<br />

righttorepair.org to send a letter to each of<br />

their Senators and their Representatives,<br />

urging them to support this legislation.<br />

Sincerely,<br />

Charles C. Partridge, Col, USA (Ret),<br />

American Military Society, 571-276-5000,<br />

Cp13434@aol.com.


EL AGUILA<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

Cómo evitar los problemas dentales en los niños<br />

Las caries continúan siendo la enfermedad<br />

infecciosa más común que<br />

afecta a los niños en los Estados<br />

Unidos. La enfermedad dental es completamente<br />

prevenible, pero si deja de tratarse,<br />

puede causar mucho malestar, dolor,<br />

inflamación, y, en ciertos casos desafortunados,<br />

hasta infecciones que amenazan<br />

la vida.<br />

La prevención es particularmente importante<br />

porque además de los problemas<br />

asociados con la enfermedad crónica den-<br />

Preventing dental<br />

problems in children<br />

Dental caries remain the single<br />

most common chronic infectious<br />

disease afflicting children<br />

in the United States. Dental disease<br />

is completely preventable, but<br />

if left untreated, it can cause much<br />

discomfort, pain, swelling, and, in<br />

certain unfortunate cases, even lifethreatening<br />

infection.<br />

Prevention is particularly important<br />

because in addition to the problems<br />

associated with chronic dental<br />

disease, there has been vast research<br />

over the past decade establishing the<br />

systemic relationship between the<br />

chronic inflammation of uncontrolled<br />

periodontal disease and other conditions<br />

such as cardiovascular disease<br />

and diabetes.<br />

How can dental disease in general,<br />

and in children in particular,<br />

be prevented? The simplest ways to<br />

prevent dental disease are by visiting<br />

the dentist regularly (at least<br />

every six months), practicing good<br />

and regular oral hygiene, and maintaining<br />

a wholesome and healthy<br />

diet. “Prevention is the key,” says,<br />

Dr. Renuka Rao Bijoor, a board-certified<br />

pediatric dentist with Briarcliff<br />

Pediatric Dentistry, who is affiliated<br />

with Phelps Memorial Hospital Center.<br />

Identifying the factors for a child<br />

at risk of developing dental disease<br />

and introducing the child to a “dental<br />

home” go a long way in ensuring<br />

that the child will maintain good oral<br />

health. Children who develop carious<br />

lesions as infants and toddlers are<br />

at significantly higher risk of devel-<br />

tal, se han hecho grandes investigaciones<br />

en la década pasada estableciendo la relación<br />

sistémica entre la inflamación crónica<br />

de enfermedad periodontal sin control<br />

y otras condiciones tales como la enfermedad<br />

cardiovascular y la diabetes.<br />

¿Cómo se puede prevenir la enfermedad<br />

dental en general, y en los niños en<br />

particular? Las formas más simples para<br />

prevenir la enfermedad dental son visitar<br />

al dentista regularmente (por lo menos<br />

cada seis meses), practicando higiene oral<br />

buena y regular, y manteniendo una dieta<br />

íntegra y saludable. “La prevención es<br />

clave”, dice, el Dr. Renuka Rao Bijoor, un<br />

oping caries in both the primary and<br />

permanent teeth. Hence, according to<br />

the American Academy of Pediatric<br />

Dentistry (AAPD), an individualized<br />

preventative plan based on the Caries-Risk<br />

Assessment Tool is the key<br />

component of caries prevention.<br />

The AAPD recommends that the<br />

first visit for a child should be at<br />

age one, or six months after the first<br />

tooth erupts, whichever comes first.<br />

The visit consists of a detailed review<br />

of the child’s medical history, dental<br />

history such as eruption patterns, history<br />

of trauma to the oral structures,<br />

discussing diet and nutrition, nonnutritive<br />

sucking habits, and oral hygiene<br />

measures. The pediatric dentist<br />

will then do a detailed examination<br />

while the parent holds the child, followed<br />

by a quick but thorough cleaning<br />

and a topical fluoride application.<br />

Detailed instructions will be given<br />

for an individualized plan for the<br />

child’s oral care.<br />

“I hate going to the dentist!” How<br />

often have we heard that? Often, it is<br />

the fear of the unknown that instills<br />

this dread. Some of us keep putting<br />

off a dental visit until it is too late,<br />

when the tooth cannot be saved anymore<br />

or needs extensive treatment.<br />

Cavities do not normally hurt until<br />

it is too late. The outermost layer of<br />

the tooth surface, the enamel, does<br />

not have nerves, so when the carious<br />

process first starts, it does not cause<br />

pain. That’s why it is so important to<br />

maintain regular six-monthly checkups.<br />

sALUd / health<br />

dentista pediátrico certificado por el consejo<br />

médico que trabaja con Briarcliff Pediatric<br />

Dentistry, el cual está afiliado con<br />

Phelps Memorial Hospital Center.<br />

Identificar los factores que causan que<br />

el niño esté en riesgo de contraer una enfermedad<br />

dental y presentar al niño “un<br />

hogar dental” llega muy lejos en asegurar<br />

que el niño mantendrá buena salud oral.<br />

Los niños que desarrollan lesiones de caries<br />

como bebés y los niños que empiezan<br />

a andar tienen alto riesgo de desarrollar<br />

caries en ambos los dientes primarios y<br />

los permanentes. Por lo tanto, según la<br />

Academia Estadounidense de Odontología<br />

Pediátrica (AAPD por su sigla en inglés),<br />

un plan preventivo individualizado<br />

en base al Instrumento de Evaluación del<br />

Riesgo-Caries es el componente clave de<br />

la prevención de las caries.<br />

La AAPD recomienda que la primera<br />

visita para un niño sea un año de edad, o<br />

seis meses después que brota su primer<br />

diente, lo que ocurre primero. La visita<br />

consiste en una revisión detallada de la<br />

historia médica del niño tal como los pa-<br />

Phelps Memorial Hospital Center en Sleepy Hollow<br />

y Ossining Open Door Family Medical Center,<br />

participantes en el Programa de Asistencia de<br />

Atención Prenatal de Medicaid, auspician<br />

conjuntamente un Programa Prenatal. La<br />

atención de mujeres embarazadas es provista<br />

por un personal bilingüe y solidario, altamente<br />

capacitado. No se rechaza a nadie basándose<br />

en sus ingresos económicos.<br />

Se alienta a las mujeres a recibir atención<br />

prenatal lo más temprano posible durante<br />

su embarazo. La atención es provista<br />

en Ossining Open Door durante las<br />

primeras 36 semanas del embarazo y<br />

en Phelps Memorial Hospital durante<br />

el resto del embarazo y el parto.<br />

Para mayor información,<br />

sírvase llamar al: (914) 941-1263<br />

Mejórese. Aquí.<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

trones de salida de los dientes, historia de<br />

trauma a las estructuras orales, discusión<br />

de dieta y nutrición, hábitos de chupar no<br />

nutritivos, y medidas de higiene oral. El<br />

dentista pediátrico luego hará un examen<br />

detallado mientras el padre sostiene al<br />

niño, seguido de una rápida pero detallada<br />

limpieza y una aplicación de fluoruro tópico.<br />

También se darán instrucciones para<br />

un plan individualizado para el cuidado<br />

oral del niño.<br />

¡“Odio ir al dentista”! ¿Cuán a menudo<br />

escuchamos esto? Muy a menudo, es<br />

el temor a lo desconocido lo que infunde<br />

este terror. Algunos de nosotros continuamente<br />

posponemos la visita dental hasta<br />

que es muy tarde, cuando el diente ya<br />

no puede ser salvado o necesita un tratamiento<br />

extensivo. Las cavidades dentales<br />

normalmente no duelen hasta que es muy<br />

tarde. La capa exterior de la superficie<br />

del diente, el esmalte no tiene nervios, de<br />

modo que cuando el proceso del cariado<br />

comienza, no causa dolor. Por esta razón<br />

es importante mantener revisiones regulares<br />

de seis meses.<br />

5<br />

g


6<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

Ann Harbor, Mi<br />

Los negros y los hispanos que padecen<br />

trastornos depresivos graves<br />

tienen menos probabilidades<br />

de recibir medicamentos antidepresivos<br />

que lo pacientes blancos, y los pacientes<br />

que tienen los beneficios de Medicare y<br />

Medicaid tienen menos probabilidades de<br />

recibir los antidepresivos de la generación<br />

más nueva.<br />

Los investigadores de la Escuela de Salud<br />

Pública de la Universidad de Michigan<br />

examinaron datos de los años 1993 a 2007<br />

para entender los patrones de prescripción<br />

de antidepresivos de los médicos. Observaron<br />

dos aspectos: quiénes recibieron los<br />

antidepresivos, y qué tipos de antidepresivos<br />

se recetaron.<br />

El estudio encontró que el grupo étnico,<br />

la fuente de pagos, el grado en que el médico<br />

siente que controla el tratamiento y la región<br />

geográfica influyen en la decisión de<br />

los médicos de recetar antidepresivos. La<br />

edad y el tipo de pagos influyen en qué tipo<br />

de antidepresivos reciben los pacientes.<br />

El estudio encontró que los blancos (o<br />

“caucásicos”) tienen 1,52 más probabilidades<br />

de que se les receten antidepresivos<br />

que los pacientes negros o hispanos tratados<br />

por trastornos depresivos graves. Sin<br />

embargo, el grupo étnico del paciente no<br />

fue un factor en la elección hecha por el<br />

médico sobre un tipo específico de medicamento<br />

antidepresivo.<br />

“Este estudio confirmó las conclusiones<br />

previas de que los factores sociales,<br />

como la raza y el grupo étnico, y el tipo de<br />

seguro médico de los pacientes, influyen<br />

los comportamientos de prescripción de<br />

los médicos”, dijo Rajeh Balkrishnan, profesor<br />

asociado en la Escuela de Salud Pública<br />

de la UM e investigador principal en<br />

este estudio. “Esto se aplica en particular<br />

al tratamiento de los trastornos depresivos<br />

graves”. Balkrishan también trabaja con el<br />

Colegio de Farmacia de la UM.<br />

Newer antidepressants, such as SSRI’s<br />

and SNRI’s are considered the first-line<br />

pharmaceutical treatments for major depressive<br />

disorder. Older generation drugs<br />

include TCAs, MAOIs, and others, and<br />

tend to have more side-effects.<br />

El estudio encontró que los pacientes<br />

que tienen beneficios de Medicare y Medicaid<br />

tienen 31 por ciento y 38 por ciento,<br />

respectivamente, menos probabilidades de<br />

que se les receten medicamentos antidepresivos,<br />

comparados con los que tienen<br />

seguro médico privado.<br />

La geografía y el estatus de control del<br />

médico sobre su práctica también son factores<br />

que influyen para que los pacientes<br />

reciban medicamentos antidepresivos. Los<br />

médicos que tienen un consultorio y práctica<br />

propios, comparados con quienes no son<br />

dueños de su consultorio, resultaron un 25<br />

por ciento menos propensos a recetar antidepresivos,<br />

y los médicos en las áreas metropolitanas<br />

mostraron ser un 27 por ciento<br />

menos propensos a recetar antidepresivos a<br />

todos los pacientes con depresión. Sin embargo,<br />

los médicos que habían visto a los<br />

pacientes antes se mostraron 1,4 veces más<br />

propensos a recetar antidepresivos.<br />

Los investigadores analizaron asimismo<br />

qué pacientes recibían los nuevos antidepresivos<br />

o los más antiguos.<br />

sAlud / health<br />

Los médicos son menos propensos a recetar antidepresivos<br />

a las minorías y pacientes de Medicaid<br />

DÍA DE LA SALUD<br />

EXÁMENES GRATIS<br />

dentales examen de seno nivel de azúcar<br />

presión sanguínea depresión visión<br />

Almuerzo Gratis<br />

Domingo 6 de Mayo de 12 a 3 p.m.<br />

The John Paulding School<br />

154 North Broadway, Tarrytown, NY 10591<br />

Para más iniformación llame a Vivian Sebastian el (914) 393-7346<br />

Co-Sponsored by:<br />

Phelps Memorial Hospital Center, Open Door Family Medical Centers,<br />

Hudson Health Plan, Public Schools of the Tarrytowns, Asociación de Familias<br />

Hispanas de los Tarrytowns y Sir Speedy of Pleasantville<br />

El aumento de la edad apareció vinculado<br />

con una disminución del 7 por ciento<br />

en las probabilidades de que los médicos<br />

receten solamente antidepresivos ISRS o<br />

IRSN, en lugar de recetar solamente los<br />

antidepresivos más antiguos.<br />

Comparados con los pacientes que<br />

tienen seguro médico privado los pacientes<br />

de Medicare y Medicaid tienen,<br />

El AGuIlA<br />

respectivamente, de un 58 a un 61 por<br />

ciento menos probabilidades de que se<br />

les receten solamente los antidepresivos<br />

más nuevos.<br />

Los pacientes con seguros médicos de<br />

HMO tienen 2,19 más probabilidades de<br />

que se les receten solamente otros antidepresivos<br />

más nuevos.<br />

Fuente: Universidad de Michigan<br />

Physicians less likely to prescribe antidepressants<br />

to minorities, Medicaid patients<br />

Ann Harbor, Mi<br />

African-American and Hispanics<br />

with major depressive<br />

disorder are less likely to<br />

get antidepressants than Caucasian<br />

patients, and Medicare and Medicaid<br />

patients are less likely to get the<br />

newest generation of antidepressants.<br />

Researchers from the University<br />

of Michigan School of Public Health<br />

examined data from 1993 to 2007 to<br />

try to understand the antidepressant<br />

prescribing patterns of physicians.<br />

They looked at two things: who received<br />

antidepressants, and what type of<br />

antidepressant was prescribed.<br />

They found that race, payment<br />

source, physician ownership status<br />

and geographical region influenced<br />

whether physicians decided to prescribe<br />

antidepressants in the first place.<br />

Age and payment source influenced<br />

which types of antidepressants<br />

patients received.<br />

The study found that Caucasians<br />

were 1.52 times more likely to be<br />

prescribed antidepressants than Hispanic<br />

and African-American patients<br />

being treated for major depressive disorder.<br />

However, patient race was not<br />

a factor in the physician’s choice of<br />

a specific type of antidepressant medication.<br />

“This study confirmed previous<br />

findings that sociological factors,<br />

such as race and ethnicity, and patient<br />

health insurance status, influence<br />

physician prescribing behaviors,” said<br />

Rajesh Balkrishnan, associate professor<br />

in U-M SPH and principal investigator.<br />

“This is true in particular for<br />

major depressive disorder treatment.”<br />

Balkrishnan also has an appointment<br />

in the College of Pharmacy.<br />

Newer antidepressants, such as<br />

SSRI’s and SNRI’s are considered the<br />

first-line pharmaceutical treatments<br />

for major depressive disorder. Older<br />

generation drugs include TCAs,<br />

MAOIs, and others, and tend to have<br />

more side-effects.<br />

The study found that Medicare<br />

and Medicaid patients were 31 percent<br />

and 38 percent less likely to be<br />

prescribed antidepressants, respectively,<br />

compared to those with private<br />

insurance.<br />

Geography and physician ownership<br />

status also factored into which<br />

patients received antidepressants.<br />

Sole practitioners compared to nonowners<br />

were 25 percent less likely to<br />

prescribe antidepressants, and physicians<br />

in metropolitan areas were<br />

27 percent less likely to prescribe<br />

antidepressants in all patients with<br />

depression. However, physicians<br />

who’d seen the patients before were<br />

1.4 times more likely to prescribe<br />

antidepressants.<br />

Researchers also analyzed which<br />

patients received the newer antidepressants<br />

or the older antidepressants.<br />

An increase in patient age was associated<br />

with a 7 percent decreased<br />

likelihood of physicians’ prescribing<br />

only SSRI/SNRI antidepressants<br />

compared to only older antidepressants.<br />

Compared to private insurance,<br />

Medicare and Medicaid patients were<br />

58 percent and 61 percent less likely<br />

to be prescribed only newer antidepressants,<br />

respectively.<br />

HMO patients had a 2.19 times<br />

higher likelihood of being prescribed<br />

only other newer antidepressants.<br />

Source: University of Michigan


Cinco consejos para quienes no pueden pagar sus impuestos a tiempo<br />

Si usted adeuda impuestos con su<br />

declaración de impuestos federales,<br />

pero no puede pagar la totalidad<br />

cuando presente su declaración, el IRS<br />

quiere que usted conozca sus opciones y<br />

ayudarlo a mantener los intereses y las penalidades<br />

a un mínimo.<br />

“Es importante saber que hay dos días<br />

extras este año, pues la fecha límite para<br />

presentar su declaración de impuestos<br />

federales es el 17 de <strong>abril</strong> a la media noche.”<br />

Señalo Joe Muñoz. Portavoz del IRS.<br />

“Siga estos cinco consejos que le ayudaran<br />

en caso de que tenga que pagar impuestos,<br />

pero no lo pueda pagar para la fecha límite.”<br />

Concluyo Muñoz.<br />

EL AGUILA Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

He aquí cinco consejos:<br />

1. Presente su declaración a tiempo y<br />

pague lo más que pueda con su declaración.<br />

Estos pasos eliminarán la penalidad<br />

por presentar tarde, reducirán la penalidad<br />

por pagar tarde y reducirán el cobro<br />

de intereses. Para las opciones de pago<br />

electrónico y de tarjeta de crédito visite<br />

www.irs.gov. También puede enviar un<br />

cheque a nombre de United States Treasury.<br />

2. Considere la posibilidad de obtener<br />

un préstamo o pagar con tarjeta de crédito.<br />

La tasa de interés y los honorarios<br />

cobrados por una empresa bancaria o de<br />

tarjeta de crédito puede ser más baja que<br />

Five tips for taxpayers who can’t pay their taxes on time<br />

If you owe tax with your federal tax<br />

return, but can’t afford to pay it all<br />

when you file, the IRS wants you to<br />

know your options and help you keep<br />

interest and penalties to a minimum.<br />

“It’s important to know that there<br />

are two extra days this year as the deadline<br />

for filing your federal taxes is on<br />

April 17 at midnight.” Said Joe Munoz.<br />

IRS spokesperson. “Follow these five<br />

tax tips to help you in case you have to<br />

pay taxes but cannot pay them by the<br />

deadline.” added Munoz.<br />

Here are five tips:<br />

1. File your return on time and pay<br />

as much as you can with the return.<br />

These steps will eliminate the late filing<br />

penalty, reduce the late payment<br />

penalty and cut down on interest charges.<br />

For electronic and credit card options<br />

for paying see www.irs.gov. You<br />

may also mail a check payable to the<br />

United States Treasury<br />

2. Consider obtaining a loan or paying<br />

by credit card. The interest rate<br />

and fees charged by a bank or credit<br />

card company may be lower than interest<br />

and penalties imposed by the Internal<br />

Revenue Code.<br />

3. Request an installment payment<br />

agreement. You do not need to wait for<br />

IRS to send you a bill before requesting<br />

a payment agreement. Options for requesting<br />

an agreement include:<br />

• Using the Online Payment Agreement<br />

application at www.irs.gov, and<br />

• Completing and submitting IRS<br />

Form 9465-FS, Installment Agreement<br />

Request, with your return.<br />

IRS charges a user fee to set up your<br />

payment agreement. See www.irs.gov<br />

or the installment agreement request<br />

form for fee amounts.<br />

4. Request an extension of time<br />

to pay. For tax year 2011, qualifying<br />

individuals may request an extension<br />

of time to pay and have the late payment<br />

penalty waived as part of the<br />

IRS Fresh Start Initiative. To see if<br />

you qualify visit www.irs.gov and get<br />

form 1127-A, Application for Extension<br />

of Time for Payment. But hurry,<br />

your application must be filed by April<br />

17, <strong>2012</strong>.<br />

5. If you receive a bill from the IRS,<br />

please contact us immediately to discuss<br />

these and other payment options.<br />

Ignoring the bill will only compound<br />

your problem and could lead to IRS collection<br />

action.<br />

If you can’t pay in full and on time,<br />

the key to minimizing your penalty<br />

and interest charges is to pay as much<br />

as possible by the tax deadline and the<br />

balance as soon as you can. For more<br />

information on the IRS collection process<br />

go to www.irs.gov or see IRSVideos.gov/OweTaxes.<br />

las sanciones impuestas por el Código<br />

Tributario.<br />

3. Solicite un acuerdo de pago a plazos.<br />

Usted no necesita esperar a que el IRS<br />

le envíe una factura antes de solicitar un<br />

acuerdo de pago. Opciones para solicitar<br />

un acuerdo incluyen:<br />

• Usar la Solicitud de Acuerdo de Pago<br />

en línea en www.irs.gov, y<br />

• Completar y enviar el Formulario<br />

9465-FS, Installment Agreement Request,<br />

con su declaración.<br />

El IRS cobra una cuota de usuario<br />

para configurar el acuerdo de pago. Visite<br />

www.irs.gov o vea el formulario de solicitud<br />

de acuerdo de pago a plazo para ver<br />

las tasas.<br />

4. Solicite una prórroga de tiempo para<br />

pagar. Para el año tributario 2011, las personas<br />

que califiquen podrán solicitar una<br />

prórroga de plazo para pagar y evitar la<br />

penalidad por pago tardío como parte de<br />

la iniciativa “Nuevo Comienzo del IRS”.<br />

Para ver si califica visite www.irs.gov y<br />

obtenga el Formulario1127-A, Application<br />

for Extension of Time for Payment.<br />

Pero apúrese, su solicitud debe ser presentada<br />

para el 17 de <strong>abril</strong> del <strong>2012</strong>.<br />

5. Si usted recibe una carta del IRS, por<br />

favor póngase en contacto con nosotros<br />

inmediatamente para discutir estas y otras<br />

opciones de pago. El ignorar la carta sólo<br />

le empeorará el problema y podría dar lugar<br />

a recolección del IRS.<br />

Si usted no puede pagar en su totalidad,<br />

la clave para minimizar su sanción y cobro<br />

de intereses es pagar lo más posible para la<br />

fecha límite de presentación de impuestos<br />

y el resto tan pronto como sea posible. Para<br />

más información sobre el proceso de recolección<br />

del IRS visite www.irs.gov o vea<br />

IRSVideos.gov/OweTaxes en (inglés).<br />

¡Adelante!<br />

Cuente con Sunnyside<br />

80 AÑOS DE SERVICIOS<br />

BANCARIOS PERSONALIZADOS<br />

EN SUNNYSIDE FEDERAL<br />

DE MAIN STREET<br />

EL BANCO COMUNITARIO DE<br />

LOS PUEBLOS RIBEREÑOS<br />

DESDE 1930<br />

Venga y conozca a nuestro personal bien<br />

informado, aprenda acerca de nuestros<br />

productos actualizados y experimente nuestro<br />

servicio amable.<br />

¿Está buscando comprar una casa o necesita<br />

refinanciar su actual hipoteca?<br />

Sunnyside tiene precios competitivos y es<br />

la alternativa personal inteligente.<br />

Para más información llámenos al<br />

(914) 519-8000.<br />

EQUAL HOUSING<br />

OPPORTUNITY<br />

MEMBER<br />

FDIC<br />

SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION<br />

OF IRVINGTON<br />

56 MAIN STREET, IRVINGTON, NY 10533<br />

(914) 519-8000<br />

WWW.SUNNYSIDEFEDERAL.COM<br />

Tenemos todo lo que usted necesita para<br />

una gran relación bancaria<br />

7


8<br />

Mount Kisco<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

Únase a nosotros este verano en<br />

el Willowbrook Swim & Tennis<br />

Club, un club de natación sin fines<br />

de lucro convenientemente ubicado<br />

en 586 Millwood Road en Mount Kisco.<br />

Para información sobre la membrecía por<br />

favor contáctenos vía correo-electronic<br />

o:willowbrookswimtennis@gmail.com<br />

o llame a Kelly Blacker (914) 241-3459.<br />

Willowbrook Swim & Tennis Club es uno<br />

de los clubes mejores para natación y tenis<br />

para las familias. Usted puede disfrutar la<br />

piscina climatizada con carriles para nadar<br />

para ejercicio y con la parte profunda para<br />

Bronx<br />

La primavera esta aquí<br />

El Consejo de Artes del Bronx (BCA<br />

por su sigla en inglés) y la biblioteca<br />

Huntington Free Library (HFL<br />

por su sigla en inglés) presenta un taller de<br />

manualidades en un ambiente amistoso y<br />

participación activa para “Regalos del Día<br />

de la Madre” con Denise Shelley el sábado<br />

21 de <strong>abril</strong>, de 12:30 a 3:00 pm en la bi-<br />

clavados. Nuestra División 1 de natación y<br />

buceo ofrece un entorno competitivo pero<br />

divertido para nadadores nuevos y experimentados.<br />

La piscina de los niños está<br />

disponible para nenes y los niños que empiezan<br />

a andar. Usted puede jugar tenis en<br />

cualquiera de nuestras ocho canchas Har-<br />

Tru por su cuenta, como parte de una liga<br />

o por una lección con nuestro pro. Hágase<br />

miembro del Willowbrook Swim & Tennis<br />

Club, para más información visite: http://<br />

www.willowbrookswim.org/, nuestro Facebook<br />

página: http://www.facebook.com/<br />

willowbrookswimtennis o llame hoy. Las<br />

canchas de tenis para esta temporada estarán<br />

abiertas a mediados de <strong>abril</strong>.<br />

blioteca. Este taller de trabajo es gratuito<br />

y está abierto para el público. Todos son<br />

bienvenidos.<br />

Experimente el placer de crear un regalo<br />

hecho a mano para usted o un ser querido con<br />

la artista Denise Shelley. Materiales rediseñados<br />

y nuevos serán combinados para hacer<br />

el tesoro memorable del Día de la Madre.<br />

Este taller de trabajo marca el final de<br />

las series 2011-<strong>2012</strong> de los Talleres de Ma-<br />

EN ESTA NUEVA SEDE DE<br />

WESTCHESTER COMMUNITY COLLEGE<br />

OFRECE INGLÉS Y SERVICIOS<br />

ESPECIALES PARA INMIGRANTES!<br />

ESL:<br />

914-606-6656<br />

Credit classes:<br />

914-606-6735<br />

sunywcc.edu<br />

Establecido especícamente para ofrecer programs<br />

para la comunidad inmigrante, el nuevo Gateway<br />

Center ya está ofreciendo clases y servicios para<br />

estudiantes de más de 100 paises. Con horarios que<br />

cubren los 7 dias y sedes in 15 lugares por todo el<br />

condado, proveemos clases de inglés como segunda<br />

lengua a más estudiantes que ninguna otra<br />

universidad o instituto en el condado. ¡Matricúlese ya<br />

para las clases de verano!<br />

coMUnIdAd / community<br />

Mount Kisco<br />

Join us this summer at Willowbrook<br />

Swim & Tennis Club, A non–profit<br />

swim club that is conveniently located<br />

at 586 Millwood Road in Mount<br />

Kisco. For information on membership<br />

please contact us via e-mail @ willowbrookswimtennis@gmail.com<br />

or call<br />

Kelly Blacker (914) 241-3459. Willowbrook<br />

Swim & Tennis Club is one of<br />

Northern-Westchester’s premier swim<br />

and tennis club for families. You can enjoy<br />

the large heated pool with lap lanes<br />

for exercise and deep end for diving.<br />

nualidades Familiares del Tercer Sábado<br />

presentados por BCA y HFL en la biblioteca.<br />

Visite www.bronxarts.org regularmente<br />

para actualizaciones de estos talleres para<br />

<strong>2012</strong>-2013, como también otros programas<br />

y actividades del Bronx Council on the<br />

Arts.<br />

Estos talleres son posibles con el apoyo<br />

y contribuciones de: NYC Department of<br />

Cultural Affairs, the NYS Council on the<br />

Arts, the National Endowment for the Arts,<br />

the NYC Department of Small Business<br />

Services - Ave NYC, Bloomberg Philan-<br />

Bronx<br />

The Bronx Council on the Arts<br />

(BCA) and the Huntington Free<br />

Library (HFL) present a familyfriendly,<br />

hands-on “Mother’s Day Gifts”<br />

craft workshop with Denise Shelley on<br />

Saturday, April 21, from 12:30 to 3:00<br />

pm at the Huntington Free Library. This<br />

workshop is free and open to the public.<br />

All are welcome.<br />

Experience the delight of creating a<br />

handmade gift for yourself or someone<br />

you love with artist Denise Shelley.<br />

Re-purposed and new materials will<br />

be combined to make the memorable<br />

Mother’s Day treasure.<br />

This workshop is the final in the<br />

2011-<strong>2012</strong> series of Third Saturday<br />

Family Craft Workshops presented by<br />

BCA and HFL at the Huntington Free<br />

Library. Visit www.bronxarts.org regularly<br />

for updates on the <strong>2012</strong>-2013 Saturday<br />

Family Craft workshop series as<br />

Spring is here<br />

EL AGUILA<br />

Our Division 1 swim and dive team offers<br />

a competitive yet fun environment<br />

for new and experienced swimmers. The<br />

kiddie pool is available for tots and toddlers.<br />

You can play tennis on any of our<br />

eight outdoor Har-Tru courts on your<br />

own, as part of a league or as part of a<br />

lesson with our pro. Become a member<br />

of Willowbrook Swim & Tennis Club,<br />

for additional information visit http://<br />

www.willowbrookswim.org/ , our Facebook<br />

page http://www.facebook.com/<br />

willowbrookswimtennis or call today.<br />

Tennis courts opening mid-April for the<br />

season.<br />

thropies, Lambent Foundation Fund of Tides<br />

Foundation, Scherman Foundation, y<br />

NYC Council Member James Vacca.<br />

La entrada a todos los talleres es gratuita,<br />

pero el espacio es limitado. Para información<br />

llame al 718-931-9500 x33 o 718-829-7770,<br />

o visite: www.bronxarts.org.<br />

Directiones: La biblioteca Huntington<br />

Free Library esta ubicada en el 9 Westchester<br />

Square (contiguo al Apple Savings<br />

Bank) en el Bronx: subway #6 y los autobuses:<br />

BX 4, 21, 31, 40 y 42. Todos los<br />

destinos son hacia Westchester Square.<br />

Craft Workshops at the Huntington<br />

Free Library<br />

well as other programs and activities of<br />

the Bronx Council on the Arts.<br />

These workshops are made possible<br />

with the support and contributions<br />

from the NYC Department of Cultural<br />

Affairs, the NYS Council on the Arts,<br />

the National Endowment for the Arts,<br />

the NYC Department of Small Business<br />

Services - Ave NYC, Bloomberg<br />

Philanthropies, Lambent Foundation<br />

Fund of Tides Foundation, Scherman<br />

Foundation, and NYC Council Member<br />

James Vacca.<br />

Admission to all workshops is free,<br />

but space is limited. For information, call<br />

718-931-9500 x33 or 718-829-7770, or<br />

visit www.bronxarts.org.<br />

Directions: The Huntington Free Library<br />

is located at 9 Westchester Square<br />

(next to the Apple Savings Bank) in<br />

the Bronx and can be reached by the #6<br />

subway and BX 4, 21, 31, 40 and 42 buses.<br />

All destinations are to Westchester<br />

Square.


EL AGUILA<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

El Superintendente de la Ciudad de<br />

Newburgh Jeffrey Wynans esta pidiéndole<br />

a los residentes que voluntariamente<br />

conserven el agua. Debido<br />

a la falta de nieve, los niveles de reserva<br />

de agua por este tiempo del año están inusualmente<br />

bajos, y el pronóstico a largo<br />

plazo sugiere que podría no haber suficiente<br />

precipitación para llenar los reservorios<br />

a niveles normales.<br />

Wynans dijo, “Nuestros niveles de reserva<br />

podrían bajar a un punto crítico durante<br />

los próximos meses forzando a la<br />

Ciudad a imponer restricciones de emer-<br />

coMUnIdAd / community<br />

gencia. En un esfuerzo para evitar esto,<br />

estamos pidiendo a los residentes que<br />

tomen simples medidas de conservación<br />

de agua. Durante los últimos 11 años un<br />

número de comunidades en todo el Condado<br />

han declarado emergencias de agua,<br />

pero con la Cooperación de los residentes<br />

de la Ciudad, hasta ahora no hemos tenido<br />

que hacer eso. Con su continuo apoyo,<br />

esperamos poder mantener nuestra buena<br />

trayectoria”.<br />

Qué puede hacer usted para ayudar:<br />

1. Tome duchas cortas en vez de usar la<br />

bañera, las duchas usan menos agua.<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

Se pide a residentes que voluntariamente conserven el agua<br />

Residents asked to voluntarily conserve water<br />

City of Newburgh Water Superintendent<br />

Jeffrey Wynans is<br />

asking residents to voluntarily<br />

conserve water. Due to lack of snow,<br />

reservoir levels are unusually low for<br />

this time of year, and the long term<br />

forecast suggests there may not be<br />

enough precipitation to replenish reservoirs<br />

to normal levels.<br />

Wynans said, “Our reservoir levels<br />

could drop to a critical point during<br />

the next couple of months forcing the<br />

City to impose emergency water restrictions.<br />

In an effort to avoid this, we<br />

are asking residents to undertake some<br />

simple water conservation measures.<br />

During the past 11 years a number of<br />

communities throughout the County<br />

have declared water emergencies, but<br />

with the cooperation of City residents<br />

we have not had to do so to date. With<br />

your continued support, I hope that we<br />

can maintain our good track record.”<br />

What you can do to help:<br />

1. Take short showers instead of baths,<br />

they use less water.<br />

2. Keep a container of water in the<br />

refrigerator for drinking.<br />

3. Don’t leave the water running<br />

while shaving, brushing your teeth, or<br />

washing the dishes.<br />

4. Run dishwashers and washing<br />

machines with full loads.<br />

5. Use a car wash instead of washing<br />

by hand; if you do wash by hand turn<br />

off the hose except for rinsing.<br />

6. Use a broom to keep driveways<br />

and sidewalks clean instead of a hose.<br />

7. Fix those leaking facets, showerheads<br />

and especially toilets; a leaky<br />

toilet is the number one fixture that<br />

wastes the most amount of water in a<br />

home.<br />

8. NEVER OPEN A FIRE<br />

HYDRANT, this wastes large amounts<br />

of water and creates a dangerous situation<br />

in the streets. Opening fire<br />

hydrants lowers water pressure to<br />

neighboring fire hydrants making it<br />

more difficult or impossible to fight<br />

fires.<br />

Remember: Water is our most precious<br />

resource; please help to conserve<br />

it. Your anticipated cooperation<br />

will be much appreciated.<br />

Canal Lock Apartments<br />

GUARANTEED AFFORDABLE<br />

Located in Ellenville, NY<br />

Features:<br />

• Spacious 1, 2 & 3 Bdrm Apartments<br />

• Nearby Transportation & Services<br />

• Modern appliances<br />

• Beautifully decorated community room<br />

• Laundry facilities on premises<br />

• Meticulously landscaped<br />

• On-site management<br />

• 24-hour emergency service<br />

We also have a limited number of<br />

accessible units for persons with<br />

mobility impairments.<br />

For an application write, call or stop by:<br />

Canal Lock Apartments<br />

110 Center Street<br />

Ellenville, NY 12789<br />

(845) 647-4262<br />

(TTY) 1-800-662-1220<br />

We do not discriminate on the basis<br />

of disability status.<br />

Equal Housing Opportunity<br />

2. Mantenga un envase de agua para tomar<br />

en el refrigerador.<br />

3. No deje el agua correr mientras se afeita,<br />

cepilla los dientes, o lava los trastos.<br />

4. Use la lavadora de trastos y lavadora<br />

de ropa con cargas completas.<br />

5. Use un “car wash” en vez de lavar<br />

el auto a mano; si lava a mano apague la<br />

manguera excepto al enjuagar.<br />

6. Use una escoba para mantener las entradas<br />

de automóviles y aceras limpias en<br />

vez de una manguera.<br />

7. Arregle esas facetas que gotean, cabezal<br />

de duchas y especialmente los inodoros;<br />

un inodoro goteando es un aparato que gasta<br />

la mayor cantidad de agua en una casa.<br />

8. NUNCA ABRA UN HIDRANTE DE<br />

INCENDIOS, esto desperdicia grandes<br />

cantidades de agua y crea una situación<br />

peligrosa en las calles. Abrir un hidrante<br />

de incendios reduce la presión del agua en<br />

hidrantes de incendios vecinos haciendo<br />

más difícil o imposible luchar contra los<br />

incendios.<br />

Recuerde: El agua es nuestro más preciado<br />

recurso: por favor ayude a conservarla.<br />

Su cooperación anticipada será altamente<br />

apreciada.<br />

9


La mejor guía de<br />

Educación de<br />

nuestra comunidad<br />

The best<br />

Education guide<br />

for our community<br />

10<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

EL AGUILA<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

Estudiantes hispanohablantes aprenden inglés<br />

Por: Dr. Anthony T. Minotti and Maria<br />

Elena Garcia Carullo<br />

Para aprender, un estudiante debe conocer<br />

la lengua de instrucción. Debe entender<br />

lo que se presenta, poder expresarse<br />

para ser entendido y leer y escribir a su propio<br />

nivel de instrucción. En Mamaroneck, como<br />

en las escuelas por todo el Estado de Nueva<br />

York, estudiantes sin habilidades lingüísticas<br />

de inglés pueden adquirirlas en un programa<br />

ESL (Inglés como segunda lengua).<br />

ESL es un programa ordenado por el estado<br />

para ayudarles a los ELLs (aprendices<br />

del idioma inglés) a adquirir las habilidades<br />

lingüísticas necesarias para tener éxito en su<br />

educación. Se identifican a los estudiantes<br />

que necesitan ESL cuando se inscriben para<br />

By: Dr. Anthony T. Minotti and Maria<br />

Elena Garcia Carullo<br />

In order to learn, a student must know<br />

the language of instruction. He must<br />

understand what is being presented,<br />

be able to express himself so he can be<br />

understood, and read and write at his particular<br />

level of instruction. In Mamaroneck,<br />

as in schools throughout the State<br />

of New York, students who lack English<br />

language skills can acquire those skills in<br />

an ESL (English-as-a-Second-Language)<br />

program.<br />

la escuela. En el Estado de Nueva York, cualquier<br />

niño que se inscribe por primera vez<br />

debe completar un Cuestionario de la lengua<br />

del hogar. Además se llevan a cabo una<br />

entrevista informal y una evaluación con la<br />

Serie de asesoramiento de la lengua para determinar<br />

si el estudiante necesita apoyo en las<br />

habilidades lingüísticas de inglés (escuchar,<br />

hablar, leer, escribir). No sólo estudiantes<br />

inmigrantes serán identificados con necesidad<br />

de ESL; también se determinará que<br />

estudiantes nacidos en este país con idioma<br />

distinto del inglés en el hogar requerirán instrucción<br />

en inglés.<br />

ESL es un programa de Kindergarten-<br />

Grado 12. Cada escuela en Mamaroneck tiene<br />

por lo menos una maestra de ESL, certificada<br />

y con experiencia. Estudiantes de ESL no son<br />

excluidos de otros servicios. Al nivel primario,<br />

para instrucción en ESL o va la maestra al<br />

salón del estudiante o el estudiante al salón de<br />

la maestra. En las escuelas media y secundaria<br />

hay clases de ESL. En la Escuela Secundaria<br />

donde los estudiantes toman varios exámenes<br />

estatales, se pone énfasis especial en preparar<br />

a los estudiantes para los exámenes.<br />

Generalmente, estudiantes de ESL logran<br />

adquirir la habilidad de conversar para comunicarse<br />

en situaciones sociales dentro de dos<br />

años, aunque puede tomar de cinco a siete<br />

años para lograr competencia lingüística para<br />

las áreas académicas donde el contenido se<br />

aprende leyendo y escribiendo.<br />

Cada año en mayo, se administra el Examen<br />

de logros de inglés como segunda lengua<br />

del Estado de Nueva York para evaluar el pro-<br />

Spanish-speaking students learn English<br />

ESL is a state-mandated program to help<br />

ELLs (English Language Learners) acquire<br />

the language skills necessary to be successful<br />

in their education. Students are identified<br />

as being in need of ESL when they register to<br />

attend school. In New York State, any child<br />

who is a new registrant, must complete a<br />

Home Language Questionnaire. In addition,<br />

an informal interview and testing with the<br />

Language Assessment Battery is conducted<br />

to determine whether the student needs support<br />

in English language skills (listening,<br />

speaking, reading, writing). It is not just students<br />

immigrating to this country who will<br />

be identified as being in need of<br />

ESL; students born in this country<br />

with a language other than<br />

English at home will also be determined<br />

to require instruction<br />

in English.<br />

The ESL program is a K-12<br />

program. Every school in Mamaroneck<br />

has at least one certified<br />

and experienced ESL teacher.<br />

Students in the ESL program<br />

are not excluded from other services.<br />

At the elementary level,<br />

instruction in ESL is delivered either by the<br />

teacher going into the student´s class or by<br />

having the student go to the teacher. At the<br />

Middle School and High School, there are<br />

ESL classes. At the High School, where students<br />

take several State exams, there is special<br />

attention given to preparing students to<br />

pass the exams.<br />

Generally, students in the ESL program<br />

are able to achieve conversational skill for<br />

communicating in social situations within<br />

two years, while it may take five to seven<br />

years to achieve language proficiency for<br />

academic areas where content is learned by<br />

reading and writing, requiring comprehension.<br />

In May of each year, the New York State<br />

English as a Second Language Achievement<br />

Test (NYSESLAT) is administered to test<br />

greso de los ELLs en las cuatro habilidades<br />

lingüísticas y su elegibilidad para servicios de<br />

ESL el próximo año escolar. Se clasifican a los<br />

estudiantes como principiantes, intermedios,<br />

avanzados o competentes. Los estudiantes<br />

quienes obtienen la calificación de competente<br />

en el NYSESLAT dejan el programa ESL.<br />

A menudo, al hacerse competentes en inglés,<br />

los ELLs abandonan su lengua materna.<br />

Se les debe animar a seguir desarrollando su<br />

conocimiento de la lengua materna para los<br />

beneficios de ser bilingües y reforzar habilidades<br />

lingüísticas en ambas lenguas.<br />

Para información adicional, favor de contactar<br />

a Ruth Layne, Coordinadora de ESL<br />

(rlayne@mamkschools.org), o Annie Ward,<br />

Superintendente Asistente para Currículum e<br />

Instrucción (award@mamkschools.org).<br />

Ann Mosquera, ESL teacher at Hommocks Middle School,<br />

with some of her students.<br />

Ann Mosquera, maestra de ESL en la Escuela Media Hommocks,<br />

con algunas de sus estudiantes.<br />

the progress of ELLs in grades K-12 in the<br />

four language skills and their eligibility for<br />

ESL services the next school year. Students<br />

are classified as beginning, intermediate,<br />

advanced, or proficient. Students who attain<br />

the score of “Proficient” on NYSESLAT<br />

leave the ESL program.<br />

Often, as ELLs become proficient in<br />

English, they abandon their first language.<br />

They should be encouraged to continue<br />

developing their knowledge of their first<br />

language for the benefits of being bilingual<br />

and reinforcing language skills in both languages.<br />

For additional information, please contact<br />

Ruth Layne, Coordinator of ESL, K-12<br />

(rlayne@mamkschools.org), or Annie Ward,<br />

Assistant Superintendent for Curriculum and<br />

Instruction, (award@mamkschools.org).<br />

Photo by: Maria Elena Garcia Carullo


el aGuIla<br />

todo sobre autos / all about cars<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

La nueva Ridgeline Sport cuenta<br />

además con las siguientes características:<br />

rines de aleación de<br />

aluminio de 18 pulgadas, parrilla negra<br />

tipo enjambre, volante forrado en piel<br />

con controles de audio, entrada auxiliar<br />

de audio, faros de niebla, vidrio trasero<br />

para privacidad y tapetes de piel.<br />

Honda presentó en Estados Unidos,<br />

la nueva actualización del<br />

Fit, el Honda Fit Sport <strong>2012</strong>, de<br />

cinco puertas, versátil y gran capacidad<br />

de carga. El tamaño compacto y<br />

el diámetro de giro cerrado lo hacen<br />

ideal para zonas urbanas, además su<br />

interior amplio y versátil, con el piso de<br />

carga más bajo y plano garantizan un<br />

ampio volúmen de carga, con cuatro<br />

configuraciones de asientos distintivas<br />

diseñadas para que quepan objetos<br />

grandes, que varían desde bicicletas<br />

de montaña a tablas de surf.<br />

Por fuera los cambios mas notables<br />

del Fit <strong>2012</strong> incluyen nuevo diseño de<br />

Honda Ridgeline <strong>2012</strong><br />

La Ridgeline representa un enfoque<br />

exclusivo e innovador en el segmento<br />

de las pickups, pues le da prioridad a<br />

las características que muchos compradores<br />

de pickups utilizan y necesitan.<br />

La estructura que la conforma<br />

combina amplio espacio interior y un<br />

desempeño cómodo. Sus grandes es-<br />

Honda Fit Sport <strong>2012</strong><br />

rejilla delantera y paragolpes, biseles<br />

negros en las luces principales, ruedas<br />

de aleación y espejos exteriores del<br />

color de la carrocería, incorporando<br />

dos nuevos tonos en su exterior, Blue<br />

Raspberry Metallic y Orangeburst Metallic.<br />

En su interior se destaca el tablero<br />

en color metálico oscuro, con detalles<br />

cromo alrededor de los instrumentos,<br />

portavasos centrales e iluminación ambiental<br />

en la consola. Uno de los puntos<br />

mas fuertes es la insonorización,<br />

que supera a la versión anterior.<br />

Equipado con un motor de 1500<br />

cm3 y 4 cilindros i-VTEC® de 117 CV,<br />

pejos retrovisores permiten tener una<br />

amplia visión y los limpiaparabrisas tienen<br />

una zona con climatizador que les<br />

permite funcionar cuando hay bajas<br />

temperaturas y reducir la escarcha.<br />

El motor de 3.4 litros produce 250<br />

caballos de fuerza. La transmisión es<br />

automática de 5 velocidades e incluye<br />

un sistema de control lógico graduado<br />

para ayudar a manetener la veloci-<br />

asociado a una transmisión manual de<br />

cinco marchas, con opción de transmisión<br />

automática de cinco velocidades.<br />

Para lograr una conducción mas de-<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

11<br />

dad más apropiada cuando se baja o<br />

se sube una pendiente. El sistema de<br />

tracción en las cuatro ruedas ofrece<br />

seguridad cuando se maneja en la lluvia,<br />

la nieve, el hielo, la arena y el lodo.<br />

El sistema opera en tracción delantera<br />

en los caminos secos y distribuye el<br />

torque a las llantas traseras durante<br />

la aceleración y situaciones de baja<br />

tracción.<br />

portiva se incorporó suspensión delantera<br />

con amortiguadores MacPherson<br />

y suspensión trasera con barra de torsión.


12<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

rUtAs dE america<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

ar g E n t i n a<br />

Intervenida YPF ve pronto aumento<br />

extracción crudo Argentina<br />

BUENOS AIRES - La petrolera argentina<br />

YPF, intervenida por el Gobierno y en proceso<br />

de expropiación a la española Repsol, dijo que<br />

prevé aumentar en un 2,5 por ciento su producción<br />

anual de crudo y que incrementará la<br />

refinación para paliar problemas en el abastecimiento.<br />

La presidenta Cristina Fernández propuso<br />

recientemente al Congreso, donde tiene una cómoda<br />

mayoría, expropiar un 51 por ciento de las<br />

acciones de YPF a Repsol y anunció su inmediata<br />

intervención, abriendo una crisis diplomática<br />

con España y la Unión Europea. La mandataria<br />

tomó la decisión tras años de declive en la producción<br />

de gas y crudo.<br />

Reuters<br />

Ec u a d o r<br />

Presidente del Parlamento oficializa<br />

su precandidatura a la Presidencia<br />

QUITO - La mayor refinería de Ecuador reanudó<br />

casi la totalidad de actividades luego de que la<br />

semana pasada quedó paralizada por un corte eléctrico,<br />

informó la petrolera estatal. El funcionario de<br />

Petroindustrial, una división de Petroecuador, Edgar<br />

García, declaró a The Associated Press que “estamos<br />

operando de manera normal, solo está en proceso de<br />

arranque la unidad FCC (craqueo catalítico), lo cual<br />

terminará esta tarde o máximo mañana”. La semana<br />

pasada un corte eléctrico causó la paralización la refinería<br />

Esmeraldas, con capacidad de refinar 110,000<br />

barriles diarios de crudo, cuya reactivación paulatina<br />

de sus unidades es un proceso que por normas técnicas<br />

se ha extendido hasta el miércoles.<br />

AP<br />

Bolivia<br />

Bolivia emitirá bonos por $ US500<br />

millones después de casi un siglo<br />

LA PAZ – Bolivia se alista para emitir bonos<br />

de deuda por 500 millones de dólares en los mercados<br />

financieros, después de casi un siglo, con<br />

el apoyo de los bancos Goldman Sachs y Bank<br />

of America Merrill Lynch de Estados Unidos.<br />

“Tenemos dos bancos, contratos con empresas,<br />

abogados, todo el proceso logístico está listo<br />

para la emisión de bonos en cualquier momento”,<br />

afirmó a la AFP el ministro de Economía,<br />

Luis Arce. La emisión tiene dos objetivos principales,<br />

explicó el ministro. El primero es generar<br />

“un mayor flujo de capitales” y el segundo<br />

“como una señal a los mercados internacionales<br />

desde el punto de vista de que Bolivia se hace<br />

atractiva a las inversiones”.<br />

AFP<br />

Ho n d u r a s<br />

Presidente Lobo viaja a EUA para asistir a<br />

Feria de Cafés Especiales de América<br />

TEGUCIGALPA - El presidente de Honduras,<br />

Porfirio Lobo , viajó recientemente a Portland,<br />

Oregón, EUA, para participar en la Feria<br />

de Cafés Especiales de América , de la cual su<br />

país es el patrocinador “principal”, informó una<br />

fuente oficial. La Feria se llevará a cabo del 19<br />

al 22 de <strong>abril</strong>, en la cual será el orador principal,<br />

indicó la Casa Presidencial en un comunicado.<br />

Honduras, el mayor productor de café en Centroamérica,<br />

será el patrocinador “principal” de la<br />

feria que años anteriores ha sido auspiciada por<br />

Brasil, Colombia y Guatemala, en coordinación<br />

con la Asociación de Cafés Especiales de América,<br />

(SCAA, por sus siglas en ingles).<br />

LaPrensa.com<br />

´<br />

co l o m B i a<br />

Obama, Santos y Shakira entregan<br />

tierras a afrocolombianos<br />

CARTAGENA - El presidente de Estados<br />

Unidos Barack Obama acompañó a su anfitrión<br />

colombiano, Juan Manuel Santos, a un acto de<br />

entrega de títulos de propiedad de cientos de hectáreas<br />

de tierras a comunidades afrocolombianas,<br />

una ceremonia a la que también asistió la cantante<br />

popular Shakira. “Este es un día histórico que<br />

llevó décadas, quizás siglos, para darse”, dijo<br />

Obama. “Por generaciones ustedes han trabajado<br />

estas tierras, las han cultivado, y hoy finalmente<br />

tendrán los títulos de posesión de estas tierras”,<br />

agregó Obama. Ambos mandatarios estuvieron<br />

rodeados de niños y fueron acompañados en<br />

el acto por la cantante Shakira, oriunda de esta<br />

zona del Caribe.<br />

AP<br />

PErú<br />

Abrirán debate tras peritaje a<br />

millonario proyecto minero<br />

LIMA - El gobierno dijo que dará paso a un<br />

debate nacional antes de decidir si es viable un<br />

ambicioso proyecto de explotación de oro y cobre,<br />

que pobladores de una región andina del norte del<br />

país rechazan por creer que afectará sus fuentes de<br />

agua. Las autoridades peruanas recibieron el martes<br />

el peritaje técnico realizado por tres reconocidos<br />

expertos internacionales al Estudio de Impacto<br />

Ambiental del Proyecto Conga, a cargo de la empresa<br />

Yanacocha, cuyo accionista mayoritario es la<br />

compañía estadounidense Newmont. El gobierno<br />

de Ollanta Humala prometió someter el Estudio de<br />

Impacto Ambiental al peritaje de expertos internacionales<br />

para dar tranquilidad a la población.<br />

AP<br />

cu B a<br />

Gobierno de Castro a Obama: de<br />

Cuba se ocupan los cubanos<br />

vEnEzuEla<br />

EL AGUILA<br />

LA HABANA.- El gobierno cubano criticó<br />

al presidente Barack Obama por hablar de democracia<br />

en Cuba en la reciente Cumbre de las<br />

Américas en Cartagena, Colombia. “El presidente<br />

Obama debería percatarse de que la Cumbre<br />

de Cartagena no fue propicia para aconsejar<br />

democracia a Cuba”, afirmó el gobierno de la<br />

isla en una declaración publicada el miércoles en<br />

el diario oficial Granma. “De Cuba, nos ocupamos<br />

los cubanos”, agregó la nota titulada “Por<br />

la Segunda Independencia” con fecha del 18 de<br />

<strong>abril</strong>. Para el gobierno de la isla “se produjo una<br />

rebelión de la América Latina y el Caribe contra<br />

la imposición de un gobierno”, que terminó sin<br />

que hubiera una declaración final.<br />

AP<br />

Colaboración con autoridades federales de<br />

U.S.A hace temblar a Hugo Chávez<br />

La agencia antinarcóticos de Estados Unidos<br />

(DEA) transportó a Washington DC a un ex magistrado<br />

venezolano destituido por tener presuntos<br />

nexos con un narcotraficante local, dijeron<br />

las autoridades de Costa Rica, en donde el ex<br />

funcionario gestionó un acuerdo con la oficina<br />

estadounidense.<br />

The Associated Press reportó que el ex magistrado<br />

del Tribunal Supremo de Justicia, Eladio<br />

Aponte, llegó a Costa Rica el 2 de <strong>abril</strong> luego<br />

de ser destituido por la Asamblea Nacional<br />

de Venezuela por la relación que aparentemente<br />

tenía con el supuesto narcotraficante Walid<br />

Makled.<br />

AP


el AGUilA<br />

Friday April 20 - 29, <strong>2012</strong><br />

Spring Carnival at<br />

Provident Bank Park<br />

Details: Enjoy rides, games, food<br />

and family fun to welcome spring<br />

and support the Jan and Niles Davies<br />

Learning Center at the Helen<br />

Hayes Hospital. Fireworks on Saturday<br />

night.<br />

Time and Place: Mon - Friday:<br />

4pm-11p.m; Saturday, noon-<br />

11pm; Sunday noon-10pm. Provident<br />

Bank Park 1 Provident Bank<br />

Park Pomona, NY.<br />

Cost: $1 per ticket, 50 tickets for<br />

$40, $25 wristband for unlimited<br />

rides all day. Additional discount<br />

tickets can be found at http://www.<br />

dreamlandamusements.com/.<br />

Contact: For more information or<br />

to purchase advance sale wristbands,<br />

call 845-786-4595 Proceeds<br />

to benefit the Jan and Niles<br />

Davies Learning Center.<br />

Sunday April 22 and<br />

Friday 27, <strong>2012</strong><br />

In recognition of Earth Day<br />

<strong>2012</strong>…Assemblywoman Sandy<br />

Galef invites you to attend a<br />

night at the movies<br />

Details: Galef Goes to Gasland:<br />

Hydraulic Fracturing in Pennsylvania.<br />

Screen video footage<br />

of Sandy’s February road trip to<br />

Bradford County, Pennsylvania<br />

to learn about and see firsthand<br />

the impact of hydrofracking for<br />

natural gas on the region. The<br />

screening will be followed by a<br />

discussion on the topic and the<br />

implications for New York State if<br />

hydrofracking is allowed.<br />

Time and Place: Sunday 2:00 –<br />

4:00 p.m., Desmond Fish Library,<br />

472 Route 403, Garrison and Friday,<br />

Friday 7:00 – 9:00 p.m., Ossining<br />

Public Library, Budarz Theater,<br />

53 Croton Avenue, Ossining.<br />

Popcorn will be served.<br />

Cost: Free and open to the public<br />

Contact: For more information<br />

please contact Assemblywoman<br />

Galef’s office at 914-941-1111.<br />

Wednesday April 25, <strong>2012</strong><br />

In the Times of Butterflies<br />

Details: In the Times Butterflies<br />

is Julia Alvarez historical novel<br />

about the four Mirabal sisters who<br />

made a political commitment to<br />

overthrow the political regime of<br />

dictator Rafael Trujillo in the Dominican<br />

Republic.<br />

Time and Place: 6:00 to 7:00 pm,<br />

BCA future Westchester Square<br />

Headquarters at 2700 East Tremont<br />

Avenue on the corner of St.<br />

Raymond Avenue. It is easily ac-<br />

† 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ¢<br />

cAlendArio / calendar<br />

cessible by the #6 train, and the<br />

BX 8, 31, 40 and 42 buses.<br />

Cost: Free<br />

Contact: For more information<br />

call (914) 931-9500<br />

Website: www.bronxarts.org<br />

Bilingual Family<br />

Night<br />

Details: Bilingual storytime for<br />

children and their families, includes<br />

craft & a cookie snack.<br />

Time and Place: 7:00 p.m, White<br />

Plains Library. To make sure that<br />

everyone is safe and comfortable,<br />

tickets will be given out on a firstcome,<br />

first-served basis 30 minutes<br />

before the start of the program.<br />

Please arrive early.<br />

Cost: Free<br />

Contact: For more informatio call<br />

914-422-1480<br />

Friday 27 April, <strong>2012</strong><br />

Brewster Theatre Company<br />

Presents Blithe Spirit<br />

Time and Place: 8:00 PM, Melrose<br />

School, 120 Federal Hill Road,<br />

Brewster, NY 10509.<br />

Cost: $15 adults, $13 students/<br />

seniors<br />

Contact: For more information<br />

call: (845) 598-1621<br />

The 2nd Saturday of<br />

Every Month<br />

OPEN MIC - On-Going<br />

Saturday Nights<br />

Details:This is an informal open<br />

mic night to share music, food and<br />

fun.<br />

Time and Place: 7:00 p.m., Stony<br />

Point Presbyterian Church, 125 W.<br />

Main St., Stony Point.<br />

Cost: There is a suggested donation<br />

of $5 which includes coffee/<br />

tea, desserts and live entertainment.<br />

Proceeds to benefit local<br />

community projects.<br />

Contact: purrplpatty@msn.com<br />

or mower943@aol.com. Tel.<br />

845-786-2237.<br />

Saturday & Sunday April, 28-29<br />

<strong>2012</strong> Studio Tour &<br />

Receptions<br />

Details: Group preview shows are<br />

now up at the Hastings Municipal<br />

Building and the Irvington Public<br />

Library. Meet the artists and preview<br />

work at the opening receptions.<br />

Refreshments.<br />

Time and Place: 11am to 5pm.<br />

Tour dates: April 28 & 29.<br />

Irvington Preview Reception|Thurs<br />

Apr 19th 7-9 pm, Irvington Public<br />

Calendar of Events<br />

Library, 12 Astor St., Irvington, NY<br />

Hastings Preview Reception|Sun<br />

Apr 22 3-5 pm, Hasting Municipal<br />

Building, 7 Maple Ave, Irvington,<br />

NY.<br />

Cost: Free<br />

Contact: For more information call<br />

914.412.5120, info@riverarts.<br />

Tuesday May 1, <strong>2012</strong><br />

City of Newburgh Hosts<br />

Blood Drive<br />

Details: Inventories in blood<br />

banks drop dangerously low with<br />

the summer vacation season, yet<br />

the need does not decrease. You<br />

can help! Two thousand pints are<br />

required daily to treat cancer and<br />

surgery patients, accident and burn<br />

victims, AIDS and sickle cell anemia<br />

patients, transplant recipients,<br />

hemophiliacs and many others.<br />

RH- blood types (O-, B-, A-) are<br />

especially needed, as they can be<br />

used to treat a wider variety of<br />

patients.<br />

Time and Place: 9:30 a.m. -- 2:30<br />

p.m. Activity Center, 401 Washington<br />

Street, Newburgh, NY.<br />

Cost: Free<br />

Contact: To make an appointment<br />

please contact Michelle Mills at<br />

(845) 569-7340. Please make sure<br />

to eat and drink well before donating<br />

blood. As always, walk-ins<br />

are welcome. For medical eligibility<br />

questions, please call (800)<br />

688-0900.<br />

Thursday May 3, <strong>2012</strong><br />

Breast and Ovarian Cancer<br />

Support Group<br />

Details: We all know there are<br />

many common factors to any cancer<br />

diagnosis. Join other women<br />

who have also been diagnosed as<br />

we discuss all stages of diagnosis,<br />

treatment and post-treatment. Facilitated<br />

by cancer survivors.<br />

Time and Place: 10:00 am, Support<br />

Connection office, 40 Triangle<br />

Center, Yorktown Heights, NY<br />

Cost: Free<br />

Contact : Pre-registration required;<br />

call 914-962-6402 or<br />

800-532-4290.<br />

Saturday May 5, <strong>2012</strong><br />

200 Anniversary Parade to<br />

support the Ossining<br />

Volunteer Fire Department<br />

Details: Parade step off is at 3:00<br />

p.m. from the intersection of Croton<br />

Avenue and Calam Avenue, the<br />

parade will continue down Croton<br />

Avenue, across Route 9, down<br />

Main Street then Secor Road. We<br />

look forward to a fun day showcasing<br />

Fire Departments throughout<br />

New York State. There will also be<br />

marching bands, Local, County and<br />

State dignitaries and fun for all!<br />

Time and Place: Parade step off<br />

at 3:00 pm from the intersection<br />

of Croton Avenue and Calam Avenue,<br />

Ossining, NY.<br />

Cost: Free<br />

Contact: (914) 941-3554<br />

Neighborhood Link<br />

Festival<br />

de Primavera<br />

Details: The Neighbors Link <strong>2012</strong><br />

Festival de Primavera gala is organized<br />

by the Friends of Neighbors<br />

Link. This year’s benefit will honor<br />

Agnes and Gerald Hassell of<br />

Chappaqua, NY.<br />

Time and Place: 5:00 p.m. Guess<br />

are encouraged to arrive at this<br />

time to familiarize themselves<br />

with the racing line up, assess<br />

the odds and bet on their favorite<br />

filly. Official post time for the<br />

Derby race is 6:24 pm. This event<br />

will be held at Fairview Country<br />

Club in Greenwich, CT , located<br />

at 1241 King Street, Greenwich,<br />

CT 06831.<br />

Cost: Tickets begin at $250; sponsorship<br />

levels begin at $5,000 and<br />

include a table for 10.<br />

Contact: For further information<br />

contact Marianne Delaney,<br />

mdelaney@neighborslink.org,<br />

914-666-3410 ext.14.<br />

Tuesday, May 8, <strong>2012</strong><br />

Community Helping Hands,<br />

launching services calls on<br />

Ossining-Briarcliff neighbors<br />

to volunteer to assist older<br />

residents<br />

Details: Community Helping<br />

Hands (CHH), a new volunteer<br />

organization dedicated to supporting<br />

aging in place in Ossining and<br />

Briarcliff Manor, is hosting a celebratory<br />

launch.<br />

Time and Place: 5:30 pm to 8 pm<br />

at Ossining’s Landmark Diner,<br />

263 South Highland Avenue.<br />

Cost: Free<br />

Contact: Reservations are required<br />

and can be made by calling<br />

346-7773.<br />

Thursday May 10, <strong>2012</strong><br />

Adult Computer Class<br />

Introduction to Microsoft<br />

Word 2007 for Adults<br />

Details: Learn how to create a simple<br />

letter using Microsoft Word,<br />

one of the most popular word processing<br />

programs. Using a sample<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

13<br />

resume, students will also learn<br />

the basics of formatting text including<br />

fonts...<br />

Time and Place: 10:15 a.m. CyberPool,<br />

White Plains Library.<br />

Cost: Free<br />

Contact: For more information<br />

come to the Reference Desk or call<br />

(914) 422-1480.<br />

Saturday, May 19 -20<br />

Westchester Festival of the Arts<br />

Join us for the return of the 3rd<br />

Annual Westchester Festival of the<br />

Arts to Scarsdale Village<br />

Details: Purchase extraordinary<br />

original art created by painters,<br />

sculptors, photographers, jewelers,<br />

digital artists, glass, fiber and<br />

ceramic artists - and more! Find<br />

that perfect piece to enrich your<br />

home and life!<br />

Time and Place: Saturday May<br />

19 from 10-6 and Sunday May 20<br />

from 11-5, Chase Rd, conveniently<br />

located a short walk from the<br />

Scarsdale Metro North Station.<br />

Cost : Free<br />

Contact: For more information<br />

call (631) 421-1590.


14<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

PASATIEMPO<br />

Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

HORIZONTAL<br />

CRUCIGRAMA<br />

1. Copete.<br />

4. Río de Europa occidental, que nace en<br />

los Alpes.<br />

7. Del verbo ir.<br />

11. Extremo en deportes.<br />

12. Hongo microscópico que ataca la vid.<br />

14. Resonancia.<br />

15. Gran cristal con que se cierra un<br />

recinto.<br />

17. Pernil del cerdo curado.<br />

19. Lado u orilla.<br />

20. Persona que hace atole.<br />

22. Especie de fiebre de Patagonia.<br />

23. Letra griega.<br />

24. Remover la tierra con el arado.<br />

25. Color amarillo dorado.<br />

26. Engañada.<br />

28. Río de Venezuela, afluente del Orinoco.<br />

29. Especie de cabria.<br />

31. Arrecife coralino en forma de anillo.<br />

34. Altura moral o intelectual.<br />

30. Libro sagrado de los mahometanos.<br />

39. Terreno muy bajo y húmedo.<br />

41. Membrana coloreada del ojo.<br />

42. Tumor formado por derrame de sangre<br />

entre la piel y la carne.<br />

43. Estaca.<br />

44. El primer hombre (Biblia).<br />

45. Parte lateral de la frente.<br />

46. Que fácilmente cambia (pl.).<br />

49. Abreviatura de señora.<br />

60. Sustancia medicamentosa que se<br />

aplica por inhalación.<br />

VERTICAL<br />

1. Lecho de los desposados.<br />

2. Gritar, dar alaridos.<br />

3. Ruedo de pleita.<br />

4. Ensenada amplia.<br />

5. Abreviatura de ídem.<br />

6. Incluso.<br />

8. Nombre que se da a las plumas largas<br />

que terminan las alas de las aves.<br />

9. Afligir, acongojar.<br />

10. Que refleja bien el sonido.<br />

12. Autillo, ave.<br />

13. Órgano de la visión.<br />

16. Cuadro de hortalizas.<br />

18. Divinidad musulmana.<br />

20. Pez de color negro azulado por encima.<br />

21. Especie de enredadera.<br />

23. Impulso.<br />

28. Nombre de los lagos de las vertientes<br />

del Pirineo aragonés.<br />

27. Protagonista, estrella.<br />

29. Paleta de la hélice (pl.).<br />

30. Espacio cubierto de vegetación, en<br />

medio del desierto.<br />

31. Sulfato de cobre.<br />

32. Principal.<br />

33. Líquido que segregan los riñones.<br />

35. Remisión gradual de la fiebre.<br />

36. Pasar la lengua por una cosa.<br />

37. Dícese del pueblo que invadió España<br />

en el siglo V.<br />

39. Poco lucido y brillante.<br />

40. Fruto de las coníferas (pl.).<br />

42. Aceptar la herencia.<br />

44. Dulce de pasta con frutas.<br />

41. Sur América (Abrev.).<br />

48. Preposición.<br />

sOlucIón dEl AnTErIOr<br />

LALO Y LOLA<br />

MOtAs<br />

OLAfO<br />

PePitA<br />

SOLO PARA NiñOs<br />

DANIeL eL tRAViEsO<br />

CIRCULO fAMiLiAR<br />

EL AGUILA


EL AGUILA<br />

∫ 14 Años sirviendo a nuestra comunidad / 14 Years serving our community ∫<br />

cLAsIfIcAdos / classifieds Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong><br />

Westchester Community<br />

College<br />

Financial Office Position. Director<br />

of Student Accounts. Oversee payroll,<br />

includes Bursar responsibilities.<br />

Details at www.sunywcc.edu/<br />

jobs. Resumes to Human Resources,<br />

Westchester Community College,<br />

75 Grasslands Road, Valhalla,<br />

NY 10595; fax 914-606-7838;<br />

email Word documents to humanresources@sunywcc.edu.<br />

Westchester Community<br />

College<br />

Telecommunications position. Senior<br />

Maintenance Mechanic I, Information<br />

Technology Division.<br />

Telecomm installation, relocation,<br />

maintenance. Details at www.<br />

sunywcc.edu/jobs. Resumes to<br />

Human Resources, Westchester<br />

Community College, 75 Grasslands<br />

Road, Valhalla, NY 10595;<br />

fax 914-606-7838; email Word<br />

documents to humanresources@<br />

sunywcc.edu.<br />

Experienced freelance editor<br />

The editor we need must have excellent oral and written skills.<br />

First language can be English or Spanish.<br />

Editor de texto en Español<br />

Su primer idioma debe ser el español. Debe haber cursado la escuela<br />

secundaria en Latino América. Y tener el nivel de educación y la<br />

experiencia necesaria para corregir el español.<br />

Esta es una excelente oportunidad para trabajar desde su casa.<br />

Por favor envíenos su hoja de vida al correo electrónico<br />

o fax indicado a continuación:<br />

Applicants should mail or fax their resume to:<br />

Editor@elaguilanews.com or call us to:(914) 686-2566<br />

15<br />

La<br />

R<br />

Fo<br />

1/<br />

B


Abril/April 25 - Mayo/May 22, <strong>2012</strong> / 16<br />

ALREDEDOR DEL 25 POR CIENTO DE LA ELECTRICIDAD<br />

UTILIZADA EN LA CIUDAD DE NUEVA YORK Y<br />

WESTCHESTER, CASI SIN EMISIONES.<br />

ESO SÍ QUE ES LO ACERTADO PARA NUEVA YORK.<br />

Usted tiene derecho a saber que alrededor de un cuarto de la electricidad de la Ciudad de Nueva<br />

York y Westchester es generada por Indian Point Energy Center (Centro eléctrico Indian Point),<br />

casi sin emisiones de gas de invernadero, y a un costo más bajo que otros recursos de la región.<br />

Los expertos independientes de la Comisión Regulatoria Nuclear (NRC) evalúan<br />

constantemente las operaciones de Indian Point. Nos encontramos también entre las<br />

plantas de energía nuclear más controladas de los EE.UU.<br />

En años recientes, Indian Point ha invertido más de mil millones de dólares para actualizar y consolidar todas<br />

nuestras operaciones. Tenemos innumerables niveles de sistemas de protección y seguridad, por lo que hay<br />

mecanismos de respaldo de los respaldos. Todos los días, planeamos y capacitamos para prever lo inesperado.<br />

Una planta equivalente operada a gas emitiría millones de toneladas de contaminantes por año en el aire que<br />

respiramos. Además, los expertos independientes a cargo de la red eléctrica de Nueva York han informado<br />

que la ciudad podría sufrir cortes de electricidad sucesivos en toda el área de Nueva York sin Indian Point.<br />

Todos tenemos el derecho a saber por qué<br />

Indian Point es lo acertado para Nueva York.<br />

SOMOS LA SOLUCIÓN ACERTADA PARA NUEVA YORK<br />

Indian Point Energy Center<br />

WE’RE RIGHT FOR NEW YORK

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!