30.04.2013 Views

Download File - mambo poa

Download File - mambo poa

Download File - mambo poa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MAMBO POA 3<br />

mikel essery<br />

BILDUMA<br />

19 bidaia kontakizun + 19 relatos de viaje + 19 relats de<br />

viatge + 19 relatos de viaxe + 19 travel stories<br />

1


En portada...<br />

III Mambo Poa<br />

ISBN: 978-84-615-4309-0<br />

D.L.: SS-1300-2011<br />

Diseinua eta Inprimitzailea: Centro Gráfi co Ganboa<br />

Azal, kontrazal eta lehenengo orrialdeko argazkia, marrazkiak<br />

eta testuen egilea: Mikel Essery<br />

2


aurkibidea índice indexeu índice index<br />

Hitzaurrea ......................................................................................................................4<br />

El “mal” de África, Cristina Morató ...........................................................................6<br />

La llave del paraíso, Lili Villanueva .........................................................................9<br />

Afrika minez, Agurtzane Belaunzaran Saizar .........................................................17<br />

Cuba, ni más ni menos, Fon Ormaetxea ..................................................................27<br />

First Time Ever: the Taste of Guangxi, Miodrag Kojadinovic ..............................37<br />

Alepo 1997, Teresa Hernández ..................................................................................43<br />

El Vent del Sud, Meritxell Guitart Andreu ..............................................................47<br />

Lautada amaigabeetan zehar, Iratxe Ugalde Etxezarreta ....................................65<br />

El mejor funeral de mi vida, Fernando Ballano Gonzalo ......................................73<br />

Pesadilla aprobada, Francisco Alberto Lahti .........................................................79<br />

Hotzak berotuta, Elena Unamuno Rementeria ......................................................83<br />

El viajero viajado o la casa de putas de Monrovia, Marcos Fusté Pin ............101<br />

Viaje por la memoria, Iosu Perales .........................................................................111<br />

Eguzkiaren seme-alabak, Eider Elizegi .................................................................125<br />

Sierra Leona, nudos de garganta, Fernando Odriozola.......................................145<br />

Retazos, Amaiur Mendiguren ................................................................................157<br />

Vida cotidiana en un reparto en ciudad de La Habana, Ana Elorza .................167<br />

Argiaren hiriko ilunbean, Koldo Leniz Ortuondo ...............................................175<br />

El viajero circular, Lur Sotuela Elorriaga ..............................................................179<br />

El paria del Amazonas, María Esther Gilio ..........................................................185<br />

3


HITZAURREA<br />

Irudia letrari gainjartzen<br />

zaion garai honetan, aipagarria<br />

da, beren bidai-esperientziak islatuz,<br />

euren sormen literarioan<br />

murgilduz idazteko zaletasuna<br />

dutenen lekuko izatea.<br />

Urte bat gehiagoz III Mikel<br />

Essery Bidaia Kontakizun Lehiaketa<br />

oinarritzat harturik aukeratutako<br />

idazlanen bilduma<br />

aurkeztera gatozkizue . Planeta<br />

honetako lur eremu anitz zapalduz<br />

bertan bizi direnekiko<br />

gertutasuna adierazteko Mikel<br />

bidaiariak zuen trebetasuna erakusten<br />

duen liburu eleanitza.<br />

Edizio honetan, Cristina Morató,<br />

kazetaria, idazlea eta bidaiaria<br />

da gonbidatu gisa bere<br />

kontakizuna dakarkiguna.<br />

Eskerrak partaide eta irakurle,<br />

arreta eta dedikazio handiz<br />

proiektu hau aurrera ateratzeko<br />

eskaintzen diguzuen zuen lankidetzagatik.<br />

PRÓLOGO<br />

En este tiempo en el que la<br />

imagen se superpone a la letra,<br />

es encomiable ser testigos de<br />

tantos afi cionados a la escritura<br />

4<br />

que ahondan en su creatividad<br />

literaria refl ejando sus experiencias<br />

viajeras.<br />

Un año más presentamos un<br />

compendio de escritos seleccionados<br />

a partir del III Concurso<br />

de Relatos de Viaje Mikel Essery.<br />

Un libro multilingüe que<br />

muestra ese Mikel viajero, ávido<br />

en pisar los rincones más variopintos<br />

de este planeta así como<br />

arrimarse a las gentes que los<br />

habitan.<br />

En esta edición, es la periodista<br />

y viajera Cristina Morató<br />

quien nos aporta su relato en calidad<br />

de invitada.<br />

Gracias lector@ por tu colaboración<br />

en este proyecto que con<br />

tanto cariño llevamos a cabo entre<br />

todos.<br />

PRÒLEG<br />

En aquests temps en què la<br />

imatge se superposa a la lletra<br />

és lloable ser testimonis de<br />

tants afi cionats a escriure que<br />

aprofundeixen en la seva creativitat<br />

literària refl ectint les<br />

seves experiències viatgeres.<br />

Un any més presentem un compendi<br />

d’escrits seleccionats a


partir de l’III Concurs de Relats<br />

de Viatge Mikel Essery; un llibre<br />

multilingüe que mostra aquest<br />

Mikel viatger, àvid de trepitjar els<br />

racons més multicolors d’aquest<br />

planeta, així com d’acostar-se<br />

a les persones que hi habiten.<br />

En aquesta edició és la periodista,<br />

escriptora i viatgera Cristina<br />

Morató qui ens aporta el seu relat<br />

en qualitat de convidada.<br />

Gràcies lectora o lector per la<br />

teva col·laboració en aquest projecte<br />

que amb tanta cura duem a<br />

terme entre tots.<br />

PRÓLOGO<br />

Neste tempo no que a imaxe<br />

se superpón á letra, é encomiábel<br />

ser testemuña de tantos afeccionados<br />

á escrita que afondan<br />

na súa creatividade literaria refl<br />

ectindo as súas experiencias<br />

viaxeiras.<br />

Un ano máis apresentamos<br />

un compendio de escritos seleccionados<br />

a partir do III Concurso<br />

de Relatos de Viaxe Mikel<br />

Essery, un libro multilingüe que<br />

mostra ao Mikel viaxeiro, ávido<br />

en pisar os currunchos máis variopintos<br />

deste planeta así como<br />

en achegarse ás xentes que os<br />

5<br />

poboan..<br />

Nesta edición é a xornalista,<br />

escritora e viaxeira Cristina Morató<br />

quen nos achega o seu relato<br />

en calidade de convidada.<br />

Grazas lector@ pola túa colaboración<br />

neste proxecto que con<br />

tanto agarimo levamos adiante<br />

entre todos.<br />

FOREWARD<br />

These days when images<br />

overlap the written word, one rejoices<br />

in how many amateur authors<br />

echo their traveling experiences<br />

in their creative writing.<br />

Once again we present the<br />

year’s selection of writings for<br />

the Mikel Essery Travel Writing<br />

Contest. This multilingual book<br />

celebrates Mikel as a traveler<br />

eager to set foot on the most diverse<br />

corners of the World and to<br />

get close to the people who inhabit<br />

them.<br />

In this edition, traveler and<br />

journalist Cristina Morató presents<br />

us with her story.<br />

Thank you, dear reader, for<br />

participating in this joint project<br />

undertaken with so much love.


Osa Johnson<br />

6


El “mal” de África<br />

POR CRISTINA MORATÓ<br />

Mikel le apasionaba viajar y convivir con gentes de aquí y de allá,<br />

A vivir experiencias no siempre placenteras pero todas enriquecedoras<br />

de la vida en otras tierras. Una pasión que en el caso de Africa se puede<br />

convertir a veces en un “mal”.<br />

Mi fascinación por África se remonta a mis lecturas de niñez. Recuerdo<br />

que a una edad en que mis amigas leían cuentos de princesas<br />

yo devoraba libros de aventuras que me trasladaban a impenetrables<br />

junglas habitadas por fi eras salvajes y caníbales que se relamían de<br />

gusto mientras cocinaban a fuego lento a algún incauto misionero.<br />

Ya entonces soñaba con pisar las nieves eternas del Kilimanjaro, navegar<br />

las turbulentas aguas del Nilo blanco infestado de cocodrilos<br />

y dormir bajo las estrellas en medio de la sabana. Claro que en aquel<br />

tiempo no sabía nada de distancias ni fronteras y creía que el mundo<br />

además de redondo era más bien pequeño. Además era una niña,<br />

y lo “normal” es que jugara con muñecas y me dejara de absurdas<br />

ensoñaciones.<br />

Pero un buen día, y ya dedicada a esto de la escritura, llegué al<br />

corazón del África oriental dispuesta a recorrer los escenarios de<br />

aquellos relatos que durante años hicieron volar mi imaginación.<br />

Empeñada en rescatar del olvido las hazañas de las grandes viajeras<br />

decimonónicas que recorrieron el continente negro vestidas con sus<br />

enaguas y corsés, me aventuré por el África más mítica y salvaje.<br />

Lo mío fue un fl echazo a primera vista. Primero me enamoré de la<br />

grandeza de sus imponentes paisajes que te trasladan a los primeros<br />

días de la Creación. Después me cautivó su gente, auténtica, risueña<br />

y hospitalaria. Los hombres y mujeres con los que tuve el privilegio<br />

de convivir en sus remotas aldeas - masais, samburu o turkanas - me<br />

mostraron este continente con toda su belleza y crueldad.<br />

7


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Aún no he podido olvidar el calor húmedo de la selva africana<br />

pegado a mi piel, los aromas penetrantes de las especias y la fetidez<br />

de los manglares. Cierro los ojos y oigo de nuevo, atrincherada en mi<br />

tienda de campaña, los rugidos de los leones y la risa de las hienas,<br />

y me siento, como el primer día, muy pequeña en la inmensidad de<br />

la sabana. A lo lejos me parece divisar en el horizonte a un grupo de<br />

esbeltos masais que avanzan hacia mí adornados con sus plumas de<br />

avestruz y sus melenas leoninas, portando orgullosos sus escudos de<br />

piel y afi ladas lanzas. No es un sueño, durante estos últimos años,<br />

mientras investigaba las apasionantes vidas de algunas intrépidas<br />

exploradoras victorianas, he regresado a los escenarios que marcaron<br />

mi niñez. De nuevo, y gracias a mi heroínas literarias, he sentido<br />

el mal de África, un extraño desasosiego que sólo se cura , y lo sé<br />

muy bien, cuando vuelves al que un día fue tu verdadero hogar.<br />

8


LEHEN SARIA - PRIMER PREMIO - PRIMER PREMI - PRIMEIRO PREMIO - FIRST PRIZE<br />

La llave del paraíso<br />

LILI VILLANUEVA<br />

Estás loca, me dijo Farshid, venir desde el fi n del mundo hasta<br />

el Irán, después hacer un viaje de más de quinientos kilómetros<br />

desde Teherán a una ciudad perdida, para ver una mezquita en<br />

ruinas que no le interesa a nadie... Farshid meneó la cabeza, marcó<br />

un número de teléfono y comenzó a hablar en persa. Cuando cortó,<br />

me dijo: Esta locura te costará trescientos mil Riales. Hice un gesto<br />

afi rmativo y el trato estaba hecho: A la mañana siguiente, un chofer<br />

me llevaría a Damgán, donde se encuentra la mezquita más antigua<br />

del Irán, construida hace mil trescientos años.<br />

Había una larga serie de edifi cios que quería visitar en esas dos<br />

semanas que duraría el viaje y la mezquita Tarak Jana en Damgán<br />

era la primera de la lista. Yo estaba escribiendo un doctorado en arquitectura<br />

sobre el tema y trabajaba como “free lance” en una agencia<br />

de noticias con ofi cinas en todo el mundo.<br />

Farshid Motahari era nuestro corresponsal en Teherán. Él decía<br />

que era descendiente de Mahoma por vía materna; su abuelo había<br />

sido jefe de gobierno en épocas del Shah y su padre director de un<br />

banco iraní en Alemania. Por eso, había vivido con su familia muchos<br />

años en el exterior. Hablaba alemán e inglés a la perfección.<br />

Tenía una novia en California, un piso costoso en un barrio del norte<br />

de Teherán y gozaba de una libertad de acción y movimientos, que<br />

a muchos en la agencia les despertaba sospechas. Pero era un buen<br />

periodista y entendía al toque lo que se esperaba de él.<br />

Cuando me había ido a buscar al aeropuerto, me había dicho que<br />

no era necesario ir a un hotel. Ante mi sorpresa, me llevó directamente<br />

a su casa, con el argumento de que los hoteles para extranjeros<br />

estaban llenos de espías de la Revolución Islámica. Te vas a sentir<br />

observada, me había dicho.<br />

9


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Como menos me sentía yo en ese país era observada. Para salir<br />

a la calle tenía que taparme de la cabeza a los pies con prendas que<br />

me hacían sentir como una monja musulmana. Me había armado<br />

una especie de chador con una pañoleta, que dejaba solamente mi<br />

rostro a la vista y amenazaba con caerse a cada rato y provocar un<br />

escándalo en la vía pública. Debajo de esa cantidad de telas, sentía<br />

el sopor del calor iraní, que me producía una picazón desconocida<br />

en la piel. Era tal mi desesperación, que ya en el ascensor empezaba<br />

a desvestirme. Una vez en el departamento, me quedaba descalza,<br />

en jersey y pantalones. Las amigas iraníes de Farshid hacían más o<br />

menos lo mismo. Con la diferencia de que ellas vestían minifaldas y<br />

jerseis apretados que resaltaban sus curvas, se maquillaban exageradamente<br />

y miraban al mundo con ojos provocativos de sultanas del<br />

Harem. Con mis polleras negras larguísimas y camisolas de lino, que<br />

había comprado especialmente para ese viaje, me sentía totalmente<br />

fuera de lugar. En privado, las iraníes me miraban con lástima.<br />

Hacía pocos días había llegado a Teherán y no me interesaba el<br />

programa de comidas en versión iraní del Mc Donalds, las fi estas<br />

alcohólicas y la vida occidental que Farshid me había organizado. Él<br />

estaba orgulloso de sus libertades, amaba a su país, que como en una<br />

vieja leyenda persa, situaba en el centro exacto del universo y se reía<br />

de la visión del mundo que Occidente tenía del Irán. Pensé que para<br />

un hombre soltero, libre y con dinero no era tan difícil vivir en el país<br />

de la Revolución Islámica.<br />

Farshid se mudó al living y me dejó su habitación para mí sola.<br />

Por las noches, yo me dormía en una cama doble entre sábanas estampadas<br />

con imágenes gigantescas de Micky Mouse. El personaje<br />

de Disney me rodeaba por todas partes: en el velador, en el despertador,<br />

en los ceniceros, en las tazas, en las toallas y objetos de baño,<br />

como cepillos de dientes y alfombras de piso. Farshid era fanático de<br />

Micky Mouse; a veces parecía un niño, siempre reía y cuando hablaba,<br />

saltaba continuamente sobre uno y otro pie.<br />

¡Good morning!, me despertó la voz de Micky Mouse, a las seis<br />

de la mañana. Farshid ya estaba en la cocina, con cara de dormido,<br />

10


11<br />

LA LLAVE DEL PARAÍSO - LILI VILLANUEVA<br />

moliendo el café con una maquinita turca. Sobre la mesada con forma<br />

de bar, había una pila enorme de billetes gastados, con imágenes<br />

de mezquitas sagradas y abanderados de la Revolución. Eran los<br />

Riales para el chofer y los gastos del viaje. Farshid calculó que estaría<br />

de vuelta en Teherán recién por la noche. Estábamos tomando<br />

un café delicioso cuando sonó el timbre. Cogí mi bolso con el equipo<br />

fotográfi co, los Riales (que me ocuparon la mitad del espacio de la<br />

cartera), me despedí de Farshid, que aún parecía caerse de sueño.<br />

El chofer era un hombre joven, morocho y de ojos verdes, que se<br />

presentó como Mohamed. No hablaba inglés, así que durante el viaje<br />

de casi ocho horas por rutas semidesiertas, me dediqué a repasar<br />

mis notas y a mirar por la ventanilla, impedida de comunicarme.<br />

Los paisajes del sur del Mar Caspio eran de una belleza que parecía<br />

ajena al tiempo. La ruta atravesaba valles y laderas en tonos cobrizos<br />

y verdes oxidados, que me transportaron a la precordillera andina.<br />

Las montañas llegaban hasta el límite mismo de la ruta, como patas<br />

gigantescas de un animal prehistórico que parecía que por casualidad<br />

se hubiera quedado detenido ahí durante millones de años.<br />

Cuando llegamos a Damgán ya eran las tres y media de la tarde.<br />

Mohamed preguntó varias veces por la mezquita y cuando al fi n llegamos<br />

al lugar, me mostró su reloj. Con señas me dio a entender que<br />

disponía de media hora, señaló su estómago y luego se fue caminando<br />

tranquilamente hacia un puesto de comidas que estaba del otro<br />

lado de la calle. De pronto estaba sola, disfrazada de musulmana,<br />

frente al portón cerrado de la mezquita más antigua del Irán.<br />

Me acerqué al portón y toqué el timbre. Nada. Volví a tocar y el<br />

ruido hizo eco en el edifi cio aparentemente vacío. Miré alrededor. Un<br />

viejo con ropas del mismo color de la tierra reseca de la vereda me<br />

dijo algo en persa que interpreté como un muy lógico: Está cerrado.<br />

Desde el otro lado de la calle se acercaba un mullah con un turbante<br />

blanco y una enorme y elegante capa marrón. Llevaba a un niño de<br />

la mano. Crucé la calle, me acerqué al mullah intentando no mirarlo<br />

a los ojos, recordando la frase del Corán que dice algo así como: “La<br />

mirada seductora de la mujer es la perdición para el creyente”, sa-


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

qué de mi bolso el papel que me habían dado en el Ministerio de la<br />

Cultura y la Revolución Islámicas con el permiso de visitar edifi cios<br />

religiosos y se lo puse delante de la cara.<br />

El joven mullah bajó la vista al suelo, sin saber qué hacer. Recordé<br />

otra azora que dice: “Si te sientes excitado por la mirada de una<br />

mujer extraña, debes irte enseguida corriendo a tu casa y estar junto<br />

a tu mujer”. El mullah, que no tendría más de veinte años, no se fue<br />

corriendo a su casa. Masgid Tarik Jana, ¿open time? Le pregunté, señalando<br />

al portón cerrado de la mezquita. Desde el puesto de comidas,<br />

aún masticando, se acercó a toda prisa Mohamed, mi salvador.<br />

El mullah y Mohamed intercambiaron un par de frases. Seguramente<br />

le estaba explicando quién era yo o quizás le decía, como<br />

opinaba Farshid, que era una loca y que le estaba haciendo perder el<br />

tiempo a todo el mundo. Saqué mi minidiccionario persa-inglés y se<br />

lo di a Mohamed. Él buscó las palabras y me dijo: Portié nou: siesta.<br />

El portero estaba haciendo la siesta. ¿Dónde está el portero? pregunté<br />

y el mullah y Mohamed se miraron. Jóum, dijo el mullah en un<br />

aceptable inglés, hablándome a mí pero dirigiendo sus grandes ojos<br />

marrones hacia Mohamed. ¿Dónde está su casa? volví a atacar y ambos<br />

se alzaron de hombros.<br />

Luego de algunas averiguaciones, Mohamed y el mullah parecían<br />

tener un plan. El niño nos miraba divertido. Ahora teníamos<br />

una dirección, pero se presentaba el problema de cómo ir hasta allá.<br />

Según la ley islámica, un creyente no debe entrar a un espacio cerrado<br />

con una mujer que no es la suya. El auto era un lugar cerrado y<br />

yo una completa desconocida, peor aún, una extranjera. Discutieron<br />

un poco y luego vi cómo Mohamed bajaba totalmente los vidrios de<br />

las cuatro ventanillas, convirtiendo su auto en un lugar semi-abierto.<br />

Una de las cosas que aprendí en ese viaje es que el Islam, ante lo imposible,<br />

siempre encuentra una salida.<br />

Mohamed se puso al volante y el mullah, con el niño sobre sus<br />

piernas, se ubicó a su lado. Yo tenía todo el asiento de atrás para mí.<br />

Cruzamos la ciudad hasta llegar a un barrio de casas de adobe. El<br />

12


13<br />

LA LLAVE DEL PARAÍSO - LILI VILLANUEVA<br />

mullah bajó de un salto del auto y golpeó el llamador de un portón<br />

con la pintura celeste descascarada. Mohamed me sonreía detrás del<br />

volante. De pie en el asiento delantero, el niño del mullah me miraba<br />

fi jamente a los ojos. Tendría cuatro o cinco años. Estaba vestido con<br />

un pantaloncito lleno de dibujos de gatos y una remera que decía<br />

Cat´s Club.<br />

Yo veía al mullah esperando frente al portón celeste, pensando<br />

que detrás de ese portón estarían las llaves del paraíso, las llaves mágicas<br />

que me abrirían las puertas de mi mezquita. Pero en vez de San<br />

Pedro, abrió una mujer joven que, cuando vio al mullah, bajó la vista<br />

y se arregló el chador. El mullah preguntaba con la vista mirando<br />

al piso pero la mujer negaba con la cabeza. La sonrisa de Mohamed<br />

desapareció.<br />

El mullah volvió a entrar al auto. Hablaron entre ellos. Yo estaba<br />

entregada a mi destino. Mohamed arrancó sin explicaciones y luego<br />

de atravesar un laberinto de calles llegamos a una plaza donde había<br />

teléfonos públicos. Los hombres bajaron y me quedé sola en el auto<br />

con el niño. En un santiamén, se puso al volante, probó los cambios,<br />

tocó todos y cada uno de los botones del tablero, mientras chillaba<br />

en persa, me miraba por el espejo retrovisor y se reía a carcajadas.<br />

Cuando empezó a asomarse por las ventanas abiertas, revoleando su<br />

cuerpecito en dirección al tránsito de la avenida, lo detuve tomándolo<br />

de las piernas. Me pregunté si estaba rompiendo las reglas, si<br />

alguna azora me impediría tocar al hijo de un mullah.<br />

¡Quédate quieto! le grité en castellano y como por arte de magia,<br />

el niño se tranquilizó. Mohamed se acercó y me insinuó con señas<br />

que lo acompañara. El mullah le dio el tubo del teléfono a Mohamed<br />

y Mohamed me lo pasó a mí. Yo pregunté ¿jeló?<br />

- Así que te metiste con un mullah y andan como caravana en el<br />

desierto para conseguir una maldita llave de una maldita mezquita?<br />

Era la voz de Farshid, que ahora estallaba en una carcajada. El<br />

asunto es así, siguió hablando: Ahora van a dejar al mullah en una<br />

escuela y se van directo a la municipalidad, donde hay otra llave.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Preguntan por un tal Jeirabadi. Suerte, me dijo Farshid del otro lado<br />

del tubo y cortó.<br />

Dejamos al mullah y al niño en una escuela de las afueras de la<br />

ciudad. En el patio estaban jugando al fútbol y a falta de pelota, usaban<br />

las piñas de un bosque cercano. Había varios mullahs corriendo<br />

y riendo con sus sotanas marrones. Cuando partimos, vimos cómo<br />

nuestro mullah se sumaba al grupo. Volvimos a cruzar la ciudad<br />

y llegamos, al fi n, a la municipalidad, un edifi cio inmenso con las<br />

ventanas oscuras. Mohamed bajó del auto y entró. Habíamos estado<br />

más de tres horas dando vueltas. Empezaba a oscurecer.<br />

Mohamed volvió con un hombre de mediana edad que meneaba<br />

todo el tiempo la cabeza. Se subieron al auto e iniciaron una larga<br />

conversación en persa. Yo pensaba que nunca entraría a mi mezquita,<br />

que tendría que conformarme con las fotos de los libros, que había<br />

viajado quinientos kilómetros en vano y que aún me quedaban<br />

otros quinientos kilómetros para volver a Teherán y enfrentarme a<br />

las burlas de Farshid.<br />

Se hizo un silencio. Los dos hombres se dieron vuelta al mismo<br />

tiempo y con las manos en alto, como si estuvieran rezando, me dieron<br />

a entender que no, que era imposible entrar a la mezquita, que<br />

el destino así lo quería, o al menos, eso me imaginé que me estarían<br />

diciendo. Saqué de mi bolso el papelito con la lista de palabras en<br />

persa que me había escrito Farshid por cualquier cosa y busqué algo<br />

que se aproximara a “qué lástima”.<br />

- Mota’asafanej, dije, y no tenía la menor idea de lo que estaba<br />

diciendo. Al lado de esa palabra, Farshid había escrito “pitty”. Los<br />

hombres se miraron, asombrados, sorprendidos, llenos de tristeza.<br />

De repente, los dos parecieron tener la misma idea. El empleado municipal<br />

le preguntó algo a Mohamed, él afi rmó y con las manos entendí<br />

que me decían: Momento. Bajaron del auto. El chofer abrió el<br />

baúl, sacó una pinza y armado con ella, el empleado volvió a entrar<br />

al edifi cio.<br />

Tardó un buen rato en volver. Tenía una sonrisa de oreja a oreja.<br />

14


15<br />

LA LLAVE DEL PARAÍSO - LILI VILLANUEVA<br />

Abrió sus manos, en ellas había una llave antigua, como de veinte<br />

centímetros de largo. No lo podía creer: seguramente habría forzado<br />

algún armario de la municipalidad. Cuando Mohamed arrancó<br />

y manejó a toda velocidad por la ciudad, amé la permisividad del<br />

Islam. Me pareció que no era yo la que iba a la mezquita sino que era<br />

ella la que se me acercaba, a través de las calles de tierra, mientras la<br />

ciudad empezaba a encender sus luces.<br />

Llegamos. El empleado, ceremonioso, me dio la llave pesada,<br />

como si se tratara de una ofrenda a los dioses. Me dejaron enfrente<br />

del portón. El ala de madera se abrió hacia el patio y entré. Los hombres<br />

se quedaron afuera, charlando y fumando. Cuando me encontré<br />

sola en el patio ya era noche cerrada. No se veía absolutamente nada.<br />

Planté el trípode en medio del patio, ubiqué la cámara y me alegré<br />

de haber traído el fl ash. Comencé a sacar fotos y entonces la vi,<br />

en el resplandor de la luz del fl ash: mil trescientos años de historia<br />

acumulada, ahí, esperando. Luego de hacer las fotos guardé el<br />

equipo y me quedé un rato sola, en la oscuridad, paseando entre las<br />

columnas gordas como patas de elefantes, acariciando las superfi -<br />

cies rugosas de adobe. Paseé por ese bosque de columnas como en<br />

una danza suave, mientras pensaba en Farshid, en Mohamed, en el<br />

mullah, en el empleado municipal y no por último en Alá, que me<br />

habían abierto las puertas de mi pequeño paraíso. Y sentí que esa<br />

danza nocturna era como un regalo del cielo.<br />

LILÍ VILLANUEVA. NACÍ EN BUENOS AIRES, ARGENTINA, SOY ARQUITECTA, PE-<br />

RIODISTA Y VIAJERA. VIVÍ NUEVE AÑOS EN ALEMANIA Y CUATRO AÑOS EN RUSIA. EN<br />

ESTA ETAPA DE MI VIDA NÓMADA ME ENCUENTRO EN MONTEVIDEO, URUGUAY. Y<br />

ESCRIBO.


Afrika minez<br />

AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />

17<br />

“Benetako bidaiaren helburua ez<br />

da lurralde berriak bilatzea, begi<br />

berriak izatea baizik”.<br />

Marcel Proust<br />

Herrialdea ñimiñoa da, txikia oso kontinente handian. Malawi<br />

ezezaguna. Mapan kokatzea ere kosta egiten den lurraldea.<br />

Kostaldetik, itsasotik urrun dagoen arren berea du Afrikako hirugarren<br />

lakurik handiena: Malawi lakua. 560 kilometrotako luzera hartzen<br />

duen lakua sugea bezala luzatzen da, Mozanbike, Tanzania eta<br />

Malawiko lurrak bustiz. Laku handiari loturik egon da Malawiko<br />

egonaldia, David Livingston misiolari eskoziarraren urratsak jarraituz,<br />

Bitakorako koadernoa zabaldu eta Afrikako esperientziak idazten<br />

hasteko prest gara.<br />

Afrika beltzak errespetua ematen digu. Lehen aldiari zor zaion<br />

errespetua, ezezaguna baitzaigu. Lehen pausuak Lilongwen eman<br />

ditugu, hiriburuan. Berandu iritsi gara festara, amaitu baita independentziaren<br />

46 urteurreneko jaia. Kale kaotikoetan zintzilik dauden<br />

banderatxoek diote hori. 1891.ez geroztik Ingalaterraren menpe<br />

egon zen lurraldea. Niassilandya zen herrialdeak ordea 1964an lortu<br />

zuen independentzia. Egoera politiko berri hartan izen berria jarri<br />

zioten herrialdeari: Malawi. Izena bertan bizi ziren Malavi izeneko<br />

tribu bantuei zor omen dio.<br />

Hirian pausuak galduta gabiltza. Ulertzeko zaila da hiriburua,<br />

banketxe batzuk hemen, gobernuarenak diren eraikinak han, amaitu<br />

gabe dauden eraikin mordoa… eta kalean ikusten dugun jendea non<br />

bizi ote den galdetzen hasiak gara. Etxeak aurkitu nahian begiak lau


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

puntu kardinaletara argi begira. Trafi koa, kaleetako saltzaileak eta<br />

merkatu ilunak eta zikinak. Eta are zikinagoa den errekak zeharkatzen<br />

duen hirian galdurik gu. Bertan, garbitzen ari dira dozena erdi<br />

bat gizon. Eta gure begiradek ez diete onik egin. Chichewa ez dugu<br />

ulertzen, baina begiak beste nonbait pausatzeko diote oihuka. Eta<br />

galdu gara hirian, utzi ditugu pausuak libre eta erabaki dugu nahiago<br />

dugula gaua bertan pasa eta martxa egitea, iparralderantz.<br />

Negua da eta goiz iluntzen du.<br />

Lakuari iparraldean heldu nahi diogu. Eta aurkitu dugu mapan<br />

Chitimba herria, eta harat joateko kapritxoz hartu dugu autobusa.<br />

Ez dakigu zer aurkituko dugun, baina Chitimbara goaz pozik. Hemendik,<br />

mendian gora 15 kilometro ibiliz, Livingstonia herria ezagutzeko<br />

gogoz. Autobusa lepo beterik doa, jendez, ekiapajez eta<br />

zakuz. Alderrai bakarrak, geu. Bi eguneko bidea dugu eta Mzuzun<br />

egingo dugu gaua. Eserlekuan, mutiko begi argi bat aitaren altzoan<br />

doa, ixil-ixilik doaz, ez dago berriketarik beren artean.<br />

Denbora izan badugu eta lasai goaz, aho zabalik dakusagu<br />

autobusean bertan gertatzen dena; ondoan dudan gizona eta<br />

semetxoaren bizimodua imajinatzen hasia naiz, norat ote doaz maleta<br />

handi honekin? Zergaitik? Non ote dago ama? Ez dute hitzik ere egin<br />

bidaia guztian. Triste ote daude? Atzean dudan gizonak telefono<br />

mugikorretik dihardu, ez diot ulertzen zer dioen, chichewaz ari da.<br />

Baina nik bere hitzei nire historia jarri diet. Leihotik at begiztatzen<br />

zaiguna ere ederra: paisaia zoragarria, eguneroko bizimoduaren<br />

irudiak, etxaldeak, jendea, bizitza bera... Autobus urdinak igo ditu<br />

aldapak, zeharkatu ditu herriak, jetsi ditugu mendiak eta ordu asko<br />

pasa direnean, itsasoaren pareko azaldu da lakua, Malawi lakua.<br />

Ikaragarria. Demasakoa.<br />

560 kilometroko luzera du eta zabaleran 80 kilometrotara iristen<br />

da. Itsasoa dirudi.<br />

Chitimban gara, lakuaren ondoko herrian. Tanzaniara doan errepidea<br />

pasatzen da bertatik, eta errepide bazterretan jendea, saltzaileak,<br />

mugimendua eta alaitasuna. Bob Marleyren bandera eta musika<br />

18


19<br />

AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />

duen jatetxera goaz zuzenean. Xumea da jatetxea, oso. Jatetxearen<br />

nagusiak hiru anaia gazte dira, rastafaria anaia nagusia. Eta gurekin<br />

batera eseri dira eta esan ditugu kontuak tripa zorriak baretzen genituen<br />

bitartean. Bidegurutzeko seinaleak Livingstonia 15 kilometrora<br />

dagoela dio. Lur gorri eta harrizko errepidean abiatu gara mendian<br />

gora. Lakuaren ikuspegi ederrak eskaintzen dizkigu bideak. Zeharkatu<br />

ditugu, kafe eta manioka soroak eta entzun ditugu emakumeak<br />

kantari, belarrien gozagarri. Lanaren amaiera kantuz ospatuz.<br />

Misiolari ingelesek Afrikaren ebangelizazio prozesuan sortutako<br />

herria da Livingstonia. Izenak ez du misterio handirik, David Livingstoni<br />

zor diona baizik. Malawi lakuraino iritsi zen bera. Gerora,<br />

misiolariek mendi kaskoa leku aproposa zela eta bertan eraiki zuten<br />

egun Malawin arkitektura koloniala duen leku bakarra. Mendi kaskoan,<br />

altueran, (malaria duten eulitxoetatik urrun) lakuari so, ingeles<br />

estiloko etxeek, Unibertsitateak eta Lanbide Eskolak osatzen dute<br />

herriko etorbide nagusia. Herriaren amaieran berriz harrizko etxea,<br />

“Stone House”. Egun, herriko ostatu bakar eta museo bihurtua. Eta<br />

une batez, sentitu gara kolonia garaian etxeko atarian tea hartzen<br />

genuen bitartean. Eta une batez, egin dugu salto atzera. Eta imajinatu<br />

ditut esploratzaile eta ebanjelizatzaile haien emakumeak han,<br />

berriketan, gauari so. Eta egin dugu amets Stone Houseko logeletan.<br />

Malawi lakua izarren lakua da.<br />

Uneskok Gizateriaren Ondare izendatu zuen lakua Parke Nazionala<br />

da egun. Lakuaren inguruan lastozko eta adobezko etxebizitza<br />

mordoek herrixka txikiak osatzen dituzte. Malawiko ekonomia<br />

nekazaritzan oinarritzen da. Biziraupeneko ekonomia da beraiena,<br />

pobreziaren eskainuetan lehenengo postuetan baitira. Lakuaren inguruko<br />

herrixkek, baratzak izateaz gain, arraina dute eskura. Lakua<br />

dute bizitza iturri; edateko ura, garbitasuna eta arraina baitute eskura.<br />

Munduko paraje hauetan ura urrea da. Bizitzari loturik jarraitzeko<br />

baliabide preziatua.<br />

Gauean hasten da gizonen lana, ilargiarekin batera. Egurrezko<br />

kanoa xumeetan sarea kargatu eta kerosenozko lanparekin hondartza


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

zuriko kostaldea abandonatzen dute, arraunei eraginez. Gero<br />

horizontean ipurtargiak bezala ikuskatzen dira, han laku handiaren<br />

erdi-erdian. Goizaldera itzuliko dira, eguzkiaren presentziarekin<br />

batera. Merkatariek grinatsu itxaroten diete arrantzaleei, preziorik<br />

baxuenean ahalik eta arrain gehien nork erosiko. Gero, errepide<br />

ondoko salmenta postu xumeetan salgai jartzeko. Gizonak dira<br />

arrantzale. Emakumeak, ama, etxekoandre eta saltzaile dira.<br />

Mutikoek futbolean jolasten dute, kanoetan arrantzarako duten<br />

abilezia erakusten digute. Neskek amaren rolari eusten diote txikitatik.<br />

Lanean dihardute, anai edo arreba txikia bizkarrean dutela, arropa<br />

garbitzen edo ura garraiatzen. Neskek ez dute jolasteko eskubiderik.<br />

Etxaldeetan arraina lehortzen dute. Ez dago argi indarrik.<br />

Eguzkiaren argiak eta haizearenak egingo du arraina lehortzeko<br />

prozesua. Naturaren erritmoan. Etxe atarietan, emakumeen<br />

solasaldia morteroaren danbatekoekin tartekatzen da. Manioka<br />

uretan beratzen dute, gero, makilarekin xahutuz, shima egiteko.<br />

Eguneroko platera, shima zuri zuria arrai zati batekin. Masa zuria<br />

behatzekin hartu eta borobiltxoak eginez arrai zatiak hartu eta<br />

barrura. Eta egun berezietan, zortea dutenek, oilaskoa jango dute.<br />

Goizean goiz hasten da ikuskizuna gure begientzat eta gauez milioika<br />

izarrez beteriko zeruarekin lokartzen gara.<br />

Izarren lakua eta irribarreena. Lakua ederra bada, bertako jendea<br />

ederragoa baita.<br />

Chitimba ‘s Primary School<br />

Mzungu, mzungu! (txuriak, txuriak!) diote ehun erdi bat neska mutikok<br />

guregana inguratzen diren bitartean. Eskolarako bidean dira,<br />

motxilatxoa edo makutoa bizkarrean eta irribarre goxoa aurpegian.<br />

Mutikoek plastiko zatiekin eta sokarekin egindako baloi bat dute<br />

hanka artean. Munduko Kopan jolasten ari diren jokalarien izenak<br />

errepikatzen dituzte; Xabi Alonso, Messi, Iker Casillas…<br />

Luxurik gabeko eskola ikustera gonbidatu gaituzte. Gabezia material<br />

handiko eskola da. 120 neska mutikok ikasten dute bertan.<br />

20


21<br />

AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />

Lurrean eserita jasotzen dituzte eskolak. 10-12 urtekoen gelan sartu<br />

gara eta andereñoa HIESAri buruzko informazioa ematen ari da.<br />

1994a ezkeroztik, Lehen Hezkuntza publikoa da eta datuek alfabetodunen<br />

kopurua handitu dela diote. 12 urte arte joaten dira gehienak<br />

eskolara. Irakurtzen eta idazten ikasten dute baita batuketak eta<br />

kenketak egiten. Zortea dutenek ikasketekin jarraituko dute, gutxi<br />

batzuk baina. Gehienak, bizitzaren lezioa ikasiko dute, biziraupenarena.<br />

Lakua zeharkatuz Mozanbikera.<br />

Nhkata Bay da lakuko porturik garrantzitsuena. Portudun herrien<br />

identitate bera du: mugimendua, merkataritza, tabernak, musika goizaldeko<br />

ordu txikiak arte, alkohola eta prostituzioa. Ingurunea, benetan<br />

da polita. Hondartza xuriko kostaldea, palmondoak eta mendi<br />

garaiak atzean. Ilala barkua astean bitan ailegatzen da. Hauxe da<br />

lakuaren baitan bizi diren herrien eta irlen komunikazio bide bakarra.<br />

Sartu gara, itsasontzi zaharrean. Sartu dira zientoka malawiar ere bai,<br />

tonaka merkantzia eta esandako ordua baino lau ordu beranduago<br />

iritsi den patroia. Eta sirena hotsarekin utzi dugu atzean Nhkata Bay.<br />

Han goaz, izarrez beteriko gau ilunean lakuaren barnera.<br />

Goizalderako ikuskatu ditugu Chizumulu eta Likoma irlak,<br />

Malawiko uretan baina, Mozanbikeko lurretik gertuago. Ez da porturik<br />

hemen. Txalupatxoak etorri dira bidaiarien bila, salto egin behar<br />

dugu, goitik. Duda izpirik baduzu, akabo! Arroz zakuarekin batera<br />

egingo baituzu salto jendez lepo beterik den barkutxora.<br />

Eta han goaz, kostaldea noiz harrapatuko, intxaur koskolak bezala<br />

olatu handiz beteriko lakuan. Eta hara non agertu diren baobab<br />

zuhaitz ederrak begi aurrean. Afrikako kondaira batek dio; “Zuhaitza<br />

hain zela ederra, Jaungoikoa bera ere jeloskor jarria zela. Eta zeruetako<br />

jauna haserre bizian zen egun batean, zuhaitza errotik atera eta adarrak lurpean<br />

sartu zizkion. Orduezkero, baobab zuhaitzak sustraiak luzatzen ditu<br />

luze adinean zabal, lau haizetara”.<br />

Likoma irla txikia bada ere, bertako biztanleak etxalde xumeetan<br />

bizi badira ere, demasako katedrala eraiki zuten ebangelistek. San


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Pedro katedralak, erlijoaren indarra eta oparotasuna erakutsi digu<br />

beste behin, munduko herrialderik pobreenetakoan.<br />

Egunak badoaz, ohartzeke. Eguzkiaren erritmoa maitatzen hasiak<br />

gara, erlojuarena ahaztuta. Chicewaz ikasi ditugun hitzekin<br />

ongi etorriak gara toki guztietan. Masuka boangi! Masuera Boangi!<br />

eta ateak beti zabalik.<br />

Tiribuino Malawi! Laster arte.<br />

Parez-pare dugun Mozanbiken gogoa jartzen hasiak gara. Arrantzaleekin<br />

tratua egin behar dugu itsasontzian muga pasatzeko. Haizea<br />

gogor dabil eta olatuak ere maizegi eta handiegi. Kostata baina<br />

egin dugu bada tratua eta han goaz, barraskilo txuriak, motxila etxe<br />

gisa hartuta txalupan. 10 kilometro luze izan dira. Cobuen hartu<br />

dugu lur, Mozanbike iparraldean. Niassa eskualdean gaude, Mozanbikeko<br />

probintziarik pobreenean. Datu honen berri bagenuen arren,<br />

lurrezko errepideetan egindako bidai luzeetan ikusitakoek baieztatu<br />

dute genekiena. Pobreetan, pobreena.<br />

Indiar Ozeanoa hartu dugu helburu. Kostaldea. 4 egun behar<br />

izan ditugu, amaiezinak ziruditen bidaietan; chapa (bertako furgonetak),<br />

tren eta autobusetan. Beti jendez lepo. 10 sartzen diren tokian<br />

Afrikan 30 sartzen dira! Oilasko, banana, arroz zaku eta antxumeekin<br />

gainera.<br />

Cuamba eta Nampula hiriak lotzeko trena hartu dugu. 3.klasean<br />

egin dugu bidaia, beraiekin. Afrikako bizimodua bertatik bertara<br />

ezagutzeko aukera ederra eta gogorra aldi berean. 12 ordu luze izan<br />

dira, inor gutxi kabituko zela uste izan dugu geldiune bakoitzean,<br />

baina usteak erdia ustel! Geldiune bakoitzean, kristalik gabeko lehiotik,<br />

zakuak, poltsak eta ekipajeak gora eta aterik gabeko atetik,<br />

jendea. Denak gora, inor gutxi behera.<br />

Ozeano Indikoari begira gaude azkenean. Iparraldean Quirimbas<br />

artxipielagoan (32 irlek osatzen dute) hasi dugu kostaldeko bidaia.<br />

Bertara iristea ez da hain erraza, baina lekuak merezi du. Ibo izeneko<br />

irlara bidean goaz. Belazko txalupan sartu eta gure azalaren kolo-<br />

22


23<br />

AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />

reak isiltasuna piztu du. Alderrai gara hemen ere. Ibon hankak jarri<br />

bezain laster ohartu gara denbora geratu egin dela. Arkitektura kolonialeko<br />

etxebizitza zaharkituak, ederrak baina. Abandonatua izan<br />

den tokiaren usaina sumatu dugu. Hilerriek ere horixe diote.<br />

Portugalen kolonia izan zen Mozanbike eta irla honetatik<br />

merkantzia eta esklaboen trafi koa egin zen India eta Ameriketara<br />

bidean. Independentziaren urteetan, 1975, portugaldarrek herrialdea<br />

behartuta utzi zuten. 24 ordutan 24 kiloko ekipaia bakarrik atera<br />

baitzezaketen Mozanbiketik.<br />

Historia handiko tokia da Ibo txikia. Erlijio aniztasuna ere nabaria<br />

da. Arabiarrak VIII. mendean iritsi ziren eta erlijio musulmana ezarri.<br />

Hortik “salama” diosala. Portugaldarrek, berriz, Jaungoikoaren<br />

hitza ekarri zuten, erlijio katolikoa inposatuz. Hortik, mezkita eta<br />

elizen presentzia. Denak baina errespetuan bizi dira.<br />

Arrantza dute bizibide irla hauetan. Arrantza eta lasaitasuna.<br />

Munduan, ezagutu behar diren toki horietako bat da Ibo. Paradisurako<br />

bidea ote den galdetzen diot oraindik nire buruari. Ibo, Matemo<br />

eta Quirimba uharteetan egindako pausoetan, aho zabalik jaso<br />

dugu ikusitakoa.<br />

Matemorako bidea dhown (afrikako txalupa) batean egin dugu.<br />

Marearen arabera ezartzen dira irteera orduak, ez du erlojuarenak<br />

balio. Naturarena den denborak agintzen du. Dadyren etxean hartu<br />

dugu ostatu irla txiki honetan. Dadyk badaki portugesez. Makua<br />

hitz egiten dute paraje hauetan. Portugesa eskolara joan direnek<br />

edota, kontinentera salto egin dutenek dakite. Dadyk Parke nazional<br />

batean zaindari lanak egin zituen, horregatik daki hain ondo portugesa.<br />

Eta erakutsi dizkigu argazkiak, Parke Nazionalekoak eta kontatu<br />

dizkigu ere zientoka kontu dortokei buruz eta itsasoko espeziei<br />

buruzkoak. Indiar ozeanoko irlatxoan, izarpean.<br />

Gauean urrun zen itsasoa goizean gertura zaigu. Emakumeak<br />

mussiroa jartzen dute aurpegian. Gazteek birjintasunaren ezaugarri.<br />

Helduek, eguzkitik babesteko. Etxaldeetan dozenaka ume jolasean.<br />

Gizonak kostaldean arrantzan. Emakumeak umeak bizkarrean,


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

koloretako kapulanan bilduta, palmondoen ostoekin etxe ataria<br />

garbitzen, morteroan arroza aletzen, manioka txikitzen, bazkaria<br />

prestatzen edota baratzean lanean.<br />

Musikari jarraituz egin ditugu pausuak. Jende andana dantzan<br />

eta musika joaz dago. Limbage izeneko ospakizuna da. Mutilak neskari<br />

ezkontza eskaria egiten dionekoa. Kultura nahasketa ikaragarria<br />

da, perkusioak, emakumeen kantuak, sinismen animistak eta<br />

musulmanak elkar harturik. Eta han, aurpegia, koloreko zapiekin<br />

estalita duten hiru neska gazte eta bestaldean haien senar izango direnak.<br />

Tartean gu ere, festara gonbidatu gaituzte eta oilo ipurdiak<br />

dantzan ditugula jaso dugu betirako memorian une hau.<br />

Mozanbikeko kostaldean hegoalderantz goaz, Ilha Mozanbikera<br />

bidean. Uneskok Gizateriaren Ondare izendatutako irla honek historia<br />

bizia du. Mozanbikeko hiriburu izan zen. Brasilera bidean jarri<br />

zituzten esklaboen trafi koa dela eta urrezko garaiak ezagutua da.<br />

1898an hiriburu izaera galdu zuen, gaur egungok Maputok hartu<br />

zuen testigua. Independentzia ondoren, portugesek irlatik ihes egin<br />

zuten. Orain, denboraren eta abandonoaren arrastoak kendu nahian<br />

dabiltza. Mozanbikeko hiririk ezagunena eta bisitatuena da egun<br />

Ilha, Cidade de Pedra eta Macutik osatzen dute 3 kilometroko luzera<br />

duen irla. Harrizko herria, portugesek eraikia. San Sebastian ermita<br />

eta gotorlekuarekin batera. Macuti zonaldean berriz, afrikarrak bizi<br />

dira bata bestearen gainean pilatuta. Palmondoen orria esan nahi du<br />

macutik makweraz. Macuti auzoan, teilatuak palmondoekin eginak<br />

baitira. Memoria historikoa jaso nahian, irlatik atera ziren milaka esklaboen<br />

oroimenean, lorategi bat eraiki dute eta bertan hamabi eskultura<br />

daude.<br />

Afrika gertu gertutik<br />

Hondar zuriko hondartza eta turkesa koloreko urak dira nagusi<br />

Tanzaniako mugan hasi dugun bidaitik Maputoraino. Paisaia ederreko<br />

kostaldea; Afrikako Karibea. Lur gorriko errepideetan, hauts<br />

gorria harrotuz egin ditugu ehunka kilometro, autobus, dhow, chapa<br />

eta itsasontzietan. Herritarrekin batera, ipurdia estu-estu eginda,<br />

24


25<br />

AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />

magalean, irribarre zuriko neska mutikoak hartuta. Laranja zakuak<br />

hanka azpian eta oilaskoa poltsan sartu duen emakumearen ondoan.<br />

Antxumeak ere bidaide, furgoneten gainean lotuta. Geldiune<br />

bakoitzean, ezerezaren erdian, neska mutikoak, bandejetan janaria,<br />

fruituak, edaria, haragia edo arraina saltzen. Bidaia bakoitza, ikuskizun<br />

bilakatuta. Herritarrekin kontu batzuk konpartituz eta elkarrekin<br />

barre algarak eginez. Tudo bem! Estamos juntos! esanez elkarri.<br />

Koloretako Afrika Beltza<br />

Koloretako Afrika beltza hauxe. Minez bizi da Afrika beltza, bizi<br />

duten errealitate gogorragatik. HIESAren datuek oilo ipurdia jartzeraino.<br />

Umeen desnutrizioak barruak astintzeraino. Bizitza esperantza<br />

45 urtekoa den herrialde hauetan. Beltza, gure iparra eta hego<br />

honen aldea gero eta handiagoa delako.<br />

Koloretakoa, emakumeek janzten dituzten kolore biziko tela tradizionalengatik;<br />

kapulanengatik. Bizitza sinple eta xume horietan<br />

zoriontsu izateagatik. Eskuzabaltasunagatik. Koloretakoa baloreetan.<br />

Koloretakoa noski, umeen begirada eta irribarreengatik. Afrikaminez<br />

bizi naiz orain.<br />

AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR. GIPUZKOAKO HERRI TXIKI BATEAN (BE-<br />

RROBIN) JAIO NINTZEN 1979KO UDAZKENEAN. BERROBIN ETA BERASTEGIN, AITON<br />

AMONEN BASERRIAN PASA NUEN HAURTZAROA ANAIEKIN; EUSKARA ETA BASERRIA HO-<br />

RREGATIK DITUT MAITE. HERRIKO MUTILEKIN IKASI NUEN PILOTAN ETA ASKO MAITE<br />

DUDAN LAGUN BATEK ABENTURAZALE IZATEN ERAKUTSI ZIDAN. BILBON KAZETARIT-<br />

ZA IKASI ETA TELEBISTAN EGIN NUEN LAN ZAZPI URTEZ. LANTALDE EDER BATI ETA<br />

GERTUKOEI AGUR ESATEA ERABAKI ZAILA IZAN ZEN, BAINA NIK MUNDUA EZAGUTZEA<br />

NUEN AMETS. MUNDUMIÑEZ BIZI NINTZEN. HEGO AMERIKETAN BARNA IBILIA NAIZ<br />

ETA AFRIKA EZAGUTU BERRI DUT. INDIGENA ETA MUNDUKO NEKAZARIEI DIEDAN<br />

BEGIRUNEA, AITON-AMONA ETA GURASOEI ZOR DIET. NIRE BIDAIETAN EZAGUTU DI-<br />

TUDAN EMAKUMEEI ZOR DIEDAN BEGIRUNEA BERRIZ, EMAKUME IZATEAK EMAN DIT.<br />

EGUN, PRENTSA IDATZIAN KOLABORAZIOAK EGITEN DITUT ETA TOLOSALDEKO LANDA<br />

GARAPENEKO ELKARTEAN BATEAN EGITEN DUT LAN, HURRENGO BIDAIA PRESTATZEN<br />

DUDAN BITARTEAN.


Cuba, ni más ni menos<br />

FON ORMAETXEA<br />

La Habana parece haberse acostumbrado a vivir tras de ese<br />

malecón maldito sobre el que el mar bate sus olas llenas de<br />

recuerdos ambiguos: hombres que van y vienen en barcos de lujo,<br />

mujeres que fueron con lo puesto y que jamás volverán o adolescentes<br />

que jamás irán. Cuba es ese paraíso, inhóspito en ciertos momentos,<br />

en el que sus gentes sufren y aman con la misma intensidad. La<br />

mayor de Las Antillas cabalga a lomos de un viejo caballo, a veces<br />

manso, a menudo desbocado, que da la sensación de caminar siempre<br />

en círculo.<br />

Todo lo que de Cuba se ha hablado y todo lo que de ella se hablará<br />

se estampa a diario contra ese muro invisible que conforman sus ciudadanos.<br />

Parece que Cuba no es sino un estado diferente al que unos<br />

admiran y otros detestan; una isla tropical castigada por un bloqueo<br />

económico, repleta de enormes coches antiguos y jineteras mulatas;<br />

un sinfín de playas con aguas cristalinas gobernadas por un adorable<br />

anciano con barbas; un lugar donde resuenan timbales y trompetas<br />

en tascas que huelen a ron y a hierbabuena; un país en el que los niños<br />

van a la escuela uniformados y los funcionarios visten bermudas.<br />

Cuba es algo más, aunque a veces pueda parecer ser algo menos.<br />

Hablar de Cuba es fácil. Es demasiado fácil desarrollar esa idea<br />

prefabricada que todo el mundo tiene en la cabeza, sin ni siquiera<br />

haber visitado la isla. Es más fácil incluso sacar conclusiones habiendo<br />

pasado unas cortas vacaciones en Varadero alojado en un hotel<br />

de lujo del sello Meliá. Algo más difícil es tomar apuntes en uno de<br />

esos campamentos a los que cientos de jóvenes extranjeros acuden<br />

cada año atraídos por la inviolable fi gura del Che o por la exclusividad<br />

del régimen político. Lo verdaderamente difícil es recorrer la<br />

27


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

isla de cabo a rabo y no verse sorprendido por sus gentes; por esas<br />

personas de carne y hueso que tienen vidas reales; vidas tan reales<br />

que a menudo rozan la épica. Aunque nos quieran hacer creer que<br />

Cuba es sólo un conjunto de ideas nobles en un territorio marcado<br />

por la igualdad de posibilidades de todos sus habitantes, tenemos la<br />

obligación de saber lo que esos ciudadanos piensan, lo que esos ciudadanos<br />

sienten y sueñan, porque esa gente es el verdadero motor<br />

de la isla por encima de su gobierno; por encima del bloqueo yanqui<br />

y muy por encima de lo que gentes extranjeras de izquierdas o de<br />

derechas piensen de todo eso que solamente sufren y disfrutan los<br />

propios cubanos.<br />

Veinticuatro días en Cuba no son sufi cientes para que se nos revelen<br />

todos los secretos que esconde esa isla surrealista y, sin embargo,<br />

al regresar a casa notamos esa sensación de habernos impregnado de<br />

magia, de música, de ese olor agridulce que desprenden los recuerdos<br />

imprecisos y de una sofocante sensación de calor atmosférico y<br />

humano.<br />

Tres personas, de entre todas las que en Cuba conocimos mi mujer<br />

Beatriz y yo, nos dejaron una marca en la memoria difícil de borrar.<br />

Con una de ellas convivimos varios días, con la otra estuvimos<br />

unas cuantas horas y con la tercera tan sólo unos segundos. Los tres<br />

seres tan distintos y los tres tan verdaderos.<br />

CON TONY EN LA HABANA: POESÍA Y LÁGRIMAS.<br />

Tony tenía cara de buena gente. Sus tejanos recién planchados y<br />

su camisa de lino beige desabrochada hasta medio torso le conferían<br />

un aire de turista que le ayudaba a evitar problemas con la policía<br />

cuando caminaba junto a nosotros , o en ese momento tan esperado<br />

de tomarse una de esas cervezas a la que sólo tienen acceso los<br />

extranjeros. El que Bea y yo conociéramos a Tony no fue fruto de la<br />

casualidad. Un primo suyo afi ncado en nuestro pueblo nos dio un<br />

paquete para que se lo entregáramos en propia mano al llegar a La<br />

Habana. Él se presentó en nuestro hotel a la hora convenida. Lo que<br />

28


29<br />

CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />

en un principio parecía que iba a ser un encuentro fugaz, acabó convirtiéndose<br />

en una relación cordial que duró varios días. Cada vez<br />

que mi mujer y yo recalábamos en el “campo base” de La Habana<br />

tras recorrer parte de la isla por tierra o por aire, allí estaba Tony,<br />

con su bigote arreglado y sus gafas de catedrático. Aquel hombre<br />

bajito de raza blanca y tez bronceada por el sol hizo de cicerone en<br />

su amada Habana. Nos enseñó todo aquello que aún quedaba en pié<br />

en la ciudad a la que en cada momento se refería con nostalgia; en la<br />

ciudad en la que había vivido su juventud en aquellos años dorados<br />

junto a gente que poco a poco se había ido difuminando. Tony hablaba<br />

de una manera apasionada. Todo lo que él decía parecía brotar de<br />

su alma; de esa alma de profesor recién jubilado que aún mantenía<br />

su mente en las aulas.<br />

Tony nos hablaba de Góngora, de Quevedo, de San Juan de la<br />

Cruz o de José Martí, como quien habla de un amigo íntimo, mientras<br />

nos enseñaba lo más digno de La Habana con la elocuencia del<br />

más astuto de los guías turísticos. Todo en él eran declamaciones<br />

y exclamaciones ante su Habana querida. Cada monumento o plaza<br />

eran descritos por él con todo lujo de fechas y detalles. Tony era<br />

catedrático de lengua española: titular de una cátedra que en Cuba<br />

hacía un sueldo de veinticuatro dólares al mes.<br />

Uno de los días en los que estuvimos con él, nos quiso invitar al<br />

teatro. Nosotros le dijimos que se ahorrara ese dinero. Nos respondió<br />

que a él le salía más barato que a nosotros y que poco más podía<br />

hacer para agradecernos el hecho de que hubiéramos estado compartiendo<br />

con él nuestro tiempo. Cogimos un taxi y quedamos con<br />

él al lado de la plaza de La Revolución. Cuando se acercó a nosotros<br />

su lenguaje resultaba trabado, sus frases no tenían la brillantez de un<br />

apasionado de la literatura. Unos segundos más tarde descubrimos<br />

que estaba algo borracho. Nos resultó extraño ver a ese ser disciplinado<br />

en sus palabras, liberado de toda vergüenza y hablando de forma<br />

vulgar. Sin darle más importancia al asunto entramos en el Teatro<br />

Nacional de Cuba. El aire acondicionado no funcionaba. La sala<br />

era oscura incluso antes que las luces de platea se apagaran. La obra


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

era una pieza surrealista en la que la música de Los Beatles sonaba<br />

en cada cambio de escena. Poco antes del fi nal de la representación,<br />

Tony, con su camisa sudada salió al pasillo central y comenzó a dar<br />

saltos de alegría, gritando: -¡Bravo, bravo, bravo, bravísimo, bravo!<br />

Todo el teatro se puso en pie para observar a aquel hombre bajito que<br />

tras sus gritos de alegría rompió a llorar como un niño. Sin duda se<br />

había emocionado. Salimos de la sala y el nos pidió disculpas. Tony<br />

lloró de nuevo mientras la noche habanera acariciaba su bigote.<br />

Al día siguiente tocaba visitar el barrio de El Vedado. El pequeño<br />

profesor nos pidió disculpas de nuevo. Reconoció que no había<br />

estado a la altura de las circunstancias el día anterior y como quien<br />

no quiere la cosa continuó mostrándonos uno de los barrios más emblemáticos<br />

de la capital cubana con la misma ilusión que en días<br />

anteriores. A la una y media de la tarde decidimos comer. Él nos<br />

sugirió un local barato que se encontraba cerca de donde nos hallábamos<br />

y los tres nos encaminamos hacia aquel restaurante en el que<br />

coincidimos con una colonia de adolescentes venezolanos vestidos<br />

con camisetas rojas que hacían referencia a Hugo Chávez. Una vez<br />

sentados a la mesa el camarero nos leyó una pequeña carta. Había<br />

que elegir y Tony pidió pollo. Nos dijo que prefería comer carne de<br />

res, pero que iba a tomar pollo para llevarle la mitad a su madre. Nos<br />

comentó que su madre, sin apenas dentadura sólo podía comer pollo<br />

y otros alimentos blandos y que hacía meses que no se alimentaba<br />

en condiciones debido a la precariedad económica que atravesaban<br />

En aquel momento Bea y yo nos miramos. Yo intentaba ocultar un<br />

par de lágrimas que asomaban en mis ojos. Le dijimos que comiera él<br />

carne de res y que para su madre mandaríamos envasar una ración<br />

de pollo para llevar. Tony aceptó la oferta un poco avergonzado y se<br />

puso a llorar. Lloraba desconsolado. Yo también lloré. Nos abrazamos<br />

y él me confesó que todos los escorpio tenemos la lágrima fácil.<br />

Los dos éramos escorpio. En aquel momento, comenzamos a hablar<br />

de los astros; y de lo humano y lo divino y acabamos hablando de<br />

literatura y de otras muchas cosas. El llanto dio paso a la algarabía y<br />

tras unas cuantas cervezas Tony se olvidó de lo del pollo y comenzó<br />

a hablar en voz extremadamente baja acerca del ¨comandante¨.<br />

30


31<br />

CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />

Cuando entramos en la casa de Tony, un cura argentino estaba<br />

dando misa a dos señoras de avanzada edad. Una era la madre del<br />

propio Tony y la otra una vecina de aspecto algo más saludable. Una<br />

vez acabó el improvisado ofi cio religioso, Bea y yo nos presentamos.<br />

El párroco nos bendijo y nos dio las gracias por haber guardado silencio<br />

durante la ceremonia. La madre de Tony era una señora extremadamente<br />

delgada. Su piel era blanca, casi transparente. La casa<br />

estaba llena de estanterías repletas de libros antiguos. Sobre una vieja<br />

mesa de madera situada en la mitad de una estrecha sala, había<br />

dos televisores en blanco y negro; uno encima de otro: a uno no le<br />

funcionaba el volumen y a otro se le había estropeado la imagen.<br />

Entre los dos hacían uno. Mientras<br />

En aquel ingenio de esa técnica de supervivencia emitían un reportaje<br />

sobre el Che Guevara, el párroco argentino comenzó a hablarnos<br />

de Dios en el país del comunismo.<br />

De vez en cuando solemos hablar con el familiar de Tony que<br />

vive al lado de mi casa. La última noticia que tenemos es que la madre<br />

de ese catedrático afable murió hace unos meses. Todo lo demás<br />

son informaciones imprecisas, vagas, sesgadas, como la mayoría de<br />

las crónicas que nos llegan desde la vieja isla antillana.<br />

CON EL NEGRO EUSEBIO EN GUANTÁNAMO: ¡HAITÍ A LA<br />

VISTA!<br />

¿Quién no conoce Guantánamo? Todos los habitantes de este planeta<br />

tienen noticias sobre Guantánamo. Todos conocemos la base<br />

norteamericana instalada en tierra cubana. Cuando hablamos de la<br />

región con dicho nombre sólo nos viene a la cabeza una cárcel de<br />

alta seguridad vigilada por las tropas del Tío Sam. Guantánamo no<br />

es sólo una prisión junto a la costa. Guantánamo es una provincia de<br />

Cuba a la que hace unos pocos años solo se podía llegar por aire o<br />

por mar; un recoveco aislado que guarda su esencia por lo inhóspito<br />

de sus parajes; una región montañosa por la que te acabas deslizando<br />

hacia Baracoa, que constituye la ciudad más oriental de Cuba,<br />

una de las poblaciones más extrañas de la isla.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

En Baracoa se come bien, mejor que en cualquier lugar de Cuba,<br />

y se duerme con la sensación de descansar en el lugar más tranquilo<br />

de la Tierra. Bea y yo tuvimos la oportunidad de recalar en ese lugar<br />

maravilloso por espacio de tres días. Por la mañana del segundo día<br />

salimos a pasear por una avenida que hacía las veces de paseo marítimo.<br />

Un negro de altura considerable y aspecto robusto nos asaltó<br />

dejando de lado a un grupo de amigos con los que se encontraba.<br />

-Ustedes son vascos, seguro que ustedes son vascos- exclamó ante la<br />

incredulidad de mi mujer y mía. Nos extrañó que él acertara nuestra<br />

procedencia ya que aquel día no llevábamos puesta ninguna prenda<br />

con logotipo alguno que diera pie a que aquella persona supiera de<br />

dónde veníamos. Nos invitó a que fuéramos con él a un paraje a<br />

varios kilómetros de distancia desde donde Haití podía ser avistada.<br />

Sin tiempo para decir que no, mi mujer y yo nos vimos arrastrados<br />

por aquel repentino anfi trión y seguimos sus pasos, como hipnotizados,<br />

mientras él nos hablaba de sus conocimientos sobre la patria<br />

vasca, sobre su amor a esa tierra que no conocía, pero que por referencias<br />

evidentes, le resultaba amiga: aliada. Cruzamos sobre una<br />

balsa de madera un pequeño riachuelo que desembocaba en el mar<br />

y pocos minutos más tarde estábamos subiendo hacía una montaña,<br />

bajo el terrible sol de mediodía. En un rellano, en lo alto del monte,<br />

entre frondosa vegetación y tierras rojizas, llegamos a una especie<br />

de poblado en el que una familia vivía entre cocoteros. La casa estaba<br />

construida de paja y adobe. Animales domésticos recorrían la<br />

hacienda perseguidos por dos niños de entre dos y cuatro años. El<br />

cabeza de familia, un hombre joven de aspecto honrado, nos ofreció<br />

un buen número de frutas tropicales que pelaba con una habilidad<br />

prodigiosa con un viejo machete. Nos contó que allí se había rodado<br />

la mejor versión de la película de Robinson Crusoe. Dejamos a la<br />

familia y seguimos dirección hacia el mar. Eusebio, que así es como<br />

se llamaba el hombre que nos acompañaba, llevaba en la mano una<br />

antorcha que había pedido prestada al joven del poblado. En una<br />

media hora de caminata estábamos en una de las zonas más orientales<br />

de Cuba. Eusebio nos mostró, mientras un acantilado se abría a<br />

nuestros pies, un trozo de tierra que apenas era perceptible. Nos dijo<br />

32


33<br />

CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />

que aquello era Haití y que en las noches despejadas podían verse<br />

las hogueras que sus habitantes hacían para que los balseros tuvieran<br />

una referencia de la costa antes de llegar a Cuba. Poco después<br />

nos llevó a una cueva y nos invitó a bañarnos en sus aguas subterráneas.<br />

Bea y yo desechamos la idea y él, en calzoncillos y con la<br />

antorcha encendida en su mano derecha se pegó un baño en aquellas<br />

aguas oscuras infestadas de mosquitos.<br />

El regreso fue peor de lo que nos hubiéramos imaginado. Teníamos<br />

hambre y sed. En el camino no había nada con lo que pudiéramos<br />

saciarlas. En el tramo fi nal de la bajada, Eusebio nos contó<br />

cosas sobre su vida; sobre su pasado como combatiente en Angola<br />

y despojándose de su camiseta nos enseñó cicatrices de guerra en el<br />

vientre. En su nuca se hallaba la que más impresionaba, la que correspondía<br />

a un bayonetazo que como en el tiro de gracia debería de<br />

haber acabado con su vida. Bea y yo nos miramos, incrédulos ante<br />

lo que nuestros ojos estaban viendo. Yo sentí un largo escalofrío al<br />

pensar que nos habíamos aventurado en tierras desconocidas con<br />

un posible mercenario. Al fi nal resultó ser un buen tipo. Un tipo de<br />

esos de cómic; mitad real, mitad inventado. Al llegar a Baracoa le<br />

preguntamos de qué manera podíamos recompensarle por sus servicios.<br />

Eusebio nos dijo que lo único que en aquel momento necesitaba<br />

era un buen trago de ron. Llegamos a una terraza en las afueras de<br />

la ciudad y él pidió la botella más barata. Mientras Bea y yo apenas<br />

habíamos empezado a tomar nuestra cerveza, Eusebio casi había<br />

acabado con su botella. El en una mesa y nosotros en otra, como<br />

mandan los cánones en la isla, charlamos un buen rato, mientras el<br />

negro Eusebio sudaba todo el alcohol de que se había metido entre<br />

pecho y espalda.<br />

Al atardecer de ese mismo día cenamos en el hotel, en ese lugar<br />

situado en lo más alto de Baracoa. El camarero nos sorprendió gratamente<br />

con unas gambas con salsa de coco y alguna otra cosa que no<br />

recuerdo. Más tarde, en la habitación, el día tocaba a su fi n y desde<br />

la ventana se podía divisar la puesta de sol más maravillosa que habíamos<br />

visto en nuestra vida. El poderoso astro desaparecía entre las


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

palmeras, bajo el mar, y Bea y yo pensamos que era hora de formar<br />

una familia y allí, en ese lugar que parecía no hallarse en el mapa,<br />

comenzamos a concebir a esa niña que ahora va a hacer tres años.<br />

Algunas veces, cuando veo a Naia corretear por los verdes parajes<br />

de nuestra tierra, me viene a la memoria ese lugar perdido en el<br />

mundo, ese atardecer maravilloso, ese paisaje guantanamero. Ese espacio<br />

en la región que alberga la prisión más vergonzosa del planeta<br />

y que a nosotros nos colmó de libertad.<br />

UN HOMBRE EXTRAÑO EN CAMAGÜEY: UNOS OJOS<br />

A la una del mediodía, después de habernos tragado un buen número<br />

de kilómetros por las insufribles carreteras cubanas, llegamos<br />

a Camagüey, una ciudad sin costa en mitad de Cuba. Aparcamos<br />

nuestro coche de alquiler en una calle céntrica y buscamos un lugar<br />

en el que reponer fuerzas después de la paliza del viaje. El centro de<br />

la ciudad estaba bastante concurrido, como si fuese día de mercado.<br />

Los viandantes parecían alegres, o por lo menos esa es la sensación<br />

que a mí me dio. En una de las avenidas principales encontramos<br />

un bar en apariencia acogedor: un mesón de techos altos, amplios<br />

ventanales, limpieza absoluta y largas mesas de madera con bancos<br />

corridos. Bea y yo nos sentamos en una de las mesas más alejadas<br />

de la barra. Pedimos un par de cervezas y algo para picar. Mientras<br />

el camarero nos traía la comida cogí la cámara de fotos y quise inmortalizar<br />

a mi mujer con la barra al fondo, sobre la que en la pared<br />

se podía leer: Mesón Don Cayetano. La foto duró unos segundos.<br />

Era una foto fácil y enseguida me senté en la mesa. Comimos algo<br />

mientras charlábamos. En la acera de enfrente se encontraba el Banco<br />

de Crédito y Comercio. Dos de sus empleadas estaban sentadas<br />

en el marco de la ventana, en la entreplanta de la entidad fi nanciera<br />

fumando un cigarro. Bea y yo hicimos algunos comentarios acerca<br />

del ritmo de vida de aquellos trabajadores. Después de la comida pedimos<br />

un café. Antes de terminar de tomarlo nos ocurrió algo entre<br />

mágico y surrealista que todavía sigue dando vueltas en mi cabeza:<br />

34


35<br />

CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />

un señor de mediana edad viene hacia mí y me acerca una servilleta<br />

de papel en la que aparece mi cara dibujada a lapicero con rasgos<br />

muy básicos, pero absolutamente reconocibles. Debajo del retrato<br />

un texto que dice: ¨Amigo mío, esos ojos tienen muchas cosas que<br />

decir¨. Jamás entenderé cómo alguien que estuvo en todo momento<br />

dándome la espalda, excepto en el momento en que yo tomé la fotografía<br />

de mi mujer, pudo retratarme de una forma tan fi el y fi jarse<br />

en unos ojos que, salvo en unas décimas de segundo, se hallaban<br />

tapados por la cámara fotográfi ca.<br />

Bea y yo nos quedamos perplejos. El hombre se fue sin decir nada<br />

y su pareja, que esperó a que el camarero trajese la cuenta nos dijo<br />

que trabajaba en la televisión local y que estaban celebrando su cumpleaños.<br />

Sin contarnos mucho más, ella también salió del local y nosotros<br />

nos quedamos mirándonos el uno al otro, desconcertados, sin<br />

haber entendido nada.<br />

Unos días más tarde, coincidiendo con el fi nal de nuestra estancia<br />

en Cuba, tomamos un autobús que nos llevó del aeropuerto hasta<br />

el hotel de La Habana. En el trayecto nos sorprendió una de esas<br />

tormentas tropicales que hacen que en pocos minutos las calles se<br />

llenen de balsas de agua. Una de estas balsas anegó el maletero situado<br />

en los bajos del autobús y las maletas de todos los viajeros<br />

resultaron dañadas por el agua. Al llegar al hotel deshicimos nuestro<br />

equipaje. Toda la ropa estaba empapada por un agua de color del<br />

lodo, al igual que una caja de puros habanos que habíamos comprado<br />

en Viñales, del mismo modo que media docena de regalos o que<br />

un par de periódicos que llevábamos como recuerdo. Todo lo que se<br />

encontraba dentro de la maleta resultó dañado de forma casi irreparable.<br />

Todo salvo un pequeño tozo de papel que milagrosamente se<br />

había salvado dentro de las páginas de una revista. Bea y yo comprobamos<br />

que se trataba de mi retrato: Del retrato que aquel ser extraño<br />

de Camagüey me había regalado.<br />

Aún hoy en día, cuatro años después de nuestro viaje a Cuba, me<br />

viene a veces a la memoria la escena del mesón y pienso que a lo mejor<br />

aquel hombre tenía razón al pensar que mis ojos tienen muchas


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

cosas que decir. Quizás aquel personaje predijo que yo iba a escribir<br />

estas líneas. Posiblemente aquel varón de pocas palabras creyó<br />

conveniente pensar que alguien como yo algún día dedicaría unos<br />

párrafos a esa patria suya, tan olvidada a veces: tan mágica siempre.<br />

FON ORMAETXEA. (BILBO, 1966). A PESAR DE DEDICAR LA MAYORÍA DE MIS HO-<br />

RAS A TRABAJAR EN ALGO QUE POCO TIENE QUE VER CON LA LITERATURA O CON EL<br />

MUNDO DE LOS VIAJES, EN MIS ESCASOS RATOS LIBRES REINVENTO AQUELLOS LUGARES<br />

EN LOS QUE HE ESTADO Y, CON PEOR O MEJOR FORTUNA, DESCRIBO PAISAJES Y GENTES<br />

QUE ME AYUDAN A EVADIRME DE ESA MONÓTONA REALIDAD OCCIDENTAL QUE SÓLO<br />

NOS OFRECE TRABAJO Y DINERO. EN CUANTO A OBRAS PUBLICADAS, ÚNICAMENTE<br />

DOS: UN RELATO LOCALIZADO EN MYANMAR EN MAMBO POA 1 Y OTRO ENCUADRA-<br />

DO EN LA INDIA EN MAMBO POA 2.<br />

36


First Time Ever:<br />

the Taste of Guangxi<br />

MIODRAG KOJADINOVIC<br />

During four years I mastered enough Mandarin lexemes to carry<br />

a conversation, but I pronounce them with a Cantonese<br />

accent, which is a specialty of Guangxi where I taught at a university,<br />

one of only fi ve “autonomous” provinces in China (to the extent that<br />

autonomy is possible in a country as centralized as China) lying in<br />

the far south; this way of speech is rare in almost fully Cantonese<br />

speaking Guangdong and rarer yet in the rest of China where Cantonese<br />

is not spoken. But in the end, when it comes to the things of the<br />

mouth, China was not so much linguistic as it was gustative.<br />

Despite having otherwise been mostly pesco-vegetarian* for<br />

more than a decade, in China I ate donkey meat in a heavy herb sauce<br />

twice, and tiny plates of dried yak pastrami a dozen times. And<br />

that was basically all mammal meat I ate in China.<br />

Something you do out of curiosity, and in order not to miss an<br />

opportunity. Just like I had to try whale meat when I lived in Norway<br />

for a year. And it too was very tasty, whatever anyone may feel about<br />

it; after all I don’t see how it is not an issue for those who eat meat to<br />

slaughter, for food, a cow, an animal whose milk most of us drink for<br />

most of our lives, but it is when people kill whales — again for food.<br />

Surely killing sharks simply for fi ns, while the rest is thrown overboard,<br />

is much more drastic than killing whale and using most of it.<br />

*Pesco-vegetarians in addition to vegetables, nuts, fruit and legumes as well as cheese and<br />

other dairy also eat fi sh, but never meat of birds and mammals.<br />

37


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

In China I tried fresh durian for the fi rst time (I had once had a<br />

bit of durian cream in a puff before). I absolutely fell in love with<br />

that glorious King-of-Fruit, and must admit it played an important<br />

role in my signing for another year in mostly cheeseless Nanning,<br />

as it did in making me pick Davao-the-durian-city in Mindanao as<br />

primary tourist destination on my visit to the Philippines, with just<br />

a few days in Manila and Cebu.<br />

Back to China, I drank freshly pressed — not canned — sugar<br />

cane juice, and had the beloved by many Chinese fern noodles a<br />

couple of times. (Only later did I fi nd out on the internet that they<br />

are not at all healthy as I fi rst thought, in my “green food” indoctrination.).<br />

Once I bought a large smooth coconut for the juice, fearing<br />

I wouldn’t know how I’d bore a hole in it, which turned out to be<br />

easily done with a chopstick. I got hooked on it too — though defi -<br />

nitely not to the extent I fell for durian — and kept buying coconut<br />

for juice regularly, even when I returned to Europe. I had previously<br />

always wondered why people even imported coconut fruit when<br />

packaged coconut shreds are easily accessible. I also tried abalone<br />

for the fi rst time and several other kind of sea snails, shellfi sh and<br />

other molluscs, three times on visits to the 20 miles long Silver Beach<br />

in Beihai, where a Chinese friend was taking a degree in hospitality<br />

studies, so I visited quite often, but mostly with a Chinese nouveau<br />

riche acquaintance who wanted to hang out with Westerners and<br />

impress them with Chinese food. In most fi sh/seafood restaurants<br />

one would pick one’s future dinner “ingredients” with a net from a<br />

tank in which they swam or just idled away.<br />

Even buffalo milk I tried for the fi rst time in Guangxi in Southern<br />

China, though my paternal grandmother was born in a Macedonian<br />

city on the outskirts of which Turks used to raise buffaloes, and even<br />

my parents who studied in Skoplje remembered the milk being sold<br />

there at some point in the 1950s. There was also the salty tea with<br />

yak butter I had in a Tibetan restaurant that was open in Nanning<br />

for a year.<br />

38


FIRST TIME EVER: THE TASTE OF GUANGXI - MIODRAG KOJADINOVIC<br />

Beer mixed with pineapple, apple, oranges, hawthorn, even beer<br />

with ice coffee (the latter bitter, all the others heavily sweetened)<br />

were ordinary in China and for the most part OK. White chocolate<br />

fi lled with wasabi was quite weird though. On the other hand,<br />

kumquat was sweet even fresh (I thought dry one was sweet because<br />

of added sugar, but apparently I was wrong), though it left a<br />

burning lips sensation for a while after consuming it — hopefully<br />

from etheric oil and not from some pesticide in the rind (which I bit,<br />

extracted the fl esh, than spat out, a bit like eating apple seeds). I had,<br />

of course, eaten preserved kumquat previously in Chinatowns the<br />

world over, and once fresh kumquat in Vancouver, but I didn’t think<br />

it burned as much.<br />

I further ate stuff I knew from Chinatowns in Canada and Europe:<br />

in the season I ate 3-4 mangos daily, as it is still a relatively expensive<br />

kind of fruit in Europe; I consumed tons of dim sum, both<br />

the savoury vegetable-and-mushrooms variant, and the sweet red<br />

bean or lotus paste ones; I gulped plenty of tofu, which was not very<br />

wise, as it contains proteins equal to oestrogen and it may have been<br />

made with genetically modifi ed soy. But it tasted good, the 5-spices<br />

one did!<br />

I also kept exploring the bizarre. Once I chewed on thinly sliced<br />

deer antlers (“makes your yang stronger”, whispered the shop assistant)<br />

and another time on something that was translated from Chinese<br />

on a sticker in WalMart as “seabed coco” — whatever that was,<br />

as it was in frozen fi sh section, and was of a consistence of cuttlefi sh,<br />

but tasted like cooked semi-woody plant. I also tried a totally different<br />

product which was scraps of actual coco-de-mer palm seed (sometimes<br />

referred to as “sea coconut”), similar in texture to the deer<br />

horn, which was basically inedible however long soaked and boiled.<br />

I chewed, and chewed, and swallowed but a very tiny bit and<br />

spat out the rest of it.<br />

Perhaps most importantly, Southern China taught me not to<br />

oversalt food. I carried this to extremes when I went completely ital<br />

39


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

(abandoned salt in my cooking), once I returned to Europe after four<br />

years in China, and felt no deprivation whatsoever. I baked buckwheat<br />

bread in my oven without a pinch of salt, and cooked my<br />

vegetable and seafood chowder in wine and tomato juice with just<br />

oregano, ginger, basil, curry, and ground red paprika.<br />

My world will never be the same after China. It opened my already<br />

multicultural eyes to the extremes of different tradition in<br />

which things taken for granted (e.g. unfl avoured plain yoghurt)<br />

are simply unimaginable, and others — say: cheese, especially blue<br />

cheese — are frowned upon in China, whilst something unimaginable<br />

in any county west of China is almost staple food, especially in<br />

Southern China, the one that had contact with the outside world the<br />

longest and most intensely (regardless whether our taboo on — say<br />

— eating dog meat is grounded in our fascination with dogs whom<br />

the West in conventional sense puts on a pedestal and would never<br />

eat, or because in India they are considered as extremely dirty animals,<br />

at a par with, or worse than, how Moslems and observant Jews<br />

regard the swine).<br />

At the same time, China made me realize to what extent people<br />

are similar the world over, and how much the Mainland Chinese,<br />

for decades missing contact with the outside world, today appreciate<br />

Western technology (even though today China’s technology<br />

matches it to a great extent) and some of the most ordinary aspects<br />

of Western, especially American culture, and also how, like most<br />

people, they value it highly when one shows that one takes their<br />

humanity as equal to one’s own. My ability to speak a few sentences<br />

about children, parents, jobs, would ease the way to the hearts of the<br />

Chinese, especially “my” Chinese — to wit those of Guangxi — as it<br />

probably would to any people’s.<br />

It also helped and keeps helping with haggling, in China, and in<br />

Chinese shops the world over. Once I got an expensive gift, worth<br />

tree times my purchase, in a Singapore cake shop where I purchased<br />

a few green tea sweets, just because I was able to carry small talk in<br />

Mandarin. Once I managed not getting tricked in a bed a hotel in<br />

40


FIRST TIME EVER: THE TASTE OF GUANGXI - MIODRAG KOJADINOVIC<br />

Hong Kong (as was apparently planned at fi rst) just because I said a<br />

few words in Chinese and the crook thought I had understood more<br />

than I did of his dealings over the phone.<br />

Altogether, teaching and living in China and the visits to neighbouring<br />

countries in South-East Asia during winter breaks have<br />

been a fascinating experience and I am now trying to fi nd a way<br />

to experience South America and Africa, which I still do not know,<br />

in the same way: as a working medium-term resident. That would<br />

make me truly global, and the fact that there are no agreements on<br />

retirement benefi t recognition between all the countries I lived in<br />

and I probably won’t have a pension anywhere — what the heck.<br />

The planet is our oyster. Or our cherry for the picking. And so we are<br />

back to the taste buds, most people’s favourite. After all, survival has<br />

to do with adrenaline fi rst, but the other basic urge — a full tummy<br />

— comes a close second.<br />

MIODRAG KOJADINOVIC. IN THE LAST TWO DECADES MIODRAG HAS LIVED IN<br />

CANADA, HOLLAND, SERBIA, HUNGARY, NORWAY, AND CHINA, DOING FIELDWORK<br />

AND ACADEMIC RESEARCH, TAKING POSTGRADUATE DEGREES, WORKING AS A MAGAZI-<br />

NE COLUMNIST, UNIVERSITY TEACHER, A VOICE ON A PHONE-SEX LINE, COORDINATOR<br />

OF AN NGO, TEACHER OF LITERATURE IN SEVERAL HIGH SCHOOLS, SIMULTANEOUS<br />

INTERPRETER OF THREE EMBASSIES, MARKET RESEARCHER, A SEX CLUB ATTENDANT,<br />

RADIO HOST, AND WHATNOT. HE SPEAKS SEVEN LANGUAGES AND READS IN ANOTHER<br />

TWENTY-THREE, HOLDS A COUPLE OF MA DEGREES AND HAS BEEN PROCRASTINATING<br />

FOR WAY TOO LONG WITH HIS PH.D. OVER 200 PIECES OF HIS WRITING – POEMS,<br />

EROTICA, ACADEMIC PAPERS, ART REVIEWS, NOSTALGIA, AND OPINION PIECES HAVE<br />

APPEARED IN ANTHOLOGIES, JOURNALS AND MAGAZINES IN CANADA, SERBIA, THE<br />

NETHERLANDS, CHINA, THE US, INDIA, SLOVENIA, RUSSIA, MONTENEGRO, FRANCE,<br />

AND CROATIA.<br />

41


Alepo, 1997<br />

TERESA HERNÁNDEZ<br />

No podía sentirme peor. El calor había hecho estragos en mi<br />

cuerpo y llevaba dos días vomitando hasta el alma, las náuseas<br />

me impedían admirar las joyas custodiadas en las vitrinas de<br />

los museos y la angustia en el vientre no me permitía apreciar la<br />

ornamentación de las mezquitas; simplemente no podía continuar.<br />

Me disculpé con el grupo y hecha un ovillo esperé a que remitiera la<br />

punzada del estómago; cuando pasó, apoyé la cabeza en la fachada<br />

del edifi cio y cerré los ojos pidiendo una tregua a mi malestar.<br />

Supe que alguien me observaba porque una tenue brisa me cruzó<br />

la cara. Tres mujeres envueltas en sus oscuras túnicas me rodeaban<br />

y sacudían la calima que fl otaba en el ambiente con trozos de cartón;<br />

me estaban abanicando. Una fi na ranura en sus tupidos velos me<br />

permitía acceder a sus ojos negros. Eran miradas francas y recogí la<br />

mano que me tendió una de ellas aceptando su apoyo para incorporarme;<br />

entendí que pretendían ayudarme.<br />

Las limpiadoras del recinto me transportaron en volandas a su<br />

cubículo. Apenas entramos en la diminuta habitación se despojaron<br />

de sus litams y dejaron al descubierto sus espléndidas facciones, sus<br />

hermosos gestos. Miles de arrugas fi nas cuarteaban sus caras del<br />

mismo modo que la falta de agua lo hacía con el suelo en el que<br />

vivían, eran más jóvenes de lo que parecían. Me ardía la frente y me<br />

aconsejaron tumbarme en una rudimentaria camilla mientras ellas<br />

se recogían las mangas de sus chilabas para faenar mejor; con señas<br />

me indicaron que descansara tumbada, así estaría más cómoda. Y<br />

era cierto, especialmente cuando me aplicaron paños frescos sobre<br />

el cuello. Me ofrecieron pastillas que no acepté y agua que no bebí,<br />

la desconfi anza a lo desconocido me impedía tomar sus productos,<br />

43


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

pero saboreé un caramelo de fresa como si de néctar divino se tratara.<br />

Aquella habitación era mágica y permitía la comunicación sin<br />

necesidad de recurrir a nuestras respectivas lenguas. Señalando las<br />

alianzas de sus dedos, me hicieron saber que eran mujeres modernas<br />

con esposos razonables que les permitían trabajar fuera de casa, me<br />

mostraron los rostros de sus hijos impresos en fotografías dobladas,<br />

incluso me chismorrearon algo sobre su ambiente laboral y lo problemática<br />

que resultaba cierta compañera que eludía sus tareas. Estaba<br />

fascinada, no podía creer mi suerte y que el destino me regalara<br />

la oportunidad de introducirme en el vivir cotidiano de un grupo<br />

de auténticas mujeres islámicas, de meterme bajo su túnica y casi<br />

bajo su piel. Y resultó que la curiosidad era recíproca. Ellas también<br />

querían saber de mí y mi mundo. Se interesaron por si mi malestar<br />

se debía a un embarazo, les preocupaba que yo poseyera, como ellas,<br />

un buen marido y si era una mujer liberada que ganaba un jornal al<br />

margen de las labores domésticas. Tan animada era nuestra cháchara<br />

que casi olvidé mis males. Me cuidaban como si fuera un bebé y yo<br />

me dejaba; formamos un grupo de amigas accidentales que reíamos<br />

juntas.<br />

Una llamada a la puerta rompió el hechizo. Era el guía interesándose<br />

por mi estado. Ellas callaron repentinamente, tomaron sus<br />

velos y se ocultaron tras ellos antes de abrir.<br />

-¿Se encuentra mejor?<br />

-Infi nitamente mejor.<br />

-¿La están molestando las mujeres? ¿Algún problema?<br />

-En absoluto.<br />

Me levanté más recuperada, sintiendo lástima porque aquel tiempo<br />

hubiera pasado tan rápido. Nos apretamos las manos a modo de<br />

despedida sonriendo, yo con mis labios, ellas con sus ojos asomando<br />

por la estría del tejido que les cubría el semblante.<br />

44


45<br />

ALEPO, 1997 - TERESA HERNÁNDEZ<br />

Fue un viaje maravilloso. Más que las magnífi cas reliquias del<br />

pasado o los bulliciosos bazares, guardo el recuerdo de la compañía<br />

que me ofrecieron unas mujeres anónimas a las que me sentí cercana<br />

por un rato.<br />

Han pasado casi diez años y a menudo me pregunto por ellas. No<br />

he olvidado a mis amigas, el tacto de sus manos ásperas, los fi nos<br />

surcos de sus párpados.<br />

Y estoy segura que ellas también me recuerdan.<br />

TERESA HERNÁNDEZ DÍAZ ES DOCTORA EN CIENCIAS QUÍMICAS POR LA UNI-<br />

VERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID Y TRABAJA EN LA INVESTIGACIÓN DE NUEVOS<br />

MATERIALES PARA EL SECTOR ENERGÉTICO. SUS PUBLICACIONES SE HAN SITUADO PRE-<br />

FERENTEMENTE EN EL ÁMBITO CIENTÍFICO. SUS PRIMEROS ESCRITOS FUERON RELA-<br />

TOS CORTOS Y ACTUALMENTE PARTICIPA EN DIFERENTES BLOGS. COMO TRABAJOS DE<br />

MAYOR EXTENSIÓN CABE DESTACAR CUATRO NOVELAS DE DIFERENTES GÉNEROS. “LA<br />

DAMA DE LAS CAVERNAS NO TIENE JARDÍN”, (AVENTURAS, 2000) “CRÓNICA DE UN<br />

ADOSADO” (HUMORÍSTICA, 2006, PUBLICADA EN LUARNA ISBN: 978-8492684878),<br />

“KARA. LA SONRISA OCULTA DE VENUS”, (POLICÍACA 2008) Y “LA GALERÍA DE<br />

LOS SUSURROS” (DRAMÁTICA, 2010). FINALISTA EN EL I CERTAMEN DE MICROCUEN-<br />

TOS DEL BLOG COCOROKO ROCK 2011. REDACTORA DE LA REVISTA “ESCRITORES<br />

INDEPENDIENTES”.<br />

BLOG DE AUTOR:<br />

HTTP://BLOGS.LUARNA.COM/MARIA-TERESA-HERNANDEZ-DIAZ/


El vent del sud<br />

(viatge a la patagònia argentina)<br />

MERITXELL GUITART ANDREU<br />

Búsquenme donde se detiene el viento<br />

donde haya paz o no exista el tiempo,<br />

donde el sol seca las lágrimas<br />

de las nubes en la mañana.<br />

47<br />

Búsquenme, me encontrarán<br />

en el país de la libertad.<br />

León Gieco<br />

L<br />

’any passat vaig descobrir que tenia una família a l’altra banda<br />

del mar i que tenia tot un país per explorar i em torno a<br />

trobar asseguda en un dels magnífi cs cafès de Buenos Aires que fa<br />

just un any em van enamorar.<br />

El cafè Tortoni és un dels cafès més emblemàtics de la ciutat i<br />

l’Ana i jo hi hem quedat amb unes amigues catalanes que fa uns<br />

quants dies que són a la ciutat i que estan a punt d’iniciar un viatge<br />

cap al nord del país. La ciutat està envaïda per les marxes de piqueteros<br />

, que es manifesten tallant carrers i cridant consignes contra<br />

el govern. Els piqueteros són grups d’activistes que van néixer a la<br />

província argentina del Neuquén per canalitzar la protesta contra els<br />

acomiadaments de fi nals dels anys noranta quan l’empresa Repsol


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

va absorbir Yacimientos Petrolíferos Fiscales, i es va convertir en la<br />

que ara coneixem com a Repsol YPF. La crisi del corralito de fa dos<br />

anys i mig va fer tornar alguns grups al carrer que ara continuen tenint<br />

un paper polític no sempre del tot clar, segons m’explica l’Ana.<br />

Hi ha molts carrers tallats i molts establiments tancats i ens hem<br />

trobat amb la porta del Tortoni tancada i barrada a l’Avenida de<br />

Mayo. La Laia i la Lídia buscaven també l’entrada, i l’hem trobada al<br />

carrer del darrere. Des de l’any 1858, aquest és un dels cafès més visitats<br />

de la ciutat. Per les seves taules hi han passat artistes com Carlos<br />

Gardel, Jorge Luis Borges o Ernesto Sábato. I és que ja als anys vint,<br />

el seu propietari va permetre als integrants d’un grup d’intel·lectuals<br />

anomenats La Peña que utilitzessin la bodega per les seves reunions.<br />

Sabia que els artistes gastaven poc, però estava convençut que donaven<br />

fama al cafè. I no es va equivocar gens ni mica.<br />

M’agrada el cafè i la seva atmosfera. Avui hi ha poca gent, però<br />

el lloc és bonic i té un aire de bar amb solera. Té un espai per fer-hi<br />

cafès literaris i, tot i que ara és buit, sembla que aquí dins estiguis<br />

més a prop de l’ànima de la ciutat. Però no ens podem quedar tota<br />

la tarda, i sortim per anar a La Boca. Jo ja hi vaig estar l’any passat,<br />

però la Laia i la Lídia encara no coneixen el barri. Hem de sortir de<br />

la Plaza de Mayo saltant unes tanques i hem de parar un autobús al<br />

mig del carrer perquè amb els talls de carrers que hi ha per tota la<br />

ciutat, no segueixen les seves parades habituals. Baixem del colectivo<br />

just davant dels transbordador de La Boca i ja se sent la pudor del<br />

Riachuelo. L’Ana diu que és tan brut que en tindries prou amb set<br />

segons per morir-te.<br />

El Riachuelo no és altre que el riu Matanza, de 64 quilòmetres<br />

de longitud, que neix a la mateixa província de Buenos Aires i que<br />

desemboca al Río de la Plata, més o menys en el lloc on som ara.<br />

El barri de La Boca és segurament just en el mateix lloc on Pedro<br />

de Mendoza va fundar la ciutat l’any 1536, i durant la Colònia es<br />

va convertir en una zona plena de barraques on vivien els esclaus<br />

negres. Després, van establir-s’hi saladors, que salaven la carn dels<br />

vedells abans d’exportar-la, i adoberies que aprofi taven la pell dels<br />

48


49<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

animals. Aquí hi havia el port més important de la ciutat, però més<br />

endavant el van traslladar, de manera que el barri es va anar poblant<br />

d’immigrants que arribaven a fer les Amèriques. Molts eren italians<br />

que es van anar instal·lant a les cases fetes de xapa i pintades amb els<br />

colors que havien sobrat de pintar els vaixells.<br />

Passegem per Caminito, el carrer més turístic del barri, i ens fem<br />

fotos a les cases pintades de colors vius. Sembla ser, però, que si bé<br />

les cases eren pintades de colors no ho eren tan com ara, sinó que<br />

probablement el fet es deu a la reinterpretació que va fer del barri el<br />

pintor Quinquela, que va convèncer els seus veïns perquè utilitzessin<br />

colors més vius i més variats. Ens arribem fi ns a La Bombonera,<br />

l’estadi del Boca Juniors, un dels equips més importants de la ciutat.<br />

Després, busquem un autobús per anar fi ns al Casal Català, perquè<br />

l’Ana fa tard a la seva classe de sardanes.<br />

Baixem de l’autobús al barri de San Telmo i quedem impressionades<br />

per la solemnitat de l’edifi ci que acull el Casal Català. Ens reben<br />

la Maria Lluïsa i el Carles, els professors de sardanes de l’Ana, i ens<br />

ensenyen l’edifi ci. El Centre Català, que més endavant va passar a<br />

ser el Casal de Catalunya, va ser creat l’any 1886 per una part de la<br />

col·lectivitat catalana que vivia a Buenos Aires. Tres anys després,<br />

el senyor Lluís Castells i la seva esposa Elisa Uriburu, van comprar<br />

els terrenys que ara ocupa l’edifi ci, que amb els anys es va anar ampliant.<br />

L’Ana és l’única alumna que hi ha avui al curs i nosaltres ens hi<br />

afegim. Encara que sembli impossible, la Laia i la Lídia reben la seva<br />

primera classe de sardanes a més de deu mil quilòmetres de casa.<br />

L’escena és surrealista, però suposo que aquestes coses són les que<br />

més es recorden dels viatges. Després de ballar una estona al ritme<br />

d’una cobla enllaunada, continuem la visita de l’edifi ci. En una de<br />

les sales estan fent classe de català i la professora ens convida a entrar<br />

perquè puguem parlar una estona amb els alumnes. Es tracta<br />

de dues senyores de mitjana edat i d’un noi més jove, tots ells fi lls<br />

d’immigrants catalans amb ganes de recuperar la llengua dels pares.<br />

Parlem una mica de tot, de la nostra estada a l’Argentina i de la seva


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

percepció de Catalunya des de l’exterior. S’estableix una conversa<br />

fl uïda i interessant com la que tenim abans de marxar amb el president<br />

del Casal, que sembla molt content de rebre visites.<br />

Sortint del Casal, l’Ana i jo anem a buscar un autobús per anar<br />

cap a Varela. El tren és massa perillós en aquesta hora. Just davant<br />

de la parada hi ha un local de lloguer de remises, que són una mena<br />

de taxis més barats. El cotxe està una mica atrotinat i el conductor<br />

ens diu que hem d’anar en compte de no voltar per aquests barris<br />

quan és fosc. S’espera fi ns que obrim la porta i entrem a casa, on la<br />

Montserrat ja ens espera amb el sopar a punt.<br />

Arribem a la terminal de Retiro gairebé una hora abans que surti<br />

el bus, però no era qüestió d’arriscar-se a perdre’l. Anuncien el nostre<br />

micro i descobrim que no és gaire de luxe. Sigui com sigui, ens<br />

posem tan còmodes com podem i ens disposem a passar 36 hores<br />

dins un autobús per fer 2.500 quilòmetres per la Ruta 3, que segueix<br />

tota la costa atlàntica fi ns a Río Gallegos, a la Patagònia.<br />

Al cap de poca estona de sortir de Buenos Aires, ens porten el<br />

suculent sopar. Ens convencem que anar amb la TAC és la millor<br />

manera de perdre uns quilos, perquè tot sembla de plàstic i no té<br />

gust de res, però almenys ens entretenim una estona. I arriba l’hora<br />

de la pel·lícula, una d’aquestes dels americans –del nord, és clar- salvant<br />

el món, que jo em perdo voluntàriament i que, de fet, si hagués<br />

volgut veure no hauria pogut perquè el del seient del davant me la<br />

tapava. Decideixo, doncs, dormir, però abans comento l’error d’anar<br />

al lavabo de l’autocar. Ai! Infl o el coixinet i em tapo amb una pashmina<br />

que em deixa l’Ana perquè fa fresca. Ella, mentrestant, comença a<br />

teixir una bufanda blava que vol tenir acabada per regalar a la seva<br />

tieta tan bon punt arribem a Río Gallegos. Cap a les tres de la matinada<br />

parem a Bahía Blanca i, per sort, ens donen cinc minuts. Mig<br />

adormides, baixem corrents per anar al lavabo. No vull tornar a tenir<br />

cap més experiència com la del vàter del bus!<br />

Un autocar no és el millor lloc per dormir, però quan hi ha son i<br />

ganes que les hores passin de pressa es fa el que es pot, o sigui que<br />

50


51<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

dormo bastant. L’esmorzar del nostre xef és un cafè i una galeteta<br />

que no ens toca ni en una dent. El dia serà llarg i aviat descobrim que<br />

el paisatge serà monòton. És tot pla, pla i més pla. Es veu només una<br />

vegetació d’arbustos i garriga fi ns a l’horitzó tant per una banda de<br />

la carretera com per l’altra. Ens posem a escoltar música i badem per<br />

la fi nestra. Alguns companys de trajecte no paren de dormir. No sé<br />

d’on treuen tanta son.<br />

Quan ja comencem a estar força cruixides, baixem deu minuts a<br />

San Antonio Oeste. Ens fem un parell de fotos davant del balneario,<br />

que no entenem quina mena de balneari és. Fa molt vent i immortalitzo<br />

amb la càmera una mena de paraigua de palla que no sé què<br />

fa aquí enmig del no res. Tornem a pujar a l’autocar. Parem a Las<br />

Grutas, una població arran de mar, i al cap de poca estona ens donen<br />

el dinar. Decidim, defi nitivament, que escriurem el llibre Cómo adelgazar<br />

en dos días, signat per l’empresa TAC.<br />

A la tarda, tornem a escoltar música i l’Ana continua la bufanda<br />

que va començar quan vam sortir de Buenos Aires. Van passant les<br />

hores, llegeixo a estones i miro per la fi nestra. El paisatge continua<br />

essent el mateix, realment percebo la immensitat d’aquest país i la<br />

distància que hi ha entre Buenos Aires i el nostre destí. El sol es comença<br />

a pondre i la visió és impressionant. El cel es torna vermell i<br />

el sol es veu com una immensa bola de foc que s’enfonsa en l’horitzó;<br />

fi ns i tot en algun moment ens dóna la sensació que està repetit i<br />

que són dos els astres que es ponen. Em convenço que això només<br />

és un miratge fruit del cansament i de la monotonia del paisatge.<br />

Durant el dia, hem anat passant per alguns pobles i ciutats, sempre<br />

molt allunyats els uns dels altres: Rawson, Puerto Madryn –on l’Ana<br />

diu que li agradaria traslladar-s’hi a viure tan bon punt veu la badia-<br />

i Trelew. Cada vegada és més fosc i no encenen els llums, o sigui que<br />

els del nostre costat es tornen a posar a dormir, no sigui que arribin<br />

amb son a la Patagònia.<br />

L’Ana, no sé si per la suggestió de la foscor i el paisatge, m’explica<br />

que fa un temps va córrer la història que hi havia per aquests verals<br />

un animalot estrany que matava les ovelles. La gent deia que era


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

cosa d’ovnis, però no es va arribar a aclarir mai qui era realment que<br />

atacava els ramats. Ens imaginem quina por deu fer voltar sol a la<br />

nit per aquestes immenses planes on no hi ha res més que horitzó i<br />

arbustos. I tenim un petit ensurt quan, de sobte, l’autocar comença<br />

a frenar. La gent s’inquieta i mira per les fi nestres per descobrir què<br />

és el que passa. Resulta que passem pel costat d’un camió que s’està<br />

cremant. Fa unes fl ames impressionants i notem la calor a través dels<br />

vidres. No veig ningú i tampoc ningú no s’atura per res. On deu ser<br />

el conductor? Per què no ens aturem? No en tenim ni idea, però continuem<br />

el viatge com si res no haguéssim vist. Començo a pensar que<br />

hem entrar en una mena de dimensió paral·lela fi ns que connectem<br />

amb el món real a Comodoro Rivadavia, on ens permeten baixar a<br />

estirar les cames i podem trucar a la tieta de l’Ana i dir-li que el viatge<br />

va bé i que ja falta menys hores perquè arribem.<br />

Cada vegada som menys els agosarats que vam iniciar el viatge<br />

a Buenos Aires; la gent ha anat pujant i baixant, però cada vegada<br />

són menys les cares conegudes. A més, el menjar continua anant a<br />

menys: ara ja només ens donen tres entrepanets i un alfajor. Tot em fa<br />

mal i ja no em sento l’esquena.<br />

Finalment, arribem a Río Gallegos a dos quarts de vuit del matí<br />

i després de passar dues nits i tot un dia sencer dins un autocar. Ha<br />

estat duríssim, però ja som a la Patagònia. Fa fred i vent, i encara és<br />

fosc, però a la terminal ja trobem a la María Rosa, la tieta de l’Ana, i<br />

la Laura, a qui vam conèixer fa un any a Iguazú i que ara ens espera<br />

per mostrar-nos que el sur también existe, com cantava fa anys Joan<br />

Manuel Serrat.<br />

Quan anem a l’ofi cina d’informació de Río Gallegos i demanem<br />

què podem fer a la ciutat, ens diuen que res. No estic segura si no<br />

he entès bé la ironia o és que aquella persona que, en teoria, m’ha<br />

d’engrescar a conèixer la seva ciutat, m’està assegurant que ja me’n<br />

puc tornar cap a Buenos Aires amb el mateix autobús que m’ha portat.<br />

Decideixo, doncs, insistir una mica més i demano per una visita<br />

als afores, a Cabo Vírgenes, però la resposta és igual d’aclaridora:<br />

ens diu que no cal que hi anem, que en aquella època, l’hivern austral,<br />

no hi ha pingüins i allà només s’hi va per veure’ls.<br />

52


53<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

Sortim de l’agència pensant que potser aquell vent que no para<br />

mai afecta una mica massa les persones que hi conviuen. De fet, vam<br />

arribar a Río Gallegos ahir, cansades de trenta-sis hores d’autocar<br />

per la ruta 3, i hem fet ja algun vol per la ciutat només traient una<br />

mica el cap des de la caputxa de l’anorac perquè el fred i el vent<br />

es fi quen per tots els racons. És cert que no hi hem descobert res<br />

d’especial, però alguna cosa s’hi ha de poder fer.<br />

Río Gallegos és una població d’uns noranta mil habitants i és la<br />

capital de la província de Santa Cruz. La ciutat va ser fundada l’any<br />

1885 quan s’hi va establir una base de la subprefectura marítima. La<br />

història de la ciutat va venir marcada per la seva posició per dominar<br />

el sud del país, però també per l’explotació de petroli, gas i fi ns<br />

i tot or, que va provocar que apareguessin a la ciutat buscadors que<br />

remenaven la sorra de la badia amb la idea de fer-se rics. Jo, d’or, no<br />

en veig ni una unça, però la primera impressió que vaig tenir ahir<br />

quan hi vaig arribar és que és una ciutat totalment plana, amb edifi -<br />

cis baixos i carrers amples.<br />

La María Rosa, la tieta de l’Ana, viu en un bloc de tres pisos davant<br />

d’un barri de casetes amb teulades de diferents colors. Quan<br />

ahir es va fer fosc, em va semblar veure per la fi nestra tot un poblet<br />

de joguina al meu voltant, però segurament eren les hores de son<br />

acumulades les que ja em feien veure visions. Al matí, la nostra amfi -<br />

triona, després d’haver-nos convidat al primer mate, ens va portar a<br />

comprar en un supermercat on gairebé no hi havia verdura fresca i<br />

on, sorprenentment en una regió amb tants xais pasturant, la majoria<br />

de la carn era congelada. Vam passar-nos el primer dia prenent mate<br />

i xerrant amb la Rosa i en Marcos i ens cal trobar alguna cosa per<br />

fer abans no marxem cap a Calafate i Chaltén a veure les glaceres i<br />

l’imponent Fitz Roy.<br />

La Laura, a qui vam conèixer l’any passat a Iguazú, ens deixa un<br />

parell de bicicletes perquè puguem explorar la ria. Pedalem fi ns que<br />

una de les bicis diu prou i hem de fer mitja volta. El temps no acompanya<br />

gaire, però és bonic veure la poca llum que hi ha refl ectint-se sobre<br />

l’aigua. M’inspira tranquil·litat, malgrat el vent que bufa sense parar.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Més tard, en Marcos ens acompanya a fer un volt. Voltem una<br />

estona pels carrers i ens enfi lem en un vaixell rovellat que hi ha encallat<br />

a la riba. Juguem una estona com si tornéssim a ser petits. Ens<br />

deixem gronxar per grans cadenes rovellades i anem veient com el<br />

sol es va fonent a poc a poc a l’horitzó. Després, ens deixem perdre<br />

per la ciutat i en Marcos ens fa adonar que tothom camina per només<br />

una de les voreres del carrer. A l’altra hi bufa molt més el vent. Això<br />

és el que fan tots els qui són “nycs”, és a dir, “nacidos y criados en<br />

Río Gallegos”, com l’aleshores president del país, Néstor Kirchner, a<br />

qui anomenaven El Pingüino perquè era de la ciutat austral. Passem<br />

per davant de la casa on viu la família Kirchner quan ve a la ciutat<br />

i després entrem en una cafeteria per refer-nos del fred i tornar a<br />

sentir que tenim dits.<br />

De tornada cap a casa, demano a en Marcos perquè aquesta mania<br />

seva de posar-se cada vegada que caminem per una vorera a la<br />

banda que toca al carrer. L’Ana i jo estem cansades d’anar-lo veient<br />

ocupar aquesta posició com si li anés la vida. Ens sorprèn amb la resposta<br />

que si una dona camina al costat d’un home, sempre és ell qui<br />

ha d’estar a prop del carrer, perquè si no ho fa així vol dir que està<br />

oferint la dona com a prostituta a tots els qui passen amb cotxe. Una<br />

resposta que ens fa riure fi ns arribar a casa, on la Rosa ja ens espera<br />

amb el sopar fet.<br />

Río Gallegos, doncs, ha de ser el camp base per la sortida cap a<br />

la Patagònia de postal que surt a les guies de turisme i als reportatges<br />

del National Geographic. Després d’haver-hi passat uns quants<br />

dies, però, encara em sembla una mica massa taxatiu aquell “res” de<br />

l’ofi cina de turisme.<br />

Fa ja quatre dies que som a Río Gallegos, i avui marxem cap a la<br />

zona de les glaceres, a tres-cents quilòmetres d’aquí. Ens ha costat<br />

decidir com fèiem aquest viatge i fi nalment hem decidit llogar un<br />

cotxe amb xofer, perquè en les condicions que sembla que podem<br />

trobar les carreteres i amb la immensitat d’aquestes planes sense habitar<br />

podia ser una mica perillós anar-hi soles. De tota manera, per<br />

abaratir el preu i malgrat que a la Laura no li semblava gaire bé,<br />

l’Ana i jo vam insistir que encabissin al cotxe un altre passatger.<br />

54


55<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

A les set del matí ens passen a buscar. La Laura ja s’ha instal·lat al<br />

seient del davant i al darrere ja hi ha la Pilar, una senyora asturiana<br />

que fi nalment vindrà amb nosaltres aquests dies. El conductor no<br />

és el que ens van presentar ahir, aquest es diu Martín i de seguida<br />

veiem que està molt predisposat a ajudar-nos perquè aquest sigui un<br />

bon viatge.<br />

Quan fem la primera parada a La Esperanza, tot just clareja. Fem<br />

quilòmetres i quilòmetres entre planes immenses, veiem guanacs,<br />

uns animals de la família dels camèlids, com les llames, però gairebé<br />

no ens creuem amb cap altre cotxe. És hivern i no és l’època dels<br />

grans tours turístics per la Patagònia. A l’horitzó comencem a veure<br />

les muntanyes del Chaltén i les Torres del Paine.<br />

Aproximadament a quarts d’onze arribem al Calafate, un poble<br />

turístic que va néixer a principis del segle XX com a punt de comerç<br />

estratègic pel transport de la llana. La seva història, però, va canviar<br />

amb la instal·lació de la intendència del Parque Nacional de los<br />

Glaciares l’any 1946. Baixem per anar al lavabo i estirar les cames,<br />

però sense anar a l’hotel tornem a pujar al cotxe i marxem cap al parc<br />

natural per anar a veure el Perito Moreno.<br />

Estem a la riba del Lago Argentino i el paisatge comença a ser<br />

molt bonic. Ens anem endinsant en el parc i ens trobem envoltats de<br />

llacs. Hi ha treballadors arreglant el camí i ens aturen. Ens diuen que<br />

ens hem d’esperar uns vint minuts. Aprofi tem per baixar fi ns al llac a<br />

tocar l’aigua. La Pilar, que ja va venir l’any passat, diu que si caus al<br />

llac només tens trenta segons de vida perquè el fred et provoca una<br />

aturada cardíaca fulminant. M’allunyo, doncs, una mica de la riba.<br />

Pocs quilòmetres després arribem a la curva de los suspiros, que<br />

és el primer lloc on es veu el famós Perito Moreno. M’impressiona<br />

i no sé si deixo anar un sospir o no, però ja tinc ganes de ser-hi més<br />

a prop. Abans d’arribar al mirador principal, ens aturem en un lloc<br />

on també es veu un dels laterals de la glacera. Començo a fer fotos<br />

sense parar, com si volgués caçar tota aquesta bellesa i emportarme-la<br />

en un instint egoista de possessió. I continuo amb la mateixa


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

febre fotogràfi ca quan arribem al mirador i comencem a baixar per<br />

les passarel·les de fusta que ens van acostant a la glacera. Hi ha força<br />

gent i sento uns quants cops parlar en català.<br />

Ens anem mirant el ventisquero, que és com l’anomenen els<br />

d’aquí, des de diferents punts de vista i escoltem el soroll que fa<br />

quan es trenca i deixa caure trossos de gel al llac. No m’imaginava<br />

que realment fes tan soroll! Estic vivint en directe les imatges repetides<br />

una i altra vegada a la televisió per alertar del canvi climàtic a tot<br />

el món quan el març d’aquest 2004 va patir un dels trencaments més<br />

importants dels darrers vint anys.<br />

Fa hores que l’Ana s’ha pres una pastilla pel mareig i l’ha deixat<br />

mig adormida, diu que ha de fer esforços per no adormir-se i que li<br />

costa fer-se càrrec de les dimensions de la glacera. Ens sorprèn a tots<br />

quan, després de llegir a la guia que ocupa una superfície comparable<br />

a la de Buenos Aires Capital Federal, diu que se la imaginava<br />

més gran. Tenim gana i en Martín ens porta fi ns a un petit bar que<br />

hi ha uns quilòmetres abans d’arribar al Perito i ens prenem un te i<br />

un bikini, però no ens hem quedat amb ganes de glacera i hi tornem.<br />

Ara ja no hi ha ningú, només nosaltres cinc. Com que el sol ja està<br />

més baix, el color del gel es veu diferent. De fet, deixa veure tants<br />

tons de blau em ve el cap aquella cançó del Raimon dedicada al País<br />

Basc “Tots els colors del verd/ sota un cel de plom/ que el sol vol<br />

trencar.” Penso en “tots els colors del blau” que hi ha en aquesta<br />

zona austral.<br />

La tranquil·litat ara és total i només els trons eixordadors que sorgeixen<br />

de la glacera trenquen el silenci. Comença a fer molt fred i cau<br />

alguna gota, però descobrim tres còndors que ens sobrevolen i no<br />

podem deixar de mirar-los una bona estona. Tenen un volar majestuós<br />

i es veu que poden arribar a mesurar 140 centímetres d’altura.<br />

Recordo que ja em va sorprendre aquell bebè de còndor que va pessigar<br />

la cama de l’Alfonso al Parque Tayrona a Colòmbia.<br />

Tornem a pujar al cotxe i anem cap a Calafate. Descarreguem les<br />

maletes i sortim a voltar una mica, però fa tan fred que hem de bus-<br />

56


57<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

car recer al cap de poca estona. A la cuina de l’apartament, l’Ana fa<br />

vitina de zapallo, una sèmola de carbassa que ens mengem ella, la Pilar<br />

i jo. No tenim sal i queda una mica dolça, però és bona per entrar<br />

en calor.<br />

Encara és fosc quan pugem al vaixell que ens ha de portar a descobrir<br />

les glaceres que amaga el Lago Argentino. Sortim de Puerto<br />

Bandera amb un fred i un vent que ens fan amagar de seguida en<br />

els confortables seients de l’interior, però de seguida que comencem<br />

a veure els primers rajos de sol refl ectits a l’aigua decidim pujar a<br />

ventilar-nos a coberta.<br />

No em puc creure que algú es vulgui perdre aquest espectacle,<br />

però hi ha un grup de mozos, que diu la Pilar, que no paren de dormir<br />

i que sembla que no els interessa gens el que poden veure des de la<br />

fi nestreta que tenen al costat. Jo vaig entrant i sortint per resistir el<br />

fred i el vent malgrat que vaig ben abrigada. Hi ha un pobre japonès<br />

amb gavardina i barret de roba amb ales amples que sembla que en<br />

qualsevol moment hagi d’aixecar el vol, però no deixa anar la càmera<br />

ni per res.<br />

L’espectacle de veritat, però, comença quan entrem al brazo norte<br />

pel que anomenen La Boca del Diablo, el punt més estret d’aquest llac<br />

que ocupa gairebé mil cinc-cents quilòmetres de superfície. A partir<br />

d’aquí comencem a veure témpanos, grans masses de gel que s’han<br />

desprès de la glacera Upsala. N’hi ha de petits i n’hi ha de molt més<br />

grans que el nostre vaixell, però el més impressionant són els colors,<br />

una barreja de blancs i blaus que van canviant segons la llum que els<br />

arriba. No fa gaire sol, però la navegació entre icebergs és magnífi ca<br />

i no puc parar de fer fotos, que estic segura que acabaran semblant<br />

totes iguals, però tant se val.<br />

El vaixell s’atura un moment davant de la glacera Upsala, la més<br />

gran del Parque Nacional, i que m’agrada gairebé tant com el famós<br />

Perito Moreno que vam veure ahir. Els seus camps de gel cobreixen<br />

una superfície de 870 km² i les seves parets fan de seixanta a vuitanta<br />

metres.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Mentre recorrem el llac fi ns arribar al Puerto las Vacas a la Bahía<br />

Onelli, ens mengem un entrepà, que serà el nostre dinar. Baixem i<br />

comencem a caminar per un bosc de lengas i ñires fi ns al Lago Onelli.<br />

Com que és l’hivern els arbres no tenen fulles i sembla un bosc<br />

una mica fantasmagòric, però de mica en mica va sortint el sol i el<br />

paisatge continua regalant-nos vistes extraordinàries, sobretot quan<br />

arribem al llac Onelli, on desemboquen les aigües i els trossos de gel<br />

despresos de les glaceres Onelli, Bolados, Agassiz i Heim.<br />

Una de les guies del vaixell ens diu que ja és hora que tornem a<br />

embarcar, però com que no en tenim cap ganes, anem fent el ronsa<br />

i ens quedem darrere de tothom. Gairebé som les últimes i ja hi ha<br />

molt més silenci. Sentim uns cops rítmics i seguits que primer no<br />

sabem identifi car, però aviat ens adonem que es tracta d’un pica-soques<br />

que treballa en un dels arbres del bosc. Ens endinsem una mica<br />

per veure’l i la sorpresa que tenim és que no n’hi ha només un, sinó<br />

que són dos, mascle i femella. No podem resistir la temptació d’anar<br />

darrere d’ells i fer-los unes quantes fotos fi ns que ens topem amb un<br />

dels mozos de la Pilar cantant enmig del bosc mentre el fi lmen. Això<br />

sí que sembla surrealista, tres dones darrere un pica-soques i les notes<br />

d’una cançó enmig del bosc. Es veu que és el cantant del grup Los<br />

Piojos, un grup molt famós aquí a l’Argentina, que estan gravant el<br />

seu últim videoclip. Segons em diuen, el setembre tenen previst ser<br />

a Barcelona tocant a la sala Bikini.<br />

Les guies van cridant que ens espavilem i pugem al vaixell per fer<br />

el viatge de tornada, ara amb molt més sol que abans, però encara<br />

amb molt de fred. El cel és d’un color blau intens i em sembla mentida<br />

que aquests Piojos es vulguin perdre tanta bellesa i aprofi tin per<br />

dormir mentre la càmera els va gravant altra vegada.<br />

Arribem a Calafate que gairebé es comença a fer fosc.<br />

Ens tornem a llevar d’hora i en Martín és molt puntual a l’hora<br />

de passar-nos a recollir. El camí cap al Chaltén és de ripio, és a dir,<br />

de terra i grava, i durant molta estona encara és ben fosc i de fet encara<br />

ho és força quan parem a l’ estancia Luz Divina, on fem fotos de<br />

58


59<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

les primers llums de l’alba. Després continuem per aquest magnífi c<br />

paisatge i ens aturem a un antic observatori de la Universidad de la<br />

Plata on, allà sí, fem fotos de la sortida del sol. Realment quedem<br />

meravellades pel paisatge. És impressionant i no sé com descriure<br />

amb paraules aquest territori tan vast i verge. Fa força fred, però el<br />

dia s’aixeca radiant, no hi ha gairebé ni un sol núvol que ens pugui<br />

aixafar el viatge.<br />

Poca estona després d’haver-nos aturat a l’observatori, ens aturem<br />

altre cop. Som a La Leona, un hostalet de carretera, un lloc molt<br />

rural i que de seguida se’m fa entranyable. Em prenc un bon got<br />

de xocolata calenta i em menjo un tall de pastís, també de xocolata,<br />

mentre intento superar el repte de fer diana en un ganxo amb una<br />

anella enganxada a una corda. Es veu que és un joc molt antic, però<br />

cap de nosaltres aconsegueix entrar en el llibre dels vencedors. No<br />

hi ha hagut manera de superar el repte i, a les pàgines de la llibreta<br />

vella i rebregada, hi continua havent els noms dels gauchos que van<br />

superar la prova fa molt de temps.<br />

Tornem a pujar a la camioneta i continuem el camí. I aquí comença<br />

un veritable ral·li fotogràfi c, cada dos per tres fem parar en<br />

Martín per poder fer fotos, el paisatge ens supera. I ho fa sobretot<br />

quan al davant nostre podem veure com s’acosta cada vegada més<br />

el Fitz Roy. Quina meravella de muntanya! De cop, a més, apareix<br />

també destapat dels nuvolets que el cobrien el Cerro Torre i la visió<br />

de les dues muntanyes ens deixa bocabadades. Es veu que els indis<br />

que habitaven la zona creien que aquestes muntanyes eren volcans,<br />

perquè sempre estaven tapades, però hem aconseguit que se’ns mostressin<br />

en tota la seva majestuositat. A les planes que s’obren al costat<br />

del camí, hi veiem també ramats de xais i de cavalls acompanyats<br />

dels vols d’uns quants còndors.<br />

És amb aquesta emoció que ens transmet el paisatge que arribem<br />

al Chaltén, un poblet enclavat entre muntanyes i el Río de las Curvas,<br />

que pren el nom de les giragonses que fa el seu curs. Em sorprèn<br />

quan em diuen que el Chaltén va ser fundat l’any 1982. Em costa


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

pensar que un poble pot ser tan modern, acostumada que els pobles<br />

hi són de tota la vida.<br />

El primer que fem és anar a l’hotel, que és a casa dels pares d’en<br />

Martín. Deixem les maletes a l’habitació i baixem a dinar. Ens han<br />

fet canelons, uns canelons enormes, el triple de grossos dels que<br />

mengem nosaltres. Estan farcits de verdures i coberts amb salsa de<br />

tomàquet i beixamel. Ben tipes, doncs, tornem a pujar al cotxe i entrem<br />

al Parc Nacional per anar cap al Lago del Desierto. Pel camí,<br />

com que sec al davant, em toca cebar el mate. Diuen que me’n surto<br />

prou bé, però em sembla que em prenen el pèl, perquè entre la poca<br />

experiència i els sotracs em faig un embolic entre la hierba mate, el<br />

sucre i l’aigua calenta que porto en un termos.<br />

El paisatge continua sent preciós. El llac és força lluny, però el<br />

camí ja és tot un espectacle. Passa per a prop del riu i anem sentint<br />

els salts d’aigua que ens van assenyalant la proximitat del llac. Finalment<br />

arribem a un lloc on podem deixar el cotxe i seguir a peu. Hem<br />

de travessar el riu per un pont penjant de fusta, però està trencat. La<br />

Laura no s’atreveix a passar i diu que es quedarà en aquesta riba,<br />

però nosaltres travessem com podem i anem fi ns al llac. És immens i<br />

preciós, de fet, no en veiem el fi nal.<br />

El Lago del Desierto ha estat durant anys molt disputat perquè<br />

Xile el volia dins les seves fronteres, però es veu que els argentins<br />

han guanyat la batalla diplomàtica. Voltem una mica per la riba i<br />

tornem a travessar per reunir-nos amb la Laura. Després prenem<br />

un mate i enfi lem el camí de tornada. Aquesta vegada parem a tres<br />

o quatre salts d’aigua. Estem realment extasiades amb tanta natura<br />

en llibertat, i encara ens emocionem més quan es comença a tapar i<br />

cauen algunes volves de neu.<br />

Per sopar, un bon asado a l’estil argentí i després, com que estem<br />

massa tipes per anar a dormir, l’Ana i jo cometem la imprudència<br />

d’anar a fer un tomb pel poble. És fosc i no hi ha ningú, la temperatura<br />

ha baixat sota zero i fa tant de vent que tenim difi cultats per caminar.<br />

Quan ja estàvem a punt de fer mitja volta, apareix en Martín<br />

60


61<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

amb la camioneta i ens porta fi ns al darrere d’unes roques enormes<br />

que paren una mica el vent i les poques llums que hi ha al poble i ens<br />

diu que ha arribat el moment que descobrim el millor del Chaltén, el<br />

seu fi rmament. Giro els ulls cap al cel i quedo impressionada amb la<br />

quantitat d’estrelles que brillen per nosaltres.<br />

Ens llevem amb la idea d’aprofi tar aquest magnífi c paisatge que<br />

ens proporciona el Chaltén per anar a fer una excursió abans de marxar<br />

a la tarda cap a Río Gallegos, on ja arribarem de nit. La Laura i la<br />

Pilar no tenen clar això d’anar a caminar, per això anem primer totes<br />

juntes a veure unes cascades que ahir vam deixar pel camí perquè<br />

començava a fer-se fosc i queien volves de neu.<br />

Ens enfi lem al capdamunt d’unes roques des d’on hi ha uns salts<br />

d’aigua i una vista impressionant de la vall i del Río de las Curvas.<br />

Després de voltar una estona, les deixem de tornada al poble i nosaltres<br />

enfi lem un camí amunt per fer un tros del sender que porta cap<br />

al peu del Fitz Roy.<br />

Portem un parell d’entrepans per dinar a la motxilla i l’anorac<br />

cordat fi ns dalt de tot perquè fa molt fred. Encara no fa ni cinc minuts<br />

que caminem quan ens trobem un indicador del parc natural<br />

informant-nos de la possibilitat de trobar pumes i de la reacció que<br />

hem de tenir. Regla número u: semblar més alt del que ets. Ho tinc<br />

difícil jo que vaig néixer petita de talla, i tampoc no veig clar complir<br />

la regla número dos que em demana no esverar-me i sobretot<br />

no marxar corrents. Segurament, si no tinc massa pressa per marxar<br />

quan em trobi el puma, cosa que dubto, només compliré la número<br />

tres: tirar-li pedres perquè se’n vagi. Intento convèncer-me que no en<br />

trobarem cap i que deuen tenir raó les darreres paraules del cartell<br />

del parc: si veus un puma, segur que és perquè ell no t’ha vist abans.<br />

Espero que si em veu, almenys no decideixi convertir-me en la seva<br />

presa.<br />

El camí puja una mica entre el bosc. Els arbres són secs i retorçats<br />

pel vent, que els ha donat unes formes ben estranyes. De mica en<br />

mica va baixant una boira que no ens deixa veure gaire més enllà


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

d’uns pocs metres. És com si ens anéssim endinsant en una mena<br />

d’indret màgic poblat per criatures estranyes, però el cert és que no<br />

veiem ningú i que estem segurs que això no és cap dels llocs que apareixen<br />

als mapes sorgits de la imaginació de Tolkien. De tant en tant,<br />

travessem un petit xaragall d’aigua glaçada. El terra és ple de troncs<br />

d’arbres mig trencats que encara donen un color més sinistre al camí.<br />

Quan arribem a la Laguna de los Patos comença a nevar. No neva<br />

amb intensitat, però sí que a més del fred i del vent, les volves blanques<br />

i molt gelades comencen a fer encara més tenebrós el nostre<br />

passeig. Caminem encara un parell de quilòmetres més, però la boira<br />

cada vegada és més espessa i, tot i que no neva pas més que fa una<br />

estona, decidim girar cua i abandonar la nostra petita aventura patagònica.<br />

Hores més tard i després d’un viatge molt llarg i cansat fi ns a Río<br />

Gallegos, ens trobem trucant el timbre de casa la María Rosa. Ningú<br />

no ens ve a obrir i ens esperem gairebé una hora al carrer. Estem cansades<br />

i fa fred, però tan bon punt arriben la María Rosa i el Marcos,<br />

que eren a un concert de Los Nocheros, ell tan sí com no ens fa marxar<br />

corrent cap a un boliche, una discoteca, on deixen entrar gratis<br />

abans de la una. No tenim ni temps de canviar-nos i el nostre aspecte<br />

és ben galdós quan trepitgem la pista. No havia posat mai els peus<br />

en un lloc així amb botes de muntanya, però veig que a l’entrada no<br />

ens han posat cap mena d’impediment, potser perquè ho han vist<br />

com una excentricitat de turista despistat.<br />

Un parell d’hores més tard surto pensant que sembla impossible<br />

que aquest matí m’hagi llevat amb una vista impressionant del Fitz<br />

Roy a la fi nestra, que unes hores més tard caminés sota la neu en<br />

un bosc misteriós i que ara busqui taxi en un carrer dels afores de<br />

Río Gallegos. A vegades el millor dels viatges és aquest deixar-se<br />

portar…<br />

62


63<br />

EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />

MERITXELL GUITART ANDREU. EN QUIN MOMENT COMENÇA UN VIATGE?<br />

QUAN COMENCES A PREPARAR-LO A CASA? QUAN ARRIBES A L’AEROPORT? QUAN<br />

TREPITGES UNA NOVA CIUTAT? A VEGADES PENSO QUE EL VIATGE COMENÇA QUAN<br />

JA N’HAS TORNAT, QUAN ETS A CASA PER RECORDAR-LO, PERQUÈ MENTRE EL FAS EL<br />

VIUS, PERÒ... NO SEMPRE TENS REALMENT LA SENSACIÓ DE VIURE’L. ÉS COMPLICAT<br />

D’EXPLICAR, PERÒ SOVINT EM SEMBLA QUE EL VIATGE L’EMPRENC EN EL MOMENT QUE<br />

ARRIBO A CASA I COMENÇO A DESFER LA MALETA. ALESHORES S’INICIA EL VIATGE.<br />

AQUEST VA SER EL PUNT DE PARTIDA DEL MEU BLOG BITLLET DE TORNADA (HTTP://<br />

BITLLETDETORNADA.BLOGSPOT.COM/): ES TRACTAVA DE RECORDAR A TRAVÉS DEL<br />

BLOG MOMENTS DELS DIFERENTS VIATGES QUE HE ANAT FENT I DELS QUALS HE ANAT<br />

APRENENT MOLTES COSES. SÓC LLICENCIADA EN TEORIA DE LA LITERATURA I LITE-<br />

RATURA COMPARADA I TREBALLO DE PROFESSORA DE SECUNDÀRIA. SEMPRE QUE PUC<br />

M’ESCAPO A FER UN VIATGE, QUE ANOTO EN UN QUADERN. EL BLOG VA SORGIR DE<br />

LA IDEA DE COMPARTIR AQUESTS QUADERNS AMB GENT QUE, COM JO, ESTIGUÉS IN-<br />

TERESSADA A CONÈIXER EL MÓN I A TORNAR AMB UNA MIRADA DIFERENT SOBRE LA<br />

NOSTRA REALITAT MÉS PROPERA.


Lautada amaigabeetan<br />

zehar<br />

IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />

Gure bidaia hasi genuenean argi genuen gure gizarteaz guztiz<br />

ezberdina den beste mundu batean murgilduko ginela. Baina<br />

egia da baita ere, agian ez genuela uste izan hainbeste txunditu<br />

eta liluratuko gintuen herrialde bat ezagutuko genuenik.<br />

Mongolia. Izena entzutearekin batera, Lurraren mutur galdu batean<br />

gorderik dagoen herrialde, kultura eta jende bitxi, ezberdin,<br />

ezezagun, eta zergatik ez, “exotikoa” etortzen zitzaizkigun burura.<br />

Eta zer da hori baino erakargarriagoa bidaia bat erabaki eta antolatzeko<br />

orduan? Beraz, bidaia egiteko prest geunden lau lagunok bildu<br />

eta espedizioa prestatzen hasi ginen.<br />

Harrigarria dirudien arren, gure bidaia kontuak Bartzelonan hasi<br />

ziren. Mongoliara Errusiatik pasata joateko asmoa genuenez, hau<br />

da, Transiberianoarekin mugara iritsi eta hantxe Transmongoliarra<br />

hartu, eta burokrazia kontuak alde batera ezin direnez utzi, Bartzelonara<br />

joan ginen han baitaude Errusiako Enbaxada eta Mongoliako<br />

Kontsuladoa. Eta orduantxe hasi ginen ikusten hau benetan herrialde<br />

ezberdina zela, zeren guk uste kontsuladoa zena eta baieztatu<br />

genuena aldi berean bidaia agentzia bat zen eta. Dena dela, gure paperak<br />

lortu eta hasi genuen benetako bidaia.<br />

Mongoliara sarrera Errusiako Naushki eta Mongoliako<br />

Sükhabaatar hirien arteko mugatik egin genuen, trenez. Herrialde<br />

aldaketa egiteko denbora behar da eta hasieran ez genuen ulertzen<br />

zer gertatzen zen han geldirik egoteko. Baina azkenean konturatzen<br />

zara, inguruan dituzuenei begiratuz, itxarote hori ohikoa eta arrunta<br />

65


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

dela, eta lasai egoten ikasten duzu. Eta beste gauza eder eta atsegin<br />

bat egiten ere hasten zara: eseri bazter batean eta hasi begien<br />

aurrean irekitzen hasi zaizun mundu berri hori ikusten eta horretaz<br />

gozatzen. Hor ikusten dituzu agian Errusian bizi diren eta etxera<br />

itzultzen ari diren mongoliarren urduritasuna, beraien jaki eta<br />

edariak saldu nahian alde batera eta bestera dabiltzan saltzaileak,<br />

eta horien guztien erdian, zenbait haur mongoliarrekin futbolean ari<br />

diren giriak.<br />

Behin muga igarota, Ulaan Baatar hiribururantz abiatu ginen,<br />

trenean oraindik, eta Mongoliako lehenengo paisaiak ikusten hasi<br />

ginen. Lautada. Amaigabea. Ikusgarria, Baketsua. Baina hiriburua<br />

bestelakoa da, hiria azken fi nean. Aberastasuna eta miseria eskutik<br />

helduta doaz bertan, kontrasteak edonon topatuz (modernitatea eta<br />

tradizioa elkarrekin).<br />

Gazteentzako aterpe batean hartu genuen ostatua eta orduan ere<br />

beste gauza bat ikasi genuen: lo egin behar duzun lekuan ez hasi<br />

zikinkeria eta zomorro bila, gehiegi begiratzen baduzu azkenean topatuko<br />

dituzulako. Beraz, ezjakintasuna batzuetan ona da ondo eta<br />

lasai lo egin ahal izateko.<br />

Hiria, esan bezala, kontrastez beterik dago: kale huts eta zikinak<br />

enparantza eder eta garbien ondoan, eraikin modernoak ger tradizionalez<br />

beteriko auzoen ondoan, eta jantzi tradizionalekin jantziriko<br />

gizonak estilo modernoagoan jantziriko mutil gazteekin billar-ean<br />

jokatzen. Interesgarria da hau guztia ikustea, baina horrekin batera<br />

gauza asko etortzen zaizu burura: hirian ikusten ditugun mongoliarrek<br />

ez dute aberats izatearen itxurarik, beraz noren esku daude<br />

luxuzko hotel handiak, negozioak…? Atzerritarrenak ala mongoliar<br />

aberats gutxi batzuenak dira? Hirian batzuek bizi duten pobrezia eta<br />

miseria ikusita, ez al dira hobeto biziko nomadak izaten jarraitzen<br />

dutenak? Baina hirira etorri badira, beste bizitza mota hori gogorregia<br />

edo ezinezkoa egingo zitzaielako izango zen, ezta?<br />

Erantzun eta paisaia ezberdinen bila, behin hiriburuan zehar<br />

bueltatxo batzuk eman ondoren, Mongoliak eskaintzen zizkigun<br />

66


LAUTADA AMAIGABEETAN ZEHAR - IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />

lautada ikusgarriak ikustera eta gozatzera abiatu ginen. Horretarako<br />

Yamba “gidari-gida” kontratatu genuen. Berarekin elkartu ginenean<br />

ez ginen gehiegi fi datu han ikusi genuen Volkswagen furgoneta gris<br />

zaharrataz, baina egunak igaro ahala, konturatu ginen primerakoa<br />

zela, bidean topatu genuen beste auto modernoago eta berriago asko<br />

baino hobea.<br />

Yamba agentzia baten bitartez kontratatu genuen eta berarekin<br />

elkartzerakoan zailtasun txiki batetaz jabetu ginen: elkarrekin astebete<br />

pasatzekoak ginen, baina ez genuen ibilbide fi nkorik eta berarekin<br />

hitz eginez erabakiko genuen nora joan gutxigorabehera. Baina<br />

kontua zera zen, Yambak ingelesez ez zuen hitz egiten, papertxo<br />

batean hitz zerrendatxo bat besterik ez zuen, nolabaiteko oinarrizko<br />

komunikazio bat eduki ahal izateko; eta gure mongoliarra ere ez<br />

zegoen bere momentu onenean, hau da, gure gidariak 15 hitzetako<br />

zerrendatxoa bazuen, guk bakarrekoa genuen, eskerrik asko (eta<br />

esaten bakarrik genekien, idaztea beste kontu bat zen).<br />

Baina han abiatu ginen, modu batean edo bestean elkar ulertuko<br />

genuela pentsatuz. Eta horrela izan zen, azken fi nean, benetan norbaitekin<br />

komunikatu nahi baduzu lortzen duzulako.<br />

Beraz, gure furgonetatxoan trasteak sartu eta martxan jarri ginen.<br />

Hasieran egoera benetan deserosoa izan zen, bidaian bizi izan genituen<br />

beste batzuk bezalakoa. Denak isilik. Elkarren arteko begiradak.<br />

Yambarekin irrifartxoa. Paisaia begiratu. Berriro irribarrea.<br />

Nor hasiko da hizketan? Nork eta nola erabaki ibilbidea? Eta honela<br />

geundela, Yambak lortu zuen egoera hobetzea. Nola? Oso erraza,<br />

aspaldiko kasete bat jarri eta bat-batean, hor hasi zitzaigun Shakira<br />

kantari. Eta pixkanaka pixkanaka gu ere hortan hasi ginen, batzuk<br />

hobeto, besteak okerrago, baina laurak kantari. Eta Yamba algara batean.<br />

Behin hasierako momentu “txarra” pasata, oso gustora sentitzen<br />

hasi ginen eta esperientzia hartaz gozatuko genuela ikusten hasi.<br />

Eta horrela, ibilbidea antolatzen hasteko gai ere ikusi genuen geure<br />

burua. Beraz, mapa hartu, ireki eta gure mongoliar jatorrari nondik<br />

67


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

nora ibili nahi genuen adierazi genion. Eta hortik aurrera agur esan<br />

genion mapari, hiriburua utzi ondoren oso zaila izan baitzitzaigun<br />

beste errepide “normal” bat aurkitzea, eta gutxiago mapan ageri zen<br />

bat topatzea.<br />

Leihotik begira jarri eta erabat txunditurik gelditu ginen hango<br />

lautada berde, zabal eta amaigabeak ikustean. Mendi tontorren artean<br />

zabaltzen dira, zelaia, errekatxoren bat eta animaliak, beste ezer<br />

gabe. Oso noizbehinka, han urrunean ikusten duzu ger bakartiren<br />

bat, eta hurrengoa ikusi arte kilometroak eta kilometroak pasatzen<br />

dira. Eta orduan konturatzen zara zein gogorra den nomaden bizitza<br />

hau, ia erabateko bakardadean bizitzea, ia guztirako zure kabuz<br />

balio behar izatea... Baina aldi berean hor ikusten duzu bizitza<br />

honetako edertasuna: naturarekin lotura estua izatea, bakea, askatasuna…<br />

Bidean oso maiz topatu genituen ovoo-ak, otoitzerako erabiltzen<br />

dituzten harriz eginiko tontortxoak. Bertan bidaia ona izateko eta<br />

beste gauza askotarako laguntza eskatzen da, tontortxoari hiru bira<br />

emanaz eta nahi bada, lurretik hartutako harriak ere jarri daitezke,<br />

edo zapi edo jantziren bat utzi. Hiriburuan honelakoak ere ikusi genituen,<br />

beti ere kanpokaldean eta ger-etan bizi diren auzoetan. Batez<br />

ere kolore urdina ageri da leku hauetan utzitako zapietan, eta horregatik<br />

imajinatu genuen kolore hau erabiltzen dutela otoitzerako. Oso<br />

bitxiak dira eta egia esan, gero eta gehiago gustatzen zitzaizkigun.<br />

Bidaia oraindik eta interesgarriagoa egin zen gure gidaria zen<br />

Yambak gure ustetan bere familiakoa zen sendi baten ger-era eraman<br />

gintuenean. Hortxe hasi ziren mongoliarrekin eduki genituen<br />

kontaktu zuzenenak. Gure lagun berri mongoliarrak furgoneta gelditu<br />

zuenean ez genekien zertarako zen, baina jeisteko eta ger-ean<br />

sartzeko esaten zigula ulertzea lortu genuen. Eta gu, neska txintxoak<br />

bezala, esandakoa egitera. Sartu ginen bada, eta hortxe ginen berriro,<br />

elkarri begira eta zer egin jakin gabe.<br />

-Eseri egin behar gara?<br />

-Ideiarik ez.<br />

68


-Zer esaten ari dira?<br />

-Ideiarik ez.<br />

LAUTADA AMAIGABEETAN ZEHAR - IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />

-Gogoratu, jateko edo edateko zerbait eskaintzen badigute, hartu<br />

eta eskertu.<br />

-Noski! Baina eskuineko edo ezkerreko eskuarekin?<br />

-Uf, ahaztu zait. Eskuinekoarekin uste dut.<br />

Eta horrela behin eta berriro. Baina azkenean, beti bezala, egoerara<br />

egokitzen zara, gauzei ez diezu hainbeste buelta ematen eta naturalki<br />

jokatuz, elkar ulertzen dugu eta momentu atseginak pasatzen<br />

dira. Azken fi nean, beraiek gure antzera zeuden, guri begira eta irribarrez,<br />

zer egin ondo jakin gabe.<br />

Pixkanaka, keinu bidez esertzera gonbidatu ziguten eta jatekoa<br />

eskaini ere bai. Nola ez, esker onez, hartu eta jaten hasi ginen (zein<br />

eskurekin ari ginen gogoratu gabe). Orduantxe beste gauzatxo bat<br />

ikasi genuen: jatekoa lehenengo aldiz hartzerakoan zati txikiari heldu,<br />

hartutakoa bukatu egin behar baita, eta oso gustokoa ez bada,<br />

prozesua benetan zaila egiten da. Horixe gertatu zitzaigun, bertakoek<br />

prestatzen zuten gazta moduko bat eman ziguten eta gustora<br />

hartu genuen, baina benetan mikatza zen hura eta kostata igaro<br />

zen gure eztarrietan barna. Gero ahuntz esnea eman ziguten eta orduan<br />

bai pixkanaka dastatu genuela, hau ere mingotsa zelako. Baina<br />

merezi izan zuen jaki hauek dastatzea familiarekin egoteko aukera<br />

eman zigulako. Horretan bai egon ginela gustora, haurrekin jolasean,<br />

ger-aren egitura ezagutzen, eta helduen arteko familia barruko<br />

antolaketa ikusten (emakumea lanean beste behin ere).<br />

Agurtu ondoren, bidaia jarraitu genuen Kara-Korum herriaren<br />

ondoan dagoen Erdene Zuu monastegira iritsi arte. Komunismo<br />

garaian zutik iraun zuen bakarra da eta benetan zoragarria da,<br />

eta bertan nabari den bake giroa oraindik eta hobeagoa da. Bertan<br />

bizi dira adin guztietako monjeak: haurrak, helduak, zaharrak…<br />

Denbora ez dela igaro dirudi hemen, ingurua lautada besterik ez<br />

da eta erdian monastegia, zahar itxura duten baina ondo zainduak<br />

69


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

dauden eraikuntza politekin. Bertan zoragarria da bazter batean<br />

eseri eta lasaitasunaz blai egitea, monjeak otoitzean hasten direnean<br />

beraien otoitz kantak entzutea… zenbat ikasteko dugun lurralde<br />

urrun hauetan! Bizitza guztiz gozatzen jakingo bagenu, zenbat<br />

zoriontsuagoak izango ginateke?<br />

Gaua turistentzako ger kanpamentu batean pasa genuen, eta primeran<br />

egon ginen, baina agian prestatuegia zegoela iruditu zitzaigun<br />

eta hurrengo gauetan bertako jendearekin ostatu hartzen saiatuko<br />

ginela erabaki genuen.<br />

Goiza iritsita, hegoalderuntz abiatzea pentsatu genuen, Gobi<br />

desertura iristeko asmoarekin. Yambarekin bidea adostu ondoren,<br />

berriro trasteak gure furgonetatxoan sartu genituen eta martxan jarri<br />

ginen. Egun horretan ederki ikusi genuen Mongolian zehar, lautadak<br />

igarotzeko modurik onenetarikoa gure Volkswagen zaharra<br />

zela. Edo agian gure Yamba izango zen artista gidatzeko orduan?<br />

Errekak igarotzeko ez zeuden zubiak eta hala ere moldatu ginen<br />

arazorik gabe zeharkatzeko, baina beste batzuek ez zuten zorte hori<br />

izan eta han ibili ginen furgonetari sokak lotu eta beste furgoneta<br />

bat ateratzen. Orduan azaldu ziguten Mongolian askotan gertatzen<br />

zen zerbait: kotxea, furgoneta, motoa… edo delakoa matxuratu eta<br />

ez dago grua zerbitzurik noski, beraz handik pasatzen den hurrengo<br />

kotxea edo itxaron behar da horrela laguntza lortzeko. Beraz, zenbat<br />

denboraz egon zaitezke laguntza zain? Zein arrisku eta ezbehar<br />

gerta daitezke denbora horretan? Eta beraz, gauza bera gertatzen al<br />

da hain bakarrik dauden ger-etako familiekin? Nola lortzen dute laguntza?<br />

Garaiz jasotzen al dute? Nola moldatzen dira? Galdera asko<br />

etortzen ziren burura, eta etortzen zitzaizkigun erantzunak ez ziren<br />

oso baikorrak.<br />

Ordura arte gidatzeko pistaren bat topatu bagenuen ere, hemendik<br />

aurrera oraindik eta gutxiago zeuden eta ondorioz, ger batetik<br />

bestera joan ginen nondik jarraitu behar genuen galdetzeko. Eta noski,<br />

galdetzera joaterakoan gu bertakoei begira gelditzen ginen eta<br />

komunikatzen saiatu, eta alderantziz, gu ere bitxiak baikinen haientzat.<br />

Eta hor ikusi eta “ikasi” genuen pixkat mongoliar nomaden bi-<br />

70


LAUTADA AMAIGABEETAN ZEHAR - IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />

zitza nolakoa den, haien etxeak, tresnak, animaliak… ikusten. Beraz,<br />

behin geldituta ez genuen presarik izaten handik alde egiteko, baina<br />

pixkanaka ere konturatu ginen iluntzen hasiko zela eta oraindik<br />

Gobi urruti zegoen.<br />

Egun hartan ez ginen gure helmugara iritsi eta gaua bidean topatu<br />

genuen biltegi huts batean pasa genuen. Baina hurrengo egunean<br />

iritsi ginen Mandalgobi hirira, Gobi deserturako atea den hirira. Bidearen<br />

azken zati honetan espero ez genuen gauza bat topatu genuen:<br />

gameluak. Ez dakigu zergatik, baina ez genuen inondik inora<br />

espero animalia hau topatzea, eta benetan bitxia izan zen.<br />

Mandalgobi ez da oso hiri handia, baina baditu bere tabernatxoak<br />

eta hotelak. Eta behin itxura pixkat txukunduta, afaltzera eta<br />

potetxoren bat hartzera joan ginen. Gu ginen han zeuden giri bakarrak<br />

eta tabernakoentzat, bitxikeria. Eta beste behin, musika izan zen<br />

gure lagungarria gau benetan alaia eta ederra pasatzeko. Garagardo<br />

pare bat hartuta, laster txispatu eta dantzan hasi ginen, eta gurekin<br />

batera, pixkanaka pixkanaka, han zeuden mongoliarrak, gure lagun<br />

Yamba barne. Benetan ahaztezina izan zen gau hura: conga alde batetik,<br />

kalejira bestetik; irribarrea batetik eta algara bestetik. Hitz egiteko<br />

momentuan ez genuen elkar ulertzen, baina ondo pasatzeko ez<br />

genuen hitz egiteko beharrik izan.<br />

Hurrengo egunean, desertura sartzeko gure asmoa alde batera<br />

utzi genuen denbora agortzen ari zitzaigulako eta oraindik Ulaan<br />

Baatar-eraino igo behar genuen. Baina ez genuen ordura artekoaz<br />

damurik: bidean topatutako familiekin denbora asko “galdu” genuen?<br />

“Galdu” kontzeptua nola ulertzen den araberakoa izango da<br />

erantzuna, ezta? Agian desertuan esperientzia harrigarriak izango<br />

genituen, baina Mandalgobin mongoliarrekin kalejiran ibiltzea ez al<br />

zen nahiko harrigarria izan? Gure ustez bai, eta erabat gustora abiatu<br />

ginen goruntz berriro.<br />

Bide honetan guztian gainditzen joan ginen hasieran Yambarekin<br />

komunikatzeko izan geniteun arazoak eta ordurako bagenekien<br />

ezkondua zegoela eta bi seme-alaba zituela, argazkiak ere erakutsi<br />

71


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

zizkigun, eta gure bizitzari buruzko informazioa ere ematen aritu<br />

ginen. Esan bezala, zerbait benetan nahi denean saiatu egin eta<br />

lortzen da. Eta horrela ere gure beste nahi bat lortu genuen: zaldian<br />

ibili. Bidaian zehar jende ugari ikusi genuen zaldian eta ideia buruan<br />

bueltak ematen genuen; azkenean saiatzea erabaki genuen eta<br />

horrela adierazi genion Yambari. Hasieran zaldin ibiltzeko keinuak<br />

egin genizkion eta ez zuen ulertu zer esan nahi genion; zaldi soinuak<br />

ere egin genizkion baina agian Mongolian zaldiek beste hots bat<br />

egingo dutelako edo orduan ere ez zuen ulertu adierazten geniona;<br />

zorionez, urrunean haur batzuk zaldi gainean ikusi genituen eta<br />

haiek adieraziz azkenean ulertu zuen nahi genuena.<br />

Horrela gertuen zegoen ger-era joan eta han, Yambak zaldian ibili<br />

nahi genuela azaldu zien bertakoei eta hauek beraien zalditan ibiltzen<br />

utzi ziguten. Gustora ibili ginen, baina bertakoentzat benetan<br />

barregarriak ginen: zaldi gainean ibiltzen laguntzen zigutenak zazpi<br />

urte inguruko haurtxoak ziren, zaldi gainean gu oinez baino hobeto<br />

ibiltzen zirenak, eta gu justu justu moldatzen ginen zalditik ez<br />

erortzeko, eta pauso bat bestea baino azakarrago ematen bagenuen,<br />

gure oihuak eta urduritasuna benetan irrigarriak ziren. Baina azken<br />

fi nean, denek pasa genuen ondo, haiek gure kontura eta gu ere, gure<br />

kontura.<br />

Gaua familia horrekin pasa genuen, haiek beraien janaria guri<br />

emanez eta guk gauza bera eginez, etxetik eramandako txorizo, urdaiazpiko<br />

eta bestelakoak dastatzeko emanez. Eta benetan gustatu<br />

zitzaizkien, guri beraiek prestatutako haragia bezala.<br />

Goizean agurtu ginen eta egunaren amaieran berriro hiriburuan<br />

ginen, Ulaan Baatar-en. Pena handiz agurtu genuen Yamba eta benetan<br />

eskertu genuen bera bezalako gidari ona eta jatorra izatea, benetako<br />

Mongoliaren zati bat erakusteko hain prest egon zen laguna.<br />

Horrela bada, gure barnean egun haietako oroitzapenak ondo<br />

gorde eta etxerako bidea prestatzen hasi ginen.<br />

72


El mejor funeral de mi<br />

vida<br />

FERNANDO BALLANO GONZALO<br />

Prampram es un pequeño pueblo de la costa este de Ghana,<br />

un país africano del golfo de Guinea. Estaba recorriéndolo<br />

para hacer un reportaje sobre los castillos que pueblan sus playas.<br />

Los construyeron entre los siglos XVI y XVIII varias potencias europeas<br />

para el tráfi co de oro, y después de esclavos, en la entonces<br />

denominada Costa de Oro. Llegué en una furgoneta atestada sobre<br />

las cuatro de la tarde. Tuve que caminar un buen trecho desde donde<br />

me dejó el transporte hasta el Sealane Hotel, el único del pueblo.<br />

El camino era de tierra roja y la estación seca lo había convertido<br />

en polvoriento. Cuando me acercaba al establecimiento comencé a<br />

percibir una música que aumentaba de volumen con mi cercanía.<br />

Es muy normal que hoteles sean a la vez discotecas y prostíbulos,<br />

pero la animación suele comenzar más tarde. Era sábado y temí que<br />

tendría música durante toda la noche. Había logrado grandes habilidades<br />

para librarme de las propuestas de las profesionales y para<br />

convertir la música en arrullo de mis sueños. El cansancio también<br />

ayudaría.<br />

Abandoné mis cosas en la habitación que me alquilaron, bastante<br />

destartalada pero sin suciedad ni animales visibles, y fui donde el<br />

ruido. Quería comer y beber algo. Por falta de tiempo no había tomado<br />

absolutamente nada desde el desayuno. Sólo unos tragos de<br />

agua y una empanadilla en un puesto callejero mientras esperaba<br />

una furgoneta. No te puedes separar de donde paran los transportes<br />

pues no hay horarios. Has de esperar a que pase alguno con sitio<br />

donde encajarte y luchar por conseguir un lugar.<br />

73


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Llego al patio del hotel. Hay una barra de bar y un techado de<br />

paja, semicircular, con unas cuantas mesas de madera pintadas de<br />

blanco, aún casi inmaculado, con bancos. Detrás, bajo unos escalones,<br />

se extiende una explanada rectangular donde hay una multitud.<br />

A mi izquierda, en línea con la barra del bar, hay unos altavoces y<br />

un equipo de música con mesa de mezclas incluida. Frente a mí, y<br />

perpendicular al equipo de música, hay una mesa larga con mantel<br />

blanco sobre el que han colocado una fi la de botellas de diferentes<br />

licores y alcoholes. Tras la mesa se sientan varias personas, elegantes<br />

y circunspectas. Detrás, en sillas de plástico verde, se sienta un<br />

abigarrado grupo de mujeres vestidas todas igual, con un tejido tipo<br />

cortinas, en colores verde y oro a juego con los asientos. Frente al<br />

equipo de música hay un techado de chapa roja bajo la que se acomoda<br />

mucha gente bien vestida, con trajes tradicionales o a la europea,<br />

sentada en sillas de plástico blanco.<br />

Delante de mí y frente a la mesa presidencial, en el lado que cierra<br />

el rectángulo, hay un montón de chicas jóvenes con camisetas<br />

blancas con una inscripción en lengua nativa y debajo, en rojo, se<br />

lee: Accra, región en referencia a la región de la capital de Ghana.<br />

Delante de los bafl es y del equipo de música unos chicos, vestidos<br />

con casacas de la misma tela que las mujeres del tejido de cortinas,<br />

no paran de hablar por un micrófono. Pregunto al camarero de qué<br />

se trata aunque me lo imagino. Me confi rma que es el passing away<br />

ceremony de una mujer. Es decir, un funeral. La ceremonia fi nal, el<br />

fi nal del duelo, cuando hacen una fi esta. Me encanta el eufemismo<br />

que usan en África para morirse: pass away, marcharse. Me sirve<br />

una cerveza local de dos tercios de litro que es lo que se suele tomar<br />

en el país y me dice que no hay problema en que me quede allí a<br />

tomarme mi cerveza, pero no tiene comida hasta la noche. Los locutores<br />

del traje de cortina a veces dejan de hablar y ponen música<br />

local. Delante de mí hay un grupo de hombres jóvenes vestidos de<br />

sport, con la mesa llena de cervezas, una botella de vino espumoso y<br />

un cartón de vino Don García. Desde hace unos años se han puesto<br />

de moda en Ghana los cartones de vino Don García y Don Simón y<br />

constituyen un signo de categoría y de distinción. Debajo de la mesa<br />

74


EL MEJOR FUNERAL DE MI VIDA - FERNANDO BALLANO GONZALO<br />

tienen una caja de cerveza negra Guinness de tamaño pequeño. En<br />

la mesa de al lado hay unas chicas muy elegantes que, de vez en<br />

cuando, cogen una botella de cerveza de la caja. Los chicos se las<br />

abren con los dientes. Una asistente pasa una gran cacerola de acero<br />

inoxidable por todas las sillas de la concurrencia mientras imagino<br />

que uno de los animadores exhorta a la gente a contribuir. La gente<br />

echa dinero. Cuando acaba el recorrido el animador la hace sonar<br />

para demostrar que hay mucha calderilla. El billete de mayor denominación<br />

del sistema monetario ghanés, diez mil cedis, equivale a<br />

un euro. Supongo que les echa la bronca y alguno sale al cuadrilátero<br />

a llevar más dinero a la cacerola. Los funerales en Ghana son algo<br />

muy importante. Pueden durar entre tres y cinco días durante los<br />

cuales se cocina para todo el que se acerque por el lugar, van más<br />

allá del duelo y son un homenaje el difunto. En Ghana se dice que si<br />

un día no tienes qué comer o no tienes ganas de cocinar siempre te<br />

puedes acercar a un funeral, aunque no conozcas a nadie. Los deudos<br />

encargan carteles que se pegan por las paredes informando del<br />

acto e invitando a todo el mundo a sumarse. Los funerales terminan<br />

con una celebración fi nal, en la que me encuentro, donde se recauda<br />

dinero para ayudar a la familia a recuperarse de los gastos, que pueden<br />

suponer los ingresos de varios años.<br />

Salen a bailar las del traje cortina y se les unen las de la camiseta<br />

blanca que estaban delante de mí. A mi lado hay una piscina vacía<br />

con un cartel que prohíbe bucear y una zona de mesas donde están<br />

los más jóvenes, que han debido ir a la ceremonia porque les han<br />

obligado sus padres y se mantienen un poco apartados de todo. Visten<br />

como cualquier joven europeo y tienen aire de pasar del tema.<br />

Detrás de mí, junto al pasillo que lleva a la zona de hotel comienza<br />

una pelea entre dos mujeres. El camarero va a separarlas. Una de<br />

las mujeres cortina, matrona de abundantes carnes, deja de bailar en<br />

la pista y, con expresión de enfado, se dirige a la pelea, se mete por<br />

medio y les debe decir algo del estilo de: si la difunta levantara la<br />

cabeza… Mientras tanto las otras siguen bailando en el cuadrilátero<br />

central. En la mesa de honor hay una pareja de hombre y mujer<br />

75


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

mayores; al lado hay uno que me recuerda al actor José Luis López<br />

Vázquez en negro, con bigote y todo. Va vestido completamente de<br />

blanco, una camiseta deportiva blanca con galón rojo y una gorra<br />

blanca, como si viniera del club de tenis. A su lado hay dos chicas<br />

maduras, bien vestidas, y tan hieráticas como la pareja mayor. El<br />

López Vázquez es el único de la mesa presidencial que se ríe y hace<br />

tonterías. Seguro que su madre, la seria, además de que no logró que<br />

se presentara con traje tradicional, o al menos europeo moderno y<br />

elegante, tiene que aguantar que haga tonterías. Las chicas jóvenes<br />

de la camiseta blanca, en la parte delantera llevan un escudo con<br />

una inscripción en inglés: Sindicato de sastres y modistos de Ghana,<br />

sección de aprendizas. Deben ser las representantes del sindicato de<br />

la fi nada, que sería sastra. La pelea se recrudece. Los de la mesa presidencial<br />

hacen como que no se enteran, menos López Vázquez, que<br />

no pierde detalle y mueve la cabeza y estira el cuello cuando alguien<br />

se pone en medio y le impide ver. La madre de José Luis pone cara<br />

de circunstancias enfadada porque una pelea eche a perder el acto.<br />

Un hombre mayor, vestido con manto tradicional de colores rojo,<br />

naranja y verde, que se lleva con un hombro al descubierto, se acerca<br />

a la pelea, les echa la bronca y logra apaciguarlas. Una de las chicas<br />

de buen ver que estaba delante de mí está metida en el ajo y se la<br />

han llevado a un callejón al lado de la barra junto con la contrincante<br />

para que acaben de dirimir sus diferencias fuera de la vista de los<br />

deudos.<br />

Por una puerta que hay tras la mesa presidencial aparece otro<br />

grupo de mujeres ataviadas con vestidos color crema con cuellos y<br />

bocamangas negros. Después surgen otras mujeres con trajes verde<br />

claro adornado de cuello y bocamangas de color negro. En los funerales<br />

de Ghana las mujeres se agrupan por amistad y deciden qué<br />

tejido y diseño lucirán. Los sastres callejeros los hacen en un santiamén,<br />

sin patrones, a ojo, o cortando encima del modelo, y logran maravillas.<br />

Más tarde aparecen unas con tela naranja y grandes lunares<br />

blancos y negros, pero con un corte diferente, más sofi sticado. Esas<br />

deben ser las diseñadoras. Van uniformadas por grupos pero no hay<br />

dos mujeres que lleven un peinado parecido. Las peluqueras han<br />

76


EL MEJOR FUNERAL DE MI VIDA - FERNANDO BALLANO GONZALO<br />

derrochado imaginación. Mientras tanto la pelea se reanuda. En la<br />

mesa de al lado, la de los del vino Don García, hay una chica vestida<br />

con transparencias negras y unos labios carnosos que el carmín ha<br />

intentado aumentar aún más de tamaño. Se acerca a los hombres, les<br />

vacila un poco y se acaba el cartón de Don García. Sacan otro de debajo<br />

de la mesa. La chica recoge algo del suelo. En lugar de agacharse<br />

mantiene las piernas rectas e inclina el tronco mostrando en todo<br />

su esplendor sus lujosas posaderas a los chicos. Se mantiene unos<br />

segundos en esa postura y los machos no pierden detalle. Cuando se<br />

incorpora se lleva a uno de ellos a bailar.<br />

Poco después aparecen unos jóvenes con pinta de bailarines de<br />

hip-hop. El encargado de la música les pone algo para que se luzcan.<br />

Los mayores pronto ponen cara de aburrimiento y el animador<br />

cambia a otros ritmos más pachangueros. De repente todos se ponen<br />

a bailar, hasta las de la pelea. Todos menos los de Don García, que<br />

siguen bebiendo sin parar. Las de la misma tela pero diferente diseño<br />

deben ser especialistas en costuras resistentes porque llevan una<br />

ropa muy ajustada, a punto de explotar en cada movimiento pero<br />

que, sorprendentemente, resiste. Una de ellas es blanco de todas las<br />

miradas por sus nalgas espectaculares que ella se cuida bien de mostrar<br />

y mover. Todos esperamos que en uno de sus contoneos estallen<br />

las costuras, Pero no en vano son profesionales de la costura y nos<br />

quedamos con las ganas. Un niño de unos trece años lleva una botella<br />

de cerveza llena, con una pajita y va bebiendo.<br />

Al fi nal todos se lanzan a la pista. Me apetece bailar pero siento<br />

que sería meterme en su ceremonia. Me he mantenido en un segundo<br />

plano, sentado en mi mesa, sin moverme, hasta casi mimetizarme.<br />

No he sacado fotos, ni siquiera con disimulo, porque me parece<br />

una falta de respeto. Bastante intromisión es observarles en su acto.<br />

Me acerco a un sitio discreto pero más cercano para poder observarlos<br />

bien, porque el grupo de bebedores que tengo delante se ha<br />

puesto en pie y no me deja ver nada. Estoy sucio, sudado de todo un<br />

día de viaje y cansado. Ellos todos van con sus mejores galas. A los<br />

extranjeros se les permite todo pero me siento incómodo y me parece<br />

77


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

una falta de respeto ir sucio cuando ellos van elegantísimos. Decido<br />

ir a ducharme y cambiarme. Cuando regreso ya es de noche, pues<br />

en África ecuatorial anochece siempre a las seis de la tarde. Sigue la<br />

fi esta pero sólo quedan los jóvenes. Los mayores y familiares se han<br />

ido. Observo el ambiente, escucho la música un rato y me marcho a<br />

cenar. Ha sido el mejor funeral de mi vida.<br />

FERNANDO BALLANO GONZALO. 54 AÑOS, FEO, ATEO Y SENTIMENTAL. HE VI-<br />

VIDO Y TRABAJADO EN SUECIA, NORUEGA, GRAN BRETAÑA, FRANCIA, BURUNDI,<br />

TANZANIA, MALI Y POLONIA COMO PROFESOR, COOPERANTE, GUÍA, REDACTOR Y<br />

OTRAS LABORES INNOBLES.<br />

EL DÍA QUE MURIÓ MIKEL SENTÍ UN ESCALOFRÍO, AL VERME TAMBIÉN SENTADO<br />

EN EL PRIMER TODOTERRENO DE UN CONVOY DE TURISTAS, QUE TODAVÍA NO HA<br />

DESAPARECIDO. SIRVA MI TEXTO COMO HOMENAJE DE OTRO GUÍA.<br />

78


Pesadilla aprobada<br />

FRANCISCO ALBERTO LAHTI<br />

Se escucha un lejano crujir de hojas secas en la inmensidad de<br />

la madrugada apenas iluminada por una tímida luna menguante.<br />

Un tero sobrevuela la selvática escena con su clásico trinar<br />

sumado a unos cuantos grillos. El crujido se hace cada vez más cercano.<br />

Se vuelve intimidante. Una puerta de nylon detiene el crujido.<br />

Tensa espera. Dramático silencio. De repente, un tiro rompe el<br />

clima y el puma yace moribundo. El animal se sintió atraído por el<br />

aroma de la época del mes. Esos días en que la joven cubre su baja<br />

intimidad con un trapo para no derramarse son los que desafían, sin<br />

querer, al instinto animal. Las mujeres wichis no conocen las toallitas<br />

femeninas.<br />

Enigmático, casi inaccesible, violento, el impenetrable chaqueño<br />

no invita a pasar. Cientos de angostos senderos lo convierten en un<br />

escenario laberíntico donde no conviene meterse solo. Cuesta creer<br />

que alguien pueda vivir allí. Una vaca, literalmente muerta de hambre<br />

y sed, reposa su osamenta brillante. Al lado, una laguna de agua amarronada<br />

es el triste recuerdo del río transparente que por allí corría.<br />

“Trabajás, te cansás, ¿qué ganás?”. Ese parece ser el estigma que<br />

tobas y wichis cargan por igual desde hace años. Una mujer destila<br />

descarnada ironía cuando afi rma que su familia está acostumbrada<br />

a cenar vinchuca. Ese insecto que de noche condena de por vida a<br />

los corazones desprevenidos. A unos pocos metros vive otra familia<br />

wichi cuya orina sirvió más de una vez para saciar la sed del agua<br />

ausente. Los perros del lugar también supieron beber aceite quemado<br />

de algún vehículo casual para seguir existiendo.<br />

Un nene se acerca caminando muy despacio hasta que una de sus<br />

piernas pasa por delante de la otra y pierde el equilibrio. Lleno de<br />

79


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

tierra, queda tumbado en el piso. El niño mira y no responde. Atrás,<br />

la mamá murmura que, a pesar del pelo corto y su ropa, el nene es<br />

una nena. Tiene tres años, es sordomuda y nunca usó pañales. Los<br />

bebés wichis no usan pañales. Ni siquiera chiripás. Sólo trapos anudados.<br />

La mujer confi esa que comen lo que pueden, cuando pueden.<br />

En los árboles hay charatas, pájaros que los wichis cazan para<br />

cocinar en guisos de arroz, aquellos días en que tienen arroz. Persiste<br />

el hambre continuo, antiguo, de muchas décadas, un hambre seco.<br />

Muchas familias también comen lo que llaman “la torta parrilla”, un<br />

kilo de harina, mezclado con agua y cocido como un pan casero. Sólo<br />

con eso pueden comer por varios días más de ocho personas aunque<br />

respetando un orden: primero los chicos y después el hombre de la<br />

casa, que luego deberá salir de caza. Lo que queda, para mujeres y<br />

ancianos. De allí que más del 80 por ciento de la población indígena<br />

padezca desnutrición. Y muy pocos, más allá de su edad, cuentan<br />

con más de cinco piezas dentarias sanas. Otro plato típico es el charque,<br />

una carne cocida a base de sol y sal. Los wichis tienen su versión<br />

de charque de caballo y perro.<br />

Debido al desmonte excesivo, hoy el Impenetrable ya no puede<br />

alimentar a sus habitantes originarios y agoniza al mismo tiempo<br />

que ellos. Citando a Atahualpa Yupanqui, “parece que por aquí,<br />

Dios no pasó”.<br />

El vinal, un arbusto con largas espinas, se presenta con un pinchazo<br />

en la mano. Según los aborígenes, es venenoso. Pero el tiempo<br />

pasa y, después del grito agitado al despertar, parece que la vida<br />

para Juan seguirá igual de tranquila en su casa de Pilar. De seguro<br />

aprobará la lección de geografía argentina, Capítulo 4, Región Chaqueña<br />

y su padre, ministro de Desarrollo Social, estará orgulloso.<br />

80


81<br />

PESADILLA APROBADA - FRANCISCO ALBERTO LAHTI<br />

FRANCISCO ALBERTO LAHTI. ESCRIBIR FUE UNA MANERA DE VENGARME. CRIA-<br />

DO POR CUATRO MUJERES QUE HABLABAN SOLAS, DECIDÍ QUE MI DESCARGA VITAL SERÍA<br />

GRITAR EN SILENCIO, A TRAVÉS DE LETRAS ESCRITAS, COMO PARA QUE NO PUDIERAN<br />

INTERRUMPIRME MÁS. MI NOMBRE ES FRANCISCO ALBERTO LAHTI. NACÍ EN BUENOS<br />

AIRES, ARGENTINA, HACE 29 AÑOS, AUNQUE NUNCA APRENDÍ A VIVIR ALLÍ. APENAS<br />

SOBREVIVÍ HASTA ESCAPAR DE LA GRAN CIUDAD, CON DOS DÉCADAS, HACIA EL INTE-<br />

RIOR DEL PAÍS PARA ESTAR MÁS TRANQUILO. CONCLUÍ ESTUDIOS SECUNDARIOS Y<br />

ELEGÍ EL PERIODISMO POR COBARDÍA. ESCRIBIR LO QUE VEÍA ME HACÍA SENTIR MÁS<br />

SEGURO QUE HACERLO DESDE LA IMAGINACIÓN PURA, CRUDA Y SIN RED. TRES AÑOS<br />

DE ESTUDIOS DE FILOSOFÍA ME LLEVARON A SUMAR IDEAS PARA ALIMENTAR LAS LETRAS<br />

Y MIS VERDADERAS GANAS. AL POCO TIEMPO, MIS UNI-VERSOS SE MEZCLARON HASTA<br />

LLEGAR A ESCRIBIR COMPULSIVAMENTE CADA NOCHE, MÁS ALLÁ DE LA NECESIDAD DE<br />

DESCRIBIR DE DÍA PARA QUE ME PAGUEN A CAMBIO Y ASÍ MANTENER A MI HIJO DE<br />

DOS AÑOS. YA NO HAY VUELTA ATRÁS. AL FIN ME RECONOZCO UN ESCRITOR QUE, EN<br />

LA PROVINCIA DE SAN JUAN, SOBREVIVE PUBLICANDO UNA NOTA PERIODÍSTICA CASI<br />

TODOS LOS DÍAS EN DIARIO EL ZONDA Y DE NOCHE REVIVE ESCRIBIENDO CULPAS,<br />

DESEOS Y PENSAMIENTOS POR NECESIDAD, EGOÍSMO Y PLACER. SON PALABRAS QUE ME<br />

OBLIGAN A VOMITARLAS. SON MIS GANAS. EL BLOG WWW.KTARSIS-F.BLOGSPOT.COM<br />

ES MI DESCUIDADA VIDRIERA LITERARIA DESDE 2007. SOY DE LOS QUE CREEN QUE<br />

LO MEJOR ESTÁ POR VIVIRSE, ERGO, POR ESCRIBIRSE. ENTONCES NO PODRÍA AFIR-<br />

MAR QUE LAS LETRAS DEL BLOG SEAN LAS MEJORES DE MI VIDA AUNQUE SÍ LAS QUE<br />

MEJOR LA D-ESCRIBEN. LA NECESIDAD DE RESUCITARLAS Y UNA DE LAS BASES DE ESTE<br />

CONCURSO ME OBLIGARON A CITARLAS EN EL BREVE CURRÍCULO DE UN ESCRITOR<br />

COBARDE.


Hotzak berotuta<br />

ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

83<br />

AITZINSOLASA<br />

“Suaren bila irteten da umea. Etxea edo familia zer den ezagutzeko<br />

beharrezkoa da etxeaz kanpora, familiaz aparte bizitzea, beharrezkoa da<br />

lurralde ezezagunean eta bakardadean galtzea, beharrezkoa da arriskua,<br />

bildurra, oroimina senditzea. Etxea ez da berez heredatzen. Haur bakoitzak<br />

irabazi eta eraiki behar du bere etxea”.<br />

Joseba Sarrionandia<br />

Etxeko atea hertsi eta suaren bila abiatu nintzen 2007an Suediara,<br />

Erasmus programari esker. Han, Samien lurraldera<br />

bidaiatzeko aukera aprobetxatu eta eskualde hotzenetariko batean<br />

aurkitu nuen nire pertsona-froga.<br />

Gaur, 2011n, berriro bidaiatu nahi dut izara zuriaren azpian ezkutatzen<br />

den herrialde paregabera, baina ez dut bakarrik egin nahi; zu<br />

nirekin etor zaitezen nahi dut, biok elkarrekin bidaia dezagun.<br />

Sarrionandiak dioen moduan, gure sustraiak le<strong>poa</strong>n hartuaz,<br />

gure herritik mundua korritzera joan gaitezke. Gure jendea, sustrai<br />

eta guzti, zuhaitz-bidaiariak gara. Horregatik, bidaia honetan samien<br />

lurretan egon arren, Euskal Herria, gure lurra, presente izango<br />

da, sustraiak ikusezinak badira ere, gure herrira estu lotzen baikaituzte.<br />

Denboran aurrera eta atzera egingo dugu; hainbat kontuz eta<br />

azalpenez bustiko gara, eta emozio desberdinak biziko ditugu.<br />

Nahiz eta tenperatura hotzeko herrialdea izan, nire bihotza berotzeko<br />

adina berotasun izan zuen; nik aurkitu nuen nire sua. Zure<br />

txanda da orain.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

1 Eguna: Errailak berotzen (2007-12-09)<br />

Bata bestearen gainetik: zuria, gorria, grisa, beltza… Koloreak<br />

ez du garrantzi handiegirik Suediako egun hotzei aurre egiteko orduan.<br />

Jertseak zein baino zein lodiagoak daramatzat, gorputz argalari<br />

borobil itxura emanez. Goizeko 10:30ean, Karlstad hirian autobusa<br />

hartu dugu bidaiari ekin diogun seiok, eta, sei orduko bidaiaren<br />

ondoren, Suediako hiriburura heldu gara: Stockholm-era.<br />

Stockhom 1252an sortu zen eta gaur egun 14 irlaz eta 53 zubiz<br />

osatzen da. 377.30 kilometro karratuetan, 788.269 biztanle bizi dira;<br />

beraz, esan daiteke Eskandinaviako hirigunerik populatuena dela.<br />

Aipatutako hamalau uharteetako batean dago tren-geltoki nagusia,<br />

eta bera izan da bidaiari guztion bilgune; hain zuzen ere,<br />

McDonald’s konpainia internazionalaren jatetxe baten aurrean, kaleak<br />

ilunduta eta zeruan ilargia dagoen orduan: arratsaldeko lauretan.<br />

Karlstad hiri txikitik atera garen seioi herrialde desberdinetako<br />

jendea batu zaigu: gazteak denak, bidaiariak, maleta handi eta jertse<br />

lodiz gizenduak. Hizkuntza desberdinen tonuak hartu du geltokiko<br />

isiltasuna: frantsesa entzun da; belgikarrak ere han ibili dira isildu<br />

gabe; espainola izan da nagusi nire inguruan, eta euskara ibili da<br />

nire buruan. Ameriketara joan ziren euskaldunak bezala ibili gara;<br />

bakoitza bere tribuan egon arren, ingelesa harremanetarako bide<br />

izan dugu. Gure artean zaharrena, suediarra bera, da arduradun; 35<br />

urte inguru izango ditu, gizon altua eta indartsua, kirolari tankerakoa.<br />

“Scanvalt Experience” bidaia-agentziako langilea da; hau da,<br />

unibertsitateko gazteentzat bidaiak antolatzea eta hauekin joatea da<br />

beraien lana.<br />

Ordubete geroago igo gara trenera; nahikotxo kostata, egia esan,<br />

nire maleta ni neu baino pisutsuagoa baita, barruan daramadan arropagatik.<br />

Izan ere, ez dut hotzak hilik gelditu nahi, inork ezagutzen<br />

ez nauen Europako mutur batean. Trena martxan hasi da; bidaiari<br />

ekin diogu. Ipar poloko paraje urrunetara garamatzaten errailak<br />

berotzen hasi dira, eta tximinia kea ateratzen. Trena sei pertsonako<br />

logeletan banatuta dago. Ni, Bilboko bi neskarekin, Aitziber eta Ai-<br />

84


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

nara, Galiziako Carlosekin eta Malagako Damianekin eta Joserekin<br />

nago. Ondoko gelan frantsesak daude, gurekin seiokin Karlstad hirian<br />

bizi direnak; beste alderantz, logela batzuk urrunago, Belgikako<br />

neska-talde bat, aurten Stockholmen bizi direnak.<br />

Badira ordu batzuk Stockholm atzean utzi eta Suedian barrena<br />

goazela. Zerua ilun dago, eta elurra da nagusi treneko leihoetatik<br />

kanpo. Lapoien lurraldea gero eta gertuago daukagu; kultura berri<br />

batean barneratzeko gutxi falta da. Noizbait telebistan ikusi ditudan<br />

emakumeak neure begiekin ikusiko ditut; zerbait ezkutatzen<br />

duten begi lausotuak begiratuko ditut, eta oreinen artean ibiliko<br />

naiz. Pentsamendu horiekin sartu naiz ohera 01:30 pasatxo direnean;<br />

ordu gutxi daukat lo egiteko, baina bihar esperientzia berri batekin<br />

esnatuko naiz.<br />

2 Eguna: Eguna bizi joan da (2007-12-10)<br />

Burua esna, baina begiak ireki ezinik egon naiz goizean, trenak<br />

errailetan ateratzen duen erritmo konstantea entzuten, lasai. Leihotik<br />

ez da argirik sartzen izan, artean eguna argitu gabe egon delako.<br />

Goia eta behea, dena maletaz josita eraman dugu bagoia. Txikia izatea<br />

eskertzen den momentua izan da, ohean etzan eta lekua soberan<br />

geratzen denekoa. Esperientzia berria gauekoa: Suedian gorantz<br />

gaueko isiltasunean trenez bidaiatzea. Ametsak ere politak izan ditudalakoan<br />

nago, atera kontuak.<br />

Goizeko 06:15 inguruan esnatu gaitu treneko arduradunak; izan<br />

ere, 06:40an Boden hirira heldu gara: gure gaurko lehenengo geltokira,<br />

Stockholmetik 746 kilometro iparraldera. Tren-geltokitik bost<br />

bat metrora izan dugu gosaltzeko ateak zabaldu dizkigun ostatua.<br />

Bidean umeak ikusi ditut ilaran, denak uniformez jantzita eskolarako<br />

bidean. “Ume gizajoak; goizetik hasten dituzte klaseak, bada”,<br />

pentsatu dut neure artean, eta hizkuntzari buruzko gogoeta txiki bat<br />

egin dut. Bodenen, Suedia osoan bezalaxe, ez dago hizkuntza ofi zialik,<br />

Finlandiako mugen gertutasunagatik; haatik, eskoletan laponieraz<br />

ikasten omen dute txikitatik. Parlamentua 1989an sortu zenean,<br />

ezagutza linguistiko, kultural eta legala indartu zituen samediggi<br />

85


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

izeneko biltzarren bidez; organo legegileak baino gehiago, kontsultarako<br />

organoak ziren. Sami hizkuntzak hiru dialekto nagusi ditu:<br />

iparraldekoa, ekialdekoa eta hegoaldekoa. Fino-ugriar taldekoa da,<br />

ural-altaiar hizkuntz familiako adarra. Adar horretako ezagunenak<br />

suomiera –fi nlandiera– eta hungariera dira.<br />

Hiria omen da Boden; alabaina, guk ikusi dugunagatik, herri txikia<br />

dela esango nuke. Ostatu bat, tren-geltokia eta hiruzpalau etxe,<br />

besterik ez. Iluntasunak itsutu nau nonbait. Norrbotten konderrian<br />

kokatuta dago, Suediako iparraldean. Gaur egun izen horrekin ezagutzen<br />

den arren, XVI. mendeko idazkietan Bondebyn zein Bodarna<br />

moduan agertzen da. Bonde hitzak, suedieraz, nekazari esan nahi du;<br />

DBOk, ostera, mudatu. Beraz, hiri horren izena, bere esanahiari dagokionez,<br />

nekazaritzarekin edo estalpeekin lotzen da. Esaten denez,<br />

1543an nekazari-talde batek eskualdea hartu eta bertan zereginak<br />

egin ez ezik, komertzio txikiak ere ireki zituen.<br />

Sits eta bits gosaldu dugu Boden Hostel izeneko ostatu txikian. Ingurura<br />

begiratu eta gehienek kafea eta ogi txigortua izan dute mahai<br />

gainean; guk, ordea, mahaia jatekoz bete dugu. Zukua, zerealak,<br />

kafesnea, ogi txigortua gazta eta urdaiazpiko egosiarekin, arrautza<br />

egosiak, jogurtak… Ez da ezer falta izan. Tripa ondo bete eta berotu<br />

ondoren, kalera joan gara aire freskoa hartzera; izan ere, ordu asko<br />

pasatu ditugu trenean, eta hankak luzatzeak ez digu batere kalterik<br />

egin.<br />

Oraindik ez gaude Ipar poloan; momentuz ez dugu zirkulu polar<br />

artikoa pasatu, baina gutxi falta da. Laponiarren lurraldean sartu<br />

ez bagara ere, nabari da Suedia hegoaldearekiko aldea. Tenperatura<br />

beherantz doan heinean, gu gizenduz goaz, barruan daramatzagun<br />

jertseengatik. 08:00etan autobusa hartu dugu ostatu txikiaren<br />

aurrean. Gure garraiobidea izango da aurrerantzean. Bi orduren<br />

buruan Ipar Poloan izango gara.<br />

Lappland<br />

Izugarri aldatu da paisaia. Zuhaitzek ez dute benetakoen antzik:<br />

adarrak zuri-zuri dituzte eta estalaktitak sortzen dira haietatik<br />

86


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

erortzeko asmotan dauden ur-tantekin. Inguruan dena da zuria, eta<br />

egunaren argitasuna ere desberdina da, zuri-urdin antzekoa.<br />

Robert Edwin Peary (Cresson 1856/Washington 1920) izan omen<br />

zen Ipar polora heldu zen lehenengoa 1909an. Horren aurretik<br />

saiakera asko egin zituen bai Groenlandian, baita Iparburuan ere. Lehenengoa,<br />

Groenlandian egin zuen 1886an, bere zerbitzari eta lagun<br />

Matthew Henson afroamerikarrarekin. 1898-1902 eta 1905-1906 bitartean<br />

egin zituen Ipar Polora lehenengo eta bigarren bidaiak, baina<br />

zortzi behatz galdu eta porrot egin zuen; hala eta guztiz ere, inguru<br />

eta baliabideei buruzko ezagutzak lortu zituen. Aurretiaz lortutako<br />

jakintza guztiarekin, 1908an hasi zuen azken espedizio erabatekoa.<br />

Peary bera, 24 gizon, 19 lera eta 100 txakurretik gora eraman zituen.<br />

Bost azpitaldetan banatu zuen taldea, bera, Henson eta lau eskimal<br />

talde buruan zirela. 1909ko martxoan Columbia lurmuturretik atera<br />

eta apirilaren 6an iritsi ziren helmugara: Ipar polora.<br />

11:00 inguruan, arduradunak leihotik begiratzeko esan digu, eta<br />

bertan ikusi dugu, ezerezean, bidearen ondoan, zirkulu polar artikoa<br />

jartzen duen kartel handi bat eta bere aurrean iglu izugarria. Heldu<br />

gara Ipar Polora; heldu gara laponiarren herrialdera. Autobusa<br />

errepidearen ondoan gelditu eta denok irten gara kanpora. Azken<br />

eskaileratik jaitsi bezain azkar, hankak belaunetaraino sartu ditut<br />

elurretan. Busti-busti egingo nintzela pentsatu dut, baina, nire harridurarako,<br />

ez da hala izan; elurra oso lehorra da, hautsa bezalakoa.<br />

Elur-malutek paper fi nez egindakoak dirudite.<br />

Ipar poloaren eremuetariko bat da Lappland. Lapp hitzak Sáapmi<br />

pertsona esan nahi du eta land-en esanahia lurraldea da; beraz,<br />

Samien eskualdea litzateke. Samiak dira bertako biztanleak eta ez<br />

laponiarrak, askotan entzun den bezala; izan ere, Lapoi hitzak konnotazio<br />

ezkorra dauka, eskale-arropa, ezjakin edo tonto esan nahi<br />

baitu beraien hizkuntzan. Laponiak Norvegia, Errusia, Suedia eta<br />

Finlandia hartzen ditu, eta nekazaritza, abeltzaintza, ehiza, arrantza<br />

eta duodji, hots, samien artisautza dira beren bizi baliabide nagusiak,<br />

nahiz eta gaur egun turismoak ere indar handia hartu duen.<br />

87


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Iglua barrutik ikusi, argazki batzuk atera eta berriro igo gara autobusera<br />

gure bidearekin jarraitzeko asmoz. Ipar Poloan gaude dagoeneko.<br />

Muga ikusezina zapaldu dut.<br />

Samiak<br />

Gure bidearekin jarraitu dugu Jokkmokk herrira heldu arte. Bodenetik<br />

134km-ra dago, Laponian dagoeneko. 13:00 aldera utzi gaitu<br />

autokarrak herrian. Beste ezer egin aurretik, Ajjte museoan sartu<br />

gara –sami kulturaren zentroa– eta bertan, emakume bat gure zain,<br />

samien inguruko bere jakintzak transmititzeko. alaiaz<br />

agurtu gaitu –kaixo suedieraz–, eta aurrera egin du, ahoan legarrik<br />

gabe mintzatuz.<br />

Samien gaineko gauza interesgarriak ikasi ditut. Hasteko, buztinez<br />

egindako sami familia bat ikusi dugu itsas txakur arropekin eta<br />

ehizarako arpoiekin. Laponiarren ezaugarri fi sikorik nabarmenenak<br />

bi dira: txikiak izatea eta oso burezur txikia eta forma berezikoa izatea.<br />

Indartsuak eta biziak dira, ibilera arinekoak eta erresistentzia<br />

handikoak. Odol-sisteman anastomosiak dituzte –arteria eta zainen<br />

arteko ez-ohizko loturak–, tenperatura baxuak hobeto jasateko.<br />

82.000 inguru sami omen daude eta horietako 20.000 Suedian.<br />

Aurrera egin dugu tunel batetik, non kartoizko sami bakoitza arma<br />

batekin ikusi dugun. Garai batean ehiza eta arrantzatik bizi ziren:<br />

nomadak ziren, baina gaur egun, %10ek besterik ez du nomada izaten<br />

segitzen.<br />

Gela batera heldu gara, han samien bitxikeria eta historia gehiago<br />

ikusteko. Adibidez, gela batean beren historia politikoa azaldu digu<br />

emakumeak. “Urteetan samien kulturarekin amaitzeko asimilaziosistema<br />

gogorrak egon ziren arren, gure arbasoek eutsi egin zioten<br />

kultura eta tradizioari”, esan digu harro. 1917an samien lehenengo<br />

kontzentrazioa egin zen; 1986an sami bandera sortu, eta 1989an<br />

parlamentua. Samien banderak oso esanahi berezia daukala iruditu<br />

zait, oso interesgarria. Nagusiki bi koloretan banatzen da: gorria eta<br />

urdina. Erdian bi marra dauzka: bata, berdea; bestea, horia. Gainean<br />

eraztun bat, erdia kolore urdinekoa eta beste erdia gorria. Koloreak<br />

88


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

Eskandinaviako banderarenak direla esaten da, baita sami arroparen<br />

koloreak direla ere. Horrez gain, horietako bakoitzak esanahi sinboliko<br />

bat omen dauka: gorria sua da; berdea, lurra; horia, airea, eta<br />

urdina, ura. Erdian dagoen eraztunak eguzkia eta ilargia esan nahi<br />

omen du, eta, batzuen esanetan, sami lurraldeak jasan zuen banaketa<br />

ere adieraz lezake.<br />

Azken gelan Beiwe jainkosaren berri izan dut: emankortasunaren<br />

eta maitasunaren, udaberriaren, eguzkiaren eta zentzuaren jainkosa;<br />

animalia eta landareen emankortasuna ekartzen duena. Neguko<br />

iluntasun luzeak eraginda, buruko gaitza daukaten pertsonei<br />

zentzua ekartzen bide die.<br />

Museoaren amaieran, postal batzuk eta samien arropa egiteko<br />

erabiltzen duten kolore biziko haria erosi dut, oroigarri gisa. Ikusitako<br />

eta entzundako guztiak harrituta utzi nau. Oso interesgarria<br />

iruditu zait samien kultura eta haien pentsaera, miresgarria.<br />

Museotik irten garenean, Jokkmokk apur bat ezagutu dugu. Gauza<br />

handirik ikusi ez, baina bueltatxo bat eman dugu, elurretan apur<br />

bat jolastu eta zerbait bazkaldu bitartean. Hoztu garenean, 13:45 aldera,<br />

berriro autobusean sartu eta denbora laburreko bidaiatxo batek<br />

benetako samiak eta aurora boreala ezagutzera eraman gaitu.<br />

Elur-oreinak<br />

Jokkmokketik irten eta mendirantz jo dugu, Suedian gorantz.<br />

Zerua iluntzen hasia dagoeneko, baina elur zuriak islatzen duen<br />

argitasuna oraindik itzali barik. Mendiko egurrezko etxola batera<br />

heldu gara, eta basoan gorantz jarraitu dugu, oinez. Tenperatura<br />

nabarmen jaitsi da. Botak elur azpitik arrastaka, mukiak sudurretik<br />

behera, betileak izozteko zorian: 13 gradu zero azpitik.<br />

Hotzak dar-dar bidean, sute txiki bat ikusi dugu mendiaren magalean.<br />

Bertaratu eta emakume sami baten ahotsarekin, Välkomna<br />

hunkigarriak egin digu ongi etorria. Abegi onez hartu eta beragana<br />

gerturatzeko seinalea egin digu. Zaku bat eskuetan hartuta, ren<br />

esan eta aurrera jarraitu dugu. Zirraragarria iruditu zait emakume<br />

89


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

sami baten ondoan egotea; bere usaina hain gertutik hartzea; aurpegiko<br />

zimurrak eta begirada sakon hori ikustea. Isilik joan naiz, nire<br />

begiek ikus izan ditzaketen detaile guztiak buruan gorde nahian.<br />

Gauzak asimilatu nahian ibili naizenean, hezi baten parera heldu<br />

eta atea ireki du emakumeak. Zakuekin zarata atera eta hara non<br />

agertu den orein-talde handi bat gure aurrean. Ilusioarekin batera,<br />

beldurrak hartu nau. Samiak eskua zakuan sartu eta ogi-pusketa bat<br />

ateraz, eskura eman dit, oreinei eman diezaiedan. Zalantza-unetxo<br />

bat pasa ondoren, makurtu, eskua luzatu eta adar luzeko orein baten<br />

muturra nire eskua miazkatzen sentitu dut. Izugarria! Deskriba<br />

ezina. 170 kiloko animalia pare-parean; adar luzeak begien aurrean;<br />

bihotza taup-taup; burua ideiak ezin ordenatu. Ikaragarria, benetan.<br />

Elur-oreina da Laponian ezagunena eta, era berean, ugariena den<br />

animalia. Emeek 170 kilorainoko pisua har dezakete, eta arrek, espeziearen<br />

arabera, 300 kilorainokoa. Ilaje luzea izaten dute; itxia, izurtua,<br />

gogorra eta hauskorra: 6cm luze eta 4 lodi, tenperatura baxuei<br />

aurre egiteko egokia, beraz. Hausnarkariak ei dira: egunsentian eta<br />

ilunabarrean bazkatu ondoren, lasai-lasai etzan eta hausnartu egiten<br />

dute. Urtaroaren arabera, gauza desberdinak jaten dituzte: udaberrian,<br />

zuhaitz eta zuhamuxken kimuak; neguan, zuhaitz-azal eta<br />

adar-muturrak, eta udazkenean, ezkur, pago-ezkur eta gaztainak.<br />

Aurrean izan dudan oreina gaztea izan da. Zergatik dakidan?<br />

Bada, antza denez, bai emeei, bai arrei, biei hasten zaizkie adarrak<br />

eta urtero berritzen dira: zaharrei abenduan erortzen zaizkie; ar gazteei<br />

udaberrian, eta eme gazteei udan. Gainera, adinaren eta osasunaren<br />

arabera, adar bakoitzetik mutur bat edo gehiago ateratzen<br />

dira. Jaioberriek bat, bi urtekoek hiru eta, horrela, 24 mutur izatera<br />

ere hel daitezke. “Nire” oreinak adar bakoitzetik beste lau edo bost<br />

adartxo izan ditu; orduan, oker ez banabil, behinik behin, hiruzpalau<br />

urte inguru izango zituelakoan nago. 100 egun behar bide dituzte<br />

luzakin sentikor berriak hasteko eta horrek eginahal metaboliko<br />

garrantzitsua eragiten die.<br />

Ogiak amaitu zaizkigunean, oreinei agur egin eta sute inguruan<br />

gelditu gara eskuak zein oinak berotzeko. Emakumeari galdetu dio-<br />

90


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

gu zergatik dagoen bakarrik mendian, eta honek, hala-holako ingelesean,<br />

bere senarra mendian dagoela erantzun digu; hilabete luzeak<br />

pasatzen dituela orein-taldearekin -Ameriketara joan ziren euskal<br />

artzainak etorri zaizkit berriro burura: artzain joan eta hilabeteak<br />

beren artaldea zaintzen pasatzen zituzten euskaldunak-. Azaroan<br />

joan eta maiatzera arte ez dela itzultzen esan digu; oreinen ugalketa<br />

garaia dela eta bertan egon behar duela. 30 asteko haurdunaldia eta<br />

gero, basoan barneratu eta, 10 minutuko erditzearekin, orein bakarra<br />

izaten dute.<br />

Azarotik maiatzera. Denbora luzea mendian bakarrik egoteko.<br />

Txundituta utzi nau halako adoreak. Salda eman digu, eta, oreinokela<br />

dela esanez, urdaiazpiko itxurako zatitxoak luzatu dizkigu<br />

probatzeko. Bost bat minutu lehenago, animalia haiei jaten emateak<br />

apur batean okela eskuartean eustera behartu nau. Bizitzan behin<br />

izango dela pentsatu eta aho barruan sartu dut. Zezinaren antzekoa;<br />

zapore gogorra. Ez zait gustatu.<br />

Bertan egon bitartean, taldeko mutil batek oin hotzak dituela esatean,<br />

emakumeak aholkutxo bat eman digu: “Hotz egiten duen lekuetan<br />

ez erabili kotoizko arroparik, izoztuta gelditu baitzaitezkete.<br />

Komenigarria da plastikoa sartzea galtzerdiaren eta zapataren<br />

artean, isolatzaile oso ona da eta”. Gomendioari buruan lekutxo bat<br />

eginez eta eskuak goratuz, hej då –agur– esan diogu ahaztuko ez<br />

dudan emakumeari.<br />

Menditik jaitsi eta beheko etxolan sartu gara bero-berotan. Aurora<br />

borealaren argazki pila ikusi eta gizon batek azaldu digu zelan<br />

sortzen den fenomeno natural hori. Bukatu bezain laster, autobusean<br />

sartu eta gure gaurko helmugarantz abiatu gara: Kirunarantz.<br />

Aurora boreala<br />

Beste ordu bi eta erdi pasa egin ditugu autobusean, baina hainbeste<br />

izan dira gaurko emozioak, ezin izan dut lorik ere egin. Arratsaldea<br />

jada; zerua ilun-ilun eta gorputzean bidaiaren nekea agertzen<br />

hasi da. Batzuk lo, beste batzuk musika entzuten ni, ordea, argazkiei<br />

eta paisaiari begira, gaur bizi izandako guztia errepasatzen. Egun bi-<br />

91


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

zia gaurkoa. Aurora borealari buruz jasotako informazioak harrituta<br />

eta argazkiek liluratuta, berau ikusteko irrika sortu zait, nahiz eta<br />

jakin zaila dela eta zorte handia behar dela.<br />

19:30-20:00 izango ziren Kiruna bistaratu dugunean. Autobusgidari<br />

jatorrak Yellow House-en parean utzi gaitu -bi gauez gure bizitokia<br />

izango den metalezko etxe horian-; maletak atera eta alde<br />

egiten ikusi dugu. Logela oso polita da, antzinako erara apaindua:<br />

hormetan hori argi koloreko egurrezko listoiak, loredun gortinak,<br />

argazki txikiak eta mahai borobil bat parpailadun mahai-zapiarekin.<br />

Dutxatu eta afaria egitera jaitsi gara sukaldera; gero, hitz eta pitz<br />

egon gara, berriketan, lasai asko, bat-bateko ezustekoak asaldatu<br />

gaituen arte. oihukatu du kalean zegoen<br />

batek, eta gure artean estropezu eginez, korrika atera gara ostatuaren<br />

aurreko plazatxora.<br />

Aurora boreal, izenak berak dioenez, bi hitzez osatzen da: aurora,<br />

egunsentiaren jainkosa erromatarra esan nahi duena, eta boreala,<br />

grekozko boreas hitzetik datorrena, eta iparraldea esan nahi duena;<br />

beraz, iparraldean egunsentietan agertzen den jainkosa erromatarra<br />

izango litzateke.<br />

00:00 puntu-puntuan; sinestezina. Sabelean kili-kilia sentitu dut,<br />

zeruan marra berde bat ikusi dudanean. Ahula oraindik, indar gutxikoa,<br />

baina ikaragarria. Aparteko fenomeno naturala neure begiekin<br />

ikusten egon naiz. Aho zabalik, irribarrea ahoan, gora begira<br />

igaro dut denbora. Arestian aipatu dudan etxolan aurora borealari<br />

buruz aipatutakoa birgogoratu dut eta teoria hori neure begiekin<br />

frogatzeko aukera izan dut.<br />

Alde batetik, eguzkiak partikula kargatu batzuk isurtzen ditu –<br />

protoiak eta elektroiak batez ere– eta horiek espazioan zirkulatzen<br />

dute, eguzki-haizea izeneko korronteak sortuz, partikula kargatuen<br />

multzoak, hain zuzen ere. Bestalde, Lur planetaren baitan indar magnetikoa<br />

dago eta, horrez gain, errotazio-mugimendua. Honi guztiari<br />

esker, partikulak atmosferara hurbiltzen dira, eta, ionosferarekin -atmosferaren<br />

geruza- bat egiten dutenean, hor aurkitzen diren gasekin<br />

92


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

talka egin eta lurraren bi muturretan, Iparburuan eta Hegoburuan,<br />

indar elektriko bat sortzen da, aurorak sortuz.<br />

Kolore eta forma desberdinak har ditzake, eguzki-haizean garraiatzen<br />

diren partikulen arabera. Bi dira partikula horien aldaerak:<br />

bata, berauen espezie atomikoa; bestea, daukaten energia maila.<br />

Esaterako, oxigenoak kolore berdea, horia eta gorria sortzen dituen<br />

bitartean, nitrogenoak urdinxka sortzen du, eta helioak gorri-purpura;<br />

hortaz, guk ikusi duguna oxigenoak sortua izan da. Zirkulu<br />

erdi itxurako berde ahul batez hasi da, baina, denbora pasatu ahala,<br />

indarra hartuz joan da, zerua guztiz berde jarri den arte. 01:00 aldera<br />

berriro ahultzen hasi eta desagertu egin da. Ordu betez gora begira<br />

egon ostean, eta bizitzako esperientzia bakarretako bat bizi ondoren,<br />

logelara etorri naiz atseden hartzekotan.<br />

Bizipenez jositako egun batek erasanda, oso zorionekoa naizela<br />

pentsatzen nago, ohean etzanda, bihar etorriko denaren zain.<br />

3 Eguna: Meatzean eskiatzen (2007-12-11)<br />

Goizean esnatu naizenean, leihotik begiratu eta elurra besterik<br />

ez dut ikusi; oso paisaia polita iruditu zait: zerua urdin-urdin eta<br />

lurra zuri-zuri. Janzten hasi bai, baina noizko bukatu! Cross country<br />

skiing –iraupen-eskia– egiteko prestatu gara; beraz, arropa dezente<br />

ipini behar. Termikoa lehenengo; eskiatzekoa gero, eta gainetik jaka,<br />

gorro, tapaki eta eskularruak. Azala non dagoen ere ez.<br />

Eskiatzeko materiala alokatzen duten taberna-hotelera joan eta<br />

bertan eman digute beharrezkoa: eskiak eta paluak. Urduri egon<br />

naiz, beti gustatu izan zaidan arren, ez dut-eta inoiz eskiatu; dena<br />

dela, ipurdiko batzuk eta aurpegikoren bat edo beste hartu ostean,<br />

esan dezaket ondo moldatu naizela eskien gainean. Gainera, iraupen-eskia<br />

izanik, aldaparik ez; hortaz, egon direnetan erori eta bestelakoan<br />

oso ondo egin dugu aurrera. Azkenerako nekatu egin banaiz<br />

ere, izugarri gustatu zait. Kiruna ikuspegi panoramikoan kontenplatzeko<br />

aukera izan dugu. Horregatik bakarrik ere merezi izan<br />

du han goian ibiltzea. Berritsuena ere mutu uzteko paisaiak; begiak<br />

mintzeko moduko kontrasteak: zuhaitz eta belar zuriak, lautada eta<br />

93


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

mendi elurtsuak, laku izoztuak, zeruan urdin, gorri eta more koloreak…<br />

Kiruna, Giron samien hizkuntzan; “eper elurtarra” esan nahi du,<br />

bertako txori zuria, hain zuzen ere. Kirunako ezkutuan agertzen da<br />

burdinaren ikurrarekin batera, azken hau meatze-industria adieraziz.<br />

Zirkulu polar artikotik 145km-ra kokatuta, munduko bigarren<br />

udalerririk handiena da, area-hedadurari dagokionez. Kirunavaara<br />

eta Loussavaara mendien artean kokatuta dago, bi-biak magnetita<br />

mineralaren indusketa jasandakoak garai batean; gaur egun, ordea,<br />

azken hori industeari utzi eta eski-pista bilakatu dute.<br />

11:30ean hasi eta 14:30erako bukatu dugu ibilbidea, iluntzen hasi<br />

duenerako. Hiru orduz kirola egin eta tripa-zorriak ase nahian, bazkaltzera<br />

abiatu gara, pozik. Sabela ondo beteta, atseden hartu dut,<br />

17:00etan informazio-bulegoaren aurrean hitzordua izan baitugu Kirunako<br />

industria-motorra ezagutzeko: meatzea.<br />

Kirunavaara<br />

Meatzearen kan<strong>poa</strong>ldean, autobus batean sartu gaituzte,<br />

meatokiaren tripetan sartzeko; izan ere, munduko burdinameatzerik<br />

handiena eta modernoena da, eta bere tamainagatik, ez<br />

dago oinez joaterik. Izugarria da han barruan sortu dutena! Lur<br />

azpian 400 kilometrotik gorako bide-sarea dago; 4 kilometro luze<br />

eta 2.000 metro sakon ditu bertikalean. Gu 540 metrora utzi gaitu<br />

autokarrak, meatze-museoa dagoen lekuan.<br />

Sartu aurretik, LKAB estanpatutako kasko horiak eman dizkigute,<br />

arazorik egon ez dadin. LKAB Suediako meatze-konpainia da,<br />

eta Kirunako eta Malmbergeteko meatzeetatik ateratzen du saltzeko<br />

beharrezko magnetita, gero trenbide-sareari esker garraiatzen dena.<br />

Gaur egun munduko handiena Kirunakoa izanik ere, garai batean,<br />

Arboleda izan zen burdinaren esportatzaile nagusia. Mota<br />

horretako materiala biek ustiatu arren, Kirunara trenbide-sarerik<br />

heltzen ez zenez, oso zaila zen Europara esportatzea; ondorioz, Arboledak<br />

hartu zuen ospea. Alabaina, urteak pasatu ahala, gainbe-<br />

94


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

heran joan zen eta 1986an egin zituzten azken aprobetxamenduak.<br />

Kirunak, aitzitik, trena heldu zenean, indarra hartu eta oraindik ustiaketan<br />

dirau.<br />

1647an jabetu ziren meatzearen balioaz, eta aire librean ustiatzen<br />

hasi ziren. II. Mundu Gerran, kantitate handiak atera ziren, trenez<br />

ekialdeko kostaldera garraiatzeko, eta, handik Alemaniara, nazien<br />

gerran erabiltzeko. 1960an, lurpeko mineral-hobiak esplotatzeari<br />

ekin zioten. Arestian aipatu legez, munduko handiena izatetik aparte,<br />

modernoena ere ba omen da. Teknologia oso aurreratua darabilte;<br />

langile gutxi ibiltzen da lur azpian, makina guztiak lurrazaletik kontrolatzen<br />

baitituzte ordenagailu bidez.<br />

Bisita oso berezia izan da; interesgarria iruditu zait, baina badago<br />

deigarria egin zaidan datu bat ere: meatzearen masifi kazioagatik,<br />

herria bere oinarrian ematen ari da, eta dena eraisteko arriskuan<br />

omen dago. Horren ondorioz, Kiruna herria orain dagoen lekutik,<br />

hiru bat kilometrora mugitzeko plana martxan da dagoeneko. Datu<br />

ikaragarria dudarik barik.<br />

Iluntzean, meatzetik itzuli eta gero, erdigunera joan gara pote<br />

bat hartzera. Bost minutuko ibilbidea dago ostatutik zentrora, eta,<br />

oso zorionekoak garenez, bidean berriro ikusi dugu aurora boreala;<br />

berdea beste behin ere. Laburragoa izan da gaurkoa, baina, tira! Bi<br />

egunetik bi, ez dago bat ere txarto. Tabernak itxita aurkitu ditugunez,<br />

buelta eman eta ostatuan geure jaia egitea erabaki dugu. Luzatu<br />

egin zaigu egonaldia, eta 02:30ean oraindik oheratzeke egon gara.<br />

4 Eguna: Lasaitu ala larritu? (2007-12-12)<br />

Lo gutxi egin dugun arren, goiz esnatu gara eguna aprobetxatzeko;<br />

izan ere, ez dira betiko kontuak lurralde honetan ikusi eta bizi<br />

ditugunak. Ainarak, Aitziberrek eta hirurok Kirunatik azken buelta<br />

eman eta falta izan zaizkigun lekuak bisitatu ditugu.<br />

Hilabete luzez izozpean dirauen lurraldea da. Neguan, azkar<br />

estaltzen dira kaleak elurrez, eta, horri irtenbidea emateko, lur azpiko<br />

berogailuak dituzte herrietan –orain Europan zabaldu den zoru<br />

erradiatzailea delakoa–.<br />

95


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Oso lasaia da Kiruna, kotxe gutxi ikusten da, baina horien ordez,<br />

lerak begizta daitezke han eta hemen; oso lera bereziak, gainera. Ezinezkoa<br />

da gurasoek haur-kotxeak erabiltzea, elurrak gurpilei oztopo<br />

egiten dielako. Horregatik, umeek soka batez lotutako narra txikiak<br />

dituzte, gurasoek tiraka eramateko. Gurasoentzat beraientzat, handiagoak<br />

daude, ikusgarriak, nire ustez. Egurrez eginak dira, balaztekin,<br />

zutik joatekoak eta besoen parera arteko heldulekuarekin. Aurrean<br />

parrilla bat dute, bertan erosketak edo dena delakoa ipini eta<br />

kate batekin eskulekura lotzeko.<br />

Lasai asko pasatu dugu goiza. Arratsaldeko 16:30ean egin diogu<br />

agur Kirunari. Gure ibilbidearekin jarraitu dugu Abisko natura-parkerantz,<br />

bidean geldialdi bat eginez.<br />

“Ice Hotel”<br />

Jukkasjärvi-n egin dugu geraldia, Kirunatik 12 kilometrora eta<br />

zirkulu polar artikotik 200era. Bertan dago Ice Hotel: izotzezko hotela.<br />

Herri horretan turismoaren indarra udak hartzen zuenez, neguko<br />

bisitak handitzekotan, 1989an bi asteko izotz-mintegiak antolatu<br />

zituzten, eta, handik urte betera, lehenengo eraikina egin zuten:<br />

60 metro karratuko iglua. 1992an bezero batek bere konpainiarekin<br />

gaua bertan pasatu nahian sortu zen hotela.<br />

Urtero eraikitzen da; bakoitzean artista desberdinei logela bat diseinatu<br />

eta eraikitzeko aukera ematen zaie. Hotelak SCL University<br />

Ultuna/Alnarp-ekin hitzarmena dauka eta, horregatik, eraikinaren<br />

kan<strong>poa</strong>ldea arkitekturako bostgarren mailako ikasleek diseinatzen<br />

dute. Torne ibaiko izotz-pusketak erabiltzen dira berau egiteko; izan<br />

ere, ia urte osoan, kristal argi eta gardena den metro bateko izotzgeruzak<br />

estaltzen du.<br />

Hotela eraikitzen dabiltza oraindik. Aurten, abenduaren 8an hasi<br />

eta 29ra arte, berrogei artista ibiliko dira lanean jo eta ke. Langileak<br />

hara eta hona ibili dira, turiston fl ash eta joan-etorriei jaramonik egin<br />

gabe. Hogei egun dituzte lana bukatzeko; hogei egun beraien artelanek<br />

ikusle hautatuak izateko. Lan gogorra bezain polita begitandu<br />

zait.<br />

96


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

4.000 metro karratuko hotelean, 5 gradu zero azpitiko tenperaturarekin<br />

eta orein-larruz eginiko zakuetan lo egiteagatik, logela<br />

bikoitza 150-350 euro bitartean ordaindu beharra dago; 750 euro suite<br />

batengatik. Oso polita izan arren, ez dut uste inoiz gaua bertan<br />

pasatuko nukeenik.<br />

Sauna<br />

Afalorduan heldu gara Abisko-ra, bidaiaren azken helmugara;<br />

gure punturik iparrenera. Azken abentura bizitzeko, azken bizipenean<br />

abenturatzeko ordua.<br />

“Afalostean sauna probatzera joango gara”, esan digu arduradunak.<br />

Jan ondoren, ordea, nagikeria izugarria sartu zait, eta ez dit<br />

ilusio handiegirik egin joateak. Hala ere, iparraldeko lurraldeetan<br />

tipikoa denez, bainujantzia eta toallarekin kanpora atera gara.<br />

Jatorri fi nlandiarra dauka saunak, eta Eskandinavian oso hedatua<br />

dago. Hasieran, leku sakratuak ei ziren, eta etxeetako patioetan<br />

eraikitzen zituzten; gero, XX. mendean, lakuen ondoan ipintzeari<br />

ekin zioten, luxuzko etxeek hala zeuzkatelako. Finlandiarren tradizioaren<br />

arabera, gorputza garbitzeaz aparte, espiritua ere garbitzen<br />

omen zuen; hori dela eta, II. Mundu Gerrara arte, leku hauetan erditzen<br />

zen, eta, norbait hiltzen zenean ere, hileta-elizkizunaren aurretik,<br />

gorpua bertan prestatzen zen. Ez hori bakarrik, beti egon izan<br />

dira laborantza- eta folklore- egutegiarekin lotuta.<br />

Nagikeria gehitzearren edo, zera esan digu arduradunak: “Basoan<br />

barrena sartu behar gara lakura heldu arte, hantxe baitago gure helburua”.<br />

Ez oso gogotsu, baina bera linterna batekin aurretik eta gu<br />

bere atzetik abiatu gara. 23:30ean heldu gara egurrezko etxolara. Barrura<br />

sartu, arropa kendu eta bata bestearen aurrean eseri gara -apur<br />

bat deseroso, aurrekoaren izerdi-tantak zelan erortzen diren ikusten-.<br />

Hamabost bat minutu barruan egon eta, ordurako aspertuta,<br />

lakura joateko proposamena egin diet nire ondokoei. Baiezkoa jaso<br />

eta saunatik ateraz, elurretan oinutsik korrika egin eta lakura heldu<br />

gara. Bertan, hotzak dar-dar, arazo handi bat ikusi dut, eta, buelta<br />

hartuz, barrura itzuli naiz berriro. Arazoa hau izan da: laku-ertzean<br />

97


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

elur-geruza egon da, eta zentimetro gutxi beherago hasten izan da<br />

ura. Nire buruak azkar kalkulatu du, uretara salto eginez gero, ezin<br />

izango dudala berriro gora igo, eskuekin indar handia egin beharko<br />

nukeela. Barregarria badirudi ere, arduradunak esan dit lakuak ez<br />

duela sakonera handirik eta lasai joateko. Hori horrela, gorputza<br />

berriro izerditan hasi zaidanean, korrika atera eta oraingoan bai!<br />

Oraingoan sartu naiz; barruraino sartu ere. Belaunetarainoko sakonerarik<br />

ere ez du izan eta! Buruak kalkulu txarra egin dit, bada. Ur<br />

izoztuan etzan, pare bat buelta eman eta ileak tente bueltatu naiz<br />

barrura. Egitekoa bete dut: probatu dut sauna fi nlandiarra.<br />

Dena dela, gaueko abentura ez da hor bukatu. Bueltatzerako orduan,<br />

atzean gelditu gara, eta benetako abentura bizi izan dugu.<br />

Hiru euskaldun Laponiako lurretan galduta, argirik barik, ilunpetan,<br />

beldurrak akabatuta. Ilargi betea, gaueko 00:00 jota, otsoen uluak eta<br />

beldurrari ikara gehitzeko, animalien aztarnak bidean! Noraezean<br />

ibili gara, korrika hasi eta ez gelditzeko moduan. Aurrera eta aurrera<br />

egin, eta, halako batean, begien parean ikusi dugu gure etxola.<br />

Birikiak libratu zaizkidala begitandu zait; tentsioa baretu egin da,<br />

eta, eskuak burura eramanda, edozer gerta zitekeela pentsatu dut.<br />

Saunaren ondorioak lasaigarriak izan beharrean, larritasunez beteak<br />

izan dira niretzat.<br />

Pasatako momentu txarra alde batera utzi nahian -ahaztu, ez baitut<br />

ahaztuko-, ohean sartu eta gabon esan diot gaurko egunari.<br />

5 Eguna: Trenera buelta (2007-12-12)<br />

Atzoko larritasunetik lasaituta esnatu naiz. Gosaldu eta azken<br />

eguna ondo hasteko, Abisko natura-parketik paseotxo bat eman<br />

dugu, txikia buelta, 12:35ean Bodenerako trena hartu behar izan<br />

dugu-eta. Hala eta guztiz ere, ezin paraje horiek zapaldu gabe utzi.<br />

Itzotz-aroa joan eta etorri egin da mendiak zizelkatuz, lurralde<br />

paregabe hori sortuz. Lasaitasuna, handitasuna eta naturaltasuna;<br />

malkartsua, bakarra eta konpara ezina. Hori da Abisko. Mendi, bailara,<br />

lautada, baso, ibai, fl ora eta fauna; dena da bat parke horretan.<br />

Txiki sentitu naiz ama-lurraren ondoan. Zirkulu Polarretik 200 ki-<br />

98


HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />

lometrora, 77 kilometro karratuko area zabaldu zen 1909an, natura<br />

kontserbatzeko Suediako lehen legeekin batera.<br />

Bidaia bukatzear, elurretan etzan eta hanka eta besoak eraginez,<br />

aingeru itxurako silueta utzi dugu Abisko Turiststation aurrean. Maletak<br />

hartu eta tren geltokira joan gara –metalezko itxaron-gela, trenbidearen<br />

aurrean– izerditan, balizak elurretan tiraka eramateagatik.<br />

12:35 puntuan, txu-txuarekin batera agertu da gorri eta urdin koloreko<br />

tren zaharra. Bagoietara igo, bakoitzak bere eserlekua aurkitu<br />

eta Bodenera abiatu gara. Han trenez aldatu eta Stockholmerako<br />

gaueko trena hartu dugu. 19 orduko bidaia.<br />

Hej då<br />

Hogei urtetan bizi izan dudan esperientziarik bizienetako bat<br />

izan dut bidaia hau. Bizitzako bost egun kendu -edo eman- dizkit,<br />

eta ez dut, jada, inoiz begi berberez ikusiko samien bizimoldea, ezta<br />

nirea neurea ere. Kontu asko ikasi dut; garrantzi handia ematen diote<br />

samiek familiari eta beren ondasun zein kulturari. Urteetan Sami<br />

nortasunarekin aurrera egiteko erakutsi duten kemena eredugarria<br />

iruditu zait, gure herriarekin eta hizkuntzarekin aurrera jarraitzeko.<br />

Trenean nago, etxerako bueltan. “Etxera”, urte honetan nire etxebizitza<br />

dena: Suediako Karlstad hiriko gazte-egoitzara. Bizitokiaz<br />

oroitu naiz, nire benetako etxeaz, Euskal Herrian, Gernikan dagoen<br />

maitasunez berotutako teilapeaz. Gabonak dira eta egunotan oso gogoan<br />

izan dut familia; herrimina sentituta, urte berria hasteko nire<br />

lurraldera bueltatzea erabaki dut. Duela sei hilabete itxi nuen atea<br />

irekiko dut.<br />

Ohean sartu eta amets egin nahi dut: ama eskuak zabal-zabalik ni<br />

besarkatzen; aita sukaldean niri janaria probarazten; ahizpa iparraldeko<br />

lurraldeetako kontuak entzuteko deseatzen; aitona-amonak<br />

musuka, nire masailak adurrez betetzen…<br />

Sarrionandiak idatzitako esaldi bat gogoratu dut. Eskuartean<br />

daukadan koadernoan idatzi eta bidaia esker oneko hej då batekin<br />

99


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

agurtuko dut. Bihotza berotu didan lurraldea ez da izoztuko nire<br />

barnean. Nire sua, nire pertsona-froga aurkitu dut.<br />

“Gure herriko arima aldean daramagu nahinora, sustraiak gure<br />

ezaugarriak dira, giza jende legez nondik gatozen, eta norantz goazen<br />

agertzen dutenak. Baina sustraiak, sorterrira lotzen gaituzten oroimena,<br />

pentsamendua, sentimenduak dira”.<br />

100<br />

Hej då


El viajero viajado<br />

o la casa de putas<br />

de Morondava<br />

MARCOS FUSTÉ PIN<br />

Sobre una carreta tirada por dos cebúes, en una carretera bacheada,<br />

ahora polvorienta, ahora asfaltada, rumbo a la lejana<br />

Morondava, el viajero que viaja deviene refl exivo. Y refl exionando<br />

se recuerda en su casa occidental. Observa a esa vaca con joroba que<br />

resopla asfi xiada y que tira de él y de su mochila y piensa en su coche.<br />

Su primera adquisición patrimonial. ¡Qué importante fue que<br />

tuviera climatizador bizonal y elevalunas eléctrico! El sol cae vertiginosamente<br />

en el trópico y el ocre africano es el color que decora sus<br />

refl exiones. Le suda la frente y está en Madagascar. Opina que son<br />

dos hechos aparentemente inconexos que, no obstante, resumen la<br />

esencia de su vida: viajar sudando. No cesar de viajar.<br />

Viajar para aprender, viajar para pensar. Un viaje para olvidar<br />

que Occidente se sume en una visión cerrada de la vida, que ignora<br />

lo que sucede más allá, que sólo cabe en su propio ombligo. Viajar<br />

para seguir ampliando miras. Y quizá viajar para olvidar. El viajero<br />

viajado viaja solo sobre una carreta tirada por dos híbridos vacunos.<br />

Un crepúsculo vigoroso reconduce sus refl exiones hacia una<br />

mujer que no le echa de menos y que no le espera. Otra mujer que<br />

no le echa de menos y que no le espera. Quizá sufre, pero el cebú<br />

de la derecha muge y el viajero se despereza. Respira hondo. Eleva<br />

el mentón al cielo. La carretera es larga y está viajando. Su rostro se<br />

esfuerza en dibujar un mustio mohín de satisfacción.<br />

101


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Trotan las vacas. Viaja el viajero.<br />

Se diría que Eddie no tiene edad para ir vestido de esa guisa, pero<br />

lo cierto es que Eddie dejó de tener edad. Sopla una leve brisa marina<br />

sobre el porche de Le Battelage y Eddie apura su séptima THB.<br />

Un inmenso cielo estrellado le recuerda todas las razones por las que<br />

lo hizo. Su rostro ajado dibuja una mueca que quiere ser sonrisa: si<br />

por un instante piensa en Rose, lo hace para deleitarse en su lejanía;<br />

si por otro instante, quizá más doloroso, piensa en su hija, lo hace<br />

para ratifi car que su huida es total. Del interior del hotel sale Dorella<br />

con un revoltijo de verduras casero. La joven alaba sus vestimentas.<br />

Ebrio, Eddie le devuelve su habitual simpática lluvia de onomatopeyas.<br />

Es en ese preciso momento, con Dorella sirviendo dócilmente la<br />

cena a Eddie en la terraza de Le Battelage, cuando hace entrada un<br />

joven viajero. Exhausto, sucio, extraño. Con la mochila a cuestas.<br />

Con la juventud marchita. Eddie no duda en ofrecerle un plato. El<br />

viajero recela y esquiva lo que le parecen los desvaríos de un viejo<br />

demente. No entiende por qué en pleno mes de abril alguien debe ya<br />

llevar un pijama que festeja el próximo año nuevo. En rojo chillón.<br />

Además, desprecia el turismo sexual. La chica que cena con el anciano<br />

bien pudiera ser su hija.<br />

Cuando el viajero se instala en la habitación número dos del tétrico<br />

hotel sale al balcón. Allí abajo, confundido entre quince chicas,<br />

Eddie ha empezado la fi esta. Dorella se arrima a su viejo loco, no<br />

quiere perder a su presa. Al viajero le molesta la música y le molesta<br />

Eddie. Todavía no sabe que está en un burdel, pero sí siente que Le<br />

Battelage es un fl aco premio para una jornada tan dura. Doce horas<br />

sobre una carreta por las sendas de Madagascar para alcanzar el mar,<br />

bien pudieran merecer mayores atisbos de libertad que la viciosa<br />

casa de putas de Morondava.<br />

El viajero amanece tarde. Elige con esmero una mesa con sol y<br />

sombra. Se oye el ladrido de un perro. Sony, el conserje, le sugiere<br />

un desayuno copioso. La variedad de frutas tropicales le abre el<br />

102


EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />

apetito. El viajero se dispone a reponer fuerzas, no en vano Morondava<br />

es la última etapa de sus andanzas antes de regresar a casa.<br />

Se oye de nuevo el ladrido histérico de un can malgache. Llega su<br />

desayuno y el viajero decide olvidar lo difícil que es encontrar tranquilidad<br />

en este país. Respira hondo y se congratula de ser un viajero<br />

incansable pese a los elementos; de paladear con tanto gusto el<br />

sabor de los propios pasos en busca de nuevos horizontes-quizá una<br />

búsqueda fútil, quizá-, pero siempre una búsqueda; se congratula,<br />

al fi n, de ser, por encima de todo, un viajero viajado, de vuelta de<br />

todo. Cuando de nuevo, por tercera vez, oye el ladrido del chucho,<br />

se plantea seriamente subir a la habitación, coger la mochila y buscar<br />

otro alojamiento. Pero entonces aparece Eddie, todavía luciendo su<br />

atemporal pijama de un fi n de año que no ha sido, persiguiendo a<br />

un perrito cazador. “Bonjour, Monsieur!”, saluda jadeante, Eddie. El<br />

viajero apenas si gruñe. Ataca de nuevo su tostada. Y entonces Eddie<br />

se sienta. En su misma mesa, claro. Si vacila es porque sigue ebrio<br />

y sus movimientos son imprecisos. Atrapa al perro y lo sostiene en<br />

su regazo. El viajero fi nge no inmutarse al tiempo que Eddie pide su<br />

THB. Me encanta la cerveza malgache, habla en un francés aletargado<br />

y con un ligero acento.<br />

Mientras el viajero unta su mermelada de mango sin levantar la<br />

vista de su desayuno y Eddie, con su eterna mueca de sonrisa en el<br />

rostro, acaricia a su perro, una chica de blanco cruza el pasillo con<br />

una escoba. El perro ladra y Eddie escupe sus habituales onomatopeyas.<br />

Quizá lisonjea a la muchacha. El viajero alza la vista y comprueba,<br />

sin embargo, que no hay necesidad de piropos. La chica de<br />

la limpieza se acerca a la mesa y deposita un indiscreto ósculo sobre<br />

la calva del viejo. Eddie ríe con una sonrisa traviesa, con los dientes<br />

apretados concentrando la intensidad del momento. Comprueba el<br />

viajero que Dorella está pluriempleada en el hotel.<br />

La última tostada le resulta empalagosa. Se levanta, se despide<br />

con parquedad de sus forzados comensales y se va. El viajero piensa<br />

orgulloso, por unos fugaces instantes, que ese viejo y él son las dos<br />

caras de una misma moneda. Viajeros los dos, pero tan diferentes<br />

103


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

viajeros los dos. Se jacta para sus adentros y no descarta, en futuras<br />

ocasiones, una breve charla sobre moralidad con el viejo occidental.<br />

Hace un par de días que el viajero no ha visto a Eddie. Desde Morondava<br />

acomete varias excursiones. Los alrededores de la ciudad<br />

son magnífi cos. Esta tarde regresa de una imponente puesta de sol<br />

en la llamada avenida de los baobabs. Que Le Battelage sea un caserón<br />

con fi nes de lenocinio ya no le preocupa. Bien pensado, en tanto<br />

que viajero, poder dormir es lo único que precisa de su alojamiento<br />

y, sin duda, espaciosa es su cama de la tétrica habitación número dos.<br />

El viejo Eddie, en su habitual pijama navideño, es el primero en<br />

recibirle. El viajero ha añadido, a su desprecio inicial por el anciano<br />

etílico, un más razonado argumento revestido de pena: ahora, sencillamente,<br />

lo toma por un beodo europeo puliéndose la pensión en<br />

carne. Lo escruta fugazmente. Ahí está, presuntamente feliz. Aplaudiendo<br />

a la nada, siguiendo un silencioso ritmo que sólo él percibe.<br />

De nuevo, crecen en él las ganas de aleccionar al viejo putero. Alguien<br />

debería osar plantar cara a la desvergüenza con la que este senil<br />

personaje fi nge disfrutar de la vida, concluye concienzudamente.<br />

Quizá es por eso que esta noche el viajero no desprecia la birra de<br />

Eddie. Quizá por eso tampoco se incomoda cuando Dorella decide<br />

sentarse junto a ellos, con el perro de Eddie en brazos. El primer<br />

matiz que se encarga de puntualizar Eddie es que, Tinker, el perrito<br />

ladrador que tanto perturba la paz del viajero, es de Dorella. Dorella<br />

asiente con un suave dibujo de sus carnosos labios. El perro ladrador<br />

no ladra, presintiendo con su olfato canino, que no es bienvenido a<br />

los ojos del viajero. Eddie añade que es un regalo. Siempre regalos<br />

a Dorella. “Cadeau! Toujours des cadeaux pour Dorella”, y luego<br />

chasquea la lengua y emite una especie de beso al ambiente. No en<br />

vano, Eddie ama a la vida.<br />

El viajero de mente occidental, enfrentado a un occidental que<br />

juega a hacer ver que nunca fue occidental, opina, defi nitivamente,<br />

que Eddie es un cretino. Pero Eddie no se siente como tal y, aprovechando<br />

que el viajero va al servicio, le propina un sincero morreo a<br />

104


EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />

Dorella. Esta se retuerce juguetona. Eddie, como un alumno díscolo<br />

cuando el profesor se ha volteado para proseguir su escritura en la<br />

pizarra, insiste en unas cosquillas. La chica suelta a Tinker y libera<br />

una carcajada deliciosa. Para cuando regresa el viajero a la mesa, el<br />

viejo borracho ya se ha puesto a perseguir al perrito de Dorella por<br />

el desordenado salón de Le Battelage.<br />

De pronto, solo con Dorella. No niega que se siente incómodo. ¿Le<br />

está mirando como a un potencial cliente? Pero, ¡si es una niña! Dorella<br />

no habla mucho. Se siente insegura, su francés no es muy fl uido<br />

todavía. Pero lo aprenderá. Que viejos inofensivos como Eddie la<br />

puedan sacar de su predestinada miseria, es razón más que sufi ciente<br />

para que Dorella se esmere en aprender el francés. Dorella manosea<br />

la cerveza de Eddie. El viajero que viaja y que ha visto putas en<br />

todos los rincones del planeta, ve en Dorella a la vejación personifi -<br />

cada. También le vienen ganas de monserguearla. Hay cosas que esa<br />

niña no sabe y debiera saber. ¿Hasta qué punto conoce sus derechos?<br />

Se aclara la voz y le pregunta a bocajarro si es feliz con la vida que<br />

lleva. Dorella recula levemente, huidiza. Sonríe tímida. No entiende.<br />

Insiste en su pregunta el hombre viajado. Dorella brinda como única<br />

respuesta una hilera de dientes blancos perfectamente alineados que<br />

contrastan bruscamente con el negro de su piel. Brusco es también<br />

el silencio en el que concluye el conato de conversación moralizante.<br />

Ambos sienten la brisa de la playa como un alivio a la tensión<br />

reinante. Sopla el viento y huele el mar. Paz fugaz. Pero es un grito<br />

de Eddie lo que acaba de desviar su atención.<br />

El perro le ha mordido y Eddie sangra en un dedo. Dorella corre<br />

a socorrerlo. Tinker se aparta con cautela y, con semblante de culpa<br />

pero todavía juguetón, observa las consecuencias de sus fechorías.<br />

El viejo clava la vista en los ojos caninos. Sin malicia. Sin rencor. Perro<br />

y viejo se contemplan desconcertados. Gruñen y mascullan entre<br />

dientes hasta que dos gotas rojas se funden en un pijama rojo de un<br />

fi n de año por venir. Dorella le asiste en ese momento, rompiendo<br />

los instantes de compenetración perro-hombre: “Qu’est-ce t’as, mon<br />

chéri?”<br />

105


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Un gruñido gutural es la sola explicación al incidente. Dorella le<br />

toma la mano. Delicada la mano, delicada Dorella. Estudia minuciosamente<br />

el alcance de la herida. Nada serio. Le come el dedo y se<br />

lo besa. Le besa la sangre. El beso. La sangre. Y cesa el dolor. Torpe,<br />

Eddie regresa a la mesa del viajero de la mano de Dorella. El perro no<br />

osa seguirles. “Merci, mon chéri”, le agradece el viejo.<br />

Y por primera vez, ante el barroco cuadro de un borracho y su<br />

puta local, cruza por la estrecha mente del viajero la sombra de una<br />

duda.<br />

Quizá por eso, cuando Sony les comunica que ya es tarde y va<br />

a apagar las luces de Le Battelage, el viajero viajado, conocedor de<br />

éste y otros países, hombre de mundo y amplias miras, concede una<br />

última birra al turista sexual.<br />

El Tropicana está muy lejos de acumular todo el glamour que pretende<br />

evocar su nombre. La cabaña está iluminada por la luz de tenues<br />

velas, pues son más de las doce y ya no hay corriente en Morondava.<br />

Sin nevera, las birras se calientan rápido en este clima tropical.<br />

Así que ¡a beberlas!, comenta Eddie eufórico a su amigo de copas.<br />

Y bebe el viajero. Y bebe Eddie. Y bebe Dorella.<br />

Dos sorbos más y el viajero ya casi está dispuesto a preguntarle<br />

al viejo qué diablos hace aprovechándose de una niña como Dorella<br />

cuyo lugar no debiera ser otro que la escuela; ya casi quiere recriminarle<br />

que fi nja normalidad en sostener la mano de una muchacha<br />

sin medios, víctima social de un mundo injusto, pagándole para<br />

mantener su arrugada verga ocupada; ya casi quiere preguntarle si<br />

le cabría en la cabeza, como chaval de quince años, fi jar sus anhelos<br />

eróticos, ¡siquiera sus anhelos románticos!, en un vejestorio etílico;<br />

ya casi quiere reprocharle que haya de venir a un país necesitado,<br />

lejos de su hogar, para ponerle cuernos a su esposa vieja y lenta.<br />

Ya casi está dispuesto a todo eso, cuando de pronto Eddie y Dorella<br />

se besan. Y no es un beso cualquiera. El viajero viajado, que tanto<br />

viaja y que tanto ha visto, presencia, en las profundidades de una<br />

isla continente, un beso muy en especial. El beso.<br />

106


EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />

Bebe. Traga. Pide otra THB. Bebe. Traga. Otra THB. Y otra. Una<br />

más, por favor. Y bebe. Y traga. La última THB, tal vez. ¿Por qué no<br />

una más? Esta sí, de veras, no va más.<br />

El viejo y la puta no paran de besarse en toda la velada. El viajero<br />

bebe y los contempla bajo la frágil luz de una vela que forcejea con la<br />

brisa del mar por no extinguirse. Quizá deviene de nuevo refl exivo.<br />

Quizá recuerda a aquella mujer de la que huye y que no le echa de<br />

menos. Y que no le espera. Quizá llora.<br />

No recuerda cómo llega de vuelta a su hogareño local de citas<br />

malgache.<br />

Eddie no llegó nunca a festejar la entrada de ese nuevo año, a pesar<br />

de que siempre fue un hombre de futuro. De buen seguro intuía<br />

que ya pocas cosas mejores le podían aguardar en esta vida.<br />

Eddie se embarcó en un viaje de Nouvelles Frontières tras la defi<br />

nitiva separación de su esposa Rose, rumbo a Madagascar. Solo.<br />

Dispuesto a olvidar que, teniéndolo todo, su vida en Luxemburgo<br />

era un fracaso. Harto de dinero, con el corazón desgarrado por una<br />

mujer infi el y una hija de diecisiete años que, sin dudar, había apoyado<br />

incondicionalmente a su madre en el desenlace de la familia,<br />

Eddie, efectivamente, tal como había supuesto el viajero incansable,<br />

había decidido irse de putas a un país remoto. Quería brindarse la<br />

felicidad instantánea de la que tan necesitado estaba. Bebió y fornicó<br />

en la capital con Lova; bebió y fornicó en el norte con Cynthia; bebió<br />

y fornicó en el sur con Louise; y bebió y fornicó en Morondava con<br />

Dorella.<br />

Dorella, una linda muchacha de diecisiete años, de la misma edad<br />

que la hija de Eddie que, si bien no era prostituta, como hija de pescadores,<br />

estaba altamente necesitada y no había dudado en cobrar<br />

por sus servicios.<br />

Eddie siguió viajando con Nouvelles Frontières hasta que llegó<br />

el día de regreso a la Europa que ya nada le tenía guardado. Lloró<br />

amargamente en una lúgubre habitación del hotel Chez Francis en<br />

107


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Antananarivo y a la mañana siguiente tomó una resolución honesta<br />

e inapelable. Regresaba a Morondava. Regresaba a por Dorella.<br />

Deshizo el camino y-quién sabe si sobre una carreta tirada por<br />

dos cebúes -atravesó la isla para volver junto a ella. Llegó a Morondava<br />

con un sol cenital de justicia. En Le Battelage hacía horas que<br />

Dorella ya había empezado a limpiar habitaciones. La encontró tendiendo<br />

la colada. Se miraron y enseguida comprendieron. Supo que<br />

había tomado la decisión acertada.<br />

En un primer paso, Eddie razonó con Dorella y habló con el corazón.<br />

Le dijo que la amaba y que, dada la previsible corta vida que<br />

le quedaba, sin demasiado margen de error, la amaría siempre. Le<br />

prometió un hogar, una pensión y la totalidad de su herencia. Y le<br />

prometió una palabra que, en Morondava, y por primera vez en<br />

su vida, hizo que sonara solemne: le prometió amor. Dorella tardó<br />

poco en defenderse en francés. Lo acabaría aprendiendo muy bien.<br />

Entonces sus parcos conocimientos de la lengua gala le permitieron<br />

entender que Eddie, fuera lo que fuese lo que decía, no mentía. Le<br />

tomó la mano y asintió. Su familia iba a vivir holgadamente con las<br />

atenciones de Eddie.<br />

Pero hubo un segundo paso. Entre los oscuros nubarrones de sus<br />

demencias alcohólicas, Eddie vislumbró un conato de defi ciencia en<br />

su amor. Así que habló claro con Dorella: mon chérie, yo te amo y tú<br />

me amas, pero yo soy un viejo estúpido y borracho y tú una linda<br />

jovencita. Si de verdad te amo, esto es lo que debo hacer: a partir de<br />

mañana puedes irte a tu casa, no es necesario que vivas conmigo.<br />

Recibirás la pensión tal cual la hemos pactado y no te pediré nada a<br />

cambio. Sólo si tú me amas, ven a mi lado.<br />

Dorella permaneció a su lado hasta el fi n de sus días.<br />

La habitación dos de Le Battelage es menos espaciosa que la uno,<br />

pero tiene mejores vistas. Además, es la habitación desde la que vi<br />

empezar todo: desde aquí contemplé por primera vez mi futuro,<br />

aunque entonces no pudiera imaginarlo. Recuerdo como si fuera<br />

ayer la imagen de Eddie bailando, con su THB bien asida, entre un<br />

108


EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />

enjambre de mujeres. Y recuerdo lo bien que me hizo sentir ser tan<br />

diferente a ese anciano orate. Creer ser tan diferente a ese anciano<br />

orate. Hubo una época en la que viajar era eso, engrandecer mi insignifi<br />

cancia en el mundo occidental del que procedía. Rodearme de<br />

un halo aventurero con el que adornar mi mediocridad. Inhalar otros<br />

aires para dar consistencia a mis prejuicios.<br />

Salgo a caminar por las polvorientas calles de esta ciudad. Solo.<br />

Pesan mis pasos. Pesa mi recién adquirida soledad. Sopla una ligera<br />

brisa índica que ayuda a combatir la temperatura. Camino hacia el<br />

zapatero. Ha de hacerme unos remiendos en la planta de mi calzado<br />

derecho. Quizá luego vaya al poblado pescador de Betania, al otro<br />

lado de la península. El regreso de las frágiles embarcaciones con la<br />

pesca del día es siempre un acontecimiento entretenido de contemplar.<br />

Por entonces ya estará a punto de caer el sol. Quizá me conforme<br />

luego con una cena frugal y un poco de lectura en la refrescada<br />

terraza de Le Battelage. Mañana hay pronóstico de lluvias. Adoro las<br />

tormentas tropicales. Perseverantes. Contundentes. Como perseverante<br />

y contundente fue Eddie. Como perseverante y contundente<br />

estoy creyendo ser yo.<br />

Regresé a Morondava como regresó Eddie. Ya viejo. Ya solo. Y<br />

paseando mi soledad, como quizá la paseara antaño Eddie, encontré<br />

a Dorella una calurosa mañana de noviembre. O tal vez me encontró<br />

ella, sin duda yo había cambiado menos. Vestía falda de doce colores<br />

y blusa blanca. Junto a ella trotaba un viejo can al que creí reconocer.<br />

No me mostró especial simpatía, pero no se separó de las piernas de<br />

Dorella ni un palmo mientras charlamos animosamente. Su francés<br />

era impecable. Su porte, el de una reina. Me contó la historia de su<br />

bienamado Eddie que es la que he contado yo. La veo a menudo. Es<br />

profesora de un colegio privado en Morondava. Da clases de historia<br />

y literatura. Tiene dos hijos. Uno de ellos se llama Eddie.<br />

Cada vez que la veo, me recuerdo a mí mismo por qué estoy aquí.<br />

Porque las mejores historias se aprenden desandando el camino.<br />

Porque los viajeros viajados siempre están de viaje. Y porque errar<br />

es de sabios. O de viejos. O de viajes.<br />

109


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Estamos a siete meses de Navidad. Llueve torrencialmente desde<br />

hace tres días. Las calles están embarradas pero no frenan mis ganas<br />

de dar un paseo. Chapoteo rumbo al zapatero. Prometió tener hoy<br />

los remiendos. Quizá luego me acerque al mercado textil para rebuscar<br />

tejidos. Me encanta manosear texturas y colores. Quizá elija una<br />

tela colorada. Rojo chillón. Y quizá encargue un pijama de fi n de año.<br />

Pronto. Para la semana que viene. Quizá entonces desande el camino<br />

y ocupe el resto de la tarde en contemplar la lluvia, THB en mano,<br />

desde la terraza de la casa de putas de Morondava.<br />

MARCOS FUSTÉ PIN. EL AUTOR NACE EN BARCELONA Y ESCRIBE SU PRIMER CUENTO<br />

INFANTIL A LOS 5 AÑOS “MARLON Y EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS”. DESDE SIEMPRE LA<br />

LITERATURA ESTARÁ ENTRE SUS MAYORES AFICIONES. PESE A SER PERSONA DE LETRAS<br />

SEGÚN TODOS LOS PSICOTÉCNICOS QUE ENTONCES SE LE PRACTICARON, SE DECANTA<br />

POR ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE CARÁCTER TÉCNICO Y SOCIAL. EN 2000 CONCLU-<br />

YE SUS ESTUDIOS DE INGENIERÍA INDUSTRIAL Y EN 2006 LOS DE CIENCIAS POLÍTICAS.<br />

NO OBSTANTE, LA AFICIÓN POR LA ESCRITURA SIGUE AHÍ. INTACTA. ACTUALMENTE,<br />

SE LE DESCRIBE COMO UN INDIVIDUO CON CUERPO DE INGENIERO Y ALMA DE ESCRI-<br />

TOR QUE CANTA EN SUS RATOS LIBRES. HA ELABORADO CUATRO GUIONES, TRES DE<br />

LOS CUALES FUERON REALIZADOS EN FORMATO DE CORTO CINEMATOGRÁFICO POR<br />

ORIGAMI PRODUCCIONES: “PAPEL MOJADO”, “CARLOS DISTINTO” Y “EL COSTE<br />

DEL ALQUILER”. HA ESCRITO OCHO RELATOS CORTOS. EN 2008 FUE PREMIADO EN<br />

EL CONCURSO A CONTRATIEMPO DE LA EDITORIAL NEMIRA CON LA OBRA “UN<br />

CRISANTEMO PARA JIM” QUE FUE IGUALMENTE PUBLICADA POR LA MISMA EDITORIAL.<br />

DE 2003 A 2008 ESCRIBIÓ SU PRIMERA NOVELA, “EL VIAJERO PROVIDENCIAL”. DESDE<br />

2008 ESCRIBE SU SEGUNDA NOVELA, “LAS MANOS DE DIOS”. DE ENTRE EL RESTO DE<br />

SUS AFICIONES, LA MÚSICA Y LOS VIAJES OCUPAN POSICIONES DESTACADAS. CANTA DES-<br />

DE HACE DOCE AÑOS EN LOCALES DE BARCELONA. SE LE PUDO VER EN CONCIERTO<br />

SOBRE EL ESCENARIO EN LA FIESTA DEL PARALELO EN EL VERANO DEL 2010. ES UNA<br />

VOZ FIJA EN EL RACÓ 69 DE LA CALLE BALMES. HA COMPUESTO LA BANDA SONORA<br />

DE LOS CORTOMETRAJES “CARLOS DISTINTO” Y “PAPEL MOJADO”, ASÍ COMO DIVERSAS<br />

CANCIONES MUSICALES. ASIMISMO, SE PERMITE UN VIAJE AL AÑO A TIERRAS REMOTAS.<br />

VIAJAR ES SIEMPRE ALGUNA FORMA DE VOLVER A EMPEZAR. Y VIAJAR ES SIEMPRE, Y<br />

POR ENCIMA DE TODO, UN INTERESANTE BUCEO A LAS PROFUNDIDADES DE UNO MIS-<br />

MO. DE NUESTROS LÍMITES. DE NUESTRA NATURALEZA HUMANA COMÚN<br />

110


Viaje por la memoria<br />

IOSU PERALES<br />

111<br />

Aquí no pasa nada,<br />

no es más que la vida<br />

Tenía once años recién cumplidos. Lo recuerdo con exactitud<br />

porque aquel viaje, regalo de mi abuelo, fue mi primer encuentro<br />

con el mundo grande. Para entonces ya había recorrido los<br />

barrios de Andoain, pero en 1942 ese era un territorio doméstico que<br />

acababa en huertas y baldíos, y que yo creía ajeno a los hilos que<br />

mueven la vida y deciden el devenir de los sucesos terribles y de los<br />

admirables, de los días y de las noches. Andoain era en aquel tiempo<br />

un pueblo triste, pasado por la guerra. Mi padre estaba en el lado<br />

perdedor. Yo lo observaba atento a las noticias de una vieja radio<br />

Marconi, reservado en sus conversaciones con los vecinos, hablando<br />

en voz queda con mi madre de personas que habían marchado del<br />

pueblo o desaparecido. Con mi edad yo no tenía conciencia exacta<br />

de lo que ocurría pero mis sentidos me alertaban y no perdía detalle<br />

de los movimientos silenciosos de mi padre. De él heredé la emoción<br />

de mirar a las estrellas y calcular sus años por la luz. Entre tanto, mi<br />

madre, de la que heredé su genio repentino tras largos espacios de<br />

paciencia, se afanaba en que no nos faltara de nada, vigilante de la<br />

salud de su padre que era mi abuelo, y resuelta a que mi padre no<br />

sufriera más de lo necesario por su reciente derrota.<br />

Cuando se me acercó mi abuelo muy de mañana y su aliento me<br />

susurró: “Vamos, ya es hora de que descubras lo que hay más allá”,<br />

yo regresaba de un sueño de túneles y de hombres cargando sacos<br />

secretos, abrí los ojos ayudándo me con los dedos, di un salto desde<br />

la cama y me abracé a él.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Mi abuelo era, al menos para mi infancia, el personaje más importante<br />

de la familia. Iba y venía tres veces por semana en aquel<br />

ferrocarril que era el enlace con mi imaginación, con frecuencia llevando<br />

y trayendo algún bulto extraño que invariable mente terminaba<br />

en poder de mi madre. Mientras mi abuelo vivía en el tren de<br />

Plazaola y hablaba de gentes desconoci das y de lugares que nutrían<br />

mis sueños, mi padre trabajaba en una fábrica de gomas que echaba<br />

mucho humo y sus comentarios laborales me resultaban aburridos.<br />

De manera que yo ansiaba que llegara el día de poder acompañar a<br />

mi abuelo en uno de sus viajes.<br />

Cincuenta años más tarde camino por la pista de tierra del trentxiki<br />

y puedo ver con la memoria de mis retinas los raíles y las traviesas<br />

de roble dibujando curvas al borde de los barrancos. Arrullo<br />

el paisaje con los ojos como si hubiera encontrado un hijo perdido<br />

para siempre y aprieto contra mí los árboles orlados como de una<br />

especie de nimbos. Redescubro los lugares en los que siendo niño<br />

hubiera querido vivir toda la vida y morir toda la muerte. Los meandros<br />

jubilosos y las crestas enredadas con las nubes. Las colinas y el<br />

silencio, las piedras gastadas por los pasos, el polvo y el estupor. Los<br />

túneles oscuros habi tados por el aroma sobrenatural todavía vivo de<br />

la Maga.<br />

La Maga. Yo no sabía de su existencia. Fue mi hermana de ocho<br />

años quien al despedirme bajo el dintel de la puerta, henchida de<br />

una sana envidia, me aconsejó: “No dejes de ver a la Maga”. Quise<br />

preguntarle quién era la Maga, pero ella corrió ligera hacia su habitación<br />

presa de una alteración repentina y yo me vi delante de mi<br />

madre agachada que me subía los calceti nes, me daba un beso en la<br />

frente y me entregaba a mi abuelo. Cómo sabía mi hermana María<br />

Eugenia de la existencia de la Maga es algo que jamás me reveló, y<br />

aún hoy, cuando se lo pregunto, se echa a reír alzando los pómulos<br />

y abriendo la nariz y me deja sin respuesta. Goza dejándome abandonado<br />

en el misterio.<br />

Cuando llegamos a la estación estaba felizmente agitado por una<br />

agitación que sólo volví a sentir meses después, la tarde en que la<br />

112


113<br />

VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />

Maga me enseñó a volar. Para mí aquella estación era la puerta de<br />

salida de mi mundo pequeño. Era la frontera que daba paso a una<br />

vida de hechos fantás ticos y formidables tragedias. Todo comenzaba<br />

y tenía fi n en aquella estación. Mientras en mi casa nunca pasaba<br />

nada, las noticias que traía mi abuelo me anunciaban la existen cia de<br />

seres y de acontecimientos que me fascinaban o sobrecogían, según.<br />

Mi abuelo conocía a mucha gente. En el andén había hombres<br />

de rostros tristes que luego supe que eran mineros, leñadores a los<br />

que identifi qué por sus musculaturas abultadas bajo sus camisas de<br />

franela, mujeres que hablaban alto como desafi antes, empleados del<br />

ferroca rril, y hombres de la edad de mi padre que conversaban entre<br />

sí quedamente como si fueran cómplices de algo malo.<br />

El tren dejó oír sus jadeos primero y enseguida todos sus ruidos<br />

en medio de la lluvia. El tren, los trenes chirriando, rodando hacia lo<br />

puro sobre raíles, alejándose hacia las colinas nítidas o nebulosas con<br />

los faroles encendidos, a veces sonámbulos en la madrugada, nunca<br />

vertiginosos, siempre regresando, silbando. Todos lo trenes silban.<br />

“Viene la 31”, dijo mi abuelo en voz alta, “ya se jodió la Diesel”, añadió<br />

ufano. Me sentí orgulloso de mi abuelo que era capaz de adivinar<br />

qué maquina arrastraba el tren procedente de San Sebastián. La<br />

31 salió de un túnel próximo expulsando chorros de un humo negro<br />

y denso. Yo había contemplado numerosas veces sus sesenta y cinco<br />

toneladas de ruedas grandes entrando en la estación de Andoain,<br />

pero esta vez me pareció más poderosa y elegante, su cilindro y su<br />

caldera irisando brillos entre la bruma. La locomotora tiraba de tres<br />

coches de viajeros y un vagón de mercancías. Mi abuelo me instaló<br />

junto a una amplia ventana diciéndome: “Fíjate bien y podrás verla”.<br />

No me dijo más y mi pensamiento asoció inmediatamente el consejo<br />

con la Maga. De momento observé el coche, sus asientos de madera<br />

a un lado del pasillo de uno en uno; al otro de dos en dos, las paredes<br />

limpias, el techo provisto de luz eléctrica, y un retrete en la parte de<br />

atrás. Me rasqué las piernas a conciencia como hacía cada vez que<br />

me preparaba para devorar un buen postre, y me dispuse a conocer<br />

el mundo. Debo decir que por Andoain pasaba y pasa la línea de


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

ferrocarril Irún-Madrid, pero en sus trenes no viajaba mi abuelo de<br />

modo que para mí era indiferente la existencia de algo que iba de la<br />

nada a ninguna parte.<br />

Frente a mí, de nuevo, el trayecto irregular, sus trazos rectos y<br />

curvos sobre el río que late saltando por encima de las piedras verdosas<br />

de musgos, las paredes de castaños y pinos que ciegan el sol,<br />

la atmósfera húmeda en este tiempo de diciembre. Paisaje en el que<br />

vi veleros en los bosques y pleamares de helechos, y ahora el volar<br />

trémulo de los pájaros sin la fi gura del tren alegrando el valle Leizaran.<br />

Cierro los ojos para ver mejor. Huele a hongos y a carbón.<br />

Mi infancia, polvo de mina disolviéndose en la lluvia, mi infancia<br />

temblorosa. Veo y huelo el río tejido hebra a hebra que se pierde en<br />

las esquinas. Algunas nubes atrevi das descienden por las laderas en<br />

busca del yerbín fresco que habita más abajo de los bosques, y me recuerdan<br />

el primer viaje. ¿Dónde estarán los duendes? ¿Quién se llevó<br />

las agujas del reloj de un tiempo que transcurría lento? ¿Quién las<br />

voces del viento saludando al tren? Sigo las huellas de la 31 clavando<br />

los ojos en aquel interior de vagón que yo veía primoroso y debía<br />

estar en ruinas, y en aquella explosión de la naturaleza que bebía tras<br />

el vidrio. Mi abuelo fue a sentarse unos metros más adelante, junto<br />

a un señor de azul oscuro que portaba una gastada cartera de cuero<br />

con letras metálicas incrustadas, y quedé solo con mis pensamientos<br />

y mis ganas.<br />

La locomotora rugió, dio un pitido agudo, e inició su marcha. Una<br />

marcha cansina y cimbreante sobre unas vías que se me antojaban suspendidas<br />

por pilares invisibles anclados en los barrancos. A la derecha<br />

el agua en busca del mar, a la izquierda toda suerte de árboles; siempre<br />

mi mirada asombrada. Pasamos túneles, largos y cortos, poblados de<br />

ojos que lo observan todo, yo agarrado al banco de madera, en seguida<br />

bajo una roca saliente que parecía querer atraparnos, y otra vez rectas<br />

y túneles y curvas angostas y siempre el río alimentándose de la llovizna<br />

que no cesaba. Y no por atender al paisaje dejaba de escudriñar en<br />

el interior del coche. Aquel viejito que descendió en Olloki y que por<br />

alguna razón oculta besó el suelo del andén; aquellos mineros estra-<br />

114


115<br />

VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />

gados que bajaron en la estación de Plazaola, gentes por las que sentí<br />

piedad sin saber exactamente por qué; aquella mujer joven y menuda<br />

que me sonreía con una sonrisa perenne que aún puedo dibujar en el<br />

aire; aquellas dos mujeres de mediana edad que hablaban y hablaban<br />

tras de mí y tanto utilizaban la palabra soledad, palabra que muchos<br />

años más tarde comprendí en toda su dimensión; aquel ferroviario<br />

que cada vez que cruzaba el pasillo me pellizcaba en la oreja sin motivo;<br />

aquellos carboneros que horas más tarde bajarían en las mesillas<br />

cargadas de leña sin más freno que un tronco. Pienso en ellos y hoy sé<br />

que eran fi guras de posguerra, dolor y anhelos, palabras no-dichas. Y<br />

observaba a mi abuelo fumando su tosco tabaco negro con el hombre<br />

de azul oscuro. Sí, estaba entrando poco a poco en las entrañas del<br />

mundo grande.<br />

Estación de Olloki en el valle Leizarán<br />

A la inversa de lo que sucede, la realidad se marchita con el barrido<br />

del tiempo, puedo recordar sin esfuerzo los olores del invierno<br />

cargados de vapor colándose hasta el interior del tren, las ventanas<br />

cubriéndose de vaho por los alientos. Escucho la lluvia como un ritmo<br />

de sílabas que caen sobre el techo metálico. Veo los gotones cayendo<br />

de los aleros del vagón y las luces de aquellos sueños. Los senderos<br />

copados por espinos que en primavera darán fl or blanca y argoma<br />

amarilla. La greda.<br />

Como en una estampa fantasmal la 31 avanzaba irrum piendo en la<br />

neblina y en los túneles arcanos. Fue bajo los cordales de Ipuliño y San<br />

Lorenzo, donde se manifestó la Maga delante de un caserío ancho y<br />

blanco, encaramado en una colina.<br />

Habíamos dejado atrás Olloki; lo supe porque leí ese nombre en<br />

el edifi cio de una sola planta. Era una mujer alta y fl aca vestida completamente<br />

de rojo que vigilaba el paso del tren, solitaria en el prado.<br />

Comprendí que era ella por cómo la miraron todos los viajeros,<br />

con qué respeto. Yo lo hice con ojos de almendra crecida, fascinado<br />

por aquella fi gura maravillosa bajo la lluvia, su vestido movido por<br />

el viento, su mano derecha sujetándose el sombrero rojo, redondo y


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

de ala ancha. Un poco más adelante mi abuelo volvió su cabeza, me<br />

regaló una sonrisa cómplice y guiñó su ojo izquierdo.<br />

El resto del trayecto no tuvo interés para mi alma entregada ya a<br />

aquella aparición esbelta que seguía inventando en cada recodo, en<br />

cada túnel y en cada loma. Descendimos del tren en Leiza, y al reparar<br />

en el pequeño tamaño del pueblo quedé defraudado, y tomé conciencia<br />

de que el mundo grande no estaba en el destino de mi abuelo sino<br />

en el mismo tren, en su trayecto angosto y milagroso, en los hombres y<br />

mujeres que viajaban contándose sus vidas y, sobre todo, en la Maga.<br />

Acompañé a mi abuelo en sus visitas a algunas casas. En una de<br />

ellas le entregaron un saquito de loneta a cambio de dinero. En otra<br />

nos dieron de almorzar y hablaron de mi parecido y de mi estatura<br />

como si no tuvieran otra posibi lidad. En una tercera entregaron a mi<br />

abuelo un paquete envuelto en papel de estraza que olía a chorizos y<br />

que debía procurar al párroco de Andoain. En cada esquina mi abuelo<br />

tenía algo que preguntar, un saludo eterno, o una confi dencia. Entonces<br />

me di cuenta que vivía realmente en Leiza y que nuestra casa era<br />

tan sólo una estación del tren, un tránsito entre su gente y su gente,<br />

aun a pesar de lo mucho que nos quería. Poco después, accidentalmente,<br />

descubrí que mi abuelo era contrabandista por necesidad, y al<br />

saberlo aumentó mi admira ción y mi amor por él.<br />

De regreso al atardecer, la 31 corría loca cuesta abajo amagando<br />

salirse de las vías en cada curva. Con la nariz pegada a la cristalera<br />

buscaba nuevas emociones, mientras la llegada de una noche sin lluvia<br />

se iba haciendo inexorable. A la vez escuchaba voces junto a mí,<br />

de leñadores que recordaban a sus novias y discutían sobre salarios.<br />

Más allá distinguía voces de mujeres quejándose del racionamiento y<br />

de la mala calidad de la leche en polvo. Un cura viejo de sotana raída<br />

y cara ancha colorada, hablaba enardecido en contra de Francia. Pensé<br />

que Francia era alguien que le había hecho mucho daño a juzgar por<br />

su ira. Y mi abuelo con todos. Iba de un lado para otro, hacía bromas,<br />

daba opiniones, y de cuando en cuando venía hasta mí, me acariciaba<br />

la cabeza y regresaba a su ambiente.<br />

116


117<br />

VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />

Era de noche cuando el tren pasó a la altura de Beines, lugar donde<br />

habíamos visto a la Maga. Ahora sólo yo la vi, inventada en un prado<br />

imaginario con su vestimenta de fuego.<br />

Ha pasado mucho tiempo y sigo sintiendo en este valle la substancia<br />

del mundo. En su paisaje está el rastro esculpido de historias<br />

asombrosas y terribles, y en el aire deambulan ecos que me interpelan<br />

a no olvidar el pasado. Itinerario al que vuelvo porque la vida<br />

individual transcu rre en redondo. Ávido por rescatar las horas vividas,<br />

aunque sé racionalmente que el pasado que actúa en mí no coincide<br />

con el pasado que fue, y se encuentra en la intersección del pasado<br />

que viví y del que requiero. Caminando en dirección a la Maga<br />

recuerdo a Lucrecio que vinculó la noción del tiempo al concepto de<br />

experiencia, y pienso en Baudelaire que dijo: “Desde el nacimiento<br />

hasta la muerte, ¿cuántas horas contamos llenas de algo positivo, de<br />

una acción satisfactoria, decidida?” Este valle en el que aprendí a<br />

volar, aquellos vagones mordidos por los tempora les, la vieja y poderosa<br />

31, los escenarios y las gentes que fui conociendo en los viajes<br />

desde la primera vez, marcaron mi carácter como un tiempo fuerte<br />

que te acompaña hasta la muerte.<br />

“¿La viste?” fue el gritito que me lanzó mi hermana desde el balcón<br />

de mi casa a la que llegué cansado cogido de mi abuelo. Asentí<br />

con la cabeza y debió de lanzarse frenéti ca por la escalera porque<br />

llegó en un santiamén, me abrazó y me condujo a un lado ante las<br />

miradas complacien tes de mis padres. Mis padres. Ambos tenían entonces<br />

treinta y cinco años y se querían. Recuerdo a la mujer menuda<br />

y sin embargo fuerte que fue mi madre. Ella sabía lo que era menester<br />

hacer en cada momento de penuria y de enfermedad. Nos daba a<br />

mi hermana y a mí orientaciones fi rmes para la vida, y nos alentaba<br />

amor a la escuela. Era la más increí ble administradora de una economía<br />

escasa y animaba a mi padre con una frase maravillosa: “No te<br />

preocupes, de alguna parte nos vendrá algo”, le decía, y venía algo.<br />

Era tan fuerte mi madre que lloraba a menudo escuchando la radio,<br />

o contando algo emocionante. Mi padre era distinto, manejable y fi el<br />

como un perrito. Jugaba con nosotros y nos enseñaba a guiar a las


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

columnas de hormigas; con él mirábamos al cielo en las noches estrelladas<br />

de nuestro corto verano en busca de meteoritos y de hadas;<br />

nos ayudaba a hacer los deberes cuando nos sentíamos apretados.<br />

Era un hombre tranquilo, trabajador, e inteli gente. Era tan inteligente<br />

que dejaba que mi madre mandara en la casa, porque como él<br />

siempre decía: “Qué bien manda vuestra madre”. Mis padres y un<br />

contrabandista pobre que era mi abuelo. Trinidad que habita en mí.<br />

“¿Cómo es ella, cómo es?” repetía mi hermana con la respira ción<br />

entrecortada. Se la describí una y otra vez. Pero ella no paró hasta<br />

que en nuestra habitación dibujé en un papel membri llo, con trazos<br />

infantiles, a la Maga y al paisaje de la Maga. Tomó la cuartilla y la<br />

sujetó en la pared con un alfi ler, justo encima de su cama, “para que<br />

me acompañe en las noches”, dijo con toda naturalidad.<br />

Antes del verano acompañé a mi abuelo dos veces más en sus<br />

viajes a Leiza. En el segundo tuvo que arrojar un saco por la ventana<br />

poco antes de llegar a Andoain. Otros también lo hicieron. En plena<br />

noche salió de casa en su busca. En esas ocasiones no vi a la Maga y<br />

creo que ello defraudó más a María Eugenia que a mí. Hasta que una<br />

mañana de agosto, en plenas vacaciones escolares y de acuerdo con<br />

ella, recurrí a mis pequeños ahorros, puse rumbo a la estación y en la<br />

taquilla solicité un billete a Olloki. Sabíamos que ese día no viajaría<br />

mi abuelo aquejado de un testarudo catarro de bronquios. Mi madre<br />

debió sorprenderse por verme marchar de casa tan temprano, pero<br />

como era verano debí inventar cualquier excusa que no consigo recordar.<br />

Me acurruqué pegado a una ventana del automotor Diesel de<br />

fabricación inglesa, para contemplar el verano. El valle en verano<br />

luce cerezos y avellanos. Observaba los recorri dos atarantados de los<br />

pájaros y los rayos de la pasta solar todavía tiernos chocando contra<br />

las crestas airosas. Abajo, a la derecha del tren, el río progresaba<br />

amansado; era el mismo río que ahora cae decidido, con estrépito.<br />

Pensaba en la fi gura escarlata de la Maga en el centro del verano<br />

espléndido; en mi necesidad de encontrar la para alimentar nuestros<br />

sueños con certezas, los míos y los de mi hermana. En aquel viaje<br />

118


119<br />

VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />

comprendí que el verano hace bien a la gente: las voces sonaban animosas,<br />

los comenta rios eran positivos y los semblantes -incluso los<br />

de los mineros- me parecieron apacibles.<br />

Puse pie a tierra en Olloki junto con otros tres pasajeros, dos hombres<br />

y una mujer, a los que vi dirigirse hacia los caseríos cercanos.<br />

Por la senda que marchaba paralela a los rieles caminé hacia Beines,<br />

al igual que ahora, al encuentro de la Maga. Oh Maga, te reconozco<br />

en cada fuente del camino, te absorbo.<br />

Emergió para mí en el último tramo de una curva cerrada. En medio<br />

de la vía estrecha su forma esbelta me esperaba, afable y fi rme.<br />

Extendió sus brazos rojos. Turbado, quedé inmóvil hasta que ella<br />

insistió con un gesto irresistible de sus manos. Quise decir algo pero<br />

la saliva llenaba mi boca y las palabras se ahogaban en ella.<br />

-Sabía que vendrías -su voz era mansa pero sólida-. Lo supe desde<br />

tu primer viaje, entonces era pleno invierno y llovía.<br />

Avancé hasta que sus dedos alados me tocaron, primero los hombros,<br />

luego el rostro, fi nalmente mis manos nervio sas. Me condujo<br />

lentamente hacia el caserío blanco. En el corto recorrido ella no volvió<br />

a hablarme y yo acumulé el valor sufi ciente para una respuesta<br />

tardía.<br />

-¿Quién te lo dijo?<br />

-Nadie. A mí nadie me dice las cosas, las sé -sonrió, me miró a los<br />

ojos y añadió-: También sé que has venido para volar.<br />

Con su mano izquierda rodeó mi breve cintura; en la derecha<br />

portaba el sombrero redondo que lucía la primera vez que la vi. Ascendimos<br />

una pequeño desnivel por el medio de un prado verde<br />

intenso poblado de menta. Habían dejado de temblarme las canillas<br />

y a cada segundo me sentía más seguro de mí mismo.<br />

-¿También sabes eso?<br />

-Conozco tus sueños, y en ellos vuelas y vuelas.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

-Tú lo puedes todo, Maga. Mi hermana lo sabe.<br />

Me sonrió con la dulzura de mi madre. Dejó el sombrero sobre la<br />

hierba, y me dijo:<br />

-Toma mi mano derecha, cierra los ojos y piensa que eres una golondrina.<br />

Serás el primero.<br />

Lo hice y en cosa de segundos sentí a mi cuerpo volando, ligero<br />

y rápido sobre el río y los árboles. Volábamos de verdad, no en mi<br />

imaginación, sino de verdad sobre el valle, hasta divisar el tren en su<br />

curso, luego a la altura de las crestas bajo un cielo celeste límpido.<br />

Sobrevolamos Leizaran por espacio de unos minutos únicos ajenos<br />

a toda aritmética. Valle al que regreso con aquella misma mirada de<br />

asombro, la fi ebre de los abrazos que te debo por el tiempo del exilio,<br />

las ganas. Volamos entre pájaros que nos observaban atónitos. Pensé<br />

en María Eugenia, en mi deuda con su insistencia para que llegara<br />

hasta la Maga, en su secreto saber.<br />

En el instante de sentirme en tierra todo era oscuro, como si sólo<br />

quedaran las sombras de la luz. Moví las manos en mi derredor y<br />

sólo toqué el aire opaco de un túnel. Se había ido sin decir adiós,<br />

pero yo sabía que habitaría en mí, para siempre.<br />

Atravesé el largo túnel y de un golpe de vista identifi qué las cercanías<br />

de Andoain. A paso rápido, casi corriendo por encima de las<br />

traviesas, arribé a mi barrio en poco tiempo. Allí estaba la cabecita<br />

de mi hermana asomada a la ventana, esperándo me para mi sorpresa,<br />

como si una intuición sobrenatural le hubiera advertido de mi<br />

pronto regreso. Pasamos el día encerrados en nuestra habitación, yo<br />

contándole una y mil veces mi fugaz pero intenso encuentro con la<br />

Maga, ella requiriéndome detalles de su rostro, de sus manos, de sus<br />

ojos azules ovalados, de su voz amante.<br />

Ni siquiera tuve la oportunidad de ir de nuevo a su encuentro.<br />

Dos semanas después mi madre anunció el exilio familiar a un pueblecito<br />

llamado Olorón; dijo que era en Francia. Así tomé conciencia<br />

de que Francia era un lugar extraño en el que la gente habla distinto.<br />

120


121<br />

VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />

Nos dijo que mi padre tenía una gran oportunidad de emplearse en<br />

un trabajo más digno y mejor pagado, pero yo tuve la sospecha de<br />

que era por la seguridad de mi padre, de quien años más tarde supe<br />

que había sido un sindicalista destacado. Mi abuelo se vino con nosotros.<br />

A pesar de que su gente y su mundo más amado estaban en<br />

el tren y en Leiza, debió comprender que no podríamos vivir sin él, y<br />

decidió amarnos más que a su propia inclinación natural. A Olorón<br />

nos fuimos una mañana, en otro tren feo de otros rumbos que bufaba<br />

por paisajes insípidos sin olor a cerezas.<br />

Meses más tarde, desperté un amanecer mirando a las montañas<br />

pirenaicas a través de un gran ventano de la buhardilla, y sentí el<br />

gozo que da la identifi cación con un paisaje al que de pronto descubres.<br />

Ese día vino hasta mí el color amable de la nieve naranja de los<br />

primeros rayos de la pasta solar. Luego fueron llegando las fl ores y<br />

nuevas mariposas, el olor de los nidos. Y me sentí mejor.<br />

El paso del tiempo fue oscureciendo mi vehemencia por el valle,<br />

el tren y la Maga, inmersos mi hermana y yo en el aprendi zaje del<br />

francés, la adaptación a nuevos amigos y a un nuevo colegio. Si<br />

digo primavera recuerdo los colores del campo hasta los cercanos<br />

Pirineos y a mi hermana coleccionando margaritas blancas. Si digo<br />

verano me viene a la memoria un circo de estrellas. Si digo en fi n<br />

otoño me recuerdo observando las guerras de nubes movidas por el<br />

viento. En invierno era la lluvia cayendo como una cortina de terciopelo<br />

sobre Olorón; era el aire helado que bajando de las montañas<br />

provocaba el quejido de los costillares de nuestra casa.<br />

Diez años después mis padres me enviaron a Marsella, a estudiar.<br />

Mi abuelo, del que heredé una nariz bisiesta, prometió visitarme tan<br />

pronto como pudiera, algo nervioso por mi marcha. Desde que perdió<br />

a mi abuela, cuando yo tenía cuatro años, sus dos nietos éramos<br />

como el guardagujas de su vida. Vivía para complacernos. Recuerdo<br />

vivamente cómo me repetía: “Chaval has heredado el lunar sospechoso<br />

de tu abuela”. Frase cuyo signo yo interpretaba a favor o en<br />

contra según su tono de voz. El caso es que mi abuelo cumplió y a<br />

los pocos meses se plantó en la estación de trenes de Marsella, con


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

una maleta colgándole de una mano, mientras levantaba la otra por<br />

encima de las cabezas con la esperanza de que yo la divisara entre la<br />

multitud. Permaneció una semana compartiendo mi habitación de<br />

la calle Café de Flore cuyo nombre es un guiño a un famoso café de<br />

París, según me dijo la patrona, una viejecita culta que leía libros de<br />

misterio. Después de aquella primera vez mi abuelo siguió viniendo<br />

cada seis meses, hasta que murió cinco años después, un atardecer<br />

de verano, sentado junto a un árbol, tal y como lo encontró mi padre,<br />

los labios abiertos como luchando contra el asma, los ojos dormidos,<br />

las manos caídas hacia ambos lados sobre la hierba, sus días agotados<br />

de tanto vivir toda su santa vida.<br />

En Marsella viví muchos años. Me hice ingeniero y encontré trabajo.<br />

A los 31 años me casé con mi segunda novia, una chica venida<br />

de Pau de la que me llamó la atención una sonrisa que llenaba la<br />

escena y era como una puerta abierta. Hasta casarme vagué muchas<br />

veces por las calles de la ciudad, en busca del puerto, terminando<br />

con frecuencia en uno de esos cafés de marineros por el gusto de<br />

escuchar sus historias las más de las veces imposibles. Poco a poco<br />

fui levantando mi propio paisaje de la ciudad a base de líneas y círculos<br />

que dibujaban espacios cargados de sentido, un bar solitario<br />

con mesas de mármol y un camarero que podía ser mi abuelo, un<br />

banco blanco ajado bajo un magnolio, un parque con fl ores y agua<br />

cayendo desde una roca natural, una calle estrecha y empedrada de<br />

adoquines y silencios a cuyo fi nal se divisan barcos, otro café en el<br />

que se almacenaban voces y ecos, la fachada de alabastro de un antiguo<br />

teatro, una determinada esquina magnífi ca para mirar a los<br />

transeúntes, era la ciudad, su cartografía hecha a la medida de mis<br />

necesidades sentimentales. El resto de Marsella no era sino trayectos,<br />

lugares de paso obligado, murallas de piedras, desfi laderos de<br />

casas grises, un ruido monótono de motores y sirenas procedentes<br />

del enorme puerto. Hoy todavía, cuando regreso como turista, soy<br />

fi el a aquella clasifi cación de lugares, evocaciones de mi juventud<br />

aún almacenada, a los que posteriormente añadí rincones amorosos<br />

desde el primer día de mi primer noviazgo.<br />

122


123<br />

VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />

Treinta años en Marsella para después volver a Olorón, muertos<br />

mis padres, buscando el calor de mi hermana María Eugenia,<br />

también casada y madre de mellizas, no borraron las huellas de mi<br />

infancia que como un alborotado río espiritual siempre me devuelve<br />

al valle Leizaran. Es la semilla que habitando en mí echó raíces.<br />

Son las raíces que me hunden en la tierra de este valle verde diáfano<br />

y me impiden olvidar aquellas locomotoras que tiznaron mis<br />

camisas de la infancia. Ahora sé que mi tiempo es infi nito y transcurre<br />

y transcurre más allá de mi corto paso por este mundo; sé que<br />

viviré abrazado a este paisaje generación tras generación, como vive<br />

el tren en mí, rodando inmóvil. Aquí viviremos eterna mente los que<br />

creemos en la lógica de que la muerte es sólo el otro lado de la noche.<br />

Camino pensando en estas cosas, hacia Beines, y es entonces que me<br />

digo, aquí no pasa nada, no es más que la vida, aunque algo he visto del<br />

mundo y eso ahonda mi melancolía. En el cielo se compactan unas<br />

nubes grises de las que emanan olores húmedos. Pronto lloverá y no<br />

habrá por hoy residuos de sol.<br />

Observo el caserío ahora desconchado tras cruzar un puente de<br />

cemento sin barandas. Delante de la puerta principal, distingo sentada<br />

a una mujer vestida íntegramen te de negro. Sé que me espera.<br />

Subo ligero la loma cubierta de plantas de menta, sin dejar de mirarla.<br />

Mi corazón ticta quea a gran velocidad. El viento remueve mi<br />

levedad. Intento apaciguar me tomando un respiro en la pendiente.<br />

Ella se levanta a pocos metros de mí y contemplo admirado su<br />

fi gura aún esbelta rematada por un rostro arrugado pero hermoso<br />

como una joya azul. Por el cálculo del tiempo transcu rrido pienso<br />

que debe tener noventa años, pero yo veo en ella, otra vez, toda la<br />

belleza física que preserva la bondad. Me sonríe de la misma manera<br />

que ayer. Ayer, me parece que fue ayer cuando me tomó de las manos<br />

para volar. Trémulo, extiendo mi mano derecha que ella aprieta<br />

en la suya. No nos decimos nada porque en este momento las palabras<br />

no servirían. Me conduce al centro del prado. Me mira fi jamen te<br />

como la primera vez y de sus ojos vencedores escucho las palabras<br />

mágicas: Cierra los ojos y piensa que eres una golondrina.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Volamos. Volamos de verdad, no en mi imaginación, sino de verdad<br />

sobre el valle, hasta divisar el tren en su curso.<br />

IOSU PERALES. UNA CONTRIBUCIÓN DISTINTA AL CONCURSO EN RECUERDO DE<br />

MIKEL, A QUIEN TAMBIÉN GUSTABA DE LA AVENTURA EN SU PROPIA TIERRA.<br />

124


Eguzkiaren seme-alabak<br />

BOLIVIA:<br />

Eguzkiaren Irla<br />

EIDER ELIZEGI<br />

1. EGUZKIA<br />

Gerturatu, urrundu, eskubira eta ezkerrera mugitu… edonondik<br />

begiratzen diodala ere, ez diot arroka honi ingurukoei<br />

baino antza sakratuagorik hartzen. Hain da saindua, ordea… Ziur<br />

hau dela?<br />

- Según me contaba mi abuelo, cuando Viracocha, dios de los dioses,<br />

terminó de construir el mundo, estaba tan cansado que se apoyó sobre esta<br />

roca y se quedó dormido. Entonses su cara de Viracocha quedó impresa en la<br />

Roca Sagrada, ¿no ve?-azaldu dit lehentxeago Carlosek, leku ireki hau<br />

bisitatzeko txartelak saltzen dituen zaindariak.<br />

Carlosengana gerturatu eta berriz ere Viracocha zehazki non dagoen<br />

galdetzen diot. Makiltxo bat hartu eta lurreko hautsetan marrazki<br />

bat zirriborratzen du, bilatzen ari naizen hazpegiak nolakoak<br />

diren adierazteko. Argiago ikusi dezadan, non kokatu behar dudan<br />

seinalatzen dit.<br />

- Al mediodía se ve mejor, pues, cuando el sol está del otro lado, pero<br />

podrás ver…barba tiene, y los ojitos así, rasgaditos, pues… ¡Ahisito no<br />

más colócate!<br />

Azkenik, orain bai! Ikusten diot aurpegia! Espero nuena baino<br />

txikiagoa da eta Viracocha-k, jainko guztien jainkoak, marrazki<br />

125


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

bizidun itxura dauka. Elkar ebakitzen duten bi marra zuzenek<br />

hiruki formako aurpegi bizarduna enkoadratzen diote: hori dela eta,<br />

boliviarrek ez zieten inongo trabarik jarri espainiar kolonizatzaile<br />

azal zuriei, haien bizarrak ikusi bezain laister Viracocha bera etorri<br />

zitzaiela uste izan zutelako. Bi marratxo horizontalek loguraz<br />

beteriko begiak irudikatzen dizkiote; beherago, beste marratxo<br />

batek, espresiorik gabeko ahoa.<br />

Baina Haitz Sakratuaren dohainak ez dira erretratu honetan<br />

amaitzen: “Pumaren Harkaitza” ere esaten diote harearri zati honi,<br />

alde jakin batetik begiratuz gero, ehizatzeko prest dagoen animaliaren<br />

antza hartzen zaiolako.<br />

Eta hare gehiago: izadiaren hasieran, harri pusketa honetatik<br />

jaio ziren bai eguzkia eta bai ilargia, bakoitzak arrokaren sabelean<br />

hutsune bat utzi zuelarik. Kondairak dio eguzkiak, arroka sakratutik<br />

jaio zenean, bere lehen urratsekin irlaren lurrazala erre zuela:<br />

Harkaitz Sakratutik gertu, oinuts forma daukaten marrazki dizdiratsuak<br />

ditu lurreko haitz batek. Aztarnen barruan nere zapatila<br />

sartzen dudanean ohartzen naiz zeinen haundiak ziren eguzkiaren<br />

oinak jaio berritan.<br />

Eguzkiaren jaiotzaren istorioa hor amaitzen da: berehala zerurantz<br />

igo zen Inti jainkoan bihurtu eta munduari argia, beroa eta bizitza<br />

ematera. Baina inguruko bazterrak ikusita, badirudi eguzkiak<br />

zerurako bidean bere haurtzaroko lorratz gehiago ere erein zituela<br />

irlako haitzetan.<br />

Badirudi eguzkiari, txikia zenean, haur guztiei bezala, marrazkiak<br />

egitea gustatzen zitzaiola eta bere burua haunditzean nolakoa<br />

izango zen irudikatzen zuela: inguruko harearrizko harkaitzetan<br />

urre koloreko zirkulu konzentriko argitsuak daude edonon. Eguzki<br />

aurpegiak, eguzki eskuak, eguzki oinak pintatzen zituen han eta<br />

hemen. Eguzki borobilak eta eguzki karratuak; eguzki lirainak eta<br />

eguzki potoloak; beti irripartsu eta pozik ageri ziren eguzki askoren<br />

erretratuak bazter guztietan. Eguzkiak oso zuen atsegin bere burua<br />

ortzimugaren atzekaldetik kuku eginez jolasten marraztea, eta eguz-<br />

126


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

ki haurra bere fantasiekin parrez lehertzen zen, inguruko haitzetan<br />

suzko txinpartak zipristinduz. Eguzkiak umetan, haur guztiek bezala,<br />

eskuz lerro zuzenak marrazten ikastea zuen gogoko: zuzen-zuzen,<br />

ahal bezain zuzen! Eguzkiak, txikia zenean, batzutan negar egiten<br />

zuen, eta orduan bere suzko malkoak lurraren gainean isurtzen<br />

ziren garrezko kolore likidoak inprimatuz. Hasieran eguzki haurrak<br />

ez zekien ondo ibiltzen eta batzutan oreka galtzen zuen, bere garrosutsuekin<br />

arroken gainean arrasto deliranteak pirografi atuz. Bazkal<br />

ondoren eguzkiak siesta egiten zuen harriren baten gainean etzanda,<br />

eta orduan bere ileen kizkurrak haitzaren gainean zinzelaturik gelditzen<br />

ziren. Pixkat hazi zenean, ilargiarekin ajedrezean jolasten zen<br />

eguzkia arratsetan: horretarako, harkaitz baten gainean kuadrikula<br />

zuzen-zuzen bat marratzen zuten bien artean lehenik.<br />

Aspaldi-aspaldi haunditu zen eguzkia. Baina irla hau bere seaska<br />

da, bere sorlekua, bere etxea. Horregatik, oraindik ere leku honetara<br />

oso lotuta dirau eta gogor jotzen du bere argi eta beroaz bertan, eta<br />

dagoeneko sudurra kiskali dit.<br />

Harroka sakratuaren parean, Sakrifi zioen Mahaiak mendeek bere<br />

azalak higatu ez balituzte lez dirau: harrizko taula zabal sendoa lau<br />

hankatxo karraturen gainean igota, eta inguruan jakintsu talde batentzat<br />

kubo itxurako eserleku bana zirkuluan kokatuta. Nork daki<br />

noren odolak isuri ote ziren harri zati honen gainean Inti jainko argitsuaren<br />

ustezko egarriak asetzeko.<br />

Hemendik gertu Chinkana deitzen den tenpluaren gainean<br />

denboraren hortzek kosk egin dute: teilatua falta zaio eta pareta<br />

batzuetako harriak lurrean sakabanatu dira. Baina hala ere iraganean<br />

haundia, gelaz betea eta laberintikoa irudikatzen dut. Oraindik<br />

ere botere esoteriko ugari esleitzen zaizkio leku sakratu honi.<br />

Elezaharrek diote bertan badela tunel izkutu baten sarrera, zeinak<br />

Titicaca zabaleko urak eta Peru-ko hegoaldeko lurrak azpikaldetik<br />

zeharkatzen dituen, Cuzco-ko erdigunean azaleratzen den arte.<br />

2. LURRA<br />

Jada ez dut gogoratzen zenbat egun atzera, bakar-bakarrik jeitsi<br />

nintzen irlaren hegoaldean Copacabana-tik ekarri ninduen ontzitik:<br />

127


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

gainontzeko turista guztiek iparralderaino jarraitu zuten, lonely<br />

planet gidari kasu eginaz irla osoa egun bakar batetan ezagutzeko<br />

asmoz. Nik nahiago dut mantxo bidaiatu, itzultzeko datarik gabe,<br />

presarik gabe, egitasmo zehatzik gabe, nere debora tarte libreak<br />

ezustekoz bete daitezen.<br />

3. URA<br />

Iritsi eta berehala, Inkaren Harmailadi luzearen bi aldeetara,<br />

Mama Occlo eta Manco Capac-en irudiek eman zidaten ongietorria.<br />

Aintzinan, gizakiok miseria, ez jakina eta inbirien menpe bizi ginenean,<br />

Inti jainkoak, gupidaturik, bere semea eta alaba Manco Capac<br />

eta Mama Occlo, ludira bidali zituen. Urrezko haga bat eman<br />

zien anai-arreba eta aldi berean senar-emazte zirenei, makila lurrean<br />

sartzen zen lekuan bizi behar zutela aginduz. Horrela, lekutan ibili<br />

ziren hagak ze paraje zulatuko ote zuen bila. Totorazko txalupa<br />

batean Titicaca-ko urak zeharkatu eta Eguzkiaren Irlara iritsi zirenean,<br />

makila lurrean sartuta geratu zen tente-tente. Horrela, Mama<br />

Occlo eta Manco Capac-ek irla honetan eman zioten hasiera inken<br />

inperioari: izan ere, inka hitzak “eguzkiaren seme-alabak” esan nahi<br />

du quechua-z, kultura honen arbasoak zuzenean eguzkiarengandik<br />

sortuak izan zirela eta.<br />

Bidetzur batetan zehar motxilaren pisuaren azpian nere pausuak<br />

hautsetan inprimatzen hasi nintzen. Irlaren magal guztiak terrazetan<br />

zatikatuta daude inken garaietaik: lurra ustiatzeko, aldapak eskaileren<br />

bitartez etzanarazi zituzten.<br />

Eguzkiaren Tenpluaren arkitektura angelutsua ikustera gerturatu<br />

nintzen. Leiho trapezoidaletatik begiratuta, zeru azpian itsasoaren<br />

(barkatu, lakuaren) urdin biziak mendi magal urreztatuen eguzki<br />

kolorearekin topo nola egiten zuen ikusi nezakeen. Eguzkiaren<br />

Irlan badirudi denbora aintzina geratu egin zela eta inken garaian<br />

bezalatsu bizi direla oraindik ere. Bolivia osoak bere ohitura indigenak<br />

mantentzen baditu, irla honek are gehiago, agian uraren<br />

isolamenduari esker, agian lur zati txikia delako, agian eguzkiaren<br />

argiak kutsu berezi bat isurtzen duelako lur honen gainean... nork<br />

128


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

daki zergatik. Baina hala ere zaila da tenpluan bizi ziren erlijiosoek<br />

zer ohitura zituzten, zer erritu ospatzen zituzten eta nola bizi ziren<br />

zehazki jakitea.<br />

Apalak dira boliviarrak. Humilak. Lasaiak. Bareak. Espainiarrak<br />

iritsi zirenean ez zieten erresistentzia haundirik ezarri. Alde batetik,<br />

inken inperioa botereagatik burrukan zebiltzan bi anaia etsaien artean<br />

banatuta egonik, ez zegoen bere momentu hoberenean. Bestalde,<br />

beraien sineskeriek erlijio kristauarekin bateratu zituzten erraz,<br />

kontraesan haundirik gabe, puzzle baten moduan azalpen esoteriko<br />

guztiekin nahasketa eroso bat sortuaz. Gainera, Bolivian inken aurreko<br />

kultura eta zibilizazio zahar askoren arrastoak daude: zaila<br />

da, aztarna horien arabera, bizimodua zehazki nolakoa zuten ondorioztatzea.<br />

Paretetako harrietan eskuak ezarri eta azalarekin entzuten<br />

saiatu nintzen… eguzkiz ase, bero-bero zeuden hormetako harri<br />

laranjek isilik ziharduten.<br />

Mantso-mantso iparralderuntz zuzendu nituen nire urratsak.<br />

Irla honetan ez dago ibilgailu motordunik untziez aparte. Bertakoek<br />

astoak erabiltzen dituzte alde batetik bestera trasteak garraiatzeko,<br />

baina mandoen alboan bidea beti oinez egiten dute. Irlaren<br />

iparraldetik hegoaldera doazen bederatzi kilometroak bi bidek<br />

zeharkatzen dituzte: batak irlaren bizkarrezurra goikaldetik zuzenzuzen<br />

azpimarratzen du inken garaiaz geroztik; bestea, berriz,<br />

ekialdeko kostaldetik ur ertzera gerturatzen da, irlako herrixketako<br />

kaleetatik pasatuaz. Eguzkiaren Irlan hiru komunitate besterik ez<br />

dira bizi: Yumani hegoaldean, Challapampa eta Challa iparraldean.<br />

Ordu gutxi batzutan, tipi-tapa irla osoa mutur batetik besteraino<br />

gurutzatu daiteke. Nik goiko bidea aukeratu nuen.<br />

Musika asinkroniko bat entzun nuen urrunean. Pinudi batetik<br />

ateratzen zen bidetik jende errenkada bat zetorren saltoka. Bapatean,<br />

mendi magal guztietatik boliviarrak bildu ziren nire inguruko zelaietara.<br />

Hortzik gabeko irribarre zabal batekin, Pachamamari eskaintza<br />

egiteko eguna zela azaldu zidan aitona zimurtsu beltzaran batek:<br />

bi egun barru, papa ereitera zihoazen, eta beraz lurrari opalkuntzak<br />

eskeintzeko eguna zen hura. Gainontzeko gizonak, mozkor-<br />

129


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

mozkor eginda, purpura kolorezko tunika luzez apaindurik zetozen.<br />

Emakumeek kazuela haundiak zekartzaten bizkarrean aguayo<br />

etan bilduta, geroxeago partekatuko zuten meriendan dastatzeko janariez<br />

beterik. Herriko neska-mutil gazteenek dantza egiten zuten<br />

txistulari baten atzetik: izerdi patsetan blai egon arren, neketan lehertu<br />

arren, ezin ziren une bakar batez ere gelditu, eta saltoka zihoazen<br />

alde batetik bestera suge luze bat osatuaz, eskuan koka hostoak<br />

zituen telazko xorro bat airean astintzen zutela euriari dei eginez.<br />

Chacra jakin batetan bildu ziren denak. Koazko su usaintsu<br />

bat piztu zuten izkina batetan; beste ertz batetan, herriko gizon<br />

zaharrenaren errezoen inguruan, zulo sakon sakon bat aitzurtzen<br />

hasi ziren beste batzuk; gainontzeko guztiek lurra goldatzen<br />

ziharduten. Emakumeak bazter batetan elkartu ziren. Gonan biduta<br />

zekartzaten papa borobilak goxo-goxo ezarri zituzten lurrean,<br />

aguayo koloredun baten gainean. Zelaietik hartutako lora bat<br />

ardotan busti eta zipristinekin bedeinkatu zituzten papak, aymara<br />

z otoitzak murmurikatzen zituzten bitartean. Lursailaren ertzeko<br />

zuloa nahikoa sakondu zutenean, bertara joan eta mesada<br />

bat erregalatu zioten lurrari, bere llama-umeki eta guzti. Dena koka<br />

hostoz hautseztatu ondoren, mesada ondo lurperatu eta lurrez estali<br />

zuten. Azkenik, papa bedeinkatuak erein zituzten lur sailean, txistu<br />

eta danbor soinuen erritmoan. Ardo eta garagardo botilek eskuz<br />

esku egiten zuten salto. Dantzarien errenkada berregin eta saltoka<br />

eta irrintzika askaria prest zuten zelairaino joan ziren denak.<br />

Nímer-ek,La Paz-en ezagutu nuen lagunak kontatu zidan istorioaz<br />

oroitu nintzen orduan:<br />

Pacha simbolisa tierra; mama, madre: Pachamama es la madre tierra,<br />

pues. Se dise que Pachamama era una mujer muy humilde, la cual tenía tres<br />

hijitos muy pequeños. Estaban cansados de que Pachamama sufra y entraron<br />

en los sembríos de los vesinos a robar. Pero entonses los capatases y los<br />

gamonales chaparon a los pequeños y, en ves de castigarlos a los niños, se<br />

lanzaron contra Pachamama: se reunieron todo el pueblo, linchándola hasta<br />

dejarla muerta, pues. Los tres pequeños, que mientras tanto habían estado<br />

jugando, volvieron a la casa y encontraron a Pachamama, la mamasita de<br />

ellos, muerta. Los corasones de ellos se quebrantaron, y cada pequeño empesó<br />

a decaer: comensando por el más chico, murieron toditos, pues.<br />

130


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

El año entrante las chacras y los sembríos fl oresieron harto, la producsión<br />

era inexplicablemente maravillosa. Pero cuando ya se asercaba el tiempo<br />

de la cosecha, el niño más menor de la Pachamama vino en forma de viento<br />

hasiendo escalofríos en las personas; el segundo vino en forma de lluvia.<br />

Al ver que eran todos fenómenos muy consecutivos, “hemos hecho algo<br />

malo, hemos matado a Pachamama y nos está castigando” dijeron la gente<br />

del pueblo. Entonses todos pobladores salieron a cosechar. Pero el terser<br />

niño vino en forma de graniso y espantó a todas las personas, que salieron<br />

huyendo, pues. “Para manaña ha de calmar y podremos cosechar” dijeron.<br />

Pero al día siguiente vino la propia Pachamama en forma de helada, dejando<br />

sin nada a todos los pobladores. Y desde entonses sabemos pues que la Pachamama,<br />

tal como da, también te quita. Por eso se le rinde culto y se hasen<br />

ofrendas, porque así ella te retribuye, pues. El mes de agosto se queman los<br />

pagos, se entierran las senisas y al año entrante se renueva el amuleto...<br />

Irlako nere lagun berriak beren festan gustora mozkortzen utzi<br />

eta nere bidaia jarraitu nuen oinez iparralderantz: bakarrik, baina<br />

bakarderik gabe. Bideak irlaren tontor etzaneraino eraman ninduen.<br />

Beso eta hanka ugarizko animalia balitz bezala, irlaren lurrezko enborra<br />

adar luze ugaritan luzatzen zen, esku eta oin bakoitza ur urdinetan<br />

murgilduta desagertzen zen arte. Edonora begiratuta, zelai<br />

horiztatuak, hodei zuriak eta ur anilak ikusten nituen. Lasaitasunaren<br />

eta edertadunaren aintzinako lur primitiboak ziren haiek.<br />

Kultura andinoak mundua ikusteko daukan moduaren arabera,<br />

banakako kontzientziak ez dauka inongo zentzurik. Izadian ez da<br />

ezer bere baitan existitzen, osagarria zaion beste elementu batekin<br />

oreka bat lortzeko jarduten ez duen bitartean. Den oro binaka sortua<br />

izan da: ez dago ezer bakoitia denik, gauza guztiek beste zerbaitekin<br />

proporzionalizatzeko beharra daukate. Gaua eta eguna, emakumea<br />

eta gizona, zuria eta beltza, eguzkia eta ilargia, zu eta ni… mundua<br />

euren artean osagarriak diren bikoteetan banatuta dago. Eta bikoteko<br />

elementuak bata bestearen bitartez existitzen dira. Horregatik,<br />

andinoentzat ez dauka zentzurik europearron kontzientziaren<br />

kontzeptuak: ni, ni naiz, bereizia, neure baitan osoa, eta ondoren<br />

munduarekin erlazionatzen naiz, mundutik behar dudana hartu de-<br />

131


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

zakedalarik, mundua ez bait da ni. Andinoentzat errealitatea ez da<br />

horrela: andinoentzat nik ezin dut “ni” esan, “ni” ez denarekin elkarrekintzan<br />

jarduten ez dudan bitartean. Hau da, norberaren kontzientzia,<br />

bestearekin osatzeko ekintza batean murgiltzen den unean<br />

soilik sortzen da. Akziorik gabe, eztago “ni”rik. Gizabanakoa, bere<br />

baitan ez da existitzen, beraz: bere izatearen kontzientzia, natura ta<br />

biok elkar eragiten hasten direnean bakarrik gauzatzen da. Horregatik,<br />

natura, kosmosa, Pachamama, eguzkia… pertsona andinoaren<br />

parte dira, eta izadiko elementu bizigabeak ama, lehengusua eta semea<br />

maite dituzten bezainbeste estimatzen dituzte.<br />

Argia. Lurra. Airea. Koloreak. Ez ziren nire azalaz kanpo geratzen.<br />

Ni ziren dagoeneko, edo ez nintzen, edo espazioa nintzen, guztia eta<br />

ezer ez, edo… nola esan.<br />

Nire pausu patxadatsuek Challapampa-raino ekarri ninduten.<br />

Futbol zelaian oraindik iparraldean ere ospatu zuten festaren azken<br />

adatsak luzatzen ziren. Belardia garagardo kaxez ereinda zegoen.<br />

Tarteka txaranga gogoz hasten zen jotzen, baina berehala isil-isilik<br />

geratzen zen musikariek garagardoa edaten zuten artean. Haurrak<br />

futbolean jolasten ari ziren. Emakume bat festatik apur bat urrundu<br />

eta gona zabalduaz lurraren gainean makurtu zen pixa egitera.<br />

Jendetzatik aldendu eta lurraren belar basati lehor eta latzaren<br />

gainean etzan nintzen. Nere baitan, erritmo geldoan, Ruper “Etzanda”<br />

abesten hasi zitzaidan belarrira:<br />

Etzanda basa belar latzetan otaloreak,<br />

lainoak goi goian, mundua geldirik,<br />

mundua bizirik da, jiratu egingo naiz,<br />

usaindu nahi dut lurra.<br />

Oh, oh, oh, oh...<br />

132


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

Hemen nago besoak zabalduta munduaren<br />

puska bat bildurik neure altzora mundua<br />

geldirik, mundua bizirik da, begiak itxi,<br />

sentitu eguzkia.<br />

Oh, oh, oh, oh...<br />

Zeruan hiru laino, irristadan zorabio<br />

goxorik bihotzean<br />

laino horiekin batera doaz minak,<br />

bildurrak, azkenean.<br />

Itsasoa zirudien, baina ez zen itsasoa. Argiaren erresuminak eta<br />

igoera bakoitzean itotzen ninduten arnasetuek, itsasmailan ez nengoela<br />

gogorarazten zidaten: gazi xamarra izan arren, olatu lasaietan<br />

ortzimugaraino kulunkatzen den arren, ontzien amets urdin lasaia<br />

izan arren, Titicaca ez da itsasoa, 4.000 metrotatik gora zabaltzen den<br />

laku nare-narea baizik. Hego mendebalderantz, urrun, aurreko sei<br />

hilabeteetan eskalatzen ibili nintzen Andeetako gailur batzuen izotzak<br />

ageri ziren olatu marmarretan blai. Zenbat gailur, zenbat elur,<br />

zenbat arnas, zenbat bizitza geratu zitzaidan bertan…<br />

Belarretan etzanda, nire Mendiak ortzimugan, itsasoa marmarka,<br />

Ruper belarrira bere abestia xuxurlatzen…ni neu izateari uztearen<br />

bertigo zoriontsuak eraman ninduen: luz zati bat, eguzki pusketa<br />

bat, mendi papur bat besterik ez nintzen dagoeneko.<br />

Iluntzen hasia zen. Herrira itzuli nintzen eta emakume batek logela<br />

bat eskeini zidan bere etxean. Etxekoandreak ez zekien gazteleraz,<br />

ezta bere biloba txikiek ere: aymara bakarrik hitzegiten zuten.<br />

Baina ulertu genuen elkar: euro t´erdi eskatu zizkidan andreak gaua<br />

berean pasatzearen truke.<br />

133


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

4. DENBORA<br />

Gaur goizean herria goiz esnatu da. Ajeari jaramon haundirik<br />

egin gabe, wiso-a bizkarrean hartu eta badoaz denak chacra-tan babak,<br />

chocloa eta papak ereitera.<br />

«Mi padre me hizo ver que el cosmos es tan claro y cristalino como un<br />

estanque de agua en un manantial originario, translúcido y transparente,<br />

en donde se puede observar todo lo que constituye esa claridad [...] y si se<br />

quiere entender cómo funciona todo, en especial el tiempo, entonces debe<br />

uno observar lo que sucede cuando tira una piedra en el cristalino estanque<br />

de lo existente.»<br />

5. URREA<br />

Filosofi a andinoaz gehiago ikasi nahian, Javier Lajo-ren“Qhapac<br />

Ñan: la ruta inka de sabiduria” ari naiz irakurtzen.<br />

Lajo-ren esanetan, kanpoko zirkuluak ahalera adierazten du,<br />

posiblea dena, izan daitekeena: barruko zirkulua horretan bilakatuko<br />

da hurrengo unean. Denbora etengabe isurtzen da barrutik<br />

kanpokalderantz, eta denboraz kanpo ezin da deus ere existitu, ezer<br />

ere ez bait da izadian absolutoa. Horregatik, ez dago izaki estatikorik:<br />

ezingo genuke “da” esan, “izaten ari da” esan beharko genuke<br />

beti. Izan ere, denbora ulertzeko modu honengatik, aditzen denborek<br />

egitura desberdinak dituzte aymara eta quechua hizkuntza indigenoetan,<br />

gaztelera edo euskararekin parekatuz gero.<br />

Bestalde, barruko zirkulua irakiten ari denaren energiak mugiarazten<br />

du, eta beragandik sortzen da noizbait izatera iritsiko den<br />

ororen indarra, eta ondorioz, orain izaten ari denarena. Ikus ezin<br />

daitekeenaren eremua da, denboraren eta espazioaren erraietan dagoenarena,<br />

azpian dantzana, orain gauzatzen ari den hau lehen izan<br />

zen horren eremua.<br />

Eta bi zirkulu hauen artean, erdikoa dago. Orain-hemen den guzti<br />

honen mundua: azken fi nean atari bat besterik ez da, ezagutu dezakegunaren<br />

eta beste bi esfera horien arteko atea. Zirkulu honek<br />

134


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

gure kontzientziaren bidez jasotzen du ikusmena. Horrela, denboraren<br />

sorkuntza etengabea da, eta hain zuzen denborak horretantxe<br />

datza: hiru zirkulu hauen artean isurtzen den jario oszilakor eta<br />

konzentrikoan. Horri Puquina (eternitatea) deitzen diote andinoek.<br />

Denbora, elkarrekin korapilatuta dauden bi sugerekin irudikatzen<br />

dute: Chokora. Batak burua barruko zirkuluan dauka kokatuta;<br />

besteak, kanpokoan: denboraren barrutik kanporako etengabeko<br />

oszilazioaren sinbolo dira horrela. Egitura honek zilborra erdiko<br />

esferan, gure kontzientziak harrrapatzen duen munduan dauka<br />

kokatuta. “Y así, el tiempo, con su interior y su exterior, fl uye oscilando<br />

cada vez con mayor fuerza como una Chokora que va girando y ampliando<br />

su tamaño según gira...”<br />

Presarik gabe, gerorik gabe, zirkulu kontzentrikoak elkarren<br />

artean komunika arazten dituen sugetzar batetan bihurtuta, inguruan<br />

turistarik gabe, bakarrik, banoa, beste hainbeste bezala munduko<br />

lekurik ederrena den leku honen txokoetan galtzen jarraitzera…<br />

oinez, zerupean, itsasoz inguraturik, boliviarrek denboraz duten<br />

kontzeptu patxadatsuaz kutsaturik, eguzkiaren jaioterrian barna.<br />

Orain eta hemen, banoa.<br />

Arroka Sakratua, Sakrifi zioen Mahaia, Chinkana, eta eguzkiak<br />

haurra zenean utzi zituen arrastoak dastatzen pasatu dut goiza.<br />

------<br />

Hegoalderuntz itzultzea erabaki dut, baina gaurkoan beheko bidetik<br />

joango naiz, kostaldetik, mendizka guztietara igoaz eta bailara<br />

guztieraino jeitsiaz, mila tontorretako “M” luze baten ingerada imitatzen<br />

duen bidexkatik. Hegoaldera iristean bertako komunitatean,<br />

Yumanin, festa giroa sumatu dut berriz ere: ezkontza bat ospatzen<br />

ari dira. Goizean goiz irlako ermita batetan zeremonia ospatu eta<br />

gero, Copacabana-ra joan dira bertan lotura legeztatzeko. Ezkondu<br />

ostean, senar-emaztea itsasontzian itzuli da irlaraino. Emazte berriaren<br />

etxean ospatzen da festa: gonbidatu bakoitzak opari ugari<br />

dakartza, garagardo kaxak batez ere. Senar-emaztearen familiak<br />

janari mordoa eskeintzen diote jende guztiari. Txarangak soinuz<br />

135


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

pizten du ospakizuna. Gaua zabal hedatuko da, mozkorra eta festa<br />

goizalderaino luzatuko dira.<br />

Irlaren hegoalderantz bada lurra bitan ebakitzen duen lerro imaginario<br />

baten gainean eraikita dagoen txabolatxo bat: irlaren iparraldea<br />

bisitatzen duen orok txartel bat erosi behar du bertan, eta Antoniok<br />

sarrerak saltzen pasatzen du egun osoa. Atarian daukan harriz<br />

eraikitako eserlekuan luzatzen dira bere ordu lasaiak.<br />

¿Cansada? Párate acá no más y quítate la carga. Charlaremos un<br />

rato, pues –gonbitzen nau.<br />

Hemendik aurrera, ilunabarrero etorriko naiz Antoniorekin solas<br />

egitera.<br />

-El oro es la sangre del sol. Puro oro es la isla. En agosto más que nada<br />

salen los oros y se prenden como fueguitos que se van juntando formando<br />

un fuego grande que después explota y vuelve a dar fueguitos chiquitos, y<br />

así los oritos van recorriendo los serros de la isla, pues. Tienes que pararte<br />

delante del fueguito, mirarlo de frente y, con un cuchillo, cortarlo por abajo.<br />

Si vuelves al lugar a la mañana siguiente, encuentras hombresitos chiquititos<br />

de oro cortados por los pies. Los oros son, pues. Porque el oro de la isla<br />

son hombresitos así, chiquititos, ¿no ve?–eta bere behatzen artean hiru<br />

zentimetroko tartea erakusten dit- Porque digo yo que no hay persona<br />

que se dedique a construir hombresitos chiquititos de oro, ¿no ve? ¡Los oritos<br />

son, pues!<br />

Uraren azpian urre asko dagoela azaltzen dit. Kate haundi haundi<br />

bat. Eta metro t´erdiko dorre bat. Baina ezin omen dira uretatik<br />

atera, hondoa oso biguina dela eta. Dena den, Antoniok argi dauka<br />

Pachamamari eskeintza haundi bat egiten zaion egunean, urre guztia<br />

ateratzen utziko diola lurrak gizonari. Baina indiarrek ez dute jatorriz<br />

urrearekiko grina berezirik. Kolonizatzaileek ez bezala, ez dute<br />

(edo ez zuten espainiarrak iritsi ziren arte) urrea merkataritzarako<br />

aberastasun-gosez salerosketan erabiltzen, jainkoei eskaintzak egiteko<br />

bakarrik baizik. Antonioren esanetan, Challa-ren parean ba omen<br />

da murgilduta dagoen tenplu inka haundi bat ere, urrezko kanpaia<br />

duena: urazpian egon arren, arrats batzutan adi egonez gero urrunean<br />

kanpaia entzuten omen da…<br />

136


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

-Titi quiere desir gato -jarraitzen du berbatan Antoniok- pero gato<br />

acuático, pues. Yo no he visto, pero mi madre sí, mi madre vio una ves.<br />

Cuando lo ves así en la orilla, al agua se mete muy rápido. Muy rápido se<br />

mete, pues, al agua. En el hueco dejado por el sol en la Roca Sagrada se ve la<br />

cara de un titi. ¿No ve? Acá los ojitos, y su naris del titi, y la boca también,<br />

con los bigotes y todito, pues. K´harka en aymara quiere desir cobre: el titi de<br />

la roca del color del cobre es, pues, ¿no ve? Titi-K´harka, Titicaca: el gato<br />

acuático de cobre, quiere decir el nombre del lago, ¿no ve?–eta ahotsa<br />

algaratan lehertzen zaio.<br />

Nik ere, berak bezala, neure aymara propioa badaukadala azaltzen<br />

diot: gaztelerarekiko oso desberdina den hizkuntza, seaskan<br />

lehenengoz ikasi nuena, euskera deitzen dena. Adibidez, “agua”-ri<br />

“ura” esaten diogula azaltzen diot. Antonio parrez lehertzen da.<br />

¿“Ura”? –eta algara zaratatsuak – ¡Al agua “ura” le disen ustedes,<br />

pues, ¿no ve?! ¡Ura! Nosotros “uma” le desimos en aymara. “Uma” es el<br />

agua para nosotros, y “ura” para ustedes, ¿no ve? –eta sinestu ezin balu<br />

bezala, algaraka eta algaraka jarraitzen du. Nik ez diot hainbesteko<br />

graziarik aurkitzen, baina bere parrek eraginda, nik ere karkaraka<br />

amaitzen dut.<br />

Irlan zehar ba omen daude inken arrastro arkeologiko gehiago,<br />

Antonioren esanetan.<br />

-El palasio del inka, hay. Y el baño del inka también hay, que es<br />

una pileta escalonada en sírculos y hasia abajo, y el agua brota de<br />

dos lugares y se crusa en medio sin mesclarse. Así es, pues. Pero en<br />

terrenos privados están y no se pueden visitar. Hasta hase dies años<br />

acá no conosíamos turismo y no saben restaurar. Si pensaran en restaurar<br />

no se venderían esos terrenos, ¿no ve? Antes ninguno sabíamos<br />

restaurar, pues, las piedras de los templos para haser nuestras<br />

casas usábamos, ¿no ve?<br />

Beti bezala, gose naiz. Ibiltzen luzatzen zaizkidan orduek eta<br />

leku honetako garaierak tripak apetituz mantentzen dizkidate egun<br />

osoan zehar.<br />

137


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

-Trucha frita, puedes comer. La trucha y el pejerrey en realidad<br />

no son de aquí. En los setenta aparesieron... bueno, trucha ya había<br />

antes.<br />

Arrain hauek bertako jendeak bere dietan proteina gehiago jan<br />

zitzan sartu zituzten lakuko uretan.<br />

-Poco hay ahora porque se pescó mucho con red. Antes se pescaba<br />

con caña y con dinamita, y ahora se pesca con red. Si se dejara<br />

un año no más de pescar, hartito habría luego. Pero todo el mundo<br />

pesca.<br />

6. ILARGIA<br />

Egundoko sugegorri erraldoia Titicacako uretan barrena zetorren<br />

arrastaka Eguzkiaren Irlarantz. Erasoa desbideratzearren, Inka erregeak<br />

harri bat jaurti zion sugetzarrari bere habailaz. Harriak buruan<br />

jo zion piztiari eta zuztarretik atera zion: bere bururik gabeko gorpuak<br />

Ilargiaren Irla sortu zuen orduan.<br />

“Avaroa” du izena Marcialen egurrezko itsasuntziak. Bakar bakarrik<br />

narama uren olatuetan egurrezko kexuak negar egiten dituen<br />

ontziaren barruan.<br />

Birjinen Tenpluaren ondoan lurreratu naiz. Eraikuntza haundia<br />

da, U tankerako egitura dauka, erdian belarrezko patio zabal bat<br />

besarkatzen duelarik. Ate eta leihoak gurutze andinoaz apaindurik<br />

daude. Hemen, hautatutako neskatoak hezitzen zituzten: edertasunaren<br />

arabera hiru taldetan banatzen zituzten eta ehuntzen<br />

irakasten zieten. Heltzen zirenean, Inti jainkoaren izenean sakrifi katuak<br />

izaten ziren.<br />

Seguru asko, hemen bizi izan zen neskatoren bat han, tenpluaren<br />

patio tin pare-parean, urrunean zuriz jantzita dirdira egiten duten<br />

mendi garai haietako baten baten gailurrean egongo da. Duela mende<br />

mordo bat, inkak 6.000 metro baino gailur altuagoetara ere igotzen<br />

ziren. Gaur egungo kranpoi eta pioletik gabe, goretex-ezko galtza eta<br />

eskularrurik gabe, lumazko jakak zer diren ezagutu gabe… landare<br />

zuntzez ehundako sandalia moduko oinetakoekin eta lanazko<br />

138


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

aguayo dotoreez estalita, mendi puntetaraino eskalatzen zuten haur<br />

hauek eurekin eramanez: haiek bai, andinistak! Kultura andinoaren<br />

ustetan, mendiak Apu deituriko jainko batzuren bizilekuak dira, eta<br />

gainontzeko jainkoei bezala, eskeintzak egiten dizkiete.<br />

Data, mendia eta haurra aukeratzen zituztenean, bidaia luze<br />

bat hasten zen aukeratuarentzat. Lehenik Cuzco, inken inperioaren<br />

hiribururaino joan behar zuen, bertan inka nagusiaren aurrean belaunikatzera.<br />

Jarraian, Cuzco-tik hasita, egun luzetan zehar, ehundaka<br />

kilometrotara zeuden Andeetara gerturatzen ziren apaiz eta<br />

erlijiosoek lagunduta. Arroparik dotoreenak eta urrezko bitxi eta<br />

zinginarri mordoa eramaten zituzten. Mendi garaienetaraino iristen<br />

ziren: badirudi bidean ia ez zutela deus jaten: suposatzekoa da<br />

koka murtxikatzeak, goseak, altuerak eta nekearen mozkorrak gogoa<br />

jainkoen mundurantz gerturatzen zietela. Gora iristean, sakrifi<br />

zioaren errituaren bezperan, chicha edaten zuten denek. Badirudi<br />

haurrek bazekitela zertarako ziren eramanak bertara, baina biharamunean<br />

heriotzaren bitartez jainkoarentzat opari batetan bilakatzea<br />

eta jainko horrekin bat egitea, ohore haundia ziren beraientzat.<br />

7. AGURRIK EZ<br />

Lurrean jesarri eta apaizetariko batek, muturrean urrezko bola<br />

bat zeukan makulu batekin kolpez kaskezurra hautsita akabatzen<br />

zuten neskatoa. Une berean Cuzco-n 40 llama hiltzen zituzten.<br />

Batzutan jarraian ume gehiago ere sakrifi katzen zituzten: gehienetan<br />

neskak, batzutan mutikoren bat ere bai. Gero, mendiaren leku<br />

egokian zulo bat egin eta bertan ehorzten zituzten, kutunez, urrez,<br />

kokaz eta bitxiez inguraturik. Gailurretako hotzak eta esterilitatea<br />

direla eta, haur hauetako dexente topatu dituzte gaur egun arkeologoek<br />

momifi katurik.<br />

Patioko belarditik altxa eta hankekin irriparrak dantzatuz eta<br />

eskuekin pozak hegaldatuz, irlan zehar oinez noa. Koa, eukaliptoa,<br />

erromeroa eta beste landare usaintsuez lurrintzen dut nere azala.<br />

Isatsetik bururaino, lurrezkoa bihurtu zen sugetzarraren gorpua zeharkatzen<br />

dut eta burua falta zaion muturreraino iristen naiz: ba-<br />

139


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

satiki sustraietik aterea izan zitzaionez, lurra sugegorriaren odolaz<br />

tintaturik bezala, gorri gorria da bertan.<br />

Irlaren puntan, amildegiaren ertzean, mutiko bat dago bakarbakarrik<br />

harri baten gainean eserita. Bere alboan ile txuri kixkurreko<br />

txakurra siesta botatzen ari da. Haurrari irriparretik, eskuetatik,<br />

begiradatik, hemengo denbora geldoaren baretasuna isurtzen zaio.<br />

Txapelaren azpitik irripar egiten dit. Bere alboan esertzen naiz. Llamak<br />

zaintzera etorria da. Goizaren ordu luzeak hemen pasako ditu,<br />

bere behatzak belar printz batekin entretenitzen diren artean, lasailasai,<br />

llamei, ur urdinari, eguzkiak lakuaren gainean pizten dituen<br />

dirdirei, urrutiko mendietako izotzei… eta gaur ezustean iritsi den<br />

turista honi so eginez.<br />

Ilargiaren Irlan komunitate bakar bat bizi da: Coatí. Etxetxoen<br />

artetik uraren ertzeraino iritsi naiz. Kantuta parrezka ari da sekula<br />

ikusi dudan itsasontzirik arraroenean: ur botila hutsez sare bat bete<br />

eta gainean dabil zaldi baten gainean bezala belaunetatik behera<br />

hankak uretan sartuta. Bitartean Rosalía, bere ahizpa txikiak, besoak<br />

asko luzatzen ditu egurrezko txalupatik Kantuta harrapatu nahian.<br />

Haurrak jolasten ari diren lekutik gertu, urontzi bat konpontzen dihardute<br />

herriko gizonek: zintzelak, espatulak eta labanak erabiliz,<br />

telazko lokarriekin betetzen dituzte txaluparen gorputza osatzen<br />

duten egurrezko taulen arteko hutsuneak. Hitzegiteko gogoz ematen<br />

didateongietorria.<br />

-El Titicaca es un poco salado, ¿no ve? Y por eso se mete por entre la<br />

madera y hay que arreglar, pues. El agua del lago es medisinal, ¿no ve? Porque<br />

cuando nos metemos, como nuestra piel también tiene como agujeritos<br />

chiquitititos, el agua entra adentro como una medisina.<br />

Ilargiarien Irlak bere hortan dirau, oraindik ez du turismoak<br />

kutsatu. Hemen oraindik ez dute edozeren truke dirua eskatzen eta<br />

haurrak ez dira kanpotarrekin eskuan edozer bitxia erakutsi eta<br />

“¡comprame, turista!” esatera jolasten.<br />

-25 familias somos acá. Tres religiones hay en la isla: la católica, la andina<br />

y la evangélica. Escuela tenemos, sí, multigrado. Vivimos de las pesca:<br />

140


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

cultivamos trucha y, como ya no hay en el lago, vendemos a la Isla del Sol, a<br />

Copacabana y a La Pas. Todas las mañanas viene el intermediario, ¿no ve?<br />

Gure balore eskalaren arabera, larriki txiroak dira boliviarrak.<br />

Altiplanoan, garaiera eta hotza direla eta,biztanleek patata, kinua,<br />

garagarra eta oloa bakarrik ustiatu ditzakete. Eta altuera haietan<br />

llamak eta ardiak bakarrik hazten dira ondo. Lurrak zabalak dira<br />

oso, eta biztanleen dentsitatea oso baxua da. Sakabanatuta, batzuk<br />

besteengandik urrun bizi dira. Horregatik, haur askorentzat eskola<br />

urrutiegi gelditzen da egunero joan ahal izateko, eta askok ez daukate<br />

uniformea eta materiala erosteko nahikoa diru. Gela bakarreko<br />

adobezko etxetxoetan bizi dira ume ugari izaten dituzten familia<br />

osoak. Garbitzeko eta edateko ez daukate gertuen geratzen zaien<br />

ibaiko uraz besterik. Pobreak dira oso. Titicaca-n baliabideren bat<br />

gehiago badaukate: lakuko amurrainak, eta ura nahi adina.<br />

Txiroak dira boliviarrak. Baina… aberastasunaren kontzeptua<br />

zertan oinarritzen dugun galdetzera behartzen naute. Par egiten<br />

dute edozergatik eta edozein unetan: alaiak dira oso. Lasai bizi dira,<br />

ez daude beti kezkati. Adiskidetsuak dira, abegitsuak, eskuzabalak:<br />

ez daukate ezer, baina daukaten guztia eskeintzen dizute eta etxeko<br />

ateak zabaltzen dizkizute. Maite dute lurrean elkarren ondoan eseri<br />

eta koka hosto batzuk trukatzea, denbora murtxikatzea, elkarri istorioak<br />

kontatuaz. Kanpotarra izan arren, leku guztietan onartzen<br />

naute, lurrean beraien ondoan eseritzera gonbidatzen naute, koka<br />

hostoak trukatzen ditugu eta denbora murtxikatzen dugu, elkarri<br />

istorioak kontatuaz. Pobreak iruditzen zaizkigu, baina beraien bizimodua<br />

bizitzeko ez zaie deus falta. Nere lagunetaz oroitzen naiz,<br />

nere herriaz… lanean jo ta ke denborarik gabe bizi gara, dirua bai<br />

(batzutan), baina ez daukagu denborarik, ez daukagu patxadarik, ez<br />

daukagu hainbesteko bizipozik, ez dakigu denbora ezer egin gabe<br />

arnasa hartze hutsa edo eguzkiaren laztanak dastatzen pasatzen,<br />

eguzkiarengandik eta lurrarengandik oso urrun bizi gara, gehienetan<br />

urduri gaude, ez dugu ia parrik egiten. Nor da bietan aberatsago?<br />

Dena den, ez dut pobreziarekiko hausnarketa bera egin Boliviako<br />

beste lurralde batzuetan: Potosí-ko Cerro Rico-ko meatzetan,<br />

141


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

adibidez. Zilarrezko erraiak dituen mendiaren gainean miseria<br />

gorrian bizi dira bertako biztanleak, duela 500 urtez geroztik.<br />

Hilerri jendetsuetan bilakatu dira mendeetan zehar meatzak,<br />

bertako indiarrak eta Afrikatik ekarritako beltzak esklabu bilakatu<br />

eta denbora urrian lanak akabatuta hiltzen ziren milaka. Gaur<br />

egun Potosí-n, garai batean munduko wall street-a izan zen<br />

hirian, miseriak bere hortan dirau. Zilarrezko azken pinportak<br />

eskuratzearren erraiak kanporatu dizkioten Cerro Rico-ri, baina<br />

oraindik teknika zaharkituekin ustiatzen dira meatzak, bai Potosin<br />

eta bai beste lekuetan, eta gizonak, emakumeak eta haurrak gazte eta<br />

sofrimendu gorritan hiltzen jarraitzen dute. Kolonizatzaileen altxor<br />

egarriak lehenik, eta kapitalismoaren hozkada odoltsuak orain,<br />

herrialde honetan naturak daukan aberastasuna garrazki kentzen<br />

die eskuetatik ustiaketan latz bizi diren indigenoei.<br />

Ez nuen pobreziaren hain ikuspuntu erromantikoa usaindu<br />

hirietako eskaleak ikusi nituenean ere, La Paz-en, Oruro-n… soinean<br />

zuen aguayo zahar eta zikina, eta eskutik zintzilika negarrez<br />

zeraman haur goseti mukitsua besterik ez zeukan emakume zaharra<br />

kaleetako izkina bakoitzean topatu nuenean. Edota ta zapatak<br />

garbitzen zituzten mutil gazte txanodunen begi ipurterreekin topo<br />

egin nuen bakoitzean, unibertsitateko ikasketak ordaintzeko, edo<br />

sei seme-alabako familia mantentzeko, edo pegamina erosi eta bere<br />

lurrunetan minik gabeko lurralde biguinetara ihes egiteko, eguneko<br />

orduak markurtuta hiritarren zapatei dizdira ateratzen pasatzen zituzten<br />

gizonen aurrean.<br />

Tamalez, globalizazioak ez du lurrean zirrikitu librerik uzten,<br />

aintzinako kultura aberats hauek euren errealitatea beraien fi losofi a<br />

eta mundua ikusteko moduaren arabera antolatzen jarraitu dezaten.<br />

Horren ordez, esplotazioaren bidez miserian hondoratzen ditu, modernitatearen<br />

trenean azken bagoiak betetzen dituztela eta. Horren<br />

islada, hainbeste mendetan mantendu duten bizitza komunala porrot<br />

egiten ari da pixkanaka jabetza pribatura aldatzen doazen herrixka<br />

hauetan. Bolivian izaera indigenoak gogor dirau oraindik…<br />

baina zenbat denbora gehiagoz jasan ahal izango ote du.<br />

142


EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />

Modernizatzera behartuko ditugu, industria eta kapitalismoa<br />

nola garatu behar dituzten irakatsiko diegu, ekonomiaren trenera<br />

igotzen “lagundu”ko diegu, atzeratutzat eta garatu gabetzat jotzen<br />

ditugulako. Eta artean ez gara ohartuko desagertaraziko dugun fi losofi<br />

a eta jakinduria andinoak, iraunkorra ez den gure garapenaren<br />

arazoen irtenbiderako gakoak eduki ditzakela: beraiek bezala lurra,<br />

eguzkia, natura aintzat hartu eta zentzumenez eta diru-goserik gabe<br />

ustiatzen ikasiko bagenu, lurrarengandik jasotzen dugun gauza<br />

bakoitza eskertuko bagenio, izadia maitatu eta berarekin erlazionatzeko<br />

modua aldatuko bagenu, natura gure norbanakoaren izatearen<br />

kontzientziaren osagai ezinbesteko bat bezala ulertuko bagenu,<br />

gure gizartearen garapenak lurrari, eta beraz gure buruari sortzen<br />

dizkion arazoak agian ez lirateke hain larriak izango. Baina garatu<br />

gabeak kontsideratuko ditugu, eta ez-jakinak direla erabakiaz, gure<br />

teknologia, ekonomia eta gizarte antolakuntza irakatsiko dizkiegu…<br />

milaka urtetan garatutako jakinduria alperrik galtzen utziaz.<br />

Handik gertu Marcialekin egiten dut berriz ere topo. Harrizko<br />

hondartzaren gainean ahuspezka etzanda dago, harri baten azalean<br />

J U A N A, bere emaztearen izena marrazten, ni iritsi, Eguzkiaren<br />

Irlara bueltatu eta berriz ere berarekin topo egiteko zain.<br />

Copacabana-ra naraman untzia olatuetan kulunkatzen den bitartean,<br />

leihoetatik begira noa zorabiatu ez nadin. Euri tantek munduaren<br />

islada kristaletan borobildu egiten dute. Motxila berriz ere<br />

bizkarrean, banoa. Banoa, bazter guztiak kondairaz beterik dituzten<br />

irla hauetatik:elezaharrak Bolivian ez dira istorio hutsak, munduaren<br />

azalpenak baizik. Izadia ikusteko dauden bezainbeste errealitate<br />

bizi dira munduan. Apur bat aberastu zaizkit egun hauetan begiak,<br />

izadia ulertzeko era berriak barneratu ondoren.<br />

Banoa. Nere aita eguzkiaren azpian, nere ama lurraren bazterrak<br />

miatzen jarraitzera, nere anai-arreba diren gizaki guztien ohiturez<br />

eta beren mundua ikusteko moduaz, maitatzeko era berriak ikasten<br />

jarraitzera, banoa…<br />

143


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

EIDER ELIZEGI. BEGIAK IREKIAK NITUELA JAIO NINTZEN EKAITZ BORTITZ BATEK<br />

NAHASTEN ZUEN 1976KO ABENDUKO GAU BATEAN. MENDIKO ETXE BATETAN HAZI<br />

NINTZEN LASARTEN, ZUHAITZEZ, ANIMALIAZ, AIREZ ETA LIBURUZ INGURATURIK. BIO-<br />

LOGIA IKASKETAK BURUTU NITUEN ETA DOKTORADUTZA BAT GARATU NUEN BIRIKE-<br />

TAKO MINBIZIARI BURUZ NAFARROAKO UNIBERTSITATEAN. IRAKASKUNTZAN URTE<br />

BATZUK EMAN ETA GERO, NERE LAN FINKOA ETA ETXEA UTZI NITUENETA FURGONE-<br />

TAN INSTALATU NINTZEN, MUNDUKO MENDI DESBERDINETARA BIDAIATZEN HASI ETA<br />

IDAZKETARI DENBORA GEHIAGO ESKEINI AHAL IZATEKO. 2008AN MONT BLANC-EKO<br />

GOÛTER ATERPETXEAN 4 HILABETE PASATU NITUEN LANEAN, MENDI ESPERIENTZIA<br />

ESTATIKO BAT BIZI AHAL IZATEKO. EGONALDI HARTATIK JAIO ZEN TESTUAK DESNIVEL<br />

SARIA JASO ZUEN 2010EAN ETA“MI MONTAÑA” DEITZEN DEN LIBURUAN IKUSI ZUEN<br />

ARGIA.<br />

HTTP://WWW.LIBRERIADESNIVEL.COM/LIBROS/MI-MONTANA/9788498292046/<br />

2010EAN 6 HILABETEZ IBILI NINTZEN PERU ETA BOLIVIAKO MENDI ALTUETAN<br />

ESKALATZEN, ETA KULTURA ANDINOAN SAKONTZEARREN BOLIVIAKO BAZTERRETAN<br />

BARRENA BIDAIATZEN.<br />

HTTP://VAGAMONTANYAS.BLOGSPOT.COM/SEARCH/LABEL/CUENTO%20DE%20<br />

UN%20VIAJE%20ANDINO<br />

ORAIN FURGONETAN NABIL ALDE BATETIK BESTERA. MENDIETAN, BASOETAN ETA<br />

ARROKETAN BIZI NAIZ. BARRASKILOA BEZALA NAIZ, ETXEA GAINEAN DARAMAT ETA<br />

NERE BURBUILA GURPILDUNEAN BIZI NAIZ. OSO GAUZA GUTXI DAUZKAT ETA LEKU<br />

GUTXI BETETZEN DUT MUNDUAN: NERE BURUA MUGIKORRA DELA JAKITEAREN AL-<br />

TXOR ARINAK ABERASTEN NAU. ELURRAREN, BELARRAREN ETA HAITZEN AZALEAN<br />

ISILIK DIRAUTEN HITZAK ESALDITARA ETA IRUDIETARA ITZULTZEKO BIZI NAIZ.UNE<br />

HAUE TAN PROIEKTU EDITORIAL DESBERDINETAN MURGILDUTA NABIL, ETA NERE HU-<br />

RRENGO LIBURUAREN AZKEN LANAK BUKATZEN ETA BIDAIA BERRIEN PLANAK ANTO-<br />

LATZEN ARI NAIZ.<br />

HTTP://VAGAMONTANYAS.BLOGSPOT.COM/<br />

144


Sierra Leona,<br />

nudos de garganta<br />

FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />

La mujer, gruesa y fuerte, vestida con una camiseta con una<br />

imagen cristiana, un pareo a modo de falda y unas viejas sandalias,<br />

levantó los brazos y los sacudió epilépticamente, como queriendo<br />

contagiar al resto no sé si su enfado o su entusiasmo. Era pura<br />

dinamita, caminando de acá para allá por entre las fi las de asientos,<br />

salvando cestos, piernas y bultos y señalando con sus gruesas manos<br />

y acusadores dedos a diestro y siniestro, golpeando hombros de<br />

hombres y mujeres, queriendo elevar sus gritos al cielo. Hasta que se<br />

paraba en el sitio, escogía a su víctima y le lanzaba toda una serie de<br />

improperios, seguidos de salmos y rezos. De pronto, en medio de su<br />

airado sermón, se percató de la presencia de los únicos tres blancos<br />

en aquel mar de pieles negras. Me pareció adivinarle un leve alivio<br />

en su rostro, y al cabo de pocos segundos se acercó con brío, pasó a<br />

mi lado y se detuvo junto a la pareja de estadounidenses sentados en<br />

otro banco aledaño. Ahora golpeaba el hombro del más corpulento,<br />

con menos ahínco que con sus vecinos pero en repetidas ocasiones,<br />

abrió las palmas de sus manos y echó una retahíla gutural sin descanso.<br />

Las sonrisas dieron paso a las risas, que siguieron cuando tocó<br />

mi turno para redimirme de mis pecados.<br />

El ferri comenzó a moverse. Abandonábamos el muelle de Lungi<br />

para cruzar el río Sierra Leona y alcanzar en poco más de media hora<br />

la capital del país: Freetown. Hacía pocas horas que había aterrizado<br />

en la noche africana y ya con el sol en alto me metía de lleno en<br />

la realidad de este antiguo centro de esclavos explotados por trafi -<br />

cantes portugueses, españoles y franceses y rebautizado como tierra<br />

145


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

de promisión para los africanos liberados de sus cadenas americanizadas.<br />

El último episodio de sus pesadillas había concluido hace<br />

apenas diez años, tras un decenio sangriento de una cruenta guerra<br />

civil. Aquella mujer era sólo una parte de sus secuelas, con su garganta<br />

seccionada y sus cuerdas vocales desgarradas para siempre. Y<br />

a pesar de su invalidez se hacía oír, con la esperanza de estrujar tras<br />

el breve viaje y sus rezos salvadores algún billete entre sus manos.<br />

Yo agradecía la ligera brisa del mediodía, que se colaba por debajo<br />

de aquel techo que nos protegía de un sol inclemente para tratarse<br />

de los umbrales de la primavera. Ahora el turno era para un joven<br />

vestido con una túnica blanca inmaculada, que colgó de la viga central<br />

del techo un altavoz y comenzó con el adoctrinamiento islámico,<br />

combinando el krío para el discurso, la lengua vehicular de un país<br />

con otros veintidós idiomas, y el árabe para el recital de suras del<br />

Corán. Diez minutos después el aprendiz de imán cedió espacio a<br />

otro joven, esta vez evangelizador evangélico, con quien compartió<br />

instrumental de difusión. Me gustó el detalle, al menos.<br />

La llegada a puerto me sumió en el caos organizado. Tras mirar<br />

a los ojos a un par de rajabolsillos descaradamente colocados a mi<br />

espalda, me sumé al colorido desfi le de mujeres, vistosamente ataviadas<br />

con faldas y blusas de telas multicolores y pañuelo de mismos<br />

tonos coquetamente anudado entre las rastas de su cabeza, que<br />

enfi laba la rampa camino a una gran verja. El tumulto se deshizo con<br />

rapidez, busqué un taxi y me dirigí a mi casa de huéspedes. La vida<br />

hervía en el centro de la ciudad, con sus edifi cios desvencijados, las<br />

aceras tomadas por vendedores de todo exhibiendo su mercancía al<br />

incesante rosario de viandantes, y un tráfi co desesperante que apenas<br />

sí circulaba por unas calles constreñidas entre colinas, cientos de<br />

motos, minibuses y coches. Me asusté de ver tanto sudor chorreando<br />

por tanta frente africana. ¿Qué no sería para un europeo recién llegado<br />

de su invierno?<br />

Tras dejar mis cosas y tomar la segunda ducha del día salí a la<br />

calle. Obras, policías intentando buscar un sueldo extra entre los infractores<br />

sin casco o cinturón, decenas de escolares sorteando zanjas,<br />

146


SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />

vehículos y personas y una nube de polvo que lo inundaba todo,<br />

todo salvo los rayos cegadores del sol. No pasé mucho tiempo sin<br />

toparme con los primeros mutilados. ¡Qué despreocupadamente se<br />

puede vivir en la ignorancia! Pero yo había leído previo al viaje varios<br />

libros sobre Sierra Leona y conocía el origen de esas amputaciones.<br />

Personas sin piernas, sin manos o sin brazos, que se habían librado<br />

de la muerte a cambio de alguna o varias de sus extremidades.<br />

Era el precio que se cobraban los rebeldes del RUF y respuesta de su<br />

comandante sanguinario Foday Sankoh al llamamiento presidencial<br />

de unir las manos por la paz y utilizarlas para el voto. A partir de<br />

entonces cientos de miembros seccionados en aldeas por todo el país<br />

comenzaron a aparecer en las escalinatas del palacio gubernamental.<br />

Tras unas jornadas en la capital sierraleonesa me dirigí a las colinas<br />

de Kabala, en el norte del país. White man! White man! , gritaban<br />

los niños, acostumbrados a la presencia de tubabus de piel blanca, ya<br />

sean trabajadores de las innumerables minas que agujerean Sierra<br />

Leona o de organizaciones no gubernamentales de cooperación internacional<br />

que luchan por cerrar supurantes heridas sociales, económicas,<br />

humanas. Incluso en los puestos de policía –una cuerda<br />

atravesada en la calzada y unos tipos de paisano, a veces con demasiado<br />

vino de palma ingerido-, al ver un rostro no africano por acto<br />

refl ejo dirigían sus miradas al chasis del todoterreno para adivinar<br />

la organización a la que pertenecía la visita: United Nations, Mining,<br />

Unicef, Save the Children, MSF… Más niños bajo la sombra de un<br />

mango sujetaban grandes tablillas de madera sobre las que dibujaban<br />

con grandes letras suras coránicas. Junto a otro árbol, un grupo<br />

de mujeres ya adultas se esforzaban en rebajar un tanto el alto índice<br />

de analfabetismo femenino, las mismas que durante toda la tarde<br />

anterior había visto, en grupo también, moler grano, cargar leña y<br />

criaturas a la espalda, preparar fuego… Las cocinas, una sencilla cacerola<br />

de metal elevada sobre una pequeña plataforma donde colocar<br />

la leña o el carbón, cuando no directamente sobre un círculo de<br />

piedras, calentaban en plena calle el rancho, consistente básicamente<br />

en enormes cuencos de arroz acompañados por una salsa de maní o<br />

de hojas de mandioca o patata.<br />

147


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

África despertaba, un día más, y yo dirigí mis pasos por la empinada<br />

cuesta que conducía a una inmensa mole de granito desde donde<br />

obtener una buena panorámica. Abajo, chozas de techo de paja,<br />

pequeñas nubes de humo, sonidos de voces… De regreso atravesé<br />

con mi joven guía los primeros patios de casas, un poco azorado por<br />

romper la intimidad de las familias, aunque éstas no parecían sorprenderse<br />

demasiado por la interrupción foránea, acostumbradas a<br />

una vida vecinal de puertas abiertas. De inmediato los más pequeños<br />

comenzaban a saludar al intruso con alocados gritos. Una niña<br />

me cogió de la mano, empapada de sudor, recorrió con sus dedos<br />

mi antebrazo y se entretuvo impresionada en el vello pegajoso. Me<br />

acompañó unos pasos totalmente ufana, sin soltarme la mano, luego<br />

se llevó la suya a la nariz, la olió, sonrió y se volvió hacia su madre<br />

chillando en limba. Creí entender la palabra “negro”. O algo similar<br />

quise escuchar.<br />

De vuelta de las montañas el mercado de Makeni proseguía con<br />

su incesante actividad, aunque hoy sábado otros actos rompían la<br />

cotidianidad de este nudo de caminos. Primero una carrera de chavales<br />

avanzando por el carril derecho de la carretera perseguía a media<br />

docena de jóvenes corpulentos, desnudos de torso y piernas, con<br />

afi lados machetes en su mano, que se iban haciendo tajos sobre su<br />

piel para luego cicatrizarla con un polvillo blanco. Una demostración<br />

de fuerza, autocontrol y sangre derramada, nada que ver con<br />

los mea culpa chiíes y sí con las singulares creencias y sacrifi cios de<br />

una de las numerosas poro o sociedades secretas dispersas por el<br />

país, que reúne normalmente a miembros de una misma etnia que<br />

han pasado en su adolescencia por las ceremonias de iniciación en<br />

el bosque. Rituales que en su día, y quién sabe si aún hoy, incluían<br />

sacrifi cios animales y cuentan que también humanos.<br />

En otra esquina del mercado anticipó su presencia con gritos y<br />

cánticos un segundo grupo, menos numeroso y compuesto por hombres<br />

por encima de los 25 y por debajo de la cuarentena, límite que<br />

marca la esperanza de vida en Sierra Leona. Un escopetero junto<br />

a un hombre extrañamente mayor armado de silbato y espada en-<br />

148


SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />

cabezaban el desfi le, que giraba en torno a la representación de un<br />

diablo vestido con sacos marrones, el rostro velado y toda una suerte<br />

de amuletos colgando de su indumentaria, rodeado del resto de los<br />

miembros de este otro poro. Mi acompañante me contó que aquellos<br />

eran antiguos kamajors, cazadores de etnia mendé suscritos en sus<br />

orígenes a las reglas de los chiefs o jefes de poblado y luego armados<br />

como mercenarios del propio ejército sierraleonés para combatir<br />

contra los rebeldes del RUF en su territorio del Este. Además de<br />

“jugar” en casa, con un amplio conocimiento del terreno, contaban<br />

con una inestimable ayuda adicional que les dio fama nacional e internacional:<br />

a través de rituales mágicos se volvían invisibles ante el<br />

enemigo y sus balas. Esas ceremonias, indispensables antes de iniciar<br />

cualquier ataque, incluían la ingesta o ducha de sangre animal y<br />

humana y hasta prácticas de canibalismo. Una costumbre que arraigó<br />

en las otras fuerzas combatientes a fi n de redoblar el valor en el<br />

fragor de la batalla. Claro que muchos eran obligados a ello so pena<br />

de pasar a formar parte del siguiente menú, sobre todo los miles de<br />

niños soldado de entre 8 y 12 ó 15 años de uno y otro bando, casi todos<br />

empujados a liquidar a sus familiares más directos en su primera<br />

acción bélica. Aquel tremendo estreno los marcó de por vida.<br />

Empezaba a entender por qué la mayoría de los taxistas de Freetown,<br />

jóvenes de entre 18 y 30 años, algunos con las siglas del RUF<br />

tatuadas en el antebrazo, hablaban en susurros, como queriendo no<br />

despertar a nadie, menos aún a sus magulladas conciencias de ex<br />

niños soldados robados a la misma infancia hacía tan sólo diez o<br />

quince años atrás. Supervivientes del terror. Me volvió entonces a la<br />

memoria la fotografía vista en el Museo Nacional de Freetown y único<br />

de todo el país, ubicado al lado del enorme Cotton Tree (Árbol de<br />

algodón) bajo el cual los primeros esclavos liberados por los ingleses<br />

fundaron la actual capital del país. Fue la última imagen que vi en un<br />

recorrido que inicia en la sala de objetos etnográfi cos y que de sopetón<br />

deja al visitante en la sala de los horrores de la guerra civil. Edifi -<br />

cios destrozados por las bombas, carreras de vecinos agachados para<br />

esquivar los disparos por entre calles que ahora yo pisaba, imágenes<br />

de mocosos empuñando kalasnikovs y adornados de ristras de balas<br />

149


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

aún por disparar y ese niño, con la mirada más asustada que nadie<br />

pudiera imaginar, mirando con sus enormes ojos horrorizados al objetivo<br />

de la cámara que le fotografía, de arriba abajo, con su menudo<br />

cuerpo de tres añitos y ambos brazos amputados.<br />

Las okadas volaban de un rincón a otro de la ciudad, como en<br />

cualquier ciudad o pueblo de Sierra Leona. Toman el nombre de una<br />

antigua aerolínea nigeriana, conocida por un eslogan comercial que<br />

destacaba su rapidez. Son un asequible modo de transporte para los<br />

bolsillos foráneos, no tanto para los locales, pero acercan destinos<br />

a cualquier minuto y con una frecuencia abrumadora. Normal, son<br />

cientos, tocando la bocina sin parar, de a dos, tres o hasta cuatro pasajeros.<br />

Casi todos sus dueños son antiguos combatientes que entregaron<br />

las armas a cambio de un dinero que invirtieron en la compra<br />

de estas motocicletas y así tener un futuro por delante. En una de<br />

ellas me acerqué al supermercado de un libanés, bien nutrido para<br />

los estándares del país. Al lado, una muchedumbre se concentraba a<br />

la carrera sobre lo que parecía un prado en altura. Iba a comenzar un<br />

partido de fútbol. Los contendientes de uno y otro equipo corrían,<br />

golpeaban el balón con fuerza, se tiraban al suelo sin miramientos<br />

para cortar el avance del adversario, para defender su portería, para<br />

reiniciar el contraataque. Jugaban con muletas. A todos les faltaba<br />

uno de sus miembros inferiores, cortados a machete a la altura del<br />

tobillo, unos, de la tibia o la rótula, el resto. Seguía en Makeni, uno<br />

de los antiguos feudos del RUF por su ubicación estratégica, a caballo<br />

entre las carreteras que llevan a la frontera con Guinea Conakry,<br />

tanto hacia el Oeste como hacia el Norte, a la capital Freetown encaminando<br />

las botas hacia el Sur, o a los preciados campos de diamantes<br />

y oro del Este. Allí me dirigía.<br />

Las carreras de las okadas estresaban las calles polvorientas de<br />

Koidu-Konu, la capital diamantífera de Sierra Leona. Lo lógico sería<br />

que la inmensa riqueza minera de la región se viera refl ejada en sus<br />

calles y el bienestar de sus habitantes. Pero esto era el lejano Oeste<br />

americano en África. El lejano Este sierraleonés. La gallina de los<br />

huevos de oro que armó hasta los dientes a rebeldes y alimentó gue-<br />

150


SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />

rrillas vecinas, como la de los partidarios del liberiano Charles Taylor.<br />

De aquí, dicen, salieron los diamantes con los que Al Qaeda se<br />

autofi nanció el atentado de las torres gemelas de Nueva York. También<br />

parte de los diamantes sangrientos que adornan para siempre<br />

dedos de prometidas de todo el mundo, la mayoría, ironías del destino,<br />

de Estados Unidos. El edifi cio más alto era una de las mezquitas,<br />

de casi tres pisos. El resto lo conformaban casas bajas, almacenes de<br />

alquiler de palas y cedazos y ofi cinas de compra de diamantes y oro,<br />

cuyos apellidos delataban un origen árabe y libanés. Me hospedé<br />

en un hotel de estos descendientes de antiguos fenicios. Ni registro<br />

de entrada ni 15% de impuestos. Y eso que al rato apareció en el<br />

comedor la comitiva del ministro de Agricultura. ¿Vendrían a plantar<br />

lechugas? Lo dudo. La tierra era como un queso gruyere que se<br />

llenaba de socavones y pozos de agua con la que lavar el mineral. El<br />

que encuentra algo, claro. Al menos ya no había soldados encañonando<br />

a los buscadores como antaño.<br />

El sol apretaba y la corta caminata de dos minutos se tradujo en<br />

media hora larga y a paso ligero. Tres diamanteros veteranos hundían<br />

sus caderas en el barro de una tierra horadada sin permiso,<br />

muy cerca uno del otro, al acecho. Más allá, dos cuadrillas de fornidos<br />

se afanaban por abrir surcos en la tierra, con las herramientas<br />

más elementales, alquiladas por día a los amos del pueblo –“no tenemos<br />

dinero para comprarlas”-, y un ingenioso sistema de achique<br />

de agua basado en una cubeta de plástico atravesada por una cuerda<br />

doble que hundía el invento en el charco y que extraía el agua barrosa<br />

del pozo al monte al estirar de los extremos. Un compañero<br />

meneaba concienzudamente un platón metálico en el que brillaba<br />

polvo áureo, quizás el jornal del día para todos. Al lado, una niña<br />

enseñaba sin querer la tripa embarazada cuando sus pechos aún no<br />

habían despertado de la infancia. ¿Sería el padre alguno de los presentes?<br />

Todos enfangados en la misma mina a cielo abierto. Hasta<br />

la caída de un nuevo sol. Los sueños se acostarían para despertar al<br />

día siguiente, y al siguiente, y al siguiente… con el mismo empeño,<br />

idéntica miseria.<br />

151


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

La Isla Tiwai supuso un bálsamo natural en el camino. De Konu<br />

a Kenema se sucedieron en la ruta pequeñas poblaciones con un<br />

común denominador: la vida apacible que despertaba en las cocinas<br />

humeantes en el exterior de humildes hogares, y casas y casas<br />

destruidas, incendiadas, agujereadas por impactos de bala, obuses<br />

o metralla, testigos mudos de la guerra. Me lo contaron en la comunidad<br />

de Kambama, a orillas ya del río Moa (mujer, en mendé), que<br />

abraza en dos a la isla Grande: hasta aquí llegó la guerra. Por este lado<br />

no podían acceder a la isla, pero por el Este sí se llega saltando de roca en<br />

roca. A algunos los mataron, a otros los alistaron en sus fi las y unos cuantos<br />

escapamos río abajo. Llegamos a otra isla y hundimos todos los botes,<br />

quedando aislados durante años. Aislados, pero a salvo de los horrores.<br />

Escuchaba a mi guía bajo la sombra de un árbol a orillas del bosque<br />

tropical y de una playa de arena cobriza. No teníamos prisa.<br />

Habíamos madrugado para descubrir distintas especies de monos<br />

saltar por entre las copas de gigantescos árboles. Y tras un contundente<br />

desayuno atravesamos la isla en diagonal, de oeste a noreste,<br />

para disfrutar de un paseo y salir al otro brazo del río. Él se bañó en<br />

las aguas claras –“aquí puedes ver si viene el cocodrilo”-; en mi caso,<br />

y dado el consejo antes de zambullirnos, preferí esperarlo sentado<br />

en una roca. Tenía el pelo cano a pesar de no superar los 45 años, y la<br />

piel arrugada sobre la que sobresalían fuertes músculos toda la vida<br />

trabajados. Se consideraba afortunado. Había viajado por todo el<br />

país y hasta le habían invitado a un congreso religioso en Ghana. Le<br />

gustaba recorrer mundo y soñaba con poder hacerlo. “Pero aquí no<br />

tenemos recursos –decía-. Mira lo que ha pasado en nuestro país y lo<br />

que sucede en el continente. Echamos a andar, pero enseguida viene<br />

una guerra, una dictadura o una catástrofe que lo destruye todo. Y<br />

vuelta a empezar desde el comienzo. En el camino perdemos el poco<br />

desarrollo que estábamos obteniendo. Ahora le está sucediendo a<br />

Egipto, Libia, Costa de Marfi l. Y mientras, algunos gobernantes se<br />

hacen cada vez más ricos. El presente de África es cero. Y el futuro<br />

de África también es cero”. Con esas palabras resonando en mi cabeza<br />

volvimos al campamento. Me tumbé en la hamaca, cuya cuerda<br />

cedió, arrojándome de espaldas al duro cemento. ¿Tenía derecho a<br />

quejarme?<br />

152


SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />

Sherbro, Shenge, Tombo, Kent… los nombres de otras islas y localidades<br />

se fueron sucediendo al ritmo de los llamados de pumui<br />

(hombre blanco). Un barco me dejó en la pequeña playa del norte de<br />

Dublín, la primera de las tres islas que conforman el pequeño archipiélago<br />

de Banana Islands. Plataneros los había, al igual que palmas,<br />

mangos y avocados, pero el nombre le venía de la propia forma de<br />

isla, alargada y curvada como un plátano. El tiempo parecía haberse<br />

detenido. Pero, ¿en qué momento? ¿Cuando los portugueses arribaron<br />

por primera vez a estas costas y la bautizaron Sierra Leona por el<br />

perfi l dentado que mostraba la cordillera de montañas que protegen<br />

la Península?, ¿cuando iniciaron el lucrativo negocio del comercio de<br />

esclavos?, ¿cuando los ingleses patrullaron la zona para combatir el<br />

esclavismo? , ¿o en los tiempos en los que la isla se sobrepobló con<br />

gentes del continente que llegaban aquí como podían huyendo de<br />

la guerra civil? Pequeños faroles que iluminaron las escalinatas del<br />

pequeño puerto o los aledaños de los pozos de agua dulce, cañones<br />

apuntando al horizonte desde el suelo, una campana de hierro, un<br />

cementerio y sendas iglesias conforman parte de sus recuerdos. Y<br />

una vecindad pesquera de unos pocos centenares de personas orgullosas<br />

de su isla.<br />

Tuve tiempo hasta para perderlo. El ambiente invitaba a ello. Al<br />

tercer día cambié de alojamiento a un sencillo hostal orientado a recibir<br />

mochileros y propiedad de un joven viajero griego enamorado<br />

del lugar, buceador profesional y proveedor vespertino de sabrosos<br />

peces que aún coleaban en su arpón antes de pasar por el fogón de la<br />

cena. Con un entusiasmo y energía dignos de admiración dirigía los<br />

trabajos de ampliación y mejora constante de su pequeño refugio de<br />

Robinson: lo mismo un pozo de agua dulce que un inmenso techado<br />

de madera que hasta un muelle protector en la orilla de su parcela<br />

de mar. Para ello tenía a un equipo de carpinteros, madereros y chicos<br />

para todo proveniente del mismo Freetown, con unas espaldas,<br />

bíceps y hombros forjados en duro basalto. Dos de ellos hablaban<br />

y los otros tres gesticulaban con manos y dedos. Me acordé de la<br />

mujer del ferri, pero no era el caso. Tras toda una jornada de acarrear<br />

pesados tablones, golpear rocas de granito y transportar del pozo al<br />

153


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

depósito de ducha galones y galones de agua, uno de ellos me contó<br />

cómo se quedó mudo y sordo a los cuatro años por culpa, achacaba<br />

él, de un hechicero que equivocó remedios y brujería. Por si no fuera<br />

sufi ciente, una enfermedad lo dejó temporalmente inválido. Pero un<br />

tesón fuera de lo común lo puso a caminar grandes distancias en el<br />

interior del país para endurecer aquellas fl ácidas rodillas de su niñez.<br />

Así que las caminatas y penurias de su infancia fueron la mejor<br />

escuela para un futuro en el que se atravesaron los kamajors. Se levantó<br />

el pantalón y se remangó la manga derecha de la camisa para<br />

mostrarme cicatrices de balas y metralla que rebotaron en su cuerpo<br />

gracias a los conjuros previos a los duros combates en la selva. ¿Y<br />

tú comiste carne humana?, le pregunté sin miramientos. No, él sólo<br />

bebía sangre y se bañaba en cenizas.<br />

Por la noche nos invitaron al cumpleaños de un vecino. Casualmente<br />

el generador que hubiera encendido la música se estropeó,<br />

con lo que la fi esta se limitó a saludar al anfi trión, comer arroz con<br />

pollo –todo un lujo- y ver cómo se vaciaban sin cesar bidones con<br />

vino de palma. Siguieron las conversaciones gestuales y las bromas<br />

con los trabajadores sordomudos del hostal sobre quién aguantaba<br />

más ingesta de alcohol. Una dirección fue escrita en un papel: 45<br />

Upper Brook Street, Freetown. La sede del milagro obrado por el<br />

religioso español Chema Caballero, quien a contracorriente de casi<br />

todo el mundo acogió en su seno a niños soldados y los recuperó<br />

para sí mismos y para el país. Ese es el hogar hoy de impedidos físicos<br />

como Ibrahim, George o Patrick, que no cejan en su tremendo<br />

empeño por asirse al presente y labrarse un futuro. Al contarles que<br />

había leído sobre Chema, su padre protector, al que describí gestualmente<br />

con barbas y gafas, sentimos todos un lazo aún mayor. A la<br />

mañana siguiente una fi na lluvia ambientó la tristeza de la despedida.<br />

Las miradas, los gestos y las manos sobre el corazón del otro lo<br />

dijeron todo.<br />

Volví al continente en el mismo barco. Una barracuda mordió el<br />

anzuelo pero no quiso subirse a bordo y acompañar a este único tripulante.<br />

En Kent, me asomé a su playa, la misma que aparece en<br />

154


SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />

grandes carteles de carretera por el país con un lema de unión dibujado<br />

en su arena anaranjada: Sierra Leona in peace. Eché a andar<br />

por la carretera buscando una okada que me llevara a las siguientes<br />

playas. Al borde de un hostal que volvía a abrir sus puertas tras un<br />

cierre temporal podía leer un nombre: Sengbeh. El esclavo más famoso<br />

de Sierra Leona, un mendé capturado por portugueses y comprado<br />

en Cuba por esclavistas españoles para ser revendido en la<br />

América sureña que se sublevó en plena travesía caribeña, tomó el<br />

mando de la nave pero fue engañado por su captores y conducido<br />

a Estados Unidos, donde un tribunal dictaminó su libertad tras un<br />

largo proceso jurídico. Junto a los supervivientes de aquella travesía,<br />

y de la mano de los ingleses, Sengbeh volvió libre de cadenas a su<br />

tierra para comprobar que en ese tiempo su familia, cuyo recuerdo le<br />

había alentado su lucha, había sido esclavizada y deportada del país.<br />

“El presente de África es cero. Y el futuro de África también es cero”,<br />

resonó en mis adentros.<br />

El ferri partió a primera hora de la tarde, esta vez para recorrer<br />

el río Sierra Leona a la inversa, de la capital al aeropuerto. La música<br />

atronaba en la sala con aire acondicionado de la primera clase.<br />

Faltando pocos minutos para arrimar a puerto, el volumen bajó. El<br />

muchacho que había estado queriendo vender los cds de las canciones<br />

que escupían los altavoces llamó la atención de los viajeros, se<br />

agachó y subió entre sus brazos a un joven aquejado de enanismo,<br />

quien saludó a los presentes y nos invitó a disfrutar de la performance<br />

inminente. Una música pegadiza llenó el ambiente, mientras él y<br />

otro compañero que no había visto hasta entonces correteaban por<br />

entre el pasillo, calados con gorras de raperos, protagonizando un<br />

play-back que me hizo otro nudo en la garganta. Hasta que sonreí,<br />

porque me ví en un futuro volviendo a este país ya no olvidado en<br />

su presente.<br />

155


156


Retazos<br />

AMAIUR MENDIGUREN<br />

Él sabía que era el último abrazo. Una fi na lluvia comenzaba a<br />

humedecer el fi nal de la tarde.<br />

En Mongolia era verano pero nevaba. Todo era blanco en el amanecer<br />

gélido bajo la lona. Los caballos hundían los hocicos bajo la<br />

blancura buscando el primer alimento del día que, sin duda, se había<br />

conservado fresco. Hubo que sacudir la nieve que cubría las tiendas.<br />

Después de un té caliente en el helado comedor de tela comenzamos<br />

a caminar dejando atrás el recién blanqueado Malchin. Poco a poco<br />

parecía que el paisaje recuperaba el color.<br />

La tarde nos esperaba fría junto al río Tsagaan. Comenzó otra vez<br />

a nevar cuando los caballos nos transportaban a la otra orilla. Primero<br />

fueron unos copos desperdigados, como desorientados, confundidos<br />

por el viento. Luego cayeron en masa, como si de pronto se estuviera<br />

deshilachando una gruesa cortina blanca. Antes de oscurecer<br />

hubo que montar las tiendas al abrigo de una pared, bajo un rústico<br />

techado que, el olor lo denunciaba sin atisbo de duda, había servido<br />

de cobijo a algún rebaño de ovejas. Tremenda noche sólo aliviada<br />

mínimamente por el chupito de vodka.<br />

Despertar con el hedor instalado en las fosas nasales no fue un<br />

momento demasiado feliz. Había nevado mucho y los camelleros<br />

dictaminaron que sus animales no podrían descender la pendiente<br />

que nos esperaba. Así pues, la caminata fue corta ese día, esperando<br />

una mejoría del tiempo para el día siguiente. Llegamos a un lugar<br />

hermoso (ciertamente era difícil llegar a un lugar que no fuera hermoso).<br />

Junto a un riachuelo habían instalado dos o tres yurtas –gers<br />

en Mongolia- para aprovechar la bonanza del verano. Nos acercamos<br />

a una y nos invitaron a entrar. Nos quitamos las botas y nos<br />

157


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

agachamos para pasar al interior. Nos señalaron las alfombras en el<br />

suelo y nos sentamos. Era la primera yurta que visitábamos (luego<br />

serían muchas) y mirábamos con curiosidad el reducido mobiliario,<br />

los tapices de vivos colores en las paredes, los utensilios de cocina<br />

que colgaban de un palo colocado horizontalmente sobre el fi eltro<br />

casi a la altura del techo. Pero sobre todo mirábamos a la gente que<br />

estaba había dentro. Y la gente nos miraba. Había varios niños y niñas<br />

que nos sonrieron, primero tímidamente y más tarde con más<br />

confi anza, como con ganas de jugar. Las caritas enrojecidas por el<br />

viento y el sol. Una de las niñas era muy rubia, y tenía los ojos muy<br />

azules. Había dos mujeres mayores que tomaban el té en grandes<br />

cuencos, lentamente, levantando los ojos para estudiarnos con la<br />

mirada. Una mujer joven trabajaba sin descanso. Atizaba el fuego<br />

instalado en medio de la yurta, echaba agua en un recipiente, iba a<br />

buscar leche, colocaba los platos, las tazas, ordenaba las ropas. Tenía<br />

una cojera importante, igual que el mayor de sus hijos, y me pareció<br />

injusto que aquella gente que ya vivía una cotidianidad difícil, tuviera<br />

que soportar además condicionantes que añadían mayor dureza<br />

al quehacer diario. Había una mesita junto al fuego que llenaron con<br />

platos de mantequilla, fuentes de queso (un queso extremadamente<br />

duro) y cuencos de té con leche que iban llenando una y otra vez a<br />

medida que los íbamos vaciando. No sé cuántas horas fueron. Fueron<br />

hermosas, al calor de la estufa, alimentada con bostas de yak y<br />

de las sonrisas que, como el té, parecían no agotarse nunca.<br />

Al fi nal de la tarde nos animamos a salir de la yurta. Había dejado<br />

de nevar. Incluso se abrían algunos claros. Acompañado de más<br />

gente y trayendo algunos animales, volvía el hombre de la casa -o<br />

sea, de la yurta-. Se bajó del caballo y el más pequeño de sus hijos<br />

corrió a recibirle.<br />

Cuando pasamos el collado de Tshagan Jerjan también había nieve<br />

pero lucía el sol. El sol era hermoso en Mongolia. El sol es hermoso<br />

en todas partes. Pero el sol era especialmente hermoso en Mongolia.<br />

Eso me pareció. Me pareció hermoso atravesar los interminables valles<br />

bajo el sol. Ver brillar los incontables riachuelos al sol. Tumbarte<br />

158


159<br />

RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />

sobre la hierba, después de un almuerzo de pasta o arroz que sabía<br />

delicioso, cerrar los ojos y sentir el sol. Me pareció un regalo caminar<br />

bajo el sol por los montes, caminar horas sin ver a nadie, escuchando<br />

el silencio, respirando la inmensidad. Donde nada parece tener fi n.<br />

Donde se puede pasar todo el día bordeando un lago y todavía te<br />

queda lago para el día siguiente. A veces algo se movía en la lejanía.<br />

Un caballo se acercaba. Un hombre de aspecto rudo te sonreía amigablemente.<br />

Y te preguntabas desde dónde vendría, cuántas horas<br />

habría cabalgado antes de encontrarnos, cuánto tendría que recorrer<br />

todavía. Porque apenas habíamos encontrado asentamientos en todo<br />

el día. Y eso que era verano. Verano que es cuando se puede vivir en<br />

las montañas. Cuando las gentes dejan sus pueblos y se trasladan<br />

con sus hogares de fi eltro hasta los montes. Cuando el suelo se viste<br />

de verde y el ganado se puede hartar de hierba antes de que se torne<br />

todo blanco. Verano, que es cuando se elaboran los quesos que se dejan<br />

secar al sol, cuando se prepara el aguardiente con leche de yegua.<br />

Cuando las mujeres se despellejan las manos apretando, prensando<br />

la lana que se convertirá en el cálido fi eltro de las vestimentas y las<br />

paredes, con el que intentarán frenar el viento y el frío que llegarán<br />

en breve. Y es que el verano es corto en Mongolia y a fi nales de<br />

agosto ya no quedará nadie en el monte. En algunos lugares ya habían<br />

desmontado las yurtas. Sobre el suelo quedaban las hendiduras<br />

que evidenciaban un hogar concluido, como heridas abiertas que el<br />

viento aun no había llegado a cicatrizar. Junto a las marcas del suelo,<br />

botellas de vodka vacías delataban alguna noche de borrachera. Y<br />

me preguntaba si habría sido una borrachera alegre o triste. Y quién<br />

sabe lo que fue…<br />

El sol era hermoso cuando los arroyos te obligaban a quitarte<br />

las botas para atravesar las aguas tremendamente frías con los pies<br />

desnudos... Era hermoso llegar junto a un río y montar la tienda al<br />

sol del atardecer. Poder bañarte aprovechando los últimos rayos. Un<br />

baño rápido, la temperatura del agua desanimaba cualquier intento<br />

de demora. Luego mirar el cielo que había palidecido y descubrir la<br />

luna... Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

El viento era poderoso en Mongolia. Poderoso hasta barrer los<br />

arbustos, hasta combar los solitarios abetos junto al lago Khurgan.<br />

Poderoso para llenar la noche de ruidos, para hacer volar tiendas<br />

vacías. Y cuando traía lluvia era como si te azotara. Y te dejaba, además<br />

de mojada, dolorida. Te dejaba humillada. Pero era verano y,<br />

antes o después, encontrabas una yurta. Y sabías que podías entrar.<br />

Y sabías, porque leías en los ojos de la gente, que podías secarte, podías<br />

calentarte. Y te llenaban los cuencos de té y el alma de sonrisas.<br />

Atravesando el valle de Jargant una tarde tres preciosas niñas y<br />

un niño precioso nos acompañaron hasta que acampamos cerca de<br />

sus yurtas. Se quedaron un buen rato con nosotros. Intentábamos<br />

averiguar quién era la mayor, qué edad tenían, si eran hermanos…<br />

La que parecía mayor tenía una expresión ligeramente triste. La que<br />

debía de ser la más pequeña abría unos ojos desmesuradamente<br />

grandes y juguetones en una cara regordeta. Nada conseguimos saber<br />

de edades ni parentescos pero nos divertimos cantando Pintto<br />

Pintto, gure txakurra… ¡Cómo he podido olvidar sus nombres! Yo<br />

que me jacto de mi buena memoria, yo que sostengo que no existe<br />

falta de memoria sino de interés no he sido capaz de recordar sus<br />

nombres. Ni uno solo (me siento realmente culpable por ese olvido).<br />

Las caras sí. Bueno, juego con ventaja, tengo sus fotos. Tendré<br />

que esforzarme, como una penitente arrepentida, hasta poder poner<br />

nombre a esos ojos que me miran desde el papel.<br />

En Khovd había duchas con agua caliente y se dormía en camas<br />

dentro de las yurtas dispuestas a modo de bungalós. Era un pueblo<br />

con una plaza barrida por el viento y un pequeño museo. Era sábado,<br />

y la gente joven tomaba cerveza en un oscuro pero agradable<br />

bar. Cenar en aquellas sólidas mesas de madera, sentados en cómodas<br />

sillas de madera, constituyó un auténtico lujo asiático.<br />

Dejamos Ulan Baatar bajo el control de la imponente fi gura de<br />

Genghis Khan dominando la inmensa plaza de Suhbaatar.<br />

En Dushanbe era septiembre y hacía mucho calor. Me pareció una<br />

ciudad agradable. Me gustó recorrer las amplias avenidas, pasear<br />

160


161<br />

RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />

por los jardines donde iban consumiendo la mañana del domingo<br />

los tayikos y las tayikas de coloridos vestidos. El mercado también<br />

merece un rato. Me pareció muy grande. Me llamaron la atención los<br />

puestos que vendían frutos secos. Muchos puestos con una increíble<br />

variedad de frutos secos, dulces de todos los colores, galletas, caramelos.<br />

Más tarde sabría de la importancia de esos productos en la<br />

dieta tayika.<br />

El puente que atraviesa el rio Bartang, cerca de Rushon, se había<br />

caído. No se sabe muy bien cuánto tiempo llevaba caído porque no<br />

se veían muchos restos. Pero se había caído. Y tuvimos que pasar<br />

por encima de aquellas aguas, que a mí se me antojaron velocísimas,<br />

en una especie de tirolina que nos dejó en el inicio del sendero que<br />

se interna en el valle de Gisev. En poco más de dos horas de subida<br />

llegamos a la aldea. Las mujeres del lugar nos prepararon la cena<br />

y luego dispusieron unos edredones sobre las alfombras para que<br />

pasáramos la noche. Por la mañana descubrimos un lago junto a la<br />

aldea, a la sombra de los montes, antes de abandonar aquel remoto<br />

lugar, bajando otra vez al sitio donde, al parecer, algún día hubo un<br />

puente.<br />

Una estrecha carretera construida en la época soviética discurre<br />

junto al río Panj, al sur de Tayikistán. La otra orilla, Afganistán. Durante<br />

muchos kilómetros el agua sirve de frontera entre los dos países.<br />

Afganistán. Sentí la atracción de lo prohibido. Todo el viaje sin<br />

quitar la vista de la otra orilla. Sentí la atracción de lo bello. Pequeñas<br />

aldeas colgadas en las laderas de enormes montañas, aparentemente<br />

inexpugnables montañas. Pequeñas manchas verdes sobre un fondo<br />

ocre-gris de piedra. Minúsculos caminillos trazados a veces sobre<br />

la piedra desnuda, pasos de tablas suspendidas en el vacío, tan frágiles<br />

en apariencia que parecían de cartulina, como el escenario de<br />

un belén. De vez en cuando parábamos frente a un grupo de casitas<br />

y los niños gritaban con vocecitas chillonas y saludaban agitando<br />

los brazos. Más allá aparecían unos burritos que no se sabía si iban<br />

o venían. Un par de mujeres andando, un hombre montado en un<br />

burro. Era un interminable ir y venir de hombres, mujeres, burros


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

y cabras. A veces te esforzabas para averiguar algo más valiéndote<br />

del zoom de la cámara de fotos. Cómo van vestidos, si son jóvenes<br />

o viejos, si las mujeres llevan velo, pañuelo o burka. Incluso estuvimos<br />

esperando un rato para ver cómo se las arreglaba un grupo de<br />

gente y de animales para cruzar una pasarela que se nos antojaba<br />

imposible. Pero los del otro lado de río se detuvieron. No sabemos si<br />

a descansar o a discurrir cómo afrontaban el paso. Y nos quedamos<br />

sin saber cómo lo harían. No podíamos entretenernos más tiempo.<br />

Probablemente ellos de eso, de tiempo, andaban más sobrados.<br />

En algún sitio, no recuerdo exactamente dónde, se incorporó a<br />

nuestro 4x4 un chico joven (debía de ser familiar del guía local).<br />

Aprovechaba el coche para llegar al valle de Bartang a ver a sus padres.<br />

Dormía casi todo el rato pero en los ratos de vigilia, y dado que<br />

hablaba francés, aprovechamos para preguntarle cosas del país. Nos<br />

aclaró que él no era tayiko, él era pamir. Y tenían los pamires una<br />

lengua propia, distinta del tayiko. Me sentí pamir. Se lo expliqué. Lo<br />

entendió perfectamente. Nos reímos y me estrechó la mano.<br />

Encontramos el balneario de Jelondy en un descampado junto a<br />

la carretera. El exterior, un edifi cio de una sola planta, presentaba<br />

mal aspecto. El interior era peor. Una enorme, decadente e inhóspita<br />

recepción, con una raída alfombra que alguna vez había sido roja,<br />

desembocaba en una serie de pasillos donde se ubicaban las habitaciones,<br />

igualmente decadentes e inhóspitas y, además, minúsculas.<br />

Qué decir de los retretes, a los que había que llegar atravesando una<br />

especie de patio mal iluminado. El paseo terminaba en unos cubículos<br />

con tres sucios agujeros alineados donde, a falta de intimidad,<br />

podías encontrar una dubitativa complicidad. Pero el objetivo era la<br />

ducha. Llevábamos varios días sin gozar de tal lujo. Y hacia las duchas<br />

nos encaminamos con ilusión. Las mujeres a las duchas de las<br />

mujeres. A falta de GPS dimos innumerables y, seguramente innecesarias,<br />

vueltas antes de alcanzar el ansiado chorro de agua. Mientras<br />

nos desvestíamos en la estancia contigua, se fue la luz. Tratamos de<br />

alcanzar la ducha guiándonos por el ruido del agua, palpando las<br />

paredes para caminar con cierta seguridad. Agua había sí, pero no<br />

162


163<br />

RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />

podías saber dónde dejabas el jabón, un movimiento impreciso del<br />

brazo terminaba en un cuerpo que no era el tuyo (por supuesto las<br />

duchas eran compartidas). Cuando ya nos secábamos, en el habitáculo<br />

de las mujeres, volvió la luz. Sentada en un banco de madera<br />

donde yacían nuestras ropas, había una mujer. Estaba totalmente<br />

vestida y parecía muy mayor. Miraba descaradamente nuestras<br />

desnudeces y se reía. Comentaba algo con las otras mujeres más<br />

jóvenes a las que parecía acompañar, y se reía. Sin rastro de burla<br />

o menosprecio. Simplemente se divertía. Y terminamos riéndonos<br />

todas. Al fi nal nos despedimos de las nuevas amigas con efusivos<br />

movimientos de brazos. Nunca hubiera sospechado un balneario tan<br />

destartalado ni tan divertido.<br />

Alichur es un pequeño pueblo donde viven gentes kirguises. Los<br />

kirguises representan aproximadamente un 1,5% de la población de<br />

Tayikistán. De origen nómada, se asientan fundamentalmente al este<br />

del país. Son distintos. Tienen las caras más redondas y los ojos más<br />

rasgados. En Alichur encontramos una pequeña mezquita y un cielo<br />

tremendamente azul. También encontramos una casa donde poder<br />

tomar un té.<br />

En Murgab también había kirguises y un mercado muy animado.<br />

Los puestos de venta eran una sucesión de containers alineados a<br />

ambos lados de un pasillo central de tierra. Recuerdo que compramos<br />

pan y latas de sardinas. Los hombres llevaban unos sombreros<br />

blancos con dibujos negros, muy curiosos. Cerca está la frontera china.<br />

A lo largo de muchos kilómetros, unas vallas de madera se clavan<br />

en la tierra para dividir en porciones la meseta del Pamir.<br />

El valle de Bartang se abre paso, como pidiendo permiso, entre<br />

los montes del Pamir. El verde acompaña al río, vigilado constantemente<br />

por las cumbres blancas. Las aldeas, los pequeños pueblos,<br />

brillaban al sol cuando, en la tarde, las mujeres y los hombres trabajaban<br />

en el campo mientras correteaban los niños. Se llenaban los<br />

ojos de luz y de belleza. Dolía. Dolía no entender sus palabras, que<br />

no entendieran las nuestras. Les extrañaba que no habláramos “rusiki”.<br />

Alguna gente joven hablaba un poco de inglés. Las chicas jóve-


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

nes nos contaron que estudiaban en la universidad, en Dushanbe o<br />

en Khorugh, y en verano volvían al pueblo, a la casa de los padres,<br />

para echar una mano en el campo. Seguramente no era el tipo de<br />

vacaciones con las que sueña cualquier estudiante durante el curso.<br />

O, quién sabe, quizás ellos, los pamires, sí. Eso no lo conseguimos<br />

saber. Con otra gente intentábamos hablar otro lenguaje. Exento de<br />

alfabeto, de leyes gramaticales. El que se pronuncia con los gestos y<br />

se acentúa con las miradas, con las sonrisas. Y cuando les decíamos<br />

lo hermoso qué te parecía su país, que su pueblo era muy bonito,<br />

que te gustaba su pañuelo o que era preciosa la niña que llevaba en<br />

brazos, nos alegraba saber, porque la sonrisa de satisfacción que te<br />

devolvían era signifi cativa, que nos habían entendido.<br />

Llegar al lago Karakul me produjo una sensación esperada, una<br />

emoción conocida. El nombre, Karakul, se me había metido dentro<br />

en el pequeño lago chino, muy cerca de la frontera tayika, cinco años<br />

atrás. Y me volvió a estremecer la misma belleza desolada, la misma<br />

bella desolación. La aridez del pueblecito arrastrándose hasta la<br />

orilla del lago. Las niñas y los niños kirguises de caritas redondas.<br />

La pequeña mezquita donde los hombres (sobre todo los hombres)<br />

vestidos con oscuros trajes, entraban y salían tras haber vaciado en<br />

el interior plegarias y desesperanzas. Al otro lado del lago, donde<br />

terminaba el agua, disputándose el horizonte se agolpaban los<br />

montes tocados con sombreros de nieve... En algún sitio, lejos, posiblemente<br />

detrás de alguna nube que nos impedía su visión, debía<br />

esconderse el pico más alto, el Lenin. A medida que la luz del día se<br />

iba consumiendo las aguas del Karakul se tornaban más verdosas.<br />

Se levantaba el viento. Empezaba a hacer frío. A 4.000 metros las noches<br />

resultan siempre frías. Y los cielos bellos. Las estrellas son como<br />

agujas de luz. Muchas, amontonadas, incontables Ez zara zeruko<br />

izar bakarra. Ez zara.<br />

Amaneció sobre la alfombra-cama del destartalado dormitoriocomedor.<br />

La luz se colaba a través de los sucios cristales dejando<br />

ver detrás un cielo blanquecino que después sería azul. Me hubiera<br />

gustado quedarme. No sé hasta cuándo, pero quedarme. Prolongar<br />

164


165<br />

RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />

mi encuentro (tal vez reencuentro) con el lago Karakul. Volver a ver<br />

cómo cambia el color del agua al atardecer. Pasear siguiendo el movimiento<br />

de las espumas que acarician la orilla... Poner las manos a<br />

modo de visera, mientras enfrente se pone el sol, tratando de acertar<br />

el lugar exacto del pico más alto. Volver a sentir el viento en el<br />

atardecer solitario. La fría belleza de la desnudez en el abrazo del<br />

silencio. La emoción del lugar cuyo nombre llevaba dentro desde<br />

hacía cinco años.<br />

Odioso billete de vuelta.<br />

Recordando paisajes, gentes. Regurgitando soles, nieves, vientos.<br />

Rumiando emociones. Añorando sonrisas. Desde la primavera que<br />

asoma en los bosques de Zagoria. En esta Grecia un poco inaccesible.<br />

Ausente de columnas dóricas y altares de Zeus. Donde el sol nunca<br />

calentó sufi ciente para el gusto de los dioses. Sin rastro de Edipo ni<br />

de Menelao. Donde no te imaginas a Hécuba vestida con hermosos<br />

peplos. Sólo montes, ríos, bosques de pinos y robles, pequeños pueblos<br />

salpicando de gris el verde. Viejos puentes, también de piedra<br />

gris, mirándose en las aguas. La garganta de Vikos, la más profunda<br />

del mundo. Según sus habitantes, que no escatiman paneles ni alfabetos,<br />

desde 1997 está anotada en el libro Guinness de los records.<br />

Al margen de estos reclamos, dudosamente trascendentes, hay que<br />

reconocer que es bella. A los escasos y pequeños monasterios de la<br />

zona se accede caminando por senderos, sorteando riachuelos. Están<br />

cerrados pero la visión merece la pena. En una de las pocas tabernas<br />

que están abiertas en esta época del año, hombres de edades diversas<br />

comparten mesa y bebida, echando los humos frente al televisor<br />

encendido. Un ligero olor a carne asada envuelve la estancia.<br />

Al fi nal de una estrecha y rota carretera, después de quince vertiginosas<br />

curvas en ascensión está Mikro Papingo. Pegada a los montes,<br />

bajo la mirada del más alto, el Astraka. Desde el último peldaño,<br />

en lo más alto del pueblo puedo contemplar, abajo, la encantadora<br />

iglesita de Taxiarches. Llueve suavemente al fi nal de la tarde. Una<br />

fi na lluvia humedece la discreta primavera cerca de la frontera albanesa.<br />

La misma fi na lluvia que quiso acompañar al abrazo que, él<br />

sabia, era el último.


166


Vida cotidiana<br />

en un reparto de<br />

Ciudad de La Habana<br />

ANA ELORZA<br />

La cara de Alejandrito es un poema. Rosa, la abuela, trata de<br />

distraerlo tatareándole una canción infantil cubana, mientras<br />

Yusi, su madre, le viste un peto, al mismo tiempo que le sopla las<br />

manos para aliviarle el picor. Pero el niño, de apenas tres años, hace<br />

muecas de enfado y acaba pataleando, incapaz de olvidar que lo que<br />

quiere es rascarse frenéticamente los granos.<br />

Una vecina con un turbante a lo Omara Portuondo se asoma a<br />

la casa, dando los buenos días. Aquí las puertas sólo se cierran de<br />

noche. “¿Funcionó el ungüento?”, pregunta. La abuela niega con la<br />

cabeza. El último remedio vecinal, un emplasto con hierbas, tampoco<br />

ha funcionado.<br />

El niño lleva con el sarpullido varias semanas. “¿Tanto tiempo?”,<br />

pregunto extrañada. Ellos no ven nada anormal. Parece un problema<br />

de piel leve, fácilmente diagnosticable por un pediatra o un dermatólogo<br />

y de fácil solución con la pomada adecuada, pero eso aquí, en<br />

Cuba, es casi imposible de conseguir.<br />

“Ya hemos visitado dos médicos, uno cerca de esta cuadra y otro<br />

en Marianao”, me dice Yusi, pero ni oír hablar de ninguna pomada.<br />

La industria farmacéutica hace escaso negocio en la isla. El cubano<br />

carece de los genéricos más cotidianos: paracetamol, ibuprofeno…<br />

Ni se imagina que existan. Aquí, los dolores de cabeza o las infec-<br />

167


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

ciones de muelas se pasan a pelo. O con algo de fi toterapia, o con un<br />

trago de alcohol. Estamos en un barrio en las afueras de La Habana,<br />

en una urbanización de edifi cios obreros de cuatro plantas, con una<br />

construcción ordenada y en bastante buenas condiciones, pero con<br />

sus aceras algo destartaladas y las carreteras vecinales embarradas<br />

por las últimas lluvias.<br />

Me sorprende que se alabe tanto el sistema médico cubano, cuando<br />

luego los mínimos trastornos de salud se convierten en penosas<br />

incomodidades, donde se aúnan dolor y altas dosis de paciencia y<br />

que se tratan de resolver recurriendo a rogativas santeras, cocimientos<br />

de hierbas, o, incluso, peregrinajes. Rosa, la abuela, no pone en<br />

duda las buenaventuras del sistema sanitario. Fíjate que este mes<br />

llegan a La Habana los venezolanos . Se refi ere a grupos de pacientes<br />

pobres venezolanos que son enviados asiduamente a Cuba para<br />

realizarse intervenciones, sobre todo oftalmológicas. Si nuestro sistema<br />

no fuera bueno, no vendrían .<br />

Francisco, el abuelo, llega a casa con una fruta bomba (papaya).<br />

No es el abuelo directo del niño, pero sí la pareja de hecho de Rosa<br />

y a todos los efectos el cabeza de familia en aquella vivienda que<br />

comparten tres generaciones. Es un hombre alto, de pelo canoso, y<br />

pocas palabras y una fi gura de autoridad en el barrio, según he podido<br />

comprobar. Por eso nos ha podido alojar en su casa, aunque esté<br />

prohibido invitar a extranjeros. A pesar del respeto que le tienen los<br />

vecinos, no deja de parecerme una actitud bastante valiente, teniendo<br />

en cuenta que hay un vigilante del CDR en cada cuadra y que en<br />

el ambiente se acaba respirando una paranoia tipo Gran Hermano.<br />

Francisco mira al niño quejoso y pregunta por el carro. Es el coche<br />

de alquiler que hemos contratado, un Peugeot 306 rojo aparcado<br />

entre un viejo Lada soviético a tres colores y varias bicis oxidadas.<br />

Es un coche exclusivo para turistas y en ese entorno se ve bastante<br />

ostentoso, la verdad. Me pide acercarlos a San Lázaro con el niño.<br />

Más bien me invita a hacerlo. Cómo decirle que no. Acordamos ir al<br />

día siguiente, temprano.<br />

168


VIDA COTIDIANA EN UN REPARTO DE CIUDAD DE LA HABANA - ANA ELORZA<br />

La mañana, calurosa y húmeda, de aparente calma chicha, la<br />

pasamos en el barrio. La abuela de Alejandrito que es una cocinera<br />

excelente me explica cómo prepara los chícharos, una especie de garbanzos<br />

pequeños, con carne de puerco. Me pide que limpie el arroz.<br />

Ya han cortado el agua, como casi todos los días. En el patio han<br />

guardado unos recipientes de plástico, como aljibes, en los que ayer<br />

por la noche recogieron agua durante las horas que se restableció el<br />

servicio. Están habituados a los cortes de agua y luz. En ocasiones,<br />

han llegado a perder los alimentos que tenían en el frigorífi co. Mejor<br />

no coger lucha , me dicen. Parece que lo tienen asumido, es la rutina<br />

diaria.<br />

Ayudo a Yusi en las tareas de casa. Hoy toca algo de colada, el detergente<br />

que usan es malísimo, limpia mejor el champú que he traído.<br />

Nunca es tarde para aprender a frotar: sábanas, camisetas, vaqueros.<br />

No necesito gimnasio ni mancuernas, voy a modelar una musculatura<br />

ligera estupenda. Los hombres de la casa no asoman a la cocina y al<br />

patio más que para preparar café o tender o descolgar alguna prenda<br />

propia. El grueso de las faenas del hogar es potestad de las mujeres.<br />

En eso estamos parecidas. Eso sí, observo que a diario los jóvenes se<br />

limpian cada uno su ropa interior, blumer o calzoncillo.<br />

Francisco se ha sentado en la entrada que hace las veces de recibidor,<br />

salón-comedor y parque de juegos del niño. En ninguna casa<br />

cubana falta el televisor, uno o dos, normalmente aparatos grandes.<br />

A Francisco le encanta el cine y se ríe junto a Alejandrito, que ahora<br />

está más sereno del picor, de una escena de una película de acción.<br />

Ven series y películas norteamericanas, saltándose cualquier precepto<br />

o propaganda antiimperialista. A Francisco le surte un joven<br />

repartidor que trabaja con discreción. Un videoclub-man personal<br />

y a domicilio, una especie de chico Avón de las películas, que visita<br />

las casas de sus clientes una o dos veces por semana. Lo conocí ayer<br />

por la noche. Joven y ligeramente estirado, llegó vestido de lo más<br />

sobrio y con un maletín negro. Traía las últimas novedades en dvd.<br />

Sin esconderse, pero sí con cierto sigilo, dialogó con Francisco. El<br />

abuelo eligió dos títulos y le pagó con unas monedas.<br />

169


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Rosa ha puesto la aún brillante olla arrocera china en el fuego.<br />

Me apunto en la lista mental que la próxima vez les traiga un surtido<br />

de estropajos, porque la he visto limpiar con una especie de paño de<br />

cocina delgado que no creo que sea precisamente mágico. Hace unos<br />

pocos meses el propio Fidel alentó a todas las cubanas a comprar<br />

a módico precio estas modernas ollas arroceras con las que había<br />

colaborado el gobierno chino. Fidel las ensalzó porque dijo que supondrían<br />

un considerable ahorro energético de gas. Yusi me cuenta<br />

que en una de sus habituales intervenciones televisadas, esta vez<br />

alabando las virtudes de la nueva cazuela, el comandante les descubrió<br />

a las cubanas la enorme ventaja que suponía poner los frijoles en<br />

remojo desde la víspera. Como si no lo supieran. Me lo dice riéndose<br />

entre dientes.<br />

Los jóvenes como Yusi no nombran a Fidel. Hacen un discreto<br />

gesto, como si se mesaran una barba invisible de chivo, para referirse<br />

a él. Me cuenta el último chiste. En 2003 se creó el Club de los 120,<br />

como homenaje a las personas centenarias de la isla, de los que parece<br />

que hay una cantidad destacable en la isla. Los cubanos homenajean<br />

a sus centenarios y aplauden la iniciativa, ahora bien, desean<br />

que Fidel no ingrese en él.<br />

Ni Rosa ni Francisco utilizan la mímica. Lo llaman Fidel o el Comandante<br />

y hablan de él con bastante respeto, cuando no con admiración.<br />

Los jóvenes no creen en el revolucionario, más bien lo detestan,<br />

porque están convencidos de que mientras ellos pasan penurias<br />

el viejo y su familia viven a cuerpo de rey. De todas maneras, son<br />

pocos los que se atreven a hablar mal abiertamente del dinosaurio.<br />

El pueblo cubano tiene bastante adormecido el espíritu rebelde.<br />

Nelson, un vecino que es santero, entra sudoroso a la casa. “Vigilad<br />

el carro de las gallegas (las gallegas somos nosotras), los críos<br />

casi resuelven con el tapacubos”. Lo que me faltaba. Francisco me<br />

dice que no me preocupe. Se levanta del butacón y se asoma a la<br />

ventana, yo junto a él. Cuatro hombres mayores juegan al dominó<br />

en una mesa camilla. Se saludan. Les hace un gesto con el brazo y<br />

señala el relumbrante coche para que estén al tanto. “¡Cómo no! Yo<br />

170


VIDA COTIDIANA EN UN REPARTO DE CIUDAD DE LA HABANA - ANA ELORZA<br />

me ocupo”, le dice el más viejo mientras le da un lametón al habano<br />

y me mira con desparpajo y sonrisa seductora.<br />

Al mediodía llega a comer Alejandro padre, también sudoroso. El<br />

niño olvida el picor de las manos y corre patizambo a abrazar una<br />

pierna de su padre. Adecuándonos al espacio, comemos en dos turnos.,<br />

Después, mientras padre e hijo echan una pequeña siesta, Yusi<br />

aprovecha para hacer unos mandados y me invita a que la acompañe.<br />

Coge un pomo (botella) y una jaba (bolsa)”.<br />

Primero, vamos a por yogur. Tres cuadras de frente, dos a la izquierda.<br />

Otro edifi cio igual. Subimos dos plantas. Yusi entra a la casa<br />

con la botella. Elaboración casera y artesanal y comercio vecinal. Yo<br />

espero en el descansillo. Bajan unos niños saltando las escaleras de<br />

tres en tres. Una vecina se asoma al hueco de la escalera y grita a<br />

pleno pulmón: ¡Yusleidis! ¿Dónde están las tijeras para la manicure<br />

(pronunciado manikiur)?” Va vestida de calle, con una falda ceñida<br />

y una camiseta, y lleva rulos y una redecilla, la sombra de ojos es<br />

azul plomo, vibrante e intensa y extendida con generosidad. Yo, que<br />

tengo fama de presumida, parezco una austera monja de clausura<br />

comparada con estas mujeres.<br />

La mujer pasa a mi lado y me mira con descaro. Me observa de<br />

arriba abajo, desde el color de pelo al calzado. Como me tiene un<br />

poco acogotada, la saludo y sonrío, para romper un poco el hielo.<br />

“¡Qué cómica!” me dice, altiva, y se hincha como un pavo real y pasea<br />

por el descansillo. No me quita ojo. Mira y remira un pañuelo<br />

grande que llevo, rojo y naranja, que lo mismo uso de foulard que de<br />

pareo. Lo mira, yo diría, que con lascivia. Se ve que es lo que más le<br />

ha gustado de mi atuendo ¡Qué lindooooo!, me dice fi nalmente con<br />

voz melosísima y poniendo cara de gata ante plato de leche. Gracias,<br />

le contesto.<br />

-Y tú tendrás tantas telas bonitas como ésta<br />

-No creas– contesto.<br />

-¿Por qué no me regalas ésta para mi hija?<br />

171


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Me río y le contesto que no con la cabeza y antes de que me empiece<br />

a contar historias tristes que me harán sentirme culpable, miro<br />

para otro lado.<br />

Parece que me ha leído el pensamiento y se vuelve a asomar al<br />

hueco y algo enfadada grita de nuevo a su hija: “¡Yusleidis! ¿Qué tú<br />

te crees? ¿Que tengo toda la tarde para esperarte?”<br />

Yusi sale por fi n con el yogur para Alejandrito, la cosa está mala<br />

y sólo ha conseguido media botella. Cuando volvemos a la casa,<br />

pasamos por el cobertizo que tienen como almacén. Imagino que<br />

guardan las bicis, muebles… De pronto entramos en una especie de<br />

compacta mini granja de animales y entiendo porqué de madrugada<br />

me había parecido oír cacarear. Tienen un gallo y varias gallinas. Y la<br />

joya de la corona: un cerdo, que nos recibe chillando. Yusi sube a la<br />

parte de arriba y recoge los huevos que han puesto las gallinas. Me<br />

ve bastante urbanitas y me dice riendo que no me arrime demasiado<br />

a las paredes. Entiendo lo del palo del gallinero.<br />

En casa, como hace bastante calor y el ventilador eléctrico de pie<br />

no funciona, la familia se ha echado a descansar después de comer.<br />

Nosotras, las gallegas, cogemos el coche y un plano de La Habana<br />

y aprovechamos para entregar los paquetes que llevamos para los<br />

familiares de amigos y conocidos. Ropa, libros, medicinas o dinero.<br />

En todas las casas nos reciben con hospitalidad y alegría, aunque<br />

algunos, por orgullo, la disimulan y nos obsequian con café, plátano<br />

frito o agua, conversación inteligente o música a todo volumen. Tratamos<br />

de que nos vean como a iguales, pero es imposible. Rezumamos<br />

sociedad del bienestar por todos los poros, aunque para nada<br />

haya sido nuestra intención, pero olemos a gel o champú, llevamos<br />

unas gafas de sol de óptica, reloj de pulsera...<br />

Con una sensación agridulce enfi lamos hacia La Habana Vieja y<br />

ejercemos de turistas. Subimos por Obispo, paseamos por las callejuelas,<br />

muchas están siendo remodeladas, y nos tomamos un par de<br />

cervezas Bucanero en la hermosa plaza de La Catedral.<br />

172


VIDA COTIDIANA EN UN REPARTO DE CIUDAD DE LA HABANA - ANA ELORZA<br />

Me pregunto cómo será la visita a San Lázaro y me entero de<br />

que es un lugar de peregrinaje habitual. Está en el santuario de El<br />

Rincón, a unos 30 kilómetros de La Habana y los fi eles le atribuyen<br />

notables poderes curativos, sobre todo relacionados con problemas<br />

de la piel.<br />

Cuando regresamos a casa, ya casi ha oscurecido y nos dicen que<br />

están a punto de cortar la luz. Sacan unas velas blancas que a primera<br />

vista son iguales a las que conozco. Pero no, estas velas además de<br />

resultarles caras, se consumen en tiempo record. Nunca he visto una<br />

cosa igual. Observo estupefacta que la vela se quema casi a la misma<br />

velocidad que prende la mecha. Dura 15 ó 20 minutos, como mucho.<br />

Anoto en la lista mental, junto a medicamentos y estropajos, traer un<br />

puñado de velas de duración no exprés.<br />

Por la mañana nos levantamos temprano. Ya me estoy acostumbrando<br />

a la irremediable ducha con cubo. Lo del uso del periódico<br />

Granma como papel higiénico lo llevo peor, y como extravagancia<br />

personal pero necesaria me he agenciado un rollo de papel a precio<br />

de oro. Para no tener remordimientos aprovecho para leer las noticias<br />

ofi ciales en el baño.<br />

Cuando bajo al coche me encuentro con la primera sorpresa. Al<br />

lado del Peugeot, esperan seis peregrinos adultos, más el niño. Demasiada<br />

gente para un solo vehículo, pero nadie quiere perderse la<br />

excursión. Pienso en dejarles el coche, pero salta a la vista que es un<br />

coche para extranjeros y bajo pena de multa ningún cubano lo puede<br />

llevar. No me queda más remedio que conducirlo y arriesgarme a<br />

que me multen por llevar más de cinco personas, pero Francisco me<br />

dice que no habrá problema. En fi n, él sabrá. Yo aún no tengo ni una<br />

pizca de experiencia en realidad cubana. “Confío en usted”, le digo,<br />

y partimos sin más contratiempos hacia El Rincón, a encomendarnos<br />

a San Lázaro.<br />

173


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

ANA ELORZA [DONOSTIA, 1966] ES LICENCIADA EN FILOLOGÍA Y DOCUMENTA-<br />

LISTA Y APASIONADA DE LA LITERATURA, LA ESCRITURA Y LOS VIAJES. EN EL AÑO 2005,<br />

JUNTO A UNA AMIGA, TUVO LA OPORTUNIDAD DE HACER UNA SERIE DE VIAJES A CUBA,<br />

PAÍS QUE AMBAS YA HABÍAN CONOCÍDO EN LA DÉCADA DE LOS NOVENTA, AL COMIENZO<br />

DEL PERIODO ESPECIAL. A PESAR DE LAS SENSACIONES AGRIDULCES Y DE LAS VIVEN-<br />

CIAS DISFRUTADAS Y PADECIDAS, AGRADECEN LA OPORTUNIDAD IMPAGABLE QUE SE LES<br />

BRINDÓ DE TRANSITAR POR LA AUTÉNTICA Y CRUDA REALIDAD CUBANA, TAN ALEJADA<br />

Y EXTRAÑA A LO QUE MUESTRAN LOS FOLLETOS TURÍSTICOS.<br />

174


Argiaren hiriko<br />

ilunbean<br />

KOLDO LENIZ ORTUONDO<br />

Benaresen azken arnasa ematen duen zoriontsuaren arima,<br />

Karma-ren legearen uztarpetik libre geratzen da, aske sekula<br />

eta betiko, kosmosarekin bat eginez.<br />

-----------------<br />

“Una experiencia inolvidable visitar Manikarnika durante la noche, el<br />

gath de las cremaciones blablabla...”, irakurri nuen pare bat ordu lehenago<br />

sinplekeriaz beteriko turismo-gida burujale madarikatu hartan.<br />

Uholdearen erdian, sutzarrek euri-jasaren eraginetik at ziruditen.<br />

Erregaiaren “bikaintasunagatik” ote zen? Dom-ek, makila luzeak<br />

erabiliz, menderen-mendetan lortutako eskarmetuaren trebeziaz<br />

gobernatzen zituzten subanbadak. Ke umel hark, sudurzuloetan lekedatzen<br />

zidan haragi-erre eta gorpuetako urin irakinen kiratsa nire<br />

azken sakonera sartu arte, erabateko higuin eta nazka sorraraziz.<br />

Garezurraren kraskadarekin batera itzali ziren argiak. Arima<br />

erraturen bat ote zen hilotzetik aske geratu zen inguma hura? Mentura<br />

hutsa zen haraindiko seinalea zirudien gertakizun hura. Orain<br />

badakit, baina, une hartan infernuko deabru guztietan eta ilunbetako<br />

superstizio guztietan sinesteko prest nengoela.<br />

Potxingoan sakonago sartzea suposatu bazuen ere, itzalaldiarekin<br />

batera pausua atzera botatzea berezko erreakzioa izan zen. Orkatila<br />

inguruan kiribildu zitzaidana sugea ez bazen, sugea zirudien.<br />

Kontrolik gabe, buruak gorputzaren atal bakoitzari norabide ezber-<br />

175


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

din baterantz hanka egiteko agindu zion: aldiberean lau puntu kardinaletara<br />

egindako jauzi kaotikoa izan zen.<br />

Ahuspez putzuaren erdian, alarauka hasia nintzen Orko haiek<br />

inguratu nindutenean. Laguntzera etorriak ziren, noski, baina ni ez<br />

nengoen milikeriak ederresteko tenorean.<br />

Ihes egitea besterik ez nuen gogoan. Txondorren suaren argitan,<br />

txerren haien aurpegi groteskoak, txantxo mehatxatzaileak bailiran,<br />

Tolkienek asmatutako mundu beltzetara zeramaten nire irudimena.<br />

Aurrean nituenak zakarki bultzatuz, kalezulo batetik sartu nintzen<br />

arrapaladan Sauronen erreinutik iheska. Montzoiaren ataska guztiak<br />

zabalik ziruditen une berean, Benares-ko labirinto hartan gauez<br />

sartzea adimenaren kontrako erabakia zela antzemateko, libre behar<br />

duzu egon beldurraren eldarniotik. Ez zen nire kasua.<br />

Noraezean nenbilen karkabatik karkabara galmendi ilun hartan;<br />

hasierako garrasiak orro bihurtu ziren uraren nibela, gera gabe, orkatiletatik<br />

gora, belaunetatik gora, infernuko txaramela baino bihurriago,<br />

gerrialdera iritsi zitzaidanean. Ur-jauzi amaigabeak estoldak<br />

butxatu zituen bere barneko salda fekala gomintatuz. Kaleak, itsasoratzeko<br />

pasagunerik gabeko ubide bihurtu zituen, ni goitik behera<br />

lokaztuta, erdian harrapatuz. Orduan ikusi nuen, oinaztuaren argitan<br />

ikusi ere, gizon haren silueta. Trumoiari burrunbatzeko astirik<br />

emon gabe bereganantz jo eta laguntza erreguka besarkatu nuen.<br />

Bigarren tximistak argitu gintuenean, beldarrez zulatuta zirudien<br />

aurpegi hartan marrazten hasia zen irribarreari osatzeko astia eman<br />

orduko, trenputxartuta eroria nengoen dzanga batean gorotz zirinez<br />

gainezka zegoen urtegi haretan. Heriotzarekin berarekin egin ote<br />

nuen ba topo!<br />

Begiak zabaldu nituenean aurpegi bera ikusi nuen aurrez-aurre,<br />

oraingo honetan bonbila goibel baten argipean. Charpoy batetan<br />

etzanda, ohial garbi batez bilduta nengoen. Intsentsuaren usain<br />

goxoak kaleko kiratsa ahanztarazi zidan. Lehiotik zetorren euri zaparradaren<br />

hots beldurgarriak obaubaren musika zirudien orain. Eskuetan<br />

zekarren tchai beroa luzatu zidanean begietara zuzenean be-<br />

176


ARGIAREN HIRIKO ILUNBEAN - KOLDO LENIZ ORTUONDO<br />

hatzera ausartu nintzen lehenengoz, eskertsu behatu ere. Te-az gain,<br />

irriño bat eskaini zidan. Orain, mustupila hura ez zitzaidan begitandu<br />

lehentxoago iruditu zitzaidan Lovecraften izaki likatsu horietako<br />

baten aurpegia. Sudurra eta betazalak jan zizkion gaitzak, ezin izan<br />

zion begiradaren samurtasuna eta musuko onberatasuna xurgatu.<br />

Lepra gaixotasun arrunta da oraindino Indian. Lepradunak madarikatuak<br />

badira, are gehiago legenduna ukiezinen kasta-bakoa denean.<br />

Dom-ek, hinduen gorpuak erretzeari emandakoak, hildakoen<br />

kaskezurrak hautsiz, berraragipen-gurpilera itzultzera bideratzen<br />

dituzte defuntuen arima galduak. Lan ez-purua, ez-puruen artean.<br />

Shital Chaudhary dom-a, ukiezin legenarduna, gauerdi hartaz<br />

gero, nire lagun mina izango zen aurrerantzean 1998. urtekoko<br />

gau izartsu batean, sua ta kea, eresiak ta mantrak, garezurraren<br />

artesietatik merezia zuen Moksha-ren bila alde egin zuen arte,<br />

betirako askatasuna lortuz.<br />

Sarritan bueltatu naiz Manikarnikara gau hartaz gero, batzuetan<br />

Shitalen eskutik eta bera faltatu izan zaidanean, bakarrik. Dom –<br />

ek gogoraezinezko garaietan legez, bere azkenbako betebeharrean<br />

diraute. Aurreustezko lenteak kendutakoan hauteman dut lehen<br />

bisitaldi hartako ekintza ankerra, urrikalmenduz beteriko jarduera<br />

ezinbestekoa besterik ez dela.<br />

Orduko gaiztokia, atsegindegi bilakatu zait. Pasarte beldurgarritzat<br />

nuena, aurreiritziz betetako bidazti arrotz eta xalo baten begitazio<br />

tentela bihurtu da.<br />

Daniovad, Shital!<br />

177


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

KOLDO LENIZ ORTUONDO. 1963AN GERNIKAN JAIOTAKO LEKEITIARRA. EUS-<br />

KAL TELEBISTAKO LANGILEA. ARTEAREN HISTORIAN LIZENZIATUA. INDIAR ARTEA IKA-<br />

SI NUENEAN SARTU ZITZAIDAN INDIAREKIKO JAKIN-MINA ETA ONIRITZIA. INDIARA<br />

EGINDAKO LEHEN BIDAIA 1988AN IZAN ZEN; ORDUZ GEROZTIK SARRITAN EGON NAIZ.<br />

ETBRENTZAT HAINBAT DOKUMENTAL EGIN DITUT INDIAN BESTEAK BESTE “DR. LI-<br />

VINGSTONE, SUPONGO” ETA “MUNDO.HOY” PROGRAMETARAKO. 2004KO TSUNA-<br />

MIAK ANDAMAN ETA NIKOBAR UHARTEDIAN IZAN ZUEN ERAGINA ERAKUSTEN ZUEN<br />

ERREPORTAIA BAT EGIN NUEN ( “PARADISU ZAURITUA” ). AZKEN BIDAIA 2009AN<br />

EGIN NUEN, NIRE 13 ETA 10 URTEKO BI SEMEALABEKIN; BIDAIAREN ERREPORTAIA BAT<br />

BURUTU GENUEN ETBRAKO ( “NAMASKAR! ABENTURA BATEN KRONIKA” ); BERE<br />

GIDOIA HAURREN IDATZI, IRITZI ETA IKUSPUNTUETAN OINARRITUTA DAGO.<br />

178


El viajero circular<br />

LUR SOTUELA ELORRIAGA<br />

El horizonte se quebraba en ocres y rojos, revistiendo el paisaje<br />

de una claridad tenue en la que se descubría, dormidas todavía,<br />

las dimensiones inciertas de la realidad. Las formas del viaje<br />

cobraban, ahora que el amanecer despertaba, la precisión de su contorno,<br />

la exactitud de sus razones.<br />

El tren incansable había cruzado la noche en una danza enloquecida<br />

de paradas y movimientos oscuros y secretos que habían<br />

impedido que el sueño se adueñara por completo de mi descanso.<br />

Casi despierto, observaba con atención cómo la aurora se deslizaba<br />

impaciente por las sombras y me mostraba las extensiones íntimas<br />

de la región. Creo que esos momentos son insuperables. Siempre he<br />

amado viajar en ferrocarril. Transitar por los caminos de hierro que<br />

el hombre ha dibujado con habilidad por la naturaleza. Ha sido a<br />

lo largo de toda mi extensa vida el modo preferido de realizar mis<br />

traslados. Existir es una experiencia compleja, y cuando crees haber<br />

visto y conocido todo lo que la vida te puede ofrecer, como era mi<br />

caso, ya que en más de setenta años recorriendo los continentes con<br />

las más variadas intenciones y compañías, desde el turista accidental<br />

hasta el explorador avezado, llega un momento en el que la vida va<br />

y te sorprende, y busca en tu perplejidad los motivos para que sigas<br />

expectante. En realidad, es un regalo para que sepas disfrutarla, para<br />

que comprendas tu pequeñez y las limitaciones que acarrea; pero,<br />

sobre todo, para que te agarres fuerte a ti mismo y no dejes pasar en<br />

vano ni un solo instante de tu vida ni el misterioso sentido que de<br />

cada uno de ellos se desprende y puedes alcanzar.<br />

Mi compartimento había permanecido vacío durante todo el recorrido,<br />

y no había recibido en mitad de la noche ningún intempestivo<br />

179


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

acompañante. Eliminemos de mi narración lo irrelevante, y avancemos<br />

hasta el momento en el que el tren se detuvo en una polvorienta<br />

estación de paso, en medio de ninguna parte y prácticamente sin<br />

vida. Por curiosidad asomé la cabeza para observar el aspecto del<br />

andén, y con sorpresa observé cómo un extraño personaje, el único<br />

habitante de aquella estación, esperaba con tranquilidad la completa<br />

detención del convoy. Su actitud y apariencia se hicieron dignas<br />

de una detallada inspección mientras el tren se detenía lentamente.<br />

Dos maletas de cuero gastado escoltaban su pequeña y abombada<br />

constitución. Cargaba con numerosos bultos de diferentes tamaños<br />

y formas. Casi de mi misma edad, vestía un traje caqui adornado<br />

con todos los detalles de la gran ciudad, hasta un broche más grande<br />

de lo aconsejable que destacaba como una estrella en el fondo de un<br />

pozo, fl otaba absurdo colgando de su ojal. Sus facciones gruesas y<br />

afables denotaban determinación, y en mi interior deseé que se sentara<br />

en mi compartimento para poder conocer más a fondo a aquel<br />

curioso caballero.<br />

La casualidad es un elemento muy poderoso, y mis deseos se<br />

cumplieron. Tres minutos después, cuando el tren reemprendía de<br />

nuevo la marcha, aquel hombre entró con torpeza en el cubículo en<br />

el que yo me encontraba. Se presentó con un educado buenos días,<br />

que pronunció con una divertida voz afl autada, y comenzó la compleja<br />

organización de sus maletas y bultos, tarea que se dilató por<br />

unos minutos, hasta que logro sentarse en el sillón que estaba frente<br />

a mí y se secó el sudor que el esfuerzo y el calor de aquella hora<br />

de la mañana le había producido con serena lentitud. Tras unos instantes<br />

de adaptación al movimiento y al entorno, el personaje me<br />

miró con unos profundos y puros ojos azules desde la trinchera de<br />

sus densas gafas. No puedo relatar aquí detalladamente todo lo que<br />

hablamos en las siguientes tres horas, pero sí proyectar sobre estas<br />

hojas un resumen, la síntesis de una vida y, sobre todo, de una manera<br />

de vivir, que aquel hombre, aquel viajero casual me transmitió.<br />

Trataré de mostrar con veracidad el diálogo que se estableció entre<br />

nosotros. Nuestra transcendental conversación se inició de manera<br />

cortés, como corresponde a dos viajeros que intercambian opiniones.<br />

180


-Buenos días de nuevo, caballero.<br />

181<br />

EL VIAJERO CIRCULAR - LUR SOTUELA ELORRIAGA<br />

-Buenos días -respondí animadamente, al notarle hombre de gustos<br />

semejantes a los míos carraspeando antes de continuar-. Disculpe<br />

la pregunta, que le hago sin ánimo de molestarle, y meramente por<br />

curiosidad: ¿qué hacía un hombre como usted en una estación tan<br />

alejada y extraña? Desde luego, no es un destino hermoso o de interés.<br />

Me miró perplejo, como si no entendiera mis palabras y respondió<br />

con aquella voz tan indefi nible como aguda.<br />

-Mi estimado señor, a mí me resultan indiferentes el interés o belleza<br />

que por alguna norma social o canon estético se le otorga a<br />

algún lugar del mundo en especial. Caballero, como le digo, completamente<br />

indiferente, repitió mirando fi jamente por la ventana.<br />

-No me diga usted que considera que sólo los cánones o determinados<br />

componentes históricos o sociales convierten un lugar en un<br />

emplazamiento especial...<br />

-Caballero-, comentó interrumpiéndome y todavía hipnotizado<br />

por el paisaje-, como ya le he dicho, me es indiferente. Todos los<br />

rincones de este mundo, absolutamente todos, tienen, sin lugar a dudas,<br />

la belleza o el interés necesarios para ser visitados, o por explicarlo<br />

de una manera más pragmática: para que se transite por ellos,<br />

y podamos conocer sus secretos.<br />

-Caballero, perdone la intrusión, pero no llego a comprender.<br />

Créame que soy un hombre viajado; y que viajar es uno de mis grandes<br />

pasiones, pero no lo entiendo.<br />

-Tal vez si le cuento brevemente mi historia, pueda entender lo<br />

que trato de explicarle. Es un relato sencillo, como son fi nalmente<br />

todas las cosas, todas las vidas, todos los lugares.<br />

Soy hijo único de una familia acomodada, y como a tal se me<br />

educó. Mi niñez y juventud fueron tranquilas y seguras. Mi afi ción<br />

por las matemáticas hizo que de joven me encargara de las fi nanzas<br />

y cuentas de las empresas familiares, dedicando mi tiempo y mi<br />

esfuerzo al estudio de los números y de sus múltiples relaciones.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Durante cuarenta y cinco años llevé una vida anodina y frugal -no<br />

he sido hombre de excesos-, y mis únicas pasiones se repartían entre<br />

los números y la lectura de libros de viaje. Centelleaban en mi mente<br />

los lugares descritos, los paisajes inmensos y los detalles más insignifi<br />

cantes de mis lecturas me producían un placer inconmensurable.<br />

Nunca había salido de viaje, ni siquiera en verano, y quizás esa dicotomía,<br />

entre mi realidad y mis sueños, fue la que produjo la chispa<br />

que luego generaría el fogonazo. La idea que me convertiría en<br />

un auténtico vagabundo, que cruza el mundo, recorriendo y dando<br />

vueltas a este planeta como un loco, una y otra vez, hasta no saber<br />

cuántas veces he rodeado esta esfera, dijo con tono cansado, antes de<br />

que le interrumpiera.<br />

-¡Cómo! La vuelta al mundo es mucho viaje -exclamé ante la confesión<br />

de aquel hombre.<br />

-La refl exión que me generó este deseo irrefrenable de viajar<br />

es clara y matemática. Si todos los números forman un todo y son<br />

igual de importantes para generar ese concepto, todos los lugares<br />

del mundo deberían ser idénticamente esenciales para concebir la<br />

totalidad de un planeta. Esta comprensión originó en mí un proceso<br />

imparable que me llevó a vender todas mis pertenencias, empresas<br />

y viviendas, y a comenzar un viaje el día que cumplí 45 años. Hoy<br />

es mi cumpleaños, y hago 68, y la circular travesía sin fi n continúa.<br />

Todas las calles, todos las esquinas, todos los árboles, cada átomo<br />

de esta tierra tiene importancia para mí, y mi ofi cio desde hace 23<br />

años es recorrer la totalidad del mundo buscando conocer ese todo.<br />

Mi fortuna, convenientemente administrada, me permite vivir con<br />

holgura y desplazarme cómodamente a lo largo de la Tierra. No me<br />

detengo, no duermo nunca más de un día en un mismo lugar. Avión,<br />

barco, elefante, tren, coche, en cualquier medio de transporte que<br />

imagine, El viaje es imparable.<br />

-Pero el mundo es muy grande. No tendrá tiempo -comenté estupefacto.<br />

-No lograré visitar todos los rincones antes de morir, pero esta ór-<br />

182


183<br />

EL VIAJERO CIRCULAR - LUR SOTUELA ELORRIAGA<br />

bita incansable no será inútil, y lograré por medio de esta tarea conocer<br />

gran parte de este globo, en medio del espacio al que llamamos<br />

hogar posiblemente más que ningún otro ser humano antes. Y eso es<br />

sufi ciente. El hecho de intentar la comprensión quizás sea sufi ciente.<br />

En ese momento llegamos a una estación, y en menos de dos minutos<br />

había abandonado el tren con todos sus bártulos, y me encontré<br />

encaramado en la ventana, hablando con aquel hombre que<br />

miraba atentamente el andén como si fuera un científi co frente a una<br />

compleja revelación.<br />

-¿A dónde irá? ¿Hacia dónde se dirige? ¿Dónde...? -le pregunté<br />

ansioso. Me respondió con unas palabras que todavía hoy, después<br />

de muchos años, retumban intensas en el fondo de mi mente.<br />

-El destino es indiferente. Lo importante es el viaje.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

184


El paria del Amazonas<br />

MARIA ESTHER GILIO<br />

San Pablo no es una ciudad para claustrofóbicos. El pensamiento<br />

de que es posible atravesarla en todas direcciones sin<br />

encontrar el mar es capaz de deformarla a los ojos de un obsesionado<br />

de esta especie. Por eso no hablo de San Pablo, ya que San Pablo sólo<br />

sirvió para hacer más urgente mi deseo de la isla, que había nacido<br />

con el cuento de Cortázar. No sería en el Egeo, tan dibujada, concreta,<br />

gris y negra, de arena y roca. Pero sí verde y brillante, en medio de<br />

un mar verde y brillante. Una isla que también, vista desde el cielo,<br />

pudiera servir para un cuento de ciencia fi cción, pero que de pie sobre<br />

ella tuviera bananeros, mangueras, isleños calmosos, mosquitos<br />

diligentes, diluvios momentáneos y el sol que cualquier isla tropical<br />

merece.<br />

Pero ahora no se trataba de un cuento, y para llegar a ella había<br />

que tomar un ómnibus que demoraba cinco horas en avistar el mar,<br />

que se llenaba hasta los topes, y que esta vez hizo el descenso por el<br />

camino de montaña que conduce a la costa al ritmo de la música que<br />

transmitía una estación de San Pablo.<br />

A mi lado, un sacerdote leía. A veces los lentes, faltos de una patilla,<br />

iban a dar sobre su libro. A veces sobre el piso. Entonces decía<br />

“dispense”, se los acomodaba, y seguía leyendo.<br />

La radio anunció “A Banda”. Era la marcha que el día anterior había<br />

sacado el primer premio entre cientos de canciones. Un aplauso<br />

atronó el ómnibus. El chofer levantó los brazos en señal de alegría<br />

y apretó el acelerador. Yo me dispuse a morir. El curita de al lado,<br />

ajeno a todo, seguía leyendo.<br />

-¿A usted le parece bien lo que hace este hombre?- le pregunté.<br />

185


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Me miró sorprendido; yo repetí la pregunta en el mejor portugués<br />

que pude.<br />

-Sí, creo que entendí, señora. Pero… ¿cuál hombre?<br />

-El chofer.<br />

-¿Y qué es lo que hace?<br />

-Maneja como un loco.<br />

-¿Sí? No me había dado cuenta. Voy leyendo.<br />

-Debe ser algo sensacional…<br />

-Es una novela de terror. Estoy en el fi nal. El fi nal es paralizante.<br />

Me pasó el libro. Una cincuentena de páginas impresas prolijamente<br />

encuadernadas.<br />

-Pero, ¿en qué idioma está escrito?<br />

-En latín. Un hermano resumió la novela y la tradujo por hacer<br />

una broma.<br />

-¿Cómo se llama?<br />

-Algo así como “Dando otro golpe en el clavo”.<br />

-Fantástico nombre. ¿Y el autor?<br />

-Es inglés o americano, Henry James.<br />

Sacó dos bizcochos de un bolso, me ofreció uno y guardó el libro.<br />

-Por favor, siga leyendo, el fi nal es fantástico.<br />

-¡Ah! ¿Lo conoce?<br />

-Sí, creo que sí.<br />

-No, no, no. Me gusta mucho conversar con extranjeros. ¿La señora<br />

es italiana?<br />

-No, ¿qué le hizo pensar?<br />

186


-El acento.<br />

-Soy uruguaya.<br />

-¡Ah!<br />

187<br />

EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />

-Bueno. ¿No me leería un poco de ese libro? Me gustaría ver cómo<br />

suena.<br />

Con su voz inocente, entrecortada por los saltos del ómnibus,<br />

leyó un buen rato. Los de alrededor empezaron a mirarlo y a callar.<br />

Tal vez pensaban que rezaba. El guarda se acercó al chofer y le dijo<br />

algo en voz muy baja. El chofer apagó la radio y la velocidad se hizo<br />

pareja y aceptable. Yo me dormí. Me desperté frente al mar. El ómnibus<br />

estaba casi vacío. El hermano tampoco estaba. Me había dejado<br />

dos bizcochos envueltos en una hoja de cuaderno y un mensaje:<br />

“Boa viagem”.<br />

Toda isla verdaderamente tropical posee un paria. Y ésta era verdaderamente<br />

tropical. Tenía mangueras esplendorosas, lagartijas en<br />

los techos de tejas, confusas historias de tiburones, cocoteros en la<br />

playa y un cartel en la Prefectura que decía: “Vacúnese contra la malaria”,<br />

por lo cual el paria tenía que estar por algún lado. Solamente<br />

hacía falta paciencia. Es muy claro que no es posible preguntar a un<br />

isleño: “¿Dónde está el paria de esta isla?”. El diálogo podría hacerse<br />

interminable, sería inconducente, y con seguridad nos daría fama de<br />

idiotas. Esa difi cultad me condujo a los falsos parias. Primero fue un<br />

inglés. Supe que vivía hundido hasta las orejas en un mar de alcohol<br />

destilado, que había llegado hacía treinta años como capitán de un<br />

petrolero y que, enamorado de la isla, lo había abandonado para entregarse<br />

enteramente a ella.<br />

Cuando lo vi el inglés estaba, es cierto, nadando en la saludable<br />

cachaça del lugar, pero era dueño de un hotel con todos los libros de<br />

contabilidad al día, una lancha a motor deslumbrante y una rubia<br />

importada que se sabía de memoria las discrepancias entre Armani y<br />

Jean Paul Gautier. Nuestro diálogo fue corto, revelador y solo sirvió<br />

para conducirme hasta otro falso paria: un francés pintor. Y aquí la


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

culpa fue mía; cualquiera sabe que en un latino no se puede gestar<br />

un paria verdadero. Es necesario un fermento puritano, una infancia<br />

desarrollada en la aridez de una moral sin grietas, lejos de toda forma<br />

posible de sensualidad.<br />

El francés vivía, sí, en medio del mato, barbudo, y quiero darle el<br />

crédito de que bastante borracho. Pero los papagayos de sus telas,<br />

rojos, azules y amarillos, eran tan cuidadosamente primitivos, tan<br />

minuciosamente ingenuos, y se vendían en tan sólidos dólares en<br />

una galería de Río, que rápidamente tuve que desecharlo.<br />

Ya desistía de encontrar el paria que la isla con seguridad poseía,<br />

y estaba dispuesta a abandonar su búsqueda y decidida a inventarlo<br />

en toda la sucesión de sus hechos concretos, cuando me topé con él.<br />

Todos mis desvelos estaban justifi cados. Era deslumbrante. Tan deslumbrante<br />

como siempre lo son los seres verdaderos.<br />

Había llovido tres días sin parar. Una lluvia espesa. La isla parecía<br />

el fondo de una pecera gigantesca, ya que, a pesar del diluvio, todo<br />

estaba quieto, como si el agua en lugar de caer hubiera subido hasta<br />

sumergirnos. Debajo de una frondosa manguera, mi hombre, en cuclillas,<br />

fumaba. Por supuesto que no lo reconocí de inmediato. Los<br />

ojos azules, el pelo gris que aparecía por debajo del sombrero de paja<br />

ruinoso y aludo, la pipa, que encendía cada cinco minutos, las negras<br />

que lo fl aqueaban, serias y enigmáticas, nada dijeron a mi corazón<br />

ya muerto para las intuiciones súbitas. Pensé que era el sueco de San<br />

Pablo que tenía una plantación de bananas al sur de la isla e intenté<br />

lo que consideré buena conversación para plantadores de bananas.<br />

-Esta lluvia viene mal para la cosecha.<br />

-¿Cuál?<br />

-La de bananas.<br />

-La banana se cosecha todo el año.<br />

-Vi que estaban cargando una balsa con bananas.<br />

-Todo el año cargan balsas con bananas.<br />

188


-Sin embargo, esta lluvia…<br />

-Es la época de las lluvias.<br />

189<br />

EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />

-Tengo la sensación de que la isla entera hubiera entrado en maceración.<br />

-Su portugués no lo entiendo, hable español.<br />

-Sí. Digo que por momentos me parece que toda la isla ha empezado<br />

a pudrirse.<br />

Los turistas tienen que ir a Guaruyá. Allí nunca se pudre nada.<br />

-Siempre tengo la esperanza de que no se den cuenta de que soy<br />

turista.<br />

Me miró por primera vez. De arriba abajo. Las botas de goma, el<br />

sombrero de tela impermeable, y sonrió.<br />

-No ganaría nada. ¿Para qué?<br />

-Cuando un isleño dice que la isla empieza a pudrirse a nadie se<br />

le ocurre mandarlo a Guaruyá.<br />

-Gracias a Dios aquí a nadie se le ocurre hacer literatura con las<br />

cosas que se pudren.<br />

Las muchachas habían empezado a moverse. Acomodaban provisiones<br />

trasegándolas de canastos a bolsas y de bolsas a canastos.<br />

Mi falso plantador de bananas las miró, miró al cielo y se puso de<br />

pie. Tomó una bolsa que le alcanzaron, la abrió, metió en ella la tela<br />

impermeable con la que se había protegido hasta el momento, se<br />

echó al hombro la bolsa, trastabilló unos instantes y se largó a la<br />

lluvia. Las dos muchachas con sus cargas sobre la cabeza lo siguieron.<br />

De golpe parecían haberse alegrado y charlaban entre ellas animadamente.<br />

Ligeras, totalmente olvidadas del enorme volumen que<br />

sostenían, dejaron atrás al sueco, doblado en tres por su carga.<br />

Dos días después volví a encontrarlo. Mi interés en las mariposas<br />

disecadas me llevó hasta él. “El único que puede tenerlas es un viejo


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

medio loco que vive en el camino a la cascada. Suele coleccionar y si<br />

lo agarra bien puede venderle o incluso regalarle”, me dijo un hombre<br />

del lugar.<br />

En cuanto lo vi, conjeturé que le había agarrado bien. Bebía cerveza<br />

y canturreaba sentado en los escalones de su casa de madera.<br />

Una de las muchachas dormía sobre el piso de la galería; la otra asaba<br />

sardinas a unos metros de la casa. Le hablé de las mariposas a<br />

boca de jarro. “Para qué las quiere”, me preguntó. No había previsto<br />

la pregunta y no era el estilo de hombre al que se le pudiera decir,<br />

por ejemplo: “Quiero hacer una lámpara con mariposas; todas las revistas<br />

de decoración traen lámparas con mariposas”. Dije entonces:<br />

“Me interesan las mariposas”, y simulé abstraerme en la etiqueta de<br />

la botella de cerveza, gesto que lo llevó a adjudicarme una decidida<br />

pasión por esta bebida y que lo inclinó de inmediato en mi favor.<br />

Corrió hacia atrás de la casa, trajo varias botellas más de cerveza<br />

tibia, abrió una, tiró de ella la cuarta o quinta parte del líquido, me<br />

consultó con una rápida mirada para añadirle algo que presumí un<br />

alcohol destilado y luego un chorro de limón. Y así quedó pronta<br />

una bebida –únicamente comparable a mi remoto aceite de castor<br />

de la infancia- con la que brindamos por las mariposas, las islas que<br />

se pudren en medio de los océanos, los plátanos que no precisan<br />

de primaveras para fl orecer… y el Kaiser. El Kaiser. Pues mi sueco<br />

plantador de bananas no solamente no plantaba bananas, sino que<br />

era alemán. Y mientras caminábamos por la pequeña casa cuyo piso<br />

de madera se inclinaba peligrosamente hacia la derecha y yo tragaba<br />

con espíritu cristiano aquel veneno, preguntándome con curiosidad<br />

incuestionablemente malsana con cuál de las negritas viviría y trataba<br />

de mantener una actitud que no se apartara de la cordialidad<br />

asexuada, supe que aquél era el paria que había buscado esterilmente.<br />

Supe asimismo que toda premeditación de ocultar cualquier forma<br />

de sensualidad era ociosa, ya que nada estaba más lejos de las<br />

realidades de este ario que el adjudicar atractivos a una mujer que<br />

no fuera por lo menos mestiza.<br />

190


191<br />

EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />

-¿Usted me preguntó cómo vine a dar acá? En un tiempo viví en<br />

Manaos. Pero Manaos no sirve. El río… sucio… y después, las indias…<br />

peor que las blancas. ¡Perdóneme! No tienen alegría… en fi n,<br />

es como vivir solo, ninguna sensualidad. O una sensualidad no comunicativa…<br />

no sé… Empecé a bajar. Viví en Santarem, San Luis de<br />

Marañón, Ceará. Bahía me gustaba al principio. Después, demasiada<br />

gente. Sentía que esa ciudad se estaba transformando en un gran<br />

show. Aquí vivo hace siete u ocho años. Le interesan las mariposas.<br />

¿Por qué le interesan?<br />

-¿Qué hacía en Alemania antes de venir a Brasil?<br />

-Me ocupaba de mariposas… y otros insectos.<br />

-También de leones.<br />

-¿Por qué lo dice?<br />

-Por esa foto.<br />

-En esa época dirigía el zoológico de Hamburgo. ¿De dónde conocía<br />

esta bebida?<br />

-No la conocía.<br />

-Es extraño que le guste, entonces. Al principio no gusta.<br />

-No me gusta.<br />

-¿Por qué la bebe?<br />

-Quise caerle simpática.<br />

-¿Por qué quiso caerme simpática?<br />

-A causa de las mariposas.<br />

-Eso cansa.<br />

-¿Qué cosa?<br />

-Venga, le voy a mostrar las mariposas.<br />

Pasamos al cuarto contiguo, el único dormitorio que tenía la casa.


MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />

Allí el piso se había inclinado tanto que se tenía la sensación de estar<br />

en un barco. En un jergón de dos plazas, único mueble aparte de un<br />

baúl de madera seguía su sueño la negrita de la galería. Sin mirarla<br />

me invitó a sentarme a los pies de la cama, acercó el baúl, lo abrió, y<br />

se sentó a su vez. El baúl estaba lleno de cajas que empezó a sacar y<br />

abrir. Cajas y cajas con decenas de mariposas. A veces, sobre las cajas,<br />

venía alguna pequeña cucaracha, que él alejaba con un golpecito<br />

suave. A medida que las abría las colocaba sobre el suelo, mientras<br />

me explicaba cosas que yo apenas entendía, o me señalaba peculiaridades<br />

que no tenían para mí ningún signifi cado. A medida que las<br />

cajas salían del baúl, su portugués, teñido de un fuerte acento, se iba<br />

salpicando de vocablos alemanes, de frases enteras en alemán, de tal<br />

manera que perdí por completo la pista de lo que decía. Pero esto no<br />

tenía importancia, porque creo, estoy casi segura, que él había borrado<br />

totalmente mi existencia. Hablaba en un tono casi entusiasta,<br />

pero monocorde. Y no dirigido a nadie. Cuando las cajas se acabaron,<br />

quedó unos segundos en silencio, mirándolas. Sacó luego dos<br />

pequeños libros en alemán, uno con su nombre en la tapa. Luego<br />

unas cintas negras, una billetera, unos diarios casi deshechos y dos<br />

o tres fotografías. Todo lo examinó lentamente, dándolo vuelta de<br />

un lado y otro. Y cuando en el baúl ya no quedaba nada, salvo dos<br />

cucarachitas marrones caminando por el fondo, se puso de pie. Y<br />

esquivando torpemente las cajas y la botella de cerveza, que quedó<br />

oscilando, salió.<br />

La negrita que dormía se había despertado y miraba. La otra, de<br />

pie en la puerta, tenía los ojos clavados en las cajas de mariposas y<br />

arañaba el marco con la uña del pulgar.<br />

-¿Lo espero?- pregunté.<br />

-No señora, no lo espere.- dijo sin mirarme la que estaba de pie.<br />

192


193<br />

EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />

MARÍA ESTHER GILIO NACIÓ EN MONTEVIDEO. ERA ABOGADA Y PERIODISTA.<br />

FUE DEFENSORA DE PRESOS POLÍTICOS DURANTE LA DICTADURA. RECIBIÓ EL<br />

PREMIO CASA DE LAS AMÉRICAS POR SU LIBRO “LA GUERRILLA TUPAMARA”. VIVIÓ<br />

EN URUGUAY CASI TODA SU VIDA, ESTUVO EXILIADA DOCE AÑOS EN ARGENTINA, UNO<br />

EN PARÍS Y TRES EN BRASIL. ACOSTUMBRADA A VIAJAR DESDE MUY NIÑA, SEGUÍA<br />

TRABAJANDO, ESCRIBIENDO Y VIAJANDO A LOS CASI NOVENTA AÑOS DE EDAD.<br />

MURIÓ EL PASADO 27 DE AGOSTO, UNA VEZ QUE YA TENÍAMOS SU RELATO EN<br />

NUESTRAS MANOS.<br />

Nota Mambo Poa 3: El relato de María Esther Gilio nos lo hizo llegar<br />

la también participante -y ganadora de esta tercera edición- Lili Villanueva. Reproducimos<br />

su mensaje, porque nos llena de emoción y nos sirve de ejemplo y<br />

enorme aliento.<br />

Estimados, les envío una crónica de viaje de mi amiga Maria Esther Gilio y sus datos.<br />

Ella no tiene dirección de mail y casi no ve como para escribir en computadora.


www.mikelmunduan.net<br />

194


Esker onak<br />

Gure esker ona liburua ekarri duen kontakizun lehiaketa<br />

babesteagaitik honako lagun hauei: Banoa bidaiak, Hotel Niza,<br />

Altair aldizkaria, Elkar argitaletxea, Izadi Kirolak eta<br />

Jesuskoa landetxea.<br />

Ganboa argitaletxeari liburu hau argitaratzeko emandako<br />

erraztazuna eta laguntzagaitik eta Juan Carlos Sanchez-i<br />

egindako edizio lanagaitik.<br />

Eskerrak baita ere III edizioan epaile lanean aritu direnei:<br />

Agurtzane Agirre, Arantza Bujanda, Merche Espiño,<br />

Ima Etxeberria, Molly Izaga, Idoia Lizarralde, Marc Morte,<br />

Koke Nagore, Esther Remiro, Xavi Román, Yosu Yurramendi.<br />

Kolaboratzaile hauek ere gogoan ditugu:<br />

Xesús Domínguez eta Maria Román.<br />

195


196


LAGUNTZAILEAK:<br />

197


198


199


200

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!