You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MAMBO POA 3<br />
mikel essery<br />
BILDUMA<br />
19 bidaia kontakizun + 19 relatos de viaje + 19 relats de<br />
viatge + 19 relatos de viaxe + 19 travel stories<br />
1
En portada...<br />
III Mambo Poa<br />
ISBN: 978-84-615-4309-0<br />
D.L.: SS-1300-2011<br />
Diseinua eta Inprimitzailea: Centro Gráfi co Ganboa<br />
Azal, kontrazal eta lehenengo orrialdeko argazkia, marrazkiak<br />
eta testuen egilea: Mikel Essery<br />
2
aurkibidea índice indexeu índice index<br />
Hitzaurrea ......................................................................................................................4<br />
El “mal” de África, Cristina Morató ...........................................................................6<br />
La llave del paraíso, Lili Villanueva .........................................................................9<br />
Afrika minez, Agurtzane Belaunzaran Saizar .........................................................17<br />
Cuba, ni más ni menos, Fon Ormaetxea ..................................................................27<br />
First Time Ever: the Taste of Guangxi, Miodrag Kojadinovic ..............................37<br />
Alepo 1997, Teresa Hernández ..................................................................................43<br />
El Vent del Sud, Meritxell Guitart Andreu ..............................................................47<br />
Lautada amaigabeetan zehar, Iratxe Ugalde Etxezarreta ....................................65<br />
El mejor funeral de mi vida, Fernando Ballano Gonzalo ......................................73<br />
Pesadilla aprobada, Francisco Alberto Lahti .........................................................79<br />
Hotzak berotuta, Elena Unamuno Rementeria ......................................................83<br />
El viajero viajado o la casa de putas de Monrovia, Marcos Fusté Pin ............101<br />
Viaje por la memoria, Iosu Perales .........................................................................111<br />
Eguzkiaren seme-alabak, Eider Elizegi .................................................................125<br />
Sierra Leona, nudos de garganta, Fernando Odriozola.......................................145<br />
Retazos, Amaiur Mendiguren ................................................................................157<br />
Vida cotidiana en un reparto en ciudad de La Habana, Ana Elorza .................167<br />
Argiaren hiriko ilunbean, Koldo Leniz Ortuondo ...............................................175<br />
El viajero circular, Lur Sotuela Elorriaga ..............................................................179<br />
El paria del Amazonas, María Esther Gilio ..........................................................185<br />
3
HITZAURREA<br />
Irudia letrari gainjartzen<br />
zaion garai honetan, aipagarria<br />
da, beren bidai-esperientziak islatuz,<br />
euren sormen literarioan<br />
murgilduz idazteko zaletasuna<br />
dutenen lekuko izatea.<br />
Urte bat gehiagoz III Mikel<br />
Essery Bidaia Kontakizun Lehiaketa<br />
oinarritzat harturik aukeratutako<br />
idazlanen bilduma<br />
aurkeztera gatozkizue . Planeta<br />
honetako lur eremu anitz zapalduz<br />
bertan bizi direnekiko<br />
gertutasuna adierazteko Mikel<br />
bidaiariak zuen trebetasuna erakusten<br />
duen liburu eleanitza.<br />
Edizio honetan, Cristina Morató,<br />
kazetaria, idazlea eta bidaiaria<br />
da gonbidatu gisa bere<br />
kontakizuna dakarkiguna.<br />
Eskerrak partaide eta irakurle,<br />
arreta eta dedikazio handiz<br />
proiektu hau aurrera ateratzeko<br />
eskaintzen diguzuen zuen lankidetzagatik.<br />
PRÓLOGO<br />
En este tiempo en el que la<br />
imagen se superpone a la letra,<br />
es encomiable ser testigos de<br />
tantos afi cionados a la escritura<br />
4<br />
que ahondan en su creatividad<br />
literaria refl ejando sus experiencias<br />
viajeras.<br />
Un año más presentamos un<br />
compendio de escritos seleccionados<br />
a partir del III Concurso<br />
de Relatos de Viaje Mikel Essery.<br />
Un libro multilingüe que<br />
muestra ese Mikel viajero, ávido<br />
en pisar los rincones más variopintos<br />
de este planeta así como<br />
arrimarse a las gentes que los<br />
habitan.<br />
En esta edición, es la periodista<br />
y viajera Cristina Morató<br />
quien nos aporta su relato en calidad<br />
de invitada.<br />
Gracias lector@ por tu colaboración<br />
en este proyecto que con<br />
tanto cariño llevamos a cabo entre<br />
todos.<br />
PRÒLEG<br />
En aquests temps en què la<br />
imatge se superposa a la lletra<br />
és lloable ser testimonis de<br />
tants afi cionats a escriure que<br />
aprofundeixen en la seva creativitat<br />
literària refl ectint les<br />
seves experiències viatgeres.<br />
Un any més presentem un compendi<br />
d’escrits seleccionats a
partir de l’III Concurs de Relats<br />
de Viatge Mikel Essery; un llibre<br />
multilingüe que mostra aquest<br />
Mikel viatger, àvid de trepitjar els<br />
racons més multicolors d’aquest<br />
planeta, així com d’acostar-se<br />
a les persones que hi habiten.<br />
En aquesta edició és la periodista,<br />
escriptora i viatgera Cristina<br />
Morató qui ens aporta el seu relat<br />
en qualitat de convidada.<br />
Gràcies lectora o lector per la<br />
teva col·laboració en aquest projecte<br />
que amb tanta cura duem a<br />
terme entre tots.<br />
PRÓLOGO<br />
Neste tempo no que a imaxe<br />
se superpón á letra, é encomiábel<br />
ser testemuña de tantos afeccionados<br />
á escrita que afondan<br />
na súa creatividade literaria refl<br />
ectindo as súas experiencias<br />
viaxeiras.<br />
Un ano máis apresentamos<br />
un compendio de escritos seleccionados<br />
a partir do III Concurso<br />
de Relatos de Viaxe Mikel<br />
Essery, un libro multilingüe que<br />
mostra ao Mikel viaxeiro, ávido<br />
en pisar os currunchos máis variopintos<br />
deste planeta así como<br />
en achegarse ás xentes que os<br />
5<br />
poboan..<br />
Nesta edición é a xornalista,<br />
escritora e viaxeira Cristina Morató<br />
quen nos achega o seu relato<br />
en calidade de convidada.<br />
Grazas lector@ pola túa colaboración<br />
neste proxecto que con<br />
tanto agarimo levamos adiante<br />
entre todos.<br />
FOREWARD<br />
These days when images<br />
overlap the written word, one rejoices<br />
in how many amateur authors<br />
echo their traveling experiences<br />
in their creative writing.<br />
Once again we present the<br />
year’s selection of writings for<br />
the Mikel Essery Travel Writing<br />
Contest. This multilingual book<br />
celebrates Mikel as a traveler<br />
eager to set foot on the most diverse<br />
corners of the World and to<br />
get close to the people who inhabit<br />
them.<br />
In this edition, traveler and<br />
journalist Cristina Morató presents<br />
us with her story.<br />
Thank you, dear reader, for<br />
participating in this joint project<br />
undertaken with so much love.
Osa Johnson<br />
6
El “mal” de África<br />
POR CRISTINA MORATÓ<br />
Mikel le apasionaba viajar y convivir con gentes de aquí y de allá,<br />
A vivir experiencias no siempre placenteras pero todas enriquecedoras<br />
de la vida en otras tierras. Una pasión que en el caso de Africa se puede<br />
convertir a veces en un “mal”.<br />
Mi fascinación por África se remonta a mis lecturas de niñez. Recuerdo<br />
que a una edad en que mis amigas leían cuentos de princesas<br />
yo devoraba libros de aventuras que me trasladaban a impenetrables<br />
junglas habitadas por fi eras salvajes y caníbales que se relamían de<br />
gusto mientras cocinaban a fuego lento a algún incauto misionero.<br />
Ya entonces soñaba con pisar las nieves eternas del Kilimanjaro, navegar<br />
las turbulentas aguas del Nilo blanco infestado de cocodrilos<br />
y dormir bajo las estrellas en medio de la sabana. Claro que en aquel<br />
tiempo no sabía nada de distancias ni fronteras y creía que el mundo<br />
además de redondo era más bien pequeño. Además era una niña,<br />
y lo “normal” es que jugara con muñecas y me dejara de absurdas<br />
ensoñaciones.<br />
Pero un buen día, y ya dedicada a esto de la escritura, llegué al<br />
corazón del África oriental dispuesta a recorrer los escenarios de<br />
aquellos relatos que durante años hicieron volar mi imaginación.<br />
Empeñada en rescatar del olvido las hazañas de las grandes viajeras<br />
decimonónicas que recorrieron el continente negro vestidas con sus<br />
enaguas y corsés, me aventuré por el África más mítica y salvaje.<br />
Lo mío fue un fl echazo a primera vista. Primero me enamoré de la<br />
grandeza de sus imponentes paisajes que te trasladan a los primeros<br />
días de la Creación. Después me cautivó su gente, auténtica, risueña<br />
y hospitalaria. Los hombres y mujeres con los que tuve el privilegio<br />
de convivir en sus remotas aldeas - masais, samburu o turkanas - me<br />
mostraron este continente con toda su belleza y crueldad.<br />
7
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Aún no he podido olvidar el calor húmedo de la selva africana<br />
pegado a mi piel, los aromas penetrantes de las especias y la fetidez<br />
de los manglares. Cierro los ojos y oigo de nuevo, atrincherada en mi<br />
tienda de campaña, los rugidos de los leones y la risa de las hienas,<br />
y me siento, como el primer día, muy pequeña en la inmensidad de<br />
la sabana. A lo lejos me parece divisar en el horizonte a un grupo de<br />
esbeltos masais que avanzan hacia mí adornados con sus plumas de<br />
avestruz y sus melenas leoninas, portando orgullosos sus escudos de<br />
piel y afi ladas lanzas. No es un sueño, durante estos últimos años,<br />
mientras investigaba las apasionantes vidas de algunas intrépidas<br />
exploradoras victorianas, he regresado a los escenarios que marcaron<br />
mi niñez. De nuevo, y gracias a mi heroínas literarias, he sentido<br />
el mal de África, un extraño desasosiego que sólo se cura , y lo sé<br />
muy bien, cuando vuelves al que un día fue tu verdadero hogar.<br />
8
LEHEN SARIA - PRIMER PREMIO - PRIMER PREMI - PRIMEIRO PREMIO - FIRST PRIZE<br />
La llave del paraíso<br />
LILI VILLANUEVA<br />
Estás loca, me dijo Farshid, venir desde el fi n del mundo hasta<br />
el Irán, después hacer un viaje de más de quinientos kilómetros<br />
desde Teherán a una ciudad perdida, para ver una mezquita en<br />
ruinas que no le interesa a nadie... Farshid meneó la cabeza, marcó<br />
un número de teléfono y comenzó a hablar en persa. Cuando cortó,<br />
me dijo: Esta locura te costará trescientos mil Riales. Hice un gesto<br />
afi rmativo y el trato estaba hecho: A la mañana siguiente, un chofer<br />
me llevaría a Damgán, donde se encuentra la mezquita más antigua<br />
del Irán, construida hace mil trescientos años.<br />
Había una larga serie de edifi cios que quería visitar en esas dos<br />
semanas que duraría el viaje y la mezquita Tarak Jana en Damgán<br />
era la primera de la lista. Yo estaba escribiendo un doctorado en arquitectura<br />
sobre el tema y trabajaba como “free lance” en una agencia<br />
de noticias con ofi cinas en todo el mundo.<br />
Farshid Motahari era nuestro corresponsal en Teherán. Él decía<br />
que era descendiente de Mahoma por vía materna; su abuelo había<br />
sido jefe de gobierno en épocas del Shah y su padre director de un<br />
banco iraní en Alemania. Por eso, había vivido con su familia muchos<br />
años en el exterior. Hablaba alemán e inglés a la perfección.<br />
Tenía una novia en California, un piso costoso en un barrio del norte<br />
de Teherán y gozaba de una libertad de acción y movimientos, que<br />
a muchos en la agencia les despertaba sospechas. Pero era un buen<br />
periodista y entendía al toque lo que se esperaba de él.<br />
Cuando me había ido a buscar al aeropuerto, me había dicho que<br />
no era necesario ir a un hotel. Ante mi sorpresa, me llevó directamente<br />
a su casa, con el argumento de que los hoteles para extranjeros<br />
estaban llenos de espías de la Revolución Islámica. Te vas a sentir<br />
observada, me había dicho.<br />
9
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Como menos me sentía yo en ese país era observada. Para salir<br />
a la calle tenía que taparme de la cabeza a los pies con prendas que<br />
me hacían sentir como una monja musulmana. Me había armado<br />
una especie de chador con una pañoleta, que dejaba solamente mi<br />
rostro a la vista y amenazaba con caerse a cada rato y provocar un<br />
escándalo en la vía pública. Debajo de esa cantidad de telas, sentía<br />
el sopor del calor iraní, que me producía una picazón desconocida<br />
en la piel. Era tal mi desesperación, que ya en el ascensor empezaba<br />
a desvestirme. Una vez en el departamento, me quedaba descalza,<br />
en jersey y pantalones. Las amigas iraníes de Farshid hacían más o<br />
menos lo mismo. Con la diferencia de que ellas vestían minifaldas y<br />
jerseis apretados que resaltaban sus curvas, se maquillaban exageradamente<br />
y miraban al mundo con ojos provocativos de sultanas del<br />
Harem. Con mis polleras negras larguísimas y camisolas de lino, que<br />
había comprado especialmente para ese viaje, me sentía totalmente<br />
fuera de lugar. En privado, las iraníes me miraban con lástima.<br />
Hacía pocos días había llegado a Teherán y no me interesaba el<br />
programa de comidas en versión iraní del Mc Donalds, las fi estas<br />
alcohólicas y la vida occidental que Farshid me había organizado. Él<br />
estaba orgulloso de sus libertades, amaba a su país, que como en una<br />
vieja leyenda persa, situaba en el centro exacto del universo y se reía<br />
de la visión del mundo que Occidente tenía del Irán. Pensé que para<br />
un hombre soltero, libre y con dinero no era tan difícil vivir en el país<br />
de la Revolución Islámica.<br />
Farshid se mudó al living y me dejó su habitación para mí sola.<br />
Por las noches, yo me dormía en una cama doble entre sábanas estampadas<br />
con imágenes gigantescas de Micky Mouse. El personaje<br />
de Disney me rodeaba por todas partes: en el velador, en el despertador,<br />
en los ceniceros, en las tazas, en las toallas y objetos de baño,<br />
como cepillos de dientes y alfombras de piso. Farshid era fanático de<br />
Micky Mouse; a veces parecía un niño, siempre reía y cuando hablaba,<br />
saltaba continuamente sobre uno y otro pie.<br />
¡Good morning!, me despertó la voz de Micky Mouse, a las seis<br />
de la mañana. Farshid ya estaba en la cocina, con cara de dormido,<br />
10
11<br />
LA LLAVE DEL PARAÍSO - LILI VILLANUEVA<br />
moliendo el café con una maquinita turca. Sobre la mesada con forma<br />
de bar, había una pila enorme de billetes gastados, con imágenes<br />
de mezquitas sagradas y abanderados de la Revolución. Eran los<br />
Riales para el chofer y los gastos del viaje. Farshid calculó que estaría<br />
de vuelta en Teherán recién por la noche. Estábamos tomando<br />
un café delicioso cuando sonó el timbre. Cogí mi bolso con el equipo<br />
fotográfi co, los Riales (que me ocuparon la mitad del espacio de la<br />
cartera), me despedí de Farshid, que aún parecía caerse de sueño.<br />
El chofer era un hombre joven, morocho y de ojos verdes, que se<br />
presentó como Mohamed. No hablaba inglés, así que durante el viaje<br />
de casi ocho horas por rutas semidesiertas, me dediqué a repasar<br />
mis notas y a mirar por la ventanilla, impedida de comunicarme.<br />
Los paisajes del sur del Mar Caspio eran de una belleza que parecía<br />
ajena al tiempo. La ruta atravesaba valles y laderas en tonos cobrizos<br />
y verdes oxidados, que me transportaron a la precordillera andina.<br />
Las montañas llegaban hasta el límite mismo de la ruta, como patas<br />
gigantescas de un animal prehistórico que parecía que por casualidad<br />
se hubiera quedado detenido ahí durante millones de años.<br />
Cuando llegamos a Damgán ya eran las tres y media de la tarde.<br />
Mohamed preguntó varias veces por la mezquita y cuando al fi n llegamos<br />
al lugar, me mostró su reloj. Con señas me dio a entender que<br />
disponía de media hora, señaló su estómago y luego se fue caminando<br />
tranquilamente hacia un puesto de comidas que estaba del otro<br />
lado de la calle. De pronto estaba sola, disfrazada de musulmana,<br />
frente al portón cerrado de la mezquita más antigua del Irán.<br />
Me acerqué al portón y toqué el timbre. Nada. Volví a tocar y el<br />
ruido hizo eco en el edifi cio aparentemente vacío. Miré alrededor. Un<br />
viejo con ropas del mismo color de la tierra reseca de la vereda me<br />
dijo algo en persa que interpreté como un muy lógico: Está cerrado.<br />
Desde el otro lado de la calle se acercaba un mullah con un turbante<br />
blanco y una enorme y elegante capa marrón. Llevaba a un niño de<br />
la mano. Crucé la calle, me acerqué al mullah intentando no mirarlo<br />
a los ojos, recordando la frase del Corán que dice algo así como: “La<br />
mirada seductora de la mujer es la perdición para el creyente”, sa-
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
qué de mi bolso el papel que me habían dado en el Ministerio de la<br />
Cultura y la Revolución Islámicas con el permiso de visitar edifi cios<br />
religiosos y se lo puse delante de la cara.<br />
El joven mullah bajó la vista al suelo, sin saber qué hacer. Recordé<br />
otra azora que dice: “Si te sientes excitado por la mirada de una<br />
mujer extraña, debes irte enseguida corriendo a tu casa y estar junto<br />
a tu mujer”. El mullah, que no tendría más de veinte años, no se fue<br />
corriendo a su casa. Masgid Tarik Jana, ¿open time? Le pregunté, señalando<br />
al portón cerrado de la mezquita. Desde el puesto de comidas,<br />
aún masticando, se acercó a toda prisa Mohamed, mi salvador.<br />
El mullah y Mohamed intercambiaron un par de frases. Seguramente<br />
le estaba explicando quién era yo o quizás le decía, como<br />
opinaba Farshid, que era una loca y que le estaba haciendo perder el<br />
tiempo a todo el mundo. Saqué mi minidiccionario persa-inglés y se<br />
lo di a Mohamed. Él buscó las palabras y me dijo: Portié nou: siesta.<br />
El portero estaba haciendo la siesta. ¿Dónde está el portero? pregunté<br />
y el mullah y Mohamed se miraron. Jóum, dijo el mullah en un<br />
aceptable inglés, hablándome a mí pero dirigiendo sus grandes ojos<br />
marrones hacia Mohamed. ¿Dónde está su casa? volví a atacar y ambos<br />
se alzaron de hombros.<br />
Luego de algunas averiguaciones, Mohamed y el mullah parecían<br />
tener un plan. El niño nos miraba divertido. Ahora teníamos<br />
una dirección, pero se presentaba el problema de cómo ir hasta allá.<br />
Según la ley islámica, un creyente no debe entrar a un espacio cerrado<br />
con una mujer que no es la suya. El auto era un lugar cerrado y<br />
yo una completa desconocida, peor aún, una extranjera. Discutieron<br />
un poco y luego vi cómo Mohamed bajaba totalmente los vidrios de<br />
las cuatro ventanillas, convirtiendo su auto en un lugar semi-abierto.<br />
Una de las cosas que aprendí en ese viaje es que el Islam, ante lo imposible,<br />
siempre encuentra una salida.<br />
Mohamed se puso al volante y el mullah, con el niño sobre sus<br />
piernas, se ubicó a su lado. Yo tenía todo el asiento de atrás para mí.<br />
Cruzamos la ciudad hasta llegar a un barrio de casas de adobe. El<br />
12
13<br />
LA LLAVE DEL PARAÍSO - LILI VILLANUEVA<br />
mullah bajó de un salto del auto y golpeó el llamador de un portón<br />
con la pintura celeste descascarada. Mohamed me sonreía detrás del<br />
volante. De pie en el asiento delantero, el niño del mullah me miraba<br />
fi jamente a los ojos. Tendría cuatro o cinco años. Estaba vestido con<br />
un pantaloncito lleno de dibujos de gatos y una remera que decía<br />
Cat´s Club.<br />
Yo veía al mullah esperando frente al portón celeste, pensando<br />
que detrás de ese portón estarían las llaves del paraíso, las llaves mágicas<br />
que me abrirían las puertas de mi mezquita. Pero en vez de San<br />
Pedro, abrió una mujer joven que, cuando vio al mullah, bajó la vista<br />
y se arregló el chador. El mullah preguntaba con la vista mirando<br />
al piso pero la mujer negaba con la cabeza. La sonrisa de Mohamed<br />
desapareció.<br />
El mullah volvió a entrar al auto. Hablaron entre ellos. Yo estaba<br />
entregada a mi destino. Mohamed arrancó sin explicaciones y luego<br />
de atravesar un laberinto de calles llegamos a una plaza donde había<br />
teléfonos públicos. Los hombres bajaron y me quedé sola en el auto<br />
con el niño. En un santiamén, se puso al volante, probó los cambios,<br />
tocó todos y cada uno de los botones del tablero, mientras chillaba<br />
en persa, me miraba por el espejo retrovisor y se reía a carcajadas.<br />
Cuando empezó a asomarse por las ventanas abiertas, revoleando su<br />
cuerpecito en dirección al tránsito de la avenida, lo detuve tomándolo<br />
de las piernas. Me pregunté si estaba rompiendo las reglas, si<br />
alguna azora me impediría tocar al hijo de un mullah.<br />
¡Quédate quieto! le grité en castellano y como por arte de magia,<br />
el niño se tranquilizó. Mohamed se acercó y me insinuó con señas<br />
que lo acompañara. El mullah le dio el tubo del teléfono a Mohamed<br />
y Mohamed me lo pasó a mí. Yo pregunté ¿jeló?<br />
- Así que te metiste con un mullah y andan como caravana en el<br />
desierto para conseguir una maldita llave de una maldita mezquita?<br />
Era la voz de Farshid, que ahora estallaba en una carcajada. El<br />
asunto es así, siguió hablando: Ahora van a dejar al mullah en una<br />
escuela y se van directo a la municipalidad, donde hay otra llave.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Preguntan por un tal Jeirabadi. Suerte, me dijo Farshid del otro lado<br />
del tubo y cortó.<br />
Dejamos al mullah y al niño en una escuela de las afueras de la<br />
ciudad. En el patio estaban jugando al fútbol y a falta de pelota, usaban<br />
las piñas de un bosque cercano. Había varios mullahs corriendo<br />
y riendo con sus sotanas marrones. Cuando partimos, vimos cómo<br />
nuestro mullah se sumaba al grupo. Volvimos a cruzar la ciudad<br />
y llegamos, al fi n, a la municipalidad, un edifi cio inmenso con las<br />
ventanas oscuras. Mohamed bajó del auto y entró. Habíamos estado<br />
más de tres horas dando vueltas. Empezaba a oscurecer.<br />
Mohamed volvió con un hombre de mediana edad que meneaba<br />
todo el tiempo la cabeza. Se subieron al auto e iniciaron una larga<br />
conversación en persa. Yo pensaba que nunca entraría a mi mezquita,<br />
que tendría que conformarme con las fotos de los libros, que había<br />
viajado quinientos kilómetros en vano y que aún me quedaban<br />
otros quinientos kilómetros para volver a Teherán y enfrentarme a<br />
las burlas de Farshid.<br />
Se hizo un silencio. Los dos hombres se dieron vuelta al mismo<br />
tiempo y con las manos en alto, como si estuvieran rezando, me dieron<br />
a entender que no, que era imposible entrar a la mezquita, que<br />
el destino así lo quería, o al menos, eso me imaginé que me estarían<br />
diciendo. Saqué de mi bolso el papelito con la lista de palabras en<br />
persa que me había escrito Farshid por cualquier cosa y busqué algo<br />
que se aproximara a “qué lástima”.<br />
- Mota’asafanej, dije, y no tenía la menor idea de lo que estaba<br />
diciendo. Al lado de esa palabra, Farshid había escrito “pitty”. Los<br />
hombres se miraron, asombrados, sorprendidos, llenos de tristeza.<br />
De repente, los dos parecieron tener la misma idea. El empleado municipal<br />
le preguntó algo a Mohamed, él afi rmó y con las manos entendí<br />
que me decían: Momento. Bajaron del auto. El chofer abrió el<br />
baúl, sacó una pinza y armado con ella, el empleado volvió a entrar<br />
al edifi cio.<br />
Tardó un buen rato en volver. Tenía una sonrisa de oreja a oreja.<br />
14
15<br />
LA LLAVE DEL PARAÍSO - LILI VILLANUEVA<br />
Abrió sus manos, en ellas había una llave antigua, como de veinte<br />
centímetros de largo. No lo podía creer: seguramente habría forzado<br />
algún armario de la municipalidad. Cuando Mohamed arrancó<br />
y manejó a toda velocidad por la ciudad, amé la permisividad del<br />
Islam. Me pareció que no era yo la que iba a la mezquita sino que era<br />
ella la que se me acercaba, a través de las calles de tierra, mientras la<br />
ciudad empezaba a encender sus luces.<br />
Llegamos. El empleado, ceremonioso, me dio la llave pesada,<br />
como si se tratara de una ofrenda a los dioses. Me dejaron enfrente<br />
del portón. El ala de madera se abrió hacia el patio y entré. Los hombres<br />
se quedaron afuera, charlando y fumando. Cuando me encontré<br />
sola en el patio ya era noche cerrada. No se veía absolutamente nada.<br />
Planté el trípode en medio del patio, ubiqué la cámara y me alegré<br />
de haber traído el fl ash. Comencé a sacar fotos y entonces la vi,<br />
en el resplandor de la luz del fl ash: mil trescientos años de historia<br />
acumulada, ahí, esperando. Luego de hacer las fotos guardé el<br />
equipo y me quedé un rato sola, en la oscuridad, paseando entre las<br />
columnas gordas como patas de elefantes, acariciando las superfi -<br />
cies rugosas de adobe. Paseé por ese bosque de columnas como en<br />
una danza suave, mientras pensaba en Farshid, en Mohamed, en el<br />
mullah, en el empleado municipal y no por último en Alá, que me<br />
habían abierto las puertas de mi pequeño paraíso. Y sentí que esa<br />
danza nocturna era como un regalo del cielo.<br />
LILÍ VILLANUEVA. NACÍ EN BUENOS AIRES, ARGENTINA, SOY ARQUITECTA, PE-<br />
RIODISTA Y VIAJERA. VIVÍ NUEVE AÑOS EN ALEMANIA Y CUATRO AÑOS EN RUSIA. EN<br />
ESTA ETAPA DE MI VIDA NÓMADA ME ENCUENTRO EN MONTEVIDEO, URUGUAY. Y<br />
ESCRIBO.
Afrika minez<br />
AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />
17<br />
“Benetako bidaiaren helburua ez<br />
da lurralde berriak bilatzea, begi<br />
berriak izatea baizik”.<br />
Marcel Proust<br />
Herrialdea ñimiñoa da, txikia oso kontinente handian. Malawi<br />
ezezaguna. Mapan kokatzea ere kosta egiten den lurraldea.<br />
Kostaldetik, itsasotik urrun dagoen arren berea du Afrikako hirugarren<br />
lakurik handiena: Malawi lakua. 560 kilometrotako luzera hartzen<br />
duen lakua sugea bezala luzatzen da, Mozanbike, Tanzania eta<br />
Malawiko lurrak bustiz. Laku handiari loturik egon da Malawiko<br />
egonaldia, David Livingston misiolari eskoziarraren urratsak jarraituz,<br />
Bitakorako koadernoa zabaldu eta Afrikako esperientziak idazten<br />
hasteko prest gara.<br />
Afrika beltzak errespetua ematen digu. Lehen aldiari zor zaion<br />
errespetua, ezezaguna baitzaigu. Lehen pausuak Lilongwen eman<br />
ditugu, hiriburuan. Berandu iritsi gara festara, amaitu baita independentziaren<br />
46 urteurreneko jaia. Kale kaotikoetan zintzilik dauden<br />
banderatxoek diote hori. 1891.ez geroztik Ingalaterraren menpe<br />
egon zen lurraldea. Niassilandya zen herrialdeak ordea 1964an lortu<br />
zuen independentzia. Egoera politiko berri hartan izen berria jarri<br />
zioten herrialdeari: Malawi. Izena bertan bizi ziren Malavi izeneko<br />
tribu bantuei zor omen dio.<br />
Hirian pausuak galduta gabiltza. Ulertzeko zaila da hiriburua,<br />
banketxe batzuk hemen, gobernuarenak diren eraikinak han, amaitu<br />
gabe dauden eraikin mordoa… eta kalean ikusten dugun jendea non<br />
bizi ote den galdetzen hasiak gara. Etxeak aurkitu nahian begiak lau
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
puntu kardinaletara argi begira. Trafi koa, kaleetako saltzaileak eta<br />
merkatu ilunak eta zikinak. Eta are zikinagoa den errekak zeharkatzen<br />
duen hirian galdurik gu. Bertan, garbitzen ari dira dozena erdi<br />
bat gizon. Eta gure begiradek ez diete onik egin. Chichewa ez dugu<br />
ulertzen, baina begiak beste nonbait pausatzeko diote oihuka. Eta<br />
galdu gara hirian, utzi ditugu pausuak libre eta erabaki dugu nahiago<br />
dugula gaua bertan pasa eta martxa egitea, iparralderantz.<br />
Negua da eta goiz iluntzen du.<br />
Lakuari iparraldean heldu nahi diogu. Eta aurkitu dugu mapan<br />
Chitimba herria, eta harat joateko kapritxoz hartu dugu autobusa.<br />
Ez dakigu zer aurkituko dugun, baina Chitimbara goaz pozik. Hemendik,<br />
mendian gora 15 kilometro ibiliz, Livingstonia herria ezagutzeko<br />
gogoz. Autobusa lepo beterik doa, jendez, ekiapajez eta<br />
zakuz. Alderrai bakarrak, geu. Bi eguneko bidea dugu eta Mzuzun<br />
egingo dugu gaua. Eserlekuan, mutiko begi argi bat aitaren altzoan<br />
doa, ixil-ixilik doaz, ez dago berriketarik beren artean.<br />
Denbora izan badugu eta lasai goaz, aho zabalik dakusagu<br />
autobusean bertan gertatzen dena; ondoan dudan gizona eta<br />
semetxoaren bizimodua imajinatzen hasia naiz, norat ote doaz maleta<br />
handi honekin? Zergaitik? Non ote dago ama? Ez dute hitzik ere egin<br />
bidaia guztian. Triste ote daude? Atzean dudan gizonak telefono<br />
mugikorretik dihardu, ez diot ulertzen zer dioen, chichewaz ari da.<br />
Baina nik bere hitzei nire historia jarri diet. Leihotik at begiztatzen<br />
zaiguna ere ederra: paisaia zoragarria, eguneroko bizimoduaren<br />
irudiak, etxaldeak, jendea, bizitza bera... Autobus urdinak igo ditu<br />
aldapak, zeharkatu ditu herriak, jetsi ditugu mendiak eta ordu asko<br />
pasa direnean, itsasoaren pareko azaldu da lakua, Malawi lakua.<br />
Ikaragarria. Demasakoa.<br />
560 kilometroko luzera du eta zabaleran 80 kilometrotara iristen<br />
da. Itsasoa dirudi.<br />
Chitimban gara, lakuaren ondoko herrian. Tanzaniara doan errepidea<br />
pasatzen da bertatik, eta errepide bazterretan jendea, saltzaileak,<br />
mugimendua eta alaitasuna. Bob Marleyren bandera eta musika<br />
18
19<br />
AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />
duen jatetxera goaz zuzenean. Xumea da jatetxea, oso. Jatetxearen<br />
nagusiak hiru anaia gazte dira, rastafaria anaia nagusia. Eta gurekin<br />
batera eseri dira eta esan ditugu kontuak tripa zorriak baretzen genituen<br />
bitartean. Bidegurutzeko seinaleak Livingstonia 15 kilometrora<br />
dagoela dio. Lur gorri eta harrizko errepidean abiatu gara mendian<br />
gora. Lakuaren ikuspegi ederrak eskaintzen dizkigu bideak. Zeharkatu<br />
ditugu, kafe eta manioka soroak eta entzun ditugu emakumeak<br />
kantari, belarrien gozagarri. Lanaren amaiera kantuz ospatuz.<br />
Misiolari ingelesek Afrikaren ebangelizazio prozesuan sortutako<br />
herria da Livingstonia. Izenak ez du misterio handirik, David Livingstoni<br />
zor diona baizik. Malawi lakuraino iritsi zen bera. Gerora,<br />
misiolariek mendi kaskoa leku aproposa zela eta bertan eraiki zuten<br />
egun Malawin arkitektura koloniala duen leku bakarra. Mendi kaskoan,<br />
altueran, (malaria duten eulitxoetatik urrun) lakuari so, ingeles<br />
estiloko etxeek, Unibertsitateak eta Lanbide Eskolak osatzen dute<br />
herriko etorbide nagusia. Herriaren amaieran berriz harrizko etxea,<br />
“Stone House”. Egun, herriko ostatu bakar eta museo bihurtua. Eta<br />
une batez, sentitu gara kolonia garaian etxeko atarian tea hartzen<br />
genuen bitartean. Eta une batez, egin dugu salto atzera. Eta imajinatu<br />
ditut esploratzaile eta ebanjelizatzaile haien emakumeak han,<br />
berriketan, gauari so. Eta egin dugu amets Stone Houseko logeletan.<br />
Malawi lakua izarren lakua da.<br />
Uneskok Gizateriaren Ondare izendatu zuen lakua Parke Nazionala<br />
da egun. Lakuaren inguruan lastozko eta adobezko etxebizitza<br />
mordoek herrixka txikiak osatzen dituzte. Malawiko ekonomia<br />
nekazaritzan oinarritzen da. Biziraupeneko ekonomia da beraiena,<br />
pobreziaren eskainuetan lehenengo postuetan baitira. Lakuaren inguruko<br />
herrixkek, baratzak izateaz gain, arraina dute eskura. Lakua<br />
dute bizitza iturri; edateko ura, garbitasuna eta arraina baitute eskura.<br />
Munduko paraje hauetan ura urrea da. Bizitzari loturik jarraitzeko<br />
baliabide preziatua.<br />
Gauean hasten da gizonen lana, ilargiarekin batera. Egurrezko<br />
kanoa xumeetan sarea kargatu eta kerosenozko lanparekin hondartza
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
zuriko kostaldea abandonatzen dute, arraunei eraginez. Gero<br />
horizontean ipurtargiak bezala ikuskatzen dira, han laku handiaren<br />
erdi-erdian. Goizaldera itzuliko dira, eguzkiaren presentziarekin<br />
batera. Merkatariek grinatsu itxaroten diete arrantzaleei, preziorik<br />
baxuenean ahalik eta arrain gehien nork erosiko. Gero, errepide<br />
ondoko salmenta postu xumeetan salgai jartzeko. Gizonak dira<br />
arrantzale. Emakumeak, ama, etxekoandre eta saltzaile dira.<br />
Mutikoek futbolean jolasten dute, kanoetan arrantzarako duten<br />
abilezia erakusten digute. Neskek amaren rolari eusten diote txikitatik.<br />
Lanean dihardute, anai edo arreba txikia bizkarrean dutela, arropa<br />
garbitzen edo ura garraiatzen. Neskek ez dute jolasteko eskubiderik.<br />
Etxaldeetan arraina lehortzen dute. Ez dago argi indarrik.<br />
Eguzkiaren argiak eta haizearenak egingo du arraina lehortzeko<br />
prozesua. Naturaren erritmoan. Etxe atarietan, emakumeen<br />
solasaldia morteroaren danbatekoekin tartekatzen da. Manioka<br />
uretan beratzen dute, gero, makilarekin xahutuz, shima egiteko.<br />
Eguneroko platera, shima zuri zuria arrai zati batekin. Masa zuria<br />
behatzekin hartu eta borobiltxoak eginez arrai zatiak hartu eta<br />
barrura. Eta egun berezietan, zortea dutenek, oilaskoa jango dute.<br />
Goizean goiz hasten da ikuskizuna gure begientzat eta gauez milioika<br />
izarrez beteriko zeruarekin lokartzen gara.<br />
Izarren lakua eta irribarreena. Lakua ederra bada, bertako jendea<br />
ederragoa baita.<br />
Chitimba ‘s Primary School<br />
Mzungu, mzungu! (txuriak, txuriak!) diote ehun erdi bat neska mutikok<br />
guregana inguratzen diren bitartean. Eskolarako bidean dira,<br />
motxilatxoa edo makutoa bizkarrean eta irribarre goxoa aurpegian.<br />
Mutikoek plastiko zatiekin eta sokarekin egindako baloi bat dute<br />
hanka artean. Munduko Kopan jolasten ari diren jokalarien izenak<br />
errepikatzen dituzte; Xabi Alonso, Messi, Iker Casillas…<br />
Luxurik gabeko eskola ikustera gonbidatu gaituzte. Gabezia material<br />
handiko eskola da. 120 neska mutikok ikasten dute bertan.<br />
20
21<br />
AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />
Lurrean eserita jasotzen dituzte eskolak. 10-12 urtekoen gelan sartu<br />
gara eta andereñoa HIESAri buruzko informazioa ematen ari da.<br />
1994a ezkeroztik, Lehen Hezkuntza publikoa da eta datuek alfabetodunen<br />
kopurua handitu dela diote. 12 urte arte joaten dira gehienak<br />
eskolara. Irakurtzen eta idazten ikasten dute baita batuketak eta<br />
kenketak egiten. Zortea dutenek ikasketekin jarraituko dute, gutxi<br />
batzuk baina. Gehienak, bizitzaren lezioa ikasiko dute, biziraupenarena.<br />
Lakua zeharkatuz Mozanbikera.<br />
Nhkata Bay da lakuko porturik garrantzitsuena. Portudun herrien<br />
identitate bera du: mugimendua, merkataritza, tabernak, musika goizaldeko<br />
ordu txikiak arte, alkohola eta prostituzioa. Ingurunea, benetan<br />
da polita. Hondartza xuriko kostaldea, palmondoak eta mendi<br />
garaiak atzean. Ilala barkua astean bitan ailegatzen da. Hauxe da<br />
lakuaren baitan bizi diren herrien eta irlen komunikazio bide bakarra.<br />
Sartu gara, itsasontzi zaharrean. Sartu dira zientoka malawiar ere bai,<br />
tonaka merkantzia eta esandako ordua baino lau ordu beranduago<br />
iritsi den patroia. Eta sirena hotsarekin utzi dugu atzean Nhkata Bay.<br />
Han goaz, izarrez beteriko gau ilunean lakuaren barnera.<br />
Goizalderako ikuskatu ditugu Chizumulu eta Likoma irlak,<br />
Malawiko uretan baina, Mozanbikeko lurretik gertuago. Ez da porturik<br />
hemen. Txalupatxoak etorri dira bidaiarien bila, salto egin behar<br />
dugu, goitik. Duda izpirik baduzu, akabo! Arroz zakuarekin batera<br />
egingo baituzu salto jendez lepo beterik den barkutxora.<br />
Eta han goaz, kostaldea noiz harrapatuko, intxaur koskolak bezala<br />
olatu handiz beteriko lakuan. Eta hara non agertu diren baobab<br />
zuhaitz ederrak begi aurrean. Afrikako kondaira batek dio; “Zuhaitza<br />
hain zela ederra, Jaungoikoa bera ere jeloskor jarria zela. Eta zeruetako<br />
jauna haserre bizian zen egun batean, zuhaitza errotik atera eta adarrak lurpean<br />
sartu zizkion. Orduezkero, baobab zuhaitzak sustraiak luzatzen ditu<br />
luze adinean zabal, lau haizetara”.<br />
Likoma irla txikia bada ere, bertako biztanleak etxalde xumeetan<br />
bizi badira ere, demasako katedrala eraiki zuten ebangelistek. San
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Pedro katedralak, erlijoaren indarra eta oparotasuna erakutsi digu<br />
beste behin, munduko herrialderik pobreenetakoan.<br />
Egunak badoaz, ohartzeke. Eguzkiaren erritmoa maitatzen hasiak<br />
gara, erlojuarena ahaztuta. Chicewaz ikasi ditugun hitzekin<br />
ongi etorriak gara toki guztietan. Masuka boangi! Masuera Boangi!<br />
eta ateak beti zabalik.<br />
Tiribuino Malawi! Laster arte.<br />
Parez-pare dugun Mozanbiken gogoa jartzen hasiak gara. Arrantzaleekin<br />
tratua egin behar dugu itsasontzian muga pasatzeko. Haizea<br />
gogor dabil eta olatuak ere maizegi eta handiegi. Kostata baina<br />
egin dugu bada tratua eta han goaz, barraskilo txuriak, motxila etxe<br />
gisa hartuta txalupan. 10 kilometro luze izan dira. Cobuen hartu<br />
dugu lur, Mozanbike iparraldean. Niassa eskualdean gaude, Mozanbikeko<br />
probintziarik pobreenean. Datu honen berri bagenuen arren,<br />
lurrezko errepideetan egindako bidai luzeetan ikusitakoek baieztatu<br />
dute genekiena. Pobreetan, pobreena.<br />
Indiar Ozeanoa hartu dugu helburu. Kostaldea. 4 egun behar<br />
izan ditugu, amaiezinak ziruditen bidaietan; chapa (bertako furgonetak),<br />
tren eta autobusetan. Beti jendez lepo. 10 sartzen diren tokian<br />
Afrikan 30 sartzen dira! Oilasko, banana, arroz zaku eta antxumeekin<br />
gainera.<br />
Cuamba eta Nampula hiriak lotzeko trena hartu dugu. 3.klasean<br />
egin dugu bidaia, beraiekin. Afrikako bizimodua bertatik bertara<br />
ezagutzeko aukera ederra eta gogorra aldi berean. 12 ordu luze izan<br />
dira, inor gutxi kabituko zela uste izan dugu geldiune bakoitzean,<br />
baina usteak erdia ustel! Geldiune bakoitzean, kristalik gabeko lehiotik,<br />
zakuak, poltsak eta ekipajeak gora eta aterik gabeko atetik,<br />
jendea. Denak gora, inor gutxi behera.<br />
Ozeano Indikoari begira gaude azkenean. Iparraldean Quirimbas<br />
artxipielagoan (32 irlek osatzen dute) hasi dugu kostaldeko bidaia.<br />
Bertara iristea ez da hain erraza, baina lekuak merezi du. Ibo izeneko<br />
irlara bidean goaz. Belazko txalupan sartu eta gure azalaren kolo-<br />
22
23<br />
AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />
reak isiltasuna piztu du. Alderrai gara hemen ere. Ibon hankak jarri<br />
bezain laster ohartu gara denbora geratu egin dela. Arkitektura kolonialeko<br />
etxebizitza zaharkituak, ederrak baina. Abandonatua izan<br />
den tokiaren usaina sumatu dugu. Hilerriek ere horixe diote.<br />
Portugalen kolonia izan zen Mozanbike eta irla honetatik<br />
merkantzia eta esklaboen trafi koa egin zen India eta Ameriketara<br />
bidean. Independentziaren urteetan, 1975, portugaldarrek herrialdea<br />
behartuta utzi zuten. 24 ordutan 24 kiloko ekipaia bakarrik atera<br />
baitzezaketen Mozanbiketik.<br />
Historia handiko tokia da Ibo txikia. Erlijio aniztasuna ere nabaria<br />
da. Arabiarrak VIII. mendean iritsi ziren eta erlijio musulmana ezarri.<br />
Hortik “salama” diosala. Portugaldarrek, berriz, Jaungoikoaren<br />
hitza ekarri zuten, erlijio katolikoa inposatuz. Hortik, mezkita eta<br />
elizen presentzia. Denak baina errespetuan bizi dira.<br />
Arrantza dute bizibide irla hauetan. Arrantza eta lasaitasuna.<br />
Munduan, ezagutu behar diren toki horietako bat da Ibo. Paradisurako<br />
bidea ote den galdetzen diot oraindik nire buruari. Ibo, Matemo<br />
eta Quirimba uharteetan egindako pausoetan, aho zabalik jaso<br />
dugu ikusitakoa.<br />
Matemorako bidea dhown (afrikako txalupa) batean egin dugu.<br />
Marearen arabera ezartzen dira irteera orduak, ez du erlojuarenak<br />
balio. Naturarena den denborak agintzen du. Dadyren etxean hartu<br />
dugu ostatu irla txiki honetan. Dadyk badaki portugesez. Makua<br />
hitz egiten dute paraje hauetan. Portugesa eskolara joan direnek<br />
edota, kontinentera salto egin dutenek dakite. Dadyk Parke nazional<br />
batean zaindari lanak egin zituen, horregatik daki hain ondo portugesa.<br />
Eta erakutsi dizkigu argazkiak, Parke Nazionalekoak eta kontatu<br />
dizkigu ere zientoka kontu dortokei buruz eta itsasoko espeziei<br />
buruzkoak. Indiar ozeanoko irlatxoan, izarpean.<br />
Gauean urrun zen itsasoa goizean gertura zaigu. Emakumeak<br />
mussiroa jartzen dute aurpegian. Gazteek birjintasunaren ezaugarri.<br />
Helduek, eguzkitik babesteko. Etxaldeetan dozenaka ume jolasean.<br />
Gizonak kostaldean arrantzan. Emakumeak umeak bizkarrean,
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
koloretako kapulanan bilduta, palmondoen ostoekin etxe ataria<br />
garbitzen, morteroan arroza aletzen, manioka txikitzen, bazkaria<br />
prestatzen edota baratzean lanean.<br />
Musikari jarraituz egin ditugu pausuak. Jende andana dantzan<br />
eta musika joaz dago. Limbage izeneko ospakizuna da. Mutilak neskari<br />
ezkontza eskaria egiten dionekoa. Kultura nahasketa ikaragarria<br />
da, perkusioak, emakumeen kantuak, sinismen animistak eta<br />
musulmanak elkar harturik. Eta han, aurpegia, koloreko zapiekin<br />
estalita duten hiru neska gazte eta bestaldean haien senar izango direnak.<br />
Tartean gu ere, festara gonbidatu gaituzte eta oilo ipurdiak<br />
dantzan ditugula jaso dugu betirako memorian une hau.<br />
Mozanbikeko kostaldean hegoalderantz goaz, Ilha Mozanbikera<br />
bidean. Uneskok Gizateriaren Ondare izendatutako irla honek historia<br />
bizia du. Mozanbikeko hiriburu izan zen. Brasilera bidean jarri<br />
zituzten esklaboen trafi koa dela eta urrezko garaiak ezagutua da.<br />
1898an hiriburu izaera galdu zuen, gaur egungok Maputok hartu<br />
zuen testigua. Independentzia ondoren, portugesek irlatik ihes egin<br />
zuten. Orain, denboraren eta abandonoaren arrastoak kendu nahian<br />
dabiltza. Mozanbikeko hiririk ezagunena eta bisitatuena da egun<br />
Ilha, Cidade de Pedra eta Macutik osatzen dute 3 kilometroko luzera<br />
duen irla. Harrizko herria, portugesek eraikia. San Sebastian ermita<br />
eta gotorlekuarekin batera. Macuti zonaldean berriz, afrikarrak bizi<br />
dira bata bestearen gainean pilatuta. Palmondoen orria esan nahi du<br />
macutik makweraz. Macuti auzoan, teilatuak palmondoekin eginak<br />
baitira. Memoria historikoa jaso nahian, irlatik atera ziren milaka esklaboen<br />
oroimenean, lorategi bat eraiki dute eta bertan hamabi eskultura<br />
daude.<br />
Afrika gertu gertutik<br />
Hondar zuriko hondartza eta turkesa koloreko urak dira nagusi<br />
Tanzaniako mugan hasi dugun bidaitik Maputoraino. Paisaia ederreko<br />
kostaldea; Afrikako Karibea. Lur gorriko errepideetan, hauts<br />
gorria harrotuz egin ditugu ehunka kilometro, autobus, dhow, chapa<br />
eta itsasontzietan. Herritarrekin batera, ipurdia estu-estu eginda,<br />
24
25<br />
AFRIKA MINEZ - AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR<br />
magalean, irribarre zuriko neska mutikoak hartuta. Laranja zakuak<br />
hanka azpian eta oilaskoa poltsan sartu duen emakumearen ondoan.<br />
Antxumeak ere bidaide, furgoneten gainean lotuta. Geldiune<br />
bakoitzean, ezerezaren erdian, neska mutikoak, bandejetan janaria,<br />
fruituak, edaria, haragia edo arraina saltzen. Bidaia bakoitza, ikuskizun<br />
bilakatuta. Herritarrekin kontu batzuk konpartituz eta elkarrekin<br />
barre algarak eginez. Tudo bem! Estamos juntos! esanez elkarri.<br />
Koloretako Afrika Beltza<br />
Koloretako Afrika beltza hauxe. Minez bizi da Afrika beltza, bizi<br />
duten errealitate gogorragatik. HIESAren datuek oilo ipurdia jartzeraino.<br />
Umeen desnutrizioak barruak astintzeraino. Bizitza esperantza<br />
45 urtekoa den herrialde hauetan. Beltza, gure iparra eta hego<br />
honen aldea gero eta handiagoa delako.<br />
Koloretakoa, emakumeek janzten dituzten kolore biziko tela tradizionalengatik;<br />
kapulanengatik. Bizitza sinple eta xume horietan<br />
zoriontsu izateagatik. Eskuzabaltasunagatik. Koloretakoa baloreetan.<br />
Koloretakoa noski, umeen begirada eta irribarreengatik. Afrikaminez<br />
bizi naiz orain.<br />
AGURTZANE BELAUNZARAN SAIZAR. GIPUZKOAKO HERRI TXIKI BATEAN (BE-<br />
RROBIN) JAIO NINTZEN 1979KO UDAZKENEAN. BERROBIN ETA BERASTEGIN, AITON<br />
AMONEN BASERRIAN PASA NUEN HAURTZAROA ANAIEKIN; EUSKARA ETA BASERRIA HO-<br />
RREGATIK DITUT MAITE. HERRIKO MUTILEKIN IKASI NUEN PILOTAN ETA ASKO MAITE<br />
DUDAN LAGUN BATEK ABENTURAZALE IZATEN ERAKUTSI ZIDAN. BILBON KAZETARIT-<br />
ZA IKASI ETA TELEBISTAN EGIN NUEN LAN ZAZPI URTEZ. LANTALDE EDER BATI ETA<br />
GERTUKOEI AGUR ESATEA ERABAKI ZAILA IZAN ZEN, BAINA NIK MUNDUA EZAGUTZEA<br />
NUEN AMETS. MUNDUMIÑEZ BIZI NINTZEN. HEGO AMERIKETAN BARNA IBILIA NAIZ<br />
ETA AFRIKA EZAGUTU BERRI DUT. INDIGENA ETA MUNDUKO NEKAZARIEI DIEDAN<br />
BEGIRUNEA, AITON-AMONA ETA GURASOEI ZOR DIET. NIRE BIDAIETAN EZAGUTU DI-<br />
TUDAN EMAKUMEEI ZOR DIEDAN BEGIRUNEA BERRIZ, EMAKUME IZATEAK EMAN DIT.<br />
EGUN, PRENTSA IDATZIAN KOLABORAZIOAK EGITEN DITUT ETA TOLOSALDEKO LANDA<br />
GARAPENEKO ELKARTEAN BATEAN EGITEN DUT LAN, HURRENGO BIDAIA PRESTATZEN<br />
DUDAN BITARTEAN.
Cuba, ni más ni menos<br />
FON ORMAETXEA<br />
La Habana parece haberse acostumbrado a vivir tras de ese<br />
malecón maldito sobre el que el mar bate sus olas llenas de<br />
recuerdos ambiguos: hombres que van y vienen en barcos de lujo,<br />
mujeres que fueron con lo puesto y que jamás volverán o adolescentes<br />
que jamás irán. Cuba es ese paraíso, inhóspito en ciertos momentos,<br />
en el que sus gentes sufren y aman con la misma intensidad. La<br />
mayor de Las Antillas cabalga a lomos de un viejo caballo, a veces<br />
manso, a menudo desbocado, que da la sensación de caminar siempre<br />
en círculo.<br />
Todo lo que de Cuba se ha hablado y todo lo que de ella se hablará<br />
se estampa a diario contra ese muro invisible que conforman sus ciudadanos.<br />
Parece que Cuba no es sino un estado diferente al que unos<br />
admiran y otros detestan; una isla tropical castigada por un bloqueo<br />
económico, repleta de enormes coches antiguos y jineteras mulatas;<br />
un sinfín de playas con aguas cristalinas gobernadas por un adorable<br />
anciano con barbas; un lugar donde resuenan timbales y trompetas<br />
en tascas que huelen a ron y a hierbabuena; un país en el que los niños<br />
van a la escuela uniformados y los funcionarios visten bermudas.<br />
Cuba es algo más, aunque a veces pueda parecer ser algo menos.<br />
Hablar de Cuba es fácil. Es demasiado fácil desarrollar esa idea<br />
prefabricada que todo el mundo tiene en la cabeza, sin ni siquiera<br />
haber visitado la isla. Es más fácil incluso sacar conclusiones habiendo<br />
pasado unas cortas vacaciones en Varadero alojado en un hotel<br />
de lujo del sello Meliá. Algo más difícil es tomar apuntes en uno de<br />
esos campamentos a los que cientos de jóvenes extranjeros acuden<br />
cada año atraídos por la inviolable fi gura del Che o por la exclusividad<br />
del régimen político. Lo verdaderamente difícil es recorrer la<br />
27
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
isla de cabo a rabo y no verse sorprendido por sus gentes; por esas<br />
personas de carne y hueso que tienen vidas reales; vidas tan reales<br />
que a menudo rozan la épica. Aunque nos quieran hacer creer que<br />
Cuba es sólo un conjunto de ideas nobles en un territorio marcado<br />
por la igualdad de posibilidades de todos sus habitantes, tenemos la<br />
obligación de saber lo que esos ciudadanos piensan, lo que esos ciudadanos<br />
sienten y sueñan, porque esa gente es el verdadero motor<br />
de la isla por encima de su gobierno; por encima del bloqueo yanqui<br />
y muy por encima de lo que gentes extranjeras de izquierdas o de<br />
derechas piensen de todo eso que solamente sufren y disfrutan los<br />
propios cubanos.<br />
Veinticuatro días en Cuba no son sufi cientes para que se nos revelen<br />
todos los secretos que esconde esa isla surrealista y, sin embargo,<br />
al regresar a casa notamos esa sensación de habernos impregnado de<br />
magia, de música, de ese olor agridulce que desprenden los recuerdos<br />
imprecisos y de una sofocante sensación de calor atmosférico y<br />
humano.<br />
Tres personas, de entre todas las que en Cuba conocimos mi mujer<br />
Beatriz y yo, nos dejaron una marca en la memoria difícil de borrar.<br />
Con una de ellas convivimos varios días, con la otra estuvimos<br />
unas cuantas horas y con la tercera tan sólo unos segundos. Los tres<br />
seres tan distintos y los tres tan verdaderos.<br />
CON TONY EN LA HABANA: POESÍA Y LÁGRIMAS.<br />
Tony tenía cara de buena gente. Sus tejanos recién planchados y<br />
su camisa de lino beige desabrochada hasta medio torso le conferían<br />
un aire de turista que le ayudaba a evitar problemas con la policía<br />
cuando caminaba junto a nosotros , o en ese momento tan esperado<br />
de tomarse una de esas cervezas a la que sólo tienen acceso los<br />
extranjeros. El que Bea y yo conociéramos a Tony no fue fruto de la<br />
casualidad. Un primo suyo afi ncado en nuestro pueblo nos dio un<br />
paquete para que se lo entregáramos en propia mano al llegar a La<br />
Habana. Él se presentó en nuestro hotel a la hora convenida. Lo que<br />
28
29<br />
CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />
en un principio parecía que iba a ser un encuentro fugaz, acabó convirtiéndose<br />
en una relación cordial que duró varios días. Cada vez<br />
que mi mujer y yo recalábamos en el “campo base” de La Habana<br />
tras recorrer parte de la isla por tierra o por aire, allí estaba Tony,<br />
con su bigote arreglado y sus gafas de catedrático. Aquel hombre<br />
bajito de raza blanca y tez bronceada por el sol hizo de cicerone en<br />
su amada Habana. Nos enseñó todo aquello que aún quedaba en pié<br />
en la ciudad a la que en cada momento se refería con nostalgia; en la<br />
ciudad en la que había vivido su juventud en aquellos años dorados<br />
junto a gente que poco a poco se había ido difuminando. Tony hablaba<br />
de una manera apasionada. Todo lo que él decía parecía brotar de<br />
su alma; de esa alma de profesor recién jubilado que aún mantenía<br />
su mente en las aulas.<br />
Tony nos hablaba de Góngora, de Quevedo, de San Juan de la<br />
Cruz o de José Martí, como quien habla de un amigo íntimo, mientras<br />
nos enseñaba lo más digno de La Habana con la elocuencia del<br />
más astuto de los guías turísticos. Todo en él eran declamaciones<br />
y exclamaciones ante su Habana querida. Cada monumento o plaza<br />
eran descritos por él con todo lujo de fechas y detalles. Tony era<br />
catedrático de lengua española: titular de una cátedra que en Cuba<br />
hacía un sueldo de veinticuatro dólares al mes.<br />
Uno de los días en los que estuvimos con él, nos quiso invitar al<br />
teatro. Nosotros le dijimos que se ahorrara ese dinero. Nos respondió<br />
que a él le salía más barato que a nosotros y que poco más podía<br />
hacer para agradecernos el hecho de que hubiéramos estado compartiendo<br />
con él nuestro tiempo. Cogimos un taxi y quedamos con<br />
él al lado de la plaza de La Revolución. Cuando se acercó a nosotros<br />
su lenguaje resultaba trabado, sus frases no tenían la brillantez de un<br />
apasionado de la literatura. Unos segundos más tarde descubrimos<br />
que estaba algo borracho. Nos resultó extraño ver a ese ser disciplinado<br />
en sus palabras, liberado de toda vergüenza y hablando de forma<br />
vulgar. Sin darle más importancia al asunto entramos en el Teatro<br />
Nacional de Cuba. El aire acondicionado no funcionaba. La sala<br />
era oscura incluso antes que las luces de platea se apagaran. La obra
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
era una pieza surrealista en la que la música de Los Beatles sonaba<br />
en cada cambio de escena. Poco antes del fi nal de la representación,<br />
Tony, con su camisa sudada salió al pasillo central y comenzó a dar<br />
saltos de alegría, gritando: -¡Bravo, bravo, bravo, bravísimo, bravo!<br />
Todo el teatro se puso en pie para observar a aquel hombre bajito que<br />
tras sus gritos de alegría rompió a llorar como un niño. Sin duda se<br />
había emocionado. Salimos de la sala y el nos pidió disculpas. Tony<br />
lloró de nuevo mientras la noche habanera acariciaba su bigote.<br />
Al día siguiente tocaba visitar el barrio de El Vedado. El pequeño<br />
profesor nos pidió disculpas de nuevo. Reconoció que no había<br />
estado a la altura de las circunstancias el día anterior y como quien<br />
no quiere la cosa continuó mostrándonos uno de los barrios más emblemáticos<br />
de la capital cubana con la misma ilusión que en días<br />
anteriores. A la una y media de la tarde decidimos comer. Él nos<br />
sugirió un local barato que se encontraba cerca de donde nos hallábamos<br />
y los tres nos encaminamos hacia aquel restaurante en el que<br />
coincidimos con una colonia de adolescentes venezolanos vestidos<br />
con camisetas rojas que hacían referencia a Hugo Chávez. Una vez<br />
sentados a la mesa el camarero nos leyó una pequeña carta. Había<br />
que elegir y Tony pidió pollo. Nos dijo que prefería comer carne de<br />
res, pero que iba a tomar pollo para llevarle la mitad a su madre. Nos<br />
comentó que su madre, sin apenas dentadura sólo podía comer pollo<br />
y otros alimentos blandos y que hacía meses que no se alimentaba<br />
en condiciones debido a la precariedad económica que atravesaban<br />
En aquel momento Bea y yo nos miramos. Yo intentaba ocultar un<br />
par de lágrimas que asomaban en mis ojos. Le dijimos que comiera él<br />
carne de res y que para su madre mandaríamos envasar una ración<br />
de pollo para llevar. Tony aceptó la oferta un poco avergonzado y se<br />
puso a llorar. Lloraba desconsolado. Yo también lloré. Nos abrazamos<br />
y él me confesó que todos los escorpio tenemos la lágrima fácil.<br />
Los dos éramos escorpio. En aquel momento, comenzamos a hablar<br />
de los astros; y de lo humano y lo divino y acabamos hablando de<br />
literatura y de otras muchas cosas. El llanto dio paso a la algarabía y<br />
tras unas cuantas cervezas Tony se olvidó de lo del pollo y comenzó<br />
a hablar en voz extremadamente baja acerca del ¨comandante¨.<br />
30
31<br />
CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />
Cuando entramos en la casa de Tony, un cura argentino estaba<br />
dando misa a dos señoras de avanzada edad. Una era la madre del<br />
propio Tony y la otra una vecina de aspecto algo más saludable. Una<br />
vez acabó el improvisado ofi cio religioso, Bea y yo nos presentamos.<br />
El párroco nos bendijo y nos dio las gracias por haber guardado silencio<br />
durante la ceremonia. La madre de Tony era una señora extremadamente<br />
delgada. Su piel era blanca, casi transparente. La casa<br />
estaba llena de estanterías repletas de libros antiguos. Sobre una vieja<br />
mesa de madera situada en la mitad de una estrecha sala, había<br />
dos televisores en blanco y negro; uno encima de otro: a uno no le<br />
funcionaba el volumen y a otro se le había estropeado la imagen.<br />
Entre los dos hacían uno. Mientras<br />
En aquel ingenio de esa técnica de supervivencia emitían un reportaje<br />
sobre el Che Guevara, el párroco argentino comenzó a hablarnos<br />
de Dios en el país del comunismo.<br />
De vez en cuando solemos hablar con el familiar de Tony que<br />
vive al lado de mi casa. La última noticia que tenemos es que la madre<br />
de ese catedrático afable murió hace unos meses. Todo lo demás<br />
son informaciones imprecisas, vagas, sesgadas, como la mayoría de<br />
las crónicas que nos llegan desde la vieja isla antillana.<br />
CON EL NEGRO EUSEBIO EN GUANTÁNAMO: ¡HAITÍ A LA<br />
VISTA!<br />
¿Quién no conoce Guantánamo? Todos los habitantes de este planeta<br />
tienen noticias sobre Guantánamo. Todos conocemos la base<br />
norteamericana instalada en tierra cubana. Cuando hablamos de la<br />
región con dicho nombre sólo nos viene a la cabeza una cárcel de<br />
alta seguridad vigilada por las tropas del Tío Sam. Guantánamo no<br />
es sólo una prisión junto a la costa. Guantánamo es una provincia de<br />
Cuba a la que hace unos pocos años solo se podía llegar por aire o<br />
por mar; un recoveco aislado que guarda su esencia por lo inhóspito<br />
de sus parajes; una región montañosa por la que te acabas deslizando<br />
hacia Baracoa, que constituye la ciudad más oriental de Cuba,<br />
una de las poblaciones más extrañas de la isla.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
En Baracoa se come bien, mejor que en cualquier lugar de Cuba,<br />
y se duerme con la sensación de descansar en el lugar más tranquilo<br />
de la Tierra. Bea y yo tuvimos la oportunidad de recalar en ese lugar<br />
maravilloso por espacio de tres días. Por la mañana del segundo día<br />
salimos a pasear por una avenida que hacía las veces de paseo marítimo.<br />
Un negro de altura considerable y aspecto robusto nos asaltó<br />
dejando de lado a un grupo de amigos con los que se encontraba.<br />
-Ustedes son vascos, seguro que ustedes son vascos- exclamó ante la<br />
incredulidad de mi mujer y mía. Nos extrañó que él acertara nuestra<br />
procedencia ya que aquel día no llevábamos puesta ninguna prenda<br />
con logotipo alguno que diera pie a que aquella persona supiera de<br />
dónde veníamos. Nos invitó a que fuéramos con él a un paraje a<br />
varios kilómetros de distancia desde donde Haití podía ser avistada.<br />
Sin tiempo para decir que no, mi mujer y yo nos vimos arrastrados<br />
por aquel repentino anfi trión y seguimos sus pasos, como hipnotizados,<br />
mientras él nos hablaba de sus conocimientos sobre la patria<br />
vasca, sobre su amor a esa tierra que no conocía, pero que por referencias<br />
evidentes, le resultaba amiga: aliada. Cruzamos sobre una<br />
balsa de madera un pequeño riachuelo que desembocaba en el mar<br />
y pocos minutos más tarde estábamos subiendo hacía una montaña,<br />
bajo el terrible sol de mediodía. En un rellano, en lo alto del monte,<br />
entre frondosa vegetación y tierras rojizas, llegamos a una especie<br />
de poblado en el que una familia vivía entre cocoteros. La casa estaba<br />
construida de paja y adobe. Animales domésticos recorrían la<br />
hacienda perseguidos por dos niños de entre dos y cuatro años. El<br />
cabeza de familia, un hombre joven de aspecto honrado, nos ofreció<br />
un buen número de frutas tropicales que pelaba con una habilidad<br />
prodigiosa con un viejo machete. Nos contó que allí se había rodado<br />
la mejor versión de la película de Robinson Crusoe. Dejamos a la<br />
familia y seguimos dirección hacia el mar. Eusebio, que así es como<br />
se llamaba el hombre que nos acompañaba, llevaba en la mano una<br />
antorcha que había pedido prestada al joven del poblado. En una<br />
media hora de caminata estábamos en una de las zonas más orientales<br />
de Cuba. Eusebio nos mostró, mientras un acantilado se abría a<br />
nuestros pies, un trozo de tierra que apenas era perceptible. Nos dijo<br />
32
33<br />
CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />
que aquello era Haití y que en las noches despejadas podían verse<br />
las hogueras que sus habitantes hacían para que los balseros tuvieran<br />
una referencia de la costa antes de llegar a Cuba. Poco después<br />
nos llevó a una cueva y nos invitó a bañarnos en sus aguas subterráneas.<br />
Bea y yo desechamos la idea y él, en calzoncillos y con la<br />
antorcha encendida en su mano derecha se pegó un baño en aquellas<br />
aguas oscuras infestadas de mosquitos.<br />
El regreso fue peor de lo que nos hubiéramos imaginado. Teníamos<br />
hambre y sed. En el camino no había nada con lo que pudiéramos<br />
saciarlas. En el tramo fi nal de la bajada, Eusebio nos contó<br />
cosas sobre su vida; sobre su pasado como combatiente en Angola<br />
y despojándose de su camiseta nos enseñó cicatrices de guerra en el<br />
vientre. En su nuca se hallaba la que más impresionaba, la que correspondía<br />
a un bayonetazo que como en el tiro de gracia debería de<br />
haber acabado con su vida. Bea y yo nos miramos, incrédulos ante<br />
lo que nuestros ojos estaban viendo. Yo sentí un largo escalofrío al<br />
pensar que nos habíamos aventurado en tierras desconocidas con<br />
un posible mercenario. Al fi nal resultó ser un buen tipo. Un tipo de<br />
esos de cómic; mitad real, mitad inventado. Al llegar a Baracoa le<br />
preguntamos de qué manera podíamos recompensarle por sus servicios.<br />
Eusebio nos dijo que lo único que en aquel momento necesitaba<br />
era un buen trago de ron. Llegamos a una terraza en las afueras de<br />
la ciudad y él pidió la botella más barata. Mientras Bea y yo apenas<br />
habíamos empezado a tomar nuestra cerveza, Eusebio casi había<br />
acabado con su botella. El en una mesa y nosotros en otra, como<br />
mandan los cánones en la isla, charlamos un buen rato, mientras el<br />
negro Eusebio sudaba todo el alcohol de que se había metido entre<br />
pecho y espalda.<br />
Al atardecer de ese mismo día cenamos en el hotel, en ese lugar<br />
situado en lo más alto de Baracoa. El camarero nos sorprendió gratamente<br />
con unas gambas con salsa de coco y alguna otra cosa que no<br />
recuerdo. Más tarde, en la habitación, el día tocaba a su fi n y desde<br />
la ventana se podía divisar la puesta de sol más maravillosa que habíamos<br />
visto en nuestra vida. El poderoso astro desaparecía entre las
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
palmeras, bajo el mar, y Bea y yo pensamos que era hora de formar<br />
una familia y allí, en ese lugar que parecía no hallarse en el mapa,<br />
comenzamos a concebir a esa niña que ahora va a hacer tres años.<br />
Algunas veces, cuando veo a Naia corretear por los verdes parajes<br />
de nuestra tierra, me viene a la memoria ese lugar perdido en el<br />
mundo, ese atardecer maravilloso, ese paisaje guantanamero. Ese espacio<br />
en la región que alberga la prisión más vergonzosa del planeta<br />
y que a nosotros nos colmó de libertad.<br />
UN HOMBRE EXTRAÑO EN CAMAGÜEY: UNOS OJOS<br />
A la una del mediodía, después de habernos tragado un buen número<br />
de kilómetros por las insufribles carreteras cubanas, llegamos<br />
a Camagüey, una ciudad sin costa en mitad de Cuba. Aparcamos<br />
nuestro coche de alquiler en una calle céntrica y buscamos un lugar<br />
en el que reponer fuerzas después de la paliza del viaje. El centro de<br />
la ciudad estaba bastante concurrido, como si fuese día de mercado.<br />
Los viandantes parecían alegres, o por lo menos esa es la sensación<br />
que a mí me dio. En una de las avenidas principales encontramos<br />
un bar en apariencia acogedor: un mesón de techos altos, amplios<br />
ventanales, limpieza absoluta y largas mesas de madera con bancos<br />
corridos. Bea y yo nos sentamos en una de las mesas más alejadas<br />
de la barra. Pedimos un par de cervezas y algo para picar. Mientras<br />
el camarero nos traía la comida cogí la cámara de fotos y quise inmortalizar<br />
a mi mujer con la barra al fondo, sobre la que en la pared<br />
se podía leer: Mesón Don Cayetano. La foto duró unos segundos.<br />
Era una foto fácil y enseguida me senté en la mesa. Comimos algo<br />
mientras charlábamos. En la acera de enfrente se encontraba el Banco<br />
de Crédito y Comercio. Dos de sus empleadas estaban sentadas<br />
en el marco de la ventana, en la entreplanta de la entidad fi nanciera<br />
fumando un cigarro. Bea y yo hicimos algunos comentarios acerca<br />
del ritmo de vida de aquellos trabajadores. Después de la comida pedimos<br />
un café. Antes de terminar de tomarlo nos ocurrió algo entre<br />
mágico y surrealista que todavía sigue dando vueltas en mi cabeza:<br />
34
35<br />
CUBA, NI MÁS NI MENOS - FON ORMAETXEA<br />
un señor de mediana edad viene hacia mí y me acerca una servilleta<br />
de papel en la que aparece mi cara dibujada a lapicero con rasgos<br />
muy básicos, pero absolutamente reconocibles. Debajo del retrato<br />
un texto que dice: ¨Amigo mío, esos ojos tienen muchas cosas que<br />
decir¨. Jamás entenderé cómo alguien que estuvo en todo momento<br />
dándome la espalda, excepto en el momento en que yo tomé la fotografía<br />
de mi mujer, pudo retratarme de una forma tan fi el y fi jarse<br />
en unos ojos que, salvo en unas décimas de segundo, se hallaban<br />
tapados por la cámara fotográfi ca.<br />
Bea y yo nos quedamos perplejos. El hombre se fue sin decir nada<br />
y su pareja, que esperó a que el camarero trajese la cuenta nos dijo<br />
que trabajaba en la televisión local y que estaban celebrando su cumpleaños.<br />
Sin contarnos mucho más, ella también salió del local y nosotros<br />
nos quedamos mirándonos el uno al otro, desconcertados, sin<br />
haber entendido nada.<br />
Unos días más tarde, coincidiendo con el fi nal de nuestra estancia<br />
en Cuba, tomamos un autobús que nos llevó del aeropuerto hasta<br />
el hotel de La Habana. En el trayecto nos sorprendió una de esas<br />
tormentas tropicales que hacen que en pocos minutos las calles se<br />
llenen de balsas de agua. Una de estas balsas anegó el maletero situado<br />
en los bajos del autobús y las maletas de todos los viajeros<br />
resultaron dañadas por el agua. Al llegar al hotel deshicimos nuestro<br />
equipaje. Toda la ropa estaba empapada por un agua de color del<br />
lodo, al igual que una caja de puros habanos que habíamos comprado<br />
en Viñales, del mismo modo que media docena de regalos o que<br />
un par de periódicos que llevábamos como recuerdo. Todo lo que se<br />
encontraba dentro de la maleta resultó dañado de forma casi irreparable.<br />
Todo salvo un pequeño tozo de papel que milagrosamente se<br />
había salvado dentro de las páginas de una revista. Bea y yo comprobamos<br />
que se trataba de mi retrato: Del retrato que aquel ser extraño<br />
de Camagüey me había regalado.<br />
Aún hoy en día, cuatro años después de nuestro viaje a Cuba, me<br />
viene a veces a la memoria la escena del mesón y pienso que a lo mejor<br />
aquel hombre tenía razón al pensar que mis ojos tienen muchas
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
cosas que decir. Quizás aquel personaje predijo que yo iba a escribir<br />
estas líneas. Posiblemente aquel varón de pocas palabras creyó<br />
conveniente pensar que alguien como yo algún día dedicaría unos<br />
párrafos a esa patria suya, tan olvidada a veces: tan mágica siempre.<br />
FON ORMAETXEA. (BILBO, 1966). A PESAR DE DEDICAR LA MAYORÍA DE MIS HO-<br />
RAS A TRABAJAR EN ALGO QUE POCO TIENE QUE VER CON LA LITERATURA O CON EL<br />
MUNDO DE LOS VIAJES, EN MIS ESCASOS RATOS LIBRES REINVENTO AQUELLOS LUGARES<br />
EN LOS QUE HE ESTADO Y, CON PEOR O MEJOR FORTUNA, DESCRIBO PAISAJES Y GENTES<br />
QUE ME AYUDAN A EVADIRME DE ESA MONÓTONA REALIDAD OCCIDENTAL QUE SÓLO<br />
NOS OFRECE TRABAJO Y DINERO. EN CUANTO A OBRAS PUBLICADAS, ÚNICAMENTE<br />
DOS: UN RELATO LOCALIZADO EN MYANMAR EN MAMBO POA 1 Y OTRO ENCUADRA-<br />
DO EN LA INDIA EN MAMBO POA 2.<br />
36
First Time Ever:<br />
the Taste of Guangxi<br />
MIODRAG KOJADINOVIC<br />
During four years I mastered enough Mandarin lexemes to carry<br />
a conversation, but I pronounce them with a Cantonese<br />
accent, which is a specialty of Guangxi where I taught at a university,<br />
one of only fi ve “autonomous” provinces in China (to the extent that<br />
autonomy is possible in a country as centralized as China) lying in<br />
the far south; this way of speech is rare in almost fully Cantonese<br />
speaking Guangdong and rarer yet in the rest of China where Cantonese<br />
is not spoken. But in the end, when it comes to the things of the<br />
mouth, China was not so much linguistic as it was gustative.<br />
Despite having otherwise been mostly pesco-vegetarian* for<br />
more than a decade, in China I ate donkey meat in a heavy herb sauce<br />
twice, and tiny plates of dried yak pastrami a dozen times. And<br />
that was basically all mammal meat I ate in China.<br />
Something you do out of curiosity, and in order not to miss an<br />
opportunity. Just like I had to try whale meat when I lived in Norway<br />
for a year. And it too was very tasty, whatever anyone may feel about<br />
it; after all I don’t see how it is not an issue for those who eat meat to<br />
slaughter, for food, a cow, an animal whose milk most of us drink for<br />
most of our lives, but it is when people kill whales — again for food.<br />
Surely killing sharks simply for fi ns, while the rest is thrown overboard,<br />
is much more drastic than killing whale and using most of it.<br />
*Pesco-vegetarians in addition to vegetables, nuts, fruit and legumes as well as cheese and<br />
other dairy also eat fi sh, but never meat of birds and mammals.<br />
37
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
In China I tried fresh durian for the fi rst time (I had once had a<br />
bit of durian cream in a puff before). I absolutely fell in love with<br />
that glorious King-of-Fruit, and must admit it played an important<br />
role in my signing for another year in mostly cheeseless Nanning,<br />
as it did in making me pick Davao-the-durian-city in Mindanao as<br />
primary tourist destination on my visit to the Philippines, with just<br />
a few days in Manila and Cebu.<br />
Back to China, I drank freshly pressed — not canned — sugar<br />
cane juice, and had the beloved by many Chinese fern noodles a<br />
couple of times. (Only later did I fi nd out on the internet that they<br />
are not at all healthy as I fi rst thought, in my “green food” indoctrination.).<br />
Once I bought a large smooth coconut for the juice, fearing<br />
I wouldn’t know how I’d bore a hole in it, which turned out to be<br />
easily done with a chopstick. I got hooked on it too — though defi -<br />
nitely not to the extent I fell for durian — and kept buying coconut<br />
for juice regularly, even when I returned to Europe. I had previously<br />
always wondered why people even imported coconut fruit when<br />
packaged coconut shreds are easily accessible. I also tried abalone<br />
for the fi rst time and several other kind of sea snails, shellfi sh and<br />
other molluscs, three times on visits to the 20 miles long Silver Beach<br />
in Beihai, where a Chinese friend was taking a degree in hospitality<br />
studies, so I visited quite often, but mostly with a Chinese nouveau<br />
riche acquaintance who wanted to hang out with Westerners and<br />
impress them with Chinese food. In most fi sh/seafood restaurants<br />
one would pick one’s future dinner “ingredients” with a net from a<br />
tank in which they swam or just idled away.<br />
Even buffalo milk I tried for the fi rst time in Guangxi in Southern<br />
China, though my paternal grandmother was born in a Macedonian<br />
city on the outskirts of which Turks used to raise buffaloes, and even<br />
my parents who studied in Skoplje remembered the milk being sold<br />
there at some point in the 1950s. There was also the salty tea with<br />
yak butter I had in a Tibetan restaurant that was open in Nanning<br />
for a year.<br />
38
FIRST TIME EVER: THE TASTE OF GUANGXI - MIODRAG KOJADINOVIC<br />
Beer mixed with pineapple, apple, oranges, hawthorn, even beer<br />
with ice coffee (the latter bitter, all the others heavily sweetened)<br />
were ordinary in China and for the most part OK. White chocolate<br />
fi lled with wasabi was quite weird though. On the other hand,<br />
kumquat was sweet even fresh (I thought dry one was sweet because<br />
of added sugar, but apparently I was wrong), though it left a<br />
burning lips sensation for a while after consuming it — hopefully<br />
from etheric oil and not from some pesticide in the rind (which I bit,<br />
extracted the fl esh, than spat out, a bit like eating apple seeds). I had,<br />
of course, eaten preserved kumquat previously in Chinatowns the<br />
world over, and once fresh kumquat in Vancouver, but I didn’t think<br />
it burned as much.<br />
I further ate stuff I knew from Chinatowns in Canada and Europe:<br />
in the season I ate 3-4 mangos daily, as it is still a relatively expensive<br />
kind of fruit in Europe; I consumed tons of dim sum, both<br />
the savoury vegetable-and-mushrooms variant, and the sweet red<br />
bean or lotus paste ones; I gulped plenty of tofu, which was not very<br />
wise, as it contains proteins equal to oestrogen and it may have been<br />
made with genetically modifi ed soy. But it tasted good, the 5-spices<br />
one did!<br />
I also kept exploring the bizarre. Once I chewed on thinly sliced<br />
deer antlers (“makes your yang stronger”, whispered the shop assistant)<br />
and another time on something that was translated from Chinese<br />
on a sticker in WalMart as “seabed coco” — whatever that was,<br />
as it was in frozen fi sh section, and was of a consistence of cuttlefi sh,<br />
but tasted like cooked semi-woody plant. I also tried a totally different<br />
product which was scraps of actual coco-de-mer palm seed (sometimes<br />
referred to as “sea coconut”), similar in texture to the deer<br />
horn, which was basically inedible however long soaked and boiled.<br />
I chewed, and chewed, and swallowed but a very tiny bit and<br />
spat out the rest of it.<br />
Perhaps most importantly, Southern China taught me not to<br />
oversalt food. I carried this to extremes when I went completely ital<br />
39
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
(abandoned salt in my cooking), once I returned to Europe after four<br />
years in China, and felt no deprivation whatsoever. I baked buckwheat<br />
bread in my oven without a pinch of salt, and cooked my<br />
vegetable and seafood chowder in wine and tomato juice with just<br />
oregano, ginger, basil, curry, and ground red paprika.<br />
My world will never be the same after China. It opened my already<br />
multicultural eyes to the extremes of different tradition in<br />
which things taken for granted (e.g. unfl avoured plain yoghurt)<br />
are simply unimaginable, and others — say: cheese, especially blue<br />
cheese — are frowned upon in China, whilst something unimaginable<br />
in any county west of China is almost staple food, especially in<br />
Southern China, the one that had contact with the outside world the<br />
longest and most intensely (regardless whether our taboo on — say<br />
— eating dog meat is grounded in our fascination with dogs whom<br />
the West in conventional sense puts on a pedestal and would never<br />
eat, or because in India they are considered as extremely dirty animals,<br />
at a par with, or worse than, how Moslems and observant Jews<br />
regard the swine).<br />
At the same time, China made me realize to what extent people<br />
are similar the world over, and how much the Mainland Chinese,<br />
for decades missing contact with the outside world, today appreciate<br />
Western technology (even though today China’s technology<br />
matches it to a great extent) and some of the most ordinary aspects<br />
of Western, especially American culture, and also how, like most<br />
people, they value it highly when one shows that one takes their<br />
humanity as equal to one’s own. My ability to speak a few sentences<br />
about children, parents, jobs, would ease the way to the hearts of the<br />
Chinese, especially “my” Chinese — to wit those of Guangxi — as it<br />
probably would to any people’s.<br />
It also helped and keeps helping with haggling, in China, and in<br />
Chinese shops the world over. Once I got an expensive gift, worth<br />
tree times my purchase, in a Singapore cake shop where I purchased<br />
a few green tea sweets, just because I was able to carry small talk in<br />
Mandarin. Once I managed not getting tricked in a bed a hotel in<br />
40
FIRST TIME EVER: THE TASTE OF GUANGXI - MIODRAG KOJADINOVIC<br />
Hong Kong (as was apparently planned at fi rst) just because I said a<br />
few words in Chinese and the crook thought I had understood more<br />
than I did of his dealings over the phone.<br />
Altogether, teaching and living in China and the visits to neighbouring<br />
countries in South-East Asia during winter breaks have<br />
been a fascinating experience and I am now trying to fi nd a way<br />
to experience South America and Africa, which I still do not know,<br />
in the same way: as a working medium-term resident. That would<br />
make me truly global, and the fact that there are no agreements on<br />
retirement benefi t recognition between all the countries I lived in<br />
and I probably won’t have a pension anywhere — what the heck.<br />
The planet is our oyster. Or our cherry for the picking. And so we are<br />
back to the taste buds, most people’s favourite. After all, survival has<br />
to do with adrenaline fi rst, but the other basic urge — a full tummy<br />
— comes a close second.<br />
MIODRAG KOJADINOVIC. IN THE LAST TWO DECADES MIODRAG HAS LIVED IN<br />
CANADA, HOLLAND, SERBIA, HUNGARY, NORWAY, AND CHINA, DOING FIELDWORK<br />
AND ACADEMIC RESEARCH, TAKING POSTGRADUATE DEGREES, WORKING AS A MAGAZI-<br />
NE COLUMNIST, UNIVERSITY TEACHER, A VOICE ON A PHONE-SEX LINE, COORDINATOR<br />
OF AN NGO, TEACHER OF LITERATURE IN SEVERAL HIGH SCHOOLS, SIMULTANEOUS<br />
INTERPRETER OF THREE EMBASSIES, MARKET RESEARCHER, A SEX CLUB ATTENDANT,<br />
RADIO HOST, AND WHATNOT. HE SPEAKS SEVEN LANGUAGES AND READS IN ANOTHER<br />
TWENTY-THREE, HOLDS A COUPLE OF MA DEGREES AND HAS BEEN PROCRASTINATING<br />
FOR WAY TOO LONG WITH HIS PH.D. OVER 200 PIECES OF HIS WRITING – POEMS,<br />
EROTICA, ACADEMIC PAPERS, ART REVIEWS, NOSTALGIA, AND OPINION PIECES HAVE<br />
APPEARED IN ANTHOLOGIES, JOURNALS AND MAGAZINES IN CANADA, SERBIA, THE<br />
NETHERLANDS, CHINA, THE US, INDIA, SLOVENIA, RUSSIA, MONTENEGRO, FRANCE,<br />
AND CROATIA.<br />
41
Alepo, 1997<br />
TERESA HERNÁNDEZ<br />
No podía sentirme peor. El calor había hecho estragos en mi<br />
cuerpo y llevaba dos días vomitando hasta el alma, las náuseas<br />
me impedían admirar las joyas custodiadas en las vitrinas de<br />
los museos y la angustia en el vientre no me permitía apreciar la<br />
ornamentación de las mezquitas; simplemente no podía continuar.<br />
Me disculpé con el grupo y hecha un ovillo esperé a que remitiera la<br />
punzada del estómago; cuando pasó, apoyé la cabeza en la fachada<br />
del edifi cio y cerré los ojos pidiendo una tregua a mi malestar.<br />
Supe que alguien me observaba porque una tenue brisa me cruzó<br />
la cara. Tres mujeres envueltas en sus oscuras túnicas me rodeaban<br />
y sacudían la calima que fl otaba en el ambiente con trozos de cartón;<br />
me estaban abanicando. Una fi na ranura en sus tupidos velos me<br />
permitía acceder a sus ojos negros. Eran miradas francas y recogí la<br />
mano que me tendió una de ellas aceptando su apoyo para incorporarme;<br />
entendí que pretendían ayudarme.<br />
Las limpiadoras del recinto me transportaron en volandas a su<br />
cubículo. Apenas entramos en la diminuta habitación se despojaron<br />
de sus litams y dejaron al descubierto sus espléndidas facciones, sus<br />
hermosos gestos. Miles de arrugas fi nas cuarteaban sus caras del<br />
mismo modo que la falta de agua lo hacía con el suelo en el que<br />
vivían, eran más jóvenes de lo que parecían. Me ardía la frente y me<br />
aconsejaron tumbarme en una rudimentaria camilla mientras ellas<br />
se recogían las mangas de sus chilabas para faenar mejor; con señas<br />
me indicaron que descansara tumbada, así estaría más cómoda. Y<br />
era cierto, especialmente cuando me aplicaron paños frescos sobre<br />
el cuello. Me ofrecieron pastillas que no acepté y agua que no bebí,<br />
la desconfi anza a lo desconocido me impedía tomar sus productos,<br />
43
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
pero saboreé un caramelo de fresa como si de néctar divino se tratara.<br />
Aquella habitación era mágica y permitía la comunicación sin<br />
necesidad de recurrir a nuestras respectivas lenguas. Señalando las<br />
alianzas de sus dedos, me hicieron saber que eran mujeres modernas<br />
con esposos razonables que les permitían trabajar fuera de casa, me<br />
mostraron los rostros de sus hijos impresos en fotografías dobladas,<br />
incluso me chismorrearon algo sobre su ambiente laboral y lo problemática<br />
que resultaba cierta compañera que eludía sus tareas. Estaba<br />
fascinada, no podía creer mi suerte y que el destino me regalara<br />
la oportunidad de introducirme en el vivir cotidiano de un grupo<br />
de auténticas mujeres islámicas, de meterme bajo su túnica y casi<br />
bajo su piel. Y resultó que la curiosidad era recíproca. Ellas también<br />
querían saber de mí y mi mundo. Se interesaron por si mi malestar<br />
se debía a un embarazo, les preocupaba que yo poseyera, como ellas,<br />
un buen marido y si era una mujer liberada que ganaba un jornal al<br />
margen de las labores domésticas. Tan animada era nuestra cháchara<br />
que casi olvidé mis males. Me cuidaban como si fuera un bebé y yo<br />
me dejaba; formamos un grupo de amigas accidentales que reíamos<br />
juntas.<br />
Una llamada a la puerta rompió el hechizo. Era el guía interesándose<br />
por mi estado. Ellas callaron repentinamente, tomaron sus<br />
velos y se ocultaron tras ellos antes de abrir.<br />
-¿Se encuentra mejor?<br />
-Infi nitamente mejor.<br />
-¿La están molestando las mujeres? ¿Algún problema?<br />
-En absoluto.<br />
Me levanté más recuperada, sintiendo lástima porque aquel tiempo<br />
hubiera pasado tan rápido. Nos apretamos las manos a modo de<br />
despedida sonriendo, yo con mis labios, ellas con sus ojos asomando<br />
por la estría del tejido que les cubría el semblante.<br />
44
45<br />
ALEPO, 1997 - TERESA HERNÁNDEZ<br />
Fue un viaje maravilloso. Más que las magnífi cas reliquias del<br />
pasado o los bulliciosos bazares, guardo el recuerdo de la compañía<br />
que me ofrecieron unas mujeres anónimas a las que me sentí cercana<br />
por un rato.<br />
Han pasado casi diez años y a menudo me pregunto por ellas. No<br />
he olvidado a mis amigas, el tacto de sus manos ásperas, los fi nos<br />
surcos de sus párpados.<br />
Y estoy segura que ellas también me recuerdan.<br />
TERESA HERNÁNDEZ DÍAZ ES DOCTORA EN CIENCIAS QUÍMICAS POR LA UNI-<br />
VERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID Y TRABAJA EN LA INVESTIGACIÓN DE NUEVOS<br />
MATERIALES PARA EL SECTOR ENERGÉTICO. SUS PUBLICACIONES SE HAN SITUADO PRE-<br />
FERENTEMENTE EN EL ÁMBITO CIENTÍFICO. SUS PRIMEROS ESCRITOS FUERON RELA-<br />
TOS CORTOS Y ACTUALMENTE PARTICIPA EN DIFERENTES BLOGS. COMO TRABAJOS DE<br />
MAYOR EXTENSIÓN CABE DESTACAR CUATRO NOVELAS DE DIFERENTES GÉNEROS. “LA<br />
DAMA DE LAS CAVERNAS NO TIENE JARDÍN”, (AVENTURAS, 2000) “CRÓNICA DE UN<br />
ADOSADO” (HUMORÍSTICA, 2006, PUBLICADA EN LUARNA ISBN: 978-8492684878),<br />
“KARA. LA SONRISA OCULTA DE VENUS”, (POLICÍACA 2008) Y “LA GALERÍA DE<br />
LOS SUSURROS” (DRAMÁTICA, 2010). FINALISTA EN EL I CERTAMEN DE MICROCUEN-<br />
TOS DEL BLOG COCOROKO ROCK 2011. REDACTORA DE LA REVISTA “ESCRITORES<br />
INDEPENDIENTES”.<br />
BLOG DE AUTOR:<br />
HTTP://BLOGS.LUARNA.COM/MARIA-TERESA-HERNANDEZ-DIAZ/
El vent del sud<br />
(viatge a la patagònia argentina)<br />
MERITXELL GUITART ANDREU<br />
Búsquenme donde se detiene el viento<br />
donde haya paz o no exista el tiempo,<br />
donde el sol seca las lágrimas<br />
de las nubes en la mañana.<br />
47<br />
Búsquenme, me encontrarán<br />
en el país de la libertad.<br />
León Gieco<br />
L<br />
’any passat vaig descobrir que tenia una família a l’altra banda<br />
del mar i que tenia tot un país per explorar i em torno a<br />
trobar asseguda en un dels magnífi cs cafès de Buenos Aires que fa<br />
just un any em van enamorar.<br />
El cafè Tortoni és un dels cafès més emblemàtics de la ciutat i<br />
l’Ana i jo hi hem quedat amb unes amigues catalanes que fa uns<br />
quants dies que són a la ciutat i que estan a punt d’iniciar un viatge<br />
cap al nord del país. La ciutat està envaïda per les marxes de piqueteros<br />
, que es manifesten tallant carrers i cridant consignes contra<br />
el govern. Els piqueteros són grups d’activistes que van néixer a la<br />
província argentina del Neuquén per canalitzar la protesta contra els<br />
acomiadaments de fi nals dels anys noranta quan l’empresa Repsol
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
va absorbir Yacimientos Petrolíferos Fiscales, i es va convertir en la<br />
que ara coneixem com a Repsol YPF. La crisi del corralito de fa dos<br />
anys i mig va fer tornar alguns grups al carrer que ara continuen tenint<br />
un paper polític no sempre del tot clar, segons m’explica l’Ana.<br />
Hi ha molts carrers tallats i molts establiments tancats i ens hem<br />
trobat amb la porta del Tortoni tancada i barrada a l’Avenida de<br />
Mayo. La Laia i la Lídia buscaven també l’entrada, i l’hem trobada al<br />
carrer del darrere. Des de l’any 1858, aquest és un dels cafès més visitats<br />
de la ciutat. Per les seves taules hi han passat artistes com Carlos<br />
Gardel, Jorge Luis Borges o Ernesto Sábato. I és que ja als anys vint,<br />
el seu propietari va permetre als integrants d’un grup d’intel·lectuals<br />
anomenats La Peña que utilitzessin la bodega per les seves reunions.<br />
Sabia que els artistes gastaven poc, però estava convençut que donaven<br />
fama al cafè. I no es va equivocar gens ni mica.<br />
M’agrada el cafè i la seva atmosfera. Avui hi ha poca gent, però<br />
el lloc és bonic i té un aire de bar amb solera. Té un espai per fer-hi<br />
cafès literaris i, tot i que ara és buit, sembla que aquí dins estiguis<br />
més a prop de l’ànima de la ciutat. Però no ens podem quedar tota<br />
la tarda, i sortim per anar a La Boca. Jo ja hi vaig estar l’any passat,<br />
però la Laia i la Lídia encara no coneixen el barri. Hem de sortir de<br />
la Plaza de Mayo saltant unes tanques i hem de parar un autobús al<br />
mig del carrer perquè amb els talls de carrers que hi ha per tota la<br />
ciutat, no segueixen les seves parades habituals. Baixem del colectivo<br />
just davant dels transbordador de La Boca i ja se sent la pudor del<br />
Riachuelo. L’Ana diu que és tan brut que en tindries prou amb set<br />
segons per morir-te.<br />
El Riachuelo no és altre que el riu Matanza, de 64 quilòmetres<br />
de longitud, que neix a la mateixa província de Buenos Aires i que<br />
desemboca al Río de la Plata, més o menys en el lloc on som ara.<br />
El barri de La Boca és segurament just en el mateix lloc on Pedro<br />
de Mendoza va fundar la ciutat l’any 1536, i durant la Colònia es<br />
va convertir en una zona plena de barraques on vivien els esclaus<br />
negres. Després, van establir-s’hi saladors, que salaven la carn dels<br />
vedells abans d’exportar-la, i adoberies que aprofi taven la pell dels<br />
48
49<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
animals. Aquí hi havia el port més important de la ciutat, però més<br />
endavant el van traslladar, de manera que el barri es va anar poblant<br />
d’immigrants que arribaven a fer les Amèriques. Molts eren italians<br />
que es van anar instal·lant a les cases fetes de xapa i pintades amb els<br />
colors que havien sobrat de pintar els vaixells.<br />
Passegem per Caminito, el carrer més turístic del barri, i ens fem<br />
fotos a les cases pintades de colors vius. Sembla ser, però, que si bé<br />
les cases eren pintades de colors no ho eren tan com ara, sinó que<br />
probablement el fet es deu a la reinterpretació que va fer del barri el<br />
pintor Quinquela, que va convèncer els seus veïns perquè utilitzessin<br />
colors més vius i més variats. Ens arribem fi ns a La Bombonera,<br />
l’estadi del Boca Juniors, un dels equips més importants de la ciutat.<br />
Després, busquem un autobús per anar fi ns al Casal Català, perquè<br />
l’Ana fa tard a la seva classe de sardanes.<br />
Baixem de l’autobús al barri de San Telmo i quedem impressionades<br />
per la solemnitat de l’edifi ci que acull el Casal Català. Ens reben<br />
la Maria Lluïsa i el Carles, els professors de sardanes de l’Ana, i ens<br />
ensenyen l’edifi ci. El Centre Català, que més endavant va passar a<br />
ser el Casal de Catalunya, va ser creat l’any 1886 per una part de la<br />
col·lectivitat catalana que vivia a Buenos Aires. Tres anys després,<br />
el senyor Lluís Castells i la seva esposa Elisa Uriburu, van comprar<br />
els terrenys que ara ocupa l’edifi ci, que amb els anys es va anar ampliant.<br />
L’Ana és l’única alumna que hi ha avui al curs i nosaltres ens hi<br />
afegim. Encara que sembli impossible, la Laia i la Lídia reben la seva<br />
primera classe de sardanes a més de deu mil quilòmetres de casa.<br />
L’escena és surrealista, però suposo que aquestes coses són les que<br />
més es recorden dels viatges. Després de ballar una estona al ritme<br />
d’una cobla enllaunada, continuem la visita de l’edifi ci. En una de<br />
les sales estan fent classe de català i la professora ens convida a entrar<br />
perquè puguem parlar una estona amb els alumnes. Es tracta<br />
de dues senyores de mitjana edat i d’un noi més jove, tots ells fi lls<br />
d’immigrants catalans amb ganes de recuperar la llengua dels pares.<br />
Parlem una mica de tot, de la nostra estada a l’Argentina i de la seva
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
percepció de Catalunya des de l’exterior. S’estableix una conversa<br />
fl uïda i interessant com la que tenim abans de marxar amb el president<br />
del Casal, que sembla molt content de rebre visites.<br />
Sortint del Casal, l’Ana i jo anem a buscar un autobús per anar<br />
cap a Varela. El tren és massa perillós en aquesta hora. Just davant<br />
de la parada hi ha un local de lloguer de remises, que són una mena<br />
de taxis més barats. El cotxe està una mica atrotinat i el conductor<br />
ens diu que hem d’anar en compte de no voltar per aquests barris<br />
quan és fosc. S’espera fi ns que obrim la porta i entrem a casa, on la<br />
Montserrat ja ens espera amb el sopar a punt.<br />
Arribem a la terminal de Retiro gairebé una hora abans que surti<br />
el bus, però no era qüestió d’arriscar-se a perdre’l. Anuncien el nostre<br />
micro i descobrim que no és gaire de luxe. Sigui com sigui, ens<br />
posem tan còmodes com podem i ens disposem a passar 36 hores<br />
dins un autobús per fer 2.500 quilòmetres per la Ruta 3, que segueix<br />
tota la costa atlàntica fi ns a Río Gallegos, a la Patagònia.<br />
Al cap de poca estona de sortir de Buenos Aires, ens porten el<br />
suculent sopar. Ens convencem que anar amb la TAC és la millor<br />
manera de perdre uns quilos, perquè tot sembla de plàstic i no té<br />
gust de res, però almenys ens entretenim una estona. I arriba l’hora<br />
de la pel·lícula, una d’aquestes dels americans –del nord, és clar- salvant<br />
el món, que jo em perdo voluntàriament i que, de fet, si hagués<br />
volgut veure no hauria pogut perquè el del seient del davant me la<br />
tapava. Decideixo, doncs, dormir, però abans comento l’error d’anar<br />
al lavabo de l’autocar. Ai! Infl o el coixinet i em tapo amb una pashmina<br />
que em deixa l’Ana perquè fa fresca. Ella, mentrestant, comença a<br />
teixir una bufanda blava que vol tenir acabada per regalar a la seva<br />
tieta tan bon punt arribem a Río Gallegos. Cap a les tres de la matinada<br />
parem a Bahía Blanca i, per sort, ens donen cinc minuts. Mig<br />
adormides, baixem corrents per anar al lavabo. No vull tornar a tenir<br />
cap més experiència com la del vàter del bus!<br />
Un autocar no és el millor lloc per dormir, però quan hi ha son i<br />
ganes que les hores passin de pressa es fa el que es pot, o sigui que<br />
50
51<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
dormo bastant. L’esmorzar del nostre xef és un cafè i una galeteta<br />
que no ens toca ni en una dent. El dia serà llarg i aviat descobrim que<br />
el paisatge serà monòton. És tot pla, pla i més pla. Es veu només una<br />
vegetació d’arbustos i garriga fi ns a l’horitzó tant per una banda de<br />
la carretera com per l’altra. Ens posem a escoltar música i badem per<br />
la fi nestra. Alguns companys de trajecte no paren de dormir. No sé<br />
d’on treuen tanta son.<br />
Quan ja comencem a estar força cruixides, baixem deu minuts a<br />
San Antonio Oeste. Ens fem un parell de fotos davant del balneario,<br />
que no entenem quina mena de balneari és. Fa molt vent i immortalitzo<br />
amb la càmera una mena de paraigua de palla que no sé què<br />
fa aquí enmig del no res. Tornem a pujar a l’autocar. Parem a Las<br />
Grutas, una població arran de mar, i al cap de poca estona ens donen<br />
el dinar. Decidim, defi nitivament, que escriurem el llibre Cómo adelgazar<br />
en dos días, signat per l’empresa TAC.<br />
A la tarda, tornem a escoltar música i l’Ana continua la bufanda<br />
que va començar quan vam sortir de Buenos Aires. Van passant les<br />
hores, llegeixo a estones i miro per la fi nestra. El paisatge continua<br />
essent el mateix, realment percebo la immensitat d’aquest país i la<br />
distància que hi ha entre Buenos Aires i el nostre destí. El sol es comença<br />
a pondre i la visió és impressionant. El cel es torna vermell i<br />
el sol es veu com una immensa bola de foc que s’enfonsa en l’horitzó;<br />
fi ns i tot en algun moment ens dóna la sensació que està repetit i<br />
que són dos els astres que es ponen. Em convenço que això només<br />
és un miratge fruit del cansament i de la monotonia del paisatge.<br />
Durant el dia, hem anat passant per alguns pobles i ciutats, sempre<br />
molt allunyats els uns dels altres: Rawson, Puerto Madryn –on l’Ana<br />
diu que li agradaria traslladar-s’hi a viure tan bon punt veu la badia-<br />
i Trelew. Cada vegada és més fosc i no encenen els llums, o sigui que<br />
els del nostre costat es tornen a posar a dormir, no sigui que arribin<br />
amb son a la Patagònia.<br />
L’Ana, no sé si per la suggestió de la foscor i el paisatge, m’explica<br />
que fa un temps va córrer la història que hi havia per aquests verals<br />
un animalot estrany que matava les ovelles. La gent deia que era
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
cosa d’ovnis, però no es va arribar a aclarir mai qui era realment que<br />
atacava els ramats. Ens imaginem quina por deu fer voltar sol a la<br />
nit per aquestes immenses planes on no hi ha res més que horitzó i<br />
arbustos. I tenim un petit ensurt quan, de sobte, l’autocar comença<br />
a frenar. La gent s’inquieta i mira per les fi nestres per descobrir què<br />
és el que passa. Resulta que passem pel costat d’un camió que s’està<br />
cremant. Fa unes fl ames impressionants i notem la calor a través dels<br />
vidres. No veig ningú i tampoc ningú no s’atura per res. On deu ser<br />
el conductor? Per què no ens aturem? No en tenim ni idea, però continuem<br />
el viatge com si res no haguéssim vist. Començo a pensar que<br />
hem entrar en una mena de dimensió paral·lela fi ns que connectem<br />
amb el món real a Comodoro Rivadavia, on ens permeten baixar a<br />
estirar les cames i podem trucar a la tieta de l’Ana i dir-li que el viatge<br />
va bé i que ja falta menys hores perquè arribem.<br />
Cada vegada som menys els agosarats que vam iniciar el viatge<br />
a Buenos Aires; la gent ha anat pujant i baixant, però cada vegada<br />
són menys les cares conegudes. A més, el menjar continua anant a<br />
menys: ara ja només ens donen tres entrepanets i un alfajor. Tot em fa<br />
mal i ja no em sento l’esquena.<br />
Finalment, arribem a Río Gallegos a dos quarts de vuit del matí<br />
i després de passar dues nits i tot un dia sencer dins un autocar. Ha<br />
estat duríssim, però ja som a la Patagònia. Fa fred i vent, i encara és<br />
fosc, però a la terminal ja trobem a la María Rosa, la tieta de l’Ana, i<br />
la Laura, a qui vam conèixer fa un any a Iguazú i que ara ens espera<br />
per mostrar-nos que el sur también existe, com cantava fa anys Joan<br />
Manuel Serrat.<br />
Quan anem a l’ofi cina d’informació de Río Gallegos i demanem<br />
què podem fer a la ciutat, ens diuen que res. No estic segura si no<br />
he entès bé la ironia o és que aquella persona que, en teoria, m’ha<br />
d’engrescar a conèixer la seva ciutat, m’està assegurant que ja me’n<br />
puc tornar cap a Buenos Aires amb el mateix autobús que m’ha portat.<br />
Decideixo, doncs, insistir una mica més i demano per una visita<br />
als afores, a Cabo Vírgenes, però la resposta és igual d’aclaridora:<br />
ens diu que no cal que hi anem, que en aquella època, l’hivern austral,<br />
no hi ha pingüins i allà només s’hi va per veure’ls.<br />
52
53<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
Sortim de l’agència pensant que potser aquell vent que no para<br />
mai afecta una mica massa les persones que hi conviuen. De fet, vam<br />
arribar a Río Gallegos ahir, cansades de trenta-sis hores d’autocar<br />
per la ruta 3, i hem fet ja algun vol per la ciutat només traient una<br />
mica el cap des de la caputxa de l’anorac perquè el fred i el vent<br />
es fi quen per tots els racons. És cert que no hi hem descobert res<br />
d’especial, però alguna cosa s’hi ha de poder fer.<br />
Río Gallegos és una població d’uns noranta mil habitants i és la<br />
capital de la província de Santa Cruz. La ciutat va ser fundada l’any<br />
1885 quan s’hi va establir una base de la subprefectura marítima. La<br />
història de la ciutat va venir marcada per la seva posició per dominar<br />
el sud del país, però també per l’explotació de petroli, gas i fi ns<br />
i tot or, que va provocar que apareguessin a la ciutat buscadors que<br />
remenaven la sorra de la badia amb la idea de fer-se rics. Jo, d’or, no<br />
en veig ni una unça, però la primera impressió que vaig tenir ahir<br />
quan hi vaig arribar és que és una ciutat totalment plana, amb edifi -<br />
cis baixos i carrers amples.<br />
La María Rosa, la tieta de l’Ana, viu en un bloc de tres pisos davant<br />
d’un barri de casetes amb teulades de diferents colors. Quan<br />
ahir es va fer fosc, em va semblar veure per la fi nestra tot un poblet<br />
de joguina al meu voltant, però segurament eren les hores de son<br />
acumulades les que ja em feien veure visions. Al matí, la nostra amfi -<br />
triona, després d’haver-nos convidat al primer mate, ens va portar a<br />
comprar en un supermercat on gairebé no hi havia verdura fresca i<br />
on, sorprenentment en una regió amb tants xais pasturant, la majoria<br />
de la carn era congelada. Vam passar-nos el primer dia prenent mate<br />
i xerrant amb la Rosa i en Marcos i ens cal trobar alguna cosa per<br />
fer abans no marxem cap a Calafate i Chaltén a veure les glaceres i<br />
l’imponent Fitz Roy.<br />
La Laura, a qui vam conèixer l’any passat a Iguazú, ens deixa un<br />
parell de bicicletes perquè puguem explorar la ria. Pedalem fi ns que<br />
una de les bicis diu prou i hem de fer mitja volta. El temps no acompanya<br />
gaire, però és bonic veure la poca llum que hi ha refl ectint-se sobre<br />
l’aigua. M’inspira tranquil·litat, malgrat el vent que bufa sense parar.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Més tard, en Marcos ens acompanya a fer un volt. Voltem una<br />
estona pels carrers i ens enfi lem en un vaixell rovellat que hi ha encallat<br />
a la riba. Juguem una estona com si tornéssim a ser petits. Ens<br />
deixem gronxar per grans cadenes rovellades i anem veient com el<br />
sol es va fonent a poc a poc a l’horitzó. Després, ens deixem perdre<br />
per la ciutat i en Marcos ens fa adonar que tothom camina per només<br />
una de les voreres del carrer. A l’altra hi bufa molt més el vent. Això<br />
és el que fan tots els qui són “nycs”, és a dir, “nacidos y criados en<br />
Río Gallegos”, com l’aleshores president del país, Néstor Kirchner, a<br />
qui anomenaven El Pingüino perquè era de la ciutat austral. Passem<br />
per davant de la casa on viu la família Kirchner quan ve a la ciutat<br />
i després entrem en una cafeteria per refer-nos del fred i tornar a<br />
sentir que tenim dits.<br />
De tornada cap a casa, demano a en Marcos perquè aquesta mania<br />
seva de posar-se cada vegada que caminem per una vorera a la<br />
banda que toca al carrer. L’Ana i jo estem cansades d’anar-lo veient<br />
ocupar aquesta posició com si li anés la vida. Ens sorprèn amb la resposta<br />
que si una dona camina al costat d’un home, sempre és ell qui<br />
ha d’estar a prop del carrer, perquè si no ho fa així vol dir que està<br />
oferint la dona com a prostituta a tots els qui passen amb cotxe. Una<br />
resposta que ens fa riure fi ns arribar a casa, on la Rosa ja ens espera<br />
amb el sopar fet.<br />
Río Gallegos, doncs, ha de ser el camp base per la sortida cap a<br />
la Patagònia de postal que surt a les guies de turisme i als reportatges<br />
del National Geographic. Després d’haver-hi passat uns quants<br />
dies, però, encara em sembla una mica massa taxatiu aquell “res” de<br />
l’ofi cina de turisme.<br />
Fa ja quatre dies que som a Río Gallegos, i avui marxem cap a la<br />
zona de les glaceres, a tres-cents quilòmetres d’aquí. Ens ha costat<br />
decidir com fèiem aquest viatge i fi nalment hem decidit llogar un<br />
cotxe amb xofer, perquè en les condicions que sembla que podem<br />
trobar les carreteres i amb la immensitat d’aquestes planes sense habitar<br />
podia ser una mica perillós anar-hi soles. De tota manera, per<br />
abaratir el preu i malgrat que a la Laura no li semblava gaire bé,<br />
l’Ana i jo vam insistir que encabissin al cotxe un altre passatger.<br />
54
55<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
A les set del matí ens passen a buscar. La Laura ja s’ha instal·lat al<br />
seient del davant i al darrere ja hi ha la Pilar, una senyora asturiana<br />
que fi nalment vindrà amb nosaltres aquests dies. El conductor no<br />
és el que ens van presentar ahir, aquest es diu Martín i de seguida<br />
veiem que està molt predisposat a ajudar-nos perquè aquest sigui un<br />
bon viatge.<br />
Quan fem la primera parada a La Esperanza, tot just clareja. Fem<br />
quilòmetres i quilòmetres entre planes immenses, veiem guanacs,<br />
uns animals de la família dels camèlids, com les llames, però gairebé<br />
no ens creuem amb cap altre cotxe. És hivern i no és l’època dels<br />
grans tours turístics per la Patagònia. A l’horitzó comencem a veure<br />
les muntanyes del Chaltén i les Torres del Paine.<br />
Aproximadament a quarts d’onze arribem al Calafate, un poble<br />
turístic que va néixer a principis del segle XX com a punt de comerç<br />
estratègic pel transport de la llana. La seva història, però, va canviar<br />
amb la instal·lació de la intendència del Parque Nacional de los<br />
Glaciares l’any 1946. Baixem per anar al lavabo i estirar les cames,<br />
però sense anar a l’hotel tornem a pujar al cotxe i marxem cap al parc<br />
natural per anar a veure el Perito Moreno.<br />
Estem a la riba del Lago Argentino i el paisatge comença a ser<br />
molt bonic. Ens anem endinsant en el parc i ens trobem envoltats de<br />
llacs. Hi ha treballadors arreglant el camí i ens aturen. Ens diuen que<br />
ens hem d’esperar uns vint minuts. Aprofi tem per baixar fi ns al llac a<br />
tocar l’aigua. La Pilar, que ja va venir l’any passat, diu que si caus al<br />
llac només tens trenta segons de vida perquè el fred et provoca una<br />
aturada cardíaca fulminant. M’allunyo, doncs, una mica de la riba.<br />
Pocs quilòmetres després arribem a la curva de los suspiros, que<br />
és el primer lloc on es veu el famós Perito Moreno. M’impressiona<br />
i no sé si deixo anar un sospir o no, però ja tinc ganes de ser-hi més<br />
a prop. Abans d’arribar al mirador principal, ens aturem en un lloc<br />
on també es veu un dels laterals de la glacera. Començo a fer fotos<br />
sense parar, com si volgués caçar tota aquesta bellesa i emportarme-la<br />
en un instint egoista de possessió. I continuo amb la mateixa
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
febre fotogràfi ca quan arribem al mirador i comencem a baixar per<br />
les passarel·les de fusta que ens van acostant a la glacera. Hi ha força<br />
gent i sento uns quants cops parlar en català.<br />
Ens anem mirant el ventisquero, que és com l’anomenen els<br />
d’aquí, des de diferents punts de vista i escoltem el soroll que fa<br />
quan es trenca i deixa caure trossos de gel al llac. No m’imaginava<br />
que realment fes tan soroll! Estic vivint en directe les imatges repetides<br />
una i altra vegada a la televisió per alertar del canvi climàtic a tot<br />
el món quan el març d’aquest 2004 va patir un dels trencaments més<br />
importants dels darrers vint anys.<br />
Fa hores que l’Ana s’ha pres una pastilla pel mareig i l’ha deixat<br />
mig adormida, diu que ha de fer esforços per no adormir-se i que li<br />
costa fer-se càrrec de les dimensions de la glacera. Ens sorprèn a tots<br />
quan, després de llegir a la guia que ocupa una superfície comparable<br />
a la de Buenos Aires Capital Federal, diu que se la imaginava<br />
més gran. Tenim gana i en Martín ens porta fi ns a un petit bar que<br />
hi ha uns quilòmetres abans d’arribar al Perito i ens prenem un te i<br />
un bikini, però no ens hem quedat amb ganes de glacera i hi tornem.<br />
Ara ja no hi ha ningú, només nosaltres cinc. Com que el sol ja està<br />
més baix, el color del gel es veu diferent. De fet, deixa veure tants<br />
tons de blau em ve el cap aquella cançó del Raimon dedicada al País<br />
Basc “Tots els colors del verd/ sota un cel de plom/ que el sol vol<br />
trencar.” Penso en “tots els colors del blau” que hi ha en aquesta<br />
zona austral.<br />
La tranquil·litat ara és total i només els trons eixordadors que sorgeixen<br />
de la glacera trenquen el silenci. Comença a fer molt fred i cau<br />
alguna gota, però descobrim tres còndors que ens sobrevolen i no<br />
podem deixar de mirar-los una bona estona. Tenen un volar majestuós<br />
i es veu que poden arribar a mesurar 140 centímetres d’altura.<br />
Recordo que ja em va sorprendre aquell bebè de còndor que va pessigar<br />
la cama de l’Alfonso al Parque Tayrona a Colòmbia.<br />
Tornem a pujar al cotxe i anem cap a Calafate. Descarreguem les<br />
maletes i sortim a voltar una mica, però fa tan fred que hem de bus-<br />
56
57<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
car recer al cap de poca estona. A la cuina de l’apartament, l’Ana fa<br />
vitina de zapallo, una sèmola de carbassa que ens mengem ella, la Pilar<br />
i jo. No tenim sal i queda una mica dolça, però és bona per entrar<br />
en calor.<br />
Encara és fosc quan pugem al vaixell que ens ha de portar a descobrir<br />
les glaceres que amaga el Lago Argentino. Sortim de Puerto<br />
Bandera amb un fred i un vent que ens fan amagar de seguida en<br />
els confortables seients de l’interior, però de seguida que comencem<br />
a veure els primers rajos de sol refl ectits a l’aigua decidim pujar a<br />
ventilar-nos a coberta.<br />
No em puc creure que algú es vulgui perdre aquest espectacle,<br />
però hi ha un grup de mozos, que diu la Pilar, que no paren de dormir<br />
i que sembla que no els interessa gens el que poden veure des de la<br />
fi nestreta que tenen al costat. Jo vaig entrant i sortint per resistir el<br />
fred i el vent malgrat que vaig ben abrigada. Hi ha un pobre japonès<br />
amb gavardina i barret de roba amb ales amples que sembla que en<br />
qualsevol moment hagi d’aixecar el vol, però no deixa anar la càmera<br />
ni per res.<br />
L’espectacle de veritat, però, comença quan entrem al brazo norte<br />
pel que anomenen La Boca del Diablo, el punt més estret d’aquest llac<br />
que ocupa gairebé mil cinc-cents quilòmetres de superfície. A partir<br />
d’aquí comencem a veure témpanos, grans masses de gel que s’han<br />
desprès de la glacera Upsala. N’hi ha de petits i n’hi ha de molt més<br />
grans que el nostre vaixell, però el més impressionant són els colors,<br />
una barreja de blancs i blaus que van canviant segons la llum que els<br />
arriba. No fa gaire sol, però la navegació entre icebergs és magnífi ca<br />
i no puc parar de fer fotos, que estic segura que acabaran semblant<br />
totes iguals, però tant se val.<br />
El vaixell s’atura un moment davant de la glacera Upsala, la més<br />
gran del Parque Nacional, i que m’agrada gairebé tant com el famós<br />
Perito Moreno que vam veure ahir. Els seus camps de gel cobreixen<br />
una superfície de 870 km² i les seves parets fan de seixanta a vuitanta<br />
metres.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Mentre recorrem el llac fi ns arribar al Puerto las Vacas a la Bahía<br />
Onelli, ens mengem un entrepà, que serà el nostre dinar. Baixem i<br />
comencem a caminar per un bosc de lengas i ñires fi ns al Lago Onelli.<br />
Com que és l’hivern els arbres no tenen fulles i sembla un bosc<br />
una mica fantasmagòric, però de mica en mica va sortint el sol i el<br />
paisatge continua regalant-nos vistes extraordinàries, sobretot quan<br />
arribem al llac Onelli, on desemboquen les aigües i els trossos de gel<br />
despresos de les glaceres Onelli, Bolados, Agassiz i Heim.<br />
Una de les guies del vaixell ens diu que ja és hora que tornem a<br />
embarcar, però com que no en tenim cap ganes, anem fent el ronsa<br />
i ens quedem darrere de tothom. Gairebé som les últimes i ja hi ha<br />
molt més silenci. Sentim uns cops rítmics i seguits que primer no<br />
sabem identifi car, però aviat ens adonem que es tracta d’un pica-soques<br />
que treballa en un dels arbres del bosc. Ens endinsem una mica<br />
per veure’l i la sorpresa que tenim és que no n’hi ha només un, sinó<br />
que són dos, mascle i femella. No podem resistir la temptació d’anar<br />
darrere d’ells i fer-los unes quantes fotos fi ns que ens topem amb un<br />
dels mozos de la Pilar cantant enmig del bosc mentre el fi lmen. Això<br />
sí que sembla surrealista, tres dones darrere un pica-soques i les notes<br />
d’una cançó enmig del bosc. Es veu que és el cantant del grup Los<br />
Piojos, un grup molt famós aquí a l’Argentina, que estan gravant el<br />
seu últim videoclip. Segons em diuen, el setembre tenen previst ser<br />
a Barcelona tocant a la sala Bikini.<br />
Les guies van cridant que ens espavilem i pugem al vaixell per fer<br />
el viatge de tornada, ara amb molt més sol que abans, però encara<br />
amb molt de fred. El cel és d’un color blau intens i em sembla mentida<br />
que aquests Piojos es vulguin perdre tanta bellesa i aprofi tin per<br />
dormir mentre la càmera els va gravant altra vegada.<br />
Arribem a Calafate que gairebé es comença a fer fosc.<br />
Ens tornem a llevar d’hora i en Martín és molt puntual a l’hora<br />
de passar-nos a recollir. El camí cap al Chaltén és de ripio, és a dir,<br />
de terra i grava, i durant molta estona encara és ben fosc i de fet encara<br />
ho és força quan parem a l’ estancia Luz Divina, on fem fotos de<br />
58
59<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
les primers llums de l’alba. Després continuem per aquest magnífi c<br />
paisatge i ens aturem a un antic observatori de la Universidad de la<br />
Plata on, allà sí, fem fotos de la sortida del sol. Realment quedem<br />
meravellades pel paisatge. És impressionant i no sé com descriure<br />
amb paraules aquest territori tan vast i verge. Fa força fred, però el<br />
dia s’aixeca radiant, no hi ha gairebé ni un sol núvol que ens pugui<br />
aixafar el viatge.<br />
Poca estona després d’haver-nos aturat a l’observatori, ens aturem<br />
altre cop. Som a La Leona, un hostalet de carretera, un lloc molt<br />
rural i que de seguida se’m fa entranyable. Em prenc un bon got<br />
de xocolata calenta i em menjo un tall de pastís, també de xocolata,<br />
mentre intento superar el repte de fer diana en un ganxo amb una<br />
anella enganxada a una corda. Es veu que és un joc molt antic, però<br />
cap de nosaltres aconsegueix entrar en el llibre dels vencedors. No<br />
hi ha hagut manera de superar el repte i, a les pàgines de la llibreta<br />
vella i rebregada, hi continua havent els noms dels gauchos que van<br />
superar la prova fa molt de temps.<br />
Tornem a pujar a la camioneta i continuem el camí. I aquí comença<br />
un veritable ral·li fotogràfi c, cada dos per tres fem parar en<br />
Martín per poder fer fotos, el paisatge ens supera. I ho fa sobretot<br />
quan al davant nostre podem veure com s’acosta cada vegada més<br />
el Fitz Roy. Quina meravella de muntanya! De cop, a més, apareix<br />
també destapat dels nuvolets que el cobrien el Cerro Torre i la visió<br />
de les dues muntanyes ens deixa bocabadades. Es veu que els indis<br />
que habitaven la zona creien que aquestes muntanyes eren volcans,<br />
perquè sempre estaven tapades, però hem aconseguit que se’ns mostressin<br />
en tota la seva majestuositat. A les planes que s’obren al costat<br />
del camí, hi veiem també ramats de xais i de cavalls acompanyats<br />
dels vols d’uns quants còndors.<br />
És amb aquesta emoció que ens transmet el paisatge que arribem<br />
al Chaltén, un poblet enclavat entre muntanyes i el Río de las Curvas,<br />
que pren el nom de les giragonses que fa el seu curs. Em sorprèn<br />
quan em diuen que el Chaltén va ser fundat l’any 1982. Em costa
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
pensar que un poble pot ser tan modern, acostumada que els pobles<br />
hi són de tota la vida.<br />
El primer que fem és anar a l’hotel, que és a casa dels pares d’en<br />
Martín. Deixem les maletes a l’habitació i baixem a dinar. Ens han<br />
fet canelons, uns canelons enormes, el triple de grossos dels que<br />
mengem nosaltres. Estan farcits de verdures i coberts amb salsa de<br />
tomàquet i beixamel. Ben tipes, doncs, tornem a pujar al cotxe i entrem<br />
al Parc Nacional per anar cap al Lago del Desierto. Pel camí,<br />
com que sec al davant, em toca cebar el mate. Diuen que me’n surto<br />
prou bé, però em sembla que em prenen el pèl, perquè entre la poca<br />
experiència i els sotracs em faig un embolic entre la hierba mate, el<br />
sucre i l’aigua calenta que porto en un termos.<br />
El paisatge continua sent preciós. El llac és força lluny, però el<br />
camí ja és tot un espectacle. Passa per a prop del riu i anem sentint<br />
els salts d’aigua que ens van assenyalant la proximitat del llac. Finalment<br />
arribem a un lloc on podem deixar el cotxe i seguir a peu. Hem<br />
de travessar el riu per un pont penjant de fusta, però està trencat. La<br />
Laura no s’atreveix a passar i diu que es quedarà en aquesta riba,<br />
però nosaltres travessem com podem i anem fi ns al llac. És immens i<br />
preciós, de fet, no en veiem el fi nal.<br />
El Lago del Desierto ha estat durant anys molt disputat perquè<br />
Xile el volia dins les seves fronteres, però es veu que els argentins<br />
han guanyat la batalla diplomàtica. Voltem una mica per la riba i<br />
tornem a travessar per reunir-nos amb la Laura. Després prenem<br />
un mate i enfi lem el camí de tornada. Aquesta vegada parem a tres<br />
o quatre salts d’aigua. Estem realment extasiades amb tanta natura<br />
en llibertat, i encara ens emocionem més quan es comença a tapar i<br />
cauen algunes volves de neu.<br />
Per sopar, un bon asado a l’estil argentí i després, com que estem<br />
massa tipes per anar a dormir, l’Ana i jo cometem la imprudència<br />
d’anar a fer un tomb pel poble. És fosc i no hi ha ningú, la temperatura<br />
ha baixat sota zero i fa tant de vent que tenim difi cultats per caminar.<br />
Quan ja estàvem a punt de fer mitja volta, apareix en Martín<br />
60
61<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
amb la camioneta i ens porta fi ns al darrere d’unes roques enormes<br />
que paren una mica el vent i les poques llums que hi ha al poble i ens<br />
diu que ha arribat el moment que descobrim el millor del Chaltén, el<br />
seu fi rmament. Giro els ulls cap al cel i quedo impressionada amb la<br />
quantitat d’estrelles que brillen per nosaltres.<br />
Ens llevem amb la idea d’aprofi tar aquest magnífi c paisatge que<br />
ens proporciona el Chaltén per anar a fer una excursió abans de marxar<br />
a la tarda cap a Río Gallegos, on ja arribarem de nit. La Laura i la<br />
Pilar no tenen clar això d’anar a caminar, per això anem primer totes<br />
juntes a veure unes cascades que ahir vam deixar pel camí perquè<br />
començava a fer-se fosc i queien volves de neu.<br />
Ens enfi lem al capdamunt d’unes roques des d’on hi ha uns salts<br />
d’aigua i una vista impressionant de la vall i del Río de las Curvas.<br />
Després de voltar una estona, les deixem de tornada al poble i nosaltres<br />
enfi lem un camí amunt per fer un tros del sender que porta cap<br />
al peu del Fitz Roy.<br />
Portem un parell d’entrepans per dinar a la motxilla i l’anorac<br />
cordat fi ns dalt de tot perquè fa molt fred. Encara no fa ni cinc minuts<br />
que caminem quan ens trobem un indicador del parc natural<br />
informant-nos de la possibilitat de trobar pumes i de la reacció que<br />
hem de tenir. Regla número u: semblar més alt del que ets. Ho tinc<br />
difícil jo que vaig néixer petita de talla, i tampoc no veig clar complir<br />
la regla número dos que em demana no esverar-me i sobretot<br />
no marxar corrents. Segurament, si no tinc massa pressa per marxar<br />
quan em trobi el puma, cosa que dubto, només compliré la número<br />
tres: tirar-li pedres perquè se’n vagi. Intento convèncer-me que no en<br />
trobarem cap i que deuen tenir raó les darreres paraules del cartell<br />
del parc: si veus un puma, segur que és perquè ell no t’ha vist abans.<br />
Espero que si em veu, almenys no decideixi convertir-me en la seva<br />
presa.<br />
El camí puja una mica entre el bosc. Els arbres són secs i retorçats<br />
pel vent, que els ha donat unes formes ben estranyes. De mica en<br />
mica va baixant una boira que no ens deixa veure gaire més enllà
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
d’uns pocs metres. És com si ens anéssim endinsant en una mena<br />
d’indret màgic poblat per criatures estranyes, però el cert és que no<br />
veiem ningú i que estem segurs que això no és cap dels llocs que apareixen<br />
als mapes sorgits de la imaginació de Tolkien. De tant en tant,<br />
travessem un petit xaragall d’aigua glaçada. El terra és ple de troncs<br />
d’arbres mig trencats que encara donen un color més sinistre al camí.<br />
Quan arribem a la Laguna de los Patos comença a nevar. No neva<br />
amb intensitat, però sí que a més del fred i del vent, les volves blanques<br />
i molt gelades comencen a fer encara més tenebrós el nostre<br />
passeig. Caminem encara un parell de quilòmetres més, però la boira<br />
cada vegada és més espessa i, tot i que no neva pas més que fa una<br />
estona, decidim girar cua i abandonar la nostra petita aventura patagònica.<br />
Hores més tard i després d’un viatge molt llarg i cansat fi ns a Río<br />
Gallegos, ens trobem trucant el timbre de casa la María Rosa. Ningú<br />
no ens ve a obrir i ens esperem gairebé una hora al carrer. Estem cansades<br />
i fa fred, però tan bon punt arriben la María Rosa i el Marcos,<br />
que eren a un concert de Los Nocheros, ell tan sí com no ens fa marxar<br />
corrent cap a un boliche, una discoteca, on deixen entrar gratis<br />
abans de la una. No tenim ni temps de canviar-nos i el nostre aspecte<br />
és ben galdós quan trepitgem la pista. No havia posat mai els peus<br />
en un lloc així amb botes de muntanya, però veig que a l’entrada no<br />
ens han posat cap mena d’impediment, potser perquè ho han vist<br />
com una excentricitat de turista despistat.<br />
Un parell d’hores més tard surto pensant que sembla impossible<br />
que aquest matí m’hagi llevat amb una vista impressionant del Fitz<br />
Roy a la fi nestra, que unes hores més tard caminés sota la neu en<br />
un bosc misteriós i que ara busqui taxi en un carrer dels afores de<br />
Río Gallegos. A vegades el millor dels viatges és aquest deixar-se<br />
portar…<br />
62
63<br />
EL VENT DEL SUD - MERITXELL GUITART ANDREU<br />
MERITXELL GUITART ANDREU. EN QUIN MOMENT COMENÇA UN VIATGE?<br />
QUAN COMENCES A PREPARAR-LO A CASA? QUAN ARRIBES A L’AEROPORT? QUAN<br />
TREPITGES UNA NOVA CIUTAT? A VEGADES PENSO QUE EL VIATGE COMENÇA QUAN<br />
JA N’HAS TORNAT, QUAN ETS A CASA PER RECORDAR-LO, PERQUÈ MENTRE EL FAS EL<br />
VIUS, PERÒ... NO SEMPRE TENS REALMENT LA SENSACIÓ DE VIURE’L. ÉS COMPLICAT<br />
D’EXPLICAR, PERÒ SOVINT EM SEMBLA QUE EL VIATGE L’EMPRENC EN EL MOMENT QUE<br />
ARRIBO A CASA I COMENÇO A DESFER LA MALETA. ALESHORES S’INICIA EL VIATGE.<br />
AQUEST VA SER EL PUNT DE PARTIDA DEL MEU BLOG BITLLET DE TORNADA (HTTP://<br />
BITLLETDETORNADA.BLOGSPOT.COM/): ES TRACTAVA DE RECORDAR A TRAVÉS DEL<br />
BLOG MOMENTS DELS DIFERENTS VIATGES QUE HE ANAT FENT I DELS QUALS HE ANAT<br />
APRENENT MOLTES COSES. SÓC LLICENCIADA EN TEORIA DE LA LITERATURA I LITE-<br />
RATURA COMPARADA I TREBALLO DE PROFESSORA DE SECUNDÀRIA. SEMPRE QUE PUC<br />
M’ESCAPO A FER UN VIATGE, QUE ANOTO EN UN QUADERN. EL BLOG VA SORGIR DE<br />
LA IDEA DE COMPARTIR AQUESTS QUADERNS AMB GENT QUE, COM JO, ESTIGUÉS IN-<br />
TERESSADA A CONÈIXER EL MÓN I A TORNAR AMB UNA MIRADA DIFERENT SOBRE LA<br />
NOSTRA REALITAT MÉS PROPERA.
Lautada amaigabeetan<br />
zehar<br />
IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />
Gure bidaia hasi genuenean argi genuen gure gizarteaz guztiz<br />
ezberdina den beste mundu batean murgilduko ginela. Baina<br />
egia da baita ere, agian ez genuela uste izan hainbeste txunditu<br />
eta liluratuko gintuen herrialde bat ezagutuko genuenik.<br />
Mongolia. Izena entzutearekin batera, Lurraren mutur galdu batean<br />
gorderik dagoen herrialde, kultura eta jende bitxi, ezberdin,<br />
ezezagun, eta zergatik ez, “exotikoa” etortzen zitzaizkigun burura.<br />
Eta zer da hori baino erakargarriagoa bidaia bat erabaki eta antolatzeko<br />
orduan? Beraz, bidaia egiteko prest geunden lau lagunok bildu<br />
eta espedizioa prestatzen hasi ginen.<br />
Harrigarria dirudien arren, gure bidaia kontuak Bartzelonan hasi<br />
ziren. Mongoliara Errusiatik pasata joateko asmoa genuenez, hau<br />
da, Transiberianoarekin mugara iritsi eta hantxe Transmongoliarra<br />
hartu, eta burokrazia kontuak alde batera ezin direnez utzi, Bartzelonara<br />
joan ginen han baitaude Errusiako Enbaxada eta Mongoliako<br />
Kontsuladoa. Eta orduantxe hasi ginen ikusten hau benetan herrialde<br />
ezberdina zela, zeren guk uste kontsuladoa zena eta baieztatu<br />
genuena aldi berean bidaia agentzia bat zen eta. Dena dela, gure paperak<br />
lortu eta hasi genuen benetako bidaia.<br />
Mongoliara sarrera Errusiako Naushki eta Mongoliako<br />
Sükhabaatar hirien arteko mugatik egin genuen, trenez. Herrialde<br />
aldaketa egiteko denbora behar da eta hasieran ez genuen ulertzen<br />
zer gertatzen zen han geldirik egoteko. Baina azkenean konturatzen<br />
zara, inguruan dituzuenei begiratuz, itxarote hori ohikoa eta arrunta<br />
65
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
dela, eta lasai egoten ikasten duzu. Eta beste gauza eder eta atsegin<br />
bat egiten ere hasten zara: eseri bazter batean eta hasi begien<br />
aurrean irekitzen hasi zaizun mundu berri hori ikusten eta horretaz<br />
gozatzen. Hor ikusten dituzu agian Errusian bizi diren eta etxera<br />
itzultzen ari diren mongoliarren urduritasuna, beraien jaki eta<br />
edariak saldu nahian alde batera eta bestera dabiltzan saltzaileak,<br />
eta horien guztien erdian, zenbait haur mongoliarrekin futbolean ari<br />
diren giriak.<br />
Behin muga igarota, Ulaan Baatar hiribururantz abiatu ginen,<br />
trenean oraindik, eta Mongoliako lehenengo paisaiak ikusten hasi<br />
ginen. Lautada. Amaigabea. Ikusgarria, Baketsua. Baina hiriburua<br />
bestelakoa da, hiria azken fi nean. Aberastasuna eta miseria eskutik<br />
helduta doaz bertan, kontrasteak edonon topatuz (modernitatea eta<br />
tradizioa elkarrekin).<br />
Gazteentzako aterpe batean hartu genuen ostatua eta orduan ere<br />
beste gauza bat ikasi genuen: lo egin behar duzun lekuan ez hasi<br />
zikinkeria eta zomorro bila, gehiegi begiratzen baduzu azkenean topatuko<br />
dituzulako. Beraz, ezjakintasuna batzuetan ona da ondo eta<br />
lasai lo egin ahal izateko.<br />
Hiria, esan bezala, kontrastez beterik dago: kale huts eta zikinak<br />
enparantza eder eta garbien ondoan, eraikin modernoak ger tradizionalez<br />
beteriko auzoen ondoan, eta jantzi tradizionalekin jantziriko<br />
gizonak estilo modernoagoan jantziriko mutil gazteekin billar-ean<br />
jokatzen. Interesgarria da hau guztia ikustea, baina horrekin batera<br />
gauza asko etortzen zaizu burura: hirian ikusten ditugun mongoliarrek<br />
ez dute aberats izatearen itxurarik, beraz noren esku daude<br />
luxuzko hotel handiak, negozioak…? Atzerritarrenak ala mongoliar<br />
aberats gutxi batzuenak dira? Hirian batzuek bizi duten pobrezia eta<br />
miseria ikusita, ez al dira hobeto biziko nomadak izaten jarraitzen<br />
dutenak? Baina hirira etorri badira, beste bizitza mota hori gogorregia<br />
edo ezinezkoa egingo zitzaielako izango zen, ezta?<br />
Erantzun eta paisaia ezberdinen bila, behin hiriburuan zehar<br />
bueltatxo batzuk eman ondoren, Mongoliak eskaintzen zizkigun<br />
66
LAUTADA AMAIGABEETAN ZEHAR - IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />
lautada ikusgarriak ikustera eta gozatzera abiatu ginen. Horretarako<br />
Yamba “gidari-gida” kontratatu genuen. Berarekin elkartu ginenean<br />
ez ginen gehiegi fi datu han ikusi genuen Volkswagen furgoneta gris<br />
zaharrataz, baina egunak igaro ahala, konturatu ginen primerakoa<br />
zela, bidean topatu genuen beste auto modernoago eta berriago asko<br />
baino hobea.<br />
Yamba agentzia baten bitartez kontratatu genuen eta berarekin<br />
elkartzerakoan zailtasun txiki batetaz jabetu ginen: elkarrekin astebete<br />
pasatzekoak ginen, baina ez genuen ibilbide fi nkorik eta berarekin<br />
hitz eginez erabakiko genuen nora joan gutxigorabehera. Baina<br />
kontua zera zen, Yambak ingelesez ez zuen hitz egiten, papertxo<br />
batean hitz zerrendatxo bat besterik ez zuen, nolabaiteko oinarrizko<br />
komunikazio bat eduki ahal izateko; eta gure mongoliarra ere ez<br />
zegoen bere momentu onenean, hau da, gure gidariak 15 hitzetako<br />
zerrendatxoa bazuen, guk bakarrekoa genuen, eskerrik asko (eta<br />
esaten bakarrik genekien, idaztea beste kontu bat zen).<br />
Baina han abiatu ginen, modu batean edo bestean elkar ulertuko<br />
genuela pentsatuz. Eta horrela izan zen, azken fi nean, benetan norbaitekin<br />
komunikatu nahi baduzu lortzen duzulako.<br />
Beraz, gure furgonetatxoan trasteak sartu eta martxan jarri ginen.<br />
Hasieran egoera benetan deserosoa izan zen, bidaian bizi izan genituen<br />
beste batzuk bezalakoa. Denak isilik. Elkarren arteko begiradak.<br />
Yambarekin irrifartxoa. Paisaia begiratu. Berriro irribarrea.<br />
Nor hasiko da hizketan? Nork eta nola erabaki ibilbidea? Eta honela<br />
geundela, Yambak lortu zuen egoera hobetzea. Nola? Oso erraza,<br />
aspaldiko kasete bat jarri eta bat-batean, hor hasi zitzaigun Shakira<br />
kantari. Eta pixkanaka pixkanaka gu ere hortan hasi ginen, batzuk<br />
hobeto, besteak okerrago, baina laurak kantari. Eta Yamba algara batean.<br />
Behin hasierako momentu “txarra” pasata, oso gustora sentitzen<br />
hasi ginen eta esperientzia hartaz gozatuko genuela ikusten hasi.<br />
Eta horrela, ibilbidea antolatzen hasteko gai ere ikusi genuen geure<br />
burua. Beraz, mapa hartu, ireki eta gure mongoliar jatorrari nondik<br />
67
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
nora ibili nahi genuen adierazi genion. Eta hortik aurrera agur esan<br />
genion mapari, hiriburua utzi ondoren oso zaila izan baitzitzaigun<br />
beste errepide “normal” bat aurkitzea, eta gutxiago mapan ageri zen<br />
bat topatzea.<br />
Leihotik begira jarri eta erabat txunditurik gelditu ginen hango<br />
lautada berde, zabal eta amaigabeak ikustean. Mendi tontorren artean<br />
zabaltzen dira, zelaia, errekatxoren bat eta animaliak, beste ezer<br />
gabe. Oso noizbehinka, han urrunean ikusten duzu ger bakartiren<br />
bat, eta hurrengoa ikusi arte kilometroak eta kilometroak pasatzen<br />
dira. Eta orduan konturatzen zara zein gogorra den nomaden bizitza<br />
hau, ia erabateko bakardadean bizitzea, ia guztirako zure kabuz<br />
balio behar izatea... Baina aldi berean hor ikusten duzu bizitza<br />
honetako edertasuna: naturarekin lotura estua izatea, bakea, askatasuna…<br />
Bidean oso maiz topatu genituen ovoo-ak, otoitzerako erabiltzen<br />
dituzten harriz eginiko tontortxoak. Bertan bidaia ona izateko eta<br />
beste gauza askotarako laguntza eskatzen da, tontortxoari hiru bira<br />
emanaz eta nahi bada, lurretik hartutako harriak ere jarri daitezke,<br />
edo zapi edo jantziren bat utzi. Hiriburuan honelakoak ere ikusi genituen,<br />
beti ere kanpokaldean eta ger-etan bizi diren auzoetan. Batez<br />
ere kolore urdina ageri da leku hauetan utzitako zapietan, eta horregatik<br />
imajinatu genuen kolore hau erabiltzen dutela otoitzerako. Oso<br />
bitxiak dira eta egia esan, gero eta gehiago gustatzen zitzaizkigun.<br />
Bidaia oraindik eta interesgarriagoa egin zen gure gidaria zen<br />
Yambak gure ustetan bere familiakoa zen sendi baten ger-era eraman<br />
gintuenean. Hortxe hasi ziren mongoliarrekin eduki genituen<br />
kontaktu zuzenenak. Gure lagun berri mongoliarrak furgoneta gelditu<br />
zuenean ez genekien zertarako zen, baina jeisteko eta ger-ean<br />
sartzeko esaten zigula ulertzea lortu genuen. Eta gu, neska txintxoak<br />
bezala, esandakoa egitera. Sartu ginen bada, eta hortxe ginen berriro,<br />
elkarri begira eta zer egin jakin gabe.<br />
-Eseri egin behar gara?<br />
-Ideiarik ez.<br />
68
-Zer esaten ari dira?<br />
-Ideiarik ez.<br />
LAUTADA AMAIGABEETAN ZEHAR - IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />
-Gogoratu, jateko edo edateko zerbait eskaintzen badigute, hartu<br />
eta eskertu.<br />
-Noski! Baina eskuineko edo ezkerreko eskuarekin?<br />
-Uf, ahaztu zait. Eskuinekoarekin uste dut.<br />
Eta horrela behin eta berriro. Baina azkenean, beti bezala, egoerara<br />
egokitzen zara, gauzei ez diezu hainbeste buelta ematen eta naturalki<br />
jokatuz, elkar ulertzen dugu eta momentu atseginak pasatzen<br />
dira. Azken fi nean, beraiek gure antzera zeuden, guri begira eta irribarrez,<br />
zer egin ondo jakin gabe.<br />
Pixkanaka, keinu bidez esertzera gonbidatu ziguten eta jatekoa<br />
eskaini ere bai. Nola ez, esker onez, hartu eta jaten hasi ginen (zein<br />
eskurekin ari ginen gogoratu gabe). Orduantxe beste gauzatxo bat<br />
ikasi genuen: jatekoa lehenengo aldiz hartzerakoan zati txikiari heldu,<br />
hartutakoa bukatu egin behar baita, eta oso gustokoa ez bada,<br />
prozesua benetan zaila egiten da. Horixe gertatu zitzaigun, bertakoek<br />
prestatzen zuten gazta moduko bat eman ziguten eta gustora<br />
hartu genuen, baina benetan mikatza zen hura eta kostata igaro<br />
zen gure eztarrietan barna. Gero ahuntz esnea eman ziguten eta orduan<br />
bai pixkanaka dastatu genuela, hau ere mingotsa zelako. Baina<br />
merezi izan zuen jaki hauek dastatzea familiarekin egoteko aukera<br />
eman zigulako. Horretan bai egon ginela gustora, haurrekin jolasean,<br />
ger-aren egitura ezagutzen, eta helduen arteko familia barruko<br />
antolaketa ikusten (emakumea lanean beste behin ere).<br />
Agurtu ondoren, bidaia jarraitu genuen Kara-Korum herriaren<br />
ondoan dagoen Erdene Zuu monastegira iritsi arte. Komunismo<br />
garaian zutik iraun zuen bakarra da eta benetan zoragarria da,<br />
eta bertan nabari den bake giroa oraindik eta hobeagoa da. Bertan<br />
bizi dira adin guztietako monjeak: haurrak, helduak, zaharrak…<br />
Denbora ez dela igaro dirudi hemen, ingurua lautada besterik ez<br />
da eta erdian monastegia, zahar itxura duten baina ondo zainduak<br />
69
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
dauden eraikuntza politekin. Bertan zoragarria da bazter batean<br />
eseri eta lasaitasunaz blai egitea, monjeak otoitzean hasten direnean<br />
beraien otoitz kantak entzutea… zenbat ikasteko dugun lurralde<br />
urrun hauetan! Bizitza guztiz gozatzen jakingo bagenu, zenbat<br />
zoriontsuagoak izango ginateke?<br />
Gaua turistentzako ger kanpamentu batean pasa genuen, eta primeran<br />
egon ginen, baina agian prestatuegia zegoela iruditu zitzaigun<br />
eta hurrengo gauetan bertako jendearekin ostatu hartzen saiatuko<br />
ginela erabaki genuen.<br />
Goiza iritsita, hegoalderuntz abiatzea pentsatu genuen, Gobi<br />
desertura iristeko asmoarekin. Yambarekin bidea adostu ondoren,<br />
berriro trasteak gure furgonetatxoan sartu genituen eta martxan jarri<br />
ginen. Egun horretan ederki ikusi genuen Mongolian zehar, lautadak<br />
igarotzeko modurik onenetarikoa gure Volkswagen zaharra<br />
zela. Edo agian gure Yamba izango zen artista gidatzeko orduan?<br />
Errekak igarotzeko ez zeuden zubiak eta hala ere moldatu ginen<br />
arazorik gabe zeharkatzeko, baina beste batzuek ez zuten zorte hori<br />
izan eta han ibili ginen furgonetari sokak lotu eta beste furgoneta<br />
bat ateratzen. Orduan azaldu ziguten Mongolian askotan gertatzen<br />
zen zerbait: kotxea, furgoneta, motoa… edo delakoa matxuratu eta<br />
ez dago grua zerbitzurik noski, beraz handik pasatzen den hurrengo<br />
kotxea edo itxaron behar da horrela laguntza lortzeko. Beraz, zenbat<br />
denboraz egon zaitezke laguntza zain? Zein arrisku eta ezbehar<br />
gerta daitezke denbora horretan? Eta beraz, gauza bera gertatzen al<br />
da hain bakarrik dauden ger-etako familiekin? Nola lortzen dute laguntza?<br />
Garaiz jasotzen al dute? Nola moldatzen dira? Galdera asko<br />
etortzen ziren burura, eta etortzen zitzaizkigun erantzunak ez ziren<br />
oso baikorrak.<br />
Ordura arte gidatzeko pistaren bat topatu bagenuen ere, hemendik<br />
aurrera oraindik eta gutxiago zeuden eta ondorioz, ger batetik<br />
bestera joan ginen nondik jarraitu behar genuen galdetzeko. Eta noski,<br />
galdetzera joaterakoan gu bertakoei begira gelditzen ginen eta<br />
komunikatzen saiatu, eta alderantziz, gu ere bitxiak baikinen haientzat.<br />
Eta hor ikusi eta “ikasi” genuen pixkat mongoliar nomaden bi-<br />
70
LAUTADA AMAIGABEETAN ZEHAR - IRATXE UGALDE ETXEZARRETA<br />
zitza nolakoa den, haien etxeak, tresnak, animaliak… ikusten. Beraz,<br />
behin geldituta ez genuen presarik izaten handik alde egiteko, baina<br />
pixkanaka ere konturatu ginen iluntzen hasiko zela eta oraindik<br />
Gobi urruti zegoen.<br />
Egun hartan ez ginen gure helmugara iritsi eta gaua bidean topatu<br />
genuen biltegi huts batean pasa genuen. Baina hurrengo egunean<br />
iritsi ginen Mandalgobi hirira, Gobi deserturako atea den hirira. Bidearen<br />
azken zati honetan espero ez genuen gauza bat topatu genuen:<br />
gameluak. Ez dakigu zergatik, baina ez genuen inondik inora<br />
espero animalia hau topatzea, eta benetan bitxia izan zen.<br />
Mandalgobi ez da oso hiri handia, baina baditu bere tabernatxoak<br />
eta hotelak. Eta behin itxura pixkat txukunduta, afaltzera eta<br />
potetxoren bat hartzera joan ginen. Gu ginen han zeuden giri bakarrak<br />
eta tabernakoentzat, bitxikeria. Eta beste behin, musika izan zen<br />
gure lagungarria gau benetan alaia eta ederra pasatzeko. Garagardo<br />
pare bat hartuta, laster txispatu eta dantzan hasi ginen, eta gurekin<br />
batera, pixkanaka pixkanaka, han zeuden mongoliarrak, gure lagun<br />
Yamba barne. Benetan ahaztezina izan zen gau hura: conga alde batetik,<br />
kalejira bestetik; irribarrea batetik eta algara bestetik. Hitz egiteko<br />
momentuan ez genuen elkar ulertzen, baina ondo pasatzeko ez<br />
genuen hitz egiteko beharrik izan.<br />
Hurrengo egunean, desertura sartzeko gure asmoa alde batera<br />
utzi genuen denbora agortzen ari zitzaigulako eta oraindik Ulaan<br />
Baatar-eraino igo behar genuen. Baina ez genuen ordura artekoaz<br />
damurik: bidean topatutako familiekin denbora asko “galdu” genuen?<br />
“Galdu” kontzeptua nola ulertzen den araberakoa izango da<br />
erantzuna, ezta? Agian desertuan esperientzia harrigarriak izango<br />
genituen, baina Mandalgobin mongoliarrekin kalejiran ibiltzea ez al<br />
zen nahiko harrigarria izan? Gure ustez bai, eta erabat gustora abiatu<br />
ginen goruntz berriro.<br />
Bide honetan guztian gainditzen joan ginen hasieran Yambarekin<br />
komunikatzeko izan geniteun arazoak eta ordurako bagenekien<br />
ezkondua zegoela eta bi seme-alaba zituela, argazkiak ere erakutsi<br />
71
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
zizkigun, eta gure bizitzari buruzko informazioa ere ematen aritu<br />
ginen. Esan bezala, zerbait benetan nahi denean saiatu egin eta<br />
lortzen da. Eta horrela ere gure beste nahi bat lortu genuen: zaldian<br />
ibili. Bidaian zehar jende ugari ikusi genuen zaldian eta ideia buruan<br />
bueltak ematen genuen; azkenean saiatzea erabaki genuen eta<br />
horrela adierazi genion Yambari. Hasieran zaldin ibiltzeko keinuak<br />
egin genizkion eta ez zuen ulertu zer esan nahi genion; zaldi soinuak<br />
ere egin genizkion baina agian Mongolian zaldiek beste hots bat<br />
egingo dutelako edo orduan ere ez zuen ulertu adierazten geniona;<br />
zorionez, urrunean haur batzuk zaldi gainean ikusi genituen eta<br />
haiek adieraziz azkenean ulertu zuen nahi genuena.<br />
Horrela gertuen zegoen ger-era joan eta han, Yambak zaldian ibili<br />
nahi genuela azaldu zien bertakoei eta hauek beraien zalditan ibiltzen<br />
utzi ziguten. Gustora ibili ginen, baina bertakoentzat benetan<br />
barregarriak ginen: zaldi gainean ibiltzen laguntzen zigutenak zazpi<br />
urte inguruko haurtxoak ziren, zaldi gainean gu oinez baino hobeto<br />
ibiltzen zirenak, eta gu justu justu moldatzen ginen zalditik ez<br />
erortzeko, eta pauso bat bestea baino azakarrago ematen bagenuen,<br />
gure oihuak eta urduritasuna benetan irrigarriak ziren. Baina azken<br />
fi nean, denek pasa genuen ondo, haiek gure kontura eta gu ere, gure<br />
kontura.<br />
Gaua familia horrekin pasa genuen, haiek beraien janaria guri<br />
emanez eta guk gauza bera eginez, etxetik eramandako txorizo, urdaiazpiko<br />
eta bestelakoak dastatzeko emanez. Eta benetan gustatu<br />
zitzaizkien, guri beraiek prestatutako haragia bezala.<br />
Goizean agurtu ginen eta egunaren amaieran berriro hiriburuan<br />
ginen, Ulaan Baatar-en. Pena handiz agurtu genuen Yamba eta benetan<br />
eskertu genuen bera bezalako gidari ona eta jatorra izatea, benetako<br />
Mongoliaren zati bat erakusteko hain prest egon zen laguna.<br />
Horrela bada, gure barnean egun haietako oroitzapenak ondo<br />
gorde eta etxerako bidea prestatzen hasi ginen.<br />
72
El mejor funeral de mi<br />
vida<br />
FERNANDO BALLANO GONZALO<br />
Prampram es un pequeño pueblo de la costa este de Ghana,<br />
un país africano del golfo de Guinea. Estaba recorriéndolo<br />
para hacer un reportaje sobre los castillos que pueblan sus playas.<br />
Los construyeron entre los siglos XVI y XVIII varias potencias europeas<br />
para el tráfi co de oro, y después de esclavos, en la entonces<br />
denominada Costa de Oro. Llegué en una furgoneta atestada sobre<br />
las cuatro de la tarde. Tuve que caminar un buen trecho desde donde<br />
me dejó el transporte hasta el Sealane Hotel, el único del pueblo.<br />
El camino era de tierra roja y la estación seca lo había convertido<br />
en polvoriento. Cuando me acercaba al establecimiento comencé a<br />
percibir una música que aumentaba de volumen con mi cercanía.<br />
Es muy normal que hoteles sean a la vez discotecas y prostíbulos,<br />
pero la animación suele comenzar más tarde. Era sábado y temí que<br />
tendría música durante toda la noche. Había logrado grandes habilidades<br />
para librarme de las propuestas de las profesionales y para<br />
convertir la música en arrullo de mis sueños. El cansancio también<br />
ayudaría.<br />
Abandoné mis cosas en la habitación que me alquilaron, bastante<br />
destartalada pero sin suciedad ni animales visibles, y fui donde el<br />
ruido. Quería comer y beber algo. Por falta de tiempo no había tomado<br />
absolutamente nada desde el desayuno. Sólo unos tragos de<br />
agua y una empanadilla en un puesto callejero mientras esperaba<br />
una furgoneta. No te puedes separar de donde paran los transportes<br />
pues no hay horarios. Has de esperar a que pase alguno con sitio<br />
donde encajarte y luchar por conseguir un lugar.<br />
73
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Llego al patio del hotel. Hay una barra de bar y un techado de<br />
paja, semicircular, con unas cuantas mesas de madera pintadas de<br />
blanco, aún casi inmaculado, con bancos. Detrás, bajo unos escalones,<br />
se extiende una explanada rectangular donde hay una multitud.<br />
A mi izquierda, en línea con la barra del bar, hay unos altavoces y<br />
un equipo de música con mesa de mezclas incluida. Frente a mí, y<br />
perpendicular al equipo de música, hay una mesa larga con mantel<br />
blanco sobre el que han colocado una fi la de botellas de diferentes<br />
licores y alcoholes. Tras la mesa se sientan varias personas, elegantes<br />
y circunspectas. Detrás, en sillas de plástico verde, se sienta un<br />
abigarrado grupo de mujeres vestidas todas igual, con un tejido tipo<br />
cortinas, en colores verde y oro a juego con los asientos. Frente al<br />
equipo de música hay un techado de chapa roja bajo la que se acomoda<br />
mucha gente bien vestida, con trajes tradicionales o a la europea,<br />
sentada en sillas de plástico blanco.<br />
Delante de mí y frente a la mesa presidencial, en el lado que cierra<br />
el rectángulo, hay un montón de chicas jóvenes con camisetas<br />
blancas con una inscripción en lengua nativa y debajo, en rojo, se<br />
lee: Accra, región en referencia a la región de la capital de Ghana.<br />
Delante de los bafl es y del equipo de música unos chicos, vestidos<br />
con casacas de la misma tela que las mujeres del tejido de cortinas,<br />
no paran de hablar por un micrófono. Pregunto al camarero de qué<br />
se trata aunque me lo imagino. Me confi rma que es el passing away<br />
ceremony de una mujer. Es decir, un funeral. La ceremonia fi nal, el<br />
fi nal del duelo, cuando hacen una fi esta. Me encanta el eufemismo<br />
que usan en África para morirse: pass away, marcharse. Me sirve<br />
una cerveza local de dos tercios de litro que es lo que se suele tomar<br />
en el país y me dice que no hay problema en que me quede allí a<br />
tomarme mi cerveza, pero no tiene comida hasta la noche. Los locutores<br />
del traje de cortina a veces dejan de hablar y ponen música<br />
local. Delante de mí hay un grupo de hombres jóvenes vestidos de<br />
sport, con la mesa llena de cervezas, una botella de vino espumoso y<br />
un cartón de vino Don García. Desde hace unos años se han puesto<br />
de moda en Ghana los cartones de vino Don García y Don Simón y<br />
constituyen un signo de categoría y de distinción. Debajo de la mesa<br />
74
EL MEJOR FUNERAL DE MI VIDA - FERNANDO BALLANO GONZALO<br />
tienen una caja de cerveza negra Guinness de tamaño pequeño. En<br />
la mesa de al lado hay unas chicas muy elegantes que, de vez en<br />
cuando, cogen una botella de cerveza de la caja. Los chicos se las<br />
abren con los dientes. Una asistente pasa una gran cacerola de acero<br />
inoxidable por todas las sillas de la concurrencia mientras imagino<br />
que uno de los animadores exhorta a la gente a contribuir. La gente<br />
echa dinero. Cuando acaba el recorrido el animador la hace sonar<br />
para demostrar que hay mucha calderilla. El billete de mayor denominación<br />
del sistema monetario ghanés, diez mil cedis, equivale a<br />
un euro. Supongo que les echa la bronca y alguno sale al cuadrilátero<br />
a llevar más dinero a la cacerola. Los funerales en Ghana son algo<br />
muy importante. Pueden durar entre tres y cinco días durante los<br />
cuales se cocina para todo el que se acerque por el lugar, van más<br />
allá del duelo y son un homenaje el difunto. En Ghana se dice que si<br />
un día no tienes qué comer o no tienes ganas de cocinar siempre te<br />
puedes acercar a un funeral, aunque no conozcas a nadie. Los deudos<br />
encargan carteles que se pegan por las paredes informando del<br />
acto e invitando a todo el mundo a sumarse. Los funerales terminan<br />
con una celebración fi nal, en la que me encuentro, donde se recauda<br />
dinero para ayudar a la familia a recuperarse de los gastos, que pueden<br />
suponer los ingresos de varios años.<br />
Salen a bailar las del traje cortina y se les unen las de la camiseta<br />
blanca que estaban delante de mí. A mi lado hay una piscina vacía<br />
con un cartel que prohíbe bucear y una zona de mesas donde están<br />
los más jóvenes, que han debido ir a la ceremonia porque les han<br />
obligado sus padres y se mantienen un poco apartados de todo. Visten<br />
como cualquier joven europeo y tienen aire de pasar del tema.<br />
Detrás de mí, junto al pasillo que lleva a la zona de hotel comienza<br />
una pelea entre dos mujeres. El camarero va a separarlas. Una de<br />
las mujeres cortina, matrona de abundantes carnes, deja de bailar en<br />
la pista y, con expresión de enfado, se dirige a la pelea, se mete por<br />
medio y les debe decir algo del estilo de: si la difunta levantara la<br />
cabeza… Mientras tanto las otras siguen bailando en el cuadrilátero<br />
central. En la mesa de honor hay una pareja de hombre y mujer<br />
75
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
mayores; al lado hay uno que me recuerda al actor José Luis López<br />
Vázquez en negro, con bigote y todo. Va vestido completamente de<br />
blanco, una camiseta deportiva blanca con galón rojo y una gorra<br />
blanca, como si viniera del club de tenis. A su lado hay dos chicas<br />
maduras, bien vestidas, y tan hieráticas como la pareja mayor. El<br />
López Vázquez es el único de la mesa presidencial que se ríe y hace<br />
tonterías. Seguro que su madre, la seria, además de que no logró que<br />
se presentara con traje tradicional, o al menos europeo moderno y<br />
elegante, tiene que aguantar que haga tonterías. Las chicas jóvenes<br />
de la camiseta blanca, en la parte delantera llevan un escudo con<br />
una inscripción en inglés: Sindicato de sastres y modistos de Ghana,<br />
sección de aprendizas. Deben ser las representantes del sindicato de<br />
la fi nada, que sería sastra. La pelea se recrudece. Los de la mesa presidencial<br />
hacen como que no se enteran, menos López Vázquez, que<br />
no pierde detalle y mueve la cabeza y estira el cuello cuando alguien<br />
se pone en medio y le impide ver. La madre de José Luis pone cara<br />
de circunstancias enfadada porque una pelea eche a perder el acto.<br />
Un hombre mayor, vestido con manto tradicional de colores rojo,<br />
naranja y verde, que se lleva con un hombro al descubierto, se acerca<br />
a la pelea, les echa la bronca y logra apaciguarlas. Una de las chicas<br />
de buen ver que estaba delante de mí está metida en el ajo y se la<br />
han llevado a un callejón al lado de la barra junto con la contrincante<br />
para que acaben de dirimir sus diferencias fuera de la vista de los<br />
deudos.<br />
Por una puerta que hay tras la mesa presidencial aparece otro<br />
grupo de mujeres ataviadas con vestidos color crema con cuellos y<br />
bocamangas negros. Después surgen otras mujeres con trajes verde<br />
claro adornado de cuello y bocamangas de color negro. En los funerales<br />
de Ghana las mujeres se agrupan por amistad y deciden qué<br />
tejido y diseño lucirán. Los sastres callejeros los hacen en un santiamén,<br />
sin patrones, a ojo, o cortando encima del modelo, y logran maravillas.<br />
Más tarde aparecen unas con tela naranja y grandes lunares<br />
blancos y negros, pero con un corte diferente, más sofi sticado. Esas<br />
deben ser las diseñadoras. Van uniformadas por grupos pero no hay<br />
dos mujeres que lleven un peinado parecido. Las peluqueras han<br />
76
EL MEJOR FUNERAL DE MI VIDA - FERNANDO BALLANO GONZALO<br />
derrochado imaginación. Mientras tanto la pelea se reanuda. En la<br />
mesa de al lado, la de los del vino Don García, hay una chica vestida<br />
con transparencias negras y unos labios carnosos que el carmín ha<br />
intentado aumentar aún más de tamaño. Se acerca a los hombres, les<br />
vacila un poco y se acaba el cartón de Don García. Sacan otro de debajo<br />
de la mesa. La chica recoge algo del suelo. En lugar de agacharse<br />
mantiene las piernas rectas e inclina el tronco mostrando en todo<br />
su esplendor sus lujosas posaderas a los chicos. Se mantiene unos<br />
segundos en esa postura y los machos no pierden detalle. Cuando se<br />
incorpora se lleva a uno de ellos a bailar.<br />
Poco después aparecen unos jóvenes con pinta de bailarines de<br />
hip-hop. El encargado de la música les pone algo para que se luzcan.<br />
Los mayores pronto ponen cara de aburrimiento y el animador<br />
cambia a otros ritmos más pachangueros. De repente todos se ponen<br />
a bailar, hasta las de la pelea. Todos menos los de Don García, que<br />
siguen bebiendo sin parar. Las de la misma tela pero diferente diseño<br />
deben ser especialistas en costuras resistentes porque llevan una<br />
ropa muy ajustada, a punto de explotar en cada movimiento pero<br />
que, sorprendentemente, resiste. Una de ellas es blanco de todas las<br />
miradas por sus nalgas espectaculares que ella se cuida bien de mostrar<br />
y mover. Todos esperamos que en uno de sus contoneos estallen<br />
las costuras, Pero no en vano son profesionales de la costura y nos<br />
quedamos con las ganas. Un niño de unos trece años lleva una botella<br />
de cerveza llena, con una pajita y va bebiendo.<br />
Al fi nal todos se lanzan a la pista. Me apetece bailar pero siento<br />
que sería meterme en su ceremonia. Me he mantenido en un segundo<br />
plano, sentado en mi mesa, sin moverme, hasta casi mimetizarme.<br />
No he sacado fotos, ni siquiera con disimulo, porque me parece<br />
una falta de respeto. Bastante intromisión es observarles en su acto.<br />
Me acerco a un sitio discreto pero más cercano para poder observarlos<br />
bien, porque el grupo de bebedores que tengo delante se ha<br />
puesto en pie y no me deja ver nada. Estoy sucio, sudado de todo un<br />
día de viaje y cansado. Ellos todos van con sus mejores galas. A los<br />
extranjeros se les permite todo pero me siento incómodo y me parece<br />
77
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
una falta de respeto ir sucio cuando ellos van elegantísimos. Decido<br />
ir a ducharme y cambiarme. Cuando regreso ya es de noche, pues<br />
en África ecuatorial anochece siempre a las seis de la tarde. Sigue la<br />
fi esta pero sólo quedan los jóvenes. Los mayores y familiares se han<br />
ido. Observo el ambiente, escucho la música un rato y me marcho a<br />
cenar. Ha sido el mejor funeral de mi vida.<br />
FERNANDO BALLANO GONZALO. 54 AÑOS, FEO, ATEO Y SENTIMENTAL. HE VI-<br />
VIDO Y TRABAJADO EN SUECIA, NORUEGA, GRAN BRETAÑA, FRANCIA, BURUNDI,<br />
TANZANIA, MALI Y POLONIA COMO PROFESOR, COOPERANTE, GUÍA, REDACTOR Y<br />
OTRAS LABORES INNOBLES.<br />
EL DÍA QUE MURIÓ MIKEL SENTÍ UN ESCALOFRÍO, AL VERME TAMBIÉN SENTADO<br />
EN EL PRIMER TODOTERRENO DE UN CONVOY DE TURISTAS, QUE TODAVÍA NO HA<br />
DESAPARECIDO. SIRVA MI TEXTO COMO HOMENAJE DE OTRO GUÍA.<br />
78
Pesadilla aprobada<br />
FRANCISCO ALBERTO LAHTI<br />
Se escucha un lejano crujir de hojas secas en la inmensidad de<br />
la madrugada apenas iluminada por una tímida luna menguante.<br />
Un tero sobrevuela la selvática escena con su clásico trinar<br />
sumado a unos cuantos grillos. El crujido se hace cada vez más cercano.<br />
Se vuelve intimidante. Una puerta de nylon detiene el crujido.<br />
Tensa espera. Dramático silencio. De repente, un tiro rompe el<br />
clima y el puma yace moribundo. El animal se sintió atraído por el<br />
aroma de la época del mes. Esos días en que la joven cubre su baja<br />
intimidad con un trapo para no derramarse son los que desafían, sin<br />
querer, al instinto animal. Las mujeres wichis no conocen las toallitas<br />
femeninas.<br />
Enigmático, casi inaccesible, violento, el impenetrable chaqueño<br />
no invita a pasar. Cientos de angostos senderos lo convierten en un<br />
escenario laberíntico donde no conviene meterse solo. Cuesta creer<br />
que alguien pueda vivir allí. Una vaca, literalmente muerta de hambre<br />
y sed, reposa su osamenta brillante. Al lado, una laguna de agua amarronada<br />
es el triste recuerdo del río transparente que por allí corría.<br />
“Trabajás, te cansás, ¿qué ganás?”. Ese parece ser el estigma que<br />
tobas y wichis cargan por igual desde hace años. Una mujer destila<br />
descarnada ironía cuando afi rma que su familia está acostumbrada<br />
a cenar vinchuca. Ese insecto que de noche condena de por vida a<br />
los corazones desprevenidos. A unos pocos metros vive otra familia<br />
wichi cuya orina sirvió más de una vez para saciar la sed del agua<br />
ausente. Los perros del lugar también supieron beber aceite quemado<br />
de algún vehículo casual para seguir existiendo.<br />
Un nene se acerca caminando muy despacio hasta que una de sus<br />
piernas pasa por delante de la otra y pierde el equilibrio. Lleno de<br />
79
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
tierra, queda tumbado en el piso. El niño mira y no responde. Atrás,<br />
la mamá murmura que, a pesar del pelo corto y su ropa, el nene es<br />
una nena. Tiene tres años, es sordomuda y nunca usó pañales. Los<br />
bebés wichis no usan pañales. Ni siquiera chiripás. Sólo trapos anudados.<br />
La mujer confi esa que comen lo que pueden, cuando pueden.<br />
En los árboles hay charatas, pájaros que los wichis cazan para<br />
cocinar en guisos de arroz, aquellos días en que tienen arroz. Persiste<br />
el hambre continuo, antiguo, de muchas décadas, un hambre seco.<br />
Muchas familias también comen lo que llaman “la torta parrilla”, un<br />
kilo de harina, mezclado con agua y cocido como un pan casero. Sólo<br />
con eso pueden comer por varios días más de ocho personas aunque<br />
respetando un orden: primero los chicos y después el hombre de la<br />
casa, que luego deberá salir de caza. Lo que queda, para mujeres y<br />
ancianos. De allí que más del 80 por ciento de la población indígena<br />
padezca desnutrición. Y muy pocos, más allá de su edad, cuentan<br />
con más de cinco piezas dentarias sanas. Otro plato típico es el charque,<br />
una carne cocida a base de sol y sal. Los wichis tienen su versión<br />
de charque de caballo y perro.<br />
Debido al desmonte excesivo, hoy el Impenetrable ya no puede<br />
alimentar a sus habitantes originarios y agoniza al mismo tiempo<br />
que ellos. Citando a Atahualpa Yupanqui, “parece que por aquí,<br />
Dios no pasó”.<br />
El vinal, un arbusto con largas espinas, se presenta con un pinchazo<br />
en la mano. Según los aborígenes, es venenoso. Pero el tiempo<br />
pasa y, después del grito agitado al despertar, parece que la vida<br />
para Juan seguirá igual de tranquila en su casa de Pilar. De seguro<br />
aprobará la lección de geografía argentina, Capítulo 4, Región Chaqueña<br />
y su padre, ministro de Desarrollo Social, estará orgulloso.<br />
80
81<br />
PESADILLA APROBADA - FRANCISCO ALBERTO LAHTI<br />
FRANCISCO ALBERTO LAHTI. ESCRIBIR FUE UNA MANERA DE VENGARME. CRIA-<br />
DO POR CUATRO MUJERES QUE HABLABAN SOLAS, DECIDÍ QUE MI DESCARGA VITAL SERÍA<br />
GRITAR EN SILENCIO, A TRAVÉS DE LETRAS ESCRITAS, COMO PARA QUE NO PUDIERAN<br />
INTERRUMPIRME MÁS. MI NOMBRE ES FRANCISCO ALBERTO LAHTI. NACÍ EN BUENOS<br />
AIRES, ARGENTINA, HACE 29 AÑOS, AUNQUE NUNCA APRENDÍ A VIVIR ALLÍ. APENAS<br />
SOBREVIVÍ HASTA ESCAPAR DE LA GRAN CIUDAD, CON DOS DÉCADAS, HACIA EL INTE-<br />
RIOR DEL PAÍS PARA ESTAR MÁS TRANQUILO. CONCLUÍ ESTUDIOS SECUNDARIOS Y<br />
ELEGÍ EL PERIODISMO POR COBARDÍA. ESCRIBIR LO QUE VEÍA ME HACÍA SENTIR MÁS<br />
SEGURO QUE HACERLO DESDE LA IMAGINACIÓN PURA, CRUDA Y SIN RED. TRES AÑOS<br />
DE ESTUDIOS DE FILOSOFÍA ME LLEVARON A SUMAR IDEAS PARA ALIMENTAR LAS LETRAS<br />
Y MIS VERDADERAS GANAS. AL POCO TIEMPO, MIS UNI-VERSOS SE MEZCLARON HASTA<br />
LLEGAR A ESCRIBIR COMPULSIVAMENTE CADA NOCHE, MÁS ALLÁ DE LA NECESIDAD DE<br />
DESCRIBIR DE DÍA PARA QUE ME PAGUEN A CAMBIO Y ASÍ MANTENER A MI HIJO DE<br />
DOS AÑOS. YA NO HAY VUELTA ATRÁS. AL FIN ME RECONOZCO UN ESCRITOR QUE, EN<br />
LA PROVINCIA DE SAN JUAN, SOBREVIVE PUBLICANDO UNA NOTA PERIODÍSTICA CASI<br />
TODOS LOS DÍAS EN DIARIO EL ZONDA Y DE NOCHE REVIVE ESCRIBIENDO CULPAS,<br />
DESEOS Y PENSAMIENTOS POR NECESIDAD, EGOÍSMO Y PLACER. SON PALABRAS QUE ME<br />
OBLIGAN A VOMITARLAS. SON MIS GANAS. EL BLOG WWW.KTARSIS-F.BLOGSPOT.COM<br />
ES MI DESCUIDADA VIDRIERA LITERARIA DESDE 2007. SOY DE LOS QUE CREEN QUE<br />
LO MEJOR ESTÁ POR VIVIRSE, ERGO, POR ESCRIBIRSE. ENTONCES NO PODRÍA AFIR-<br />
MAR QUE LAS LETRAS DEL BLOG SEAN LAS MEJORES DE MI VIDA AUNQUE SÍ LAS QUE<br />
MEJOR LA D-ESCRIBEN. LA NECESIDAD DE RESUCITARLAS Y UNA DE LAS BASES DE ESTE<br />
CONCURSO ME OBLIGARON A CITARLAS EN EL BREVE CURRÍCULO DE UN ESCRITOR<br />
COBARDE.
Hotzak berotuta<br />
ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
83<br />
AITZINSOLASA<br />
“Suaren bila irteten da umea. Etxea edo familia zer den ezagutzeko<br />
beharrezkoa da etxeaz kanpora, familiaz aparte bizitzea, beharrezkoa da<br />
lurralde ezezagunean eta bakardadean galtzea, beharrezkoa da arriskua,<br />
bildurra, oroimina senditzea. Etxea ez da berez heredatzen. Haur bakoitzak<br />
irabazi eta eraiki behar du bere etxea”.<br />
Joseba Sarrionandia<br />
Etxeko atea hertsi eta suaren bila abiatu nintzen 2007an Suediara,<br />
Erasmus programari esker. Han, Samien lurraldera<br />
bidaiatzeko aukera aprobetxatu eta eskualde hotzenetariko batean<br />
aurkitu nuen nire pertsona-froga.<br />
Gaur, 2011n, berriro bidaiatu nahi dut izara zuriaren azpian ezkutatzen<br />
den herrialde paregabera, baina ez dut bakarrik egin nahi; zu<br />
nirekin etor zaitezen nahi dut, biok elkarrekin bidaia dezagun.<br />
Sarrionandiak dioen moduan, gure sustraiak le<strong>poa</strong>n hartuaz,<br />
gure herritik mundua korritzera joan gaitezke. Gure jendea, sustrai<br />
eta guzti, zuhaitz-bidaiariak gara. Horregatik, bidaia honetan samien<br />
lurretan egon arren, Euskal Herria, gure lurra, presente izango<br />
da, sustraiak ikusezinak badira ere, gure herrira estu lotzen baikaituzte.<br />
Denboran aurrera eta atzera egingo dugu; hainbat kontuz eta<br />
azalpenez bustiko gara, eta emozio desberdinak biziko ditugu.<br />
Nahiz eta tenperatura hotzeko herrialdea izan, nire bihotza berotzeko<br />
adina berotasun izan zuen; nik aurkitu nuen nire sua. Zure<br />
txanda da orain.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
1 Eguna: Errailak berotzen (2007-12-09)<br />
Bata bestearen gainetik: zuria, gorria, grisa, beltza… Koloreak<br />
ez du garrantzi handiegirik Suediako egun hotzei aurre egiteko orduan.<br />
Jertseak zein baino zein lodiagoak daramatzat, gorputz argalari<br />
borobil itxura emanez. Goizeko 10:30ean, Karlstad hirian autobusa<br />
hartu dugu bidaiari ekin diogun seiok, eta, sei orduko bidaiaren<br />
ondoren, Suediako hiriburura heldu gara: Stockholm-era.<br />
Stockhom 1252an sortu zen eta gaur egun 14 irlaz eta 53 zubiz<br />
osatzen da. 377.30 kilometro karratuetan, 788.269 biztanle bizi dira;<br />
beraz, esan daiteke Eskandinaviako hirigunerik populatuena dela.<br />
Aipatutako hamalau uharteetako batean dago tren-geltoki nagusia,<br />
eta bera izan da bidaiari guztion bilgune; hain zuzen ere,<br />
McDonald’s konpainia internazionalaren jatetxe baten aurrean, kaleak<br />
ilunduta eta zeruan ilargia dagoen orduan: arratsaldeko lauretan.<br />
Karlstad hiri txikitik atera garen seioi herrialde desberdinetako<br />
jendea batu zaigu: gazteak denak, bidaiariak, maleta handi eta jertse<br />
lodiz gizenduak. Hizkuntza desberdinen tonuak hartu du geltokiko<br />
isiltasuna: frantsesa entzun da; belgikarrak ere han ibili dira isildu<br />
gabe; espainola izan da nagusi nire inguruan, eta euskara ibili da<br />
nire buruan. Ameriketara joan ziren euskaldunak bezala ibili gara;<br />
bakoitza bere tribuan egon arren, ingelesa harremanetarako bide<br />
izan dugu. Gure artean zaharrena, suediarra bera, da arduradun; 35<br />
urte inguru izango ditu, gizon altua eta indartsua, kirolari tankerakoa.<br />
“Scanvalt Experience” bidaia-agentziako langilea da; hau da,<br />
unibertsitateko gazteentzat bidaiak antolatzea eta hauekin joatea da<br />
beraien lana.<br />
Ordubete geroago igo gara trenera; nahikotxo kostata, egia esan,<br />
nire maleta ni neu baino pisutsuagoa baita, barruan daramadan arropagatik.<br />
Izan ere, ez dut hotzak hilik gelditu nahi, inork ezagutzen<br />
ez nauen Europako mutur batean. Trena martxan hasi da; bidaiari<br />
ekin diogu. Ipar poloko paraje urrunetara garamatzaten errailak<br />
berotzen hasi dira, eta tximinia kea ateratzen. Trena sei pertsonako<br />
logeletan banatuta dago. Ni, Bilboko bi neskarekin, Aitziber eta Ai-<br />
84
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
nara, Galiziako Carlosekin eta Malagako Damianekin eta Joserekin<br />
nago. Ondoko gelan frantsesak daude, gurekin seiokin Karlstad hirian<br />
bizi direnak; beste alderantz, logela batzuk urrunago, Belgikako<br />
neska-talde bat, aurten Stockholmen bizi direnak.<br />
Badira ordu batzuk Stockholm atzean utzi eta Suedian barrena<br />
goazela. Zerua ilun dago, eta elurra da nagusi treneko leihoetatik<br />
kanpo. Lapoien lurraldea gero eta gertuago daukagu; kultura berri<br />
batean barneratzeko gutxi falta da. Noizbait telebistan ikusi ditudan<br />
emakumeak neure begiekin ikusiko ditut; zerbait ezkutatzen<br />
duten begi lausotuak begiratuko ditut, eta oreinen artean ibiliko<br />
naiz. Pentsamendu horiekin sartu naiz ohera 01:30 pasatxo direnean;<br />
ordu gutxi daukat lo egiteko, baina bihar esperientzia berri batekin<br />
esnatuko naiz.<br />
2 Eguna: Eguna bizi joan da (2007-12-10)<br />
Burua esna, baina begiak ireki ezinik egon naiz goizean, trenak<br />
errailetan ateratzen duen erritmo konstantea entzuten, lasai. Leihotik<br />
ez da argirik sartzen izan, artean eguna argitu gabe egon delako.<br />
Goia eta behea, dena maletaz josita eraman dugu bagoia. Txikia izatea<br />
eskertzen den momentua izan da, ohean etzan eta lekua soberan<br />
geratzen denekoa. Esperientzia berria gauekoa: Suedian gorantz<br />
gaueko isiltasunean trenez bidaiatzea. Ametsak ere politak izan ditudalakoan<br />
nago, atera kontuak.<br />
Goizeko 06:15 inguruan esnatu gaitu treneko arduradunak; izan<br />
ere, 06:40an Boden hirira heldu gara: gure gaurko lehenengo geltokira,<br />
Stockholmetik 746 kilometro iparraldera. Tren-geltokitik bost<br />
bat metrora izan dugu gosaltzeko ateak zabaldu dizkigun ostatua.<br />
Bidean umeak ikusi ditut ilaran, denak uniformez jantzita eskolarako<br />
bidean. “Ume gizajoak; goizetik hasten dituzte klaseak, bada”,<br />
pentsatu dut neure artean, eta hizkuntzari buruzko gogoeta txiki bat<br />
egin dut. Bodenen, Suedia osoan bezalaxe, ez dago hizkuntza ofi zialik,<br />
Finlandiako mugen gertutasunagatik; haatik, eskoletan laponieraz<br />
ikasten omen dute txikitatik. Parlamentua 1989an sortu zenean,<br />
ezagutza linguistiko, kultural eta legala indartu zituen samediggi<br />
85
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
izeneko biltzarren bidez; organo legegileak baino gehiago, kontsultarako<br />
organoak ziren. Sami hizkuntzak hiru dialekto nagusi ditu:<br />
iparraldekoa, ekialdekoa eta hegoaldekoa. Fino-ugriar taldekoa da,<br />
ural-altaiar hizkuntz familiako adarra. Adar horretako ezagunenak<br />
suomiera –fi nlandiera– eta hungariera dira.<br />
Hiria omen da Boden; alabaina, guk ikusi dugunagatik, herri txikia<br />
dela esango nuke. Ostatu bat, tren-geltokia eta hiruzpalau etxe,<br />
besterik ez. Iluntasunak itsutu nau nonbait. Norrbotten konderrian<br />
kokatuta dago, Suediako iparraldean. Gaur egun izen horrekin ezagutzen<br />
den arren, XVI. mendeko idazkietan Bondebyn zein Bodarna<br />
moduan agertzen da. Bonde hitzak, suedieraz, nekazari esan nahi du;<br />
DBOk, ostera, mudatu. Beraz, hiri horren izena, bere esanahiari dagokionez,<br />
nekazaritzarekin edo estalpeekin lotzen da. Esaten denez,<br />
1543an nekazari-talde batek eskualdea hartu eta bertan zereginak<br />
egin ez ezik, komertzio txikiak ere ireki zituen.<br />
Sits eta bits gosaldu dugu Boden Hostel izeneko ostatu txikian. Ingurura<br />
begiratu eta gehienek kafea eta ogi txigortua izan dute mahai<br />
gainean; guk, ordea, mahaia jatekoz bete dugu. Zukua, zerealak,<br />
kafesnea, ogi txigortua gazta eta urdaiazpiko egosiarekin, arrautza<br />
egosiak, jogurtak… Ez da ezer falta izan. Tripa ondo bete eta berotu<br />
ondoren, kalera joan gara aire freskoa hartzera; izan ere, ordu asko<br />
pasatu ditugu trenean, eta hankak luzatzeak ez digu batere kalterik<br />
egin.<br />
Oraindik ez gaude Ipar poloan; momentuz ez dugu zirkulu polar<br />
artikoa pasatu, baina gutxi falta da. Laponiarren lurraldean sartu<br />
ez bagara ere, nabari da Suedia hegoaldearekiko aldea. Tenperatura<br />
beherantz doan heinean, gu gizenduz goaz, barruan daramatzagun<br />
jertseengatik. 08:00etan autobusa hartu dugu ostatu txikiaren<br />
aurrean. Gure garraiobidea izango da aurrerantzean. Bi orduren<br />
buruan Ipar Poloan izango gara.<br />
Lappland<br />
Izugarri aldatu da paisaia. Zuhaitzek ez dute benetakoen antzik:<br />
adarrak zuri-zuri dituzte eta estalaktitak sortzen dira haietatik<br />
86
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
erortzeko asmotan dauden ur-tantekin. Inguruan dena da zuria, eta<br />
egunaren argitasuna ere desberdina da, zuri-urdin antzekoa.<br />
Robert Edwin Peary (Cresson 1856/Washington 1920) izan omen<br />
zen Ipar polora heldu zen lehenengoa 1909an. Horren aurretik<br />
saiakera asko egin zituen bai Groenlandian, baita Iparburuan ere. Lehenengoa,<br />
Groenlandian egin zuen 1886an, bere zerbitzari eta lagun<br />
Matthew Henson afroamerikarrarekin. 1898-1902 eta 1905-1906 bitartean<br />
egin zituen Ipar Polora lehenengo eta bigarren bidaiak, baina<br />
zortzi behatz galdu eta porrot egin zuen; hala eta guztiz ere, inguru<br />
eta baliabideei buruzko ezagutzak lortu zituen. Aurretiaz lortutako<br />
jakintza guztiarekin, 1908an hasi zuen azken espedizio erabatekoa.<br />
Peary bera, 24 gizon, 19 lera eta 100 txakurretik gora eraman zituen.<br />
Bost azpitaldetan banatu zuen taldea, bera, Henson eta lau eskimal<br />
talde buruan zirela. 1909ko martxoan Columbia lurmuturretik atera<br />
eta apirilaren 6an iritsi ziren helmugara: Ipar polora.<br />
11:00 inguruan, arduradunak leihotik begiratzeko esan digu, eta<br />
bertan ikusi dugu, ezerezean, bidearen ondoan, zirkulu polar artikoa<br />
jartzen duen kartel handi bat eta bere aurrean iglu izugarria. Heldu<br />
gara Ipar Polora; heldu gara laponiarren herrialdera. Autobusa<br />
errepidearen ondoan gelditu eta denok irten gara kanpora. Azken<br />
eskaileratik jaitsi bezain azkar, hankak belaunetaraino sartu ditut<br />
elurretan. Busti-busti egingo nintzela pentsatu dut, baina, nire harridurarako,<br />
ez da hala izan; elurra oso lehorra da, hautsa bezalakoa.<br />
Elur-malutek paper fi nez egindakoak dirudite.<br />
Ipar poloaren eremuetariko bat da Lappland. Lapp hitzak Sáapmi<br />
pertsona esan nahi du eta land-en esanahia lurraldea da; beraz,<br />
Samien eskualdea litzateke. Samiak dira bertako biztanleak eta ez<br />
laponiarrak, askotan entzun den bezala; izan ere, Lapoi hitzak konnotazio<br />
ezkorra dauka, eskale-arropa, ezjakin edo tonto esan nahi<br />
baitu beraien hizkuntzan. Laponiak Norvegia, Errusia, Suedia eta<br />
Finlandia hartzen ditu, eta nekazaritza, abeltzaintza, ehiza, arrantza<br />
eta duodji, hots, samien artisautza dira beren bizi baliabide nagusiak,<br />
nahiz eta gaur egun turismoak ere indar handia hartu duen.<br />
87
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Iglua barrutik ikusi, argazki batzuk atera eta berriro igo gara autobusera<br />
gure bidearekin jarraitzeko asmoz. Ipar Poloan gaude dagoeneko.<br />
Muga ikusezina zapaldu dut.<br />
Samiak<br />
Gure bidearekin jarraitu dugu Jokkmokk herrira heldu arte. Bodenetik<br />
134km-ra dago, Laponian dagoeneko. 13:00 aldera utzi gaitu<br />
autokarrak herrian. Beste ezer egin aurretik, Ajjte museoan sartu<br />
gara –sami kulturaren zentroa– eta bertan, emakume bat gure zain,<br />
samien inguruko bere jakintzak transmititzeko. alaiaz<br />
agurtu gaitu –kaixo suedieraz–, eta aurrera egin du, ahoan legarrik<br />
gabe mintzatuz.<br />
Samien gaineko gauza interesgarriak ikasi ditut. Hasteko, buztinez<br />
egindako sami familia bat ikusi dugu itsas txakur arropekin eta<br />
ehizarako arpoiekin. Laponiarren ezaugarri fi sikorik nabarmenenak<br />
bi dira: txikiak izatea eta oso burezur txikia eta forma berezikoa izatea.<br />
Indartsuak eta biziak dira, ibilera arinekoak eta erresistentzia<br />
handikoak. Odol-sisteman anastomosiak dituzte –arteria eta zainen<br />
arteko ez-ohizko loturak–, tenperatura baxuak hobeto jasateko.<br />
82.000 inguru sami omen daude eta horietako 20.000 Suedian.<br />
Aurrera egin dugu tunel batetik, non kartoizko sami bakoitza arma<br />
batekin ikusi dugun. Garai batean ehiza eta arrantzatik bizi ziren:<br />
nomadak ziren, baina gaur egun, %10ek besterik ez du nomada izaten<br />
segitzen.<br />
Gela batera heldu gara, han samien bitxikeria eta historia gehiago<br />
ikusteko. Adibidez, gela batean beren historia politikoa azaldu digu<br />
emakumeak. “Urteetan samien kulturarekin amaitzeko asimilaziosistema<br />
gogorrak egon ziren arren, gure arbasoek eutsi egin zioten<br />
kultura eta tradizioari”, esan digu harro. 1917an samien lehenengo<br />
kontzentrazioa egin zen; 1986an sami bandera sortu, eta 1989an<br />
parlamentua. Samien banderak oso esanahi berezia daukala iruditu<br />
zait, oso interesgarria. Nagusiki bi koloretan banatzen da: gorria eta<br />
urdina. Erdian bi marra dauzka: bata, berdea; bestea, horia. Gainean<br />
eraztun bat, erdia kolore urdinekoa eta beste erdia gorria. Koloreak<br />
88
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
Eskandinaviako banderarenak direla esaten da, baita sami arroparen<br />
koloreak direla ere. Horrez gain, horietako bakoitzak esanahi sinboliko<br />
bat omen dauka: gorria sua da; berdea, lurra; horia, airea, eta<br />
urdina, ura. Erdian dagoen eraztunak eguzkia eta ilargia esan nahi<br />
omen du, eta, batzuen esanetan, sami lurraldeak jasan zuen banaketa<br />
ere adieraz lezake.<br />
Azken gelan Beiwe jainkosaren berri izan dut: emankortasunaren<br />
eta maitasunaren, udaberriaren, eguzkiaren eta zentzuaren jainkosa;<br />
animalia eta landareen emankortasuna ekartzen duena. Neguko<br />
iluntasun luzeak eraginda, buruko gaitza daukaten pertsonei<br />
zentzua ekartzen bide die.<br />
Museoaren amaieran, postal batzuk eta samien arropa egiteko<br />
erabiltzen duten kolore biziko haria erosi dut, oroigarri gisa. Ikusitako<br />
eta entzundako guztiak harrituta utzi nau. Oso interesgarria<br />
iruditu zait samien kultura eta haien pentsaera, miresgarria.<br />
Museotik irten garenean, Jokkmokk apur bat ezagutu dugu. Gauza<br />
handirik ikusi ez, baina bueltatxo bat eman dugu, elurretan apur<br />
bat jolastu eta zerbait bazkaldu bitartean. Hoztu garenean, 13:45 aldera,<br />
berriro autobusean sartu eta denbora laburreko bidaiatxo batek<br />
benetako samiak eta aurora boreala ezagutzera eraman gaitu.<br />
Elur-oreinak<br />
Jokkmokketik irten eta mendirantz jo dugu, Suedian gorantz.<br />
Zerua iluntzen hasia dagoeneko, baina elur zuriak islatzen duen<br />
argitasuna oraindik itzali barik. Mendiko egurrezko etxola batera<br />
heldu gara, eta basoan gorantz jarraitu dugu, oinez. Tenperatura<br />
nabarmen jaitsi da. Botak elur azpitik arrastaka, mukiak sudurretik<br />
behera, betileak izozteko zorian: 13 gradu zero azpitik.<br />
Hotzak dar-dar bidean, sute txiki bat ikusi dugu mendiaren magalean.<br />
Bertaratu eta emakume sami baten ahotsarekin, Välkomna<br />
hunkigarriak egin digu ongi etorria. Abegi onez hartu eta beragana<br />
gerturatzeko seinalea egin digu. Zaku bat eskuetan hartuta, ren<br />
esan eta aurrera jarraitu dugu. Zirraragarria iruditu zait emakume<br />
89
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
sami baten ondoan egotea; bere usaina hain gertutik hartzea; aurpegiko<br />
zimurrak eta begirada sakon hori ikustea. Isilik joan naiz, nire<br />
begiek ikus izan ditzaketen detaile guztiak buruan gorde nahian.<br />
Gauzak asimilatu nahian ibili naizenean, hezi baten parera heldu<br />
eta atea ireki du emakumeak. Zakuekin zarata atera eta hara non<br />
agertu den orein-talde handi bat gure aurrean. Ilusioarekin batera,<br />
beldurrak hartu nau. Samiak eskua zakuan sartu eta ogi-pusketa bat<br />
ateraz, eskura eman dit, oreinei eman diezaiedan. Zalantza-unetxo<br />
bat pasa ondoren, makurtu, eskua luzatu eta adar luzeko orein baten<br />
muturra nire eskua miazkatzen sentitu dut. Izugarria! Deskriba<br />
ezina. 170 kiloko animalia pare-parean; adar luzeak begien aurrean;<br />
bihotza taup-taup; burua ideiak ezin ordenatu. Ikaragarria, benetan.<br />
Elur-oreina da Laponian ezagunena eta, era berean, ugariena den<br />
animalia. Emeek 170 kilorainoko pisua har dezakete, eta arrek, espeziearen<br />
arabera, 300 kilorainokoa. Ilaje luzea izaten dute; itxia, izurtua,<br />
gogorra eta hauskorra: 6cm luze eta 4 lodi, tenperatura baxuei<br />
aurre egiteko egokia, beraz. Hausnarkariak ei dira: egunsentian eta<br />
ilunabarrean bazkatu ondoren, lasai-lasai etzan eta hausnartu egiten<br />
dute. Urtaroaren arabera, gauza desberdinak jaten dituzte: udaberrian,<br />
zuhaitz eta zuhamuxken kimuak; neguan, zuhaitz-azal eta<br />
adar-muturrak, eta udazkenean, ezkur, pago-ezkur eta gaztainak.<br />
Aurrean izan dudan oreina gaztea izan da. Zergatik dakidan?<br />
Bada, antza denez, bai emeei, bai arrei, biei hasten zaizkie adarrak<br />
eta urtero berritzen dira: zaharrei abenduan erortzen zaizkie; ar gazteei<br />
udaberrian, eta eme gazteei udan. Gainera, adinaren eta osasunaren<br />
arabera, adar bakoitzetik mutur bat edo gehiago ateratzen<br />
dira. Jaioberriek bat, bi urtekoek hiru eta, horrela, 24 mutur izatera<br />
ere hel daitezke. “Nire” oreinak adar bakoitzetik beste lau edo bost<br />
adartxo izan ditu; orduan, oker ez banabil, behinik behin, hiruzpalau<br />
urte inguru izango zituelakoan nago. 100 egun behar bide dituzte<br />
luzakin sentikor berriak hasteko eta horrek eginahal metaboliko<br />
garrantzitsua eragiten die.<br />
Ogiak amaitu zaizkigunean, oreinei agur egin eta sute inguruan<br />
gelditu gara eskuak zein oinak berotzeko. Emakumeari galdetu dio-<br />
90
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
gu zergatik dagoen bakarrik mendian, eta honek, hala-holako ingelesean,<br />
bere senarra mendian dagoela erantzun digu; hilabete luzeak<br />
pasatzen dituela orein-taldearekin -Ameriketara joan ziren euskal<br />
artzainak etorri zaizkit berriro burura: artzain joan eta hilabeteak<br />
beren artaldea zaintzen pasatzen zituzten euskaldunak-. Azaroan<br />
joan eta maiatzera arte ez dela itzultzen esan digu; oreinen ugalketa<br />
garaia dela eta bertan egon behar duela. 30 asteko haurdunaldia eta<br />
gero, basoan barneratu eta, 10 minutuko erditzearekin, orein bakarra<br />
izaten dute.<br />
Azarotik maiatzera. Denbora luzea mendian bakarrik egoteko.<br />
Txundituta utzi nau halako adoreak. Salda eman digu, eta, oreinokela<br />
dela esanez, urdaiazpiko itxurako zatitxoak luzatu dizkigu<br />
probatzeko. Bost bat minutu lehenago, animalia haiei jaten emateak<br />
apur batean okela eskuartean eustera behartu nau. Bizitzan behin<br />
izango dela pentsatu eta aho barruan sartu dut. Zezinaren antzekoa;<br />
zapore gogorra. Ez zait gustatu.<br />
Bertan egon bitartean, taldeko mutil batek oin hotzak dituela esatean,<br />
emakumeak aholkutxo bat eman digu: “Hotz egiten duen lekuetan<br />
ez erabili kotoizko arroparik, izoztuta gelditu baitzaitezkete.<br />
Komenigarria da plastikoa sartzea galtzerdiaren eta zapataren<br />
artean, isolatzaile oso ona da eta”. Gomendioari buruan lekutxo bat<br />
eginez eta eskuak goratuz, hej då –agur– esan diogu ahaztuko ez<br />
dudan emakumeari.<br />
Menditik jaitsi eta beheko etxolan sartu gara bero-berotan. Aurora<br />
borealaren argazki pila ikusi eta gizon batek azaldu digu zelan<br />
sortzen den fenomeno natural hori. Bukatu bezain laster, autobusean<br />
sartu eta gure gaurko helmugarantz abiatu gara: Kirunarantz.<br />
Aurora boreala<br />
Beste ordu bi eta erdi pasa egin ditugu autobusean, baina hainbeste<br />
izan dira gaurko emozioak, ezin izan dut lorik ere egin. Arratsaldea<br />
jada; zerua ilun-ilun eta gorputzean bidaiaren nekea agertzen<br />
hasi da. Batzuk lo, beste batzuk musika entzuten ni, ordea, argazkiei<br />
eta paisaiari begira, gaur bizi izandako guztia errepasatzen. Egun bi-<br />
91
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
zia gaurkoa. Aurora borealari buruz jasotako informazioak harrituta<br />
eta argazkiek liluratuta, berau ikusteko irrika sortu zait, nahiz eta<br />
jakin zaila dela eta zorte handia behar dela.<br />
19:30-20:00 izango ziren Kiruna bistaratu dugunean. Autobusgidari<br />
jatorrak Yellow House-en parean utzi gaitu -bi gauez gure bizitokia<br />
izango den metalezko etxe horian-; maletak atera eta alde<br />
egiten ikusi dugu. Logela oso polita da, antzinako erara apaindua:<br />
hormetan hori argi koloreko egurrezko listoiak, loredun gortinak,<br />
argazki txikiak eta mahai borobil bat parpailadun mahai-zapiarekin.<br />
Dutxatu eta afaria egitera jaitsi gara sukaldera; gero, hitz eta pitz<br />
egon gara, berriketan, lasai asko, bat-bateko ezustekoak asaldatu<br />
gaituen arte. oihukatu du kalean zegoen<br />
batek, eta gure artean estropezu eginez, korrika atera gara ostatuaren<br />
aurreko plazatxora.<br />
Aurora boreal, izenak berak dioenez, bi hitzez osatzen da: aurora,<br />
egunsentiaren jainkosa erromatarra esan nahi duena, eta boreala,<br />
grekozko boreas hitzetik datorrena, eta iparraldea esan nahi duena;<br />
beraz, iparraldean egunsentietan agertzen den jainkosa erromatarra<br />
izango litzateke.<br />
00:00 puntu-puntuan; sinestezina. Sabelean kili-kilia sentitu dut,<br />
zeruan marra berde bat ikusi dudanean. Ahula oraindik, indar gutxikoa,<br />
baina ikaragarria. Aparteko fenomeno naturala neure begiekin<br />
ikusten egon naiz. Aho zabalik, irribarrea ahoan, gora begira<br />
igaro dut denbora. Arestian aipatu dudan etxolan aurora borealari<br />
buruz aipatutakoa birgogoratu dut eta teoria hori neure begiekin<br />
frogatzeko aukera izan dut.<br />
Alde batetik, eguzkiak partikula kargatu batzuk isurtzen ditu –<br />
protoiak eta elektroiak batez ere– eta horiek espazioan zirkulatzen<br />
dute, eguzki-haizea izeneko korronteak sortuz, partikula kargatuen<br />
multzoak, hain zuzen ere. Bestalde, Lur planetaren baitan indar magnetikoa<br />
dago eta, horrez gain, errotazio-mugimendua. Honi guztiari<br />
esker, partikulak atmosferara hurbiltzen dira, eta, ionosferarekin -atmosferaren<br />
geruza- bat egiten dutenean, hor aurkitzen diren gasekin<br />
92
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
talka egin eta lurraren bi muturretan, Iparburuan eta Hegoburuan,<br />
indar elektriko bat sortzen da, aurorak sortuz.<br />
Kolore eta forma desberdinak har ditzake, eguzki-haizean garraiatzen<br />
diren partikulen arabera. Bi dira partikula horien aldaerak:<br />
bata, berauen espezie atomikoa; bestea, daukaten energia maila.<br />
Esaterako, oxigenoak kolore berdea, horia eta gorria sortzen dituen<br />
bitartean, nitrogenoak urdinxka sortzen du, eta helioak gorri-purpura;<br />
hortaz, guk ikusi duguna oxigenoak sortua izan da. Zirkulu<br />
erdi itxurako berde ahul batez hasi da, baina, denbora pasatu ahala,<br />
indarra hartuz joan da, zerua guztiz berde jarri den arte. 01:00 aldera<br />
berriro ahultzen hasi eta desagertu egin da. Ordu betez gora begira<br />
egon ostean, eta bizitzako esperientzia bakarretako bat bizi ondoren,<br />
logelara etorri naiz atseden hartzekotan.<br />
Bizipenez jositako egun batek erasanda, oso zorionekoa naizela<br />
pentsatzen nago, ohean etzanda, bihar etorriko denaren zain.<br />
3 Eguna: Meatzean eskiatzen (2007-12-11)<br />
Goizean esnatu naizenean, leihotik begiratu eta elurra besterik<br />
ez dut ikusi; oso paisaia polita iruditu zait: zerua urdin-urdin eta<br />
lurra zuri-zuri. Janzten hasi bai, baina noizko bukatu! Cross country<br />
skiing –iraupen-eskia– egiteko prestatu gara; beraz, arropa dezente<br />
ipini behar. Termikoa lehenengo; eskiatzekoa gero, eta gainetik jaka,<br />
gorro, tapaki eta eskularruak. Azala non dagoen ere ez.<br />
Eskiatzeko materiala alokatzen duten taberna-hotelera joan eta<br />
bertan eman digute beharrezkoa: eskiak eta paluak. Urduri egon<br />
naiz, beti gustatu izan zaidan arren, ez dut-eta inoiz eskiatu; dena<br />
dela, ipurdiko batzuk eta aurpegikoren bat edo beste hartu ostean,<br />
esan dezaket ondo moldatu naizela eskien gainean. Gainera, iraupen-eskia<br />
izanik, aldaparik ez; hortaz, egon direnetan erori eta bestelakoan<br />
oso ondo egin dugu aurrera. Azkenerako nekatu egin banaiz<br />
ere, izugarri gustatu zait. Kiruna ikuspegi panoramikoan kontenplatzeko<br />
aukera izan dugu. Horregatik bakarrik ere merezi izan<br />
du han goian ibiltzea. Berritsuena ere mutu uzteko paisaiak; begiak<br />
mintzeko moduko kontrasteak: zuhaitz eta belar zuriak, lautada eta<br />
93
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
mendi elurtsuak, laku izoztuak, zeruan urdin, gorri eta more koloreak…<br />
Kiruna, Giron samien hizkuntzan; “eper elurtarra” esan nahi du,<br />
bertako txori zuria, hain zuzen ere. Kirunako ezkutuan agertzen da<br />
burdinaren ikurrarekin batera, azken hau meatze-industria adieraziz.<br />
Zirkulu polar artikotik 145km-ra kokatuta, munduko bigarren<br />
udalerririk handiena da, area-hedadurari dagokionez. Kirunavaara<br />
eta Loussavaara mendien artean kokatuta dago, bi-biak magnetita<br />
mineralaren indusketa jasandakoak garai batean; gaur egun, ordea,<br />
azken hori industeari utzi eta eski-pista bilakatu dute.<br />
11:30ean hasi eta 14:30erako bukatu dugu ibilbidea, iluntzen hasi<br />
duenerako. Hiru orduz kirola egin eta tripa-zorriak ase nahian, bazkaltzera<br />
abiatu gara, pozik. Sabela ondo beteta, atseden hartu dut,<br />
17:00etan informazio-bulegoaren aurrean hitzordua izan baitugu Kirunako<br />
industria-motorra ezagutzeko: meatzea.<br />
Kirunavaara<br />
Meatzearen kan<strong>poa</strong>ldean, autobus batean sartu gaituzte,<br />
meatokiaren tripetan sartzeko; izan ere, munduko burdinameatzerik<br />
handiena eta modernoena da, eta bere tamainagatik, ez<br />
dago oinez joaterik. Izugarria da han barruan sortu dutena! Lur<br />
azpian 400 kilometrotik gorako bide-sarea dago; 4 kilometro luze<br />
eta 2.000 metro sakon ditu bertikalean. Gu 540 metrora utzi gaitu<br />
autokarrak, meatze-museoa dagoen lekuan.<br />
Sartu aurretik, LKAB estanpatutako kasko horiak eman dizkigute,<br />
arazorik egon ez dadin. LKAB Suediako meatze-konpainia da,<br />
eta Kirunako eta Malmbergeteko meatzeetatik ateratzen du saltzeko<br />
beharrezko magnetita, gero trenbide-sareari esker garraiatzen dena.<br />
Gaur egun munduko handiena Kirunakoa izanik ere, garai batean,<br />
Arboleda izan zen burdinaren esportatzaile nagusia. Mota<br />
horretako materiala biek ustiatu arren, Kirunara trenbide-sarerik<br />
heltzen ez zenez, oso zaila zen Europara esportatzea; ondorioz, Arboledak<br />
hartu zuen ospea. Alabaina, urteak pasatu ahala, gainbe-<br />
94
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
heran joan zen eta 1986an egin zituzten azken aprobetxamenduak.<br />
Kirunak, aitzitik, trena heldu zenean, indarra hartu eta oraindik ustiaketan<br />
dirau.<br />
1647an jabetu ziren meatzearen balioaz, eta aire librean ustiatzen<br />
hasi ziren. II. Mundu Gerran, kantitate handiak atera ziren, trenez<br />
ekialdeko kostaldera garraiatzeko, eta, handik Alemaniara, nazien<br />
gerran erabiltzeko. 1960an, lurpeko mineral-hobiak esplotatzeari<br />
ekin zioten. Arestian aipatu legez, munduko handiena izatetik aparte,<br />
modernoena ere ba omen da. Teknologia oso aurreratua darabilte;<br />
langile gutxi ibiltzen da lur azpian, makina guztiak lurrazaletik kontrolatzen<br />
baitituzte ordenagailu bidez.<br />
Bisita oso berezia izan da; interesgarria iruditu zait, baina badago<br />
deigarria egin zaidan datu bat ere: meatzearen masifi kazioagatik,<br />
herria bere oinarrian ematen ari da, eta dena eraisteko arriskuan<br />
omen dago. Horren ondorioz, Kiruna herria orain dagoen lekutik,<br />
hiru bat kilometrora mugitzeko plana martxan da dagoeneko. Datu<br />
ikaragarria dudarik barik.<br />
Iluntzean, meatzetik itzuli eta gero, erdigunera joan gara pote<br />
bat hartzera. Bost minutuko ibilbidea dago ostatutik zentrora, eta,<br />
oso zorionekoak garenez, bidean berriro ikusi dugu aurora boreala;<br />
berdea beste behin ere. Laburragoa izan da gaurkoa, baina, tira! Bi<br />
egunetik bi, ez dago bat ere txarto. Tabernak itxita aurkitu ditugunez,<br />
buelta eman eta ostatuan geure jaia egitea erabaki dugu. Luzatu<br />
egin zaigu egonaldia, eta 02:30ean oraindik oheratzeke egon gara.<br />
4 Eguna: Lasaitu ala larritu? (2007-12-12)<br />
Lo gutxi egin dugun arren, goiz esnatu gara eguna aprobetxatzeko;<br />
izan ere, ez dira betiko kontuak lurralde honetan ikusi eta bizi<br />
ditugunak. Ainarak, Aitziberrek eta hirurok Kirunatik azken buelta<br />
eman eta falta izan zaizkigun lekuak bisitatu ditugu.<br />
Hilabete luzez izozpean dirauen lurraldea da. Neguan, azkar<br />
estaltzen dira kaleak elurrez, eta, horri irtenbidea emateko, lur azpiko<br />
berogailuak dituzte herrietan –orain Europan zabaldu den zoru<br />
erradiatzailea delakoa–.<br />
95
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Oso lasaia da Kiruna, kotxe gutxi ikusten da, baina horien ordez,<br />
lerak begizta daitezke han eta hemen; oso lera bereziak, gainera. Ezinezkoa<br />
da gurasoek haur-kotxeak erabiltzea, elurrak gurpilei oztopo<br />
egiten dielako. Horregatik, umeek soka batez lotutako narra txikiak<br />
dituzte, gurasoek tiraka eramateko. Gurasoentzat beraientzat, handiagoak<br />
daude, ikusgarriak, nire ustez. Egurrez eginak dira, balaztekin,<br />
zutik joatekoak eta besoen parera arteko heldulekuarekin. Aurrean<br />
parrilla bat dute, bertan erosketak edo dena delakoa ipini eta<br />
kate batekin eskulekura lotzeko.<br />
Lasai asko pasatu dugu goiza. Arratsaldeko 16:30ean egin diogu<br />
agur Kirunari. Gure ibilbidearekin jarraitu dugu Abisko natura-parkerantz,<br />
bidean geldialdi bat eginez.<br />
“Ice Hotel”<br />
Jukkasjärvi-n egin dugu geraldia, Kirunatik 12 kilometrora eta<br />
zirkulu polar artikotik 200era. Bertan dago Ice Hotel: izotzezko hotela.<br />
Herri horretan turismoaren indarra udak hartzen zuenez, neguko<br />
bisitak handitzekotan, 1989an bi asteko izotz-mintegiak antolatu<br />
zituzten, eta, handik urte betera, lehenengo eraikina egin zuten:<br />
60 metro karratuko iglua. 1992an bezero batek bere konpainiarekin<br />
gaua bertan pasatu nahian sortu zen hotela.<br />
Urtero eraikitzen da; bakoitzean artista desberdinei logela bat diseinatu<br />
eta eraikitzeko aukera ematen zaie. Hotelak SCL University<br />
Ultuna/Alnarp-ekin hitzarmena dauka eta, horregatik, eraikinaren<br />
kan<strong>poa</strong>ldea arkitekturako bostgarren mailako ikasleek diseinatzen<br />
dute. Torne ibaiko izotz-pusketak erabiltzen dira berau egiteko; izan<br />
ere, ia urte osoan, kristal argi eta gardena den metro bateko izotzgeruzak<br />
estaltzen du.<br />
Hotela eraikitzen dabiltza oraindik. Aurten, abenduaren 8an hasi<br />
eta 29ra arte, berrogei artista ibiliko dira lanean jo eta ke. Langileak<br />
hara eta hona ibili dira, turiston fl ash eta joan-etorriei jaramonik egin<br />
gabe. Hogei egun dituzte lana bukatzeko; hogei egun beraien artelanek<br />
ikusle hautatuak izateko. Lan gogorra bezain polita begitandu<br />
zait.<br />
96
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
4.000 metro karratuko hotelean, 5 gradu zero azpitiko tenperaturarekin<br />
eta orein-larruz eginiko zakuetan lo egiteagatik, logela<br />
bikoitza 150-350 euro bitartean ordaindu beharra dago; 750 euro suite<br />
batengatik. Oso polita izan arren, ez dut uste inoiz gaua bertan<br />
pasatuko nukeenik.<br />
Sauna<br />
Afalorduan heldu gara Abisko-ra, bidaiaren azken helmugara;<br />
gure punturik iparrenera. Azken abentura bizitzeko, azken bizipenean<br />
abenturatzeko ordua.<br />
“Afalostean sauna probatzera joango gara”, esan digu arduradunak.<br />
Jan ondoren, ordea, nagikeria izugarria sartu zait, eta ez dit<br />
ilusio handiegirik egin joateak. Hala ere, iparraldeko lurraldeetan<br />
tipikoa denez, bainujantzia eta toallarekin kanpora atera gara.<br />
Jatorri fi nlandiarra dauka saunak, eta Eskandinavian oso hedatua<br />
dago. Hasieran, leku sakratuak ei ziren, eta etxeetako patioetan<br />
eraikitzen zituzten; gero, XX. mendean, lakuen ondoan ipintzeari<br />
ekin zioten, luxuzko etxeek hala zeuzkatelako. Finlandiarren tradizioaren<br />
arabera, gorputza garbitzeaz aparte, espiritua ere garbitzen<br />
omen zuen; hori dela eta, II. Mundu Gerrara arte, leku hauetan erditzen<br />
zen, eta, norbait hiltzen zenean ere, hileta-elizkizunaren aurretik,<br />
gorpua bertan prestatzen zen. Ez hori bakarrik, beti egon izan<br />
dira laborantza- eta folklore- egutegiarekin lotuta.<br />
Nagikeria gehitzearren edo, zera esan digu arduradunak: “Basoan<br />
barrena sartu behar gara lakura heldu arte, hantxe baitago gure helburua”.<br />
Ez oso gogotsu, baina bera linterna batekin aurretik eta gu<br />
bere atzetik abiatu gara. 23:30ean heldu gara egurrezko etxolara. Barrura<br />
sartu, arropa kendu eta bata bestearen aurrean eseri gara -apur<br />
bat deseroso, aurrekoaren izerdi-tantak zelan erortzen diren ikusten-.<br />
Hamabost bat minutu barruan egon eta, ordurako aspertuta,<br />
lakura joateko proposamena egin diet nire ondokoei. Baiezkoa jaso<br />
eta saunatik ateraz, elurretan oinutsik korrika egin eta lakura heldu<br />
gara. Bertan, hotzak dar-dar, arazo handi bat ikusi dut, eta, buelta<br />
hartuz, barrura itzuli naiz berriro. Arazoa hau izan da: laku-ertzean<br />
97
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
elur-geruza egon da, eta zentimetro gutxi beherago hasten izan da<br />
ura. Nire buruak azkar kalkulatu du, uretara salto eginez gero, ezin<br />
izango dudala berriro gora igo, eskuekin indar handia egin beharko<br />
nukeela. Barregarria badirudi ere, arduradunak esan dit lakuak ez<br />
duela sakonera handirik eta lasai joateko. Hori horrela, gorputza<br />
berriro izerditan hasi zaidanean, korrika atera eta oraingoan bai!<br />
Oraingoan sartu naiz; barruraino sartu ere. Belaunetarainoko sakonerarik<br />
ere ez du izan eta! Buruak kalkulu txarra egin dit, bada. Ur<br />
izoztuan etzan, pare bat buelta eman eta ileak tente bueltatu naiz<br />
barrura. Egitekoa bete dut: probatu dut sauna fi nlandiarra.<br />
Dena dela, gaueko abentura ez da hor bukatu. Bueltatzerako orduan,<br />
atzean gelditu gara, eta benetako abentura bizi izan dugu.<br />
Hiru euskaldun Laponiako lurretan galduta, argirik barik, ilunpetan,<br />
beldurrak akabatuta. Ilargi betea, gaueko 00:00 jota, otsoen uluak eta<br />
beldurrari ikara gehitzeko, animalien aztarnak bidean! Noraezean<br />
ibili gara, korrika hasi eta ez gelditzeko moduan. Aurrera eta aurrera<br />
egin, eta, halako batean, begien parean ikusi dugu gure etxola.<br />
Birikiak libratu zaizkidala begitandu zait; tentsioa baretu egin da,<br />
eta, eskuak burura eramanda, edozer gerta zitekeela pentsatu dut.<br />
Saunaren ondorioak lasaigarriak izan beharrean, larritasunez beteak<br />
izan dira niretzat.<br />
Pasatako momentu txarra alde batera utzi nahian -ahaztu, ez baitut<br />
ahaztuko-, ohean sartu eta gabon esan diot gaurko egunari.<br />
5 Eguna: Trenera buelta (2007-12-12)<br />
Atzoko larritasunetik lasaituta esnatu naiz. Gosaldu eta azken<br />
eguna ondo hasteko, Abisko natura-parketik paseotxo bat eman<br />
dugu, txikia buelta, 12:35ean Bodenerako trena hartu behar izan<br />
dugu-eta. Hala eta guztiz ere, ezin paraje horiek zapaldu gabe utzi.<br />
Itzotz-aroa joan eta etorri egin da mendiak zizelkatuz, lurralde<br />
paregabe hori sortuz. Lasaitasuna, handitasuna eta naturaltasuna;<br />
malkartsua, bakarra eta konpara ezina. Hori da Abisko. Mendi, bailara,<br />
lautada, baso, ibai, fl ora eta fauna; dena da bat parke horretan.<br />
Txiki sentitu naiz ama-lurraren ondoan. Zirkulu Polarretik 200 ki-<br />
98
HOTZAK BEROTUTA - ELENA UNAMUNO REMENTERIA<br />
lometrora, 77 kilometro karratuko area zabaldu zen 1909an, natura<br />
kontserbatzeko Suediako lehen legeekin batera.<br />
Bidaia bukatzear, elurretan etzan eta hanka eta besoak eraginez,<br />
aingeru itxurako silueta utzi dugu Abisko Turiststation aurrean. Maletak<br />
hartu eta tren geltokira joan gara –metalezko itxaron-gela, trenbidearen<br />
aurrean– izerditan, balizak elurretan tiraka eramateagatik.<br />
12:35 puntuan, txu-txuarekin batera agertu da gorri eta urdin koloreko<br />
tren zaharra. Bagoietara igo, bakoitzak bere eserlekua aurkitu<br />
eta Bodenera abiatu gara. Han trenez aldatu eta Stockholmerako<br />
gaueko trena hartu dugu. 19 orduko bidaia.<br />
Hej då<br />
Hogei urtetan bizi izan dudan esperientziarik bizienetako bat<br />
izan dut bidaia hau. Bizitzako bost egun kendu -edo eman- dizkit,<br />
eta ez dut, jada, inoiz begi berberez ikusiko samien bizimoldea, ezta<br />
nirea neurea ere. Kontu asko ikasi dut; garrantzi handia ematen diote<br />
samiek familiari eta beren ondasun zein kulturari. Urteetan Sami<br />
nortasunarekin aurrera egiteko erakutsi duten kemena eredugarria<br />
iruditu zait, gure herriarekin eta hizkuntzarekin aurrera jarraitzeko.<br />
Trenean nago, etxerako bueltan. “Etxera”, urte honetan nire etxebizitza<br />
dena: Suediako Karlstad hiriko gazte-egoitzara. Bizitokiaz<br />
oroitu naiz, nire benetako etxeaz, Euskal Herrian, Gernikan dagoen<br />
maitasunez berotutako teilapeaz. Gabonak dira eta egunotan oso gogoan<br />
izan dut familia; herrimina sentituta, urte berria hasteko nire<br />
lurraldera bueltatzea erabaki dut. Duela sei hilabete itxi nuen atea<br />
irekiko dut.<br />
Ohean sartu eta amets egin nahi dut: ama eskuak zabal-zabalik ni<br />
besarkatzen; aita sukaldean niri janaria probarazten; ahizpa iparraldeko<br />
lurraldeetako kontuak entzuteko deseatzen; aitona-amonak<br />
musuka, nire masailak adurrez betetzen…<br />
Sarrionandiak idatzitako esaldi bat gogoratu dut. Eskuartean<br />
daukadan koadernoan idatzi eta bidaia esker oneko hej då batekin<br />
99
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
agurtuko dut. Bihotza berotu didan lurraldea ez da izoztuko nire<br />
barnean. Nire sua, nire pertsona-froga aurkitu dut.<br />
“Gure herriko arima aldean daramagu nahinora, sustraiak gure<br />
ezaugarriak dira, giza jende legez nondik gatozen, eta norantz goazen<br />
agertzen dutenak. Baina sustraiak, sorterrira lotzen gaituzten oroimena,<br />
pentsamendua, sentimenduak dira”.<br />
100<br />
Hej då
El viajero viajado<br />
o la casa de putas<br />
de Morondava<br />
MARCOS FUSTÉ PIN<br />
Sobre una carreta tirada por dos cebúes, en una carretera bacheada,<br />
ahora polvorienta, ahora asfaltada, rumbo a la lejana<br />
Morondava, el viajero que viaja deviene refl exivo. Y refl exionando<br />
se recuerda en su casa occidental. Observa a esa vaca con joroba que<br />
resopla asfi xiada y que tira de él y de su mochila y piensa en su coche.<br />
Su primera adquisición patrimonial. ¡Qué importante fue que<br />
tuviera climatizador bizonal y elevalunas eléctrico! El sol cae vertiginosamente<br />
en el trópico y el ocre africano es el color que decora sus<br />
refl exiones. Le suda la frente y está en Madagascar. Opina que son<br />
dos hechos aparentemente inconexos que, no obstante, resumen la<br />
esencia de su vida: viajar sudando. No cesar de viajar.<br />
Viajar para aprender, viajar para pensar. Un viaje para olvidar<br />
que Occidente se sume en una visión cerrada de la vida, que ignora<br />
lo que sucede más allá, que sólo cabe en su propio ombligo. Viajar<br />
para seguir ampliando miras. Y quizá viajar para olvidar. El viajero<br />
viajado viaja solo sobre una carreta tirada por dos híbridos vacunos.<br />
Un crepúsculo vigoroso reconduce sus refl exiones hacia una<br />
mujer que no le echa de menos y que no le espera. Otra mujer que<br />
no le echa de menos y que no le espera. Quizá sufre, pero el cebú<br />
de la derecha muge y el viajero se despereza. Respira hondo. Eleva<br />
el mentón al cielo. La carretera es larga y está viajando. Su rostro se<br />
esfuerza en dibujar un mustio mohín de satisfacción.<br />
101
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Trotan las vacas. Viaja el viajero.<br />
Se diría que Eddie no tiene edad para ir vestido de esa guisa, pero<br />
lo cierto es que Eddie dejó de tener edad. Sopla una leve brisa marina<br />
sobre el porche de Le Battelage y Eddie apura su séptima THB.<br />
Un inmenso cielo estrellado le recuerda todas las razones por las que<br />
lo hizo. Su rostro ajado dibuja una mueca que quiere ser sonrisa: si<br />
por un instante piensa en Rose, lo hace para deleitarse en su lejanía;<br />
si por otro instante, quizá más doloroso, piensa en su hija, lo hace<br />
para ratifi car que su huida es total. Del interior del hotel sale Dorella<br />
con un revoltijo de verduras casero. La joven alaba sus vestimentas.<br />
Ebrio, Eddie le devuelve su habitual simpática lluvia de onomatopeyas.<br />
Es en ese preciso momento, con Dorella sirviendo dócilmente la<br />
cena a Eddie en la terraza de Le Battelage, cuando hace entrada un<br />
joven viajero. Exhausto, sucio, extraño. Con la mochila a cuestas.<br />
Con la juventud marchita. Eddie no duda en ofrecerle un plato. El<br />
viajero recela y esquiva lo que le parecen los desvaríos de un viejo<br />
demente. No entiende por qué en pleno mes de abril alguien debe ya<br />
llevar un pijama que festeja el próximo año nuevo. En rojo chillón.<br />
Además, desprecia el turismo sexual. La chica que cena con el anciano<br />
bien pudiera ser su hija.<br />
Cuando el viajero se instala en la habitación número dos del tétrico<br />
hotel sale al balcón. Allí abajo, confundido entre quince chicas,<br />
Eddie ha empezado la fi esta. Dorella se arrima a su viejo loco, no<br />
quiere perder a su presa. Al viajero le molesta la música y le molesta<br />
Eddie. Todavía no sabe que está en un burdel, pero sí siente que Le<br />
Battelage es un fl aco premio para una jornada tan dura. Doce horas<br />
sobre una carreta por las sendas de Madagascar para alcanzar el mar,<br />
bien pudieran merecer mayores atisbos de libertad que la viciosa<br />
casa de putas de Morondava.<br />
El viajero amanece tarde. Elige con esmero una mesa con sol y<br />
sombra. Se oye el ladrido de un perro. Sony, el conserje, le sugiere<br />
un desayuno copioso. La variedad de frutas tropicales le abre el<br />
102
EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />
apetito. El viajero se dispone a reponer fuerzas, no en vano Morondava<br />
es la última etapa de sus andanzas antes de regresar a casa.<br />
Se oye de nuevo el ladrido histérico de un can malgache. Llega su<br />
desayuno y el viajero decide olvidar lo difícil que es encontrar tranquilidad<br />
en este país. Respira hondo y se congratula de ser un viajero<br />
incansable pese a los elementos; de paladear con tanto gusto el<br />
sabor de los propios pasos en busca de nuevos horizontes-quizá una<br />
búsqueda fútil, quizá-, pero siempre una búsqueda; se congratula,<br />
al fi n, de ser, por encima de todo, un viajero viajado, de vuelta de<br />
todo. Cuando de nuevo, por tercera vez, oye el ladrido del chucho,<br />
se plantea seriamente subir a la habitación, coger la mochila y buscar<br />
otro alojamiento. Pero entonces aparece Eddie, todavía luciendo su<br />
atemporal pijama de un fi n de año que no ha sido, persiguiendo a<br />
un perrito cazador. “Bonjour, Monsieur!”, saluda jadeante, Eddie. El<br />
viajero apenas si gruñe. Ataca de nuevo su tostada. Y entonces Eddie<br />
se sienta. En su misma mesa, claro. Si vacila es porque sigue ebrio<br />
y sus movimientos son imprecisos. Atrapa al perro y lo sostiene en<br />
su regazo. El viajero fi nge no inmutarse al tiempo que Eddie pide su<br />
THB. Me encanta la cerveza malgache, habla en un francés aletargado<br />
y con un ligero acento.<br />
Mientras el viajero unta su mermelada de mango sin levantar la<br />
vista de su desayuno y Eddie, con su eterna mueca de sonrisa en el<br />
rostro, acaricia a su perro, una chica de blanco cruza el pasillo con<br />
una escoba. El perro ladra y Eddie escupe sus habituales onomatopeyas.<br />
Quizá lisonjea a la muchacha. El viajero alza la vista y comprueba,<br />
sin embargo, que no hay necesidad de piropos. La chica de<br />
la limpieza se acerca a la mesa y deposita un indiscreto ósculo sobre<br />
la calva del viejo. Eddie ríe con una sonrisa traviesa, con los dientes<br />
apretados concentrando la intensidad del momento. Comprueba el<br />
viajero que Dorella está pluriempleada en el hotel.<br />
La última tostada le resulta empalagosa. Se levanta, se despide<br />
con parquedad de sus forzados comensales y se va. El viajero piensa<br />
orgulloso, por unos fugaces instantes, que ese viejo y él son las dos<br />
caras de una misma moneda. Viajeros los dos, pero tan diferentes<br />
103
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
viajeros los dos. Se jacta para sus adentros y no descarta, en futuras<br />
ocasiones, una breve charla sobre moralidad con el viejo occidental.<br />
Hace un par de días que el viajero no ha visto a Eddie. Desde Morondava<br />
acomete varias excursiones. Los alrededores de la ciudad<br />
son magnífi cos. Esta tarde regresa de una imponente puesta de sol<br />
en la llamada avenida de los baobabs. Que Le Battelage sea un caserón<br />
con fi nes de lenocinio ya no le preocupa. Bien pensado, en tanto<br />
que viajero, poder dormir es lo único que precisa de su alojamiento<br />
y, sin duda, espaciosa es su cama de la tétrica habitación número dos.<br />
El viejo Eddie, en su habitual pijama navideño, es el primero en<br />
recibirle. El viajero ha añadido, a su desprecio inicial por el anciano<br />
etílico, un más razonado argumento revestido de pena: ahora, sencillamente,<br />
lo toma por un beodo europeo puliéndose la pensión en<br />
carne. Lo escruta fugazmente. Ahí está, presuntamente feliz. Aplaudiendo<br />
a la nada, siguiendo un silencioso ritmo que sólo él percibe.<br />
De nuevo, crecen en él las ganas de aleccionar al viejo putero. Alguien<br />
debería osar plantar cara a la desvergüenza con la que este senil<br />
personaje fi nge disfrutar de la vida, concluye concienzudamente.<br />
Quizá es por eso que esta noche el viajero no desprecia la birra de<br />
Eddie. Quizá por eso tampoco se incomoda cuando Dorella decide<br />
sentarse junto a ellos, con el perro de Eddie en brazos. El primer<br />
matiz que se encarga de puntualizar Eddie es que, Tinker, el perrito<br />
ladrador que tanto perturba la paz del viajero, es de Dorella. Dorella<br />
asiente con un suave dibujo de sus carnosos labios. El perro ladrador<br />
no ladra, presintiendo con su olfato canino, que no es bienvenido a<br />
los ojos del viajero. Eddie añade que es un regalo. Siempre regalos<br />
a Dorella. “Cadeau! Toujours des cadeaux pour Dorella”, y luego<br />
chasquea la lengua y emite una especie de beso al ambiente. No en<br />
vano, Eddie ama a la vida.<br />
El viajero de mente occidental, enfrentado a un occidental que<br />
juega a hacer ver que nunca fue occidental, opina, defi nitivamente,<br />
que Eddie es un cretino. Pero Eddie no se siente como tal y, aprovechando<br />
que el viajero va al servicio, le propina un sincero morreo a<br />
104
EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />
Dorella. Esta se retuerce juguetona. Eddie, como un alumno díscolo<br />
cuando el profesor se ha volteado para proseguir su escritura en la<br />
pizarra, insiste en unas cosquillas. La chica suelta a Tinker y libera<br />
una carcajada deliciosa. Para cuando regresa el viajero a la mesa, el<br />
viejo borracho ya se ha puesto a perseguir al perrito de Dorella por<br />
el desordenado salón de Le Battelage.<br />
De pronto, solo con Dorella. No niega que se siente incómodo. ¿Le<br />
está mirando como a un potencial cliente? Pero, ¡si es una niña! Dorella<br />
no habla mucho. Se siente insegura, su francés no es muy fl uido<br />
todavía. Pero lo aprenderá. Que viejos inofensivos como Eddie la<br />
puedan sacar de su predestinada miseria, es razón más que sufi ciente<br />
para que Dorella se esmere en aprender el francés. Dorella manosea<br />
la cerveza de Eddie. El viajero que viaja y que ha visto putas en<br />
todos los rincones del planeta, ve en Dorella a la vejación personifi -<br />
cada. También le vienen ganas de monserguearla. Hay cosas que esa<br />
niña no sabe y debiera saber. ¿Hasta qué punto conoce sus derechos?<br />
Se aclara la voz y le pregunta a bocajarro si es feliz con la vida que<br />
lleva. Dorella recula levemente, huidiza. Sonríe tímida. No entiende.<br />
Insiste en su pregunta el hombre viajado. Dorella brinda como única<br />
respuesta una hilera de dientes blancos perfectamente alineados que<br />
contrastan bruscamente con el negro de su piel. Brusco es también<br />
el silencio en el que concluye el conato de conversación moralizante.<br />
Ambos sienten la brisa de la playa como un alivio a la tensión<br />
reinante. Sopla el viento y huele el mar. Paz fugaz. Pero es un grito<br />
de Eddie lo que acaba de desviar su atención.<br />
El perro le ha mordido y Eddie sangra en un dedo. Dorella corre<br />
a socorrerlo. Tinker se aparta con cautela y, con semblante de culpa<br />
pero todavía juguetón, observa las consecuencias de sus fechorías.<br />
El viejo clava la vista en los ojos caninos. Sin malicia. Sin rencor. Perro<br />
y viejo se contemplan desconcertados. Gruñen y mascullan entre<br />
dientes hasta que dos gotas rojas se funden en un pijama rojo de un<br />
fi n de año por venir. Dorella le asiste en ese momento, rompiendo<br />
los instantes de compenetración perro-hombre: “Qu’est-ce t’as, mon<br />
chéri?”<br />
105
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Un gruñido gutural es la sola explicación al incidente. Dorella le<br />
toma la mano. Delicada la mano, delicada Dorella. Estudia minuciosamente<br />
el alcance de la herida. Nada serio. Le come el dedo y se<br />
lo besa. Le besa la sangre. El beso. La sangre. Y cesa el dolor. Torpe,<br />
Eddie regresa a la mesa del viajero de la mano de Dorella. El perro no<br />
osa seguirles. “Merci, mon chéri”, le agradece el viejo.<br />
Y por primera vez, ante el barroco cuadro de un borracho y su<br />
puta local, cruza por la estrecha mente del viajero la sombra de una<br />
duda.<br />
Quizá por eso, cuando Sony les comunica que ya es tarde y va<br />
a apagar las luces de Le Battelage, el viajero viajado, conocedor de<br />
éste y otros países, hombre de mundo y amplias miras, concede una<br />
última birra al turista sexual.<br />
El Tropicana está muy lejos de acumular todo el glamour que pretende<br />
evocar su nombre. La cabaña está iluminada por la luz de tenues<br />
velas, pues son más de las doce y ya no hay corriente en Morondava.<br />
Sin nevera, las birras se calientan rápido en este clima tropical.<br />
Así que ¡a beberlas!, comenta Eddie eufórico a su amigo de copas.<br />
Y bebe el viajero. Y bebe Eddie. Y bebe Dorella.<br />
Dos sorbos más y el viajero ya casi está dispuesto a preguntarle<br />
al viejo qué diablos hace aprovechándose de una niña como Dorella<br />
cuyo lugar no debiera ser otro que la escuela; ya casi quiere recriminarle<br />
que fi nja normalidad en sostener la mano de una muchacha<br />
sin medios, víctima social de un mundo injusto, pagándole para<br />
mantener su arrugada verga ocupada; ya casi quiere preguntarle si<br />
le cabría en la cabeza, como chaval de quince años, fi jar sus anhelos<br />
eróticos, ¡siquiera sus anhelos románticos!, en un vejestorio etílico;<br />
ya casi quiere reprocharle que haya de venir a un país necesitado,<br />
lejos de su hogar, para ponerle cuernos a su esposa vieja y lenta.<br />
Ya casi está dispuesto a todo eso, cuando de pronto Eddie y Dorella<br />
se besan. Y no es un beso cualquiera. El viajero viajado, que tanto<br />
viaja y que tanto ha visto, presencia, en las profundidades de una<br />
isla continente, un beso muy en especial. El beso.<br />
106
EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />
Bebe. Traga. Pide otra THB. Bebe. Traga. Otra THB. Y otra. Una<br />
más, por favor. Y bebe. Y traga. La última THB, tal vez. ¿Por qué no<br />
una más? Esta sí, de veras, no va más.<br />
El viejo y la puta no paran de besarse en toda la velada. El viajero<br />
bebe y los contempla bajo la frágil luz de una vela que forcejea con la<br />
brisa del mar por no extinguirse. Quizá deviene de nuevo refl exivo.<br />
Quizá recuerda a aquella mujer de la que huye y que no le echa de<br />
menos. Y que no le espera. Quizá llora.<br />
No recuerda cómo llega de vuelta a su hogareño local de citas<br />
malgache.<br />
Eddie no llegó nunca a festejar la entrada de ese nuevo año, a pesar<br />
de que siempre fue un hombre de futuro. De buen seguro intuía<br />
que ya pocas cosas mejores le podían aguardar en esta vida.<br />
Eddie se embarcó en un viaje de Nouvelles Frontières tras la defi<br />
nitiva separación de su esposa Rose, rumbo a Madagascar. Solo.<br />
Dispuesto a olvidar que, teniéndolo todo, su vida en Luxemburgo<br />
era un fracaso. Harto de dinero, con el corazón desgarrado por una<br />
mujer infi el y una hija de diecisiete años que, sin dudar, había apoyado<br />
incondicionalmente a su madre en el desenlace de la familia,<br />
Eddie, efectivamente, tal como había supuesto el viajero incansable,<br />
había decidido irse de putas a un país remoto. Quería brindarse la<br />
felicidad instantánea de la que tan necesitado estaba. Bebió y fornicó<br />
en la capital con Lova; bebió y fornicó en el norte con Cynthia; bebió<br />
y fornicó en el sur con Louise; y bebió y fornicó en Morondava con<br />
Dorella.<br />
Dorella, una linda muchacha de diecisiete años, de la misma edad<br />
que la hija de Eddie que, si bien no era prostituta, como hija de pescadores,<br />
estaba altamente necesitada y no había dudado en cobrar<br />
por sus servicios.<br />
Eddie siguió viajando con Nouvelles Frontières hasta que llegó<br />
el día de regreso a la Europa que ya nada le tenía guardado. Lloró<br />
amargamente en una lúgubre habitación del hotel Chez Francis en<br />
107
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Antananarivo y a la mañana siguiente tomó una resolución honesta<br />
e inapelable. Regresaba a Morondava. Regresaba a por Dorella.<br />
Deshizo el camino y-quién sabe si sobre una carreta tirada por<br />
dos cebúes -atravesó la isla para volver junto a ella. Llegó a Morondava<br />
con un sol cenital de justicia. En Le Battelage hacía horas que<br />
Dorella ya había empezado a limpiar habitaciones. La encontró tendiendo<br />
la colada. Se miraron y enseguida comprendieron. Supo que<br />
había tomado la decisión acertada.<br />
En un primer paso, Eddie razonó con Dorella y habló con el corazón.<br />
Le dijo que la amaba y que, dada la previsible corta vida que<br />
le quedaba, sin demasiado margen de error, la amaría siempre. Le<br />
prometió un hogar, una pensión y la totalidad de su herencia. Y le<br />
prometió una palabra que, en Morondava, y por primera vez en<br />
su vida, hizo que sonara solemne: le prometió amor. Dorella tardó<br />
poco en defenderse en francés. Lo acabaría aprendiendo muy bien.<br />
Entonces sus parcos conocimientos de la lengua gala le permitieron<br />
entender que Eddie, fuera lo que fuese lo que decía, no mentía. Le<br />
tomó la mano y asintió. Su familia iba a vivir holgadamente con las<br />
atenciones de Eddie.<br />
Pero hubo un segundo paso. Entre los oscuros nubarrones de sus<br />
demencias alcohólicas, Eddie vislumbró un conato de defi ciencia en<br />
su amor. Así que habló claro con Dorella: mon chérie, yo te amo y tú<br />
me amas, pero yo soy un viejo estúpido y borracho y tú una linda<br />
jovencita. Si de verdad te amo, esto es lo que debo hacer: a partir de<br />
mañana puedes irte a tu casa, no es necesario que vivas conmigo.<br />
Recibirás la pensión tal cual la hemos pactado y no te pediré nada a<br />
cambio. Sólo si tú me amas, ven a mi lado.<br />
Dorella permaneció a su lado hasta el fi n de sus días.<br />
La habitación dos de Le Battelage es menos espaciosa que la uno,<br />
pero tiene mejores vistas. Además, es la habitación desde la que vi<br />
empezar todo: desde aquí contemplé por primera vez mi futuro,<br />
aunque entonces no pudiera imaginarlo. Recuerdo como si fuera<br />
ayer la imagen de Eddie bailando, con su THB bien asida, entre un<br />
108
EL VIAJERO VIAJADO O LA CASA DE PUTAS DE MORONDAVA - MARCOS FUSTÉ PIN<br />
enjambre de mujeres. Y recuerdo lo bien que me hizo sentir ser tan<br />
diferente a ese anciano orate. Creer ser tan diferente a ese anciano<br />
orate. Hubo una época en la que viajar era eso, engrandecer mi insignifi<br />
cancia en el mundo occidental del que procedía. Rodearme de<br />
un halo aventurero con el que adornar mi mediocridad. Inhalar otros<br />
aires para dar consistencia a mis prejuicios.<br />
Salgo a caminar por las polvorientas calles de esta ciudad. Solo.<br />
Pesan mis pasos. Pesa mi recién adquirida soledad. Sopla una ligera<br />
brisa índica que ayuda a combatir la temperatura. Camino hacia el<br />
zapatero. Ha de hacerme unos remiendos en la planta de mi calzado<br />
derecho. Quizá luego vaya al poblado pescador de Betania, al otro<br />
lado de la península. El regreso de las frágiles embarcaciones con la<br />
pesca del día es siempre un acontecimiento entretenido de contemplar.<br />
Por entonces ya estará a punto de caer el sol. Quizá me conforme<br />
luego con una cena frugal y un poco de lectura en la refrescada<br />
terraza de Le Battelage. Mañana hay pronóstico de lluvias. Adoro las<br />
tormentas tropicales. Perseverantes. Contundentes. Como perseverante<br />
y contundente fue Eddie. Como perseverante y contundente<br />
estoy creyendo ser yo.<br />
Regresé a Morondava como regresó Eddie. Ya viejo. Ya solo. Y<br />
paseando mi soledad, como quizá la paseara antaño Eddie, encontré<br />
a Dorella una calurosa mañana de noviembre. O tal vez me encontró<br />
ella, sin duda yo había cambiado menos. Vestía falda de doce colores<br />
y blusa blanca. Junto a ella trotaba un viejo can al que creí reconocer.<br />
No me mostró especial simpatía, pero no se separó de las piernas de<br />
Dorella ni un palmo mientras charlamos animosamente. Su francés<br />
era impecable. Su porte, el de una reina. Me contó la historia de su<br />
bienamado Eddie que es la que he contado yo. La veo a menudo. Es<br />
profesora de un colegio privado en Morondava. Da clases de historia<br />
y literatura. Tiene dos hijos. Uno de ellos se llama Eddie.<br />
Cada vez que la veo, me recuerdo a mí mismo por qué estoy aquí.<br />
Porque las mejores historias se aprenden desandando el camino.<br />
Porque los viajeros viajados siempre están de viaje. Y porque errar<br />
es de sabios. O de viejos. O de viajes.<br />
109
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Estamos a siete meses de Navidad. Llueve torrencialmente desde<br />
hace tres días. Las calles están embarradas pero no frenan mis ganas<br />
de dar un paseo. Chapoteo rumbo al zapatero. Prometió tener hoy<br />
los remiendos. Quizá luego me acerque al mercado textil para rebuscar<br />
tejidos. Me encanta manosear texturas y colores. Quizá elija una<br />
tela colorada. Rojo chillón. Y quizá encargue un pijama de fi n de año.<br />
Pronto. Para la semana que viene. Quizá entonces desande el camino<br />
y ocupe el resto de la tarde en contemplar la lluvia, THB en mano,<br />
desde la terraza de la casa de putas de Morondava.<br />
MARCOS FUSTÉ PIN. EL AUTOR NACE EN BARCELONA Y ESCRIBE SU PRIMER CUENTO<br />
INFANTIL A LOS 5 AÑOS “MARLON Y EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS”. DESDE SIEMPRE LA<br />
LITERATURA ESTARÁ ENTRE SUS MAYORES AFICIONES. PESE A SER PERSONA DE LETRAS<br />
SEGÚN TODOS LOS PSICOTÉCNICOS QUE ENTONCES SE LE PRACTICARON, SE DECANTA<br />
POR ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE CARÁCTER TÉCNICO Y SOCIAL. EN 2000 CONCLU-<br />
YE SUS ESTUDIOS DE INGENIERÍA INDUSTRIAL Y EN 2006 LOS DE CIENCIAS POLÍTICAS.<br />
NO OBSTANTE, LA AFICIÓN POR LA ESCRITURA SIGUE AHÍ. INTACTA. ACTUALMENTE,<br />
SE LE DESCRIBE COMO UN INDIVIDUO CON CUERPO DE INGENIERO Y ALMA DE ESCRI-<br />
TOR QUE CANTA EN SUS RATOS LIBRES. HA ELABORADO CUATRO GUIONES, TRES DE<br />
LOS CUALES FUERON REALIZADOS EN FORMATO DE CORTO CINEMATOGRÁFICO POR<br />
ORIGAMI PRODUCCIONES: “PAPEL MOJADO”, “CARLOS DISTINTO” Y “EL COSTE<br />
DEL ALQUILER”. HA ESCRITO OCHO RELATOS CORTOS. EN 2008 FUE PREMIADO EN<br />
EL CONCURSO A CONTRATIEMPO DE LA EDITORIAL NEMIRA CON LA OBRA “UN<br />
CRISANTEMO PARA JIM” QUE FUE IGUALMENTE PUBLICADA POR LA MISMA EDITORIAL.<br />
DE 2003 A 2008 ESCRIBIÓ SU PRIMERA NOVELA, “EL VIAJERO PROVIDENCIAL”. DESDE<br />
2008 ESCRIBE SU SEGUNDA NOVELA, “LAS MANOS DE DIOS”. DE ENTRE EL RESTO DE<br />
SUS AFICIONES, LA MÚSICA Y LOS VIAJES OCUPAN POSICIONES DESTACADAS. CANTA DES-<br />
DE HACE DOCE AÑOS EN LOCALES DE BARCELONA. SE LE PUDO VER EN CONCIERTO<br />
SOBRE EL ESCENARIO EN LA FIESTA DEL PARALELO EN EL VERANO DEL 2010. ES UNA<br />
VOZ FIJA EN EL RACÓ 69 DE LA CALLE BALMES. HA COMPUESTO LA BANDA SONORA<br />
DE LOS CORTOMETRAJES “CARLOS DISTINTO” Y “PAPEL MOJADO”, ASÍ COMO DIVERSAS<br />
CANCIONES MUSICALES. ASIMISMO, SE PERMITE UN VIAJE AL AÑO A TIERRAS REMOTAS.<br />
VIAJAR ES SIEMPRE ALGUNA FORMA DE VOLVER A EMPEZAR. Y VIAJAR ES SIEMPRE, Y<br />
POR ENCIMA DE TODO, UN INTERESANTE BUCEO A LAS PROFUNDIDADES DE UNO MIS-<br />
MO. DE NUESTROS LÍMITES. DE NUESTRA NATURALEZA HUMANA COMÚN<br />
110
Viaje por la memoria<br />
IOSU PERALES<br />
111<br />
Aquí no pasa nada,<br />
no es más que la vida<br />
Tenía once años recién cumplidos. Lo recuerdo con exactitud<br />
porque aquel viaje, regalo de mi abuelo, fue mi primer encuentro<br />
con el mundo grande. Para entonces ya había recorrido los<br />
barrios de Andoain, pero en 1942 ese era un territorio doméstico que<br />
acababa en huertas y baldíos, y que yo creía ajeno a los hilos que<br />
mueven la vida y deciden el devenir de los sucesos terribles y de los<br />
admirables, de los días y de las noches. Andoain era en aquel tiempo<br />
un pueblo triste, pasado por la guerra. Mi padre estaba en el lado<br />
perdedor. Yo lo observaba atento a las noticias de una vieja radio<br />
Marconi, reservado en sus conversaciones con los vecinos, hablando<br />
en voz queda con mi madre de personas que habían marchado del<br />
pueblo o desaparecido. Con mi edad yo no tenía conciencia exacta<br />
de lo que ocurría pero mis sentidos me alertaban y no perdía detalle<br />
de los movimientos silenciosos de mi padre. De él heredé la emoción<br />
de mirar a las estrellas y calcular sus años por la luz. Entre tanto, mi<br />
madre, de la que heredé su genio repentino tras largos espacios de<br />
paciencia, se afanaba en que no nos faltara de nada, vigilante de la<br />
salud de su padre que era mi abuelo, y resuelta a que mi padre no<br />
sufriera más de lo necesario por su reciente derrota.<br />
Cuando se me acercó mi abuelo muy de mañana y su aliento me<br />
susurró: “Vamos, ya es hora de que descubras lo que hay más allá”,<br />
yo regresaba de un sueño de túneles y de hombres cargando sacos<br />
secretos, abrí los ojos ayudándo me con los dedos, di un salto desde<br />
la cama y me abracé a él.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Mi abuelo era, al menos para mi infancia, el personaje más importante<br />
de la familia. Iba y venía tres veces por semana en aquel<br />
ferrocarril que era el enlace con mi imaginación, con frecuencia llevando<br />
y trayendo algún bulto extraño que invariable mente terminaba<br />
en poder de mi madre. Mientras mi abuelo vivía en el tren de<br />
Plazaola y hablaba de gentes desconoci das y de lugares que nutrían<br />
mis sueños, mi padre trabajaba en una fábrica de gomas que echaba<br />
mucho humo y sus comentarios laborales me resultaban aburridos.<br />
De manera que yo ansiaba que llegara el día de poder acompañar a<br />
mi abuelo en uno de sus viajes.<br />
Cincuenta años más tarde camino por la pista de tierra del trentxiki<br />
y puedo ver con la memoria de mis retinas los raíles y las traviesas<br />
de roble dibujando curvas al borde de los barrancos. Arrullo<br />
el paisaje con los ojos como si hubiera encontrado un hijo perdido<br />
para siempre y aprieto contra mí los árboles orlados como de una<br />
especie de nimbos. Redescubro los lugares en los que siendo niño<br />
hubiera querido vivir toda la vida y morir toda la muerte. Los meandros<br />
jubilosos y las crestas enredadas con las nubes. Las colinas y el<br />
silencio, las piedras gastadas por los pasos, el polvo y el estupor. Los<br />
túneles oscuros habi tados por el aroma sobrenatural todavía vivo de<br />
la Maga.<br />
La Maga. Yo no sabía de su existencia. Fue mi hermana de ocho<br />
años quien al despedirme bajo el dintel de la puerta, henchida de<br />
una sana envidia, me aconsejó: “No dejes de ver a la Maga”. Quise<br />
preguntarle quién era la Maga, pero ella corrió ligera hacia su habitación<br />
presa de una alteración repentina y yo me vi delante de mi<br />
madre agachada que me subía los calceti nes, me daba un beso en la<br />
frente y me entregaba a mi abuelo. Cómo sabía mi hermana María<br />
Eugenia de la existencia de la Maga es algo que jamás me reveló, y<br />
aún hoy, cuando se lo pregunto, se echa a reír alzando los pómulos<br />
y abriendo la nariz y me deja sin respuesta. Goza dejándome abandonado<br />
en el misterio.<br />
Cuando llegamos a la estación estaba felizmente agitado por una<br />
agitación que sólo volví a sentir meses después, la tarde en que la<br />
112
113<br />
VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />
Maga me enseñó a volar. Para mí aquella estación era la puerta de<br />
salida de mi mundo pequeño. Era la frontera que daba paso a una<br />
vida de hechos fantás ticos y formidables tragedias. Todo comenzaba<br />
y tenía fi n en aquella estación. Mientras en mi casa nunca pasaba<br />
nada, las noticias que traía mi abuelo me anunciaban la existen cia de<br />
seres y de acontecimientos que me fascinaban o sobrecogían, según.<br />
Mi abuelo conocía a mucha gente. En el andén había hombres<br />
de rostros tristes que luego supe que eran mineros, leñadores a los<br />
que identifi qué por sus musculaturas abultadas bajo sus camisas de<br />
franela, mujeres que hablaban alto como desafi antes, empleados del<br />
ferroca rril, y hombres de la edad de mi padre que conversaban entre<br />
sí quedamente como si fueran cómplices de algo malo.<br />
El tren dejó oír sus jadeos primero y enseguida todos sus ruidos<br />
en medio de la lluvia. El tren, los trenes chirriando, rodando hacia lo<br />
puro sobre raíles, alejándose hacia las colinas nítidas o nebulosas con<br />
los faroles encendidos, a veces sonámbulos en la madrugada, nunca<br />
vertiginosos, siempre regresando, silbando. Todos lo trenes silban.<br />
“Viene la 31”, dijo mi abuelo en voz alta, “ya se jodió la Diesel”, añadió<br />
ufano. Me sentí orgulloso de mi abuelo que era capaz de adivinar<br />
qué maquina arrastraba el tren procedente de San Sebastián. La<br />
31 salió de un túnel próximo expulsando chorros de un humo negro<br />
y denso. Yo había contemplado numerosas veces sus sesenta y cinco<br />
toneladas de ruedas grandes entrando en la estación de Andoain,<br />
pero esta vez me pareció más poderosa y elegante, su cilindro y su<br />
caldera irisando brillos entre la bruma. La locomotora tiraba de tres<br />
coches de viajeros y un vagón de mercancías. Mi abuelo me instaló<br />
junto a una amplia ventana diciéndome: “Fíjate bien y podrás verla”.<br />
No me dijo más y mi pensamiento asoció inmediatamente el consejo<br />
con la Maga. De momento observé el coche, sus asientos de madera<br />
a un lado del pasillo de uno en uno; al otro de dos en dos, las paredes<br />
limpias, el techo provisto de luz eléctrica, y un retrete en la parte de<br />
atrás. Me rasqué las piernas a conciencia como hacía cada vez que<br />
me preparaba para devorar un buen postre, y me dispuse a conocer<br />
el mundo. Debo decir que por Andoain pasaba y pasa la línea de
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
ferrocarril Irún-Madrid, pero en sus trenes no viajaba mi abuelo de<br />
modo que para mí era indiferente la existencia de algo que iba de la<br />
nada a ninguna parte.<br />
Frente a mí, de nuevo, el trayecto irregular, sus trazos rectos y<br />
curvos sobre el río que late saltando por encima de las piedras verdosas<br />
de musgos, las paredes de castaños y pinos que ciegan el sol,<br />
la atmósfera húmeda en este tiempo de diciembre. Paisaje en el que<br />
vi veleros en los bosques y pleamares de helechos, y ahora el volar<br />
trémulo de los pájaros sin la fi gura del tren alegrando el valle Leizaran.<br />
Cierro los ojos para ver mejor. Huele a hongos y a carbón.<br />
Mi infancia, polvo de mina disolviéndose en la lluvia, mi infancia<br />
temblorosa. Veo y huelo el río tejido hebra a hebra que se pierde en<br />
las esquinas. Algunas nubes atrevi das descienden por las laderas en<br />
busca del yerbín fresco que habita más abajo de los bosques, y me recuerdan<br />
el primer viaje. ¿Dónde estarán los duendes? ¿Quién se llevó<br />
las agujas del reloj de un tiempo que transcurría lento? ¿Quién las<br />
voces del viento saludando al tren? Sigo las huellas de la 31 clavando<br />
los ojos en aquel interior de vagón que yo veía primoroso y debía<br />
estar en ruinas, y en aquella explosión de la naturaleza que bebía tras<br />
el vidrio. Mi abuelo fue a sentarse unos metros más adelante, junto<br />
a un señor de azul oscuro que portaba una gastada cartera de cuero<br />
con letras metálicas incrustadas, y quedé solo con mis pensamientos<br />
y mis ganas.<br />
La locomotora rugió, dio un pitido agudo, e inició su marcha. Una<br />
marcha cansina y cimbreante sobre unas vías que se me antojaban suspendidas<br />
por pilares invisibles anclados en los barrancos. A la derecha<br />
el agua en busca del mar, a la izquierda toda suerte de árboles; siempre<br />
mi mirada asombrada. Pasamos túneles, largos y cortos, poblados de<br />
ojos que lo observan todo, yo agarrado al banco de madera, en seguida<br />
bajo una roca saliente que parecía querer atraparnos, y otra vez rectas<br />
y túneles y curvas angostas y siempre el río alimentándose de la llovizna<br />
que no cesaba. Y no por atender al paisaje dejaba de escudriñar en<br />
el interior del coche. Aquel viejito que descendió en Olloki y que por<br />
alguna razón oculta besó el suelo del andén; aquellos mineros estra-<br />
114
115<br />
VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />
gados que bajaron en la estación de Plazaola, gentes por las que sentí<br />
piedad sin saber exactamente por qué; aquella mujer joven y menuda<br />
que me sonreía con una sonrisa perenne que aún puedo dibujar en el<br />
aire; aquellas dos mujeres de mediana edad que hablaban y hablaban<br />
tras de mí y tanto utilizaban la palabra soledad, palabra que muchos<br />
años más tarde comprendí en toda su dimensión; aquel ferroviario<br />
que cada vez que cruzaba el pasillo me pellizcaba en la oreja sin motivo;<br />
aquellos carboneros que horas más tarde bajarían en las mesillas<br />
cargadas de leña sin más freno que un tronco. Pienso en ellos y hoy sé<br />
que eran fi guras de posguerra, dolor y anhelos, palabras no-dichas. Y<br />
observaba a mi abuelo fumando su tosco tabaco negro con el hombre<br />
de azul oscuro. Sí, estaba entrando poco a poco en las entrañas del<br />
mundo grande.<br />
Estación de Olloki en el valle Leizarán<br />
A la inversa de lo que sucede, la realidad se marchita con el barrido<br />
del tiempo, puedo recordar sin esfuerzo los olores del invierno<br />
cargados de vapor colándose hasta el interior del tren, las ventanas<br />
cubriéndose de vaho por los alientos. Escucho la lluvia como un ritmo<br />
de sílabas que caen sobre el techo metálico. Veo los gotones cayendo<br />
de los aleros del vagón y las luces de aquellos sueños. Los senderos<br />
copados por espinos que en primavera darán fl or blanca y argoma<br />
amarilla. La greda.<br />
Como en una estampa fantasmal la 31 avanzaba irrum piendo en la<br />
neblina y en los túneles arcanos. Fue bajo los cordales de Ipuliño y San<br />
Lorenzo, donde se manifestó la Maga delante de un caserío ancho y<br />
blanco, encaramado en una colina.<br />
Habíamos dejado atrás Olloki; lo supe porque leí ese nombre en<br />
el edifi cio de una sola planta. Era una mujer alta y fl aca vestida completamente<br />
de rojo que vigilaba el paso del tren, solitaria en el prado.<br />
Comprendí que era ella por cómo la miraron todos los viajeros,<br />
con qué respeto. Yo lo hice con ojos de almendra crecida, fascinado<br />
por aquella fi gura maravillosa bajo la lluvia, su vestido movido por<br />
el viento, su mano derecha sujetándose el sombrero rojo, redondo y
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
de ala ancha. Un poco más adelante mi abuelo volvió su cabeza, me<br />
regaló una sonrisa cómplice y guiñó su ojo izquierdo.<br />
El resto del trayecto no tuvo interés para mi alma entregada ya a<br />
aquella aparición esbelta que seguía inventando en cada recodo, en<br />
cada túnel y en cada loma. Descendimos del tren en Leiza, y al reparar<br />
en el pequeño tamaño del pueblo quedé defraudado, y tomé conciencia<br />
de que el mundo grande no estaba en el destino de mi abuelo sino<br />
en el mismo tren, en su trayecto angosto y milagroso, en los hombres y<br />
mujeres que viajaban contándose sus vidas y, sobre todo, en la Maga.<br />
Acompañé a mi abuelo en sus visitas a algunas casas. En una de<br />
ellas le entregaron un saquito de loneta a cambio de dinero. En otra<br />
nos dieron de almorzar y hablaron de mi parecido y de mi estatura<br />
como si no tuvieran otra posibi lidad. En una tercera entregaron a mi<br />
abuelo un paquete envuelto en papel de estraza que olía a chorizos y<br />
que debía procurar al párroco de Andoain. En cada esquina mi abuelo<br />
tenía algo que preguntar, un saludo eterno, o una confi dencia. Entonces<br />
me di cuenta que vivía realmente en Leiza y que nuestra casa era<br />
tan sólo una estación del tren, un tránsito entre su gente y su gente,<br />
aun a pesar de lo mucho que nos quería. Poco después, accidentalmente,<br />
descubrí que mi abuelo era contrabandista por necesidad, y al<br />
saberlo aumentó mi admira ción y mi amor por él.<br />
De regreso al atardecer, la 31 corría loca cuesta abajo amagando<br />
salirse de las vías en cada curva. Con la nariz pegada a la cristalera<br />
buscaba nuevas emociones, mientras la llegada de una noche sin lluvia<br />
se iba haciendo inexorable. A la vez escuchaba voces junto a mí,<br />
de leñadores que recordaban a sus novias y discutían sobre salarios.<br />
Más allá distinguía voces de mujeres quejándose del racionamiento y<br />
de la mala calidad de la leche en polvo. Un cura viejo de sotana raída<br />
y cara ancha colorada, hablaba enardecido en contra de Francia. Pensé<br />
que Francia era alguien que le había hecho mucho daño a juzgar por<br />
su ira. Y mi abuelo con todos. Iba de un lado para otro, hacía bromas,<br />
daba opiniones, y de cuando en cuando venía hasta mí, me acariciaba<br />
la cabeza y regresaba a su ambiente.<br />
116
117<br />
VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />
Era de noche cuando el tren pasó a la altura de Beines, lugar donde<br />
habíamos visto a la Maga. Ahora sólo yo la vi, inventada en un prado<br />
imaginario con su vestimenta de fuego.<br />
Ha pasado mucho tiempo y sigo sintiendo en este valle la substancia<br />
del mundo. En su paisaje está el rastro esculpido de historias<br />
asombrosas y terribles, y en el aire deambulan ecos que me interpelan<br />
a no olvidar el pasado. Itinerario al que vuelvo porque la vida<br />
individual transcu rre en redondo. Ávido por rescatar las horas vividas,<br />
aunque sé racionalmente que el pasado que actúa en mí no coincide<br />
con el pasado que fue, y se encuentra en la intersección del pasado<br />
que viví y del que requiero. Caminando en dirección a la Maga<br />
recuerdo a Lucrecio que vinculó la noción del tiempo al concepto de<br />
experiencia, y pienso en Baudelaire que dijo: “Desde el nacimiento<br />
hasta la muerte, ¿cuántas horas contamos llenas de algo positivo, de<br />
una acción satisfactoria, decidida?” Este valle en el que aprendí a<br />
volar, aquellos vagones mordidos por los tempora les, la vieja y poderosa<br />
31, los escenarios y las gentes que fui conociendo en los viajes<br />
desde la primera vez, marcaron mi carácter como un tiempo fuerte<br />
que te acompaña hasta la muerte.<br />
“¿La viste?” fue el gritito que me lanzó mi hermana desde el balcón<br />
de mi casa a la que llegué cansado cogido de mi abuelo. Asentí<br />
con la cabeza y debió de lanzarse frenéti ca por la escalera porque<br />
llegó en un santiamén, me abrazó y me condujo a un lado ante las<br />
miradas complacien tes de mis padres. Mis padres. Ambos tenían entonces<br />
treinta y cinco años y se querían. Recuerdo a la mujer menuda<br />
y sin embargo fuerte que fue mi madre. Ella sabía lo que era menester<br />
hacer en cada momento de penuria y de enfermedad. Nos daba a<br />
mi hermana y a mí orientaciones fi rmes para la vida, y nos alentaba<br />
amor a la escuela. Era la más increí ble administradora de una economía<br />
escasa y animaba a mi padre con una frase maravillosa: “No te<br />
preocupes, de alguna parte nos vendrá algo”, le decía, y venía algo.<br />
Era tan fuerte mi madre que lloraba a menudo escuchando la radio,<br />
o contando algo emocionante. Mi padre era distinto, manejable y fi el<br />
como un perrito. Jugaba con nosotros y nos enseñaba a guiar a las
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
columnas de hormigas; con él mirábamos al cielo en las noches estrelladas<br />
de nuestro corto verano en busca de meteoritos y de hadas;<br />
nos ayudaba a hacer los deberes cuando nos sentíamos apretados.<br />
Era un hombre tranquilo, trabajador, e inteli gente. Era tan inteligente<br />
que dejaba que mi madre mandara en la casa, porque como él<br />
siempre decía: “Qué bien manda vuestra madre”. Mis padres y un<br />
contrabandista pobre que era mi abuelo. Trinidad que habita en mí.<br />
“¿Cómo es ella, cómo es?” repetía mi hermana con la respira ción<br />
entrecortada. Se la describí una y otra vez. Pero ella no paró hasta<br />
que en nuestra habitación dibujé en un papel membri llo, con trazos<br />
infantiles, a la Maga y al paisaje de la Maga. Tomó la cuartilla y la<br />
sujetó en la pared con un alfi ler, justo encima de su cama, “para que<br />
me acompañe en las noches”, dijo con toda naturalidad.<br />
Antes del verano acompañé a mi abuelo dos veces más en sus<br />
viajes a Leiza. En el segundo tuvo que arrojar un saco por la ventana<br />
poco antes de llegar a Andoain. Otros también lo hicieron. En plena<br />
noche salió de casa en su busca. En esas ocasiones no vi a la Maga y<br />
creo que ello defraudó más a María Eugenia que a mí. Hasta que una<br />
mañana de agosto, en plenas vacaciones escolares y de acuerdo con<br />
ella, recurrí a mis pequeños ahorros, puse rumbo a la estación y en la<br />
taquilla solicité un billete a Olloki. Sabíamos que ese día no viajaría<br />
mi abuelo aquejado de un testarudo catarro de bronquios. Mi madre<br />
debió sorprenderse por verme marchar de casa tan temprano, pero<br />
como era verano debí inventar cualquier excusa que no consigo recordar.<br />
Me acurruqué pegado a una ventana del automotor Diesel de<br />
fabricación inglesa, para contemplar el verano. El valle en verano<br />
luce cerezos y avellanos. Observaba los recorri dos atarantados de los<br />
pájaros y los rayos de la pasta solar todavía tiernos chocando contra<br />
las crestas airosas. Abajo, a la derecha del tren, el río progresaba<br />
amansado; era el mismo río que ahora cae decidido, con estrépito.<br />
Pensaba en la fi gura escarlata de la Maga en el centro del verano<br />
espléndido; en mi necesidad de encontrar la para alimentar nuestros<br />
sueños con certezas, los míos y los de mi hermana. En aquel viaje<br />
118
119<br />
VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />
comprendí que el verano hace bien a la gente: las voces sonaban animosas,<br />
los comenta rios eran positivos y los semblantes -incluso los<br />
de los mineros- me parecieron apacibles.<br />
Puse pie a tierra en Olloki junto con otros tres pasajeros, dos hombres<br />
y una mujer, a los que vi dirigirse hacia los caseríos cercanos.<br />
Por la senda que marchaba paralela a los rieles caminé hacia Beines,<br />
al igual que ahora, al encuentro de la Maga. Oh Maga, te reconozco<br />
en cada fuente del camino, te absorbo.<br />
Emergió para mí en el último tramo de una curva cerrada. En medio<br />
de la vía estrecha su forma esbelta me esperaba, afable y fi rme.<br />
Extendió sus brazos rojos. Turbado, quedé inmóvil hasta que ella<br />
insistió con un gesto irresistible de sus manos. Quise decir algo pero<br />
la saliva llenaba mi boca y las palabras se ahogaban en ella.<br />
-Sabía que vendrías -su voz era mansa pero sólida-. Lo supe desde<br />
tu primer viaje, entonces era pleno invierno y llovía.<br />
Avancé hasta que sus dedos alados me tocaron, primero los hombros,<br />
luego el rostro, fi nalmente mis manos nervio sas. Me condujo<br />
lentamente hacia el caserío blanco. En el corto recorrido ella no volvió<br />
a hablarme y yo acumulé el valor sufi ciente para una respuesta<br />
tardía.<br />
-¿Quién te lo dijo?<br />
-Nadie. A mí nadie me dice las cosas, las sé -sonrió, me miró a los<br />
ojos y añadió-: También sé que has venido para volar.<br />
Con su mano izquierda rodeó mi breve cintura; en la derecha<br />
portaba el sombrero redondo que lucía la primera vez que la vi. Ascendimos<br />
una pequeño desnivel por el medio de un prado verde<br />
intenso poblado de menta. Habían dejado de temblarme las canillas<br />
y a cada segundo me sentía más seguro de mí mismo.<br />
-¿También sabes eso?<br />
-Conozco tus sueños, y en ellos vuelas y vuelas.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
-Tú lo puedes todo, Maga. Mi hermana lo sabe.<br />
Me sonrió con la dulzura de mi madre. Dejó el sombrero sobre la<br />
hierba, y me dijo:<br />
-Toma mi mano derecha, cierra los ojos y piensa que eres una golondrina.<br />
Serás el primero.<br />
Lo hice y en cosa de segundos sentí a mi cuerpo volando, ligero<br />
y rápido sobre el río y los árboles. Volábamos de verdad, no en mi<br />
imaginación, sino de verdad sobre el valle, hasta divisar el tren en su<br />
curso, luego a la altura de las crestas bajo un cielo celeste límpido.<br />
Sobrevolamos Leizaran por espacio de unos minutos únicos ajenos<br />
a toda aritmética. Valle al que regreso con aquella misma mirada de<br />
asombro, la fi ebre de los abrazos que te debo por el tiempo del exilio,<br />
las ganas. Volamos entre pájaros que nos observaban atónitos. Pensé<br />
en María Eugenia, en mi deuda con su insistencia para que llegara<br />
hasta la Maga, en su secreto saber.<br />
En el instante de sentirme en tierra todo era oscuro, como si sólo<br />
quedaran las sombras de la luz. Moví las manos en mi derredor y<br />
sólo toqué el aire opaco de un túnel. Se había ido sin decir adiós,<br />
pero yo sabía que habitaría en mí, para siempre.<br />
Atravesé el largo túnel y de un golpe de vista identifi qué las cercanías<br />
de Andoain. A paso rápido, casi corriendo por encima de las<br />
traviesas, arribé a mi barrio en poco tiempo. Allí estaba la cabecita<br />
de mi hermana asomada a la ventana, esperándo me para mi sorpresa,<br />
como si una intuición sobrenatural le hubiera advertido de mi<br />
pronto regreso. Pasamos el día encerrados en nuestra habitación, yo<br />
contándole una y mil veces mi fugaz pero intenso encuentro con la<br />
Maga, ella requiriéndome detalles de su rostro, de sus manos, de sus<br />
ojos azules ovalados, de su voz amante.<br />
Ni siquiera tuve la oportunidad de ir de nuevo a su encuentro.<br />
Dos semanas después mi madre anunció el exilio familiar a un pueblecito<br />
llamado Olorón; dijo que era en Francia. Así tomé conciencia<br />
de que Francia era un lugar extraño en el que la gente habla distinto.<br />
120
121<br />
VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />
Nos dijo que mi padre tenía una gran oportunidad de emplearse en<br />
un trabajo más digno y mejor pagado, pero yo tuve la sospecha de<br />
que era por la seguridad de mi padre, de quien años más tarde supe<br />
que había sido un sindicalista destacado. Mi abuelo se vino con nosotros.<br />
A pesar de que su gente y su mundo más amado estaban en<br />
el tren y en Leiza, debió comprender que no podríamos vivir sin él, y<br />
decidió amarnos más que a su propia inclinación natural. A Olorón<br />
nos fuimos una mañana, en otro tren feo de otros rumbos que bufaba<br />
por paisajes insípidos sin olor a cerezas.<br />
Meses más tarde, desperté un amanecer mirando a las montañas<br />
pirenaicas a través de un gran ventano de la buhardilla, y sentí el<br />
gozo que da la identifi cación con un paisaje al que de pronto descubres.<br />
Ese día vino hasta mí el color amable de la nieve naranja de los<br />
primeros rayos de la pasta solar. Luego fueron llegando las fl ores y<br />
nuevas mariposas, el olor de los nidos. Y me sentí mejor.<br />
El paso del tiempo fue oscureciendo mi vehemencia por el valle,<br />
el tren y la Maga, inmersos mi hermana y yo en el aprendi zaje del<br />
francés, la adaptación a nuevos amigos y a un nuevo colegio. Si<br />
digo primavera recuerdo los colores del campo hasta los cercanos<br />
Pirineos y a mi hermana coleccionando margaritas blancas. Si digo<br />
verano me viene a la memoria un circo de estrellas. Si digo en fi n<br />
otoño me recuerdo observando las guerras de nubes movidas por el<br />
viento. En invierno era la lluvia cayendo como una cortina de terciopelo<br />
sobre Olorón; era el aire helado que bajando de las montañas<br />
provocaba el quejido de los costillares de nuestra casa.<br />
Diez años después mis padres me enviaron a Marsella, a estudiar.<br />
Mi abuelo, del que heredé una nariz bisiesta, prometió visitarme tan<br />
pronto como pudiera, algo nervioso por mi marcha. Desde que perdió<br />
a mi abuela, cuando yo tenía cuatro años, sus dos nietos éramos<br />
como el guardagujas de su vida. Vivía para complacernos. Recuerdo<br />
vivamente cómo me repetía: “Chaval has heredado el lunar sospechoso<br />
de tu abuela”. Frase cuyo signo yo interpretaba a favor o en<br />
contra según su tono de voz. El caso es que mi abuelo cumplió y a<br />
los pocos meses se plantó en la estación de trenes de Marsella, con
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
una maleta colgándole de una mano, mientras levantaba la otra por<br />
encima de las cabezas con la esperanza de que yo la divisara entre la<br />
multitud. Permaneció una semana compartiendo mi habitación de<br />
la calle Café de Flore cuyo nombre es un guiño a un famoso café de<br />
París, según me dijo la patrona, una viejecita culta que leía libros de<br />
misterio. Después de aquella primera vez mi abuelo siguió viniendo<br />
cada seis meses, hasta que murió cinco años después, un atardecer<br />
de verano, sentado junto a un árbol, tal y como lo encontró mi padre,<br />
los labios abiertos como luchando contra el asma, los ojos dormidos,<br />
las manos caídas hacia ambos lados sobre la hierba, sus días agotados<br />
de tanto vivir toda su santa vida.<br />
En Marsella viví muchos años. Me hice ingeniero y encontré trabajo.<br />
A los 31 años me casé con mi segunda novia, una chica venida<br />
de Pau de la que me llamó la atención una sonrisa que llenaba la<br />
escena y era como una puerta abierta. Hasta casarme vagué muchas<br />
veces por las calles de la ciudad, en busca del puerto, terminando<br />
con frecuencia en uno de esos cafés de marineros por el gusto de<br />
escuchar sus historias las más de las veces imposibles. Poco a poco<br />
fui levantando mi propio paisaje de la ciudad a base de líneas y círculos<br />
que dibujaban espacios cargados de sentido, un bar solitario<br />
con mesas de mármol y un camarero que podía ser mi abuelo, un<br />
banco blanco ajado bajo un magnolio, un parque con fl ores y agua<br />
cayendo desde una roca natural, una calle estrecha y empedrada de<br />
adoquines y silencios a cuyo fi nal se divisan barcos, otro café en el<br />
que se almacenaban voces y ecos, la fachada de alabastro de un antiguo<br />
teatro, una determinada esquina magnífi ca para mirar a los<br />
transeúntes, era la ciudad, su cartografía hecha a la medida de mis<br />
necesidades sentimentales. El resto de Marsella no era sino trayectos,<br />
lugares de paso obligado, murallas de piedras, desfi laderos de<br />
casas grises, un ruido monótono de motores y sirenas procedentes<br />
del enorme puerto. Hoy todavía, cuando regreso como turista, soy<br />
fi el a aquella clasifi cación de lugares, evocaciones de mi juventud<br />
aún almacenada, a los que posteriormente añadí rincones amorosos<br />
desde el primer día de mi primer noviazgo.<br />
122
123<br />
VIAJE POR LA MEMORIA - IOSU PERALES<br />
Treinta años en Marsella para después volver a Olorón, muertos<br />
mis padres, buscando el calor de mi hermana María Eugenia,<br />
también casada y madre de mellizas, no borraron las huellas de mi<br />
infancia que como un alborotado río espiritual siempre me devuelve<br />
al valle Leizaran. Es la semilla que habitando en mí echó raíces.<br />
Son las raíces que me hunden en la tierra de este valle verde diáfano<br />
y me impiden olvidar aquellas locomotoras que tiznaron mis<br />
camisas de la infancia. Ahora sé que mi tiempo es infi nito y transcurre<br />
y transcurre más allá de mi corto paso por este mundo; sé que<br />
viviré abrazado a este paisaje generación tras generación, como vive<br />
el tren en mí, rodando inmóvil. Aquí viviremos eterna mente los que<br />
creemos en la lógica de que la muerte es sólo el otro lado de la noche.<br />
Camino pensando en estas cosas, hacia Beines, y es entonces que me<br />
digo, aquí no pasa nada, no es más que la vida, aunque algo he visto del<br />
mundo y eso ahonda mi melancolía. En el cielo se compactan unas<br />
nubes grises de las que emanan olores húmedos. Pronto lloverá y no<br />
habrá por hoy residuos de sol.<br />
Observo el caserío ahora desconchado tras cruzar un puente de<br />
cemento sin barandas. Delante de la puerta principal, distingo sentada<br />
a una mujer vestida íntegramen te de negro. Sé que me espera.<br />
Subo ligero la loma cubierta de plantas de menta, sin dejar de mirarla.<br />
Mi corazón ticta quea a gran velocidad. El viento remueve mi<br />
levedad. Intento apaciguar me tomando un respiro en la pendiente.<br />
Ella se levanta a pocos metros de mí y contemplo admirado su<br />
fi gura aún esbelta rematada por un rostro arrugado pero hermoso<br />
como una joya azul. Por el cálculo del tiempo transcu rrido pienso<br />
que debe tener noventa años, pero yo veo en ella, otra vez, toda la<br />
belleza física que preserva la bondad. Me sonríe de la misma manera<br />
que ayer. Ayer, me parece que fue ayer cuando me tomó de las manos<br />
para volar. Trémulo, extiendo mi mano derecha que ella aprieta<br />
en la suya. No nos decimos nada porque en este momento las palabras<br />
no servirían. Me conduce al centro del prado. Me mira fi jamen te<br />
como la primera vez y de sus ojos vencedores escucho las palabras<br />
mágicas: Cierra los ojos y piensa que eres una golondrina.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Volamos. Volamos de verdad, no en mi imaginación, sino de verdad<br />
sobre el valle, hasta divisar el tren en su curso.<br />
IOSU PERALES. UNA CONTRIBUCIÓN DISTINTA AL CONCURSO EN RECUERDO DE<br />
MIKEL, A QUIEN TAMBIÉN GUSTABA DE LA AVENTURA EN SU PROPIA TIERRA.<br />
124
Eguzkiaren seme-alabak<br />
BOLIVIA:<br />
Eguzkiaren Irla<br />
EIDER ELIZEGI<br />
1. EGUZKIA<br />
Gerturatu, urrundu, eskubira eta ezkerrera mugitu… edonondik<br />
begiratzen diodala ere, ez diot arroka honi ingurukoei<br />
baino antza sakratuagorik hartzen. Hain da saindua, ordea… Ziur<br />
hau dela?<br />
- Según me contaba mi abuelo, cuando Viracocha, dios de los dioses,<br />
terminó de construir el mundo, estaba tan cansado que se apoyó sobre esta<br />
roca y se quedó dormido. Entonses su cara de Viracocha quedó impresa en la<br />
Roca Sagrada, ¿no ve?-azaldu dit lehentxeago Carlosek, leku ireki hau<br />
bisitatzeko txartelak saltzen dituen zaindariak.<br />
Carlosengana gerturatu eta berriz ere Viracocha zehazki non dagoen<br />
galdetzen diot. Makiltxo bat hartu eta lurreko hautsetan marrazki<br />
bat zirriborratzen du, bilatzen ari naizen hazpegiak nolakoak<br />
diren adierazteko. Argiago ikusi dezadan, non kokatu behar dudan<br />
seinalatzen dit.<br />
- Al mediodía se ve mejor, pues, cuando el sol está del otro lado, pero<br />
podrás ver…barba tiene, y los ojitos así, rasgaditos, pues… ¡Ahisito no<br />
más colócate!<br />
Azkenik, orain bai! Ikusten diot aurpegia! Espero nuena baino<br />
txikiagoa da eta Viracocha-k, jainko guztien jainkoak, marrazki<br />
125
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
bizidun itxura dauka. Elkar ebakitzen duten bi marra zuzenek<br />
hiruki formako aurpegi bizarduna enkoadratzen diote: hori dela eta,<br />
boliviarrek ez zieten inongo trabarik jarri espainiar kolonizatzaile<br />
azal zuriei, haien bizarrak ikusi bezain laister Viracocha bera etorri<br />
zitzaiela uste izan zutelako. Bi marratxo horizontalek loguraz<br />
beteriko begiak irudikatzen dizkiote; beherago, beste marratxo<br />
batek, espresiorik gabeko ahoa.<br />
Baina Haitz Sakratuaren dohainak ez dira erretratu honetan<br />
amaitzen: “Pumaren Harkaitza” ere esaten diote harearri zati honi,<br />
alde jakin batetik begiratuz gero, ehizatzeko prest dagoen animaliaren<br />
antza hartzen zaiolako.<br />
Eta hare gehiago: izadiaren hasieran, harri pusketa honetatik<br />
jaio ziren bai eguzkia eta bai ilargia, bakoitzak arrokaren sabelean<br />
hutsune bat utzi zuelarik. Kondairak dio eguzkiak, arroka sakratutik<br />
jaio zenean, bere lehen urratsekin irlaren lurrazala erre zuela:<br />
Harkaitz Sakratutik gertu, oinuts forma daukaten marrazki dizdiratsuak<br />
ditu lurreko haitz batek. Aztarnen barruan nere zapatila<br />
sartzen dudanean ohartzen naiz zeinen haundiak ziren eguzkiaren<br />
oinak jaio berritan.<br />
Eguzkiaren jaiotzaren istorioa hor amaitzen da: berehala zerurantz<br />
igo zen Inti jainkoan bihurtu eta munduari argia, beroa eta bizitza<br />
ematera. Baina inguruko bazterrak ikusita, badirudi eguzkiak<br />
zerurako bidean bere haurtzaroko lorratz gehiago ere erein zituela<br />
irlako haitzetan.<br />
Badirudi eguzkiari, txikia zenean, haur guztiei bezala, marrazkiak<br />
egitea gustatzen zitzaiola eta bere burua haunditzean nolakoa<br />
izango zen irudikatzen zuela: inguruko harearrizko harkaitzetan<br />
urre koloreko zirkulu konzentriko argitsuak daude edonon. Eguzki<br />
aurpegiak, eguzki eskuak, eguzki oinak pintatzen zituen han eta<br />
hemen. Eguzki borobilak eta eguzki karratuak; eguzki lirainak eta<br />
eguzki potoloak; beti irripartsu eta pozik ageri ziren eguzki askoren<br />
erretratuak bazter guztietan. Eguzkiak oso zuen atsegin bere burua<br />
ortzimugaren atzekaldetik kuku eginez jolasten marraztea, eta eguz-<br />
126
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
ki haurra bere fantasiekin parrez lehertzen zen, inguruko haitzetan<br />
suzko txinpartak zipristinduz. Eguzkiak umetan, haur guztiek bezala,<br />
eskuz lerro zuzenak marrazten ikastea zuen gogoko: zuzen-zuzen,<br />
ahal bezain zuzen! Eguzkiak, txikia zenean, batzutan negar egiten<br />
zuen, eta orduan bere suzko malkoak lurraren gainean isurtzen<br />
ziren garrezko kolore likidoak inprimatuz. Hasieran eguzki haurrak<br />
ez zekien ondo ibiltzen eta batzutan oreka galtzen zuen, bere garrosutsuekin<br />
arroken gainean arrasto deliranteak pirografi atuz. Bazkal<br />
ondoren eguzkiak siesta egiten zuen harriren baten gainean etzanda,<br />
eta orduan bere ileen kizkurrak haitzaren gainean zinzelaturik gelditzen<br />
ziren. Pixkat hazi zenean, ilargiarekin ajedrezean jolasten zen<br />
eguzkia arratsetan: horretarako, harkaitz baten gainean kuadrikula<br />
zuzen-zuzen bat marratzen zuten bien artean lehenik.<br />
Aspaldi-aspaldi haunditu zen eguzkia. Baina irla hau bere seaska<br />
da, bere sorlekua, bere etxea. Horregatik, oraindik ere leku honetara<br />
oso lotuta dirau eta gogor jotzen du bere argi eta beroaz bertan, eta<br />
dagoeneko sudurra kiskali dit.<br />
Harroka sakratuaren parean, Sakrifi zioen Mahaiak mendeek bere<br />
azalak higatu ez balituzte lez dirau: harrizko taula zabal sendoa lau<br />
hankatxo karraturen gainean igota, eta inguruan jakintsu talde batentzat<br />
kubo itxurako eserleku bana zirkuluan kokatuta. Nork daki<br />
noren odolak isuri ote ziren harri zati honen gainean Inti jainko argitsuaren<br />
ustezko egarriak asetzeko.<br />
Hemendik gertu Chinkana deitzen den tenpluaren gainean<br />
denboraren hortzek kosk egin dute: teilatua falta zaio eta pareta<br />
batzuetako harriak lurrean sakabanatu dira. Baina hala ere iraganean<br />
haundia, gelaz betea eta laberintikoa irudikatzen dut. Oraindik<br />
ere botere esoteriko ugari esleitzen zaizkio leku sakratu honi.<br />
Elezaharrek diote bertan badela tunel izkutu baten sarrera, zeinak<br />
Titicaca zabaleko urak eta Peru-ko hegoaldeko lurrak azpikaldetik<br />
zeharkatzen dituen, Cuzco-ko erdigunean azaleratzen den arte.<br />
2. LURRA<br />
Jada ez dut gogoratzen zenbat egun atzera, bakar-bakarrik jeitsi<br />
nintzen irlaren hegoaldean Copacabana-tik ekarri ninduen ontzitik:<br />
127
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
gainontzeko turista guztiek iparralderaino jarraitu zuten, lonely<br />
planet gidari kasu eginaz irla osoa egun bakar batetan ezagutzeko<br />
asmoz. Nik nahiago dut mantxo bidaiatu, itzultzeko datarik gabe,<br />
presarik gabe, egitasmo zehatzik gabe, nere debora tarte libreak<br />
ezustekoz bete daitezen.<br />
3. URA<br />
Iritsi eta berehala, Inkaren Harmailadi luzearen bi aldeetara,<br />
Mama Occlo eta Manco Capac-en irudiek eman zidaten ongietorria.<br />
Aintzinan, gizakiok miseria, ez jakina eta inbirien menpe bizi ginenean,<br />
Inti jainkoak, gupidaturik, bere semea eta alaba Manco Capac<br />
eta Mama Occlo, ludira bidali zituen. Urrezko haga bat eman<br />
zien anai-arreba eta aldi berean senar-emazte zirenei, makila lurrean<br />
sartzen zen lekuan bizi behar zutela aginduz. Horrela, lekutan ibili<br />
ziren hagak ze paraje zulatuko ote zuen bila. Totorazko txalupa<br />
batean Titicaca-ko urak zeharkatu eta Eguzkiaren Irlara iritsi zirenean,<br />
makila lurrean sartuta geratu zen tente-tente. Horrela, Mama<br />
Occlo eta Manco Capac-ek irla honetan eman zioten hasiera inken<br />
inperioari: izan ere, inka hitzak “eguzkiaren seme-alabak” esan nahi<br />
du quechua-z, kultura honen arbasoak zuzenean eguzkiarengandik<br />
sortuak izan zirela eta.<br />
Bidetzur batetan zehar motxilaren pisuaren azpian nere pausuak<br />
hautsetan inprimatzen hasi nintzen. Irlaren magal guztiak terrazetan<br />
zatikatuta daude inken garaietaik: lurra ustiatzeko, aldapak eskaileren<br />
bitartez etzanarazi zituzten.<br />
Eguzkiaren Tenpluaren arkitektura angelutsua ikustera gerturatu<br />
nintzen. Leiho trapezoidaletatik begiratuta, zeru azpian itsasoaren<br />
(barkatu, lakuaren) urdin biziak mendi magal urreztatuen eguzki<br />
kolorearekin topo nola egiten zuen ikusi nezakeen. Eguzkiaren<br />
Irlan badirudi denbora aintzina geratu egin zela eta inken garaian<br />
bezalatsu bizi direla oraindik ere. Bolivia osoak bere ohitura indigenak<br />
mantentzen baditu, irla honek are gehiago, agian uraren<br />
isolamenduari esker, agian lur zati txikia delako, agian eguzkiaren<br />
argiak kutsu berezi bat isurtzen duelako lur honen gainean... nork<br />
128
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
daki zergatik. Baina hala ere zaila da tenpluan bizi ziren erlijiosoek<br />
zer ohitura zituzten, zer erritu ospatzen zituzten eta nola bizi ziren<br />
zehazki jakitea.<br />
Apalak dira boliviarrak. Humilak. Lasaiak. Bareak. Espainiarrak<br />
iritsi zirenean ez zieten erresistentzia haundirik ezarri. Alde batetik,<br />
inken inperioa botereagatik burrukan zebiltzan bi anaia etsaien artean<br />
banatuta egonik, ez zegoen bere momentu hoberenean. Bestalde,<br />
beraien sineskeriek erlijio kristauarekin bateratu zituzten erraz,<br />
kontraesan haundirik gabe, puzzle baten moduan azalpen esoteriko<br />
guztiekin nahasketa eroso bat sortuaz. Gainera, Bolivian inken aurreko<br />
kultura eta zibilizazio zahar askoren arrastoak daude: zaila<br />
da, aztarna horien arabera, bizimodua zehazki nolakoa zuten ondorioztatzea.<br />
Paretetako harrietan eskuak ezarri eta azalarekin entzuten<br />
saiatu nintzen… eguzkiz ase, bero-bero zeuden hormetako harri<br />
laranjek isilik ziharduten.<br />
Mantso-mantso iparralderuntz zuzendu nituen nire urratsak.<br />
Irla honetan ez dago ibilgailu motordunik untziez aparte. Bertakoek<br />
astoak erabiltzen dituzte alde batetik bestera trasteak garraiatzeko,<br />
baina mandoen alboan bidea beti oinez egiten dute. Irlaren<br />
iparraldetik hegoaldera doazen bederatzi kilometroak bi bidek<br />
zeharkatzen dituzte: batak irlaren bizkarrezurra goikaldetik zuzenzuzen<br />
azpimarratzen du inken garaiaz geroztik; bestea, berriz,<br />
ekialdeko kostaldetik ur ertzera gerturatzen da, irlako herrixketako<br />
kaleetatik pasatuaz. Eguzkiaren Irlan hiru komunitate besterik ez<br />
dira bizi: Yumani hegoaldean, Challapampa eta Challa iparraldean.<br />
Ordu gutxi batzutan, tipi-tapa irla osoa mutur batetik besteraino<br />
gurutzatu daiteke. Nik goiko bidea aukeratu nuen.<br />
Musika asinkroniko bat entzun nuen urrunean. Pinudi batetik<br />
ateratzen zen bidetik jende errenkada bat zetorren saltoka. Bapatean,<br />
mendi magal guztietatik boliviarrak bildu ziren nire inguruko zelaietara.<br />
Hortzik gabeko irribarre zabal batekin, Pachamamari eskaintza<br />
egiteko eguna zela azaldu zidan aitona zimurtsu beltzaran batek:<br />
bi egun barru, papa ereitera zihoazen, eta beraz lurrari opalkuntzak<br />
eskeintzeko eguna zen hura. Gainontzeko gizonak, mozkor-<br />
129
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
mozkor eginda, purpura kolorezko tunika luzez apaindurik zetozen.<br />
Emakumeek kazuela haundiak zekartzaten bizkarrean aguayo<br />
etan bilduta, geroxeago partekatuko zuten meriendan dastatzeko janariez<br />
beterik. Herriko neska-mutil gazteenek dantza egiten zuten<br />
txistulari baten atzetik: izerdi patsetan blai egon arren, neketan lehertu<br />
arren, ezin ziren une bakar batez ere gelditu, eta saltoka zihoazen<br />
alde batetik bestera suge luze bat osatuaz, eskuan koka hostoak<br />
zituen telazko xorro bat airean astintzen zutela euriari dei eginez.<br />
Chacra jakin batetan bildu ziren denak. Koazko su usaintsu<br />
bat piztu zuten izkina batetan; beste ertz batetan, herriko gizon<br />
zaharrenaren errezoen inguruan, zulo sakon sakon bat aitzurtzen<br />
hasi ziren beste batzuk; gainontzeko guztiek lurra goldatzen<br />
ziharduten. Emakumeak bazter batetan elkartu ziren. Gonan biduta<br />
zekartzaten papa borobilak goxo-goxo ezarri zituzten lurrean,<br />
aguayo koloredun baten gainean. Zelaietik hartutako lora bat<br />
ardotan busti eta zipristinekin bedeinkatu zituzten papak, aymara<br />
z otoitzak murmurikatzen zituzten bitartean. Lursailaren ertzeko<br />
zuloa nahikoa sakondu zutenean, bertara joan eta mesada<br />
bat erregalatu zioten lurrari, bere llama-umeki eta guzti. Dena koka<br />
hostoz hautseztatu ondoren, mesada ondo lurperatu eta lurrez estali<br />
zuten. Azkenik, papa bedeinkatuak erein zituzten lur sailean, txistu<br />
eta danbor soinuen erritmoan. Ardo eta garagardo botilek eskuz<br />
esku egiten zuten salto. Dantzarien errenkada berregin eta saltoka<br />
eta irrintzika askaria prest zuten zelairaino joan ziren denak.<br />
Nímer-ek,La Paz-en ezagutu nuen lagunak kontatu zidan istorioaz<br />
oroitu nintzen orduan:<br />
Pacha simbolisa tierra; mama, madre: Pachamama es la madre tierra,<br />
pues. Se dise que Pachamama era una mujer muy humilde, la cual tenía tres<br />
hijitos muy pequeños. Estaban cansados de que Pachamama sufra y entraron<br />
en los sembríos de los vesinos a robar. Pero entonses los capatases y los<br />
gamonales chaparon a los pequeños y, en ves de castigarlos a los niños, se<br />
lanzaron contra Pachamama: se reunieron todo el pueblo, linchándola hasta<br />
dejarla muerta, pues. Los tres pequeños, que mientras tanto habían estado<br />
jugando, volvieron a la casa y encontraron a Pachamama, la mamasita de<br />
ellos, muerta. Los corasones de ellos se quebrantaron, y cada pequeño empesó<br />
a decaer: comensando por el más chico, murieron toditos, pues.<br />
130
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
El año entrante las chacras y los sembríos fl oresieron harto, la producsión<br />
era inexplicablemente maravillosa. Pero cuando ya se asercaba el tiempo<br />
de la cosecha, el niño más menor de la Pachamama vino en forma de viento<br />
hasiendo escalofríos en las personas; el segundo vino en forma de lluvia.<br />
Al ver que eran todos fenómenos muy consecutivos, “hemos hecho algo<br />
malo, hemos matado a Pachamama y nos está castigando” dijeron la gente<br />
del pueblo. Entonses todos pobladores salieron a cosechar. Pero el terser<br />
niño vino en forma de graniso y espantó a todas las personas, que salieron<br />
huyendo, pues. “Para manaña ha de calmar y podremos cosechar” dijeron.<br />
Pero al día siguiente vino la propia Pachamama en forma de helada, dejando<br />
sin nada a todos los pobladores. Y desde entonses sabemos pues que la Pachamama,<br />
tal como da, también te quita. Por eso se le rinde culto y se hasen<br />
ofrendas, porque así ella te retribuye, pues. El mes de agosto se queman los<br />
pagos, se entierran las senisas y al año entrante se renueva el amuleto...<br />
Irlako nere lagun berriak beren festan gustora mozkortzen utzi<br />
eta nere bidaia jarraitu nuen oinez iparralderantz: bakarrik, baina<br />
bakarderik gabe. Bideak irlaren tontor etzaneraino eraman ninduen.<br />
Beso eta hanka ugarizko animalia balitz bezala, irlaren lurrezko enborra<br />
adar luze ugaritan luzatzen zen, esku eta oin bakoitza ur urdinetan<br />
murgilduta desagertzen zen arte. Edonora begiratuta, zelai<br />
horiztatuak, hodei zuriak eta ur anilak ikusten nituen. Lasaitasunaren<br />
eta edertadunaren aintzinako lur primitiboak ziren haiek.<br />
Kultura andinoak mundua ikusteko daukan moduaren arabera,<br />
banakako kontzientziak ez dauka inongo zentzurik. Izadian ez da<br />
ezer bere baitan existitzen, osagarria zaion beste elementu batekin<br />
oreka bat lortzeko jarduten ez duen bitartean. Den oro binaka sortua<br />
izan da: ez dago ezer bakoitia denik, gauza guztiek beste zerbaitekin<br />
proporzionalizatzeko beharra daukate. Gaua eta eguna, emakumea<br />
eta gizona, zuria eta beltza, eguzkia eta ilargia, zu eta ni… mundua<br />
euren artean osagarriak diren bikoteetan banatuta dago. Eta bikoteko<br />
elementuak bata bestearen bitartez existitzen dira. Horregatik,<br />
andinoentzat ez dauka zentzurik europearron kontzientziaren<br />
kontzeptuak: ni, ni naiz, bereizia, neure baitan osoa, eta ondoren<br />
munduarekin erlazionatzen naiz, mundutik behar dudana hartu de-<br />
131
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
zakedalarik, mundua ez bait da ni. Andinoentzat errealitatea ez da<br />
horrela: andinoentzat nik ezin dut “ni” esan, “ni” ez denarekin elkarrekintzan<br />
jarduten ez dudan bitartean. Hau da, norberaren kontzientzia,<br />
bestearekin osatzeko ekintza batean murgiltzen den unean<br />
soilik sortzen da. Akziorik gabe, eztago “ni”rik. Gizabanakoa, bere<br />
baitan ez da existitzen, beraz: bere izatearen kontzientzia, natura ta<br />
biok elkar eragiten hasten direnean bakarrik gauzatzen da. Horregatik,<br />
natura, kosmosa, Pachamama, eguzkia… pertsona andinoaren<br />
parte dira, eta izadiko elementu bizigabeak ama, lehengusua eta semea<br />
maite dituzten bezainbeste estimatzen dituzte.<br />
Argia. Lurra. Airea. Koloreak. Ez ziren nire azalaz kanpo geratzen.<br />
Ni ziren dagoeneko, edo ez nintzen, edo espazioa nintzen, guztia eta<br />
ezer ez, edo… nola esan.<br />
Nire pausu patxadatsuek Challapampa-raino ekarri ninduten.<br />
Futbol zelaian oraindik iparraldean ere ospatu zuten festaren azken<br />
adatsak luzatzen ziren. Belardia garagardo kaxez ereinda zegoen.<br />
Tarteka txaranga gogoz hasten zen jotzen, baina berehala isil-isilik<br />
geratzen zen musikariek garagardoa edaten zuten artean. Haurrak<br />
futbolean jolasten ari ziren. Emakume bat festatik apur bat urrundu<br />
eta gona zabalduaz lurraren gainean makurtu zen pixa egitera.<br />
Jendetzatik aldendu eta lurraren belar basati lehor eta latzaren<br />
gainean etzan nintzen. Nere baitan, erritmo geldoan, Ruper “Etzanda”<br />
abesten hasi zitzaidan belarrira:<br />
Etzanda basa belar latzetan otaloreak,<br />
lainoak goi goian, mundua geldirik,<br />
mundua bizirik da, jiratu egingo naiz,<br />
usaindu nahi dut lurra.<br />
Oh, oh, oh, oh...<br />
132
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
Hemen nago besoak zabalduta munduaren<br />
puska bat bildurik neure altzora mundua<br />
geldirik, mundua bizirik da, begiak itxi,<br />
sentitu eguzkia.<br />
Oh, oh, oh, oh...<br />
Zeruan hiru laino, irristadan zorabio<br />
goxorik bihotzean<br />
laino horiekin batera doaz minak,<br />
bildurrak, azkenean.<br />
Itsasoa zirudien, baina ez zen itsasoa. Argiaren erresuminak eta<br />
igoera bakoitzean itotzen ninduten arnasetuek, itsasmailan ez nengoela<br />
gogorarazten zidaten: gazi xamarra izan arren, olatu lasaietan<br />
ortzimugaraino kulunkatzen den arren, ontzien amets urdin lasaia<br />
izan arren, Titicaca ez da itsasoa, 4.000 metrotatik gora zabaltzen den<br />
laku nare-narea baizik. Hego mendebalderantz, urrun, aurreko sei<br />
hilabeteetan eskalatzen ibili nintzen Andeetako gailur batzuen izotzak<br />
ageri ziren olatu marmarretan blai. Zenbat gailur, zenbat elur,<br />
zenbat arnas, zenbat bizitza geratu zitzaidan bertan…<br />
Belarretan etzanda, nire Mendiak ortzimugan, itsasoa marmarka,<br />
Ruper belarrira bere abestia xuxurlatzen…ni neu izateari uztearen<br />
bertigo zoriontsuak eraman ninduen: luz zati bat, eguzki pusketa<br />
bat, mendi papur bat besterik ez nintzen dagoeneko.<br />
Iluntzen hasia zen. Herrira itzuli nintzen eta emakume batek logela<br />
bat eskeini zidan bere etxean. Etxekoandreak ez zekien gazteleraz,<br />
ezta bere biloba txikiek ere: aymara bakarrik hitzegiten zuten.<br />
Baina ulertu genuen elkar: euro t´erdi eskatu zizkidan andreak gaua<br />
berean pasatzearen truke.<br />
133
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
4. DENBORA<br />
Gaur goizean herria goiz esnatu da. Ajeari jaramon haundirik<br />
egin gabe, wiso-a bizkarrean hartu eta badoaz denak chacra-tan babak,<br />
chocloa eta papak ereitera.<br />
«Mi padre me hizo ver que el cosmos es tan claro y cristalino como un<br />
estanque de agua en un manantial originario, translúcido y transparente,<br />
en donde se puede observar todo lo que constituye esa claridad [...] y si se<br />
quiere entender cómo funciona todo, en especial el tiempo, entonces debe<br />
uno observar lo que sucede cuando tira una piedra en el cristalino estanque<br />
de lo existente.»<br />
5. URREA<br />
Filosofi a andinoaz gehiago ikasi nahian, Javier Lajo-ren“Qhapac<br />
Ñan: la ruta inka de sabiduria” ari naiz irakurtzen.<br />
Lajo-ren esanetan, kanpoko zirkuluak ahalera adierazten du,<br />
posiblea dena, izan daitekeena: barruko zirkulua horretan bilakatuko<br />
da hurrengo unean. Denbora etengabe isurtzen da barrutik<br />
kanpokalderantz, eta denboraz kanpo ezin da deus ere existitu, ezer<br />
ere ez bait da izadian absolutoa. Horregatik, ez dago izaki estatikorik:<br />
ezingo genuke “da” esan, “izaten ari da” esan beharko genuke<br />
beti. Izan ere, denbora ulertzeko modu honengatik, aditzen denborek<br />
egitura desberdinak dituzte aymara eta quechua hizkuntza indigenoetan,<br />
gaztelera edo euskararekin parekatuz gero.<br />
Bestalde, barruko zirkulua irakiten ari denaren energiak mugiarazten<br />
du, eta beragandik sortzen da noizbait izatera iritsiko den<br />
ororen indarra, eta ondorioz, orain izaten ari denarena. Ikus ezin<br />
daitekeenaren eremua da, denboraren eta espazioaren erraietan dagoenarena,<br />
azpian dantzana, orain gauzatzen ari den hau lehen izan<br />
zen horren eremua.<br />
Eta bi zirkulu hauen artean, erdikoa dago. Orain-hemen den guzti<br />
honen mundua: azken fi nean atari bat besterik ez da, ezagutu dezakegunaren<br />
eta beste bi esfera horien arteko atea. Zirkulu honek<br />
134
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
gure kontzientziaren bidez jasotzen du ikusmena. Horrela, denboraren<br />
sorkuntza etengabea da, eta hain zuzen denborak horretantxe<br />
datza: hiru zirkulu hauen artean isurtzen den jario oszilakor eta<br />
konzentrikoan. Horri Puquina (eternitatea) deitzen diote andinoek.<br />
Denbora, elkarrekin korapilatuta dauden bi sugerekin irudikatzen<br />
dute: Chokora. Batak burua barruko zirkuluan dauka kokatuta;<br />
besteak, kanpokoan: denboraren barrutik kanporako etengabeko<br />
oszilazioaren sinbolo dira horrela. Egitura honek zilborra erdiko<br />
esferan, gure kontzientziak harrrapatzen duen munduan dauka<br />
kokatuta. “Y así, el tiempo, con su interior y su exterior, fl uye oscilando<br />
cada vez con mayor fuerza como una Chokora que va girando y ampliando<br />
su tamaño según gira...”<br />
Presarik gabe, gerorik gabe, zirkulu kontzentrikoak elkarren<br />
artean komunika arazten dituen sugetzar batetan bihurtuta, inguruan<br />
turistarik gabe, bakarrik, banoa, beste hainbeste bezala munduko<br />
lekurik ederrena den leku honen txokoetan galtzen jarraitzera…<br />
oinez, zerupean, itsasoz inguraturik, boliviarrek denboraz duten<br />
kontzeptu patxadatsuaz kutsaturik, eguzkiaren jaioterrian barna.<br />
Orain eta hemen, banoa.<br />
Arroka Sakratua, Sakrifi zioen Mahaia, Chinkana, eta eguzkiak<br />
haurra zenean utzi zituen arrastoak dastatzen pasatu dut goiza.<br />
------<br />
Hegoalderuntz itzultzea erabaki dut, baina gaurkoan beheko bidetik<br />
joango naiz, kostaldetik, mendizka guztietara igoaz eta bailara<br />
guztieraino jeitsiaz, mila tontorretako “M” luze baten ingerada imitatzen<br />
duen bidexkatik. Hegoaldera iristean bertako komunitatean,<br />
Yumanin, festa giroa sumatu dut berriz ere: ezkontza bat ospatzen<br />
ari dira. Goizean goiz irlako ermita batetan zeremonia ospatu eta<br />
gero, Copacabana-ra joan dira bertan lotura legeztatzeko. Ezkondu<br />
ostean, senar-emaztea itsasontzian itzuli da irlaraino. Emazte berriaren<br />
etxean ospatzen da festa: gonbidatu bakoitzak opari ugari<br />
dakartza, garagardo kaxak batez ere. Senar-emaztearen familiak<br />
janari mordoa eskeintzen diote jende guztiari. Txarangak soinuz<br />
135
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
pizten du ospakizuna. Gaua zabal hedatuko da, mozkorra eta festa<br />
goizalderaino luzatuko dira.<br />
Irlaren hegoalderantz bada lurra bitan ebakitzen duen lerro imaginario<br />
baten gainean eraikita dagoen txabolatxo bat: irlaren iparraldea<br />
bisitatzen duen orok txartel bat erosi behar du bertan, eta Antoniok<br />
sarrerak saltzen pasatzen du egun osoa. Atarian daukan harriz<br />
eraikitako eserlekuan luzatzen dira bere ordu lasaiak.<br />
¿Cansada? Párate acá no más y quítate la carga. Charlaremos un<br />
rato, pues –gonbitzen nau.<br />
Hemendik aurrera, ilunabarrero etorriko naiz Antoniorekin solas<br />
egitera.<br />
-El oro es la sangre del sol. Puro oro es la isla. En agosto más que nada<br />
salen los oros y se prenden como fueguitos que se van juntando formando<br />
un fuego grande que después explota y vuelve a dar fueguitos chiquitos, y<br />
así los oritos van recorriendo los serros de la isla, pues. Tienes que pararte<br />
delante del fueguito, mirarlo de frente y, con un cuchillo, cortarlo por abajo.<br />
Si vuelves al lugar a la mañana siguiente, encuentras hombresitos chiquititos<br />
de oro cortados por los pies. Los oros son, pues. Porque el oro de la isla<br />
son hombresitos así, chiquititos, ¿no ve?–eta bere behatzen artean hiru<br />
zentimetroko tartea erakusten dit- Porque digo yo que no hay persona<br />
que se dedique a construir hombresitos chiquititos de oro, ¿no ve? ¡Los oritos<br />
son, pues!<br />
Uraren azpian urre asko dagoela azaltzen dit. Kate haundi haundi<br />
bat. Eta metro t´erdiko dorre bat. Baina ezin omen dira uretatik<br />
atera, hondoa oso biguina dela eta. Dena den, Antoniok argi dauka<br />
Pachamamari eskeintza haundi bat egiten zaion egunean, urre guztia<br />
ateratzen utziko diola lurrak gizonari. Baina indiarrek ez dute jatorriz<br />
urrearekiko grina berezirik. Kolonizatzaileek ez bezala, ez dute<br />
(edo ez zuten espainiarrak iritsi ziren arte) urrea merkataritzarako<br />
aberastasun-gosez salerosketan erabiltzen, jainkoei eskaintzak egiteko<br />
bakarrik baizik. Antonioren esanetan, Challa-ren parean ba omen<br />
da murgilduta dagoen tenplu inka haundi bat ere, urrezko kanpaia<br />
duena: urazpian egon arren, arrats batzutan adi egonez gero urrunean<br />
kanpaia entzuten omen da…<br />
136
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
-Titi quiere desir gato -jarraitzen du berbatan Antoniok- pero gato<br />
acuático, pues. Yo no he visto, pero mi madre sí, mi madre vio una ves.<br />
Cuando lo ves así en la orilla, al agua se mete muy rápido. Muy rápido se<br />
mete, pues, al agua. En el hueco dejado por el sol en la Roca Sagrada se ve la<br />
cara de un titi. ¿No ve? Acá los ojitos, y su naris del titi, y la boca también,<br />
con los bigotes y todito, pues. K´harka en aymara quiere desir cobre: el titi de<br />
la roca del color del cobre es, pues, ¿no ve? Titi-K´harka, Titicaca: el gato<br />
acuático de cobre, quiere decir el nombre del lago, ¿no ve?–eta ahotsa<br />
algaratan lehertzen zaio.<br />
Nik ere, berak bezala, neure aymara propioa badaukadala azaltzen<br />
diot: gaztelerarekiko oso desberdina den hizkuntza, seaskan<br />
lehenengoz ikasi nuena, euskera deitzen dena. Adibidez, “agua”-ri<br />
“ura” esaten diogula azaltzen diot. Antonio parrez lehertzen da.<br />
¿“Ura”? –eta algara zaratatsuak – ¡Al agua “ura” le disen ustedes,<br />
pues, ¿no ve?! ¡Ura! Nosotros “uma” le desimos en aymara. “Uma” es el<br />
agua para nosotros, y “ura” para ustedes, ¿no ve? –eta sinestu ezin balu<br />
bezala, algaraka eta algaraka jarraitzen du. Nik ez diot hainbesteko<br />
graziarik aurkitzen, baina bere parrek eraginda, nik ere karkaraka<br />
amaitzen dut.<br />
Irlan zehar ba omen daude inken arrastro arkeologiko gehiago,<br />
Antonioren esanetan.<br />
-El palasio del inka, hay. Y el baño del inka también hay, que es<br />
una pileta escalonada en sírculos y hasia abajo, y el agua brota de<br />
dos lugares y se crusa en medio sin mesclarse. Así es, pues. Pero en<br />
terrenos privados están y no se pueden visitar. Hasta hase dies años<br />
acá no conosíamos turismo y no saben restaurar. Si pensaran en restaurar<br />
no se venderían esos terrenos, ¿no ve? Antes ninguno sabíamos<br />
restaurar, pues, las piedras de los templos para haser nuestras<br />
casas usábamos, ¿no ve?<br />
Beti bezala, gose naiz. Ibiltzen luzatzen zaizkidan orduek eta<br />
leku honetako garaierak tripak apetituz mantentzen dizkidate egun<br />
osoan zehar.<br />
137
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
-Trucha frita, puedes comer. La trucha y el pejerrey en realidad<br />
no son de aquí. En los setenta aparesieron... bueno, trucha ya había<br />
antes.<br />
Arrain hauek bertako jendeak bere dietan proteina gehiago jan<br />
zitzan sartu zituzten lakuko uretan.<br />
-Poco hay ahora porque se pescó mucho con red. Antes se pescaba<br />
con caña y con dinamita, y ahora se pesca con red. Si se dejara<br />
un año no más de pescar, hartito habría luego. Pero todo el mundo<br />
pesca.<br />
6. ILARGIA<br />
Egundoko sugegorri erraldoia Titicacako uretan barrena zetorren<br />
arrastaka Eguzkiaren Irlarantz. Erasoa desbideratzearren, Inka erregeak<br />
harri bat jaurti zion sugetzarrari bere habailaz. Harriak buruan<br />
jo zion piztiari eta zuztarretik atera zion: bere bururik gabeko gorpuak<br />
Ilargiaren Irla sortu zuen orduan.<br />
“Avaroa” du izena Marcialen egurrezko itsasuntziak. Bakar bakarrik<br />
narama uren olatuetan egurrezko kexuak negar egiten dituen<br />
ontziaren barruan.<br />
Birjinen Tenpluaren ondoan lurreratu naiz. Eraikuntza haundia<br />
da, U tankerako egitura dauka, erdian belarrezko patio zabal bat<br />
besarkatzen duelarik. Ate eta leihoak gurutze andinoaz apaindurik<br />
daude. Hemen, hautatutako neskatoak hezitzen zituzten: edertasunaren<br />
arabera hiru taldetan banatzen zituzten eta ehuntzen<br />
irakasten zieten. Heltzen zirenean, Inti jainkoaren izenean sakrifi katuak<br />
izaten ziren.<br />
Seguru asko, hemen bizi izan zen neskatoren bat han, tenpluaren<br />
patio tin pare-parean, urrunean zuriz jantzita dirdira egiten duten<br />
mendi garai haietako baten baten gailurrean egongo da. Duela mende<br />
mordo bat, inkak 6.000 metro baino gailur altuagoetara ere igotzen<br />
ziren. Gaur egungo kranpoi eta pioletik gabe, goretex-ezko galtza eta<br />
eskularrurik gabe, lumazko jakak zer diren ezagutu gabe… landare<br />
zuntzez ehundako sandalia moduko oinetakoekin eta lanazko<br />
138
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
aguayo dotoreez estalita, mendi puntetaraino eskalatzen zuten haur<br />
hauek eurekin eramanez: haiek bai, andinistak! Kultura andinoaren<br />
ustetan, mendiak Apu deituriko jainko batzuren bizilekuak dira, eta<br />
gainontzeko jainkoei bezala, eskeintzak egiten dizkiete.<br />
Data, mendia eta haurra aukeratzen zituztenean, bidaia luze<br />
bat hasten zen aukeratuarentzat. Lehenik Cuzco, inken inperioaren<br />
hiribururaino joan behar zuen, bertan inka nagusiaren aurrean belaunikatzera.<br />
Jarraian, Cuzco-tik hasita, egun luzetan zehar, ehundaka<br />
kilometrotara zeuden Andeetara gerturatzen ziren apaiz eta<br />
erlijiosoek lagunduta. Arroparik dotoreenak eta urrezko bitxi eta<br />
zinginarri mordoa eramaten zituzten. Mendi garaienetaraino iristen<br />
ziren: badirudi bidean ia ez zutela deus jaten: suposatzekoa da<br />
koka murtxikatzeak, goseak, altuerak eta nekearen mozkorrak gogoa<br />
jainkoen mundurantz gerturatzen zietela. Gora iristean, sakrifi<br />
zioaren errituaren bezperan, chicha edaten zuten denek. Badirudi<br />
haurrek bazekitela zertarako ziren eramanak bertara, baina biharamunean<br />
heriotzaren bitartez jainkoarentzat opari batetan bilakatzea<br />
eta jainko horrekin bat egitea, ohore haundia ziren beraientzat.<br />
7. AGURRIK EZ<br />
Lurrean jesarri eta apaizetariko batek, muturrean urrezko bola<br />
bat zeukan makulu batekin kolpez kaskezurra hautsita akabatzen<br />
zuten neskatoa. Une berean Cuzco-n 40 llama hiltzen zituzten.<br />
Batzutan jarraian ume gehiago ere sakrifi katzen zituzten: gehienetan<br />
neskak, batzutan mutikoren bat ere bai. Gero, mendiaren leku<br />
egokian zulo bat egin eta bertan ehorzten zituzten, kutunez, urrez,<br />
kokaz eta bitxiez inguraturik. Gailurretako hotzak eta esterilitatea<br />
direla eta, haur hauetako dexente topatu dituzte gaur egun arkeologoek<br />
momifi katurik.<br />
Patioko belarditik altxa eta hankekin irriparrak dantzatuz eta<br />
eskuekin pozak hegaldatuz, irlan zehar oinez noa. Koa, eukaliptoa,<br />
erromeroa eta beste landare usaintsuez lurrintzen dut nere azala.<br />
Isatsetik bururaino, lurrezkoa bihurtu zen sugetzarraren gorpua zeharkatzen<br />
dut eta burua falta zaion muturreraino iristen naiz: ba-<br />
139
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
satiki sustraietik aterea izan zitzaionez, lurra sugegorriaren odolaz<br />
tintaturik bezala, gorri gorria da bertan.<br />
Irlaren puntan, amildegiaren ertzean, mutiko bat dago bakarbakarrik<br />
harri baten gainean eserita. Bere alboan ile txuri kixkurreko<br />
txakurra siesta botatzen ari da. Haurrari irriparretik, eskuetatik,<br />
begiradatik, hemengo denbora geldoaren baretasuna isurtzen zaio.<br />
Txapelaren azpitik irripar egiten dit. Bere alboan esertzen naiz. Llamak<br />
zaintzera etorria da. Goizaren ordu luzeak hemen pasako ditu,<br />
bere behatzak belar printz batekin entretenitzen diren artean, lasailasai,<br />
llamei, ur urdinari, eguzkiak lakuaren gainean pizten dituen<br />
dirdirei, urrutiko mendietako izotzei… eta gaur ezustean iritsi den<br />
turista honi so eginez.<br />
Ilargiaren Irlan komunitate bakar bat bizi da: Coatí. Etxetxoen<br />
artetik uraren ertzeraino iritsi naiz. Kantuta parrezka ari da sekula<br />
ikusi dudan itsasontzirik arraroenean: ur botila hutsez sare bat bete<br />
eta gainean dabil zaldi baten gainean bezala belaunetatik behera<br />
hankak uretan sartuta. Bitartean Rosalía, bere ahizpa txikiak, besoak<br />
asko luzatzen ditu egurrezko txalupatik Kantuta harrapatu nahian.<br />
Haurrak jolasten ari diren lekutik gertu, urontzi bat konpontzen dihardute<br />
herriko gizonek: zintzelak, espatulak eta labanak erabiliz,<br />
telazko lokarriekin betetzen dituzte txaluparen gorputza osatzen<br />
duten egurrezko taulen arteko hutsuneak. Hitzegiteko gogoz ematen<br />
didateongietorria.<br />
-El Titicaca es un poco salado, ¿no ve? Y por eso se mete por entre la<br />
madera y hay que arreglar, pues. El agua del lago es medisinal, ¿no ve? Porque<br />
cuando nos metemos, como nuestra piel también tiene como agujeritos<br />
chiquitititos, el agua entra adentro como una medisina.<br />
Ilargiarien Irlak bere hortan dirau, oraindik ez du turismoak<br />
kutsatu. Hemen oraindik ez dute edozeren truke dirua eskatzen eta<br />
haurrak ez dira kanpotarrekin eskuan edozer bitxia erakutsi eta<br />
“¡comprame, turista!” esatera jolasten.<br />
-25 familias somos acá. Tres religiones hay en la isla: la católica, la andina<br />
y la evangélica. Escuela tenemos, sí, multigrado. Vivimos de las pesca:<br />
140
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
cultivamos trucha y, como ya no hay en el lago, vendemos a la Isla del Sol, a<br />
Copacabana y a La Pas. Todas las mañanas viene el intermediario, ¿no ve?<br />
Gure balore eskalaren arabera, larriki txiroak dira boliviarrak.<br />
Altiplanoan, garaiera eta hotza direla eta,biztanleek patata, kinua,<br />
garagarra eta oloa bakarrik ustiatu ditzakete. Eta altuera haietan<br />
llamak eta ardiak bakarrik hazten dira ondo. Lurrak zabalak dira<br />
oso, eta biztanleen dentsitatea oso baxua da. Sakabanatuta, batzuk<br />
besteengandik urrun bizi dira. Horregatik, haur askorentzat eskola<br />
urrutiegi gelditzen da egunero joan ahal izateko, eta askok ez daukate<br />
uniformea eta materiala erosteko nahikoa diru. Gela bakarreko<br />
adobezko etxetxoetan bizi dira ume ugari izaten dituzten familia<br />
osoak. Garbitzeko eta edateko ez daukate gertuen geratzen zaien<br />
ibaiko uraz besterik. Pobreak dira oso. Titicaca-n baliabideren bat<br />
gehiago badaukate: lakuko amurrainak, eta ura nahi adina.<br />
Txiroak dira boliviarrak. Baina… aberastasunaren kontzeptua<br />
zertan oinarritzen dugun galdetzera behartzen naute. Par egiten<br />
dute edozergatik eta edozein unetan: alaiak dira oso. Lasai bizi dira,<br />
ez daude beti kezkati. Adiskidetsuak dira, abegitsuak, eskuzabalak:<br />
ez daukate ezer, baina daukaten guztia eskeintzen dizute eta etxeko<br />
ateak zabaltzen dizkizute. Maite dute lurrean elkarren ondoan eseri<br />
eta koka hosto batzuk trukatzea, denbora murtxikatzea, elkarri istorioak<br />
kontatuaz. Kanpotarra izan arren, leku guztietan onartzen<br />
naute, lurrean beraien ondoan eseritzera gonbidatzen naute, koka<br />
hostoak trukatzen ditugu eta denbora murtxikatzen dugu, elkarri<br />
istorioak kontatuaz. Pobreak iruditzen zaizkigu, baina beraien bizimodua<br />
bizitzeko ez zaie deus falta. Nere lagunetaz oroitzen naiz,<br />
nere herriaz… lanean jo ta ke denborarik gabe bizi gara, dirua bai<br />
(batzutan), baina ez daukagu denborarik, ez daukagu patxadarik, ez<br />
daukagu hainbesteko bizipozik, ez dakigu denbora ezer egin gabe<br />
arnasa hartze hutsa edo eguzkiaren laztanak dastatzen pasatzen,<br />
eguzkiarengandik eta lurrarengandik oso urrun bizi gara, gehienetan<br />
urduri gaude, ez dugu ia parrik egiten. Nor da bietan aberatsago?<br />
Dena den, ez dut pobreziarekiko hausnarketa bera egin Boliviako<br />
beste lurralde batzuetan: Potosí-ko Cerro Rico-ko meatzetan,<br />
141
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
adibidez. Zilarrezko erraiak dituen mendiaren gainean miseria<br />
gorrian bizi dira bertako biztanleak, duela 500 urtez geroztik.<br />
Hilerri jendetsuetan bilakatu dira mendeetan zehar meatzak,<br />
bertako indiarrak eta Afrikatik ekarritako beltzak esklabu bilakatu<br />
eta denbora urrian lanak akabatuta hiltzen ziren milaka. Gaur<br />
egun Potosí-n, garai batean munduko wall street-a izan zen<br />
hirian, miseriak bere hortan dirau. Zilarrezko azken pinportak<br />
eskuratzearren erraiak kanporatu dizkioten Cerro Rico-ri, baina<br />
oraindik teknika zaharkituekin ustiatzen dira meatzak, bai Potosin<br />
eta bai beste lekuetan, eta gizonak, emakumeak eta haurrak gazte eta<br />
sofrimendu gorritan hiltzen jarraitzen dute. Kolonizatzaileen altxor<br />
egarriak lehenik, eta kapitalismoaren hozkada odoltsuak orain,<br />
herrialde honetan naturak daukan aberastasuna garrazki kentzen<br />
die eskuetatik ustiaketan latz bizi diren indigenoei.<br />
Ez nuen pobreziaren hain ikuspuntu erromantikoa usaindu<br />
hirietako eskaleak ikusi nituenean ere, La Paz-en, Oruro-n… soinean<br />
zuen aguayo zahar eta zikina, eta eskutik zintzilika negarrez<br />
zeraman haur goseti mukitsua besterik ez zeukan emakume zaharra<br />
kaleetako izkina bakoitzean topatu nuenean. Edota ta zapatak<br />
garbitzen zituzten mutil gazte txanodunen begi ipurterreekin topo<br />
egin nuen bakoitzean, unibertsitateko ikasketak ordaintzeko, edo<br />
sei seme-alabako familia mantentzeko, edo pegamina erosi eta bere<br />
lurrunetan minik gabeko lurralde biguinetara ihes egiteko, eguneko<br />
orduak markurtuta hiritarren zapatei dizdira ateratzen pasatzen zituzten<br />
gizonen aurrean.<br />
Tamalez, globalizazioak ez du lurrean zirrikitu librerik uzten,<br />
aintzinako kultura aberats hauek euren errealitatea beraien fi losofi a<br />
eta mundua ikusteko moduaren arabera antolatzen jarraitu dezaten.<br />
Horren ordez, esplotazioaren bidez miserian hondoratzen ditu, modernitatearen<br />
trenean azken bagoiak betetzen dituztela eta. Horren<br />
islada, hainbeste mendetan mantendu duten bizitza komunala porrot<br />
egiten ari da pixkanaka jabetza pribatura aldatzen doazen herrixka<br />
hauetan. Bolivian izaera indigenoak gogor dirau oraindik…<br />
baina zenbat denbora gehiagoz jasan ahal izango ote du.<br />
142
EGUZKIAREN SEME-ALABAK BOLIVIA: EGUZKIAREN IRLA - EIDER ELIZEGI<br />
Modernizatzera behartuko ditugu, industria eta kapitalismoa<br />
nola garatu behar dituzten irakatsiko diegu, ekonomiaren trenera<br />
igotzen “lagundu”ko diegu, atzeratutzat eta garatu gabetzat jotzen<br />
ditugulako. Eta artean ez gara ohartuko desagertaraziko dugun fi losofi<br />
a eta jakinduria andinoak, iraunkorra ez den gure garapenaren<br />
arazoen irtenbiderako gakoak eduki ditzakela: beraiek bezala lurra,<br />
eguzkia, natura aintzat hartu eta zentzumenez eta diru-goserik gabe<br />
ustiatzen ikasiko bagenu, lurrarengandik jasotzen dugun gauza<br />
bakoitza eskertuko bagenio, izadia maitatu eta berarekin erlazionatzeko<br />
modua aldatuko bagenu, natura gure norbanakoaren izatearen<br />
kontzientziaren osagai ezinbesteko bat bezala ulertuko bagenu,<br />
gure gizartearen garapenak lurrari, eta beraz gure buruari sortzen<br />
dizkion arazoak agian ez lirateke hain larriak izango. Baina garatu<br />
gabeak kontsideratuko ditugu, eta ez-jakinak direla erabakiaz, gure<br />
teknologia, ekonomia eta gizarte antolakuntza irakatsiko dizkiegu…<br />
milaka urtetan garatutako jakinduria alperrik galtzen utziaz.<br />
Handik gertu Marcialekin egiten dut berriz ere topo. Harrizko<br />
hondartzaren gainean ahuspezka etzanda dago, harri baten azalean<br />
J U A N A, bere emaztearen izena marrazten, ni iritsi, Eguzkiaren<br />
Irlara bueltatu eta berriz ere berarekin topo egiteko zain.<br />
Copacabana-ra naraman untzia olatuetan kulunkatzen den bitartean,<br />
leihoetatik begira noa zorabiatu ez nadin. Euri tantek munduaren<br />
islada kristaletan borobildu egiten dute. Motxila berriz ere<br />
bizkarrean, banoa. Banoa, bazter guztiak kondairaz beterik dituzten<br />
irla hauetatik:elezaharrak Bolivian ez dira istorio hutsak, munduaren<br />
azalpenak baizik. Izadia ikusteko dauden bezainbeste errealitate<br />
bizi dira munduan. Apur bat aberastu zaizkit egun hauetan begiak,<br />
izadia ulertzeko era berriak barneratu ondoren.<br />
Banoa. Nere aita eguzkiaren azpian, nere ama lurraren bazterrak<br />
miatzen jarraitzera, nere anai-arreba diren gizaki guztien ohiturez<br />
eta beren mundua ikusteko moduaz, maitatzeko era berriak ikasten<br />
jarraitzera, banoa…<br />
143
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
EIDER ELIZEGI. BEGIAK IREKIAK NITUELA JAIO NINTZEN EKAITZ BORTITZ BATEK<br />
NAHASTEN ZUEN 1976KO ABENDUKO GAU BATEAN. MENDIKO ETXE BATETAN HAZI<br />
NINTZEN LASARTEN, ZUHAITZEZ, ANIMALIAZ, AIREZ ETA LIBURUZ INGURATURIK. BIO-<br />
LOGIA IKASKETAK BURUTU NITUEN ETA DOKTORADUTZA BAT GARATU NUEN BIRIKE-<br />
TAKO MINBIZIARI BURUZ NAFARROAKO UNIBERTSITATEAN. IRAKASKUNTZAN URTE<br />
BATZUK EMAN ETA GERO, NERE LAN FINKOA ETA ETXEA UTZI NITUENETA FURGONE-<br />
TAN INSTALATU NINTZEN, MUNDUKO MENDI DESBERDINETARA BIDAIATZEN HASI ETA<br />
IDAZKETARI DENBORA GEHIAGO ESKEINI AHAL IZATEKO. 2008AN MONT BLANC-EKO<br />
GOÛTER ATERPETXEAN 4 HILABETE PASATU NITUEN LANEAN, MENDI ESPERIENTZIA<br />
ESTATIKO BAT BIZI AHAL IZATEKO. EGONALDI HARTATIK JAIO ZEN TESTUAK DESNIVEL<br />
SARIA JASO ZUEN 2010EAN ETA“MI MONTAÑA” DEITZEN DEN LIBURUAN IKUSI ZUEN<br />
ARGIA.<br />
HTTP://WWW.LIBRERIADESNIVEL.COM/LIBROS/MI-MONTANA/9788498292046/<br />
2010EAN 6 HILABETEZ IBILI NINTZEN PERU ETA BOLIVIAKO MENDI ALTUETAN<br />
ESKALATZEN, ETA KULTURA ANDINOAN SAKONTZEARREN BOLIVIAKO BAZTERRETAN<br />
BARRENA BIDAIATZEN.<br />
HTTP://VAGAMONTANYAS.BLOGSPOT.COM/SEARCH/LABEL/CUENTO%20DE%20<br />
UN%20VIAJE%20ANDINO<br />
ORAIN FURGONETAN NABIL ALDE BATETIK BESTERA. MENDIETAN, BASOETAN ETA<br />
ARROKETAN BIZI NAIZ. BARRASKILOA BEZALA NAIZ, ETXEA GAINEAN DARAMAT ETA<br />
NERE BURBUILA GURPILDUNEAN BIZI NAIZ. OSO GAUZA GUTXI DAUZKAT ETA LEKU<br />
GUTXI BETETZEN DUT MUNDUAN: NERE BURUA MUGIKORRA DELA JAKITEAREN AL-<br />
TXOR ARINAK ABERASTEN NAU. ELURRAREN, BELARRAREN ETA HAITZEN AZALEAN<br />
ISILIK DIRAUTEN HITZAK ESALDITARA ETA IRUDIETARA ITZULTZEKO BIZI NAIZ.UNE<br />
HAUE TAN PROIEKTU EDITORIAL DESBERDINETAN MURGILDUTA NABIL, ETA NERE HU-<br />
RRENGO LIBURUAREN AZKEN LANAK BUKATZEN ETA BIDAIA BERRIEN PLANAK ANTO-<br />
LATZEN ARI NAIZ.<br />
HTTP://VAGAMONTANYAS.BLOGSPOT.COM/<br />
144
Sierra Leona,<br />
nudos de garganta<br />
FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />
La mujer, gruesa y fuerte, vestida con una camiseta con una<br />
imagen cristiana, un pareo a modo de falda y unas viejas sandalias,<br />
levantó los brazos y los sacudió epilépticamente, como queriendo<br />
contagiar al resto no sé si su enfado o su entusiasmo. Era pura<br />
dinamita, caminando de acá para allá por entre las fi las de asientos,<br />
salvando cestos, piernas y bultos y señalando con sus gruesas manos<br />
y acusadores dedos a diestro y siniestro, golpeando hombros de<br />
hombres y mujeres, queriendo elevar sus gritos al cielo. Hasta que se<br />
paraba en el sitio, escogía a su víctima y le lanzaba toda una serie de<br />
improperios, seguidos de salmos y rezos. De pronto, en medio de su<br />
airado sermón, se percató de la presencia de los únicos tres blancos<br />
en aquel mar de pieles negras. Me pareció adivinarle un leve alivio<br />
en su rostro, y al cabo de pocos segundos se acercó con brío, pasó a<br />
mi lado y se detuvo junto a la pareja de estadounidenses sentados en<br />
otro banco aledaño. Ahora golpeaba el hombro del más corpulento,<br />
con menos ahínco que con sus vecinos pero en repetidas ocasiones,<br />
abrió las palmas de sus manos y echó una retahíla gutural sin descanso.<br />
Las sonrisas dieron paso a las risas, que siguieron cuando tocó<br />
mi turno para redimirme de mis pecados.<br />
El ferri comenzó a moverse. Abandonábamos el muelle de Lungi<br />
para cruzar el río Sierra Leona y alcanzar en poco más de media hora<br />
la capital del país: Freetown. Hacía pocas horas que había aterrizado<br />
en la noche africana y ya con el sol en alto me metía de lleno en<br />
la realidad de este antiguo centro de esclavos explotados por trafi -<br />
cantes portugueses, españoles y franceses y rebautizado como tierra<br />
145
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
de promisión para los africanos liberados de sus cadenas americanizadas.<br />
El último episodio de sus pesadillas había concluido hace<br />
apenas diez años, tras un decenio sangriento de una cruenta guerra<br />
civil. Aquella mujer era sólo una parte de sus secuelas, con su garganta<br />
seccionada y sus cuerdas vocales desgarradas para siempre. Y<br />
a pesar de su invalidez se hacía oír, con la esperanza de estrujar tras<br />
el breve viaje y sus rezos salvadores algún billete entre sus manos.<br />
Yo agradecía la ligera brisa del mediodía, que se colaba por debajo<br />
de aquel techo que nos protegía de un sol inclemente para tratarse<br />
de los umbrales de la primavera. Ahora el turno era para un joven<br />
vestido con una túnica blanca inmaculada, que colgó de la viga central<br />
del techo un altavoz y comenzó con el adoctrinamiento islámico,<br />
combinando el krío para el discurso, la lengua vehicular de un país<br />
con otros veintidós idiomas, y el árabe para el recital de suras del<br />
Corán. Diez minutos después el aprendiz de imán cedió espacio a<br />
otro joven, esta vez evangelizador evangélico, con quien compartió<br />
instrumental de difusión. Me gustó el detalle, al menos.<br />
La llegada a puerto me sumió en el caos organizado. Tras mirar<br />
a los ojos a un par de rajabolsillos descaradamente colocados a mi<br />
espalda, me sumé al colorido desfi le de mujeres, vistosamente ataviadas<br />
con faldas y blusas de telas multicolores y pañuelo de mismos<br />
tonos coquetamente anudado entre las rastas de su cabeza, que<br />
enfi laba la rampa camino a una gran verja. El tumulto se deshizo con<br />
rapidez, busqué un taxi y me dirigí a mi casa de huéspedes. La vida<br />
hervía en el centro de la ciudad, con sus edifi cios desvencijados, las<br />
aceras tomadas por vendedores de todo exhibiendo su mercancía al<br />
incesante rosario de viandantes, y un tráfi co desesperante que apenas<br />
sí circulaba por unas calles constreñidas entre colinas, cientos de<br />
motos, minibuses y coches. Me asusté de ver tanto sudor chorreando<br />
por tanta frente africana. ¿Qué no sería para un europeo recién llegado<br />
de su invierno?<br />
Tras dejar mis cosas y tomar la segunda ducha del día salí a la<br />
calle. Obras, policías intentando buscar un sueldo extra entre los infractores<br />
sin casco o cinturón, decenas de escolares sorteando zanjas,<br />
146
SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />
vehículos y personas y una nube de polvo que lo inundaba todo,<br />
todo salvo los rayos cegadores del sol. No pasé mucho tiempo sin<br />
toparme con los primeros mutilados. ¡Qué despreocupadamente se<br />
puede vivir en la ignorancia! Pero yo había leído previo al viaje varios<br />
libros sobre Sierra Leona y conocía el origen de esas amputaciones.<br />
Personas sin piernas, sin manos o sin brazos, que se habían librado<br />
de la muerte a cambio de alguna o varias de sus extremidades.<br />
Era el precio que se cobraban los rebeldes del RUF y respuesta de su<br />
comandante sanguinario Foday Sankoh al llamamiento presidencial<br />
de unir las manos por la paz y utilizarlas para el voto. A partir de<br />
entonces cientos de miembros seccionados en aldeas por todo el país<br />
comenzaron a aparecer en las escalinatas del palacio gubernamental.<br />
Tras unas jornadas en la capital sierraleonesa me dirigí a las colinas<br />
de Kabala, en el norte del país. White man! White man! , gritaban<br />
los niños, acostumbrados a la presencia de tubabus de piel blanca, ya<br />
sean trabajadores de las innumerables minas que agujerean Sierra<br />
Leona o de organizaciones no gubernamentales de cooperación internacional<br />
que luchan por cerrar supurantes heridas sociales, económicas,<br />
humanas. Incluso en los puestos de policía –una cuerda<br />
atravesada en la calzada y unos tipos de paisano, a veces con demasiado<br />
vino de palma ingerido-, al ver un rostro no africano por acto<br />
refl ejo dirigían sus miradas al chasis del todoterreno para adivinar<br />
la organización a la que pertenecía la visita: United Nations, Mining,<br />
Unicef, Save the Children, MSF… Más niños bajo la sombra de un<br />
mango sujetaban grandes tablillas de madera sobre las que dibujaban<br />
con grandes letras suras coránicas. Junto a otro árbol, un grupo<br />
de mujeres ya adultas se esforzaban en rebajar un tanto el alto índice<br />
de analfabetismo femenino, las mismas que durante toda la tarde<br />
anterior había visto, en grupo también, moler grano, cargar leña y<br />
criaturas a la espalda, preparar fuego… Las cocinas, una sencilla cacerola<br />
de metal elevada sobre una pequeña plataforma donde colocar<br />
la leña o el carbón, cuando no directamente sobre un círculo de<br />
piedras, calentaban en plena calle el rancho, consistente básicamente<br />
en enormes cuencos de arroz acompañados por una salsa de maní o<br />
de hojas de mandioca o patata.<br />
147
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
África despertaba, un día más, y yo dirigí mis pasos por la empinada<br />
cuesta que conducía a una inmensa mole de granito desde donde<br />
obtener una buena panorámica. Abajo, chozas de techo de paja,<br />
pequeñas nubes de humo, sonidos de voces… De regreso atravesé<br />
con mi joven guía los primeros patios de casas, un poco azorado por<br />
romper la intimidad de las familias, aunque éstas no parecían sorprenderse<br />
demasiado por la interrupción foránea, acostumbradas a<br />
una vida vecinal de puertas abiertas. De inmediato los más pequeños<br />
comenzaban a saludar al intruso con alocados gritos. Una niña<br />
me cogió de la mano, empapada de sudor, recorrió con sus dedos<br />
mi antebrazo y se entretuvo impresionada en el vello pegajoso. Me<br />
acompañó unos pasos totalmente ufana, sin soltarme la mano, luego<br />
se llevó la suya a la nariz, la olió, sonrió y se volvió hacia su madre<br />
chillando en limba. Creí entender la palabra “negro”. O algo similar<br />
quise escuchar.<br />
De vuelta de las montañas el mercado de Makeni proseguía con<br />
su incesante actividad, aunque hoy sábado otros actos rompían la<br />
cotidianidad de este nudo de caminos. Primero una carrera de chavales<br />
avanzando por el carril derecho de la carretera perseguía a media<br />
docena de jóvenes corpulentos, desnudos de torso y piernas, con<br />
afi lados machetes en su mano, que se iban haciendo tajos sobre su<br />
piel para luego cicatrizarla con un polvillo blanco. Una demostración<br />
de fuerza, autocontrol y sangre derramada, nada que ver con<br />
los mea culpa chiíes y sí con las singulares creencias y sacrifi cios de<br />
una de las numerosas poro o sociedades secretas dispersas por el<br />
país, que reúne normalmente a miembros de una misma etnia que<br />
han pasado en su adolescencia por las ceremonias de iniciación en<br />
el bosque. Rituales que en su día, y quién sabe si aún hoy, incluían<br />
sacrifi cios animales y cuentan que también humanos.<br />
En otra esquina del mercado anticipó su presencia con gritos y<br />
cánticos un segundo grupo, menos numeroso y compuesto por hombres<br />
por encima de los 25 y por debajo de la cuarentena, límite que<br />
marca la esperanza de vida en Sierra Leona. Un escopetero junto<br />
a un hombre extrañamente mayor armado de silbato y espada en-<br />
148
SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />
cabezaban el desfi le, que giraba en torno a la representación de un<br />
diablo vestido con sacos marrones, el rostro velado y toda una suerte<br />
de amuletos colgando de su indumentaria, rodeado del resto de los<br />
miembros de este otro poro. Mi acompañante me contó que aquellos<br />
eran antiguos kamajors, cazadores de etnia mendé suscritos en sus<br />
orígenes a las reglas de los chiefs o jefes de poblado y luego armados<br />
como mercenarios del propio ejército sierraleonés para combatir<br />
contra los rebeldes del RUF en su territorio del Este. Además de<br />
“jugar” en casa, con un amplio conocimiento del terreno, contaban<br />
con una inestimable ayuda adicional que les dio fama nacional e internacional:<br />
a través de rituales mágicos se volvían invisibles ante el<br />
enemigo y sus balas. Esas ceremonias, indispensables antes de iniciar<br />
cualquier ataque, incluían la ingesta o ducha de sangre animal y<br />
humana y hasta prácticas de canibalismo. Una costumbre que arraigó<br />
en las otras fuerzas combatientes a fi n de redoblar el valor en el<br />
fragor de la batalla. Claro que muchos eran obligados a ello so pena<br />
de pasar a formar parte del siguiente menú, sobre todo los miles de<br />
niños soldado de entre 8 y 12 ó 15 años de uno y otro bando, casi todos<br />
empujados a liquidar a sus familiares más directos en su primera<br />
acción bélica. Aquel tremendo estreno los marcó de por vida.<br />
Empezaba a entender por qué la mayoría de los taxistas de Freetown,<br />
jóvenes de entre 18 y 30 años, algunos con las siglas del RUF<br />
tatuadas en el antebrazo, hablaban en susurros, como queriendo no<br />
despertar a nadie, menos aún a sus magulladas conciencias de ex<br />
niños soldados robados a la misma infancia hacía tan sólo diez o<br />
quince años atrás. Supervivientes del terror. Me volvió entonces a la<br />
memoria la fotografía vista en el Museo Nacional de Freetown y único<br />
de todo el país, ubicado al lado del enorme Cotton Tree (Árbol de<br />
algodón) bajo el cual los primeros esclavos liberados por los ingleses<br />
fundaron la actual capital del país. Fue la última imagen que vi en un<br />
recorrido que inicia en la sala de objetos etnográfi cos y que de sopetón<br />
deja al visitante en la sala de los horrores de la guerra civil. Edifi -<br />
cios destrozados por las bombas, carreras de vecinos agachados para<br />
esquivar los disparos por entre calles que ahora yo pisaba, imágenes<br />
de mocosos empuñando kalasnikovs y adornados de ristras de balas<br />
149
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
aún por disparar y ese niño, con la mirada más asustada que nadie<br />
pudiera imaginar, mirando con sus enormes ojos horrorizados al objetivo<br />
de la cámara que le fotografía, de arriba abajo, con su menudo<br />
cuerpo de tres añitos y ambos brazos amputados.<br />
Las okadas volaban de un rincón a otro de la ciudad, como en<br />
cualquier ciudad o pueblo de Sierra Leona. Toman el nombre de una<br />
antigua aerolínea nigeriana, conocida por un eslogan comercial que<br />
destacaba su rapidez. Son un asequible modo de transporte para los<br />
bolsillos foráneos, no tanto para los locales, pero acercan destinos<br />
a cualquier minuto y con una frecuencia abrumadora. Normal, son<br />
cientos, tocando la bocina sin parar, de a dos, tres o hasta cuatro pasajeros.<br />
Casi todos sus dueños son antiguos combatientes que entregaron<br />
las armas a cambio de un dinero que invirtieron en la compra<br />
de estas motocicletas y así tener un futuro por delante. En una de<br />
ellas me acerqué al supermercado de un libanés, bien nutrido para<br />
los estándares del país. Al lado, una muchedumbre se concentraba a<br />
la carrera sobre lo que parecía un prado en altura. Iba a comenzar un<br />
partido de fútbol. Los contendientes de uno y otro equipo corrían,<br />
golpeaban el balón con fuerza, se tiraban al suelo sin miramientos<br />
para cortar el avance del adversario, para defender su portería, para<br />
reiniciar el contraataque. Jugaban con muletas. A todos les faltaba<br />
uno de sus miembros inferiores, cortados a machete a la altura del<br />
tobillo, unos, de la tibia o la rótula, el resto. Seguía en Makeni, uno<br />
de los antiguos feudos del RUF por su ubicación estratégica, a caballo<br />
entre las carreteras que llevan a la frontera con Guinea Conakry,<br />
tanto hacia el Oeste como hacia el Norte, a la capital Freetown encaminando<br />
las botas hacia el Sur, o a los preciados campos de diamantes<br />
y oro del Este. Allí me dirigía.<br />
Las carreras de las okadas estresaban las calles polvorientas de<br />
Koidu-Konu, la capital diamantífera de Sierra Leona. Lo lógico sería<br />
que la inmensa riqueza minera de la región se viera refl ejada en sus<br />
calles y el bienestar de sus habitantes. Pero esto era el lejano Oeste<br />
americano en África. El lejano Este sierraleonés. La gallina de los<br />
huevos de oro que armó hasta los dientes a rebeldes y alimentó gue-<br />
150
SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />
rrillas vecinas, como la de los partidarios del liberiano Charles Taylor.<br />
De aquí, dicen, salieron los diamantes con los que Al Qaeda se<br />
autofi nanció el atentado de las torres gemelas de Nueva York. También<br />
parte de los diamantes sangrientos que adornan para siempre<br />
dedos de prometidas de todo el mundo, la mayoría, ironías del destino,<br />
de Estados Unidos. El edifi cio más alto era una de las mezquitas,<br />
de casi tres pisos. El resto lo conformaban casas bajas, almacenes de<br />
alquiler de palas y cedazos y ofi cinas de compra de diamantes y oro,<br />
cuyos apellidos delataban un origen árabe y libanés. Me hospedé<br />
en un hotel de estos descendientes de antiguos fenicios. Ni registro<br />
de entrada ni 15% de impuestos. Y eso que al rato apareció en el<br />
comedor la comitiva del ministro de Agricultura. ¿Vendrían a plantar<br />
lechugas? Lo dudo. La tierra era como un queso gruyere que se<br />
llenaba de socavones y pozos de agua con la que lavar el mineral. El<br />
que encuentra algo, claro. Al menos ya no había soldados encañonando<br />
a los buscadores como antaño.<br />
El sol apretaba y la corta caminata de dos minutos se tradujo en<br />
media hora larga y a paso ligero. Tres diamanteros veteranos hundían<br />
sus caderas en el barro de una tierra horadada sin permiso,<br />
muy cerca uno del otro, al acecho. Más allá, dos cuadrillas de fornidos<br />
se afanaban por abrir surcos en la tierra, con las herramientas<br />
más elementales, alquiladas por día a los amos del pueblo –“no tenemos<br />
dinero para comprarlas”-, y un ingenioso sistema de achique<br />
de agua basado en una cubeta de plástico atravesada por una cuerda<br />
doble que hundía el invento en el charco y que extraía el agua barrosa<br />
del pozo al monte al estirar de los extremos. Un compañero<br />
meneaba concienzudamente un platón metálico en el que brillaba<br />
polvo áureo, quizás el jornal del día para todos. Al lado, una niña<br />
enseñaba sin querer la tripa embarazada cuando sus pechos aún no<br />
habían despertado de la infancia. ¿Sería el padre alguno de los presentes?<br />
Todos enfangados en la misma mina a cielo abierto. Hasta<br />
la caída de un nuevo sol. Los sueños se acostarían para despertar al<br />
día siguiente, y al siguiente, y al siguiente… con el mismo empeño,<br />
idéntica miseria.<br />
151
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
La Isla Tiwai supuso un bálsamo natural en el camino. De Konu<br />
a Kenema se sucedieron en la ruta pequeñas poblaciones con un<br />
común denominador: la vida apacible que despertaba en las cocinas<br />
humeantes en el exterior de humildes hogares, y casas y casas<br />
destruidas, incendiadas, agujereadas por impactos de bala, obuses<br />
o metralla, testigos mudos de la guerra. Me lo contaron en la comunidad<br />
de Kambama, a orillas ya del río Moa (mujer, en mendé), que<br />
abraza en dos a la isla Grande: hasta aquí llegó la guerra. Por este lado<br />
no podían acceder a la isla, pero por el Este sí se llega saltando de roca en<br />
roca. A algunos los mataron, a otros los alistaron en sus fi las y unos cuantos<br />
escapamos río abajo. Llegamos a otra isla y hundimos todos los botes,<br />
quedando aislados durante años. Aislados, pero a salvo de los horrores.<br />
Escuchaba a mi guía bajo la sombra de un árbol a orillas del bosque<br />
tropical y de una playa de arena cobriza. No teníamos prisa.<br />
Habíamos madrugado para descubrir distintas especies de monos<br />
saltar por entre las copas de gigantescos árboles. Y tras un contundente<br />
desayuno atravesamos la isla en diagonal, de oeste a noreste,<br />
para disfrutar de un paseo y salir al otro brazo del río. Él se bañó en<br />
las aguas claras –“aquí puedes ver si viene el cocodrilo”-; en mi caso,<br />
y dado el consejo antes de zambullirnos, preferí esperarlo sentado<br />
en una roca. Tenía el pelo cano a pesar de no superar los 45 años, y la<br />
piel arrugada sobre la que sobresalían fuertes músculos toda la vida<br />
trabajados. Se consideraba afortunado. Había viajado por todo el<br />
país y hasta le habían invitado a un congreso religioso en Ghana. Le<br />
gustaba recorrer mundo y soñaba con poder hacerlo. “Pero aquí no<br />
tenemos recursos –decía-. Mira lo que ha pasado en nuestro país y lo<br />
que sucede en el continente. Echamos a andar, pero enseguida viene<br />
una guerra, una dictadura o una catástrofe que lo destruye todo. Y<br />
vuelta a empezar desde el comienzo. En el camino perdemos el poco<br />
desarrollo que estábamos obteniendo. Ahora le está sucediendo a<br />
Egipto, Libia, Costa de Marfi l. Y mientras, algunos gobernantes se<br />
hacen cada vez más ricos. El presente de África es cero. Y el futuro<br />
de África también es cero”. Con esas palabras resonando en mi cabeza<br />
volvimos al campamento. Me tumbé en la hamaca, cuya cuerda<br />
cedió, arrojándome de espaldas al duro cemento. ¿Tenía derecho a<br />
quejarme?<br />
152
SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />
Sherbro, Shenge, Tombo, Kent… los nombres de otras islas y localidades<br />
se fueron sucediendo al ritmo de los llamados de pumui<br />
(hombre blanco). Un barco me dejó en la pequeña playa del norte de<br />
Dublín, la primera de las tres islas que conforman el pequeño archipiélago<br />
de Banana Islands. Plataneros los había, al igual que palmas,<br />
mangos y avocados, pero el nombre le venía de la propia forma de<br />
isla, alargada y curvada como un plátano. El tiempo parecía haberse<br />
detenido. Pero, ¿en qué momento? ¿Cuando los portugueses arribaron<br />
por primera vez a estas costas y la bautizaron Sierra Leona por el<br />
perfi l dentado que mostraba la cordillera de montañas que protegen<br />
la Península?, ¿cuando iniciaron el lucrativo negocio del comercio de<br />
esclavos?, ¿cuando los ingleses patrullaron la zona para combatir el<br />
esclavismo? , ¿o en los tiempos en los que la isla se sobrepobló con<br />
gentes del continente que llegaban aquí como podían huyendo de<br />
la guerra civil? Pequeños faroles que iluminaron las escalinatas del<br />
pequeño puerto o los aledaños de los pozos de agua dulce, cañones<br />
apuntando al horizonte desde el suelo, una campana de hierro, un<br />
cementerio y sendas iglesias conforman parte de sus recuerdos. Y<br />
una vecindad pesquera de unos pocos centenares de personas orgullosas<br />
de su isla.<br />
Tuve tiempo hasta para perderlo. El ambiente invitaba a ello. Al<br />
tercer día cambié de alojamiento a un sencillo hostal orientado a recibir<br />
mochileros y propiedad de un joven viajero griego enamorado<br />
del lugar, buceador profesional y proveedor vespertino de sabrosos<br />
peces que aún coleaban en su arpón antes de pasar por el fogón de la<br />
cena. Con un entusiasmo y energía dignos de admiración dirigía los<br />
trabajos de ampliación y mejora constante de su pequeño refugio de<br />
Robinson: lo mismo un pozo de agua dulce que un inmenso techado<br />
de madera que hasta un muelle protector en la orilla de su parcela<br />
de mar. Para ello tenía a un equipo de carpinteros, madereros y chicos<br />
para todo proveniente del mismo Freetown, con unas espaldas,<br />
bíceps y hombros forjados en duro basalto. Dos de ellos hablaban<br />
y los otros tres gesticulaban con manos y dedos. Me acordé de la<br />
mujer del ferri, pero no era el caso. Tras toda una jornada de acarrear<br />
pesados tablones, golpear rocas de granito y transportar del pozo al<br />
153
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
depósito de ducha galones y galones de agua, uno de ellos me contó<br />
cómo se quedó mudo y sordo a los cuatro años por culpa, achacaba<br />
él, de un hechicero que equivocó remedios y brujería. Por si no fuera<br />
sufi ciente, una enfermedad lo dejó temporalmente inválido. Pero un<br />
tesón fuera de lo común lo puso a caminar grandes distancias en el<br />
interior del país para endurecer aquellas fl ácidas rodillas de su niñez.<br />
Así que las caminatas y penurias de su infancia fueron la mejor<br />
escuela para un futuro en el que se atravesaron los kamajors. Se levantó<br />
el pantalón y se remangó la manga derecha de la camisa para<br />
mostrarme cicatrices de balas y metralla que rebotaron en su cuerpo<br />
gracias a los conjuros previos a los duros combates en la selva. ¿Y<br />
tú comiste carne humana?, le pregunté sin miramientos. No, él sólo<br />
bebía sangre y se bañaba en cenizas.<br />
Por la noche nos invitaron al cumpleaños de un vecino. Casualmente<br />
el generador que hubiera encendido la música se estropeó,<br />
con lo que la fi esta se limitó a saludar al anfi trión, comer arroz con<br />
pollo –todo un lujo- y ver cómo se vaciaban sin cesar bidones con<br />
vino de palma. Siguieron las conversaciones gestuales y las bromas<br />
con los trabajadores sordomudos del hostal sobre quién aguantaba<br />
más ingesta de alcohol. Una dirección fue escrita en un papel: 45<br />
Upper Brook Street, Freetown. La sede del milagro obrado por el<br />
religioso español Chema Caballero, quien a contracorriente de casi<br />
todo el mundo acogió en su seno a niños soldados y los recuperó<br />
para sí mismos y para el país. Ese es el hogar hoy de impedidos físicos<br />
como Ibrahim, George o Patrick, que no cejan en su tremendo<br />
empeño por asirse al presente y labrarse un futuro. Al contarles que<br />
había leído sobre Chema, su padre protector, al que describí gestualmente<br />
con barbas y gafas, sentimos todos un lazo aún mayor. A la<br />
mañana siguiente una fi na lluvia ambientó la tristeza de la despedida.<br />
Las miradas, los gestos y las manos sobre el corazón del otro lo<br />
dijeron todo.<br />
Volví al continente en el mismo barco. Una barracuda mordió el<br />
anzuelo pero no quiso subirse a bordo y acompañar a este único tripulante.<br />
En Kent, me asomé a su playa, la misma que aparece en<br />
154
SIERRA LEONA, NUDOS DE GARGANTA - FERNANDO ODRIOZOLA EZEITZA<br />
grandes carteles de carretera por el país con un lema de unión dibujado<br />
en su arena anaranjada: Sierra Leona in peace. Eché a andar<br />
por la carretera buscando una okada que me llevara a las siguientes<br />
playas. Al borde de un hostal que volvía a abrir sus puertas tras un<br />
cierre temporal podía leer un nombre: Sengbeh. El esclavo más famoso<br />
de Sierra Leona, un mendé capturado por portugueses y comprado<br />
en Cuba por esclavistas españoles para ser revendido en la<br />
América sureña que se sublevó en plena travesía caribeña, tomó el<br />
mando de la nave pero fue engañado por su captores y conducido<br />
a Estados Unidos, donde un tribunal dictaminó su libertad tras un<br />
largo proceso jurídico. Junto a los supervivientes de aquella travesía,<br />
y de la mano de los ingleses, Sengbeh volvió libre de cadenas a su<br />
tierra para comprobar que en ese tiempo su familia, cuyo recuerdo le<br />
había alentado su lucha, había sido esclavizada y deportada del país.<br />
“El presente de África es cero. Y el futuro de África también es cero”,<br />
resonó en mis adentros.<br />
El ferri partió a primera hora de la tarde, esta vez para recorrer<br />
el río Sierra Leona a la inversa, de la capital al aeropuerto. La música<br />
atronaba en la sala con aire acondicionado de la primera clase.<br />
Faltando pocos minutos para arrimar a puerto, el volumen bajó. El<br />
muchacho que había estado queriendo vender los cds de las canciones<br />
que escupían los altavoces llamó la atención de los viajeros, se<br />
agachó y subió entre sus brazos a un joven aquejado de enanismo,<br />
quien saludó a los presentes y nos invitó a disfrutar de la performance<br />
inminente. Una música pegadiza llenó el ambiente, mientras él y<br />
otro compañero que no había visto hasta entonces correteaban por<br />
entre el pasillo, calados con gorras de raperos, protagonizando un<br />
play-back que me hizo otro nudo en la garganta. Hasta que sonreí,<br />
porque me ví en un futuro volviendo a este país ya no olvidado en<br />
su presente.<br />
155
156
Retazos<br />
AMAIUR MENDIGUREN<br />
Él sabía que era el último abrazo. Una fi na lluvia comenzaba a<br />
humedecer el fi nal de la tarde.<br />
En Mongolia era verano pero nevaba. Todo era blanco en el amanecer<br />
gélido bajo la lona. Los caballos hundían los hocicos bajo la<br />
blancura buscando el primer alimento del día que, sin duda, se había<br />
conservado fresco. Hubo que sacudir la nieve que cubría las tiendas.<br />
Después de un té caliente en el helado comedor de tela comenzamos<br />
a caminar dejando atrás el recién blanqueado Malchin. Poco a poco<br />
parecía que el paisaje recuperaba el color.<br />
La tarde nos esperaba fría junto al río Tsagaan. Comenzó otra vez<br />
a nevar cuando los caballos nos transportaban a la otra orilla. Primero<br />
fueron unos copos desperdigados, como desorientados, confundidos<br />
por el viento. Luego cayeron en masa, como si de pronto se estuviera<br />
deshilachando una gruesa cortina blanca. Antes de oscurecer<br />
hubo que montar las tiendas al abrigo de una pared, bajo un rústico<br />
techado que, el olor lo denunciaba sin atisbo de duda, había servido<br />
de cobijo a algún rebaño de ovejas. Tremenda noche sólo aliviada<br />
mínimamente por el chupito de vodka.<br />
Despertar con el hedor instalado en las fosas nasales no fue un<br />
momento demasiado feliz. Había nevado mucho y los camelleros<br />
dictaminaron que sus animales no podrían descender la pendiente<br />
que nos esperaba. Así pues, la caminata fue corta ese día, esperando<br />
una mejoría del tiempo para el día siguiente. Llegamos a un lugar<br />
hermoso (ciertamente era difícil llegar a un lugar que no fuera hermoso).<br />
Junto a un riachuelo habían instalado dos o tres yurtas –gers<br />
en Mongolia- para aprovechar la bonanza del verano. Nos acercamos<br />
a una y nos invitaron a entrar. Nos quitamos las botas y nos<br />
157
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
agachamos para pasar al interior. Nos señalaron las alfombras en el<br />
suelo y nos sentamos. Era la primera yurta que visitábamos (luego<br />
serían muchas) y mirábamos con curiosidad el reducido mobiliario,<br />
los tapices de vivos colores en las paredes, los utensilios de cocina<br />
que colgaban de un palo colocado horizontalmente sobre el fi eltro<br />
casi a la altura del techo. Pero sobre todo mirábamos a la gente que<br />
estaba había dentro. Y la gente nos miraba. Había varios niños y niñas<br />
que nos sonrieron, primero tímidamente y más tarde con más<br />
confi anza, como con ganas de jugar. Las caritas enrojecidas por el<br />
viento y el sol. Una de las niñas era muy rubia, y tenía los ojos muy<br />
azules. Había dos mujeres mayores que tomaban el té en grandes<br />
cuencos, lentamente, levantando los ojos para estudiarnos con la<br />
mirada. Una mujer joven trabajaba sin descanso. Atizaba el fuego<br />
instalado en medio de la yurta, echaba agua en un recipiente, iba a<br />
buscar leche, colocaba los platos, las tazas, ordenaba las ropas. Tenía<br />
una cojera importante, igual que el mayor de sus hijos, y me pareció<br />
injusto que aquella gente que ya vivía una cotidianidad difícil, tuviera<br />
que soportar además condicionantes que añadían mayor dureza<br />
al quehacer diario. Había una mesita junto al fuego que llenaron con<br />
platos de mantequilla, fuentes de queso (un queso extremadamente<br />
duro) y cuencos de té con leche que iban llenando una y otra vez a<br />
medida que los íbamos vaciando. No sé cuántas horas fueron. Fueron<br />
hermosas, al calor de la estufa, alimentada con bostas de yak y<br />
de las sonrisas que, como el té, parecían no agotarse nunca.<br />
Al fi nal de la tarde nos animamos a salir de la yurta. Había dejado<br />
de nevar. Incluso se abrían algunos claros. Acompañado de más<br />
gente y trayendo algunos animales, volvía el hombre de la casa -o<br />
sea, de la yurta-. Se bajó del caballo y el más pequeño de sus hijos<br />
corrió a recibirle.<br />
Cuando pasamos el collado de Tshagan Jerjan también había nieve<br />
pero lucía el sol. El sol era hermoso en Mongolia. El sol es hermoso<br />
en todas partes. Pero el sol era especialmente hermoso en Mongolia.<br />
Eso me pareció. Me pareció hermoso atravesar los interminables valles<br />
bajo el sol. Ver brillar los incontables riachuelos al sol. Tumbarte<br />
158
159<br />
RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />
sobre la hierba, después de un almuerzo de pasta o arroz que sabía<br />
delicioso, cerrar los ojos y sentir el sol. Me pareció un regalo caminar<br />
bajo el sol por los montes, caminar horas sin ver a nadie, escuchando<br />
el silencio, respirando la inmensidad. Donde nada parece tener fi n.<br />
Donde se puede pasar todo el día bordeando un lago y todavía te<br />
queda lago para el día siguiente. A veces algo se movía en la lejanía.<br />
Un caballo se acercaba. Un hombre de aspecto rudo te sonreía amigablemente.<br />
Y te preguntabas desde dónde vendría, cuántas horas<br />
habría cabalgado antes de encontrarnos, cuánto tendría que recorrer<br />
todavía. Porque apenas habíamos encontrado asentamientos en todo<br />
el día. Y eso que era verano. Verano que es cuando se puede vivir en<br />
las montañas. Cuando las gentes dejan sus pueblos y se trasladan<br />
con sus hogares de fi eltro hasta los montes. Cuando el suelo se viste<br />
de verde y el ganado se puede hartar de hierba antes de que se torne<br />
todo blanco. Verano, que es cuando se elaboran los quesos que se dejan<br />
secar al sol, cuando se prepara el aguardiente con leche de yegua.<br />
Cuando las mujeres se despellejan las manos apretando, prensando<br />
la lana que se convertirá en el cálido fi eltro de las vestimentas y las<br />
paredes, con el que intentarán frenar el viento y el frío que llegarán<br />
en breve. Y es que el verano es corto en Mongolia y a fi nales de<br />
agosto ya no quedará nadie en el monte. En algunos lugares ya habían<br />
desmontado las yurtas. Sobre el suelo quedaban las hendiduras<br />
que evidenciaban un hogar concluido, como heridas abiertas que el<br />
viento aun no había llegado a cicatrizar. Junto a las marcas del suelo,<br />
botellas de vodka vacías delataban alguna noche de borrachera. Y<br />
me preguntaba si habría sido una borrachera alegre o triste. Y quién<br />
sabe lo que fue…<br />
El sol era hermoso cuando los arroyos te obligaban a quitarte<br />
las botas para atravesar las aguas tremendamente frías con los pies<br />
desnudos... Era hermoso llegar junto a un río y montar la tienda al<br />
sol del atardecer. Poder bañarte aprovechando los últimos rayos. Un<br />
baño rápido, la temperatura del agua desanimaba cualquier intento<br />
de demora. Luego mirar el cielo que había palidecido y descubrir la<br />
luna... Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
El viento era poderoso en Mongolia. Poderoso hasta barrer los<br />
arbustos, hasta combar los solitarios abetos junto al lago Khurgan.<br />
Poderoso para llenar la noche de ruidos, para hacer volar tiendas<br />
vacías. Y cuando traía lluvia era como si te azotara. Y te dejaba, además<br />
de mojada, dolorida. Te dejaba humillada. Pero era verano y,<br />
antes o después, encontrabas una yurta. Y sabías que podías entrar.<br />
Y sabías, porque leías en los ojos de la gente, que podías secarte, podías<br />
calentarte. Y te llenaban los cuencos de té y el alma de sonrisas.<br />
Atravesando el valle de Jargant una tarde tres preciosas niñas y<br />
un niño precioso nos acompañaron hasta que acampamos cerca de<br />
sus yurtas. Se quedaron un buen rato con nosotros. Intentábamos<br />
averiguar quién era la mayor, qué edad tenían, si eran hermanos…<br />
La que parecía mayor tenía una expresión ligeramente triste. La que<br />
debía de ser la más pequeña abría unos ojos desmesuradamente<br />
grandes y juguetones en una cara regordeta. Nada conseguimos saber<br />
de edades ni parentescos pero nos divertimos cantando Pintto<br />
Pintto, gure txakurra… ¡Cómo he podido olvidar sus nombres! Yo<br />
que me jacto de mi buena memoria, yo que sostengo que no existe<br />
falta de memoria sino de interés no he sido capaz de recordar sus<br />
nombres. Ni uno solo (me siento realmente culpable por ese olvido).<br />
Las caras sí. Bueno, juego con ventaja, tengo sus fotos. Tendré<br />
que esforzarme, como una penitente arrepentida, hasta poder poner<br />
nombre a esos ojos que me miran desde el papel.<br />
En Khovd había duchas con agua caliente y se dormía en camas<br />
dentro de las yurtas dispuestas a modo de bungalós. Era un pueblo<br />
con una plaza barrida por el viento y un pequeño museo. Era sábado,<br />
y la gente joven tomaba cerveza en un oscuro pero agradable<br />
bar. Cenar en aquellas sólidas mesas de madera, sentados en cómodas<br />
sillas de madera, constituyó un auténtico lujo asiático.<br />
Dejamos Ulan Baatar bajo el control de la imponente fi gura de<br />
Genghis Khan dominando la inmensa plaza de Suhbaatar.<br />
En Dushanbe era septiembre y hacía mucho calor. Me pareció una<br />
ciudad agradable. Me gustó recorrer las amplias avenidas, pasear<br />
160
161<br />
RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />
por los jardines donde iban consumiendo la mañana del domingo<br />
los tayikos y las tayikas de coloridos vestidos. El mercado también<br />
merece un rato. Me pareció muy grande. Me llamaron la atención los<br />
puestos que vendían frutos secos. Muchos puestos con una increíble<br />
variedad de frutos secos, dulces de todos los colores, galletas, caramelos.<br />
Más tarde sabría de la importancia de esos productos en la<br />
dieta tayika.<br />
El puente que atraviesa el rio Bartang, cerca de Rushon, se había<br />
caído. No se sabe muy bien cuánto tiempo llevaba caído porque no<br />
se veían muchos restos. Pero se había caído. Y tuvimos que pasar<br />
por encima de aquellas aguas, que a mí se me antojaron velocísimas,<br />
en una especie de tirolina que nos dejó en el inicio del sendero que<br />
se interna en el valle de Gisev. En poco más de dos horas de subida<br />
llegamos a la aldea. Las mujeres del lugar nos prepararon la cena<br />
y luego dispusieron unos edredones sobre las alfombras para que<br />
pasáramos la noche. Por la mañana descubrimos un lago junto a la<br />
aldea, a la sombra de los montes, antes de abandonar aquel remoto<br />
lugar, bajando otra vez al sitio donde, al parecer, algún día hubo un<br />
puente.<br />
Una estrecha carretera construida en la época soviética discurre<br />
junto al río Panj, al sur de Tayikistán. La otra orilla, Afganistán. Durante<br />
muchos kilómetros el agua sirve de frontera entre los dos países.<br />
Afganistán. Sentí la atracción de lo prohibido. Todo el viaje sin<br />
quitar la vista de la otra orilla. Sentí la atracción de lo bello. Pequeñas<br />
aldeas colgadas en las laderas de enormes montañas, aparentemente<br />
inexpugnables montañas. Pequeñas manchas verdes sobre un fondo<br />
ocre-gris de piedra. Minúsculos caminillos trazados a veces sobre<br />
la piedra desnuda, pasos de tablas suspendidas en el vacío, tan frágiles<br />
en apariencia que parecían de cartulina, como el escenario de<br />
un belén. De vez en cuando parábamos frente a un grupo de casitas<br />
y los niños gritaban con vocecitas chillonas y saludaban agitando<br />
los brazos. Más allá aparecían unos burritos que no se sabía si iban<br />
o venían. Un par de mujeres andando, un hombre montado en un<br />
burro. Era un interminable ir y venir de hombres, mujeres, burros
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
y cabras. A veces te esforzabas para averiguar algo más valiéndote<br />
del zoom de la cámara de fotos. Cómo van vestidos, si son jóvenes<br />
o viejos, si las mujeres llevan velo, pañuelo o burka. Incluso estuvimos<br />
esperando un rato para ver cómo se las arreglaba un grupo de<br />
gente y de animales para cruzar una pasarela que se nos antojaba<br />
imposible. Pero los del otro lado de río se detuvieron. No sabemos si<br />
a descansar o a discurrir cómo afrontaban el paso. Y nos quedamos<br />
sin saber cómo lo harían. No podíamos entretenernos más tiempo.<br />
Probablemente ellos de eso, de tiempo, andaban más sobrados.<br />
En algún sitio, no recuerdo exactamente dónde, se incorporó a<br />
nuestro 4x4 un chico joven (debía de ser familiar del guía local).<br />
Aprovechaba el coche para llegar al valle de Bartang a ver a sus padres.<br />
Dormía casi todo el rato pero en los ratos de vigilia, y dado que<br />
hablaba francés, aprovechamos para preguntarle cosas del país. Nos<br />
aclaró que él no era tayiko, él era pamir. Y tenían los pamires una<br />
lengua propia, distinta del tayiko. Me sentí pamir. Se lo expliqué. Lo<br />
entendió perfectamente. Nos reímos y me estrechó la mano.<br />
Encontramos el balneario de Jelondy en un descampado junto a<br />
la carretera. El exterior, un edifi cio de una sola planta, presentaba<br />
mal aspecto. El interior era peor. Una enorme, decadente e inhóspita<br />
recepción, con una raída alfombra que alguna vez había sido roja,<br />
desembocaba en una serie de pasillos donde se ubicaban las habitaciones,<br />
igualmente decadentes e inhóspitas y, además, minúsculas.<br />
Qué decir de los retretes, a los que había que llegar atravesando una<br />
especie de patio mal iluminado. El paseo terminaba en unos cubículos<br />
con tres sucios agujeros alineados donde, a falta de intimidad,<br />
podías encontrar una dubitativa complicidad. Pero el objetivo era la<br />
ducha. Llevábamos varios días sin gozar de tal lujo. Y hacia las duchas<br />
nos encaminamos con ilusión. Las mujeres a las duchas de las<br />
mujeres. A falta de GPS dimos innumerables y, seguramente innecesarias,<br />
vueltas antes de alcanzar el ansiado chorro de agua. Mientras<br />
nos desvestíamos en la estancia contigua, se fue la luz. Tratamos de<br />
alcanzar la ducha guiándonos por el ruido del agua, palpando las<br />
paredes para caminar con cierta seguridad. Agua había sí, pero no<br />
162
163<br />
RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />
podías saber dónde dejabas el jabón, un movimiento impreciso del<br />
brazo terminaba en un cuerpo que no era el tuyo (por supuesto las<br />
duchas eran compartidas). Cuando ya nos secábamos, en el habitáculo<br />
de las mujeres, volvió la luz. Sentada en un banco de madera<br />
donde yacían nuestras ropas, había una mujer. Estaba totalmente<br />
vestida y parecía muy mayor. Miraba descaradamente nuestras<br />
desnudeces y se reía. Comentaba algo con las otras mujeres más<br />
jóvenes a las que parecía acompañar, y se reía. Sin rastro de burla<br />
o menosprecio. Simplemente se divertía. Y terminamos riéndonos<br />
todas. Al fi nal nos despedimos de las nuevas amigas con efusivos<br />
movimientos de brazos. Nunca hubiera sospechado un balneario tan<br />
destartalado ni tan divertido.<br />
Alichur es un pequeño pueblo donde viven gentes kirguises. Los<br />
kirguises representan aproximadamente un 1,5% de la población de<br />
Tayikistán. De origen nómada, se asientan fundamentalmente al este<br />
del país. Son distintos. Tienen las caras más redondas y los ojos más<br />
rasgados. En Alichur encontramos una pequeña mezquita y un cielo<br />
tremendamente azul. También encontramos una casa donde poder<br />
tomar un té.<br />
En Murgab también había kirguises y un mercado muy animado.<br />
Los puestos de venta eran una sucesión de containers alineados a<br />
ambos lados de un pasillo central de tierra. Recuerdo que compramos<br />
pan y latas de sardinas. Los hombres llevaban unos sombreros<br />
blancos con dibujos negros, muy curiosos. Cerca está la frontera china.<br />
A lo largo de muchos kilómetros, unas vallas de madera se clavan<br />
en la tierra para dividir en porciones la meseta del Pamir.<br />
El valle de Bartang se abre paso, como pidiendo permiso, entre<br />
los montes del Pamir. El verde acompaña al río, vigilado constantemente<br />
por las cumbres blancas. Las aldeas, los pequeños pueblos,<br />
brillaban al sol cuando, en la tarde, las mujeres y los hombres trabajaban<br />
en el campo mientras correteaban los niños. Se llenaban los<br />
ojos de luz y de belleza. Dolía. Dolía no entender sus palabras, que<br />
no entendieran las nuestras. Les extrañaba que no habláramos “rusiki”.<br />
Alguna gente joven hablaba un poco de inglés. Las chicas jóve-
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
nes nos contaron que estudiaban en la universidad, en Dushanbe o<br />
en Khorugh, y en verano volvían al pueblo, a la casa de los padres,<br />
para echar una mano en el campo. Seguramente no era el tipo de<br />
vacaciones con las que sueña cualquier estudiante durante el curso.<br />
O, quién sabe, quizás ellos, los pamires, sí. Eso no lo conseguimos<br />
saber. Con otra gente intentábamos hablar otro lenguaje. Exento de<br />
alfabeto, de leyes gramaticales. El que se pronuncia con los gestos y<br />
se acentúa con las miradas, con las sonrisas. Y cuando les decíamos<br />
lo hermoso qué te parecía su país, que su pueblo era muy bonito,<br />
que te gustaba su pañuelo o que era preciosa la niña que llevaba en<br />
brazos, nos alegraba saber, porque la sonrisa de satisfacción que te<br />
devolvían era signifi cativa, que nos habían entendido.<br />
Llegar al lago Karakul me produjo una sensación esperada, una<br />
emoción conocida. El nombre, Karakul, se me había metido dentro<br />
en el pequeño lago chino, muy cerca de la frontera tayika, cinco años<br />
atrás. Y me volvió a estremecer la misma belleza desolada, la misma<br />
bella desolación. La aridez del pueblecito arrastrándose hasta la<br />
orilla del lago. Las niñas y los niños kirguises de caritas redondas.<br />
La pequeña mezquita donde los hombres (sobre todo los hombres)<br />
vestidos con oscuros trajes, entraban y salían tras haber vaciado en<br />
el interior plegarias y desesperanzas. Al otro lado del lago, donde<br />
terminaba el agua, disputándose el horizonte se agolpaban los<br />
montes tocados con sombreros de nieve... En algún sitio, lejos, posiblemente<br />
detrás de alguna nube que nos impedía su visión, debía<br />
esconderse el pico más alto, el Lenin. A medida que la luz del día se<br />
iba consumiendo las aguas del Karakul se tornaban más verdosas.<br />
Se levantaba el viento. Empezaba a hacer frío. A 4.000 metros las noches<br />
resultan siempre frías. Y los cielos bellos. Las estrellas son como<br />
agujas de luz. Muchas, amontonadas, incontables Ez zara zeruko<br />
izar bakarra. Ez zara.<br />
Amaneció sobre la alfombra-cama del destartalado dormitoriocomedor.<br />
La luz se colaba a través de los sucios cristales dejando<br />
ver detrás un cielo blanquecino que después sería azul. Me hubiera<br />
gustado quedarme. No sé hasta cuándo, pero quedarme. Prolongar<br />
164
165<br />
RETAZOS - AMAIUR MENDIGUREN<br />
mi encuentro (tal vez reencuentro) con el lago Karakul. Volver a ver<br />
cómo cambia el color del agua al atardecer. Pasear siguiendo el movimiento<br />
de las espumas que acarician la orilla... Poner las manos a<br />
modo de visera, mientras enfrente se pone el sol, tratando de acertar<br />
el lugar exacto del pico más alto. Volver a sentir el viento en el<br />
atardecer solitario. La fría belleza de la desnudez en el abrazo del<br />
silencio. La emoción del lugar cuyo nombre llevaba dentro desde<br />
hacía cinco años.<br />
Odioso billete de vuelta.<br />
Recordando paisajes, gentes. Regurgitando soles, nieves, vientos.<br />
Rumiando emociones. Añorando sonrisas. Desde la primavera que<br />
asoma en los bosques de Zagoria. En esta Grecia un poco inaccesible.<br />
Ausente de columnas dóricas y altares de Zeus. Donde el sol nunca<br />
calentó sufi ciente para el gusto de los dioses. Sin rastro de Edipo ni<br />
de Menelao. Donde no te imaginas a Hécuba vestida con hermosos<br />
peplos. Sólo montes, ríos, bosques de pinos y robles, pequeños pueblos<br />
salpicando de gris el verde. Viejos puentes, también de piedra<br />
gris, mirándose en las aguas. La garganta de Vikos, la más profunda<br />
del mundo. Según sus habitantes, que no escatiman paneles ni alfabetos,<br />
desde 1997 está anotada en el libro Guinness de los records.<br />
Al margen de estos reclamos, dudosamente trascendentes, hay que<br />
reconocer que es bella. A los escasos y pequeños monasterios de la<br />
zona se accede caminando por senderos, sorteando riachuelos. Están<br />
cerrados pero la visión merece la pena. En una de las pocas tabernas<br />
que están abiertas en esta época del año, hombres de edades diversas<br />
comparten mesa y bebida, echando los humos frente al televisor<br />
encendido. Un ligero olor a carne asada envuelve la estancia.<br />
Al fi nal de una estrecha y rota carretera, después de quince vertiginosas<br />
curvas en ascensión está Mikro Papingo. Pegada a los montes,<br />
bajo la mirada del más alto, el Astraka. Desde el último peldaño,<br />
en lo más alto del pueblo puedo contemplar, abajo, la encantadora<br />
iglesita de Taxiarches. Llueve suavemente al fi nal de la tarde. Una<br />
fi na lluvia humedece la discreta primavera cerca de la frontera albanesa.<br />
La misma fi na lluvia que quiso acompañar al abrazo que, él<br />
sabia, era el último.
166
Vida cotidiana<br />
en un reparto de<br />
Ciudad de La Habana<br />
ANA ELORZA<br />
La cara de Alejandrito es un poema. Rosa, la abuela, trata de<br />
distraerlo tatareándole una canción infantil cubana, mientras<br />
Yusi, su madre, le viste un peto, al mismo tiempo que le sopla las<br />
manos para aliviarle el picor. Pero el niño, de apenas tres años, hace<br />
muecas de enfado y acaba pataleando, incapaz de olvidar que lo que<br />
quiere es rascarse frenéticamente los granos.<br />
Una vecina con un turbante a lo Omara Portuondo se asoma a<br />
la casa, dando los buenos días. Aquí las puertas sólo se cierran de<br />
noche. “¿Funcionó el ungüento?”, pregunta. La abuela niega con la<br />
cabeza. El último remedio vecinal, un emplasto con hierbas, tampoco<br />
ha funcionado.<br />
El niño lleva con el sarpullido varias semanas. “¿Tanto tiempo?”,<br />
pregunto extrañada. Ellos no ven nada anormal. Parece un problema<br />
de piel leve, fácilmente diagnosticable por un pediatra o un dermatólogo<br />
y de fácil solución con la pomada adecuada, pero eso aquí, en<br />
Cuba, es casi imposible de conseguir.<br />
“Ya hemos visitado dos médicos, uno cerca de esta cuadra y otro<br />
en Marianao”, me dice Yusi, pero ni oír hablar de ninguna pomada.<br />
La industria farmacéutica hace escaso negocio en la isla. El cubano<br />
carece de los genéricos más cotidianos: paracetamol, ibuprofeno…<br />
Ni se imagina que existan. Aquí, los dolores de cabeza o las infec-<br />
167
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
ciones de muelas se pasan a pelo. O con algo de fi toterapia, o con un<br />
trago de alcohol. Estamos en un barrio en las afueras de La Habana,<br />
en una urbanización de edifi cios obreros de cuatro plantas, con una<br />
construcción ordenada y en bastante buenas condiciones, pero con<br />
sus aceras algo destartaladas y las carreteras vecinales embarradas<br />
por las últimas lluvias.<br />
Me sorprende que se alabe tanto el sistema médico cubano, cuando<br />
luego los mínimos trastornos de salud se convierten en penosas<br />
incomodidades, donde se aúnan dolor y altas dosis de paciencia y<br />
que se tratan de resolver recurriendo a rogativas santeras, cocimientos<br />
de hierbas, o, incluso, peregrinajes. Rosa, la abuela, no pone en<br />
duda las buenaventuras del sistema sanitario. Fíjate que este mes<br />
llegan a La Habana los venezolanos . Se refi ere a grupos de pacientes<br />
pobres venezolanos que son enviados asiduamente a Cuba para<br />
realizarse intervenciones, sobre todo oftalmológicas. Si nuestro sistema<br />
no fuera bueno, no vendrían .<br />
Francisco, el abuelo, llega a casa con una fruta bomba (papaya).<br />
No es el abuelo directo del niño, pero sí la pareja de hecho de Rosa<br />
y a todos los efectos el cabeza de familia en aquella vivienda que<br />
comparten tres generaciones. Es un hombre alto, de pelo canoso, y<br />
pocas palabras y una fi gura de autoridad en el barrio, según he podido<br />
comprobar. Por eso nos ha podido alojar en su casa, aunque esté<br />
prohibido invitar a extranjeros. A pesar del respeto que le tienen los<br />
vecinos, no deja de parecerme una actitud bastante valiente, teniendo<br />
en cuenta que hay un vigilante del CDR en cada cuadra y que en<br />
el ambiente se acaba respirando una paranoia tipo Gran Hermano.<br />
Francisco mira al niño quejoso y pregunta por el carro. Es el coche<br />
de alquiler que hemos contratado, un Peugeot 306 rojo aparcado<br />
entre un viejo Lada soviético a tres colores y varias bicis oxidadas.<br />
Es un coche exclusivo para turistas y en ese entorno se ve bastante<br />
ostentoso, la verdad. Me pide acercarlos a San Lázaro con el niño.<br />
Más bien me invita a hacerlo. Cómo decirle que no. Acordamos ir al<br />
día siguiente, temprano.<br />
168
VIDA COTIDIANA EN UN REPARTO DE CIUDAD DE LA HABANA - ANA ELORZA<br />
La mañana, calurosa y húmeda, de aparente calma chicha, la<br />
pasamos en el barrio. La abuela de Alejandrito que es una cocinera<br />
excelente me explica cómo prepara los chícharos, una especie de garbanzos<br />
pequeños, con carne de puerco. Me pide que limpie el arroz.<br />
Ya han cortado el agua, como casi todos los días. En el patio han<br />
guardado unos recipientes de plástico, como aljibes, en los que ayer<br />
por la noche recogieron agua durante las horas que se restableció el<br />
servicio. Están habituados a los cortes de agua y luz. En ocasiones,<br />
han llegado a perder los alimentos que tenían en el frigorífi co. Mejor<br />
no coger lucha , me dicen. Parece que lo tienen asumido, es la rutina<br />
diaria.<br />
Ayudo a Yusi en las tareas de casa. Hoy toca algo de colada, el detergente<br />
que usan es malísimo, limpia mejor el champú que he traído.<br />
Nunca es tarde para aprender a frotar: sábanas, camisetas, vaqueros.<br />
No necesito gimnasio ni mancuernas, voy a modelar una musculatura<br />
ligera estupenda. Los hombres de la casa no asoman a la cocina y al<br />
patio más que para preparar café o tender o descolgar alguna prenda<br />
propia. El grueso de las faenas del hogar es potestad de las mujeres.<br />
En eso estamos parecidas. Eso sí, observo que a diario los jóvenes se<br />
limpian cada uno su ropa interior, blumer o calzoncillo.<br />
Francisco se ha sentado en la entrada que hace las veces de recibidor,<br />
salón-comedor y parque de juegos del niño. En ninguna casa<br />
cubana falta el televisor, uno o dos, normalmente aparatos grandes.<br />
A Francisco le encanta el cine y se ríe junto a Alejandrito, que ahora<br />
está más sereno del picor, de una escena de una película de acción.<br />
Ven series y películas norteamericanas, saltándose cualquier precepto<br />
o propaganda antiimperialista. A Francisco le surte un joven<br />
repartidor que trabaja con discreción. Un videoclub-man personal<br />
y a domicilio, una especie de chico Avón de las películas, que visita<br />
las casas de sus clientes una o dos veces por semana. Lo conocí ayer<br />
por la noche. Joven y ligeramente estirado, llegó vestido de lo más<br />
sobrio y con un maletín negro. Traía las últimas novedades en dvd.<br />
Sin esconderse, pero sí con cierto sigilo, dialogó con Francisco. El<br />
abuelo eligió dos títulos y le pagó con unas monedas.<br />
169
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Rosa ha puesto la aún brillante olla arrocera china en el fuego.<br />
Me apunto en la lista mental que la próxima vez les traiga un surtido<br />
de estropajos, porque la he visto limpiar con una especie de paño de<br />
cocina delgado que no creo que sea precisamente mágico. Hace unos<br />
pocos meses el propio Fidel alentó a todas las cubanas a comprar<br />
a módico precio estas modernas ollas arroceras con las que había<br />
colaborado el gobierno chino. Fidel las ensalzó porque dijo que supondrían<br />
un considerable ahorro energético de gas. Yusi me cuenta<br />
que en una de sus habituales intervenciones televisadas, esta vez<br />
alabando las virtudes de la nueva cazuela, el comandante les descubrió<br />
a las cubanas la enorme ventaja que suponía poner los frijoles en<br />
remojo desde la víspera. Como si no lo supieran. Me lo dice riéndose<br />
entre dientes.<br />
Los jóvenes como Yusi no nombran a Fidel. Hacen un discreto<br />
gesto, como si se mesaran una barba invisible de chivo, para referirse<br />
a él. Me cuenta el último chiste. En 2003 se creó el Club de los 120,<br />
como homenaje a las personas centenarias de la isla, de los que parece<br />
que hay una cantidad destacable en la isla. Los cubanos homenajean<br />
a sus centenarios y aplauden la iniciativa, ahora bien, desean<br />
que Fidel no ingrese en él.<br />
Ni Rosa ni Francisco utilizan la mímica. Lo llaman Fidel o el Comandante<br />
y hablan de él con bastante respeto, cuando no con admiración.<br />
Los jóvenes no creen en el revolucionario, más bien lo detestan,<br />
porque están convencidos de que mientras ellos pasan penurias<br />
el viejo y su familia viven a cuerpo de rey. De todas maneras, son<br />
pocos los que se atreven a hablar mal abiertamente del dinosaurio.<br />
El pueblo cubano tiene bastante adormecido el espíritu rebelde.<br />
Nelson, un vecino que es santero, entra sudoroso a la casa. “Vigilad<br />
el carro de las gallegas (las gallegas somos nosotras), los críos<br />
casi resuelven con el tapacubos”. Lo que me faltaba. Francisco me<br />
dice que no me preocupe. Se levanta del butacón y se asoma a la<br />
ventana, yo junto a él. Cuatro hombres mayores juegan al dominó<br />
en una mesa camilla. Se saludan. Les hace un gesto con el brazo y<br />
señala el relumbrante coche para que estén al tanto. “¡Cómo no! Yo<br />
170
VIDA COTIDIANA EN UN REPARTO DE CIUDAD DE LA HABANA - ANA ELORZA<br />
me ocupo”, le dice el más viejo mientras le da un lametón al habano<br />
y me mira con desparpajo y sonrisa seductora.<br />
Al mediodía llega a comer Alejandro padre, también sudoroso. El<br />
niño olvida el picor de las manos y corre patizambo a abrazar una<br />
pierna de su padre. Adecuándonos al espacio, comemos en dos turnos.,<br />
Después, mientras padre e hijo echan una pequeña siesta, Yusi<br />
aprovecha para hacer unos mandados y me invita a que la acompañe.<br />
Coge un pomo (botella) y una jaba (bolsa)”.<br />
Primero, vamos a por yogur. Tres cuadras de frente, dos a la izquierda.<br />
Otro edifi cio igual. Subimos dos plantas. Yusi entra a la casa<br />
con la botella. Elaboración casera y artesanal y comercio vecinal. Yo<br />
espero en el descansillo. Bajan unos niños saltando las escaleras de<br />
tres en tres. Una vecina se asoma al hueco de la escalera y grita a<br />
pleno pulmón: ¡Yusleidis! ¿Dónde están las tijeras para la manicure<br />
(pronunciado manikiur)?” Va vestida de calle, con una falda ceñida<br />
y una camiseta, y lleva rulos y una redecilla, la sombra de ojos es<br />
azul plomo, vibrante e intensa y extendida con generosidad. Yo, que<br />
tengo fama de presumida, parezco una austera monja de clausura<br />
comparada con estas mujeres.<br />
La mujer pasa a mi lado y me mira con descaro. Me observa de<br />
arriba abajo, desde el color de pelo al calzado. Como me tiene un<br />
poco acogotada, la saludo y sonrío, para romper un poco el hielo.<br />
“¡Qué cómica!” me dice, altiva, y se hincha como un pavo real y pasea<br />
por el descansillo. No me quita ojo. Mira y remira un pañuelo<br />
grande que llevo, rojo y naranja, que lo mismo uso de foulard que de<br />
pareo. Lo mira, yo diría, que con lascivia. Se ve que es lo que más le<br />
ha gustado de mi atuendo ¡Qué lindooooo!, me dice fi nalmente con<br />
voz melosísima y poniendo cara de gata ante plato de leche. Gracias,<br />
le contesto.<br />
-Y tú tendrás tantas telas bonitas como ésta<br />
-No creas– contesto.<br />
-¿Por qué no me regalas ésta para mi hija?<br />
171
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Me río y le contesto que no con la cabeza y antes de que me empiece<br />
a contar historias tristes que me harán sentirme culpable, miro<br />
para otro lado.<br />
Parece que me ha leído el pensamiento y se vuelve a asomar al<br />
hueco y algo enfadada grita de nuevo a su hija: “¡Yusleidis! ¿Qué tú<br />
te crees? ¿Que tengo toda la tarde para esperarte?”<br />
Yusi sale por fi n con el yogur para Alejandrito, la cosa está mala<br />
y sólo ha conseguido media botella. Cuando volvemos a la casa,<br />
pasamos por el cobertizo que tienen como almacén. Imagino que<br />
guardan las bicis, muebles… De pronto entramos en una especie de<br />
compacta mini granja de animales y entiendo porqué de madrugada<br />
me había parecido oír cacarear. Tienen un gallo y varias gallinas. Y la<br />
joya de la corona: un cerdo, que nos recibe chillando. Yusi sube a la<br />
parte de arriba y recoge los huevos que han puesto las gallinas. Me<br />
ve bastante urbanitas y me dice riendo que no me arrime demasiado<br />
a las paredes. Entiendo lo del palo del gallinero.<br />
En casa, como hace bastante calor y el ventilador eléctrico de pie<br />
no funciona, la familia se ha echado a descansar después de comer.<br />
Nosotras, las gallegas, cogemos el coche y un plano de La Habana<br />
y aprovechamos para entregar los paquetes que llevamos para los<br />
familiares de amigos y conocidos. Ropa, libros, medicinas o dinero.<br />
En todas las casas nos reciben con hospitalidad y alegría, aunque<br />
algunos, por orgullo, la disimulan y nos obsequian con café, plátano<br />
frito o agua, conversación inteligente o música a todo volumen. Tratamos<br />
de que nos vean como a iguales, pero es imposible. Rezumamos<br />
sociedad del bienestar por todos los poros, aunque para nada<br />
haya sido nuestra intención, pero olemos a gel o champú, llevamos<br />
unas gafas de sol de óptica, reloj de pulsera...<br />
Con una sensación agridulce enfi lamos hacia La Habana Vieja y<br />
ejercemos de turistas. Subimos por Obispo, paseamos por las callejuelas,<br />
muchas están siendo remodeladas, y nos tomamos un par de<br />
cervezas Bucanero en la hermosa plaza de La Catedral.<br />
172
VIDA COTIDIANA EN UN REPARTO DE CIUDAD DE LA HABANA - ANA ELORZA<br />
Me pregunto cómo será la visita a San Lázaro y me entero de<br />
que es un lugar de peregrinaje habitual. Está en el santuario de El<br />
Rincón, a unos 30 kilómetros de La Habana y los fi eles le atribuyen<br />
notables poderes curativos, sobre todo relacionados con problemas<br />
de la piel.<br />
Cuando regresamos a casa, ya casi ha oscurecido y nos dicen que<br />
están a punto de cortar la luz. Sacan unas velas blancas que a primera<br />
vista son iguales a las que conozco. Pero no, estas velas además de<br />
resultarles caras, se consumen en tiempo record. Nunca he visto una<br />
cosa igual. Observo estupefacta que la vela se quema casi a la misma<br />
velocidad que prende la mecha. Dura 15 ó 20 minutos, como mucho.<br />
Anoto en la lista mental, junto a medicamentos y estropajos, traer un<br />
puñado de velas de duración no exprés.<br />
Por la mañana nos levantamos temprano. Ya me estoy acostumbrando<br />
a la irremediable ducha con cubo. Lo del uso del periódico<br />
Granma como papel higiénico lo llevo peor, y como extravagancia<br />
personal pero necesaria me he agenciado un rollo de papel a precio<br />
de oro. Para no tener remordimientos aprovecho para leer las noticias<br />
ofi ciales en el baño.<br />
Cuando bajo al coche me encuentro con la primera sorpresa. Al<br />
lado del Peugeot, esperan seis peregrinos adultos, más el niño. Demasiada<br />
gente para un solo vehículo, pero nadie quiere perderse la<br />
excursión. Pienso en dejarles el coche, pero salta a la vista que es un<br />
coche para extranjeros y bajo pena de multa ningún cubano lo puede<br />
llevar. No me queda más remedio que conducirlo y arriesgarme a<br />
que me multen por llevar más de cinco personas, pero Francisco me<br />
dice que no habrá problema. En fi n, él sabrá. Yo aún no tengo ni una<br />
pizca de experiencia en realidad cubana. “Confío en usted”, le digo,<br />
y partimos sin más contratiempos hacia El Rincón, a encomendarnos<br />
a San Lázaro.<br />
173
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
ANA ELORZA [DONOSTIA, 1966] ES LICENCIADA EN FILOLOGÍA Y DOCUMENTA-<br />
LISTA Y APASIONADA DE LA LITERATURA, LA ESCRITURA Y LOS VIAJES. EN EL AÑO 2005,<br />
JUNTO A UNA AMIGA, TUVO LA OPORTUNIDAD DE HACER UNA SERIE DE VIAJES A CUBA,<br />
PAÍS QUE AMBAS YA HABÍAN CONOCÍDO EN LA DÉCADA DE LOS NOVENTA, AL COMIENZO<br />
DEL PERIODO ESPECIAL. A PESAR DE LAS SENSACIONES AGRIDULCES Y DE LAS VIVEN-<br />
CIAS DISFRUTADAS Y PADECIDAS, AGRADECEN LA OPORTUNIDAD IMPAGABLE QUE SE LES<br />
BRINDÓ DE TRANSITAR POR LA AUTÉNTICA Y CRUDA REALIDAD CUBANA, TAN ALEJADA<br />
Y EXTRAÑA A LO QUE MUESTRAN LOS FOLLETOS TURÍSTICOS.<br />
174
Argiaren hiriko<br />
ilunbean<br />
KOLDO LENIZ ORTUONDO<br />
Benaresen azken arnasa ematen duen zoriontsuaren arima,<br />
Karma-ren legearen uztarpetik libre geratzen da, aske sekula<br />
eta betiko, kosmosarekin bat eginez.<br />
-----------------<br />
“Una experiencia inolvidable visitar Manikarnika durante la noche, el<br />
gath de las cremaciones blablabla...”, irakurri nuen pare bat ordu lehenago<br />
sinplekeriaz beteriko turismo-gida burujale madarikatu hartan.<br />
Uholdearen erdian, sutzarrek euri-jasaren eraginetik at ziruditen.<br />
Erregaiaren “bikaintasunagatik” ote zen? Dom-ek, makila luzeak<br />
erabiliz, menderen-mendetan lortutako eskarmetuaren trebeziaz<br />
gobernatzen zituzten subanbadak. Ke umel hark, sudurzuloetan lekedatzen<br />
zidan haragi-erre eta gorpuetako urin irakinen kiratsa nire<br />
azken sakonera sartu arte, erabateko higuin eta nazka sorraraziz.<br />
Garezurraren kraskadarekin batera itzali ziren argiak. Arima<br />
erraturen bat ote zen hilotzetik aske geratu zen inguma hura? Mentura<br />
hutsa zen haraindiko seinalea zirudien gertakizun hura. Orain<br />
badakit, baina, une hartan infernuko deabru guztietan eta ilunbetako<br />
superstizio guztietan sinesteko prest nengoela.<br />
Potxingoan sakonago sartzea suposatu bazuen ere, itzalaldiarekin<br />
batera pausua atzera botatzea berezko erreakzioa izan zen. Orkatila<br />
inguruan kiribildu zitzaidana sugea ez bazen, sugea zirudien.<br />
Kontrolik gabe, buruak gorputzaren atal bakoitzari norabide ezber-<br />
175
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
din baterantz hanka egiteko agindu zion: aldiberean lau puntu kardinaletara<br />
egindako jauzi kaotikoa izan zen.<br />
Ahuspez putzuaren erdian, alarauka hasia nintzen Orko haiek<br />
inguratu nindutenean. Laguntzera etorriak ziren, noski, baina ni ez<br />
nengoen milikeriak ederresteko tenorean.<br />
Ihes egitea besterik ez nuen gogoan. Txondorren suaren argitan,<br />
txerren haien aurpegi groteskoak, txantxo mehatxatzaileak bailiran,<br />
Tolkienek asmatutako mundu beltzetara zeramaten nire irudimena.<br />
Aurrean nituenak zakarki bultzatuz, kalezulo batetik sartu nintzen<br />
arrapaladan Sauronen erreinutik iheska. Montzoiaren ataska guztiak<br />
zabalik ziruditen une berean, Benares-ko labirinto hartan gauez<br />
sartzea adimenaren kontrako erabakia zela antzemateko, libre behar<br />
duzu egon beldurraren eldarniotik. Ez zen nire kasua.<br />
Noraezean nenbilen karkabatik karkabara galmendi ilun hartan;<br />
hasierako garrasiak orro bihurtu ziren uraren nibela, gera gabe, orkatiletatik<br />
gora, belaunetatik gora, infernuko txaramela baino bihurriago,<br />
gerrialdera iritsi zitzaidanean. Ur-jauzi amaigabeak estoldak<br />
butxatu zituen bere barneko salda fekala gomintatuz. Kaleak, itsasoratzeko<br />
pasagunerik gabeko ubide bihurtu zituen, ni goitik behera<br />
lokaztuta, erdian harrapatuz. Orduan ikusi nuen, oinaztuaren argitan<br />
ikusi ere, gizon haren silueta. Trumoiari burrunbatzeko astirik<br />
emon gabe bereganantz jo eta laguntza erreguka besarkatu nuen.<br />
Bigarren tximistak argitu gintuenean, beldarrez zulatuta zirudien<br />
aurpegi hartan marrazten hasia zen irribarreari osatzeko astia eman<br />
orduko, trenputxartuta eroria nengoen dzanga batean gorotz zirinez<br />
gainezka zegoen urtegi haretan. Heriotzarekin berarekin egin ote<br />
nuen ba topo!<br />
Begiak zabaldu nituenean aurpegi bera ikusi nuen aurrez-aurre,<br />
oraingo honetan bonbila goibel baten argipean. Charpoy batetan<br />
etzanda, ohial garbi batez bilduta nengoen. Intsentsuaren usain<br />
goxoak kaleko kiratsa ahanztarazi zidan. Lehiotik zetorren euri zaparradaren<br />
hots beldurgarriak obaubaren musika zirudien orain. Eskuetan<br />
zekarren tchai beroa luzatu zidanean begietara zuzenean be-<br />
176
ARGIAREN HIRIKO ILUNBEAN - KOLDO LENIZ ORTUONDO<br />
hatzera ausartu nintzen lehenengoz, eskertsu behatu ere. Te-az gain,<br />
irriño bat eskaini zidan. Orain, mustupila hura ez zitzaidan begitandu<br />
lehentxoago iruditu zitzaidan Lovecraften izaki likatsu horietako<br />
baten aurpegia. Sudurra eta betazalak jan zizkion gaitzak, ezin izan<br />
zion begiradaren samurtasuna eta musuko onberatasuna xurgatu.<br />
Lepra gaixotasun arrunta da oraindino Indian. Lepradunak madarikatuak<br />
badira, are gehiago legenduna ukiezinen kasta-bakoa denean.<br />
Dom-ek, hinduen gorpuak erretzeari emandakoak, hildakoen<br />
kaskezurrak hautsiz, berraragipen-gurpilera itzultzera bideratzen<br />
dituzte defuntuen arima galduak. Lan ez-purua, ez-puruen artean.<br />
Shital Chaudhary dom-a, ukiezin legenarduna, gauerdi hartaz<br />
gero, nire lagun mina izango zen aurrerantzean 1998. urtekoko<br />
gau izartsu batean, sua ta kea, eresiak ta mantrak, garezurraren<br />
artesietatik merezia zuen Moksha-ren bila alde egin zuen arte,<br />
betirako askatasuna lortuz.<br />
Sarritan bueltatu naiz Manikarnikara gau hartaz gero, batzuetan<br />
Shitalen eskutik eta bera faltatu izan zaidanean, bakarrik. Dom –<br />
ek gogoraezinezko garaietan legez, bere azkenbako betebeharrean<br />
diraute. Aurreustezko lenteak kendutakoan hauteman dut lehen<br />
bisitaldi hartako ekintza ankerra, urrikalmenduz beteriko jarduera<br />
ezinbestekoa besterik ez dela.<br />
Orduko gaiztokia, atsegindegi bilakatu zait. Pasarte beldurgarritzat<br />
nuena, aurreiritziz betetako bidazti arrotz eta xalo baten begitazio<br />
tentela bihurtu da.<br />
Daniovad, Shital!<br />
177
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
KOLDO LENIZ ORTUONDO. 1963AN GERNIKAN JAIOTAKO LEKEITIARRA. EUS-<br />
KAL TELEBISTAKO LANGILEA. ARTEAREN HISTORIAN LIZENZIATUA. INDIAR ARTEA IKA-<br />
SI NUENEAN SARTU ZITZAIDAN INDIAREKIKO JAKIN-MINA ETA ONIRITZIA. INDIARA<br />
EGINDAKO LEHEN BIDAIA 1988AN IZAN ZEN; ORDUZ GEROZTIK SARRITAN EGON NAIZ.<br />
ETBRENTZAT HAINBAT DOKUMENTAL EGIN DITUT INDIAN BESTEAK BESTE “DR. LI-<br />
VINGSTONE, SUPONGO” ETA “MUNDO.HOY” PROGRAMETARAKO. 2004KO TSUNA-<br />
MIAK ANDAMAN ETA NIKOBAR UHARTEDIAN IZAN ZUEN ERAGINA ERAKUSTEN ZUEN<br />
ERREPORTAIA BAT EGIN NUEN ( “PARADISU ZAURITUA” ). AZKEN BIDAIA 2009AN<br />
EGIN NUEN, NIRE 13 ETA 10 URTEKO BI SEMEALABEKIN; BIDAIAREN ERREPORTAIA BAT<br />
BURUTU GENUEN ETBRAKO ( “NAMASKAR! ABENTURA BATEN KRONIKA” ); BERE<br />
GIDOIA HAURREN IDATZI, IRITZI ETA IKUSPUNTUETAN OINARRITUTA DAGO.<br />
178
El viajero circular<br />
LUR SOTUELA ELORRIAGA<br />
El horizonte se quebraba en ocres y rojos, revistiendo el paisaje<br />
de una claridad tenue en la que se descubría, dormidas todavía,<br />
las dimensiones inciertas de la realidad. Las formas del viaje<br />
cobraban, ahora que el amanecer despertaba, la precisión de su contorno,<br />
la exactitud de sus razones.<br />
El tren incansable había cruzado la noche en una danza enloquecida<br />
de paradas y movimientos oscuros y secretos que habían<br />
impedido que el sueño se adueñara por completo de mi descanso.<br />
Casi despierto, observaba con atención cómo la aurora se deslizaba<br />
impaciente por las sombras y me mostraba las extensiones íntimas<br />
de la región. Creo que esos momentos son insuperables. Siempre he<br />
amado viajar en ferrocarril. Transitar por los caminos de hierro que<br />
el hombre ha dibujado con habilidad por la naturaleza. Ha sido a<br />
lo largo de toda mi extensa vida el modo preferido de realizar mis<br />
traslados. Existir es una experiencia compleja, y cuando crees haber<br />
visto y conocido todo lo que la vida te puede ofrecer, como era mi<br />
caso, ya que en más de setenta años recorriendo los continentes con<br />
las más variadas intenciones y compañías, desde el turista accidental<br />
hasta el explorador avezado, llega un momento en el que la vida va<br />
y te sorprende, y busca en tu perplejidad los motivos para que sigas<br />
expectante. En realidad, es un regalo para que sepas disfrutarla, para<br />
que comprendas tu pequeñez y las limitaciones que acarrea; pero,<br />
sobre todo, para que te agarres fuerte a ti mismo y no dejes pasar en<br />
vano ni un solo instante de tu vida ni el misterioso sentido que de<br />
cada uno de ellos se desprende y puedes alcanzar.<br />
Mi compartimento había permanecido vacío durante todo el recorrido,<br />
y no había recibido en mitad de la noche ningún intempestivo<br />
179
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
acompañante. Eliminemos de mi narración lo irrelevante, y avancemos<br />
hasta el momento en el que el tren se detuvo en una polvorienta<br />
estación de paso, en medio de ninguna parte y prácticamente sin<br />
vida. Por curiosidad asomé la cabeza para observar el aspecto del<br />
andén, y con sorpresa observé cómo un extraño personaje, el único<br />
habitante de aquella estación, esperaba con tranquilidad la completa<br />
detención del convoy. Su actitud y apariencia se hicieron dignas<br />
de una detallada inspección mientras el tren se detenía lentamente.<br />
Dos maletas de cuero gastado escoltaban su pequeña y abombada<br />
constitución. Cargaba con numerosos bultos de diferentes tamaños<br />
y formas. Casi de mi misma edad, vestía un traje caqui adornado<br />
con todos los detalles de la gran ciudad, hasta un broche más grande<br />
de lo aconsejable que destacaba como una estrella en el fondo de un<br />
pozo, fl otaba absurdo colgando de su ojal. Sus facciones gruesas y<br />
afables denotaban determinación, y en mi interior deseé que se sentara<br />
en mi compartimento para poder conocer más a fondo a aquel<br />
curioso caballero.<br />
La casualidad es un elemento muy poderoso, y mis deseos se<br />
cumplieron. Tres minutos después, cuando el tren reemprendía de<br />
nuevo la marcha, aquel hombre entró con torpeza en el cubículo en<br />
el que yo me encontraba. Se presentó con un educado buenos días,<br />
que pronunció con una divertida voz afl autada, y comenzó la compleja<br />
organización de sus maletas y bultos, tarea que se dilató por<br />
unos minutos, hasta que logro sentarse en el sillón que estaba frente<br />
a mí y se secó el sudor que el esfuerzo y el calor de aquella hora<br />
de la mañana le había producido con serena lentitud. Tras unos instantes<br />
de adaptación al movimiento y al entorno, el personaje me<br />
miró con unos profundos y puros ojos azules desde la trinchera de<br />
sus densas gafas. No puedo relatar aquí detalladamente todo lo que<br />
hablamos en las siguientes tres horas, pero sí proyectar sobre estas<br />
hojas un resumen, la síntesis de una vida y, sobre todo, de una manera<br />
de vivir, que aquel hombre, aquel viajero casual me transmitió.<br />
Trataré de mostrar con veracidad el diálogo que se estableció entre<br />
nosotros. Nuestra transcendental conversación se inició de manera<br />
cortés, como corresponde a dos viajeros que intercambian opiniones.<br />
180
-Buenos días de nuevo, caballero.<br />
181<br />
EL VIAJERO CIRCULAR - LUR SOTUELA ELORRIAGA<br />
-Buenos días -respondí animadamente, al notarle hombre de gustos<br />
semejantes a los míos carraspeando antes de continuar-. Disculpe<br />
la pregunta, que le hago sin ánimo de molestarle, y meramente por<br />
curiosidad: ¿qué hacía un hombre como usted en una estación tan<br />
alejada y extraña? Desde luego, no es un destino hermoso o de interés.<br />
Me miró perplejo, como si no entendiera mis palabras y respondió<br />
con aquella voz tan indefi nible como aguda.<br />
-Mi estimado señor, a mí me resultan indiferentes el interés o belleza<br />
que por alguna norma social o canon estético se le otorga a<br />
algún lugar del mundo en especial. Caballero, como le digo, completamente<br />
indiferente, repitió mirando fi jamente por la ventana.<br />
-No me diga usted que considera que sólo los cánones o determinados<br />
componentes históricos o sociales convierten un lugar en un<br />
emplazamiento especial...<br />
-Caballero-, comentó interrumpiéndome y todavía hipnotizado<br />
por el paisaje-, como ya le he dicho, me es indiferente. Todos los<br />
rincones de este mundo, absolutamente todos, tienen, sin lugar a dudas,<br />
la belleza o el interés necesarios para ser visitados, o por explicarlo<br />
de una manera más pragmática: para que se transite por ellos,<br />
y podamos conocer sus secretos.<br />
-Caballero, perdone la intrusión, pero no llego a comprender.<br />
Créame que soy un hombre viajado; y que viajar es uno de mis grandes<br />
pasiones, pero no lo entiendo.<br />
-Tal vez si le cuento brevemente mi historia, pueda entender lo<br />
que trato de explicarle. Es un relato sencillo, como son fi nalmente<br />
todas las cosas, todas las vidas, todos los lugares.<br />
Soy hijo único de una familia acomodada, y como a tal se me<br />
educó. Mi niñez y juventud fueron tranquilas y seguras. Mi afi ción<br />
por las matemáticas hizo que de joven me encargara de las fi nanzas<br />
y cuentas de las empresas familiares, dedicando mi tiempo y mi<br />
esfuerzo al estudio de los números y de sus múltiples relaciones.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Durante cuarenta y cinco años llevé una vida anodina y frugal -no<br />
he sido hombre de excesos-, y mis únicas pasiones se repartían entre<br />
los números y la lectura de libros de viaje. Centelleaban en mi mente<br />
los lugares descritos, los paisajes inmensos y los detalles más insignifi<br />
cantes de mis lecturas me producían un placer inconmensurable.<br />
Nunca había salido de viaje, ni siquiera en verano, y quizás esa dicotomía,<br />
entre mi realidad y mis sueños, fue la que produjo la chispa<br />
que luego generaría el fogonazo. La idea que me convertiría en<br />
un auténtico vagabundo, que cruza el mundo, recorriendo y dando<br />
vueltas a este planeta como un loco, una y otra vez, hasta no saber<br />
cuántas veces he rodeado esta esfera, dijo con tono cansado, antes de<br />
que le interrumpiera.<br />
-¡Cómo! La vuelta al mundo es mucho viaje -exclamé ante la confesión<br />
de aquel hombre.<br />
-La refl exión que me generó este deseo irrefrenable de viajar<br />
es clara y matemática. Si todos los números forman un todo y son<br />
igual de importantes para generar ese concepto, todos los lugares<br />
del mundo deberían ser idénticamente esenciales para concebir la<br />
totalidad de un planeta. Esta comprensión originó en mí un proceso<br />
imparable que me llevó a vender todas mis pertenencias, empresas<br />
y viviendas, y a comenzar un viaje el día que cumplí 45 años. Hoy<br />
es mi cumpleaños, y hago 68, y la circular travesía sin fi n continúa.<br />
Todas las calles, todos las esquinas, todos los árboles, cada átomo<br />
de esta tierra tiene importancia para mí, y mi ofi cio desde hace 23<br />
años es recorrer la totalidad del mundo buscando conocer ese todo.<br />
Mi fortuna, convenientemente administrada, me permite vivir con<br />
holgura y desplazarme cómodamente a lo largo de la Tierra. No me<br />
detengo, no duermo nunca más de un día en un mismo lugar. Avión,<br />
barco, elefante, tren, coche, en cualquier medio de transporte que<br />
imagine, El viaje es imparable.<br />
-Pero el mundo es muy grande. No tendrá tiempo -comenté estupefacto.<br />
-No lograré visitar todos los rincones antes de morir, pero esta ór-<br />
182
183<br />
EL VIAJERO CIRCULAR - LUR SOTUELA ELORRIAGA<br />
bita incansable no será inútil, y lograré por medio de esta tarea conocer<br />
gran parte de este globo, en medio del espacio al que llamamos<br />
hogar posiblemente más que ningún otro ser humano antes. Y eso es<br />
sufi ciente. El hecho de intentar la comprensión quizás sea sufi ciente.<br />
En ese momento llegamos a una estación, y en menos de dos minutos<br />
había abandonado el tren con todos sus bártulos, y me encontré<br />
encaramado en la ventana, hablando con aquel hombre que<br />
miraba atentamente el andén como si fuera un científi co frente a una<br />
compleja revelación.<br />
-¿A dónde irá? ¿Hacia dónde se dirige? ¿Dónde...? -le pregunté<br />
ansioso. Me respondió con unas palabras que todavía hoy, después<br />
de muchos años, retumban intensas en el fondo de mi mente.<br />
-El destino es indiferente. Lo importante es el viaje.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
184
El paria del Amazonas<br />
MARIA ESTHER GILIO<br />
San Pablo no es una ciudad para claustrofóbicos. El pensamiento<br />
de que es posible atravesarla en todas direcciones sin<br />
encontrar el mar es capaz de deformarla a los ojos de un obsesionado<br />
de esta especie. Por eso no hablo de San Pablo, ya que San Pablo sólo<br />
sirvió para hacer más urgente mi deseo de la isla, que había nacido<br />
con el cuento de Cortázar. No sería en el Egeo, tan dibujada, concreta,<br />
gris y negra, de arena y roca. Pero sí verde y brillante, en medio de<br />
un mar verde y brillante. Una isla que también, vista desde el cielo,<br />
pudiera servir para un cuento de ciencia fi cción, pero que de pie sobre<br />
ella tuviera bananeros, mangueras, isleños calmosos, mosquitos<br />
diligentes, diluvios momentáneos y el sol que cualquier isla tropical<br />
merece.<br />
Pero ahora no se trataba de un cuento, y para llegar a ella había<br />
que tomar un ómnibus que demoraba cinco horas en avistar el mar,<br />
que se llenaba hasta los topes, y que esta vez hizo el descenso por el<br />
camino de montaña que conduce a la costa al ritmo de la música que<br />
transmitía una estación de San Pablo.<br />
A mi lado, un sacerdote leía. A veces los lentes, faltos de una patilla,<br />
iban a dar sobre su libro. A veces sobre el piso. Entonces decía<br />
“dispense”, se los acomodaba, y seguía leyendo.<br />
La radio anunció “A Banda”. Era la marcha que el día anterior había<br />
sacado el primer premio entre cientos de canciones. Un aplauso<br />
atronó el ómnibus. El chofer levantó los brazos en señal de alegría<br />
y apretó el acelerador. Yo me dispuse a morir. El curita de al lado,<br />
ajeno a todo, seguía leyendo.<br />
-¿A usted le parece bien lo que hace este hombre?- le pregunté.<br />
185
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Me miró sorprendido; yo repetí la pregunta en el mejor portugués<br />
que pude.<br />
-Sí, creo que entendí, señora. Pero… ¿cuál hombre?<br />
-El chofer.<br />
-¿Y qué es lo que hace?<br />
-Maneja como un loco.<br />
-¿Sí? No me había dado cuenta. Voy leyendo.<br />
-Debe ser algo sensacional…<br />
-Es una novela de terror. Estoy en el fi nal. El fi nal es paralizante.<br />
Me pasó el libro. Una cincuentena de páginas impresas prolijamente<br />
encuadernadas.<br />
-Pero, ¿en qué idioma está escrito?<br />
-En latín. Un hermano resumió la novela y la tradujo por hacer<br />
una broma.<br />
-¿Cómo se llama?<br />
-Algo así como “Dando otro golpe en el clavo”.<br />
-Fantástico nombre. ¿Y el autor?<br />
-Es inglés o americano, Henry James.<br />
Sacó dos bizcochos de un bolso, me ofreció uno y guardó el libro.<br />
-Por favor, siga leyendo, el fi nal es fantástico.<br />
-¡Ah! ¿Lo conoce?<br />
-Sí, creo que sí.<br />
-No, no, no. Me gusta mucho conversar con extranjeros. ¿La señora<br />
es italiana?<br />
-No, ¿qué le hizo pensar?<br />
186
-El acento.<br />
-Soy uruguaya.<br />
-¡Ah!<br />
187<br />
EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />
-Bueno. ¿No me leería un poco de ese libro? Me gustaría ver cómo<br />
suena.<br />
Con su voz inocente, entrecortada por los saltos del ómnibus,<br />
leyó un buen rato. Los de alrededor empezaron a mirarlo y a callar.<br />
Tal vez pensaban que rezaba. El guarda se acercó al chofer y le dijo<br />
algo en voz muy baja. El chofer apagó la radio y la velocidad se hizo<br />
pareja y aceptable. Yo me dormí. Me desperté frente al mar. El ómnibus<br />
estaba casi vacío. El hermano tampoco estaba. Me había dejado<br />
dos bizcochos envueltos en una hoja de cuaderno y un mensaje:<br />
“Boa viagem”.<br />
Toda isla verdaderamente tropical posee un paria. Y ésta era verdaderamente<br />
tropical. Tenía mangueras esplendorosas, lagartijas en<br />
los techos de tejas, confusas historias de tiburones, cocoteros en la<br />
playa y un cartel en la Prefectura que decía: “Vacúnese contra la malaria”,<br />
por lo cual el paria tenía que estar por algún lado. Solamente<br />
hacía falta paciencia. Es muy claro que no es posible preguntar a un<br />
isleño: “¿Dónde está el paria de esta isla?”. El diálogo podría hacerse<br />
interminable, sería inconducente, y con seguridad nos daría fama de<br />
idiotas. Esa difi cultad me condujo a los falsos parias. Primero fue un<br />
inglés. Supe que vivía hundido hasta las orejas en un mar de alcohol<br />
destilado, que había llegado hacía treinta años como capitán de un<br />
petrolero y que, enamorado de la isla, lo había abandonado para entregarse<br />
enteramente a ella.<br />
Cuando lo vi el inglés estaba, es cierto, nadando en la saludable<br />
cachaça del lugar, pero era dueño de un hotel con todos los libros de<br />
contabilidad al día, una lancha a motor deslumbrante y una rubia<br />
importada que se sabía de memoria las discrepancias entre Armani y<br />
Jean Paul Gautier. Nuestro diálogo fue corto, revelador y solo sirvió<br />
para conducirme hasta otro falso paria: un francés pintor. Y aquí la
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
culpa fue mía; cualquiera sabe que en un latino no se puede gestar<br />
un paria verdadero. Es necesario un fermento puritano, una infancia<br />
desarrollada en la aridez de una moral sin grietas, lejos de toda forma<br />
posible de sensualidad.<br />
El francés vivía, sí, en medio del mato, barbudo, y quiero darle el<br />
crédito de que bastante borracho. Pero los papagayos de sus telas,<br />
rojos, azules y amarillos, eran tan cuidadosamente primitivos, tan<br />
minuciosamente ingenuos, y se vendían en tan sólidos dólares en<br />
una galería de Río, que rápidamente tuve que desecharlo.<br />
Ya desistía de encontrar el paria que la isla con seguridad poseía,<br />
y estaba dispuesta a abandonar su búsqueda y decidida a inventarlo<br />
en toda la sucesión de sus hechos concretos, cuando me topé con él.<br />
Todos mis desvelos estaban justifi cados. Era deslumbrante. Tan deslumbrante<br />
como siempre lo son los seres verdaderos.<br />
Había llovido tres días sin parar. Una lluvia espesa. La isla parecía<br />
el fondo de una pecera gigantesca, ya que, a pesar del diluvio, todo<br />
estaba quieto, como si el agua en lugar de caer hubiera subido hasta<br />
sumergirnos. Debajo de una frondosa manguera, mi hombre, en cuclillas,<br />
fumaba. Por supuesto que no lo reconocí de inmediato. Los<br />
ojos azules, el pelo gris que aparecía por debajo del sombrero de paja<br />
ruinoso y aludo, la pipa, que encendía cada cinco minutos, las negras<br />
que lo fl aqueaban, serias y enigmáticas, nada dijeron a mi corazón<br />
ya muerto para las intuiciones súbitas. Pensé que era el sueco de San<br />
Pablo que tenía una plantación de bananas al sur de la isla e intenté<br />
lo que consideré buena conversación para plantadores de bananas.<br />
-Esta lluvia viene mal para la cosecha.<br />
-¿Cuál?<br />
-La de bananas.<br />
-La banana se cosecha todo el año.<br />
-Vi que estaban cargando una balsa con bananas.<br />
-Todo el año cargan balsas con bananas.<br />
188
-Sin embargo, esta lluvia…<br />
-Es la época de las lluvias.<br />
189<br />
EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />
-Tengo la sensación de que la isla entera hubiera entrado en maceración.<br />
-Su portugués no lo entiendo, hable español.<br />
-Sí. Digo que por momentos me parece que toda la isla ha empezado<br />
a pudrirse.<br />
Los turistas tienen que ir a Guaruyá. Allí nunca se pudre nada.<br />
-Siempre tengo la esperanza de que no se den cuenta de que soy<br />
turista.<br />
Me miró por primera vez. De arriba abajo. Las botas de goma, el<br />
sombrero de tela impermeable, y sonrió.<br />
-No ganaría nada. ¿Para qué?<br />
-Cuando un isleño dice que la isla empieza a pudrirse a nadie se<br />
le ocurre mandarlo a Guaruyá.<br />
-Gracias a Dios aquí a nadie se le ocurre hacer literatura con las<br />
cosas que se pudren.<br />
Las muchachas habían empezado a moverse. Acomodaban provisiones<br />
trasegándolas de canastos a bolsas y de bolsas a canastos.<br />
Mi falso plantador de bananas las miró, miró al cielo y se puso de<br />
pie. Tomó una bolsa que le alcanzaron, la abrió, metió en ella la tela<br />
impermeable con la que se había protegido hasta el momento, se<br />
echó al hombro la bolsa, trastabilló unos instantes y se largó a la<br />
lluvia. Las dos muchachas con sus cargas sobre la cabeza lo siguieron.<br />
De golpe parecían haberse alegrado y charlaban entre ellas animadamente.<br />
Ligeras, totalmente olvidadas del enorme volumen que<br />
sostenían, dejaron atrás al sueco, doblado en tres por su carga.<br />
Dos días después volví a encontrarlo. Mi interés en las mariposas<br />
disecadas me llevó hasta él. “El único que puede tenerlas es un viejo
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
medio loco que vive en el camino a la cascada. Suele coleccionar y si<br />
lo agarra bien puede venderle o incluso regalarle”, me dijo un hombre<br />
del lugar.<br />
En cuanto lo vi, conjeturé que le había agarrado bien. Bebía cerveza<br />
y canturreaba sentado en los escalones de su casa de madera.<br />
Una de las muchachas dormía sobre el piso de la galería; la otra asaba<br />
sardinas a unos metros de la casa. Le hablé de las mariposas a<br />
boca de jarro. “Para qué las quiere”, me preguntó. No había previsto<br />
la pregunta y no era el estilo de hombre al que se le pudiera decir,<br />
por ejemplo: “Quiero hacer una lámpara con mariposas; todas las revistas<br />
de decoración traen lámparas con mariposas”. Dije entonces:<br />
“Me interesan las mariposas”, y simulé abstraerme en la etiqueta de<br />
la botella de cerveza, gesto que lo llevó a adjudicarme una decidida<br />
pasión por esta bebida y que lo inclinó de inmediato en mi favor.<br />
Corrió hacia atrás de la casa, trajo varias botellas más de cerveza<br />
tibia, abrió una, tiró de ella la cuarta o quinta parte del líquido, me<br />
consultó con una rápida mirada para añadirle algo que presumí un<br />
alcohol destilado y luego un chorro de limón. Y así quedó pronta<br />
una bebida –únicamente comparable a mi remoto aceite de castor<br />
de la infancia- con la que brindamos por las mariposas, las islas que<br />
se pudren en medio de los océanos, los plátanos que no precisan<br />
de primaveras para fl orecer… y el Kaiser. El Kaiser. Pues mi sueco<br />
plantador de bananas no solamente no plantaba bananas, sino que<br />
era alemán. Y mientras caminábamos por la pequeña casa cuyo piso<br />
de madera se inclinaba peligrosamente hacia la derecha y yo tragaba<br />
con espíritu cristiano aquel veneno, preguntándome con curiosidad<br />
incuestionablemente malsana con cuál de las negritas viviría y trataba<br />
de mantener una actitud que no se apartara de la cordialidad<br />
asexuada, supe que aquél era el paria que había buscado esterilmente.<br />
Supe asimismo que toda premeditación de ocultar cualquier forma<br />
de sensualidad era ociosa, ya que nada estaba más lejos de las<br />
realidades de este ario que el adjudicar atractivos a una mujer que<br />
no fuera por lo menos mestiza.<br />
190
191<br />
EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />
-¿Usted me preguntó cómo vine a dar acá? En un tiempo viví en<br />
Manaos. Pero Manaos no sirve. El río… sucio… y después, las indias…<br />
peor que las blancas. ¡Perdóneme! No tienen alegría… en fi n,<br />
es como vivir solo, ninguna sensualidad. O una sensualidad no comunicativa…<br />
no sé… Empecé a bajar. Viví en Santarem, San Luis de<br />
Marañón, Ceará. Bahía me gustaba al principio. Después, demasiada<br />
gente. Sentía que esa ciudad se estaba transformando en un gran<br />
show. Aquí vivo hace siete u ocho años. Le interesan las mariposas.<br />
¿Por qué le interesan?<br />
-¿Qué hacía en Alemania antes de venir a Brasil?<br />
-Me ocupaba de mariposas… y otros insectos.<br />
-También de leones.<br />
-¿Por qué lo dice?<br />
-Por esa foto.<br />
-En esa época dirigía el zoológico de Hamburgo. ¿De dónde conocía<br />
esta bebida?<br />
-No la conocía.<br />
-Es extraño que le guste, entonces. Al principio no gusta.<br />
-No me gusta.<br />
-¿Por qué la bebe?<br />
-Quise caerle simpática.<br />
-¿Por qué quiso caerme simpática?<br />
-A causa de las mariposas.<br />
-Eso cansa.<br />
-¿Qué cosa?<br />
-Venga, le voy a mostrar las mariposas.<br />
Pasamos al cuarto contiguo, el único dormitorio que tenía la casa.
MAMBO POA 3 - MIKEL ESSERY BILDUMA<br />
Allí el piso se había inclinado tanto que se tenía la sensación de estar<br />
en un barco. En un jergón de dos plazas, único mueble aparte de un<br />
baúl de madera seguía su sueño la negrita de la galería. Sin mirarla<br />
me invitó a sentarme a los pies de la cama, acercó el baúl, lo abrió, y<br />
se sentó a su vez. El baúl estaba lleno de cajas que empezó a sacar y<br />
abrir. Cajas y cajas con decenas de mariposas. A veces, sobre las cajas,<br />
venía alguna pequeña cucaracha, que él alejaba con un golpecito<br />
suave. A medida que las abría las colocaba sobre el suelo, mientras<br />
me explicaba cosas que yo apenas entendía, o me señalaba peculiaridades<br />
que no tenían para mí ningún signifi cado. A medida que las<br />
cajas salían del baúl, su portugués, teñido de un fuerte acento, se iba<br />
salpicando de vocablos alemanes, de frases enteras en alemán, de tal<br />
manera que perdí por completo la pista de lo que decía. Pero esto no<br />
tenía importancia, porque creo, estoy casi segura, que él había borrado<br />
totalmente mi existencia. Hablaba en un tono casi entusiasta,<br />
pero monocorde. Y no dirigido a nadie. Cuando las cajas se acabaron,<br />
quedó unos segundos en silencio, mirándolas. Sacó luego dos<br />
pequeños libros en alemán, uno con su nombre en la tapa. Luego<br />
unas cintas negras, una billetera, unos diarios casi deshechos y dos<br />
o tres fotografías. Todo lo examinó lentamente, dándolo vuelta de<br />
un lado y otro. Y cuando en el baúl ya no quedaba nada, salvo dos<br />
cucarachitas marrones caminando por el fondo, se puso de pie. Y<br />
esquivando torpemente las cajas y la botella de cerveza, que quedó<br />
oscilando, salió.<br />
La negrita que dormía se había despertado y miraba. La otra, de<br />
pie en la puerta, tenía los ojos clavados en las cajas de mariposas y<br />
arañaba el marco con la uña del pulgar.<br />
-¿Lo espero?- pregunté.<br />
-No señora, no lo espere.- dijo sin mirarme la que estaba de pie.<br />
192
193<br />
EL PARIA DEL AMAZONAS - MARIA ESTHER GILIO<br />
MARÍA ESTHER GILIO NACIÓ EN MONTEVIDEO. ERA ABOGADA Y PERIODISTA.<br />
FUE DEFENSORA DE PRESOS POLÍTICOS DURANTE LA DICTADURA. RECIBIÓ EL<br />
PREMIO CASA DE LAS AMÉRICAS POR SU LIBRO “LA GUERRILLA TUPAMARA”. VIVIÓ<br />
EN URUGUAY CASI TODA SU VIDA, ESTUVO EXILIADA DOCE AÑOS EN ARGENTINA, UNO<br />
EN PARÍS Y TRES EN BRASIL. ACOSTUMBRADA A VIAJAR DESDE MUY NIÑA, SEGUÍA<br />
TRABAJANDO, ESCRIBIENDO Y VIAJANDO A LOS CASI NOVENTA AÑOS DE EDAD.<br />
MURIÓ EL PASADO 27 DE AGOSTO, UNA VEZ QUE YA TENÍAMOS SU RELATO EN<br />
NUESTRAS MANOS.<br />
Nota Mambo Poa 3: El relato de María Esther Gilio nos lo hizo llegar<br />
la también participante -y ganadora de esta tercera edición- Lili Villanueva. Reproducimos<br />
su mensaje, porque nos llena de emoción y nos sirve de ejemplo y<br />
enorme aliento.<br />
Estimados, les envío una crónica de viaje de mi amiga Maria Esther Gilio y sus datos.<br />
Ella no tiene dirección de mail y casi no ve como para escribir en computadora.
www.mikelmunduan.net<br />
194
Esker onak<br />
Gure esker ona liburua ekarri duen kontakizun lehiaketa<br />
babesteagaitik honako lagun hauei: Banoa bidaiak, Hotel Niza,<br />
Altair aldizkaria, Elkar argitaletxea, Izadi Kirolak eta<br />
Jesuskoa landetxea.<br />
Ganboa argitaletxeari liburu hau argitaratzeko emandako<br />
erraztazuna eta laguntzagaitik eta Juan Carlos Sanchez-i<br />
egindako edizio lanagaitik.<br />
Eskerrak baita ere III edizioan epaile lanean aritu direnei:<br />
Agurtzane Agirre, Arantza Bujanda, Merche Espiño,<br />
Ima Etxeberria, Molly Izaga, Idoia Lizarralde, Marc Morte,<br />
Koke Nagore, Esther Remiro, Xavi Román, Yosu Yurramendi.<br />
Kolaboratzaile hauek ere gogoan ditugu:<br />
Xesús Domínguez eta Maria Román.<br />
195
196
LAGUNTZAILEAK:<br />
197
198
199
200