08.05.2013 Views

universidad facultad de cie sociales, filosó escuela de josé manue ...

universidad facultad de cie sociales, filosó escuela de josé manue ...

universidad facultad de cie sociales, filosó escuela de josé manue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UNIVERSIDAD ESTATAL DE BOLÍVAR<br />

FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN,<br />

SOCIALES, FILOSÓFICAS Y HUMANÍSTICAS.<br />

ESCUELA DE CIENCIAS BÁ BÁSICAS<br />

TEMA:<br />

GUÍA DE APRENDIZAJE CON METODOLOGÍA DE LA LECTO LECTO-<br />

ESCRITURA EN FUNCIÓN DE IDIOMA KICHWA, CON LOS<br />

ESTUDIANTES DEL QUINTO, SEXTO Y SÉPTIMO AÑO DE<br />

EDUCACIÓN BÁSICA, DEL CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO ¨<br />

ESTANISLAO ZAMBRANO ¨ DE LA COMUNIDAD COLUMBE GRANDE<br />

1 Y 2, , CANTÓN COLTA, PROV PROVINCIA DE CHIMBORAZO. .<br />

AUTOR:<br />

JOSÉ MANUEL GUARACA PUMA<br />

DIRECTOR:<br />

DR. FERNAN FERNANDO BARRAGÁN MEDINA<br />

TRABAJO DE GRADO EN OPCIÓN A OBTENER EL TITULO<br />

DE LICENCIADO EN CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN,<br />

MENCIÓN EDUCACIÓN BÁSICA.<br />

GUARANDA – ECUADOR<br />

2011<br />

1


I. DEDICATORIA.<br />

Con todo mi cariño y respeto <strong>de</strong>dico este trabajo a mi querida esposa María Carmen<br />

Paucar por su apoyo y su comprensión durante los años <strong>de</strong> mi formación<br />

académica; a mis hijos Luís Wilian, Darían Manuel, David Isaías. Asimismo <strong>de</strong>dico<br />

esta tesis a los catedráticos <strong>de</strong> la Universidad Estatal <strong>de</strong> Bolívar, al Dr. Fernando<br />

Barragán, asesor <strong>de</strong> mi tesis y a mi querida Comunidad Columbe Gran<strong>de</strong> Lote 1 y<br />

2, especialmente a las niñas y niños <strong>de</strong> la Escuela Estanislao Zambrano.<br />

EL AUTOR<br />

José Manuel Guaraca<br />

2


II. AGRADECIMIENTO<br />

Quiero <strong>de</strong>jar me sincero agra<strong>de</strong>cimiento, a la Universidad Estatal <strong>de</strong> Bolívar en acto<br />

especial a la Facultad <strong>de</strong> Ciencias <strong>de</strong> la Educación, Sociales, Filosóficas y<br />

Humanísticas, en las personas <strong>de</strong> los distinguidos catedráticos quienes cuentan con<br />

una solvencia académica, que nos permite seguir sus acertados pasos. Me gratitud<br />

al doctor Fernando Barragán, que me tuvo la gentileza <strong>de</strong> asesorarme en la<br />

realización <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> grado, quien nos oriento con su experiencia hasta finalizar<br />

nuestro objetivo.<br />

EL AUTOR:<br />

José Manuel Guaraca<br />

3


TABLA DE CONTENIDOS<br />

CONTENIDOS PÁGINA<br />

PORTADA<br />

HOJA DE GUARDA<br />

PORTADILLA<br />

DEDICATORIA 1<br />

AGRADECIMIENTO 2<br />

CERTIFICACIÓN DEL DIRECTOR 3<br />

AUTORÍA NOTARIADA 4<br />

TABLA DE CONTENIDOS 5<br />

LISTA DE CUADROS Y GRÁFICOS 8<br />

LISTA DE ANEXOS 9<br />

RESUMEN EJECUTIVO 10<br />

SUMARY 12<br />

1.- Tema 14<br />

1.- introducción 15<br />

2.- Antece<strong>de</strong>ntes 15<br />

3.- Problema 17<br />

4.- Justificación 18<br />

5.- Objetivos 20<br />

6.- Hipótesis 21<br />

7.- Variables 21<br />

8.- Operacionalización <strong>de</strong> variables 22<br />

CAPITULO I<br />

MARCO TEÓRICO<br />

1.1 TEORÍA CIENTÍFICA 24<br />

1.1.1 GUÍA DE APRENDIZAJE 24<br />

1.1.2 LA METODOLOGÍA 24<br />

1.1.3 CICLO DEL APRENDIZAJE 25<br />

1.1. 4 LA LECTURA 27<br />

1.1. 5 PROCESO DE LA LECTURA 28<br />

1.1.5 PASOS PARA LA LECTURA 31<br />

1.1.6 ESCRITURA. 34<br />

1.1.7 PRE ESCRITURA 35<br />

1.1.8 POS ESCRITURA 38<br />

1.1.9 IDIOMA KICHWA 39<br />

1.1.11 LAS VOCALES. 42<br />

1.1.12 LOS ALFABETO DE KICHWA 42<br />

1.1.13 LA LENGUA 43<br />

1.1.14 LA PRONUNCIACIÓN 46<br />

1.1.15 DIALECTO 48<br />

7


1.1.16 LA MORFOSINTAXIS 50<br />

1.1.17 LA GRAMÁTICA 51<br />

1.1.18 LA SILABA 52<br />

1.1.19 LA PALABRA 56<br />

1. 1. 20 LA ORACIÓN 58<br />

1.1.21 SUJETO 60<br />

1.1.22 ADJETIVO 66<br />

1.1.23 VERBOS 69<br />

1.2 TEORÍA LEGAL<br />

1.2.1 DERECHOS COLECTIVOS CONSTITUCIÓN 1998 72<br />

1.2. 2 EDUCACIÓN LENGUA Y CULTURA 72<br />

1.2.3 DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LAS NACIONES UNIDAS 73<br />

1.2.4 CONSTITUCIÓN DE MONTECRISTI 2008. 73<br />

1.2.5 EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN 74<br />

1.3 TEORÍA CONCEPTUAL<br />

1.3.2 GUÍA DE APRENDIZAJE DE LA LENGUA KICHWA 78<br />

1.3.2 CONCEPTUALIZACIÓN SOBRE METODOLOGÍA DE ENSEÑANZA<br />

APRENDIZAJE.<br />

1.3.3 APLICACIÓN DE GUÍA METODOLÓGICA 79<br />

1.4 TEORÍA REFERENCIAL O CONTEXTUAL<br />

1.4.1 UBICACIÓN GEOGRÁFICA Y BREVE RESEÑA HISTÓRICA. 85<br />

CAPITULO II<br />

ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS<br />

2.1 POR EL PROPÓSITO 86<br />

2.2 POR EL NIVEL 86<br />

2.3 POR EL LUGAR 86<br />

2.4 TÉCNICAS PARA LA OBTENCIÓN DE DATOS 86<br />

2.4.1 TÉCNICAS E INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS 86<br />

2.4.1 ENCUESTAS 86<br />

2.4.2 INSTRUMENTO 87<br />

2.5 DISEÑO POR DIMENSIÓN TEMPORAL 87<br />

2.6 UNIVERSO Y MUESTRA 87<br />

2.7 UNIVERSO 87<br />

2.8 MUESTRA 88<br />

2.9 PROCESAMIENTO DE DATOS 89<br />

2.7 MÉTODOS 89<br />

2.7 RECURSOS 90<br />

78<br />

8


CAPITULO III<br />

ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS<br />

3.1 ENCUESTA A LOS PADRES DE FAMILIAS 91<br />

3.2 ENCUESTA A LOS ESTUDIANTES 101<br />

3.2. ENCUESTA A LOS DOCENTES 111<br />

3.3 COMPROBACIÓN DE HIPÓTESIS 121<br />

3.5 CONCLUSIONES 122<br />

3.6 RECOMENDACIONES 123<br />

CAPITULO IV<br />

PROPUESTA<br />

4.1 TITULO 124<br />

4.2 INTRODUCCIÓN 124<br />

4.3 OBJETIVOS 125<br />

4.4 DESARROLLO 126<br />

4.5 EVIDENCIA 143<br />

BIBLIOGRAFÍA 145<br />

ANEXOS 146<br />

9


LISTA DE CUADROS Y GRÁFICOS.<br />

ENCUESTA A LOS PADRES DE FAMILIAS Pag.<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 1.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 2.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 3.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 4.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 5.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 6.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 7.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 8.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 9.<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 10.<br />

¿ ?<br />

ENCUESTA A LOS ESTUDIANTES<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 1<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 2<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 3<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 4<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 5<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 6<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 7<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 8<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 9<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 10<br />

¿ ?<br />

ENCUESTA A LOS DOCENTES<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 1<br />

111<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 2<br />

112<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 3<br />

113<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 4<br />

114<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 5 115<br />

91<br />

92<br />

93<br />

94<br />

95<br />

96<br />

97<br />

98<br />

99<br />

100<br />

101<br />

102<br />

103<br />

104<br />

105<br />

106<br />

107<br />

108<br />

109<br />

110<br />

10


¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 6<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 7<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 8<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 9<br />

¿ ?<br />

CUADRO Y GRÁFICO N° 10<br />

¿ ?<br />

LISTA DE ANEXOS<br />

ANEXOS Pág.<br />

Anexo 1. Encuesta a los padres <strong>de</strong> familias 147<br />

Anexo 2. Encuesta a los estudiantes 148<br />

Anexo 3 Encuesta a los docentes 148<br />

Anexo 4 Fotos <strong>de</strong> la Escuela 149<br />

Anexo 3. Certificación <strong>de</strong> Escuela 150<br />

116<br />

117<br />

118<br />

119<br />

120<br />

11


VIII. RESUMEN EJECUTIVO EN ESPAÑOL<br />

Con el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> cumplir con los objetivos trazados en el proyecto <strong>de</strong> guía didáctica<br />

<strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lectura y escritura en función <strong>de</strong> idioma kichwa actualizado, que<br />

cuenta con cuatro capítulos, el primero se estudia las consi<strong>de</strong>raciones <strong>cie</strong>ntíficas<br />

sobre la guía didáctica <strong>de</strong> aprendizaje con metodología <strong>de</strong> lectura y escritura , con<br />

su propósito <strong>de</strong> actualizar y fortalecer la reforma curricular, también consi<strong>de</strong>ramos<br />

que es un documento muy importante para conocer <strong>de</strong> fondo la aplicación <strong>de</strong> los<br />

conceptos <strong>cie</strong>ntíficos y las herramientas <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la so<strong>cie</strong>dad,<br />

tomando en cuenta para facilitar el uso <strong>de</strong> material didáctico en el aprendizaje.<br />

En el capítulo dos es disponer una serie <strong>de</strong> recursos intelectuales traducibles en<br />

recursos metodológicos utilizados , con el propósito básico <strong>de</strong> elaborar una guía<br />

didáctica <strong>de</strong> aprendizaje que sirva para la lectura y escritura, <strong>de</strong>mostrando la<br />

relación entre la causa - efecto, es una actividad muy importante y claves <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

estudio.<br />

con los instrumentos <strong>de</strong> recolección <strong>de</strong> datos para tabular la información<br />

correspondiente aplicando las fichas <strong>de</strong> la encuesta en un tiempo <strong>de</strong>terminado ,<br />

con un numero <strong>de</strong> muestras aplicada a los estudiantes padres <strong>de</strong> familias y<br />

docentes con una fórmula que establezca el tamaño optimo, para luego aplicar los<br />

métodos a<strong>de</strong>cuados basando en Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Educación<br />

Intercultural Bilingüe.<br />

En el análisis y interpretación <strong>de</strong> resultados es importante para conocer a los<br />

estudiantes, padres <strong>de</strong> familias, docentes que necesida<strong>de</strong>s tiene en el proceso <strong>de</strong> la<br />

12


enseñanza – aprendizaje con el Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural<br />

Bilingüe y con la nueva reforma curricular aprobada en el año 2004 por la<br />

Dirección Nacional <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe con nueva ley <strong>de</strong><br />

Educación Aprobada en 2008, en la comprobación <strong>de</strong> la hipótesis se comprueba<br />

que porcentaje <strong>de</strong> los estudiantes, padres <strong>de</strong> familias y docentes quieren que aplique<br />

la propuesta trazada en el objetivo planteado, en las conclusiones se fundamenta<br />

adquirir nuevos retos para mantener y valorar la lengua kichwa, cuales son las<br />

recomendaciones que se llegaron <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la interpretación <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong><br />

la encuesta aplicada a los estudiantes, padres <strong>de</strong> familias y docentes.<br />

Capitulo cuatro: aplicación <strong>de</strong> la propuesta , elaborar una guía didáctica <strong>de</strong><br />

aprendizaje <strong>de</strong> la lectura y escritura <strong>de</strong> idioma kichwa con los estudiantes <strong>de</strong> quinto,<br />

sexto, séptimo año <strong>de</strong> educación básica general, que les permita al estudiante el<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las <strong>de</strong>strezas y habilida<strong>de</strong>s en la lectura y escritura facilitando a los<br />

estudiantes adquirir nuevos conocimiento en la lectura – escritura fortale<strong>cie</strong>ndo el<br />

rol <strong>de</strong> la familia andina, hasta recuperar lo que fuimos. Los ejercicios <strong>de</strong><br />

aprendizaje, generalmente están planteadas a partir <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as principales <strong>de</strong> la<br />

guía, y asociadas a experiencias vividas, para hacer posible la aplicación <strong>de</strong> lo<br />

aprendido en el contexto o ambiente <strong>de</strong> la comunicación en dialogo entre los<br />

compañeros que se encuentran en el aula, y la aplicación una herramienta <strong>de</strong><br />

comunicación entra las familias y la comunidad.<br />

13


EXECUTIVE SUMMARY IN ENGLISH<br />

With the <strong>de</strong>sire to meet the objectives outlined in the tutorial project of learning to<br />

read and write in Quechua language function updated, with four chapters, the first<br />

studies on the s<strong>cie</strong>ntific consi<strong>de</strong>rations of learning gui<strong>de</strong> didactic reading<br />

methodology and writing, with the purpose of updating and strengthening the<br />

curriculum reform, we also believe it is a very important document to know the<br />

background of the application of s<strong>cie</strong>ntific concepts and tools of communication<br />

within so<strong>cie</strong>ty, taking into account to facilitate the use of learning materials.<br />

In chapter two is to have a range of intellectual resources be translated into<br />

methodological resources used, with the basic purpose of <strong>de</strong>veloping a learning<br />

tutorial which serves for reading and writing, showing the relationship between<br />

cause - effect, is a very important and keys insi<strong>de</strong> the studio.<br />

with the instruments of data collection for tabulating the information sheets using<br />

the survey in a given time, with a number of samples applied to the stu<strong>de</strong>nts<br />

parents and teachers with a formula to set the optimal size, and then apply the<br />

Mo<strong>de</strong>l appropriate methods to be based on the Mo<strong>de</strong>l of Intercultural Bilingual<br />

Education System.<br />

In the analysis and interpretation of results is important to know the stu<strong>de</strong>nts,<br />

parents, teachers who have needs in the process of teaching - learning System<br />

Mo<strong>de</strong>l of Intercultural Bilingual Education and the new curriculum reform<br />

approved in 2004 by the National Bilingual Education Intercultural new education<br />

law passed in 2008, in testing the hypothesis is found that the percentage of<br />

stu<strong>de</strong>nts, parents and teachers want to implement the proposal outlined in the<br />

proposed objective in the conclusions are based purchasing new challenges for<br />

maintaining and valuing Quichua language, what are the recommendations that<br />

came after the interpretation of the results of the survey of stu<strong>de</strong>nts, parents and<br />

teachers.<br />

Chapter Four: Implementation of the proposal, <strong>de</strong>velop a tutorial for learning to<br />

read and write Quechua language with stu<strong>de</strong>nts in fifth, sixth, seventh year of<br />

14


general basic education, which will allow the stu<strong>de</strong>nt to <strong>de</strong>velop skills and<br />

abilities reading and writing skills enabling stu<strong>de</strong>nts to acquire new knowledge in<br />

the reading - writing strengthening the role of the An<strong>de</strong>an family, to regain what<br />

we were. The learning exercises are usually raised from the main i<strong>de</strong>as of the<br />

gui<strong>de</strong> and associated experiences, to make possible the application of learning in<br />

the context or environment of communication between partners in dialogue found<br />

in the classroom, and applying a tool of communication between families and the<br />

community.<br />

15


TEMA:<br />

GUÍA DIDÁCTICA DE APRENDIZAJE DE LA LECTO- ESCRITURA EN<br />

FUNCIÓN DE IDIOMA KICHWA ACTUALIZADO, CON LOS<br />

ESTUDIANTES: QUINTO SEXTO Y SÉPTIMO AÑO DE EDUCACIÓN<br />

GENERAL BÁSICA, CENTRO EDUCATIVO “ESTANISLAO<br />

ZAMBRANO” COLUMBE GRANDE 1 Y 2 PARROQUIA COLUMBE<br />

CANTÓN COLTA, PROVINCIA DE CHIMBORAZO, 2010 – 2011.<br />

16


IX INTRODUCCIÓN.<br />

La presente tesis estudia la guía <strong>de</strong> aprendizaje con metodología <strong>de</strong> la lecto-<br />

escritura para idioma kichwa, que cuenta <strong>de</strong> cuatro capitulo , en el capitulo uno se<br />

estudia las consi<strong>de</strong>raciones <strong>cie</strong>ntíficas sobre la metodología <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lecto<br />

escritura , en capitulo dos se analiza las estrategias, en capitulo tres se hace la<br />

interpretación <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> campo realizado en CENTRO<br />

EDUCATIVO COMUNITARIO ESTANISLAO ZAMBRANO, en capítulo cuarto<br />

se realiza la propuesta metodológica a seguir en el aprendizaje <strong>de</strong>l idioma kichwa.<br />

Cons<strong>cie</strong>nte <strong>de</strong> la realidad actual <strong>de</strong> los jóvenes que participan en la Educación<br />

Intercultural Bilingüe <strong>de</strong>l país, ha visto la necesidad <strong>de</strong> elaborar una guía<br />

aprendizaje con metodológica <strong>de</strong> lectura y escritura con activida<strong>de</strong>s creativas con<br />

los estudiantes <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo año <strong>de</strong> Educación Básica tomando en<br />

cuenta que los estudiantes CEC. Necesitan <strong>de</strong> materiales expresos para lograr una<br />

mayor comprensión y orientación básica <strong>de</strong> la lengua kichwa <strong>de</strong> los pueblos<br />

ancestros, <strong>de</strong> esta manera mejorar la expresión oral, la lectura comprensiva y la<br />

escritura correcta, evitando errores ortográficos e interferencias vocálicas.<br />

Una guía permite seguir lineamientos preestablecidos hacia el or<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong><br />

acciones a manejo correcto <strong>de</strong> lectura y escritura, que nos permite comunicar en<br />

convivir social y <strong>de</strong> relaciones interculturales, que nos permite expresar y<br />

comunicar lo que pensamos, sentimos y <strong>de</strong>seamos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más y <strong>de</strong> uno mismo.<br />

Por estas razones, las prácticas <strong>de</strong> comunicación, oral escrita tiene que ser<br />

dinámicas y funcionales; es <strong>de</strong>cir, relacionando los intereses individuales y<br />

colectivos y sin limitarse a mo<strong>de</strong>los gramaticales rígidos y normativos, hay que<br />

dar preferencias a las diversas artes <strong>de</strong> lenguaje, saber escuchar, saber leer, saber<br />

hablar y saber escribir, con la <strong>de</strong>bida corrección.<br />

17


1. ANTECEDENTES.<br />

La metodología aprendizaje <strong>de</strong> la lecto- escritura han sido tema <strong>de</strong> discusión <strong>de</strong><br />

las maestras y maestros <strong>de</strong> aula, tiene como referencia el resultado <strong>de</strong> las<br />

experiencias que se <strong>de</strong>sarrolla en el país en educación indígena, durante el<br />

transcurso <strong>de</strong> las últimas décadas. La exigencia <strong>de</strong> la metodología aprendizaje <strong>de</strong> la<br />

lecto escritura fue establecido mediante ley No 150 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1992, publicada en<br />

el registro oficial reglamento general <strong>de</strong> la ley <strong>de</strong> Educación que, entre sus<br />

funciones, responsabiliza la DINEIB <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un currículo apropiado para<br />

uno <strong>de</strong> los sistema y modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe.<br />

En nuestro país la lengua oficial es el castellano, hablado por la mayoría <strong>de</strong> la<br />

población; el KICHWA y el SHUAR son idiomas oficiales <strong>de</strong> relación intercultural<br />

que, junto a otros idiomas ancestrales son habados por los pueblos indígenas.<br />

El idioma kichwa, en la actualidad se encuentra medianamente documentada y<br />

estructurada a nivel gramatical para el estudio académico correspondiente,<br />

mediante él usando las grafías arábigas, las mismas que usan en idiomas con el<br />

español, inglés y otras correspon<strong>de</strong>ncias a la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l globo terrestre.<br />

Siendo así no <strong>de</strong>be olvidar que antes <strong>de</strong> la ¨Conquista ¨española, los pueblos<br />

andinos usaban su propio código <strong>de</strong> documentación (escritura) y comunicación (la<br />

palabra) y, eso nos lleva a pensar que gran partes <strong>de</strong> <strong>cie</strong>ncia y los conocimiento<br />

ancestrales andinos se encuentra todavía ocultas en petroglifos (códigos <strong>de</strong><br />

documentación propia grabada en piedras) como también en los sonidos o palabras<br />

(pronunciación) vigentes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes <strong>de</strong> la venida <strong>de</strong> los invasores; aclaratoria<br />

indispensables previa al inicio <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l idioma kichwa en búsqueda <strong>de</strong><br />

conocimientos ancestrales.<br />

18


3. PROBLEMA<br />

Como guía <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> la lecto – escritura inci<strong>de</strong> en la enseñanza <strong>de</strong>l Idioma<br />

Kichwa Actualizado con los estudiantes <strong>de</strong>l Quinto, sexto, Séptimo año <strong>de</strong><br />

Educación Básica, en el Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano <strong>de</strong> la<br />

Comunidad Columbe Gran<strong>de</strong> 1 y 2?<br />

19


4.- JUSTIFICACIÓN.<br />

El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la lectura y escritura <strong>de</strong> la lengua kichwa constituye uno <strong>de</strong> los<br />

factores más importantes para leer y escribir las transformaciones, <strong>sociales</strong>,<br />

políticas y culturales, <strong>de</strong>l país, la nueva educación que se imparte a los niños y<br />

niñas <strong>de</strong> edad escolar, entre <strong>de</strong> los nueves a doce años, está obligada a <strong>de</strong>sarrollar la<br />

lectura y escritura en algunas lenguas, esto será posible cuando utilicemos los<br />

medios didácticos para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> pensamiento lógico, el dominio <strong>de</strong> la lengua<br />

en la lectura y escritura <strong>de</strong> la lengua kichwa que es la interculturalidad.<br />

Consi<strong>de</strong>rando que la lectura y la escritura <strong>de</strong>l idioma kichwa, cuenta con una<br />

última reforma curricular contenida en el Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Educación<br />

Intercultural Bilingüe (MOSEIB, 2007) es importante, capacitar a los docentes,<br />

padres <strong>de</strong> familias y estudiantes en el nuevo uso, y aplicar correctamente el<br />

instrumento lingüístico. El MOSEIB ha sido el referente i<strong>de</strong>ológico, cultural y<br />

<strong>filosó</strong>fico que ha guiado el proceso educativo <strong>de</strong> los pueblos y nacionalida<strong>de</strong>s<br />

indígenas <strong>de</strong>l Ecuador <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus inicios. Su creación ha sido <strong>de</strong> vital importancia<br />

para cambiar la concepción establecida <strong>de</strong> que en el país era necesario un solo<br />

mo<strong>de</strong>lo educativo homogéneo, que tome en cuenta su diversidad cultural y<br />

lingüística.<br />

Junto con ello se consi<strong>de</strong>ra necesario recuperar el rol <strong>de</strong> la familia en la educación y<br />

fortalecer los lazos <strong>de</strong> conocimiento <strong>de</strong> la lengua con las familias, docentes,<br />

estudiantes. El conocimiento <strong>de</strong> la lengua permite formar personas activas<br />

dinámicas, integras, incluyentes con sufi<strong>cie</strong>ntes habilida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> la<br />

escritura y lectura.<br />

Ciertas concepciones sobre la reforma al sistema educativo se atribuyen a la<br />

importancia <strong>de</strong> incorporar una guía educativa, <strong>de</strong>terminante para mejorar la<br />

calidad <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> enseñanza y aprendizaje <strong>de</strong> los niños <strong>de</strong>l quinto, sexto,<br />

séptimo año <strong>de</strong> la educación básica.<br />

20


5. OBJETIVOS<br />

5.1 GENERAL<br />

Diseñar una guía didáctica <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lecto- escritura para la comprensión<br />

y enten<strong>de</strong>r el idioma kichwa, reformando con los estudiantes <strong>de</strong>l quinto, sexto y<br />

séptimo <strong>de</strong> Educación Básica, en el centro educativo comunitario Estanislao<br />

Zambrano, <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong> Columbe Gran<strong>de</strong> 1 y 2<br />

5.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS<br />

• Diagnosticar todas las actualizaciones <strong>de</strong>l idioma Kichwa, para que los<br />

estudiantes <strong>de</strong>l quinto, sexto y séptimo año puedan leer y escribir<br />

correctamente, con flui<strong>de</strong>z y precisión.<br />

• Fundamentar <strong>cie</strong>ntíficamente los tipos <strong>de</strong> lectura y escritura <strong>de</strong>l idioma<br />

Kichwa, con el fin <strong>de</strong> interpretar silabas, palabras, frases y oraciones.<br />

• Construir una guía didáctica con material didáctico, con las normas<br />

gramaticales <strong>de</strong> idioma Kichwa, para socializar los conocimientos la lecto-<br />

escritura.<br />

21


6. HIPÓTESIS<br />

Si aplicamos or<strong>de</strong>nadamente una guía metodología <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lecto-<br />

escritura en la lengua kichwa, entonces los estudiantes <strong>de</strong>l quinto, sexto y séptimo<br />

<strong>de</strong> educación básica, conocerán fácilmente el idioma kichwa actualizado,<br />

5. VARIABLES.<br />

In<strong>de</strong>pendiente:<br />

Guía <strong>de</strong> aprendizaje. (Causa)<br />

Dependiente:<br />

Metodología <strong>de</strong>l idioma Kichwa actualizado. (Efecto)<br />

22


Variable in<strong>de</strong>pendiente: Guía <strong>de</strong> aprendizaje<br />

OPERACIONALIZACIÓN DE VARIABLES<br />

VARIABLE DEFINICIÓN DIMENSIÓN INDICADORES ÍTEMS TÉCNICA<br />

La lectoescritura<br />

La lecto-escritura es la<br />

acción or<strong>de</strong>nada <strong>de</strong> leer y<br />

correctamente, respetando<br />

las normas elementales <strong>de</strong><br />

la comunicación humana.<br />

La lengua y la razón.<br />

Metodología<br />

Ciclo <strong>de</strong>l aprendizaje<br />

Proceso <strong>de</strong> la lectura<br />

Fases <strong>de</strong> escritura<br />

Métodos<br />

Técnicas<br />

Experiencia<br />

Reflexión<br />

Conceptualización<br />

Aplicación<br />

La percepción,<br />

La comprensión,<br />

La interpretación,<br />

La reacción,<br />

La integración<br />

Pre lectura<br />

Lectura<br />

Pos lectura<br />

Los padres <strong>de</strong><br />

familias, estudiantes<br />

conocen la nueva<br />

Reforma Curricular.<br />

si no<br />

Es necesario la<br />

lectura y escritura en<br />

lengua kichwa.<br />

si no<br />

Es necesario<br />

implementar un<br />

laboratorio <strong>de</strong> kichwa<br />

en el establecimiento<br />

Si no<br />

La lectura y la<br />

escritura <strong>de</strong>be<br />

realizar el 50% en la<br />

lengua kichwa en el<br />

establecimiento.<br />

Se realizara en el<br />

Centro Educativo<br />

Comunitario<br />

Estanislao Zambrano<br />

la técnica <strong>de</strong> la<br />

Observación,<br />

interpretación<br />

redacción, como<br />

instrumento una guía<br />

<strong>de</strong> observación.<br />

23


Variable <strong>de</strong>pendiente: Metodología <strong>de</strong> lecto – escritura Idioma kichwa actualizado<br />

VARIABLE DEFINICIÓN DIMENSIÓN INDICADORES ÍTEMS TÉCNICA<br />

EN FUNCIÓN<br />

DE IDIOMA<br />

KICHWA<br />

ACTUALIZADO.<br />

Las funciones que son<br />

propias en la aplicación <strong>de</strong><br />

las grafías, silabas frases,<br />

oraciones con kichwa<br />

actualizado.<br />

Conocimiento previo,<br />

Control <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s.<br />

El idioma Kichwa<br />

La lengua<br />

La morfosintaxis<br />

La actitud lingüística<br />

Vocales<br />

Abecedario<br />

La pronunciación<br />

El dialecto<br />

Gramática<br />

Silabas<br />

Palabras<br />

Oraciones<br />

Sujeto<br />

Predicado<br />

Verbo<br />

Articulo<br />

Reconoce con<br />

facilidad las vocales<br />

y las consonantes<br />

Pronuncia palabras<br />

con flui<strong>de</strong>z<br />

Escribe oraciones y<br />

frases respetando la<br />

norma ortográfica<br />

Reconoce los<br />

elementos <strong>de</strong> la<br />

oración<br />

Reconoce con<br />

facilidad las vocales<br />

y las consonantes<br />

Pronuncia palabras<br />

con flui<strong>de</strong>z<br />

Escribe oraciones y<br />

frases respetando la<br />

norma ortográfica<br />

Reconoce los<br />

elementos <strong>de</strong> la<br />

oración<br />

24


1.1 TEORÍA CIENTÍFICA.<br />

1.1.1 GUÍA DE APRENDIZAJE.<br />

CAPITULO UNO<br />

MARCO TEÓRICO<br />

La guía es para facilitar su uso, <strong>de</strong> los contenidos para enseñar la lectura y la<br />

escritura, con el objetivo <strong>de</strong> enseñar la lengua kichwa a los alumnos, docentes,<br />

padres <strong>de</strong> familias, todos aquellos instrumentos, ayudan a las personas, jóvenes en<br />

su tarea <strong>de</strong> enseñar y por otra, facilitan a los alumnos el logro <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong><br />

aprendizaje.<br />

LA GUÍA: es la herramienta indispensable <strong>de</strong> trabajo, porque tiene las<br />

orientaciones andrologías, pedagógicas, con los ejes transversales y valores que<br />

usted <strong>de</strong>be seguir, para garantizar el éxito en el tratamiento <strong>de</strong> los contenidos.<br />

1.1.2 LA METODOLOGÍA es una <strong>de</strong> las etapas específicas <strong>de</strong> un trabajo o<br />

proyecto que nace a partir <strong>de</strong> una posición teórica y conlleva a una selección <strong>de</strong><br />

técnicas concretas (o métodos) <strong>de</strong> cómo se va a realizar el conocimiento, Al<br />

<strong>de</strong>scribir la metodología i<strong>de</strong>al, la postura <strong>filosó</strong>fica se orienta según los elementos<br />

<strong>de</strong> aprendizaje.<br />

La metodología se sustento en una visión antropológica cultural <strong>de</strong> la Educación,<br />

que consi<strong>de</strong>ra al hombre como centro <strong>de</strong> acción Educativa.<br />

Que es método? Es la manera <strong>de</strong> conducir o hacer una cosa en or<strong>de</strong>n. El método<br />

según el origen y significado, es el camino para llegar a un fin. El método está<br />

íntimamente relacionado con la finalidad <strong>de</strong>l proceso educativo y con el contenido<br />

<strong>de</strong> la educación.<br />

Según S. Bassi dice que método es ruta, dirección, orientación seguida para ir<br />

hacia alguna cosa o lugar o para alcanzar algún n objeto o fin.<br />

Las condiciones que <strong>de</strong>be reunir el método según el Dr. Oscar Ibarra P.<br />

25


1. El método <strong>de</strong>be tener en cuenta los intereses vitales <strong>de</strong>l estudiante,<br />

atendiendo a su grado <strong>de</strong> capacidad y inteligencia.<br />

2. El método <strong>de</strong>be ajustarse al medio Educacional en que se aplica y a la<br />

naturaliza <strong>de</strong> los alumnos.<br />

3. El método <strong>de</strong>be ajustarse al sentido y fines <strong>de</strong> la Educación. El método<br />

bebe orientar al alumno hacia los conocimientos básicos indispensables<br />

<strong>de</strong>l aprendizaje.<br />

4. El método <strong>de</strong>be proporcionar al maestro la forma <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>r a las<br />

diferencias individuales <strong>de</strong> los alumnos.<br />

5. El método <strong>de</strong>be economizar esfuerzos <strong>de</strong> los docentes y alumnos durante<br />

el proceso <strong>de</strong> aprendizaje.<br />

6. El método <strong>de</strong>be contribuir al mejoramiento <strong>de</strong> la labor escolar <strong>de</strong>l docente<br />

en forma <strong>de</strong> practica y activa.<br />

7. El método bebe compren<strong>de</strong>r todas las activida<strong>de</strong>s y experiencia<br />

proporcionadas en la <strong>escuela</strong>.<br />

8. El método <strong>de</strong>be ofrecer las oportunida<strong>de</strong>s al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as<br />

<strong>de</strong>mocráticas en la <strong>escuela</strong>.<br />

9. El método <strong>de</strong>be ser integral y tener un carácter funcional.<br />

10. El método <strong>de</strong>be oportunidad para la integración <strong>de</strong> contenido <strong>de</strong><br />

aprendizaje, en torno a un eje forma <strong>de</strong> unidad.<br />

1.1.3 CICLO DEL APRENDIZAJE.<br />

La experiencia<br />

Es la interrelación <strong>de</strong>l ser humano con los <strong>de</strong>más y con el medio, que se evi<strong>de</strong>ncia<br />

por la recepción y reacción ante situaciones nuevas. Las experiencias, por lo tanto,<br />

viene a ser el punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong>l proceso educativo propuesto: en esta fase se<br />

trata <strong>de</strong> conocer, evocar y activar la situación vivencial <strong>de</strong>l niño y joven en<br />

cuanto a su problemática personal comunitaria. Las guías metodológicas <strong>de</strong> cada<br />

unidad permite <strong>de</strong>sarrollar en las/los jóvenes y adultos la capacidad <strong>de</strong> la<br />

OBSERVACIÓN y estimulo <strong>de</strong> REACCIÓN frente a sus realida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> otras en<br />

confrontaciones con los valores <strong>de</strong> equidad y justicia.<br />

26


La reflexión<br />

Es el conjunto <strong>de</strong> relaciones <strong>de</strong> sus propias experiencias y la confrontación <strong>de</strong><br />

nuevas experiencias. En esta fase, los jóvenes y adultos analizan la situación<br />

experiencia a fin <strong>de</strong> encontrar sus causas-efectos y formar una con<strong>cie</strong>ncia crítica<br />

<strong>de</strong> su problemática, para asumir una actitud <strong>de</strong> cambio y compromiso <strong>de</strong><br />

participación. En esta fase, la capacidad intelectiva básica a <strong>de</strong>sarrollar es la <strong>de</strong><br />

ANALIZAR. 1<br />

La conceptualización<br />

Es el proceso <strong>de</strong> abstracción como fruto <strong>de</strong>l análisis <strong>de</strong> los hechos<br />

problematizados por los adultos o jóvenes. Implica elevar la experiencia a nivel <strong>de</strong><br />

concepto. En esta fase realiza la aprehensión <strong>de</strong>l conocimiento, el mismo que pasa<br />

a formar parte <strong>de</strong> su estructura cognitiva mediante un proceso <strong>de</strong> relación y<br />

<strong>de</strong>ducción. La capacidad intelectiva básica a <strong>de</strong>sarrollar en esta fase <strong>de</strong><br />

comprensión e interiorización <strong>de</strong>l conocimiento es la <strong>de</strong> GENERALIZAR.<br />

La aplicación.<br />

Consiste en uso y transferencias <strong>de</strong> un conocimiento en una situación nueva. Esta<br />

fase implica una integración <strong>de</strong> todas las capacida<strong>de</strong>s intelectivas para resolver<br />

situaciones nuevas <strong>de</strong> aprendizaje y apuntar a la ejecución <strong>de</strong> prácticas colectivas<br />

tendientes al mejoramiento <strong>de</strong> la vida personal y familiar <strong>de</strong>l niños/as y <strong>de</strong> grupo<br />

educativo. La fase <strong>de</strong> aplicación integran los mecanismos <strong>de</strong> participación,<br />

consi<strong>de</strong>rada ésta como el eje articulador <strong>de</strong> la alfabetización y como punto <strong>de</strong><br />

partida <strong>de</strong> la Educación Básica.<br />

El cumplimiento <strong>de</strong> esta última fase genera una nueva experiencia, produciéndose<br />

un flujo permanente <strong>de</strong> interacción entre el sujeto que apren<strong>de</strong> en su entorno<br />

social, tratando <strong>de</strong> alcanzar un nivel <strong>de</strong> con<strong>cie</strong>ncia critico.<br />

MOYA T. Ruth ( 1990) Pedagogía y normalización <strong>de</strong>l Kichwa Ecuatoriana, en pueblos Indígenas<br />

y Educación.<br />

27


Es necesario por lo tanto que las situaciones <strong>de</strong> aprendizaje sean revisadas<br />

constantemente; es <strong>de</strong>cir, se <strong>de</strong>be transformar para alcanzar una dinámica <strong>de</strong>l<br />

aprendizaje, con el fin <strong>de</strong> evitar que las fases <strong>de</strong>l proceso se transformen en<br />

posibles reiteraciones mecánicas.<br />

1.1.4 LA LECTURA<br />

Es la visualización y articulación <strong>de</strong> los fonemas <strong>de</strong> un texto escrito, tratando <strong>de</strong><br />

enten<strong>de</strong>r el contenido <strong>de</strong> la misma; por esta razón, es necesario apren<strong>de</strong>r a leer<br />

diferenciando bien las vocales y las consonantes <strong>de</strong>l idioma kichwa, es <strong>de</strong>cir, con<br />

claridad, ritmo y entonación, <strong>de</strong> esta manera po<strong>de</strong>r perfeccionar día a día.<br />

También la lectura es la acción <strong>de</strong> pasar la vista por un texto escrito,<br />

comprendiendo su significado, siguiendo esta línea <strong>de</strong> razonamiento, análisis<br />

contexto actual permite compren<strong>de</strong>r el cambio <strong>de</strong> función <strong>de</strong> la lectura y la<br />

escritura y la necesidad <strong>de</strong> enseñar <strong>de</strong> acuerdo a dicho cambio.<br />

Actualmente, saber, leer y apren<strong>de</strong>r a leer, incluso en la Educación Inicial, es leer<br />

libros, guías metodológicas, afiches, periódico, y una diversidad <strong>de</strong> textos<br />

complejos, documentos, espacios, virtuales, la prensa, diccionarios, todos los<br />

cuales no se encuentra confinados en los palacios o las iglesias, sino forman parte<br />

<strong>de</strong> paisaje cotidiano <strong>de</strong> la ciudad y <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las personas para actuar<br />

en la vida diaria, asimismo saber escribir y apren<strong>de</strong>r a escribir es producir textos<br />

en situaciones reales <strong>de</strong> comunicación, las cuales ocurren cotidianamente con<br />

variados propósito.<br />

La lectura y escritura ya no es consi<strong>de</strong>rada aprendizaje solo instrumentales, ya no<br />

pertenecen al campo <strong>de</strong> las habilida<strong>de</strong>s preparatorias para adquirir nuevos<br />

conocimientos; ellas son activida<strong>de</strong>s intelectuales y culturales <strong>de</strong> alto nivel, en las<br />

cuales la comprensión y la producción <strong>de</strong> sentidos son los objetivos primordiales,<br />

que no solo competen a los adulto, sino que también afectan a los niños en el<br />

ejercicio <strong>de</strong> su pequeña ciudadanía.<br />

28


La lectura es consi<strong>de</strong>rada como un prerrequisito para otros aprendizajes<br />

culturales. Esto explica que para enseñarla, se abordara como un conjunto <strong>de</strong><br />

mecanismo, or<strong>de</strong>nados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo más simple (letras, silabas, palabras) hasta lo más<br />

complejos (lectura en lata voz, expresiva e inteligente).<br />

Todas las lecciones o palabras que se introduce contienen la misma metodología<br />

basada en el proceso <strong>de</strong> ínter aprendizaje activo, por lo que a continuación los<br />

haré conocer los pasos que se <strong>de</strong>ben seguir.<br />

1.1.5 PROCESO DE LA LECTURA<br />

La lectura es un proceso que tiene implícito una serie <strong>de</strong> pasos; a saber:<br />

1.- La percepción,<br />

2.- la comprensión,<br />

3.- la interpretación,<br />

4.- la reacción,<br />

5.- la integración<br />

La Percepción:<br />

En este primer paso se reconocen los símbolos gráficos recurriendo a cualquier<br />

técnica, ya sea por configuración, análisis estructural, contexto. La percepción<br />

<strong>de</strong>be ser: rápida, precisa, amplia y rítmica. Es <strong>de</strong>cir que en la percepción nuestros<br />

ojos <strong>de</strong>ben ser capaces <strong>de</strong> percibir en fracción <strong>de</strong> segundos una palabra o un<br />

conjunto <strong>de</strong> palabras, a la par que nuestra mente capta el significado, pero la<br />

rapi<strong>de</strong>z no <strong>de</strong>be obstaculizar la precisión o seguridad en la lectura, también se<br />

<strong>de</strong>be aprovechar la capacidad <strong>de</strong> visión que tienen los ojos. O sea que <strong>de</strong> un solo<br />

vistazo se abarque tres o cuatro palabras; para ello es necesaria una actividad<br />

mental centrada y <strong>de</strong>spierta. Las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esta fase tienen predominio<br />

motor, y en su realización tienen mayor participación los sentidos.<br />

29


Percepción.<br />

• Activida<strong>de</strong>s motoras: mirar, reconocer, pronunciar.<br />

• Evocar experiencias relacionadas con la lectura.<br />

• Introducir términos nuevos.<br />

• Observar y <strong>de</strong>scribir objetos y láminas.<br />

• Lectura silenciosa y oral.<br />

La Comprensión:<br />

Se reconoce el significado que le atribuye el autor a lo escrito. Es la capacidad <strong>de</strong><br />

compren<strong>de</strong>r el mensaje o sea llevar los símbolos gráficos a i<strong>de</strong>as, bien recordando<br />

experiencias pasadas o creando la imagen en la mente <strong>de</strong> acuerdo a lo que evoca<br />

la 2 palabra. Esta es la actividad cognoscitiva más compleja, <strong>de</strong> acuerdo a estudios<br />

sobre procesos cognoscitivos, pues compren<strong>de</strong> esta fase <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una simple<br />

codificación hasta la elaboración <strong>de</strong> una síntesis.<br />

Comprensión.<br />

• Expresar el contenido <strong>de</strong> la lectura.<br />

• Asociar experiencias con el contenido.<br />

• Determinar i<strong>de</strong>as principales y secundarias<br />

• Reconocer personajes, hechos, lugares, <strong>de</strong>talles etc.<br />

• I<strong>de</strong>ntificar palabras.<br />

La Interpretación:<br />

Cuando se interpreta quiere <strong>de</strong>cir se le atribuye significado a algo. En la función<br />

interpretativa el lector se introduce en el yo ajeno, colocándose en su lugar. A<br />

través <strong>de</strong> la interpretación se conoce el pensamiento <strong>de</strong>l autor, sus sentimientos<br />

con los cuales el lector pue<strong>de</strong> estar <strong>de</strong> acuerdo o no; o simplemente le sirven <strong>de</strong><br />

información.<br />

INSTITUTO PEDAGOGICO JAIME ROLDOS AGUILERA. (1993) legalización <strong>de</strong> la escritura<br />

kichwa – Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la Educación Bilingüe<br />

30


Interpretación.<br />

• Establecer relaciones comparativas generalizaciones e inducciones<br />

• Analizar el contenido <strong>de</strong> la lectura.<br />

• Comparar las i<strong>de</strong>as <strong>de</strong>l texto.<br />

• Encontrar semejanzas y diferencias entre personajes, etc.<br />

• Establecer relaciones <strong>de</strong> causa y efecto.<br />

• Obtener conclusiones<br />

La Reacción:<br />

Mediante esta fase el lector manifiesta una actitud <strong>de</strong> aceptación o <strong>de</strong> rechazo con<br />

las i<strong>de</strong>as expresadas por el autor. Es la comprensión entre el significado atribuido<br />

por el autor y lo que con anterioridad sabía el lector.<br />

Reacción.<br />

• Actitud mental <strong>de</strong>l lector ante las i<strong>de</strong>as expresadas por el autor.<br />

• Señalar aspectos valiosos <strong>de</strong> la lectura.<br />

• Emitir juicios, criterios acerca <strong>de</strong> lo leído.<br />

• Diferenciar lo real <strong>de</strong> lo imaginario.<br />

• Deducir puntos <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l autor<br />

La Integración:<br />

El lector establece relaciones <strong>de</strong> valor <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as expresadas, es <strong>de</strong>cir las toma o<br />

integra al caudal <strong>de</strong> sus experiencias personales si las consi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> valor. Si la<br />

lectura es oral se le adicionan los siguientes pasos: Emisión <strong>de</strong> sonidos <strong>de</strong> la<br />

ca<strong>de</strong>na fónica, audición y autocontrol <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na fónica.<br />

Integración.<br />

• Valorar las i<strong>de</strong>as expresadas en la lectura, para integrarlas al bagaje <strong>de</strong><br />

experiencias personales.<br />

• Expresar i<strong>de</strong>as alcanzadas a través <strong>de</strong> lo leído.<br />

• Expresar i<strong>de</strong>as <strong>de</strong>l contexto en otras formas <strong>de</strong> expresión.<br />

• Crear nuevas i<strong>de</strong>as en base a las obtenidas<br />

31


1.1.5 PASOS PARA LA LECTURA<br />

Los pasos para realizar una buena lectura son:<br />

PRE LECTURA:<br />

Hay que pre leer es <strong>de</strong>cir, dar una ojeada rápida al texto con el fin <strong>de</strong> ver el autor,<br />

título, fecha, origen... y tener una i<strong>de</strong>a general <strong>de</strong> lo que trata la lectura.<br />

*PREGUNTAS: hay que preguntar sobre el contenido dirigiendo la atención a lo<br />

que interesa apren<strong>de</strong>r o recordar, y aten<strong>de</strong>r a lo importante y no a lo secundario-<br />

LECTURA: hay que hacer una lectura completa y en silencio para compren<strong>de</strong>r<br />

todas las i<strong>de</strong>as e i<strong>de</strong>ntificar las palabras extrañas.<br />

*REPASO: hay que releer subrayando las i<strong>de</strong>as principales y buscando en el<br />

diccionario las palabras que no se conozcan.<br />

*RESPUESTAS: hay que respon<strong>de</strong>r las preguntas <strong>de</strong> la fase 2 asegurándose la<br />

comprensión <strong>de</strong> la lectura y la captación <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as importantes.<br />

POS LECTURA: hay que repetir las i<strong>de</strong>as que son importantes y fijar las i<strong>de</strong>as<br />

aprendidas para fortalecer el recuerdo.<br />

y por ultimo hay que tomar notas para utilizar las i<strong>de</strong>as en el futuro.<br />

APRENDIZAJE DE LAS LETRAS, SILABAS Y FAMILIAS SILÁBICAS.<br />

La lengua es como el cuerpo, como una persona tiene sus partes, cabeza, tronco,<br />

extremida<strong>de</strong>s, y así como los animales, plantas, etc. Tiene sus lugares <strong>de</strong><br />

existencia y <strong>de</strong>sarrollo. La lengua también tiene sus partes gramaticales don<strong>de</strong> se<br />

pronuncia, se escribe correctamente sus partes, las partículas <strong>de</strong> cada palabra o<br />

frase tiene su lugar, ubicación en la escritura. En virtud <strong>de</strong> la ventaja pedagógica<br />

y funcional en los materiales escritos en kichwa, se opta reforzar brevemente la<br />

ortografía.<br />

32


No hay que olvidar que si la escritura es un acto solitario, la lectura lo vuelve<br />

solidario. En verdad no sé para cual se necesita más imaginación, si para el acto<br />

<strong>de</strong> escribir o para el <strong>de</strong> leer. Ambos recrean la existencia. Sé, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, para<br />

cual se necesita más perseverancia, al menos por aquello que <strong>de</strong>cía Flaubert <strong>de</strong><br />

que el talento es una prolongada pa<strong>cie</strong>ncia. Ambos son un homenaje al silencio<br />

voluntario, padre <strong>de</strong> todas las iluminaciones, contrario a esa práctica <strong>de</strong> vecindario<br />

que tiene nombre <strong>de</strong> enfermedad venérea: verborrea. Por ello, hasta la lectura en<br />

voz alta s interior, interior, el interior que Laozi en el libro <strong>de</strong>l curso y la virtud,<br />

dice que en esa nada radica la utilidad <strong>de</strong> la vasija.<br />

La lectura aplicada mediante la utilización <strong>de</strong> técnicas <strong>de</strong> comprensión lectora<br />

incidirá directamente en los <strong>de</strong>más procesos <strong>de</strong>l aprendizaje y en <strong>de</strong>sarrollo<br />

cultural <strong>de</strong>l individuo, permitiendo la reflexión, el sentido crítico y la creatividad.<br />

La lectura <strong>de</strong>be ser consi<strong>de</strong>rada como un proceso psicológico, ya que es un<br />

proceso <strong>de</strong> pensar. En tal virtud tiene las siguientes etapas.<br />

Comprensión reacción<br />

LECTURA<br />

Percepción Interpretación.<br />

Este arte <strong>de</strong>l lenguaje tiene 4 aspectos: escuchar, hablar, leer, escribir.<br />

Las <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> escuchar y hablar <strong>de</strong>ben ser consi<strong>de</strong>radas como verda<strong>de</strong>ras<br />

asignaturas. Sobre ellas se ejercitan las <strong>facultad</strong>es <strong>de</strong> la inteligencia, <strong>de</strong> la<br />

memoria, <strong>de</strong>l razonamiento, <strong>de</strong> la imaginación, etc. Pero es necesario que el<br />

docente, <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>liberada y cuidadosa, <strong>de</strong>sarrolle dichas funciones para<br />

alcanzar su fijación <strong>de</strong> manera comprensiva.<br />

El escuchar permite el diálogo y entendimiento, fomentando y fijamos los<br />

comportamiento imborrables, hábitos, habilida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> carácter auditivo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeños.<br />

Los/as niños/as <strong>de</strong>be apren<strong>de</strong>r a:<br />

Escuchar a los <strong>de</strong>más y compren<strong>de</strong>r el significado.<br />

33


Organizar los significados interiorizados al escuchar, para posteriormente<br />

comunicarse <strong>de</strong> tal manera que se haga enten<strong>de</strong>r.<br />

LECTURA DE TEXTO Y COMENTARIOS SOBRE LA LECTURA<br />

En este paso vamos <strong>de</strong>sarrollar dos activida<strong>de</strong>s:<br />

Primera actividad. Lectura <strong>de</strong>l texto.<br />

Todas las frases y oraciones tienen con <strong>cie</strong>rtas dificulta<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>ben ser absueltas<br />

por el docente. El Docente <strong>de</strong>ben estar atentos a la lectura con la finalidad <strong>de</strong><br />

hacer las correcciones <strong>de</strong>l caso, en cuanto se refiere a la entonación o uso correcto<br />

<strong>de</strong> los signos <strong>de</strong> puntuación, como, punto, coma, punto y coma, dos puntos, signos<br />

<strong>de</strong> interrogación, admiración, paréntesis comillas, guiones, <strong>de</strong>berán ser explicado<br />

en su importancia.<br />

JUEGOS Y ENTRETENIMIENTO PARA REFORZAR LA LECTURA Y<br />

ESCRITURA.<br />

A continuación está un recuadro con sopas <strong>de</strong> letras, en don<strong>de</strong> la /el estudiantes<br />

<strong>de</strong>be encerrar en una circunferencia las palabras señaladas. Estas palabras están<br />

resaltadas con el color azul, para facilitar su i<strong>de</strong>ntificación.<br />

Segunda actividad: comentarios sobre el texto 3<br />

Una vez haya terminado, las veces que se crea necesario hasta compren<strong>de</strong>rla, el<br />

docente invita a los estudiantes a dialogar sobre el tema. El dialogo resaltar el<br />

<strong>de</strong>recho en estudio, con la finalidad <strong>de</strong> que no se convierta en un proceso<br />

mecanizado <strong>de</strong> reconocimiento <strong>de</strong> letra, sino la toma <strong>de</strong> con<strong>cie</strong>ncia <strong>de</strong>l mensaje<br />

que trae la lectura en las guías metodológicas en la lectura.<br />

www.casa<strong>de</strong>llibro.com/libros/laozi/laozi<br />

34


1.1.6 ESCRITURA.<br />

La escritura es una actividad perceptivo- motriz que requiere <strong>de</strong> una a<strong>de</strong>cuada<br />

integración <strong>de</strong> la madurez neuropsicológico en el pequeño, y que implica un<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> motricidad fina, especialmente a nivel <strong>de</strong> las manos y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos, y<br />

una regulación tónico- postural general, así también como un <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l<br />

lenguaje que le permita compren<strong>de</strong>r lo que escribe y transmitir su significado.<br />

Al igual que la lectura, la escritura requiere que los/as niños/as alcance una<br />

madurez intelectual que le facilite manejar las letras como símbolos y dominar la<br />

estructuración espacio- temporal necesaria para su codificación (ubicar los<br />

gráficos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la palabra) y <strong>de</strong>codificación (transformar el grafico en lenguaje<br />

oral).<br />

El aprendizaje inicia a partir <strong>de</strong> la experiencia personal y comunitaria <strong>de</strong>l<br />

estudiante, inmerso en su entorno socio-cultural, permitiendo la correlación con<br />

las otras culturas, relacionando a la y el participante a expresar su mundo<br />

experiencias con relación a la temática generadora <strong>de</strong> cada acto educativo.<br />

A partir <strong>de</strong> la experiencia en torno a dichas temáticas se favorecen al análisis<br />

histórico causal, la conceptualización y aplicación <strong>de</strong> los nuevos conocimiento en<br />

términos <strong>de</strong> participación y esfuerzo.<br />

En los ejercicios <strong>de</strong> la motricidad <strong>de</strong> las frases oraciones los/as estudiantes ya<br />

utilizaran lápiz o esfero por lo tanto, para la escritura <strong>de</strong> las oraciones y frases ya<br />

no habrá mayor problema.<br />

A partir <strong>de</strong> la escritura es ya <strong>de</strong> la silabas, frases oraciones y textos, si bien es<br />

<strong>cie</strong>rto que es un ejercicio propio para los alumnos, no es menos <strong>cie</strong>rto que el<br />

Educador <strong>de</strong>be estar atento al proceso <strong>de</strong> la escritura, dando atención<br />

personalizada a quienes más lo necesiten.<br />

35


1.1.7 PRE ESCRITURA.<br />

La pre escritura es el proceso que un escritor efectivo, sigue para ensamblar i<strong>de</strong>as<br />

y <strong>de</strong>sarrollar estrategias <strong>de</strong> comunicación antes <strong>de</strong> empezar a escribir; en ésta, el<br />

escritor se mueve <strong>de</strong> la etapa <strong>de</strong> pensamiento a la etapa <strong>de</strong> escritura.<br />

Básicamente, utilizamos la expresión escrita para facilitar la comunicación entre<br />

personas que se hallen en diferentes lugares y, a veces, en diferente tiempo. Con<br />

ella:<br />

• Plasmamos conocimientos, pensamientos o sentimientos con intención <strong>de</strong><br />

que perduren en el tiempo (textos <strong>cie</strong>ntíficos y humanísticos; diarios, etc.).<br />

• Creamos obras artísticas con un lenguaje estético: textos literarios (poesía,<br />

novela, teatro).<br />

• Damos la noticia <strong>de</strong> lo que ocurre en otros lugares (textos periodísticos).<br />

• Or<strong>de</strong>namos o <strong>de</strong>terminamos las normas <strong>de</strong> convivencia nacional o<br />

internacionales: (textos jurídicos y administrativos)<br />

• Nos relacionamos a través <strong>de</strong> cartas con familiares y amigos (intercambios<br />

epistolares), o establecemos relaciones comerciales mediante cartas o<br />

correos electrónicos.<br />

• Ofrecemos o solicitamos algo: productos, trabajo, ayuda, etc.<br />

• La lengua kichwa se caracteriza por ser aglutinante, razón por la que una<br />

palabra kichwa pue<strong>de</strong> incrementarse uno o más morfemas y cambiar el<br />

significado. Ejemplo.<br />

Características <strong>de</strong> la expresión escrita<br />

El texto se escribe con la intención <strong>de</strong> que permanezca en el tiempo e incluso<br />

pueda ser leído por generaciones posteriores. Como el emisor (el que escribe) y<br />

receptor (el que lee) no se comunican en el mismo momento ni en el mismo<br />

36


espacio, el escritor consi<strong>de</strong>ra el texto, en su totalidad, como una unidad superior a<br />

la oración, con una intencionalidad comunicativa: la <strong>de</strong> enseñar, informar,<br />

divertir, legislar, etc., y realiza todo su trabajo pensando en este fin.<br />

Quien escribe lo hace en soledad, por lo que la expresión escrita es reflexiva: el<br />

autor tiene la posibilidad <strong>de</strong> elaborar un esquema o borrador previo a la redacción<br />

que le ayu<strong>de</strong> a organizar y estructurar sus i<strong>de</strong>as; pue<strong>de</strong>, tras redactar el texto,<br />

releerlo, corregirlo y modificarlo tantas veces como quiera, hasta darle su forma<br />

<strong>de</strong>finitiva.<br />

La coherencia y la cohesión son propieda<strong>de</strong>s básicas <strong>de</strong>l texto escrito.<br />

Un texto es coherente si: Todo lo que se dice en él tiene relación con el tema<br />

principal. Cada una <strong>de</strong> sus partes está al servicio <strong>de</strong> la totalidad teniendo en<br />

cuenta el tipo <strong>de</strong> texto que es (periodístico, jurídico, literario) y su situación<br />

comunicativa, gramatical y semánticamente, es aceptable.<br />

Un texto está cohesionado si sus partes están unidas y relacionadas entre sí<br />

mediante <strong>de</strong>ixis o señalamientos espaciales, personales o temporales; alusiones;<br />

conectores, repeticiones, etc.<br />

Al estar la expresión escrita muy pulida, muy trabajada, es difícil encontrar en ella<br />

varieda<strong>de</strong>s regionales o <strong>sociales</strong> que no hayan sido escritas a propósito y con una<br />

<strong>de</strong>terminada finalidad, ya que lo habitual es utilizar una lengua neutra, común a<br />

todos los hablantes que se expresan en ese idioma.<br />

Para facilitar la comprensión <strong>de</strong>l contenido y su correcta entonación, el autor<br />

pue<strong>de</strong> emplear distintos recursos: Gráficos: distintos tipos, tamaños e incluso<br />

colores <strong>de</strong> letras; signos <strong>de</strong> puntuación, como comas, puntos y comas, puntos,<br />

paréntesis, comillas, guiones, etc.; fotografías, dibujos, croquis, símbolos,<br />

fórmulas técnicas o <strong>cie</strong>ntíficas, etc., que complementen el texto.<br />

Tonales: admiraciones o interrogaciones. Fónicos: onomatopeyas y aliteraciones<br />

(repeticiones <strong>de</strong> fonemas).<br />

37


ESCRITURA<br />

La escritura <strong>de</strong> la lengua kichwa están divididos cuatro componentes en los que<br />

se tratan los siguientes aspectos. 4<br />

• Explicación <strong>de</strong> la ortografía y el alfabeto <strong>de</strong> la lengua kichwa.<br />

• Exposición sistemática <strong>de</strong> sus morfemas y otras características<br />

morfosintáxicas.<br />

• Ejemplos <strong>de</strong> uso.<br />

• Ejercicios.<br />

Básicamente, utilizamos la expresión escrita para facilitar la comunicación entre<br />

personas que se hallen en diferentes lugares y, a veces, en diferente tiempo. Con<br />

ella, la escritura: representa las palabras o i<strong>de</strong>as con letras, es la acción y efecto <strong>de</strong><br />

escribir sistemática utilizado para escribir. Para contar con educandos egresados<br />

<strong>de</strong> alta calidad <strong>de</strong> los centros educativos, es necesario que los docentes tomen en<br />

cuenta la ruta que hay que seguir a cada instante en el quehacer educativo.<br />

El Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su<br />

metodología contempla las siguientes fases:<br />

RECONOCIMIENTO: <strong>de</strong> lo que sabe o conoce el educando, (diagnóstico);<br />

CONOCIMIENTO: <strong>de</strong> nuevos aprendizajes por medio <strong>de</strong> la investigación; acción<br />

efectuada por los educandos por medio <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong>l docente;<br />

PRODUCCIÓN: <strong>de</strong> lo que aprendió; el educando pone en práctica lo que aprendió<br />

(planifica para <strong>de</strong>mostrar);<br />

REPRODUCCIÓN: es el acto <strong>de</strong> volver a hacer, mejorando la calidad <strong>de</strong> lo que<br />

ya hizo o ya <strong>de</strong>mostró (el educando verifica los procesos <strong>de</strong>sarrollados):<br />

MINISTERIO DE EDUCACION. Dineib. ( 1998) Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe.<br />

38


CREACIÓN: es el momento en el cual el educando i<strong>de</strong>a nuevas formas <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>mostrar, (poner en juego la imaginación);<br />

RECREACIÓN: El educando mejora la calidad <strong>de</strong> lo que ya creó (supera cada<br />

vez, mejora los procesos <strong>de</strong> realización);<br />

VALIDACIÓN: <strong>de</strong> lo que hizo el educando, lo pone a consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la<br />

so<strong>cie</strong>dad; finalmente,<br />

VALORACIÓN: es cuando el educando recibe la aprobación <strong>de</strong> la so<strong>cie</strong>dad, <strong>de</strong> lo<br />

que pudo hacer. Esto se basa en los procesos intelectuales <strong>de</strong> entendimiento y<br />

comprensión <strong>de</strong> los conocimientos en combinación con la práctica con la finalidad<br />

<strong>de</strong> que las alumnas y alumnos sepan <strong>de</strong>senvolverse y reproducirlos en la vida real.<br />

En los centros educativos en general, hasta la actualidad no han pasado <strong>de</strong>l<br />

segundo escalón o sea <strong>de</strong> impartir los conocimientos; muchas veces los<br />

conocimientos que se imparten no le sirven al educando en la vida real.<br />

1.1.6 POS ESCRITURA<br />

En esta etapa hay diversas activida<strong>de</strong>s que ayudan a generar, centrar y organizar el<br />

pensamiento creativo, la pos- escritura permite <strong>de</strong>finir el objetivo y las formas<br />

<strong>de</strong> lograrlo, esta etapa <strong>de</strong> planeación es especialmente importante, ayuda al<br />

estudiante a <strong>de</strong>terminar su trabajo como escritor en las subsiguientes etapas <strong>de</strong>l<br />

proceso <strong>de</strong> escritura.<br />

Suce<strong>de</strong> con frecuencia que el esfuerzo <strong>de</strong> quien realiza un texto acaba con el<br />

último párrafo y el punto final. A veces concluye con una rápida relectura para<br />

eliminar eventuales errores <strong>de</strong> ortografía o <strong>de</strong> puntuación. Sin embargo, una vez<br />

finalizado la redacción existen amplias posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mejorar el escrito.<br />

39


Antes que nada, pue<strong>de</strong> hacerse un balance <strong>de</strong> la organización <strong>de</strong>l texto: en un<br />

análisis global se verifica si el planteamiento pensado inicialmente ha quedado<br />

bien plasmado y si funciona.<br />

La revisión pue<strong>de</strong> abarca a<strong>de</strong>más valoración sistemática una serie <strong>de</strong> aspectos <strong>de</strong>l<br />

escrito, que varían en función <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> texto. Por ejemplo para textos<br />

argumentativos en los que se presenta una opinión apoyada en diversos textos.<br />

FORMAS DE EXPRESIÓN ESCRITA<br />

La expresión escrita pue<strong>de</strong> adoptar numerosas formas; entre ellas, hay que<br />

<strong>de</strong>stacar las siguientes:<br />

• La <strong>de</strong>scripción<br />

• La narración<br />

• El diálogo<br />

• La argumentación<br />

• La exposición<br />

• La explicación.<br />

1.1.9 IDIOMA KICHWA<br />

Es muy importante <strong>de</strong>stacar que el hecho <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r el idioma es escribirle<br />

totalmente en kichwa, lo que revaloriza socialmente nuestra lengua e incentiva a<br />

los usuarios para el uso y practica <strong>de</strong> la lectura y comprensión.<br />

Con toda seguridad po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que la presencia protagónica indígena en el<br />

escenario político se inicia a partir <strong>de</strong> 1990 con <strong>de</strong>l levantamiento indígena y<br />

popular efectuado en el tiempo sagrado <strong>de</strong>l Inti Raymi _ mes <strong>de</strong> junio_ que hizo<br />

tambalear el sistema político, social y económico establecido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el occi<strong>de</strong>nte y<br />

los blanco mestizos. Este movimiento no solamente trajo la presencia <strong>de</strong>l runa<br />

olvidado por el tiempo y la historia, sino también sus valores materiales y<br />

espirituales como el runa shimi, hoy conocido como kichwa, que poco a poco ha<br />

ido reclamando su espacio perdido, y que hoy por hoy, es consi<strong>de</strong>rado como uno<br />

<strong>de</strong> los idiomas oficiales <strong>de</strong>l Estado ecuatoriano (Constitución 2008, artículo 1,<br />

numeral 1). Si bien es <strong>cie</strong>rto que esta “oficialización” <strong>de</strong>l runa shimi o kichwa era<br />

40


una <strong>de</strong>uda histórica con nuestros orígenes, también es <strong>cie</strong>rto que no es sufi<strong>cie</strong>nte<br />

con reconocer la legitimidad <strong>de</strong> un idioma sino cada vez se torna más<br />

imprescindible para el <strong>de</strong>sarrollo integral con i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> los pueblos fomentar el<br />

fortalecimiento <strong>de</strong> esta lengua.<br />

La presencia <strong>de</strong>l runa shimi o kichwa como una lengua viva que se mantiene<br />

enraizada en la intimidad <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s hablantes <strong>de</strong>safiando los intentos<br />

sofisticados para su <strong>de</strong>saparición, en los últimos años ha provocado una lenta pero<br />

constante toma <strong>de</strong> con<strong>cie</strong>ncia <strong>de</strong> la so<strong>cie</strong>dad que en medio <strong>de</strong> una alienación<br />

constante y permanente ha tenido que asumir esta realidad, siendo motivo <strong>de</strong><br />

estudios y análisis lingüísticos aislados pero continuos por parte <strong>de</strong> algunos<br />

organismos oficiales.<br />

Su condición <strong>de</strong> lengua oral ha tenido que ser reactualizada como lengua escrita y<br />

para ello se ha tenido que investigar, sistematizar y potenciar su uso en estamentos<br />

oficiales como la Educación Bilingüe y finalmente en la Dirección Nacional <strong>de</strong><br />

Salud <strong>de</strong> los Pueblos y Nacionalida<strong>de</strong>s Indígenas. Los estudios lingüísticos<br />

llevados a cabo por los mismos hijos e hijas <strong>de</strong> la cultura originaria andina ha<br />

permitido la unificación <strong>de</strong> la escritura <strong>de</strong>l runa shimi y la promulgación <strong>de</strong><br />

algunas normas para su uso oral y escrito.<br />

Los estudios lingüísticos <strong>de</strong>l runa shimi o kichwa ha dado curso la unificación y<br />

aprendizaje-enseñanza <strong>de</strong>l idioma, pero es necesario ir un poco más allá <strong>de</strong> la<br />

traducción realizando análisis interpretativos y elevando el nivel <strong>de</strong> reflexión que<br />

solamente se pue<strong>de</strong> llegar a través <strong>de</strong> esta lengua, es <strong>de</strong>cir recuperar la sabiduría<br />

andina <strong>de</strong> la salud, la cultura, la tecnología, la economía, la política, la educación<br />

y la espiritualidad.<br />

El kichwa aún se mantiene como lengua solamente <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> los kichwa-hablante<br />

por el permanente menosprecio y marginación producto <strong>de</strong> la colonización mental<br />

vigente en nuestra so<strong>cie</strong>dad. Es un conjunto <strong>de</strong> acciones que se realizan con la<br />

41


participación <strong>de</strong> los alumnos y cuyo objetivo es facilitar el aprendizaje <strong>de</strong><br />

expresar en forma oral o escrito.<br />

Consisten en realizar manipulaciones o modificaciones <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un curso o una<br />

clase con el objetivo <strong>de</strong> facilitar el aprendizaje y comprensión <strong>de</strong> los alumnos.<br />

Son planteados por el agente <strong>de</strong> enseñanza) docente diseñador <strong>de</strong> materiales o<br />

estructura humana.<br />

Cuando apren<strong>de</strong>mos escribir, nos fijamos en la caligrafía, en que las letras estén<br />

bien trazadas y unidas correctamente para formar las palabras. En el momento en<br />

que superamos esa fase, empezamos a enfrentarnos a las reglas <strong>de</strong> ortografía,<br />

imprescindibles para que la comunicación sea precisa y evitar ambigüeda<strong>de</strong>s, con<br />

la participación colectiva se procedió a la actualización <strong>de</strong>l sistema alfabético 5 ,<br />

<strong>de</strong> acuerdos a las normas emanadas <strong>de</strong> kamak.<br />

PROPUESTA PEDAGÓGICA<br />

La adquisición <strong>de</strong> la lengua materna es un proceso gradual en el que el individuo,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su infancia, <strong>de</strong>sarrolla paulatinamente la capacidad <strong>de</strong> escuchar, hablar, leer<br />

y escribir. En este proceso, el rol <strong>de</strong> los padres es muy importante ya que su habla<br />

se convierte en el mo<strong>de</strong>lo que tiene el niño para <strong>de</strong>sarrollar su propio lenguaje: los<br />

niños apren<strong>de</strong>n por imitación y por estar insertos en su medio lingüístico el habla<br />

<strong>de</strong> los miembros que viven en su entorno, principalmente <strong>de</strong> sus padres. Ya en la<br />

edad escolar (5-6 años), el niño es capaz <strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r y utilizar estructuras<br />

gramaticales y <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar las habilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> escuchar y hablar.<br />

En la <strong>escuela</strong> comienza la enseñanza formal, es entonces cuando apren<strong>de</strong> nuevas<br />

palabras y nuevas construcciones gramaticales. Des<strong>de</strong> este momento, el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> la lengua sin <strong>de</strong>sviaciones ni interferencias es <strong>de</strong> responsabilidad <strong>de</strong> los<br />

docentes bilingües, que <strong>de</strong>ben asumir, a<strong>de</strong>más, la misión <strong>de</strong> recuperar el prestigio<br />

<strong>de</strong> la lengua materna, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> eliminar la concepción diglósica que la<br />

comunidad tiene <strong>de</strong> ella. La primera dificultad se encuentra primeramente en la<br />

INSTITUTO PEDAGÓGICO JAIME ROLDOS AGUILERA (1993) legalización <strong>de</strong> la lengua<br />

quichua<br />

42


falsa concepción que el niño adquiere sobre la inferioridad <strong>de</strong> su lengua frente al<br />

español u otra lengua extranjera y en los hábitos lingüísticos que trae <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

hogar.<br />

Partiendo <strong>de</strong> la experiencia personal como docente bilingüe, propongo algunas<br />

estrategias que pue<strong>de</strong>n ser válidas para la superación <strong>de</strong> estos problemas y, por<br />

tanto, para mejorar la enseñanza <strong>de</strong>l kichwa en los centros educativos <strong>de</strong> la<br />

Educación Intercultural Bilingüe. Estas estrategias se relacionan con tres aspectos<br />

básicos: la situación y la actitud lingüística <strong>de</strong>l docente, su labor con los padres <strong>de</strong><br />

familia y comunidad, y la metodología <strong>de</strong>l ínter aprendizaje.<br />

1.1.10 LAS VOCALES.<br />

En kichwa existen solo tres vocales, a, i, u.<br />

CONOCER EL VOCABULARIO BÁSICO DE IDIOMA KICHWA.<br />

Se recomienda utilizar los sonidos <strong>de</strong>l alfabeto español para leer y pronunciar<br />

estas palabras sin realizar esfuerzos por vocalizar correctamente. La<br />

memorización y la pronunciación <strong>de</strong> estas palabras permiten adiestrarnos y buscar<br />

la agilidad mental para familiarizarnos al escuchar las palabras kichwas.<br />

1.1.11 LOS ALFABETO DE KICHWA<br />

Las letras <strong>de</strong> un idioma. es la agrupación. Con un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>terminado, <strong>de</strong> las<br />

grafías utilizados para representar el lenguaje que sirve sistema <strong>de</strong> comunicación.<br />

Las dos primeras letras griegas alfa ( a) y beta ( B) que originalmente, en hebreo<br />

y en fenicio , significaban “ toro “ y “ casa”; el alfabeto griego es una adaptación<br />

<strong>de</strong>l alfabeto hebreonecio.<br />

Hemos visto que en el kichwa existen diese ocho grafías o letras <strong>de</strong> las cuales tres<br />

son vocales: a, i, u, quince son consonantes: ch, h, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, w,<br />

y; <strong>de</strong> las cuales las letras ts y z solamente son utilizados para palabras pre kichwa,<br />

una consonante es un sonido <strong>de</strong> la lengua oral originado por el <strong>cie</strong>rre o<br />

estrechamiento <strong>de</strong>l tracto vocal por acertamiento o contacto <strong>de</strong> los órganos <strong>de</strong><br />

articulación <strong>de</strong> tal manera que cause una turbulencia audible.<br />

43


1.1.12 LA LENGUA<br />

La lengua es un sistema <strong>de</strong> comunicación formado por un conjunto <strong>de</strong> elementos<br />

(fonemas, morfemas, palabras, oraciones y textos) que se oponen y relacionan<br />

entre sí, siguiendo unas reglas. Con estos elementos se crean mensajes que<br />

transmiten un contenido. Como <strong>de</strong>cíamos, la lengua se manifiesta <strong>de</strong> forma oral y<br />

escrita. Lo i<strong>de</strong>al sería que todos hablásemos una misma lengua para po<strong>de</strong>rnos<br />

enten<strong>de</strong>r, pero no ocurre así porque cada comunidad ha adoptado la suya propia.<br />

Según dón<strong>de</strong> hayamos nacido hablaremos español, inglés, chino, ruso, árabe, etc.<br />

Y los sonidos, las palabras y las reglas <strong>de</strong> nuestra lengua serán diferentes <strong>de</strong> las <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>más idiomas.<br />

La lengua kichwa.<br />

La lengua como medio <strong>de</strong> comunicación. El hombre, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que apareció en la faz<br />

<strong>de</strong> tierra, ha tenido y tiene la necesidad <strong>de</strong> comunicarse con sus semejantes y lo<br />

realiza a través <strong>de</strong>l lenguaje, entendido como la <strong>facultad</strong> humana que implica una<br />

intención comunicativa, es <strong>de</strong>cir, supone un acto <strong>de</strong> voluntad y <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> cada<br />

individuo. Este 6 lenguaje pue<strong>de</strong> ser lingüístico o no lingüístico; el primero es el<br />

oral, y el segundo pue<strong>de</strong> ser visual, gustativo, táctil, auditivo, etc. 7<br />

Estructura morfológica<br />

La organización, estructuración, relación y funciones <strong>de</strong> los elementos lingüísticos<br />

constituyen el sistema <strong>de</strong> la lengua kichwa, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cual encontramos distintos<br />

niveles como el fonológico, morfológico, sintáctico, semántico y léxicas, <strong>de</strong> esta<br />

manera facilita tanto al maestro en su enseñanza aprendizaje como al alumno en<br />

sus diferentes niveles <strong>de</strong> aprendizaje, ya que se ha logrado una escritura rápido<br />

más económica y didáctica para lograr una mayor facilidad en la comunicación.<br />

En este trabajo se hace hincapié en el nivel morfológico conformado por los<br />

signos lingüísticos pertene<strong>cie</strong>ntes a la primera articulación, es <strong>de</strong>cir, los morfemas<br />

o monemas.<br />

EZEQUIEL ANDER-EGG. MARÍA JOSÉ AGUILAR, guía para diseñar proyecto para enseñanza<br />

y aprendizaje<br />

44


Siguiendo los dichos <strong>de</strong> EZEQUIEL ANDER EGG, queremos referirnos a la<br />

propuesta que planteamos en los siguientes términos, como el marco teórico que<br />

sustenta nuestra práctica pedagógica: como docentes nos interesa pensar al<br />

"Constructivismo como la concepción psicopedagógica, siendo en este sentido<br />

una explicación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> enseñanza / aprendizaje. Sirve como marco<br />

teórico-referencial para <strong>de</strong>terminadas propuestas <strong>de</strong> transformación educativa".<br />

"Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista psicológico, el constructivismo - que po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>limitar<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 'enfoques cognitivos'- no es en un sentido estricto una teoría; sino un<br />

marco explicativo que mediante un conjunto articulado <strong>de</strong> principios permite<br />

diagnosticar y tomar <strong>de</strong>cisiones sobre el modo <strong>de</strong> llevar a cabo el proceso <strong>de</strong><br />

enseñanza / aprendizaje. Aplicando a la pedagogía, no es un conjunto <strong>de</strong> recetas,<br />

sino un referente <strong>de</strong> guía <strong>de</strong> acción".<br />

La i<strong>de</strong>a central <strong>de</strong>l constructivismo aplicado al proceso <strong>de</strong> aprendizaje son las<br />

La importancia <strong>de</strong> los conocimientos previos para apren<strong>de</strong>r, para po<strong>de</strong>r<br />

aprovechar los nuevos conocimientos. A partir <strong>de</strong> estos conocimientos previos<br />

hay que enseñar en concordancia con ellos.<br />

Asegurar la construcción <strong>de</strong>l aprendizaje significativo capaces <strong>de</strong> producir los<br />

efectos AUTOESTRUCTURANTES en la capacidad cognoscitiva <strong>de</strong> los<br />

educandos".<br />

El educando es el responsable único e insustituible <strong>de</strong> su propio aprendizaje. La<br />

importancia <strong>de</strong>l apren<strong>de</strong>r a apren<strong>de</strong>r". La forma <strong>de</strong> ayuda externa y las<br />

implicaciones que tiene el rol <strong>de</strong> la maestra, como la que guía, orienta, anima,<br />

mediante la intervención pedagógica a<strong>de</strong>cuada y oportuna.<br />

El inicio y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> algunos procedimientos <strong>de</strong> carácter <strong>cie</strong>ntífico:<br />

observación, experimentación, fórmula <strong>de</strong> hipótesis, verificación, comunicación<br />

<strong>de</strong> resultados área <strong>de</strong>l conocimiento <strong>de</strong>l medio natural, físico y sociocultural;<br />

incluye todas aquellas competencias que implican:<br />

45


• El conocimiento <strong>de</strong> algunos fenómenos físicos y naturales.<br />

• Sus características y relaciones.<br />

• El conocimiento <strong>de</strong> los objetos. El conocimiento <strong>de</strong> los seres vivos.<br />

• El conocimiento <strong>de</strong>l ambiente sociocultural; los roles, activida<strong>de</strong>s y<br />

producciones <strong>de</strong> la comunidad.<br />

Las expresiones <strong>de</strong>l acervo cultural. Significación <strong>de</strong> festejos y conmemoraciones<br />

referidos a personajes y hechos históricos. Conocimiento <strong>de</strong> pautas, costumbres,<br />

normas que regulan la vida <strong>de</strong> la comunidad.<br />

Cuando hablamos <strong>de</strong>l lenguaje propiamente lingüístico, este tiene dos<br />

manifestaciones, la lengua y el habla. La lengua es un conjunto <strong>de</strong> convenciones<br />

adoptadas por un grupo social para permitir la comunicación entre sus miembros;<br />

es un sistema abstracto y coherente que existe en la mente <strong>de</strong> los individuos <strong>de</strong><br />

una so<strong>cie</strong>dad, cuyos elementos se relacionan en forma solidaria e<br />

inter<strong>de</strong>pendiente.<br />

Cuando analizamos una lengua, utilizamos diferentes terminologías, una <strong>de</strong> ellas<br />

es lengua materna, o sea, la lengua que “el niño apren<strong>de</strong> como primera lengua, <strong>de</strong><br />

su madre, <strong>de</strong> su padre, sus hermanos y sus familiares. Esta lengua pue<strong>de</strong> ser<br />

cualquiera, el kichwa, el castellano, el ruso, el ingles, etc.<br />

En cambio, el habla es un acto individual <strong>de</strong> voluntad e inteligencia que se<br />

manifiesta a través <strong>de</strong> los órganos articulatorios, siguiendo las reglas <strong>de</strong><br />

estructuración e interpretación <strong>de</strong> cada lengua. El castellano, el ruso, el ingles, etc.<br />

Esto <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l idioma que se hable don<strong>de</strong> nace y crece el niño”. Siendo así, la<br />

lengua kichwa es la lengua materna <strong>de</strong> los pueblos indígenas <strong>de</strong> la serranía<br />

ecuatoriana, consi<strong>de</strong>rada como el instrumento <strong>de</strong> comunicación, a través <strong>de</strong>l cual<br />

se analiza todo cuanto capta el hombre indígena <strong>de</strong>ntro o fuera <strong>de</strong> sí mismo.<br />

Esta lengua, al igual que otras, tiene como función primaria la comunicación entre<br />

los miembros <strong>de</strong> esta cultura en distintos ámbitos, como pue<strong>de</strong> ser el familiar,<br />

comunal, educativo, etc. En el ámbito familiar, los padres, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento en<br />

46


que nace el niño, <strong>de</strong>muestran afecto, cariño, cuidado, y <strong>de</strong>más orientaciones a<br />

través <strong>de</strong> la comunicación en su lengua o lenguas; en el ámbito comunal, ya sea<br />

con los miembros <strong>de</strong> otras familias, comunas, amigos, parientes y a través <strong>de</strong><br />

mingas, reuniones, programas socioculturales, etc., utilizan su lengua; y en la<br />

educación, el Sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe busca reformular la<br />

educación para revalorizar la cultura <strong>de</strong> sus pueblos y fortalecer su i<strong>de</strong>ntidad<br />

mediante el uso <strong>de</strong> su propia lengua <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el hecho educativo.<br />

EL RUNA SHIMI A TRAVÉS DE LA HISTORIA ANDINA.<br />

Para apren<strong>de</strong>r y conceptuar al runa shimi o kichwa es necesario intentar dar los<br />

primeros pasos en la formación <strong>de</strong>l esquema mental andino. En este sentido para<br />

hablar <strong>de</strong>l proceso histórico necesariamente tenemos que contar la historia <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

nuestra forma <strong>de</strong> contar la historia. Iniciamos a contar el proceso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />

actualidad hacia el pasado y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el pasado nos proyectamos hacia el futuro. Así<br />

completamos el pachakutik, la vuelta <strong>de</strong>l tiempo-espacio, el regreso <strong>de</strong>l tiempo-<br />

espacio, el retorno <strong>de</strong>l tiempo-espacio.<br />

1.1.14 LA PRONUNCIACIÓN.<br />

La pronunciación refiere a:<br />

• la manera en que una palabra o idioma es hablada;<br />

• El modo en que alguien pronuncia una palabra.<br />

Una palabra pue<strong>de</strong> ser hablada <strong>de</strong> formas diferentes por varios individuos o<br />

grupos, <strong>de</strong>pendiendo muchos factores sociolingüísticos, como el tiempo en el<br />

que cre<strong>cie</strong>ron, el área geográfica en la cual cre<strong>cie</strong>ron, el área en la cual ellos<br />

viven actualmente, su clase social, su sexo, su edad y su educación.<br />

TERMINOLOGÍA LINGÜÍSTICA<br />

El modo <strong>de</strong>l cual un individuo pronuncia palabras <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> en primer lugar <strong>de</strong> las<br />

unida<strong>de</strong>s básicas <strong>de</strong> sonido que usa en su lengua. La rama <strong>de</strong> la lingüística que<br />

estudia estas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sonido es la fonética. Los sonidos que juegan el mismo<br />

papel son agrupados juntos en clases llamados fonemas; el estudio <strong>de</strong> estos<br />

47


fonemas lo realiza la fonología. Cabe <strong>de</strong>stacar que, al igual que diferentes idiomas<br />

poseen diferentes palabras para referir a <strong>cie</strong>rtas cosas, muchos idiomas tienen<br />

a<strong>de</strong>más diferentes formas, no sólo <strong>de</strong> pronunciar, sino también <strong>de</strong> agrupar esos<br />

fonemas. En el español, las palabras se agrupan en sílabas, como unidad<br />

suprafonémica mínima. En cambio en otras lenguas como el latín o el japonés las<br />

sílabas pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scomponerse en moras.<br />

LA FONOLOGÍA<br />

La fonología es un subcampo <strong>de</strong> la lingüística. Mientras que la fonética estudia la<br />

naturaliza acústica y fisiológica <strong>de</strong> los sonidos o alófonos <strong>de</strong>scribe el modo en<br />

que los sonidos funcionan ( en una lengua o en lenguas en general ) en un nivel<br />

abstractos o mental.<br />

Por ejemplo, /p/ y / b/ son unida<strong>de</strong>s distintas <strong>de</strong> sonido en español pero en chino<br />

mandarín, por eso en español se consi<strong>de</strong>ran fonemas diferentes pero no en chino<br />

mandarín ( que usa oposiciones <strong>de</strong> aspiraciones más que <strong>de</strong> sonoridad entre las<br />

consonantes labiales).<br />

Se <strong>de</strong>nomina pares mínimos a aquellas que significan cosas distintas pero no tan<br />

sólo difieren la una <strong>de</strong> la otra en un sonido . por ejemplo “ casa “ y “ tasa “. Dos<br />

pares mínimos <strong>de</strong>fieren en al menos un fonema en su representación fonema<br />

subyacente.<br />

E <strong>de</strong>signa al conjunto <strong>de</strong> fonemas o inventario fonológico.<br />

R representa el conjunto <strong>de</strong> reglas que permite <strong>de</strong>rivar la pronunciación fonética<br />

<strong>de</strong> una palabra a partir <strong>de</strong> la forma fonética <strong>de</strong> una expresión ( <strong>de</strong> hecho las reglas<br />

formalmente aplican secuencia finitas <strong>de</strong>l inventario fonológico en formas<br />

fonéticas).<br />

Poe ejemplo la palabra <strong>de</strong> español /Dedo / bajo la aplicación <strong>de</strong> las reglas pasa ser:<br />

( <strong>de</strong>do) ( don<strong>de</strong> la primera /D/ <strong>de</strong> articulo como oclusiva /d/ y la segunda como<br />

aproximadamente ( /d / . la fonología vista según el enfoque formal <strong>de</strong><br />

generativismo es estudio <strong>de</strong> los sistema fonológicos.<br />

48


1.1.15 DIALECTO<br />

Un dialecto es una variante <strong>de</strong>l habla. Especialmente se usa el término "dialecto"<br />

para <strong>de</strong>signar una variante particular hablada en <strong>cie</strong>rtas zonas geográficas<br />

(geolecto). En lingüística antropológica se entien<strong>de</strong> por dialecto la forma<br />

específica <strong>de</strong> lengua usada por una comunidad. Des<strong>de</strong> esta perspectiva, nadie<br />

habla una "lengua", sino un dialecto <strong>de</strong> la misma. <strong>de</strong>l término dialecto han estado<br />

sujetos a no poca polémica. Por ejemplo, se ha reservado el término dialecto para<br />

lenguas <strong>de</strong> poco prestigio con finalida<strong>de</strong>s políticas o culturales. Sin embargo,<br />

supone una incorrección hablar <strong>de</strong> dialecto cuando se hace referencia a verda<strong>de</strong>ras<br />

lenguas que por razones <strong>sociales</strong> o históricas se perciben como 'inferiores' a la<br />

propia, como en el uso latinoamericano respecto a las lenguas indígenas.<br />

El número <strong>de</strong> hablantes y el tamaño <strong>de</strong> la zona dialectal pue<strong>de</strong>n ser arbitrarios. Un<br />

dialecto para una zona mayor pue<strong>de</strong> estar dividido en numerosos subdialectos, los<br />

que a su vez, pue<strong>de</strong>n estar divididos en dialectos <strong>de</strong> una zona menor, etc.<br />

El concepto <strong>de</strong> dialecto se diferencia <strong>de</strong>l <strong>de</strong> sociolecto, en que el sociolecto es una<br />

variante <strong>de</strong> la lengua hablada por un <strong>de</strong>terminado estrato social, <strong>de</strong>l <strong>de</strong> lengua<br />

estándar y <strong>de</strong> la jerga y el argot. El dialecto <strong>de</strong> prestigio es el que se utiliza en las<br />

situaciones formales, y por lo tanto, suele usarse como idioma oficial y es el que<br />

se enseña en ámbitos educativos, cuando eso suce<strong>de</strong> dicho dialecto se llama<br />

dialecto estándar. Dicho dialecto estándar suele basarse o estar influido por un<br />

texto <strong>de</strong> prestigio aceptado por toda la comunidad, como es el caso el Corán para<br />

el árabe o la traducción <strong>de</strong> la Biblia <strong>de</strong> Lutero para el alemán. A menudo, aunque<br />

no siempre, la lengua estándar es más cercana al sociolecto <strong>de</strong> las clases <strong>sociales</strong>.<br />

En contraposición al dialecto <strong>de</strong> prestigio po<strong>de</strong>mos mencionar al dialecto<br />

vernáculo, que es el lenguaje "hablado en casa". Según la impronta <strong>de</strong> la vida<br />

pública en la vida privada en una so<strong>cie</strong>dad éste dialecto vernáculo será más<br />

cercano o lejano al dialecto estándar. En los países árabes, por lo general, el<br />

dialecto estándar no es hablado por casi nadie en el ambiente doméstico. En los<br />

países nórdicos el vernáculo y el estándar son casi idénticos en las capitales (Oslo<br />

49


o Estocolmo) y muy distintos en la provincia (en Tromsø o Malmö).<br />

Variantes como los idiolectos y sociolectos, pue<strong>de</strong>n distinguirse no sólo por su<br />

vocabulario, dialecto es una variante <strong>de</strong>l habla. Especialmente se usa el término<br />

"dialecto" para <strong>de</strong>signar una variante particular hablada en <strong>cie</strong>rtas zonas<br />

geográficas (geolecto). En lingüística antropológica se entien<strong>de</strong> por dialecto la<br />

forma específica <strong>de</strong> lengua usada por una comunidad. Des<strong>de</strong> esta perspectiva,<br />

nadie habla una "lengua", sino un dialecto <strong>de</strong> la misma.<br />

Por otra parte, los usos <strong>de</strong>l término dialecto han estado sujetos a no poca<br />

polémica. Por ejemplo, se ha reservado el término dialecto para lenguas <strong>de</strong> poco<br />

prestigio con finalida<strong>de</strong>s políticas o culturales. Sin embargo, supone una<br />

incorrección hablar <strong>de</strong> dialecto cuando se hace referencia a verda<strong>de</strong>ras lenguas<br />

que por razones <strong>sociales</strong> o históricas se perciben como 'inferiores' a la propia,<br />

como en el uso latinoamericano respecto a las lenguas indígenas.<br />

Los conceptos lengua y dialecto no disponen en el ámbito <strong>cie</strong>ntífico-teórico <strong>de</strong> la<br />

lingüística <strong>de</strong> una distinción objetiva, siendo que la diferenciación entre los dos<br />

conceptos <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> una observación política realizada por los hablantes <strong>de</strong> los<br />

diferentes dialectos en diversos,<br />

1.1.16 LA MORFOSINTAXIS.<br />

Estructura morfológica<br />

La organización, estructuración, relación y funciones <strong>de</strong> los elementos lingüísticos<br />

constituyen el sistema <strong>de</strong> la lengua kichwa, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cual encontramos distintos<br />

niveles como el fonológico, morfológico, sintáctico, semántico y léxicas.<br />

50


En este trabajo se hace hincapié en el nivel morfológico conformado por los<br />

signos lingüísticos pertene<strong>cie</strong>ntes a la primera articulación, es <strong>de</strong>cir, los morfemas<br />

o monemas.<br />

En el proceso <strong>de</strong> la lectura no se <strong>de</strong>be obligar a los/as alumnos participantes a<br />

hacerlo si no es <strong>de</strong> su grado: esta una <strong>de</strong> las causas para la <strong>de</strong>serción. Luego <strong>de</strong><br />

proceso <strong>de</strong> la lectura viene el trabajo con los carteles frase, oraciones, textos, esta<br />

actividad se realiza en grupo y sirve <strong>de</strong> motivación al compren<strong>de</strong>r su capacidad <strong>de</strong><br />

apren<strong>de</strong>r.<br />

Clasificaciones morfosintácticas<br />

• Las que pertenecen a la categoría léxica:<br />

• Adjetivo, que se refiere a propieda<strong>de</strong>s, estados <strong>de</strong> una entidad o a<br />

características que permiten asignarlo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una <strong>de</strong>terminada categoría<br />

semántica. En algunas lenguas la mayoría <strong>de</strong> adjetivos son verbos<br />

estativos.<br />

• Sustantivo o nombre, es una categoría léxica que tiene como referente una<br />

entidad o elementos <strong>de</strong> un conjunto <strong>de</strong> entida<strong>de</strong>s, ya sean abstractas o<br />

concretas.<br />

• Verbo, <strong>de</strong>signan relaciones entre las entida<strong>de</strong>s, así como estados, procesos<br />

o sucesos.<br />

• Y las que pertenecen a la categoría funcional:<br />

• Determinante<br />

o Conjunción<br />

o Adverbio<br />

o Preposición<br />

o Interjección<br />

51


1.1.17 LA GRAMÁTICA<br />

Gramática.<br />

La lengua es como el cuerpo, como una persona tiene sus partes, cabeza, tronco,<br />

extremida<strong>de</strong>s, y así como los animales, plantas, etc. Tiene sus lugares <strong>de</strong><br />

existencia y <strong>de</strong>sarrollo. La lengua también sus partes gramaticales don<strong>de</strong> se<br />

pronuncia, nuncia, se escribe correctamente sus partes, las partículas <strong>de</strong> cada palabra o<br />

frase tiene su ligar, ubicación en la escritura. 8<br />

En virtud <strong>de</strong> las ventajas pedagógicas. Y funcionales en los materiales escrotos en<br />

kichwa, se opta a reforzar brevemente la ort ortografía.<br />

La gramática <strong>de</strong> la lengua kichwa o el “Kichwa Shimi Yachay” es un esfuerzo<br />

conjunto <strong>de</strong> varios especialistas a nivel <strong>de</strong> todo el país, con el fin <strong>de</strong> dotar al<br />

Sistema <strong>de</strong> Educación Bilingüe y al Sistema Educativo Nacional <strong>de</strong> un<br />

instrumento que permi permita ta una visualización sistemática y accesible <strong>de</strong> la estructura<br />

gramatical <strong>de</strong> esta lengua ancestral <strong>de</strong>l Ecuador.<br />

Es muy importante <strong>de</strong>stacar el hecho <strong>de</strong> que el texto está escrito totalmente en<br />

kichwa, lo que revaloriza socialmente a esta lengua e incentiva a los usuarios a su<br />

lectura y comprensión.<br />

Gramática estudia la lengua, teniendo en cuenta -según según la filosofía que la sustente sustente-<br />

en algunos casos solamente las formas (como en la Gramática estructural), o las<br />

formas y los significados (como en la gramática tradicional).<br />

La Gramática, pues, es una d<strong>de</strong>scripción<br />

escripción sincrónica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> una lengua.<br />

Constituye el estudio <strong>cie</strong>ntífico <strong>de</strong> su funcionamiento y sus características, en el<br />

momento actual; explica cómo es el sistema.<br />

Para el estudio, se distinguen tres criterios gramaticales:<br />

Criterio sintáctico: co: función, régimen, conexión, concordancia, coherencia y<br />

Antonio <strong>de</strong> Nebrija impartiendo gramática en presencia <strong>de</strong>l mecenas Juan <strong>de</strong> Zúñiga.<br />

52


cohesión.<br />

Criterio morfológico: variaciones o acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los vocablos:<br />

género, número, persona, caso, grado, tiempo, modo, etc.<br />

Criterio semántico: significaciones, connotación y <strong>de</strong>notación.<br />

Otros campos <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l lenguaje, lo constituyen:<br />

Fonología o fonética: aspectos sonoros: vocales, consonantes, acento y<br />

entonación, etc.<br />

Sistema gráfico: representación <strong>de</strong> los elementos sonoros: letras, signos <strong>de</strong><br />

puntuación, etc.<br />

1.1.18 LA SILABA.<br />

En base al proceso histórico <strong>de</strong> la lengua kichwa, contamos con los siguientes<br />

fundamentos.<br />

La estructura silábica <strong>de</strong> las palabras <strong>de</strong> la lengua kichwa son los siguientes:<br />

V u-ma<br />

VC all-ku<br />

CV ma-ki<br />

CVC taw.ka<br />

Por lo tanto es legítima una secuencia silábica <strong>de</strong> CCV. Como en el caso <strong>de</strong> wa wa-kra y<br />

CVV como en el caso en el caso <strong>de</strong> la tia tia-ri-na, como se escribía anteriormente<br />

Des<strong>de</strong> la realidad fonológica, las lenguas al menos las que no tienen una tradición<br />

escrita milenaria <strong>de</strong>ben caracterizarse por tener una correspon<strong>de</strong>ncia entre la<br />

representación fonológica y una representación ortográfica porque, cuan cuando una<br />

fonema tiene distintas representaciones gráficas , surgen cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> problemas <strong>de</strong><br />

tipo pedagógicas, requiriendo crear muchas reglas y excepciones que solo molestan<br />

el aprendizaje <strong>de</strong> la lengua.<br />

Con esta realidad el idioma kichwa, tanto para la pr pronunciación onunciación como para la<br />

53


correcta escritura se basa en varias normas básicas, tenemos las siguientes.<br />

1. Ruptura <strong>de</strong> las secuencias vocálicas; Des<strong>de</strong> punto <strong>de</strong> vista fonológica no existe<br />

secuencia silábica <strong>de</strong>l tipo CVV o CCV ; entre un núcleo silábico y otro tiene que<br />

mediar obligadamente por lo menos una consonante, es <strong>de</strong>cir no toleran secuencias<br />

<strong>de</strong> vocales. Razón por la cual se eliminan los diptongos y triptongos en la lengua<br />

kichwa. 9<br />

10 Para la eliminación <strong>de</strong> los diptongos y triptongos, se utiliza el fonema “ W “ en<br />

lugar ( u ) en el diptongo ( au ) y la ( U ) <strong>de</strong>l triptongo ( au ) y la “ Y “ en vez <strong>de</strong> la “<br />

i “ <strong>de</strong> los diptongos ( ai ), ( ui ) y (i,i). ejemplo. 11<br />

ANTERIOR ACTUAL ANTERIOR ACTUAL<br />

Caipi Kaypi Chaipi Chaypi<br />

Maican Maykan Raimi Raymi<br />

ANTERIOR ACTUAL ANTERIOR ACTUAL<br />

Huairu Wayru Huailla Waylla<br />

Huaica Wayka Huauqui Wawki<br />

ANTERIOR ACTUAL<br />

Upia-i Upya-y<br />

Shamu-i Shamu-y<br />

1. Los nombres prekichwas y kichwas propios establecidos se pue<strong>de</strong>n cambiar al<br />

sistema <strong>de</strong> escritura kichwa vigentes. En tanto que los nombres propios<br />

registrados y los <strong>de</strong> otros idiomas se respetan su escritura original.<br />

3. antes <strong>de</strong> ( p) escribimos con la ( m) cuando son sustantivos o nombres.<br />

Kunanka, shutitaka” m “killkawanmi “ P “ killkapak washapi rimana, killkana kan,<br />

YACHAYWAN PUSAK ÑAN KICHWA. Dineib conaie. (2005) Yachay Kukayu.<br />

54


shina.<br />

En la pronunciación/ rimaypi En la escritura/ killkaypi<br />

Chimba Chimpa<br />

Pamba Pampa<br />

4. Actualmente la “ h “ se utiliza en vez <strong>de</strong> la “ J “ fonéticamente tiene el mismo<br />

sonido, se lee y se escribe cuando una silaba: /ha/ ja/; hi/ ji/, hu/ ju/.<br />

Kunanka chay “ h “ kilkawan ” j “ kilkapak ranti ranti rimaypipash, killkaypipash<br />

kan.<br />

El árbol gran<strong>de</strong> da mucha ma<strong>de</strong>ra.<br />

Hatun yuraka achka kirukunata kun.<br />

5. La “ K “ reemplaza fonéticamente y escrituralmente a las grafías “ c, g qu”, por ser<br />

<strong>de</strong> manejo mucho más fácil en la escritura y fonéticamente <strong>de</strong> la lengua kichwa.<br />

En la pronunciación/ rimaypi En la escritura /killkaypi<br />

sumac Sumak<br />

shungu Shunku<br />

6. La “ k “ <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> “ n “, se pronuncia como la “ g “ en español.<br />

“ k “ killka “n “ Killkapak kipaka “ g “ killka shinami uyarin, shina.<br />

En la pronunciación / rimaypi En la escritura / killkaypi<br />

Fungui Punki<br />

pungu punku<br />

7. la letra” k “ antes <strong>de</strong> “ r “ , se pronuncia como la “ g “ en español.<br />

En la pronunciación / rimaypi En la escritura / killkaypi<br />

chagra Chakra<br />

rigra rikra<br />

Cuando se escucha hablar o se encuentra escrito en un dialecto <strong>de</strong> la lengua kichwa<br />

con los sonidos c. g, q, k, se escribe con la k. ejemplo<br />

55


cusa kusa Esposo<br />

Manga manka Olla<br />

Kuru Kuru Gusano<br />

8. Actualmente la “ n “ se escribe antes <strong>de</strong> la “ p “ cuando son pronombres y<br />

morfemas: tu ( kikin , kan) , alguno ( wakin ), otra vez ( kutin ) , con ( wan ), etc.<br />

Kunanka, shutiranti kakpimi “ n “ killkawan, “ p “ killkapak washapk washapi<br />

rimana, kilkanapish kan, shina.<br />

En la pronunciación / rimaypi En la escritura/ kilkaypi<br />

Quiqui-pash Kikinpash<br />

Can-pac Kanpak<br />

Según su número <strong>de</strong> sílabas<br />

• Palabra monosílaba: aquella palabra con una sola sílaba. Por ejemplo: sol,<br />

buey.<br />

• Palabra bisílaba: aquella palabra con dos sílabas. Por ejemplo: nube, bolso.<br />

• Palabra trisílaba: aquella palabra con tres sílabas. Por ejemplo: huracán,<br />

teclado.<br />

Palabra tetrasílaba: aquella palabra con cuatro sílabas. Por ejemplo: comilona,<br />

escopeta<br />

Es el conjunto <strong>de</strong> letras que se pronuncian juntas en una sola emisión <strong>de</strong> voz.<br />

Ejemplo: man - za - na, pe - lo – ta<br />

1.1.19 PALABRA<br />

De esta forma facilita al maestro en su enseñanza aprendizaje como al alumno en<br />

sus diferente niveles <strong>de</strong> aprendizaje, ya que se ha logrado esta escritura rápida , más<br />

económica y más didáctica para lograr una mayor facilidad en la comunicación<br />

escrita.<br />

Con esto estamos acertando cada vez más a otros kichwa hablantes <strong>de</strong> la región<br />

56


andina con miras a tener un solo alfabeto para la lengua KICHWA RUNASHIMI, o<br />

quechua.<br />

Las palabras son símbolos. Esto quiere <strong>de</strong>cir que tienen como referente objetos <strong>de</strong>l<br />

mundo, externos al lenguaje. Las palabras son un <strong>cie</strong>rto tipo <strong>de</strong> representación<br />

cognitiva con las que convencionalmente se asocian los referentes.<br />

Tradicionalmente, en la relación entre una palabra (forma fonológica) y el mundo<br />

exterior es necesario estudiar tres aspectos:<br />

• la expresión <strong>de</strong> la palabra<br />

• el concepto con el que se asocia o significado.<br />

• la cosa a la que se refiere o referente.<br />

• El referente <strong>de</strong> una palabra pue<strong>de</strong> ser múltiple, <strong>de</strong>bido a que en el mundo<br />

pue<strong>de</strong> existir una gran cantidad <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong>notados por la misma palabra.<br />

Sin embargo, el significado <strong>de</strong> la palabra es único.<br />

El valor semántico <strong>de</strong> una palabra es el conjunto <strong>de</strong> objetos o situaciones a los que se<br />

pue<strong>de</strong> referir, esto es, su ámbito referencial (que sería una clase <strong>de</strong> objetos, mientras<br />

que el significado sería la propiedad que comparten esos objetos, la i<strong>de</strong>a o<br />

representación mental que se tiene <strong>de</strong> ellos).<br />

Una palabra es cada uno <strong>de</strong> los segmentos limitados por pausas o espacios en la<br />

ca<strong>de</strong>na hablada o escrita, que pue<strong>de</strong> aparecer en otras posiciones, y que está dotado<br />

<strong>de</strong> una función.<br />

Lingüísticamente, el concepto <strong>de</strong> palabra es mucho más problemático <strong>de</strong> lo que la<br />

<strong>de</strong>finición anterior sugiere. Determinar qué constituye fonéticamente o<br />

morfosintácticamente una palabra es un problema abierto, así por ejemplo junto a los<br />

morfemas ligados y las palabras léxicas existen los clíticos cuyo estatus <strong>de</strong> palabra es<br />

discutido. La rama <strong>de</strong> la lingüística que estudia la composición y estructura interna<br />

<strong>de</strong> las palabras es la morfología.<br />

La palabra pue<strong>de</strong> ser estudiada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> distintos enfoques:<br />

• Criterio fonológico: Segmento limitado por junturas, pausas o que<br />

57


constituyen el núcleo posible <strong>de</strong> un grupo acentual.<br />

• Criterio formal o morfológico: Mínima forma libre, caracterizada por la<br />

posibilidad <strong>de</strong> aparecer libremente en cualquier posición <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na<br />

hablada.<br />

• Criterio funcional: Unidad dotada <strong>de</strong> una función, aunque hay unida<strong>de</strong>s<br />

mayores y menores que la palabra.<br />

• Criterio semántico: Asociación <strong>de</strong> un sentido dado y un conjunto <strong>de</strong> sonidos<br />

dado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una función gramatical.<br />

Clases o tipos <strong>de</strong> palabras<br />

Las palabras pue<strong>de</strong>n dividirse, según criterios morfosintácticos (categoría sintáctica y<br />

tipo <strong>de</strong> flexión), fonológicos (acentuación, número <strong>de</strong> sílabas) o funcionales.<br />

Los componentes inmediatos <strong>de</strong> la palabra son los morfemas, que representan las<br />

unida<strong>de</strong>s gramaticales mínimas. El nivel superior es el <strong>de</strong> los monemas, y el inferior<br />

a su vez se divi<strong>de</strong> en fonemas.<br />

Procesos <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> palabras<br />

Las palabras que forman parte <strong>de</strong> las categorías léxicas pue<strong>de</strong>n combinarse entre sí<br />

para dar lugar a nuevas palabras, para ello las lenguas <strong>de</strong>l mundo usan diversos<br />

procedimientos:<br />

• Composición (lingüística)<br />

• Derivación (lingüística)<br />

• Parasíntesis<br />

En cambio las categorías funcionales se consi<strong>de</strong>ran clases cerradas que no resultan<br />

explícitamente ampliables mediante ningún proceso productivo <strong>de</strong> formación <strong>de</strong><br />

palabra. Sin embargo, en la evolución histórica <strong>de</strong> una lengua el inventario <strong>de</strong><br />

palabras funcionales varía porque se ganan o se pier<strong>de</strong>n elementos, el proceso más<br />

importante <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> nuevas palabras funcionales es la gramaticalización.<br />

1.1.20 ORACIÓN<br />

58


Es la palabra conjunto <strong>de</strong> palabras que expresan sentido completo y autonomía<br />

sintáctica, también es una construcción hechas con palabras.<br />

La oración es la unidad clave <strong>de</strong> la gramática; es la unidad lingüística con<br />

significado que se caracteriza porque tiene sentido completo. Por ejemplo, la<br />

palabra tiene un significado completo, pero no expresa nada si no se combina con<br />

otras palabras.<br />

La oración es el constituyente sintáctico más pequeño posible, capaz <strong>de</strong> realizar un<br />

enunciado o expresar el contenido <strong>de</strong> una proposición lógica, un mandato, una<br />

petición, una pregunta o, en general, un acto ilocutivo que incluya algún tipo <strong>de</strong><br />

predicación. Se diferencia <strong>de</strong> las frases en su completitud <strong>de</strong>scriptiva. A veces se usa<br />

el término cláusula para <strong>de</strong>signar un constituyente sintáctico con estructura<br />

oracional, pero <strong>de</strong>pendiente sintácticamente <strong>de</strong> otra unidad mayor care<strong>cie</strong>ndo<br />

también <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia semántica, o fonológica. Esta falta <strong>de</strong> autonomía es la<br />

principal referencia respecto <strong>de</strong> la oración, unidad completa e in<strong>de</strong>pendiente, ya que<br />

necesita relacionarse con otras cláusulas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la oración principal.<br />

El quechua ancashino es un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> lengua aglutinante pues forma muchísimas<br />

palabras mediante la adhesión <strong>de</strong> sufijos bastante regulares y <strong>de</strong>limitados que le dan<br />

alta productividad a un número relativamente reducido <strong>de</strong> raíces o palabras base; por<br />

tanto, se usa abundantemente la flexión y la <strong>de</strong>rivación para formar sus palabras.<br />

Tiene una gramática muy regular y similar a la <strong>de</strong>l idioma aimara y la <strong>de</strong>l jaqaru, con<br />

los cuales se los quiso emparentar en el pasado. su gramática resulta muy similar a la<br />

<strong>de</strong> las <strong>de</strong>más lenguas quechuas.<br />

Una <strong>de</strong>finición tradicional es: «La oración es la palabra o conjunto <strong>de</strong> palabras qué<br />

tiene sentido completo y autonomía sintáctica» que aunque es imprecisa, trata <strong>de</strong><br />

reflejar el hecho <strong>de</strong> que la oración pragmáticamente es el fragmento más pequeño <strong>de</strong>l<br />

discurso que comunica una i<strong>de</strong>a completa y posee in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia (es <strong>de</strong>cir, podría<br />

sacarse <strong>de</strong>l contexto y seguir comunicando). Debe tenerse presente que técnicamente<br />

los términos enunciado, proposición y oración no son sinónimos, ya que el primero<br />

se refiere a aspectos pragmáticos, el segundo lógicos y semánticos y el último<br />

puramente gramaticales. Fonológicamente las oraciones están <strong>de</strong>limitadas<br />

59


prosódicamente por pausas y gráficamente por comas o puntos. En las <strong>escuela</strong>s<br />

formalistas, es la unidad <strong>de</strong> análisis fundamental.<br />

ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN EN KICHWA<br />

Yuyayki wallpa<br />

La estructura <strong>de</strong> la frase <strong>de</strong> la lengua kichwa no es lo mismo que la lengua español,<br />

la lengua español tiene el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>; (S) sujeto, (V) verbo, (O) objeto en la lengua<br />

kichwa tiene el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> S-O-V; a continuación.<br />

Kichwa shimipak yuyal wallpaka mana español shimipak wallpa shinachu kan,<br />

kichwa shimipika (imak), objeto (Ima mashka) Verbo (Imachikmi) Wallparin. Mana<br />

shina kaspaka pantami kan.<br />

Sujeto verbo objeto<br />

S v o<br />

(Enfoque lingüístico)<br />

Estructura gramatical en la lengua kichwa.<br />

Frase nominal Frase verbal<br />

Núcleo Núcleo<br />

Modificar - Sujeto Modificador- verbo<br />

La estructura gramatical en el kichwa, para el presente estudio se ha organizado<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el enfoque lingüístico, separa en dos frases principales, la primera es la frase<br />

nominal con su respectivo núcleo que es el sustantivo, ha este ultimo antece<strong>de</strong> un<br />

modificador, que son los adjetivos. La segunda frase, conocida como la frase verbal,<br />

en la cual el núcleo es el verbo con jugador en su respectivo tiempo y el pronombre<br />

personal correspondiente.<br />

La lengua kichwa se caracteriza por ser aglutinante, razón por la que una palabra<br />

kichwa pue<strong>de</strong> incrementarse uno o más morfemas y cambiar el significado.<br />

1. 1. 21 SUJETO<br />

El sujeto es una consecuencia <strong>de</strong>l predicado, es el elemento que sustenta lo<br />

60


expresado por el predicado, Si se expresa en una oración qué hace un ser, dice o lo<br />

que le suce<strong>de</strong>, lo lógico es que en la frase se haga mención <strong>de</strong> la persona o cosa que<br />

realiza esa acción. Esa persona, animal o cosa que realiza la acción es el sujeto.<br />

El sujeto es la persona, animal o cosa <strong>de</strong> quien se dice algo, en otras palabras es<br />

quien realiza la acción <strong>de</strong>l verbo.<br />

En la oración persona o cosa <strong>de</strong> la cual se dice algo a diferencia <strong>de</strong>l predicado.<br />

Es la persona, animal o cosa <strong>de</strong> quien se habla en la oración, tiene la misma función,<br />

en español y kichwa.<br />

En la oración persona o cosa <strong>de</strong> la cual se dice algo, a diferencia <strong>de</strong> predicado.<br />

Es la persona, animal o cosa <strong>de</strong> quien se habla en la oración, tiene la misma función,<br />

en español y kichwa.<br />

Primeramente estudiemos los nombres o sustantivos Kallaripika shutikunatarakmi<br />

yachakrinchik.<br />

NOMBRES O SUSTANTIVOS / SHUTIKUNA<br />

Los antiguos habitantes <strong>de</strong> cada región han bautizado a los elementos <strong>de</strong> la naturaliza<br />

en diferentes nombres, <strong>de</strong> acuerdo a su estructura.<br />

Sapan suyukunapi, llaktakunapi kawsak, ñawpa, runakunami mamapachapi<br />

nipakunata shutipi kayankapak sutichishka.<br />

Los nombres <strong>de</strong> los elementos que existen en nuestro alre<strong>de</strong>dor son muchos, por<br />

ejemplo. 12<br />

Ñukanchik muyuntinti kawsakkunapak shutika, tawka samimi kan, Shina.<br />

Todos los elementos que existen en la naturaleza tienen nombres.<br />

Tukuy pachapi ( universo) tiyakkunami shutiyuk kan, shina:<br />

Piedra rumí<br />

Pez Challwa<br />

Árbol Yura<br />

INSTITUTO PEDAGÓGICO JAIME ROLDOS AGUILERA (1993) LEGALIZACIÓN DE LA<br />

LENGUA KICHWA.<br />

61


Hombre runa<br />

Hombre runa<br />

Oso ukumari<br />

Elefante sinkanku<br />

Volcán awila<br />

Gusano kuru<br />

SUSTANTIVO CONCRETO/ RIKURIK SHUTI<br />

Nombres <strong>de</strong> los elementos que se tocan se les dice sustantivos.<br />

Ñawipi rikurik, makiwan chayarina nipakunapak shutitami rikurik shuti ninchik,<br />

shina:<br />

Pelota rumpa<br />

Sol inti<br />

Gato misi<br />

Papa tayta<br />

Luna killa<br />

Tierra allpa<br />

Piedra rumí<br />

Elementos nipa<br />

SUSTANTIVO –ABSTRACTO / MANA RIKURIK SHUTI<br />

A los elementos que no se ven, que no se tocan se les dicen sustantivos abstractos.<br />

Ñawipi mana rikurik, makiwan mana chayaripak, nipakunatami mana rikurikshuti<br />

ninchik, shina.<br />

Pensamiento yuyay<br />

Alma nuna<br />

Amor kuyay<br />

SUSTANTIVO COMÚN /TUKUYSHUTI<br />

Los nombres <strong>de</strong> los elementos que existen en la naturaliza: Las cosas, Plantas,<br />

animales se las llama sustantivos comunes. A estos nombres se escriben con la letra<br />

62


minúscula.<br />

Maíz Sara Sombrero muchiku<br />

Gallo atallpa Agua yaku<br />

Camino ñan.<br />

SUSTANTIVO PROPIO /KIKINSHUTI<br />

A los nombre <strong>de</strong> personas, ciuda<strong>de</strong>s, países, instituciones <strong>de</strong>nominamos sustantivos<br />

propios.<br />

Runapak shuti, llaktapak shutita, kitipak shutita, tantanakuypak shutitami kikin shuti<br />

ninchik. Kay shutipak kallaripika hatun killkawanmi killkana kan, kashna shina:<br />

Kushi, Inti, Achik, Rumiñahui, Inkapirka, Atahualpa.<br />

SUSTANTIVOS COMPUESTO/ ISKAY RIMAY SHUTI.<br />

A los nombres compuestos <strong>de</strong> dos palabras llamamos sustantivos compuestos.<br />

Iskay rimaymanta shuti tukushka shutitami ishkay rimayyuk shuti ninchik, shina.<br />

Cabezón Umasapa<br />

Rincón <strong>de</strong> muerto ayakuchu<br />

Hocico <strong>de</strong> toro wakrasinka.<br />

SUSTANTIVO AUMENTATIVO/ HATUNCHISKA SHUTI.<br />

A los nombres aumentados con el término ¨azo, zona, ote, en el kichwa utilizamos la<br />

terminación ¨ ruku ¨.<br />

Hatunchishka shutita, shimisapipi ¨ruku¨, shikunata mirarishpa killkapimi hatunshuti<br />

tukun, shina:<br />

Cabezón umaruku<br />

Hombre gran<strong>de</strong> runa ruku<br />

SUSTANTIVO DIMINUTIVOS/ UCHILLASHKA SHUTI.<br />

A los nombres que terminan en ¨ito, ato ¨, en kichwa se utiliza la terminación<br />

wa, ku, lla.<br />

Niñito wawawa<br />

63


Palabrita shimiku<br />

Mujercita warmiwa<br />

Mamita Mamilla<br />

Platita kullkilla.<br />

SUSTANTIVO DESPECTIVO/ KAMICHIK SHUTI.<br />

Los nombres que indican <strong>de</strong>sprecio, los que escriben con la terminación lon, gon,<br />

zon, ron,. En kichwa se escribe con la terminación siki, sapa.<br />

Kamik shutika, millaspa, kamispa, atirispa rimashkashutitami, kamichik<br />

shutininchik, siki, sapa, shina:<br />

Dormilón puñuysiki<br />

Barrigón wiksasapa<br />

Llorón wakaysiki.<br />

SUSTANTIVO PARTITIVO: PAKISHKA SHUTI.<br />

Nombres que se forman <strong>de</strong> dos palabras y que indican una división en dos partes<br />

llamamos sustantivos partitivos. Se escriben con las palabras medio antes <strong>de</strong>l nombre<br />

<strong>de</strong>l objeto a quien se nombra.<br />

Iskay rimaymanta tukuskhka shutita, chawpishpa rimashkatami, pakishka shuti<br />

ninchik. Kay shutikunataka chawpi rimaywanmi, mayllan rimakushka shuti washipi<br />

killkana, shina.<br />

Medio día Chawpipunlla<br />

Media noche chawpituta<br />

Medio tiempo chawpipacha<br />

SUSTANTIVO MÚLTIPLO: KUTINCHISHKA SHUTI.<br />

A los nombres que indican el aumento con el término veces, en la raíz <strong>de</strong> la palabra<br />

numeral, llamamos sustantivos múltiplos.<br />

Kutinchiska shutika, ima shutitapash mashnakutin rimarishpa rimashka shutitami<br />

chasna ninchink. Kay shtutitaka kutin shimikunayapashpami rimanchik.<br />

Cinco veces pichkakutin.<br />

Tres veces kinaskutin<br />

64


Cuatro veces chuskukutin<br />

Diez veces chunkakutin<br />

SUSTANTIVO VERBAL: IMACHISHKA SHUTI.<br />

A los sustantivos terminados en la partícula dor, que en kichwa utilizamos la<br />

terminación k.<br />

Imachiska shutika, imachikpi ( k) shimikuta yapashpa rimashka, killkashka<br />

shutitami shina ninchik, shina.<br />

Trabajador llankak<br />

Escritor killkak<br />

Pintor shuyuk<br />

Comprador rantik<br />

SUSTANTIVO NUMERAL: YUPACHIK SHUTI.<br />

A los nombres <strong>de</strong> los números.<br />

Yupachi shutika, yupaypak shutimi kan, shina.<br />

Uno shuk<br />

Tres kimsa<br />

Diez chunka.<br />

SUSTANTIVO ORINAL: NIKICHIK SHUTI.<br />

A los nombres <strong>de</strong> los números ordinales. En kichwa se utiliza la terminación.<br />

Nikichik shutita, yupaypak Niké shimikuta yapashpa rimashpa killkashka shutita<br />

shina ninchik, shina.<br />

Primero shukniki<br />

Tercero kinsaniki<br />

Décimo chunkaniki<br />

Octavo pusakniki<br />

GENERO- KARI-WARMI.<br />

El género en el idioma kichwa se indica con los términos (Kari) /( masculino); (<br />

warmi) / ( femenino) . se escribe antes <strong>de</strong>l nombre:<br />

65


Kari warmi yuyaytaka, kari kakpika, kari nishpa, warmi kakpika, warmi nishpa<br />

rikuchinchik.<br />

Toro kari wakra<br />

Gato warmi misi<br />

Llama Warmi llama<br />

Chantazu kari chantazu<br />

PLURAL : TAWKASHKA<br />

En pensamiento indígena tenemos en elementos y muchos elementos. Cuando<br />

tenemos un elemento <strong>de</strong>cimos singular, y cuando son más elementos <strong>de</strong>cimos plural.<br />

Runakunapak yuyaypika, nipankunaka tukuy pachapimi shuklla, tawkapapash tiyan.<br />

Shinallatak shuklla kakpika, sapalla ninchik, tawka kakapika, tawka kakpika , tawka<br />

ninchik, shina.<br />

a. En el kichwa la partícula ¨kuna¨ significa más <strong>de</strong> dos elementos, es igual que la<br />

¨s¨, es¨ en español.<br />

Kichwa shimipika kuna shimikuta, shuk rimaypak ñawpakpi killkashpami tawkata<br />

rikuchinchik.<br />

El toro Kari wakra<br />

Los toros wakrakuna<br />

La vaca Warmi wakra<br />

Las vacas Warmi wakrakuna.<br />

1.1.22 ADJETIVO / SHUTILLI<br />

En la lengua kichwa <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> un sustantivo (shuti yuyayki pue<strong>de</strong> escribir dos o<br />

tres adjetivos (shutilli).<br />

Ejemplo:<br />

Hatun sumak warmi, Mujer, hermosa y gran<strong>de</strong><br />

Puka shumak, hatun wasi, casa hermosa, roja y gran<strong>de</strong><br />

Yana suni, raku ruana, poncho negro, largo y grueso.<br />

66


En lengua kichwa los adjetivos se (shutilli) se clasifican <strong>de</strong> acuerdo a las funciones<br />

que son: <strong>de</strong>mostrativo, Cualitativo, numerativo, locativos, nominativos.<br />

Ejemplo.<br />

Rikuchik sutilla (Demostrativo)<br />

Kay wasi (Esta Casa) Chay Warmi (esa mujer)<br />

Imashina shutilli (Cualitativos)<br />

Sumak wasi (Casa hermosa)<br />

Atún Wasi (Casa gran<strong>de</strong>)<br />

Yupay shutilli (Numerativas):<br />

Iskay wasi (Dos casa), Kinsa yurakuna (tres árboles)<br />

Kikinyachik (shutilli Posesivos):<br />

Ñukapak muchiku (mi sombrero)<br />

Kanpak rantini (compro para ti)<br />

Suyu shutilli (Locativos):<br />

Sacha yura (planta silvestre), Sacha allku (perro salvaje)<br />

DETERMINANTES POSESIVOS O RELACIONALES DE PERSONA<br />

Singular plural<br />

Ñukapa mama ñukanchikpak mama<br />

Kanpa yaya kankunapak yaya<br />

Paypa wawa paykunapak wawa<br />

DETERMINANTES DEMOSTRATIVAS<br />

Singular<br />

Kay wasi Chay yura<br />

Charay wiwa<br />

DETERMINANTES INTERROGATIVOS.<br />

Pi runa Ima muyu<br />

Maykan llama<br />

67


DETERMINANTES INDEFINIDOS.<br />

Singular<br />

Shuk rumi Shuktak rumi Wakin wasi<br />

Mana-pi wawakuna Mana-ima yura<br />

DETERMINANTE DE CALIDAD.<br />

Se forma con los adverbios <strong>de</strong> cantidad.<br />

Asha sara achka muyu<br />

Pachan rumi tawka runa<br />

Piti tanta chawpi puncha.<br />

DETERMINANTES NUMERALES<br />

Se forma con la presencia <strong>de</strong> los numeros dígitos y poli dígitos.<br />

Shuk wawa: iskay yura, kimsa wasi, chunka shukta allpaka, hunu runa…<br />

DETERMINANTES NUMERALES.<br />

Se forma con la aglutinación <strong>de</strong> monema- niki al numero: pasado <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cena- niki<br />

liga inmediatamente al último digito. Igualmente se liga adverbio <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n ( áwpa):<br />

también <strong>de</strong> forma con <strong>cie</strong>rtos adverbios <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n.<br />

CON MONEMA- NIKI LIGADO AL NÚMERO<br />

Shuk niki wawa Iskay niki wawa<br />

Ñawpakniki wawa<br />

Con adverbios <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />

Chunka kanchis- niki pata<br />

Ñawpa wawa Katik wawa<br />

Kurak churi Suklla churi<br />

CATEGORÍAS PRONOMBRES.<br />

Pronombres.<br />

68


Para cumplir con la función <strong>de</strong> pronombres éstos <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>senvolver como núcleos<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> la frase. En esta categoría <strong>de</strong> pronombres tenemos varias<br />

clases: personales, relacionales, <strong>de</strong>mostrativos interrogativos e in<strong>de</strong>finidos.<br />

a) Pronombres personales<br />

Singular plural<br />

Ñuka ñukanchik<br />

Kan kankuna<br />

Pay paykuna<br />

b) PRONOMBRES POSESIVOS O RELACIONALES DE PERSONA<br />

Singular plural<br />

Ñukapa ñukanchikpa<br />

Ñukanchikkunapak<br />

Kanpa kankunapak<br />

Paypa paykunapa<br />

c) PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS<br />

Singular plural<br />

Kay kaykuna<br />

Chay chaykuna<br />

Chakay chakaykuna<br />

d) PROHOMBRES INTERROGATIVOS<br />

Singular Plural<br />

Pi pikuna<br />

Ima Imakuna<br />

Maykan maykankuna<br />

e) PRONOMBRES INDEFINIDOS.<br />

Singular plural<br />

Shuk shukkuna<br />

Shuktak shuktakuna<br />

69


Wakin wakinkuna<br />

Mana-pi mana-pikuna<br />

Mana-ima mana-imakuna<br />

Pipash pikunapish<br />

D) PROHOMBRES INTERROGATIVOS<br />

Singular Plural<br />

Pi pikuna<br />

Ima Imakuna<br />

d) PRONOMBRES INDEFINIDOS.<br />

Singular Plural<br />

Shuk shukkuna<br />

Shuktak shuktakuna<br />

Wakin wakinkuna<br />

Mana-pi mana-pikuna<br />

Mana-ima mana-imakuna<br />

Pipash pikunapish.<br />

1.1.23 VERBO<br />

En español constituye la clase palabra flexivamente más variable y esta constituido<br />

por un lexema, así como morfemas <strong>de</strong> número y personas en su periferia, y <strong>de</strong> modo,<br />

voz ( activa o pasiva ), aspecto e infijos <strong>de</strong> la vocal temática entre el lexema y<br />

aquello. 13<br />

Admite morfemas <strong>de</strong>rivativos (afijos ) <strong>de</strong> distintas significaciones.<br />

El verbo representa todos los elementos que realizan una actividad; los movimientos<br />

o las acciones se realizan en presencia, en abstractos y en pensamiento. El idioma<br />

kichwa al verbo infinito se indica con la partícula ( na ), que representa <strong>de</strong>l español<br />

<strong>de</strong> las terminaciones ar, er ,ir.<br />

Purina caminar mikuna comer<br />

Toda la palabra kichwa terminadas en la partícula / -na / es un verbo en infinitivo (<br />

MINISTERIO DE EDUCACIÓN Dineib. (2009). Kichwa yachakkukunapak shimiyuk kamu.<br />

70


sin conjugar y sin tiempo ) a excepción <strong>de</strong> algunos sustantivos que tienen esta<br />

terminación.<br />

AKLLANA Seleccionar AWANA Tejer<br />

ARINA Estrenar ARMANA Bañar<br />

KALLPANA Correr ASINA Reír<br />

VERBO TRANSITIVO / YALLICHIK RURAY<br />

El verbo transitivo indica que la actividad realiza directamente la primera persona<br />

gramatical, el verbo conjugado termina en la partícula.<br />

( rantini ) Compro ( kuyani ) Amo ( yanuni) Cocino<br />

VERBO INTRANSITIVO: RURAYTA MANA YALLICHIK IMACHIK<br />

El verbo intransitivo indica que la acción o la actividad que no es realizada por la<br />

segunda y la tercera persona gramatical. Sino, es realizada por la segunda y la tercera<br />

persona gramatical.<br />

La primera persona gramatical indica, las acciones o las activida<strong>de</strong>s que realiza la<br />

segunda persona o la tercera persona.<br />

( killkanki ) escribes ( Yanunki ) cocinas ( puñurin ) duerme<br />

VERBO REFLEXIVO: TIKRAK IMACHIK<br />

Cuando la acción se realiza por personas, animales, cosas y que, esa acción recae<br />

sobre ella misma, se llama verbo reflexivo. En kichwa se las construye con la<br />

partícula ( ri ), comparada con el español significa ( se ) .<br />

(Hatarina ) levantarse ( licuarse ) yakuyachina.<br />

VERBO RECIPROCO: NAKU IMACHIK<br />

El verbo recíproco se les construye realizando la acción entre las dos personas,<br />

animales y cosas. El verbo conjugado termina en la partícula ( naku ).<br />

( Mashi Juan, Mashi Pedro yachanakurka Aprendieron entre Juan y Pedro<br />

( Ayllupura yanapaynakun) Se ayudan entre la familia.<br />

71


1.2.1 DERECHOS COLECTIVOS CONSTITUCIÓN 1998.<br />

ART. 84-1<br />

Mantener, <strong>de</strong>sarrollar, y fortalecer su i<strong>de</strong>ntidad y tradiciones en lo espiritual,<br />

cultural, lingüística, social, político y económico.<br />

1.2.2 EDUCACIÓN LENGUA Y CULTURA<br />

Art. 8.- La Educación en el nivel primario permite el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l niño y sus<br />

valores en los aspectos motriz, biológico, psicológico, ético y social así cano su<br />

integración a la so<strong>cie</strong>dad con la participación <strong>de</strong> la familia y el Estado.<br />

ART: 27-1 Los programas <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> educación <strong>de</strong>stinadas a los pueblos<br />

interesados <strong>de</strong>berán <strong>de</strong>sarrollarse y aplicarse en cooperación con estos a fin <strong>de</strong><br />

respon<strong>de</strong>r a sus necesida<strong>de</strong>s particulares y <strong>de</strong>berán abarcar su historia, sus<br />

conocimientos y técnicas, sus sistema <strong>de</strong> valores y todo sus <strong>de</strong>más aspiraciones<br />

<strong>sociales</strong> económicas y culturales. 2. La autoridad competente <strong>de</strong>berá asegurar la<br />

formación <strong>de</strong> miembros <strong>de</strong> estos pueblos y su participación en la formación y<br />

ejecución <strong>de</strong> programa <strong>de</strong> educación con miras a transferir progresivamente a<br />

dichos pueblos la responsabilidad <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> esos programa, cuando<br />

haya un lugar. 3. A<strong>de</strong>más los gobiernos <strong>de</strong>berán reconocer el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> esos<br />

pueblos a crear sus propias instituciones y medios <strong>de</strong> educación, siempre que<br />

tales instituciones satisfagan las normas mínimas establecidos por la autoridad<br />

competente en consultas con estos pueblo, beberán facilitarse recursos apropiados<br />

a tal fin.<br />

ART. 28- 1 siempre que sea viable <strong>de</strong>berá enseñar a lo/as niños <strong>de</strong> los pueblos<br />

interesados a escribir en su propia lengua indígena o en la lengua que más<br />

comúnmente se hable en los grupos a que pertenezcan. Cuando ellos no sea viable<br />

las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berán celebrar consultas 2. que los pueblos tenga<br />

la oportunidad a dominar la lengua nacional .<br />

Que, el Articulo 29 <strong>de</strong> la constitución <strong>de</strong> la República <strong>de</strong>clara que el Estado<br />

garantizará la libertad <strong>de</strong> enseñanza, y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> las personas <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r en<br />

su propia lengua y ámbito cultural. Don<strong>de</strong> las madres y padres <strong>de</strong> familias o sus<br />

72


epresentantes tendrán la libertad <strong>de</strong> escoger para sus hijas/os una educación<br />

acor<strong>de</strong> con sus principios, creencias y opciones pedagógicas.<br />

1.2.3 DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LAS NACIONES UNIDAS.<br />

ART: 14<br />

1. los pueblos indígenas tiene <strong>de</strong>recho a establecer y controlar sus sistemas e<br />

instituciones docentes que impartan la educación en sus propios idiomas en<br />

consonancia con sus métodos culturales <strong>de</strong> enseñanza aprendizaje.<br />

2. Las personas indígena, en particular lo/as niños indígenas tienen <strong>de</strong>recho a<br />

todos los niveles y formas <strong>de</strong> educación <strong>de</strong>l estado sin discriminación.<br />

3. los estados adoptaran mediadas eficaces, junto con los pueblos indígenas para<br />

que las personas indígenas, en particular lo/as incluidos los que viven fuera <strong>de</strong> las<br />

comunida<strong>de</strong>s tengan acceso, cuando sea posible a la educación en su propio<br />

cultura y en su propio idioma.<br />

Derechos colectivos constitución 1998.<br />

11. Acce<strong>de</strong>r a una educación <strong>de</strong> calidad. Contar con el sistema <strong>de</strong> Educación<br />

Bilingüe .<br />

1.2.4 CONSTITUCIÓN DE MONTECRISTI 2008.<br />

ART: 57. Se reconoce y garantizará a las comunas, comunida<strong>de</strong>s, pueblos y<br />

nacionalida<strong>de</strong>s indígenas, <strong>de</strong> conformidad con la constitucional con los pactos,<br />

convenios, <strong>de</strong>claraciones y <strong>de</strong>más instrumentos internacionales <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos<br />

humanos, los siguientes <strong>de</strong>rechos colectivos:<br />

14. <strong>de</strong>sarrollar, fortalecer y potenciar el sistema <strong>de</strong> Educación intercultural<br />

Bilingüe, con criterios <strong>de</strong> calidad, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la estimulación temprana hasta el nivel<br />

superior, conforme a la diversidad cultural, para el cuidado y preservación <strong>de</strong> las<br />

i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s en consonancia con sus metodologías <strong>de</strong> enseñanza y aprendizaje.<br />

73


Se garantizará una carrera <strong>de</strong> docente digna. La administración <strong>de</strong> este sistema<br />

será colectiva participativa, con alternancia temporal y espacial, basada en<br />

veeduría comunitaria y rendición <strong>de</strong> cuentas.<br />

En el artículo 57. trata sobre los <strong>de</strong>rechos colectivos <strong>de</strong> los pueblos originarios<br />

<strong>de</strong>l país. Naturalmente, uno <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>rechos ( <strong>de</strong>sarrollado en numeral 14 ) se<br />

<strong>de</strong>fiere a la Educación. En este sentido, la constitución 2008 garantiza el <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s Indígenas hacer parte <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural<br />

Bilingüe, Espacio que resulta a<strong>de</strong>cuado en marco <strong>de</strong> características culturales.<br />

Este <strong>de</strong>recho se relaciona con el estipulado en el numeral 9 <strong>de</strong>l artículo 347, que<br />

dice. Garantizar el sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe, en el cual se<br />

utilizara como lengua principal <strong>de</strong> Educación la <strong>de</strong> la nacionalidad respectiva y el<br />

castellano como lengua <strong>de</strong> relación intercultural, bajo la rectoría <strong>de</strong> las políticas<br />

<strong>de</strong> estado y con total respeto a los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s, pueblos<br />

nacionalida<strong>de</strong>s.¨ Es <strong>de</strong>cir que, bajo la rectoría <strong>de</strong> la autoridad Educativa Nacional ,<br />

que es la que <strong>de</strong>fine las políticas públicas <strong>de</strong>l Estado, el sistema <strong>de</strong> Educación<br />

Intercultural Bilingüe educara a los pueblos originarios en la lengua<br />

correspondiente a la rectoría permitirá que la relación Intercultural sea efectiva <strong>de</strong><br />

tal forma que ya continúen, la Educación en Castellano y la Educación en las<br />

lenguas Indígenas, en forma paralela como ha sido hasta ahora sino <strong>de</strong> manera<br />

imbricada en pleno ejercicio <strong>de</strong> practica Intercultural.<br />

1.2.5 EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN<br />

Que el artículo 27 <strong>de</strong> la constitución <strong>de</strong> la república <strong>de</strong>termina que ¨en los sistema<br />

<strong>de</strong> Educación que se <strong>de</strong>sarrolla en las zonas <strong>de</strong> predominante <strong>de</strong> población<br />

indígena se utilice como lengua principal <strong>de</strong> educación el Kichwa o la lengua <strong>de</strong><br />

cultura respectiva, y el castellano como lengua <strong>de</strong> relación Intercultural.<br />

Que, mediante ley numero 150 <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> Abril 1992, publicado en el registro<br />

oficial No 918 <strong>de</strong>l 20 <strong>de</strong>l mismo mes y año, eleva a la Dirección Nacional <strong>de</strong><br />

74


Educación Intercultural Bilingüe, a la categoría <strong>de</strong> organismo técnico<br />

administrativo y finan<strong>cie</strong>ro <strong>de</strong>scentralizado.<br />

Que, mediante <strong>de</strong>creto ejecutivo 203, <strong>de</strong>l 15 <strong>de</strong> Noviembre 1988 se reforma el<br />

reglamento General a la ley <strong>de</strong> Educación que, entre sus funciones, responsabiliza<br />

a la DINEIB <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un currículo apropiado para cada uno <strong>de</strong> los sistema<br />

y modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> educación Intercultural Bilingüe, así como el diseño <strong>de</strong><br />

modalida<strong>de</strong>s educativas acor<strong>de</strong>s con las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la población .<br />

Constitución <strong>de</strong> la república <strong>de</strong>l ecuador en 2008 Proponer para conocimiento y<br />

resolución <strong>de</strong>l ministro políticas educativas que permitan la articulación y la<br />

interculturalizaciòn <strong>de</strong> los subsistemas <strong>de</strong> educación hispano y bilingüe; formular<br />

estrategias que contribuyan a fortalecer la unidad nacional en la diversidad y, en<br />

general, coordinar los procesos <strong>de</strong>stinados a fortalecer el sentido pluricultural,<br />

multiétnico y plurilingüe <strong>de</strong> todo el sistema educativo<br />

Art. 26 la educación es un <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> las personas a lo largo <strong>de</strong> su vida y un<br />

<strong>de</strong>ber ineluble y inexcusable <strong>de</strong>l estado. Constituye un área prioritaria <strong>de</strong> la<br />

política pública y <strong>de</strong> la inversión estatal, garantía la igualdad e inclusión social y<br />

condición indispensable para un bien vivir. Las personas, las familias y la<br />

so<strong>cie</strong>dad tienen el <strong>de</strong>recho y la responsabilidad <strong>de</strong> participar en el proceso<br />

educativo.<br />

Art. 28 La educación respon<strong>de</strong>rá al interés público y no estará al servicio <strong>de</strong><br />

interés individuales y corporativas. Se garantizará el acceso universal,<br />

permanencia, movilidad y egresó sin discriminación alguna y la obligatoriedad en<br />

nivel inicial, básico y bachillerato o su equivalente.<br />

Art. 29 El estado garantizara la libre enseñanza, la libertad <strong>de</strong> cátedra en la<br />

educación escolar y superior y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> las personas <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r en su<br />

propia lengua y ámbito cultural. Las madres y padres o sus representantes<br />

75


tendrán la libertad <strong>de</strong> escoger para sus hijos e hijas una educación acor<strong>de</strong> con sus<br />

propios, creencias y opciones pedagógicas.<br />

ART. 343. El sistema nacional <strong>de</strong> educación tendrá como finalidad el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> capacida<strong>de</strong>s y potencialida<strong>de</strong>s individuales y colectivas <strong>de</strong> la población, que<br />

posibiliten el aprendizaje, y la generación y utilización <strong>de</strong> conocimientos,<br />

técnicas, saberes, artes y cultura. El sistema tendrá como centro al sujeto que<br />

apren<strong>de</strong>, y funcionará <strong>de</strong> manera flexible y dinámica, incluyente, eficaz y<br />

efi<strong>cie</strong>nte.<br />

El sistema nacional <strong>de</strong> educación integrara una visión intercultural acor<strong>de</strong> con la<br />

diversidad geográfica, cultural y lingüística <strong>de</strong>l país, y le respeto a los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

las comunida<strong>de</strong>s, pueblos nacionalida<strong>de</strong>s.<br />

ART: 347-2. Garantizar que los centros educativos sean espacios <strong>de</strong>mocráticos <strong>de</strong><br />

ejerció <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos y convivencia pacifica. Los centros educativos estarán<br />

espacios <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección temprana <strong>de</strong> requerimientos especiales.<br />

• Garantizar el respeto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo psicoevolutivo <strong>de</strong> los niño/as y<br />

adolescentes, en todo el proceso educativo.<br />

• Erradicar todas las formas <strong>de</strong> violencia en el sistema educativo y velar por<br />

la integridad física, psicológica y sexual <strong>de</strong> las estudiantes y los<br />

estudiantes.<br />

• Garantizar el sistema <strong>de</strong> educación intercultural bilingüe, en le cual se<br />

utilizará como lengua principal <strong>de</strong> educación la <strong>de</strong> la nacionalidad<br />

respectiva y el castellano como idioma <strong>de</strong> relación intercultural, bajo la<br />

rectoría <strong>de</strong> las políticas públicas <strong>de</strong>l Estado y con total respeto a los<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s, pueblos y nacionalida<strong>de</strong>s.<br />

• Asegurar que se incluya en los currículos <strong>de</strong> estudio, <strong>de</strong> manera progresiva<br />

la enseñanza <strong>de</strong> al menos una lengua ancestral.<br />

76


• Garantizar la participación activa <strong>de</strong> estudiantes, familias y docentes en los<br />

procesos educativos.<br />

Art. 349. El estado garantizara al personal docente, en todos los niveles y<br />

modalida<strong>de</strong>s estabilidad actualización, formación continua y mejoramiento<br />

pedagógico y académico una remuneración justa, <strong>de</strong> acuerdo a la<br />

profesionalización, <strong>de</strong>sempeño y méritos académicos. La ley regulara la carrera<br />

docente y le escalafón; establecerá un sistema nacional <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>sempeño y la política salarial en todos los niveles. Se establecerás políticas <strong>de</strong><br />

promoción, movilidad y alternativas docente.<br />

Que el art. 69 <strong>de</strong> la constitución política <strong>de</strong> la República, <strong>de</strong>termina que ¨ El<br />

Estado garantizará el sistema <strong>de</strong> educación intercultural bilingüe, en el se<br />

utilizará como lengua principal la <strong>de</strong> la cultura respectiva, y el castellano como<br />

idioma <strong>de</strong> relación intercultural.<br />

Que mediante Acuerdo Ministerial No 112 <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong> Agosto 1993, se oficializa el<br />

Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe y su correspondiente Currículo <strong>de</strong><br />

Educación intelectual Bilingüe, La realización <strong>de</strong> reformas al mo<strong>de</strong>lo y al<br />

currículo, según los requerimientos pedagógicos que surjan en el proceso.<br />

Que en el marco <strong>de</strong> la Constitución Políticas <strong>de</strong> la República <strong>de</strong>l Ecuador y el<br />

Plan Decenal <strong>de</strong> la Educación, es necesario equiparar los niveles <strong>de</strong> educación<br />

básica intercultural bilingüe con los años <strong>de</strong> Educación hispana, para aten<strong>de</strong>r la<br />

<strong>de</strong>manda educativa <strong>de</strong>l país y al mismo tiempo evitar que los estudiantes sean<br />

perjudicados en la ubicación <strong>de</strong> niveles y/o años en el paso <strong>de</strong> una jurisdicción a<br />

otra.<br />

77


1.3 TEORÍA CONCEPTUAL.<br />

1.3.1 LA GUÍA DE APRENDIZAJE.<br />

Es la herramienta indispensable <strong>de</strong> trabajo, porque tiene las orientaciones<br />

andrológicas, pedagógicas, con los ejes transversales y valores que usted <strong>de</strong>be<br />

seguir, para garantizar el éxito en el tratamiento <strong>de</strong> los contenidos.<br />

1.3.2 CONCEPTUALIZACIÓN SOBRE METODOLOGÍA DE<br />

ENSEÑANZA APRENDIZAJE.<br />

La lengua materna es el eje fundamental <strong>de</strong> la Educación Intercultural Bilingüe,<br />

porque la lengua es la inmediata expresión <strong>de</strong> la cultura, la misma que se expresa<br />

nivel oral escrito, ya que ella <strong>de</strong>scubre la estructura <strong>de</strong>l pensamiento indígena y la<br />

cosmovisión. Por tal razón, y a través <strong>de</strong> las manifestaciones culturales busca la<br />

revalorización y el rescate <strong>de</strong> su lengua, través <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las habilida<strong>de</strong>s<br />

lingüísticas <strong>de</strong> escuchar, hablar, leer y hablar.<br />

ACTIVIDAD.-<br />

La guía <strong>de</strong> aprendizaje metodológico <strong>de</strong> lectura y escritura en kichwa es uno <strong>de</strong><br />

los componentes <strong>de</strong> formación curricular en <strong>cie</strong>ncias ancestral en el Centro<br />

Educativo Comunitario (Estanislao Zambrano).<br />

PRODUCTO<br />

Porque una lengua que se habla en una so<strong>cie</strong>dad refleja la cultura general <strong>de</strong> la<br />

so<strong>cie</strong>dad.<br />

CONDICIÓN DE LA CULTURA.<br />

Porque es un sentido diacrónico el individuo adquiere la cultura <strong>de</strong> su grupo a<br />

través <strong>de</strong> la lengua. Es tanto que el niño, docentes es educado y formado mediante<br />

al habla y signos lingüística, en la actualidad se encuentra medianamente<br />

documentada y estructurada a nivel gramatical para el estudio académico<br />

correspondiente.<br />

78


CONTENIDO QUE SE ENSEÑA EN LENGUA MATERNA<br />

La labor <strong>de</strong> maestro no se <strong>de</strong>be limitar solamente a conocer la lengua en teoría<br />

sino a manejarla en la práctica, ya que la enseñanza <strong>de</strong> la lengua materna al<br />

interior <strong>de</strong> la misma lengua, al <strong>de</strong>sarrollo y al perfeccionamiento.<br />

1.3.2 APLICACIÓN DE GUÍA METODOLÓGICA.<br />

Este documento esta organizado en tres unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aprendizaje y cada uno esta<br />

divididas en lecciones con tareas especificas, la aplicación <strong>de</strong> los conceptos y las<br />

herramientas <strong>de</strong> comunicación en el idioma kichwa <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la so<strong>cie</strong>dad, genera<br />

la necesidad <strong>de</strong> estructurar un mecanismo <strong>de</strong> capacitación, para la enseñanza <strong>de</strong><br />

los contenidos <strong>de</strong> la lengua materna se divi<strong>de</strong> en: lengua oral y escrita.<br />

ORAL Comprensión<br />

DESARROLLO Expresión<br />

DE LA Creatividad<br />

LENGUA Compresión<br />

ESCRITA Expresión<br />

Creatividad<br />

COMO ENSEÑAR EN LENGUA MATERNA<br />

para la enseñanza <strong>de</strong> la lengua materna se pue<strong>de</strong> emplear el Método natural que<br />

los padres para enseñar a sus hijos, <strong>de</strong> tal manera que los niños se apropian <strong>de</strong> la<br />

lengua <strong>de</strong> sus padres, para enseñar la lengua materna se inicia por la observación<br />

<strong>de</strong>l hablado por los niños, docentes, escuchen, seguidamente hablan, leen y<br />

finalmente escriben, para más tar<strong>de</strong> estudiar <strong>de</strong> su lengua.<br />

TAREAS PARA UNA CORRECTA ENSEÑANZA<br />

La enseñanza <strong>de</strong> la lengua materna se inicia por la observación <strong>de</strong>l lenguaje<br />

hablado por lo los niños indígenas, por tanto, el profesor <strong>de</strong>be hacer que los niños<br />

observen y <strong>de</strong>scriben objetivamente en forma oral y escrita: u cuadro, una clase,<br />

un jardín, una sementera, un taller, una casa, una reunión, una fiesta, una persona,<br />

su comunidad, un paisaje o cualquier objeto que se en el ambiente escolar.<br />

79


POR QUE ES IMPORTANTE USAR LA LENGUA MATERNA.<br />

Es importante porque adquiere <strong>de</strong>strezas para hablar y escribir correctamente,<br />

como saber leer, escuchar, <strong>de</strong>sarrollar formas <strong>de</strong> entendimiento con sus<br />

semejantes.<br />

Lo formativo y esencial en la enseñanza <strong>de</strong> la lengua materna, es utilizar la lengua<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su interior; hablar y escribir como actividad expresivas, escuchar y leer<br />

como actividad receptiva.<br />

Se recomienda aplicar la metodología <strong>de</strong> enseñanza- aprendizaje <strong>de</strong> la lengua<br />

materna iniciando <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong> reconocimiento, conocimiento, producción,<br />

reproducción, creación, y recreación.<br />

CONOCIMIENTO DEL CONOCIMIENTO.<br />

Es hablar <strong>de</strong> la propia lengua, esto implica ser capaz <strong>de</strong> tomar con<strong>cie</strong>ncia <strong>de</strong>l<br />

funcionamiento <strong>de</strong> nuestra manera <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r y compren<strong>de</strong>r los factores que<br />

explican que los resultados <strong>de</strong> una actividad, sean positivos o negativos.<br />

CONOCIMIENTO.<br />

La guía compren<strong>de</strong> los siguientes sistemas <strong>de</strong> conocimiento que integra aspectos<br />

tales como la reflexión, la investigación, la aplicación, la socialización y la<br />

invención en base procesos intelectuales y no solamente intelectos.<br />

• Acceso al conocimiento y reconocimiento con integración <strong>de</strong> la<br />

investigación como uno <strong>de</strong> los recursos para dominio.<br />

• Producción y reproducción <strong>de</strong>l conocimiento para efectos <strong>de</strong> su aplicación<br />

y socialización.<br />

• Creación y recreación <strong>de</strong>l conocimiento dirigido al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

capacidad <strong>de</strong> invención.<br />

• Interpretación y planificación como proceso <strong>de</strong>l conocimiento y manejo <strong>de</strong><br />

la historia.<br />

80


INSTRUCCIONES DE LA ENSEÑANZA.<br />

La enseñanza <strong>de</strong> la lengua kichwa se basa en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la expresión oral y<br />

escrita <strong>de</strong> modo que puedan optimizarse la comunicación entre sus habitantes para<br />

lo cual se hace innecesario el aprendizaje <strong>de</strong> la teorías gramaticales que no hacen<br />

confundir a los estudiantes. El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la comunicación en la propia implica,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la practica oral y escrita, reconocimiento <strong>de</strong> los elementos y<br />

mecanismo que permiten <strong>de</strong>sarrollar la lengua tanto en la relación con el<br />

vocabulario como con conceptos, implica, a<strong>de</strong>más, el reconocimiento y manejo<br />

cons<strong>cie</strong>nte <strong>de</strong> los elementos paralingüísticos como son el lenguaje corporal<br />

,gestual y situacional, así como la producción y recreación literaria.<br />

Es aspecto que influye en la calidad <strong>de</strong> un curso o programa <strong>de</strong> la enseñanza<br />

asistida es la uniformidad en los procedimientos <strong>de</strong> actuación <strong>de</strong>l alumno respecto<br />

al programa, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la lengua kichwa requiere el fortalecimiento <strong>de</strong> las<br />

relación intercomunicarías a fin <strong>de</strong> eliminar las barreras producidas por el<br />

aislamiento, situación que se traduce en el mantenimiento <strong>de</strong> formas <strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

dialectos locales.<br />

DESARROLLO DE LA COMPRENSIÓN AUDITIVA<br />

En lo que se refiere al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la comprensión, más bien sería una estrategias<br />

y una acción establecida en la Educación Intercultural, en esta área <strong>de</strong><br />

comprensión auditiva, tal vez constituye al aspecto menos atendido en la<br />

enseñanza <strong>de</strong>l lenguaje.<br />

DESARROLLO DE LA EXPRESIÓN ORAL<br />

El lenguaje será tratado como instrumento; instrumento para pensar, porque se<br />

piensa con las palabras que correspon<strong>de</strong>n a las i<strong>de</strong>as y mientras más precisa y<br />

exacta sea la palabra más precisa y exacta es el pensamiento.<br />

SUGERENCIA METODOLÓGICAS<br />

El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la expresión en cualquiera <strong>de</strong> las modalida<strong>de</strong>s, requiere el<br />

establecimiento <strong>de</strong> un ambiente <strong>de</strong> confianza y seguridad emocional en el alumno,<br />

81


se siente apreciado y respetado, y por ello el alumnos <strong>de</strong>sea expresar sus<br />

pensamientos, experiencias y sentimientos<br />

METODOLOGÍA PARA LA ENSEÑANZA DE LA LECTURA.<br />

Para la enseñanza <strong>de</strong> la lectura inicial el método ANALÍTICO es la que<br />

proporciona una mayor Fundamentación.<br />

ESTRUCTURA DE LOS MATERIALES<br />

Al empren<strong>de</strong>r con la lectura inicial los materiales <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong>ben estar marcados<br />

en tres puntos fundamentales.<br />

1. aprendizaje <strong>de</strong> las vocales.<br />

2. aprendizaje <strong>de</strong> las grafías simples.<br />

3. Afianzamiento <strong>de</strong> la lectura.<br />

FONOLOGÍA / UYARIK YACHAY<br />

La fonología es un subcampo <strong>de</strong> la lingüística. Mientras que la fonética estudia la<br />

naturaliza acústica y fisiológica <strong>de</strong> los sonidos o alófonos, la fonología <strong>de</strong>scribe<br />

en modo en que los sonidos funcionan ( en una lengua o en lenguas en general )<br />

en un nivel abstractos o mental.<br />

LAS VOCALES<br />

El conocimiento <strong>de</strong> las vocales por parte <strong>de</strong> los niños y docentes es un requisito<br />

previo a iniciación <strong>de</strong> la lectura, para la enseñanza <strong>de</strong> las vocales se <strong>de</strong>ben<br />

presentar ilustraciones u objetos conocidos por los niños, cuyo nombre comienza<br />

con la vocal correspondiente.<br />

CONSONANTES DE GRAFÍAS SIMPLES<br />

Esta sección constituye ya el exceso a la lectura propiamente dicha, pus la<br />

anterior, <strong>de</strong>dicada a las vocales era más bien la culminación <strong>de</strong>l aprestamiento, en<br />

esta sección es que se halla como por ejemplo: t, k, p, s, etc.<br />

• Dialogo inicial<br />

• Trabajo con texto motor<br />

82


• Formación <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong> nuevas oraciones.<br />

• Análisis silábico. Y escritura en el cua<strong>de</strong>rno.<br />

• Lectura <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> reforzamiento y escritura en el cua<strong>de</strong>rno.<br />

AFIANZAMIENTO DE LA LECTURA<br />

Que servirá para presentar nuevas grafías, sino más bien para ejecutar las<br />

habilida<strong>de</strong>s conseguidas, por eso se llaman textos <strong>de</strong> afianzamiento. En<br />

consecuencia esta fase es la etapa <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> las habilida<strong>de</strong>s ya conocidas.<br />

Para ello conviene seguir los siguiente pasos:<br />

• Indicar a los niños y docentes que lean individualmente, en voz baja.<br />

• Posteriormente en un tiempo pru<strong>de</strong>ncial, pedir a los niños voluntarios que<br />

lean el texto para toda la clase.<br />

• Leer el texto para que los niños escuchen esta vez, lectura ejemplar <strong>de</strong>l<br />

más bonita.<br />

• Ejecutar las formas elementales <strong>de</strong> valoración: gustó la lectura.<br />

• Intentar también <strong>cie</strong>rto análisis, valiéndose para ello <strong>de</strong> preguntas<br />

sencillas, para <strong>de</strong>scubrir mensajes explícitos.<br />

ESCRITURA:<br />

Representa las palabras o i<strong>de</strong>as con letras, es la acción y efecto <strong>de</strong> escribir<br />

sistemática utilizado para escribir. Para contar con educandos egresados <strong>de</strong> alta<br />

calidad <strong>de</strong> los centros educativos, es necesario que los docentes tomen en cuenta<br />

la ruta que hay que seguir a cada instante en el quehacer educativo, el Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l<br />

Sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su metodología contempla<br />

las siguientes fases.<br />

Básicamente, utilizamos la expresión escrita para facilitar la comunicación entre<br />

personas que se hallen en diferentes lugares y, a veces, en diferente tiempo. Con<br />

ella, la escritura: representa las palabras o i<strong>de</strong>as con letras, es la acción y efecto <strong>de</strong><br />

escribir sistemática utilizado para escribir. Para contar con educandos egresados<br />

<strong>de</strong> alta calidad <strong>de</strong> los centros educativos, es necesario que los docentes tomen en<br />

cuenta la ruta que hay que seguir a cada instante en el quehacer educativo.<br />

83


El Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su<br />

metodología contempla las siguientes fases:<br />

RECONOCIMIENTO: <strong>de</strong> lo que sabe o conoce el educando, (diagnóstico);<br />

CONOCIMIENTO: <strong>de</strong> nuevos aprendizajes por medio <strong>de</strong> la investigación; acción<br />

efectuada por los educandos por medio <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong>l docente;<br />

PRODUCCIÓN: <strong>de</strong> lo que aprendió; el educando pone en práctica lo que aprendió<br />

(planifica para <strong>de</strong>mostrar);<br />

REPRODUCCIÓN: es el acto <strong>de</strong> volver a hacer, mejorando la calidad <strong>de</strong> lo que<br />

ya hizo o ya <strong>de</strong>mostró (el educando verifica los procesos <strong>de</strong>sarrollados):<br />

CREACIÓN: es el momento en el cual el educando i<strong>de</strong>a nuevas formas <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>mostrar, (poner en juego la imaginación);<br />

RECREACIÓN: El educando mejora la calidad <strong>de</strong> lo que ya creó (supera cada<br />

vez, mejora los procesos <strong>de</strong> realización);<br />

VALIDACIÓN: <strong>de</strong> lo que hizo el educando, lo pone a consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la<br />

so<strong>cie</strong>dad; finalmente,<br />

VALORACIÓN: es cuando el educando recibe la aprobación <strong>de</strong> la so<strong>cie</strong>dad, <strong>de</strong> lo<br />

que pudo hacer. Esto se basa en los procesos intelectuales <strong>de</strong> entendimiento y<br />

comprensión <strong>de</strong> los conocimientos en combinación con la práctica con la finalidad<br />

<strong>de</strong> que las alumnas y alumnos sepan <strong>de</strong>senvolverse y reproducirlos en la vida real.<br />

En los centros educativos en general, hasta la actualidad no han pasado <strong>de</strong>l<br />

segundo escalón o sea <strong>de</strong> impartir los conocimientos; muchas veces los<br />

conocimientos que se imparten no le sirven al educando en la vida real.<br />

84


1.4 TEORÍA REFERENCIAL O CONTEXTUAL<br />

1.4.2 LA ESCUELA<br />

UBICACIÓN GEOGRÁFICA Y BREVE RESEÑA HISTÓRICA.<br />

Columbe Gran<strong>de</strong> 1 y 2 es una comunidad gran<strong>de</strong> y más antigua, <strong>de</strong> la parroquia<br />

<strong>de</strong> Columbe Cantón Colta, Provincia <strong>de</strong> Chimborazo; se encuentra limitada, al<br />

Norte con la comunidad Columbe Gran<strong>de</strong> lote 3 y 4; al Sur, con la comunidad<br />

Columbe Chico Cruz Pungo, al Este, por el rió Columbe; y al Oeste, por los<br />

páramos <strong>de</strong> Sablog, San Isidro y Santa Martha.<br />

La comunidad fue fundada el 06 <strong>de</strong> mayo 1970 con el apoyo <strong>de</strong> Ministerio <strong>de</strong><br />

Agricultura y gana<strong>de</strong>ría <strong>de</strong> Chimborazo con el acuerdo ministerial 0176. La<br />

población que actualmente existe es <strong>de</strong> 1015 habitantes <strong>de</strong> los cuales un 100%<br />

pertenece a la nacionalidad indígena Puruhá, la comunidad está a 4 kilómetros <strong>de</strong><br />

la parroquia, está situada a unos 42 km <strong>de</strong> la capital <strong>de</strong> la provincia y tiene una<br />

extensión <strong>de</strong> 500 hectáreas <strong>de</strong> terrenos; se encuentra situada a una altura <strong>de</strong> 3200-<br />

3600 msnm.<br />

Es la primera <strong>escuela</strong> creada con el apoyo <strong>de</strong> la Dirección Hispana en el 15 <strong>de</strong><br />

octubre 1968, con dos docentes, señoritas Pilar, Alicia, Montes, con 32 alumnos<br />

entre hombres y mujeres <strong>de</strong> 7 años a 12 años con el primer nivel <strong>de</strong> educación<br />

básica.<br />

Las primeras aulas eran <strong>de</strong> construida con adobe cubierta <strong>de</strong> con el aporte <strong>de</strong> los<br />

padres y moradores <strong>de</strong> la comunidad, A<strong>de</strong>más la <strong>escuela</strong> fue gestionada por el<br />

cabecilla, Manuel Agualsaca, Mariano Paucar y Francisco Yautibug. Durante las<br />

gestiones los hacendados no les permitieron para la creación, pero con el apoyo<br />

<strong>de</strong>l señor Director <strong>de</strong> Educación lograron conseguir la <strong>escuela</strong>.<br />

85


2.1 POR EL PROPÓSITO<br />

CAPITULO DOS<br />

ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS<br />

La guía <strong>de</strong> aprendizaje metodológico es con el propósito <strong>de</strong> básica, <strong>de</strong> elaborar una guía que<br />

sirva para la lectura y escritura con método analítico. histórico y inductivo <strong>de</strong>ductivo porque<br />

realizaremos un estudio para conocer la lengua materna <strong>de</strong> nuestros antepasados.<br />

2.2 POR EL NIVEL<br />

Para <strong>de</strong>mostrar la relación causa - efecto entre las variables nuestro estudio es<br />

<strong>de</strong>scriptivo, porque se aplicara a los estudiantes, docentes y padres <strong>de</strong> familias, instrumentos<br />

que escriban la presencia <strong>de</strong> la lengua kichwa en la lectura y escritura en nuestras<br />

comunida<strong>de</strong>s<br />

2.3 POR EL LUGAR<br />

Nuestro trabajo es un estudio <strong>de</strong> campo, porque realizaremos una encuesta<br />

directa, en temas, guía metodología <strong>de</strong> lectura y escritura actualizado, con nuevas<br />

grafías <strong>de</strong> la lengua kichwa.<br />

2.4 TÉCNICAS E INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS<br />

Los instrumentos <strong>de</strong> recolección <strong>de</strong> datos las encuestas, entrevistas, que estarán <strong>de</strong>stinadas a<br />

proporcionar una <strong>de</strong>finición operacional <strong>de</strong> la hipótesis, pues son los que dan la medida <strong>de</strong> los<br />

indicadores <strong>de</strong> las variables, también técnica juega un papel muy importante en proceso <strong>de</strong> la<br />

investigación <strong>cie</strong>ntífica, tal grado que se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>finir como una estructura <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong><br />

investigación.<br />

2.4.1 ENCUESTAS<br />

Esta técnica se aplico para obtener datos que consiste tabular las fichas encuestas<br />

través <strong>de</strong> preguntas abiertas <strong>de</strong> la realidad que están viviendo los pobladores <strong>de</strong> esta<br />

zona y que servirá para recabar información acerca <strong>de</strong> las variables, a los Padres <strong>de</strong><br />

familias, estudiantes, docentes <strong>de</strong>l quinto, sexto séptimo <strong>de</strong> básica, en la Centro<br />

Educativo Comunitario “Estanislao Zambrano “.<br />

86


2.3.3 INSTRUMENTO.<br />

El instrumento que utilizamos para la recolección <strong>de</strong> datos es el cuestionario con<br />

pregunta relacionado con la guía metodológica <strong>de</strong> la lectura y escritura con el fin <strong>de</strong><br />

conocer los datos más relevantes.<br />

2.5.- DISEÑO POR DIMENSIÓN TEMPORAL<br />

La presente actividad se realizara en un tiempo <strong>de</strong>terminado por lo tanto es <strong>de</strong><br />

carácter TRANSVERSAL con los padres <strong>de</strong> familias, docentes y estudiantes<br />

niños <strong>de</strong>l Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano, fue planificada<br />

proyectados a superar con elaboración <strong>de</strong> guía metodología <strong>de</strong> la lectura y<br />

escritura <strong>de</strong> Idioma Kichwa actualizada con los niveles quinto, sexto, séptimo<br />

aplicando el diccionario actualizado con la nueva reforma curricular.<br />

2.6 UNIVERSO Y MUESTRA<br />

En la presente investigación se aplico una muestra, porque la población es más <strong>de</strong><br />

120 alumnos 90 padres <strong>de</strong> familias y 9 docentes, los mismos que respon<strong>de</strong>rán a un<br />

cuestionario pre-establecido <strong>de</strong> una encuesta <strong>de</strong> 10 preguntas concretas <strong>de</strong> tipo<br />

biopcionales, con esta muestra po<strong>de</strong>mos señalar dos criterios centrales, cuando la<br />

construcción <strong>de</strong> muestra es probabilística y cuando no es probabilístico.<br />

2.7 UNIVERSO<br />

Para la presente actividad se realizará en el Centro educativo Comunitario<br />

Estanislao Zambrano, Parroquia Columbe, Cantón Colta, Provincia Chimborazo<br />

con todo el universo, y no contaremos con muestra, para mayor credibilidad <strong>de</strong> la<br />

información.<br />

SEGMENTO POBLACIÓN<br />

Docentes 9<br />

Padres <strong>de</strong> familias 47<br />

Alumnos 105<br />

TOTAL 161<br />

87


2.9 MUESTRA.<br />

Para <strong>de</strong>terminar el tamaño <strong>de</strong> la muestra <strong>de</strong>l presente trabajo <strong>de</strong> investigación es<br />

necesario aplicar la fórmula que nos permita establecer el tamaño óptimo <strong>de</strong> la<br />

misma, la cual establece lo siguiente:<br />

n= m .<br />

e 2 (m-1)+1<br />

En don<strong>de</strong>,<br />

n = Tamaño <strong>de</strong> la muestra<br />

m = Tamaño <strong>de</strong> la población,<br />

e 2 = Error muestral<br />

m-1 = Tamaño <strong>de</strong> la población menos uno<br />

Luego <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> la fórmula antes <strong>de</strong>scrita se ha obtenido el siguiente<br />

resultado:<br />

General <strong>de</strong> las tres muestras.<br />

161 161 161 161<br />

n = ----------- = ----------------- = -------------- = ----------- = 17,311<br />

Docentes<br />

0,05 ( 161 -1 ) +1 0,05 ( 160 ) +1 = 8,30 +1 = 9,30<br />

9 9 9<br />

n = ---------------- = --------------- = ------------------- = 6,428<br />

0,05 ( 9- 1) + 1 0,4 + 1 1,4<br />

Padres <strong>de</strong> familias<br />

47 47 47 47<br />

n = ----------------- = ------------------ = -------------- = ---------- = 14,242<br />

0,05 (47- 1) + 1 0,05 ( 46 ) + 1 2,30 + 1 3,3<br />

Alumnos<br />

105 105 105 105<br />

n = ------------- = ---------------- = ------------ = -------------- = 16,935<br />

0,05 (105-1 ) + 1 0,05 ( 104) + 1 5,20 +1 6,20<br />

88


2.8 PROCESAMIENTO DE DATOS<br />

Se dispondrá la información obtenida <strong>de</strong> la investigación realizada <strong>de</strong>l universo<br />

<strong>de</strong>l Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano, Parroquia Columbe,<br />

Cantón Colta, Provincia Chimborazo.<br />

• Tabular los datos y <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la encuestas<br />

• Codificar y <strong>de</strong>scodificar la información<br />

• Interpretar los conocimientos previos<br />

• Presentar la información en cuadros y gráficos<br />

• Realizar el análisis cualitativo<br />

• Comprobación <strong>de</strong> hipótesis.<br />

2.7 MÉTODOS<br />

2.7.1 MÉTODO REFLEXIVO CRÍTICO.<br />

Dentro <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>l nuevo sistema <strong>de</strong> educación participativa y crítica,<br />

propugna la utilización <strong>de</strong>l método reflexivo crítico en aprendizaje <strong>de</strong> la lengua<br />

nativa. El método es una forma estructurada para dirigir la discusión <strong>de</strong> un grupo<br />

en el cual todos tienen la oportunidad <strong>de</strong> participar y contribuir a la solución <strong>de</strong><br />

los problemas <strong>de</strong> la lectura y escritura.<br />

2.7.2 INDUCTIVO<br />

Mediante el cual se nos permitirá el estudio <strong>de</strong> casos <strong>de</strong> hechos o fenómenos, para llegar al<br />

<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> una ley general.<br />

2.7.3 DEDUCTIVO<br />

Nos permitirá realizar un análisis sintético-analítico, lo contrario al anterior,<br />

presentando conceptos, principios, <strong>de</strong>finiciones, leyes o normas generales.<br />

2.7.4 DESCRIPTIVO<br />

Gracias a este método po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>scribiendo los hechos y fenómenos, esta<br />

relacionado con los temas <strong>de</strong> la propuesta que es <strong>de</strong> estudio y podremos recoger y<br />

tabular datos, para luego analizarlos e interpretarlos <strong>de</strong> una manera parcial,<br />

mediante el análisis.<br />

89


2.7.5 RECURSOS<br />

Los recursos utilizados económico, humano, en esta actividad es la cartulinas,<br />

triples, marcadores, colores, metro, tejeras, pinceles, pintura, brochas, papel,<br />

computadora.<br />

90


ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS<br />

PREGUNTA Nº 1<br />

1. Los padres <strong>de</strong> familias y docentes, conocen el proyecto <strong>de</strong> la Educación<br />

Análisis.<br />

intercultural Bilingüe.<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

ELABORADO POR: José Manuel Guaraca Puma Puma.<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano.<br />

2<br />

41%<br />

De la encuesta aplicada a los 46 padres <strong>de</strong> familias, 8 docentes, se arrojaron los<br />

siguientes datos el 32 personas conocen el proyecto <strong>de</strong> educación bilingüe,<br />

respon<strong>de</strong>n a la respuesta (si ) y los 22 respon<strong>de</strong>n no conocen el proyecto <strong>de</strong> la<br />

educación Bilingüe, es por ellos hemos optado realizar clase ccon<br />

on los estudiantes<br />

<strong>de</strong> la misma sma comunidad comunidad.<br />

CAPITULO TRES<br />

GRAFICO No 1<br />

32 59 %<br />

22 41 %<br />

TOTAL 54 100%<br />

GRAFICO No 1<br />

1<br />

59%<br />

91


2. Es necesario que se implemente un laboratorio <strong>de</strong> Kichwa en nuestro<br />

establecimiento.<br />

Análisis<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO 02 07 %<br />

ELABORADO POR: José Manuel Guaraca Puma<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo CComunitario<br />

omunitario Estanislao Zambrano” en<br />

periodo octubre 2011<br />

TABLA No 2<br />

En vista que es necesario <strong>de</strong> implementar un laboratorio <strong>de</strong> kichwa en cada nivel,<br />

facilita que los alumnos aprendan a realizar la lectura lectura- escritura en kichwa, la<br />

nueva constitución garantiza que la lengua <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong>sarrollada en todos los<br />

establecimientos os Educativas <strong>de</strong> nuestro país, , por este motivo realizamos la<br />

encuesta realizadas a los doc docentes y padres <strong>de</strong> familias el 52 personas están <strong>de</strong><br />

acuerdo para la implementación <strong>de</strong> la materia.<br />

52 93 %<br />

TOTAL 54 100 %<br />

GRAFICO No 2<br />

2<br />

4%<br />

1<br />

96%<br />

92


3. Es importante que nuestros hijos hablen la lengua unificada por la Dirección <strong>de</strong><br />

Educación Intercultural.<br />

Análisis<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

TABLA No 3<br />

FUENTE: Encuesta aplicada a los ddocentes,<br />

ocentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto,<br />

sexto, séptimo <strong>de</strong> Educación Básica Centro Educativo Comunitario<br />

Estanislao Zambrano” en periodo octubre 2011.<br />

RESPONSABLE<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

50 93 %<br />

04 07 %<br />

TOTAL 54 100 %<br />

GRAFICO No 3<br />

2<br />

7%<br />

1<br />

93%<br />

La nueva constitución <strong>de</strong> Ecuador reconoce que el idioma kichwa es oficial para<br />

la relación Intercultural entre los pueblos que habitan en nuestros país o fuera <strong>de</strong><br />

ella, en la encuesta realizada a los padres <strong>de</strong> familias y docentes los resulta resultados<br />

arrojaron los siguientes, 50 personas dicen que tienen que hablar con la ultima<br />

reforma, los 4 padres familias niegan que no bebe ser aplicado esta reforma.<br />

93


4. Los estudiantes, padres <strong>de</strong> familias, docentes, beben utilizar a<strong>de</strong>cuadamente el<br />

idioma kichwa en la expresión <strong>de</strong> pensamiento y redacción <strong>de</strong> documentos.<br />

Análisis.<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano”.<br />

en periodo octubre 2011.<br />

TABLA No 4<br />

RESPONSABLE<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

50 93 %<br />

04 07 %<br />

TOTAL 56 100 %<br />

GRAFICO No 4<br />

2<br />

7%<br />

1<br />

93%<br />

Todas las personas bilingüe o trilingües <strong>de</strong>ben expresar correctamente en la<br />

lectura y escritura <strong>de</strong> un pensamiento, i<strong>de</strong>as, <strong>de</strong> la ida cotidiana, en la encuesta<br />

aplicada los 54 personas quieren enriquecer los conocimiento en la expresión<br />

escrita y oralmente en diferentes estilos , literario, periodístico, <strong>cie</strong>ntífico y la las 2<br />

personas no quieren expresar sus pensamiento en expresión escrita oral.<br />

94


5. Consi<strong>de</strong>ra usted que los docentes tienen que estar capacitados para esta<br />

materia.<br />

Análisis.<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano”.<br />

en periodo octubre 2011.<br />

RESPONSABLE<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

La capacitación a los docentes es necesario en todas las materias para que el<br />

docente este apto para cualquier actividad Educativo, <strong>de</strong> los encuesta<br />

respondieron <strong>de</strong> las siguiente manera , el 48 participantes quieren capacitar para<br />

un mejor manejo en la expresión escrita y oral en lengua kichwa, las dos personas<br />

no quieren eren priorizar la lengua lengua.<br />

TABLA No 5<br />

48 89<br />

06 11 %<br />

TOTAL 54 100 %<br />

GRAFICO No 5<br />

2<br />

11%<br />

1<br />

89%<br />

%<br />

95


6. Conoce usted las metodologías aplicadas para las clases <strong>de</strong> Kichwa.<br />

Análisis:<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano”.<br />

en periodo Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

La metodología es una técnica para enseñar a los niños, jóvenes, adultos adultos, en la<br />

encuesta a los docentes pa padres <strong>de</strong> familias respon<strong>de</strong>s el 46 personas no conocen el<br />

método aplicado en la enseñanza <strong>de</strong> lecto lecto- escritura <strong>de</strong> kichwa y los 10 docentes<br />

conocen el método para la enseñanza enseñanza.<br />

TABLA No 6<br />

10 19 %<br />

44 81 %<br />

TOTAL 54 100 %<br />

GRAFICO No 6<br />

2<br />

81%<br />

1<br />

19%<br />

96


7. Es necesario el fortalecimiento, div diversificación, protección y conservación <strong>de</strong><br />

la lengua kichwa <strong>de</strong> nuestros padres.<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong> Educación<br />

Básica Centro Educativo Comunitario Estanislao Zambrano”. ”. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

TABLA No 7<br />

47 87 %<br />

07 13 %<br />

TOTAL 56 100 %<br />

GRAFICO No 7<br />

2<br />

13%<br />

1<br />

87%<br />

Es con la finalidad el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> capacida<strong>de</strong>s y potencialida<strong>de</strong>s individuales y<br />

colectivas <strong>de</strong> la población, que posibilitan el aprendizaje, la encuesta 49 persona<br />

como docentes y padres <strong>de</strong> familias están <strong>de</strong> acuerdo ppara<br />

ara fortalecer mediante la<br />

recuperación, creación, adaptación con lengua actualizada, y los 7 personas no<br />

están <strong>de</strong> acuerdo para fortalecer.<br />

97


8. Los estudiantes <strong>de</strong>ben tener el apoyo <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> turno.<br />

Análisis:<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨<br />

Octubre 2011. .<br />

TABLA No 8<br />

RESPONSABLE<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

En la constitución manifiesta que el estado y sus autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ben priorizar la<br />

Educación en todos los niveles, a los docentes ocentes maestros, en la encuesta las<br />

respuesta son los siguientes 49 personas pi<strong>de</strong>n que las autorida<strong>de</strong>s rida<strong>de</strong>s apoyen en la<br />

educación, especialmente ialmente en capacitación a los ddocentes<br />

ocentes con material <strong>de</strong> apoyo,<br />

las 5 personas no pi<strong>de</strong>n ningún apoyo.<br />

49 91 %<br />

05 09 %<br />

TOTAL 54 100 %<br />

GRAFICO No 8<br />

2<br />

9%<br />

1<br />

91%<br />

98


9. Los padres <strong>de</strong> familias, y docentes <strong>de</strong>ben garantizar la enseñanza <strong>de</strong> la lengua.<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

FUENTE: Los docentes, ocentes, padres <strong>de</strong> famili familias, as, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨<br />

Octubre 2011<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

Garantizar el sistema <strong>de</strong> educación intercultural bilingüe, en la cual se utilizará<br />

como lengua principal <strong>de</strong> educación y garantizar para su relación Intercultural los<br />

docentes manifiestan los docentes y padres <strong>de</strong> familias quieren garantizar en la<br />

educación <strong>de</strong> sus hijos en la materia <strong>de</strong> la lengua kichwa <strong>de</strong> los en encuestados los<br />

47 personas quieren <strong>de</strong>mostrar su responsabilidad y las 7 personas no quieren<br />

apoyar.<br />

TABLA No 9<br />

47 87 %<br />

07 13 %<br />

TOTAL 54 100%<br />

GRAFICO No 9<br />

2<br />

13%<br />

1<br />

87%<br />

99


10. Todas las personas <strong>de</strong> nuestras co comunida<strong>de</strong>s, munida<strong>de</strong>s, barrios, ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ben hablar<br />

kichwa.<br />

No. ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

2 NO<br />

FUENTE: Los docentes, ocentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano Zambrano”<br />

Octubre 2011<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

Sería importante en las comunida<strong>de</strong>s, barrios, ciuda<strong>de</strong>s, en las instituciones,<br />

privadas, publicas, educativas sería necesario hablar la lengua kichwa, la encuesta<br />

se arrojo el 53 personas quieren hablar licua, las 3 personas niegan que no es<br />

necesario hablar.<br />

TABLA No 10<br />

53 98 %<br />

01 2 %<br />

TOTAL 54 100%<br />

GRAFICO No 10<br />

2<br />

2%<br />

1<br />

98%<br />

100


1. Los estudiantes <strong>de</strong>ben conocer los vocabularios y consonantes <strong>de</strong> la lengua<br />

Kichwa.<br />

No ALTERNATIVAS f<br />

%<br />

1 TOTALMENTE MENTE 45 90 %<br />

2 ACEPTABLEMENTE 03 16 %<br />

3 POCO<br />

02 04 %<br />

4 NADA<br />

0 0 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: Los docentes, ocentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨<br />

Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

Todos los estudiantes tendrá como finalidad el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> capacida<strong>de</strong>s y<br />

potencialida<strong>de</strong>s individuales y colectivas <strong>de</strong> los estudiantes, e een<br />

la encuesta<br />

realizada a los estudiantes los datos arrojados son los siguientes, el 445<br />

estudiantes<br />

manifiestan stan que tienen que conocer los consonantes vocabular vocabulario <strong>de</strong> la lengua<br />

kichwa, y los 3 estudi estudiantes quieren conocer a medias 2 estudiante manifiest manifiesta que<br />

quiere conocer poco o nada.<br />

ENCUESTA A LOS ESTUDIANTES<br />

CUADRO No 1<br />

GRAFICO No 1<br />

2<br />

6%<br />

3<br />

4%<br />

1<br />

90%<br />

101


2. Los docentes <strong>de</strong>ben realizar conversaciones<br />

conversaciones, temas cotidianas <strong>de</strong> la naturaliza<br />

en la lengua kichwa.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 32 64 %<br />

2 A MEDIAS<br />

08 16 %<br />

3 POCO<br />

06 12 %<br />

4 NADA<br />

04 8 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: E: A los estudiantes <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong> Educación Básica<br />

Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

2<br />

16%<br />

CUADRO No 2<br />

GRAFICO No 2<br />

3<br />

12%<br />

4<br />

8%<br />

1<br />

64%<br />

Todos los docentes tes <strong>de</strong>ben realizar las conversaciones en kichwa con los<br />

estudiantes, en n la encuesta realizados los datos arrojaron <strong>de</strong> la siguiente manera<br />

32 estudiantes tienen el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> conversar con los docentes frases oraciones<br />

totalmente y los 8 estudiantes quieren a medias, 6 poco quieren apren<strong>de</strong>r y los 2<br />

estudiantes manifiesta poco o nada quieren apren<strong>de</strong>r manifiesta.<br />

102


3. Los docentes <strong>de</strong>be crear mat materiales eriales <strong>de</strong> apoyo como guías <strong>de</strong> aprendizaje,<br />

canelones estequir r en kichwa.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 28 56 %<br />

2 A MEDIAS<br />

12 24 %<br />

3 POCO<br />

05 10 %<br />

4 NADA<br />

05 10 %<br />

TOTAL<br />

50 100%<br />

FUENTE: E: Encuesta aplicado a los estudiantes, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨.<br />

Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

3<br />

10% 4<br />

10%<br />

2<br />

24%<br />

CUADRO No 3<br />

GRAFICO No 3<br />

Los docentes tienen la obligación <strong>de</strong> realizar materiales <strong>de</strong> apoyo para realizar la<br />

clase <strong>de</strong> cualquier material en la encuesta las respuesta con los estudiantes estudiantes, 28<br />

quieren materiales para apren<strong>de</strong>r, y los 12 quieren que a medias, , y los 5 quieren<br />

que sea poco oco y los 5 poco en esta encuesta es que los docentes tiene qu que preparar<br />

materiales <strong>de</strong> trabajo, como guías <strong>de</strong> aprendizaje, cartelones, estiqui estiquir, fichas,<br />

para un aprendizaje significativo.<br />

1<br />

56%<br />

103


4. La lectura y la escritura es una tarea <strong>de</strong> todos los estudiantes, hogar , <strong>escuela</strong><br />

y campo.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 30 56 %<br />

2 A MEDIAS<br />

07 24 %<br />

3 POCO<br />

07 10 %<br />

4 NADA<br />

06 10 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizada a los estudiantes <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨ Junio<br />

2011<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

La lectura y escritura es un <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> todos los estudiantes para seguir<br />

aprendiendo más palabras nuevas, en la encuesta a los estudiantes, <strong>de</strong> aplicar la<br />

lectura y escritura don<strong>de</strong> encuentre se respon<strong>de</strong> <strong>de</strong> la siguiente manera los 30<br />

quieren hacer una lecto lecto- escritura totalmente, los 7 a medias, , los 7 poco, 6 no<br />

quiere nada.<br />

3<br />

10%<br />

2<br />

24%<br />

CUADRO No 4<br />

GRAFICO No 4<br />

4<br />

10%<br />

1<br />

56%<br />

104


5. La guías aprendizaje <strong>de</strong>ben ser claros y precisos, para la lectura y escritura.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 35 70 %<br />

2 A MEDIAS<br />

07 14 %<br />

3 POCO<br />

06 12 %<br />

4 NADA<br />

02 4 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: E: Encuesta a los alumnos <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong> Educación<br />

Básica Centro Educativo Comunitario Estanislao Zamb Zambrano, rano, Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

2<br />

14%<br />

CUADRO No 5<br />

GRAFICO No 5<br />

4<br />

4%<br />

3<br />

12%<br />

1<br />

70%<br />

La guía <strong>de</strong> aprendizaje o material <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>ben ser claro y preciso en área <strong>de</strong><br />

aprendizaje, el docente <strong>de</strong>be tener bien prepa prepara para a el trabajo <strong>de</strong> aula , en la<br />

encuesta aplicada los datos arrojaron, 35 quieren uieren totalmente, 7 medias, 6 poco<br />

quieren apren<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r, los 2 estudiantes no quieren apren<strong>de</strong>r nada. Poco.<br />

105


6. los estudiantes exigen que el docente responsable, <strong>de</strong>ben corregir los errores en<br />

la clase<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 40 80 %<br />

2 A MEDIAS<br />

05 10 %<br />

3 POCO<br />

05 10 %<br />

4 NADA<br />

0 0 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: La encuesta realizada a los estudiantes estudiantes, quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨.<br />

Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

2<br />

10%<br />

CUADRO No 6<br />

GRAFICO No 6<br />

3<br />

10%<br />

4<br />

0%<br />

1<br />

80%<br />

Los estudiantes pi<strong>de</strong>n que los docentes tienen que tener su capacidad para dictar<br />

clase <strong>de</strong> lengua kichwa, en la encuesta se arrojaron los siguientes datos datos, los 40<br />

estudiantes manifiestan que quieren que corrijan en horario <strong>de</strong> la clase, los 5<br />

estudiantes manifiestan a medias, 5 estudiantes respon<strong>de</strong>n poco.<br />

106


7. Realizar lectura escritura con la nueva reforma curricular <strong>de</strong> idioma kichwa .<br />

No ALTERNATIVAS VAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 42 84 %<br />

2 A MEDIAS<br />

05 10 %<br />

3 POCO<br />

03 06 %<br />

4 NADA<br />

0 0 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizado a los estudiantes <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano Zambrano”.<br />

Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

CUADRO No 7<br />

En la encuesta realizada se manifiesta los estudiante los siguiente resultados, los<br />

42 estudiantes quieren realizar la lectura y la escritura <strong>de</strong> acuerdo a la nueva<br />

reforma orma curricular, los 5 estudiantes no están tal <strong>de</strong> acuerdo, los 3 no quieren<br />

escribir con la nueva reforma.<br />

GRAFICO No 7<br />

2<br />

10%<br />

4<br />

0%<br />

3<br />

6%<br />

1<br />

84%<br />

107


8. Los alumnos tiene tienen que observar, escuchar, leer y escribir correctamente los<br />

pensamientos e i<strong>de</strong>as en el idioma kichwa.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 42 84 %<br />

2 A MEDIAS<br />

05 10 %<br />

3 POCO<br />

03 06 %<br />

4 NADA<br />

0 0 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los estudiantes estudiantes, , <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨.<br />

Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

CUADRO No 8<br />

2<br />

10%<br />

GRAFICO No 8<br />

3<br />

6%<br />

Los estudiantes <strong>de</strong>ben leer y escribir correctamente sus pensamientos, poemas, en<br />

quieren leer y escribir ibir correctamente, otros 5 quieren hablar a medias, y los 2<br />

últimos ltimos también proponen un poco.<br />

1<br />

84%<br />

la encuesta arrojaron los siguientes resultados, 42 estudiantes manifiesta que<br />

4<br />

0%<br />

108


9. Los estudiantes <strong>de</strong>ben compartir sus conocimientos con sus compañeros compañeros.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 45 90 %<br />

2 A MEDIAS<br />

05 10 %<br />

3 POCO<br />

0 0 %<br />

4 NADA<br />

0 0 %<br />

TOTAL<br />

50 100%<br />

FUENTE: Docentes, padres <strong>de</strong> familias, <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong> Educación<br />

Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

CUADRO No 9<br />

GRAFICO No 9<br />

3<br />

0%<br />

2<br />

10%<br />

1<br />

90%<br />

Todos los estudiantes tienen algún conocimiento en sus hogares, por tal motivos<br />

tienen que compartir ir sus conocimientos, uuna<br />

na vez encuestado a los estudiantes los<br />

resultados son los siguientes 45 quieren apo<strong>de</strong>rar y profundizar una escritura<br />

4<br />

0%<br />

a<strong>de</strong>cuada, y los 5 estudiante también quiere escribir a medias.<br />

109


10. Desarrollar la percepción sensorial y la afectividad y la creatividad.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 TOTALMENTE MENTE 42 84 %<br />

2 A MEDIAS<br />

06 12 %<br />

3 POCO<br />

02 4 %<br />

4 NADA<br />

0 0 %<br />

TOTAL<br />

50 100 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los estudiantes , <strong>de</strong> quinto, sexto, séptimo <strong>de</strong><br />

Educación Básica Centro Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨.<br />

Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

CUADRO No 10<br />

GRAFICO No 10<br />

3<br />

4%<br />

2<br />

12%<br />

Incorporar a los estudiante como parte <strong>de</strong> su formación en <strong>de</strong>sarrollar sus<br />

creatividad y su capacidad psicológica, d<strong>de</strong><br />

e los 50 estudiantes encuestado los 42<br />

quieren expresar or<strong>de</strong>nadamente sus i<strong>de</strong>as, pensamiento, dialogo con los <strong>de</strong>más, y<br />

las 6 personas manifiesta quieren practicar a medias, y las 2 personas manifiesta<br />

poca importancia en esta materia.<br />

4<br />

0%<br />

1<br />

84%<br />

110


ENCUESTA A LOS DOCENTE DE CENTRO EDUCATIVO<br />

1. Conoce usted el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> Educación Intercultural Bilingüe.<br />

CUADRO No 1<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

06 67 %<br />

2 NO<br />

03 33 %<br />

3 TOTAL<br />

09 100 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis:<br />

GRAFICO No 1<br />

2<br />

33%<br />

1<br />

67%<br />

Los docentes <strong>de</strong> Centro Educativo Comunitario “ Estanislao Zambrano” Zambrano”, <strong>de</strong> los<br />

nueve 6 personas no conocen el Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Educación Bilingüe y los 3<br />

manifiestan que conocen este sistema <strong>de</strong> Educación Bilingüe.<br />

111


2. Conoce usted la Misión y Visión <strong>de</strong> la Educación Intercultural Bilingüe.<br />

CUADRO No 2<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

04 44 %<br />

2 NO<br />

05 56 %<br />

3 TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica. Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis.<br />

2<br />

56%<br />

GRAFICO No 2<br />

En la encuesta manifiestan los siguiente que los 4 docentes conocen la Visión y la<br />

misión <strong>de</strong> la Educación Bilingüe, los 4 docentes no tienen conocimiento <strong>de</strong> este<br />

proyecto Educativo.<br />

1<br />

44%<br />

112


3. Cree usted los principios, fines, objetivos, trazados por los lí<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la<br />

Educación Bilingüe está cumpliendo.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

03 33 %<br />

2 NO<br />

06 67 %<br />

TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis.<br />

2<br />

67%<br />

CUADRO No 3<br />

GRAFICO No 3<br />

1<br />

33%<br />

En la encuesta los datos se manifiesta <strong>de</strong> la siguiente manera los 3 docentes están<br />

seguros que los objetivos trazados están cumpliendo, los 6 docentes no tienen<br />

claro los objetivos <strong>de</strong> la Educación Bilingüe.<br />

113


4. Conoce usted en que mes, año fue oficializado la Educación Bilingüe en<br />

nuestro país.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

04 90%<br />

2 NO<br />

05 10%<br />

TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma<br />

Análisis.<br />

Los 4 docentes conocen en qué año, mes fue aprobado la Educación Bilingüe en<br />

nuestro país, los 5 compañeros no conocen la fecha <strong>de</strong> la aprobación <strong>de</strong> la<br />

Educación Bilingüe.<br />

CUADRO No 4<br />

GRAFICO No 4<br />

2<br />

11%<br />

1<br />

89%<br />

114


5. Que guías metodológicas esta aplicando, para la enseñanza <strong>de</strong> la lectura y<br />

escritura <strong>de</strong> la lengua Kichwa.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

02 90%<br />

2 NO<br />

07 10%<br />

TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma Puma.<br />

Análisis.<br />

CUADRO No 5<br />

GRAFICO No 5<br />

2<br />

11%<br />

1<br />

89%<br />

Aplicando la pregunta los docentes respon<strong>de</strong>n, los 2 contestan se conocen la<br />

metodología que es aplicada en la enseñanza <strong>de</strong> la lectura, y escritura, los 7 no<br />

tienen conocimiento que método o guías aplicara la enseñanza.<br />

115


6. Es necesario conocer las guías y la metodología <strong>de</strong> la enseñanza <strong>de</strong> la lengua<br />

kichwa en nuestro país.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

07 90%<br />

2 NO<br />

02 10%<br />

3 TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Pu Puma<br />

Análisis.<br />

CUADRO No 6<br />

GRAFICO No 6<br />

2<br />

11%<br />

1<br />

89%<br />

Los docentes manifiesta <strong>de</strong> los 9 los 7 quieren conocer que guías y métodos se<br />

aplica en la lectura y escritura <strong>de</strong> la lengua kichwa en nuestro país, los 2 conocen<br />

algo sobre las guías y métodos <strong>de</strong> aprendizaje.<br />

116


7. Es necesario conocer, valorar y difundir la lengua a otros pueblos o<br />

nacionalida<strong>de</strong>s s <strong>de</strong> nuestros país.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

09 90%<br />

2 NO<br />

0 10%<br />

TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma Puma.<br />

Análisis.<br />

CUADRO No 7<br />

GRAFICO No 7<br />

2<br />

11%<br />

1<br />

89%<br />

En pregunta la respuesta <strong>de</strong> los 9 docentes es 100% positivo, todos quieren<br />

valorar, difundir la lengua como educadores <strong>de</strong> la patria a otras nacionalida<strong>de</strong>s.<br />

117


8. Es necesario implementar un laboratorio <strong>de</strong> kichwa para los alumnos <strong>de</strong> los<br />

niveles superiores.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

08 90%<br />

2 NO<br />

01 10%<br />

TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma Puma.<br />

Análisis.<br />

CUADRO No 8<br />

GRAFICO No 8<br />

2<br />

11%<br />

1<br />

89%<br />

De los docentes encuestados los 8 están <strong>de</strong> acuerdo para im implementación plementación <strong>de</strong> una<br />

área <strong>de</strong> kichwa, con los niveles superiores <strong>de</strong> Centro Educativo Comunitario<br />

“Estanislao Zambrano “ y 1 docente no esta acuerdo porque es mestizo.<br />

118


9. Usted está <strong>de</strong> acuerdo los conocimientos y prácticas <strong>de</strong> los pueblos indígenas<br />

son parte integrante <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> Educación Bilingüe.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

07 90%<br />

2 NO<br />

02 10%<br />

TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica . Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma Puma.<br />

Análisis.<br />

2<br />

33%<br />

CUADRO No 9<br />

GRAFICO No 9<br />

En la encuesta se arrojaron los siguientes datos 7 manifiestan es necesario que los<br />

docentes valoren las prácticas culturales, y los conocimientos <strong>de</strong> los indígenas y<br />

los 2 no toman muy en cuenta estas prácticas.<br />

1<br />

67%<br />

119


10. El sistema <strong>de</strong> educación intercultural <strong>de</strong>be fomentar la recuperación la calidad<br />

<strong>de</strong> vida <strong>de</strong> la población en todos sus aspectos.<br />

No ALTERNATIVAS f %<br />

1 SI<br />

06 90%<br />

2 NO<br />

03 10%<br />

TOTAL<br />

09 0 %<br />

FUENTE: TE: Encuesta realizados a los docentes <strong>de</strong> Educación Básica. Centro<br />

Educativo Comunitario ¨ Estanislao Zambrano ¨. Octubre 2011.<br />

RESPONSABLE: : José Manuel Guaraca Puma Puma.<br />

Análisis.<br />

2<br />

33%<br />

CUADRO No 10<br />

GRAFICO No 10<br />

En la encuesta realizada a los docentes manifiestan, los 6 quieren fomentar la<br />

calidad <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> todos los ecuatorianos, , en todos los aspectos, y los 3 no da<br />

mucha importancia a la sabiduría.<br />

1<br />

67%<br />

120


3.3 COMPROBACIÓN DE LA HIPÓTESIS<br />

1. Los 9 docentes <strong>de</strong> CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO “ESTANISLAO<br />

ZAMBRANO”. Falto <strong>de</strong> conocer la nueva reforma curricular <strong>de</strong> la lengua<br />

kichwa, efectuada el Marzo 2004 en la ciudad <strong>de</strong> Riobamba.<br />

2. Compartiendo nuestros conocimientos el 95% <strong>de</strong> docentes han aplican un<br />

método <strong>de</strong> enseñanza para la lectura y escritura a los /as estudiantes, mediante<br />

una planificación con la cargas horarias.<br />

3. De los 50 padres <strong>de</strong> familias 40 falto <strong>de</strong> conocer la nueva propuesta <strong>de</strong><br />

Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Educación Bilingüe con la nueva reforma curricular.<br />

4. Actualmente 85% padres <strong>de</strong> familias conocen la propuesta por la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />

lengua ¨kichwa Amawta kamachik¨- KAMAY- (Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la lengua kichwa/<br />

ALKI) <strong>de</strong> la Educación Bilingüe, <strong>de</strong> 26 <strong>de</strong> Marzo 2004 en la ciudad <strong>de</strong><br />

Riobamba.<br />

5. Los estudiantes <strong>de</strong> Quinto, Sexto, Séptimo nivel <strong>de</strong> CENTRO EDUCATIVO<br />

COMUNITARIO ESTANISLAO ZAMBRANO, fallaron en realizar lectura y la<br />

escritura, utilizando las fonemas y vocales <strong>de</strong> la lengua Kichwa..<br />

6. Con la capacitación y motivación a los estudiantes, el 90%, realizan la lectura y<br />

la escritura casi correctamente, <strong>de</strong> acuerdo a la nueva reforma <strong>de</strong>l Diccionario <strong>de</strong><br />

la lengua kichwa.<br />

7. Los problemas comunes <strong>de</strong> los estudiantes <strong>de</strong> CENTRO EDUCATIVO<br />

COMUNITARIO ESTANISLAO ZAMBRANO, 20 déficit <strong>de</strong> atención, 10<br />

pronunciación 20 no comprendieron ,10 bajo nivel <strong>de</strong> razonamiento.<br />

8. Actualmente aplicando un método <strong>de</strong> lecto escritura el 90% <strong>de</strong> estudiante<br />

Pronuncian, compren<strong>de</strong>n, razonan para realizar las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la materia.<br />

9. Los padres <strong>de</strong> familias, estudiantes y docente han perdido su forma <strong>de</strong> hablar<br />

escribir las palabras en kichwa en la zona.<br />

10. Con la participación colectiva 92 % se procedió a la actualización <strong>de</strong> sistema<br />

alfabético, <strong>de</strong> acuerdo a las normas emanadas <strong>de</strong>l KAMAK; se revisaron los<br />

elementos <strong>de</strong>l micro estructura <strong>de</strong>l diccionario: vocales, fonemas, frases,<br />

oraciones, pronombres personales, sustantivos, con los niveles.<br />

121


3.4 CONCLUSIONES.<br />

• La lectura y la escritura es una herramienta fundamental para poner<br />

adquirir nuevos conocimiento que presente en la so<strong>cie</strong>dad.<br />

• Mejorar la cobertura <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> la lengua kichwa en otras<br />

instituciones Educativas <strong>de</strong> la Zona.<br />

• Al igual que la lectura, la escritura requiere que el niño/a alcance una<br />

madurez intelectual que le facilite manejar como símbolos dominar la<br />

estructuración espacio- temporal- necesaria para su dominio.<br />

• Todos los materiales <strong>de</strong>ben aplicarse <strong>de</strong> preferencias en las aulas <strong>de</strong> clase<br />

con una carga horaria.<br />

• Antes <strong>de</strong> aplicar una clase <strong>de</strong> kichwa tiene preparar materiales <strong>de</strong> acuerdo<br />

a la realidad don<strong>de</strong> se encuentra.<br />

• En base a los resultados obtenidos en la investigación realizada, se<br />

<strong>de</strong>spren<strong>de</strong> que los niños <strong>de</strong>l quinto, sexto, séptimo, años <strong>de</strong> Educación<br />

Básica tienen la facilidad <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r lengua que esta perdiendo.<br />

• La enseñanza <strong>de</strong> la lengua se basa en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la expresión oral y<br />

escrita <strong>de</strong> bodoque puedan optimizar la comunicación entre sus hablantes<br />

para lo cual se hace necesario el aprendizaje.<br />

• La lecto-escritura es la principal herramienta para adquirir el aprendizaje<br />

porque si el niño no sabe leer, no podrá escribir correctamente.<br />

122


3.5 RECOMENDACIONES.<br />

• El docente <strong>de</strong>be incluir en sus activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> planificación como una<br />

materia con el profundo respeto, fe, esperanza <strong>de</strong> enseñar a los niños la<br />

lengua materna.<br />

• Impulsar la creación <strong>de</strong> campaña <strong>de</strong> enseñanza <strong>de</strong> lecto-escritura <strong>de</strong><br />

kichwa en los CEC.<br />

• Fomentar el dialogo con padres <strong>de</strong> familias, estudiantes, docentes y<br />

público en general que tenga la plena seguridad que hablen las frases,<br />

oraciones, correctamente.<br />

• Se recomendada todos los docentes tanto <strong>de</strong> CEC, institutos, unida<strong>de</strong>s, que<br />

realicen un intercambio <strong>de</strong> experiencia vividas escribiendo frases y<br />

oraciones cortas, para la práctica <strong>de</strong> la lectura y escritura.<br />

• Aplicar activida<strong>de</strong>s que permitan i<strong>de</strong>ntificar a los niños que tienen <strong>de</strong>seo<br />

<strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lecto-escritura ya que es el pilar fundamental para<br />

acce<strong>de</strong>r al aprendizaje<br />

• Incentivar a los niños a realizar ejercicios <strong>de</strong> lecto-escritura para conseguir<br />

la participación autónoma, crítica y reflexiva <strong>de</strong> los niños para construir el<br />

conocimiento efi<strong>cie</strong>nte que garantice una Educación integral en el niño y<br />

la niña.<br />

• Iniciar el aprendizaje <strong>de</strong> lecto-escritura partiendo <strong>de</strong> las experiencias,<br />

vivencias e intereses que el niño trae consigo, por eso es fundamental<br />

estos aspectos propiciando <strong>de</strong> esta manera una Educación Básica critica,<br />

creadora, reflexiva actualizándose con la <strong>cie</strong>ncia y la tecnología.<br />

123


CAPITULO CUATRO<br />

PROPUESTA<br />

4.1 GUÍA DIDÁCTICA DE APRENDIZAJE DE LECTO- ESCRITURA<br />

EN FUNCIÓN IDIOMA KICHWA ACTUALIZADA PARA LOS<br />

ESTUDIANTES DE QUINTO, SEXTO, SÉPTIMO AÑOS BÁSICO,<br />

CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO “ESTANISLAO ZAMBRANO”.<br />

INTRODUCCIÓN.<br />

Esta guía es concebida como un medio <strong>de</strong> enseñanza - aprendizaje en la educación<br />

básica a los estudiantes quinto, sexto séptimo en el Centro Educativo Comunitario<br />

Estanislao Zambrano ¨ que sin ser sustitutivo <strong>de</strong>l profesor o profesora, sirve <strong>de</strong><br />

apoyo a la dinámica <strong>de</strong>l proceso, al orientar la actividad <strong>de</strong>l alumno en el<br />

aprendizaje <strong>de</strong>sarrollador, a través <strong>de</strong> situaciones problemas y tareas que<br />

garanticen la apropiación activa, crítico - reflexiva y creadora <strong>de</strong> los contenidos,<br />

en la lectura y escritura <strong>de</strong> lengua kichwa.<br />

La guía <strong>de</strong> aprendizaje es un material <strong>de</strong> apoyo para los docentes que se utiliza en<br />

una serie <strong>de</strong> técnicas pedagógicas que permiten el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>de</strong>strezas<br />

mediante el empleo <strong>de</strong> dinámicas, juegos, socio dramas, aportes experiencias y<br />

trabajo <strong>de</strong> grupo.<br />

El proceso <strong>de</strong> lectura –escritura será abordado como un medio <strong>de</strong> comunicación,<br />

lo que le permitirá al estudiante, docentes, padres <strong>de</strong> familias participar en<br />

prácticas individuales y colectivas, rebasando con ello el conocimiento.<br />

Esta práctica es una herramienta <strong>de</strong> trabajo para los docentes don<strong>de</strong> pue<strong>de</strong>n guiar<br />

una planificación <strong>de</strong> las sesiones respon<strong>de</strong> a una secuencia lógica que se inicia con<br />

la labor <strong>de</strong>l docente como mediador <strong>de</strong>l aprendizaje y la relación <strong>de</strong> la niños/as<br />

con el entorno educativa, para luego abordar los temas especificas relativos a las<br />

dificulta<strong>de</strong>s especificas <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> la lecto- escritura<br />

Apren<strong>de</strong>r a leer y escribir con una guía didáctica facilita el aprendizaje y la<br />

comunicación <strong>de</strong> conocimiento y consiguiente valoración <strong>de</strong> lo propio, pronto,<br />

como base para la construcción <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s locales y comunitarios.<br />

124


4.3 OBJETIVOS.<br />

• Diseñar una guía <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> la lecto-escritura <strong>de</strong> acuerdo a la última<br />

reforma curricular, mediante la valoración <strong>de</strong> sus esfuerzos y el<br />

mejoramiento <strong>de</strong> la autoestima <strong>de</strong> los estudiantes CENTRO<br />

EDUCATIVO COMUNITARIO “ESTANISLAO ZAMBRANO”.<br />

ESPECÍFICOS.<br />

Construir el material didáctico estructurado, para fomentar la lecto- escritura en<br />

los niños y niñas siguiendo un proceso or<strong>de</strong>nado y crítico.<br />

Conocer las vocales y las consonantes para la lectura y escritura <strong>de</strong>l idioma<br />

kichwa actualizado, leer, escribir frases <strong>de</strong> saludos, pronombres personales,<br />

nombres <strong>de</strong> animales, herramienta, los días <strong>de</strong> la semana., leer e interpretar,<br />

oraciones, poesías, leyendas.<br />

Socializar la propuesta <strong>de</strong> trabajo con todos los actores <strong>sociales</strong> Centro Educativo<br />

Comunitario para que conozcan el impacto <strong>de</strong>l proyecto educativo, la lectura y<br />

escritura.<br />

Fortalecer los talentos humanos con el apoyo <strong>de</strong> material didáctico a los<br />

estudiantes y docentes <strong>de</strong> CEC. Estanislao Zambrano y <strong>de</strong>sarrollar y<br />

practicar la lecto-escritura <strong>de</strong> kichwa en función actualizada con los<br />

quinto, sexto, séptimo nivel <strong>de</strong> Educación Básica.<br />

Lograr que los participantes durante todo el proceso <strong>de</strong> ínter aprendizaje puedan<br />

<strong>de</strong>codificar los códigos gráficos y escrotos con criticidad y confrontación <strong>de</strong> la<br />

realidad socio- cultural en la que viven, <strong>de</strong>sarrollando las capacida<strong>de</strong>s<br />

intelectivas.<br />

125


4.4 DESARROLLO.<br />

4.4.1 TALLER Nº 1 “CARTELONES DE APRENDIZAJE ¨<br />

Utilidad:<br />

Sirve para realizar la lectura y escritura en el mismo momento <strong>de</strong> su necesidad<br />

<strong>de</strong> realizar la lectura y escritura, con el fin <strong>de</strong> reforzar la comunicación <strong>de</strong> la<br />

lengua kichwa.<br />

Materiales a utilizar:<br />

Cartulinas, marcadores, lápiz, colores, reglas, laminas <strong>de</strong> dibujo.<br />

Elaboración<br />

• El profesor entrega las cartulinas, formando grupos, a los estudiantes para<br />

que escriba las vocales, y realice un dibujo <strong>de</strong> un animal con las tres vocales,<br />

con las consonantes.<br />

• Realizar el dibujos correspondientes con las tres vocales, con las<br />

consonantes, y pintar con las colores y poner sus respectivos nombres.<br />

• Pintar los dibujos con diferentes colores poner sus respectivos nombres en<br />

kichwa.<br />

• Poner los perfiles en los filos <strong>de</strong> la cartulina, colocar una piola para colgar.<br />

• Dejar en un lugar vistoso para la observación.<br />

Ventajas:<br />

• Practicar las <strong>de</strong>strezas y las habilida<strong>de</strong>s con los tres niveles <strong>de</strong><br />

estudiantes.<br />

• Permite realizar las imágenes, <strong>de</strong> acuerdo don<strong>de</strong> esta viviendo los<br />

estudiantes en torno al tema <strong>de</strong> cada unidad.<br />

• Sirve como punto <strong>de</strong> entrada al aprendizaje <strong>de</strong> las letras o silabas que se<br />

van a tratar.<br />

• Realiza la lectura con facilidad <strong>de</strong> acuerdo al abecedario <strong>de</strong> la lengua<br />

kichwa.<br />

• Conocer atreves <strong>de</strong> los dibujos.<br />

126


KICHWA LLIKAKUNA<br />

ALLPA CHANTAZU HAMPATU INTI KUCHI LUMU<br />

LLAMA MISI NINA ÑAN PISKU RAKACHA<br />

SHAKALLI SARA TARUKA URKU WAKRA YAKU<br />

127


4.4.2 TALLER Nº 2 “ LAMINAS DE ESTIQUER ”<br />

Utilidad:<br />

Muy utilizado para i<strong>de</strong>ntificar las cosas <strong>de</strong>sconocidas, que se pue<strong>de</strong> colocar<br />

sobre ella para con su respetivos nombres <strong>de</strong> cosas, animales, plantas para<br />

presentaciones en las alguna exposiciones, que los estudiantes pue<strong>de</strong>n realizar,<br />

• Cortar dos tablas MDF <strong>de</strong> 30 X 15 cada tabla <strong>de</strong> 5mm <strong>de</strong> espesor cada<br />

uno.<br />

• Colocar los nombres en kichwa con el apoyo <strong>de</strong> los estudiantes y los<br />

docentes <strong>de</strong> establecimiento.<br />

• Trazar las figuras geométricas, y luego con el apoyo <strong>de</strong> un carpintero y<br />

cortar.<br />

• Escribir los nombres <strong>de</strong> las cosas que existe en la aula.<br />

Materiales a utilizar:<br />

Tabla MDF 5mm, Caladora, pintura, pinceles, lápiz.<br />

Ventajas:<br />

• Conocen los nombres <strong>de</strong> las cosas que existe en la aula.<br />

• Los niños escriben con sus propias manos los nombres.<br />

• Reconocen los nombres en kichwa y castellano.<br />

• Las aulas materiales están escritos para que conocer mejor.<br />

Gráfico:<br />

PUNKU WIPALA PATAKU KILLKANAPIRKA<br />

128


RINCÓN DE MATERIA APRENDIZAJE.<br />

YUPANA KUCHU PACHAMAMA KUCHU ÑAUPA TARIPAY KUCHU<br />

PUSHAK UKU KILLKA UKU KULLKIPUSAY ISHPANA UKU<br />

SISA PAMPA MUYA KILLKA YACHANA MIKUNA UKU<br />

MIKUNA KATU WAKICHINA UKU PUKLLANA PAMPA ALLICHINA UKU<br />

129


4.4.3 TALLER Nº 3 GUÍA DE APRENDIZAJE DE LECTURA<br />

Utilidad:<br />

La guía permite seguir lineamiento preestablecido hacia el or<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong><br />

acciones a llevar a cabo. En este caso especifico, nos referiremos a la promoción<br />

<strong>de</strong> la lectura y escritura.<br />

Iniciar promoviendo las habilida<strong>de</strong>s y las <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> la lectura y la escritura con<br />

los estudiantes para mantener la interculturalidad entre los que hablamos la<br />

lengua kichwa y español.<br />

Elaboración:<br />

La guía es elaborado con materiales didácticos que se encuentra en el mercado,<br />

buscando lo más económicos.<br />

• Escribir los nombres o frases más comunes que se encuentra en nuestro<br />

medio.<br />

• Realizar dibujos <strong>de</strong> acuerdo al cada pertinencia y poner nombres en<br />

kichwa y castellano.<br />

• Preparar el material<br />

• Dar forma <strong>de</strong> la ilustración según lo planificado.<br />

Materiales:<br />

Todo material necesario para elaborar la guía <strong>de</strong> aprendizaje.<br />

Guiar en documento que se reposa en las instituciones.<br />

Utilizar el diccionario Yachakukkunapa shimiyuk kamu.<br />

Ventajas:<br />

• Creativa es uno <strong>de</strong> los mejores medios para estimular los procesos <strong>de</strong><br />

pensamiento, imaginación y divergencia.<br />

• En las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> escritura creativa se ponen en evi<strong>de</strong>ncia las<br />

relaciones entre la escritura y las expresiones <strong>de</strong>l lenguaje. Las<br />

experiencias <strong>de</strong> la lectura <strong>de</strong> los niños son más significativos cuando ellos<br />

leen sus propios materiales.<br />

• La amplia lista <strong>de</strong> materiales y lenguajes usados con intencionalidad<br />

didáctica es <strong>de</strong>cir para enseñar y apren<strong>de</strong>r<br />

130


• Promover romover la reflexión en torno a los materiales y los lenguajes que se<br />

seleccionan y se producen para su uso didáctico en el aula.<br />

• Permite relacionar la imagen rreal<br />

eal y la representación gráfica gráfica.<br />

REPRODUCCIÓN:<br />

YAYA<br />

NAPAYKUNA.<br />

ALLI PUNLLA ALLI CHISHI ALLI TUTA IMANALLA<br />

WIWAKUNAPAK SHUTIKUNA<br />

KUY PISHKU KUCHI MISHI ALLKU<br />

SHUKTAK SHUTIKUNA<br />

MAMA CHURI<br />

YURA URA WASI YACHANA WASI KILLKANA KAMU<br />

USUSHI<br />

KASHPI<br />

131


CONJUGACIÓN EN VERBO PRESENTE<br />

ÑUKA LLANKAKUNI KAN LLANKAKUNKI PAY LLANKAKUN<br />

ÑUKANCHIK YACHAKUNCHIK KANKUNA YACHAKUNCHIK PAYKUNA YACHAKUCHI<br />

YACHAKUCHIK<br />

LLAKTAPI TIYAK MURUKUNA<br />

SIWARA PAPA NUYA YUYU PALANTA<br />

SHUMAK YACHISKA KILLKA<br />

SHUMAK CHACRA A ASHKA TARPUSHKA TAWKA WAKRA SUNI ÑAN<br />

132


TAWKATA RURAKKUNA<br />

KAY WAKRAKUNA WAKIN WAWAKUNA ISKAY WARMI AKLLASHKA RUNAKUN<br />

SAPALLACHIK TAWKACHIK<br />

SHUK WASI SHUK YACHANA WASI TAWKA WASI ASHKA UNANCHA WASI<br />

KARI WARMI MIKUNA YACHANA PAKTAKUKUNA<br />

LLANKAK KATUNA RITSHINA PUSHAK<br />

AHUMAKYACHIK<br />

HATUN YAKU SHUMAK URKU AYLLUKUNA<br />

133


ÑAWPA SUMAK PARLASHKAKUNA KULTA KUCHAMANTA<br />

Ñaupa yayakunaka kashnami parlan, ñawpa watakunaka kay colta ayllu llaktapica<br />

yaku mana tiyakchu kashka.<br />

Shinaka kay ayllu llakta pampapika wiwakunata michinami kashka.<br />

Ñaupa pachaka kay pampatami ñawpa yayakunaka katuna rantinaman chakilla<br />

wanuriman wichiman, quito llaktamanta, cuenca llaktakama purikkuna kashka.<br />

Shuk punllaka runakunaka cuenca llaktamantami paylata chantasupi apachishpa<br />

rikkunakakashka. Chay runakunaka shaykushpami paylata chantasumanta<br />

apachishkata chawpi punlla tukukpi uriyachishpa pampapi tiyachiskakuna.<br />

Shina samarishpa tiyakukpimi yurak karma tamia shamushpaka chay payla<br />

tiyakukpi asha asha yaku humtashpa llashakyashpa allpapi millpurishka nin.<br />

Shina washikukpika chay runakunaka mancharinakushsakishpa rishkallakunami<br />

kayantik punlla rikunapakka, kucha tukushpa rikurishka ninmi. Colta ayllu<br />

llaktapi kawsak runakunaka maypi payla washikushka muyuntikpi suru hiwata<br />

tarpushpa churashkakuna, shinallatak chay kuchapika kultakunapash,<br />

chalwakunapash rikurishpa katishkallami ninguna.<br />

Chay punllakunamantami kay kuchataka, kulta kucha shutita shutichishkakuna<br />

nishpami ñawpa yayakunaka parlankuna.<br />

IMASHI IMASHI<br />

( Escoba) Fichana.<br />

PAYWAN ISHKAY TUSHUNI TUKUY PUNLLAKUNA PAYKA UMAWAN PICHANI ÑUKA WASITA<br />

134


Utilidad:<br />

4.4.3 TALLER Nº 3 GUÍA DE APRENDIZAJE DE ESCRITURA.<br />

La guía contribuirá al mejoramiento <strong>de</strong> la redacción <strong>de</strong> nuestros pensamientos,<br />

i<strong>de</strong>as, curiosida<strong>de</strong>s y necesida<strong>de</strong>s, a través <strong>de</strong> varias activida<strong>de</strong>s que en ella están<br />

<strong>de</strong>scritas, <strong>de</strong>sarrollando con amor, y cariño pensando en renovar la condición <strong>de</strong><br />

vida <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> nosotros.<br />

Iniciar promoviendo las habilida<strong>de</strong>s y las <strong>de</strong>strezas <strong>de</strong> la escritura con los<br />

estudiantes para mantener la interculturalidad entre los que hablamos la lengua<br />

kichwa y español.<br />

Elaboración:<br />

La guía es elaborado con materiales didácticos que se encuentra en el mercado,<br />

buscando lo más económicos.<br />

• Escribir los nombres o frases más comunes que se encuentra en nuestro<br />

medio.<br />

• Realizar dibujos <strong>de</strong> acuerdo a la cada pertinencia y poner nombres en<br />

kichwa y castellano.<br />

• Preparar el material<br />

• Dar forma <strong>de</strong> la ilustración según lo planificado.<br />

Materiales:<br />

Todo material necesario para elaborar la guía <strong>de</strong> aprendizaje.<br />

Guiar en documento que se reposa en las instituciones.<br />

Utilizar el diccionario Yachakukkunapa shimiyuk kamu.<br />

Ventajas:<br />

• Creativa es uno <strong>de</strong> los mejores medios para estimular los procesos <strong>de</strong><br />

pensamiento, imaginación y divergencia.<br />

• En las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> escritura creativa se ponen en evi<strong>de</strong>ncia las<br />

relaciones entre la escritura y las expresiones <strong>de</strong>l lenguaje. Las<br />

experiencias <strong>de</strong> la lectura <strong>de</strong> los niños son más significativos cuando ellos<br />

leen sus propios materiales.<br />

135


• A través <strong>de</strong> sus experiencias tempranas reforzadas por la escritura el niño<br />

tratará <strong>de</strong> mejorar sus estrategias y existirá una base significativa para el<br />

control <strong>de</strong> la ortografía, la elección <strong>de</strong> la palabra apropiada, la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia fonema fonema- grafema y la sintaxis.<br />

• La a amplia lista <strong>de</strong> materiales y lenguajes usados con intencionalidad<br />

didáctica es <strong>de</strong>cir para enseñar y apren<strong>de</strong>r<br />

• Promover romover la reflexión en torno a los materiales y los lengu lenguajes que se<br />

seleccionan y se producen para su uso didáctico en el aula.<br />

• Permite relacionar la imagen rreal<br />

eal y la representación gráfica.<br />

Mushuk yachaykunata yuyarishpa killkashuncik<br />

Kikin shuti…………………………………mashna<br />

huata;…………………………..<br />

Kanpakayllu<br />

kitilli…………………………...<br />

Kitilli:………………………………………marka……………………………<br />

……..<br />

Kay wiwakunapak<br />

wiwakunapak- murukuna shutikunata killkashunchik.<br />

…………… ………….. …………….. ……… …………… …………<br />

KILLKASHUCHIK PUNLLAKUNATA<br />

--------------- ------------- ------------------- -----------------<br />

----------------------------<br />

llakta:………………………..Uchilla<br />

:………………………..Uchilla<br />

--------------------- -----------------------------<br />

136


Kay shuyuta rikuspa killkashunchik.<br />

1. Paykunaka ……………….tarpukunkuna yuyukunata<br />

2. Payka sumaktami................... allichikun katukapak<br />

3. Payka yuyukunata allichispami yachakukkunamam……………..<br />

KAY SHUYUKUNATA RIKUSPA KILLKASHUN<br />

---------------------------- ------------------------- ----------------------------<br />

---------------------------------- ------------------------ ----------------------------<br />

---------------------------------- ------------------------ ----------------------------<br />

---------------------------------- ------------------------ ---------------------------<br />

------------------------<br />

KAY SHUYUKUNATA RIKUSHUNCHIK KILLKASHUNCHIK<br />

------------------------------ --------------------<br />

WARMIKUNA -------------------------- MIKUNAKUNA ----------------------<br />

---------------------<br />

------ ------------------------ ---------------------<br />

------------------<br />

137


DESCRIBIR LOS DIBUJO.<br />

SHUYUTA RIKUSHPA IMASHINA KAKTA KILLKASHUNCHIK<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

138


KIKIN CHAKRAPI PALLARIT MURUKUNAPA SHUTIKUNATA<br />

KILLKASHUNCHIK, KIPAKA SUMAK YUYAYKUNATA RURASHPA<br />

PAKTACHISHUNCHIK.<br />

Shina:<br />

Tawri tawrika yurak mikunatami charin<br />

------------ --------------------------------------------------<br />

------------ --------------------------------------------------<br />

------------ --------------------------------------------------<br />

----------- --------------------------------------------------<br />

----------- -------------------------------------------------<br />

Taruka takita killkashunchik<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

139


RIKUCHIK SHIMIKUNATA<br />

………<br />

ÑUKA ---------- ÑUKANCHIK……..<br />

KAN …………….. PAYKUNA…………<br />

PAY ……………… KAN KUNA<br />

SAPALLACHIK TAWKAYACHIK<br />

SHUK ………………. IHSKI…….<br />

PISHKA ………….. …………..LLAMA<br />

SHUK …………. …………..ASHKU<br />

140


WILLAY SHIMIKUNATA KILLKANA ( VERBO)<br />

……………………………………………………………………..<br />

………………………………………………………………….<br />

………………………………………………………………..<br />

……………………………………………………………….<br />

…………………………………………………………………..<br />

……………………………………………………………………..<br />

……………………………………………………………………<br />

141


4.5 EVIDENCIAS DE APLICACIÓN DE LA PROPUESTA.<br />

MATERIAL<br />

ESTRUCTURADO<br />

CARTELONES DE<br />

ALFABETO KICHWA<br />

CUADROS DE<br />

ESTIQUER<br />

GUÍA DE APRENDIZAJE<br />

EVIDENCIAS OBJETIVO ACTORES FECHA DE<br />

APLICACIÓN<br />

Las imágenes están <strong>de</strong> acuerdo al Lograr que los estudiantes Manuel Guaraca<br />

medio don<strong>de</strong> viven los reconozcan las vocales y las Niños <strong>de</strong>l quinto, 28 – 29 Junio 2011<br />

estudiantes.<br />

consonantes que se utilizan para sexto, séptimo<br />

El material es óptimo para el la escritura <strong>de</strong> la lengua kichwa. nivel <strong>de</strong> la CEC.<br />

<strong>de</strong>sarrollar la lectura <strong>de</strong> alfabeto Realizar dibujo <strong>de</strong> cuerdo al Estanislao<br />

kichwa.<br />

nuestro medio, para que los Zambrano<br />

Los cartelones es elaborado con estudiantes interprete con más<br />

un profesor especializado para<br />

este trabajo.<br />

frecuencia.<br />

Material optimo para elaborar<br />

cuadros <strong>de</strong> estiquer para colocar<br />

en diferentes lugares <strong>de</strong> las aulas<br />

para su i<strong>de</strong>ntificación.<br />

Los niños escriben los nombres <strong>de</strong><br />

cada objeto que significa en<br />

kichwa castellano.<br />

Dominio <strong>de</strong> la lectura, y luego<br />

para escribir correctamente.<br />

Dominio <strong>de</strong> lengua oral:<br />

comprensión, expresión,<br />

creatividad.<br />

Desarrollo <strong>de</strong> la lengua escrita:<br />

comprensión, expresión,<br />

creatividad.<br />

Fomenta las habilidad y <strong>de</strong>strezas<br />

Permitir que conozca los objetos<br />

más comunes que se encuentra<br />

en el lugar <strong>de</strong> la aula.<br />

Colocar los nombres <strong>de</strong> todas las<br />

cosas que exista en la aula o<br />

fuera <strong>de</strong> ella.<br />

Desarrollar en los estudiantes la<br />

expresión oral y escrita como<br />

medio <strong>de</strong> comunicación.<br />

Promover y <strong>de</strong>sarrollar el uso <strong>de</strong><br />

la lengua indígena y las áreas<br />

<strong>cie</strong>ntíficas y artísticas, así como<br />

en distintos ámbitos y públicos.<br />

Manuel Guaraca<br />

Niños <strong>de</strong>l quinto,<br />

sexto, séptimo<br />

nivel <strong>de</strong> la CEC.<br />

Estanislao<br />

Zambrano<br />

Manuel Guaraca<br />

Niños <strong>de</strong>l quinto,<br />

sexto, séptimo<br />

nivel <strong>de</strong> la CEC.<br />

Estanislao<br />

Zambrano<br />

30 Junio 01-2 Julio<br />

2011<br />

12,13 14 Septiembre<br />

2011<br />

142


GUÍA PARA LA<br />

ESCRITURA<br />

<strong>de</strong> las fases <strong>de</strong> reconocimiento,<br />

conocimiento producción,<br />

reproducción, creación y<br />

recreación.<br />

Orientar a los niños tomando en<br />

cuenta sus habilida<strong>de</strong>s<br />

individuales.<br />

Utilizar los elementos <strong>de</strong> la<br />

gramática <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una estructura<br />

<strong>de</strong> pensamiento y no manera<br />

aislada, es <strong>de</strong>cir, utilice ejemplos<br />

<strong>de</strong> vida cotidiana, que tenga<br />

sentido para el niño.<br />

Realizar conjugaciones <strong>de</strong> los<br />

verbos presentes pretéritos.<br />

Diferenciar los verbos, adjetivos.<br />

Enriquecer el vocabulario <strong>de</strong> la<br />

lengua kichwa mediante<br />

procesos: escuchar, hablar, leer,<br />

escribir, gramática.<br />

Escribir: con letras legible<br />

corrección ortográfica,<br />

expresando con claridad y<br />

ha<strong>cie</strong>ndo uso <strong>de</strong> su potencialidad<br />

creadora.<br />

Gramática: adquirir nociones<br />

básicas <strong>de</strong>l sistema gramatical <strong>de</strong><br />

la lengua respectiva.<br />

Manuel Guaraca<br />

Niños <strong>de</strong>l quinto,<br />

sexto, séptimo<br />

nivel <strong>de</strong> la CEC.<br />

Estanislao<br />

Zambrano<br />

12,13,14 <strong>de</strong><br />

Septiembre 2011<br />

143


BIBLIOGRAFÍA.<br />

YACHAYMAN PUSAK ÑAN KICHWA. Dineib conaie.( 2005 Yachay kukayu .<br />

MINISTERIO DE EDUCACION. Dineib. (2009). Kichwa yachakukkunapa shimiyuk<br />

kamu.<br />

MINISTERIO DE EDUCACIÓN. Dineib. (1998) Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Sistema <strong>de</strong> Educación<br />

intercultural Bilingüe.<br />

CHANGO Bernardo (2007) Algunos tópicos sobre la lengua ALKI- Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la<br />

lengua kichwa.<br />

CONEJO Maldonado Mario (2005) Importancia <strong>de</strong> kichwa en una so<strong>cie</strong>dad<br />

intercultural globalizado.<br />

COTACACHI María Merce<strong>de</strong>s. (1994)Ñucanchik Quichua Shimikuna Rimai Yachai<br />

LAEB- Universidad <strong>de</strong> Cuenca.<br />

INSTITUTO PEDAGÓGICO JAIME ROLDOS AGUILERA. (1993) legalización <strong>de</strong> la<br />

escritura kichwa- Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la Educación Bilingüe.<br />

MOYA T. Ruth (1990) Pedagogía y normalización <strong>de</strong>l kichwa Ecuatoriana, en pueblos<br />

Indígenas y Educación.<br />

GUANOLEMA Cesar. (2004) La historia <strong>de</strong> la lengua kichwa <strong>de</strong> Jatun Yachay Wasi.<br />

YÁNEZ COSSÍO Consuelo. (2007) Léxica Ampliado quichua (II) Español- Quichua (I)<br />

Corporación Educativa Macac.<br />

UNICEF PROANDES. (1994) Guía <strong>de</strong> aprendizaje <strong>de</strong> lectura y escritura en kichwa.<br />

KICHWA, Chachi, Sapara (2008) así como el uso <strong>de</strong> recursos didácticos para la<br />

enseñanza, aprendizaje <strong>de</strong> las lenguas ancestrales.<br />

www. otavalosonline.com/mushuk/in<strong>de</strong>x.php?module...func...<br />

www.dineib.gov.ec/_upload/manualensenanzalengamaterna.pdf<br />

144


FICHAS DE ENCUESTA<br />

UNIVERSIDAD ESTATAL DE BOLÍVAR<br />

FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN SOCIALES, FILOSÓFICAS<br />

Y HUMANÍSTICAS.<br />

LA SIGUIENTE ENCUESTA: TIENE LA FINALIDAD DE ESTABLECER UNA GUÍA DE<br />

APRENDIZAJE CON METODOLOGÍA DE LECTO- ESCRITURA EN FUNCIÓN DE IDIOMA<br />

KICHWA ACTUALIZADO, CON LOS PADRES DE FAMILIAS Y DOCENTES DE QUINTO,<br />

SEXTO Y SÉPTIMO AÑO DE EDUCACIÓN BÁSICA, EN EL CENTRO EDUCATIVO<br />

COMUNITARIO “ESTANISLAO ZAMBRANO”. EN LA COMUNIDAD COLUMBE GRANDE,<br />

CANTÓN COLTA, PROVINCIA DE CHIMBORAZO.<br />

DATOS INFORMATIVOS:<br />

Nombre <strong>de</strong> Encuestado: ______________Comunidad: Columbe Gran<strong>de</strong> 1 y 2<br />

Edad: . ....................Establecimiento…………………………Fecha 30 Julio 2011…………………<br />

Objetivo <strong>de</strong> la encuesta. Entrevistar a los padres <strong>de</strong> familias y docentes para conocer la lecto – escritura<br />

<strong>de</strong> función <strong>de</strong> kichwa en el establecimiento<br />

PREGUNTAS DE LA ENCUESTA.<br />

1. Los padres <strong>de</strong> familias, conocen el proyecto <strong>de</strong> la Educación intercultural Bilingüe.<br />

Si ( ) No ( )<br />

2. Es necesario que se implemente un laboratorio <strong>de</strong> Kichwa en nuestro establecimiento.<br />

SI ( ) NO ( )<br />

3. Es importante que nuestros hijos hablen la lengua unificada por la Dirección <strong>de</strong> Educación<br />

Intercultural.<br />

SI ( ) NO ( )<br />

4. Los estudiantes, padres <strong>de</strong> familias, docentes, beben utilizar a<strong>de</strong>cuadamente el idioma kichwa en la<br />

expresión <strong>de</strong> pensamiento y redacción <strong>de</strong> documentos.<br />

Si ( ) NO ( )<br />

5. Consi<strong>de</strong>ra usted que los docentes tienen que estar capacitados en área para esta materia.<br />

SI ( ) NO ( )<br />

6. Conoce usted las metodologías aplicadas para las clases <strong>de</strong> Kichwa.<br />

SI ( ) NO ( )<br />

7. Es necesario el fortalecimiento, diversificación y protección y conservación <strong>de</strong> la lengua kichwa <strong>de</strong><br />

nuestros padres<br />

SI ( ) NO ( )<br />

8. ¿Los estudiantes <strong>de</strong>ben tener el apoyo <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> turno?<br />

SI ( ) NO ( )<br />

9. ¿fomenta las responsabilida<strong>de</strong>s a los padres y docentes en la conservación <strong>de</strong> la lengua nativas?<br />

1. SI ( ) NO<br />

10. ¿Todas las personas <strong>de</strong> nuestras comunida<strong>de</strong>s, barrios, ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ben hablar kichwa?<br />

1. SI ( ) NO<br />

GRACIAS POR SU COLABORACIÓN.<br />

NOMBRE DE ENCUESTADO NOMBRE DE ENCUESTADOR.<br />

145


FICHAS DE ENCUESTA<br />

UNIVERSIDAD ESTATAL DE BOLÍVAR<br />

FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN SOCIALES, FILOSÓFICAS Y<br />

HUMANÍSTICAS.<br />

LA SIGUIENTE ENCUESTA: TIENE LA FINALIDAD DE ESTABLECER GUÍA DE APRENDIZAJE CON<br />

METODOLOGÍA DE LECTO- ESCRITURA EN FUNCIÓN DE IDIOMA KICHWA ACTUALIZADO, CON<br />

LOS ESTUDIANTES DEL QUINTO, SEXTO Y SÉPTIMO DE EDUCACIÓN BÁSICA, DEL CENTRO<br />

EDUCATIVO COMUNITARIO “ ESTANISLAO ZAMBRANO ”. EN LA COMUNIDAD COLUMBE GRANDE,<br />

CANTÓN COLTA, PROVINCIA DE CHIMBORAZO.<br />

DATOS INFORMATIVOS:<br />

Nombre <strong>de</strong> Encuestado: _______________ Comunidad: Columbe Gran<strong>de</strong> 1 y 2<br />

Edad: .....................Establecimiento…………………………Fecha…………………<br />

Objetivo <strong>de</strong> la encuesta: Entrevistar a los estudiantes quinto, sexto, séptimo, para conocer la<br />

i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> función <strong>de</strong> lengua kichwa en el establecimiento.<br />

PREGUNTAS DE LA ENCUESTA.<br />

1. los estudiantes <strong>de</strong>ben conocer la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> vocabulario y consonantes <strong>de</strong> la lengua Kichwa.<br />

1. Totalmente ( )<br />

2. A medias ( )<br />

3. Poco ( )<br />

4. Nada ( )<br />

2. Los docentes <strong>de</strong>ben realizar conversaciones temas cotidianas <strong>de</strong> la naturaliza en la lengua kichwa<br />

1. Totalmente ( )<br />

1. Muy Poco ( )<br />

2. Poco ( )<br />

3. Nada ( )<br />

3. Los docentes <strong>de</strong>be crear materiales <strong>de</strong> apoyo como: guías <strong>de</strong> aprendizaje, como, cartelones, Estequer<br />

en kichwa.<br />

1. Totalmente ( )<br />

1. Satisfactoriamente ( )<br />

2. Poco ( )<br />

3. Nada ( )<br />

4. la lectura <strong>de</strong>be realizar don<strong>de</strong> vive el estudiante: las casas, <strong>escuela</strong>, campo, animales, plantas,<br />

personas.<br />

1. excelente ( )<br />

2. Muy bueno ( )<br />

3. Bueno ( )<br />

4. Regular ( )<br />

5. Los materiales que <strong>de</strong>ben proporcionar los docentes <strong>de</strong>ben ser a<strong>de</strong>cuado a la materia.<br />

1. Sufi<strong>cie</strong>ntemente ( )<br />

2. Satisfactorio ( )<br />

3. Poco ( )<br />

3. Nada ( )<br />

6. Usted quiere apren<strong>de</strong>r a leer escribir correctamente frases, oraciones.<br />

1. Totalmente ( )<br />

2. Satisfactoriamente ( )<br />

3. Muy poco o ( )<br />

4. Nada ( )<br />

7. Se <strong>de</strong>be preparar los materiales <strong>de</strong> estudio con <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> los estudiantes.<br />

1. Sufi<strong>cie</strong>ntemente ( )<br />

146


2. En partes ( )<br />

3. Muy Poco ( )<br />

4. Nada<br />

8. El estudiante <strong>de</strong>be saber hablar, escuchar, leer y escribir correctamente los pensamiento e i<strong>de</strong>as en el<br />

idioma kichwa?<br />

1. Todo ( )<br />

1. En partes ( )<br />

2. Algo ( )<br />

3. nada ( )<br />

9. Cada estudiante tiene que expresar or<strong>de</strong>nadamente sus i<strong>de</strong>as y pensamiento, evitando las interferencias<br />

vocálicas.<br />

1. Permanente ( )<br />

1. En partes ( )<br />

2. Poco ( )<br />

3. Nada ( )<br />

10. Escribir pensamiento con claridad, originalidad y propiedad.<br />

1. Todo ( )<br />

1. En partes ( )<br />

2. Algo ( )<br />

3. Nada ( )<br />

GRACIAS POR SU COLABORACIÓN.<br />

Fecha <strong>de</strong> la entrevista …………………………………………..<br />

147


148

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!