17.05.2013 Views

4 - Intermas

4 - Intermas

4 - Intermas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ı 2 ı<br />

INTERMAS NETS S.A. es un grupo de empresas multinacional, cuya sede central es <strong>Intermas</strong> Nets S.A, situada en Llinars del<br />

Vallés (BCN). La empresa consta con 7 divisiones de negocio, con una plantilla de 600 trabajadores y entre las cuales hay la división<br />

de Acuacultura. Esta ofrece una completa gama de productos para el cultivo ; pesca; estabulación etc….Y especialmente para la<br />

Conchilicultura. Trabajamos con la mejor red de distribuidores a nivel mundial, repartidos en 20 países. Producto fabricado en España /Francia<br />

/ Italia con más de 50 años de experiencia y con más de 300 productos para el mercado acuícola.<br />

INTERMAS NETS S.A. c’est un groupe d’entreprises multinational, dont le siège central est <strong>Intermas</strong> Nets S.A situé en Llinars del<br />

Vallés (BCN). L’entreprise figure avec 7 divisions d’affaire, avec un personnel de 600 travailleurs entre lesquelles il y a la division<br />

d’Aquaculture. Celle-ci offre une complète gamme de produits pour la culture ; pêche ; stabulation etc.….Et spécialement pour<br />

la Conchyculture. Nous travaillons avec le meilleur réseau de distributeurs au niveau mondial, distribués dans 20 pays. Produit fabriqué en<br />

Espagne /France/Italie avec plus de 50 années d’expérience et avec plus de 300 produits pour le marché aquacole..<br />

INTERMAS NETS S.A. is a multinational group of companies, whose central seat is <strong>Intermas</strong> Nets S.A. located in Llinars of Vallés<br />

(BCN). The company consists with 7 divisions of business, with a group of 600 workers between which there is the division of<br />

Aquaculture. This offers one complete product range for the grow; it fishes; estabulación etc….And specially for the Conchilicultura.<br />

We have with the best network of distributors at world-wide level .. Producly made in Spain /France/Italy in business for more 50 years<br />

of experience and with more than 300 products for the aquatic market.<br />

INTERMAS NETS S.A. è un gruppo multinazionale di aziende, la cui sede centrale è <strong>Intermas</strong> Nets S.A. situata a Llinars del Vallés<br />

(BCN). L’azienda è costituita da 7 divisioni commerciali, fra le quali è presente la divisione Acquacoltura. Questa divisione offre<br />

una gamma completa di prodotti per la coltivazione, la pesca, la manutenzione, e soprattutto per i crostacei. Lavoriamo con più<br />

di 30 distributori, ripartiti in 20 paesi. Il Prodotto è realizzato in Spagna /Francia, con più di 50 anni di esperienza e con più di 300 prodotti per<br />

il mercato dell’acquacoltura.<br />

INTERMAS<br />

Aquaculture Nets


Poches ostrícolas<br />

Poches à huîtres<br />

Oyster bags 4<br />

Poche Ostriche<br />

Mallas nasas pesca<br />

Grilles capture<br />

crustacés<br />

Nets for traps 18<br />

Rete Nasse<br />

Leyenda<br />

Légende<br />

Legend<br />

Mallas<br />

Grillage<br />

Mesh 19<br />

Maglie<br />

Stock disponible / Stock disponible / Stock available<br />

Producido bajo pedido· Sujeto a cantidades mínimas<br />

Fabriqué sur commande · Sujet à quantités minimum<br />

Available upon demand · Subject to minimum quantities<br />

Luz de malla / Lumière de maille / Mesh size aprox.<br />

Color / Couleur / Colour<br />

Peso / Poids / Weight<br />

Cultivo lanternas<br />

Elevage lanternes<br />

Lantern system 20<br />

Allevamento Lanterna<br />

Cultivo de mejillón<br />

Elevage de moules<br />

Mussel growing 11<br />

Allevamento di Cozze<br />

Envasado producto<br />

Emballage<br />

Packaging 15<br />

Imballaggi<br />

Protección<br />

depredadores<br />

Protection<br />

predateurs<br />

Predation netting 21<br />

Protezione predatori<br />

Malla sombreadora<br />

Filet d’ombrage<br />

Shade mesh 23<br />

Rete Ombreggiante<br />

Medidas / Mesures / Size<br />

Ancho / Largeur / Width<br />

Largo / Longeur / Length<br />

Semiperímetro / Largueur à plat / Lay flat width<br />

Espesor / Epaisseur / Thickness<br />

Otros Productos<br />

Autres Produits<br />

Other Products<br />

Altri Prodotti<br />

23<br />

Estructura / Estructure / Structure<br />

Palet / Pallete / Pallet<br />

Sombra / Ombre / Shade<br />

Stock<br />

Unidades fardo / Unités ballot / Pack unit<br />

ı 3 ı


ı 4 ı<br />

Poches ostrícolas<br />

Poches à huîtres<br />

Oyster bags<br />

Poche Ostriche<br />

El cultivo de ostras con “Poches” se ha implantado como la principal sistema a nivel mundial para la explotación de este cultivo, tanto por<br />

la calidad como la cantidad que se obtiene, y a costes muy competitivos. INTERMAS ha estado en este mercado desde sus inicios, aportando<br />

soluciones y ayudando a la industrialización del sistema. En cada caso, los especialistas de Acuacultura aconsejan a los productores<br />

sobre las mejores alternativas para la producción a gran escala de ostras, y suministrando todos los materiales necesarios para hacerlo. La<br />

calidad y resistencia de nuestro producto permiten su uso durante largo tiempo.<br />

La production d’huîtres en “Poches“ est devenue le système de choix dans le monde, permettant une qualité et une quantité optimum du<br />

produit fini et a des coûts très compétitifs. INTERMAS est sur ce marché depuis le départ, pour apporter des solutions et aider a l’industrialisation<br />

de ce système de production. Dans chaque cas, nos spécialistes en Aquaculture conseillent les producteurs sur les meilleures<br />

alternatives pour la production d’huîtres à grande échelle, et fournissent tous les matériaux nécessaires pour cela. La qualité et la résistance<br />

de notre produit permettent un usage prolongé dans le temps.<br />

Growing oysters in bags “Poches” has become the technology of choice in most countries, given the quality as well as the quantity of<br />

oysters obtained, at very competitive costs. INTERMAS has been present in this market since its beginning, providing solutions and helping<br />

to scale up the system. Our Aquaculture specialists give advice to growers in many countries and recommend the best alternatives<br />

for producing oysters in large quantities. We can also supply all the necessary materials needed for this system. Thanks to its quality and<br />

resistance, our product can be used for a long time.<br />

La coltura delle ostriche con “Poche” è stata impiantata come il sistema principale a livello mondiale per il funzionamento di questa coltivazione,<br />

sia per la qualità e la quantità che si ottiene con costi molto competitivi. INTERMAS è presente in questo mercato fin dall´inizio, fornendo<br />

soluzioni e coadiuvando l’industrializzazione del sistema. In ogni caso, gli esperti dell’acquacoltura raccomandano ai produttori le migliori<br />

scelte per la produzione su larga scala di ostriche e forniscono tutti i materiali necessari per realizzarla. La qualità e la resistenza del nostro<br />

prodotto, ne consente l’impiego per molto tempo.


(g)<br />

Tipo / Type<br />

(mm)<br />

360 RS NC 100 x 40<br />

410 NR 100 x 40<br />

550 NRS NC 100 x 50<br />

550 NRS 100 x 50<br />

550 RS NC 100 x 50<br />

550 RS 100 x 50<br />

700 NRS NC 100 x 50<br />

700 NRS 100 x 50<br />

700 RS NC 100 x 50<br />

700 RS 100 x 50<br />

700 R 100 x 50<br />

900 NRS NC 100 x 50<br />

900 RS NC 100 x 50<br />

900 RS 100 x 50<br />

900 R 100 x 50<br />

900 Volumen 100 x 50<br />

625 Ecologica 100 x 50<br />

600 Casier 100 x 50<br />

720 Aquattene Zip 100 x 50<br />

770-1320 Gran Volume 108 x 60<br />

900 Cadre 100 x 50<br />

Unidades Palet Unités Pallete Pallet Units Unità Pallet<br />

Poche<br />

360 1000 1000<br />

410 1000<br />

(mm)<br />

2 3 4 5 6 8 9 10 11 14 18 23<br />

Nº<br />

R ı Reforzada / Renforcée / Reinforced<br />

/ Rinforzata<br />

NR ı No reforzada / Non Renforcée /<br />

Not reinforced / Non Rinforzata<br />

RS ı Reforzada, soldada y conformada<br />

/ Renforcée, soudée et avec conformation<br />

/ Reinforced, sealed and<br />

with conformation / Rinforzata,<br />

Saldata e Formata<br />

NRS ı No reforzada, soldada y<br />

conformada / Non renforcée,<br />

soudée et avec conformation /<br />

Not reinforced, sealed and with<br />

conformation / No Rinforzata,<br />

Saldata e Formata<br />

NRSNC ı No reforzada, soldada sin conformar<br />

/ Non renforcée, soudée et<br />

sans conformation / Not reinforced,<br />

sealed without conformation<br />

/ No Rinforzata, Saldata e no<br />

Formata<br />

RSNC ı Reforzada, soldada sin conformar<br />

/ Renforcée, soudée et sans<br />

conformation / Reinforced, sealed<br />

without conformation / Rinforzata,<br />

Saldata e no Formata<br />

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 18 23<br />

550 750 700 700 650 550 500 600<br />

700 600 600 600 450 450 550<br />

900 480 520 480 480 400 400<br />

Ecologica 550 450<br />

Volumen 480 480<br />

Aquattene Zip 900 750 750 650 650<br />

Casier 1000 800 850 700<br />

Gran Volume 600 300 1250<br />

Cadre 760 680 600<br />

Reforzado Renfort Reinforcement Rinforzata<br />

Reforzadas con hilos longitudinales para asegurar su rigidez.<br />

Renforcée longitudinalement avec des fils afin d’assurer sa<br />

rigidité.<br />

Reinforced with longitudinal threads for a greater stiffness.<br />

Rinforzata con fill longitudinali per garantirne la rigidità.<br />

Conformado Conformé Conformed Formatura<br />

Un acabado especial conformado separa las dos caras de la poche para dejar un<br />

espacio interior en el que las ostras pueden crecer sin opresiones y, por tanto,<br />

se obtienen resultados de mayor calidad y mejores rendimientos en la producción.<br />

Une finition spéciale de conformation sépare les deux côtés de la poche afin<br />

de laisser un espace intérieur dans lequel les huîtres peuvent grandir sans oppression<br />

et nous obtenons par conséquent une meilleure productivité grâce<br />

à des rendements supérieurs.<br />

The bags maybe modified in such a way that the sides leave sufficient room<br />

for oysters to grow without any oppressions thus giving better results and<br />

yielding a higher production.<br />

La speciale conformazione tra le due pareti della poche é realizzata, per lasciare<br />

spazio alle ostriche, favorendone la crescita senza alcuna oppressione, ottenendo<br />

pertanto migliori risultati sia in termini di qualità, che d’ incremento<br />

produttivo.<br />

Soldado Soudage Sealing Saldata<br />

Opcionalmente, las poches se ofrecen soldadas<br />

mediante aportación de material en<br />

uno de sus extremos.<br />

Ill extiste l’option de choisir la poche soudée<br />

à l’une de ses extrémité.<br />

Optionally, the bags can be sealed by adding<br />

material to one of their ends.<br />

Come opzione, le poches sono offerte saldate<br />

grazie all’ aggiunta di materiale plastico,<br />

in una delle loro estremità.<br />

Soldadura color<br />

Soudure couleur<br />

Weld color<br />

Saldata colore<br />

Para una mejor identificación.<br />

Pour une meilleure identification.<br />

For a better identification.<br />

Per una migliore identificazione.<br />

Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags Poche<br />

Luz de malla Lumière de maille Mesh sise Luce delle maglie<br />

ı 5 ı


ı 6 ı<br />

Poches Casier Poche Casier Oyster bags Casier Poche Casier<br />

Poche de malla cuadrada destinada para<br />

hacer poches casier para poder ofrecer<br />

un máximo volumen y proporcionar una<br />

buena circulación de agua, optimizando<br />

y favoreciendo el desarrollo de las ostras.<br />

Dos zonas reforzadas van a asegurar<br />

la rigidez de las paredes laterales y el<br />

espesor de la poche.<br />

(g)<br />

(g)<br />

Poche Caja Poche Cadre Oyster bags Square Poche Scatola<br />

(g)<br />

Tipo / Type<br />

Gama de poches en malla cuadrada,<br />

que ha sido desarrollada para adaptárse<br />

a la técnica de cierre por medio de<br />

un tubo hendido. La poche contiene a<br />

lo largo de la abertura una solapa que<br />

forma una corredera. Ésta sirve de guía<br />

y mantiene el tubo. Este sistema evita<br />

la apertura de la poche. Esta técnica<br />

de cierre es a la vez simple, rápida y<br />

eficaz.<br />

Tipo / Type<br />

Poche de malla cuadrada destinada<br />

para hacer poches cassier para poder<br />

ofrecer un máximo volumen y proporcionar<br />

una buena circulación de agua,<br />

optimizando y favoreciendo el desarrollo<br />

de las ostras. Dos zonas reforzadas<br />

van a asegurar la rigidez de las paredes<br />

laterales y el espesor de la poche.<br />

Tipo / Type<br />

(mm)<br />

600 NR 100 x 50<br />

Poches Aquatene Zip Poche Aquatene Zip Oyster bags Aquatene Zip Poche Aquatene Zip<br />

(mm)<br />

720 NR 100 x 50<br />

720 NRS NC 100 x 50<br />

* 4 mm (90 x 50 mm)<br />

(mm)<br />

900 NR 100 x 50<br />

Poche a maille carré destinée à être formées<br />

en casier (comme une sorte de<br />

boite de 5cm d’epaisseur) pour offrir un<br />

maximum de volume avec un pasaje<br />

d’eau (donc de nourriture) optimisé et<br />

ainsi favoriser le développement des huîtres.<br />

Deux zones renforcées vont assurer<br />

la rigidité des parois latérales et l’épaisseur<br />

de la poche en fonctionnement.<br />

Notre gamme de poche en mailles carrées<br />

a été développée pour s’adapter à<br />

la technique de fermeture par le moyen<br />

d’un tube fendu. La poche comporte le<br />

long de l’ouverture une paire de bourrelets<br />

qui forme une glissière (d’ou son<br />

nom). Celle-ci sert de guide et de maintien<br />

aux tubes. Cela évite toute préparation<br />

préable de la poche. Cette technique<br />

de fermeture est à la fois simple,<br />

rapide et efficace.<br />

Poche a maille carré destinée à être formées<br />

en cassier (comme une sorte de<br />

boite de 5cm d’epaisseur) pour offrir<br />

un maximum de volume avec un pasaje<br />

d’eau (donc de nourriture) optimisé et<br />

ainsi favoriser le développement des huîtres.<br />

Deux zones renforcées vont assurer<br />

la rigidité des parois latérales et l’épaisseur<br />

de la poche en fonctionnement.<br />

* Formada Formé Formed Formata (90 cm x 45 cm x 8 cm)<br />

Oyster breeding cages have a square<br />

mesh and expand to give a cage shape<br />

(a kind of 5 mm thick box). This gives<br />

maximum of volume and an optimized<br />

water and food flow to allow oyster<br />

development.<br />

With Aquatene Zip Bags, has perfected a<br />

well-known practice, almost as old as the<br />

Oyster Bags use in this sector: split tube closing.<br />

The tube used for this has two notched<br />

ends for easy positioning. The opening lips<br />

of Aquatene Zip oyster bags have a roll<br />

which forms a runner over which the tube<br />

can be slid into place. The presence of this<br />

roll avoids having to prepare the oyster bag<br />

beforehand with aluminium or steel hooks<br />

- a difficult and expensive operation. This<br />

technique is simple, fast and efficient.<br />

Oyster breeding cages have a square<br />

mesh and expand to give a cage shape<br />

(a kind of 5 mm thick box). This gives<br />

maximum of volume and an optimized<br />

water and food flow to allow oyster<br />

development.<br />

(mm)<br />

(mm)<br />

5 9 14 18<br />

(mm)<br />

4 6 8 10 14<br />

4 9 14<br />

N!<br />

new<br />

Poche Gran Volumen Poche Gran Volume Big Volume oyster bag Poche Grande Volume<br />

(g)<br />

Tipo / Type<br />

(mm)<br />

770 R 101 x 52,5<br />

900 R 101 x 52,5<br />

1320 R 117 x 60<br />

* Formada Formé Formed Formata (90 cm x 45 cm x 13 cm)<br />

9 11 14<br />

N!<br />

new<br />

Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />

Poche a maglia quadrata per offrire un<br />

volume massimo e favorire una buona<br />

circolazione dell’acqua, ottimizzando<br />

e facilitando lo sviluppo delle ostriche.<br />

Due zone di rinforzo, assicurano la rigidità<br />

delle pareti laterali e lo spessore<br />

delle poche.<br />

Gamma di Poche con rete quadrata, sviluppata<br />

per adattarsi alla tecnica di chiusura<br />

mediante un tubo fresato. La poche<br />

contiene, lungo l’apertura, una falda che<br />

forma una linea dentata. Questa falda<br />

serve da guida e mantiene il tubo stesso.<br />

Questo sistema evita l’apertura della<br />

poche, nel contempo è una tecnica di<br />

chiusura semplice, veloce ed efficace.<br />

Poche di maglia quadrata per offrire un<br />

volume massimo e fornire una buona<br />

circolazione d’acqua, ottimizzando e favorendo<br />

lo sviluppo delle ostriche. Due<br />

zone di rinforzo assicurano la corretta<br />

rigidità delle pareti laterali e lo spessore<br />

delle poche.<br />

13 cm 8 cm<br />

8 cm<br />

13 cm


Poche velcro Poche velcro Velcro oyster bag Poche Velcro<br />

Poche Velcro: INTERMAS ha diseñado una poche con<br />

cierre tipo Velcro, la cual nos proporciona:<br />

~ Más volumen/capacidad.<br />

~ Más rapidez de cierre/apertura.<br />

~ Durabilidad/resistencia (aprox. 5 años).<br />

~ Ideal para el cultivo de ostras jóvenes.<br />

Poche velcro: INTERMAS a conçu une Poche à fermeture<br />

Velcro qui nous fournit:<br />

~ Davantage de volume/capacité.<br />

~ Rapidité d’ouverture et de fermeture.<br />

~ Durabilité/résistance (approx. 5 ans).<br />

~ Idéal pour la culture des jeunes Huítres.<br />

Velcro Oyster bag: INTERMAS designed an oyster<br />

bag with a Velcro closing wich provides:<br />

~ More volume/capacity.<br />

~ Faster opening/closing.<br />

~ Durability/resistance (approx. 5 years).<br />

~ Ideal for young Oysters culture.<br />

Poche velcro: INTERMAS ha progettato un poche con<br />

chiusura in Velcro che permette.<br />

~ volume/capacità<br />

~ Maggiore rapidità di chiusura/apertura.<br />

~ Durevolezza/resistenza (circa 5 anni).<br />

~ Ideale per la coltura delle ostriche giovani.<br />

(g)<br />

Poche Volumen Poche Volume Volume oyster bag Poche Volume<br />

Después de varios estudios y<br />

pruebas se ha conseguido una<br />

Poche con gran capacidad interior,<br />

consiguiendo una mayor<br />

circulación de agua en su interior,<br />

que nos proporcionara un<br />

mayor crecimiento y rentabilidad<br />

del producto. Para conseguir el<br />

efecto volumen se han diseñado<br />

una estructura interior que permite<br />

que la Poche se expanda<br />

hacía fuera.<br />

(g)<br />

Tipo / Type<br />

Poche fabricada con un 50% de material<br />

reciclado de otras poches y el resto<br />

con el 50% de material virgen. Soldadura<br />

color marrón.<br />

Tipo / Type<br />

(mm)<br />

700 NRS NC 100 x 50<br />

(g)<br />

Tipo / Type<br />

Nos Recherches en développement<br />

ont donné pour résultat<br />

une Poche à grande capacité,<br />

permettant une plus grande circulation<br />

de l’eau et par conséquent<br />

une plus grande croissance<br />

de l’huître et une rentabilité<br />

supérieure. Pour obtenir «l’effet<br />

volume», nous avons dessiné<br />

une structure interne qui permet<br />

une extension de la Poche vers<br />

l’extérieur.<br />

(mm)<br />

900 R 100 x 50<br />

(mm)<br />

625 NRS NC 100 x 50<br />

Poche fabriquée avec 50% de matériel<br />

recyclé d’autres poches et le reste avec<br />

50% de matériel vierge. Soudure couleur<br />

marron.<br />

Our research & Development<br />

studies. We obtained an oyster<br />

bag with big interior capacity,<br />

allowing a major inside traffic of<br />

water, which provides us a major<br />

growth and profitability of the<br />

product. To obtain the volume<br />

effect, the interior structure has<br />

been designed to allow the oyster<br />

bag to be expanded.<br />

Poche Ecológica Poche Écologique Oyster bags Ecological Poche Ecologica<br />

(mm)<br />

9 14<br />

(mm)<br />

4 6 9 14<br />

(mm)<br />

6 9 14<br />

Oyster Bag made with a 50% of recycled<br />

material of others poches and the<br />

rest with 50% of virgin material. Weld<br />

brown color.<br />

Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />

Dopo diversi studi e prove, ha realizzato<br />

una poche di grande capienza interna,<br />

ottenendo una maggiore circolazione<br />

dell’acqua al suo interno, fornendo<br />

maggiore sviluppo e rendimento di<br />

prodotto. Per ottenere l´effetto volume,<br />

è stata progettata una struttura interna<br />

che consente l’espansione delle Poche<br />

verso l’ esterno. Inoltre è stata incrementata<br />

la robustezza del prodotto -, 900 gr/<br />

unità, per prolungarne la longevità e<br />

resistenza.<br />

N!<br />

new<br />

Poche fatta con un 50% di materiale<br />

riciclato proveniente da altre poche, ed<br />

il restante 50% realizzata con materiale<br />

vergine. Saldatura marrone.<br />

ı 7 ı


ı 8 ı<br />

ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />

Gomas elásticas Élastiques Rubber bands Elastico<br />

Gomas adaptadas para el cultivo<br />

de ostras. Material homologado,<br />

sometido a un test en laboratorio,<br />

resistente al UV y a la oxidación<br />

del mar, alta resistencia mecánica.<br />

Junto con los ganchos permiten<br />

la sujeción perfecta de las Poches<br />

en las mesas metálicas y el cierre<br />

de las poches.<br />

Ref.<br />

Élastiques adaptés à la culture<br />

des huîtres. Matériel homologué,<br />

testé en laboratoire, résiatnt aux<br />

UV et à l’oxidation de la mer, très<br />

haute performance en resístanse<br />

mécanique. Les crochets permetent<br />

une très bonne satbilité des<br />

poches sur les tables et la fermeture<br />

de la poche.<br />

(mm) (mm)<br />

350/20 20 x 350 2,2<br />

250/20 20 x 250 2,2<br />

250/15 15 x 250 2,2<br />

185/20 20 x 185 2,2<br />

185/15 15 x 185 2,2<br />

185/10 10 x 185 2,2<br />

145/10 10 x 145 2,2<br />

70/80 8 x 70 2,2<br />

Ganchos Crochets Hooks Ganci<br />

Rubber bands adapted to oysters<br />

culture. Aproved mixture submitted<br />

to a test in laboratory, resistant<br />

against UV, sea oxidation and<br />

very high mechanical resistance.<br />

Combined with hooks, it allows<br />

an excellent stability of the bags<br />

on the tables and the closure to<br />

the oyster bags.<br />

Gomas ancla Elastiques ancres Anchor bands Elastico Ancoraggio<br />

Gomas para fijar las Poches.<br />

Élastique pour fixer les Poches.<br />

Anchor bands to fix the oyster Bags.<br />

Elastico per riparare le poches.<br />

H<br />

Ref.<br />

L<br />

(mm) (mm)<br />

Ancla-12 120 x 5 1,5<br />

Ancla-16 160 x 5 1,5<br />

Ancla-14,5 145 x 7 2<br />

Tenaza Agrafeuse Pliers Tenaglie<br />

Tenaza utilizada para la fijación de Poches.<br />

Pince de fixation pour les mailles métalliques.<br />

Pliers for fastening wire or oysters Bags.<br />

Tenaglie per il fissaggio delle Poche.<br />

Ganchos de acero, plastificados.<br />

Crochets plastifiés en acier.<br />

Hooks made of plasticized steel.<br />

Ganci d’acciaio plastificato.<br />

Baby-Graf<br />

ø 3,5<br />

Top-Graf<br />

ø 2,7<br />

Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />

(Polimero) Elastico adatto per<br />

l’allevamento delle ostriche. Il Materiale<br />

omologato, è stato testato in laboratorio,<br />

risultando resistente ai raggi solari UV e<br />

all’ossidazione del mare, oltre ad avere<br />

elevata resistenza meccanica. L’unione<br />

con i ganci, consente una presa perfetta<br />

delle poches nelle tavole metalliche, e la<br />

chiusura stessa delle poches.<br />

~ Mezcla homologada, resistente a los rayos UV, a la oxidación del mar<br />

y gran resistencia mecánica.<br />

~ Elasticidad,calidad,testados.<br />

~ Mélange homologué, résistant aux UV, à l’oxidation de la mer et très<br />

haute performance en résistance mécanique.<br />

~ Elasticité, qualité, téstes.<br />

~ Approved mixture, resistant to the beams UV, to the oxidation of the<br />

sea and great mechanical resistence.<br />

~ Elasticity, quality, tested.<br />

~ Miscela plastica omologata e resistente ai raggi solari UV, all’ossidazione<br />

del mare e elevata resistenza meccanica.<br />

~ Elasticità, qualità,testado.<br />

Goma caucho Elastiques caoutchouc Rubber bands Bande caucho<br />

Gomas para fijar las Poches.<br />

Élastique pour fixer les Poches.<br />

Rubber bands to fix the oyster Bags.<br />

Di bande per riparare delle Poches.<br />

Tubo Tube fendu Split Tube closing Tubo (Poche Aquatene Zip)<br />

Tubo cortado por un extremo<br />

longitudinalmente y con<br />

dos hendiduras en sus dos<br />

extremos.<br />

Tube fendu, pré-encochés<br />

aux deux extrémités.<br />

Tube cut by an end longitudinally,<br />

and which are sealed<br />

at one end.<br />

Tubo tagliato longitudinalmente<br />

ad un’estremità e con<br />

due fresature alle due estremità..<br />

Varillas Joncs de fermeture<br />

Closing sticks Asticelle<br />

Varillas de 3.5 y 4.5 mm de diámetro. Para el<br />

cierre poches.<br />

Joncs de fermeture de diamètre 3.5 et 4.5 mm.<br />

Closing sticks in diameters 3.5 and 4.5 mm.<br />

Asticelle da 3.5 e 4.5 millimetri di diametro, per<br />

la chiusura deile poches.


Colector ostras Collecteur des huitres Oyster collector Collettore di Ostriche<br />

Los discos tienen líneas rugosas para facilitar<br />

la adherencia de las semillas. Cada<br />

disco puede captar unas 200 semillas de<br />

ostras.<br />

Les disques ont des lignes rugueuses pour<br />

faciliter l’adhérence des graines. Chaque<br />

disque peut capter environ 200 graines<br />

des huîtres.<br />

Discos de captación colocados en un tubo<br />

de PVC, en los dos extremos con cierre de<br />

seguridad. Los discos están abombados y<br />

agujereados, permitiendo un espacio entre<br />

ellos que permite la fijación (cada disco<br />

puede captar hasta 200 semillas de ostras).<br />

Si el colector se encala (cal), este va mejor<br />

a la hora de despegar las semillas.<br />

Permite la confección de poches de forma<br />

rápida y precisa, partiendo de poches<br />

abiertas.<br />

Efectúa cuatro cortes de 6 o más cm en<br />

los laterales de la poche, con movimiento<br />

oscilante.Es una máquina robusta y de<br />

manejo sencillo. Se puede conectar a 220<br />

o 380 v.<br />

Allows the production of bags in a very<br />

rapid and precise manner, starting from<br />

both-sides-open oyster bags.<br />

This machine makes 4 cuts of 6 cm each<br />

(or deeper), at the sides of bags.It is a robust<br />

and easy to use piece of equipment,<br />

which can work at both 220 or 380 v.<br />

Tubo de captación Tube de captage Seed collecting tube Tubo di Captazióne<br />

Semi-tubo Rígido de hilos de HDPE trenzados<br />

y rugosos que favorecen la captación<br />

debido a su gran superficie útil.<br />

Favorece el paso del agua. Se puede utilizar<br />

en sistemas colgados de long-lines,<br />

sobre palets (cruzados), en caballetes de<br />

hierro en horquilla, etc. Encalados mantienen<br />

una gran resistencia superficial,<br />

debido a la cohesión de las dos superficies<br />

(interior/exterior). La desincrustación de la<br />

semilla se realiza con chorro de agua a alta<br />

presión. Ofrece una larga duración. Ocupa<br />

poco espacio cuando es almacenado o<br />

transportado.<br />

The discs have raised ridger which help the<br />

spot adhere to then. Each disc will yield<br />

about 200 oysters.<br />

I dischi hanno rilievi ruvidi per facilitare<br />

l’adesione dei semi. Ogni disco può ospitare<br />

200 semi d’ostrica.<br />

Tubo de captación Coupeles Oyster spat collector Tubo da Cattura<br />

Coupelles de captage assemblées dans<br />

un tube de PVC, dans les deux extrémités<br />

avec fermeture de sûreté. Les coupelles<br />

sont bombés et percés, en permettant un<br />

espace entre ceux-ci que permet la fixation<br />

(chaque coupelle peut capter jusqu’à<br />

200 naissain d’huîtres).Si le collecteur c’est<br />

chauler (chaux) c’est mieux au décollage de<br />

la naissance.<br />

Máquina para cortar poches Machine pour couper poches<br />

Oyster bag cutting machine Macchina per tagliare Poches<br />

Il permet l’élaboration des poches de façon<br />

très rapide et précise, en partant de poches<br />

ouvertes des 2 cotés.<br />

Cette machine fait 4 coupes de 6 cm (ou plus)<br />

sur les cotés de la poche, par un mouvement<br />

d’oscilation.Il s’agit d’une machine robuste et<br />

de facile utilisation, pouvant travailler à 220<br />

ou 380 v.<br />

Permette la preparazione delle poches in<br />

modo veloce e preciso, partendo da poches<br />

aperte.<br />

Effettua quattro tagli da 6 o più centimetri,<br />

sui lati della poche, con un movimento oscillante.<br />

È fornita insieme al modulo successivo<br />

di conformazione, che facilita la piegatura e<br />

l’aggraffatura . È una macchina robusta e di<br />

semplice utilizzo. Si può impiegare sia a 220V<br />

che a 380 V.<br />

Semi-tube de fils croisés en HDPE et de<br />

haute rugosité et rigidité. Trés bonne captation<br />

grâce a sa grande surface utile, favorisant<br />

aussi le passage de l’eau. Il peut<br />

être installé en système suspendu (long –<br />

lines), sur palettes (croisés), sur tables en<br />

acier façon fourchette, etc. Après passage<br />

à la craie il garde une très haute résistance<br />

à la surface grâce a la cohésion entre les 2<br />

cotés (intérieur / extérieur). Très longue durée<br />

de vie. Decollage facile de la semence<br />

captée par jet d’eau à haute pression. Ne<br />

prend pas trop de place en stockage ou<br />

transport.<br />

Plastic discs, with necks whitch enable<br />

stacking of discs. The necks a above one<br />

another to keep spacing for spat to developed.<br />

The discs have raised ridges which<br />

help the spat adhere to then(field reports<br />

up to 200 oysters par hat collection).If the<br />

collector is whitewash (lime), this is bette<br />

rat taking off the seed.<br />

Half tube made in HDPE, with crossed filaments<br />

providing high surface and roughness.<br />

Rigid. It favors collection thanks to its<br />

very high surface, promoting water pass.<br />

It may be used in hanging systems, or in<br />

under water structures (pallets, etc.). After<br />

passing trough a chalk bath, they keep an<br />

excellent surface resistance thanks to the<br />

cohesion between both sides of the tube<br />

(inside and outside). Very high longevity.<br />

After collection, seed is easily removed by<br />

high pressure water jets. It does not take<br />

too much place during stocking or transportation.<br />

Poches ostrícolas Poches à huîtres Oyster bags<br />

Dischi per la cattura inseriti in un tubo di<br />

PVC, con gli estremi dotati di clip di sicurezza.<br />

I dischi sono convessi e perforati,<br />

con uno spazio fra di loro che ne permette<br />

l’ancoraggio (ogni disco può ricevere fino a<br />

200 semi di ostriche).<br />

Tubo semi rigido realizzato con filo di HDPE intrecciato<br />

e ruvido; favorisce la selezione grazie<br />

alla grande superficie utile.<br />

Facilita il passaggio dell’acqua. È possibile utilizzarlo<br />

nei sistemi long-line sospesi ; sopra i pallet,<br />

appoggiato sopra ai cavalletti di ferro a forcella,<br />

ecc… Se pulito con forza, mantiene una grande<br />

resistenza superficiale , dovuta alla corretta coesione<br />

delle due superfici (interna/esterna). La<br />

disincrostazione del seme, si ottiene mediante<br />

l’uso di getti d’acqua ad alta pressione. Realizzato<br />

per durare nel tempo; occupa poco spazio<br />

quando è immagazzinato o trasportato.<br />

.<br />

ı 9 ı


ı 10 ı<br />

Poches para cultivo de ostras perleras Poches pour élevage des huîtres à perles<br />

Pearl oyster system Poches per l’allevamento di ostriche perlifere<br />

Poche de HDPE de malla rómbica / cuadrada super-reforzada, color negro, con tratamiento anti-UV. Ofrecen<br />

protección total contra depredadores como morenas, rayas, tortugas, peces loro etc...<br />

El elevado peso y rigidez de la malla confiere una resistencia óptima en el caso de ataques de los depredadores,<br />

a la vez que actúa como “lanterna” en la que efectuar el cultivo. Es de gran ventaja y especialmente importante<br />

la baja tensión superficial de la malla, al ser extruida, lo que resulta en menor adherencia de las algas y<br />

microorganismos marinos.<br />

Poche de maille losange / carrée en HDPE de très haute résistance, de couleur noire, avec traitement anti-UV. Ils préviennent<br />

et protègent totalement contre les prédateurs (mourennes, raies , tortues , poissons perroquet etc..).<br />

Le poids et la rigidité de cette grille permettent une très bonne résistance dans le cas d’attaques de prédateurs et joue<br />

un rôle de lanterne où élever les huîtres. Un autre grand avantage est la faible tension superficielle du plastique extrudé,<br />

qui lui confère une très grande résistance à l’adhésion des algues et micro-organismes marins.<br />

Oyster bags, made of HDPE heavy weight diamond / square mesh, in black color, with UV additives. Provides a<br />

total protection against predators (turtles, stingrays, parrotfish etc.).<br />

The weight and rigidity of this net provides an extremely good protection in the case of attack by predators,<br />

acting at the same time as a “lantern” in which culture can be developed. One final key advantage of the<br />

product is the very low surface tension of extruded nets, which has very low adhesion to algae and other<br />

marine micro organisms.<br />

Poche in HDPE a maglia romboidale e quadrata, colore nero, trattate contro i raggi solari UV. Garantiscono protezione<br />

totale contro i predatori specifici come la murena; raggi, tartarughe; pesci pappagallo ecc..Il elevati peso<br />

e la rigidità della maglia conferiscono una resistenza ottimale nel caso degli attacchi dei predatori, simultaneamente<br />

quei si comporta come “il lanterna„, in quanto per effettuare l’allevamento. È di vantaggio specialmente<br />

importante grande e del tensionamento superficiale basso della maglia; al extruida che è, che è nella più piccola<br />

adesione all’alga ed ai microorganismi marini.<br />

Ref.<br />

(mm) (cm) (g) (cm)<br />

5319 30 160 1700 45<br />

8510 50 x 50 0,79 460 50 5319<br />

Malla para reparque Mailles parcs à huîtres Parks fencing Maglia reparco<br />

Malla utilizada para señalización y cerramientos<br />

de campos de ostras en fondos<br />

marinos intermareales.<br />

Se presenta en rollos de malla de HDPE color<br />

negro, con bandas reforzadas. Anti-UV.<br />

Idéal pour la signalisation et clôture des<br />

parcs a huîtres dans les fonds marins en<br />

zones de marées.<br />

Produit en maille de HDPE noire, avec bandes<br />

de renfort et additifs anti-UV.<br />

Ideal for fencing and separation of oyster<br />

parks in sea bottoms, and Intermareal<br />

zones.<br />

Net made of HDPE, in black color, with reinforcement<br />

bands, and UV additives.<br />

Maglia utilizzata per la segnalazione e la<br />

chiusura dei campi delle ostriche nella profondità<br />

del fondo marino.<br />

Ref.<br />

Expositor Présentoir<br />

Exhibitor Espositore<br />

(mm) (g/mlin.) (cm) (m)<br />

5075/040 23 175 40 25<br />

5179/025 25 175 25 50<br />

Conformador poches Conformateur Poches<br />

Oyster Bag Conformation.Conformatore Poches<br />

Módulo que facilita el plegado y grapado<br />

posterior de las poches.<br />

Module qui facilite le pliage et l’agrafe ultérieur<br />

de les poches.<br />

8510<br />

Piece which helps the final transformation<br />

(plying and stapling) to make a final bag.<br />

Modulo che facilita la piegatura e la chiusura<br />

delle poches.


Cultivo de mejillones<br />

Elevage de moules<br />

Mussel growing<br />

Allevamento dei mitili<br />

La malla tubular de INTERMAS diseñada para el cultivo de mejillón permite el cultivo en «long lines», en cuerdas suspendidas en bateas,<br />

en «estacas», etc. Contamos con una amplia gama de productos de diferentes resistencias y luz de malla que se adaptan al tamaño del<br />

producto y a las condiciones particulares de las aguas.Además estas también son utilizadas para otros usos, como el cultivo de algas;<br />

captación de semillas etc.<br />

Le filet a moules INTERMAS permet la culture des moules à travers plusieurs systèmes: «long line», «bouchots», «cordes suspendues»,<br />

etc.Nous proposons une très large gamme de produits, de différentes résistances et maillage, qui s’adaptent à la taille des produits et aux<br />

conditions particulières des eaux. Également sont utilisés pour d’autres utilisations, tels que la culture des algues, la collecte de naissance<br />

etc.<br />

INTERMAS mussel tubular nets used in different farming methods: «off shore», «pole culture», «hanging ropes», etc. We offer a very<br />

comprehensive range of products in terms of strength and mesh sizes, which allow this product to be adapted to different products water<br />

conditions.In addition these are also used for other uses , such as seaweed culture ; seed collection etc.<br />

La rete tubolare di INTERMAS - progettata per l’allevamento delle cozze, permette l’allevamento in – Long-line -, con corde sospese in bateas,<br />

su piolo - bouchots--, ecc. La nostra gamma di prodotti così ampia per resistenza, per misura e tipologia di maglia, permette di adattarsi ai differenti<br />

formati di prodotto ed alle diverse condizioni delle acque. Oltre a ciò le reti tubolari possono essere impiegate per ulteriori e differenti<br />

impieghi, quali l’allevamento delle alghe; la cattura dei semi ecc.<br />

ı 11 ı


ı 12 ı<br />

Le polyéthylène extrudé avec lequel nous<br />

fabriquons nos filets offre une résistance à<br />

la rupture et les rend adéquats même pour<br />

des eaux à fortes tempêtes.<br />

Cultivo de mejillones Elevage de moules Mussel growing<br />

MALLAS CULTIVO MEJILLÓN ELEVAGE MOULES MUSSEL GROWING RETE PER ALLEVAMENTO DELLE COZZE<br />

El polietileno extruido con el que se fabrican<br />

nuestras mallas ofrecen una resistencia<br />

a la rotura que las hace indicadas tanto<br />

para aguas calmas, como para aguas con<br />

fuertes temporales.<br />

Malla duplex Filet duplex Duplex net Rete duplex<br />

La malla DUPLEX permite al miticultor ahorrar<br />

tiempo y dinero lo cual conlleva una<br />

mayor rentabilidad frente a la utilización<br />

de otros productos o técnicas. Los filamentos<br />

mas finos de su interior no se rompen<br />

hasta que el viso del mejillón le permite<br />

adherirse a la malla o soporte. Al poco<br />

tiempo, los mejillones pueden salir fuera,<br />

progresivamente, donde se desarrollan.<br />

Les caractéristiques singulières du filet<br />

DUPLEX permettent au mytiliculteur de<br />

gagner du temps et de l’argent, atteignant<br />

ainsi une meilleure rentabilité par rapport<br />

à l’utilisation d’autres produits ou techniques.<br />

Quand on utilise le filet DUPLEX les<br />

fins filaments de l’intérieur des mailles ne<br />

se cassent que lorsque son visus permet<br />

aux moules de se fixer au filet ou au support.<br />

En peu de temps, et progressivement,<br />

les moules peuvent sortir à l’extérieur oú<br />

elles vont se développer complétement.<br />

The extruded polyethylene of which our<br />

nets are made has a breaking strengh wich<br />

makes them suitable even in very stormy<br />

waters.<br />

Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />

4319 6,5 7 x 40 25 500<br />

4129 10,5 7 x 50 13 1000<br />

4110 6,5 7 x 68 23 500<br />

4126 10,5 7 x 70 20 1000<br />

4127 10,5 7 x 80 23 1000<br />

4128 10,5 7 x 100 29 1000<br />

4279 13,5 9 x 82 29 500<br />

4408 11,3 10 x 35 13 1000<br />

4122 6,1 10 x 50 22 1000<br />

1168 6,2 10 x 56 23 1500<br />

1546 6,2 10 x 80 30 1500<br />

1595 15 10 x 90 35 500<br />

4324 15 10 x 80 32 500<br />

4125 5,2 12 x 46 24 1000<br />

4290 8,7 12 x 32 15 500<br />

4111 9 12 x 42 23 1000<br />

4310 12 x 50 29 500<br />

1550 6 12 x 50 22 1500<br />

4409 11,3 13 x 40 13 1000<br />

Ref. (cm) (m) (Gr/ml)<br />

4357 10 500 8,1<br />

4359 14 500 8,1<br />

50<br />

Ref. 4129<br />

7 mallas<br />

Inside the DUPLEX net, mussels will grow<br />

up perfectly. The smaller and thinner mesh<br />

filaments will break only when the mussel’s<br />

visus can cling to the net. Then the mussels<br />

will progressively break out and develop<br />

completely.<br />

Using DUPLEX nets will increase your output,<br />

when compared to other systems, saving<br />

time and reducing costs.<br />

Il polietilene estruso con il quale si realizzano<br />

le nostre reti, offre una resistenza alle<br />

rotture che lo rende adatto tanto per le condizioni<br />

di mare calmo, quanto per le aree<br />

dove il mare è molto mosso.<br />

La rete DUPLEX consente al mitilicoltore<br />

di risparmiare tempo e denaro rispetto<br />

all’impiego di altri prodotti o altra tecnica. I<br />

filamenti interni più fini non si rompono con<br />

gli estremi delle cozze, e non consente che<br />

aderisca alla maglia o che abbia supporto.<br />

In breve tempo, le cozze possono uscire<br />

all’esterno, progressivamente, dove si svilupperanno.


MALLA DE CAPTACIÓN FILET DE CAPTAGE MESH OF CAPTATION RETI DEI CAPTAZIÓNE<br />

Mallas con diámetro estrecho utilizadas<br />

para embuchar cáscaras (mejillones, ostras)<br />

destinados a la captación de las larvas<br />

de moluscos.<br />

Malla Filets catinage Mesh Rete<br />

Mallas tubulares, con forma rómbica,<br />

extensibles.Utilizados para mantener y<br />

consolidar los mejillones durante su crecimiento,<br />

evitando perdidas por caídas o por<br />

depredadores.<br />

Filets de petit diamètre utilisés pour former<br />

des boudins de coquilles (moules, huîtres)<br />

destinés au captage des naissains.<br />

Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />

4363 10 15 x 25 16 1000<br />

4281 10 15 x 33 19 500<br />

1686 8,5 14 x 32 14 1000<br />

Filet tubulaire, à mailles losanges, extensibles,<br />

ces filets servent à supporter et à<br />

consolider les grappes de moules au cours<br />

de la croissance et ainsi éviter les pertes.<br />

Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />

1388 15 17 x 100 73 750<br />

1697 15 18 x 72 53 750<br />

1704 15 18 x 86 60 750<br />

1696 15 18 x 110 67 750<br />

Tubular meshes, with rhombic form, extensible.<br />

They serve to support and to consolidate<br />

the mussels during his growth, avoiding<br />

lost by falls or by predators.<br />

Protector anti-pájaros Protection oiseaux Anti-birds protector Rete antiuccelli<br />

Estas mallas se colocan en los –bouchots– durante la presencia de pájaros<br />

migratorios, para evitar que destruyan las zonas de producción.<br />

Ces filets sont placés sur les –bouchots– aux époques de la présence<br />

des oiseaux migrateurs (eiders, macreuses), pour éviter qu’ils ravagent<br />

les zones de production.<br />

These meshes place in them –bouchots– during the presence of migratory<br />

birds, to prevent them from destroying the zones of production.<br />

Questa rete si dispone a “bouchots” in occasione del passaggio di uccelli<br />

migratori, evitando che distruggano le zone di produzione.<br />

Cultivo de mejillones Elevage de moules Mussel growing<br />

Meshes with narrow diameter used to stuff<br />

rinds (mussels, oysters) destined to the captation<br />

of the larvas of mollusks.<br />

CULTIVO EN ESTACAS BOUCHOTS POLE CULTURE ALLEVAMENTO EN PIOLO<br />

Ref. (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />

4326 13 17 x 100 73 500<br />

4350 13 18 x 72 53 500<br />

13 18 x 110 67 500<br />

Ref. 4285<br />

Ref. (cm) (gr/ml) (nº) (mm) (cm) (m)<br />

4285 – 62 148 x 12 76 100<br />

4288 – 70 148 x 15 100 100<br />

1571 – 46 170 x 30 71 100<br />

1503 – 100 190 x 32 110 100<br />

8510 0,79 460 50 x 50 50 40<br />

Reti con il diametro stretto utilizzata per insaccare<br />

gusci e conchiglie (cozze, ostriche)<br />

destinate alla captazione delle larve dei<br />

molluschi.<br />

Rete tubolare, con maglia a forme romboidale;<br />

estensibile. Utilizzata per allevare e le<br />

cozze durante lo sviluppo, evitandone la<br />

perdita dovuta al distacco accidentale o a<br />

causa dei predatori.<br />

Ref. 8510<br />

ı 13 ı


ı 14 ı<br />

Protector tronco Gaine pour tronc Trunk protector Tronco protettivo<br />

Tradicionalmente, los –bouchots– se hacen<br />

en roble. En su corteza los mejillones<br />

se pueden agarrar. Para alargar la vida de<br />

una estaca tras la desaparición de la corteza,<br />

esta la vestimos con una funda extensible,<br />

que nos ara la misma función que la<br />

corteza inicial.<br />

ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />

Cuerda captación Corde captacion Rope Captation Corde di captazióne<br />

Cuerda especialmente diseñada para la cría y engorde de mejillón, con sus características<br />

de construcción. Esta cuerda esta especialmente recomendada para<br />

cultivos en aguas exteriores donde las corrientes y movimientos de la mar sean<br />

acusados. Estas cuerdas están diseñadas para su utilización en cultivo Long-line.<br />

Corde spécialement dessinée pour l’élevage et la croissance d’une moule, avec<br />

ses caractéristiques de construction. Cette corde est spécialement recommandée<br />

pour des culures dans des eaux extérieures où les courants et les mouvements de<br />

la mer sont forts. Ces CORDES sont dessinées pour son utilisation dans la culture<br />

Long-line.<br />

Rope specially designed fort he baby and put on weight of mussel, with his characteristics<br />

of construction, this rope is specially recommended for culturing in exterior<br />

waters where the currents and movements of the sea are accused. These<br />

ropes are designed for his utilization in the culturing constant Long-line.<br />

Cuerdas de cultivo Cordes d’elevage Cultivation ropes Corde d’allevamento<br />

Algodón Coton Cotton Cotone<br />

Traditionellement, les –bouchots– sont<br />

réalisés en chêne fraîchement coupé pour<br />

bénéficier de la présence de l’écorce sur<br />

laquelle les moules peuvent s’attacher.<br />

Pour prolonger la vie d’un pieu après la<br />

disparition de l’écorce, on peut l’habiller<br />

d’une gaine extensible qui aura la même<br />

fonction.<br />

Ref. (Kg) (mm) (cm) (m)<br />

53494020 150 100/200 30 100<br />

59074040 98 100/200 50 100<br />

Corde specificatamente disegnate per consentire lo sviluppo e la crescita delle cozze.<br />

Queste “funi di captazione” sono vivamente raccomandate laddove l’ allevamento<br />

delle cozze si trovi in acque aperte con correnti marine e movimenti continui. Questi<br />

funi sono progettate per l’ uso in allevamento “Long-line”.<br />

Cuerdas fabricadas mediante el reciclage de las artes de pesca y caracterizándose<br />

principalmente por su rugosidad, lo que facilita la función de agarre del mejillón<br />

a la misma, ayudados por los palillos de plástico insertados a la misma, evitando<br />

así el desplome del mejillón. .<br />

Cordes fabriquées au moyen du recyclage de l’attirail et étant principalement caractérisé<br />

par sa rugosité, ce qui facilite la fonction de prise de la moule de celle-ci,<br />

à l’aide de bâtonnets de plastique incrustés à celle-ci, en évitant ainsi l’écroulement<br />

de la moule.<br />

They are manufactured by recycling fishing nets, and their main characteristics is<br />

their roughness, helping the mussels to stick to the net, arded by the plastic sticks<br />

incrusted in the ropes, in order to avoid the fall of the mussels. Filet tubulaire en<br />

coton pour nouveau remplissage des cordes des moules.<br />

Le funi d’allevamento sono fabbricate con materiale riciclato e caratterizzato da una<br />

particolare rugosità, che ha la funzione di facilitare l’attecchimento delle cozze alla<br />

fune stessa, sostenuta da paletti di plastica inseriti nella fune stessa, che ne evitano<br />

il crollo delle cozze contenute per l’allevamento. Questi piccoli supporti sono inseriti<br />

meccanicamente nella fune ad una distanza di 35 centimetri l’uno dall’altro. Lunghezza<br />

approssimativa della fune 12 mtr.<br />

Red tubular en algodon para criar mejillones..<br />

Filet tubulaire en coton pour nouveau remplissage des cordes des moules.<br />

Tubular cotton net to breed mussels..<br />

Rete tubulare realizzata in cotone usata per ancorare le cozze..<br />

Cultivo de mejillones Elevage de moules Mussel growing<br />

Traditionally, them –bouchots– they are<br />

done in oak. In his bark the mussels can<br />

fight. To lengthen the life of a stake after<br />

the disappearance of the bark, we dress<br />

this one in an extensible case, which us<br />

ploughs the same function that the initial<br />

bark.<br />

Palillos Bâtonnets Sticks (Pegs) Pali<br />

Diseñados para que los mejillones no caigan de las cuerdas.<br />

Dessinés pour que les moules ne tombent de les cordes..<br />

Designed in order that the mussels do not fall down the ropes.<br />

Progettate in modo che le cozze non cadano dalle funi.<br />

23 cm<br />

Tradizionalmente, - il bouchots- è realizzato<br />

in legno di quercia. Sulla corteccia di quercia<br />

si aggrappano le cozze. Per prolungare<br />

la vita di un palo di quercia dopo la naturale<br />

perdita della corteccia, viene rivestito con<br />

una copertura elastica, che riproduce la<br />

stessa funzione della corteccia iniziale


Envasado producto<br />

Emballage<br />

Packaging<br />

Imballaggi<br />

Las mallas INTERMAS están especialmente adaptadas para el envasado de mariscos u otros productos derivados del mar. Permiten que los<br />

moluscos respiren y por consiguiente seguir vivos y frescos hasta el momento de su utilización, disponiendo estas del certificado Sanitario<br />

de Alimentos. Su gran resistencia les hace muy indicados para grandes contenidos y permite su almacenaje, utilización y transporte en condiciones<br />

extremas, de temperatura o sometidos al agua.<br />

Les mailles INTERMAS sont spécialement adaptée à l’emballage de fruits de mer ou autres produits provenant de la mer. Ils permettent que<br />

les mollusques respirent et par conséquent été encore vifs et frais jusqu’au moment de leur utilisation, cettes avec le certifié d’Aptitude<br />

Alimentaire. Leur grande résistance en fait des sacs tout indiqués pour de grands contenus et permet leur stockage, utilisation et transport<br />

dans des conditions extrêmes de température ou au contact de l’eau.<br />

INTERMAS nets are specially suitable fort he parking of seefood or other sea products, these ceilings in Food Healt Certificate. They allow<br />

that the shellfish breathe and therefore to follow alive and fresh until the moment of its use.Their high resistance makes them ideal for large<br />

contents and allows their storage, use and transport under extreme conditions, temperatures or underwater.<br />

Le reti INTERMAS sono state sviluppate specificatamente per l’imballaggio dei frutti di mare o di altri prodotti derivati dal mare, disponendo<br />

della Certificazione Sanitaria richiesta per gli Alimenti. Grazie alla grande resistenza che ha la rete, è particolarmente indicata per contenitori di<br />

grandi dimensioni, per lo stoccaggio, per l’uso ed il trasporto in circostanze estreme sia di temperatura o condizioni estreme dell’acqua. Permettono<br />

ai molluschi di respirare e quindi di rimanere vivi e freschi fino al momento del loro utilizzo.<br />

ı 15 ı


ı 16 ı<br />

Sacos extruidos Sacs extrudés Extruded bag Sacchi estrusa<br />

Sacos extruidos de PP para el envasado de<br />

mejillones, almejas, caracoles de mar, etc,...<br />

Rígidos y de gran resistència con capacidad<br />

de carga desde 3 a los 20 Kg, cosidos por<br />

la base.<br />

Ref. (cm)<br />

Sac avec deux poignées, avec option de<br />

mettre une bande imprimée.<br />

Sacs de plastique extrudé, pour l’emballage<br />

de moules, palourdes, bigourneaux,<br />

etc. Ces sacs sont de très haute résistance,<br />

avec une capacité de 3 a 20 Kg.Cousus.<br />

Mallas tubulares Filets tubulaires Tubular nets Rete tubolare<br />

Malla tubular usada para el envasado de<br />

mariscos. Tipo de malla tubular resistente,<br />

fuerte y versátil. Perfecta para packaging<br />

con maquinas automáticas y semiautomáticas.<br />

Se puede suministrar en diferentes<br />

diámetros, colores y gramaje.<br />

Ref.<br />

(Kg)<br />

40 x 90 20 500 5.000<br />

40 x 80 20 500 5.000<br />

40 x 75 BT 20 500 5.000<br />

40 x 75 15 500 5.000<br />

40 x 70 BT 15 500 5.000<br />

40 x 70 15 500 5.000<br />

40 x 50 10 500 5.000<br />

35 x 75 10 500 5.000<br />

35 x 70 10 500 5.000<br />

33 x 70 10 500 5.000<br />

30 x 70 10 500 5.000<br />

30 x 55 5 500 10.000<br />

30 x 50 5 500 10.000<br />

24 x 45 3 500 10.000<br />

Saco HA Sac HA Bag HA Sacchi HA<br />

Saco con dos asas, con opción de poner<br />

una lámina.<br />

Bag with two handles, with option to put<br />

one printed film.<br />

Sacchi con due maniglie, con opzione per<br />

mettere uno lamina<br />

Filet tubulaire utilisé pour l’emballage des<br />

fruits de mer. Un type de filet résistant,<br />

fort et versatile. Parfait pour l’emballage<br />

de machines automatiques et semiautomatiques.Différents<br />

diamètres, couleurs et<br />

grammages sont disponibles.<br />

(Kg) (m)<br />

4346 16-20 300<br />

4212 9 1000<br />

4402 7 1000<br />

4344 7 1000<br />

4336 7 1000<br />

4262 6 1000<br />

Heavy duty sacks made of plastic, for conditioning<br />

mussels, clams, snails, etc. These<br />

sacks are of a very high strength, whith<br />

capacity from 3 to 20 Kg. Stitched at the<br />

bottom.<br />

nº<br />

Standar<br />

Extruded tubular net used for packing of<br />

sea-foods. This type of tubular nets is very<br />

resistent, strong and versatile. Suitable for<br />

the pacing with automatic and semiautomatic<br />

machines. Can be supplied in differents<br />

diameters, colors, weight(g/ml) etc.<br />

Envasado producto Emballage Packaging<br />

Sacchi di plastica estrusa in PP destinati all’imballaggio<br />

delle cozze, delle vongole, delle lumachine di mare<br />

ecc… Rigido e di grande resistenza, la portata di queste<br />

reti varia da 5 a 20 Kg. Cucito alla base.<br />

BT<br />

Rete plastica estrusa tubolare per l’imballaggio dei<br />

frutti di mare. Rete tubolare resistente, forte e versatile.<br />

Perfetta per l’imballaggio realizzato con macchine automatiche<br />

e semi-automatiche. È disponibile in differenti<br />

diametri, colori e grammature.


ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />

Atalazos Liens a boucles Wire tire Legacci<br />

Utilizado para cerrar sacos.<br />

Utilisé pour fermer les sacs.<br />

Used to close bags.<br />

Usato per chiudere i sacchi.<br />

Grapas Agrafes Staples Graffette<br />

Contenedor Container Container Contenitori<br />

Palets Palettes Pallets Pallet<br />

Palet encajable perforado<br />

Palet encajable perforé<br />

Feasible Palet perforated<br />

Pallet incastrare e perforato<br />

Big box Big box Big box Big box<br />

Atalazador Lieur Wire tie tying tool Torcitori<br />

Utilizado para cerrar atalazos.<br />

Utilisé pour fermer les boucles.<br />

Used to close the wire tires.<br />

Usato per chiudere i legami<br />

Cestos Caisse coquillage Baskets Cestini<br />

Cestas de marisco con tapa, estas permiten<br />

una perfecta conservación del<br />

marisco debido a las rejillas. Disponibles<br />

en 2 kg.<br />

Caisse de coquillage avec couvercle, celles-ci<br />

permettent une conservation parfaite<br />

du coquillage grâce aux grillages.<br />

Disponible en 2 kg.<br />

Basket of shellfish with lid, these allow a<br />

perfect conservation of the shellfish due<br />

to the grids. Available in 2 kg.<br />

Cestini con coperchio per frutti di mare,<br />

i cestini permettono una conservazione<br />

perfetta dei frutti di mare grazie alle griglie<br />

di ventilazione. Disponibile in 2 Kg.<br />

Envasado producto Emballage Packaging<br />

Bandas impresas Bandes imprimées Printed Film Fascia stampate<br />

Fleje Feuillard<br />

Strapping Filo zincato<br />

Film estirable Film Étirable Stretch Film Film Estensibile (23 My)<br />

Para enfardado de palets, agrupaciones ...<br />

Film étirable pour emballage de palettes, regroupements ....<br />

Stretch film for pallets, groups ...<br />

Per l’imballo dei pallets, confezionamenti …<br />

ı 17 ı<br />

Recambios Pièces de Rechange<br />

Spare Parts Pezzi di Ricambio


ı 18 ı<br />

Mallas para Nasas<br />

Grilles pour Casiers<br />

Nets for Traps<br />

Rete per Nasse<br />

<strong>Intermas</strong> Nets produce estas mallas pensadas para su uso como, filtros; nasas de pesca (crustáceos y cefalópodos); protectores, secaderos; jaulas para peces etc…. Para obtener los mejores<br />

resultados ofrecemos una amplia gama que incluye mallas en forma rómbica, hexagonal o cuadradas; en diferentes alturas; luz de mallas ; pesos etc…Ofreciendo un producto con<br />

elevadas propiedades mecánicas; durabilidad ; elevada resistencia a la rotura; fabricadas en HDPE y tratadas con anti UVA y productos antioxidantes.<br />

<strong>Intermas</strong> Nets produit cette grillage pensée pour son utilisation comme, filtres ; casiers de pêche (crustacés et céphalopodes) ; protecteurs, séchoirs ; cages pour poissons etc.…. Pour<br />

obtenir les meilleurs résultats nous offrons une vaste gamme qui inclut maille en manière rhombique, hexagonale ou carrée ; dans différentes hauteurs ; lumière de maille ; poids etc.…<br />

Offrant un produit avec des propriétés mécaniques importantes ; durabilité ; résistance importante à la rupture ; fabriquées en HDPE et traitées avec anti UVA et produits antioxydants.<br />

<strong>Intermas</strong> Nets produces these nets thought for its use like, filters; traps for (crustaceans and cephalopods); protectors, dryers; cages for fish etc…. In order to obtain the best results we<br />

offer an extended range that includes meshes in rhombic form, hexagonal or square; in different heights; light of meshes; weights etc… Offering a product with high mechanical properties;<br />

durability; high burst strenght; made in HDPE and dealt with anti UVA and antirust products.<br />

<strong>Intermas</strong> Nets produce questa rete pensata per gli usi tipo: filtri; rete per nasse (crostacei e cefalopodi); protezione, essicazione; gabbie per i pesci ecc…. Per ottenere i migliori risultati, offriamo<br />

un’ampia gamma che include maglie di forma da romboidale, esagonale o quadrata; Disponibili in svariate altezze; con maglie di differenti misure e peso ecc… Il tutto offrendo un prodotto con<br />

elevate proprietà meccaniche, di durevolezza ed elevata resistenza alla rottura; realizzate in HDPE trattata per resistere all’azione dei raggi UVA e dei prodotti antios<br />

Mallas Cuadradas-Rómbicas Grilles Carrée-Losange<br />

Square-Diamond Netting Rete Quadrata-Romboidale<br />

Ref.<br />

(mm) (g/m Lin.) (cm) (m)<br />

C-105/100 4.5 x 4.5 400 100 25 /<br />

5253/100 8 x 8 740 100 50 /<br />

C-112/100 12 x 12 420 100 25 /<br />

C-115/100 15 x 15 457 100 25 /<br />

C-119/100 20 x 20 457 100 25 /<br />

C-123/100 23 x 23 457 100 25 /<br />

5268/100 23 x 23 635 100 25 /<br />

C-125/100 25 x 25 457 100 25 /<br />

Mallas Cuadradas Grilles Carrée Square Netting Rete Quadrata<br />

Ref.<br />

(mm) (g/m Lin.) (cm) (m)<br />

3348/100 6 x 6 730 100 25<br />

3347/100 10 x 10 670 100 25<br />

3346/100 14 x 14 710 100 25<br />

3360/100 16 x 16 715 105 25<br />

3359/100 30 x 30 715 105 25<br />

3362/100 30 x 30 500 100 25<br />

3364/120 30 x 30 530 120 25


Micras (My)<br />

Ref.<br />

Ref.<br />

* R (Reinforced)<br />

Mallas<br />

Grillage<br />

Mesh<br />

Rete<br />

(mm) (g/m Lin.) (m) (m)<br />

490303 0.26 x 0.72 125 1.00 100<br />

490304 0.26 x 0.72 125 2.00 100<br />

490305 0.26 x 0.72 125 3.00 100<br />

R (Reinforced)<br />

Mallas Rómbicas Grilles Losange Diamond Netting Rete romboidale<br />

(mm) (g/m Lin.) (m) (m)<br />

5277/120 1 x 1 660 1.20 50 R.*<br />

5361/100 1.9 x 1.9 196 1.00 50<br />

5237/080 2 x 2 325 0,8 30 R.*<br />

5201/120 4 x 4 660 1.20 25 R.*<br />

5000/1,64 5 x 5 980 1.64 25 /<br />

5256/120 6 x 6 840 1.20 25<br />

5186/120 9 x 9 660 1.20 25<br />

5001/1,64 8 x 8 730 1.64 25 /<br />

5002/1,64 12 x 15 650 1.64 25 /<br />

5185/120 13 x 13 660 1.20 25<br />

5003/1,64 14 x 14 580 1.64 25 /<br />

5189/120 18 x 18 660 1.20 25<br />

5004/1,64 18 x 18 670 1.64 25 /<br />

5005/1,64 21 x 21 540 1.64 25 /<br />

5243/210 23 x 23 1200 2.10 30<br />

5515/200 25 x 25 650 2.00 50<br />

5283/210 40 x 40 1200 2.10 30<br />

Luz de malla Lumière de maille Mesh sise Luce delle maglie<br />

ı 19 ı


ı 20 ı<br />

Fensanet Fensanet Fensanet Fensanet<br />

Malla metálica electro soldada.<br />

Maille métallique soudée.<br />

Electrowelded wire mesh.<br />

Rete mettalica saldata elettricamente.<br />

Cultivo en lanternas Elevage en lanternes<br />

Lantern systems Allevamento in lanterna<br />

Mallas para lanternas Filets pour lanternes Lanterns nets Reti a lanterna<br />

Ref.<br />

Ref.<br />

(mm) (mm)<br />

172606 12.7 x 12.7 0.8 25<br />

172616 12.7 x 12.7 0.9 25<br />

172609 19 x 19 1.4 25<br />

172619 19 x 19 1.1 25<br />

172610 25.4 x 25.4 1.4 25<br />

Bandejas Plateau Plate Vassoio<br />

Sistema de pre-engorde, engorde y estabulación de bivalvos en suspensión. El sistema<br />

consiste en bandejas superpuestas entre sí.<br />

Système de pré-engraissement, engraissement et stabulation de bivalves en suspension.<br />

Le système est une superposition de plateaux maillés pour favoriser la croissance de mollusques<br />

en mer.<br />

The system of pre-growing is put on weight and stalling of bivalves in suspension. The<br />

system is an overlapping plates meshed to favor the growth of molluscs in sea.<br />

Sistema di pre-ingrasso, ingrasso e stabulazione dei bivalvi in sospensione. Il sistema<br />

consiste in vassoi sovrapposti uno sopra l’altro. .<br />

Ref. (cm) (cm) (gr)<br />

Bandeja lanterna 40 24 485 180<br />

Separadores Separateurs Dividers Separatore<br />

Ref. (gr)<br />

Separador 23<br />

(mm) (cm) (cm) (gr/m 2 ) (m) (m)<br />

5397/60 2 x 2 40 60 185 100 1800<br />

6343 2 x 2 45 70 145 100 1200<br />

4399 6 40-50 70 80 100 4400<br />

4285 12 40-50 70 50 100 4400<br />

4288 15 40-50 100 70 100 4400<br />

(m)<br />

45<br />

ø Malla 6343


Protección contra depredadores<br />

Gaine protection contre predateurs<br />

Predation Netting<br />

Protezione contro i predatori<br />

El ataque de doradas, patos y otras especies<br />

depredadoras es cada vez más frecuente<br />

en las explotaciones de mejillón y<br />

ostras sobre todo en el caso de long lines<br />

(mar abierto), pero también en el cultivo<br />

en bateas.<br />

Estas mallas de HDPE y PP de color negro,<br />

tubulares, tratadas anti-UV son utilizadas<br />

en cultivos verticales de mejillón. Ofreciendo<br />

una larga duración.<br />

Ref.<br />

L’attaque des prédateurs (dorade,canards<br />

etc.) est devenue un problème très fréquent<br />

pour l’exploitation des moules et<br />

huîtres. Il s’agit d’un problème important<br />

dans le cas des Long Lines (en mer ouverte),<br />

mais aussi sur les cultures de plateaux.<br />

Grilles en HDPE et PP, de couleur noire,<br />

tubulaires et avec traitement anti-UV.<br />

Pour culture verticale des moules. Très longue<br />

durée de vie.<br />

(mm) (gr) (m) (cm)<br />

5377/045 13 x 13 83 100 45-50 16<br />

5347/045 13 x 13 72 100 45-50 25<br />

SM 40 9 x 8 63 100 40 20<br />

Attack by predators has become a very<br />

common problem in most mussel and<br />

oyster farms, specially in the case of Long<br />

Lines (open sea), but also in bays and near<br />

the shore.<br />

Tubular high performance nets in HDPE<br />

or PP, with UV additives, ideal to protect<br />

mussel crops in vertical systems (long lines,<br />

rafts, etc) from the action of sea bass,<br />

ducks and other predators.<br />

Protector cuerdas Protecteur cordes Net for ropes Protezione cordes<br />

Squarnet Squarnet Squarnet Squarnet<br />

Ref.<br />

(mm) (gr) (m)<br />

3329 20 x 20 350 30 0<br />

3328 10 x 10 350 30 0<br />

Malla orientada<br />

Grille orientée<br />

Oriented netting<br />

Rete Orientate<br />

Malla cultivo Tilapia Filet pour l’elevage de Tipalia Mesh Tilapia Culture Rete allevamento Tilapia<br />

Malla perfecta para el cultivo de la Tilapia,<br />

debido a que esta no mordisquea<br />

la malla plástica, provocando roturas en<br />

otro tipo redes para peces.<br />

Ref.<br />

Filet parfait pour la culture du Tilapia , du<br />

au fait que celle-ci non mordiller le filet<br />

plastique ; provoquant des ruptures dans<br />

une autre type de filets pour poissons.<br />

Perfect mesh for growing the Tilapia,<br />

because it does not nibble the plastic<br />

mesh , causing breakage in another<br />

type of fish nets for fish.<br />

L’attacco di orate, anatre ed altre specie predatorie,<br />

sono sempre più frequenti negli impianti di cozze<br />

ed ostriche, soprattutto nel caso degli allevamenti<br />

“long-line” (mare aperto), ma anche nell’ allevamento<br />

in zattere.<br />

Queste reti in HDPE e PP di colore nero, tubolare, e<br />

trattate anti-UV ; sono usate nell’ allevamento verticale<br />

delle cozze. Garantendo una lunga durata.<br />

Rete Allevamento Tilapia<br />

Rete ideale per l’allevamento della Tilapia,<br />

poiché questa rete anche se morsicata,<br />

non provoca rotture come altri tipi<br />

di rete dedicate ai pesci.<br />

(cm) (gr/m2) (m) (m)<br />

BOP 90/200 1,7 x 1,7 60 2 BOP 200<br />

ı 21 ı


ı 22 ı<br />

Malla protectora pájaros Filet anti-oiseaux Bird Control Rete antiuccelli<br />

Malla BOP de alta resistencia, es utilizada para cubrir las balsas de peces, camarones, etc. De fácil instalación, disponible en mallajes y<br />

anchos diversos.Anti UVA.<br />

Maillage BOP haute résistance, est utilisé pour couvrir un étang de poissons, crevettes, etc.Facile à installer, disponible en différentes<br />

largeurs et maillages.Anti UVA.<br />

Mesh BOP high resistance, is used to cover a pond of fish, shrimps, etc. Easy to install, available in various widths and mesh.Whith<br />

UV additives.<br />

Rete con tecnologia BOP ad elevata resitenza, impiegata per coprire le zattere nelle quali si allevano pesci; gamberi ecc… Di facile installazione,<br />

disponibile con diverse tipologie e larghezza di maglie. Trattato Anti-UV.<br />

Malla Cultivo de almejas Filet Elevage de palourdes Clam netting Rete Allevamento vongole<br />

Nuestras mallas de PP bi-orientado<br />

(BOP) usadas para proteger los cultivos<br />

de almejas de la acción de los depredadores<br />

en el medio natural (como cangrejos,<br />

pájaros y otros).Anti UVA.<br />

Ref.<br />

Ref.<br />

(cm) (gr/m2) (m) (m)<br />

BOP 90/200 1,7 x 1,7 60 2 BOP 200<br />

BOP 90/400 1,7 x 1,7 60 4 BOP 100<br />

BOP 36/200 2,5 x 3 40 2 BOP 200<br />

BOP 71-12C 16 x 15 8.5 2 BOP 1000/500<br />

BOP 167/380 2,5 x 3 50 3,8 BOP 200<br />

BOP 167/400 2,5 x 3 50 4 BOP 200<br />

Voladero 2,5 x 2,5 38 12 Tejido Raschel / Tricoté / Knitted 50<br />

Nos filets en PP bi-orienté (BOP) sont très<br />

efficaces pour protéger les palourdes des<br />

différents prédateurs présents dans l’environnement<br />

(crustacés, oiseaux et autres).<br />

Anti UVA.<br />

Our nets made of bi-oriented PP (BOP)<br />

are a very efficient alternative to protect<br />

clams from their different predators<br />

(crabs, birds, etc).Whith UV additives.<br />

(mm) (gr/m2) (m) (m)<br />

114/200 4 x 4 105 2 BOP 200<br />

114/200 4 x 4 105 2 BOP 500<br />

164/400 6 x 7 44 4 BOP 300<br />

169/200 5 x 7 45 2 BOP 1000<br />

169/400 5 x 7 80 4 BOP 500 / 1000<br />

169/400 5 x 7 80 4 BOP 1000<br />

117/205 7 x 7 34 2 BOP 1000<br />

100/205 14 x 14 88 2 BOP 500<br />

Rete plastica in PP-biorientate (BOP), usate per proteggere<br />

l’allevamento delle vongole dall’azione dei<br />

predatori nelle condizioni di habitat naturale (come<br />

granchi; uccelli ed altri).


Fabricada en monofilamento y de rafia de<br />

PE y con tratamiento anti UV. En color standard<br />

negro. Larga duración. Extensa gama<br />

de anchos disponible. Ideal para proteger<br />

de la luz y el sol de excesiva intensidad.<br />

Ref. (m) (g/m 2 )<br />

Malla sombreadora<br />

Filet d’ombrage<br />

Shade Mesh<br />

Rete ombreggiante<br />

Maille en plastique tissé. Sa structure la<br />

rend indémaillable malgré les coupures.<br />

Avec traitement anti-UV. Coloris standard<br />

noir. Grande disponibilité en différentes<br />

largeurs. Très longue durée de vie. Idéale<br />

pour la protection des alevines contre les<br />

excès de lumière et de soleil.<br />

(%) (m)<br />

SOMBRA-30 3 40 30 1 R x 100 m<br />

SOMBRA-40 3 45 40 1 R x 100 m<br />

SOMBRA-50 3 55 50 1 R x 100 m<br />

SOMBRA-60 3 65 60 1 R x 100 m<br />

SOMBRA-70 3 71 70 1 R x 100 m<br />

SOMBRA-80 3 84 80 1 R x 100 m<br />

SOMBRA-95 90 /100 /110 3 150 / 160 90 - 95%<br />

ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSORI<br />

Bridfix Bridfix Cable Ties Bridfix<br />

Loseta anti-deslizante Dalle Floor tile Loseta antiscivolo<br />

Ref. (cm) (Kg)<br />

LOSETA 30 x 30 0.197 1.386 uni.<br />

TOTALNEX<br />

Ref.<br />

(Ocultación Occultation To Hide Ocultacione)<br />

Malla ocultación tejida extra. Ocultación 95%. Natte brise vue tissée. Occultation 95%.<br />

Woven screen. 95% privacy. Rete d’occultamento tessuta extra. Schermatura 95%.<br />

Raschel knitted net, its structure makes<br />

it extremely resistant to breaking despite<br />

cuts. With UV additives. Standard color<br />

Black, supplied in different widths. Very<br />

long life. Ideal to protect alevines from exposue<br />

to excessive light and sun.<br />

Clips fijación Clips de fixation Fastening clips Clip fissazione<br />

(%) (m) (m)<br />

170730 95 1 1 R x 50 m<br />

Realizzata in monofilamento e di rafia di PE<br />

con trattamento anti UV. Colore standard<br />

nero. Lunga durata. Disponibile in una vasta<br />

gamma di misure. Ideale per proteggersi<br />

dall’ eccessiva intensità della luce e del sole.<br />

ı 23 ı

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!