24.07.2013 Views

Mercure-Catalogo Salud y Bienestar-A5.cdr

Mercure-Catalogo Salud y Bienestar-A5.cdr

Mercure-Catalogo Salud y Bienestar-A5.cdr

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NORMAS DE USO - CENTRO DE TALASOTERAPIA<br />

RULES - THALASSOTHERAPY CENTER<br />

Thalasia es un centro sanitario y un lugar de relajación y bienestar. Mantenga este entorno<br />

tranquilo. Le rogamos sea respetuoso con la privacidad de los demás, que guarde silencio y que<br />

desactive cualquier aparato electrónico como teléfonos móviles.<br />

Thalasia is a health Center and a place of relaxation and wellness. Keep this quiet. Please be respectful<br />

of the privacy of others, be silent and turn off any electronic devices such as mobile phones.<br />

Indumentaria adecuada / Appropriate clothing<br />

Los clientes alojados en el Hotel disponen de albornoz y toallas en la habitación para que lo utilice<br />

durante la visita a nuestras instalaciones. Para los clientes no alojados disponemos de este servicio en<br />

forma de alquiler (2,5€). Todos deberán acceder a las zonas húmedas con traje de baño (le<br />

recomendamos sea de lycra pues los de algodón pueden desgastarse debido a los chorros, saunas, agua<br />

de mar caliente..), chanclas de baño y es obligatorio el uso de gorro específico para las piscinas y<br />

circuito marino. Si quieren pueden adquirirlos (1€ cada uno) en nuestras Recepciones o Tienda.<br />

Durante su tratamiento le recomendamos que experimente sus tratamientos corporales sin ropa (tan<br />

solo con el mono-uso que se le proporcionará en cabina). Nuestros terapeutas son profesionales<br />

preparados y le asegurarán un nivel de confort apropiado. Le advertimos que si usted utiliza su propio<br />

traje de baño puede desgastarse o mancharse a causa de los aceites, lodos…utilizados.<br />

Guests staying at Hotel feature bathrobes and towels in the room for use during the visit to our facilities. For<br />

customers not staying in the hotel, this service is available in the form of rent (2.5 € each). Everyone with access<br />

to wetlands (pools) in a bathing suit (we recommend nylon bathing suits, not cotton, because it may wear out<br />

from the jets, saunas, hot sea water ..), flip-flops (slippers) is mandatory to wear and specific hats for the pools<br />

and marine circuit. If you want, you can buy hats (1 € each) in our reception orr shop. During your treatment<br />

we recommend using the disposable underwear or unclothed, body treatments (only with single- use will be<br />

provided in the cabin). Our therapists are trained professionals and will ensure an appropriate comfort level.<br />

Please note that if you use your own swimsuit can wear or staining due to oils, sludge ... used in the<br />

treatment.<br />

Objetos de valor / Valuables<br />

Todas las taquillas disponen de llaves, aunque le recomendamos que deje sus objetos personales de<br />

valor en casa o caja fuerte de la habitación. En especial los objetos metálicos, pues pueden<br />

deteriorarse por la acción inherente al agua de mar caliente. Hoteles Garza Real SA no se<br />

responsabiliza de los objetos depositados en sus taquillas ni de aquellos metálicos deteriorados por<br />

no seguir dicha recomendación.<br />

All lockers have keys, but we encourage you to leave your personal valuables at home or safe room. In<br />

particular metal objects, they may deteriorate by the action inherent in the warm sea water. Hoteles Garza<br />

Real SA is not responsible for objects left in their lockers or metal those damaged by not following that<br />

recommendation.<br />

Tiempo apropiado de llegada / Appropriate time of arrival<br />

Si es su primera visita, por favor llegue al mostrador de Recepción del Centro 30 min. antes de su<br />

tratamiento para tomarse su tiempo para realizar el check in, cambiarse de ropa y relajarse en las<br />

salas de espera. Como mínimo solicitamos que esté listo para recibir a su terapeuta 5-10 min. antes<br />

del horario de su reserva.<br />

If this is your first visit, please arrive at the Centre reception desk 30 min. before your treatment to take time to<br />

check in, change clothes and relax in the waiting rooms. At least be ready to receive your therapist 5-10 minutes<br />

before the time of booking.


Si llega tarde / Late arrivals<br />

Le solicitamos que llegue al departamento de su reserva 5-10 min. antes del horario de su reserva,<br />

no obstante si le es imposible, por favor llame para notificárselo a la recepcionista del Centro de<br />

Talasoterapia. En las llegadas tardías simplemente limitaremos el tiempo de su tratamiento, ya que<br />

debemos cumplir el tiempo designado para finalizar el tratamiento para poder acomodar<br />

apropiadamente al siguiente cliente.<br />

We ask that you arrive at the department 5-10 min. before the time of booking, however if it is impossible,<br />

please call to notify the receptionist at the Thalassotherapy Centre. In late arrivals simply limit your<br />

treatment time, and we must meet the designated time to complete the treatment in order to appropriately<br />

accommodate the next client.<br />

Cancelaciones / No presentaciones - Cancelations / no show<br />

Es necesario que cualquier cliente del Centro de Talasoterapia notifique su cancelación<br />

24h antes de su tratamiento. Si lo notifica en un plazo inferior a 24h se le cobrará el<br />

50% de este tratamiento. Si el cliente no se presenta “No show” o llega con un retraso del 50% del<br />

tiempo de tratamiento o superior, se procederá a cobrar el importe total del tratamiento.<br />

It is necessary for any client of the Thalassotherapy Centre to cancel with a notice of 24 hours before the<br />

treatment. Upon notification within less than 24 hours there will be a charged of 50% of the treatment. If a<br />

no show or arrives with a delay of 50% of treatment time or higher, there will be charged for the total amount<br />

of treatment.<br />

Selección de Tratamientos / Treatment Selection<br />

En nuestra web encontrará la carta de tratamientos que ofrecemos. Si usted piensa que necesitará<br />

ayuda para elegir un servicio, le recomendamos llamar al 968 18 77 08 directamente y hablar con<br />

nuestros expertos. Una conversación con nuestros recepcionistas a veces puede ayudarle a decidir<br />

entre los diversos tipos de tratamientos específicos ofertados dependiendo de si su propósito<br />

natural es a nivel de relajación (“belleza y Relax”) o más a nivel terapéutico (“<strong>Salud</strong> y <strong>Bienestar</strong>”).<br />

In our website you will find the list of treatments we offer. If you think you need help choosing a service, we<br />

recommend you call us at 968 18 77 08 and speak with our experts. A conversation with our receptionists can<br />

sometimes help you decide between different types of specific treatments<br />

offered depending on whether its natural purpose is a level of relaxation ("Beauty and Relax") or<br />

therapeutic level ("Health and Wellbeing").<br />

Consideraciones especiales de <strong>Salud</strong> / Special Health Considerations<br />

Si usted padece algún problema de salud o está embarazada, por favor notifíquelo a nuestro<br />

equipo al reservar su tratamiento. Todos los mayores de 55 años y/o aquellos cuya estancia supere<br />

los 3 días, deberán rellenar un cuestionario médico que les facilitarán en cualquiera de las recepciones.<br />

La consulta médica es obligatoria para la realización de una cura de talasoterapia y/o fisioterapia<br />

de más de 3 sesiones para una orientación sin riesgos de qué tratamiento puede ser más<br />

beneficioso y cuáles debe eludir por sus antecedentes patológicos.<br />

If you have any health problems or are pregnant, please notify our team when booking your treatment. All<br />

over 55 years and / or those whose stay exceeds 3 days, must complete a medical questionnaire given to them<br />

at any of the receptions.<br />

Medical consultation is required to perform thalassotherapy cure and / or physical therapy sessions over 3<br />

orientation without risk of treatment may be more beneficial and which to avoid by their medical history.


Bebidas Alcohólicas / Alcoholic Beverages<br />

Le recomendamos no se consuma bebidas alcohólicas inmediatamente antes o después de sus<br />

tratamientos. El consumo de alcohol está prohibido en todo el centro de talasoterapia excepto en<br />

la cafetería.<br />

We recommend you not to drink alcohol immediately before or after your treatments. Consumption of alcohol<br />

is prohibited in all of thalassotherapy center except in the cafeteria.<br />

Preferencias Personales / Personal Preferences<br />

Diga lo que piensa. Luz, temperatura de la cabina, o si desea conversar o, por el contrario, desea<br />

disfrutar del tratamiento en silencio. Si desea un masaje con más o menos intensidad, hágaselo<br />

saber a su terapeuta. No dude a la hora de preguntar. Daremos respuesta a sus dudas y haremos<br />

que su experiencia sea lo más confortable posible.<br />

Say what you think. Light, cabin temperature, or if you want to chat or, conversely, want to enjoy the silent<br />

treatment. If you want a massage with varying intensity, tell your therapist. Do not hesitate when asked. We<br />

will answer your questions and make your journey as comfortable as possible.<br />

Terapeuta / Therapist<br />

Siéntase libre de solicitar terapeuta hombre o mujer, no obstante, todos nuestros terapeutas son<br />

buenos profesionales y le ofrecerán altos estándares de servicio. Si no lo indica a la hora de realizar su<br />

reserva se le asignará uno u otro al azar.<br />

Feel free to ask male or female therapist, however, all our therapists are skilled professionals and offer high<br />

standards of service. Where not indicated at the time of booking will be assigned randomly either.<br />

Tipo de pago / Method of Payment<br />

Aceptamos tarjeta de crédito, bonos regalo y efectivo. Si usted es cliente del hotel podemos<br />

cargar sus servicios en su habitación.<br />

Credit card, gift vouchers and cash. If you are a customer of the hotel you can charge all your services to your<br />

room.<br />

Bonos y Tarjetas Regalo / Coupons and Gift Cards<br />

Es un formato específico de vale donde se especifica aquel servicio que usted ha comprado o le<br />

han regalado. Puede adquirirlos en cualquier Recepcion del Hotel o Centro de Talasoterapia.<br />

It is worth a specific format, which specifies that service you have purchased or been given. It can be purchased at<br />

any Recepcion in the hotel or the Thalassotherapy Centre.<br />

Edad mínima / Minimum age<br />

Las piscinas marinas son piscinas terapéuticas, para la relajación y el bienestar. Por las condiciones<br />

de higiene, temperatura y humedad, está prohibido el acceso a menores de<br />

1 año. Los mayores de 1 año, previa autorización de un adulto responsable, sí pueden acceder y tienen<br />

condiciones y tarifas especiales (gratuito hasta los 12 años). Los menores de 3 años solo pueden<br />

acceder a la piscina polivalente. No se recomienda el acceso a la piscina activa (chorros, jacuzzi…) a<br />

los menores de 8 años. A partir de 16 años se consideran adultos y pueden acceder a todos los<br />

tratamientos y circuito marino.<br />

For hygiene, temperature and humidity, there is no admittance to children less than 1 year old. Children over 1<br />

year old, with the authorization of a responsible adult, they can access and have special conditions and rates<br />

(free for 12 years old and under). All children under 3 years old can only access the multipurpose pool (small<br />

pools only).<br />

Not recommended access to the active pool (jacuzzi ...) to under 8 years old. From 16 years old are considered<br />

adults and can access to all treatments and marine circuit.<br />

Registro Sanitario Nº RRSR 10600001 / Nº exp 2006/56 - Colegiado 08/36346


<strong>Mercure</strong> THALASIA COSTA DE MURCIA<br />

Avda. del Puerto, 327 – 329<br />

30740 San Pedro del Pinatar – Murcia<br />

Tel. : (34) 968 18 20 07<br />

Fax : (34) 902 33 63 30<br />

Email : h8522@accor.com<br />

GDS : Sabre: 79083 – Apollo: 62724<br />

Amadeus: MJVTHA – Worldspan: THMJV<br />

www.thalasia.com<br />

www.mercure.com<br />

www.accorhotels.com<br />

> 211 HABITACIONES / ROOMS<br />

> WIFI<br />

> 2 RESTAURANTES / RESTAURANTS<br />

> CENTRO DE TALASOTERAPIA / SPA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!