04.01.2015 Views

Descargue una copia en formato PDF - WelcomeBC

Descargue una copia en formato PDF - WelcomeBC

Descargue una copia en formato PDF - WelcomeBC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Guía de Recursos y Servicios para<br />

Recién Llegados a<br />

Columbia Británica<br />

Edición 2012<br />

Revisión 1


Nota<br />

Edición de 2012, Revisión 1: La información cont<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> esta guía está al día al mom<strong>en</strong>to de su impresión.<br />

Ciertos nombres, direcciones y números telefónicos pued<strong>en</strong> cambiar y alg<strong>una</strong>s publicaciones pued<strong>en</strong> agotarse, sin<br />

previo aviso. Si desea obt<strong>en</strong>er información más precisa sírvase visitar el sitio: www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />

Para acomodar las necesidades lingüísticas de los recién llegados que no hablan inglés, esta guía fue redactada<br />

usando Canadian Language B<strong>en</strong>chmark 4 (Estándares de Idioma Inglés Nivel 4) y su traducción al español refleja<br />

estas mismas características.<br />

El uso del género masculino <strong>en</strong> esta publicación alude tanto a hombres como a mujeres, sin propósito<br />

discriminatorio, y ti<strong>en</strong>e el fin de darle mayor fluidez al texto.<br />

Para pedir <strong>copia</strong>s de este libro<br />

Esta publicación se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra disponible <strong>en</strong> versión electrónica<br />

<strong>en</strong> www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca. Se imprimirá un número de <strong>copia</strong>s<br />

para su distribución gratuita. Esta guía también está disponible<br />

<strong>en</strong> inglés, árabe, chino (simplificado), chino (tradicional), farsi<br />

(persa), francés, coreano, panyabí, ruso y vietnamita.<br />

Usted puede solicitar <strong>copia</strong>s ll<strong>en</strong>ando la forma que aparece<br />

<strong>en</strong> www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca y, además, por teléfono, fax o correo<br />

electrónico; proporcione su nombre, dirección, código postal y<br />

número telefónico y además incluya “B.C. Newcomers’ Guide<br />

- Spanish #7550003558” <strong>en</strong> el espacio dedicado al Asunto<br />

(Subject).<br />

Ministry of Jobs, Tourism and Skills Training<br />

5th Floor – 605 Robson Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />

Teléfono: 604 660-2203 Fax: 250 952-4559<br />

E-mail: DCVCustomerSer@gov.bc.ca<br />

Reconocimi<strong>en</strong>tos<br />

Ilustraciones de Gillian Ruemke-Douglas y Nola Johnston<br />

Portada: iSTockphoto<br />

Fotosearch: p. 27, 28, 50<br />

Insurance Corporation of British Columbia: p. 72, 73, 74<br />

iStockphoto: p. 2, 7, 28, 35, 37, 47, 49, 69, 71, 81, 89, 107<br />

Law Courts Education Society of British Columbia: p. 91<br />

Natural Eye Institute: p. 47<br />

The Province: p. 1, 3, 4, 8, 14, 16, 24, 25, 26, 30, 41, 45,<br />

55, 66, 75, 99, 102, 105, 109, 115 116<br />

The Westcoast Reader: p. 5, 107, 110, 111<br />

Tourism British Columbia: Contraportada interior (mapa)<br />

Tourism Vancouver: p. 3<br />

Vancouver Police Departm<strong>en</strong>t: p. 93<br />

Veer: p. 9, 33, 61, 81, 84<br />

Agradecimi<strong>en</strong>tos<br />

(Edición de 2012, Revisión 1)<br />

• Timothy Tucker (Coordinador de Proyecto y Diseñador<br />

Gráfico)<br />

• Barbara Carver, Baytree Communications, Coordinadora<br />

de Proyecto y Redactora<br />

• Alan Bagshaw, Canvas Plus, maquetación<br />

• Andrea Scott, Big Red P<strong>en</strong>, corrección de pruebas<br />

• Carrie Davies, verificación de datos<br />

• Joanna Li (Coordinadora de proyecto de la edición<br />

previa)<br />

• Michael Szasz (Escritor, edición previa)<br />

• June Dragman (Escritora, edición previa)<br />

Gracias<br />

Esta edición de la Guía de Recursos y Servicios para Recién<br />

Llegados a Columbia Británica no habría sido posible<br />

sin la contribución de todos los individuos, ag<strong>en</strong>cias y<br />

organizaciones de gobierno que ayudaron a su desarrollo.<br />

Deseamos destacar a las sigui<strong>en</strong>tes personas y organizaciones<br />

por su arduo trabajo y dedicación a esta publicación y sus<br />

traducciones:<br />

• Jody Johnson, Distrito Escolar #41 (Revisión y Análisis)<br />

• La Fédération des francophones de la<br />

Colombie-Britannique (cont<strong>en</strong>ido francófono)<br />

• The Provincial Language Service (Traducción)<br />

• MOSAIC (Traducción)<br />

Miembros del Comité Asesor para la Guía de Recién<br />

Llegados:<br />

Sandra Cabrera (Storefront Ori<strong>en</strong>tation Services), Sherman<br />

Chan (M.O.S.A.I.C.), Dominic Fung (Immigration and<br />

<strong>WelcomeBC</strong> Branch), Hye Soon Kim (Inter-Cultural<br />

Association of Greater Victoria), Donna Lo (Abbotsford<br />

Community Services & Chilliwack Community Services),<br />

Aurea Lucas (S.U.C.C.E.S.S.), Sharon Pannu (Immigrant &<br />

Multicultural Services Society of Prince George)<br />

Este proyecto fue auspiciado por el Gobierno de Canadá y la<br />

Provincia de Columbia Británica.


Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido(a),<br />

Cada año, más de 40,000 nuevos inmigrantes proced<strong>en</strong>tes de<br />

todas las esquinas del mundo elig<strong>en</strong> a nuestra hermosa<br />

Columbia Británica (British Columbia) como el lugar para<br />

vivir, trabajar y educar a sus hijos.<br />

En Columbia Británica las familias son nuestra<br />

principal prioridad y es parte de nuestras<br />

responsabilidades asegurarnos que usted se si<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />

casa y que t<strong>en</strong>ga acceso a los recursos y servicios que<br />

necesita para salir adelante <strong>en</strong> nuestra provincia.<br />

Para ayudarlo <strong>en</strong> su camino, nos complace <strong>en</strong>tregarle<br />

la versión 2012 de la Guía de Recursos y Servicios para<br />

Recién Llegados a Columbia Británica. Las versiones<br />

anteriores de esta guía han ayudado a muchos inmigrantes a<br />

través de los años, y estoy segura de que esta edición también le<br />

ayudará a usted y a su familia a <strong>en</strong>contrar la información y servicios<br />

que requier<strong>en</strong> para establecerse <strong>en</strong> Columbia Británica con confianza.<br />

D<strong>en</strong>tro de esta guía <strong>en</strong>contrará información vital acerca de temas<br />

como vivi<strong>en</strong>da, trámites bancarios, salud, educación, lic<strong>en</strong>cias de<br />

conducir, empleo y negocios, el sistema judicial, el gobierno, la<br />

ciudadanía y mucho más.<br />

Los inmigrantes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un rol importante <strong>en</strong> Columbia Británica,<br />

y me complace <strong>en</strong> extremo darle la bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida y desearle éxito <strong>en</strong> el<br />

proceso de ajuste y adaptación a su nueva vida.<br />

Gracias por elegir a Columbia Británica para ser su nuevo hogar.<br />

Christy Clark<br />

Primera Ministra de Columbia Británica


Índice de Materias<br />

Cómo Usar la Guía de Recursos y Servicios<br />

para Recién Llegados 1<br />

Using the Newcomers’ Guide<br />

Datos Acerca de Columbia Británica 3<br />

British Columbia Facts<br />

Capítulo 1: Los Primeros Días 5<br />

Chapter 1: The First Few Days<br />

Capítulo 2: Un Lugar para Vivir 25<br />

Chapter 2: Finding a Place to Live<br />

Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias 35<br />

Chapter 3: Money and Banking<br />

Capítulo 4: La Salud 41<br />

Chapter 4: Health Care<br />

Capítulo 5: La Educación 49<br />

Chapter 5: Education<br />

Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar 61<br />

Chapter 6: Help for Individuals and Families<br />

Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción 71<br />

Chapter 7: Cars and Driving<br />

IV<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Índice de Materias<br />

Capítulo 8: El Empleo y los Negocios 81<br />

Chapter 8: Employm<strong>en</strong>t and Business<br />

Capítulo 9: El Sistema Judicial 91<br />

Chapter 9: The Legal System<br />

Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía 99<br />

Chapter 10: Governm<strong>en</strong>t and Citiz<strong>en</strong>ship<br />

Capítulo 11: La Comunidad, la Cultura y los Deportes 105<br />

Chapter 11: Community, Culture and Sports<br />

Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te 109<br />

Chapter 12: Environm<strong>en</strong>t<br />

Capítulo 13: Acerca de Columbia Británica 115<br />

Chapter 13: About British Columbia<br />

Abreviaciones y acrónimos 118<br />

Abbreviations and acronyms<br />

Índice119<br />

Index<br />

Cuestionario124<br />

Questionnaire<br />

V


Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido a Columbia Británica<br />

!<br />

Nota:<br />

Algunos detalles— como, por<br />

ejemplo, nombres, números<br />

telefónicos y direcciones<br />

pued<strong>en</strong> haber cambiado desde<br />

la publicación de esta guía.<br />

Todos los sitios de Internet<br />

m<strong>en</strong>cionados están <strong>en</strong> inglés;<br />

tan sólo un número reducido<br />

de ellos proporciona versiones<br />

<strong>en</strong> otros idiomas.<br />

Estudie el mapa de la Región<br />

Metropolitana de Vancouver<br />

que aparece <strong>en</strong> la página<br />

3 o el mapa de Columbia<br />

Británica <strong>en</strong> la contraportada<br />

para <strong>en</strong>contrar los nombres de<br />

ciudades, pueblos o regiones y<br />

su ubicación.<br />

Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido a Columbia Británica (B.C. por sus siglas <strong>en</strong><br />

inglés). Muchas personas han llegado a B.C. desde todos los<br />

rincones del mundo. Se han radicado y com<strong>en</strong>zado nuevas<br />

vidas aquí. Ellos han t<strong>en</strong>ido un rol importante <strong>en</strong> la historia,<br />

crecimi<strong>en</strong>to y desarrollo de esta provincia.<br />

Cómo Usar la Guía de Recursos y<br />

Servicios para Recién Llegados<br />

Esta Guía conti<strong>en</strong>e información que le ayudará durante<br />

los primeros meses después de su llegada. Comi<strong>en</strong>za con<br />

información acerca de sus primeros días aquí. Cada capítulo<br />

le <strong>en</strong>trega información y los nombres de las ag<strong>en</strong>cias y<br />

servicios que le ayudarán a establecerse <strong>en</strong> B.C. Lea los<br />

títulos de los diversos capítulos, tales como Un Lugar para<br />

Vivir, La Salud, El Empleo y Los Negocios. Al final de la<br />

mayoría de los capítulos <strong>en</strong>tregamos <strong>una</strong> lista de las ag<strong>en</strong>cias<br />

que le pued<strong>en</strong> proporcionar ayuda o mayor información.<br />

Lea el índice al final de la Guía si necesita información<br />

específica.<br />

1<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Cómo Usar la Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados<br />

Video de la Guía de Recursos y Servicios para<br />

Recién Llegados<br />

Ahora es posible obt<strong>en</strong>er los videos de la Guía para Recién Llegados <strong>en</strong> el portal web de<br />

<strong>WelcomeBC</strong>. Estos videos son <strong>una</strong> fu<strong>en</strong>te aún más amplia de información acerca de los temas<br />

que se discut<strong>en</strong> <strong>en</strong> esta guía, y se ofrec<strong>en</strong> <strong>en</strong> 11 idiomas. Para verlos <strong>en</strong> Internet vaya a<br />

www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca o escanee el código QR (de Respuesta Rápida) para verlos con su<br />

smartphone. Acerca de los códigos QR:<br />

En esta guía <strong>en</strong>contrará símbolos como éste al lado de alg<strong>una</strong>s<br />

secciones. Estos son códigos QR que usted puede escanear con su<br />

smartphone usando <strong>una</strong> aplicación tal como ScanLife. Cuando usted<br />

escanee uno de los códigos QR, correrá el video de la Guía para Recién<br />

Llegados <strong>en</strong> su teléfono. Si usted no ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> aplicación para leer<br />

códigos QR, vaya a www.getscanlife.com para descargarla de manera<br />

gratuita. Note que sí se aplican los cargos usuales por transmisión de<br />

datos.<br />

2


Datos Acerca de Columbia Británica<br />

Columbia<br />

Británica<br />

Canadá ti<strong>en</strong>e alrededor de 34<br />

millones de habitantes. De<br />

ellos, cerca de 4.5 millones<br />

viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> Columbia Británica<br />

(B.C.). La mayoría de los<br />

habitantes de Columbia<br />

Británica vive <strong>en</strong> la parte sur<br />

de la provincia. Cerca de dos<br />

millones de personas viv<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> Metro Vancouver<br />

(también llamado Lower<br />

Mainland [región contin<strong>en</strong>tal<br />

Baja], o el Greater Vancouver<br />

[Zona Metropolitana], vea el<br />

mapa.) La capital de B.C. es<br />

la ciudad de Victoria, ubicada<br />

<strong>en</strong> la Isla de Vancouver<br />

(Vancouver Island).<br />

Canadá ti<strong>en</strong>e dos idiomas oficiales: inglés y<br />

francés. En B.C. la mayoría de los habitantes<br />

habla inglés.<br />

B.C. es <strong>una</strong> de las diez provincias del país.<br />

Es muy ext<strong>en</strong>sa- más grande que muchos<br />

Mapa de la Zona Metropolitana de Vancouver<br />

WEST<br />

VANCOUVER<br />

VANCOUVER<br />

RICHMOND<br />

NORTH VANCOUVER<br />

3<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />

DELTA<br />

BURNABY<br />

PORT MOODY<br />

COQUITLAM<br />

NEW<br />

WESTMINSTER<br />

PORT<br />

COQUITLAM<br />

SURREY<br />

WHITE ROCK<br />

PITT MEADOWS<br />

MAPLE<br />

RIDGE<br />

LANGLEY<br />

países <strong>en</strong> el mundo. Por ejemplo, es cuatro<br />

veces más grande que Gran Bretaña. B.C. está<br />

ubicada <strong>en</strong> la costa oeste de Canadá, fr<strong>en</strong>te<br />

al Océano Pacífico, ti<strong>en</strong>e muchas montañas,<br />

ríos y bosques.<br />

La mayoría de esta provincia se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong><br />

la zona horaria del Pacífico. Áreas pequeñas<br />

ubicadas <strong>en</strong> las cercanías a las Montañas<br />

Rocallosas acatan el modo horario de<br />

montaña. La mayoría de B.C. hace uso<br />

del modo horario de verano (DST por su<br />

sigla <strong>en</strong> inglés) tanto <strong>en</strong> primavera como<br />

<strong>en</strong> verano. (Nota: El área circundante a<br />

Fort St. John no aplica DST.) El DST<br />

empieza el segundo domingo del mes<br />

de marzo y termina el primer domingo<br />

de noviembre. En las áreas donde se usa<br />

el DST, las personas retrasan sus relojes<br />

<strong>una</strong> hora el mes de noviembre. En marzo<br />

adelantan sus relojes <strong>una</strong> hora.


Datos Acerca de Columbia Británica<br />

Clima<br />

Columbia Británica ti<strong>en</strong>e cuatro estaciones:<br />

Invierno (diciembre a febrero)<br />

Primavera (marzo a mayo)<br />

Verano (junio a agosto)<br />

Otoño (septiembre a noviembre)<br />

El clima varía <strong>en</strong> las difer<strong>en</strong>tes regiones de B.C. La costa ti<strong>en</strong>e un clima templado durante<br />

todo el año. Los veranos <strong>en</strong> la costa son tibios y los inviernos lluviosos y no muy fríos. La<br />

zona del interior, o área c<strong>en</strong>tral de la provincia, es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te más fría y nevada <strong>en</strong> el<br />

inverno y sus veranos son calurosos y asoleados. En el norte, los inviernos son largos y fríos<br />

con mucha nieve y los veranos son cortos.<br />

Para mayor información, diríjase al sitio web del gobierno provincial: www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />

4


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

• Ayuda para los recién<br />

llegados<br />

• Lista de trámites por<br />

realizar<br />

• Emerg<strong>en</strong>cias<br />

• Datos acerca de la<br />

seguridad<br />

• Dinero<br />

• Unidades de medida<br />

métrica e imperial<br />

• Compras<br />

• Costumbres sociales<br />

• Teléfonos e Internet<br />

• Oficinas de correo<br />

• Transporte<br />

!<br />

Solicitudes de asilo<br />

Los solicitantes de refugio<br />

(asilo) son personas que viv<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> Canadá <strong>en</strong> espera de la<br />

decisión del gobierno que<br />

puede hacerlos resid<strong>en</strong>tes<br />

perman<strong>en</strong>tes. No ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

acceso a todos los b<strong>en</strong>eficios<br />

gubernam<strong>en</strong>tales y a los<br />

programas que se ofrec<strong>en</strong><br />

a otros recién llegados. Por<br />

ejemplo, puede que a algunos<br />

refugiados no se les otorgue<br />

seguro médico (MSP). Para<br />

mayor información, lea el<br />

Capítulo 4. Los refugiados<br />

pued<strong>en</strong> pedir un permiso de<br />

trabajo y asist<strong>en</strong>cia económica.<br />

Contacte a su ag<strong>en</strong>cia de<br />

integración de inmigrantes.<br />

Ellos pued<strong>en</strong> ayudarlo a<br />

solicitar servicios ofrecidos por<br />

el gobierno.<br />

Ayuda <strong>en</strong> el aeropuerto<br />

CANN, Community Airport Newcomers Network (la Red<br />

Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados <strong>en</strong> el Aeropuerto),<br />

recibe a inmigrantes y refugiados <strong>en</strong> el Aeropuerto Internacional<br />

de Vancouver. Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el área de Immigration and<br />

Customs (Inmigración y Aduanas). CANN proporciona la<br />

información y servicios necesarios <strong>en</strong> más de veinte idiomas.<br />

Teléfono: 604 270-0077<br />

Sito Web: www.success.bc.ca/cann<br />

E-mail: cann@success.bc.ca<br />

Ag<strong>en</strong>cias de asist<strong>en</strong>cia para<br />

recién llegados<br />

Las ag<strong>en</strong>cias de integración para inmigrantes proporcionan<br />

servicios gratuitos a los recién llegados. La mayoría de estas<br />

ag<strong>en</strong>cias cu<strong>en</strong>tan con intérpretes y trabajadores que asist<strong>en</strong> con el<br />

proceso de integración. Le pued<strong>en</strong> ayudar a <strong>en</strong>contrar vivi<strong>en</strong>da,<br />

trabajos y clases de inglés, además de traducir docum<strong>en</strong>tos.<br />

También pued<strong>en</strong> ayudarle con problemas de inmigración y están<br />

pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la mayoría de las ciudades y pueblos de Columbia<br />

5<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Británica. Vea la lista al final de este capítulo para<br />

<strong>en</strong>contrar la ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes<br />

más cercana a usted.<br />

Servicios de traducción e interpretación<br />

Si usted necesita un traductor o intérprete,<br />

busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Translators<br />

and Interpreters. Estas compañías cobran por sus<br />

servicios.<br />

Dónde quedarse al mom<strong>en</strong>to<br />

de llegar<br />

Muchos recién llegados se alojan con pari<strong>en</strong>tes o<br />

amigos cuando llegan a B.C. Si no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ni familiares<br />

ni amigos se quedan <strong>en</strong> un hotel o motel. La mayoría<br />

de estos establecimi<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro de la ciudad son<br />

caros. Aquellos ubicados <strong>en</strong> las afueras pued<strong>en</strong> ser más<br />

económicos. También exist<strong>en</strong> albergues, arri<strong>en</strong>dos<br />

<strong>en</strong> las universidades y colegios superiores durante el<br />

verano, y la YMCA o YWCA (Asociaciones Cristianas<br />

de Jóv<strong>en</strong>es) <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s ciudades. Puede buscar <strong>en</strong><br />

las páginas amarillas, bajo alguno de los sigui<strong>en</strong>tes<br />

<strong>en</strong>cabezados: Hostels, Hotels y Motels.<br />

Un empleado de las ag<strong>en</strong>cias de integración de<br />

inmigrantes puede asistirlo <strong>en</strong> la búsqueda de<br />

alojami<strong>en</strong>to.<br />

Lista de los primeros trámites<br />

FF<br />

Encu<strong>en</strong>tre <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />

inmigrantes cercana a su hogar para que<br />

le proporcione información acerca de su<br />

comunidad, trabajos y clases de inglés.<br />

(Al final de este capítulo <strong>en</strong>contrará <strong>una</strong><br />

lista de ag<strong>en</strong>cias.)<br />

FF<br />

Solicite su Social Insurance Number, SIN<br />

(Número de Seguro Social).<br />

(Lea el Capítulo 8.)<br />

!<br />

!<br />

Pregúntele a los expertos<br />

¿Ti<strong>en</strong>e alg<strong>una</strong> interrogante con respecto<br />

a la resid<strong>en</strong>cia, trabajo y adaptación a la<br />

vida <strong>en</strong> B.C. Consulte la sección Ask<br />

the Expert del sitio web de <strong>WelcomeBC</strong><br />

(Pregúntele a los Expertos de Welcome<br />

BC). Este servicio GRATUITO es<br />

ofrecido por el gobierno de Columbia<br />

Británica. Vaya a www.<strong>WelcomeBC</strong>.<br />

ca y pulse <strong>en</strong> “Ask the Expert.” (Servicio<br />

disponible sólo <strong>en</strong> inglés).<br />

Refugiados con Asist<strong>en</strong>cia<br />

Gubernam<strong>en</strong>tal (GAR)<br />

Refugiados que recib<strong>en</strong> ayuda del<br />

gobierno son resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes<br />

que recib<strong>en</strong> ayuda financiera de<br />

Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada<br />

(Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e<br />

Inmigración de Canadá) d<strong>en</strong>tro<br />

del Resettlem<strong>en</strong>t Assistance Program,<br />

RAP (Programa de Asist<strong>en</strong>cia para<br />

la Reintegración). RAP proporciona<br />

alojami<strong>en</strong>to, alim<strong>en</strong>tación,<br />

vestim<strong>en</strong>tas, ayuda a <strong>en</strong>contrar<br />

empleo y servicios de salud. Para<br />

mayor información, contacte a<br />

su ag<strong>en</strong>cia local de integración de<br />

inmigrantes de B.C., o a Immigrant<br />

Services Society, ISS (la Sociedad de<br />

Servicios a los Inmigrantes), o llame<br />

al c<strong>en</strong>tro de llamadas de Citiz<strong>en</strong>ship<br />

and Immigration Canada al:<br />

1 888 242-2100.<br />

Sitio web: www.cic.gc.ca<br />

Para mayor información acerca del<br />

c<strong>en</strong>tro de llamadas de Citiz<strong>en</strong>ship<br />

and Immigration Canada lea el<br />

Capítulo 10.<br />

6


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

FF<br />

Inscríbase con Medical Services Plan, MSP (el Plan de Servicios Médicos). Note que MSP<br />

tomará hasta tres meses <strong>en</strong> com<strong>en</strong>zar a cubrirlo. Asegúrese de comprar seguro médico privado<br />

durante ese tiempo. (Lea el Capítulo 4.)<br />

FF<br />

Abra <strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta bancaria. (Lea el Capítulo 3.)<br />

FF<br />

Encu<strong>en</strong>tre un lugar donde vivir. Compre seguro para su vivi<strong>en</strong>da y pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias.<br />

(Lea el Capítulo 2.)<br />

F Solicite Canada Child Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación Canadi<strong>en</strong>se No Gravable para M<strong>en</strong>ores de<br />

18 años). (Lea el Capítulo 3.)<br />

FF<br />

Matricule a sus hijos <strong>en</strong> la escuela. (Lea el Capítulo 5.)<br />

FF<br />

Solicite su lic<strong>en</strong>cia de conductor de B.C. si usted ya ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> otorgada <strong>en</strong> otro país.<br />

(Lea el Capítulo 7.)<br />

FF<br />

Matricúlese <strong>en</strong> clases de inglés (Lea el Capítulo 5.)<br />

Emerg<strong>en</strong>cias<br />

En la mayoría de B.C. el<br />

número para bomberos,<br />

policía y ambulancia es<br />

9-1-1 y es gratuito incluso<br />

desde un teléfono público.<br />

Usted puede pedir ayuda<br />

<strong>en</strong> su propio idioma si no<br />

habla inglés. Apr<strong>en</strong>da a<br />

decir su idioma <strong>en</strong> inglés (“Spanish”).<br />

En ciertas comunidades el número no es 9-1-1. Búsquelo <strong>en</strong> las primeras páginas de su guía<br />

telefónica o pregúntele a un miembro de su departam<strong>en</strong>to de policía local.<br />

Seguridad personal<br />

En algunos lugares, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ciudades grandes, hay mucho crim<strong>en</strong>. T<strong>en</strong>ga cuidado y<br />

protéjase usted mismo y sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias. Los delincu<strong>en</strong>tes a veces utilizan la información personal<br />

de otras personas para sus fechorías. Esto se llama robo de id<strong>en</strong>tidad. Mant<strong>en</strong>ga su pasaporte,<br />

Social Insurance Number, tarjetas de crédito y número de cu<strong>en</strong>ta bancaria <strong>en</strong> un lugar seguro.<br />

Cierre su casa, automóvil o bicicletas con llave. No deje <strong>copia</strong>s de llaves afuera de la casa.<br />

No deje objetos de valor a la vista.<br />

7<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Dinero canadi<strong>en</strong>se<br />

El dinero <strong>en</strong> efectivo (también llamado ‘cash’) consiste de billetes<br />

y monedas. En un dólar hay ci<strong>en</strong> c<strong>en</strong>tavos. Los billetes (papel<br />

moneda) son de $5, $10, $20, $50 y $100. Las monedas usadas<br />

<strong>en</strong> Canadá son:<br />

• p<strong>en</strong>ny = 1 c<strong>en</strong>tavo ($0.01)<br />

• nickel = 5 c<strong>en</strong>tavos ($0.05)<br />

• dime = 10 c<strong>en</strong>tavos ($0.10)<br />

• quarter = 25 c<strong>en</strong>tavos ($0.25)<br />

• loonie = 1 dólar ($1.00)<br />

• toonie = dos dólares ($2.00)<br />

nickel<br />

quarter<br />

dime<br />

loonie<br />

A muchas personas no les gusta cargar billetes de mucho valor, por<br />

ejemplo de $50 ó $100. Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das y restaurantes no recib<strong>en</strong><br />

billetes grandes.<br />

toonie<br />

p<strong>en</strong>ny<br />

Unidades de<br />

medida métrica e imperial<br />

El sistema oficial de medida de Canadá es el métrico.<br />

Los habitantes de este país usan tanto el sistema métrico<br />

como el imperial, es decir kilogramos (kg) y libras (lb).<br />

Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das usan ambos sistemas para medir sus<br />

productos y otras tan sólo uno. La distancia y límites de<br />

velocidad <strong>en</strong> los caminos se mid<strong>en</strong> <strong>en</strong> kilómetros (km)<br />

y el combustible <strong>en</strong> litros (l). Los canadi<strong>en</strong>ses mid<strong>en</strong> la<br />

temperatura <strong>en</strong> grados c<strong>en</strong>tígrados (C).<br />

Compras<br />

La mayoría de las ti<strong>en</strong>das están abiertas desde las<br />

9 a.m. o 10 a.m. y cierran a las 6 p.m. Alg<strong>una</strong>s pued<strong>en</strong><br />

permanecer abiertas hasta mucho más tarde. Muchas<br />

ti<strong>en</strong>das están cerradas los domingos, a excepción de<br />

la mayoría de las ti<strong>en</strong>das de comestibles y ti<strong>en</strong>das de<br />

departam<strong>en</strong>tos. No se acostumbra regatear rebajas <strong>en</strong><br />

el precio de los productos nuevos. Se paga el 7% de<br />

impuesto provincial (PST) y el 5% de impuesto federal<br />

(GST) <strong>en</strong> la mayoría de los productos y servicios que<br />

compramos.<br />

8


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

!<br />

Nombres<br />

Cuando t<strong>en</strong>ga que ll<strong>en</strong>ar<br />

formularios para el gobierno,<br />

trabajos, escuelas y otras<br />

ag<strong>en</strong>cias asegúrese de escribir su<br />

nombre tal como aparece <strong>en</strong> su<br />

pasaporte y otros docum<strong>en</strong>tos<br />

oficiales.<br />

!<br />

Acerca de 9-1-1<br />

• Cuando la operadora de<br />

9-1-1 le conteste informe<br />

el tipo de servicio de<br />

emerg<strong>en</strong>cia que necesita:<br />

bomberos, policía o<br />

ambulancia.<br />

• Conozca su ubicación<br />

(desde dónde llama).<br />

Proporcione la ciudad, su<br />

dirección, la intersección<br />

más cercana o algún otro<br />

punto de refer<strong>en</strong>cia; por<br />

ejemplo, <strong>una</strong> gasolinera,<br />

escuela o ti<strong>en</strong>da.<br />

• Apr<strong>en</strong>da las direccionesnorte,<br />

sur, este y oeste,<br />

desde donde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra.<br />

• Si llama a 9-1-1 por error,<br />

no cuelgue. Quédese <strong>en</strong><br />

la línea y explique que no<br />

necesita ayuda. Si usted<br />

cuelga, no sabrán si usted<br />

está bi<strong>en</strong> y <strong>en</strong>viarán un<br />

carro de policía.<br />

• No programe su<br />

teléfono para llamar<br />

automáticam<strong>en</strong>te a 9-1-1.<br />

• Enséñele a sus hijos a<br />

llamar al 9-1-1 <strong>en</strong> casos de<br />

emerg<strong>en</strong>cia y qué decir.<br />

Para mayor información sobre el PST, vaya al sitio:<br />

www.gov.bc.ca/pst<br />

Para mayor información sobre el GST, vaya al sitio:<br />

www.cra-arc.gc.ca/tx/bsnss/tpcs/gst-tps/gnrl/hw-<strong>en</strong>g.html<br />

Devoluciones y cambios de mercancía<br />

Si usted compra algo<br />

y después decide que<br />

ya no lo desea, puede<br />

devolverlo o cambiarlo.<br />

Las ti<strong>en</strong>das no ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

la obligación de recibir<br />

devoluciones pero<br />

alg<strong>una</strong>s devuelv<strong>en</strong> el<br />

dinero o cambian el<br />

producto por algún<br />

otro. Siempre guarde<br />

los recibos y averigüe los términos de devolución y cambio.<br />

No todas las ti<strong>en</strong>das ti<strong>en</strong><strong>en</strong> las mismas reglas.<br />

Ti<strong>en</strong>das de segunda mano<br />

Las ti<strong>en</strong>das de segunda mano y de consignación v<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

ropas, muebles y otros <strong>en</strong>seres domésticos usados y muy<br />

baratos. Alg<strong>una</strong>s veces es posible pedir rebaja <strong>en</strong> el precio.<br />

Costumbres sociales<br />

Cuando usted se va de su país de orig<strong>en</strong> y llega a uno<br />

nuevo todo parece distinto. Puede que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre que las<br />

personas acá son extrañas porque hablan y se comportan<br />

de <strong>una</strong> manera difer<strong>en</strong>te a la suya; ti<strong>en</strong><strong>en</strong> costumbres<br />

sociales que son difer<strong>en</strong>tes. Alg<strong>una</strong>s veces estas difer<strong>en</strong>cias<br />

causan mal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos y usted puede s<strong>en</strong>tirse confundido y<br />

avergonzado. Mire como interactúan las otras personas; por<br />

ejemplo, la distancia que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> mi<strong>en</strong>tras conversan, etc.<br />

La sociedad canadi<strong>en</strong>se puede t<strong>en</strong>er difer<strong>en</strong>tes valores que<br />

los de su cultura. La nuestra es <strong>una</strong> sociedad multicultural.<br />

9<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Por ley, usted debe respetar el estilo de vida,<br />

cre<strong>en</strong>cias, religión y cultura de otras personas<br />

y, a su vez, ellas deb<strong>en</strong> respetar los suyos.<br />

En Canadá muchas personas viv<strong>en</strong> juntas sin<br />

haberse casado (common law). Ello también<br />

se aplica a parejas del mismo sexo (gays,<br />

lesbianas, transgénero). El matrimonio de<br />

parejas del mismo sexo es legal <strong>en</strong> Canadá.<br />

Muchos canadi<strong>en</strong>ses son parte de familias<br />

con un sólo padre (madre o padre) pues la<br />

pareja se ha separado o divorciado. Muchos<br />

otros viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> familias mezcladas <strong>en</strong><br />

donde los niños pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a matrimonios<br />

anteriores de la pareja.<br />

En B.C. es ilegal fumar <strong>en</strong> edificios públicos. En<br />

público se puede beber alcohol sólo <strong>en</strong> lugares<br />

que pose<strong>en</strong> <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia para v<strong>en</strong>der licores.<br />

La mayoría de las veces, los canadi<strong>en</strong>ses<br />

son relajados, accesibles y educados.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te las personas se llaman<br />

por su nombre de pila; pero ello cambia<br />

dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la situación social. Por<br />

ejemplo, usted debe dirigirse a jefes, cli<strong>en</strong>tes<br />

o doctores por su título (Mr., Ms., Mrs.,<br />

Dr., etc.). Si usted los conoce y sabe que<br />

prefier<strong>en</strong> que se los llame por su nombre<br />

de pila, hágalo así. Si no está seguro es<br />

aconsejable preguntar primero.<br />

Los canadi<strong>en</strong>ses toman alg<strong>una</strong>s cosas muy<br />

<strong>en</strong> serio; como el tiempo. Si usted ti<strong>en</strong>e<br />

<strong>una</strong> cita, por ejemplo con su médico, debe<br />

llegar a tiempo. Si va a llegar atrasado o debe<br />

cancelar <strong>una</strong> cita con su médico o d<strong>en</strong>tista,<br />

llame con al m<strong>en</strong>os 24 horas de anticipación<br />

a su cita para informarlo. Si no lo hace<br />

puede que t<strong>en</strong>ga que pagar <strong>una</strong> multa. Es<br />

aconsejable preguntar antes de hacer la cita.<br />

Los canadi<strong>en</strong>ses son, por lo g<strong>en</strong>eral,<br />

respetuosos de la privacidad. No es<br />

aconsejable hacer preguntas personales como<br />

cuánto gana, con quién vive, cuál es su<br />

religión, cuál es su ori<strong>en</strong>tación sexual, qué<br />

propiedades posee, a m<strong>en</strong>os que se t<strong>en</strong>ga<br />

mucha confianza con la persona. Estas cosas<br />

dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong> de la situación social y de las<br />

difer<strong>en</strong>cias individuales. Trate de apr<strong>en</strong>der<br />

más acerca de las costumbres sociales<br />

canadi<strong>en</strong>ses; comuníquese y busque nuevos<br />

amigos. Cuando esté <strong>en</strong> duda, pregunte a<br />

sus amigos, vecinos o colegas de trabajo.<br />

También puede conversar con las personas<br />

de la ag<strong>en</strong>cia de integración.<br />

Acostumbrándose a la<br />

vida <strong>en</strong> Canadá<br />

Todo recién llegado si<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tusiasmo<br />

cuando llega a Canadá. Pero después de un<br />

tiempo corto puede com<strong>en</strong>zar a preocuparse<br />

e irritarse pues es, alg<strong>una</strong>s veces, difícil<br />

<strong>en</strong>contrar trabajo, vivi<strong>en</strong>da y escuelas.<br />

Además, apr<strong>en</strong>der un nuevo idioma no<br />

es fácil. Puede sufrir ansiedad y depresión<br />

y algunos pued<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er dificultades para<br />

dormir o tal vez jaquecas. Conversar estos<br />

problemas con miembros de la familia,<br />

amigos o un doctor puede servir. Un<br />

miembro de la ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />

inmigrantes puede <strong>en</strong>contrarle ayuda. Vea la<br />

lista que aparece al final de este capítulo.<br />

Teléfonos e Internet<br />

Hay tres tipos de teléfono: Los conectados<br />

a líneas de tierra, que funcionan por cables<br />

10


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

instalados <strong>en</strong> su hogar; los teléfonos inalámbricos, que están conectados a los cables <strong>en</strong> su<br />

casa pero son portátiles y funcionan d<strong>en</strong>tro y alrededor de su hogar; y los teléfonos celulares<br />

(teléfonos móviles) que son pequeños, portátiles y de bolsillo y que usted lleva a todas partes.<br />

Los planes de teléfono celular pued<strong>en</strong> ser caros. Asegúrese de <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der todos los costos<br />

asociados con la compra de un teléfono celular.<br />

Llamadas telefónicas<br />

Para hacer <strong>una</strong> llamada, usted debe, por lo g<strong>en</strong>eral, marcar 10 números; los primeros tres<br />

correspond<strong>en</strong> al código de área.<br />

Llamadas locales<br />

236, 604 ó 778 + número local — <strong>en</strong> Vancouver metropolitano<br />

236, 250 ó 778 + número local — <strong>en</strong> el resto de B.C.<br />

Las llamadas locales hechas desde teléfonos públicos cuestan $0.50 y usted puede hablar el<br />

tiempo que desee. Teléfonos públicos están ubicados <strong>en</strong> las calles, c<strong>en</strong>tros comerciales y edificios<br />

públicos.<br />

Las llamadas locales hechas desde un teléfono privado son gratuitas. En un hotel o motel es<br />

probable que t<strong>en</strong>ga que pagar extra por cada llamada que usted realiza desde su habitación.<br />

(Para mayor información acerca de teléfonos privados vaya al Capítulo 2.)<br />

Llamada de larga distancia<br />

Desde un teléfono público:<br />

0 + 236, 604, 778 + número local — <strong>en</strong> Vancouver metropolitano<br />

0 + 236, 250, 778 + número local — <strong>en</strong> el resto de B.C.<br />

1 + código de área + número local — Canadá, Estados Unidos, el Caribe<br />

01 + código del país + código de ciudad + número local — internacional<br />

La operadora le informará cuánto dinero necesita poner <strong>en</strong> el teléfono para efectuar la<br />

llamada. Si usted desea llamar con cobro revertido, informe a la operadora que desea hacer<br />

un collect call. Usted también puede pagar las llamadas internacionales con tarjeta de crédito<br />

o tarjetas telefónicas prepagadas.<br />

11<br />

Desde un teléfono privado:<br />

1 + 236, 604, 778 + número local — <strong>en</strong> Vancouver metropolitano<br />

1 + 236, 250 + número local — <strong>en</strong> el resto de B.C.<br />

1 + código de área + número local — Canadá, Estados Unidos, el Caribe<br />

011 + código del país + código de ciudad + número local — internacional<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Es más barato llamar desde un teléfono<br />

privado. En América del Norte, a veces<br />

puede ser más económico hacer llamadas<br />

internacionales los fines de semanas, durante<br />

la noche o <strong>en</strong> días feriados. Lea la guía<br />

telefónica para averiguar los precios y distintos<br />

tipos de llamadas. Si ti<strong>en</strong>e alg<strong>una</strong> duda puede<br />

llamar a la operadora marcando el 0 (cero).<br />

Algunos números telefónicos son gratuitos.<br />

Ello significa que usted no paga por el<br />

llamado. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te comi<strong>en</strong>zan con<br />

1-800, 1-866, 1-877 ó 1-888.<br />

Los números telefónicos que comi<strong>en</strong>zan<br />

con 1-900 ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un costo por llamada.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te estos son bastante caros y no<br />

se pued<strong>en</strong> realizar desde un teléfono público.<br />

Tarjetas telefónicas<br />

En B.C., ciertas compañías v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> tarjetas<br />

telefónicas prepagadas que permit<strong>en</strong> hacer<br />

llamadas desde teléfonos públicos o <strong>en</strong><br />

teléfonos celulares. Usted puede comprarlas<br />

<strong>en</strong> muchas farmacias, supermercados y<br />

ti<strong>en</strong>das.<br />

Máquinas contestadoras y buzones<br />

de voz<br />

Muchas personas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> contestadoras y<br />

buzones de voz <strong>en</strong> sus teléfonos. Cuando<br />

usted escuche el m<strong>en</strong>saje, espere el tono, deje<br />

su nombre, número telefónico y un corto<br />

m<strong>en</strong>saje; hable clara y l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te.<br />

Internet<br />

La mayoría de las bibliotecas públicas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

computadoras <strong>en</strong> caso que usted necesite usar<br />

Internet o <strong>en</strong>viar correos electrónicos; este<br />

servicio es gratuito. Alg<strong>una</strong>s cafeterías también<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> computadoras con servicios de Internet,<br />

se llaman Internet cafés. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te uno<br />

debe pagar por este servicio. Muchas cafeterías<br />

y lugares públicos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> servicio de Internet<br />

inalámbrico. Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> computadora<br />

portátil inalámbrica (laptop) puede usarla<br />

<strong>en</strong> estos lugares sin t<strong>en</strong>er que pagar por ello.<br />

Muchos hoteles y moteles ofrec<strong>en</strong> servicios<br />

gratuitos de Internet a sus huéspedes. (Para<br />

averiguar más acerca de Internet <strong>en</strong> su hogar,<br />

vaya al Capítulo 2.)<br />

Guías telefónicas<br />

Las guías telefónicas pued<strong>en</strong> ser muy útiles y<br />

están divididas <strong>en</strong> varias secciones.<br />

• Las primeras páginas conti<strong>en</strong><strong>en</strong> números<br />

para casos de emerg<strong>en</strong>cia, información<br />

comunitaria y códigos de área.<br />

• Las páginas blancas muestran los nombres,<br />

direcciones y números telefónicos de las<br />

personas <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> alfabético.<br />

• Las páginas grises muestran los nombres,<br />

direcciones y números telefónicos de<br />

negocios, escuelas y algunos servicios<br />

comunitarios <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> alfabético.<br />

• Las páginas azules conti<strong>en</strong><strong>en</strong> las oficinas<br />

de gobierno. Primero aparece el Gobierno<br />

de Canadá, a continuación el Gobierno<br />

de Columbia Británica, Direcciones de<br />

Salud y, por último, la administración de<br />

su ciudad o pueblo (municipal).<br />

• Las páginas amarillas (que a veces son<br />

un libro aparte) pres<strong>en</strong>tan los distintos<br />

negocios bajo el tipo de servicio o trabajo<br />

que ofrec<strong>en</strong>; por ejemplo: médicos,<br />

restaurantes y farmacias.<br />

12


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

Usted puede <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de la<br />

guía telefónica <strong>en</strong> las ti<strong>en</strong>das de telefonía.<br />

Si vive <strong>en</strong> un apartam<strong>en</strong>to, pídale al<br />

<strong>en</strong>cargado del edificio que le proporcione<br />

<strong>una</strong> <strong>copia</strong>. Además puede consultar las<br />

<strong>copia</strong>s disponibles <strong>en</strong> bibliotecas, ag<strong>en</strong>cias<br />

de integración, ti<strong>en</strong>das y oficinas grandes. Si<br />

desea que le <strong>en</strong>vi<strong>en</strong> <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de las páginas<br />

amarillas, llame al 1-800-268-5637.<br />

Guía telefónica <strong>en</strong> línea<br />

Usted también puede buscar números<br />

telefónicos y direcciones <strong>en</strong> Internet:<br />

www.canada411.ca<br />

Información telefónica<br />

Si no puede <strong>en</strong>contrar un número <strong>en</strong> la<br />

guía telefónica, puede llamar al número<br />

de servicios de información telefónica<br />

marcando 4-1-1 para números locales (si<br />

usted llama desde su casa o su celular le<br />

cobrarán por usar este servicio).<br />

depositar sus cartas (con estampillas) <strong>en</strong><br />

cualquier buzón rojo de Canada Post <strong>en</strong> la<br />

calle. También puede despachar sus cartas<br />

usando los buzones comunitarios.<br />

Todas las direcciones <strong>en</strong> Canadá deb<strong>en</strong><br />

incluir un código postal. Si no ti<strong>en</strong>e el<br />

código postal de cierta dirección puede<br />

buscarlo <strong>en</strong> el libro disponible <strong>en</strong> todas<br />

las oficinas de correo o <strong>en</strong> el sitio web de<br />

Canada Post, www.canadapost.ca<br />

El franqueo<br />

Las estampillas para Canadá, Estados Unidos<br />

y otros países ti<strong>en</strong><strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes valores y los<br />

precios cambian de vez <strong>en</strong> cuando. Confirme<br />

el costo de franqueo <strong>en</strong> la oficina de correos o<br />

<strong>en</strong> www.canadapost.ca<br />

su nombre y<br />

dirección<br />

estampilla<br />

La mayoría de las cabinas no ti<strong>en</strong>e <strong>copia</strong>s<br />

de la guía telefónica, por <strong>en</strong>de el servicio<br />

de Información telefónica a través de ellas<br />

es gratuito <strong>en</strong> B.C.; tan sólo es necesario<br />

marcar 4-1-1.<br />

Nombre y dirección de<br />

la persona a la que le está<br />

escribi<strong>en</strong>do<br />

código postal<br />

13<br />

Envío y despacho de<br />

correspond<strong>en</strong>cia<br />

La correspond<strong>en</strong>cia<br />

se puede despachar<br />

<strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina regular<br />

de correos o desde la<br />

sucursal de correos<br />

ubicada <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s<br />

ti<strong>en</strong>das. Usted puede<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />

También es posible comprar estampillas<br />

PERMANENTES para <strong>en</strong>viar cartas d<strong>en</strong>tro<br />

de Canadá. Éstas llevan <strong>una</strong> letra P y le<br />

pued<strong>en</strong> servir para ahorrar dinero, pues las<br />

puede usar aun cuando el precio haya subido.<br />

Note además que el <strong>en</strong>vío de <strong>en</strong>comi<strong>en</strong>das,<br />

paquetes y cartas abultadas o más pesadas es<br />

más caro; confirme los precios <strong>en</strong> la oficina<br />

de correos o <strong>en</strong> www.canadapost.ca


Los Primeros Días<br />

Encomi<strong>en</strong>das<br />

Si desea <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> <strong>en</strong>comi<strong>en</strong>da (paquete)<br />

a algui<strong>en</strong> fuera de Canadá, debe ll<strong>en</strong>ar<br />

<strong>una</strong> declaración de aduana <strong>en</strong> la oficina de<br />

correos. En ella debe detallar los cont<strong>en</strong>idos<br />

y el valor de los mismos. Si usted no se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> su casa cuando llega <strong>una</strong><br />

<strong>en</strong>comi<strong>en</strong>da, el cartero puede dejarle<br />

un aviso que le explica dónde recogerla,<br />

previa pres<strong>en</strong>tación de un comprobante de<br />

id<strong>en</strong>tidad con fotografía.<br />

Transporte<br />

Consiga un mapa de la<br />

ciudad <strong>en</strong> la que usted<br />

habita. Puede comprar<br />

mapas <strong>en</strong> librerías,<br />

farmacias y muchas<br />

ti<strong>en</strong>das de comestibles.<br />

También hay mapas<br />

<strong>en</strong> las bibliotecas<br />

públicas. La oficina de turismo más cercana<br />

a su hogar puede proporcionarle mapas de<br />

caminos e información para viajes <strong>en</strong> B.C.<br />

En Vancouver llame al 604 683-2000 para<br />

información de viaje. O vaya al sitio web de<br />

Google Maps: maps.google.ca<br />

Otros servicios<br />

Exist<strong>en</strong> distintas formas de <strong>en</strong>viar cartas<br />

y <strong>en</strong>comi<strong>en</strong>das. Por ejemplo, usted puede<br />

pagar <strong>una</strong> cantidad adicional para que su<br />

correo sea <strong>en</strong>viado de manera expedita,<br />

por ejemplo vía Registered Mail (correo<br />

certificado), Xpress post (correo expreso) o<br />

Priority Post (correo prioritario). Además<br />

es posible comprar seguro para sus cartas<br />

y paquetes. Este seguro es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a idea<br />

cuando se está <strong>en</strong>viando artículos de valor;<br />

pregunte <strong>en</strong> la oficina de correos para mayor<br />

información.<br />

Las compañías de correo privadas (tal como<br />

UPS y Purolator) <strong>en</strong>tregan las cartas y<br />

<strong>en</strong>comi<strong>en</strong>das de manera más expedita; pero,<br />

por lo g<strong>en</strong>eral, son más caras. Búsquelas <strong>en</strong><br />

las páginas amarillas bajo Courier Services.<br />

Apr<strong>en</strong>da la distribución de las calles. En<br />

muchas ciudades de la provincia, las calles<br />

están numeradas <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> creci<strong>en</strong>te a partir<br />

del c<strong>en</strong>tro de la ciudad. Por ejemplo,<br />

18 th Street está a <strong>una</strong> cuadra de 17 th Street.<br />

Las direcciones de edificios y casas también<br />

están numeradas <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> creci<strong>en</strong>te.<br />

Autobuses<br />

La mayoría de las ciudades y pueblos de<br />

B.C. ti<strong>en</strong>e un sistema de autobuses públicos.<br />

Consiga un mapa y horario de recorrido. Los<br />

autobuses recog<strong>en</strong> pasajeros <strong>en</strong> los paraderos<br />

14


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

<strong>en</strong> la mayoría de las áreas. Los pasajeros se<br />

sub<strong>en</strong> por la puerta delantera y se bajan por la<br />

trasera. Si usted desea bajarse <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te<br />

paradero debe tirar el cordón ubicado arriba de<br />

su asi<strong>en</strong>to o apretar el botón rojo ubicado <strong>en</strong><br />

alg<strong>una</strong>s de las barras de apoyo.<br />

En la mayoría de las ciudades es preciso t<strong>en</strong>er<br />

la cantidad exacta del pasaje <strong>en</strong> monedas o un<br />

pase m<strong>en</strong>sual para tomar el bus. El conductor<br />

le dará el boleto <strong>una</strong> vez que usted haya pagado<br />

el pasaje. Léalo para confirmar su duración. En<br />

Vancouver Metropolitano un boleto da derecho<br />

a viajes, <strong>en</strong> uno o más medios de transporte, por<br />

un período de 90 minutos.<br />

Si usted toma el bus constantem<strong>en</strong>te es más<br />

barato comprar un pase o un librillo de boletos.<br />

Busque FareSaver tickets (abonos), Day Passes<br />

(pases diarios), o monthly FareCards (pases<br />

m<strong>en</strong>suales). Los puede comprar <strong>en</strong> diversas<br />

ti<strong>en</strong>das de abarrotes, farmacias y mercados. Los<br />

choferes de autobús no v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ni librillos de<br />

boletos ni pases.<br />

En el área de Vancouver, si usted ti<strong>en</strong>e un<br />

monthly FareCard, puede llevar a otra persona<br />

de cualquier edad y hasta cuatro niños (de hasta<br />

13 años) sin pagar los domingos y días festivos.<br />

Los niños pequeños (m<strong>en</strong>ores de 5 años) no<br />

pagan pasaje cuando viajan acompañados de un<br />

adulto.<br />

Los estudiantes escolares y de educación<br />

superior pagan un pasaje reducido si compran<br />

un pase de estudiante (GoCard o U-Pass). Las<br />

personas con discapacidades pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er<br />

un pase especial. Las personas de la tercera edad<br />

(personas mayores de 65 años) pagan un pasaje<br />

reducido si muestran su tarjeta de gold CareCard<br />

(vea el Capítulo 4) o cualquier otro tipo de<br />

id<strong>en</strong>tificación (ID) que muestre su edad. Usted<br />

debe averiguar con las compañías de buses <strong>en</strong> su<br />

comunidad los tipos de pases disponibles.<br />

Vancouver Metropolitano cu<strong>en</strong>ta con el<br />

SkyTrain (metro) y el SeaBus (bote) además<br />

del sistema de buses. Usted puede cambiarse<br />

del bus al SkyTrain o al SeaBus, o viceversa,<br />

sin t<strong>en</strong>er que pagar más. El costo de su<br />

boleto dep<strong>en</strong>de del número de zonas por las<br />

cuales usted habrá de transitar. Los viajes más<br />

lejos (que cruzan más de <strong>una</strong> zona) cuestan<br />

más durante el período de mayor tráfico<br />

vehicular.<br />

Para mayor información acerca de las rutas y<br />

costos de pasaje <strong>en</strong> la región metropolitana<br />

de Vancouver, llame a TransLink: 604<br />

953-3333. También puede usar el Trip<br />

Planner (la herrami<strong>en</strong>ta de planificación de<br />

viaje) disponible <strong>en</strong> www.translink.ca. O,<br />

alternativam<strong>en</strong>te, vaya a www.google.com/<br />

transit donde podrá <strong>en</strong>contrar direcciones<br />

<strong>en</strong> Vancouver metropolitano; pulse <strong>en</strong><br />

Get Directions. Para mayor información<br />

acerca de los servicios de autobuses fuera<br />

de Vancouver Metropolitano vaya a<br />

www.busonline.ca o busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas, bajo Buses.<br />

Taxis<br />

Los taxis son conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes pero pued<strong>en</strong> ser<br />

caros. La mayoría de las ciudades y pueblos<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> compañías de taxi. Puede pedir uno<br />

por teléfono. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />

bajo Taxicabs. Al final de su viaje, el taxímetro<br />

muestra cuál es el costo del viaje. Los pasajeros<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te le dan <strong>una</strong> propina al chofer,<br />

que corresponde al 10 ó15 por ci<strong>en</strong>to del<br />

costo total del viaje.<br />

15<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Transporte para personas con<br />

discapacidades<br />

Las personas que usan sillas de ruedas pued<strong>en</strong><br />

viajar <strong>en</strong> la mayoría de los autobuses de B.C.<br />

En Vancouver, todos los autobuses están<br />

habilitados para acomodar sillas de ruedas.<br />

En muchas ciudades y pueblos, exist<strong>en</strong><br />

furgonetas llamadas HandyDART que<br />

recog<strong>en</strong> a personas con discapacidades<br />

directam<strong>en</strong>te desde sus hogares por <strong>una</strong><br />

pequeña cantidad. Para hacer uso de<br />

este servicio usted debe inscribirse con<br />

HandyDART. Es preciso llamar con tres<br />

o cuatro días de anticipación. Busque <strong>en</strong><br />

las páginas grises de su guía telefónica bajo<br />

HandyDART Custom Transit. Además puede<br />

visitar el sitio web de BC Transit <strong>en</strong> www.<br />

busonline.ca o el sitio web de TransLink:<br />

www.translink.ca para mayor información.<br />

Bicicletas<br />

No se necesita <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia especial para<br />

manejar bicicleta. Los ciclistas deb<strong>en</strong> manejar<br />

<strong>en</strong> el camino y no <strong>en</strong> la acera y deb<strong>en</strong><br />

obedecer las mismas normas de tránsito que<br />

los conductores de automóviles. Sólo <strong>una</strong><br />

persona puede viajar <strong>en</strong> la bicicleta, un niño<br />

pequeño puede ser pasajero si va <strong>en</strong> un asi<strong>en</strong>to<br />

especial ubicado detrás del conductor adulto.<br />

Si se maneja <strong>en</strong> la oscuridad es preciso t<strong>en</strong>er<br />

<strong>una</strong> luz <strong>en</strong> el fr<strong>en</strong>te de la bicicleta y un reflector<br />

rojo <strong>en</strong> la parte trasera. La ley estipula que<br />

todas las personas que viajan <strong>en</strong> bicicleta us<strong>en</strong><br />

un casco (excepto los sij practicantes, qui<strong>en</strong>es<br />

usan un turbante por razones religiosas). Si<br />

existe <strong>una</strong> pista para bicicletas, úsela.<br />

casco<br />

Algunos taxis pued<strong>en</strong> también acomodar<br />

sillas de ruedas; es necesario pedir servicio<br />

de silla de ruedas al mom<strong>en</strong>to de llamarlos.<br />

reflector<br />

luz<br />

Caminatas<br />

Usted debe cruzar las calles sólo <strong>en</strong> las<br />

esquinas o <strong>en</strong> un cruce de peatones y<br />

obedecer los semáforos. Es ilegal cruzar <strong>en</strong> el<br />

medio de la cuadra. Ello se llama jaywalking<br />

y si la policía lo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra haciéndolo puede<br />

darle <strong>una</strong> multa. Muchas esquinas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

cruce de peatones. Son id<strong>en</strong>tificadas con<br />

<strong>una</strong> señal o con líneas blancas, gruesas,<br />

pintadas <strong>en</strong> el camino. Los automóviles<br />

deb<strong>en</strong> det<strong>en</strong>erse y dejar que los peatones<br />

cruc<strong>en</strong>. Aunque los peatones siempre ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

la prefer<strong>en</strong>cia es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te ser cuidadoso<br />

cuando se cruza la calle; primero mire a la<br />

izquierda y a continuación a la derecha.<br />

Algunos c<strong>en</strong>tros comunitarios y ti<strong>en</strong>das<br />

de bicicletas ofrec<strong>en</strong> clínicas gratuitas que<br />

<strong>en</strong>señan cómo manejar <strong>una</strong> bicicleta de<br />

manera segura. La mayoría de los autobuses<br />

<strong>en</strong> la ciudad ti<strong>en</strong><strong>en</strong> parrillas que acomodan<br />

hasta dos bicicletas. Además puede subir<br />

su bicicleta al SkyTrain y al SeaBus <strong>en</strong><br />

Vancouver durante las horas m<strong>en</strong>os ocupadas.<br />

Vea las reglas <strong>en</strong> www.translink.ca<br />

16


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

Automóviles<br />

En toda América del Norte, los vehículos<br />

circulan por el lado derecho del camino. Es<br />

necesario t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia y seguro para<br />

conducir <strong>en</strong> B.C. Si desea obt<strong>en</strong>er información<br />

acerca de lic<strong>en</strong>cias, compra de automóviles y<br />

seguro automotriz lea el Capítulo 7.<br />

Viaje a otras ciudades<br />

Aerolíneas<br />

Usted puede viajar <strong>en</strong> avión a la mayoría<br />

de las ciudades <strong>en</strong> Columbia Británica.<br />

Alg<strong>una</strong>s de las aerolíneas más importantes<br />

vuelan desde Vancouver a muchas otras<br />

ciudades <strong>en</strong> el mundo. Alg<strong>una</strong>s aerolíneas<br />

pequeñas vuelan a ciudades más pequeñas<br />

de la provincia y al oeste de Canadá.<br />

Llame a <strong>una</strong> aerolínea o hable con un<br />

ag<strong>en</strong>te de viaje para obt<strong>en</strong>er mayor<br />

información. Busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Airlines, Airline Ticket<br />

Ag<strong>en</strong>cies o Travel Ag<strong>en</strong>cies.<br />

Autobuses<br />

Exist<strong>en</strong> servicios de autobuses que<br />

conectan pueblos y ciudades <strong>en</strong> toda la<br />

provincia. Greyhound viaja a la mayoría<br />

de las ciudades <strong>en</strong> Canadá y los Estados<br />

Unidos. Pacific Coach Lines viaja a la<br />

Isla de Vancouver. Para averiguar acerca<br />

de rutas y horarios busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Bus Lines.<br />

Tr<strong>en</strong><br />

Tr<strong>en</strong>es corr<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre muchas ciudades y<br />

pueblos de B.C. VIA Rail opera dos rutas<br />

<strong>en</strong> nuestra provincia:<br />

• al este desde Vancouver pasando<br />

por Kamloops hasta Alberta y otras<br />

provincias,<br />

• <strong>en</strong> el norte de B.C. <strong>en</strong>tre Prince Rupert,<br />

<strong>en</strong> la costa del Pacífico, y Jasper <strong>en</strong><br />

Alberta.<br />

Para mayor información, llame a VIA Rail<br />

al 1 888 VIA-RAIL (1 888 842-7245).<br />

Existe también un servicio ferroviario<br />

<strong>en</strong>tre Vancouver y Seattle <strong>en</strong> Washington.<br />

Para mayor información llame a Amtrak al<br />

1 800 USA-RAIL (1 800 872-7245).<br />

Transbordadores<br />

Existe un servicio de transbordador<br />

<strong>en</strong>tre Vancouver y ciudades <strong>en</strong> la Isla<br />

de Vancouver, tales como Victoria y<br />

Nanaimo. Otros transbordadores viajan<br />

también a islas de la costa y Sunshine<br />

Coast. Es aconsejable hacer reservación<br />

para algunos de estos recorridos. También<br />

exist<strong>en</strong> servicios de transbordador <strong>en</strong><br />

algunos lagos y ríos de B.C. Para mayor<br />

información busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Ferries. Para <strong>en</strong>contrar<br />

información acerca de los transbordadores<br />

costeros llame a BC Ferries al 1 888 BC<br />

FERRY (1 888 223-3779). Además puede<br />

acudir a la página web www.bcferries.com<br />

17<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Si necesita ayuda<br />

A continuación <strong>en</strong>tregamos <strong>una</strong> lista de las<br />

ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes:<br />

Abbotsford<br />

Abbotsford Community Services<br />

2420 Montrose Street<br />

Abbotsford, B.C. V2S 3S9<br />

Tel: 604 859-7681<br />

Fax : 604 859-6334<br />

E-mail: info@abbotsfordcommunityservices.<br />

com<br />

www.abbotsfordcommunityservices.com<br />

Burnaby<br />

Immigrant Services Society of British<br />

Columbia #207 – 7355 Canada Way<br />

Burnaby, B.C. V3N 4Z6<br />

Tel: 604 395-8000<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

MOSAIC – Sucursal de Kingsway<br />

5902 Kingsway<br />

Burnaby, B.C. V5J 1H2<br />

Tel: 604 438 8214<br />

E-mail: mosaic@mosaicbc.com<br />

www.mosaicbc.com<br />

MOSAIC – CCM of Canada Office<br />

4533 Kingsborough<br />

Burnaby, B.C. V5H 4V3<br />

Tel: 604 877-8606<br />

E-mail: mosaic@mosaicbc.com<br />

www.mosaicbc.com<br />

S.U.C.C.E.S.S. – C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción de<br />

Burnaby<br />

#200 – 5172 Kingsway<br />

Burnaby, B.C. V5H 2E8<br />

Tel: 604 430-1899<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

Campbell River<br />

Immigrant Welcome C<strong>en</strong>tre of Campbell<br />

River<br />

A114 – 740 Robron Road<br />

Campbell River, B.C. V9W 6J7<br />

Tel: 250 830-0171<br />

E-mail: info@immigrantwelcome.ca<br />

www.immigrantwelcome.ca<br />

Chilliwack<br />

Chilliwack Community Services<br />

9214 Mary Street<br />

Chilliwack, B.C.<br />

Tel: 604 393-3251<br />

E-mail: ccsinfo@comserv.bc.ca<br />

www.comserv.bc.ca<br />

Coquitlam<br />

Immigrant Services Society of British<br />

Columbia<br />

#240 – 3020 Lincoln Av<strong>en</strong>ue<br />

Coquitlam, B.C. V3B 6B4<br />

Tel: 778 284-7026<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

18


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

Immigrant Services Society of British<br />

Columbia<br />

Smith200 – 504 Cottonwood Av<strong>en</strong>ue<br />

Coquitlam, B.C. V3J 2R5<br />

Tel: 778 383-1438<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

S.U.C.C.E.S.S. – Tri-Cities Service C<strong>en</strong>tre<br />

Suite 2058 H<strong>en</strong>derson Place,<br />

1163 Pinetree Way<br />

Coquitlam, B.C. V3B 8A9<br />

Tel: 604 468-6000<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

S.U.C.C.E.S.S. – Burnaby-Coquitlam<br />

Service C<strong>en</strong>tre<br />

435B North Road<br />

Coquitlam, B.C. V3K 3V9<br />

Tel: 604 936-5900<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

Court<strong>en</strong>ay<br />

Immigrant Welcome C<strong>en</strong>tre of Court<strong>en</strong>ay /<br />

Comox Valley Association<br />

C – 1001 Lewis Av<strong>en</strong>ue<br />

Court<strong>en</strong>ay, B.C. V9N 5R4<br />

Tel: 250 338-6359<br />

E-mail: info@crmisa.ca<br />

www.crmisa.ca<br />

Cranbrook<br />

Community Connections Society of<br />

Southeast B.C.<br />

#100 – 125 10th Av<strong>en</strong>ue South<br />

Cranbrook, B.C. V1C 2N1<br />

Tel: 250 426-2976<br />

E-mail: admin-cwrs@shaw.ca<br />

www.ccscranbrook.ca<br />

Duncan<br />

Cowichan Valley Intercultural<br />

and Immigration Aid Society<br />

#205 – 394 Duncan Street<br />

Duncan, B.C. V9L 3W4<br />

Tel: 250 748-3112<br />

www.cis-iwc.org<br />

Fort St. John<br />

S.U.C.C.E.S.S – Sucursal de Fort St. John<br />

#209 – 10142 101 Av<strong>en</strong>ue<br />

Fort St. John, B.C. V1J 2B3<br />

Tel: 250 785-5323<br />

E-mail: onose.oboh@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

Kamloops<br />

Kamloops-Cariboo Regional<br />

Immigrant Society<br />

448 Tranquille Road<br />

Kamloops, B.C. V2B 3H2<br />

Tel: 250 372-0855<br />

Libre de cargo: 1-866 672-0855<br />

E-mail: kis@immigrantservices.ca<br />

www.immigrantservices.ca<br />

19<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Kelowna<br />

Kelowna Community Resources Society<br />

#120 – 1735 Dolphin Av<strong>en</strong>ue<br />

Kelowna, B.C. V1Y 8A6<br />

Tel: 250 763-8008<br />

www.kcr.ca<br />

Langley<br />

Immigrant Services Society of BC<br />

#204 – 20621 Logan Av<strong>en</strong>ue<br />

Langley, B.C. V3A 7R3<br />

Tel: 604 510-5136<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

Langley Community Services Society<br />

#5339 – 207th Street<br />

Langley, B.C. V3A 2E6<br />

Tel: 778 284-7026<br />

E-mail: info@lcss.ca<br />

www.lcss.ca<br />

Maple Ridge<br />

Immigrant Services Society of British<br />

Columbia<br />

#320 - 22470 Dewdney Trunk Road<br />

Maple Ridge, B.C. V2X 5Z6<br />

Tel: 778 284-7026<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

Mission<br />

Mission Community Services Society<br />

33179 2nd Av<strong>en</strong>ue<br />

Mission, B.C. V2V 1J9<br />

Tel: 604 826-3634<br />

www.missioncommunityservices.com<br />

Nanaimo<br />

C<strong>en</strong>tral Vancouver Island Multicultural<br />

Society<br />

#101 – 319 Selby Street<br />

Nanaimo, B.C. V9R 2R4<br />

Tel: 250 753-6911<br />

E-mail: admin@cvims.org<br />

www.cvims.org<br />

New Westminster<br />

Immigrant Services Society of B.C. –<br />

bureau de New Westminster<br />

#200 – 620 Royal Av<strong>en</strong>ue<br />

New Westminster, BC V3M 1J2<br />

Téléphone : 604 522-5908<br />

Courriel : settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

MOSAIC – Fraserside Community Services<br />

2nd floor – 519 7th Street<br />

New Westminster, B.C. V3M 6A7<br />

Tel: 604 522-3722 ext 155<br />

Email: mosaic@mosaicbc.com<br />

www.mosaicbc.com<br />

North Vancouver / North Shore<br />

North Shore Multicultural Society<br />

#207 – 123 East 15th Street<br />

North Vancouver, B.C. V7L 2P7<br />

Tel: 604 988-2931<br />

Toll-free: 1 866 907-5404<br />

E-mail: office@nsms.ca<br />

www.nsms.ca<br />

20


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

Oliver<br />

South Okanagan Immigrant and<br />

Community Services<br />

6239 Main Street<br />

Oliver, B.C. V0H 1T0<br />

Tel: 250 498-4900<br />

E-mail: oliveroffice@soics.ca<br />

www.soics.ca<br />

P<strong>en</strong>ticton<br />

South Okanagan Immigrant & Community<br />

Services<br />

508 Main Street<br />

P<strong>en</strong>ticton, B.C. V2A 5J7<br />

Tel: 250 492-6299<br />

E-mail: ed@soics.ca<br />

www.soics.ca<br />

Prince George<br />

Immigrant and Multicultural Services<br />

Society<br />

of Prince George<br />

1270 2nd Av<strong>en</strong>ue<br />

Prince George, B.C. V2L 3B3<br />

Tel: 250 562-2900<br />

E-mail: imss.pg@shawcable.com<br />

www.imss.ca<br />

Richmond<br />

CHIMO Crisis Services<br />

#120 – 7000 Minoru Boulevard<br />

Richmond, B.C. V6Y 3Z5<br />

Tel: 604 279-7077<br />

E-mail: chimo@chimocrisis.com<br />

www.chimocrisis.com<br />

CHIMO Crisis Services – Park Village<br />

C<strong>en</strong>tre<br />

8151 Park Road<br />

Richmond, B.C. V6Y 1S9<br />

Tel : 604 279-1175<br />

Immigrant Services Society of B.C.<br />

Sucursal de Richmond<br />

#110 – 5751 Cedarbridge Way,<br />

Richmond, B.C. V6X 2A8<br />

Tel: 604 684-7498 ext 1675<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

Richmond Multicultural Community<br />

Society<br />

#220 – 7000 Minoru Boulevard<br />

Richmond, B.C. V6Y 3Z5<br />

Tel: 604 279-7160<br />

www.rmcs.bc.ca<br />

S.U.C.C.E.S.S. – Sucursal de Richmond<br />

#200 – 7000 Minoru Boulevard<br />

Richmond, B.C. V6Y 3Z5<br />

Tel: 604 279-7180<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

Squamish<br />

Squamish Immigrant Settlem<strong>en</strong>t Services<br />

38027 Cleveland Av<strong>en</strong>ue<br />

Squamish, B.C. V8B 0B8<br />

Tel: 604 567-2222<br />

E-mail: Squamish@nsms.ca<br />

www.nsms.ca<br />

21<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Surrey<br />

DIVERSEcity Community Resources<br />

Society<br />

#1107 – 7330 137th Street<br />

Surrey, B.C. V3W 1A3<br />

Tel: 604 597-0205<br />

E-mail: info@dcrs.ca<br />

www.dcrs.ca<br />

DIVERSEcity Community Resources<br />

Society<br />

#306-10252 City Parkway<br />

Surrey, B.C. V3T 4C2<br />

Tel: 604-587-5628<br />

E-mail: info@dcrs.ca<br />

www.dcrs.ca<br />

Options Community Services Society<br />

13520 78th Av<strong>en</strong>ue<br />

Surrey, B.C. V3W 8J6<br />

Tel: 604 572-4060<br />

E-mail: info@options.bc.ca<br />

www.options.bc.ca<br />

Progressive Intercultural Community<br />

Services Society<br />

Sucursal de Surrey<br />

#205-12725 80th Av<strong>en</strong>ue<br />

Surrey, B.C. V3W 3A6<br />

Tel: 604 596-7722<br />

E-mail: pics@pics.bc.ca<br />

www.pics.bc.ca<br />

S.U.C.C.E.S.S. – Sucursal de Surrey<br />

#206 – 10090 152nd Street<br />

Surrey, B.C. V3R 8X8<br />

Tel: 604 588-6869<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

Vancouver<br />

Collingwood Neighbourhood House<br />

5288 Joyce Street<br />

Vancouver, B.C. V5R 6C9<br />

Tel: 604 435-0323<br />

E-mail: info@cnh.bc.ca<br />

www.cnh.bc.ca<br />

Immigrant Services Society of B.C. –<br />

bureau de Drake Street<br />

E-mail: iss@issbc.org<br />

www.issbc.org<br />

530 Drake Street<br />

Vancouver, BC V6B 2H3<br />

Tel: 604 684-7498<br />

#501 – 333 Terminal Av<strong>en</strong>ue<br />

Vancouver, BC V6A 2L7<br />

Tel: 604 684-2561<br />

Kiwassa Neighbourhood House<br />

2425 Oxford Street<br />

Vancouver, B.C. V5K 1M7<br />

Tel: 604 254-5401<br />

E-mail: info@kiwassa.ca<br />

www.kiwassa.bc.ca<br />

Little Mountain Neighbourhood House<br />

3981 Main Street<br />

Vancouver, B.C. V5V 3P3<br />

Tel: 604 879-7104<br />

E-mail: info@lmnhs.bc.ca<br />

www.lmnhs.bc.ca<br />

MOSAIC – Sucursal de Grant Street<br />

2nd Floor –1720 Grant Street<br />

Vancouver, B.C. V5L 2Y7<br />

Tel: 604 254-9626<br />

E-mail: mosaic@mosaicbc.com<br />

www.mosaicbc.com<br />

22


Capítulo 1: Los Primeros Días<br />

MOSAIC – Jewish Family Service Ag<strong>en</strong>cy<br />

305 – 1985 West Broadway<br />

Vancouver, B.C. V6J 4Y3<br />

Tel: 604 257-5151<br />

Email: mosaic@mosaicbc.com<br />

www.mosaicbc.com<br />

Mount Pleasant Neighbourhood House<br />

800 East Broadway<br />

Vancouver, B.C. V5T 1Y1<br />

Tel: 604 879-8208<br />

E-mail: info@mpnh<br />

www.mpnh.org<br />

Multicultural Helping House Society<br />

4802 Fraser Street<br />

Vancouver, B.C. V5V 4H4<br />

Tel: 604 879-3277<br />

E-mail: melindau@helpinghouse.org<br />

www.helpinghouse.ca<br />

Progressive Intercultural Community<br />

Services Society – Sucursal de Vancouver<br />

#102 − 8159 Main Street<br />

Vancouver, B.C. V5X 3L2<br />

Tel: 778 371-8552<br />

Fax: 604 324-7702<br />

E-mail: pics@pics.bc.ca<br />

www.pics.bc.ca<br />

S.U.C.C.E.S.S. – Sucursal de Granville<br />

Street<br />

#300 – 8268 Granville Street<br />

Vancouver, B.C. V6P 4Z4<br />

Tel: 604 323-0901<br />

Fax: 604 323-0902<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

S.U.C.C.E.S.S. – Social Service C<strong>en</strong>tre<br />

28 West P<strong>en</strong>der Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 1R6<br />

Tel: 604 684-1628<br />

E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />

www.successbc.ca<br />

South Vancouver Neighbourhood House<br />

6470 Victoria Drive<br />

Vancouver, B.C. V5P 3X7<br />

Tel: 604 324-6212<br />

E-mail: svnh@southvan.org<br />

www.southvan.org<br />

Vernon<br />

Vernon and District Immigrant Services<br />

Society<br />

#100 – 3003 30th Street<br />

Vernon, B.C. V1T 9J5<br />

Tel: 250 542-4177<br />

E-mail: vdiss@shaw.ca<br />

www.vdiss.com<br />

23<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Primeros Días<br />

Victoria<br />

Inter-Cultural Association of Greater<br />

Victoria<br />

930 Balmoral Road<br />

Victoria, B.C. V8T 1A8<br />

Tel: 250 388-4728<br />

E-mail: info@icavictoria.org<br />

www.icavictoria.org<br />

Para obt<strong>en</strong>er información más actualizada,<br />

diríjase a: www.welcomebc.ca/wbc/service_<br />

providers/programs/settlem<strong>en</strong>t_ag<strong>en</strong>cies.page<br />

!<br />

Inmigrantes de habla<br />

francesa<br />

Los inmigrantes de habla francesa<br />

pued<strong>en</strong> recibir información acerca de<br />

los servicios de integración y apoyo<br />

comunitario llamando a:<br />

Connection C<strong>en</strong>tre for Francophone<br />

Immigrants (CCFI) / Ag<strong>en</strong>ce<br />

francophone pour l’accueil des<br />

immigrants (AFAI)<br />

1551 West 7 th Av<strong>en</strong>ue<br />

Vancouver, B.C. V6J 1S1<br />

Tel: 604 630-0316<br />

Libre de cargo: 1 877 492-2780<br />

Fax: 604 630-0317<br />

E-mail: info@vivre<strong>en</strong>cb.ca<br />

www.vivre<strong>en</strong>cb.ca<br />

24


Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />

• Tipos de vivi<strong>en</strong>da<br />

• Alquiler<br />

• Cómo <strong>en</strong>contrar<br />

vivi<strong>en</strong>da<br />

• Contratos de alquiler<br />

• Mudanzas: lista de<br />

dilig<strong>en</strong>cias<br />

• Desacuerdos<br />

• Cambio de casa: lista<br />

de dilig<strong>en</strong>cias<br />

• Compra de vivi<strong>en</strong>da<br />

Tipos de vivi<strong>en</strong>da<br />

Por lo g<strong>en</strong>eral, un apartam<strong>en</strong>to o suite<br />

ti<strong>en</strong>e uno o más dormitorios. Todos los<br />

apartam<strong>en</strong>tos y suites ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>una</strong> cocina,<br />

un baño y <strong>una</strong> sala de estar. Usted puede<br />

<strong>en</strong>contrar suites para alquiler <strong>en</strong> edificios<br />

de apartam<strong>en</strong>tos o <strong>en</strong> <strong>una</strong> resid<strong>en</strong>cia<br />

privada. Los studios o bachelor suites ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

sólo <strong>una</strong> habitación con un área dedicada a<br />

la cocina y un baño.<br />

Dúplex<br />

Un dúplex es <strong>una</strong> casa dividida <strong>en</strong> dos<br />

apartam<strong>en</strong>tos separados, que puede<br />

comprarse o alquilarse.<br />

Una townhouse es <strong>una</strong> casa pequeña<br />

unida a otras casas del mismo tipo y<br />

puede comprarse o alquilarse.<br />

Townhouse<br />

25<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Un Lugar para Vivir<br />

Un edificio de apartam<strong>en</strong>tos ti<strong>en</strong>e un solo propietario.<br />

En un edificio de condominios (condo o strata) cada<br />

apartam<strong>en</strong>to es propiedad de <strong>una</strong> persona o familia<br />

distinta.<br />

Apartam<strong>en</strong>to<br />

Una casa rodante puede trasladarse de un lugar al<br />

otro. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te son más económicas que <strong>una</strong><br />

casa regular; pero es necesario comprar o alquilar el<br />

terr<strong>en</strong>o <strong>en</strong> el que se estacionará este tipo de vivi<strong>en</strong>da.<br />

Una habitación para la r<strong>en</strong>ta es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>una</strong><br />

habitación <strong>en</strong> <strong>una</strong> casa compartida y todos sus<br />

inquilinos deb<strong>en</strong> compartir la cocina y baño.<br />

Casa rodante<br />

Room and board (habitación y comida) significa que<br />

el alquiler incluye el uso de la habitación y todos los<br />

alim<strong>en</strong>tos; los muebles <strong>en</strong> la habitación también van<br />

incluidos <strong>en</strong> el precio.<br />

Vivi<strong>en</strong>da subsidiada y de bajo costo<br />

B.C. Housing (es <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia gubernam<strong>en</strong>tal para ayuda con la vivi<strong>en</strong>da) es propietaria de<br />

alg<strong>una</strong>s vivi<strong>en</strong>das subsidiadas (con ayuda del gobierno) que alquila a familias de bajos ingresos<br />

y a adultos mayores. Para alquilar <strong>una</strong> vivi<strong>en</strong>da con B.C. Housing, usted debe haber vivido <strong>en</strong><br />

B.C. durante al m<strong>en</strong>os un año y t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> r<strong>en</strong>ta m<strong>en</strong>or a <strong>una</strong> cantidad establecida. Note que<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te hay <strong>una</strong> lista de espera para obt<strong>en</strong>er este tipo de vivi<strong>en</strong>da subsidiada.<br />

B.C. Housing ti<strong>en</strong>e un programa llamado BC R<strong>en</strong>tal Assistance Program (Programa de Ayuda<br />

para el Alquiler <strong>en</strong> BC) que proporciona fondos a familias de bajos ingresos con al m<strong>en</strong>os un<br />

hijo m<strong>en</strong>or de 19 años. Esta misma ag<strong>en</strong>cia ti<strong>en</strong>e también un programa para adultos mayores<br />

de bajos ingresos llamado Shelter Aid for Elderly R<strong>en</strong>ters, SAFER (Ayuda de Albergue para<br />

Personas de la Tercera Edad).<br />

Para averiguar si usted califica para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> vivi<strong>en</strong>da subsidiada, para BC R<strong>en</strong>tal Assistance<br />

Program o para SAFER, llame a B.C. Housing <strong>en</strong> Vancouver al: 604 433-2218. En otras áreas<br />

de B.C. llame al: 1 800 257-7756. También puede dirigirse a: www.bchousing.org/Options/<br />

Subsidized_Housing/Apply donde <strong>en</strong>contrará información <strong>en</strong> inglés, chino, francés, panyabí,<br />

español y vietnamita.<br />

Las cooperativas de vivi<strong>en</strong>da (co-ops) y alg<strong>una</strong>s instituciones sin fines de lucro proporcionan<br />

vivi<strong>en</strong>das de bajo costo. Existe <strong>una</strong> lista de espera para estas vivi<strong>en</strong>das. Para mayor información<br />

26


Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />

acerca de co-ops <strong>en</strong> la región metropolitana<br />

llame a la Co-operative Housing Federation of<br />

B.C. (Federación de Cooperativas de Vivi<strong>en</strong>da<br />

de B.C.) al: 604 879-5112. En todas las otras<br />

áreas de B.C. al: 1 800 879-5111. Para mayor<br />

información acerca de co-ops <strong>en</strong> la Isla de<br />

Vancouver llame a las oficinas de Vancouver<br />

Island de Co-operative Housing Federation of<br />

B.C. al 250 384-9444.<br />

Alquiler<br />

Cuando usted alquila un lugar para vivir,<br />

<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> un acuerdo oficial con la persona<br />

que está a cargo de tal lugar. Esta persona<br />

puede ser el arr<strong>en</strong>dador, el dueño o un<br />

<strong>en</strong>cargado.<br />

Cómo <strong>en</strong>contrar vivi<strong>en</strong>da<br />

• También puede acudir a <strong>una</strong> oficina de<br />

registro de vivi<strong>en</strong>da, si es que hay <strong>una</strong><br />

<strong>en</strong> su barrio. Búsquela <strong>en</strong> las páginas<br />

azules de la guía telefónica <strong>en</strong> la sección<br />

Municipalities & Regional Districts, bajo<br />

Housing.<br />

• Además puede buscar alquileres <strong>en</strong> el sitio<br />

web de R<strong>en</strong>tBC: www.r<strong>en</strong>tbc.com<br />

Discriminación<br />

Un arr<strong>en</strong>dador no puede rehusarle alquiler<br />

por motivos de su raza, color de piel, edad,<br />

lugar de nacimi<strong>en</strong>to, religión, sexo, estado<br />

civil, ori<strong>en</strong>tación sexual o por discapacidades<br />

m<strong>en</strong>tales o físicas. Ello es discriminación<br />

y es ilegal. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, nadie rechaza a<br />

familias con niños (a m<strong>en</strong>os que se trate de<br />

un edificio de departam<strong>en</strong>tos sólo para g<strong>en</strong>te<br />

adulta), pero sí pued<strong>en</strong> rechazar a personas<br />

que t<strong>en</strong>gan mascotas y a fumadores.<br />

27<br />

• Busque <strong>en</strong> la sección de avisos clasificados<br />

del periódico. Ella proporciona avisos de<br />

compra, v<strong>en</strong>ta o alquiler. Busque bajo<br />

Classifieds—R<strong>en</strong>tals.<br />

• Busque avisos que digan Vacancy<br />

(arri<strong>en</strong>do disponible) o For R<strong>en</strong>t (Se<br />

R<strong>en</strong>ta) <strong>en</strong> fr<strong>en</strong>te de casas y edificios.<br />

• Busque avisos <strong>en</strong> tableros de anuncio a<br />

través de su comunidad.<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />

Si usted ha sido víctima de discriminación<br />

y necesita consejo, llame a B.C. Human<br />

Rights Coalition (Coalición para los<br />

Derechos Humanos de B.C.) o a T<strong>en</strong>ant<br />

Resource and Advisory C<strong>en</strong>tre (C<strong>en</strong>tro para<br />

Recursos y Asesoría a Inquilinos). Si desea<br />

pres<strong>en</strong>tar <strong>una</strong> querella, contacte a B.C.<br />

Human Rights Trib<strong>una</strong>l (Trib<strong>una</strong>l Provincial<br />

de Derechos Humanos) o a Canadian<br />

Human Rights Commission (Comisión<br />

Canadi<strong>en</strong>se de Derechos Humanos). Vea<br />

los números que aparec<strong>en</strong> al final de este<br />

capítulo.<br />

Un lugar para vivir<br />

Cuando ha <strong>en</strong>contrado un lugar, hágase las<br />

sigui<strong>en</strong>tes preguntas:


Un Lugar para Vivir<br />

apartam<strong>en</strong>to limpio al mom<strong>en</strong>to de retirarse,<br />

el arr<strong>en</strong>dador le devolverá este depósito, más<br />

intereses, d<strong>en</strong>tro de 15 días. Si el arr<strong>en</strong>dador<br />

desea usar parte de esta cantidad, ambos<br />

deb<strong>en</strong> llegar a un acuerdo mutuo y por<br />

escrito.<br />

¿Cuánto es la r<strong>en</strong>ta<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te la r<strong>en</strong>ta se paga el primer<br />

día de cada mes. El arr<strong>en</strong>dador puede subir<br />

la r<strong>en</strong>ta sólo <strong>una</strong> vez al año y por cierta<br />

cantidad limitada. Usted recibirá aviso por<br />

escrito del alza <strong>en</strong> su r<strong>en</strong>ta tres meses antes<br />

de que se efectúe.<br />

¿El precio incluye los servicios o debo yo pagar<br />

por ellos<br />

Los servicios (utilities) son la electricidad<br />

(hydro), el gas y el combustible para el<br />

calefactor. Alg<strong>una</strong>s veces debemos pagar<br />

estos servicios por separado y alg<strong>una</strong>s de ellas<br />

o su totalidad van incluidas <strong>en</strong> el alquiler.<br />

Confirme con su arr<strong>en</strong>dador para saber<br />

cuánto t<strong>en</strong>drá que pagar cada mes.<br />

¿Cuánto es el depósito de garantía<br />

Normalm<strong>en</strong>te se debe pagar <strong>una</strong> cantidad<br />

adicional llamada damage deposit (depósito<br />

de garantía) que no supera la mitad de un<br />

mes de r<strong>en</strong>ta para alquilar <strong>una</strong> vivi<strong>en</strong>da. El<br />

arr<strong>en</strong>dador guarda el dinero hasta que usted<br />

deja de alquilar. Este dinero será usado para<br />

cubrir los gastos de cualquier daño que usted<br />

pueda haber hecho a la vivi<strong>en</strong>da. Si usted<br />

no ha hecho ningún tipo de daño y deja el<br />

Contrato de alquiler<br />

Si usted decide arr<strong>en</strong>dar la vivi<strong>en</strong>da, deberá<br />

firmar un contrato de alquiler. Es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a<br />

idea llevar un cheque <strong>en</strong> blanco cuando<br />

se está buscando un lugar para alquilar.<br />

Asegúrese de obt<strong>en</strong>er un recibo por cada<br />

pago que haga al arr<strong>en</strong>dador. Los inquilinos<br />

son responsables de pagar la r<strong>en</strong>ta a tiempo,<br />

mant<strong>en</strong>er el lugar limpio y de no perturbar a<br />

los vecinos.<br />

Refer<strong>en</strong>cias<br />

Es posible que el arr<strong>en</strong>dador le pida<br />

refer<strong>en</strong>cias (cartas o números telefónicos de<br />

personas que lo recomi<strong>en</strong>dan como inquilino<br />

o empleado). Es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a idea llevarlas con<br />

usted cuando está buscando alquiler.<br />

Los depósitos por<br />

solicitud son ilegales<br />

Algunos arr<strong>en</strong>dadores pid<strong>en</strong> a los inquilinos<br />

que pagu<strong>en</strong> un depósito para aceptar su<br />

solicitud de arri<strong>en</strong>do. Es ilegal que un<br />

arr<strong>en</strong>dador pida dinero a m<strong>en</strong>os que ambas<br />

partes hayan firmado un contrato de<br />

alquiler primero. Ha sucedido que personas<br />

que habían pagado este depósito no sólo<br />

no pudieron alquilar sino que además no<br />

recuperaron su depósito. No alquile con un<br />

arr<strong>en</strong>dador que pide este tipo de depósito.<br />

28


Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />

Haga <strong>una</strong> lista de dilig<strong>en</strong>cias<br />

necesarias para mudarse de<br />

vivi<strong>en</strong>da<br />

FF<br />

Asegúrese de firmar el contrato de alquiler<br />

Cuando usted se compromete a alquilar <strong>una</strong> casa<br />

o apartam<strong>en</strong>to, usted y el arr<strong>en</strong>dador <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> un<br />

contrato por escrito llamado contrato de alquiler que<br />

establece las reglas del alquiler de su hogar. Asegúrese<br />

de <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der todos sus cont<strong>en</strong>idos antes de firmarlo.<br />

Si está inseguro acerca de algo, pídale a otra persona<br />

que le clarifique, por ejemplo a un trabajador de la<br />

oficina de integración. Puede que sea necesario traducir el contrato a su idioma. Para mayor<br />

información acerca de los derechos de inquilino visite el sitio: www.t<strong>en</strong>ants.bc.ca<br />

FF<br />

Revise daños<br />

Antes de mudarse, haga <strong>una</strong> lista de todos los daños o defectos <strong>en</strong> el apartam<strong>en</strong>to. Esta lista<br />

debe ser firmada por ambas partes para facilitar el reembolso de su depósito de garantía.<br />

Si quiere puede también fotografiar los daños. La ley estipula que los arr<strong>en</strong>dadores e<br />

inquilinos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ciertos derechos y obligaciones (responsabilidades). Un contrato de<br />

alquiler no puede cambiar la ley.<br />

FF<br />

Conexión de servicios<br />

Si usted está <strong>en</strong>cargado de pagar por servicios tales como hydro (electricidad) y gas, debe<br />

hacer que se los conect<strong>en</strong>. El costo de conexión está por lo g<strong>en</strong>eral incluido <strong>en</strong> la cu<strong>en</strong>ta<br />

del primer mes. Para hacerlo, llame a B.C. Hydro, FortisBC o a la compañía abastecedora<br />

de combustible o gas <strong>en</strong> su vecindario. Busque <strong>en</strong> las páginas grises para <strong>en</strong>contrar estas<br />

compañías o <strong>en</strong> las amarillas bajo Gas Companies, y Oils-Fuel and Heating.<br />

FF<br />

Compre seguro<br />

Tanto los dueños como los inquilinos de <strong>una</strong> propiedad pued<strong>en</strong> comprar seguro. Si usted<br />

alquila, es aconsejable que asegure sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias. La compañía de seguro le reembolsará<br />

por gran parte del costo de lo que usted pueda perder <strong>en</strong> un inc<strong>en</strong>dio o robo. Busque <strong>una</strong><br />

compañía de seguro <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Insurance Ag<strong>en</strong>ts and Brokers.<br />

FF<br />

Instalación de teléfono y servicios de Internet<br />

29<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Un Lugar para Vivir<br />

Teléfonos<br />

En B.C. hay muchas compañías de telefonía<br />

que ofrec<strong>en</strong> distintos tipos de servicios.<br />

Usted puede <strong>en</strong>contrarse con un aviso que<br />

diga que ahorrará dinero si se cambia de<br />

compañía. Puede que ello sea verdad pero hay<br />

que t<strong>en</strong>er cuidado; no firme un contrato sin<br />

estar completam<strong>en</strong>te seguro de los servicios<br />

ofrecidos, el costo y la duración. Con alg<strong>una</strong>s<br />

compañías uno debe pagar <strong>una</strong> multa si desea<br />

terminar un contrato.<br />

Para hacer que le conect<strong>en</strong> su teléfono,<br />

busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Telephone<br />

Service—Local.<br />

Internet<br />

Si desea t<strong>en</strong>er acceso a Internet <strong>en</strong> su hogar,<br />

busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Internet<br />

Access Providers. Tal como con las compañías<br />

telefónicas, exist<strong>en</strong> muchos proveedores de<br />

servicios de Internet <strong>en</strong> la provincia. Puede<br />

que usted vea avisos que garantizan que usted<br />

ahorrará dinero y obt<strong>en</strong>drá mayor velocidad<br />

de Internet. No firme un contrato a m<strong>en</strong>os<br />

que <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da los servicios que ha de recibir, el<br />

costo y duración del mismo.<br />

Basura y reciclado<br />

En la mayoría de las ciudades y pueblos, la<br />

basura se recoge <strong>una</strong> vez por semana. Puede<br />

que existan límites con respecto a la cantidad de<br />

basura que usted puede dejar para recolección.<br />

En muchas partes, las personas pon<strong>en</strong> botellas,<br />

tarros de lata, papel, plásticos, y periódicos <strong>en</strong><br />

cajas especiales que son recogidas para reciclaje.<br />

Si vive <strong>en</strong> <strong>una</strong> comunidad pequeña puede<br />

que deba llevar su reciclado a <strong>una</strong> estación de<br />

transfer<strong>en</strong>cia.<br />

Si desea saber más acerca de la recolección de<br />

basura y reciclado llame a su municipalidad.<br />

Para ello diríjase a las páginas azules de su guía<br />

telefónica y busque <strong>en</strong> la sección Municipalities<br />

& Regional Districts bajo Garbage o Recycling.<br />

También puede llamar a la línea telefónica de<br />

BC Recycling al 1 800 667-4321 o dirigirse<br />

a www.rcbc.bc.ca. (Para mayor información<br />

acerca de reciclado vaya al Capítulo 12.)<br />

Correspond<strong>en</strong>cia<br />

En casi todas las ciudades la correspond<strong>en</strong>cia<br />

se <strong>en</strong>trega directam<strong>en</strong>te a casas o edificios de<br />

apartam<strong>en</strong>tos. Si su vecindario no cu<strong>en</strong>ta con<br />

<strong>en</strong>trega de correspond<strong>en</strong>cia a domicilio, llame<br />

a Canada Post al 1 866 607-6301 para obt<strong>en</strong>er<br />

un buzón comunitario.<br />

Reparaciones<br />

¿Qué sucede si hay goteras, el inodoro<br />

no funciona o si no hay agua cali<strong>en</strong>te<br />

La ley dice que el arr<strong>en</strong>dador debe<br />

30


Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />

<strong>en</strong>cargarse de que estas reparaciones sean<br />

efectuadas a la brevedad. El arr<strong>en</strong>dador debe<br />

proporcionarle el nombre y teléfono de <strong>una</strong><br />

persona <strong>en</strong>cargada de hacer reparaciones de<br />

emerg<strong>en</strong>cia.<br />

Si un inquilino o visitas del inquilino dañan<br />

la casa o apartam<strong>en</strong>to, <strong>en</strong>tonces el inquilino<br />

ha de pagar las reparaciones.<br />

Si usted desea hacer cambios al lugar que<br />

alquila, como pintar paredes un color<br />

difer<strong>en</strong>te o taladrar orificios <strong>en</strong> las paredes<br />

para instalar estantería, debe obt<strong>en</strong>er permiso<br />

por escrito de su arr<strong>en</strong>dador antes de<br />

proceder.<br />

Las ciudades y pueblos <strong>en</strong> B.C. ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

leyes con respecto a la salud y normas de<br />

construcción. Llame a la municipalidad si<br />

ti<strong>en</strong>e dificultades con las reparaciones, como<br />

falta de calefacción y agua cali<strong>en</strong>te.<br />

Admitir al arr<strong>en</strong>dador<br />

Un arr<strong>en</strong>dador debe pedir el permiso<br />

del inquilino antes de <strong>en</strong>trar a la casa o<br />

apartam<strong>en</strong>to y el inquilino se reserva el<br />

derecho de rehusarlo. Sin embargo, el<br />

arr<strong>en</strong>dador puede <strong>en</strong>trar si ti<strong>en</strong>e un bu<strong>en</strong><br />

motivo y debe anunciarlo con 24 horas de<br />

anticipación.<br />

Las emerg<strong>en</strong>cias son la excepción a la regla<br />

anterior. Si se produce un inc<strong>en</strong>dio o se<br />

rompe <strong>una</strong> cañería, el arr<strong>en</strong>dador puede<br />

<strong>en</strong>trar sin permiso del inquilino.<br />

Desacuerdos<br />

Para obt<strong>en</strong>er información acerca de los<br />

derechos de arr<strong>en</strong>dadores e inquilinos diríjase<br />

a Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Branch (Oficina<br />

de Alquiler Resid<strong>en</strong>cial). Esta oficina<br />

proporciona ayuda para la resolución de<br />

desacuerdos <strong>en</strong>tre inquilino y arr<strong>en</strong>dador. En<br />

Vancouver metropolitano llame al 604 660-<br />

1020. En Victoria, llame al 250 387-1602.<br />

En el resto de la provincia llame al<br />

1 800 665-8779.<br />

Prepárese: lleve su queja por escrito además<br />

de docum<strong>en</strong>tos que d<strong>en</strong> constancia, como<br />

el contrato de alquiler firmado, recibos,<br />

fotos que muestr<strong>en</strong> la magnitud del daño y<br />

testigos.<br />

Desalojo<br />

El arr<strong>en</strong>dador puede pedir que el inquilino<br />

se mude. Ello se conoce como eviction<br />

(desalojo).<br />

El arr<strong>en</strong>dador debe comunicarle su petición<br />

por escrito y proporcionar las razones. Esto<br />

se conoce como giving notice (dar aviso).<br />

Si usted está <strong>en</strong> descuerdo con las razones<br />

del arr<strong>en</strong>dador, llame a Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy<br />

Branch, T<strong>en</strong>ant Resource and Advisory<br />

C<strong>en</strong>tre, su grupo local de inquilinos.<br />

31<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Un Lugar para Vivir<br />

Haga <strong>una</strong> lista de dilig<strong>en</strong>cias<br />

necesarias para mudarse de<br />

algún lugar<br />

FF<br />

Avise<br />

Cuando usted planea cambiarse de <strong>una</strong> casa o<br />

apartam<strong>en</strong>to alquilado, debe avisarle al arr<strong>en</strong>dador por medio de <strong>una</strong> carta (give<br />

notice). Si usted arri<strong>en</strong>da ‘por mes’ <strong>en</strong>tonces debe avisar treinta días antes del día <strong>en</strong><br />

que se mudará. Por ejemplo, si planea cambiarse el 31 de diciembre, debe avisar el 30<br />

de noviembre, el primero de diciembre es ya muy tarde.<br />

FF<br />

Limpie<br />

Además debe limpiar la casa antes de retirarse. Ello incluye la cocina, refrigerador,<br />

baños y lámparas. Revise su contrato de alquiler para verificar si debe limpiar<br />

alfombras y cortinas.<br />

FF<br />

Cancele teléfonos y servicios<br />

Llame a la compañía telefónica para que le desconect<strong>en</strong> el teléfono o le transfieran<br />

la línea a su nueva dirección. Si no lo hace es posible que t<strong>en</strong>ga que pagar cu<strong>en</strong>tas<br />

telefónicas aun después de que se haya mudado. Si usted paga por electricidad, gas o<br />

combustible por separado, llame a estas compañías y pídales que desconect<strong>en</strong> el servicio.<br />

FF<br />

Cambie su dirección<br />

Vaya a la oficina de correos y ll<strong>en</strong>e un formulario de cambio de dirección de modo<br />

que ellos remitan el correo <strong>en</strong>viado a la antigua dirección a su nuevo domicilio. Este<br />

servicio es pagado. Entregue su nueva dirección al banco, empleador, escuelas, plan<br />

médico, Driver Lic<strong>en</strong>sing C<strong>en</strong>tre (Oficina para Lic<strong>en</strong>cias de Conducir), tarjetas de<br />

crédito, Canada Rev<strong>en</strong>ue Ag<strong>en</strong>cy (Servicio de Administración Tributaria de Canadá), la<br />

compañía de cable y otros. Se puede llamar o <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> tarjeta de cambio de dirección<br />

que puede ser comprada <strong>en</strong> la oficina de correos.<br />

FF<br />

Contrate <strong>una</strong> compañía de mudanzas o alquile un camión<br />

Una compañía de mudanzas <strong>en</strong>viará un camión y empleados para que traslad<strong>en</strong> sus<br />

pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias a su nuevo hogar. Busque <strong>en</strong> los avisos clasificados del periódico o <strong>en</strong> las<br />

páginas amarillas bajo Movers. Además es posible alquilar un camión o furgoneta y<br />

trasladar sus cosas usted mismo. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Truck R<strong>en</strong>ting<br />

and Leasing.<br />

32


Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />

Compra de vivi<strong>en</strong>da<br />

Usted puede mirar las listas de bi<strong>en</strong>es raíces<br />

<strong>en</strong> periódicos o <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong>:<br />

www.realtor.ca. Sin embargo, cuando decide<br />

comprar <strong>una</strong> casa o apartam<strong>en</strong>to la mayoría<br />

de las personas llama a un ag<strong>en</strong>te de bi<strong>en</strong>es<br />

raíces. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />

Real Estate. Un ag<strong>en</strong>te le ayudará a <strong>en</strong>contrar<br />

<strong>una</strong> propiedad, conseguir un mejor precio y<br />

le explicará los docum<strong>en</strong>tos legales. Muchas<br />

personas contratan a un abogado para<br />

que les ayude con los docum<strong>en</strong>tos legales<br />

necesarios pare efectuar la compra.<br />

La mayoría de las personas pid<strong>en</strong> un<br />

préstamo al banco, cooperativa de crédito o<br />

a <strong>una</strong> institución fiduciaria; este préstamo<br />

se llama mortgage (préstamo hipotecario).<br />

Las tasas de interés para estos préstamos no<br />

son iguales con todos los bancos así que es<br />

aconsejable investigar las difer<strong>en</strong>tes opciones<br />

disponibles.<br />

Si usted compra <strong>una</strong> casa debe además<br />

asegurar la propiedad y sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias.<br />

La compañía de seguro le reembolsará por<br />

la mayoría del costo de las pérdidas<br />

producidas por siniestros o robos. Busque<br />

<strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Insurance<br />

Ag<strong>en</strong>ts and Brokers.<br />

Si planea convertirse <strong>en</strong> arr<strong>en</strong>dador y<br />

alquilar su casa, debe estar al tanto de sus<br />

derechos y responsabilidades. Para mayor<br />

información acerca del tema, vaya al sitio<br />

web de Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Branch <strong>en</strong><br />

www.rto.gov.bc.ca y busque bajo<br />

Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Act: A Guide for<br />

Landlords & T<strong>en</strong>ants in British Columbia<br />

(Ley para el Alquiler Resid<strong>en</strong>cial: Una Guía<br />

para Arr<strong>en</strong>dadores e Inquilinos <strong>en</strong> Columbia<br />

Británica) <strong>en</strong> la sección Publications.<br />

Esta guía está disponible <strong>en</strong> inglés, chino<br />

tradicional y panyabí. También puede ir<br />

al sitio web www.t<strong>en</strong>ants.bc.ca y descargar<br />

el docum<strong>en</strong>to Landlord Guide (Guía del<br />

Arr<strong>en</strong>dador), disponible <strong>en</strong> inglés, chino<br />

tradicional y panyabí.<br />

33<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Un Lugar para Vivir<br />

Si necesita ayuda<br />

Para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de<br />

alquiler o compra de propiedades, vaya a la<br />

página web del Gobierno de B.C.:<br />

www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />

Otros recursos <strong>en</strong>:<br />

T<strong>en</strong>ant Resource & Advisory C<strong>en</strong>tre<br />

(TRAC)<br />

Línea teléfonica de Lower Mainland<br />

T<strong>en</strong>ants’ Rights<br />

En Vancouver metropolitano: 604 255-0546<br />

En el resto de B.C.: 1 800 665-1185<br />

www.t<strong>en</strong>ants.bc.ca<br />

Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Branch offices<br />

Vancouver y Lower Mainland<br />

400 – 5021 Kingsway<br />

Burnaby, B.C. V5H 4A5<br />

Tel: 604 660-1020<br />

B.C. Human Rights Coalition<br />

1202 – 510 West Hastings Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 1L8<br />

Tel: 604 689-8474<br />

Fax: 604 689-7511<br />

En el resto de B.C.: 1 877 689-8474<br />

www.bchrcoalition.org<br />

B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />

1170 – 605 Robson Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />

Tel: 604 775-2000<br />

Fax: 604 775-2020<br />

En el resto de B.C.: 1 888 440-8844<br />

E-mail: BCHumanRightsTrib<strong>una</strong>l@gov.bc.ca<br />

www.bchrt.bc.ca<br />

Canadian Human Rights Commission<br />

Tel: 1 888 214-1090<br />

www.chrc-ccdp.ca<br />

Isla de Vancouver<br />

101 – 3350 Douglas Street<br />

Victoria, B.C. V8Z 3L1<br />

Tel: 250 387-1602<br />

En el Interior y el Norte de la provincia<br />

305-478 Bernard Av<strong>en</strong>ue<br />

Kelowna, B.C. V1Y 6N7<br />

Llame sin cargo (excepto <strong>en</strong> Vancouver y<br />

Victoria) al 1 800 665-8779<br />

www.rto.gov.bc.ca<br />

34


Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />

• Bancos, cooperativas<br />

de crédito e<br />

instituciones<br />

fiduciarias<br />

• Tipos de cu<strong>en</strong>ta<br />

• Efectivo, cheques y<br />

tarjetas de crédito<br />

• Envío de dinero<br />

• Préstamos e hipotecas<br />

• Pago de impuestos<br />

• Ayuda financiera para<br />

adultos mayores<br />

• Inversión de fondos<br />

Bancos, cooperativas de crédito e instituciones<br />

fiduciarias<br />

Tipos de cu<strong>en</strong>tas<br />

Usted puede abrir <strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> un banco, cooperativa de crédito o <strong>en</strong><br />

<strong>una</strong> institución fiduciaria. Antes de elegir dónde realizar sus actividades<br />

bancarias averigüe los tipos de cu<strong>en</strong>ta que se ofrec<strong>en</strong>. Pregunte acerca de<br />

las tarifas por mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to de cu<strong>en</strong>ta y los intereses proporcionados.<br />

La mayoría de los bancos pagan intereses por el dinero que usted<br />

manti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> su cu<strong>en</strong>ta; pero, además, pued<strong>en</strong> cobrarle por los servicios<br />

que proporcionan.<br />

• Chequing account (Cu<strong>en</strong>ta corri<strong>en</strong>te)<br />

Alg<strong>una</strong>s cu<strong>en</strong>tas corri<strong>en</strong>tes cobran tarifa por cada cheque que usted gira. Alg<strong>una</strong>s cobran<br />

<strong>una</strong> cantidad m<strong>en</strong>sual por mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. La mayoría de las cu<strong>en</strong>tas corri<strong>en</strong>tes no paga<br />

interés.<br />

• Savings account (Cu<strong>en</strong>ta de ahorro)<br />

Todas las cu<strong>en</strong>tas de ahorro pagan intereses pero el porc<strong>en</strong>taje difiere con cada banco.<br />

Alg<strong>una</strong>s cu<strong>en</strong>tas de ahorro no dan la opción de girar cheques.<br />

35<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />

• Chequing-savings account (Cu<strong>en</strong>ta<br />

corri<strong>en</strong>te de ahorro)<br />

Estas cu<strong>en</strong>tas pagan interés y le permit<strong>en</strong><br />

escribir cheques. El interés y los costos<br />

de mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to no son los mismos <strong>en</strong><br />

todos los bancos.<br />

• Term deposits (Depósitos a plazo)<br />

Estas cu<strong>en</strong>tas pagan por lo g<strong>en</strong>eral más<br />

intereses que las de ahorro pero es preciso<br />

que usted deje el dinero <strong>en</strong> la cu<strong>en</strong>ta<br />

durante un tiempo determinado (el plazo).<br />

Pago <strong>en</strong> efectivo, por<br />

cheque, tarjeta de crédito<br />

o tarjeta de débito<br />

El efectivo es dinero (cash) contante y sonante,<br />

billetes y monedas. Alg<strong>una</strong>s veces se usan<br />

cheques <strong>en</strong> lugar de efectivo. Cuando escribe<br />

un cheque, usted le está dando <strong>una</strong> ord<strong>en</strong><br />

a su banco de pagar cierta cantidad con el<br />

dinero que usted ha depositado <strong>en</strong> su cu<strong>en</strong>ta.<br />

Para pagar con cheque usted debe pres<strong>en</strong>tar<br />

alg<strong>una</strong> forma de id<strong>en</strong>tificación al cajero (ID).<br />

La mayoría de los cajeros pide un ID con su<br />

fotografía, tal como <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir. Si<br />

no ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir, pida <strong>una</strong> BC<br />

Id<strong>en</strong>tification Card (Cédula de Id<strong>en</strong>tificación<br />

de B.C., BC ID) <strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina de Driver<br />

Lic<strong>en</strong>sing C<strong>en</strong>tre (oficina para lic<strong>en</strong>cias de<br />

conducir). Vea el Capítulo 7. Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das<br />

no recib<strong>en</strong> cheques, así que es aconsejable<br />

confirmar con el cajero antes de comprar.<br />

Las tarjetas de crédito le permit<strong>en</strong> comprar<br />

ahora y pagar después. Usted puede obt<strong>en</strong>er<br />

<strong>una</strong> tarjeta de crédito, como Visa y MasterCard,<br />

de un banco. Las ti<strong>en</strong>das de departam<strong>en</strong>tos y<br />

gasolineras también proporcionan tarjetas de<br />

crédito. Si usted no paga la cantidad total de<br />

la cu<strong>en</strong>ta m<strong>en</strong>sual de su tarjeta, deberá pagar<br />

interés <strong>en</strong> el saldo. La tasa de interés varía de<br />

tarjeta <strong>en</strong> tarjeta, preocúpese de confirmarlas.<br />

Las tarjetas de débito<br />

pued<strong>en</strong> usarse <strong>en</strong> lugar<br />

de un cheque o tarjetas<br />

de crédito para pagar por<br />

productos <strong>en</strong> la mayoría<br />

de las ti<strong>en</strong>das. Estas tarjetas<br />

son proporcionadas por<br />

su banco o cooperativa<br />

de crédito. Cuando usted paga por un producto<br />

con ella el dinero es descontado de su cu<strong>en</strong>ta<br />

inmediatam<strong>en</strong>te.<br />

Use sus tarjetas con prud<strong>en</strong>cia y manténgalas <strong>en</strong><br />

un lugar seguro. Si llegan a manos de criminales,<br />

le pued<strong>en</strong> robar su dinero.<br />

Cajeros automáticos<br />

Los bancos, cooperativas de crédito y alg<strong>una</strong>s<br />

instituciones fiduciarias cu<strong>en</strong>tan con terminales<br />

para operaciones bancarias (ATMs) también<br />

llamadas cajeros automáticos. Ellos se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das u otros lugares<br />

conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes. A través de los mismos usted<br />

puede girar y depositar dinero, además de<br />

pagar cu<strong>en</strong>tas y transferir fondos a otras<br />

cu<strong>en</strong>tas. Pued<strong>en</strong> usarse a cualquier hora del<br />

día o la noche.<br />

Para usar estos cajeros se necesita <strong>una</strong> tarjeta<br />

proporcionada por su banco o cooperativa de<br />

crédito. Recibirá un número secreto (Numero<br />

Personal de Id<strong>en</strong>tificación, PIN) de modo que<br />

sólo usted pueda usar su tarjeta. T<strong>en</strong>ga cuidado<br />

36


Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />

y no le dé este numero a nadie, ni preste<br />

su tarjeta a otra persona. Algunos bancos y<br />

cooperativas de crédito cobran <strong>una</strong> comisión<br />

cada vez que usted usa uno de estos cajeros.<br />

Transacciones bancarias<br />

<strong>en</strong> línea y por teléfono<br />

Usted ti<strong>en</strong>e la opción de realizar sus<br />

transacciones bancarias por teléfono si<br />

ti<strong>en</strong>e un aparato con teclado. Por ejemplo,<br />

puede hacer transfer<strong>en</strong>cias de fondos y<br />

pagar sus cu<strong>en</strong>tas. Converse con su banco o<br />

cooperativa de crédito para obt<strong>en</strong>er mayor<br />

información acerca de este servicio.<br />

Es además posible realizar sus actividades<br />

bancarias desde su misma casa vía Internet.<br />

Para ello necesitará <strong>una</strong> computadora y<br />

servicio de Internet (Vea el Capítulo 2) para<br />

accesar sus cu<strong>en</strong>tas bancarias. Una vez más,<br />

converse con su banco o cooperativa de<br />

crédito si desea hacer uso de esta opción.<br />

Envío de dinero al<br />

exterior<br />

En Canadá usted puede <strong>en</strong>viar dinero por<br />

medio de un banco o de <strong>una</strong> casa de cambio<br />

de moneda a otras instituciones bancarias<br />

<strong>en</strong> el mundo. Además pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>viar un<br />

money order (giro postal) también llamado<br />

draft, que se puede comprar <strong>en</strong> <strong>una</strong> casa de<br />

cambio o <strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina postal. Primero<br />

asegúrese que su money order será aceptado<br />

para el cambio <strong>en</strong> el país donde usted lo<br />

<strong>en</strong>viará. Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> casa de cambio<br />

de moneda busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />

bajo Foreign Exchange Brokers. Para money<br />

orders, busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />

Money Order & Transfer.<br />

Préstamos e hipotecas<br />

Un préstamo es dinero que usted pide<br />

prestado al banco o a <strong>una</strong> cooperativa de<br />

crédito. Por ejemplo, alg<strong>una</strong>s personas<br />

pid<strong>en</strong> un préstamo para comprarse un<br />

automóvil. Usted debe devolver parte del<br />

préstamo cada mes, además de los intereses<br />

correspondi<strong>en</strong>tes. Para obt<strong>en</strong>er un préstamo<br />

usted debe ganar sufici<strong>en</strong>te dinero como<br />

para que pueda devolver la cantidad pedida<br />

sin problemas.<br />

Una hipoteca es dinero que usted pide para<br />

comprar <strong>una</strong> casa o apartam<strong>en</strong>to. Bancos,<br />

cooperativas de crédito y compañías de<br />

préstamos hipotecarios son alg<strong>una</strong>s de<br />

las instituciones que proporcionan estos<br />

préstamos. (Lea el Capítulo 2.)<br />

37<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />

Deudas<br />

A veces pedimos dinero o compramos<br />

objetos que planeamos pagar después sólo<br />

para descubrir <strong>en</strong> el futuro que no podemos<br />

cumplir con los pagos. ¿Qué sucede <strong>en</strong><br />

estos casos Es preciso llamar o escribir a<br />

las personas a qui<strong>en</strong>es debemos el dinero. A<br />

veces es posible obt<strong>en</strong>er pagos reducidos.<br />

La Credit Counselling Society (Sociedad de<br />

Asesoría para Problemas de Crédito) ofrece<br />

el servicio de consejeros que ayudan con<br />

problemas de deuda y mal crédito. Para<br />

contactarlos, llame al 1 888 527-8999 o<br />

vaya a www.nomoredebts.org<br />

Alternativam<strong>en</strong>te, puede buscar información<br />

<strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la sección<br />

Governm<strong>en</strong>t of Canada bajo Bankruptcy<br />

(quiebra) o visitar el sitio web del gobierno<br />

www.osb-bsf.ic.gc.ca<br />

Hay compañías que ofrec<strong>en</strong> consejo acerca<br />

de cómo pagar las deudas, pero cobran por<br />

este servicio. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />

bajo Credit & Debt Counselling.<br />

Pago de impuestos<br />

Los gobiernos obti<strong>en</strong><strong>en</strong> la mayoría de su<br />

dinero de los impuestos. Estos pagan por<br />

servicios tales como caminos, parques,<br />

c<strong>en</strong>tros comunitarios, c<strong>en</strong>tros médicos,<br />

asist<strong>en</strong>cia social, escuelas y universidades.<br />

Impuesto de BC sobre las v<strong>en</strong>tas (PST)<br />

Pagamos un impuesto provincial de 7%<br />

sobre muchos productos y servicios que<br />

compramos <strong>en</strong> Columbia Británica. Para<br />

información, vaya a www.gov.bc.ca/pst<br />

Crédito por PST de BC<br />

Puede que le corresponda un crédito<br />

tributario reembolsable cuando pres<strong>en</strong>te su<br />

declaración de impuestos sobre la r<strong>en</strong>ta.<br />

Para mayor información, vaya a www.sbr.gov.<br />

bc.ca/individuals/Income_Taxes/Personal_<br />

Income_Tax/tax_credits/salestax.htm<br />

Impuesto sobre los productos y<br />

servicios (GST)<br />

Pagamos un impuesto federal de 5%<br />

sobre muchos productos y servicios que<br />

compramos <strong>en</strong> Canadá. Para información,<br />

vaya a www.cra-arc.gc.ca/tx/bsnss/tpcs/gsttps/gnrl/hw-<strong>en</strong>g.html<br />

Crédito por GST<br />

Puede que le corresponda un crédito<br />

tributario reembolsable cuando pres<strong>en</strong>te su<br />

declaración de impuestos sobre la r<strong>en</strong>ta. Para<br />

mayor información, vaya a www.cra-arc.<br />

gc.ca/bnfts/gsthst/fq_qlfyng-<strong>en</strong>g.html<br />

Impuesto a la r<strong>en</strong>ta<br />

Todos los habitantes de B.C. deb<strong>en</strong> ll<strong>en</strong>ar<br />

<strong>una</strong> declaración de impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />

cada año y <strong>en</strong>tregarla al gobierno federal<br />

antes del 30 de abril. Esta declaración<br />

determina la cantidad de impuesto sobre<br />

la r<strong>en</strong>ta que usted debe pagar y también si<br />

usted ti<strong>en</strong>e derecho a recibir descu<strong>en</strong>tos.<br />

A los empleados se les descu<strong>en</strong>ta un<br />

porc<strong>en</strong>taje de impuesto a la r<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> cada<br />

cheque de pago. Es posible que el gobierno<br />

le reembolse parte de este dinero si se ha<br />

deducido demasiado dinero de sus cheques<br />

de pago. Por el contrario, si las deducciones<br />

no han sido sufici<strong>en</strong>tes es probable que<br />

usted t<strong>en</strong>ga que pagar la difer<strong>en</strong>cia.<br />

38


Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />

Usted debe ll<strong>en</strong>ar <strong>una</strong> declaración de<br />

impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta incluso cuando no<br />

ti<strong>en</strong>e ingresos <strong>en</strong> Canadá. Es preciso declarar<br />

los ingresos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> otros países. Las<br />

personas que no trabajan deb<strong>en</strong> pagar<br />

impuestos sobre todo tipo de ganancias<br />

obt<strong>en</strong>idas por inversiones.<br />

Las personas que trabajan de manera<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te y los dueños de negocios<br />

deb<strong>en</strong> <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> declaración antes del<br />

15 de junio. Sin embargo, si se ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong><br />

cantidad por pagar es preciso <strong>en</strong>viarla antes<br />

del 30 de abril.<br />

La declaración de impuestos se puede<br />

completar <strong>en</strong> papel, por teléfono o vía<br />

Internet. Pero la primera vez que uno realiza<br />

la declaración debe hacerlo con <strong>una</strong> forma<br />

impresa.<br />

Si necesita mayor información acerca de los<br />

impuestos, diríjase a Canada Rev<strong>en</strong>ue Ag<strong>en</strong>cy<br />

(Servicio de Administración Tributaria de<br />

Canadá) o visite su sitio web www.cra.gc.ca<br />

Durante los meses de marzo y abril<br />

muchas organizaciones comunitarias<br />

proporcionan ayuda gratuita para completar<br />

las declaraciones de impuestos. Uno puede<br />

también contratar a algui<strong>en</strong> para que lo haga<br />

<strong>en</strong> nuestro nombre (como un contador o<br />

<strong>una</strong> compañía que prepara declaraciones de<br />

impuestos); busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />

bajo Tax Consultants.<br />

Crédito por HST de BC<br />

Si su r<strong>en</strong>ta es baja, es probable que reciba un<br />

crédito por BC HST Credit. Ello significa<br />

que el gobierno le devolverá dinero cuatro<br />

veces al año. Para solicitar este crédito,<br />

debe completar y <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> declaracion de<br />

impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta, debe completar y<br />

<strong>en</strong>viar <strong>una</strong> Declaración de impuesto sobre la<br />

r<strong>en</strong>ta. Para obt<strong>en</strong>er los formularios, llame al<br />

1 800 959-2221. Para mayor información,<br />

vaya a www.cra.gc.ca<br />

Bonificación no gravable para<br />

m<strong>en</strong>ores<br />

Child Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación no Gravable<br />

para M<strong>en</strong>ores) es <strong>una</strong> bonificación m<strong>en</strong>sual<br />

otorgada a familias con el fin de aliviar el<br />

costo de crianza de sus hijos m<strong>en</strong>ores de<br />

18 años. Para solicitar esta bonificación, al<br />

m<strong>en</strong>os uno de los padres debe ser resid<strong>en</strong>te<br />

de Canadá y ambos padres deb<strong>en</strong> <strong>en</strong>tregar<br />

sus declaraciones de impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />

cada año, incluso cuando no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ningún<br />

tipo de ingreso que declarar. Para solicitarla<br />

llame al 1 800 387-1193. Si desea mayor<br />

información vaya a www.cra.gc.ca. Si<br />

necesita ayuda puede conversar con un<br />

empleado de integración <strong>en</strong> <strong>una</strong> de las<br />

ag<strong>en</strong>cias locales de integración de<br />

inmigrantes.<br />

Impuesto sobre la propiedad<br />

Todas las personas que son dueñas de<br />

<strong>una</strong> casa, terr<strong>en</strong>o o edificio deb<strong>en</strong> pagar<br />

impuestos sobre la propiedad. Usted recibirá<br />

<strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>una</strong> vez (o dos veces) por año<br />

de su municipalidad. Si su propiedad se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra fuera de la ciudad <strong>en</strong>tonces el<br />

gobierno de BC le <strong>en</strong>viará la cu<strong>en</strong>ta. Es<br />

posible incluir el pago de este impuesto <strong>en</strong><br />

el pago del préstamo hipotecario.<br />

39<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />

Impuesto a la Transfer<strong>en</strong>cia de<br />

Bi<strong>en</strong>es Inmuebles<br />

Cuando usted compra <strong>una</strong> propiedad <strong>en</strong><br />

la provincia de BC debe pagar el Property<br />

Transfer Tax (Impuesto a la Transfer<strong>en</strong>cia de<br />

Bi<strong>en</strong>es Inmuebles). Este impuesto consiste<br />

del 1% por los primeros $200,000 del valor<br />

de la propiedad y 2% por el saldo.<br />

Puede que no t<strong>en</strong>ga que pagar este<br />

impuesto por la compra de su primera<br />

propiedad.<br />

Si desea mayor información acerca de<br />

este impuesto vaya a www.sbr.gov.bc.ca/<br />

business/Property_Taxes/Property_<br />

Transfer_Tax/ptt.htm<br />

Ayuda financiera para<br />

adultos mayores<br />

P<strong>en</strong>sión de vejez<br />

Los gobiernos provincial y federal<br />

proporcionan Old Age Security P<strong>en</strong>sion,<br />

OAS (P<strong>en</strong>sión de Vejez) a todos las<br />

personas jubiladas, hayan o no trabajado.<br />

Es necesario solicitar esta p<strong>en</strong>sión cuando<br />

se cumpl<strong>en</strong> 65 años de edad y usted debe<br />

haber vivido <strong>en</strong> Canadá durante 10 años<br />

antes de p<strong>en</strong>sionarse. Si usted ha trabajado<br />

<strong>en</strong> un país que ti<strong>en</strong>e un acuerdo de p<strong>en</strong>sión<br />

con Canadá, este período puede ser m<strong>en</strong>or<br />

de 10 años.<br />

Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso<br />

Garantizado<br />

Las personas que recib<strong>en</strong> OAS pero que<br />

no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> otra <strong>en</strong>trada, o que ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

sólo ingresos mínimos, pued<strong>en</strong> también<br />

ser merecedoras de Guaranteed Income<br />

Supplem<strong>en</strong>t, GIS (Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso<br />

Garantizado). La cantidad a recibir<br />

dep<strong>en</strong>derá de sus ingresos y de los de su<br />

cónyuge. Para mayor información llame a<br />

la línea informativa de Canada P<strong>en</strong>sion and<br />

OAS al 1 800 277-9914.<br />

Suplem<strong>en</strong>to para jubilados<br />

Las personas que recib<strong>en</strong> OAS y GIS<br />

pued<strong>en</strong> también cumplir requisitos para<br />

recibir el Suplem<strong>en</strong>to para Jubilados<br />

(S<strong>en</strong>iors Supplem<strong>en</strong>t). Si usted cumple<br />

los requisitos, lo recibirá de manera<br />

automática. La cantidad dep<strong>en</strong>de de sus<br />

ingresos. Para mayor información, llame<br />

al 1 866 866-0800 y marque el 4, o vaya a<br />

www.mhr.gov.bc.ca/PROGRAMS/other.<br />

htm<br />

Inversión de fondos<br />

Hay muchas maneras de invertir<br />

dinero. Los bancos y otras instituciones<br />

financieras v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> inversiones tales como<br />

depósitos a plazo, Guaranteed Investm<strong>en</strong>t<br />

Certificates, GIC (Certificados de Inversión<br />

Garantizada), Canada Savings Bonds (Bonos<br />

de Ahorro de Canadá) y treasury bills (letras<br />

del tesoro). Converse con algún funcionario<br />

de su banco, cooperativa de crédito o<br />

institución fiduciaria para que le explique<br />

las difer<strong>en</strong>tes opciones. Además es posible<br />

asesorarse por consejeros de inversiones y<br />

planificadores financieros, busque <strong>en</strong> las<br />

páginas amarillas bajo Financial Planning<br />

Consultants. Para mayor información<br />

acerca de las transacciones bancarias <strong>en</strong><br />

Canadá vaya a www.cba.ca/<strong>en</strong>/consumerinformation<br />

40


Capítulo 4: La Salud<br />

• Seguro médico de<br />

B.C.<br />

• Seguro privado<br />

• Emerg<strong>en</strong>cias médicas<br />

• Médicos y d<strong>en</strong>tistas<br />

• Clínicas públicas<br />

• Recetas médicas<br />

• HealthLink BC<br />

• Personas con<br />

discapacidades<br />

• C<strong>en</strong>tros de salud<br />

m<strong>en</strong>tal<br />

Seguro médico de B.C.<br />

El gobierno de Columbia Británica ti<strong>en</strong>e un plan de seguro médico llamado Medical Services<br />

Plan, MSP (Plan de Servicios Médicos). Este plan está disponible sólo para resid<strong>en</strong>tes de<br />

Columbia Británica que son ciudadanos canadi<strong>en</strong>ses, inmigrantes perman<strong>en</strong>tes o refugiados<br />

que recib<strong>en</strong> asist<strong>en</strong>cia del gobierno. Los estudiantes internacionales postsecundarios que<br />

cu<strong>en</strong>tan con permisos de estudio y las personas con permisos de trabajo de seis o más meses<br />

también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> derecho a estar cubiertos por MSP.<br />

MSP paga la mayoría de los gastos de salud, como médicos, gran parte de los exám<strong>en</strong>es y<br />

tratami<strong>en</strong>tos. Algunos costos no están cubiertos por MSP, como d<strong>en</strong>tistas y fisioterapeutas.<br />

Cómo obt<strong>en</strong>er cobertura médica<br />

Usted debe inscribirse para obt<strong>en</strong>er seguro médico tan pronto como llega<br />

a B.C. Todos los resid<strong>en</strong>tes deb<strong>en</strong> inscribirse con MSP. Hay un tiempo<br />

de espera, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te toma hasta tres meses para <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> efecto.<br />

Durante este período de espera, compre seguro médico privado, si no<br />

lo ti<strong>en</strong>e deberá pagar gastos de hospital o consulta médica de su mismo<br />

bolsillo. Los costos médicos pued<strong>en</strong> ser muy altos. Busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Insurance Companies-Other Than Life.<br />

41<br />

Cuando solicite seguro médico asegúrese de proporcionar su nombre tal como aparece <strong>en</strong><br />

docum<strong>en</strong>tos oficiales. Llame a Health Insurance BC (Seguro Médico de BC) para averiguar<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Salud<br />

cómo inscribirse. En Vancouver llame al<br />

604 683-7151. En el resto de la provincia,<br />

llame al 1 800 663-7100. Visite la página<br />

web www.health.gov.bc.ca/insurance<br />

Cuando su seguro médico <strong>en</strong>tra <strong>en</strong> efecto<br />

usted recibe <strong>una</strong> tarjeta con su nombre,<br />

fecha de nacimi<strong>en</strong>to, retrato y su número<br />

personal de salud. Esta tarjeta se llama<br />

BC Services Card, antiguam<strong>en</strong>te CareCard,<br />

y puede que se la pidan con uno u otro de<br />

estos nombres. Cárguela siempre con usted<br />

cuando vaya al médico, clínica u hospital,<br />

cuando compre medicam<strong>en</strong>tos recetados y<br />

cuando inscriba a sus hijos <strong>en</strong> la escuela.<br />

Costo del seguro médico<br />

La cobertura del seguro de salud no es<br />

gratuita y usted debe pagar <strong>una</strong> cantidad<br />

m<strong>en</strong>sual (prima). Los costos m<strong>en</strong>suales son:<br />

• Por <strong>una</strong> persona: $66.50<br />

• Por <strong>una</strong> familia de dos personas: $120.50<br />

• Por <strong>una</strong> familia de 3 ó más: $133.00<br />

Nota: El costo de las primas puede cambiar,<br />

llame a Health Insurance BC para confirmar<br />

estas cantidades.<br />

Si ti<strong>en</strong>e trabajo, puede que su empleador<br />

pague sus primas de MSP, pregunte a su jefe.<br />

Auxilio para el pago de<br />

primas<br />

Si usted ti<strong>en</strong>e pocos ingresos, puede que<br />

califique para recibir ayuda con el pago<br />

de las primas de MSP, ya sea <strong>en</strong> parte o <strong>en</strong><br />

su totalidad. Para ello debe haber vivido<br />

<strong>en</strong> Canadá durante los últimos 12 meses<br />

(1 año) como ciudadano canadi<strong>en</strong>se o ser<br />

resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te y debe completar un<br />

formulario para solicitarla. Si desea obt<strong>en</strong>er<br />

mayor información acerca de esta iniciativa<br />

llame a Health Insurance BC o a su ag<strong>en</strong>cia<br />

local de integración.<br />

Refugiados<br />

Si ha pedido asilo debe contactar a Health<br />

Insurance BC para averiguar si puede<br />

estar cubierto por MSP. Si no cumple<br />

los requisitos, hable con un oficial de<br />

Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada,<br />

CIC (Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e<br />

Inmigración de Canadá) con respecto<br />

del Interim Federal Health Program, IFH<br />

(Programa Federal Provisorio de Salud). La<br />

línea telefónica de CIC es 1 888 242-2100 y<br />

su sitio web es www.cic.gc.ca<br />

Seguro privado<br />

El seguro de MSP no cubre todos los gastos<br />

médicos. Por ejemplo, no cubre los costos<br />

regulares de d<strong>en</strong>tista y fisioterapeutas. Pero,<br />

sí es posible comprar seguro adicional<br />

con <strong>una</strong> compañía privada. Busque<br />

<strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Insurance<br />

Companies—Other Than Life.<br />

42


Capítulo 4: La Salud<br />

Cobertura fuera de la<br />

provincia<br />

Consulte a MSP acerca de su cobertura<br />

si planea dejar la provincia por un<br />

tiempo largo.<br />

HealthLink BC<br />

HealthLink BC proporciona información<br />

médica <strong>en</strong> casos que no constituy<strong>en</strong><br />

emerg<strong>en</strong>cias y proporciona servicios de<br />

transfer<strong>en</strong>cia a especialistas. HealthLink<br />

BC ati<strong>en</strong>de todo el día y la noche, año<br />

corrido. Por medio de este programa usted<br />

puede apr<strong>en</strong>der acerca de temas de la salud,<br />

confirmar sus síntomas y <strong>en</strong>contrar los<br />

servicios de salud que requiere.<br />

Por teléfono al 8-1-1<br />

Hable con un repres<strong>en</strong>tante de los<br />

servicios de salud<br />

Llame al 8-1-1 para comunicarse con la<br />

oficina de servicios de salud más cercana a su<br />

hogar. Un repres<strong>en</strong>tante de esta oficina puede<br />

comunicarlo con un profesional de la salud que<br />

le ayudará. Los repres<strong>en</strong>tantes también están<br />

familiarizados con el sistema de salud <strong>en</strong> BC.<br />

Hable con <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera<br />

Llame al 8-1-1 para preguntar a <strong>una</strong><br />

<strong>en</strong>fermera acerca de su salud. Ellas están<br />

disponibles 24 horas, siete días a la semana<br />

para asistirlo con problemas de salud que no<br />

constituy<strong>en</strong> emerg<strong>en</strong>cia y lo pued<strong>en</strong> referir<br />

(<strong>en</strong>viar) a otros servicios.<br />

Hable con un farmacéutico<br />

Llame al 8-1-1 si ti<strong>en</strong>e consultas acerca de<br />

algún medicam<strong>en</strong>to. Lo conectarán con un<br />

farmacéutico <strong>en</strong>tre las 5 p.m. y las 9 a.m. los<br />

siete días de la semana.<br />

Hable con un dietista<br />

Llame al 8-1-1 para hablar con un dietista<br />

certificado si necesita información acerca<br />

del tema de la alim<strong>en</strong>tación. Ellos están<br />

disponibles <strong>en</strong>tre las 9 a.m. y las 5 p.m.,<br />

de lunes a viernes para contestar preguntas<br />

acerca de su dieta alim<strong>en</strong>ticia.<br />

El servicio proporcionado <strong>en</strong> 8-1-1 es<br />

gratuito y se ofrece <strong>en</strong> más de 130 idiomas.<br />

En Internet: www.HealthLinkBC.ca<br />

Vaya a www.HealthLinkBC.ca. Allí<br />

<strong>en</strong>contrará información <strong>en</strong> inglés acerca<br />

de 5,000 temas relacionados con la salud y<br />

5,000 servicios de salud. Puede confirmar<br />

síntomas, leer acerca de temas de salud y<br />

<strong>en</strong>contrar la ayuda y servicios que necesita.<br />

Asimismo, puede <strong>en</strong>contrar información<br />

acerca de recetas médicas y medicam<strong>en</strong>tos.<br />

El Manual de Salud BC HealthGuide<br />

BC Health Guide (Guía de Salud de BC)<br />

conti<strong>en</strong>e información acerca de problemas<br />

comunes de la salud, soluciones a problemas<br />

usuales, tratami<strong>en</strong>tos caseros, opciones de<br />

cuidado y cuándo ver a <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera o<br />

médico.<br />

Este manual está disponible <strong>en</strong> línea <strong>en</strong><br />

inglés, francés, chino y panyabí <strong>en</strong> www.<br />

HealthLinkBC.ca/servicesresources/<br />

bchealthGuidehandbook/<br />

43<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Salud<br />

Archivos de salud de BC<br />

Los BC HealthFiles (Archivos de Salud de<br />

BC) son hojas informativas acerca de temas<br />

de salud y seguridad pública y se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

<strong>en</strong> las clínicas públicas y <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />

www.HealthLinkBC.ca. Algunos de estos<br />

docum<strong>en</strong>tos también están disponibles <strong>en</strong><br />

chino, farsi (persa), francés, panyabí, español<br />

y vietnamita. Vea las traducciones <strong>en</strong> el<br />

mismo sitio.<br />

Tipos de médicos<br />

En Columbia Británica hay dos tipos de<br />

médicos: los médicos de medicina g<strong>en</strong>eral<br />

(también llamados de familia o con sus siglas<br />

inglesas, GPs) que practican medicina g<strong>en</strong>eral<br />

y los especialistas.<br />

Los médicos de medicina g<strong>en</strong>eral tratan la<br />

mayoría de los problemas de salud. Usted<br />

puede consultarlos también <strong>en</strong> casos de<br />

problemas emocionales, de nutrición y de<br />

planificación familiar.<br />

Los especialistas tratan problemas médicos<br />

especiales tales como problemas al corazón.<br />

Si está <strong>en</strong>fermo acuda a su médico g<strong>en</strong>eral<br />

primero. Éste puede referirlo (remitirlo) a<br />

un especialista. Si usted cree que necesita<br />

consultar a un especialista hable primero con<br />

su médico g<strong>en</strong>eral y pídale que lo remita.<br />

Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />

médico de medicina<br />

g<strong>en</strong>eral<br />

Para <strong>en</strong>contrar un médico g<strong>en</strong>eral:<br />

• Pregunte a sus amigos, vecinos, a sus<br />

compañeros de trabajo o a otras personas<br />

<strong>en</strong> su comunidad.<br />

• Pregunte a trabajadores de la ag<strong>en</strong>cia de<br />

integración de inmigrantes. Es posible<br />

<strong>en</strong>contrar un médico que hable su mismo<br />

idioma.<br />

• Algunos hospitales ti<strong>en</strong><strong>en</strong> listas de médicos<br />

que están recibi<strong>en</strong>do nuevos paci<strong>en</strong>tes.<br />

• Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />

Physicians and Surgeons.<br />

• Vaya a la página web del College of<br />

Physicians and Surgeons (Colegio de<br />

Médicos y Cirujanos) <strong>en</strong> www.cpsbc.ca.<br />

Allí <strong>en</strong>contrará <strong>una</strong> lista de médicos que<br />

están recibi<strong>en</strong>do nuevos paci<strong>en</strong>tes.<br />

Cómo hacer <strong>una</strong> cita<br />

Antes de ir a ver al médico, llame para hacer<br />

<strong>una</strong> cita. Siempre lleve su BC Services Card<br />

cuando va a su consulta. Asegúrese de llegar<br />

a tiempo.<br />

Emerg<strong>en</strong>cias médicas<br />

Si ti<strong>en</strong>e un accid<strong>en</strong>te serio o si se <strong>en</strong>ferma<br />

de manera inesperada, vaya al departam<strong>en</strong>to<br />

de Emerg<strong>en</strong>cias de un hospital (la mayoría<br />

está abierta 24 horas al día). Recuerde llevar<br />

cualquier medicam<strong>en</strong>to que esté tomando.<br />

Clínicas ambulatorias<br />

Si su emerg<strong>en</strong>cia médica no es grave<br />

puede dirigirse a <strong>una</strong> walk-in clinic (clínica<br />

ambulatoria). Estas clínicas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> médicos<br />

y <strong>en</strong>fermeras y no es necesario hacer cita.<br />

Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la mayoría de las ciudades<br />

grandes y alg<strong>una</strong>s están abiertas hasta tarde y<br />

otras incluso siete días a la semana.<br />

44


Capítulo 4: La Salud<br />

Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Clinics.<br />

¿Qué sucede si usted necesita ir a <strong>una</strong> clínica<br />

antes de haber recibido su BC Services Card Si<br />

usted ha completado el período de espera pero<br />

aún no ha recibido su BC Services Card, debe<br />

pagar por la consulta. Guarde el recibo; puede<br />

que MSP le reembolse parte del costo.<br />

Servicio de ambulancias<br />

Si necesita <strong>una</strong> ambulancia llame al 9-1-1<br />

o al número telefónico de emerg<strong>en</strong>cia <strong>en</strong><br />

su área que, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, aparece <strong>en</strong> la<br />

cubierta de su guía telefónica. Pida <strong>una</strong><br />

ambulancia; ella lo llevará al departam<strong>en</strong>to<br />

de emerg<strong>en</strong>cias de un hospital. MSP no<br />

cubre el costo del viaje <strong>en</strong> ambulancia;<br />

pero no es necesario pagar de inmediato, le<br />

<strong>en</strong>viarán la cu<strong>en</strong>ta por correo. Si usted ti<strong>en</strong>e<br />

escasos recursos es posible que este costo le<br />

sea pagado.<br />

Gastos de hospital<br />

Las personas cubiertas por MSP no ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

que pagar gastos de hospital.<br />

Ayuda de un intérprete<br />

Es posible usar los servicios de un<br />

intérprete <strong>en</strong> los hospitales de Vancouver<br />

Metropolitano y <strong>en</strong> otras áreas de BC; pídale<br />

a su doctor que llame a Provincial Language<br />

Service al 1 877 228-2557 para pedir un<br />

interpréte.<br />

Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />

d<strong>en</strong>tista<br />

Para <strong>en</strong>contrar un d<strong>en</strong>tista, pregúntele a<br />

sus amigos, a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración<br />

de inmigrantes o busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo D<strong>en</strong>tists. Además puede acudir<br />

a la página web de BC D<strong>en</strong>tal Association<br />

(Asociación de D<strong>en</strong>tistas de BC):<br />

www.bcd<strong>en</strong>tal.org/Find_a_D<strong>en</strong>tist. Llame<br />

a la oficina del d<strong>en</strong>tista y pida <strong>una</strong> cita.<br />

MSP no cubre servicios d<strong>en</strong>tales. Si usted<br />

ti<strong>en</strong>e un empleo, puede que su compañía<br />

t<strong>en</strong>ga un plan d<strong>en</strong>tal al que se puede adherir.<br />

MSP costeará los gastos de hospital si usted<br />

ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> cirugía d<strong>en</strong>tal.<br />

Si su familia no está cubierta por un plan<br />

d<strong>en</strong>tal, los niños m<strong>en</strong>ores de 19 años<br />

pued<strong>en</strong> acogerse al programa Healthy Kids<br />

(Programa para Niños Sanos) y recibir ciertos<br />

tratami<strong>en</strong>tos d<strong>en</strong>tales, siempre que su familia<br />

esté cubierta por MSP; pida a su d<strong>en</strong>tista que<br />

le proporcione los detalles.<br />

Alg<strong>una</strong>s clínicas médicas públicas<br />

proporcionan servicios d<strong>en</strong>tales. Hac<strong>en</strong><br />

controles g<strong>en</strong>erales y limpieza a niños<br />

pequeños gratuitam<strong>en</strong>te y proporcionan<br />

cuidado d<strong>en</strong>tal de bajo costo a niños mayores<br />

y adultos.<br />

45<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


!<br />

Programas para niños<br />

sanos<br />

El Programa Healthy Kids de<br />

la provincia subsidia el costo<br />

de servicios básicos de<br />

odontología y de anteojos de<br />

prescripción para niños<br />

m<strong>en</strong>ores de 19 años, siempre y<br />

cuando la familia reciba ya<br />

auxilio para el pago de primas<br />

de MSP y estos gastos no están<br />

cubiertos por el plan de seguro<br />

de salud del empleador. Para<br />

mayor detalle diríjase al sitio<br />

www.hsd.gov.bc.ca/publicat/<br />

bcea/HealthyKids.htm<br />

Clínicas públicas<br />

La Salud<br />

Muchos barrios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> clínicas públicas. Son<br />

oficinas médicas donde <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera y<br />

doctores ofrec<strong>en</strong> servicios gratuitos de salud.<br />

Necesitará su BC Services Card.<br />

Si sufre <strong>una</strong> condición grave y perman<strong>en</strong>te es<br />

posible que <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera de salud pública<br />

pueda at<strong>en</strong>derlo <strong>en</strong> su propio hogar. Estas<br />

<strong>en</strong>fermeras también ayudan a las mujeres<br />

embarazadas a prepararse para la llegada<br />

de sus bebés y las visitan <strong>una</strong> vez que ya<br />

han dado a luz. Otra de sus funciones es<br />

inmunizar a bebés y niños para prev<strong>en</strong>ir<br />

<strong>en</strong>fermedades como polio y sarampión.<br />

Puede llamar a Health Link BC al 811.<br />

Clínicas privadas<br />

especializadas<br />

En alg<strong>una</strong>s ciudades y pueblos más grandes<br />

exist<strong>en</strong> clínicas privadas especializadas,<br />

como aquellas dedicadas a la pérdida de<br />

peso, medicina china o alternativa. Primero<br />

cerciórese de que los servicios estén cubiertos<br />

por MSP.<br />

Para <strong>en</strong>contrar estas clínicas busque <strong>en</strong> las<br />

páginas amarillas bajo Clinics.<br />

Recetas médicas<br />

Es necesario t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> receta médica para<br />

comprar medicam<strong>en</strong>tos que no son de<br />

v<strong>en</strong>ta libre <strong>en</strong> <strong>una</strong> farmacia (botica). El<br />

farmacéutico le explicará la frecu<strong>en</strong>cia con la<br />

cual debe tomárselos y por cuánto tiempo.<br />

46


Capítulo 4: La Salud<br />

Alg<strong>una</strong>s medicinas no necesitan receta. Se<br />

llaman de v<strong>en</strong>ta libre u over-the-counter.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, son aquéllas usadas para tratar<br />

problemas leves tales como resfriado común<br />

y jaquecas. Si ti<strong>en</strong>e alg<strong>una</strong> pregunta con<br />

respecto a este tipo de medicina, pregúntele<br />

al farmacéutico.<br />

Cómo inscribirse para<br />

recibir cobertura de<br />

PharmaCare y Fair<br />

PharmaCare<br />

Tan pronto como reciba su CareCard<br />

debe solicitar cobertura para costos de<br />

medicam<strong>en</strong>tos por parte de PharmaCare.<br />

Éste es un programa del gobierno provincial<br />

que paga por parte de las medicinas<br />

compradas <strong>en</strong> B.C. Los requisitos son ser<br />

un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te de B.C. y estar<br />

cubierto por MSP.<br />

MSP paga exám<strong>en</strong>es rutinarios a los ojos de:<br />

• niños y jóv<strong>en</strong>es m<strong>en</strong>ores de 19 años<br />

• adultos mayores de 64 años<br />

Nota: MSP paga hasta $46.17 por cada<br />

exam<strong>en</strong> a la vista; algunos oculistas pued<strong>en</strong><br />

cobrar más de $46.17 por la consulta.<br />

Pregunte el costo del servicio antes de la<br />

consulta.<br />

MSP además paga por otros tipos de<br />

consultas con un optómetra. El plan paga<br />

por las consultas de personas de todas las<br />

edades con necesidades médicas, tal como<br />

consultas para remover un objeto de los ojos<br />

o consultas para personas con problemas<br />

a la vista.<br />

Fair PharmaCare está disponible para todas<br />

las familias de B.C. Mi<strong>en</strong>tras m<strong>en</strong>os ingresos<br />

económicos t<strong>en</strong>ga la familia, más ayuda<br />

recibirá con el pago de recetas médicas.<br />

47<br />

Para inscribirse o para obt<strong>en</strong>er más<br />

información, llame a Health Insurance BC.<br />

En Vancouver llame al 604 683-7151. En<br />

todas las otras regiones de B.C. llame al<br />

1 800 663-7100 o vaya al sitio web<br />

www.health.gov.bc.ca/pharmacare<br />

Exám<strong>en</strong>es de vista y<br />

anteojos<br />

Si necesita que le examin<strong>en</strong> la vista, hable<br />

con su médico g<strong>en</strong>eral o busque <strong>en</strong> las<br />

páginas amarillas bajo Optometrists.<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />

Alg<strong>una</strong>s personas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un plan de<br />

b<strong>en</strong>eficios <strong>en</strong> su trabajo. Estos planes pued<strong>en</strong><br />

ayudar a pagar por exám<strong>en</strong>es, l<strong>en</strong>tes y l<strong>en</strong>tes<br />

de contacto; pregúntele a su jefe.


La Salud<br />

Personas con<br />

discapacidades<br />

Hay c<strong>en</strong>tros de salud m<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> la mayoría<br />

de las comunidades de B.C. Estos c<strong>en</strong>tros<br />

ayudan a las personas con problemas<br />

tales como depresión aguda, paranoia y<br />

esquizofr<strong>en</strong>ia. Para <strong>en</strong>contrar el c<strong>en</strong>tro<br />

de salud m<strong>en</strong>tal más cercano a su hogar,<br />

llame a la línea telefónica de M<strong>en</strong>tal Health<br />

Information (Información Acerca de la Salud<br />

M<strong>en</strong>tal) <strong>en</strong> Vancouver al 604 669-7600. En<br />

las otras áreas de B.C. al 1 800 661-2121.<br />

Las personas con discapacidades pued<strong>en</strong><br />

necesitar información acerca de vivi<strong>en</strong>da o<br />

trabajos y acerca de programas especiales <strong>en</strong><br />

sus comunidades. Para mayor información<br />

y para recibir asesoría llame a B.C. Coalition<br />

of People with Disabilities (Coalición de<br />

Personas con Discapacidades) al 1 800<br />

663-1278 o diríjase a su sitio <strong>en</strong> Internet,<br />

www.bccpd.bc.ca<br />

C<strong>en</strong>tros de salud m<strong>en</strong>tal<br />

y ag<strong>en</strong>cias comunitarias<br />

Si sufre un problema emocional grave,<br />

hable con su doctor y busque ayuda. Si<br />

no ti<strong>en</strong>e un médico de medicina g<strong>en</strong>eral,<br />

hable con un trabajador de las oficinas de<br />

integración de inmigrantes para que lo<br />

ayude. No si<strong>en</strong>ta vergü<strong>en</strong>za, ni trate de<br />

<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tar el problema solo.<br />

48


Capítulo 5: La Educación<br />

• El sistema de<br />

educación<br />

• Escuelas primarias y<br />

secundarias<br />

• Educación a la<br />

distancia<br />

• Educación post<br />

secundaria<br />

• Costo y ayuda<br />

financiera<br />

• Clases de inglés para<br />

adultos<br />

• Educación continua<br />

para adultos<br />

El sistema de educación<br />

La educación es de suma importancia para la mayoría de los canadi<strong>en</strong>ses. El sistema escolar<br />

<strong>en</strong> el país ti<strong>en</strong>e tres niveles. Los niños g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te asist<strong>en</strong> a la escuela primaria (elem<strong>en</strong>tary)<br />

<strong>en</strong>tre los 5 y los 12 años y a la secundaria (high school) <strong>en</strong>tre los 13 y 17 ó 18 años. Una vez<br />

que han completado su educación secundaria, los estudiantes pued<strong>en</strong> empr<strong>en</strong>der estudios<br />

postsecundarios <strong>en</strong> colegios superiores (college), colegios técnicos y universidades.<br />

Educación preescolar<br />

Los niños m<strong>en</strong>ores de cinco años pued<strong>en</strong> participar <strong>en</strong> programas gratuitos de apr<strong>en</strong>dizaje<br />

llamados StrongStart BC a los que asist<strong>en</strong> padres e hijos juntos. Para mayor información,<br />

contacte a su escuela local o diríjase a www.bced.gov.bc.ca/early_learning/strongstart_bc<br />

Muchas escuelas ofrec<strong>en</strong> programas llamados Ready, Set, Learn para niños de 3 años de<br />

edad, que también requier<strong>en</strong> la participación de los padres. Los niños adquier<strong>en</strong> destrezas<br />

importantes a través de actividades de juego y, a la vez, los padres apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> cómo <strong>en</strong>señar a<br />

sus hijos. Para mayor información, contacte a su escuela local o vaya a www.bced.gov.bc.ca/<br />

early_learning/rsl<br />

49<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Educación<br />

Escuelas primarias y<br />

secundarias<br />

En Columbia Británica todos los niños <strong>en</strong>tre<br />

cinco y 16 años deb<strong>en</strong> asistir a la escuela.<br />

Toda la educación (primaria y secundaria)<br />

pública es gratuita. Algunos niños van<br />

a escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes (privadas). La<br />

mayoría de las escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

son pagadas. Los padres pued<strong>en</strong> decidir si<br />

quier<strong>en</strong> educar a sus hijos <strong>en</strong> la misma casa.<br />

Si éste es el caso, los estudiantes pued<strong>en</strong><br />

tomar cursos <strong>en</strong> Internet y recibir sus<br />

lecciones por correo.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te los niños comi<strong>en</strong>zan la<br />

escuela primaria (Kindergart<strong>en</strong> a grado<br />

6 ó 7) el año <strong>en</strong> que cumpl<strong>en</strong> cinco años.<br />

El primer año de escuela primaria se llama<br />

kindergart<strong>en</strong> y es un programa de tiempo<br />

completo <strong>en</strong> todas las escuelas primarias.<br />

Los establecimi<strong>en</strong>tos indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

también ofrec<strong>en</strong> Kindergart<strong>en</strong>, pero es<br />

cobrado. Para mayor información acerca de<br />

kindergart<strong>en</strong> vaya a www.bced.gov.bc.ca/<br />

early_learning/fdk<br />

Algunos distritos escolares ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un<br />

programa llamado Settlem<strong>en</strong>t Workers in<br />

Schools, SWIS (Asist<strong>en</strong>tes de Integración<br />

Escolar). Ellos ayudan a los niños recién<br />

llegados a acostumbrarse <strong>en</strong> sus nuevas<br />

escuelas y comunidades. Al final de este<br />

capítulo <strong>en</strong>contrará <strong>una</strong> lista de los distritos<br />

escolares que cu<strong>en</strong>tan con asist<strong>en</strong>tes SWIS.<br />

Clases de inglés para<br />

niños<br />

Algunos estudiantes toman clases de inglés<br />

como segundo idioma (ESL). La mayoría de<br />

los niños que necesitan ayuda para apr<strong>en</strong>der<br />

inglés recib<strong>en</strong> reforzami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el salón de<br />

clases mismo. Algunos estudiantes mayores<br />

participan <strong>en</strong> los programas regulares de su<br />

salón y <strong>en</strong> las clases de ESL.<br />

Exist<strong>en</strong> algunos programas preescolares para<br />

la <strong>en</strong>señanza de inglés. Para averiguar si su<br />

barrio cu<strong>en</strong>ta con uno, llame a la oficina de<br />

integración de inmigrantes más cercana (al<br />

final del Capítulo 1 se <strong>en</strong>trega <strong>una</strong> lista de<br />

las oficinas de integración de inmigrantes).<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te los niños van a la escuela<br />

primaria más cercana a su hogar. Alg<strong>una</strong>s<br />

veces, <strong>en</strong> la escuela primaria, los estudiantes<br />

deb<strong>en</strong> ser parte de un salón multigradual;<br />

por ejemplo, con estudiantes de grado 1,<br />

2 y 3. Algunos distritos escolares ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

middle schools (escuelas intermedias) para<br />

estudiantes de grados 6 al 8. Las escuelas<br />

secundarias son para estudiantes de grado<br />

8 al 12 ó del 9 al 12. La mayoría de los<br />

estudiantes terminan la escuela a los 18<br />

años. Cuando completan su educación<br />

secundaria <strong>en</strong> BC recib<strong>en</strong> un certificado<br />

de graduación.<br />

50


Capítulo 5: La Educación<br />

Cómo matricular un niño<br />

<strong>en</strong> <strong>una</strong> escuela pública<br />

Para matricular un niño <strong>en</strong> la escuela pública,<br />

llame a la junta escolar de su localidad<br />

(distrito escolar). Busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Schools o diríjase a la escuela<br />

más cercana. Para ponerse <strong>en</strong> contacto con la<br />

oficina del distrito escolar, vaya el sitio web<br />

www.bced.gov.bc.ca/apps/imcl/imclWeb/<br />

Home.do<br />

Para la matrícula necesitará pres<strong>en</strong>tar<br />

docum<strong>en</strong>tos oficiales con la fecha de<br />

nacimi<strong>en</strong>to del niño, su estado de<br />

resid<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Columbia Británica y su<br />

dirección. También deberá mostrar la ficha<br />

de inmunización de su hijo. Este es un<br />

docum<strong>en</strong>to que detalla todas las vac<strong>una</strong>s que<br />

el niño ha recibido.<br />

Participación<br />

Si usted ti<strong>en</strong>e un niño <strong>en</strong> la escuela,<br />

converse a m<strong>en</strong>udo con los profesores. Asista<br />

a las reuniones de profesores y apoderados<br />

realizadas durante el año. También puede<br />

asistir a las reuniones escolares y trabajar<br />

como voluntario <strong>en</strong> la escuela. A m<strong>en</strong>udo,<br />

los niños llevan a la casa avisos y cartas de la<br />

escuela que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> a los padres al tanto<br />

de lo que está sucedi<strong>en</strong>do.<br />

Reforzami<strong>en</strong>to de su<br />

idioma<br />

Muchos recién llegados quier<strong>en</strong> que sus hijos<br />

continú<strong>en</strong> apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do su l<strong>en</strong>gua materna.<br />

Es posible <strong>en</strong>contrar un jardín que dé clases<br />

<strong>en</strong> su idioma. También puede haber clases<br />

después de horas de escuela o los sábados<br />

para estudiantes de educación primaria.<br />

Quizás t<strong>en</strong>ga que pagar por el costo de<br />

estas clases. Muchas escuelas secundarias<br />

ofrec<strong>en</strong> clases de diversos idiomas. Para<br />

mayor información llame a B.C. Heritage<br />

Language Association (Asociación Cultural<br />

de B.C. para el Patrimonio Lingüístico) al<br />

604 298-4526 o vaya a www.bchla.net<br />

At<strong>en</strong>ción difer<strong>en</strong>ciada<br />

para m<strong>en</strong>ores<br />

Algunos niños requier<strong>en</strong> at<strong>en</strong>ción especial;<br />

pued<strong>en</strong> ser ciegos, sordos o t<strong>en</strong>er otro tipo<br />

de discapacidad. Algunos necesitan ayuda<br />

por que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> problemas de apr<strong>en</strong>dizaje. En<br />

esta provincia, los niños que requier<strong>en</strong> este<br />

tipo de at<strong>en</strong>ción asist<strong>en</strong> a la escuela regular.<br />

Llame a su escuela local para conversar acerca<br />

de las necesidades especiales de su hijo y<br />

para <strong>en</strong>terarse de los programas especiales y<br />

servicios que pued<strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficiarlo.<br />

Programas <strong>en</strong> francés<br />

Exist<strong>en</strong> tres tipos difer<strong>en</strong>tes de programas<br />

francófonos <strong>en</strong> las escuelas públicas de<br />

B.C. Uno de ellos está diseñado para niños<br />

de habla francesa; otro es un programa de<br />

Fr<strong>en</strong>ch Immersion (inmersión francesa),<br />

a través del cual los niños recib<strong>en</strong> clases<br />

formales del idioma y de otras materias<br />

también <strong>en</strong> francés. Por último, <strong>en</strong> la<br />

mayoría de las escuelas públicas los niños<br />

apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> francés d<strong>en</strong>tro del programa de<br />

estudios. Contacte su escuela local para<br />

mayor información.<br />

51<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Educación<br />

Escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

(privadas)<br />

Alg<strong>una</strong>s de las escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> programas de religión, tales como<br />

las católicas o musulmanas. Otras pued<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong>er métodos de <strong>en</strong>señanza difer<strong>en</strong>tes.<br />

La mayoría de las escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

cobra por sus servicios. Para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong><br />

lista de estas escuelas, llame a la oficina<br />

de la Federation of Indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t School<br />

Associations (Federación de Asociaciones de<br />

Escuelas Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes) al 604 684-6023 o<br />

al 604 684-7846 <strong>en</strong> Vancouver. Para mayor<br />

información vaya a www.fisabc.ca<br />

También las puede <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas de su guía telefónica, bajo Schools-<br />

Academic-Elem<strong>en</strong>tary and Secondary. El<br />

BC Ministry of Education (Ministerio<br />

de Educación de B.C.) proporciona<br />

información acerca de las escuelas<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> su sitio web www.bced.<br />

gov.bc.ca/indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tschools<br />

Apr<strong>en</strong>dizaje distribuido<br />

(a la distancia) y<br />

educación <strong>en</strong> el hogar<br />

En esta provincia, algunos niños no asist<strong>en</strong><br />

a la escuela regular; puede que vivan <strong>en</strong> <strong>una</strong><br />

zona retirada, que estén muy <strong>en</strong>fermos para<br />

asistir, o que sus padres prefieran <strong>en</strong>señarles<br />

<strong>en</strong> casa. Ello se puede hacer de dos<br />

maneras: Distributed Learning (apr<strong>en</strong>dizaje<br />

distribuido) o con Homeschooling<br />

(educación <strong>en</strong> el hogar). Con Distributed<br />

Learning el estudiante toma cursos <strong>en</strong><br />

Internet o por correspond<strong>en</strong>cia (por correo).<br />

Para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca<br />

de las instituciones que proporcionan<br />

<strong>en</strong>señanza distribuida y acerca de los cursos<br />

mismos vaya a www.learnnowbc.ca/schools<br />

Con Homeschooling los padres son<br />

responsables de <strong>en</strong>señarles a sus hijos <strong>en</strong> sus<br />

propias casas. Deb<strong>en</strong> preparar las lecciones<br />

y asegurarse que sus hijos estén <strong>en</strong> efecto<br />

apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do. Los padres deb<strong>en</strong> matricular<br />

al niño <strong>en</strong> <strong>una</strong> escuela antes de com<strong>en</strong>zar la<br />

educación <strong>en</strong> el hogar. Para obt<strong>en</strong>er mayor<br />

información acerca de Homeschooling vaya<br />

a www.bced.gov.bc.ca/home_school<br />

Educación postsecundaria<br />

Después del grado 12, muchos estudiantes<br />

decid<strong>en</strong> continuar su educación. En la<br />

provincia hay universidades, colegios<br />

superiores e institutos públicos (pagados<br />

por el gobierno) y privados (pagados por<br />

particulares).<br />

Es posible estudiar muchas materias<br />

distintas <strong>en</strong> la universidad. Ellas ofrec<strong>en</strong><br />

programas tales como artes, educación,<br />

ci<strong>en</strong>cias, medicina y derecho. Para obt<strong>en</strong>er<br />

un título de grado (BA) es preciso estudiar<br />

aproximadam<strong>en</strong>te cuatro años a tiempo<br />

completo. Si usted continúa sus estudios<br />

<strong>en</strong> la universidad, puede obt<strong>en</strong>er un título<br />

de postgrado como un Master o Doctorado<br />

(Doctorate/Ph.D.)<br />

Los colegios superiores e institutos ofrec<strong>en</strong><br />

cursos de primer y segundo año de<br />

universidad. Una vez que estos se completan<br />

el estudiante puede transferirse a <strong>una</strong><br />

universidad. Tanto los colegios superiores<br />

como los institutos técnicos cu<strong>en</strong>tan con<br />

programas de capacitación laboral, como<br />

52


Capítulo 5: La Educación<br />

por ejemplo, peluquería, repostería, cursos<br />

de chef, tecnología informática o mecánica<br />

automotriz.<br />

Si desea obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lista de los colegios<br />

superiores e institutos vea al final de<br />

este capítulo o busque <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas de su guía telefónica bajo<br />

Schools-Academic-Colleges and Unversities.<br />

Las páginas amarillas muestran escuelas<br />

públicas y privadas. Para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lista<br />

de las instituciones públicas de educación<br />

postsecundaria vaya a<br />

www.aved.gov.bc.ca/institutions<br />

El sitio web Being an Informed Stud<strong>en</strong>t (Sea<br />

un Estudiante que Sabe) es <strong>una</strong> herrami<strong>en</strong>ta<br />

útil para la selección de un programa e<br />

institución postsecundarios; su página web<br />

es www.aved.gov.bc.ca/informedstud<strong>en</strong>t/<br />

welcome.htm<br />

Costo y ayuda financiera<br />

Con las universidades, colegios superiores<br />

e institutos públicos, el gobierno paga por<br />

la mayoría del costo de los programas, pero<br />

los estudiantes deb<strong>en</strong> pagar también <strong>una</strong><br />

parte. Cada institución postsecundaria ti<strong>en</strong>e<br />

difer<strong>en</strong>tes aranceles y cada programa ti<strong>en</strong>e<br />

un costo difer<strong>en</strong>te.<br />

El gobierno provincial presta dinero a los<br />

estudiantes para que pagu<strong>en</strong> sus estudios.<br />

Además exist<strong>en</strong> programas para algunos<br />

estudiantes de escasos recursos que aportan<br />

parte del costo y ciertos gastos de<br />

subsist<strong>en</strong>cia. Algunos de los requisitos son<br />

haber vivido <strong>en</strong> B.C. 12 meses antes de que<br />

comi<strong>en</strong>ce el programa. Para mayor<br />

información, diríjase a la oficina de<br />

asist<strong>en</strong>cia financiera de la escuela, instituto o<br />

universidad a la que planea asistir. El sitio<br />

web del gobierno provincial, www.aved.gov.<br />

bc.ca/stud<strong>en</strong>taidbc, proporciona<br />

información <strong>en</strong> detalle.<br />

Los padres pued<strong>en</strong> abrir un plan de<br />

ahorro, Registered Education Savings Plan,<br />

RESP (Plan Registrado de Ahorro para los<br />

Estudios), para la educación postsecundaria<br />

de sus hijos. Para este propósito diríjase a su<br />

banco o cooperativa de crédito; necesitará<br />

el Social Insurance Number, SIN (Número<br />

de Seguro Social) para abrir la cu<strong>en</strong>ta.<br />

Es posible que el gobierno le otorgue un<br />

Canada Education Savings Grant (Subsidio<br />

de Ahorro para la Educación). Este dinero<br />

será depositado por el gobierno directam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> el RESP del niño. Si desea mayor detalle,<br />

diríjase a www.CanLearn.ca o llame al<br />

1 888 276-3624.<br />

Muchos estudiantes trabajan medio tiempo<br />

o durante el verano para poder pagar su<br />

educación.<br />

Escuelas y Colegios<br />

superiores<br />

postsecundarios privados<br />

Columbia Británica cu<strong>en</strong>ta con <strong>una</strong> gran<br />

variedad de instituciones postsecundarias<br />

privadas (colegios superiores, escuelas<br />

de negocios, escuelas tecnológicas y de<br />

idiomas). La colegiatura (costos de estudio)<br />

es a veces más alta que con las escuelas<br />

superiores y los programas pued<strong>en</strong> ser<br />

difer<strong>en</strong>tes.<br />

53<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Educación<br />

Asegúrese que la escuela postsecundaria, o<br />

colegio superior privado, <strong>en</strong> el que usted<br />

quiere estudiar esté acreditada por el gobierno<br />

provincial; ello significa que la institución<br />

ha demostrado cumplir con los estándares<br />

educacionales establecidos.<br />

Para averiguar cuáles escuelas están acreditadas<br />

contacte a Private Career Training Institutions<br />

Ag<strong>en</strong>cy, PCTIA (Ag<strong>en</strong>cia de Instituciones<br />

Privadas de Capacitación). En Vancouver<br />

llame al 604 569-0033; <strong>en</strong> todas las otras áreas<br />

de B.C., llame al 1 800 661-7441.<br />

Para <strong>en</strong>contrar escuelas postsecundarias y<br />

colegios superiores privados <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas busque bajo Schools.<br />

Clases de inglés para<br />

adultos<br />

Hay muchos cursos para adultos que<br />

<strong>en</strong>señan a hablar, leer y escribir inglés como<br />

segundo idioma (ESL).<br />

Servicios de Idioma Inglés para<br />

Adultos (ELSA)<br />

Los inmigrantes adultos que necesitan<br />

apr<strong>en</strong>der inglés puede recibir clases gratuitas<br />

de inglés financiadas por el gobierno. Estos<br />

cursos se llaman English Language Services<br />

for Adults, ELSA (Servicios de Idioma Inglés<br />

para Adultos). Algunos cursos de ELSA<br />

proporcionan incluso cuidado de niños.<br />

(Si necesita mayor información acerca de<br />

los servicios de cuidados de niños, vaya al<br />

Capítulo 6.) En el sitio www.<strong>WelcomeBC</strong>.<br />

ca/LearnEnglish <strong>en</strong>contrará información<br />

acerca de estos y otros cursos de inglés.<br />

Los c<strong>en</strong>tros de evaluación de idioma (prueba<br />

de inglés) también le proporcionarán detalles<br />

acerca de ELSA. En Vancouver exist<strong>en</strong> dos<br />

c<strong>en</strong>tros de evaluación de idioma:<br />

• En Vancouver, Burnaby, Richmond, New<br />

Westminster, North Vancouver y West<br />

Vancouver, llame a Western ESL Services al<br />

604 876-5756.<br />

• En Surrey, Coquitlam, Port Coquitlam,<br />

Port Moody, Maple Ridge y Fraser Valley,<br />

llame a Surrey Language Assessm<strong>en</strong>t C<strong>en</strong>tre<br />

al 604 507-4150.<br />

En las otras regiones de B.C. acérquese o<br />

llame a <strong>una</strong> de las ag<strong>en</strong>cias de integración de<br />

inmigrantes de su localidad. (Vea la lista de<br />

ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes que<br />

aparece <strong>en</strong> el Capítulo 1.)<br />

Programa de Asist<strong>en</strong>cia para la<br />

Integración de ESL (ESL SAP)<br />

En muchas áreas de la provincia, hay tutores<br />

capacitados para <strong>en</strong>señar inglés a los recién<br />

llegados por medio del programa ESL<br />

Settlem<strong>en</strong>t Assistance Program, ESL SAP<br />

(Programa de Asist<strong>en</strong>cia para la Integración de<br />

ESL). Para <strong>en</strong>contrar un c<strong>en</strong>tro ESL SAP, vaya<br />

a www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca/LearnEnglish<br />

Clases de inglés <strong>en</strong> colegios y<br />

escuelas públicos<br />

Los inmigrantes adultos pued<strong>en</strong> también<br />

tomar clases de inglés de tiempo completo o de<br />

medio tiempo <strong>en</strong> un colegio superior o escuela<br />

pública. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, estas escuelas cobran<br />

tuición y alg<strong>una</strong>s otras tarifas, pero el gobierno<br />

provincial puede ayudar a los estudiantes<br />

de bajos ingresos. Para mayor información<br />

54


Capítulo 5: La Educación<br />

acerca de este programa llamado Adult Basic<br />

Education Stud<strong>en</strong>t Assistance Program, vaya<br />

al sitio www.aved.gov.bc.ca/adulteducation/<br />

abesap.htm<br />

Grupos comunitarios<br />

En alg<strong>una</strong>s áreas las ag<strong>en</strong>cias de integración<br />

de inmigrantes, ciertos grupos comunitarios<br />

y también iglesias ofrec<strong>en</strong> algunos cursos de<br />

inglés gratuitos o de bajo costo.<br />

Escuelas y tutores de inglés<br />

privados<br />

También exist<strong>en</strong> muchas escuelas de inglés y<br />

tutores privados. Tal vez sean más caros que<br />

los cursos <strong>en</strong> escuelas y colegios públicos y<br />

no siempre están acreditados por el gobierno<br />

provincial. Mire <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />

bajo Language Schools para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong><br />

lista de escuelas de ESL. Asegúrese que<br />

estén acreditadas por el gobierno. Para<br />

mayor información vaya a www.elsanet.org/<br />

esldirectory/index.php<br />

Educación continua para<br />

adultos<br />

Algunos adultos <strong>en</strong> la provincia desean<br />

com<strong>en</strong>zar un programa o continuar sus<br />

estudios y toman cursos para mejorar su<br />

lectura o nivel de matemáticas, para completar<br />

la <strong>en</strong>señanza secundaria, para apr<strong>en</strong>der nuevas<br />

habilidades laborales o por placer. Muchos<br />

adultos toman clases de tiempo completo<br />

durante el día.<br />

Alg<strong>una</strong>s personas personas que trabajan<br />

estudian medio tiempo. Muchos colegios<br />

superiores, universidades y escuelas secundarias<br />

ofrec<strong>en</strong> programas de tiempo completo o de<br />

medio tiempo <strong>en</strong> las tardes.<br />

Los adultos pued<strong>en</strong> tomar cursos que les dan la<br />

equival<strong>en</strong>cia de grado 12 de manera gratuita.<br />

Es posible hacerlo <strong>en</strong> <strong>una</strong> escuela pública, un<br />

colegio o <strong>en</strong> Internet. Para mayor información<br />

acerca del programa Adult Basic Education<br />

Stud<strong>en</strong>t Assistance Program (programa de<br />

asist<strong>en</strong>cia a estudiantes de educación básica<br />

para adultos), vaya al sitio www.aved.gov.bc.ca/<br />

stud<strong>en</strong>taidbc/explore/grants-scholarships/<br />

adult-basic-education<br />

Para <strong>en</strong>contrar su colegio comunitario local,<br />

vaya al sitio www.aved.gov.bc.ca/institutions.<br />

Además puede llamar a la oficina del distrito<br />

escolar; para <strong>en</strong>contrarla diríjase a www.bced.<br />

gov.bc.ca/apps/imcl/imclWeb/Home.do<br />

55<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Educación<br />

Educación distribuida<br />

(a la distancia) para<br />

adultos<br />

Algunos adultos desean estudiar desde sus<br />

hogares o no pued<strong>en</strong> asistir a clases. Muchos<br />

colegios superiores y universidades ofrec<strong>en</strong><br />

clases <strong>en</strong> Internet, por correspond<strong>en</strong>cia (por<br />

correo) y por teléfono. Llame al 1 800 663-<br />

9711 para obt<strong>en</strong>er información acerca de<br />

Thompon Rivers University Op<strong>en</strong> Learning o,<br />

alternativam<strong>en</strong>te, visite su sitio web <strong>en</strong><br />

www.tru.ca/distance. Otra opción es averiguar<br />

acerca de clases postsecundarias <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />

www.bccampus.ca<br />

Si necesita ayuda<br />

Los asist<strong>en</strong>tes de integración escolar<br />

(Settlem<strong>en</strong>t Workers in Schools, SWIS)<br />

están pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes distritos<br />

escolares:<br />

Abbotsford – Distrito Escolar 34<br />

Tel: 604 504-4616 ext 1839<br />

Burnaby – Distrito Escolar 41<br />

Tel: 604 664-8441<br />

Chilliwack – Distrito Escolar 33<br />

Tel: 604 393-3251<br />

Conseil scolaire francophone –<br />

Distrito Escolar 93<br />

Tel: 604 214-2600<br />

Coquitlam – Distrito Escolar 43<br />

Tel: 604 939-9201<br />

Delta – Distrito Escolar 37<br />

Tel: 604 946-4106<br />

Langley – Distrito Escolar 35<br />

Tel: 604 534-7891<br />

Maple Ridge-Pitt Meadows –<br />

Distrito Escolar 42<br />

Tel: 604 463-4200<br />

Mission – Distrito Escolar 75<br />

Tel: 604 826-6286 ext 3321<br />

Nanaimo-Ladysmith – Distrito Escolar 68<br />

Tel: 250 754-5521<br />

56


Capítulo 5: La Educación<br />

New Westminster – Distrito Escolar 40<br />

Tel: 604 517-6227<br />

North Vancouver – Distrito Escolar 44<br />

Contacte la North Shore Multicultural<br />

Society<br />

Tel: 604 988-2931<br />

Okanagan C<strong>en</strong>tro – Distrito Escolar 23<br />

Tel: 250 860-9729<br />

Okanagan-Similkame<strong>en</strong> –<br />

Distrito Escolar 53<br />

Tel: 250 498-4900<br />

Peace River North – Distrito Escolar 60<br />

Tel: 250 262-6000<br />

Prince George – Distrito Escolar 57<br />

Tel: 250 561-6800<br />

Richmond – Distrito Escolar 38<br />

Tel: 604 668-6596<br />

Surrey – Distrito Escolar 36<br />

Tel: 604 543-3060<br />

Vancouver – Distrito Escolar 39<br />

Tel: 604 713-5000<br />

Victoria – Distrito Escolar 61<br />

Tel: 250 475-4189<br />

West Vancouver – Distrito Escolar 45<br />

Tel: 604 981-1000<br />

Para <strong>en</strong>contrar la información más<br />

actualizada vaya a www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />

Si necesita más información con respecto a<br />

instituciones de educación postsecundaria<br />

lea a continuación:<br />

Universidades<br />

Capilano University<br />

2055 Purcell Way<br />

North Vancouver, B.C. V7J 3H5<br />

Tel: 604 986-1911<br />

www.capilanou.ca<br />

Con campus <strong>en</strong> Sechelt y Squamish.<br />

Emily Carr University of Art and Design<br />

1399 Johnston Street, Granville Island<br />

Vancouver, B.C. V6H 3R9<br />

Tel: 604 844-3800<br />

Libre de cargo: 1 800 832-7788<br />

www.ecuad.ca<br />

Kwantl<strong>en</strong> Polytechnic University<br />

12666 72nd Av<strong>en</strong>ue<br />

Surrey, B.C. V3W 2M8<br />

Tel: 604 599-2100<br />

www.kwantl<strong>en</strong>.bc.ca<br />

Con campus <strong>en</strong> Langley y Richmond.<br />

Royal Roads University<br />

2005 Sooke Road<br />

Victoria, B.C. V9B 5Y2<br />

Tel: 250 391-2511<br />

www.royalroads.ca<br />

Simon Fraser University<br />

8888 University Drive<br />

Burnaby, B.C. V5A 1S6<br />

Tel: 778 782-3111<br />

www.sfu.ca<br />

57<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Educación<br />

Thompson Rivers University<br />

Campus principal<br />

900 McGill Road<br />

Kamloops, B.C. V2C 0C8<br />

Tel: 250 828-5000<br />

www.tru.ca<br />

University of British Columbia<br />

2329 West Mall<br />

Vancouver, B.C. V6T 1Z4<br />

Tel: 604 822-2211<br />

www.ubc.ca<br />

University of the Fraser Valley<br />

33844 King Road<br />

Abbotsford, B.C. V2S 7M8<br />

Tel: 604 504-7441<br />

www.ufv.ca<br />

Con campus <strong>en</strong> Abbotsford,<br />

Agassiz, Chilliwack, Hope y Mission.<br />

University of Northern British Columbia<br />

3333 University Way<br />

Prince George, B.C. V2N 4Z9<br />

Tel: 250 960-5555<br />

www.unbc.ca<br />

University of Victoria<br />

Box 1700<br />

Victoria, B.C. V8W 2Y2<br />

Tel: 250 721-7211<br />

www.uvic.ca<br />

Vancouver Island University<br />

900 – 5th Street<br />

Nanaimo, B.C. V9R 5S5<br />

Tel: 250 753-3245<br />

www.viu.ca<br />

Con campus <strong>en</strong> Cowichan,<br />

Parksville y Powell River.<br />

Colegios Superiores<br />

Camosun College<br />

3100 Foul Bay Road<br />

Victoria, B.C. V8P 5J2<br />

Tel: 250 370-3000<br />

www.camosun.bc.ca<br />

College of New Caledonia<br />

3330 – 22nd Av<strong>en</strong>ue<br />

Prince George, B.C. V2N 1P8<br />

Tel: 250 562-2131<br />

Libre de cargo: 1 800 371-8111<br />

www.cnc.bc.ca<br />

También con campus <strong>en</strong> Burns Lake, Fort<br />

St. James, Fraser Lake, Mack<strong>en</strong>zie, Quesnel,<br />

Valemount y Vanderhoof.<br />

College of the Rockies<br />

Box 8500<br />

2700 College Way<br />

Cranbrook, B.C. V1C 5L7<br />

Tel: 250 489-2751<br />

Libre de cargo: 1 877 489-2687<br />

www.cotr.bc.ca<br />

También con campus <strong>en</strong> Creston, Fernie,<br />

Gold<strong>en</strong>, Invermere y Kimberley.<br />

Douglas College<br />

700 Royal Av<strong>en</strong>ue<br />

New Westminster, B.C. V3M 2Z4<br />

Tel: 604 527-5400<br />

www.douglas.bc.ca<br />

También con campus <strong>en</strong> Coquitlam<br />

y Maple Ridge.<br />

58


Capítulo 5: La Educación<br />

Langara College<br />

100 West 49th Av<strong>en</strong>ue<br />

Vancouver, B.C. V5Y 2Z6<br />

Tel: 604 323-5511<br />

www.langara.bc.ca<br />

North Island College<br />

2300 Ryan Road<br />

Court<strong>en</strong>ay, B.C. V9N 8N6<br />

Tel: 250 334-5000<br />

www.nic.bc.ca<br />

También con campus <strong>en</strong> Campbell River,<br />

Port Alberni y Port Hardy; y c<strong>en</strong>tros de<br />

apr<strong>en</strong>dizaje <strong>en</strong> Bella Coola, Cortes Island,<br />

Gold River y Ucluelet.<br />

Northern Lights College<br />

11401– 8th Street<br />

Dawson Creek, B.C. V1G 4G2<br />

Tel: 250 782-5251<br />

www.nlc.bc.ca<br />

Con campus <strong>en</strong> Atlin, Chetwynd,<br />

Dease Lake, Fort Nelson, Fort St. John,<br />

Hudson’s Hope y Tumbler Ridge.<br />

Okanagan College<br />

1000 KLO Road<br />

Kelowna, B.C. V1Y 4X8<br />

Tel: 250 762-5445<br />

www.okanagan.bc.ca/site15.aspx<br />

Con campus <strong>en</strong> Kelowna,<br />

P<strong>en</strong>ticton, Salmon Arm y Vernon.<br />

Selkirk College<br />

Box 1200<br />

301 Frank Beinder Way<br />

Castlegar, B.C. V1N 3J1<br />

Tel: 250 365-7292<br />

www.selkirk.bc.ca<br />

Con campus <strong>en</strong> Grand Forks,<br />

Kaslo, Nakusp, Nelson y Trail.<br />

Vancouver Community College<br />

1155 East Broadway<br />

Vancouver, B.C. V5T 4V5<br />

Tel: 604 871-7000<br />

www.vcc.ca<br />

Northwest Community College<br />

5331 McConnell Av<strong>en</strong>ue<br />

Terrace, B.C. V8G 4X2<br />

Tel: 250 635-6511<br />

www.nwcc.bc.ca<br />

Con campus <strong>en</strong> Hazelton,<br />

Houston, Kitimat, Prince Rupert, Que<strong>en</strong><br />

Charlotte City, Masset, Nass Valley,<br />

Smithers y Stewart.<br />

59<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Educación<br />

Institutos<br />

British Columbia Institute of Technology<br />

3700 Willingdon Av<strong>en</strong>ue<br />

Burnaby, B.C. V5G 3H2<br />

Tel: 604 434-5734<br />

Libre de cargo <strong>en</strong> B.C.: 1 866 434-1610<br />

www.bcit.ca<br />

Justice Institute of British Columbia<br />

715 McBride Boulevard<br />

New Westminster, B.C. V3L 5T4<br />

Tel: 604 525-5422<br />

www.jibc.ca<br />

Nicola Valley Institute of Technology<br />

4155 Belshaw Street<br />

Merritt, B.C. V1K 1R1<br />

Tel: 250 378-3300<br />

www.nvit.bc.ca<br />

60


Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

• Subsidio laboral y<br />

financiero<br />

• Bancos de comida<br />

• C<strong>en</strong>tros de crisis<br />

• Albergue de<br />

emerg<strong>en</strong>cia<br />

• Abuso y viol<strong>en</strong>cia<br />

• Programas y b<strong>en</strong>eficios<br />

para adultos mayores<br />

• Ayuda para los jóv<strong>en</strong>es<br />

• Apoyo a gays,<br />

lesbianas y<br />

transexuales<br />

• Ayuda a familias<br />

• Cuidado infantil<br />

Subsidio laboral y financiero (welfare)<br />

Si usted no ti<strong>en</strong>e sufici<strong>en</strong>te dinero para mant<strong>en</strong>erse, puede solicitar ayuda financiera del<br />

gobierno provincial. Este programa es conocido como B.C. Employm<strong>en</strong>t and Assistance,<br />

BCEA (Empleo y Asist<strong>en</strong>cia B.C.), welfare, o ayuda financiera y sólo está disponible para<br />

resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes y solicitantes de asilo. Cuando usted lo solicita, el gobierno estudia su<br />

situación económica (ingresos, gastos y posesiones) y decide si cumple con los requisitos para<br />

recibirla. Llame a Employm<strong>en</strong>t and Assistance C<strong>en</strong>tre (c<strong>en</strong>tro de Empleo y Asist<strong>en</strong>cia) al<br />

1 866 866-0800 para hablar acerca de su solicitud o visite el sitio web: www.eia.gov.bc.ca/<br />

bcea.htm<br />

ServiceBC provee información y servicios del gobierno. Para mayor detalle y para <strong>en</strong>contrar<br />

la oficina más cercana a usted, visite: www.servicebc.gov.bc.ca o llame:<br />

• En Vancouver metropolitano: (604) 660-2421.<br />

• En Victoria y alrededores: (250) 387-6121.<br />

• En todo el resto de BC: 1 800 663-7867.<br />

La oficina local de integración de inmigrantes también puede ayudarle.<br />

61<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

Quiebre de patrocinio<br />

Alg<strong>una</strong>s personas son patrocinadas por un<br />

familiar para v<strong>en</strong>ir a Canadá. A veces, hay<br />

problemas o cambios <strong>en</strong> la familia, como<br />

sucede, por ejemplo, con un divorcio. Si este<br />

es el caso, el patrocinador continúa si<strong>en</strong>do<br />

responsable de la persona patrocinada. Si<br />

la persona patrocinada recibe asist<strong>en</strong>cia<br />

económica (welfare), el patrocinador es<br />

responsable de devolverle el dinero al<br />

gobierno provincial.<br />

Para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de<br />

la situación de quiebre de patrocinio, llame<br />

a B.C. Ministry of Social Developm<strong>en</strong>t<br />

(Ministerio de Desarrollo Social de B.C.) al<br />

1 877 815-2363 o, <strong>en</strong> Internet, vaya a www.<br />

eia.gov.bc.ca/factsheets/2005/Sponsorship_<br />

Default.htm<br />

Si usted es víctima de abuso o si necesita<br />

<strong>en</strong>contrar albergue de emerg<strong>en</strong>cia, vea las<br />

secciones Abuso y Viol<strong>en</strong>cia y Albergues de<br />

Emerg<strong>en</strong>cia que aparec<strong>en</strong> más adelante <strong>en</strong><br />

este capítulo, o diríjase a su ag<strong>en</strong>cia local de<br />

integración de inmigrantes.<br />

Bancos de comida<br />

Muchas comunidades <strong>en</strong> la provincia<br />

cu<strong>en</strong>tan con bancos que sirv<strong>en</strong> a las personas<br />

que requier<strong>en</strong> alim<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> casos de<br />

emerg<strong>en</strong>cia. Cada banco de comida ti<strong>en</strong>e<br />

sus propias reglas; asegúrese de ellas antes de<br />

ir a uno. Para <strong>en</strong>contrar uno <strong>en</strong> su barrio,<br />

busque <strong>en</strong> las páginas grises o amarillas de la<br />

guía telefónica bajo Food Banks.<br />

Estas instituciones no son subv<strong>en</strong>cionadas<br />

por el gobierno sino que los miembros de<br />

la comunidad contribuy<strong>en</strong> los alim<strong>en</strong>tos.<br />

Si desea donar comida, utilice las cajas<br />

disponibles <strong>en</strong> todos los supermercados,<br />

iglesias y otros lugares. Hay <strong>una</strong> lista de los<br />

bancos de comida <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />

www.foodbanksbritishcolumbia.ca<br />

C<strong>en</strong>tros de crisis<br />

Algunos recién llegados ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dificultades<br />

para adaptarse a su nuevo país. Se pon<strong>en</strong><br />

extremadam<strong>en</strong>te tristes o molestos y algunos<br />

consideran hasta suicidarse. La mayoría<br />

de las comunidades de B.C. ti<strong>en</strong>e c<strong>en</strong>tros<br />

de crisis que ayudan a las personas que<br />

están pasando por <strong>una</strong> crisis emocional,<br />

como depresión, p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos suicidas<br />

o problemas familiares o matrimoniales.<br />

El número telefónico del c<strong>en</strong>tro de crisis<br />

aparece <strong>en</strong> la parte interior de la portada<br />

de las páginas blancas de su guía telefónica.<br />

También puede dirigirse a www.crisisc<strong>en</strong>tre.<br />

bc.ca<br />

Albergues de emerg<strong>en</strong>cia<br />

Si usted abandona su hogar debido a <strong>una</strong><br />

emerg<strong>en</strong>cia o porque teme por su propia<br />

seguridad, tal vez necesite <strong>en</strong>contrar un<br />

albergue de emerg<strong>en</strong>cia. Contacte a su<br />

ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes; ellos<br />

pued<strong>en</strong> ayudarlo a <strong>en</strong>contrar un lugar donde<br />

quedarse.<br />

B.C. Housing (Vivi<strong>en</strong>da B.C.) ti<strong>en</strong>e<br />

también un programa para personas sin<br />

hogar, llamado Emerg<strong>en</strong>cy Shelter Program<br />

(Programa para Albergue de Emerg<strong>en</strong>cia). Si<br />

necesita <strong>en</strong>contrar un albergue para personas<br />

sin techo después de las 4:30 pm, llame a<br />

la línea telefónica para después de horas de<br />

62


Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

oficina. En Vancouver, el número es 604<br />

660-3194 y <strong>en</strong> el resto de la provincia 1 866<br />

660-3194. Alternativam<strong>en</strong>te, puede visitar el<br />

sitio www.bchousing.org<br />

Ayuda para víctimas<br />

de trauma<br />

Alg<strong>una</strong>s personas han sufrido vicisitudes<br />

o traumas antes de llegar a Canadá. Por<br />

ejemplo, pued<strong>en</strong> haber sido torturadas o<br />

haber sufrido el trauma de <strong>una</strong> guerra; o<br />

quizás han perdido un ser querido. Exist<strong>en</strong><br />

grupos que ayudan y proporcionan ayuda<br />

psicológica a estas personas y sus familias.<br />

Para mayor información, llame a Immigrant<br />

Services Society of British Columbia<br />

(Sociedad de Servicio a los Inmigrantes<br />

de Columbia Británica). En Vancouver<br />

llame al 604 684-7498. Su sitio web es<br />

www.issbc.org. Además, puede llamar<br />

a Vancouver Association for Survivors<br />

of Torture, VAST (Asociación para los<br />

Sobrevivi<strong>en</strong>tes de Tortura de Vancouver)<br />

al 604 299-3539 (at<strong>en</strong>ción también<br />

disponible <strong>en</strong> otros idiomas). Su sitio web es<br />

www.vast-vancouver.ca. Alternativam<strong>en</strong>te,<br />

puede llamar a DIVERSEcity Community<br />

Resources Society (Sociedad DIVERSEcity<br />

para los Recursos Comunitarios) al 604<br />

597-0205 o <strong>en</strong> su sitio web www.dcrs.ca<br />

Abuso y viol<strong>en</strong>cia<br />

Exist<strong>en</strong> muchas formas de abuso, tanto<br />

físico como emocional. Ent<strong>en</strong>demos por<br />

abuso cuando <strong>una</strong> persona ataca, hiere,<br />

maltrata o am<strong>en</strong>aza a otra. En Canadá toda<br />

forma de viol<strong>en</strong>cia o am<strong>en</strong>aza de realizar un<br />

acto de viol<strong>en</strong>cia es ilegal. La policía puede<br />

arrestarlo si usted am<strong>en</strong>aza o ataca a otra<br />

persona; también puede recibir <strong>una</strong> multa o<br />

ser <strong>en</strong>carcelado.<br />

Toda forma de abuso es errónea y si algui<strong>en</strong><br />

comete un abuso contra usted, es la culpa de<br />

tal persona no la suya. Usted puede buscar<br />

ayuda para alejarse de la persona que le<br />

maltrata.<br />

Violación<br />

La violación (rape) es <strong>una</strong> forma de ataque<br />

sexual y es un delito incluso cuando el<br />

agresor es su cónyuge, un pari<strong>en</strong>te o un<br />

amigo. Si usted ha sido violada llame a<br />

VictimLink BC de inmediato al 1 800<br />

563-0808. Ellos la ayudarán a <strong>en</strong>contrar<br />

un médico, a hablar con un consejero y<br />

a obt<strong>en</strong>er otros servicios de ayuda. Usted<br />

también debería llamar a la policía.<br />

Exist<strong>en</strong> otras organizaciones que ayudan<br />

a las víctimas de violación; <strong>en</strong> Vancouver,<br />

llame a la línea telefónica para crisis de<br />

Vancouver Rape Relief and Wom<strong>en</strong>’s Shelter<br />

(Ayuda Emocional <strong>en</strong> Caso de Violación y<br />

Albergue para Mujeres) al 604 872-8212 o<br />

vaya a www.rapereliefshelter.bc.ca. Además,<br />

puede llamar a la línea de crisis de violación<br />

de Wom<strong>en</strong> Against Viol<strong>en</strong>ce Against<br />

Wom<strong>en</strong>, WAVAW (Mujeres contra la<br />

Viol<strong>en</strong>cia a las Mujeres) disponible 24 horas<br />

al día. Su número telefónico <strong>en</strong> Vancouver<br />

es 604 255-6344 y <strong>en</strong> el resto de la provincia<br />

1 877 392-7583. Su sitio web es<br />

www.wavaw.ca<br />

63<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

Abuso <strong>en</strong> la familia<br />

El abuso puede darse también d<strong>en</strong>tro del<br />

núcleo familiar, por parte de <strong>una</strong> esposa,<br />

esposo, convivi<strong>en</strong>te, o pareja del mismo<br />

sexo, hijos, padres, abuelos, hermanos y<br />

cuñados. Hay muchas formas de abuso<br />

d<strong>en</strong>tro de <strong>una</strong> familia; por ejemplo golpear<br />

o patear a algui<strong>en</strong>, o usar un arma para herir,<br />

son formas de abuso físico. Obligar a algui<strong>en</strong><br />

a t<strong>en</strong>er relaciones sexuales es <strong>una</strong> forma de<br />

abuso sexual. Am<strong>en</strong>azar con quitarle sus<br />

hijos, no dejarle hablar con familia o amigos,<br />

o no dejarle salir de la casa son formas de<br />

abuso emocional. Am<strong>en</strong>azar con retirar<br />

el patrocinio de inmigración es también<br />

<strong>una</strong> forma de abuso. No permitir que <strong>una</strong><br />

persona busque o mant<strong>en</strong>ga un trabajo,<br />

obt<strong>en</strong>ga capacitación laboral, o t<strong>en</strong>ga dinero<br />

son formas de abuso financiero. No permitir<br />

que algui<strong>en</strong> practique su religión es <strong>una</strong><br />

forma de abuso espiritual. Usar la religión<br />

como motivo para herir o controlar a<br />

algui<strong>en</strong> es otra manera de abuso.<br />

Si usted es un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te de<br />

Canadá, no será deportado por huir de <strong>una</strong><br />

situación familiar abusiva. No es posible<br />

que le quit<strong>en</strong> su patrocinio de inmigración<br />

después de que se ha convertido <strong>en</strong> un<br />

resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te. Si todavía no lo es,<br />

Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada (CIC)<br />

evaluará cuidadosam<strong>en</strong>te su caso especial<br />

antes de tomar <strong>una</strong> decisión.<br />

Si necesita ayuda<br />

• Llame a VictimLink BC al 1 800 563-<br />

0808 o vaya a www.victimlinkbc.ca. Ellos<br />

le pued<strong>en</strong> proporcionar información<br />

y referirlo a ag<strong>en</strong>cias y servicios que<br />

le ayudarán. Además <strong>en</strong>tregan apoyo<br />

inmediato para víctimas de viol<strong>en</strong>cia<br />

familiar y sexual. Este servicio está<br />

disponible <strong>en</strong> 110 idiomas.<br />

• Llame a <strong>una</strong> Transition House (hogar<br />

de transición) o al Safe Home Program.<br />

Transition Houses ayudan a mujeres (con<br />

o sin hijos) y están abiertos 24 horas al<br />

día, siete días a la semana. Proporcionan<br />

un albergue temporal seguro,<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te por hasta 30 días. También<br />

puede pedir ayuda para <strong>en</strong>contrar<br />

un consejero o asist<strong>en</strong>cia médica. En<br />

comunidades pequeñas, el Safe Home<br />

Program ofrece albergue y servicios de<br />

apoyo. Busque <strong>en</strong> las páginas grises de la<br />

guía telefónica bajo Transition House o<br />

diríjase a www.bchousing.org/programs/<br />

transition_housing<br />

• Si está <strong>en</strong> peligro inmediato llame a 9-1-1<br />

Abuso y descuido de m<strong>en</strong>ores<br />

A veces, los padres no cuidan a sus hijos<br />

de manera adecuada; pued<strong>en</strong> golpearlos<br />

o descuidarlos; por ejemplo, dejar a niños<br />

m<strong>en</strong>ores de 12 años solos <strong>en</strong> la casa. Hay<br />

leyes que proteg<strong>en</strong> a los niños <strong>en</strong> estos casos.<br />

Si usted cree que algún niño necesita ayuda,<br />

llame a Helpline for Childr<strong>en</strong> (Línea de<br />

Ayuda para Niños) al 310-1234 desde<br />

cualquier parte <strong>en</strong> la provincia. No es<br />

necesario marcar el código de área y puede<br />

llamarlos 24 horas al día. Es probable que<br />

el gobierno <strong>en</strong>víe un trabajador social a<br />

comprobar la situación.<br />

Si los trabajadores sociales cre<strong>en</strong> que el niño<br />

está <strong>en</strong> peligro, pued<strong>en</strong> retirar al m<strong>en</strong>or<br />

de su casa y llevarlo a un lugar seguro. Si<br />

64


Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

ello sucede, es aconsejable que los padres<br />

obt<strong>en</strong>gan ayuda legal de inmediato. La ley<br />

indica que si usted sospecha que un niño<br />

está <strong>en</strong> peligro, es abusado o descuidado,<br />

debe reportarlo.<br />

Abuso y descuido de adultos<br />

mayores<br />

Alg<strong>una</strong>s veces, las personas mayores de<br />

65 años (s<strong>en</strong>iors) son víctimas de abusos<br />

físicos, emocionales, sexuales o financieros.<br />

Pued<strong>en</strong> ser descuidados por otras personas<br />

o, incluso, por ellos mismos. Si usted, o<br />

algui<strong>en</strong> que usted conoce, es víctima de<br />

abuso o neglig<strong>en</strong>cia, llame a VictimLink BC<br />

o hable al C<strong>en</strong>tre for Elder Advocacy and<br />

Support, BCCEAS (Coalición para Eliminar<br />

el Abuso a los Adultos Mayores <strong>en</strong> BC). En<br />

Vancouver, llame al 604 437-1940 y <strong>en</strong> el<br />

resto de la provincia al 1 866 437-1940. El<br />

sitio web de BCCEAS es www.bcceas.ca<br />

Abuso de animales<br />

Hay personas que maltratan o descuidan<br />

a los animales. Puede tratarse de mascotas<br />

(tales como perros, gatos o aves), animales<br />

de granja, o animales <strong>en</strong> zoológicos o<br />

reservas de fa<strong>una</strong>. El abuso de animales<br />

es contra la ley. Si usted pi<strong>en</strong>sa que un<br />

animal está si<strong>en</strong>do maltratado o descuidado<br />

debe reportarlo. Llame a BC Society for the<br />

Prev<strong>en</strong>tion of Cruelty to Animals, BCSPCA<br />

(Sociedad para la Prev<strong>en</strong>ción de Crueldad a<br />

los Animales de BC) al 1 855 622-7722.<br />

Su sitio web es www.spca.bc.ca<br />

Problemas de<br />

alcoholismo, drogas<br />

y adicción al juego<br />

Si necesita <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su<br />

comunidad que ayude con problemas de<br />

alcoholismo y drogas, llame a Alcohol and<br />

Drug Information and Referral Line (Línea<br />

Telefónica Informativa y de Refer<strong>en</strong>cia para<br />

Problemas de Alcoholismo y Drogas). En<br />

Vancouver, llame al 604 660-9382. En el<br />

resto de la provincia al 1 800 663-1441 (este<br />

servicio se ofrece además <strong>en</strong> otros idiomas).<br />

Estas líneas operan las 24 horas del día. En<br />

casos de problemas de adicción al juego,<br />

llame a Problem Gambling Help Line (Línea<br />

Telefónica para la Adicción al Juego) al<br />

1 888 795-6111 (este servicio se ofrece<br />

además <strong>en</strong> otros idiomas). Adicionalm<strong>en</strong>te,<br />

puede buscar <strong>en</strong> las páginas azules de la<br />

guía telefónica <strong>en</strong> la sección Governm<strong>en</strong>t of<br />

British Columbia bajo Addiction Services.<br />

Exist<strong>en</strong> otros programas de prev<strong>en</strong>ción que<br />

sirv<strong>en</strong> <strong>en</strong> casos <strong>en</strong> que drogas y alcohol<br />

todavía no son un problema. Las escuelas<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> programas y consejeros dedicados a<br />

estos temas. Muchas ag<strong>en</strong>cias comunitarias<br />

como los Boys and Girls Clubs (Clubs de<br />

Niños y Niñas) ofrec<strong>en</strong> grupos de apoyo.<br />

Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su área,<br />

llame al Alcohol and Drug Information and<br />

Referral Service (Servicio de Información<br />

y Refer<strong>en</strong>cia para Problemas de Drogas<br />

y Alcohol) o a Alcoholics Anonymous<br />

(Alcohólicos Anónimos). Busque los<br />

números telefónicos <strong>en</strong> las páginas grises de<br />

su guía telefónica.<br />

65<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

Programas y b<strong>en</strong>eficios<br />

para adultos mayores<br />

disponible <strong>en</strong> los idiomas m<strong>en</strong>cionados<br />

anteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> www.s<strong>en</strong>iorsbc.ca/guide<br />

Legal Services Society of B.C. ti<strong>en</strong>e un<br />

folleto gratuito <strong>en</strong> inglés básico y que<br />

ha sido traducido a diversos idiomas; <strong>en</strong><br />

español se titula ‘Prestaciones y Servicios<br />

para Adultos Mayores.’ Usted puede<br />

<strong>en</strong>contrarlos <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong> www.lss.bc.ca<br />

Gran número de comunidades <strong>en</strong> la<br />

provincia ti<strong>en</strong><strong>en</strong> grupos para s<strong>en</strong>iors. Algunos<br />

ofrec<strong>en</strong> servicios especiales como consejería,<br />

clínicas médicas y asesorami<strong>en</strong>to legal.<br />

B.C. Housing ti<strong>en</strong>e programas para adultos<br />

mayores de escasos recursos. (Si desea saber<br />

más acerca de vivi<strong>en</strong>das de bajo costo para<br />

s<strong>en</strong>iors, lea el Capítulo 2, bajo Vivi<strong>en</strong>da de<br />

bajo costo.)<br />

Health and S<strong>en</strong>iors Information Line (Línea<br />

Telefónica para la Información acerca de la<br />

Salud y los Adultos Mayores) es otra fu<strong>en</strong>te<br />

de información acerca de los programas para<br />

s<strong>en</strong>iors; llame al 1 800 465-4911. Pida su<br />

folleto gratuito: Helping S<strong>en</strong>iors Live Well:<br />

BC S<strong>en</strong>iors’ Guide (Bi<strong>en</strong>estar de los S<strong>en</strong>iors:<br />

Una Guía para los Adultos Mayores de BC),<br />

disponible <strong>en</strong> chino tradicional, francés,<br />

panyabí e inglés). Este folleto está también<br />

Ayuda para los jóv<strong>en</strong>es<br />

Muchas comunidades ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ag<strong>en</strong>cias<br />

que cu<strong>en</strong>tan con consejeros especializados<br />

para la juv<strong>en</strong>tud. Ellos pued<strong>en</strong> contestar<br />

preguntas y aconsejar con respecto a temas<br />

como embarazo, drogas, <strong>en</strong>fermedades<br />

sexualm<strong>en</strong>te transmitidas (STDs) y otros. Si<br />

necesita ayuda acérquese a la clínica pública<br />

más cercana. Busque <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong><br />

la sección Governm<strong>en</strong>t of British Columbia<br />

bajo Health Authorities.<br />

Las ag<strong>en</strong>cias comunitarias auxilian a<br />

niños y jóv<strong>en</strong>es. Big Sisters y Big Brothers<br />

(Hermanos Mayores y Hermanas Mayores)<br />

juntan a un adulto con un niño para que<br />

realic<strong>en</strong> actividades recreativas; el adulto<br />

se convierte <strong>en</strong> el hermano o hermana<br />

mayor. Los Boys and Girls Clubs también<br />

ayudan a los jóv<strong>en</strong>es. Ellos ofrec<strong>en</strong> muchos<br />

programas para después de la escuela con<br />

los que pued<strong>en</strong> practicar deportes y apr<strong>en</strong>der<br />

cosas útiles.<br />

Kids Help Phone (Línea Telefónica de<br />

Ayuda a los Niños), 1 800 668-6868, está<br />

abierta 24 horas al día y asiste tanto a niños<br />

como a jóv<strong>en</strong>es. A través de ellas se pued<strong>en</strong><br />

obt<strong>en</strong>er ayuda e información de manera<br />

66


Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

inmediata y usted puede llamar de<br />

manera anónima. La información que<br />

uno les <strong>en</strong>trega es confid<strong>en</strong>cial (no se la<br />

cu<strong>en</strong>tan a nadie). En BC también se puede<br />

recurrir a la Helpline for Childr<strong>en</strong> (Línea de<br />

Asist<strong>en</strong>cia a los Niños) al 310-1234 (no es<br />

preciso marcar el código de área).<br />

La línea telefónica de Youth Against<br />

Viol<strong>en</strong>ce (Jóv<strong>en</strong>es Contra la Viol<strong>en</strong>cia),<br />

1 800 680-4264, también está abierta<br />

las 24 horas del día. Tampoco es preciso<br />

dar nombres y la información que uno<br />

<strong>en</strong>trega es confid<strong>en</strong>cial. Los jóv<strong>en</strong>es pued<strong>en</strong><br />

informar crím<strong>en</strong>es y viol<strong>en</strong>cia y obt<strong>en</strong>er<br />

ayuda. Cualquier persona puede llamar<br />

con información acerca de pandillas,<br />

intimidación y otros problemas que puedan<br />

afectar a un jov<strong>en</strong>. Este servicio se ofrece <strong>en</strong><br />

130 idiomas.<br />

Apoyo para personas gay,<br />

lesbianas o transexuales<br />

Las personas gays y lesbianas cu<strong>en</strong>tan con<br />

ag<strong>en</strong>cias dedicadas a <strong>en</strong>tregar información y<br />

consejo <strong>en</strong> distintos idiomas. En Vancouver,<br />

llame a Qmunity, BC’s Queer Resource C<strong>en</strong>tre<br />

(C<strong>en</strong>tro de Ayuda para la Comunidad<br />

Queer de BC) al 604 684-5307 o a su línea<br />

telefónica de ayuda al 604 684-6869. En<br />

otras partes de la provincia llame al 1 800<br />

566-1170. Su sitio web es www.qmunity.ca.<br />

Alternativam<strong>en</strong>te, puede llamar a la clínica<br />

pública más cercana a su hogar o a <strong>una</strong><br />

ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes.<br />

Los jóv<strong>en</strong>es que son gays y lesbianas pued<strong>en</strong><br />

obt<strong>en</strong>er ayuda y consejo <strong>en</strong> el sitio web de<br />

Pride Education Network (Red Educacional<br />

Pride): www.prid<strong>en</strong>et.ca.<br />

E-mail: info@ prid<strong>en</strong>et.ca<br />

Los padres de jóv<strong>en</strong>es homosexuales pued<strong>en</strong><br />

acudir a PFLAG (Padres, Familias y Amigos<br />

de Lesbianas y Gays) para consejo y ayuda.<br />

Visite su sitio web <strong>en</strong> www.pflagcanada.ca<br />

Ayuda a familias<br />

En Canadá los padres son legalm<strong>en</strong>te<br />

responsables de sus hijos hasta que cumpl<strong>en</strong><br />

19 años. Usted no debe dejar a su hijo<br />

m<strong>en</strong>or de 12 años solo <strong>en</strong> casa, ni <strong>en</strong> el<br />

carro, ni siquiera durante un rato corto.<br />

Consulte con el c<strong>en</strong>tro comunitario o<br />

casa de barrio <strong>en</strong> su área; alg<strong>una</strong>s ofrec<strong>en</strong><br />

servicios de cuidado de niños después de<br />

horas de escuela.<br />

El gobierno cu<strong>en</strong>ta con trabajadores sociales<br />

que ayudan a familias con problemas.<br />

Busque <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la sección<br />

Governm<strong>en</strong>t of British Columbia bajo Childr<strong>en</strong><br />

and Family Developm<strong>en</strong>t—Ministry of.<br />

B<strong>en</strong>eficios para familias<br />

con niños<br />

Las familias pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er Canada Child<br />

Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación Canadi<strong>en</strong>se No<br />

Gravable para M<strong>en</strong>ores de 18 años), a<br />

través de la cual el gobierno federal les <strong>en</strong>vía<br />

cheques m<strong>en</strong>suales (g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te a las<br />

madres). Si usted pert<strong>en</strong>ece a <strong>una</strong> familia<br />

que trabaja pero con bajos ingresos y que<br />

ti<strong>en</strong>e niños, puede cumplir los requisitos<br />

para recibir B.C. B<strong>en</strong>efits Family Bonus<br />

67<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

(Bonificación Familiar de B.C.). Para mayor<br />

información llame al 1 800 387-1193 o<br />

visitando la página www.servicecanada.gc.ca.<br />

Si lo desea, también puede conversar con<br />

un ag<strong>en</strong>te de la ag<strong>en</strong>cia de Integración si<br />

necesita más detalles.<br />

BC211<br />

Los resid<strong>en</strong>tes de Vancouver, Squamish<br />

y Fraser Valley pued<strong>en</strong> marcar el 2-1-1<br />

para obt<strong>en</strong>er información acerca de la<br />

comunidad, el gobierno y los servicios<br />

sociales. Esta información está disponible <strong>en</strong><br />

130 idiomas.<br />

Cuidado infantil<br />

Tipos de cuidado<br />

Los padres que trabajan o asist<strong>en</strong> a la<br />

escuela necesitan algui<strong>en</strong> que les cuide los<br />

niños. Si usted no cu<strong>en</strong>ta con la ayuda de<br />

un familiar, hay dos tipos de opciones:<br />

guarderías acreditadas y aquellas no<br />

acreditadas. El gobierno de B.C. controla<br />

todas las guarderías acreditadas. Para mayor<br />

información converse con un ag<strong>en</strong>te local<br />

de Community Care Lic<strong>en</strong>sing Program<br />

(Programa de Lic<strong>en</strong>cias para Cuidados<br />

Comunitarios). El sitio www.health.gov.<br />

bc.ca/ccf ofrece <strong>una</strong> lista de los programas<br />

disponibles. Babysitters y guarderías no<br />

acreditadas no son controladas.<br />

Guarderías acreditadas<br />

• Un c<strong>en</strong>tro de cuidado de niños<br />

(guardería, daycare) se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

típicam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un c<strong>en</strong>tro comunitario,<br />

<strong>una</strong> iglesia o <strong>una</strong> escuela y toma niños<br />

<strong>en</strong>tre 18 meses y cinco años de edad. Los<br />

<strong>en</strong>cargados de cuidar los niños recib<strong>en</strong><br />

capacitación especial. Estas guarderías<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te están abiertas todo el día.<br />

• Lic<strong>en</strong>sed family day cares (guarderías<br />

acreditadas), están ubicadas <strong>en</strong> resid<strong>en</strong>cias<br />

particulares y recib<strong>en</strong> a bebés y niños de<br />

todas las edades. Pued<strong>en</strong> recibir hasta<br />

siete niños. El cuidado es proporcionado<br />

<strong>en</strong> el hogar de las cuidadoras y usted<br />

puede llevarles su hijo todos los días.<br />

• Un programa de pre-school (preescolar)<br />

proporciona actividades de apr<strong>en</strong>dizaje<br />

y juegos para niños hasta cuatro horas<br />

al día. Los programas de pre-school son<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te para niños de 3 a 5 años<br />

de edad.<br />

• Out-of-school care (cuidado fuera de horas<br />

de escuela) es un programa para escolares<br />

<strong>en</strong> su escuela o <strong>en</strong> <strong>una</strong> cercana. Entrega<br />

servicios antes y después de horas de<br />

escuela y es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te para niños de<br />

cinco a 12 años de edad.<br />

Guarderías sin acreditación<br />

• Babysitter es <strong>una</strong> persona adulta o un<br />

adolesc<strong>en</strong>te que va a la casa del niño a<br />

cuidarlo durante todo el día o por <strong>una</strong>s<br />

horas. Una niñera (nanny) se dedica a<br />

cuidar su hijo de tiempo completo y<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te vive con la familia.<br />

• Las guarderías sin acreditación se ubican<br />

<strong>en</strong> el hogar mismo de la proveedora de<br />

cuidados y es probable que reciban sólo<br />

a uno o dos niños; quizás más, si todos<br />

pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a la misma familia.<br />

68


Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

Cómo elegir proveedores de<br />

cuidado infantil<br />

En todas las clínicas públicas <strong>en</strong>contrará<br />

un folleto llamado Par<strong>en</strong>ts’ Guide to<br />

Selecting Child Care (Guía de los Padres<br />

para Elegir Proveedores de Cuidado Infantil)<br />

que le puede ayudar a decidir el tipo de<br />

proveedor de cuidado adecuado para usted.<br />

Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> clínica pública vaya<br />

a las páginas azules y busque bajo Health<br />

Authorities, <strong>en</strong> la sección del Governm<strong>en</strong>t<br />

of British Columbia. Este se puede obt<strong>en</strong>er<br />

también <strong>en</strong> www.mcf.gov.bc.ca/childcare/<br />

publications.htm<br />

Cómo <strong>en</strong>contrar un proveedor de<br />

cuidado infantil<br />

• Llame a Enquiry BC (Consultas BC),<br />

<strong>en</strong> Vancouver al 604 660-2421 y <strong>en</strong><br />

Victoria al 250 387-6121. En el resto de<br />

la provincia al 1 800 663-7867.<br />

• Pídale a un funcionario de la ag<strong>en</strong>cia de<br />

integración de inmigrantes que le ayude.<br />

Alternativam<strong>en</strong>te, usted puede:<br />

• Buscar <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Day<br />

Care C<strong>en</strong>tres o Pre-School C<strong>en</strong>tres.<br />

• Preguntarle a familiares y vecinos.<br />

• Buscar <strong>en</strong> la sección de clasificados de su<br />

periódico bajo babysitters y child care (day<br />

care) c<strong>en</strong>tres.<br />

• Leer los avisos de los tableros de anuncio<br />

<strong>en</strong> su barrio.<br />

Quizás sea necesario que t<strong>en</strong>ga que hablar<br />

con varias personas y visitar un número<br />

de guarderías antes de que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre la<br />

apropiada para su hijo.<br />

El gobierno de B.C. ti<strong>en</strong>e oficinas de<br />

recursos y refer<strong>en</strong>cias para el cuidado infantil.<br />

Son oficinas locales ubicadas <strong>en</strong> todas las<br />

comunidades y su función es ayudar a los<br />

padres a <strong>en</strong>contrar quién cuide a sus hijos.<br />

Para <strong>en</strong>contrar la oficina más cercana a usted:<br />

• Visite www.ccrr.bc.ca<br />

• Llame a Ministry of Childr<strong>en</strong> and Family<br />

Developm<strong>en</strong>t (Ministerio de Desarrollo de<br />

la Infancia y la Familia) al 1 888 338-6622.<br />

El costo del cuidado infantil<br />

El cuidado infantil tiempo completo es caro.<br />

Puede que el gobierno provincial pague por<br />

la totalidad o <strong>una</strong> parte del costo si su familia<br />

ti<strong>en</strong>e bajos ingresos. Ello se llama child care<br />

subsidy (subsidio de cuidado infantil). Para<br />

mayor información, llame a Child Care<br />

Subsidy Service C<strong>en</strong>tre (C<strong>en</strong>tro de Servicio<br />

para el Subsidio de Cuidado Infantil) al 1<br />

888 338-6622. Si usted no habla inglés,<br />

pida que lo conect<strong>en</strong> con algui<strong>en</strong> que hable<br />

su idioma. Sitio web: www.mcf.gov.bc.ca/<br />

childcare/subsidy_promo.htm<br />

69<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />

Para averiguar si usted cumple los requisitos necesarios para recibir Child Care Subsidy, vaya a<br />

www.mcf.gov.bc.ca/chilcare/contact_subsidy.htm. Contacte a su ag<strong>en</strong>cia local de integración<br />

de inmigrantes para que le ayud<strong>en</strong> a completar el formulario de solicitud.<br />

Usted puede solicitar reembolso de parte de los gastos de guardería infantil <strong>en</strong> su declaración<br />

de impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta. Para ello necesitará recibos y el Social Insurance Number (Número<br />

de Seguro Social) de su babysitter. Para mayor información contacte a Canada Rev<strong>en</strong>ue Ag<strong>en</strong>cy<br />

(Servicio de Administración Tributaria de Canadá) <strong>en</strong> www.cra-arc.gc.ca/contact/m<strong>en</strong>u-e.html<br />

Niños que necesitan cuidados adicionales<br />

Algunos niños necesitan cuidados especiales debido a un problema físico o de apr<strong>en</strong>dizaje.<br />

Para mayor detalle acerca de los programas disponibles para ayudar a su niño con necesidades<br />

especiales, diríjase a www.bced.gov.bc.ca/my_childs_special_needs.htm o llame al 250 952-<br />

6044.<br />

Alg<strong>una</strong>s guarderías proporcionan cuidados adicionales de modo que el niño pueda continuar<br />

<strong>en</strong> el medioambi<strong>en</strong>te del jardín. Si desea más información acerca de este programa (Supported<br />

Child Developm<strong>en</strong>t), vaya a la página web www.scdp.bc.ca, o llame a la oficina de Child Care<br />

Resource and Referral (Recursos para Guarderías y Servicios de Derivación a Especialistas) al<br />

1 888 338-6622 (www.childcarechoices.ca).<br />

Si desea abrir su propia guardería<br />

¿Desea abrir su propia guardería Para ello necesita estar acreditada para recibir a más de dos<br />

niños aparte de los suyos. No necesita <strong>una</strong> acreditación para cuidar sólo uno o dos.<br />

Para mayor información contacte al ag<strong>en</strong>te local de Community Care Lic<strong>en</strong>sing Program. Si<br />

necesita mayor información acerca de este tipo de programas organizados por Health Authority<br />

diríjase al sitio web www.health.gov.bc.ca/ccf<br />

70


Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />

• Conducir <strong>en</strong> B.C.<br />

• Seguro automotriz<br />

• Lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />

• Leyes del tránsito<br />

• Accid<strong>en</strong>tes<br />

automovilísticos<br />

• Compra de vehículo<br />

• Conducción <strong>en</strong><br />

invierno y verano<br />

!<br />

Conducir <strong>en</strong> B.C.<br />

• En Canadá los vehículos<br />

transitan por el lado<br />

derecho del camino.<br />

• Los conductores deb<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia y seguro<br />

para manejar <strong>en</strong> esta<br />

provincia.<br />

• Debe respetar los derechos<br />

de ciclistas y peatones y<br />

det<strong>en</strong>erse para que estos<br />

últimos cruc<strong>en</strong> la calle.<br />

• Nunca debe dejar niños<br />

solos d<strong>en</strong>tro de un<br />

automóvil.<br />

Seguro básico<br />

No está permitido manejar un automóvil que no está<br />

asegurado. Todo automóvil <strong>en</strong> B.C. debe estar cubierto por<br />

el seguro básico de Autoplan. Este seguro básico paga por la<br />

reparación de daños ocasionados a automóviles de terceros,<br />

si usted los choca, y también cubre los gastos de todos los<br />

heridos <strong>en</strong> un accid<strong>en</strong>te. Este seguro es v<strong>en</strong>dido por Insurance<br />

Corporation of British Columbia, ICBC (Corporación de<br />

Seguro de Columbia Británica). ICBC es propiedad del<br />

gobierno de B.C. y proporciona seguro vehicular y administra<br />

las solicitudes de indemnización por accid<strong>en</strong>te.<br />

Hay muchos aspectos que afectan el costo de su seguro<br />

vehicular. Por ejemplo, dónde vive, el tipo de automóvil que<br />

ti<strong>en</strong>e, si usa su automóvil para trabajar o sólo por placer y su<br />

expedi<strong>en</strong>te de conductor.<br />

Protección adicional<br />

Cuando vaya a la oficina de Autoplan, infórmese acerca de<br />

los seguros adicionales de protección. Un choque serio puede<br />

costar más de lo que cubre su seguro básico. Además, puede<br />

71<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Automóviles y la Conducción<br />

comprar otros tipos de seguro, como de<br />

daños a su propio vehículo. La compra de<br />

estos seguros adicionales no es obligatoria,<br />

pero sí es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a idea t<strong>en</strong>er la mayor<br />

cobertura posible.<br />

Si <strong>en</strong> su país de orig<strong>en</strong> usted fue un bu<strong>en</strong><br />

conductor, <strong>en</strong>tonces puede pedirle a la<br />

compañía de seguro de tal país que le escriba<br />

<strong>una</strong> carta mostrando su expedi<strong>en</strong>te. Esta debe<br />

ser <strong>una</strong> carta oficial, <strong>en</strong> inglés y que muestre<br />

el membrete de la compañía. Si la carta no<br />

está <strong>en</strong> inglés deberá obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> traducción.<br />

Muéstrela cuando vaya a comprar su seguro<br />

pues tal vez le sirva para pedir el descu<strong>en</strong>to<br />

para conductores prud<strong>en</strong>tes.<br />

Lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />

Todos los conductores<br />

de la provincia deb<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia válida<br />

(legal) de conducir. Si<br />

usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia<br />

de conducir válida<br />

de otro país o de otra<br />

provincia de Canadá<br />

puede usarla durante 90 días. Antes de que<br />

v<strong>en</strong>za ese plazo debe solicitar <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia<br />

de B.C.<br />

Si usted está visitando nuestra provincia<br />

puede conducir hasta 6 meses con <strong>una</strong><br />

lic<strong>en</strong>cia válida de su país.<br />

Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />

otorgada <strong>en</strong> los Estados Unidos, Austria,<br />

Australia, Francia, Alemania, Guernsey,<br />

Jersey, Isla de Man, Nueva Zelanda, Reino<br />

Unido, Suiza, Japón, Corea del Sur u otra<br />

provincia de Canadá, probablem<strong>en</strong>te no deba<br />

pres<strong>en</strong>tar exám<strong>en</strong>es sino que puede solicitar<br />

su lic<strong>en</strong>cia de B.C. de manera inmediata.<br />

Si cu<strong>en</strong>ta con <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de un país que<br />

no está <strong>en</strong> la lista, debe dar un exam<strong>en</strong> de<br />

conocimi<strong>en</strong>to y uno de conducción. Los<br />

ICBC Driver Lic<strong>en</strong>sing C<strong>en</strong>tres (oficinas<br />

para lic<strong>en</strong>cias de conducir de ICBC)<br />

proporcionan folletos gratuitos, <strong>en</strong> inglés,<br />

con las materias que <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la prueba de<br />

conocimi<strong>en</strong>to.<br />

Para mayor información, diríjase a <strong>una</strong><br />

oficina para lic<strong>en</strong>cias de conducir de ICBC.<br />

Para <strong>en</strong>contrar sus teléfonos y direcciones,<br />

busque <strong>en</strong> las páginas grises bajo ICBC—<br />

Driver Lic<strong>en</strong>sing Services o visite el sitio<br />

www.icbc.com. ICBC ofrece muchos de sus<br />

servicios <strong>en</strong> chino y panyabí. Alg<strong>una</strong>s<br />

oficinas de lic<strong>en</strong>cia de conducir <strong>en</strong> el área de<br />

Vancouver ofrec<strong>en</strong> servicios de traducción<br />

<strong>en</strong> más de 170 idiomas. Visite el sitio web<br />

<strong>en</strong> www.icbc.com<br />

72


Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />

Solicitud de lic<strong>en</strong>cia de Conducir<br />

En B.C. hay clases distintas de lic<strong>en</strong>cias<br />

para conducir motocicletas, buses, camiones<br />

grandes o taxis.<br />

Para solicitar <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir de<br />

B.C. usted debe t<strong>en</strong>er 16 años como mínimo.<br />

Si usted es m<strong>en</strong>or de 19 años, uno de sus<br />

padres o un apoderado (algui<strong>en</strong> responsable<br />

por usted) debe firmar la solicitud.<br />

Puede solicitar <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir <strong>en</strong><br />

cualquier oficina para lic<strong>en</strong>cias de conducir<br />

de ICBC. Para ello necesitará pres<strong>en</strong>tar dos<br />

formas de id<strong>en</strong>tificación (ID).<br />

Para averiguar los tipos de ID adecuados, y el<br />

costo de la solicitud vaya a www.icbc.com<br />

Exam<strong>en</strong> de conocimi<strong>en</strong>to<br />

Para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir debe<br />

conocer las normas viales de Columbia<br />

Británica. Pida <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de Learn to<br />

Drive Smart Study Guide (Guía del Bu<strong>en</strong><br />

Automovilista); ella le proporciona<br />

información acerca de cómo apr<strong>en</strong>der a<br />

conducir, las normas viales <strong>en</strong> B.C., las leyes<br />

del tránsito y la conducción prud<strong>en</strong>te. La<br />

puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> la oficina de su ag<strong>en</strong>te de<br />

Autoplan, <strong>en</strong> las oficinas para lic<strong>en</strong>cia de<br />

conducir de ICBC, o <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />

www.icbc.com<br />

Después de que usted ha estudiado la guía,<br />

debe realizar el exam<strong>en</strong> de conocimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />

<strong>una</strong> computadora. Es necesario contestar de<br />

manera correcta al m<strong>en</strong>os 40 de 50 preguntas<br />

para pasar. El sitio web de ICBC ti<strong>en</strong>e<br />

ejemplos <strong>en</strong> inglés y panyabí de preguntas<br />

para que usted practique <strong>en</strong> casa. Además<br />

le harán un exam<strong>en</strong> a la vista; si usted usa<br />

anteojos o l<strong>en</strong>tes de contacto, llévelos al<br />

exam<strong>en</strong>.<br />

Estos exám<strong>en</strong>es están disponibles <strong>en</strong> inglés,<br />

árabe, croata, farsi (persa), francés, panyabí,<br />

ruso, chino simplificado, chino tradicional,<br />

español y vietnamita. Si necesita un<br />

traductor, infórmelo a la oficina para<br />

lic<strong>en</strong>cia de conducir de ICBC.<br />

Programa Progresivo de<br />

Lic<strong>en</strong>ciación<br />

Si usted nunca ha t<strong>en</strong>ido <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de<br />

conducir, t<strong>en</strong>drá que pasar el Graduated<br />

Lic<strong>en</strong>sing Program (Programa Progresivo de<br />

Lic<strong>en</strong>ciación de BC).<br />

Si usted ha t<strong>en</strong>ido <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />

al m<strong>en</strong>os dos años, no necesita realizar<br />

el Graduated Lic<strong>en</strong>sing Program. Debe<br />

pres<strong>en</strong>tar docum<strong>en</strong>tos originales que<br />

prueb<strong>en</strong> el tiempo que usted ha estado<br />

conduci<strong>en</strong>do.<br />

ciertas restricciones.<br />

Apr<strong>en</strong>diz de<br />

conductor<br />

Una vez que usted<br />

aprueba el exam<strong>en</strong> de<br />

conocimi<strong>en</strong>to y de<br />

vista recibirá su lic<strong>en</strong>cia<br />

de Learner. Este tipo<br />

de lic<strong>en</strong>cia ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong><br />

duración de dos años y<br />

Con ella, usted puede practicar; pero siempre<br />

<strong>en</strong> la compañía de algui<strong>en</strong> de al m<strong>en</strong>os<br />

73<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Automóviles y la Conducción<br />

25 años de edad, que cu<strong>en</strong>te con <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia<br />

de conducir de todo privilegio y que viaje <strong>en</strong><br />

el asi<strong>en</strong>to del copiloto. Su automóvil debe<br />

mostrar el símbolo de la L (Learner). En el<br />

sitio web www.icbc.com podrá <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong><br />

lista de todas las restricciones.<br />

Si nunca ha t<strong>en</strong>ido <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />

es bu<strong>en</strong>a idea tomar lecciones de manejo<br />

con <strong>una</strong> escuela aprobada por ICBC. Usted<br />

puede pres<strong>en</strong>tar el exam<strong>en</strong> de conducir 12<br />

meses después de haber obt<strong>en</strong>ido su lic<strong>en</strong>cia<br />

de Learner.<br />

durante 24 meses.<br />

Conductor<br />

principiante<br />

Cuando usted<br />

aprueba el exam<strong>en</strong><br />

de conducir para<br />

su primera lic<strong>en</strong>cia<br />

de conducir, su<br />

automóvil debe<br />

mostrar el símbolo<br />

de la N (Novicio)<br />

Además, sólo puede llevar un pasajero—a<br />

m<strong>en</strong>os que haya un conductor de 25<br />

años, o mayor, actuando como copiloto<br />

<strong>en</strong> su automóvil, o que los pasajeros sean<br />

miembros de su familia (padres, cónyuge,<br />

hermano o hermana). No conduzca después<br />

de consumir alcohol. En el sitio web<br />

www.icbc.com podrá <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> lista de<br />

todas las restricciones.<br />

A partir de los primeros 24 meses como<br />

conductor principiante, puede tomar el<br />

segundo exam<strong>en</strong> de conducir y obt<strong>en</strong>er su<br />

lic<strong>en</strong>cia todo privilegio.<br />

Exam<strong>en</strong> de conducir<br />

Durante el exam<strong>en</strong> de conducir, un<br />

inspector de ICBC lo acompañará para<br />

determinar sus habilidades como conductor.<br />

Si aprueba el exam<strong>en</strong>, obt<strong>en</strong>drá su lic<strong>en</strong>cia<br />

de conductor de B.C. Si reprueba, necesitará<br />

practicar más. Pregunte cuándo puede volver<br />

a pres<strong>en</strong>tar el exam<strong>en</strong>.<br />

Tanto los exám<strong>en</strong>es de conocimi<strong>en</strong>to y de<br />

conducción como la lic<strong>en</strong>cia misma ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

un costo.<br />

Escuelas de conducción<br />

Estas escuelas pued<strong>en</strong> ayudarlo a apr<strong>en</strong>der<br />

a conducir. Es posible que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre un<br />

instructor que hable su idioma. Busque <strong>en</strong><br />

las páginas amarillas bajo Driving Schools<br />

para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> lista de escuelas cercanas<br />

a su hogar. Asegúrese que sea <strong>una</strong> escuela<br />

autorizada por ICBC.<br />

Leyes del tránsito<br />

Exceso de velocidad<br />

En la mayoría de las ciudades el límite<br />

de velocidad es 50 kilómetros por hora<br />

(km/h). Fuera de la ciudad el límite es, por<br />

lo g<strong>en</strong>eral, más alto; observe las señales de<br />

velocidad. En las zonas de parques y escuelas<br />

el límite es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te 30 kilómetros<br />

por hora (km/h). Las multas por conducir<br />

a exceso de velocidad (más rápido que el<br />

límite establecido) pued<strong>en</strong> ser muy altas<br />

y si usted no las paga no podrá r<strong>en</strong>ovar su<br />

lic<strong>en</strong>cia de conducir.<br />

74


Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />

Cinturones de seguridad<br />

El propósito de los cinturones de seguridad<br />

es evitar heridas y hasta la muerte. En<br />

Columbia Británica, todos los conductores<br />

y pasajeros deb<strong>en</strong> usarlos. La policía puede<br />

multarlo si usted o uno de sus pasajeros no<br />

lo hace.<br />

Silla de seguridad para niños<br />

Todos los niños mayores de 9 años deb<strong>en</strong><br />

usar los cinturones de seguridad del vehículo.<br />

Niños <strong>en</strong> el automóvil<br />

Los niños m<strong>en</strong>ores de 12 años deb<strong>en</strong><br />

ocupar los asi<strong>en</strong>tos traseros pues <strong>en</strong> casos de<br />

accid<strong>en</strong>te, las bolsas de aire ubicadas <strong>en</strong> los<br />

asi<strong>en</strong>tos delanteros pued<strong>en</strong> causarles lesiones<br />

graves.<br />

Pregúntele a un experto para asegurarse<br />

que ha instalado la silla del niño de manera<br />

correcta. Para mayor información y ayuda<br />

llame a Child Seat Information Line (Línea<br />

Telefónica de Información Acerca de Sillas<br />

de Seguridad para Niños) de BCAA/ICBC<br />

al 1 877 247-5551 o vaya a<br />

www.childseatinfo.ca<br />

Todo bebé o niño m<strong>en</strong>or de 9 años debe<br />

s<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> <strong>una</strong> silla especial de seguridad.<br />

Un niño nunca debe viajar s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> las<br />

piernas de un adulto.<br />

Todos los bebés desde su nacimi<strong>en</strong>to hasta<br />

1 año de edad Y de hasta 9 kg (20 lb) deb<strong>en</strong><br />

viajar <strong>en</strong> <strong>una</strong> silla que mira hacia atrás.<br />

Nunca instale la silla del bebé <strong>en</strong> el asi<strong>en</strong>to<br />

del copiloto.<br />

Todos los niños mayores de 1 año Y que<br />

pesan <strong>en</strong>tre 9 y 18 kg (20 a 40 lb) deb<strong>en</strong><br />

s<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> <strong>una</strong> silla infantil que mira hacia<br />

delante.<br />

Todos los niños que pesan más de 18 kg<br />

(40 lb) deb<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> un asi<strong>en</strong>to elevado<br />

hasta que cumplan 9 años o hasta que midan<br />

145 cm (4’ 9”) de alto.<br />

Conducir bajo la influ<strong>en</strong>cia del<br />

alcohol<br />

La provincia de Columbia Británica ti<strong>en</strong>e<br />

leyes muy estrictas con respecto de la<br />

conducción bajo la influ<strong>en</strong>cia de alcohol. Si<br />

la policía lo deti<strong>en</strong>e y descubre que usted ha<br />

estado bebi<strong>en</strong>do le pued<strong>en</strong> quitar la lic<strong>en</strong>cia.<br />

Quizás t<strong>en</strong>ga que pagar <strong>una</strong> multa o incluso<br />

ir a la cárcel.<br />

Multas de tránsito<br />

Si infringe las leyes del transito será multado;<br />

por ejemplo, si se pasa <strong>una</strong> luz roja o si<br />

está manejando con aparatos electrónicos<br />

que requier<strong>en</strong> que ocupe sus manos como,<br />

por ejemplo, teléfonos celulares o iPods. Si<br />

la policía lo deti<strong>en</strong>e por infringir la ley de<br />

tránsito, permanezca <strong>en</strong> su automóvil. El<br />

oficial de policía se acercará para conversar<br />

con usted.<br />

75<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Automóviles y la Conducción<br />

Esta multa no se paga al oficial de policía<br />

mismo, sino que debe <strong>en</strong>viar pago por<br />

cheque a la dirección que aparece <strong>en</strong> la<br />

papeleta de multa o <strong>en</strong> persona <strong>en</strong> la oficina<br />

de Service BC. Para <strong>en</strong>contrar la oficina más<br />

cercana a usted, llame al 1 800 663-7867<br />

o vaya a www.servicebc.gov.bc.ca. Otra<br />

opción es pagar la multa <strong>en</strong> Internet con su<br />

tarjeta de crédito; la dirección aparece <strong>en</strong> la<br />

papeleta de multa.<br />

Si usted está <strong>en</strong> desacuerdo con la multa,<br />

puede disputarla <strong>en</strong> la corte. El juez<br />

<strong>en</strong>tonces decidirá si debe pagarla o no.<br />

Los conductores que recib<strong>en</strong> muchas multas<br />

deb<strong>en</strong> pagar <strong>una</strong> cantidad adicional a ICBC<br />

por su seguro vehicular, o incluso pued<strong>en</strong><br />

perder su lic<strong>en</strong>cia.<br />

Carriles dedicados<br />

En alg<strong>una</strong>s ciudades y carreteras, hay<br />

carriles dedicados al tráfico de autobuses.<br />

En otras, hay carriles para bicicletas.<br />

Alg<strong>una</strong>s carreteras ti<strong>en</strong><strong>en</strong> carriles dedicados<br />

a automóviles con dos o más personas<br />

(incluy<strong>en</strong>do al conductor), conocidas como<br />

high-occupancy vehicle lane, HOV (carriles<br />

para vehículos de alta ocupación). Preste<br />

at<strong>en</strong>ción a las señales, pued<strong>en</strong> multarlo si<br />

maneja <strong>en</strong> el carril incorrecto.<br />

Multas de estacionami<strong>en</strong>to<br />

Lo multarán si se estaciona <strong>en</strong> <strong>una</strong> zona<br />

restringida o si no pone sufici<strong>en</strong>te dinero<br />

<strong>en</strong> el parquímetro. Siempre lea los letreros<br />

<strong>en</strong> la calle; <strong>en</strong> muchos lugares sólo se puede<br />

estacionar durante ciertas horas del día.<br />

Por ejemplo, algunos parquímetros ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>una</strong> ley<strong>en</strong>da que dice “No Parking Betwe<strong>en</strong><br />

3 p.m. and 6 p.m (No estacionarse <strong>en</strong>tre 3<br />

p.m. y 6 p.m.)” Si usted se estaciona <strong>en</strong> esta<br />

zona <strong>en</strong>tre esas horas, recibirá <strong>una</strong> multa y<br />

además su automóvil será remolcado. En<br />

los estacionami<strong>en</strong>tos públicos también le<br />

pued<strong>en</strong> dar <strong>una</strong> multa y remolcarlo si no ha<br />

pagado la cantidad adecuada.<br />

Estacionami<strong>en</strong>to para personas con<br />

discapacidades<br />

Algunos estacionami<strong>en</strong>tos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un símbolo<br />

especial <strong>en</strong> los espacios designados para el<br />

uso de personas con discapacidades. Uno<br />

no puede ocupar estos espacios a m<strong>en</strong>os que<br />

t<strong>en</strong>ga un permiso especial. Hable con su<br />

médico si necesita un permiso de este tipo.<br />

Accid<strong>en</strong>tes<br />

automovilísticos<br />

Si usted está <strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong> un accid<strong>en</strong>te<br />

automovilístico debe:<br />

1. Averiguar si hay heridos<br />

2. Tomar nota de los sigui<strong>en</strong>tes:<br />

• Nombre, dirección y teléfono de todos<br />

los conductores involucrados<br />

• Número de lic<strong>en</strong>cia de conducir de<br />

todos los conductores involucrados<br />

• Número de placas del vehículo de<br />

todos los conductores involucrados<br />

• Fecha, hora y lugar del accid<strong>en</strong>te<br />

• Detalles del seguro de otros<br />

automóviles involucrados que no estén<br />

asegurados por ICBC<br />

• Número de expedi<strong>en</strong>te policial si se<br />

trata de un accid<strong>en</strong>te serio<br />

3. Proporcionar su información al otro<br />

conductor<br />

76


Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />

4. Obt<strong>en</strong>er nombres, direcciones y teléfonos<br />

de cualquier persona que haya pres<strong>en</strong>ciado<br />

el accid<strong>en</strong>te (un testigo).<br />

Informar a la policía<br />

Si usted necesita que la policía vaya al sitio<br />

del accid<strong>en</strong>te, llame al 9-1-1 o al número de<br />

emerg<strong>en</strong>cia de su zona.<br />

Informar a ICBC<br />

Después de un accid<strong>en</strong>te, llame a ICBC tan<br />

pronto como sea posible.<br />

Marque el número de Dial-a-Claim (número<br />

para solicitud de indemnización abierto<br />

24 horas al día); <strong>en</strong> Vancouver (región<br />

metropolitana), llame al<br />

604 520-8222; <strong>en</strong> el resto de la provincia,<br />

o fuera de ella, marque 1 800 910-4222.<br />

Alg<strong>una</strong>s solicitudes de indemnización<br />

pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>tregarse <strong>en</strong> Internet. Vaya a<br />

www.icbc.com y pulse <strong>en</strong> “New Claim”. El<br />

servicio de solicitudes de indemnización de<br />

ICBC está disponible <strong>en</strong> más de<br />

170 idiomas.<br />

Compra de vehículo<br />

nuevo o usado (automóvil<br />

o camión) de un<br />

concesionario<br />

Los v<strong>en</strong>dedores de automóviles v<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

vehículos nuevos y usados. Antes de<br />

com<strong>en</strong>zar a buscar, sepa la cantidad que<br />

quiere gastar y el tipo de vehículo que<br />

necesita. Es bu<strong>en</strong>a idea visitar varios lotes<br />

de comprav<strong>en</strong>ta de vehículos y comparar<br />

precios antes de proceder con la compra. Se<br />

acostumbra regatear con el ag<strong>en</strong>te de v<strong>en</strong>tas<br />

para obt<strong>en</strong>er el mejor precio.<br />

Si usted está adquiri<strong>en</strong>do un vehículo usado,<br />

el v<strong>en</strong>dedor ti<strong>en</strong>e la responsabilidad de darle<br />

la historia del mismo y de cerciorarse de que<br />

esté apto para circular. Conduzca el vehículo<br />

para probarlo y además asegúrese que todas<br />

las promesas hechas por el v<strong>en</strong>dedor están<br />

reflejadas <strong>en</strong> el contrato de compra. El<br />

concesionario ti<strong>en</strong>e la obligación de darle<br />

<strong>una</strong> <strong>copia</strong> del contrato.<br />

Es importante que el concesionario esté<br />

inscrito con Motor Vehicle Sales Authority of<br />

B.C., VSA (Autoridad para las V<strong>en</strong>tas de<br />

Vehículos a Motor de B.C.). Esta ag<strong>en</strong>cia<br />

informa acerca del proceso de compra de<br />

vehículos. También puede ayudarlo <strong>en</strong><br />

casos de problemas o quejas:<br />

www.vehiclesalesauthority.com<br />

Los v<strong>en</strong>dedores no inscritos recib<strong>en</strong> el apodo<br />

‘curbers’ o ‘v<strong>en</strong>dedores de acera’. Ofrec<strong>en</strong><br />

precios más bajos pero, con ellos, se corr<strong>en</strong><br />

más riesgos. Por ejemplo puede que el<br />

vehículo no sea completam<strong>en</strong>te seguro de<br />

manejar.<br />

Los nombres de los lotes de v<strong>en</strong>tas aparec<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Automobile<br />

Dealers—New Cars o Automobile Dealers—<br />

Used Cars.<br />

77<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Automóviles y la Conducción<br />

Garantías<br />

Los automóviles nuevos vi<strong>en</strong><strong>en</strong> con<br />

garantía. Si compra un vehículo usado de<br />

un concesionario, puede que también t<strong>en</strong>ga<br />

garantía. Ello significa que el concesionario<br />

reemplazará o reparará ciertas partes de<br />

manera gratuita. Antes de comprar un<br />

automóvil, averigüe cuáles partes están<br />

cubiertas por la garantía y por cuánto<br />

tiempo.<br />

Cómo obt<strong>en</strong>er un<br />

préstamo<br />

Si usted necesita pedir dinero para comprar<br />

su vehículo, pídale al banco o cooperativa<br />

de crédito que le dé un préstamo de bajo<br />

interés. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, los v<strong>en</strong>dedores de<br />

automóviles ofrec<strong>en</strong> préstamos automotrices.<br />

Pregunte <strong>en</strong> diversos lugares antes de<br />

comprometerse.<br />

Compra de vehículos<br />

usados a particulares<br />

Es posible comprar un vehículo<br />

directam<strong>en</strong>te de su dueño. Busque <strong>en</strong> los<br />

avisos clasificados de su periódico o <strong>en</strong><br />

periódicos de comprav<strong>en</strong>ta, tal como Auto<br />

Trader. Siempre maneje el automóvil antes<br />

de comprarlo y hágase acompañar por<br />

algui<strong>en</strong> que conozca de automóviles para<br />

que le aconseje. Recuerde que a veces hay<br />

personas que tratan de v<strong>en</strong>der vehículos<br />

con problemas. En el sitio web de ICBC<br />

(www.icbc.com) podrá <strong>en</strong>contrar datos para<br />

la compra de vehículos usados.<br />

Es preciso revisar la historia del vehículo<br />

antes de comprarlo para saber si ha sido<br />

chocado o si ha t<strong>en</strong>ido otro tipo de<br />

problemas.<br />

Este informe se puede comprar <strong>en</strong> Internet<br />

<strong>en</strong> www.icbc.com o <strong>en</strong><br />

www.carproof.com (también con costo).<br />

En lo posible, haga que un mecánico<br />

revise el vehículo antes de comprarlo. Por<br />

<strong>una</strong> suma determinada, un mecánico de<br />

British Columbia Automobile Association,<br />

BCAA (Automóvil Club de B.C.) revisará el<br />

vehículo y le dará <strong>una</strong> opinión por escrito.<br />

Busque <strong>en</strong> las páginas grises bajo British<br />

Columbia Automobile Association—Vehicle<br />

Inspection Service. También se puede usar<br />

este servicio cuando se compra directam<strong>en</strong>te<br />

del concesionario.<br />

Si adquiere un automóvil que vi<strong>en</strong>e<br />

de fuera de la provincia, o uno que ha<br />

sido modificado debe pagar para que<br />

sea inspeccionado antes de que pueda<br />

registrarlo. Sólo los talleres mecánicos<br />

aprobados por el gobierno pued<strong>en</strong> realizar<br />

este tipo de inspección. Busque <strong>en</strong> las<br />

páginas amarillas bajo Vehicle Inspection<br />

Service. Para mayor información, llame<br />

a cualquier ag<strong>en</strong>te de Autoplan <strong>en</strong> B.C.<br />

Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />

Insurance Ag<strong>en</strong>ts and Brokers. Si este servicio<br />

no está disponible <strong>en</strong> su área, busque <strong>una</strong><br />

oficina de Service BC. Para <strong>en</strong>contrarla<br />

llame al 1 800 663-7867 o visite<br />

www.servicebc.gov.bc.ca<br />

78


Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />

Gravám<strong>en</strong>es<br />

Alg<strong>una</strong>s veces el v<strong>en</strong>dedor ti<strong>en</strong>e los papeles<br />

de propiedad, pero aún debe dinero por<br />

el vehículo. Si usted compra tal vehículo<br />

tal vez se vea obligado a pagar el resto de<br />

la deuda, llamada li<strong>en</strong> (gravam<strong>en</strong>). Es de<br />

suma importancia pedir <strong>una</strong> verificación<br />

de gravam<strong>en</strong> para prev<strong>en</strong>ir que ello ocurra.<br />

Las oficinas de Service BC realizan estas<br />

verificaciones. Necesitará el año, la marca y<br />

número de serial del automóvil; este servicio<br />

no es gratuito.<br />

Inscripción y seguro<br />

Es preciso inscribir su automóvil, comprar<br />

las placas de circulación y comprar seguro<br />

automotriz. Esto se puede hacer <strong>en</strong> cualquier<br />

oficina de Autoplan (ag<strong>en</strong>tes de seguro). Las<br />

oficinas de Autoplan aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas, bajo Insurance Ag<strong>en</strong>ts and Brokers.<br />

Programa de nivel de<br />

emisión de gases<br />

La contaminación del aire es un gran<br />

problema <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s áreas de B.C. Más del<br />

75% de esta contaminación es causada por<br />

los automóviles. El gobierno de B.C. ha<br />

implem<strong>en</strong>tado un programa para revisar las<br />

emisiones de los vehículos, llamado AirCare.<br />

En ciertas partes de la provincia, los vehículos<br />

y camiones livianos más antiguos deb<strong>en</strong> pasar<br />

un exam<strong>en</strong> antes de que sus dueños puedan<br />

r<strong>en</strong>ovar el seguro automotriz. Si el vehículo<br />

no pasa el exam<strong>en</strong>, debe ser reparado o no se<br />

podrá asegurar.<br />

Para mayor información, busque <strong>en</strong> las<br />

páginas grises bajo AirCare Information Line<br />

o vaya a www.aircare.ca<br />

Conducción <strong>en</strong> invierno<br />

Alg<strong>una</strong>s regiones <strong>en</strong> B.C. son muy frías y<br />

recib<strong>en</strong> mucha nieve durante el invierno.<br />

Es importante preparar su vehículo para esta<br />

temporada. Para ello:<br />

• Revise la batería.<br />

• Asegúrese de echar un producto<br />

anticongelante al radiador y haga que lo<br />

revis<strong>en</strong> para asegurar que no se congelará<br />

<strong>en</strong> temperaturas muy bajas.<br />

• Utilice un líquido de limpiaparabrisas<br />

que sea especial para invierno de modo<br />

que no se congele.<br />

• Instale un calefactor de bloque <strong>en</strong> su<br />

automóvil, si es que ya no cu<strong>en</strong>ta con<br />

uno, para que cali<strong>en</strong>te el motor antes de<br />

que usted lo <strong>en</strong>ci<strong>en</strong>da.<br />

• T<strong>en</strong>ga bu<strong>en</strong>os neumáticos; los de<br />

nieve son los mejores para este tipo de<br />

condiciones climáticas. Muchas personas<br />

usan neumáticos de toda estación cuando<br />

hay nieve comprimida <strong>en</strong> las calles de<br />

la ciudad. Estos se pued<strong>en</strong> usar año<br />

corrido. Algunos caminos <strong>en</strong> las afueras<br />

de la ciudad ti<strong>en</strong><strong>en</strong> mucha nieve y hielo<br />

y puede que la policía requiera el uso de<br />

neumáticos para nieve o de cad<strong>en</strong>as para<br />

su tránsito.<br />

79<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Los Automóviles y la Conducción<br />

• Mant<strong>en</strong>ga un equipo de emerg<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su automóvil que consista de ropas de abrigo,<br />

alim<strong>en</strong>tos secos, agua, <strong>una</strong> frazada, <strong>una</strong> pala y <strong>una</strong> linterna.<br />

Puede conversar con los técnicos de su taller automotriz o su concesionario para que le<br />

expliqu<strong>en</strong> más acerca de los cuidados que su automóvil requiere durante el invierno.<br />

Conducción <strong>en</strong> verano<br />

Alg<strong>una</strong>s áreas <strong>en</strong> la provincia son bastante calurosas <strong>en</strong> verano. Si afuera hace calor,<br />

d<strong>en</strong>tro del automóvil la temperatura también será alta. Recuerde:<br />

• Nunca deje mascotas <strong>en</strong> el automóvil <strong>en</strong> un día caluroso, pued<strong>en</strong> morir.<br />

• Mant<strong>en</strong>ga bastante agua para beber <strong>en</strong> el auto.<br />

• Antes de salir de viaje lleve el vehículo a su taller o concesionario para que le revis<strong>en</strong><br />

los neumáticos, motor, fr<strong>en</strong>os y radiador.<br />

80


Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />

• Número de Seguro<br />

Social<br />

• Búsqueda de empleo<br />

• Cómo solicitar empleo<br />

• Discriminación<br />

• Cred<strong>en</strong>ciales<br />

• Trabajo<br />

• Leyes del trabajo<br />

• Remuneración<br />

• Pérdida del empleo<br />

• Lesiones laborales<br />

• Acoso laboral<br />

• Abrir su propio<br />

negocio<br />

Número de Seguro Social<br />

Para trabajar <strong>en</strong> Canadá<br />

se necesita t<strong>en</strong>er<br />

un Social Insurance<br />

Number, SIN (Número<br />

de Seguro Social).<br />

Solicítelo ap<strong>en</strong>as llegue<br />

a Canadá. Para ello<br />

llame al 1 800 206-<br />

7218 o vaya a www.servicecanada.gc.ca<br />

Usted puede acudir a un c<strong>en</strong>tro de Service<br />

Canada para obt<strong>en</strong>er su cédula SIN.<br />

Las oficinas de Service Canada ofrec<strong>en</strong><br />

información acerca del gobierno federal y<br />

los servicios que ofrece. Si no habla inglés<br />

o francés, lleve un intérprete. Muestre<br />

sus docum<strong>en</strong>tos (pasaporte y papeles de<br />

inmigración). Para <strong>en</strong>contrar la oficina más<br />

cercana a su área, busque <strong>en</strong> las páginas<br />

azules de la sección Governm<strong>en</strong>t of Canada<br />

bajo Employm<strong>en</strong>t—Service Canada C<strong>en</strong>tres.<br />

Búsqueda de empleo<br />

Dónde buscar empleo<br />

• Vaya a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />

inmigrantes. Allí puede <strong>en</strong>contrar un<br />

consejero laboral, información acerca<br />

de trabajos y le pued<strong>en</strong> ayudar con sus<br />

cred<strong>en</strong>ciales (diplomas y certificados) y<br />

81<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Empleo y los Negocios<br />

a ll<strong>en</strong>ar solicitudes de trabajo.<br />

• Acérquese a <strong>una</strong> oficina de Employm<strong>en</strong>t<br />

Assistance Services, EAS (Servicios de<br />

Asist<strong>en</strong>cia Laboral) para leer los listados<br />

de trabajos ofrecidos <strong>en</strong> sus tableros de<br />

anuncios o computadoras; converse con los<br />

funcionarios pres<strong>en</strong>tes. Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong><br />

oficina de EAS <strong>en</strong> su área vaya a la página<br />

web Employm<strong>en</strong>t and Labour Market<br />

Services (Servicios de Asist<strong>en</strong>cia de Empleo y<br />

Mercado Laboral) del gobierno de B.C.<br />

<strong>en</strong> www.labourmarketservices.gov.bc.ca.<br />

Encu<strong>en</strong>tre el directorio y mapa interactivo<br />

de EAS. Otro sitio web que proporciona<br />

listados de trabajos ofrecidos es<br />

www.jobbank.gc.ca<br />

• Busque <strong>en</strong> los avisos clasificados de<br />

periódicos y <strong>en</strong> Internet.<br />

• Avísele al mayor número posible de personas<br />

que está buscando trabajo. Tal vez alguno de<br />

sus amigos, pari<strong>en</strong>tes, profesores, vecinos o<br />

consejeros pued<strong>en</strong> saber de alg<strong>una</strong> posición<br />

ofrecida.<br />

• Revise avisos <strong>en</strong> tableros de anuncio <strong>en</strong> su<br />

barrio.<br />

• Busque avisos <strong>en</strong> ti<strong>en</strong>das y negocios que<br />

digan ‘Help Wanted’ (Se busca empleado).<br />

• Acérquese al departam<strong>en</strong>to de recursos<br />

humanos de hospitales, hoteles y otras<br />

compañías grandes.<br />

• Llame o visite compañías que puedan<br />

contratarlo. Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong> posiciones<br />

abiertas pero no las publicitan. Use las<br />

páginas amarillas para averiguar dónde ir.<br />

Por ejemplo, si es un mecánico busque <strong>en</strong> la<br />

sección Automobile Repairing and Service.<br />

• Busque ag<strong>en</strong>cias privadas de empleo <strong>en</strong> las<br />

páginas amarillas. Una ag<strong>en</strong>cia de este tipo<br />

no debe cobrarle por buscarle trabajo.<br />

Cómo solicitar empleo<br />

Formularios de solicitud<br />

Muchas compañías utilizan formularios<br />

de solicitud. Lleve toda la información<br />

y docum<strong>en</strong>tos pertin<strong>en</strong>tes y complete<br />

el formulario o llévelo a su casa para<br />

completarlo allí. El gobierno y las compañías<br />

grandes publican sus formularios de<br />

solicitud <strong>en</strong> Internet.<br />

Refer<strong>en</strong>cias<br />

Los empleadores g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te pid<strong>en</strong><br />

refer<strong>en</strong>cias (nombres, direcciones y teléfonos<br />

de personas que pued<strong>en</strong> recom<strong>en</strong>darlo para<br />

un trabajo). Algunos empleadores también<br />

pid<strong>en</strong> un informe de anteced<strong>en</strong>tes p<strong>en</strong>ales<br />

(un papel oficial ext<strong>en</strong>dido por la policía<br />

que demuestra que usted no ti<strong>en</strong>e este tipo<br />

de anteced<strong>en</strong>tes). Algunos empleadores<br />

también pid<strong>en</strong> un informe de salud.<br />

Résumés (Curriculum vitae)<br />

Es probable que le pidan <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de su<br />

résumé (curriculum vitae); es decir, un<br />

resum<strong>en</strong> escrito de su experi<strong>en</strong>cia laboral y<br />

su educación. Alg<strong>una</strong>s compañías pid<strong>en</strong> que<br />

se les <strong>en</strong>víe el résumé por correo electrónico.<br />

Otras compañías requier<strong>en</strong> además <strong>una</strong><br />

breve carta de introducción que explique<br />

los motivos por los cuales está solicitando<br />

trabajo a tal compañía.<br />

82


Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />

Algunos de sus amigos o trabajadores de las<br />

ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes le<br />

pued<strong>en</strong> ayudar a escribir el résumé. Exist<strong>en</strong><br />

compañías cuyo negocio es escribir résumés<br />

para otras personas. Búsquelas <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Resume Service.<br />

Entrevistas de trabajo<br />

En <strong>una</strong> <strong>en</strong>trevista de trabajo el posible<br />

empleador le preguntará acerca de su<br />

educación, habilidades y experi<strong>en</strong>cia laboral.<br />

Algunos ejemplos de preguntas típicas son:<br />

• ¿Por qué desea trabajar aquí<br />

• ¿Por qué cree que es la persona adecuada<br />

para este trabajo<br />

• Cuénteme acerca de usted.<br />

Los empleadores quier<strong>en</strong> que les explique<br />

sus habilidades y esperan que muestre interés<br />

<strong>en</strong> su negocio. Practique las respuestas antes<br />

de la <strong>en</strong>trevista.<br />

Usted también puede hacer preguntas<br />

durante la <strong>en</strong>trevista. Por ejemplo, pregunte<br />

acerca de sus tareas, la remuneración y las<br />

horas de trabajo. También averigüe acerca de<br />

los b<strong>en</strong>eficios, como seguro médico y d<strong>en</strong>tal<br />

y días de vacaciones.<br />

Programas de empleo<br />

Hay cursos que <strong>en</strong>señan cómo buscar<br />

trabajo y también cursos de capacitación<br />

para ciertos trabajos. Con muchos de estos<br />

programas el estudiante es remunerado<br />

mi<strong>en</strong>tras estudia. Vaya a <strong>una</strong> oficina de<br />

Employm<strong>en</strong>t Assistance Services o a <strong>una</strong><br />

ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes<br />

para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de<br />

programas de capacitación <strong>en</strong> su área.<br />

En el sitio web www.youth.gc.ca/<strong>en</strong>g/topics/<br />

jobs/interviews.html <strong>en</strong>contrará información<br />

acerca de cómo escribir su résumé, redactar<br />

cartas de pres<strong>en</strong>tación y consejos para las<br />

<strong>en</strong>trevistas de trabajo.<br />

Discriminación<br />

Ciertas leyes proteg<strong>en</strong> a los trabajadores<br />

de la discriminación. Por ejemplo, un<br />

empleador debe contratar empleados de<br />

acuerdo a su preparación y habilidades y no<br />

pued<strong>en</strong> rehusar contratar a algui<strong>en</strong> por que<br />

no les gusta el color de su piel o su religión;<br />

ello sería discriminación. Otras formas de<br />

discriminación sancionadas por la ley son<br />

negar un trabajo por razones de sexo, edad,<br />

estado civil, discapacidad u ori<strong>en</strong>tación<br />

sexual.<br />

Si sufre discriminación y necesita ayuda,<br />

llame a B.C. Human Rights Coalition<br />

(Coalición para los Derechos Humanos de<br />

B.C.). Si desea <strong>en</strong>tregar <strong>una</strong> queja formal,<br />

acérquese al B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />

(Trib<strong>una</strong>l de Derechos Humanos de B.C.).<br />

Para guías y formularios de queja, visite<br />

www.bchrt.bc.ca<br />

Si trabaja para un empleador federal (como<br />

el gobierno, la compañía de correos o <strong>una</strong><br />

aerolínea), llame a Canadian Human Rights<br />

Commission (Comisión Canadi<strong>en</strong>se de<br />

Derechos Humanos).<br />

Vea <strong>una</strong> lista de las organizaciones para<br />

def<strong>en</strong>sa de los derechos humanos al final de<br />

este capítulo.<br />

83<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Empleo y los Negocios<br />

Cred<strong>en</strong>ciales<br />

Los recién llegados al país a m<strong>en</strong>udo pose<strong>en</strong><br />

cred<strong>en</strong>ciales (calificaciones, diplomas,<br />

certificados) otorgados <strong>en</strong> sus países de<br />

orig<strong>en</strong>. Muchas de estas cred<strong>en</strong>ciales son<br />

válidas <strong>en</strong> Canadá; otras no los son. Es<br />

probable que sus cred<strong>en</strong>ciales deban ser<br />

traducidas y evaluadas para que pueda<br />

obt<strong>en</strong>er un trabajo <strong>en</strong> particular o seguir<br />

estudiando.<br />

British Columbia Institute of Technology,<br />

BCIT (Instituto Tecnológico de Columbia<br />

Británica) opera un Servicio de Evaluación<br />

de Cred<strong>en</strong>ciales Internacionales (ICES<br />

por sus siglas <strong>en</strong> inglés). ICES estudiará<br />

los certificados de educación secundaria y<br />

postsecundaria para motivos de empleo por<br />

<strong>una</strong> tarifa estipulada.<br />

Para contactar a ICES, llame al 604 432-<br />

8800 <strong>en</strong> Vancouver. En todas las otras áreas<br />

de la provincia llame al 1 866 434-9197<br />

o visite la página web www.bcit.ca/ices<br />

La mayoría de las profesiones como<br />

pedagogía, medicina y arquitectura ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

sus propios estándares y organizaciones. Pida<br />

a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes<br />

que le diga dónde <strong>en</strong>contrar información<br />

acerca de su profesión.<br />

Trabajo<br />

Leyes del trabajo<br />

En la provincia de B.C. existe <strong>una</strong> ley de<br />

protección de los trabajadores llamada<br />

Employm<strong>en</strong>t Standards Act (Ley de<br />

Estándares Laborales). Ella establece las<br />

normas para empleadores y trabajadores.<br />

Si su empleador no obedece las leyes,<br />

convérselo con él. Si los problemas persist<strong>en</strong>,<br />

llame a Employm<strong>en</strong>t Standards Branch<br />

(Oficina de Estándares Laborales). Si usted<br />

pert<strong>en</strong>ece a un sindicato, la Employm<strong>en</strong>t<br />

Standards Branch no podrá ayudarlo, por<br />

lo que deberá hablar con un repres<strong>en</strong>tante<br />

de su sindicato. Para obt<strong>en</strong>er información<br />

acerca de Employm<strong>en</strong>t Standards Act, llame<br />

al 1 800 663-3316, o al 250 612-4100 si<br />

reside <strong>en</strong> Prince George, o vaya a<br />

www.labour.gov.bc.ca/esb<br />

Si usted es un empleador debe recordar<br />

la importancia de acatar la Employm<strong>en</strong>t<br />

Standards Act.<br />

Horas de trabajo y sobretiempo<br />

En Columbia Británica g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se<br />

trabaja ocho horas al día y 40 horas por<br />

semana. Si los empleadores le pid<strong>en</strong> trabajar<br />

más de ello, deb<strong>en</strong> pagarle más dinero. Esto<br />

es lo que se llama sobretiempo; cada hora de<br />

sobretiempo es <strong>una</strong> hora y media de pago<br />

(llamado time and a half).<br />

Cada vez que su jefe le da un turno de<br />

trabajo deberá pagarle un mínimo de dos<br />

84


Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />

horas, incluso cuando no hay trabajo que<br />

realizar o si usted <strong>en</strong> realidad trabajó m<strong>en</strong>os<br />

de dos horas. Los estudiantes m<strong>en</strong>ores de<br />

18 años deb<strong>en</strong> recibir al m<strong>en</strong>os dos horas de<br />

pago si trabajan <strong>en</strong> un día de escuela.<br />

Tiempo libre<br />

Después de cada cinco horas de trabajo le<br />

corresponde un descanso de 30 minutos. Este<br />

descanso no es remunerado.<br />

Si trabaja un turno quebrado, es decir alg<strong>una</strong>s<br />

horas <strong>en</strong> la mañana y otras <strong>en</strong> la tarde, el<br />

número de horas <strong>en</strong>tre el comi<strong>en</strong>zo <strong>en</strong> la<br />

mañana y la hora <strong>en</strong> la que termina <strong>en</strong> la<br />

tarde no puede ser más de 12.<br />

En <strong>una</strong> semana de trabajo, debe t<strong>en</strong>er al<br />

m<strong>en</strong>os 32 horas de descanso. Si su empleador<br />

le pide que trabaje alg<strong>una</strong>s de esas 32 horas,<br />

deb<strong>en</strong> pagarle time and a half.<br />

Remuneración<br />

La mayoría de los trabajadores recibe su<br />

cheque de pago cada dos semanas o dos veces<br />

por mes. Junto con su cheque recibirá <strong>una</strong><br />

boleta de pago que muestra el número de<br />

horas trabajadas, el sobretiempo, su salario, la<br />

cantidad que le han pagado y las deducciones.<br />

Deducciones<br />

En cumplimi<strong>en</strong>to de la ley, todo empleador<br />

debe deducir dinero de su cheque de pago para:<br />

• Canada P<strong>en</strong>sion Plan, CPP (Plan de<br />

Jubilación de Canada)<br />

Cuando usted trabaja <strong>en</strong> Canadá, <strong>una</strong><br />

cantidad es deducida de su pago cada<br />

mes. Este dinero va al gobierno federal de<br />

modo que cuando se jubile, pueda recibir<br />

un cheque m<strong>en</strong>sual de p<strong>en</strong>sión. Sólo las<br />

personas que han trabajado <strong>en</strong> Canadá<br />

pued<strong>en</strong> recibir CPP a partir de los 60 años<br />

(antes de que <strong>en</strong>tre a la tercera edad de<br />

manera oficial).<br />

• Employm<strong>en</strong>t Insurance, EI (Seguro<br />

laboral)<br />

Usted paga parte de las primas de este<br />

seguro de manera m<strong>en</strong>sual. Si pierde su<br />

trabajo, el gobierno puede proporcionar<br />

el dinero para mant<strong>en</strong>erse mi<strong>en</strong>tras<br />

busca otro.<br />

• Income tax (Impuesto a la r<strong>en</strong>ta) Este<br />

dinero ayuda a pagar los costos del<br />

gobierno, como cuidados de la salud,<br />

caminos y educación.<br />

• Taxable b<strong>en</strong>efits (B<strong>en</strong>eficios gravables)<br />

Su empleador puede costear parte o la<br />

totalidad de las primas para b<strong>en</strong>eficios como<br />

plan d<strong>en</strong>tal. Estos b<strong>en</strong>eficios pagados por su<br />

empleador son gravables lo que quiere decir<br />

que usted deberá pagar impuestos sobre tal<br />

cantidad.<br />

• Union dues (Cuotas de sindicato)<br />

Si es miembro de un sindicato y si éste ti<strong>en</strong>e<br />

un acuerdo con su empleador, es posible<br />

que le deduzcan <strong>una</strong> cantidad para el pago<br />

de las cuotas del mismo.<br />

• Voluntary deductions (Deducciones<br />

voluntarias)<br />

Usted puede darle instrucciones escritas<br />

a su empleador de deducir dinero de su<br />

remuneración para otras instituciones,<br />

como seguro adicional de vida o de hospital,<br />

contribuciones de b<strong>en</strong>efic<strong>en</strong>cia o para<br />

contribuciones a Canada Savings Bonds.<br />

85<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Empleo y los Negocios<br />

Salario mínimo<br />

A partir del primero de mayo de 2012, el<br />

salario mínimo <strong>en</strong> B.C. es $10.25 por hora.<br />

Algunos trabajadores no son remunerados<br />

por hora de trabajo, como es el caso de los<br />

trabajadores agrícolas. Averigüe el sistema de<br />

pago antes de com<strong>en</strong>zar a trabajar.<br />

Los niños y el trabajo<br />

Los niños m<strong>en</strong>ores de 15 años no pued<strong>en</strong><br />

trabajar durante horas de escuela. Para<br />

contratarlos de modo que trabaj<strong>en</strong> después<br />

de la escuela, el empleador debe obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong><br />

carta autorización de los padres. Los niños<br />

m<strong>en</strong>ores de 12 años pued<strong>en</strong> trabajar con un<br />

permiso de Employm<strong>en</strong>t Standards Branch;<br />

pero sólo pued<strong>en</strong> realizar trabajos livianos<br />

como repartir periódicos o cuidar bebés.<br />

Afiliarse a un sindicato<br />

Un sindicato es un grupo de empleados<br />

que se un<strong>en</strong> para hablar acerca de<br />

salario y condiciones de trabajo con el<br />

empleador. Todos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> derecho a afiliarse<br />

a un sindicato y con algunos trabajos es<br />

obligatorio hacerlo.<br />

Si ti<strong>en</strong>e algún problema con su empleador,<br />

avísele a algún miembro del sindicato. Esa<br />

persona conversará acerca de su situación<br />

con el empleador. Para obt<strong>en</strong>er mayor<br />

información acerca de sindicatos, llame<br />

a B.C. Federation of Labour (Federación<br />

de Trabajadores de B.C.) (Vea la lista que<br />

aparece a final de este capítulo.)<br />

Vacaciones<br />

Todos los trabajadores deb<strong>en</strong> recibir al<br />

m<strong>en</strong>os dos semanas pagadas de vacaciones al<br />

año. Si usted deja un trabajo antes de tomar<br />

sus vacaciones, su empleador debe darle<br />

dinero extra por concepto de vacaciones<br />

(pago de vacaciones) y es, al m<strong>en</strong>os, 4% de<br />

sus ganancias. Después de cinco años de<br />

trabajo, debería obt<strong>en</strong>er tres semanas de<br />

vacaciones y 6% por pago de vacaciones.<br />

Días feriados<br />

En Columbia Británica, hay 10 días<br />

feriados legales. Los empleadores deb<strong>en</strong><br />

darle a sus trabajadores los sigui<strong>en</strong>tes días<br />

libres:<br />

• New Year’s Day (Año Nuevo, el 1 ero de<br />

<strong>en</strong>ero)<br />

• Family Day (Día de la Familia, el segundo<br />

lunes de febrero)<br />

• Good Friday (Viernes Santo, el viernes<br />

anterior a la Pascua de Resurrección)<br />

• Victoria Day (Día de la Reina Victoria,<br />

el lunes anterior al 24 de mayo)<br />

• Canada Day (Día de Canadá,<br />

el 1 ero de julio)<br />

• BC Day (Día de B.C., el primer<br />

lunes de agosto)<br />

• Labour Day (Día del Trabajo, el primer<br />

lunes de septiembre)<br />

• Thanksgiving (Día de Acción de Gracias,<br />

el segundo lunes de octubre)<br />

86


Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />

• Remembrance Day (Día del Recuerdo de<br />

los Veteranos de las Guerras, el 11 de<br />

noviembre)<br />

• Christmas Day (Día de Navidad,<br />

el 25 de diciembre)<br />

Después de haber trabajado con un mismo<br />

empleador durante 30 días o más, y si ha<br />

trabajado al m<strong>en</strong>os 15 de los 30 días antes<br />

de un día feriado, le pagarán por el día<br />

sin que t<strong>en</strong>ga que trabajarlo. Asimismo,<br />

si le pid<strong>en</strong> trabajar uno de estos días, su<br />

jefe debe pagarle sobretiempo. Para mayor<br />

información, llame a Employm<strong>en</strong>t Standards<br />

Branch. (Vea la lista que aparece a final de<br />

este capítulo.)<br />

Lic<strong>en</strong>cia por maternidad/paternidad<br />

Una mujer que trabaja puede tomar hasta<br />

17 semanas de lic<strong>en</strong>cia maternal de su<br />

trabajo sin paga. Esta lic<strong>en</strong>cia puede<br />

com<strong>en</strong>zar hasta 11 semanas antes de que<br />

nazca el bebé. Además, puede tomar hasta<br />

35 semanas de lic<strong>en</strong>cia maternal <strong>una</strong> vez<br />

que el bebé haya nacido. Las lic<strong>en</strong>cias por<br />

maternidad y paternidad pued<strong>en</strong> llegar a<br />

un total de 52 semanas. La madre puede<br />

solicitar dinero de Employm<strong>en</strong>t Insurance<br />

(EI) durante el tiempo <strong>en</strong> que está con<br />

lic<strong>en</strong>cia maternal. El padre del bebé o un<br />

padre adoptivo pued<strong>en</strong> tomar hasta<br />

37 semanas de lic<strong>en</strong>cia.<br />

Aus<strong>en</strong>cia por motivos familiares<br />

Si un miembro cercano de su familia está<br />

muy <strong>en</strong>fermo o muri<strong>en</strong>do, su empleador<br />

debe permitirle aus<strong>en</strong>tarse del trabajo. Por<br />

ley, un trabajador puede tomar hasta ocho<br />

semanas (no remuneradas) de aus<strong>en</strong>cia<br />

por motivos familiares, d<strong>en</strong>tro de un<br />

período de seis meses. Algunos empleadores<br />

proporcionan un permiso pagado por un<br />

número corto de semanas. Para mayor<br />

información vaya al sitio<br />

www.labour.gov.bc.ca/esb<br />

Pérdida del empleo<br />

Si ha trabajado para <strong>una</strong> compañía por tres<br />

meses o m<strong>en</strong>os, su empleador no necesita<br />

darle aviso de despido ni comp<strong>en</strong>sación<br />

adicional. Los avisos de despido deb<strong>en</strong><br />

ser por escrito y ext<strong>en</strong>derse antes de que<br />

la posición termine. Si ha trabajado por<br />

más de tres meses, su empleador debe<br />

darle aviso de despido con <strong>una</strong> semana<br />

de anticipación o pagarle <strong>una</strong> semana de<br />

salario. Si ha trabajado durante un año, su<br />

empleador debe darle aviso con dos semanas<br />

de anticipación o dos semanas de salario. En<br />

casos extremos, un empleador puede t<strong>en</strong>er<br />

causa justa para despedir a un empleado sin<br />

aviso ni pago. Si su empleador dice que no<br />

le debe dar ni aviso ni pago, <strong>en</strong>tonces usted<br />

debe hablar con Employm<strong>en</strong>t Standards<br />

Branch. (Vea la lista que aparece a final de<br />

este capítulo.)<br />

Cuando deja un empleo de tiempo<br />

completo, el empleador debe ext<strong>en</strong>der<br />

un record of employm<strong>en</strong>t (comprobante<br />

de empleo); necesitará este docum<strong>en</strong>to<br />

para solicitar Employm<strong>en</strong>t Insurance. Si<br />

es despedido o si abandona un trabajo, es<br />

probable que no pueda recibir Employm<strong>en</strong>t<br />

Insurance (EI).<br />

87<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Empleo y los Negocios<br />

Employm<strong>en</strong>t Insurance (EI)<br />

Es el dinero que el gobierno proporciona a<br />

las personas que han perdido sus trabajos.<br />

Cuando trabaja, cada mes se le deduce <strong>una</strong><br />

cantidad de su cheque de pago. Así, cuando<br />

es despedido, puede recibir <strong>una</strong> cantidad<br />

m<strong>en</strong>sual que le ayudará a mant<strong>en</strong>erse<br />

mi<strong>en</strong>tras busca otro empleo.<br />

Es necesario haber trabajado un cierto<br />

número de horas para t<strong>en</strong>er derecho a<br />

recibir EI y es probable que no lo reciba si<br />

ha sido despedido o ha dejado el trabajo<br />

por su propia voluntad. Puede llamar a<br />

Employm<strong>en</strong>t Insurance al 1 800 206-7218,<br />

o visitar el sitio web www.servicecanada.gc.ca<br />

Ayuda financiera<br />

Es probable que los pagos de EI se det<strong>en</strong>gan<br />

<strong>en</strong> casos de desempleo que duran más de un<br />

año. Si ello sucede, es posible recibir ayuda<br />

del gobierno provincial. Este programa de<br />

ayuda es conocido como B.C. Employm<strong>en</strong>t<br />

and Assistance, ayuda financiera o como<br />

welfare. Para averiguar si usted cumple los<br />

requisitos, llame al c<strong>en</strong>tro de empleo y<br />

asist<strong>en</strong>cia al 1 866 866-0800 para conversar<br />

acerca de su solicitud. También puede llamar<br />

a Service BC al 1 800 663-7867, o visitar el<br />

sitio www.servicebc.gov.bc.ca para <strong>en</strong>contrar<br />

la oficina más cercana a su hogar.<br />

Lesiones laborales<br />

WorkSafeBC es <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia que trabaja tanto<br />

con las compañías como con los trabajadores<br />

para prev<strong>en</strong>ir las lesiones laborales y ayudar<br />

a los trabajadores lesionados. Si no puede<br />

trabajar debido a <strong>una</strong> lesión o <strong>en</strong>fermedad<br />

laboral, puede recibir indemnización<br />

(dinero) de WorkSafeBC para cubrir los<br />

cuidados médicos y la pérdida de salario.<br />

Los empleadores, y no los trabajadores,<br />

son los <strong>en</strong>cargados de pagar las primas de<br />

WorkSafeBC.<br />

Si se accid<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> el trabajo, pida ayuda<br />

inmediatam<strong>en</strong>te. Llame o vaya al <strong>en</strong>cargado<br />

de primero auxilios, si es que la compañía<br />

cu<strong>en</strong>ta con uno. Diríjase a su supervisor<br />

con un testigo (algui<strong>en</strong> que pres<strong>en</strong>ció el<br />

accid<strong>en</strong>te). Debe completar un formulario<br />

y tanto su testigo como el supervisor<br />

deb<strong>en</strong> firmarlo. Lleve este formulario a su<br />

médico, si es que es necesario consultarlo.<br />

Si pierde trabajo por causa de esta<br />

lesión o <strong>en</strong>fermedad, llame a la línea de<br />

indemnización de WorkSafeBC al<br />

1 888 WORKERS (1 888 967-5377).<br />

Empleadores y trabajadores son responsables<br />

de la seguridad. Su jefe debe asegurarse que<br />

usted reciba la capacitación adecuada y t<strong>en</strong>ga<br />

la información necesaria para mant<strong>en</strong>erse<br />

seguro. Como trabajador, es su obligación<br />

obedecer las instrucciones de seguridad, usar<br />

el equipo de seguridad apropiado y vestirse<br />

de manera adecuada.<br />

Para mayor información llame a<br />

WorkSafeBC al 1 888 WORKERS (1 888<br />

967-5377), o vaya a www.worksafebc.com.<br />

WorkSafeBC ofrece at<strong>en</strong>ción a los<br />

trabajadores <strong>en</strong> más de 170 idiomas.<br />

También ofrece folletos acerca de distinto<br />

temas relevantes <strong>en</strong> chino tradicional, chino<br />

simplificado, coreano, vietnamita, español y<br />

francés.<br />

88


Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />

Acoso laboral<br />

Un ejemplo de acoso es cuando su jefe o<br />

algún otro empleado le llama nombres<br />

racistas u of<strong>en</strong>sivos, y es ilegal. Si un jefe o<br />

compañero de trabajo la trata mal por ser<br />

mujer o por ser hombre, se trata de acoso<br />

sexual y también es ilegal.<br />

Si algui<strong>en</strong> lo acosa debe informarlo; muchos<br />

conflictos se solucionan antes de que<br />

pas<strong>en</strong> a mayores. Asegúrese de escribir lo<br />

sucedido y de t<strong>en</strong>er testigos, <strong>en</strong> lo posible.<br />

Si pert<strong>en</strong>ece a un sindicato, hable con uno<br />

de los repres<strong>en</strong>tantes. Si no está seguro<br />

con quién hablar, diríjase a <strong>una</strong> oficina de<br />

integración de inmigrantes para que le d<strong>en</strong> la<br />

información necesaria.<br />

Si requiere consejo, puede llamar a B.C.<br />

Human Rights Coalition. Para hacer un<br />

reclamo formal, contacte a B.C. Human<br />

Rights Trib<strong>una</strong>l. En el sitio www.bchrt.bc.ca<br />

puede obt<strong>en</strong>er los formularios y pautas<br />

pertin<strong>en</strong>tes. Si trabaja para un empleador<br />

federal (como son el gobierno, la oficina de<br />

correos o <strong>una</strong> aerolínea) es mejor contactar a<br />

Canadian Human Rights Commission.<br />

Vea la lista de organizaciones para los<br />

derechos humanos que aparece al final de<br />

este capítulo.<br />

Abrir su propio negocio<br />

Hay muchas reglas para abrir un negocio. Las<br />

compañías deb<strong>en</strong> estar inscritas y, <strong>en</strong> algunos<br />

casos, t<strong>en</strong>er lic<strong>en</strong>cia del gobierno. Exist<strong>en</strong><br />

programas gubernam<strong>en</strong>tales que le ayudan a<br />

com<strong>en</strong>zar su compañía.<br />

Small Business BC (Pequeña Empresa BC)<br />

le puede <strong>en</strong>tregar información y consejo<br />

acerca de reglam<strong>en</strong>tos, ayuda gubernam<strong>en</strong>tal<br />

y capacitación. En Vancouver llame al 604<br />

775-5525; <strong>en</strong> el resto de la provincia al<br />

1 800 667-2272. También puede visitar el<br />

sitio www.smallbusinessbc.ca<br />

Algunos colegios superiores comunitarios<br />

ofrec<strong>en</strong> cursos que sirv<strong>en</strong> como ori<strong>en</strong>tación<br />

para abrir un negocio. Vea la lista que aparece<br />

al final del capítulo 5.<br />

Si necesita ayuda<br />

B.C. Human Rights Coalition<br />

1202 – 510 West Hastings Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 1L8<br />

Tel: 604 689-8474<br />

En el resto de B.C: 1 877 689-8474<br />

www.bchrcoalition.org<br />

B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />

Vancouver:<br />

1170 – 605 Robson Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />

89<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Empleo y los Negocios<br />

Tel: 604 775-2000<br />

En el resto de B.C.:<br />

Tel: 1 888 440-8844<br />

www.bchrt.bc.ca<br />

Canadian Human Rights Commission<br />

Tel: 1 888 214-1090<br />

B.C. Federation of Labour<br />

200 – 5118 Joyce Street<br />

Vancouver, B.C. V5R 4H1<br />

Tel: 604 430-1421<br />

www.bcfed.com<br />

Oficinas de Employm<strong>en</strong>t<br />

Standards Branch<br />

Línea informativa de Employm<strong>en</strong>t<br />

Standards Branch<br />

1 800 663-3316<br />

En Prince George y fuera de Columbia<br />

Británica<br />

Tel: 250 612-4100<br />

Dawson Creek<br />

1201 – 103rd Av<strong>en</strong>ue<br />

Dawson Creek, B.C. V1G 4J2<br />

Tel: 250 784-2390<br />

Kelowna<br />

102 – 1690 Powick Road<br />

Kelowna, B.C. V1X 7G5<br />

Tel: 250 861-7404<br />

Langley<br />

A207 – 20159 88 Av<strong>en</strong>ue<br />

Langley, B.C. V1M 0A4<br />

Tel: 604 513-4635<br />

Nanaimo<br />

2nd Floor, 6475 Metral Drive<br />

Nanaimo, B.C. V9T 2L9<br />

Tel: 250 390-6186<br />

Nelson<br />

1st Floor, 333 Victoria Street<br />

Nelson, B.C. V1L 4K3<br />

Tel: 250 354-6550<br />

Prince George<br />

102 – 1577 7th Av<strong>en</strong>ue<br />

Prince George, B.C. V2L 3P5<br />

Tel: 250 565-6120<br />

Richmond<br />

250 - 4600 Jacombs Road<br />

Richmond, B.C. V6V 3B1<br />

Tel: 604 660-4946<br />

Terrace<br />

108 – 3220 Eby Street<br />

Terrace, B.C. V8G 5K8<br />

Tel: 250 638-6525<br />

Victoria<br />

200 – 880 Douglas Street<br />

Victoria, B.C. V8W 2B7<br />

Tel: 250 952-0469<br />

Oficina de administración<br />

200 – 880 Douglas Street<br />

Victoria, B.C. V8W 2B7<br />

Tel: 250 387-3300<br />

Dirección postal<br />

PO Box 9570 Stn Prov Govt<br />

Victoria, B.C. V8W 9K1<br />

90


Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />

• El sistema judicial de<br />

Canadá<br />

• Los derechos<br />

humanos<br />

• Los trib<strong>una</strong>les<br />

• La policía<br />

• Ir a la corte<br />

• Agresión, violación y<br />

abuso<br />

• Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />

abogado<br />

El sistema judicial de Canadá<br />

Los recién llegados a Canadá a m<strong>en</strong>udo tra<strong>en</strong> nociones acerca del sistema judicial y la ley de<br />

sus países de orig<strong>en</strong>. Es importante familiarizarse con las leyes y el sistema judicial (cómo<br />

funcionan las leyes) de Canadá.<br />

El sistema judicial y político de nuestro país se originó <strong>en</strong> Gran Bretaña. Obtuvimos los<br />

conceptos de derechos personales y libertades del sistema británico. En Quebec, parte del<br />

sistema judicial vino de Francia.<br />

En Canadá los trib<strong>una</strong>les son indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes del gobierno. Los ciudadanos elig<strong>en</strong> sus<br />

gobiernos y los últimos crean las leyes.<br />

Hay tres niveles de gobierno: federal (para todo Canadá), provincial y municipal (para<br />

pueblos y ciudades). Cada nivel de gobierno crea sus propias leyes. Los trib<strong>una</strong>les hac<strong>en</strong><br />

cumplir la ley pero se manti<strong>en</strong><strong>en</strong> separados del gobierno.<br />

Canadá ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> ley fundam<strong>en</strong>tal llamada Canadian Charter of Rights and Freedoms<br />

(Estatutos de Derechos y Libertades). Estos derechos y libertades son de suma importancia<br />

para los ciudadanos de este país e incluy<strong>en</strong> el derecho a la libertad de expresión, libertad de<br />

religión, libertad de vivir y trabajar <strong>en</strong> cualquier parte de Canadá y el derecho a participar <strong>en</strong><br />

actividades políticas pacíficas.<br />

91<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Sistema Judicial<br />

Los derechos humanos<br />

Tanto Canadá como Columbia Británica<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> leyes de derechos humanos que<br />

proteg<strong>en</strong> a las personas de muchos tipos de<br />

discriminación. Un ejemplo de discriminación<br />

es si algui<strong>en</strong> le niega un trabajo o vivi<strong>en</strong>da<br />

debido a su raza, sexo, edad, religión, color de<br />

la piel, discapacidades u ori<strong>en</strong>tación sexual.<br />

Otra forma de discriminación sería si un hotel,<br />

restaurante u otro tipo de establecimi<strong>en</strong>to<br />

rehúsa servirle. Alg<strong>una</strong>s excepciones son: bares,<br />

pues no pued<strong>en</strong> at<strong>en</strong>der a m<strong>en</strong>ores de 19 años,<br />

gimnasios sólo para mujeres, que no recib<strong>en</strong><br />

hombres, y las vivi<strong>en</strong>das para la tercera edad<br />

que no aceptan arr<strong>en</strong>datarios jóv<strong>en</strong>es.<br />

Hay ayuda para qui<strong>en</strong>es sufr<strong>en</strong> de<br />

discriminación. Si ti<strong>en</strong>e un problema con un<br />

departam<strong>en</strong>to del gobierno federal, banco,<br />

compañía de telecomunicaciones (telefonía,<br />

Internet, TV o radio) o compañía de<br />

transporte (aerolínea o ferrocarriles), contacte<br />

a Canadian Human Rights Commission<br />

(Comisión Canadi<strong>en</strong>se para los Derechos<br />

Humanos). (Vea la lista que aparece al final de<br />

este capítulo.)<br />

Si usted ti<strong>en</strong>e un problema con un<br />

departam<strong>en</strong>to o ag<strong>en</strong>cia parte del gobierno<br />

provincial, un arr<strong>en</strong>dador, o negocio o servicio<br />

local, llame a B.C. Human Rights Coalition<br />

(Coalición para los Derechos Humanos de<br />

B.C.). (Vea la lista que aparece al final de este<br />

capítulo.) Para hacer <strong>una</strong> queja, contacte a<br />

B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l (Trib<strong>una</strong>l para los<br />

Derechos Humanos de B.C.). En<br />

www.bchrt.bc.ca <strong>en</strong>contrará pautas y<br />

formularios de queja. (Vea la lista que aparece<br />

al final de este capítulo).<br />

Para mayor información acerca de los<br />

derechos humanos vaya a<br />

www.ag.gov.bc.ca/human-rights-protection.<br />

Allí <strong>en</strong>contrará información <strong>en</strong> diversos<br />

idiomas.<br />

Ley de Libertad de<br />

Información y Protección<br />

de la Privacidad<br />

En B.C. la Freedom of Information and<br />

Protection of Privacy Act (Ley de Libertad de<br />

Información y Protección de la Privacidad)<br />

protege su privacidad; ningún particular<br />

ni ag<strong>en</strong>cia puede conseguir o utilizar su<br />

nombre, dirección, fecha de nacimi<strong>en</strong>to<br />

ni Social Insurance Number (Número de<br />

Seguro Social) sin su cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. La<br />

ley también le da permiso para t<strong>en</strong>er acceso<br />

a su propia información— por ejemplo,<br />

su ficha médica. También ti<strong>en</strong>e el derecho<br />

de leer cualquier informe acerca suyo,<br />

como aquellos ext<strong>en</strong>didos por profesores,<br />

empleadores o la policía.<br />

Personas gay, lesbianas<br />

o transexuales<br />

En Canadá es social y legalm<strong>en</strong>te aceptable<br />

ser homosexual. Las personas gays y<br />

lesbianas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los mismos derechos y<br />

libertades que todos los otros canadi<strong>en</strong>ses.<br />

Pued<strong>en</strong> casarse, adoptar niños y ser incluidos<br />

<strong>en</strong> el plan médico y de p<strong>en</strong>sión de su pareja<br />

del mismo sexo. (Para mayor información<br />

acerca de ag<strong>en</strong>cias y grupos de apoyo, lea<br />

el Capítulo 6.)<br />

92


Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />

Los trib<strong>una</strong>les<br />

Hay difer<strong>en</strong>tes tipos de cortes para<br />

difer<strong>en</strong>tes tipos de problemas legales;<br />

las principales son:<br />

• Supreme Court of Canada (Corte Suprema<br />

de Canadá)<br />

• B.C. Court of Appeal (Corte de<br />

Apelaciones de B.C.)<br />

• B.C. Supreme Court (Corte Suprema<br />

de B.C.)<br />

• Provincial Court of B.C. (Corte Provincial<br />

de B.C.)<br />

Esta última ti<strong>en</strong>e cinco ramas:<br />

o Trib<strong>una</strong>l p<strong>en</strong>al, que escucha la mayoría<br />

de los casos criminales con la excepción<br />

de aquellos muy serios (que son<br />

<strong>en</strong>viados a la B.C. Supreme Court.)<br />

sistema judicial canadi<strong>en</strong>se. La información<br />

proporcionada por un testigo puede ayudar<br />

a la policía a <strong>en</strong>contrar a un criminal o a<br />

averiguar quién causó <strong>una</strong> colisión. Si usted<br />

es un testigo, es su obligación id<strong>en</strong>tificarse<br />

a la policía e ir a la corte si es necesario.<br />

Si pres<strong>en</strong>cia un accid<strong>en</strong>te automovilístico,<br />

proporcione su nombre y número telefónico<br />

al conductor que pueda necesitar su<br />

testimonio.<br />

Auxilio a las víctimas<br />

Víctima es la persona herida <strong>en</strong> un crim<strong>en</strong><br />

o un accid<strong>en</strong>te automovilístico. Si usted<br />

es <strong>una</strong> víctima y ti<strong>en</strong>e que testificar <strong>en</strong> la<br />

corte, puede obt<strong>en</strong>er información y apoyo<br />

de un asist<strong>en</strong>te del servicio para víctimas.<br />

Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> oficina <strong>en</strong> su comunidad<br />

llame a VictimLink BC al 1 800 563-0808.<br />

La policía<br />

o Trib<strong>una</strong>l del tránsito, para multas de<br />

conducir<br />

o Trib<strong>una</strong>l de la familia, para divorcios,<br />

custodia de niños y adopciones<br />

o Trib<strong>una</strong>l de m<strong>en</strong>ores para jóv<strong>en</strong>es de<br />

12 a 17 años<br />

o Trib<strong>una</strong>l de m<strong>en</strong>or cuantía que ve<br />

reclamos m<strong>en</strong>ores para desacuerdos de<br />

negocios y cantidades de dinero que no<br />

sobrepasan los $25,000<br />

Ser testigo<br />

Una persona que pres<strong>en</strong>cia algo, como un<br />

accid<strong>en</strong>te automovilístico o un crim<strong>en</strong>, es<br />

un testigo. Los testigos son parte es<strong>en</strong>cial del<br />

Alg<strong>una</strong>s ciudades grandes <strong>en</strong> la provincia<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> su propio departam<strong>en</strong>to de policía<br />

(municipal). Pero <strong>en</strong> la mayoría de las<br />

comunidades, la Royal Canadian Mounted<br />

93<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Sistema Judicial<br />

Police (RCMP) (Policía Real Montada de<br />

Canadá) es la única policía. RCMP es la<br />

ag<strong>en</strong>cia nacional de policía.<br />

Rol de la policía <strong>en</strong> Canadá<br />

En Canadá, la policía es <strong>una</strong> institución<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te del gobierno y del ejército. La<br />

policía es parte de la comunidad y su tarea es<br />

proteger a los miembros de la misma.<br />

Llamar a la policía<br />

La mayoría de las ciudades ti<strong>en</strong>e dos<br />

números para contactar a la policía: uno<br />

para casos de emerg<strong>en</strong>cia y otro para los que<br />

no lo son.<br />

Llame al número de emerg<strong>en</strong>cia sólo si<br />

usted u otra persona están <strong>en</strong> peligro, o si<br />

acaba de ocurrir un crim<strong>en</strong> serio. En gran<br />

parte de B.C. el número de emerg<strong>en</strong>cia<br />

es 9-1-1. Las llamadas a este número son<br />

gratuitas, incluso desde un teléfono público<br />

y usted puede pedir ayuda <strong>en</strong> su propio<br />

idioma. Apr<strong>en</strong>da a decir: ‘I speak Spanish’.<br />

En alg<strong>una</strong>s comunidades el número de<br />

emerg<strong>en</strong>cia es difer<strong>en</strong>te; busque <strong>en</strong> la<br />

cubierta interior de su guía telefónica para<br />

<strong>en</strong>contrarlo.<br />

Llame al teléfono de no emerg<strong>en</strong>cias de la<br />

policía si nadie está <strong>en</strong> peligro o ha pasado<br />

ya tiempo desde que ocurrió el crim<strong>en</strong>. Vea<br />

las páginas delanteras de su guía telefónica<br />

para <strong>en</strong>contrar este número. En casos de<br />

duda llame al número de emerg<strong>en</strong>cia y<br />

dígale a la policía lo que está sucedi<strong>en</strong>do;<br />

ellos lo ayudarán. Puede llamarlos a<br />

cualquier hora del día y la noche.<br />

Para mayor información acerca de<br />

emerg<strong>en</strong>cias vaya a www.ecomm911.ca<br />

Arrestos policíacos<br />

Los ag<strong>en</strong>tes de policía ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que acatar<br />

ciertas reglas al mom<strong>en</strong>to de arrestar a<br />

<strong>una</strong> persona. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que id<strong>en</strong>tificarse<br />

verbalm<strong>en</strong>te y además mostrar su<br />

docum<strong>en</strong>to de id<strong>en</strong>tificación o placa. Deb<strong>en</strong><br />

explicar el motivo del arresto y explicarle sus<br />

derechos.<br />

Cuando la policía lo arresta o lo<br />

interroga acerca de un crim<strong>en</strong>, el ag<strong>en</strong>te<br />

debe permitirle llamar a un abogado<br />

inmediatam<strong>en</strong>te y consultar con él de<br />

manera privada.<br />

Si usted no ti<strong>en</strong>e un abogado, o no puede<br />

pagar uno, puede pedir a la policía el<br />

número de legal aid (ayuda legal gratuita).<br />

El ag<strong>en</strong>te debe proporcionarle el número y<br />

permitirle que haga el llamado. (Para mayor<br />

información acerca de legal aid vea la lista<br />

que aparece al final de este capítulo.)<br />

Cuando un ag<strong>en</strong>te de la policía se lo pida,<br />

proporcione su nombre y dirección. No es<br />

necesario que usted diga nada más hasta<br />

que hable con su abogado. D<strong>en</strong>tro de 24<br />

horas, la policía debe llevarlo a la corte o<br />

dejarlo libre.<br />

Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> queja contra la policía<br />

municipal, ti<strong>en</strong>e el derecho de contar lo<br />

acontecido. Puede llamar a Office of the<br />

Police Complaint Commissioner (Oficina del<br />

Comisionado para Quejas contra la Policía).<br />

En Victoria el número es<br />

250 356-7458.<br />

94


Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />

En el resto de la provincia, llame al 1 877<br />

999-8707, o visite el sitio www.opcc.bc.ca<br />

Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> queja contra la RCMP<br />

puede contactar a Commission for Public<br />

Complaints Against the RCMP (CPC)<br />

(Comisión para Quejas Públicas Contra<br />

la RCMP). Cualquier persona que t<strong>en</strong>ga<br />

preocupaciones con respecto de la conducta<br />

de un policía oficial de RCMP puede llamar<br />

a CPC al 1 800 665-6878 y conversar<br />

con un ag<strong>en</strong>te de CPC. Además es posible<br />

mandar <strong>una</strong> queja de manera electrónica <strong>en</strong><br />

el sitio www.cpc-cpp.gc.ca<br />

Ir a la corte<br />

En Canadá, las leyes están hechas por<br />

los gobiernos federales y provinciales, y<br />

por decisiones pasadas de los trib<strong>una</strong>les.<br />

Las cortes defi<strong>en</strong>d<strong>en</strong> la ley pero son<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes del gobierno. Todos<br />

debemos obedecer las leyes del país. Los<br />

miembros de la policía, el ejército y el<br />

gobierno deb<strong>en</strong> hacerlo también.<br />

Si usted va a la corte y no habla sufici<strong>en</strong>te<br />

inglés, puede pedir un intérprete <strong>en</strong> su<br />

idioma. Es su responsabilidad pedir un<br />

intérprete. En casos de un juicio p<strong>en</strong>al las<br />

personas francófonas pued<strong>en</strong> pedir que el<br />

juicio se realice <strong>en</strong> francés, antes de que el<br />

mismo comi<strong>en</strong>ce.<br />

Crím<strong>en</strong>es por<br />

discriminación<br />

Es ilegal atacar a <strong>una</strong> persona o am<strong>en</strong>azar<br />

con atacarla por motivos del color de<br />

su piel, religión, orig<strong>en</strong> nacional, sexo u<br />

ori<strong>en</strong>tación sexual. Llame a la policía para<br />

que lo ayud<strong>en</strong>. También puede contactar a<br />

VictimLink BC al 1 800 563-0808.<br />

Agresión, violación<br />

y abuso<br />

Si algui<strong>en</strong> le golpea o hiere, es un acto<br />

de agresión. Si algui<strong>en</strong> lo am<strong>en</strong>aza con<br />

golpearlo o herirlo, y usted los cree capaces<br />

de hacerlo, también es agresión. La agresión<br />

es ilegal. La violación es <strong>una</strong> forma de<br />

agresión, de tipo sexual. Si usted ha sido<br />

víctima de <strong>una</strong> agresión, llame a la policía.<br />

Si <strong>una</strong> persona hiere, maltrata o am<strong>en</strong>aza a<br />

otra o a un animal es un abuso. En Canadá,<br />

toda forma de abuso es prohibida por ley.<br />

(Lea el Capítulo 6 para obt<strong>en</strong>er el nombre<br />

de ag<strong>en</strong>cias y servicios de ayuda.).<br />

Los jóv<strong>en</strong>es y la ley<br />

Alg<strong>una</strong>s veces los niños romp<strong>en</strong> la ley. En<br />

Canadá contamos con un sistema judicial<br />

especial para los niños <strong>en</strong>tre 12 y 17 años<br />

de edad que se llama Youth Criminal Justice<br />

Act (Ley de Justicia P<strong>en</strong>al para M<strong>en</strong>ores).<br />

Los jóv<strong>en</strong>es no son juzgados <strong>en</strong> los mismos<br />

trib<strong>una</strong>les que los adultos, lo que también se<br />

aplica a personas mayores que t<strong>en</strong>ían m<strong>en</strong>os<br />

de 18 años al mom<strong>en</strong>to de cometerse el<br />

crim<strong>en</strong>. El juez <strong>en</strong> el trib<strong>una</strong>l de m<strong>en</strong>ores se<br />

asegurará que el jov<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ga un abogado.<br />

95<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Sistema Judicial<br />

En cumplimi<strong>en</strong>to a las leyes del país, las<br />

personas mayores de 18 años que infring<strong>en</strong><br />

la ley son considerados adultos y, por <strong>en</strong>de,<br />

son juzgados <strong>en</strong> un trib<strong>una</strong>l de adultos.<br />

Los familiares de niños <strong>en</strong> problemas<br />

con la ley pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er consejo de un<br />

ag<strong>en</strong>te de libertad condicional o consejero<br />

juv<strong>en</strong>il. Estos servicios gubernam<strong>en</strong>tales<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> distintos nombres dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la<br />

región donde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran. Averigüe con<br />

su ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes.<br />

(Vaya al final del Capítulo 1 para <strong>en</strong>contrar<br />

<strong>una</strong> lista de ag<strong>en</strong>cias de integración de<br />

inmigrantes.)<br />

Las familias y la ley<br />

En B.C. las familias que están pasando<br />

por un proceso de separación o divorcio<br />

pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er ayuda de los Family Justice<br />

C<strong>en</strong>tres (C<strong>en</strong>tros de Justicia Familiar). Estos<br />

c<strong>en</strong>tros ti<strong>en</strong><strong>en</strong> consejeros que ayudan a las<br />

parejas a llegar a un acuerdo acerca de sus<br />

hijos y la cantidad de ayuda económica.<br />

Los consejeros pued<strong>en</strong> lograr que las parejas<br />

llegu<strong>en</strong> a un acuerdo sin t<strong>en</strong>er que llegar<br />

a la corte.<br />

Para <strong>en</strong>contrar un Family Justice C<strong>en</strong>tre <strong>en</strong><br />

su área, llame a Enquiry BC. En Victoria el<br />

número es 250 387-6121. En Vancouver,<br />

llame al 604 660-2421. En el resto de la<br />

provincia al 1 800 663-7867.<br />

Para obt<strong>en</strong>er detalles acerca del derecho de<br />

familia, vaya al sitio web de Legal Services<br />

Society <strong>en</strong> www.familylaw.lss.bc.ca<br />

Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />

abogado<br />

Si usted ti<strong>en</strong>e un problema legal puede que<br />

necesite un abogado. A veces un abogado<br />

puede ayudarlo a resolver un problema antes<br />

de que vaya al trib<strong>una</strong>l.<br />

Cómo <strong>en</strong>contrar un abogado:<br />

• Pregúntele a sus amigos<br />

• Consulte a la ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />

inmigrantes (vea la lista que aparece al<br />

final de Capítulo 1.)<br />

• Llame a Lawyer Referral Service (Servicio<br />

de Refer<strong>en</strong>cia de abogados). Este<br />

servicio proporciona el número de un<br />

abogado que conversará con usted por<br />

hasta 30 minutos por el total de $25<br />

más impuestos. Este es un servicio de<br />

Canadian Bar Association (Colegio de<br />

Abogados de Canadá). En Vancouver<br />

llame al 604 687-3221. En el resto de<br />

la provincia llame al 1 800 663-1919.<br />

Este servicio aparece <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Lawyers Referral and<br />

Regulation.<br />

Si no puede pagar un<br />

abogado<br />

Ayuda legal gratuita<br />

Legal Aid (ayuda legal gratuita) es un<br />

servicio gratuito para personas de bajos<br />

ingresos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> problemas legales. Los<br />

funcionarios de Legal Aid pued<strong>en</strong> ayudarlo<br />

96


Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />

con derecho p<strong>en</strong>al, ley de derecho familiar y<br />

con alg<strong>una</strong>s áreas de la ley de inmigración.<br />

Legal Aid está supervisado por Legal Services<br />

Society of B.C. Busque <strong>en</strong> las páginas grises<br />

bajo Legal Aid-Legal Services Society. En<br />

Vancouver, llame al 604 601-6000; <strong>en</strong> el<br />

resto de la provincia llame al<br />

1 866 577-2525.<br />

Pro Bono Law BC<br />

Pro Bono Law BC (Servicios Legales Pro<br />

Bono <strong>en</strong> BC) proporciona asesorami<strong>en</strong>to<br />

legal gratuito. En Vancouver, llame al<br />

604 893-8932 ó vaya a<br />

www.probononet.bc.ca<br />

Access Justice Pro Bono<br />

Society of B.C.<br />

Pro Bono de Acceso a la Justicia de B.C.<br />

proporciona la ayuda gratuita de abogados<br />

voluntarios a personas de bajos ingresos. En<br />

Vancouver llame al 604 878-7400. En el<br />

resto de la provincia llame al<br />

1 877 762-6664 o vaya a<br />

www.accessjustice.ca<br />

Si necesita mayor<br />

información<br />

UBC Law Stud<strong>en</strong>ts Legal Advice<br />

Program<br />

Ciertos estudiantes de leyes, bajo la<br />

supervisión de abogados, proporcionan<br />

información legal de manera gratuita <strong>en</strong><br />

muchas comunidades de Vancouver; este<br />

servicio se llama UBC Law Stud<strong>en</strong>ts Legal<br />

Advice Program (Programa de Asesoría<br />

Legal de los Estudiantes de Derecho de<br />

UBC). Pued<strong>en</strong> ayudarlo con sus problemas<br />

de m<strong>en</strong>or cuantía y trib<strong>una</strong>l de la familia.<br />

Llame al 604 822-5791.<br />

Dial-a-Law<br />

Usted puede llamar a Dial-a-Law (Llame<br />

a un abogado) para obt<strong>en</strong>er información<br />

legal gratuita. Esta es <strong>una</strong> biblioteca de<br />

grabaciones hechas por abogados. En<br />

Vancouver llame al 604 687-4680. En el<br />

resto de la provincia llame al<br />

1 800 565-5297.<br />

Multilingual Legal Website<br />

El sitio web Multilingual Legal (sitio jurídico<br />

multilingüe) ti<strong>en</strong>e información legal <strong>en</strong><br />

difer<strong>en</strong>tes idiomas para los trabajadores de<br />

la comunidad y los recién llegados; vaya<br />

a www.mosaicbc.com/multilingual-legalpublications<br />

Multilingual Legal Glossary<br />

Este glosario multilingüe permite buscar<br />

términos jurídicos canadi<strong>en</strong>ses <strong>en</strong> Internet.<br />

Las definiciones se <strong>en</strong>tregan <strong>en</strong> un inglés<br />

simple y también <strong>en</strong> chino, farsi (persa),<br />

coreano, panyabí, ruso, español y<br />

vietnamita. Para leerlo vaya a<br />

www.legalglossary.ca<br />

Justice Education Society of BC<br />

Si usted quiere apr<strong>en</strong>der más acerca<br />

del sistema judicial <strong>en</strong> B.C. u obt<strong>en</strong>er<br />

información acerca del sistema judicial<br />

<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, llame a Justice Education Society<br />

of BC (Sociedad para la Educación acerca<br />

de los Trib<strong>una</strong>les de Justicia de BC).<br />

97<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Sistema Judicial<br />

Grupos escolares y otros pued<strong>en</strong> hacer un tour de los trib<strong>una</strong>les <strong>en</strong> Vancouver; para hacer <strong>una</strong><br />

reservación, llame al 604 660-9870. En el resto de la provincia vaya a www.justiceeducation.ca<br />

People’s Law School<br />

The People’s Law School (Escuela Legal del Pueblo) proporciona clases y talleres gratuitos para<br />

ayudar a los recién llegados a familiarizarse con los sistemas judiciales del país y la provincia.<br />

Revise el cal<strong>en</strong>dario <strong>en</strong> el sitio de Internet www.publiclegaled.bc.ca para <strong>en</strong>terarse de la fecha<br />

del próximo taller ofrecido <strong>en</strong> su comunidad.<br />

People’s Law School publica hojas informativas gratuitas <strong>en</strong> inglés simple y también <strong>en</strong><br />

algunos otros idiomas. Para mayor información llame al 604 331-5400 o vaya al sitio web<br />

www.publiclegaled.bc.ca<br />

Para mayor información:<br />

B.C. Human Rights Coalition<br />

1202 – 510 West Hastings Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 1L8<br />

Tel: 604 689-8474<br />

Fax: 604 689-7511<br />

En el resto de la provincia: 1 877 689-8474<br />

www.bchrcoalition.org<br />

B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />

Vancouver:<br />

1170 – 605 Robson Street<br />

Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />

Tel: 604 775-2000<br />

En el resto de la provincia: 1 888 440-8844<br />

www.bchrt.gov.bc.ca<br />

Canadian Human Rights Commission<br />

Tel: 1 888 214-1090<br />

98


Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía<br />

• Gobierno: federal,<br />

provincial, municipal<br />

• Multiculturalismo<br />

• Citiz<strong>en</strong>ship and<br />

Immigration Canada<br />

• Perman<strong>en</strong>t Resid<strong>en</strong>t<br />

Card<br />

• Patrocinio de<br />

pari<strong>en</strong>tes<br />

• Cómo obt<strong>en</strong>er<br />

ciudadanía canadi<strong>en</strong>se<br />

• Derechos y<br />

responsabilidades<br />

Gobierno<br />

Canadá cu<strong>en</strong>ta con tres niveles de gobierno: federal, provincial, municipal. Los miembros del<br />

gobierno son elegidos por los ciudadanos del país.<br />

Gobierno federal: Gobierno de Canadá<br />

Entre las responsabilidades del gobierno federal se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran inmigración, def<strong>en</strong>sa y<br />

comercio internacional. Los nombres y números telefónicos de los departam<strong>en</strong>tos del<br />

gobierno federal aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las páginas azules de su guía telefónica bajo Governm<strong>en</strong>t of<br />

Canada.<br />

Si no está seguro acerca de cuál departam<strong>en</strong>to llamar, busque el número de llamada gratuita<br />

que aparece <strong>en</strong> la primera página de la sección Governm<strong>en</strong>t of Canada: 1 800 622-6232.<br />

A través de este número puede averiguar cómo contactar los difer<strong>en</strong>tes departam<strong>en</strong>tos y<br />

ag<strong>en</strong>cias de gobierno. Esta información está disponible tanto <strong>en</strong> inglés como <strong>en</strong> francés <strong>en</strong><br />

www.canada.gc.ca<br />

99<br />

Gobierno provincial: Gobierno de Columbia Británica<br />

Canadá está dividido <strong>en</strong> 10 provincias y 3 territorios. Cada provincia y territorio ti<strong>en</strong>e su<br />

propio sistema de gobierno. Las responsabilidades de los gobiernos provinciales incluy<strong>en</strong><br />

educación, carreteras y hospitales. Los nombres y números telefónicos de los difer<strong>en</strong>tes<br />

departam<strong>en</strong>tos del gobierno provincial aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las páginas azules bajo Governm<strong>en</strong>t of<br />

British Columbia.<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Gobierno y la Ciudadanía<br />

Enquiry BC proporciona información<br />

acerca de los departam<strong>en</strong>tos del gobierno<br />

provincial; su número telefónico <strong>en</strong><br />

Vancouver es 604 660-2421; <strong>en</strong> Victoria,<br />

250 387-6121; <strong>en</strong> el resto de la provincia,<br />

1 800 663-7867. Las operadoras pued<strong>en</strong><br />

transferirlo a las diversas oficinas de modo<br />

que usted no pague larga distancia. El portal<br />

web del gobierno provincial es<br />

www.gov.bc.ca<br />

En alg<strong>una</strong>s comunidades es posible acudir a<br />

<strong>una</strong> oficina de Service BC para t<strong>en</strong>er acceso<br />

a los servicios del gobierno como solicitudes<br />

de asist<strong>en</strong>cia económica, pago de multas<br />

de tránsito y compra de lic<strong>en</strong>cias. Para<br />

<strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> de estas oficinas <strong>en</strong> su área,<br />

llame al 1 800 663-7867 o vaya al sitio web<br />

www.servicebc.gov.bc.ca<br />

Distritos regionales<br />

La mayoría de los municipios pert<strong>en</strong>ece<br />

a uno de los 27 distritos regionales de la<br />

provincia. Estos distritos regionales son<br />

responsables de servicios tales como agua,<br />

alcantarillado y recolección de basura.<br />

Multiculturalismo<br />

Canadá es un país multicultural; nuestros<br />

habitantes han llegado desde muchos<br />

difer<strong>en</strong>tes países y culturas. El gobierno<br />

anima a las personas a s<strong>en</strong>tirse orgullosas<br />

de su idioma, religión y cultura. También<br />

promueve el respeto mutuo.<br />

Estadísticas vitales<br />

Para obt<strong>en</strong>er certificados o partidas de<br />

nacimi<strong>en</strong>to, defunción, matrimonio y<br />

cambio de nombre, llame al 250 952-2681<br />

(<strong>en</strong> Victoria), o vaya al sitio web<br />

www.vs.gov.bc.ca<br />

Gobierno municipal<br />

El gobierno municipal es la administración<br />

de <strong>una</strong> ciudad, pueblo o poblado y es<br />

responsable de servicios locales tales como<br />

protección contra inc<strong>en</strong>dios, calles y<br />

recreación (parques y c<strong>en</strong>tros comunitarios).<br />

Sus números telefónicos aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />

páginas azules bajo Municipalities & Regional<br />

Districts.<br />

Las alcaldías o ayuntami<strong>en</strong>tos ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

oficinas que otorgan lic<strong>en</strong>cias de negocio,<br />

construcción, para perros y otras.<br />

Canadá ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> cultura de aceptación y<br />

diversidad (es decir de aceptar a personas<br />

que son difer<strong>en</strong>tes a uno). La ley canadi<strong>en</strong>se<br />

apoya los derechos y libertades de los<br />

individuos como, por ejemplo, libertad de<br />

expresión y religión, y matrimonio <strong>en</strong>tre<br />

personas del mismo sexo. (Vea la sección<br />

acerca de Derechos Humanos <strong>en</strong> el<br />

Capítulo 9.)<br />

Los habitantes de Canadá ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la<br />

responsabilidad de participar <strong>en</strong> la sociedad<br />

canadi<strong>en</strong>se. Puede com<strong>en</strong>zar t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do un rol<br />

d<strong>en</strong>tro de su comunidad.<br />

100


Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía<br />

Estas son alg<strong>una</strong>s de las cosas que puede<br />

hacer:<br />

• Conozca sus vecinos.<br />

• Adhiérase a las actividades de su barrio.<br />

• Vaya a reuniones <strong>en</strong> su comunidad o <strong>en</strong> la<br />

escuela de sus hijos.<br />

• Trabaje como voluntario. (Mayor<br />

información <strong>en</strong> el Capítulo 11.)<br />

C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción<br />

telefónica de Citiz<strong>en</strong>ship<br />

and Immigration Canada<br />

(CIC)<br />

El C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción telefónica de<br />

Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada<br />

(Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e Inmigración<br />

de Canadá) proporciona información g<strong>en</strong>eral<br />

acerca de temas concerni<strong>en</strong>tes a ciudadanía<br />

e inmigración. Si ti<strong>en</strong>e un teléfono de<br />

botonera puede escuchar <strong>una</strong> grabación<br />

con información acerca de la resid<strong>en</strong>cia<br />

perman<strong>en</strong>te y peticiones de asilo. Además<br />

puede obt<strong>en</strong>er información acerca de cómo<br />

visitar, trabajar o estudiar <strong>en</strong> Canadá, o<br />

cómo patrocinar a un familiar. Este c<strong>en</strong>tro<br />

también proporciona información acerca de<br />

cómo hacerse ciudadano canadi<strong>en</strong>se.<br />

En toda la provincia puede marcar el<br />

1 888 242-2100 para contactar este c<strong>en</strong>tro<br />

de llamadas. Si necesita información más<br />

detallada, puede hablar con un ag<strong>en</strong>te tanto<br />

<strong>en</strong> inglés como francés. El sitio web de CIC<br />

es: www.cic.gc.ca<br />

Perman<strong>en</strong>t Resid<strong>en</strong>t Card<br />

La Perman<strong>en</strong>t Resid<strong>en</strong>t Card (PR card)<br />

(Cédula de Resid<strong>en</strong>cia Perman<strong>en</strong>te) es <strong>una</strong><br />

tarjeta plástica (tamaño carnet), similar a<br />

<strong>una</strong> CareCard o a <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir.<br />

Usted puede pedir su PR card por correo<br />

pero debe recogerla <strong>en</strong> persona <strong>en</strong> su oficina<br />

local de CIC mostrando un comprobante<br />

de id<strong>en</strong>tidad. La necesitará cuando regrese al<br />

país después de un viaje. Ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> duración<br />

de cinco años; después es necesario r<strong>en</strong>ovarla.<br />

Para mayor información, llame a la línea<br />

telefónica de CIC al 1 888 242-2100; o<br />

vaya a su sitio web www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/<br />

information/pr-card/index.asp<br />

Patrocinio de pari<strong>en</strong>tes<br />

Si usted es un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te o un<br />

ciudadano canadi<strong>en</strong>se, puede patrocinar<br />

(ayudar) a un familiar a v<strong>en</strong>irse a vivir a<br />

Canadá. Para hacerlo usted debe ser mayor<br />

de 18 años y probar que ti<strong>en</strong>e recursos<br />

económicos sufici<strong>en</strong>tes para cuidar a sus<br />

familiares mi<strong>en</strong>tras se integran al país.<br />

Cuando usted patrocina familiares, debe<br />

proporcionarles manut<strong>en</strong>ción básica; por<br />

ejemplo, financiar gastos médicos y de<br />

sust<strong>en</strong>to. Usted asume responsabilidad por<br />

ellos por un período de diez años.<br />

Para mayor información acerca de los<br />

requisitos y tarifas llame al c<strong>en</strong>tro de<br />

llamadas de CIC al 1 888 242-2100, o <strong>en</strong><br />

su sitio web www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/<br />

immigrate/sponsor/index.asp<br />

101<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Gobierno y la Ciudadanía<br />

Cómo obt<strong>en</strong>er ciudadanía<br />

canadi<strong>en</strong>se<br />

Después de tres años <strong>en</strong> Canadá, los<br />

resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes pued<strong>en</strong> solicitar<br />

ciudadanía canadi<strong>en</strong>se si así lo desean.<br />

Los resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes que adquier<strong>en</strong><br />

ciudadanía ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los mismos derechos que<br />

los ciudadanos que nacieron <strong>en</strong> Canadá.<br />

El gobierno de Canadá permite la doble<br />

ciudadanía; ello quiere decir que usted<br />

puede t<strong>en</strong>er ciudadanía de Canadá y<br />

de otro país al mismo tiempo, pero no<br />

todos los países lo hac<strong>en</strong>. Es aconsejable<br />

confirmar con oficiales de su país antes de<br />

proceder con los trámites de nacionalidad<br />

canadi<strong>en</strong>se.<br />

Requisitos para la<br />

ciudadania<br />

Para obt<strong>en</strong>er ciudadanía:<br />

• Debe ser mayor de 18 años.<br />

• Debe ser resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te.<br />

• Debe haber vivido <strong>en</strong> Canadá como<br />

resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te al m<strong>en</strong>os tres de<br />

los últimos cuatro años antes de solicitar<br />

ciudadanía.<br />

• Debe saber inglés o francés.<br />

• Debe t<strong>en</strong>er conocimi<strong>en</strong>tos acerca<br />

de la historia, instituciones y<br />

tradiciones, además de los derechos y<br />

responsabilidades de sus ciudadanos.<br />

Alg<strong>una</strong>s razones impid<strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de la<br />

ciudadanía canadi<strong>en</strong>se, como:<br />

• Haber sido cond<strong>en</strong>ado por cierto tipo de<br />

crím<strong>en</strong>es serios<br />

Para mayor información acerca de cómo<br />

obt<strong>en</strong>er la ciudadanía canadi<strong>en</strong>se, vaya al<br />

sitio www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/citiz<strong>en</strong>ship/<br />

become-eligibility.asp<br />

Los padres, padres adoptivos o apoderados<br />

legales pued<strong>en</strong> solicitar ciudadanía <strong>en</strong><br />

nombre de personas m<strong>en</strong>ores de 18 años.<br />

Es posible solicitar la ciudadanía de toda la<br />

familia al mismo tiempo.<br />

102


Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía<br />

Solicitud de Ciudadanía<br />

Para com<strong>en</strong>zar el proceso de solicitud llame<br />

a CIC al 1 888 242-2100 o vaya a su sitio<br />

web www.cic.gc.ca<br />

Pida los formularios de solicitud de<br />

ciudadanía; necesitará uno para cada<br />

miembro de su familia. Llénelos, adjunte<br />

todos los docum<strong>en</strong>tos pertin<strong>en</strong>tes y <strong>en</strong>víelos<br />

por correo a Citiz<strong>en</strong>ship Case Processing<br />

C<strong>en</strong>tre (C<strong>en</strong>tro de Proceso de Casos de<br />

Ciudadanía); la dirección aparece <strong>en</strong> los<br />

formularios mismos. Si necesita mayor<br />

información, llame a CIC o visite su sitio<br />

web www.cic.gc.ca<br />

Citiz<strong>en</strong>ship test<br />

La mayoría de las personas ti<strong>en</strong>e que escribir<br />

un exam<strong>en</strong> para obt<strong>en</strong>er la ciudadanía<br />

canadi<strong>en</strong>se. Éste consiste de preguntas<br />

acerca de la historia, tradiciones, símbolos<br />

y gobierno de Canadá. Las preguntas se<br />

basan <strong>en</strong> la guía de estudio de ciudadanía<br />

canadi<strong>en</strong>se. Todas las personas que solicitan<br />

la ciudadanía recib<strong>en</strong> <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de esta guía,<br />

de nombre Discover Canada: The Rights<br />

and Responsibilites of Citiz<strong>en</strong>ship (Descubra<br />

Canadá: Los derechos y responsabilidades<br />

de ciudadanía). Le darán esta guía después<br />

de que <strong>en</strong>tregue su solicitud de ciudadanía.<br />

Estudie la guía antes de hacer el exam<strong>en</strong>.<br />

En www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/citiz<strong>en</strong>ship/cittest.asp<br />

<strong>en</strong>contrará ejemplos de preguntas<br />

similares a las de la prueba.<br />

Audi<strong>en</strong>cia para la ciudadanía<br />

Si el juez del trib<strong>una</strong>l de ciudadanía necesita<br />

mayor información acerca de su solicitud<br />

de ciudadanía, puede que usted deba<br />

comparecer al trib<strong>una</strong>l. La información<br />

que usted <strong>en</strong>tregue <strong>en</strong> tal ocasión servirá<br />

para que el juez decida con respecto de su<br />

solicitud.<br />

Clases de ciudadanía<br />

Si lo desea puede tomar un curso de<br />

preparación para el exam<strong>en</strong> de ciudadanía.<br />

Para ello, llame a su oficina local de<br />

integración de inmigrantes, <strong>una</strong> escuela,<br />

colegio comunitario o biblioteca.<br />

Derechos y<br />

responsabilidades<br />

Todos los ciudadanos canadi<strong>en</strong>ses, los<br />

resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes y los inmigrantes<br />

recién llegados al país ti<strong>en</strong><strong>en</strong> derechos y<br />

responsabilidades. Por ejemplo, t<strong>en</strong>emos<br />

derecho a:<br />

• Expresar nuestras cre<strong>en</strong>cias y opiniones<br />

• Reunirnos con otras personas de manera<br />

pacífica<br />

• Vivir <strong>en</strong> cualquier lugar del país<br />

• Recibir servicios del gobierno federal, ya<br />

sea <strong>en</strong> inglés o francés<br />

Si usted es mayor de 55 años no ti<strong>en</strong>e que<br />

dar el exam<strong>en</strong>.<br />

103<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Gobierno y la Ciudadanía<br />

Como ciudadanos canadi<strong>en</strong>ses también<br />

t<strong>en</strong>emos responsabilidades; alg<strong>una</strong>s de ellas<br />

son:<br />

• Obedecer las leyes del país<br />

• Pagar impuestos si trabajamos<br />

• Participar como miembro de un jurado si<br />

es que fuese necesario<br />

• Votar <strong>en</strong> elecciones federales, provinciales<br />

y municipales<br />

Para <strong>en</strong>contrar información acerca de los<br />

derechos y responsabilidades de ciudadanos<br />

y la Canadian Charter of Rights and<br />

Freedoms, vaya a http://laws-lois.justice.<br />

gc.ca/<strong>en</strong>g/charter/<br />

Si viaja fuera de Canadá<br />

Para ret<strong>en</strong>er su estado de resid<strong>en</strong>te<br />

perman<strong>en</strong>te usted deber vivir <strong>en</strong> Canadá<br />

al m<strong>en</strong>os dos de los últimos cinco años.<br />

Si usted permanece fuera del país por un<br />

plazo más largo puede perder su estado de<br />

resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te. y recibir <strong>una</strong> ord<strong>en</strong><br />

de expulsión que significa que debe dejar<br />

el país de manera perman<strong>en</strong>te. Pregunte a<br />

Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada si es<br />

necesario r<strong>en</strong>ovar su cédula de resid<strong>en</strong>cia<br />

perman<strong>en</strong>te.<br />

Obviam<strong>en</strong>te, puede dejar el país por<br />

vacaciones o para visitar a sus familiares <strong>en</strong><br />

el extranjero. Cuando uno de los padres<br />

sale del país con los hijos debe obt<strong>en</strong>er un<br />

permiso por escrito del padre o madre que<br />

permanece <strong>en</strong> Canadá.<br />

Deportación<br />

Alg<strong>una</strong>s veces el gobierno de Canadá ord<strong>en</strong>a<br />

a un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te a retirarse de<br />

Canadá de manera perman<strong>en</strong>te. Esto se<br />

conoce como deportación y significa que<br />

<strong>una</strong> vez que se retire del país ya no podrá<br />

regresar.<br />

Alg<strong>una</strong>s de las posibles razones para la<br />

deportación son:<br />

• La persona había sido cond<strong>en</strong>ada por<br />

un delito antes de llegar al país y no lo<br />

comunicó a Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration<br />

Canada.<br />

• Fue cond<strong>en</strong>ada por un crim<strong>en</strong> serio<br />

d<strong>en</strong>tro de Canadá.<br />

• Mintió o utilizó docum<strong>en</strong>tos<br />

fraudul<strong>en</strong>tos para <strong>en</strong>trar a Canadá.<br />

• Fue parte de <strong>una</strong> organización criminal.<br />

• Participó <strong>en</strong> actos de terrorismo.<br />

Si el gobierno del país decide deportar<br />

a algui<strong>en</strong>, es aconsejable que tal persona<br />

se docum<strong>en</strong>te acerca de las leyes de<br />

inmigración con CIC. Asimismo, puede<br />

recurrir a un abogado que se especialice <strong>en</strong><br />

leyes de inmigración. Para <strong>en</strong>contrar un<br />

abogado busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />

bajo Lawyers, o consulte el Capítulo 9.<br />

104


Capítulo 11: La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />

• Actividades culturales<br />

• Actividades de<br />

voluntariado<br />

• C<strong>en</strong>tros comunitarios<br />

• Programas para la<br />

tercera edad<br />

• Bibliotecas<br />

• Deportes y actividades<br />

al aire libre<br />

• Parques<br />

Actividades culturales<br />

Columbia Británica ofrece muchos tipos de<br />

actividades culturales recreativas. Podemos<br />

ir a c<strong>en</strong>tros comunitarios, casas de barrio,<br />

museos, galerías de arte y sitios históricos;<br />

muchos gratuitos. Algunos cobran admisión,<br />

pero ofrec<strong>en</strong> tarifas rebajadas ciertos días de la<br />

semana. Además se puede disfrutar del cine,<br />

obras teatrales, revistas musicales, conciertos,<br />

óperas y ballet.<br />

Alg<strong>una</strong>s comunidades realizan ev<strong>en</strong>tos<br />

especiales como festivales y ferias<br />

que g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te son gratuitos y<br />

que proporcionan <strong>una</strong> oportunidad<br />

de apr<strong>en</strong>der más acerca de ellas. Los<br />

periódicos, bibliotecas, c<strong>en</strong>tros turísticos,<br />

comités de bellas artes y directorios de<br />

parques municipales son bu<strong>en</strong>as fu<strong>en</strong>tes<br />

de información acerca de las actividades<br />

culturales <strong>en</strong> su área.<br />

Si necesita información turística, llame a<br />

Tourism B.C. al 1 800 435-5622 o visite el<br />

sitio web www.hellobc.com. Su área también<br />

puede t<strong>en</strong>er su propia oficina de información<br />

turística, tal como sucede con la oficina de<br />

Tourism Vancouver, cuyo teléfono es 604<br />

683-2000 y su sitio web<br />

www.tourismvancouver.com<br />

Muchos pueblos y ciudades cu<strong>en</strong>tan con<br />

sus propios consejos comunitarios para el<br />

fom<strong>en</strong>to de las artes y le pued<strong>en</strong> proporcionar<br />

detalles acerca de artistas locales y grupos y<br />

ev<strong>en</strong>tos culturales. Para <strong>en</strong>contrar uno de<br />

estos consejos, llame a la Assembly of BC Arts<br />

Councils (Asamblea de Consejos para las Artes<br />

de BC) al 1 888 315-2288, o vaya al sitio web<br />

www.assemblybcartscouncils.ca<br />

También los <strong>en</strong>contrará <strong>en</strong> las páginas<br />

amarillas bajo Arts and Cultural Organizations.<br />

105<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />

Actividades de<br />

voluntariado<br />

Las labores de voluntariado son un parte<br />

importante de la vida <strong>en</strong> Canadá. Es<br />

<strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a manera de conocer personas,<br />

apr<strong>en</strong>der nuevas cosas y obt<strong>en</strong>er experi<strong>en</strong>cia<br />

laboral <strong>en</strong> el país. Un voluntario ayuda<br />

a otras personas sin obt<strong>en</strong>er retribución<br />

monetaria. La mayoría de las comunidades<br />

necesitan voluntarios. Usted puede ofrecer<br />

su ayuda a la escuela de su hijo, un hospital<br />

local o a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia comunitaria. Además<br />

puede buscar <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />

bajo Volunteer Services o dirigirse al sitio<br />

web de Volunteer BC. . En Vancouver<br />

Metropolitano llame al 604 873-5877, o<br />

diríjase al sitio web de Volunteer BC,<br />

www.volunteerbc.bc.ca<br />

C<strong>en</strong>tros comunitarios<br />

Casi la totalidad de las ciudades y pueblos<br />

cu<strong>en</strong>tan con c<strong>en</strong>tros comunitarios.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong><strong>en</strong> albercas, pistas de<br />

patinaje sobre hielo, canchas de t<strong>en</strong>is y<br />

parques de recreo. Los c<strong>en</strong>tros comunitarios<br />

ofrec<strong>en</strong> clases de artes y manualidades,<br />

baile, gimnasia, computación e Inglés como<br />

Segunda L<strong>en</strong>gua (ESL).<br />

Cada temporada los c<strong>en</strong>tros comunitarios<br />

produc<strong>en</strong> un flyer (catálogo) con <strong>una</strong> lista<br />

de los programas ofrecidos, horarios y<br />

costos. Por lo g<strong>en</strong>eral estos programas son<br />

económicos.<br />

Para <strong>en</strong>contrar un c<strong>en</strong>tro comunitario<br />

<strong>en</strong> su área, llame al consejo de parques y<br />

recreación o a la comisión de recreación.<br />

Busque <strong>en</strong> las páginas azules bajo<br />

Municipalities & Regional Districts.<br />

Id<strong>en</strong>tifique su municipalidad y, a<br />

continuación, busque palabras como Parks,<br />

Recreation o Leisure.<br />

Programas para la<br />

tercera edad<br />

Los s<strong>en</strong>iors (personas de la tercera edad) son<br />

aquellas mayores de 65 años. La mayoría de<br />

las comunidades <strong>en</strong> B.C. ti<strong>en</strong>e grupos para<br />

s<strong>en</strong>iors que g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te aceptan a personas<br />

de 55 años para arriba. Estos grupos cu<strong>en</strong>tan<br />

con programas y actividades para s<strong>en</strong>iors.<br />

Llame a su c<strong>en</strong>tro comunitario local para<br />

obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de estos<br />

grupos y otras actividades para personas<br />

de la tercera edad. Además puede llamar a<br />

Health and S<strong>en</strong>iors Information Line (Línea<br />

Telefónica para la Salud y Personas de la<br />

Tercera Edad) al 1 800 465-4911. Los s<strong>en</strong>iors<br />

pued<strong>en</strong> hacer uso de su gold CareCard para<br />

obt<strong>en</strong>er descu<strong>en</strong>tos o <strong>en</strong>trada gratuita a<br />

parques provinciales, galerías de arte, museos,<br />

películas, teatros, hoteles y restaurantes.<br />

También pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er descu<strong>en</strong>tos <strong>en</strong><br />

autobuses, transbordadores, tr<strong>en</strong>es y aviones.<br />

Si desea obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lista de las actividades y<br />

c<strong>en</strong>tros para s<strong>en</strong>iors vaya al sitio web<br />

www.s<strong>en</strong>ioryears.com/bc.html<br />

Bibliotecas<br />

La mayoría de las comunidades cu<strong>en</strong>tan<br />

con bibliotecas públicas que prestan libros,<br />

revistas, cintas, CDs y DVDs a sus cli<strong>en</strong>tes.<br />

Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>una</strong> selección de libros para adultos<br />

y para niños y además libros fáciles de leer.<br />

Asimismo, alg<strong>una</strong>s ofrec<strong>en</strong> libros, revistas y<br />

diarios <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes idiomas.<br />

106


Capítulo 11: La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />

de su biblioteca; por ejemplo, Vancouver<br />

Public Library. También puede buscar <strong>en</strong><br />

las páginas amarillas bajo Libraries. Además<br />

puede buscar <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la<br />

sección Municipalities & Regional Districts<br />

bajo Libraries.<br />

Muchas de estas instituciones están diseñadas<br />

para facilitar el acceso a personas con<br />

impedim<strong>en</strong>tos. Por ejemplo, alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

libros parlantes para las personas invid<strong>en</strong>tes.<br />

Muchas ofrec<strong>en</strong> actividades para niños, como<br />

horas de cu<strong>en</strong>tos, programas de lectura y<br />

manualidades. Alg<strong>una</strong>s veces, ofrec<strong>en</strong> talleres<br />

para adultos y a m<strong>en</strong>udo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> oradores<br />

invitados.<br />

Los empleados de la biblioteca le pued<strong>en</strong><br />

asistir para <strong>en</strong>contrar información acerca<br />

de cualquier tema. Las bibliotecas también<br />

cu<strong>en</strong>tan con computadoras que usted puede<br />

usar para <strong>en</strong>contrar información, escribir<br />

cartas o <strong>en</strong>viar correos electrónicos. Algunos<br />

de sus servicios se ofrec<strong>en</strong> <strong>en</strong> línea de modo<br />

que usted los puede accesar desde su casa.<br />

El sitio www.bcpl.gov.bc.ca/public/<br />

contacts.php ofrece <strong>una</strong> lista completa de<br />

las bibliotecas públicas <strong>en</strong> B.C. Si desea <strong>una</strong><br />

lista por región vaya a www.bclibrary.ca/<br />

home/bc-libraries<br />

Medios de comunicación<br />

multiculturales<br />

Para <strong>en</strong>contrar periódicos, programas radiales<br />

y televisivos <strong>en</strong> su idioma vaya a<br />

www.bcethnicmedia.ca<br />

Deportes y actividades<br />

al aire libre<br />

107<br />

Los servicios ofrecidos por las bibliotecas<br />

públicas son gratuitos con su carnet de<br />

biblioteca. Para obt<strong>en</strong>erlo pres<strong>en</strong>te un<br />

docum<strong>en</strong>to de id<strong>en</strong>tificación (ID) que t<strong>en</strong>ga<br />

su nombre y dirección. Con el carnet (además<br />

de otra forma de ID) le permitirán también<br />

pedir libros prestados <strong>en</strong> otras bibliotecas<br />

públicas de B.C.<br />

Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> biblioteca <strong>en</strong> su barrio,<br />

busque <strong>en</strong> las páginas grises por el nombre<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />

Un gran porc<strong>en</strong>taje de los habitantes de B.C.<br />

practican deportes, corr<strong>en</strong>, andan <strong>en</strong> patines,<br />

nadan, juegan golf y t<strong>en</strong>is, esquían, andan<br />

<strong>en</strong> bicicleta, excursionan y escalan montañas.<br />

Los deportes <strong>en</strong> equipo, como hockey,


La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />

béisbol, baloncesto, fútbol y curling gozan<br />

también de mucha popularidad.<br />

Los estudiantes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la oportunidad de<br />

practicar deportes <strong>en</strong> la escuela y los c<strong>en</strong>tros<br />

comunitarios ofrec<strong>en</strong> diversos programas<br />

deportivos económicos. Exist<strong>en</strong> también<br />

clubs deportivos privados; búsquelos <strong>en</strong> las<br />

páginas amarillas bajo Clubs.<br />

Si usted practica pesca y caza note que debe<br />

acatar algunos reglam<strong>en</strong>tos y debe obt<strong>en</strong>er<br />

<strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia del gobierno tanto para pesca<br />

<strong>en</strong> agua dulce como salada. Esta lic<strong>en</strong>cia<br />

se puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong> www.fishing.<br />

gov.bc.ca o <strong>en</strong> un c<strong>en</strong>tro de Service BC.<br />

Parques<br />

Parques municipales<br />

Los parques <strong>en</strong> las ciudades y pueblos ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

campos de deportes como béisbol y fútbol,<br />

parques de juegos para niños y, alg<strong>una</strong>s<br />

veces, mesas de picnic. Con grupos grandes<br />

es necesario reservar un área de picnic;<br />

para ello contacte a su directorio local de<br />

parques municipales. Busque <strong>en</strong> la sección<br />

Municipalities & Regional Districts de las<br />

páginas azules bajo Parks.<br />

Parques provinciales y nacionales<br />

B.C. ti<strong>en</strong>e casi 900 parques provinciales y<br />

áreas protegidas y siete parques nacionales.<br />

Muchos de ellos son grandes y ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

hermosos bosques, ríos, montañas y lagos.<br />

Las personas pued<strong>en</strong> visitarlos y realizar<br />

excursiones, acampar, esquiar, remar y pescar.<br />

Los visitantes deb<strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er los parques<br />

limpios y seguros. Ponga la basura <strong>en</strong> los<br />

tarros correspondi<strong>en</strong>tes; si no los <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

llévese la basura y disponga de ella <strong>en</strong> su casa.<br />

Para averiguar más acerca de parques<br />

provinciales busque <strong>en</strong> las páginas azules, <strong>en</strong><br />

la sección Governm<strong>en</strong>t of Britsh Columbia,<br />

bajo Ministry of, Environm<strong>en</strong>t, Parks,<br />

Provincial Parks Only. El sitio web es<br />

www.<strong>en</strong>v.gov.bc.ca/bcparks<br />

Si desea saber más acerca de los parques<br />

nacionales llame a 1 888 773-8888 o visite<br />

el sitio web www.pc.gc.ca<br />

Sitios de camping y áreas de picnic<br />

Muchos parques nacionales y provinciales<br />

ofrec<strong>en</strong> sitios de camping y áreas de picnic.<br />

Los sitios de camping g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>una</strong> mesa de picnic, fogón, y espacio para <strong>una</strong><br />

ti<strong>en</strong>da o un cámper. Con el pago de <strong>una</strong> tarifa<br />

las personas se pued<strong>en</strong> alojar por la noche.<br />

Los sitios de picnic pued<strong>en</strong> usarse durante el<br />

día y g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te su uso es gratuito.<br />

Para reservar un sitio de camping <strong>en</strong> un<br />

parque provincial, llame al 1 800 689-9025<br />

o vaya a www.discovercamping.ca. Algunos<br />

parques nacionales también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> sitios de<br />

camping; para reservarlos llame al 1 877 737-<br />

3783 o vaya a www.pccamping.ca<br />

Otra alternativa es reservar un sitio <strong>en</strong> alguno<br />

de los diversos campings privados que se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la provincia. La mayoría<br />

ofrece lavanderías automáticas y ti<strong>en</strong>das de<br />

abarrotes. Las tarifas de estos sitios privados<br />

son g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te más altas que las de los<br />

parques provinciales o nacionales. Para<br />

<strong>en</strong>contrar un sitio privado de camping<br />

busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Camping<br />

Grounds and Recreational Vehicle Parks.<br />

108


Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />

• Basura y reciclado<br />

• Ahorro de <strong>en</strong>ergía<br />

• Ahorro de agua<br />

• Programas de ahorro<br />

de <strong>en</strong>ergía y dinero<br />

Medio ambi<strong>en</strong>te<br />

B.C. ti<strong>en</strong>e hermosas montañas, ríos, lagos, playas y bosques; pero estamos gastando nuestros<br />

recursos naturales, como agua, bosques y <strong>en</strong>ergía. Nuestro medio ambi<strong>en</strong>te (aire, agua,<br />

tierras, y bosques) está cambiando; se está contaminando.<br />

El clima está cambiando; la tierra se está cal<strong>en</strong>tando por los gases producidos por las<br />

industrias, el cultivo y los automóviles; nos referimos a los gases de efecto invernadero.<br />

El gobierno y las organizaciones de protección del medio ambi<strong>en</strong>te están trabajando <strong>en</strong><br />

conjunto con las comunidades y la industria para reducirlos.<br />

Los habitantes de B.C. deb<strong>en</strong> proteger su medio ambi<strong>en</strong>te y usted puede hacer su parte. Todo<br />

lo que hacemos afecta al medio ambi<strong>en</strong>te. Por ejemplo, la cantidad de electricidad, agua, gas<br />

natural y gasolina que usamos; lo que compramos y lo que descartamos como basura.<br />

Cuando vaya de compras, de viaje y cuando use agua o <strong>en</strong>ergía, pi<strong>en</strong>se acerca de sus<br />

elecciones; pi<strong>en</strong>se <strong>en</strong> el medio ambi<strong>en</strong>te.<br />

Basura y reciclado<br />

Usted puede reducir el número de cosas que tira a la basura. Si compra comida y otros<br />

productos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> m<strong>en</strong>os empaque <strong>en</strong>tonces producirá m<strong>en</strong>os basura.<br />

109<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />

Además se puede reciclar; es decir separar<br />

las cosas que pued<strong>en</strong> volver a usarse y no<br />

ponerlas <strong>en</strong> la basura. En las ciudades y<br />

muchos pueblos de B.C. los habitantes<br />

depositan botellas, latas, papel, plásticos y<br />

periódicos <strong>en</strong> recipi<strong>en</strong>tes azules especiales<br />

que son recogidos para ser reciclados. Para<br />

obt<strong>en</strong>er mayor información acerca del<br />

sistema de recogido de basura y de reciclado<br />

busque <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la sección<br />

Municipalities & Regional Districts bajo<br />

Garbage o Recycling.<br />

Cuando viaje no tire basura <strong>en</strong> los caminos.<br />

La mayoría de los lugares públicos (como<br />

parques, c<strong>en</strong>tros comerciales y áreas de<br />

descanso <strong>en</strong> las carreteras) ti<strong>en</strong><strong>en</strong> botes de<br />

basura. Algunos incluso ti<strong>en</strong><strong>en</strong> recipi<strong>en</strong>tes<br />

para reciclado. No le deje comida a osos y<br />

otros animales salvajes. Es peligroso para<br />

ellos mismos y para otras personas.<br />

La mayoría de las ciudades limitan la<br />

cantidad de basura que usted puede sacar<br />

por semana; g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te dos botes.<br />

Confirme las normas de disposición de<br />

basura con su municipalidad.<br />

Si vive <strong>en</strong> <strong>una</strong> comunidad pequeña, puede<br />

t<strong>en</strong>er que llevar sus materiales reciclables a<br />

<strong>una</strong> estación de transfer<strong>en</strong>cia o a un depósito<br />

de reciclado.<br />

También puede llamar a la línea telefónica<br />

de BC Recycling al 604 732-9253 si usted<br />

vive <strong>en</strong> el área metropolitana de Vancouver.<br />

Si vive <strong>en</strong> otra área de BC, llame al 1 800<br />

667-4321. También puede <strong>en</strong>contrar<br />

información <strong>en</strong> el sitio www.rcbc.bc.ca<br />

Muchas cosas pued<strong>en</strong> ser dañinas para los<br />

animales y el medio ambi<strong>en</strong>te. Por ejemplo,<br />

plásticos, aceite usado de motor, pinturas<br />

y otros productos químicos pued<strong>en</strong> matar<br />

a pájaros, peces y animales. Averigüe si su<br />

región cu<strong>en</strong>ta con un sistema de reciclado<br />

de esos productos llamando al número<br />

telefónico del programa de reciclado.<br />

Es ilegal tirar basura al suelo. Las multas<br />

pued<strong>en</strong> llegar hasta $2,000.<br />

El costo de la <strong>en</strong>ergía<br />

En Columbia Británica la mayor parte de<br />

la <strong>en</strong>ergía necesaria para cal<strong>en</strong>tar e iluminar<br />

casas y negocios es proporcionada por<br />

compañías de electricidad, petróleo o gas<br />

natural, llamadas utilities (compañías de<br />

servicios <strong>en</strong>ergéticos).<br />

Cada mes pagamos por el gas y la<br />

electricidad que consumimos. La cantidad<br />

del pago dep<strong>en</strong>de de la cantidad del<br />

consumo. Si arri<strong>en</strong>da <strong>una</strong> propiedad, sus<br />

gastos de servicios pued<strong>en</strong> estar incluidos <strong>en</strong><br />

su alquiler m<strong>en</strong>sual. Si usted es propietario<br />

de <strong>una</strong> casa o departam<strong>en</strong>to, la compañía<br />

le <strong>en</strong>viará <strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta por correo o correo<br />

electrónico cada mes.<br />

110


Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />

La cu<strong>en</strong>ta se puede pagar por correo, <strong>en</strong><br />

Internet o <strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina de su banco o<br />

cooperativa de crédito.<br />

Ahorro de <strong>en</strong>ergía<br />

Si ahorra <strong>en</strong>ergía puede ahorrar dinero y<br />

ayudar al medio ambi<strong>en</strong>te. Alg<strong>una</strong>s maneras<br />

de hacerlo son:<br />

Ahorro de <strong>en</strong>ergía <strong>en</strong> el hogar<br />

Luces<br />

• Cambie sus bombillas regulares por<br />

bombillas compactas fluoresc<strong>en</strong>tes (CFL)<br />

de bajo consumo.<br />

• Si no es necesario iluminar toda la<br />

habitación use tan sólo <strong>una</strong> lámpara.<br />

• Apague la luz cuando sale de <strong>una</strong><br />

habitación.<br />

• Mant<strong>en</strong>ga limpias las bombillas y<br />

lámparas.<br />

• Instale un interruptor regulador para<br />

reducir la int<strong>en</strong>sidad de la luz.<br />

Calefacción<br />

• Baje el termostato durante la noche<br />

y cuando no está <strong>en</strong> casa; así podrá<br />

ahorrar del 5% al 10% de sus costos de<br />

calefacción.<br />

• Cambie los filtros de su calefactor cada<br />

tres o cuatro meses; funcionará mejor.<br />

• No cali<strong>en</strong>te habitaciones que no t<strong>en</strong>gan<br />

material aislante, como garajes y<br />

cobertizos.<br />

Electrodomésticos (por ejemplo, cocinas,<br />

refrigeradores, lavaplatos)<br />

• Si es posible, use electrodomésticos más<br />

pequeños como microondas u hornos<br />

tostadores <strong>en</strong> lugar de un horno regular.<br />

• No use horno microondas para<br />

descongelar comida.<br />

• No precali<strong>en</strong>te el horno con demasiada<br />

anticipación, ni abra la puerta más de lo<br />

necesario.<br />

• Sólo haga correr el lavaplatos cuando esté<br />

ll<strong>en</strong>o y no utilice el calor para secar los<br />

platos d<strong>en</strong>tro del mismo.<br />

Para <strong>en</strong>contrar mayor información y datos<br />

vaya a www.bchydro.com/guides_tips<br />

Ahorro de <strong>en</strong>ergía <strong>en</strong> el trabajo<br />

• Apague las luces de las áreas que no está<br />

usando y cuando haya luz natural.<br />

• Apague el monitor de su computadora<br />

cuando no la está usando.<br />

• Apague las máquinas, como foto<strong>copia</strong>dora<br />

111<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />

e impresoras cuando no las está usando.<br />

• Ajuste las persianas de modo que lo<br />

protejan del calor durante el verano y<br />

mant<strong>en</strong>gan el calor d<strong>en</strong>tro de la oficina <strong>en</strong><br />

invierno.<br />

Para <strong>en</strong>contrar más datos e información vaya<br />

a www.bchydro.com/worksmart<br />

Ahorro de agua<br />

gotera pequeña puede sumar c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares<br />

de litros de agua <strong>en</strong> un año. Reemplazar<br />

la arandela (anillo de goma) de <strong>una</strong> llave<br />

de agua es fácil y barato.<br />

Cocina<br />

• Lave fruta y verduras <strong>en</strong> <strong>una</strong> olla, no bajo<br />

el chorro de agua y, después, use el agua<br />

de la olla para regar su jardín.<br />

• Un triturador de basura (garburator)<br />

utiliza bastante agua y arroja los desechos<br />

al alcantarillado. Deposite sus sobras de<br />

comida <strong>en</strong> <strong>una</strong> caja de abono.<br />

• Compre deterg<strong>en</strong>tes que t<strong>en</strong>gan un<br />

cont<strong>en</strong>ido bajo o sin fosfatos; lea las<br />

etiquetas antes de comprar.<br />

• Enci<strong>en</strong>da el lavaplatos sólo cuando esté<br />

ll<strong>en</strong>o y no <strong>en</strong>juague los platos bajo el<br />

chorro de agua.<br />

Baño<br />

• Tome duchas cortas; cada minuto<br />

significa 19 litros de agua, lo que <strong>en</strong> un<br />

año suma miles de litros.<br />

Debemos ahorrar agua y mant<strong>en</strong>erla limpia.<br />

No vacíe productos químicos dañinos como<br />

aceite de motor ni gasolina <strong>en</strong> su inodoro, ni<br />

<strong>en</strong> alcantarillas. Todo vuelve al sistema<br />

de aguas.<br />

Use m<strong>en</strong>os agua <strong>en</strong> su hogar<br />

Ad<strong>en</strong>tro:<br />

• Revise inodoros y llaves de agua para<br />

verificar que no se filtr<strong>en</strong>. Incluso <strong>una</strong><br />

• Use un cabezal de ducha que use sólo<br />

nueve litros de agua por minuto. Le<br />

ahorrará dinero pues no necesitará<br />

cal<strong>en</strong>tar tanta agua.<br />

• Reemplace su inodoro con un modelo<br />

de m<strong>en</strong>or flujo que utilice m<strong>en</strong>os agua.<br />

Si no puede reemplazar el inodoro puede<br />

ahorrar agua si pone un ladrillo <strong>en</strong> el<br />

tanque.<br />

• No utilice su inodoro para disponer de<br />

basura.<br />

112


Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />

• Cierre la llave del agua mi<strong>en</strong>tras se cepilla<br />

los di<strong>en</strong>tes o rasura; ello ahorra hasta 20<br />

litros por minuto.<br />

Lavado<br />

• Use <strong>una</strong> máquina lavadora que utilice el<br />

agua de manera efici<strong>en</strong>te. Ellas utilizan<br />

m<strong>en</strong>os <strong>en</strong>ergía y agua y tratan sus pr<strong>en</strong>das<br />

de vestir de manera más delicada, de<br />

modo que ahorrará dinero.<br />

• Compre deterg<strong>en</strong>tes sin fosfato (o con<br />

cont<strong>en</strong>ido bajo) y no use demasiado.<br />

• Haga cargas completas; si necesita lavar<br />

sólo un par de pr<strong>en</strong>das, hágalo <strong>en</strong> el<br />

lavamanos y no <strong>en</strong> la máquina.<br />

• En lo posible, lave la ropa con agua fría.<br />

• Las secadoras de ropa consum<strong>en</strong> mucha<br />

<strong>en</strong>ergía; <strong>en</strong> bu<strong>en</strong> tiempo cuelgue la ropa<br />

al aire libre o <strong>en</strong> un t<strong>en</strong>dedero d<strong>en</strong>tro<br />

de su casa.<br />

Fuera de la casa<br />

Usamos mucha agua cuando lavamos<br />

automóviles o regamos el jardín y el prado.<br />

Acate las restricciones de regado impuestas<br />

para su barrio.<br />

Alg<strong>una</strong>s maneras de ahorrar<br />

agua son:<br />

• Regar el jardín dos veces a la semana<br />

por m<strong>en</strong>os de <strong>una</strong> hora debe bastar para<br />

mant<strong>en</strong>er su jardín.<br />

• Riegue las raíces y no las hojas de las<br />

plantas.<br />

• Riegue cuando esté más frío, <strong>en</strong> la<br />

mañana o <strong>en</strong> la noche. No riegue cuando<br />

haga vi<strong>en</strong>to o esté caluroso.<br />

• Cubra sus lechos de flores con corteza<br />

triturada. Ello hará que t<strong>en</strong>ga plantas<br />

más saludables, m<strong>en</strong>os maleza y m<strong>en</strong>or<br />

necesidad de regar su jardín.<br />

• Deje el pasto más largo y cuando corte<br />

deje los recortes <strong>en</strong> el prado mismo;<br />

ello ayudará a fertilizar y a conservar la<br />

humedad.<br />

• Use la cantidad adecuada de fertilizante;<br />

<strong>una</strong> cantidad excesiva puede causar<br />

contaminación.<br />

Para mayor información acerca de maneras<br />

de ahorrar agua <strong>en</strong> casa vaya a<br />

www.waterbucket.ca o a los sitios web del<br />

gobierno local o compañía de aguas.<br />

Productos Energy Star<br />

Busque productos que t<strong>en</strong>gan la etiqueta de<br />

Energy Star. Estos consum<strong>en</strong> m<strong>en</strong>os <strong>en</strong>ergía,<br />

ahorran dinero y ayudan a proteger el medio<br />

ambi<strong>en</strong>te. Para mayor información vaya a<br />

www.oee.nrcan.gc.ca/<strong>en</strong>ergystar<br />

• Instale su surtidor <strong>en</strong> el lugar correcto de<br />

modo que no termine regando la acera ni<br />

la <strong>en</strong>trada a su casa.<br />

113<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />

Programas de ahorro de <strong>en</strong>ergía y dinero<br />

Hay programas que fom<strong>en</strong>tan el ahorro de <strong>en</strong>ergía y que ayudan a ahorrar dinero. Por<br />

ejemplo, puede obt<strong>en</strong>er un subsidio del gobierno si hace r<strong>en</strong>ovaciones que ayud<strong>en</strong> a reducir<br />

el consumo de <strong>en</strong>ergía <strong>en</strong> su hogar.<br />

También puede contratar a <strong>una</strong> compañía para que inspeccione su casa o departam<strong>en</strong>to,<br />

ellos le dirán los cambios que necesita hacer para reducir su consumo. Esto se conoce como<br />

auditoría de consumo <strong>en</strong>ergético. Vea la lista que aparece al final de este capítulo.<br />

Para mayor información<br />

Natural Resources Canada<br />

(Gobierno de Canadá)<br />

Tel: 1 800 387-2000<br />

www.oee.nrcan.gc.ca<br />

www.ecoaction.ca<br />

LiveSmartBC (Gobierno de B.C.)<br />

www.livesmartbc.ca<br />

www.<strong>en</strong>v.gov.bc.ca/OurEnvironm<strong>en</strong>t<br />

BC Hydro<br />

En Vancouver: 604 224-9376<br />

En el resto de B.C: 1 800 224-9376<br />

www.bchydro.com<br />

FortisBC<br />

Tel: 1 866 436-7847<br />

www.fortisbc.com<br />

BC Ministry of Environm<strong>en</strong>t<br />

www.<strong>en</strong>v.gov.bc.ca/cas<br />

BC Sustainable Energy Association<br />

www.bcsea.org<br />

114


Capítulo 13: Acerca de Columbia Británica<br />

• Historia<br />

• Geografía<br />

• Ciudades principales<br />

• Industria<br />

• El invierno<br />

!<br />

La Flor Oficial de<br />

la Provincia de<br />

Columbia Británica<br />

La provincia de Columbia<br />

Británica ti<strong>en</strong>e su propia<br />

bandera y su flor oficial es<br />

el Pacific Dogwood (Cornejo<br />

Blanco).<br />

Historia<br />

Los primeros habitantes<br />

Las tribus indíg<strong>en</strong>as han habitado la región hoy conocida<br />

como Columbia Británica durante miles de años. En la<br />

actualidad, cerca de 200,000 aboríg<strong>en</strong>es viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> B.C., es<br />

decir, alrededor del cinco por ci<strong>en</strong>to del total de la población.<br />

En Canadá exist<strong>en</strong> tres grupos principales de tribus<br />

aboríg<strong>en</strong>es: First Nations, métis e inuit. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> muchas<br />

culturas, idiomas y tradiciones distintas. Ses<strong>en</strong>ta por ci<strong>en</strong>to<br />

de los idiomas de las First Nations se hablan <strong>en</strong> Columbia<br />

Británica. Ello significa 32 idiomas y 59 dialectos.<br />

Los métis son mestizos, desc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes de uniones <strong>en</strong>tre<br />

aboríg<strong>en</strong>es y europeos. Cultura e historia son partes<br />

primordiales de lo que significa ser un métis; su idioma es el<br />

michif. Los inuit viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el norte de Canadá y su idioma es<br />

el inuktitut.<br />

Antes que llegaran los primeros europeos, los pueblos aboríg<strong>en</strong>es t<strong>en</strong>ían su propia sociedad,<br />

cultura, tierras y leyes. En el pasado, los gobiernos federales y provinciales trataron de<br />

modificar el modo de vida de los pueblos aboríg<strong>en</strong>es. Por ejemplo, los niños eran <strong>en</strong>viados<br />

115<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Acerca de Columbia Británica<br />

a internados y no se les permitía ver a sus<br />

familias, ni hablar su propio idioma. Hoy<br />

<strong>en</strong> día, viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> ciudades, pueblos y <strong>en</strong><br />

sus propias comunidades. Los pueblos<br />

aboríg<strong>en</strong>es y los gobiernos de B.C. y de<br />

Canadá trabajan <strong>en</strong> conjunto para crear<br />

tratados (acuerdos) que preserv<strong>en</strong> los<br />

derechos y tierras aboríg<strong>en</strong>es y que mejor<strong>en</strong><br />

la educación y la salud <strong>en</strong> sus comunidades.<br />

Muchos de los nombres de lugares <strong>en</strong> la<br />

provincia son de orig<strong>en</strong> indíg<strong>en</strong>a. Por<br />

ejemplo: Nanaimo, Tsawwass<strong>en</strong>, Sooke y<br />

Esquimalt. También lo es el nombre de<br />

nuestro país, que provi<strong>en</strong>e de la palabra<br />

‘kanata’, que <strong>en</strong> hurón-iroqués significa<br />

‘aldea’ o ‘as<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to’.<br />

Colonizadores<br />

Los exploradores ingleses y españoles llegaron<br />

a la costa del Pacífico <strong>en</strong> los años 1700. El<br />

explorador británico George Vancouver<br />

llegó <strong>en</strong> 1792; tanto la isla como la ciudad<br />

de Vancouver llevan su nombre. Otros<br />

exploradores europeos llegaron a la costa<br />

del Pacífico por río y por tierra. Uno de los<br />

primeros <strong>en</strong> llegar fue Simon Fraser y el río<br />

Fraser lleva su nombre. En 1857, se <strong>en</strong>contró<br />

oro <strong>en</strong> las riberas de este río, lo que atrajo a<br />

miles de personas a B.C.<br />

En 1867, las provincias de Ontario, Quebec,<br />

Nueva Brunswick y Nueva Escocia se unieron<br />

para formar Canadá. Columbia Británica se<br />

les unió <strong>en</strong> 1871. Se estima que <strong>en</strong> aquel año<br />

B.C. t<strong>en</strong>ía cerca de 36,000 habitantes, y la<br />

población indíg<strong>en</strong>a era predominante.<br />

Entre 1880 y 1885 se construyó el<br />

Canadian Pacific Railway (CPR), (Ferrocarril<br />

Canadi<strong>en</strong>se del Pacífico) que unió el país de<br />

este a oeste.<br />

Desde 1885, B.C. ha crecido con rapidez;<br />

<strong>en</strong> los últimos ci<strong>en</strong> años, muchas personas<br />

prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de distintas partes del mundo<br />

han llegado para radicarse. En 2006, la<br />

población de B.C. alcanzaba los 4.1 millones.<br />

Geografía<br />

La provincia de B.C. está ubicada <strong>en</strong> la costa<br />

del Pacífico de Canadá. Es un territorio<br />

montañoso, con ríos y bosques. Las Rocky<br />

Mountains (Montañas Rocallosas) están<br />

ubicadas <strong>en</strong> la parte este de la provincia.<br />

Cerca del Océano Pacífico <strong>en</strong>contramos<br />

las Coast Mountains (Montañas Costeras).<br />

Bosques cubr<strong>en</strong> grandes ext<strong>en</strong>siones de<br />

terr<strong>en</strong>o. Muchas áreas son escarpadas y<br />

salvajes, sin muchos caminos ni poblaciones<br />

y con pueblos que están separados por<br />

grandes distancias. La mayoría de los<br />

habitantes vive <strong>en</strong> la parte sur de la<br />

provincia, <strong>en</strong> las cercanías a la frontera<br />

con los Estados Unidos. El área que abarca<br />

desde West Vancouver hasta la frontera<br />

internacional, al sur y hasta el pueblo<br />

llamado Hope, al este, es lo que se conoce<br />

como Vancouver Metropolitano y Valle del<br />

Fraser, o Lower Mainland.<br />

116


Capítulo 13: Acerca de Columbia Británica<br />

Ciudades principales<br />

Vancouver es la tercera ciudad más poblada<br />

de Canadá. Es un puerto y c<strong>en</strong>tro comercial<br />

importante. Más de 2 millones de personas<br />

viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> la ciudad misma y sus alrededores.<br />

Victoria es la capital de la provincia y<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la Isla de Vancouver. El<br />

gobierno de B.C. ti<strong>en</strong>e su sede <strong>en</strong> Victoria.<br />

La ciudad de Kelowna está <strong>en</strong> el interior<br />

de la provincia, sobre el lago Okanagan y<br />

es el corazón de un área frutícola y vinícola<br />

destacada,<br />

Prince George se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el norte; es un<br />

c<strong>en</strong>tro importante para la industria forestal de<br />

la provincia.<br />

Otras ciudades de B.C. son Kamloops,<br />

P<strong>en</strong>ticton, Vernon, Nanaimo, Fort St. John<br />

y Cranbrook.<br />

Industria<br />

Las industrias de servicio constituy<strong>en</strong> tres<br />

cuartos de la economía de B.C. Ellas incluy<strong>en</strong><br />

la industria financiera (bancos, cooperativas<br />

de crédito, instituciones fiduciarias y<br />

sociedades hipotecarias), de seguros, bi<strong>en</strong>es<br />

raíces, transporte (camiones, autobuses y<br />

taxis), comercio al por m<strong>en</strong>or y al por mayor,<br />

turismo y servicios de salud (<strong>en</strong>fermeras,<br />

médicos, tecnólogos).<br />

Las industrias forestal, minera, pesquera y<br />

agrícola son también dignas de m<strong>en</strong>ción.<br />

Invierno<br />

Los inviernos <strong>en</strong> la costa son comúnm<strong>en</strong>te<br />

lluviosos. Necesitará un paraguas, impermeable<br />

y botas de lluvia. En el interior y el norte de<br />

la provincia, los inviernos pued<strong>en</strong> ser muy<br />

fríos. Es es<strong>en</strong>cial vestir ropa abrigada cuando<br />

se está afuera. La mayoría de las personas<br />

usan abrigos o chaquetas gruesas, bufandas,<br />

sombreros y guantes o mitones. Si nieva,<br />

las botas mant<strong>en</strong>drán sus pies tibios y secos.<br />

Muchas personas usan sus botas para viajar de<br />

un lugar a otro pero llevan un par de zapatos<br />

para cambiarse <strong>una</strong> vez que están <strong>en</strong> un recinto<br />

cerrado, <strong>en</strong> la escuela o casa.<br />

En los días más fríos, es aconsejable vestir ropa<br />

interior larga. Este tipo de ropa interior especial<br />

está fabricada con material más abrigador.<br />

Los niños normalm<strong>en</strong>te si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> más frío;<br />

es importante vestirlos con ropas abrigadas<br />

adecuadas durante los meses de invierno.<br />

Para mayor información:<br />

Si desea obt<strong>en</strong>er más información acerca de<br />

Columbia Británica:<br />

• Vaya al sitio web del gobierno de B.C.:<br />

www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />

• Consiga libros y mapas de la provincia <strong>en</strong><br />

la biblioteca de su barrio<br />

• Llame a Service BC al 1 800 663-7867<br />

o visite www.servicebc.gov.bc.ca para<br />

<strong>en</strong>contrar la oficina más cercana<br />

• Visite el sitio web de Datos estadísticos<br />

acerca de BC: www.bcstats.gov.bc.ca<br />

117<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />

• Para obt<strong>en</strong>er Información turística:<br />

www.hellobc.com


Abreviaciones y acrónimos<br />

En Canadá es muy usual utilizar acrónimos, siglas creadas a partir de las letras iniciales de las palabras principales de<br />

un grupo de palabras. A veces las deletreamos; por ejemplo, decimos E-S-L por English as a Second Language. Las<br />

sigui<strong>en</strong>tes abreviaturas se deletrean:<br />

B.C. British Columbia (Columbia Británica)<br />

BCEA British Columbia Employm<strong>en</strong>t and Assistance (Empleo y Asist<strong>en</strong>cia B.C.)<br />

BCSPCA BC Society for the Prev<strong>en</strong>tion of Cruelty to Animals (Sociedad para la Prev<strong>en</strong>ción de Crueldad a los<br />

Animales de BC)<br />

CPP Canada P<strong>en</strong>sion Plan (Plan de Jubilación de Canadá)<br />

CIC Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada (Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e Inmigración de Canadá)<br />

CPR Canadian Pacific Railway (Ferrocarril Canadi<strong>en</strong>se del Pacífico)<br />

EI Employm<strong>en</strong>t Insurance (Seguro Laboral)<br />

ESL English as a Second Language (Inglés como Segundo Idioma)<br />

GAR Governm<strong>en</strong>t Assisted Refugee (Refugiados con Asist<strong>en</strong>cia Gubernam<strong>en</strong>tal)<br />

GIC Guaranteed Investm<strong>en</strong>t Certificate (Certificados de Inversión Garantizada)<br />

GIS Guaranteed Income Supplem<strong>en</strong>t (Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso Garantizado)<br />

HST Harmonized Sales Tax (Impuesto Armonizado Sobre las V<strong>en</strong>tas)<br />

ICBC Insurance Corporation of British Columbia (Corporación de Seguro de Columbia Británica)<br />

ID Id<strong>en</strong>tification (Docum<strong>en</strong>to de Id<strong>en</strong>tificación)<br />

MSP Medical Services Plan (Plan de Servicios Médicos)<br />

RCMP Royal Canadian Mounted Police (Policía Real Montada de Canadá)<br />

RESP Registered Educational Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para los Estudios)<br />

RRSP Registered Retirem<strong>en</strong>t Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para la Jubilación)<br />

TV Television (Televisión)<br />

WCB Workers’ Comp<strong>en</strong>sation Board/WorkSafeBC (Caja de Indemnización de Trabajadores de BC)<br />

YMCA Young M<strong>en</strong>’s Christian Association (Asociación Cristiana de Jóv<strong>en</strong>es)<br />

YWCA Young Wom<strong>en</strong>’s Christian Association (Asociación de Jóv<strong>en</strong>es Cristianas)<br />

A veces pronunciamos estas formas cortas como si fueran palabras; por ejemplo, decimos CANN <strong>en</strong> lugar de<br />

Community Airport Newcomers Network. Los sigui<strong>en</strong>tes acrónimos se pronuncian como palabras:<br />

ABESAP Adult Basic Education Stud<strong>en</strong>t Assistance Program (Programa de Asist<strong>en</strong>cia para Educación Básica de<br />

Estudiantes Adultos)<br />

CANN Community Airport Newcomers Network (Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados <strong>en</strong> el Aeropuerto)<br />

ELSA English Language Services for Adults (Servicios de Idioma Inglés para Adultos)<br />

ICES International Cred<strong>en</strong>tial Evaluation Service (Servicio de Evaluación de Cred<strong>en</strong>ciales Internacionales)<br />

PIN Personal Id<strong>en</strong>tification Number (Número Personal de Id<strong>en</strong>tificación)<br />

SAFER Shelter Aid for Elderly R<strong>en</strong>ters (Ayuda de Albergue para Personas de la Tercera Edad)<br />

SIN Social Insurance Number (Número de Seguro Social)<br />

118


Índice<br />

Symbolo<br />

9-1-1 9, 47, 79, 96<br />

A<br />

Abogado 91-97<br />

Abuso 63-65, 95<br />

Acoso 88<br />

Actividades culturales 105<br />

Aerolíneas 17<br />

Ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes 5, 18, 24, 39<br />

Agresión 95<br />

AirCare 79<br />

Albergues de emerg<strong>en</strong>cia 62<br />

Alquiler 25-29<br />

Ambulancia 9, 45<br />

Apartam<strong>en</strong>tos 25-26<br />

Apr<strong>en</strong>dizaje distribuido 52<br />

Arr<strong>en</strong>dador 27, 28, 31<br />

Asilados 5, 42, 61, 101<br />

At<strong>en</strong>ción difer<strong>en</strong>ciada para m<strong>en</strong>ores 51<br />

Aus<strong>en</strong>cia por motivos familiares 87<br />

Autobuses 14, 15, 16, 17, 106<br />

Automóviles 17, 71-80<br />

Auxilio para el pago de primas 42, 46<br />

Ayuda financiera 6, 40, 53, 61, 88<br />

Ayuda (víctimas, jóv<strong>en</strong>es y familias) 63, 66, 67<br />

B<br />

Bancos 35, 36, 37, 40, 78<br />

Bancos de comida 62<br />

Basura y reciclado 30, 109<br />

B.C. B<strong>en</strong>efits and Family Bonus<br />

(Bonificación Familiar de B.C.) 7, 39, 67<br />

B<strong>en</strong>eficios gravables 85<br />

Bibliotecas 12, 106, 107<br />

Bicicletas 16, 76<br />

C<br />

Cajeros automáticos 36<br />

Canada P<strong>en</strong>sion Plan, CPP<br />

(Plan de Jubilación de Canadá) 85, 118<br />

CANN, Community Airport Newcomers Network<br />

(la Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados<br />

<strong>en</strong> el Aeropuerto) 5, 118<br />

CareCard 15, 42, 45, 46, 101<br />

Casa rodante 26<br />

Cédula de Id<strong>en</strong>tificación de B.C., BC ID 36<br />

C<strong>en</strong>tro de Service Canada 81<br />

C<strong>en</strong>tros comunitarios 106, 108<br />

C<strong>en</strong>tros de crisis 62<br />

C<strong>en</strong>tros de salud m<strong>en</strong>tal 48<br />

Charter of Rights and Freedoms<br />

(Estatutos de Derechos y Libertades) 91, 104<br />

Cheques 35, 38<br />

Child care c<strong>en</strong>tre (day care)<br />

(c<strong>en</strong>tro de cuidados de niños - guarderías) 68, 69, 70<br />

Child Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación Canadi<strong>en</strong>se<br />

No Gravable para M<strong>en</strong>ores de 18 años) 39, 67<br />

Cinturón de seguridad 75<br />

119<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Índice<br />

Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada, CIC<br />

(Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e Inmigración de<br />

Canadá) 6, 42, 101, 104<br />

Ciudadanía canadi<strong>en</strong>se 102, 103<br />

Clima 4, 109<br />

Clínicas ambulatorias 45<br />

Clínicas privadas especializadas 46<br />

Clínicas públicas 46<br />

Colegios de educación superior (College) 53, 58<br />

Colonizadores 116<br />

Compras 8<br />

Condominios 26<br />

Contrato de alquiler 28, 29, 31, 32<br />

Correo 11, 12, 32<br />

Costumbres sociales 9<br />

Cred<strong>en</strong>ciales 82, 84<br />

Crím<strong>en</strong>es por discriminación 27, 95<br />

Cuidado infantil 68<br />

Cuotas de sindicato 85<br />

D<br />

Deducciones voluntarias 85<br />

D<strong>en</strong>tistas 45<br />

Deportación 104<br />

Deportes 107<br />

Derechos humanos 27, 92<br />

Desalojo 31<br />

Días feriados 86<br />

Dinero 35-40<br />

Dúplex 25<br />

E<br />

Educación a la distancia 56<br />

Educación postsecundaria 52<br />

Emerg<strong>en</strong>cias 7, 44<br />

Employm<strong>en</strong>t Insurance, EI (Seguro laboral) 85, 88<br />

Energía 110, 111, 113<br />

Escuelas de conducción 74<br />

Escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes (privadas) 52<br />

Escuelas primarias y secundarias 50<br />

Exám<strong>en</strong>es de vista y anteojos 47<br />

F<br />

Freedom of Information and Protection of<br />

Privacy Act (Ley de Libertad de Información<br />

y Protección a la Privacidad) 92<br />

G<br />

Gays, lesbianas y transexuales 67, 92<br />

Geografía 116<br />

Gobierno 99, 100, 117<br />

Gobierno federal 81, 91, 99<br />

Gobierno municipal 100<br />

Gobierno provincial 4, 99, 100<br />

Governm<strong>en</strong>t-assisted refugees, GAR<br />

(Refugiados con Asist<strong>en</strong>cia Gubernam<strong>en</strong>tal) 6<br />

Graduated Lic<strong>en</strong>sing Program<br />

(Programa Progresivo de Lic<strong>en</strong>ciación de BC) 73<br />

Guaranteed Income Supplem<strong>en</strong>t, GIS<br />

(Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso Garantizado) 40<br />

Guías telefónicas 12<br />

120


Índice<br />

H<br />

HandyDART 16<br />

Healthy Kids Program<br />

(Programa para Niños Sanos) 46<br />

Historia 115<br />

Hombres 92<br />

Hospital 41, 42, 44, 45<br />

I<br />

Impuestos 38, 39, 85, 104<br />

Impuesto sobre la propiedad 39<br />

Income tax (Impuesto a la r<strong>en</strong>ta) 38, 85<br />

Industria 117<br />

Inglés como segundo idioma (ESL) 54<br />

Instituciones fiduciarias 35, 117<br />

Institutos 60<br />

Insurance Corporation of British Columbia,<br />

ICBC (Corporación de Seguro de<br />

Columbia Británica) 71, 77<br />

Internet 10, 30, 37<br />

L<br />

Ley 64, 65, 83, 84, 85, 91<br />

Leyes del tránsito 73, 74<br />

Lic<strong>en</strong>cia de conducir 72<br />

Lic<strong>en</strong>cia por maternidad/paternidad 87<br />

M<br />

Medical Services Plan, MSP<br />

(Plan de Servicios Médicos) 41, 42, 45, 46<br />

Medio ambi<strong>en</strong>te 109, 110, 111, 113<br />

Medios de comunicación multiculturales 107<br />

Mujeres 46, 63, 64, 92<br />

Multiculturalismo 100<br />

N<br />

Negocios 89<br />

Niños 13, 46, 47, 50, 51, 54, 106, 107, 108, 117<br />

P<br />

Parques 108<br />

Patrocinio 61, 101<br />

P<strong>en</strong>sión de vejez 40<br />

Personas con discapacidades 14, 48, 76<br />

PharmaCare y Fair PharmaCare 47<br />

Policía 77, 93, 94<br />

Préstamo hipotecario 33, 37<br />

Préstamos 37, 78<br />

Programas <strong>en</strong> francés 51<br />

Programas y b<strong>en</strong>eficios para<br />

adultos mayores 26, 40, 47, 65, 66, 106<br />

R<br />

Recetas médicas 47<br />

Reciclado 30, 109<br />

Registered Education Savings Plan, RESP<br />

(Plan Registrado de Ahorro para los Estudios) 53<br />

Médicos 42, 44, 48<br />

121<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica


Índice<br />

S<br />

Salario 86<br />

Seguridad personal 7<br />

Seguro automotriz 15, 71, 79<br />

Seguro médico de B.C. 41<br />

Seguro privado 42<br />

Seguro (vivi<strong>en</strong>da) 29<br />

Service BC 61, 76, 78, 88, 100, 108, 117<br />

Settlem<strong>en</strong>t Workers in Schools, SWIS<br />

(Asist<strong>en</strong>tes de Integración Escolar) 50, 56<br />

Silla de bebé 75<br />

Sistema de educación 49<br />

Sistema judicial 91<br />

Social Insurance Number, SIN<br />

(Número de Seguro Social) 6, 53, 81<br />

Subsidio laboral y financiero (welfare) 61<br />

Suplem<strong>en</strong>to para jubilados 40<br />

T<br />

Tarjeta de crédito y tarjeta de débito 36<br />

Trib<strong>una</strong>les 91, 93, 95<br />

Tribus indíg<strong>en</strong>as 115<br />

U<br />

Unidades de medida métrica e imperial 8<br />

Universidades 57<br />

Utilities (servicios) 28, 29, 32, 110<br />

V<br />

Vacaciones 86, 104<br />

Víctimas 63, 65, 93<br />

Violación 63, 95<br />

Vivi<strong>en</strong>da 25, 26, 27, 29, 33<br />

Vivi<strong>en</strong>da subsidiada y de bajo costo 26<br />

Voluntariado 106<br />

W<br />

WorkSafeBC<br />

(Caja de Indemnización de trabajadores de BC) 88<br />

Taxis 15<br />

Teléfono 8, 9, 10, 30, 32<br />

Tercera edad 13, 26, 85, 92, 106<br />

Testigo 93<br />

Townhouse 25<br />

Trabajo 82, 83, 84, 85, 86, 88<br />

Transacciones bancarias 35, 36, 37<br />

Transbordadores 16<br />

Transporte 12, 14<br />

Tr<strong>en</strong>es 15, 106<br />

122


Cuestionario<br />

1. How did you find out about the B.C. Newcomers’ Guide<br />

FFFamily<br />

FFFri<strong>en</strong>d<br />

FFInternet<br />

FFImmigrant settlem<strong>en</strong>t ag<strong>en</strong>cy<br />

FFEmployer<br />

FFOther (please specify)<br />

_____________________________________________________<br />

2. What information in this guide did you find helpful (for example,<br />

education, health care, legal system)<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

3. What do you think we could do to improve this guide<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

4. Did you read the guide:<br />

FFIn print<br />

F<br />

FFBoth<br />

F On the Internet<br />

124


Cuestionario<br />

<br />

5. If you read the guide both in print and on the Internet, which way was<br />

more useful<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

6. Do you have any suggestions for other information you would like to<br />

see included<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

Thank you for your feedback!<br />

Please s<strong>en</strong>d your questionnaire to:<br />

Mail:<br />

B.C. Newcomers’ Guide Feedback<br />

800 - 360 West Georgia St.<br />

Vancouver, B.C. V6B 6B2<br />

Email: <strong>WelcomeBC</strong>@gov.bc.ca<br />

Fax: 604 660-4092<br />

Please include “B.C. Newcomers’ Guide<br />

Feedback” in the subject line.<br />

125<br />

Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!