Descargue una copia en formato PDF - WelcomeBC
Descargue una copia en formato PDF - WelcomeBC
Descargue una copia en formato PDF - WelcomeBC
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Guía de Recursos y Servicios para<br />
Recién Llegados a<br />
Columbia Británica<br />
Edición 2012<br />
Revisión 1
Nota<br />
Edición de 2012, Revisión 1: La información cont<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> esta guía está al día al mom<strong>en</strong>to de su impresión.<br />
Ciertos nombres, direcciones y números telefónicos pued<strong>en</strong> cambiar y alg<strong>una</strong>s publicaciones pued<strong>en</strong> agotarse, sin<br />
previo aviso. Si desea obt<strong>en</strong>er información más precisa sírvase visitar el sitio: www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />
Para acomodar las necesidades lingüísticas de los recién llegados que no hablan inglés, esta guía fue redactada<br />
usando Canadian Language B<strong>en</strong>chmark 4 (Estándares de Idioma Inglés Nivel 4) y su traducción al español refleja<br />
estas mismas características.<br />
El uso del género masculino <strong>en</strong> esta publicación alude tanto a hombres como a mujeres, sin propósito<br />
discriminatorio, y ti<strong>en</strong>e el fin de darle mayor fluidez al texto.<br />
Para pedir <strong>copia</strong>s de este libro<br />
Esta publicación se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra disponible <strong>en</strong> versión electrónica<br />
<strong>en</strong> www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca. Se imprimirá un número de <strong>copia</strong>s<br />
para su distribución gratuita. Esta guía también está disponible<br />
<strong>en</strong> inglés, árabe, chino (simplificado), chino (tradicional), farsi<br />
(persa), francés, coreano, panyabí, ruso y vietnamita.<br />
Usted puede solicitar <strong>copia</strong>s ll<strong>en</strong>ando la forma que aparece<br />
<strong>en</strong> www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca y, además, por teléfono, fax o correo<br />
electrónico; proporcione su nombre, dirección, código postal y<br />
número telefónico y además incluya “B.C. Newcomers’ Guide<br />
- Spanish #7550003558” <strong>en</strong> el espacio dedicado al Asunto<br />
(Subject).<br />
Ministry of Jobs, Tourism and Skills Training<br />
5th Floor – 605 Robson Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />
Teléfono: 604 660-2203 Fax: 250 952-4559<br />
E-mail: DCVCustomerSer@gov.bc.ca<br />
Reconocimi<strong>en</strong>tos<br />
Ilustraciones de Gillian Ruemke-Douglas y Nola Johnston<br />
Portada: iSTockphoto<br />
Fotosearch: p. 27, 28, 50<br />
Insurance Corporation of British Columbia: p. 72, 73, 74<br />
iStockphoto: p. 2, 7, 28, 35, 37, 47, 49, 69, 71, 81, 89, 107<br />
Law Courts Education Society of British Columbia: p. 91<br />
Natural Eye Institute: p. 47<br />
The Province: p. 1, 3, 4, 8, 14, 16, 24, 25, 26, 30, 41, 45,<br />
55, 66, 75, 99, 102, 105, 109, 115 116<br />
The Westcoast Reader: p. 5, 107, 110, 111<br />
Tourism British Columbia: Contraportada interior (mapa)<br />
Tourism Vancouver: p. 3<br />
Vancouver Police Departm<strong>en</strong>t: p. 93<br />
Veer: p. 9, 33, 61, 81, 84<br />
Agradecimi<strong>en</strong>tos<br />
(Edición de 2012, Revisión 1)<br />
• Timothy Tucker (Coordinador de Proyecto y Diseñador<br />
Gráfico)<br />
• Barbara Carver, Baytree Communications, Coordinadora<br />
de Proyecto y Redactora<br />
• Alan Bagshaw, Canvas Plus, maquetación<br />
• Andrea Scott, Big Red P<strong>en</strong>, corrección de pruebas<br />
• Carrie Davies, verificación de datos<br />
• Joanna Li (Coordinadora de proyecto de la edición<br />
previa)<br />
• Michael Szasz (Escritor, edición previa)<br />
• June Dragman (Escritora, edición previa)<br />
Gracias<br />
Esta edición de la Guía de Recursos y Servicios para Recién<br />
Llegados a Columbia Británica no habría sido posible<br />
sin la contribución de todos los individuos, ag<strong>en</strong>cias y<br />
organizaciones de gobierno que ayudaron a su desarrollo.<br />
Deseamos destacar a las sigui<strong>en</strong>tes personas y organizaciones<br />
por su arduo trabajo y dedicación a esta publicación y sus<br />
traducciones:<br />
• Jody Johnson, Distrito Escolar #41 (Revisión y Análisis)<br />
• La Fédération des francophones de la<br />
Colombie-Britannique (cont<strong>en</strong>ido francófono)<br />
• The Provincial Language Service (Traducción)<br />
• MOSAIC (Traducción)<br />
Miembros del Comité Asesor para la Guía de Recién<br />
Llegados:<br />
Sandra Cabrera (Storefront Ori<strong>en</strong>tation Services), Sherman<br />
Chan (M.O.S.A.I.C.), Dominic Fung (Immigration and<br />
<strong>WelcomeBC</strong> Branch), Hye Soon Kim (Inter-Cultural<br />
Association of Greater Victoria), Donna Lo (Abbotsford<br />
Community Services & Chilliwack Community Services),<br />
Aurea Lucas (S.U.C.C.E.S.S.), Sharon Pannu (Immigrant &<br />
Multicultural Services Society of Prince George)<br />
Este proyecto fue auspiciado por el Gobierno de Canadá y la<br />
Provincia de Columbia Británica.
Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido(a),<br />
Cada año, más de 40,000 nuevos inmigrantes proced<strong>en</strong>tes de<br />
todas las esquinas del mundo elig<strong>en</strong> a nuestra hermosa<br />
Columbia Británica (British Columbia) como el lugar para<br />
vivir, trabajar y educar a sus hijos.<br />
En Columbia Británica las familias son nuestra<br />
principal prioridad y es parte de nuestras<br />
responsabilidades asegurarnos que usted se si<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />
casa y que t<strong>en</strong>ga acceso a los recursos y servicios que<br />
necesita para salir adelante <strong>en</strong> nuestra provincia.<br />
Para ayudarlo <strong>en</strong> su camino, nos complace <strong>en</strong>tregarle<br />
la versión 2012 de la Guía de Recursos y Servicios para<br />
Recién Llegados a Columbia Británica. Las versiones<br />
anteriores de esta guía han ayudado a muchos inmigrantes a<br />
través de los años, y estoy segura de que esta edición también le<br />
ayudará a usted y a su familia a <strong>en</strong>contrar la información y servicios<br />
que requier<strong>en</strong> para establecerse <strong>en</strong> Columbia Británica con confianza.<br />
D<strong>en</strong>tro de esta guía <strong>en</strong>contrará información vital acerca de temas<br />
como vivi<strong>en</strong>da, trámites bancarios, salud, educación, lic<strong>en</strong>cias de<br />
conducir, empleo y negocios, el sistema judicial, el gobierno, la<br />
ciudadanía y mucho más.<br />
Los inmigrantes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un rol importante <strong>en</strong> Columbia Británica,<br />
y me complace <strong>en</strong> extremo darle la bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida y desearle éxito <strong>en</strong> el<br />
proceso de ajuste y adaptación a su nueva vida.<br />
Gracias por elegir a Columbia Británica para ser su nuevo hogar.<br />
Christy Clark<br />
Primera Ministra de Columbia Británica
Índice de Materias<br />
Cómo Usar la Guía de Recursos y Servicios<br />
para Recién Llegados 1<br />
Using the Newcomers’ Guide<br />
Datos Acerca de Columbia Británica 3<br />
British Columbia Facts<br />
Capítulo 1: Los Primeros Días 5<br />
Chapter 1: The First Few Days<br />
Capítulo 2: Un Lugar para Vivir 25<br />
Chapter 2: Finding a Place to Live<br />
Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias 35<br />
Chapter 3: Money and Banking<br />
Capítulo 4: La Salud 41<br />
Chapter 4: Health Care<br />
Capítulo 5: La Educación 49<br />
Chapter 5: Education<br />
Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar 61<br />
Chapter 6: Help for Individuals and Families<br />
Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción 71<br />
Chapter 7: Cars and Driving<br />
IV<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Índice de Materias<br />
Capítulo 8: El Empleo y los Negocios 81<br />
Chapter 8: Employm<strong>en</strong>t and Business<br />
Capítulo 9: El Sistema Judicial 91<br />
Chapter 9: The Legal System<br />
Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía 99<br />
Chapter 10: Governm<strong>en</strong>t and Citiz<strong>en</strong>ship<br />
Capítulo 11: La Comunidad, la Cultura y los Deportes 105<br />
Chapter 11: Community, Culture and Sports<br />
Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te 109<br />
Chapter 12: Environm<strong>en</strong>t<br />
Capítulo 13: Acerca de Columbia Británica 115<br />
Chapter 13: About British Columbia<br />
Abreviaciones y acrónimos 118<br />
Abbreviations and acronyms<br />
Índice119<br />
Index<br />
Cuestionario124<br />
Questionnaire<br />
V
Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido a Columbia Británica<br />
!<br />
Nota:<br />
Algunos detalles— como, por<br />
ejemplo, nombres, números<br />
telefónicos y direcciones<br />
pued<strong>en</strong> haber cambiado desde<br />
la publicación de esta guía.<br />
Todos los sitios de Internet<br />
m<strong>en</strong>cionados están <strong>en</strong> inglés;<br />
tan sólo un número reducido<br />
de ellos proporciona versiones<br />
<strong>en</strong> otros idiomas.<br />
Estudie el mapa de la Región<br />
Metropolitana de Vancouver<br />
que aparece <strong>en</strong> la página<br />
3 o el mapa de Columbia<br />
Británica <strong>en</strong> la contraportada<br />
para <strong>en</strong>contrar los nombres de<br />
ciudades, pueblos o regiones y<br />
su ubicación.<br />
Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido a Columbia Británica (B.C. por sus siglas <strong>en</strong><br />
inglés). Muchas personas han llegado a B.C. desde todos los<br />
rincones del mundo. Se han radicado y com<strong>en</strong>zado nuevas<br />
vidas aquí. Ellos han t<strong>en</strong>ido un rol importante <strong>en</strong> la historia,<br />
crecimi<strong>en</strong>to y desarrollo de esta provincia.<br />
Cómo Usar la Guía de Recursos y<br />
Servicios para Recién Llegados<br />
Esta Guía conti<strong>en</strong>e información que le ayudará durante<br />
los primeros meses después de su llegada. Comi<strong>en</strong>za con<br />
información acerca de sus primeros días aquí. Cada capítulo<br />
le <strong>en</strong>trega información y los nombres de las ag<strong>en</strong>cias y<br />
servicios que le ayudarán a establecerse <strong>en</strong> B.C. Lea los<br />
títulos de los diversos capítulos, tales como Un Lugar para<br />
Vivir, La Salud, El Empleo y Los Negocios. Al final de la<br />
mayoría de los capítulos <strong>en</strong>tregamos <strong>una</strong> lista de las ag<strong>en</strong>cias<br />
que le pued<strong>en</strong> proporcionar ayuda o mayor información.<br />
Lea el índice al final de la Guía si necesita información<br />
específica.<br />
1<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Cómo Usar la Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados<br />
Video de la Guía de Recursos y Servicios para<br />
Recién Llegados<br />
Ahora es posible obt<strong>en</strong>er los videos de la Guía para Recién Llegados <strong>en</strong> el portal web de<br />
<strong>WelcomeBC</strong>. Estos videos son <strong>una</strong> fu<strong>en</strong>te aún más amplia de información acerca de los temas<br />
que se discut<strong>en</strong> <strong>en</strong> esta guía, y se ofrec<strong>en</strong> <strong>en</strong> 11 idiomas. Para verlos <strong>en</strong> Internet vaya a<br />
www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca o escanee el código QR (de Respuesta Rápida) para verlos con su<br />
smartphone. Acerca de los códigos QR:<br />
En esta guía <strong>en</strong>contrará símbolos como éste al lado de alg<strong>una</strong>s<br />
secciones. Estos son códigos QR que usted puede escanear con su<br />
smartphone usando <strong>una</strong> aplicación tal como ScanLife. Cuando usted<br />
escanee uno de los códigos QR, correrá el video de la Guía para Recién<br />
Llegados <strong>en</strong> su teléfono. Si usted no ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> aplicación para leer<br />
códigos QR, vaya a www.getscanlife.com para descargarla de manera<br />
gratuita. Note que sí se aplican los cargos usuales por transmisión de<br />
datos.<br />
2
Datos Acerca de Columbia Británica<br />
Columbia<br />
Británica<br />
Canadá ti<strong>en</strong>e alrededor de 34<br />
millones de habitantes. De<br />
ellos, cerca de 4.5 millones<br />
viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> Columbia Británica<br />
(B.C.). La mayoría de los<br />
habitantes de Columbia<br />
Británica vive <strong>en</strong> la parte sur<br />
de la provincia. Cerca de dos<br />
millones de personas viv<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> Metro Vancouver<br />
(también llamado Lower<br />
Mainland [región contin<strong>en</strong>tal<br />
Baja], o el Greater Vancouver<br />
[Zona Metropolitana], vea el<br />
mapa.) La capital de B.C. es<br />
la ciudad de Victoria, ubicada<br />
<strong>en</strong> la Isla de Vancouver<br />
(Vancouver Island).<br />
Canadá ti<strong>en</strong>e dos idiomas oficiales: inglés y<br />
francés. En B.C. la mayoría de los habitantes<br />
habla inglés.<br />
B.C. es <strong>una</strong> de las diez provincias del país.<br />
Es muy ext<strong>en</strong>sa- más grande que muchos<br />
Mapa de la Zona Metropolitana de Vancouver<br />
WEST<br />
VANCOUVER<br />
VANCOUVER<br />
RICHMOND<br />
NORTH VANCOUVER<br />
3<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />
DELTA<br />
BURNABY<br />
PORT MOODY<br />
COQUITLAM<br />
NEW<br />
WESTMINSTER<br />
PORT<br />
COQUITLAM<br />
SURREY<br />
WHITE ROCK<br />
PITT MEADOWS<br />
MAPLE<br />
RIDGE<br />
LANGLEY<br />
países <strong>en</strong> el mundo. Por ejemplo, es cuatro<br />
veces más grande que Gran Bretaña. B.C. está<br />
ubicada <strong>en</strong> la costa oeste de Canadá, fr<strong>en</strong>te<br />
al Océano Pacífico, ti<strong>en</strong>e muchas montañas,<br />
ríos y bosques.<br />
La mayoría de esta provincia se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong><br />
la zona horaria del Pacífico. Áreas pequeñas<br />
ubicadas <strong>en</strong> las cercanías a las Montañas<br />
Rocallosas acatan el modo horario de<br />
montaña. La mayoría de B.C. hace uso<br />
del modo horario de verano (DST por su<br />
sigla <strong>en</strong> inglés) tanto <strong>en</strong> primavera como<br />
<strong>en</strong> verano. (Nota: El área circundante a<br />
Fort St. John no aplica DST.) El DST<br />
empieza el segundo domingo del mes<br />
de marzo y termina el primer domingo<br />
de noviembre. En las áreas donde se usa<br />
el DST, las personas retrasan sus relojes<br />
<strong>una</strong> hora el mes de noviembre. En marzo<br />
adelantan sus relojes <strong>una</strong> hora.
Datos Acerca de Columbia Británica<br />
Clima<br />
Columbia Británica ti<strong>en</strong>e cuatro estaciones:<br />
Invierno (diciembre a febrero)<br />
Primavera (marzo a mayo)<br />
Verano (junio a agosto)<br />
Otoño (septiembre a noviembre)<br />
El clima varía <strong>en</strong> las difer<strong>en</strong>tes regiones de B.C. La costa ti<strong>en</strong>e un clima templado durante<br />
todo el año. Los veranos <strong>en</strong> la costa son tibios y los inviernos lluviosos y no muy fríos. La<br />
zona del interior, o área c<strong>en</strong>tral de la provincia, es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te más fría y nevada <strong>en</strong> el<br />
inverno y sus veranos son calurosos y asoleados. En el norte, los inviernos son largos y fríos<br />
con mucha nieve y los veranos son cortos.<br />
Para mayor información, diríjase al sitio web del gobierno provincial: www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />
4
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
• Ayuda para los recién<br />
llegados<br />
• Lista de trámites por<br />
realizar<br />
• Emerg<strong>en</strong>cias<br />
• Datos acerca de la<br />
seguridad<br />
• Dinero<br />
• Unidades de medida<br />
métrica e imperial<br />
• Compras<br />
• Costumbres sociales<br />
• Teléfonos e Internet<br />
• Oficinas de correo<br />
• Transporte<br />
!<br />
Solicitudes de asilo<br />
Los solicitantes de refugio<br />
(asilo) son personas que viv<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> Canadá <strong>en</strong> espera de la<br />
decisión del gobierno que<br />
puede hacerlos resid<strong>en</strong>tes<br />
perman<strong>en</strong>tes. No ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
acceso a todos los b<strong>en</strong>eficios<br />
gubernam<strong>en</strong>tales y a los<br />
programas que se ofrec<strong>en</strong><br />
a otros recién llegados. Por<br />
ejemplo, puede que a algunos<br />
refugiados no se les otorgue<br />
seguro médico (MSP). Para<br />
mayor información, lea el<br />
Capítulo 4. Los refugiados<br />
pued<strong>en</strong> pedir un permiso de<br />
trabajo y asist<strong>en</strong>cia económica.<br />
Contacte a su ag<strong>en</strong>cia de<br />
integración de inmigrantes.<br />
Ellos pued<strong>en</strong> ayudarlo a<br />
solicitar servicios ofrecidos por<br />
el gobierno.<br />
Ayuda <strong>en</strong> el aeropuerto<br />
CANN, Community Airport Newcomers Network (la Red<br />
Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados <strong>en</strong> el Aeropuerto),<br />
recibe a inmigrantes y refugiados <strong>en</strong> el Aeropuerto Internacional<br />
de Vancouver. Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el área de Immigration and<br />
Customs (Inmigración y Aduanas). CANN proporciona la<br />
información y servicios necesarios <strong>en</strong> más de veinte idiomas.<br />
Teléfono: 604 270-0077<br />
Sito Web: www.success.bc.ca/cann<br />
E-mail: cann@success.bc.ca<br />
Ag<strong>en</strong>cias de asist<strong>en</strong>cia para<br />
recién llegados<br />
Las ag<strong>en</strong>cias de integración para inmigrantes proporcionan<br />
servicios gratuitos a los recién llegados. La mayoría de estas<br />
ag<strong>en</strong>cias cu<strong>en</strong>tan con intérpretes y trabajadores que asist<strong>en</strong> con el<br />
proceso de integración. Le pued<strong>en</strong> ayudar a <strong>en</strong>contrar vivi<strong>en</strong>da,<br />
trabajos y clases de inglés, además de traducir docum<strong>en</strong>tos.<br />
También pued<strong>en</strong> ayudarle con problemas de inmigración y están<br />
pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la mayoría de las ciudades y pueblos de Columbia<br />
5<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Británica. Vea la lista al final de este capítulo para<br />
<strong>en</strong>contrar la ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes<br />
más cercana a usted.<br />
Servicios de traducción e interpretación<br />
Si usted necesita un traductor o intérprete,<br />
busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Translators<br />
and Interpreters. Estas compañías cobran por sus<br />
servicios.<br />
Dónde quedarse al mom<strong>en</strong>to<br />
de llegar<br />
Muchos recién llegados se alojan con pari<strong>en</strong>tes o<br />
amigos cuando llegan a B.C. Si no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ni familiares<br />
ni amigos se quedan <strong>en</strong> un hotel o motel. La mayoría<br />
de estos establecimi<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro de la ciudad son<br />
caros. Aquellos ubicados <strong>en</strong> las afueras pued<strong>en</strong> ser más<br />
económicos. También exist<strong>en</strong> albergues, arri<strong>en</strong>dos<br />
<strong>en</strong> las universidades y colegios superiores durante el<br />
verano, y la YMCA o YWCA (Asociaciones Cristianas<br />
de Jóv<strong>en</strong>es) <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s ciudades. Puede buscar <strong>en</strong><br />
las páginas amarillas, bajo alguno de los sigui<strong>en</strong>tes<br />
<strong>en</strong>cabezados: Hostels, Hotels y Motels.<br />
Un empleado de las ag<strong>en</strong>cias de integración de<br />
inmigrantes puede asistirlo <strong>en</strong> la búsqueda de<br />
alojami<strong>en</strong>to.<br />
Lista de los primeros trámites<br />
FF<br />
Encu<strong>en</strong>tre <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />
inmigrantes cercana a su hogar para que<br />
le proporcione información acerca de su<br />
comunidad, trabajos y clases de inglés.<br />
(Al final de este capítulo <strong>en</strong>contrará <strong>una</strong><br />
lista de ag<strong>en</strong>cias.)<br />
FF<br />
Solicite su Social Insurance Number, SIN<br />
(Número de Seguro Social).<br />
(Lea el Capítulo 8.)<br />
!<br />
!<br />
Pregúntele a los expertos<br />
¿Ti<strong>en</strong>e alg<strong>una</strong> interrogante con respecto<br />
a la resid<strong>en</strong>cia, trabajo y adaptación a la<br />
vida <strong>en</strong> B.C. Consulte la sección Ask<br />
the Expert del sitio web de <strong>WelcomeBC</strong><br />
(Pregúntele a los Expertos de Welcome<br />
BC). Este servicio GRATUITO es<br />
ofrecido por el gobierno de Columbia<br />
Británica. Vaya a www.<strong>WelcomeBC</strong>.<br />
ca y pulse <strong>en</strong> “Ask the Expert.” (Servicio<br />
disponible sólo <strong>en</strong> inglés).<br />
Refugiados con Asist<strong>en</strong>cia<br />
Gubernam<strong>en</strong>tal (GAR)<br />
Refugiados que recib<strong>en</strong> ayuda del<br />
gobierno son resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes<br />
que recib<strong>en</strong> ayuda financiera de<br />
Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada<br />
(Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e<br />
Inmigración de Canadá) d<strong>en</strong>tro<br />
del Resettlem<strong>en</strong>t Assistance Program,<br />
RAP (Programa de Asist<strong>en</strong>cia para<br />
la Reintegración). RAP proporciona<br />
alojami<strong>en</strong>to, alim<strong>en</strong>tación,<br />
vestim<strong>en</strong>tas, ayuda a <strong>en</strong>contrar<br />
empleo y servicios de salud. Para<br />
mayor información, contacte a<br />
su ag<strong>en</strong>cia local de integración de<br />
inmigrantes de B.C., o a Immigrant<br />
Services Society, ISS (la Sociedad de<br />
Servicios a los Inmigrantes), o llame<br />
al c<strong>en</strong>tro de llamadas de Citiz<strong>en</strong>ship<br />
and Immigration Canada al:<br />
1 888 242-2100.<br />
Sitio web: www.cic.gc.ca<br />
Para mayor información acerca del<br />
c<strong>en</strong>tro de llamadas de Citiz<strong>en</strong>ship<br />
and Immigration Canada lea el<br />
Capítulo 10.<br />
6
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
FF<br />
Inscríbase con Medical Services Plan, MSP (el Plan de Servicios Médicos). Note que MSP<br />
tomará hasta tres meses <strong>en</strong> com<strong>en</strong>zar a cubrirlo. Asegúrese de comprar seguro médico privado<br />
durante ese tiempo. (Lea el Capítulo 4.)<br />
FF<br />
Abra <strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta bancaria. (Lea el Capítulo 3.)<br />
FF<br />
Encu<strong>en</strong>tre un lugar donde vivir. Compre seguro para su vivi<strong>en</strong>da y pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias.<br />
(Lea el Capítulo 2.)<br />
F Solicite Canada Child Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación Canadi<strong>en</strong>se No Gravable para M<strong>en</strong>ores de<br />
18 años). (Lea el Capítulo 3.)<br />
FF<br />
Matricule a sus hijos <strong>en</strong> la escuela. (Lea el Capítulo 5.)<br />
FF<br />
Solicite su lic<strong>en</strong>cia de conductor de B.C. si usted ya ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> otorgada <strong>en</strong> otro país.<br />
(Lea el Capítulo 7.)<br />
FF<br />
Matricúlese <strong>en</strong> clases de inglés (Lea el Capítulo 5.)<br />
Emerg<strong>en</strong>cias<br />
En la mayoría de B.C. el<br />
número para bomberos,<br />
policía y ambulancia es<br />
9-1-1 y es gratuito incluso<br />
desde un teléfono público.<br />
Usted puede pedir ayuda<br />
<strong>en</strong> su propio idioma si no<br />
habla inglés. Apr<strong>en</strong>da a<br />
decir su idioma <strong>en</strong> inglés (“Spanish”).<br />
En ciertas comunidades el número no es 9-1-1. Búsquelo <strong>en</strong> las primeras páginas de su guía<br />
telefónica o pregúntele a un miembro de su departam<strong>en</strong>to de policía local.<br />
Seguridad personal<br />
En algunos lugares, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ciudades grandes, hay mucho crim<strong>en</strong>. T<strong>en</strong>ga cuidado y<br />
protéjase usted mismo y sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias. Los delincu<strong>en</strong>tes a veces utilizan la información personal<br />
de otras personas para sus fechorías. Esto se llama robo de id<strong>en</strong>tidad. Mant<strong>en</strong>ga su pasaporte,<br />
Social Insurance Number, tarjetas de crédito y número de cu<strong>en</strong>ta bancaria <strong>en</strong> un lugar seguro.<br />
Cierre su casa, automóvil o bicicletas con llave. No deje <strong>copia</strong>s de llaves afuera de la casa.<br />
No deje objetos de valor a la vista.<br />
7<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Dinero canadi<strong>en</strong>se<br />
El dinero <strong>en</strong> efectivo (también llamado ‘cash’) consiste de billetes<br />
y monedas. En un dólar hay ci<strong>en</strong> c<strong>en</strong>tavos. Los billetes (papel<br />
moneda) son de $5, $10, $20, $50 y $100. Las monedas usadas<br />
<strong>en</strong> Canadá son:<br />
• p<strong>en</strong>ny = 1 c<strong>en</strong>tavo ($0.01)<br />
• nickel = 5 c<strong>en</strong>tavos ($0.05)<br />
• dime = 10 c<strong>en</strong>tavos ($0.10)<br />
• quarter = 25 c<strong>en</strong>tavos ($0.25)<br />
• loonie = 1 dólar ($1.00)<br />
• toonie = dos dólares ($2.00)<br />
nickel<br />
quarter<br />
dime<br />
loonie<br />
A muchas personas no les gusta cargar billetes de mucho valor, por<br />
ejemplo de $50 ó $100. Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das y restaurantes no recib<strong>en</strong><br />
billetes grandes.<br />
toonie<br />
p<strong>en</strong>ny<br />
Unidades de<br />
medida métrica e imperial<br />
El sistema oficial de medida de Canadá es el métrico.<br />
Los habitantes de este país usan tanto el sistema métrico<br />
como el imperial, es decir kilogramos (kg) y libras (lb).<br />
Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das usan ambos sistemas para medir sus<br />
productos y otras tan sólo uno. La distancia y límites de<br />
velocidad <strong>en</strong> los caminos se mid<strong>en</strong> <strong>en</strong> kilómetros (km)<br />
y el combustible <strong>en</strong> litros (l). Los canadi<strong>en</strong>ses mid<strong>en</strong> la<br />
temperatura <strong>en</strong> grados c<strong>en</strong>tígrados (C).<br />
Compras<br />
La mayoría de las ti<strong>en</strong>das están abiertas desde las<br />
9 a.m. o 10 a.m. y cierran a las 6 p.m. Alg<strong>una</strong>s pued<strong>en</strong><br />
permanecer abiertas hasta mucho más tarde. Muchas<br />
ti<strong>en</strong>das están cerradas los domingos, a excepción de<br />
la mayoría de las ti<strong>en</strong>das de comestibles y ti<strong>en</strong>das de<br />
departam<strong>en</strong>tos. No se acostumbra regatear rebajas <strong>en</strong><br />
el precio de los productos nuevos. Se paga el 7% de<br />
impuesto provincial (PST) y el 5% de impuesto federal<br />
(GST) <strong>en</strong> la mayoría de los productos y servicios que<br />
compramos.<br />
8
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
!<br />
Nombres<br />
Cuando t<strong>en</strong>ga que ll<strong>en</strong>ar<br />
formularios para el gobierno,<br />
trabajos, escuelas y otras<br />
ag<strong>en</strong>cias asegúrese de escribir su<br />
nombre tal como aparece <strong>en</strong> su<br />
pasaporte y otros docum<strong>en</strong>tos<br />
oficiales.<br />
!<br />
Acerca de 9-1-1<br />
• Cuando la operadora de<br />
9-1-1 le conteste informe<br />
el tipo de servicio de<br />
emerg<strong>en</strong>cia que necesita:<br />
bomberos, policía o<br />
ambulancia.<br />
• Conozca su ubicación<br />
(desde dónde llama).<br />
Proporcione la ciudad, su<br />
dirección, la intersección<br />
más cercana o algún otro<br />
punto de refer<strong>en</strong>cia; por<br />
ejemplo, <strong>una</strong> gasolinera,<br />
escuela o ti<strong>en</strong>da.<br />
• Apr<strong>en</strong>da las direccionesnorte,<br />
sur, este y oeste,<br />
desde donde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra.<br />
• Si llama a 9-1-1 por error,<br />
no cuelgue. Quédese <strong>en</strong><br />
la línea y explique que no<br />
necesita ayuda. Si usted<br />
cuelga, no sabrán si usted<br />
está bi<strong>en</strong> y <strong>en</strong>viarán un<br />
carro de policía.<br />
• No programe su<br />
teléfono para llamar<br />
automáticam<strong>en</strong>te a 9-1-1.<br />
• Enséñele a sus hijos a<br />
llamar al 9-1-1 <strong>en</strong> casos de<br />
emerg<strong>en</strong>cia y qué decir.<br />
Para mayor información sobre el PST, vaya al sitio:<br />
www.gov.bc.ca/pst<br />
Para mayor información sobre el GST, vaya al sitio:<br />
www.cra-arc.gc.ca/tx/bsnss/tpcs/gst-tps/gnrl/hw-<strong>en</strong>g.html<br />
Devoluciones y cambios de mercancía<br />
Si usted compra algo<br />
y después decide que<br />
ya no lo desea, puede<br />
devolverlo o cambiarlo.<br />
Las ti<strong>en</strong>das no ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
la obligación de recibir<br />
devoluciones pero<br />
alg<strong>una</strong>s devuelv<strong>en</strong> el<br />
dinero o cambian el<br />
producto por algún<br />
otro. Siempre guarde<br />
los recibos y averigüe los términos de devolución y cambio.<br />
No todas las ti<strong>en</strong>das ti<strong>en</strong><strong>en</strong> las mismas reglas.<br />
Ti<strong>en</strong>das de segunda mano<br />
Las ti<strong>en</strong>das de segunda mano y de consignación v<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
ropas, muebles y otros <strong>en</strong>seres domésticos usados y muy<br />
baratos. Alg<strong>una</strong>s veces es posible pedir rebaja <strong>en</strong> el precio.<br />
Costumbres sociales<br />
Cuando usted se va de su país de orig<strong>en</strong> y llega a uno<br />
nuevo todo parece distinto. Puede que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre que las<br />
personas acá son extrañas porque hablan y se comportan<br />
de <strong>una</strong> manera difer<strong>en</strong>te a la suya; ti<strong>en</strong><strong>en</strong> costumbres<br />
sociales que son difer<strong>en</strong>tes. Alg<strong>una</strong>s veces estas difer<strong>en</strong>cias<br />
causan mal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos y usted puede s<strong>en</strong>tirse confundido y<br />
avergonzado. Mire como interactúan las otras personas; por<br />
ejemplo, la distancia que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> mi<strong>en</strong>tras conversan, etc.<br />
La sociedad canadi<strong>en</strong>se puede t<strong>en</strong>er difer<strong>en</strong>tes valores que<br />
los de su cultura. La nuestra es <strong>una</strong> sociedad multicultural.<br />
9<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Por ley, usted debe respetar el estilo de vida,<br />
cre<strong>en</strong>cias, religión y cultura de otras personas<br />
y, a su vez, ellas deb<strong>en</strong> respetar los suyos.<br />
En Canadá muchas personas viv<strong>en</strong> juntas sin<br />
haberse casado (common law). Ello también<br />
se aplica a parejas del mismo sexo (gays,<br />
lesbianas, transgénero). El matrimonio de<br />
parejas del mismo sexo es legal <strong>en</strong> Canadá.<br />
Muchos canadi<strong>en</strong>ses son parte de familias<br />
con un sólo padre (madre o padre) pues la<br />
pareja se ha separado o divorciado. Muchos<br />
otros viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> familias mezcladas <strong>en</strong><br />
donde los niños pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a matrimonios<br />
anteriores de la pareja.<br />
En B.C. es ilegal fumar <strong>en</strong> edificios públicos. En<br />
público se puede beber alcohol sólo <strong>en</strong> lugares<br />
que pose<strong>en</strong> <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia para v<strong>en</strong>der licores.<br />
La mayoría de las veces, los canadi<strong>en</strong>ses<br />
son relajados, accesibles y educados.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te las personas se llaman<br />
por su nombre de pila; pero ello cambia<br />
dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la situación social. Por<br />
ejemplo, usted debe dirigirse a jefes, cli<strong>en</strong>tes<br />
o doctores por su título (Mr., Ms., Mrs.,<br />
Dr., etc.). Si usted los conoce y sabe que<br />
prefier<strong>en</strong> que se los llame por su nombre<br />
de pila, hágalo así. Si no está seguro es<br />
aconsejable preguntar primero.<br />
Los canadi<strong>en</strong>ses toman alg<strong>una</strong>s cosas muy<br />
<strong>en</strong> serio; como el tiempo. Si usted ti<strong>en</strong>e<br />
<strong>una</strong> cita, por ejemplo con su médico, debe<br />
llegar a tiempo. Si va a llegar atrasado o debe<br />
cancelar <strong>una</strong> cita con su médico o d<strong>en</strong>tista,<br />
llame con al m<strong>en</strong>os 24 horas de anticipación<br />
a su cita para informarlo. Si no lo hace<br />
puede que t<strong>en</strong>ga que pagar <strong>una</strong> multa. Es<br />
aconsejable preguntar antes de hacer la cita.<br />
Los canadi<strong>en</strong>ses son, por lo g<strong>en</strong>eral,<br />
respetuosos de la privacidad. No es<br />
aconsejable hacer preguntas personales como<br />
cuánto gana, con quién vive, cuál es su<br />
religión, cuál es su ori<strong>en</strong>tación sexual, qué<br />
propiedades posee, a m<strong>en</strong>os que se t<strong>en</strong>ga<br />
mucha confianza con la persona. Estas cosas<br />
dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong> de la situación social y de las<br />
difer<strong>en</strong>cias individuales. Trate de apr<strong>en</strong>der<br />
más acerca de las costumbres sociales<br />
canadi<strong>en</strong>ses; comuníquese y busque nuevos<br />
amigos. Cuando esté <strong>en</strong> duda, pregunte a<br />
sus amigos, vecinos o colegas de trabajo.<br />
También puede conversar con las personas<br />
de la ag<strong>en</strong>cia de integración.<br />
Acostumbrándose a la<br />
vida <strong>en</strong> Canadá<br />
Todo recién llegado si<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tusiasmo<br />
cuando llega a Canadá. Pero después de un<br />
tiempo corto puede com<strong>en</strong>zar a preocuparse<br />
e irritarse pues es, alg<strong>una</strong>s veces, difícil<br />
<strong>en</strong>contrar trabajo, vivi<strong>en</strong>da y escuelas.<br />
Además, apr<strong>en</strong>der un nuevo idioma no<br />
es fácil. Puede sufrir ansiedad y depresión<br />
y algunos pued<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er dificultades para<br />
dormir o tal vez jaquecas. Conversar estos<br />
problemas con miembros de la familia,<br />
amigos o un doctor puede servir. Un<br />
miembro de la ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />
inmigrantes puede <strong>en</strong>contrarle ayuda. Vea la<br />
lista que aparece al final de este capítulo.<br />
Teléfonos e Internet<br />
Hay tres tipos de teléfono: Los conectados<br />
a líneas de tierra, que funcionan por cables<br />
10
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
instalados <strong>en</strong> su hogar; los teléfonos inalámbricos, que están conectados a los cables <strong>en</strong> su<br />
casa pero son portátiles y funcionan d<strong>en</strong>tro y alrededor de su hogar; y los teléfonos celulares<br />
(teléfonos móviles) que son pequeños, portátiles y de bolsillo y que usted lleva a todas partes.<br />
Los planes de teléfono celular pued<strong>en</strong> ser caros. Asegúrese de <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der todos los costos<br />
asociados con la compra de un teléfono celular.<br />
Llamadas telefónicas<br />
Para hacer <strong>una</strong> llamada, usted debe, por lo g<strong>en</strong>eral, marcar 10 números; los primeros tres<br />
correspond<strong>en</strong> al código de área.<br />
Llamadas locales<br />
236, 604 ó 778 + número local — <strong>en</strong> Vancouver metropolitano<br />
236, 250 ó 778 + número local — <strong>en</strong> el resto de B.C.<br />
Las llamadas locales hechas desde teléfonos públicos cuestan $0.50 y usted puede hablar el<br />
tiempo que desee. Teléfonos públicos están ubicados <strong>en</strong> las calles, c<strong>en</strong>tros comerciales y edificios<br />
públicos.<br />
Las llamadas locales hechas desde un teléfono privado son gratuitas. En un hotel o motel es<br />
probable que t<strong>en</strong>ga que pagar extra por cada llamada que usted realiza desde su habitación.<br />
(Para mayor información acerca de teléfonos privados vaya al Capítulo 2.)<br />
Llamada de larga distancia<br />
Desde un teléfono público:<br />
0 + 236, 604, 778 + número local — <strong>en</strong> Vancouver metropolitano<br />
0 + 236, 250, 778 + número local — <strong>en</strong> el resto de B.C.<br />
1 + código de área + número local — Canadá, Estados Unidos, el Caribe<br />
01 + código del país + código de ciudad + número local — internacional<br />
La operadora le informará cuánto dinero necesita poner <strong>en</strong> el teléfono para efectuar la<br />
llamada. Si usted desea llamar con cobro revertido, informe a la operadora que desea hacer<br />
un collect call. Usted también puede pagar las llamadas internacionales con tarjeta de crédito<br />
o tarjetas telefónicas prepagadas.<br />
11<br />
Desde un teléfono privado:<br />
1 + 236, 604, 778 + número local — <strong>en</strong> Vancouver metropolitano<br />
1 + 236, 250 + número local — <strong>en</strong> el resto de B.C.<br />
1 + código de área + número local — Canadá, Estados Unidos, el Caribe<br />
011 + código del país + código de ciudad + número local — internacional<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Es más barato llamar desde un teléfono<br />
privado. En América del Norte, a veces<br />
puede ser más económico hacer llamadas<br />
internacionales los fines de semanas, durante<br />
la noche o <strong>en</strong> días feriados. Lea la guía<br />
telefónica para averiguar los precios y distintos<br />
tipos de llamadas. Si ti<strong>en</strong>e alg<strong>una</strong> duda puede<br />
llamar a la operadora marcando el 0 (cero).<br />
Algunos números telefónicos son gratuitos.<br />
Ello significa que usted no paga por el<br />
llamado. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te comi<strong>en</strong>zan con<br />
1-800, 1-866, 1-877 ó 1-888.<br />
Los números telefónicos que comi<strong>en</strong>zan<br />
con 1-900 ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un costo por llamada.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te estos son bastante caros y no<br />
se pued<strong>en</strong> realizar desde un teléfono público.<br />
Tarjetas telefónicas<br />
En B.C., ciertas compañías v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> tarjetas<br />
telefónicas prepagadas que permit<strong>en</strong> hacer<br />
llamadas desde teléfonos públicos o <strong>en</strong><br />
teléfonos celulares. Usted puede comprarlas<br />
<strong>en</strong> muchas farmacias, supermercados y<br />
ti<strong>en</strong>das.<br />
Máquinas contestadoras y buzones<br />
de voz<br />
Muchas personas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> contestadoras y<br />
buzones de voz <strong>en</strong> sus teléfonos. Cuando<br />
usted escuche el m<strong>en</strong>saje, espere el tono, deje<br />
su nombre, número telefónico y un corto<br />
m<strong>en</strong>saje; hable clara y l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te.<br />
Internet<br />
La mayoría de las bibliotecas públicas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
computadoras <strong>en</strong> caso que usted necesite usar<br />
Internet o <strong>en</strong>viar correos electrónicos; este<br />
servicio es gratuito. Alg<strong>una</strong>s cafeterías también<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> computadoras con servicios de Internet,<br />
se llaman Internet cafés. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te uno<br />
debe pagar por este servicio. Muchas cafeterías<br />
y lugares públicos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> servicio de Internet<br />
inalámbrico. Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> computadora<br />
portátil inalámbrica (laptop) puede usarla<br />
<strong>en</strong> estos lugares sin t<strong>en</strong>er que pagar por ello.<br />
Muchos hoteles y moteles ofrec<strong>en</strong> servicios<br />
gratuitos de Internet a sus huéspedes. (Para<br />
averiguar más acerca de Internet <strong>en</strong> su hogar,<br />
vaya al Capítulo 2.)<br />
Guías telefónicas<br />
Las guías telefónicas pued<strong>en</strong> ser muy útiles y<br />
están divididas <strong>en</strong> varias secciones.<br />
• Las primeras páginas conti<strong>en</strong><strong>en</strong> números<br />
para casos de emerg<strong>en</strong>cia, información<br />
comunitaria y códigos de área.<br />
• Las páginas blancas muestran los nombres,<br />
direcciones y números telefónicos de las<br />
personas <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> alfabético.<br />
• Las páginas grises muestran los nombres,<br />
direcciones y números telefónicos de<br />
negocios, escuelas y algunos servicios<br />
comunitarios <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> alfabético.<br />
• Las páginas azules conti<strong>en</strong><strong>en</strong> las oficinas<br />
de gobierno. Primero aparece el Gobierno<br />
de Canadá, a continuación el Gobierno<br />
de Columbia Británica, Direcciones de<br />
Salud y, por último, la administración de<br />
su ciudad o pueblo (municipal).<br />
• Las páginas amarillas (que a veces son<br />
un libro aparte) pres<strong>en</strong>tan los distintos<br />
negocios bajo el tipo de servicio o trabajo<br />
que ofrec<strong>en</strong>; por ejemplo: médicos,<br />
restaurantes y farmacias.<br />
12
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
Usted puede <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de la<br />
guía telefónica <strong>en</strong> las ti<strong>en</strong>das de telefonía.<br />
Si vive <strong>en</strong> un apartam<strong>en</strong>to, pídale al<br />
<strong>en</strong>cargado del edificio que le proporcione<br />
<strong>una</strong> <strong>copia</strong>. Además puede consultar las<br />
<strong>copia</strong>s disponibles <strong>en</strong> bibliotecas, ag<strong>en</strong>cias<br />
de integración, ti<strong>en</strong>das y oficinas grandes. Si<br />
desea que le <strong>en</strong>vi<strong>en</strong> <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de las páginas<br />
amarillas, llame al 1-800-268-5637.<br />
Guía telefónica <strong>en</strong> línea<br />
Usted también puede buscar números<br />
telefónicos y direcciones <strong>en</strong> Internet:<br />
www.canada411.ca<br />
Información telefónica<br />
Si no puede <strong>en</strong>contrar un número <strong>en</strong> la<br />
guía telefónica, puede llamar al número<br />
de servicios de información telefónica<br />
marcando 4-1-1 para números locales (si<br />
usted llama desde su casa o su celular le<br />
cobrarán por usar este servicio).<br />
depositar sus cartas (con estampillas) <strong>en</strong><br />
cualquier buzón rojo de Canada Post <strong>en</strong> la<br />
calle. También puede despachar sus cartas<br />
usando los buzones comunitarios.<br />
Todas las direcciones <strong>en</strong> Canadá deb<strong>en</strong><br />
incluir un código postal. Si no ti<strong>en</strong>e el<br />
código postal de cierta dirección puede<br />
buscarlo <strong>en</strong> el libro disponible <strong>en</strong> todas<br />
las oficinas de correo o <strong>en</strong> el sitio web de<br />
Canada Post, www.canadapost.ca<br />
El franqueo<br />
Las estampillas para Canadá, Estados Unidos<br />
y otros países ti<strong>en</strong><strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes valores y los<br />
precios cambian de vez <strong>en</strong> cuando. Confirme<br />
el costo de franqueo <strong>en</strong> la oficina de correos o<br />
<strong>en</strong> www.canadapost.ca<br />
su nombre y<br />
dirección<br />
estampilla<br />
La mayoría de las cabinas no ti<strong>en</strong>e <strong>copia</strong>s<br />
de la guía telefónica, por <strong>en</strong>de el servicio<br />
de Información telefónica a través de ellas<br />
es gratuito <strong>en</strong> B.C.; tan sólo es necesario<br />
marcar 4-1-1.<br />
Nombre y dirección de<br />
la persona a la que le está<br />
escribi<strong>en</strong>do<br />
código postal<br />
13<br />
Envío y despacho de<br />
correspond<strong>en</strong>cia<br />
La correspond<strong>en</strong>cia<br />
se puede despachar<br />
<strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina regular<br />
de correos o desde la<br />
sucursal de correos<br />
ubicada <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s<br />
ti<strong>en</strong>das. Usted puede<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />
También es posible comprar estampillas<br />
PERMANENTES para <strong>en</strong>viar cartas d<strong>en</strong>tro<br />
de Canadá. Éstas llevan <strong>una</strong> letra P y le<br />
pued<strong>en</strong> servir para ahorrar dinero, pues las<br />
puede usar aun cuando el precio haya subido.<br />
Note además que el <strong>en</strong>vío de <strong>en</strong>comi<strong>en</strong>das,<br />
paquetes y cartas abultadas o más pesadas es<br />
más caro; confirme los precios <strong>en</strong> la oficina<br />
de correos o <strong>en</strong> www.canadapost.ca
Los Primeros Días<br />
Encomi<strong>en</strong>das<br />
Si desea <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> <strong>en</strong>comi<strong>en</strong>da (paquete)<br />
a algui<strong>en</strong> fuera de Canadá, debe ll<strong>en</strong>ar<br />
<strong>una</strong> declaración de aduana <strong>en</strong> la oficina de<br />
correos. En ella debe detallar los cont<strong>en</strong>idos<br />
y el valor de los mismos. Si usted no se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> su casa cuando llega <strong>una</strong><br />
<strong>en</strong>comi<strong>en</strong>da, el cartero puede dejarle<br />
un aviso que le explica dónde recogerla,<br />
previa pres<strong>en</strong>tación de un comprobante de<br />
id<strong>en</strong>tidad con fotografía.<br />
Transporte<br />
Consiga un mapa de la<br />
ciudad <strong>en</strong> la que usted<br />
habita. Puede comprar<br />
mapas <strong>en</strong> librerías,<br />
farmacias y muchas<br />
ti<strong>en</strong>das de comestibles.<br />
También hay mapas<br />
<strong>en</strong> las bibliotecas<br />
públicas. La oficina de turismo más cercana<br />
a su hogar puede proporcionarle mapas de<br />
caminos e información para viajes <strong>en</strong> B.C.<br />
En Vancouver llame al 604 683-2000 para<br />
información de viaje. O vaya al sitio web de<br />
Google Maps: maps.google.ca<br />
Otros servicios<br />
Exist<strong>en</strong> distintas formas de <strong>en</strong>viar cartas<br />
y <strong>en</strong>comi<strong>en</strong>das. Por ejemplo, usted puede<br />
pagar <strong>una</strong> cantidad adicional para que su<br />
correo sea <strong>en</strong>viado de manera expedita,<br />
por ejemplo vía Registered Mail (correo<br />
certificado), Xpress post (correo expreso) o<br />
Priority Post (correo prioritario). Además<br />
es posible comprar seguro para sus cartas<br />
y paquetes. Este seguro es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a idea<br />
cuando se está <strong>en</strong>viando artículos de valor;<br />
pregunte <strong>en</strong> la oficina de correos para mayor<br />
información.<br />
Las compañías de correo privadas (tal como<br />
UPS y Purolator) <strong>en</strong>tregan las cartas y<br />
<strong>en</strong>comi<strong>en</strong>das de manera más expedita; pero,<br />
por lo g<strong>en</strong>eral, son más caras. Búsquelas <strong>en</strong><br />
las páginas amarillas bajo Courier Services.<br />
Apr<strong>en</strong>da la distribución de las calles. En<br />
muchas ciudades de la provincia, las calles<br />
están numeradas <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> creci<strong>en</strong>te a partir<br />
del c<strong>en</strong>tro de la ciudad. Por ejemplo,<br />
18 th Street está a <strong>una</strong> cuadra de 17 th Street.<br />
Las direcciones de edificios y casas también<br />
están numeradas <strong>en</strong> ord<strong>en</strong> creci<strong>en</strong>te.<br />
Autobuses<br />
La mayoría de las ciudades y pueblos de<br />
B.C. ti<strong>en</strong>e un sistema de autobuses públicos.<br />
Consiga un mapa y horario de recorrido. Los<br />
autobuses recog<strong>en</strong> pasajeros <strong>en</strong> los paraderos<br />
14
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
<strong>en</strong> la mayoría de las áreas. Los pasajeros se<br />
sub<strong>en</strong> por la puerta delantera y se bajan por la<br />
trasera. Si usted desea bajarse <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te<br />
paradero debe tirar el cordón ubicado arriba de<br />
su asi<strong>en</strong>to o apretar el botón rojo ubicado <strong>en</strong><br />
alg<strong>una</strong>s de las barras de apoyo.<br />
En la mayoría de las ciudades es preciso t<strong>en</strong>er<br />
la cantidad exacta del pasaje <strong>en</strong> monedas o un<br />
pase m<strong>en</strong>sual para tomar el bus. El conductor<br />
le dará el boleto <strong>una</strong> vez que usted haya pagado<br />
el pasaje. Léalo para confirmar su duración. En<br />
Vancouver Metropolitano un boleto da derecho<br />
a viajes, <strong>en</strong> uno o más medios de transporte, por<br />
un período de 90 minutos.<br />
Si usted toma el bus constantem<strong>en</strong>te es más<br />
barato comprar un pase o un librillo de boletos.<br />
Busque FareSaver tickets (abonos), Day Passes<br />
(pases diarios), o monthly FareCards (pases<br />
m<strong>en</strong>suales). Los puede comprar <strong>en</strong> diversas<br />
ti<strong>en</strong>das de abarrotes, farmacias y mercados. Los<br />
choferes de autobús no v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ni librillos de<br />
boletos ni pases.<br />
En el área de Vancouver, si usted ti<strong>en</strong>e un<br />
monthly FareCard, puede llevar a otra persona<br />
de cualquier edad y hasta cuatro niños (de hasta<br />
13 años) sin pagar los domingos y días festivos.<br />
Los niños pequeños (m<strong>en</strong>ores de 5 años) no<br />
pagan pasaje cuando viajan acompañados de un<br />
adulto.<br />
Los estudiantes escolares y de educación<br />
superior pagan un pasaje reducido si compran<br />
un pase de estudiante (GoCard o U-Pass). Las<br />
personas con discapacidades pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er<br />
un pase especial. Las personas de la tercera edad<br />
(personas mayores de 65 años) pagan un pasaje<br />
reducido si muestran su tarjeta de gold CareCard<br />
(vea el Capítulo 4) o cualquier otro tipo de<br />
id<strong>en</strong>tificación (ID) que muestre su edad. Usted<br />
debe averiguar con las compañías de buses <strong>en</strong> su<br />
comunidad los tipos de pases disponibles.<br />
Vancouver Metropolitano cu<strong>en</strong>ta con el<br />
SkyTrain (metro) y el SeaBus (bote) además<br />
del sistema de buses. Usted puede cambiarse<br />
del bus al SkyTrain o al SeaBus, o viceversa,<br />
sin t<strong>en</strong>er que pagar más. El costo de su<br />
boleto dep<strong>en</strong>de del número de zonas por las<br />
cuales usted habrá de transitar. Los viajes más<br />
lejos (que cruzan más de <strong>una</strong> zona) cuestan<br />
más durante el período de mayor tráfico<br />
vehicular.<br />
Para mayor información acerca de las rutas y<br />
costos de pasaje <strong>en</strong> la región metropolitana<br />
de Vancouver, llame a TransLink: 604<br />
953-3333. También puede usar el Trip<br />
Planner (la herrami<strong>en</strong>ta de planificación de<br />
viaje) disponible <strong>en</strong> www.translink.ca. O,<br />
alternativam<strong>en</strong>te, vaya a www.google.com/<br />
transit donde podrá <strong>en</strong>contrar direcciones<br />
<strong>en</strong> Vancouver metropolitano; pulse <strong>en</strong><br />
Get Directions. Para mayor información<br />
acerca de los servicios de autobuses fuera<br />
de Vancouver Metropolitano vaya a<br />
www.busonline.ca o busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas, bajo Buses.<br />
Taxis<br />
Los taxis son conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes pero pued<strong>en</strong> ser<br />
caros. La mayoría de las ciudades y pueblos<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> compañías de taxi. Puede pedir uno<br />
por teléfono. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />
bajo Taxicabs. Al final de su viaje, el taxímetro<br />
muestra cuál es el costo del viaje. Los pasajeros<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te le dan <strong>una</strong> propina al chofer,<br />
que corresponde al 10 ó15 por ci<strong>en</strong>to del<br />
costo total del viaje.<br />
15<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Transporte para personas con<br />
discapacidades<br />
Las personas que usan sillas de ruedas pued<strong>en</strong><br />
viajar <strong>en</strong> la mayoría de los autobuses de B.C.<br />
En Vancouver, todos los autobuses están<br />
habilitados para acomodar sillas de ruedas.<br />
En muchas ciudades y pueblos, exist<strong>en</strong><br />
furgonetas llamadas HandyDART que<br />
recog<strong>en</strong> a personas con discapacidades<br />
directam<strong>en</strong>te desde sus hogares por <strong>una</strong><br />
pequeña cantidad. Para hacer uso de<br />
este servicio usted debe inscribirse con<br />
HandyDART. Es preciso llamar con tres<br />
o cuatro días de anticipación. Busque <strong>en</strong><br />
las páginas grises de su guía telefónica bajo<br />
HandyDART Custom Transit. Además puede<br />
visitar el sitio web de BC Transit <strong>en</strong> www.<br />
busonline.ca o el sitio web de TransLink:<br />
www.translink.ca para mayor información.<br />
Bicicletas<br />
No se necesita <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia especial para<br />
manejar bicicleta. Los ciclistas deb<strong>en</strong> manejar<br />
<strong>en</strong> el camino y no <strong>en</strong> la acera y deb<strong>en</strong><br />
obedecer las mismas normas de tránsito que<br />
los conductores de automóviles. Sólo <strong>una</strong><br />
persona puede viajar <strong>en</strong> la bicicleta, un niño<br />
pequeño puede ser pasajero si va <strong>en</strong> un asi<strong>en</strong>to<br />
especial ubicado detrás del conductor adulto.<br />
Si se maneja <strong>en</strong> la oscuridad es preciso t<strong>en</strong>er<br />
<strong>una</strong> luz <strong>en</strong> el fr<strong>en</strong>te de la bicicleta y un reflector<br />
rojo <strong>en</strong> la parte trasera. La ley estipula que<br />
todas las personas que viajan <strong>en</strong> bicicleta us<strong>en</strong><br />
un casco (excepto los sij practicantes, qui<strong>en</strong>es<br />
usan un turbante por razones religiosas). Si<br />
existe <strong>una</strong> pista para bicicletas, úsela.<br />
casco<br />
Algunos taxis pued<strong>en</strong> también acomodar<br />
sillas de ruedas; es necesario pedir servicio<br />
de silla de ruedas al mom<strong>en</strong>to de llamarlos.<br />
reflector<br />
luz<br />
Caminatas<br />
Usted debe cruzar las calles sólo <strong>en</strong> las<br />
esquinas o <strong>en</strong> un cruce de peatones y<br />
obedecer los semáforos. Es ilegal cruzar <strong>en</strong> el<br />
medio de la cuadra. Ello se llama jaywalking<br />
y si la policía lo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra haciéndolo puede<br />
darle <strong>una</strong> multa. Muchas esquinas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
cruce de peatones. Son id<strong>en</strong>tificadas con<br />
<strong>una</strong> señal o con líneas blancas, gruesas,<br />
pintadas <strong>en</strong> el camino. Los automóviles<br />
deb<strong>en</strong> det<strong>en</strong>erse y dejar que los peatones<br />
cruc<strong>en</strong>. Aunque los peatones siempre ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
la prefer<strong>en</strong>cia es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te ser cuidadoso<br />
cuando se cruza la calle; primero mire a la<br />
izquierda y a continuación a la derecha.<br />
Algunos c<strong>en</strong>tros comunitarios y ti<strong>en</strong>das<br />
de bicicletas ofrec<strong>en</strong> clínicas gratuitas que<br />
<strong>en</strong>señan cómo manejar <strong>una</strong> bicicleta de<br />
manera segura. La mayoría de los autobuses<br />
<strong>en</strong> la ciudad ti<strong>en</strong><strong>en</strong> parrillas que acomodan<br />
hasta dos bicicletas. Además puede subir<br />
su bicicleta al SkyTrain y al SeaBus <strong>en</strong><br />
Vancouver durante las horas m<strong>en</strong>os ocupadas.<br />
Vea las reglas <strong>en</strong> www.translink.ca<br />
16
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
Automóviles<br />
En toda América del Norte, los vehículos<br />
circulan por el lado derecho del camino. Es<br />
necesario t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia y seguro para<br />
conducir <strong>en</strong> B.C. Si desea obt<strong>en</strong>er información<br />
acerca de lic<strong>en</strong>cias, compra de automóviles y<br />
seguro automotriz lea el Capítulo 7.<br />
Viaje a otras ciudades<br />
Aerolíneas<br />
Usted puede viajar <strong>en</strong> avión a la mayoría<br />
de las ciudades <strong>en</strong> Columbia Británica.<br />
Alg<strong>una</strong>s de las aerolíneas más importantes<br />
vuelan desde Vancouver a muchas otras<br />
ciudades <strong>en</strong> el mundo. Alg<strong>una</strong>s aerolíneas<br />
pequeñas vuelan a ciudades más pequeñas<br />
de la provincia y al oeste de Canadá.<br />
Llame a <strong>una</strong> aerolínea o hable con un<br />
ag<strong>en</strong>te de viaje para obt<strong>en</strong>er mayor<br />
información. Busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Airlines, Airline Ticket<br />
Ag<strong>en</strong>cies o Travel Ag<strong>en</strong>cies.<br />
Autobuses<br />
Exist<strong>en</strong> servicios de autobuses que<br />
conectan pueblos y ciudades <strong>en</strong> toda la<br />
provincia. Greyhound viaja a la mayoría<br />
de las ciudades <strong>en</strong> Canadá y los Estados<br />
Unidos. Pacific Coach Lines viaja a la<br />
Isla de Vancouver. Para averiguar acerca<br />
de rutas y horarios busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Bus Lines.<br />
Tr<strong>en</strong><br />
Tr<strong>en</strong>es corr<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre muchas ciudades y<br />
pueblos de B.C. VIA Rail opera dos rutas<br />
<strong>en</strong> nuestra provincia:<br />
• al este desde Vancouver pasando<br />
por Kamloops hasta Alberta y otras<br />
provincias,<br />
• <strong>en</strong> el norte de B.C. <strong>en</strong>tre Prince Rupert,<br />
<strong>en</strong> la costa del Pacífico, y Jasper <strong>en</strong><br />
Alberta.<br />
Para mayor información, llame a VIA Rail<br />
al 1 888 VIA-RAIL (1 888 842-7245).<br />
Existe también un servicio ferroviario<br />
<strong>en</strong>tre Vancouver y Seattle <strong>en</strong> Washington.<br />
Para mayor información llame a Amtrak al<br />
1 800 USA-RAIL (1 800 872-7245).<br />
Transbordadores<br />
Existe un servicio de transbordador<br />
<strong>en</strong>tre Vancouver y ciudades <strong>en</strong> la Isla<br />
de Vancouver, tales como Victoria y<br />
Nanaimo. Otros transbordadores viajan<br />
también a islas de la costa y Sunshine<br />
Coast. Es aconsejable hacer reservación<br />
para algunos de estos recorridos. También<br />
exist<strong>en</strong> servicios de transbordador <strong>en</strong><br />
algunos lagos y ríos de B.C. Para mayor<br />
información busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Ferries. Para <strong>en</strong>contrar<br />
información acerca de los transbordadores<br />
costeros llame a BC Ferries al 1 888 BC<br />
FERRY (1 888 223-3779). Además puede<br />
acudir a la página web www.bcferries.com<br />
17<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Si necesita ayuda<br />
A continuación <strong>en</strong>tregamos <strong>una</strong> lista de las<br />
ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes:<br />
Abbotsford<br />
Abbotsford Community Services<br />
2420 Montrose Street<br />
Abbotsford, B.C. V2S 3S9<br />
Tel: 604 859-7681<br />
Fax : 604 859-6334<br />
E-mail: info@abbotsfordcommunityservices.<br />
com<br />
www.abbotsfordcommunityservices.com<br />
Burnaby<br />
Immigrant Services Society of British<br />
Columbia #207 – 7355 Canada Way<br />
Burnaby, B.C. V3N 4Z6<br />
Tel: 604 395-8000<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
MOSAIC – Sucursal de Kingsway<br />
5902 Kingsway<br />
Burnaby, B.C. V5J 1H2<br />
Tel: 604 438 8214<br />
E-mail: mosaic@mosaicbc.com<br />
www.mosaicbc.com<br />
MOSAIC – CCM of Canada Office<br />
4533 Kingsborough<br />
Burnaby, B.C. V5H 4V3<br />
Tel: 604 877-8606<br />
E-mail: mosaic@mosaicbc.com<br />
www.mosaicbc.com<br />
S.U.C.C.E.S.S. – C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción de<br />
Burnaby<br />
#200 – 5172 Kingsway<br />
Burnaby, B.C. V5H 2E8<br />
Tel: 604 430-1899<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
Campbell River<br />
Immigrant Welcome C<strong>en</strong>tre of Campbell<br />
River<br />
A114 – 740 Robron Road<br />
Campbell River, B.C. V9W 6J7<br />
Tel: 250 830-0171<br />
E-mail: info@immigrantwelcome.ca<br />
www.immigrantwelcome.ca<br />
Chilliwack<br />
Chilliwack Community Services<br />
9214 Mary Street<br />
Chilliwack, B.C.<br />
Tel: 604 393-3251<br />
E-mail: ccsinfo@comserv.bc.ca<br />
www.comserv.bc.ca<br />
Coquitlam<br />
Immigrant Services Society of British<br />
Columbia<br />
#240 – 3020 Lincoln Av<strong>en</strong>ue<br />
Coquitlam, B.C. V3B 6B4<br />
Tel: 778 284-7026<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
18
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
Immigrant Services Society of British<br />
Columbia<br />
Smith200 – 504 Cottonwood Av<strong>en</strong>ue<br />
Coquitlam, B.C. V3J 2R5<br />
Tel: 778 383-1438<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
S.U.C.C.E.S.S. – Tri-Cities Service C<strong>en</strong>tre<br />
Suite 2058 H<strong>en</strong>derson Place,<br />
1163 Pinetree Way<br />
Coquitlam, B.C. V3B 8A9<br />
Tel: 604 468-6000<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
S.U.C.C.E.S.S. – Burnaby-Coquitlam<br />
Service C<strong>en</strong>tre<br />
435B North Road<br />
Coquitlam, B.C. V3K 3V9<br />
Tel: 604 936-5900<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
Court<strong>en</strong>ay<br />
Immigrant Welcome C<strong>en</strong>tre of Court<strong>en</strong>ay /<br />
Comox Valley Association<br />
C – 1001 Lewis Av<strong>en</strong>ue<br />
Court<strong>en</strong>ay, B.C. V9N 5R4<br />
Tel: 250 338-6359<br />
E-mail: info@crmisa.ca<br />
www.crmisa.ca<br />
Cranbrook<br />
Community Connections Society of<br />
Southeast B.C.<br />
#100 – 125 10th Av<strong>en</strong>ue South<br />
Cranbrook, B.C. V1C 2N1<br />
Tel: 250 426-2976<br />
E-mail: admin-cwrs@shaw.ca<br />
www.ccscranbrook.ca<br />
Duncan<br />
Cowichan Valley Intercultural<br />
and Immigration Aid Society<br />
#205 – 394 Duncan Street<br />
Duncan, B.C. V9L 3W4<br />
Tel: 250 748-3112<br />
www.cis-iwc.org<br />
Fort St. John<br />
S.U.C.C.E.S.S – Sucursal de Fort St. John<br />
#209 – 10142 101 Av<strong>en</strong>ue<br />
Fort St. John, B.C. V1J 2B3<br />
Tel: 250 785-5323<br />
E-mail: onose.oboh@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
Kamloops<br />
Kamloops-Cariboo Regional<br />
Immigrant Society<br />
448 Tranquille Road<br />
Kamloops, B.C. V2B 3H2<br />
Tel: 250 372-0855<br />
Libre de cargo: 1-866 672-0855<br />
E-mail: kis@immigrantservices.ca<br />
www.immigrantservices.ca<br />
19<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Kelowna<br />
Kelowna Community Resources Society<br />
#120 – 1735 Dolphin Av<strong>en</strong>ue<br />
Kelowna, B.C. V1Y 8A6<br />
Tel: 250 763-8008<br />
www.kcr.ca<br />
Langley<br />
Immigrant Services Society of BC<br />
#204 – 20621 Logan Av<strong>en</strong>ue<br />
Langley, B.C. V3A 7R3<br />
Tel: 604 510-5136<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
Langley Community Services Society<br />
#5339 – 207th Street<br />
Langley, B.C. V3A 2E6<br />
Tel: 778 284-7026<br />
E-mail: info@lcss.ca<br />
www.lcss.ca<br />
Maple Ridge<br />
Immigrant Services Society of British<br />
Columbia<br />
#320 - 22470 Dewdney Trunk Road<br />
Maple Ridge, B.C. V2X 5Z6<br />
Tel: 778 284-7026<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
Mission<br />
Mission Community Services Society<br />
33179 2nd Av<strong>en</strong>ue<br />
Mission, B.C. V2V 1J9<br />
Tel: 604 826-3634<br />
www.missioncommunityservices.com<br />
Nanaimo<br />
C<strong>en</strong>tral Vancouver Island Multicultural<br />
Society<br />
#101 – 319 Selby Street<br />
Nanaimo, B.C. V9R 2R4<br />
Tel: 250 753-6911<br />
E-mail: admin@cvims.org<br />
www.cvims.org<br />
New Westminster<br />
Immigrant Services Society of B.C. –<br />
bureau de New Westminster<br />
#200 – 620 Royal Av<strong>en</strong>ue<br />
New Westminster, BC V3M 1J2<br />
Téléphone : 604 522-5908<br />
Courriel : settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
MOSAIC – Fraserside Community Services<br />
2nd floor – 519 7th Street<br />
New Westminster, B.C. V3M 6A7<br />
Tel: 604 522-3722 ext 155<br />
Email: mosaic@mosaicbc.com<br />
www.mosaicbc.com<br />
North Vancouver / North Shore<br />
North Shore Multicultural Society<br />
#207 – 123 East 15th Street<br />
North Vancouver, B.C. V7L 2P7<br />
Tel: 604 988-2931<br />
Toll-free: 1 866 907-5404<br />
E-mail: office@nsms.ca<br />
www.nsms.ca<br />
20
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
Oliver<br />
South Okanagan Immigrant and<br />
Community Services<br />
6239 Main Street<br />
Oliver, B.C. V0H 1T0<br />
Tel: 250 498-4900<br />
E-mail: oliveroffice@soics.ca<br />
www.soics.ca<br />
P<strong>en</strong>ticton<br />
South Okanagan Immigrant & Community<br />
Services<br />
508 Main Street<br />
P<strong>en</strong>ticton, B.C. V2A 5J7<br />
Tel: 250 492-6299<br />
E-mail: ed@soics.ca<br />
www.soics.ca<br />
Prince George<br />
Immigrant and Multicultural Services<br />
Society<br />
of Prince George<br />
1270 2nd Av<strong>en</strong>ue<br />
Prince George, B.C. V2L 3B3<br />
Tel: 250 562-2900<br />
E-mail: imss.pg@shawcable.com<br />
www.imss.ca<br />
Richmond<br />
CHIMO Crisis Services<br />
#120 – 7000 Minoru Boulevard<br />
Richmond, B.C. V6Y 3Z5<br />
Tel: 604 279-7077<br />
E-mail: chimo@chimocrisis.com<br />
www.chimocrisis.com<br />
CHIMO Crisis Services – Park Village<br />
C<strong>en</strong>tre<br />
8151 Park Road<br />
Richmond, B.C. V6Y 1S9<br />
Tel : 604 279-1175<br />
Immigrant Services Society of B.C.<br />
Sucursal de Richmond<br />
#110 – 5751 Cedarbridge Way,<br />
Richmond, B.C. V6X 2A8<br />
Tel: 604 684-7498 ext 1675<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
Richmond Multicultural Community<br />
Society<br />
#220 – 7000 Minoru Boulevard<br />
Richmond, B.C. V6Y 3Z5<br />
Tel: 604 279-7160<br />
www.rmcs.bc.ca<br />
S.U.C.C.E.S.S. – Sucursal de Richmond<br />
#200 – 7000 Minoru Boulevard<br />
Richmond, B.C. V6Y 3Z5<br />
Tel: 604 279-7180<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
Squamish<br />
Squamish Immigrant Settlem<strong>en</strong>t Services<br />
38027 Cleveland Av<strong>en</strong>ue<br />
Squamish, B.C. V8B 0B8<br />
Tel: 604 567-2222<br />
E-mail: Squamish@nsms.ca<br />
www.nsms.ca<br />
21<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Surrey<br />
DIVERSEcity Community Resources<br />
Society<br />
#1107 – 7330 137th Street<br />
Surrey, B.C. V3W 1A3<br />
Tel: 604 597-0205<br />
E-mail: info@dcrs.ca<br />
www.dcrs.ca<br />
DIVERSEcity Community Resources<br />
Society<br />
#306-10252 City Parkway<br />
Surrey, B.C. V3T 4C2<br />
Tel: 604-587-5628<br />
E-mail: info@dcrs.ca<br />
www.dcrs.ca<br />
Options Community Services Society<br />
13520 78th Av<strong>en</strong>ue<br />
Surrey, B.C. V3W 8J6<br />
Tel: 604 572-4060<br />
E-mail: info@options.bc.ca<br />
www.options.bc.ca<br />
Progressive Intercultural Community<br />
Services Society<br />
Sucursal de Surrey<br />
#205-12725 80th Av<strong>en</strong>ue<br />
Surrey, B.C. V3W 3A6<br />
Tel: 604 596-7722<br />
E-mail: pics@pics.bc.ca<br />
www.pics.bc.ca<br />
S.U.C.C.E.S.S. – Sucursal de Surrey<br />
#206 – 10090 152nd Street<br />
Surrey, B.C. V3R 8X8<br />
Tel: 604 588-6869<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
Vancouver<br />
Collingwood Neighbourhood House<br />
5288 Joyce Street<br />
Vancouver, B.C. V5R 6C9<br />
Tel: 604 435-0323<br />
E-mail: info@cnh.bc.ca<br />
www.cnh.bc.ca<br />
Immigrant Services Society of B.C. –<br />
bureau de Drake Street<br />
E-mail: iss@issbc.org<br />
www.issbc.org<br />
530 Drake Street<br />
Vancouver, BC V6B 2H3<br />
Tel: 604 684-7498<br />
#501 – 333 Terminal Av<strong>en</strong>ue<br />
Vancouver, BC V6A 2L7<br />
Tel: 604 684-2561<br />
Kiwassa Neighbourhood House<br />
2425 Oxford Street<br />
Vancouver, B.C. V5K 1M7<br />
Tel: 604 254-5401<br />
E-mail: info@kiwassa.ca<br />
www.kiwassa.bc.ca<br />
Little Mountain Neighbourhood House<br />
3981 Main Street<br />
Vancouver, B.C. V5V 3P3<br />
Tel: 604 879-7104<br />
E-mail: info@lmnhs.bc.ca<br />
www.lmnhs.bc.ca<br />
MOSAIC – Sucursal de Grant Street<br />
2nd Floor –1720 Grant Street<br />
Vancouver, B.C. V5L 2Y7<br />
Tel: 604 254-9626<br />
E-mail: mosaic@mosaicbc.com<br />
www.mosaicbc.com<br />
22
Capítulo 1: Los Primeros Días<br />
MOSAIC – Jewish Family Service Ag<strong>en</strong>cy<br />
305 – 1985 West Broadway<br />
Vancouver, B.C. V6J 4Y3<br />
Tel: 604 257-5151<br />
Email: mosaic@mosaicbc.com<br />
www.mosaicbc.com<br />
Mount Pleasant Neighbourhood House<br />
800 East Broadway<br />
Vancouver, B.C. V5T 1Y1<br />
Tel: 604 879-8208<br />
E-mail: info@mpnh<br />
www.mpnh.org<br />
Multicultural Helping House Society<br />
4802 Fraser Street<br />
Vancouver, B.C. V5V 4H4<br />
Tel: 604 879-3277<br />
E-mail: melindau@helpinghouse.org<br />
www.helpinghouse.ca<br />
Progressive Intercultural Community<br />
Services Society – Sucursal de Vancouver<br />
#102 − 8159 Main Street<br />
Vancouver, B.C. V5X 3L2<br />
Tel: 778 371-8552<br />
Fax: 604 324-7702<br />
E-mail: pics@pics.bc.ca<br />
www.pics.bc.ca<br />
S.U.C.C.E.S.S. – Sucursal de Granville<br />
Street<br />
#300 – 8268 Granville Street<br />
Vancouver, B.C. V6P 4Z4<br />
Tel: 604 323-0901<br />
Fax: 604 323-0902<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
S.U.C.C.E.S.S. – Social Service C<strong>en</strong>tre<br />
28 West P<strong>en</strong>der Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 1R6<br />
Tel: 604 684-1628<br />
E-mail: settlem<strong>en</strong>t@success.bc.ca<br />
www.successbc.ca<br />
South Vancouver Neighbourhood House<br />
6470 Victoria Drive<br />
Vancouver, B.C. V5P 3X7<br />
Tel: 604 324-6212<br />
E-mail: svnh@southvan.org<br />
www.southvan.org<br />
Vernon<br />
Vernon and District Immigrant Services<br />
Society<br />
#100 – 3003 30th Street<br />
Vernon, B.C. V1T 9J5<br />
Tel: 250 542-4177<br />
E-mail: vdiss@shaw.ca<br />
www.vdiss.com<br />
23<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Primeros Días<br />
Victoria<br />
Inter-Cultural Association of Greater<br />
Victoria<br />
930 Balmoral Road<br />
Victoria, B.C. V8T 1A8<br />
Tel: 250 388-4728<br />
E-mail: info@icavictoria.org<br />
www.icavictoria.org<br />
Para obt<strong>en</strong>er información más actualizada,<br />
diríjase a: www.welcomebc.ca/wbc/service_<br />
providers/programs/settlem<strong>en</strong>t_ag<strong>en</strong>cies.page<br />
!<br />
Inmigrantes de habla<br />
francesa<br />
Los inmigrantes de habla francesa<br />
pued<strong>en</strong> recibir información acerca de<br />
los servicios de integración y apoyo<br />
comunitario llamando a:<br />
Connection C<strong>en</strong>tre for Francophone<br />
Immigrants (CCFI) / Ag<strong>en</strong>ce<br />
francophone pour l’accueil des<br />
immigrants (AFAI)<br />
1551 West 7 th Av<strong>en</strong>ue<br />
Vancouver, B.C. V6J 1S1<br />
Tel: 604 630-0316<br />
Libre de cargo: 1 877 492-2780<br />
Fax: 604 630-0317<br />
E-mail: info@vivre<strong>en</strong>cb.ca<br />
www.vivre<strong>en</strong>cb.ca<br />
24
Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />
• Tipos de vivi<strong>en</strong>da<br />
• Alquiler<br />
• Cómo <strong>en</strong>contrar<br />
vivi<strong>en</strong>da<br />
• Contratos de alquiler<br />
• Mudanzas: lista de<br />
dilig<strong>en</strong>cias<br />
• Desacuerdos<br />
• Cambio de casa: lista<br />
de dilig<strong>en</strong>cias<br />
• Compra de vivi<strong>en</strong>da<br />
Tipos de vivi<strong>en</strong>da<br />
Por lo g<strong>en</strong>eral, un apartam<strong>en</strong>to o suite<br />
ti<strong>en</strong>e uno o más dormitorios. Todos los<br />
apartam<strong>en</strong>tos y suites ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>una</strong> cocina,<br />
un baño y <strong>una</strong> sala de estar. Usted puede<br />
<strong>en</strong>contrar suites para alquiler <strong>en</strong> edificios<br />
de apartam<strong>en</strong>tos o <strong>en</strong> <strong>una</strong> resid<strong>en</strong>cia<br />
privada. Los studios o bachelor suites ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
sólo <strong>una</strong> habitación con un área dedicada a<br />
la cocina y un baño.<br />
Dúplex<br />
Un dúplex es <strong>una</strong> casa dividida <strong>en</strong> dos<br />
apartam<strong>en</strong>tos separados, que puede<br />
comprarse o alquilarse.<br />
Una townhouse es <strong>una</strong> casa pequeña<br />
unida a otras casas del mismo tipo y<br />
puede comprarse o alquilarse.<br />
Townhouse<br />
25<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Un Lugar para Vivir<br />
Un edificio de apartam<strong>en</strong>tos ti<strong>en</strong>e un solo propietario.<br />
En un edificio de condominios (condo o strata) cada<br />
apartam<strong>en</strong>to es propiedad de <strong>una</strong> persona o familia<br />
distinta.<br />
Apartam<strong>en</strong>to<br />
Una casa rodante puede trasladarse de un lugar al<br />
otro. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te son más económicas que <strong>una</strong><br />
casa regular; pero es necesario comprar o alquilar el<br />
terr<strong>en</strong>o <strong>en</strong> el que se estacionará este tipo de vivi<strong>en</strong>da.<br />
Una habitación para la r<strong>en</strong>ta es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>una</strong><br />
habitación <strong>en</strong> <strong>una</strong> casa compartida y todos sus<br />
inquilinos deb<strong>en</strong> compartir la cocina y baño.<br />
Casa rodante<br />
Room and board (habitación y comida) significa que<br />
el alquiler incluye el uso de la habitación y todos los<br />
alim<strong>en</strong>tos; los muebles <strong>en</strong> la habitación también van<br />
incluidos <strong>en</strong> el precio.<br />
Vivi<strong>en</strong>da subsidiada y de bajo costo<br />
B.C. Housing (es <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia gubernam<strong>en</strong>tal para ayuda con la vivi<strong>en</strong>da) es propietaria de<br />
alg<strong>una</strong>s vivi<strong>en</strong>das subsidiadas (con ayuda del gobierno) que alquila a familias de bajos ingresos<br />
y a adultos mayores. Para alquilar <strong>una</strong> vivi<strong>en</strong>da con B.C. Housing, usted debe haber vivido <strong>en</strong><br />
B.C. durante al m<strong>en</strong>os un año y t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> r<strong>en</strong>ta m<strong>en</strong>or a <strong>una</strong> cantidad establecida. Note que<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te hay <strong>una</strong> lista de espera para obt<strong>en</strong>er este tipo de vivi<strong>en</strong>da subsidiada.<br />
B.C. Housing ti<strong>en</strong>e un programa llamado BC R<strong>en</strong>tal Assistance Program (Programa de Ayuda<br />
para el Alquiler <strong>en</strong> BC) que proporciona fondos a familias de bajos ingresos con al m<strong>en</strong>os un<br />
hijo m<strong>en</strong>or de 19 años. Esta misma ag<strong>en</strong>cia ti<strong>en</strong>e también un programa para adultos mayores<br />
de bajos ingresos llamado Shelter Aid for Elderly R<strong>en</strong>ters, SAFER (Ayuda de Albergue para<br />
Personas de la Tercera Edad).<br />
Para averiguar si usted califica para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> vivi<strong>en</strong>da subsidiada, para BC R<strong>en</strong>tal Assistance<br />
Program o para SAFER, llame a B.C. Housing <strong>en</strong> Vancouver al: 604 433-2218. En otras áreas<br />
de B.C. llame al: 1 800 257-7756. También puede dirigirse a: www.bchousing.org/Options/<br />
Subsidized_Housing/Apply donde <strong>en</strong>contrará información <strong>en</strong> inglés, chino, francés, panyabí,<br />
español y vietnamita.<br />
Las cooperativas de vivi<strong>en</strong>da (co-ops) y alg<strong>una</strong>s instituciones sin fines de lucro proporcionan<br />
vivi<strong>en</strong>das de bajo costo. Existe <strong>una</strong> lista de espera para estas vivi<strong>en</strong>das. Para mayor información<br />
26
Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />
acerca de co-ops <strong>en</strong> la región metropolitana<br />
llame a la Co-operative Housing Federation of<br />
B.C. (Federación de Cooperativas de Vivi<strong>en</strong>da<br />
de B.C.) al: 604 879-5112. En todas las otras<br />
áreas de B.C. al: 1 800 879-5111. Para mayor<br />
información acerca de co-ops <strong>en</strong> la Isla de<br />
Vancouver llame a las oficinas de Vancouver<br />
Island de Co-operative Housing Federation of<br />
B.C. al 250 384-9444.<br />
Alquiler<br />
Cuando usted alquila un lugar para vivir,<br />
<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> un acuerdo oficial con la persona<br />
que está a cargo de tal lugar. Esta persona<br />
puede ser el arr<strong>en</strong>dador, el dueño o un<br />
<strong>en</strong>cargado.<br />
Cómo <strong>en</strong>contrar vivi<strong>en</strong>da<br />
• También puede acudir a <strong>una</strong> oficina de<br />
registro de vivi<strong>en</strong>da, si es que hay <strong>una</strong><br />
<strong>en</strong> su barrio. Búsquela <strong>en</strong> las páginas<br />
azules de la guía telefónica <strong>en</strong> la sección<br />
Municipalities & Regional Districts, bajo<br />
Housing.<br />
• Además puede buscar alquileres <strong>en</strong> el sitio<br />
web de R<strong>en</strong>tBC: www.r<strong>en</strong>tbc.com<br />
Discriminación<br />
Un arr<strong>en</strong>dador no puede rehusarle alquiler<br />
por motivos de su raza, color de piel, edad,<br />
lugar de nacimi<strong>en</strong>to, religión, sexo, estado<br />
civil, ori<strong>en</strong>tación sexual o por discapacidades<br />
m<strong>en</strong>tales o físicas. Ello es discriminación<br />
y es ilegal. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, nadie rechaza a<br />
familias con niños (a m<strong>en</strong>os que se trate de<br />
un edificio de departam<strong>en</strong>tos sólo para g<strong>en</strong>te<br />
adulta), pero sí pued<strong>en</strong> rechazar a personas<br />
que t<strong>en</strong>gan mascotas y a fumadores.<br />
27<br />
• Busque <strong>en</strong> la sección de avisos clasificados<br />
del periódico. Ella proporciona avisos de<br />
compra, v<strong>en</strong>ta o alquiler. Busque bajo<br />
Classifieds—R<strong>en</strong>tals.<br />
• Busque avisos que digan Vacancy<br />
(arri<strong>en</strong>do disponible) o For R<strong>en</strong>t (Se<br />
R<strong>en</strong>ta) <strong>en</strong> fr<strong>en</strong>te de casas y edificios.<br />
• Busque avisos <strong>en</strong> tableros de anuncio a<br />
través de su comunidad.<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />
Si usted ha sido víctima de discriminación<br />
y necesita consejo, llame a B.C. Human<br />
Rights Coalition (Coalición para los<br />
Derechos Humanos de B.C.) o a T<strong>en</strong>ant<br />
Resource and Advisory C<strong>en</strong>tre (C<strong>en</strong>tro para<br />
Recursos y Asesoría a Inquilinos). Si desea<br />
pres<strong>en</strong>tar <strong>una</strong> querella, contacte a B.C.<br />
Human Rights Trib<strong>una</strong>l (Trib<strong>una</strong>l Provincial<br />
de Derechos Humanos) o a Canadian<br />
Human Rights Commission (Comisión<br />
Canadi<strong>en</strong>se de Derechos Humanos). Vea<br />
los números que aparec<strong>en</strong> al final de este<br />
capítulo.<br />
Un lugar para vivir<br />
Cuando ha <strong>en</strong>contrado un lugar, hágase las<br />
sigui<strong>en</strong>tes preguntas:
Un Lugar para Vivir<br />
apartam<strong>en</strong>to limpio al mom<strong>en</strong>to de retirarse,<br />
el arr<strong>en</strong>dador le devolverá este depósito, más<br />
intereses, d<strong>en</strong>tro de 15 días. Si el arr<strong>en</strong>dador<br />
desea usar parte de esta cantidad, ambos<br />
deb<strong>en</strong> llegar a un acuerdo mutuo y por<br />
escrito.<br />
¿Cuánto es la r<strong>en</strong>ta<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te la r<strong>en</strong>ta se paga el primer<br />
día de cada mes. El arr<strong>en</strong>dador puede subir<br />
la r<strong>en</strong>ta sólo <strong>una</strong> vez al año y por cierta<br />
cantidad limitada. Usted recibirá aviso por<br />
escrito del alza <strong>en</strong> su r<strong>en</strong>ta tres meses antes<br />
de que se efectúe.<br />
¿El precio incluye los servicios o debo yo pagar<br />
por ellos<br />
Los servicios (utilities) son la electricidad<br />
(hydro), el gas y el combustible para el<br />
calefactor. Alg<strong>una</strong>s veces debemos pagar<br />
estos servicios por separado y alg<strong>una</strong>s de ellas<br />
o su totalidad van incluidas <strong>en</strong> el alquiler.<br />
Confirme con su arr<strong>en</strong>dador para saber<br />
cuánto t<strong>en</strong>drá que pagar cada mes.<br />
¿Cuánto es el depósito de garantía<br />
Normalm<strong>en</strong>te se debe pagar <strong>una</strong> cantidad<br />
adicional llamada damage deposit (depósito<br />
de garantía) que no supera la mitad de un<br />
mes de r<strong>en</strong>ta para alquilar <strong>una</strong> vivi<strong>en</strong>da. El<br />
arr<strong>en</strong>dador guarda el dinero hasta que usted<br />
deja de alquilar. Este dinero será usado para<br />
cubrir los gastos de cualquier daño que usted<br />
pueda haber hecho a la vivi<strong>en</strong>da. Si usted<br />
no ha hecho ningún tipo de daño y deja el<br />
Contrato de alquiler<br />
Si usted decide arr<strong>en</strong>dar la vivi<strong>en</strong>da, deberá<br />
firmar un contrato de alquiler. Es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a<br />
idea llevar un cheque <strong>en</strong> blanco cuando<br />
se está buscando un lugar para alquilar.<br />
Asegúrese de obt<strong>en</strong>er un recibo por cada<br />
pago que haga al arr<strong>en</strong>dador. Los inquilinos<br />
son responsables de pagar la r<strong>en</strong>ta a tiempo,<br />
mant<strong>en</strong>er el lugar limpio y de no perturbar a<br />
los vecinos.<br />
Refer<strong>en</strong>cias<br />
Es posible que el arr<strong>en</strong>dador le pida<br />
refer<strong>en</strong>cias (cartas o números telefónicos de<br />
personas que lo recomi<strong>en</strong>dan como inquilino<br />
o empleado). Es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a idea llevarlas con<br />
usted cuando está buscando alquiler.<br />
Los depósitos por<br />
solicitud son ilegales<br />
Algunos arr<strong>en</strong>dadores pid<strong>en</strong> a los inquilinos<br />
que pagu<strong>en</strong> un depósito para aceptar su<br />
solicitud de arri<strong>en</strong>do. Es ilegal que un<br />
arr<strong>en</strong>dador pida dinero a m<strong>en</strong>os que ambas<br />
partes hayan firmado un contrato de<br />
alquiler primero. Ha sucedido que personas<br />
que habían pagado este depósito no sólo<br />
no pudieron alquilar sino que además no<br />
recuperaron su depósito. No alquile con un<br />
arr<strong>en</strong>dador que pide este tipo de depósito.<br />
28
Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />
Haga <strong>una</strong> lista de dilig<strong>en</strong>cias<br />
necesarias para mudarse de<br />
vivi<strong>en</strong>da<br />
FF<br />
Asegúrese de firmar el contrato de alquiler<br />
Cuando usted se compromete a alquilar <strong>una</strong> casa<br />
o apartam<strong>en</strong>to, usted y el arr<strong>en</strong>dador <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> un<br />
contrato por escrito llamado contrato de alquiler que<br />
establece las reglas del alquiler de su hogar. Asegúrese<br />
de <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der todos sus cont<strong>en</strong>idos antes de firmarlo.<br />
Si está inseguro acerca de algo, pídale a otra persona<br />
que le clarifique, por ejemplo a un trabajador de la<br />
oficina de integración. Puede que sea necesario traducir el contrato a su idioma. Para mayor<br />
información acerca de los derechos de inquilino visite el sitio: www.t<strong>en</strong>ants.bc.ca<br />
FF<br />
Revise daños<br />
Antes de mudarse, haga <strong>una</strong> lista de todos los daños o defectos <strong>en</strong> el apartam<strong>en</strong>to. Esta lista<br />
debe ser firmada por ambas partes para facilitar el reembolso de su depósito de garantía.<br />
Si quiere puede también fotografiar los daños. La ley estipula que los arr<strong>en</strong>dadores e<br />
inquilinos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ciertos derechos y obligaciones (responsabilidades). Un contrato de<br />
alquiler no puede cambiar la ley.<br />
FF<br />
Conexión de servicios<br />
Si usted está <strong>en</strong>cargado de pagar por servicios tales como hydro (electricidad) y gas, debe<br />
hacer que se los conect<strong>en</strong>. El costo de conexión está por lo g<strong>en</strong>eral incluido <strong>en</strong> la cu<strong>en</strong>ta<br />
del primer mes. Para hacerlo, llame a B.C. Hydro, FortisBC o a la compañía abastecedora<br />
de combustible o gas <strong>en</strong> su vecindario. Busque <strong>en</strong> las páginas grises para <strong>en</strong>contrar estas<br />
compañías o <strong>en</strong> las amarillas bajo Gas Companies, y Oils-Fuel and Heating.<br />
FF<br />
Compre seguro<br />
Tanto los dueños como los inquilinos de <strong>una</strong> propiedad pued<strong>en</strong> comprar seguro. Si usted<br />
alquila, es aconsejable que asegure sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias. La compañía de seguro le reembolsará<br />
por gran parte del costo de lo que usted pueda perder <strong>en</strong> un inc<strong>en</strong>dio o robo. Busque <strong>una</strong><br />
compañía de seguro <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Insurance Ag<strong>en</strong>ts and Brokers.<br />
FF<br />
Instalación de teléfono y servicios de Internet<br />
29<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Un Lugar para Vivir<br />
Teléfonos<br />
En B.C. hay muchas compañías de telefonía<br />
que ofrec<strong>en</strong> distintos tipos de servicios.<br />
Usted puede <strong>en</strong>contrarse con un aviso que<br />
diga que ahorrará dinero si se cambia de<br />
compañía. Puede que ello sea verdad pero hay<br />
que t<strong>en</strong>er cuidado; no firme un contrato sin<br />
estar completam<strong>en</strong>te seguro de los servicios<br />
ofrecidos, el costo y la duración. Con alg<strong>una</strong>s<br />
compañías uno debe pagar <strong>una</strong> multa si desea<br />
terminar un contrato.<br />
Para hacer que le conect<strong>en</strong> su teléfono,<br />
busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Telephone<br />
Service—Local.<br />
Internet<br />
Si desea t<strong>en</strong>er acceso a Internet <strong>en</strong> su hogar,<br />
busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Internet<br />
Access Providers. Tal como con las compañías<br />
telefónicas, exist<strong>en</strong> muchos proveedores de<br />
servicios de Internet <strong>en</strong> la provincia. Puede<br />
que usted vea avisos que garantizan que usted<br />
ahorrará dinero y obt<strong>en</strong>drá mayor velocidad<br />
de Internet. No firme un contrato a m<strong>en</strong>os<br />
que <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da los servicios que ha de recibir, el<br />
costo y duración del mismo.<br />
Basura y reciclado<br />
En la mayoría de las ciudades y pueblos, la<br />
basura se recoge <strong>una</strong> vez por semana. Puede<br />
que existan límites con respecto a la cantidad de<br />
basura que usted puede dejar para recolección.<br />
En muchas partes, las personas pon<strong>en</strong> botellas,<br />
tarros de lata, papel, plásticos, y periódicos <strong>en</strong><br />
cajas especiales que son recogidas para reciclaje.<br />
Si vive <strong>en</strong> <strong>una</strong> comunidad pequeña puede<br />
que deba llevar su reciclado a <strong>una</strong> estación de<br />
transfer<strong>en</strong>cia.<br />
Si desea saber más acerca de la recolección de<br />
basura y reciclado llame a su municipalidad.<br />
Para ello diríjase a las páginas azules de su guía<br />
telefónica y busque <strong>en</strong> la sección Municipalities<br />
& Regional Districts bajo Garbage o Recycling.<br />
También puede llamar a la línea telefónica de<br />
BC Recycling al 1 800 667-4321 o dirigirse<br />
a www.rcbc.bc.ca. (Para mayor información<br />
acerca de reciclado vaya al Capítulo 12.)<br />
Correspond<strong>en</strong>cia<br />
En casi todas las ciudades la correspond<strong>en</strong>cia<br />
se <strong>en</strong>trega directam<strong>en</strong>te a casas o edificios de<br />
apartam<strong>en</strong>tos. Si su vecindario no cu<strong>en</strong>ta con<br />
<strong>en</strong>trega de correspond<strong>en</strong>cia a domicilio, llame<br />
a Canada Post al 1 866 607-6301 para obt<strong>en</strong>er<br />
un buzón comunitario.<br />
Reparaciones<br />
¿Qué sucede si hay goteras, el inodoro<br />
no funciona o si no hay agua cali<strong>en</strong>te<br />
La ley dice que el arr<strong>en</strong>dador debe<br />
30
Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />
<strong>en</strong>cargarse de que estas reparaciones sean<br />
efectuadas a la brevedad. El arr<strong>en</strong>dador debe<br />
proporcionarle el nombre y teléfono de <strong>una</strong><br />
persona <strong>en</strong>cargada de hacer reparaciones de<br />
emerg<strong>en</strong>cia.<br />
Si un inquilino o visitas del inquilino dañan<br />
la casa o apartam<strong>en</strong>to, <strong>en</strong>tonces el inquilino<br />
ha de pagar las reparaciones.<br />
Si usted desea hacer cambios al lugar que<br />
alquila, como pintar paredes un color<br />
difer<strong>en</strong>te o taladrar orificios <strong>en</strong> las paredes<br />
para instalar estantería, debe obt<strong>en</strong>er permiso<br />
por escrito de su arr<strong>en</strong>dador antes de<br />
proceder.<br />
Las ciudades y pueblos <strong>en</strong> B.C. ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
leyes con respecto a la salud y normas de<br />
construcción. Llame a la municipalidad si<br />
ti<strong>en</strong>e dificultades con las reparaciones, como<br />
falta de calefacción y agua cali<strong>en</strong>te.<br />
Admitir al arr<strong>en</strong>dador<br />
Un arr<strong>en</strong>dador debe pedir el permiso<br />
del inquilino antes de <strong>en</strong>trar a la casa o<br />
apartam<strong>en</strong>to y el inquilino se reserva el<br />
derecho de rehusarlo. Sin embargo, el<br />
arr<strong>en</strong>dador puede <strong>en</strong>trar si ti<strong>en</strong>e un bu<strong>en</strong><br />
motivo y debe anunciarlo con 24 horas de<br />
anticipación.<br />
Las emerg<strong>en</strong>cias son la excepción a la regla<br />
anterior. Si se produce un inc<strong>en</strong>dio o se<br />
rompe <strong>una</strong> cañería, el arr<strong>en</strong>dador puede<br />
<strong>en</strong>trar sin permiso del inquilino.<br />
Desacuerdos<br />
Para obt<strong>en</strong>er información acerca de los<br />
derechos de arr<strong>en</strong>dadores e inquilinos diríjase<br />
a Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Branch (Oficina<br />
de Alquiler Resid<strong>en</strong>cial). Esta oficina<br />
proporciona ayuda para la resolución de<br />
desacuerdos <strong>en</strong>tre inquilino y arr<strong>en</strong>dador. En<br />
Vancouver metropolitano llame al 604 660-<br />
1020. En Victoria, llame al 250 387-1602.<br />
En el resto de la provincia llame al<br />
1 800 665-8779.<br />
Prepárese: lleve su queja por escrito además<br />
de docum<strong>en</strong>tos que d<strong>en</strong> constancia, como<br />
el contrato de alquiler firmado, recibos,<br />
fotos que muestr<strong>en</strong> la magnitud del daño y<br />
testigos.<br />
Desalojo<br />
El arr<strong>en</strong>dador puede pedir que el inquilino<br />
se mude. Ello se conoce como eviction<br />
(desalojo).<br />
El arr<strong>en</strong>dador debe comunicarle su petición<br />
por escrito y proporcionar las razones. Esto<br />
se conoce como giving notice (dar aviso).<br />
Si usted está <strong>en</strong> descuerdo con las razones<br />
del arr<strong>en</strong>dador, llame a Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy<br />
Branch, T<strong>en</strong>ant Resource and Advisory<br />
C<strong>en</strong>tre, su grupo local de inquilinos.<br />
31<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Un Lugar para Vivir<br />
Haga <strong>una</strong> lista de dilig<strong>en</strong>cias<br />
necesarias para mudarse de<br />
algún lugar<br />
FF<br />
Avise<br />
Cuando usted planea cambiarse de <strong>una</strong> casa o<br />
apartam<strong>en</strong>to alquilado, debe avisarle al arr<strong>en</strong>dador por medio de <strong>una</strong> carta (give<br />
notice). Si usted arri<strong>en</strong>da ‘por mes’ <strong>en</strong>tonces debe avisar treinta días antes del día <strong>en</strong><br />
que se mudará. Por ejemplo, si planea cambiarse el 31 de diciembre, debe avisar el 30<br />
de noviembre, el primero de diciembre es ya muy tarde.<br />
FF<br />
Limpie<br />
Además debe limpiar la casa antes de retirarse. Ello incluye la cocina, refrigerador,<br />
baños y lámparas. Revise su contrato de alquiler para verificar si debe limpiar<br />
alfombras y cortinas.<br />
FF<br />
Cancele teléfonos y servicios<br />
Llame a la compañía telefónica para que le desconect<strong>en</strong> el teléfono o le transfieran<br />
la línea a su nueva dirección. Si no lo hace es posible que t<strong>en</strong>ga que pagar cu<strong>en</strong>tas<br />
telefónicas aun después de que se haya mudado. Si usted paga por electricidad, gas o<br />
combustible por separado, llame a estas compañías y pídales que desconect<strong>en</strong> el servicio.<br />
FF<br />
Cambie su dirección<br />
Vaya a la oficina de correos y ll<strong>en</strong>e un formulario de cambio de dirección de modo<br />
que ellos remitan el correo <strong>en</strong>viado a la antigua dirección a su nuevo domicilio. Este<br />
servicio es pagado. Entregue su nueva dirección al banco, empleador, escuelas, plan<br />
médico, Driver Lic<strong>en</strong>sing C<strong>en</strong>tre (Oficina para Lic<strong>en</strong>cias de Conducir), tarjetas de<br />
crédito, Canada Rev<strong>en</strong>ue Ag<strong>en</strong>cy (Servicio de Administración Tributaria de Canadá), la<br />
compañía de cable y otros. Se puede llamar o <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> tarjeta de cambio de dirección<br />
que puede ser comprada <strong>en</strong> la oficina de correos.<br />
FF<br />
Contrate <strong>una</strong> compañía de mudanzas o alquile un camión<br />
Una compañía de mudanzas <strong>en</strong>viará un camión y empleados para que traslad<strong>en</strong> sus<br />
pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias a su nuevo hogar. Busque <strong>en</strong> los avisos clasificados del periódico o <strong>en</strong> las<br />
páginas amarillas bajo Movers. Además es posible alquilar un camión o furgoneta y<br />
trasladar sus cosas usted mismo. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Truck R<strong>en</strong>ting<br />
and Leasing.<br />
32
Capítulo 2: Un Lugar para Vivir<br />
Compra de vivi<strong>en</strong>da<br />
Usted puede mirar las listas de bi<strong>en</strong>es raíces<br />
<strong>en</strong> periódicos o <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong>:<br />
www.realtor.ca. Sin embargo, cuando decide<br />
comprar <strong>una</strong> casa o apartam<strong>en</strong>to la mayoría<br />
de las personas llama a un ag<strong>en</strong>te de bi<strong>en</strong>es<br />
raíces. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />
Real Estate. Un ag<strong>en</strong>te le ayudará a <strong>en</strong>contrar<br />
<strong>una</strong> propiedad, conseguir un mejor precio y<br />
le explicará los docum<strong>en</strong>tos legales. Muchas<br />
personas contratan a un abogado para<br />
que les ayude con los docum<strong>en</strong>tos legales<br />
necesarios pare efectuar la compra.<br />
La mayoría de las personas pid<strong>en</strong> un<br />
préstamo al banco, cooperativa de crédito o<br />
a <strong>una</strong> institución fiduciaria; este préstamo<br />
se llama mortgage (préstamo hipotecario).<br />
Las tasas de interés para estos préstamos no<br />
son iguales con todos los bancos así que es<br />
aconsejable investigar las difer<strong>en</strong>tes opciones<br />
disponibles.<br />
Si usted compra <strong>una</strong> casa debe además<br />
asegurar la propiedad y sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias.<br />
La compañía de seguro le reembolsará por<br />
la mayoría del costo de las pérdidas<br />
producidas por siniestros o robos. Busque<br />
<strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Insurance<br />
Ag<strong>en</strong>ts and Brokers.<br />
Si planea convertirse <strong>en</strong> arr<strong>en</strong>dador y<br />
alquilar su casa, debe estar al tanto de sus<br />
derechos y responsabilidades. Para mayor<br />
información acerca del tema, vaya al sitio<br />
web de Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Branch <strong>en</strong><br />
www.rto.gov.bc.ca y busque bajo<br />
Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Act: A Guide for<br />
Landlords & T<strong>en</strong>ants in British Columbia<br />
(Ley para el Alquiler Resid<strong>en</strong>cial: Una Guía<br />
para Arr<strong>en</strong>dadores e Inquilinos <strong>en</strong> Columbia<br />
Británica) <strong>en</strong> la sección Publications.<br />
Esta guía está disponible <strong>en</strong> inglés, chino<br />
tradicional y panyabí. También puede ir<br />
al sitio web www.t<strong>en</strong>ants.bc.ca y descargar<br />
el docum<strong>en</strong>to Landlord Guide (Guía del<br />
Arr<strong>en</strong>dador), disponible <strong>en</strong> inglés, chino<br />
tradicional y panyabí.<br />
33<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Un Lugar para Vivir<br />
Si necesita ayuda<br />
Para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de<br />
alquiler o compra de propiedades, vaya a la<br />
página web del Gobierno de B.C.:<br />
www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />
Otros recursos <strong>en</strong>:<br />
T<strong>en</strong>ant Resource & Advisory C<strong>en</strong>tre<br />
(TRAC)<br />
Línea teléfonica de Lower Mainland<br />
T<strong>en</strong>ants’ Rights<br />
En Vancouver metropolitano: 604 255-0546<br />
En el resto de B.C.: 1 800 665-1185<br />
www.t<strong>en</strong>ants.bc.ca<br />
Resid<strong>en</strong>tial T<strong>en</strong>ancy Branch offices<br />
Vancouver y Lower Mainland<br />
400 – 5021 Kingsway<br />
Burnaby, B.C. V5H 4A5<br />
Tel: 604 660-1020<br />
B.C. Human Rights Coalition<br />
1202 – 510 West Hastings Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 1L8<br />
Tel: 604 689-8474<br />
Fax: 604 689-7511<br />
En el resto de B.C.: 1 877 689-8474<br />
www.bchrcoalition.org<br />
B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />
1170 – 605 Robson Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />
Tel: 604 775-2000<br />
Fax: 604 775-2020<br />
En el resto de B.C.: 1 888 440-8844<br />
E-mail: BCHumanRightsTrib<strong>una</strong>l@gov.bc.ca<br />
www.bchrt.bc.ca<br />
Canadian Human Rights Commission<br />
Tel: 1 888 214-1090<br />
www.chrc-ccdp.ca<br />
Isla de Vancouver<br />
101 – 3350 Douglas Street<br />
Victoria, B.C. V8Z 3L1<br />
Tel: 250 387-1602<br />
En el Interior y el Norte de la provincia<br />
305-478 Bernard Av<strong>en</strong>ue<br />
Kelowna, B.C. V1Y 6N7<br />
Llame sin cargo (excepto <strong>en</strong> Vancouver y<br />
Victoria) al 1 800 665-8779<br />
www.rto.gov.bc.ca<br />
34
Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />
• Bancos, cooperativas<br />
de crédito e<br />
instituciones<br />
fiduciarias<br />
• Tipos de cu<strong>en</strong>ta<br />
• Efectivo, cheques y<br />
tarjetas de crédito<br />
• Envío de dinero<br />
• Préstamos e hipotecas<br />
• Pago de impuestos<br />
• Ayuda financiera para<br />
adultos mayores<br />
• Inversión de fondos<br />
Bancos, cooperativas de crédito e instituciones<br />
fiduciarias<br />
Tipos de cu<strong>en</strong>tas<br />
Usted puede abrir <strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> un banco, cooperativa de crédito o <strong>en</strong><br />
<strong>una</strong> institución fiduciaria. Antes de elegir dónde realizar sus actividades<br />
bancarias averigüe los tipos de cu<strong>en</strong>ta que se ofrec<strong>en</strong>. Pregunte acerca de<br />
las tarifas por mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to de cu<strong>en</strong>ta y los intereses proporcionados.<br />
La mayoría de los bancos pagan intereses por el dinero que usted<br />
manti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> su cu<strong>en</strong>ta; pero, además, pued<strong>en</strong> cobrarle por los servicios<br />
que proporcionan.<br />
• Chequing account (Cu<strong>en</strong>ta corri<strong>en</strong>te)<br />
Alg<strong>una</strong>s cu<strong>en</strong>tas corri<strong>en</strong>tes cobran tarifa por cada cheque que usted gira. Alg<strong>una</strong>s cobran<br />
<strong>una</strong> cantidad m<strong>en</strong>sual por mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. La mayoría de las cu<strong>en</strong>tas corri<strong>en</strong>tes no paga<br />
interés.<br />
• Savings account (Cu<strong>en</strong>ta de ahorro)<br />
Todas las cu<strong>en</strong>tas de ahorro pagan intereses pero el porc<strong>en</strong>taje difiere con cada banco.<br />
Alg<strong>una</strong>s cu<strong>en</strong>tas de ahorro no dan la opción de girar cheques.<br />
35<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />
• Chequing-savings account (Cu<strong>en</strong>ta<br />
corri<strong>en</strong>te de ahorro)<br />
Estas cu<strong>en</strong>tas pagan interés y le permit<strong>en</strong><br />
escribir cheques. El interés y los costos<br />
de mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to no son los mismos <strong>en</strong><br />
todos los bancos.<br />
• Term deposits (Depósitos a plazo)<br />
Estas cu<strong>en</strong>tas pagan por lo g<strong>en</strong>eral más<br />
intereses que las de ahorro pero es preciso<br />
que usted deje el dinero <strong>en</strong> la cu<strong>en</strong>ta<br />
durante un tiempo determinado (el plazo).<br />
Pago <strong>en</strong> efectivo, por<br />
cheque, tarjeta de crédito<br />
o tarjeta de débito<br />
El efectivo es dinero (cash) contante y sonante,<br />
billetes y monedas. Alg<strong>una</strong>s veces se usan<br />
cheques <strong>en</strong> lugar de efectivo. Cuando escribe<br />
un cheque, usted le está dando <strong>una</strong> ord<strong>en</strong><br />
a su banco de pagar cierta cantidad con el<br />
dinero que usted ha depositado <strong>en</strong> su cu<strong>en</strong>ta.<br />
Para pagar con cheque usted debe pres<strong>en</strong>tar<br />
alg<strong>una</strong> forma de id<strong>en</strong>tificación al cajero (ID).<br />
La mayoría de los cajeros pide un ID con su<br />
fotografía, tal como <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir. Si<br />
no ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir, pida <strong>una</strong> BC<br />
Id<strong>en</strong>tification Card (Cédula de Id<strong>en</strong>tificación<br />
de B.C., BC ID) <strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina de Driver<br />
Lic<strong>en</strong>sing C<strong>en</strong>tre (oficina para lic<strong>en</strong>cias de<br />
conducir). Vea el Capítulo 7. Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das<br />
no recib<strong>en</strong> cheques, así que es aconsejable<br />
confirmar con el cajero antes de comprar.<br />
Las tarjetas de crédito le permit<strong>en</strong> comprar<br />
ahora y pagar después. Usted puede obt<strong>en</strong>er<br />
<strong>una</strong> tarjeta de crédito, como Visa y MasterCard,<br />
de un banco. Las ti<strong>en</strong>das de departam<strong>en</strong>tos y<br />
gasolineras también proporcionan tarjetas de<br />
crédito. Si usted no paga la cantidad total de<br />
la cu<strong>en</strong>ta m<strong>en</strong>sual de su tarjeta, deberá pagar<br />
interés <strong>en</strong> el saldo. La tasa de interés varía de<br />
tarjeta <strong>en</strong> tarjeta, preocúpese de confirmarlas.<br />
Las tarjetas de débito<br />
pued<strong>en</strong> usarse <strong>en</strong> lugar<br />
de un cheque o tarjetas<br />
de crédito para pagar por<br />
productos <strong>en</strong> la mayoría<br />
de las ti<strong>en</strong>das. Estas tarjetas<br />
son proporcionadas por<br />
su banco o cooperativa<br />
de crédito. Cuando usted paga por un producto<br />
con ella el dinero es descontado de su cu<strong>en</strong>ta<br />
inmediatam<strong>en</strong>te.<br />
Use sus tarjetas con prud<strong>en</strong>cia y manténgalas <strong>en</strong><br />
un lugar seguro. Si llegan a manos de criminales,<br />
le pued<strong>en</strong> robar su dinero.<br />
Cajeros automáticos<br />
Los bancos, cooperativas de crédito y alg<strong>una</strong>s<br />
instituciones fiduciarias cu<strong>en</strong>tan con terminales<br />
para operaciones bancarias (ATMs) también<br />
llamadas cajeros automáticos. Ellos se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong>das u otros lugares<br />
conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes. A través de los mismos usted<br />
puede girar y depositar dinero, además de<br />
pagar cu<strong>en</strong>tas y transferir fondos a otras<br />
cu<strong>en</strong>tas. Pued<strong>en</strong> usarse a cualquier hora del<br />
día o la noche.<br />
Para usar estos cajeros se necesita <strong>una</strong> tarjeta<br />
proporcionada por su banco o cooperativa de<br />
crédito. Recibirá un número secreto (Numero<br />
Personal de Id<strong>en</strong>tificación, PIN) de modo que<br />
sólo usted pueda usar su tarjeta. T<strong>en</strong>ga cuidado<br />
36
Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />
y no le dé este numero a nadie, ni preste<br />
su tarjeta a otra persona. Algunos bancos y<br />
cooperativas de crédito cobran <strong>una</strong> comisión<br />
cada vez que usted usa uno de estos cajeros.<br />
Transacciones bancarias<br />
<strong>en</strong> línea y por teléfono<br />
Usted ti<strong>en</strong>e la opción de realizar sus<br />
transacciones bancarias por teléfono si<br />
ti<strong>en</strong>e un aparato con teclado. Por ejemplo,<br />
puede hacer transfer<strong>en</strong>cias de fondos y<br />
pagar sus cu<strong>en</strong>tas. Converse con su banco o<br />
cooperativa de crédito para obt<strong>en</strong>er mayor<br />
información acerca de este servicio.<br />
Es además posible realizar sus actividades<br />
bancarias desde su misma casa vía Internet.<br />
Para ello necesitará <strong>una</strong> computadora y<br />
servicio de Internet (Vea el Capítulo 2) para<br />
accesar sus cu<strong>en</strong>tas bancarias. Una vez más,<br />
converse con su banco o cooperativa de<br />
crédito si desea hacer uso de esta opción.<br />
Envío de dinero al<br />
exterior<br />
En Canadá usted puede <strong>en</strong>viar dinero por<br />
medio de un banco o de <strong>una</strong> casa de cambio<br />
de moneda a otras instituciones bancarias<br />
<strong>en</strong> el mundo. Además pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>viar un<br />
money order (giro postal) también llamado<br />
draft, que se puede comprar <strong>en</strong> <strong>una</strong> casa de<br />
cambio o <strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina postal. Primero<br />
asegúrese que su money order será aceptado<br />
para el cambio <strong>en</strong> el país donde usted lo<br />
<strong>en</strong>viará. Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> casa de cambio<br />
de moneda busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />
bajo Foreign Exchange Brokers. Para money<br />
orders, busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />
Money Order & Transfer.<br />
Préstamos e hipotecas<br />
Un préstamo es dinero que usted pide<br />
prestado al banco o a <strong>una</strong> cooperativa de<br />
crédito. Por ejemplo, alg<strong>una</strong>s personas<br />
pid<strong>en</strong> un préstamo para comprarse un<br />
automóvil. Usted debe devolver parte del<br />
préstamo cada mes, además de los intereses<br />
correspondi<strong>en</strong>tes. Para obt<strong>en</strong>er un préstamo<br />
usted debe ganar sufici<strong>en</strong>te dinero como<br />
para que pueda devolver la cantidad pedida<br />
sin problemas.<br />
Una hipoteca es dinero que usted pide para<br />
comprar <strong>una</strong> casa o apartam<strong>en</strong>to. Bancos,<br />
cooperativas de crédito y compañías de<br />
préstamos hipotecarios son alg<strong>una</strong>s de<br />
las instituciones que proporcionan estos<br />
préstamos. (Lea el Capítulo 2.)<br />
37<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />
Deudas<br />
A veces pedimos dinero o compramos<br />
objetos que planeamos pagar después sólo<br />
para descubrir <strong>en</strong> el futuro que no podemos<br />
cumplir con los pagos. ¿Qué sucede <strong>en</strong><br />
estos casos Es preciso llamar o escribir a<br />
las personas a qui<strong>en</strong>es debemos el dinero. A<br />
veces es posible obt<strong>en</strong>er pagos reducidos.<br />
La Credit Counselling Society (Sociedad de<br />
Asesoría para Problemas de Crédito) ofrece<br />
el servicio de consejeros que ayudan con<br />
problemas de deuda y mal crédito. Para<br />
contactarlos, llame al 1 888 527-8999 o<br />
vaya a www.nomoredebts.org<br />
Alternativam<strong>en</strong>te, puede buscar información<br />
<strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la sección<br />
Governm<strong>en</strong>t of Canada bajo Bankruptcy<br />
(quiebra) o visitar el sitio web del gobierno<br />
www.osb-bsf.ic.gc.ca<br />
Hay compañías que ofrec<strong>en</strong> consejo acerca<br />
de cómo pagar las deudas, pero cobran por<br />
este servicio. Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />
bajo Credit & Debt Counselling.<br />
Pago de impuestos<br />
Los gobiernos obti<strong>en</strong><strong>en</strong> la mayoría de su<br />
dinero de los impuestos. Estos pagan por<br />
servicios tales como caminos, parques,<br />
c<strong>en</strong>tros comunitarios, c<strong>en</strong>tros médicos,<br />
asist<strong>en</strong>cia social, escuelas y universidades.<br />
Impuesto de BC sobre las v<strong>en</strong>tas (PST)<br />
Pagamos un impuesto provincial de 7%<br />
sobre muchos productos y servicios que<br />
compramos <strong>en</strong> Columbia Británica. Para<br />
información, vaya a www.gov.bc.ca/pst<br />
Crédito por PST de BC<br />
Puede que le corresponda un crédito<br />
tributario reembolsable cuando pres<strong>en</strong>te su<br />
declaración de impuestos sobre la r<strong>en</strong>ta.<br />
Para mayor información, vaya a www.sbr.gov.<br />
bc.ca/individuals/Income_Taxes/Personal_<br />
Income_Tax/tax_credits/salestax.htm<br />
Impuesto sobre los productos y<br />
servicios (GST)<br />
Pagamos un impuesto federal de 5%<br />
sobre muchos productos y servicios que<br />
compramos <strong>en</strong> Canadá. Para información,<br />
vaya a www.cra-arc.gc.ca/tx/bsnss/tpcs/gsttps/gnrl/hw-<strong>en</strong>g.html<br />
Crédito por GST<br />
Puede que le corresponda un crédito<br />
tributario reembolsable cuando pres<strong>en</strong>te su<br />
declaración de impuestos sobre la r<strong>en</strong>ta. Para<br />
mayor información, vaya a www.cra-arc.<br />
gc.ca/bnfts/gsthst/fq_qlfyng-<strong>en</strong>g.html<br />
Impuesto a la r<strong>en</strong>ta<br />
Todos los habitantes de B.C. deb<strong>en</strong> ll<strong>en</strong>ar<br />
<strong>una</strong> declaración de impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />
cada año y <strong>en</strong>tregarla al gobierno federal<br />
antes del 30 de abril. Esta declaración<br />
determina la cantidad de impuesto sobre<br />
la r<strong>en</strong>ta que usted debe pagar y también si<br />
usted ti<strong>en</strong>e derecho a recibir descu<strong>en</strong>tos.<br />
A los empleados se les descu<strong>en</strong>ta un<br />
porc<strong>en</strong>taje de impuesto a la r<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> cada<br />
cheque de pago. Es posible que el gobierno<br />
le reembolse parte de este dinero si se ha<br />
deducido demasiado dinero de sus cheques<br />
de pago. Por el contrario, si las deducciones<br />
no han sido sufici<strong>en</strong>tes es probable que<br />
usted t<strong>en</strong>ga que pagar la difer<strong>en</strong>cia.<br />
38
Capítulo 3: El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />
Usted debe ll<strong>en</strong>ar <strong>una</strong> declaración de<br />
impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta incluso cuando no<br />
ti<strong>en</strong>e ingresos <strong>en</strong> Canadá. Es preciso declarar<br />
los ingresos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> otros países. Las<br />
personas que no trabajan deb<strong>en</strong> pagar<br />
impuestos sobre todo tipo de ganancias<br />
obt<strong>en</strong>idas por inversiones.<br />
Las personas que trabajan de manera<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te y los dueños de negocios<br />
deb<strong>en</strong> <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> declaración antes del<br />
15 de junio. Sin embargo, si se ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong><br />
cantidad por pagar es preciso <strong>en</strong>viarla antes<br />
del 30 de abril.<br />
La declaración de impuestos se puede<br />
completar <strong>en</strong> papel, por teléfono o vía<br />
Internet. Pero la primera vez que uno realiza<br />
la declaración debe hacerlo con <strong>una</strong> forma<br />
impresa.<br />
Si necesita mayor información acerca de los<br />
impuestos, diríjase a Canada Rev<strong>en</strong>ue Ag<strong>en</strong>cy<br />
(Servicio de Administración Tributaria de<br />
Canadá) o visite su sitio web www.cra.gc.ca<br />
Durante los meses de marzo y abril<br />
muchas organizaciones comunitarias<br />
proporcionan ayuda gratuita para completar<br />
las declaraciones de impuestos. Uno puede<br />
también contratar a algui<strong>en</strong> para que lo haga<br />
<strong>en</strong> nuestro nombre (como un contador o<br />
<strong>una</strong> compañía que prepara declaraciones de<br />
impuestos); busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />
bajo Tax Consultants.<br />
Crédito por HST de BC<br />
Si su r<strong>en</strong>ta es baja, es probable que reciba un<br />
crédito por BC HST Credit. Ello significa<br />
que el gobierno le devolverá dinero cuatro<br />
veces al año. Para solicitar este crédito,<br />
debe completar y <strong>en</strong>viar <strong>una</strong> declaracion de<br />
impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta, debe completar y<br />
<strong>en</strong>viar <strong>una</strong> Declaración de impuesto sobre la<br />
r<strong>en</strong>ta. Para obt<strong>en</strong>er los formularios, llame al<br />
1 800 959-2221. Para mayor información,<br />
vaya a www.cra.gc.ca<br />
Bonificación no gravable para<br />
m<strong>en</strong>ores<br />
Child Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación no Gravable<br />
para M<strong>en</strong>ores) es <strong>una</strong> bonificación m<strong>en</strong>sual<br />
otorgada a familias con el fin de aliviar el<br />
costo de crianza de sus hijos m<strong>en</strong>ores de<br />
18 años. Para solicitar esta bonificación, al<br />
m<strong>en</strong>os uno de los padres debe ser resid<strong>en</strong>te<br />
de Canadá y ambos padres deb<strong>en</strong> <strong>en</strong>tregar<br />
sus declaraciones de impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />
cada año, incluso cuando no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ningún<br />
tipo de ingreso que declarar. Para solicitarla<br />
llame al 1 800 387-1193. Si desea mayor<br />
información vaya a www.cra.gc.ca. Si<br />
necesita ayuda puede conversar con un<br />
empleado de integración <strong>en</strong> <strong>una</strong> de las<br />
ag<strong>en</strong>cias locales de integración de<br />
inmigrantes.<br />
Impuesto sobre la propiedad<br />
Todas las personas que son dueñas de<br />
<strong>una</strong> casa, terr<strong>en</strong>o o edificio deb<strong>en</strong> pagar<br />
impuestos sobre la propiedad. Usted recibirá<br />
<strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>una</strong> vez (o dos veces) por año<br />
de su municipalidad. Si su propiedad se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra fuera de la ciudad <strong>en</strong>tonces el<br />
gobierno de BC le <strong>en</strong>viará la cu<strong>en</strong>ta. Es<br />
posible incluir el pago de este impuesto <strong>en</strong><br />
el pago del préstamo hipotecario.<br />
39<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Dinero y las Transacciones Bancarias<br />
Impuesto a la Transfer<strong>en</strong>cia de<br />
Bi<strong>en</strong>es Inmuebles<br />
Cuando usted compra <strong>una</strong> propiedad <strong>en</strong><br />
la provincia de BC debe pagar el Property<br />
Transfer Tax (Impuesto a la Transfer<strong>en</strong>cia de<br />
Bi<strong>en</strong>es Inmuebles). Este impuesto consiste<br />
del 1% por los primeros $200,000 del valor<br />
de la propiedad y 2% por el saldo.<br />
Puede que no t<strong>en</strong>ga que pagar este<br />
impuesto por la compra de su primera<br />
propiedad.<br />
Si desea mayor información acerca de<br />
este impuesto vaya a www.sbr.gov.bc.ca/<br />
business/Property_Taxes/Property_<br />
Transfer_Tax/ptt.htm<br />
Ayuda financiera para<br />
adultos mayores<br />
P<strong>en</strong>sión de vejez<br />
Los gobiernos provincial y federal<br />
proporcionan Old Age Security P<strong>en</strong>sion,<br />
OAS (P<strong>en</strong>sión de Vejez) a todos las<br />
personas jubiladas, hayan o no trabajado.<br />
Es necesario solicitar esta p<strong>en</strong>sión cuando<br />
se cumpl<strong>en</strong> 65 años de edad y usted debe<br />
haber vivido <strong>en</strong> Canadá durante 10 años<br />
antes de p<strong>en</strong>sionarse. Si usted ha trabajado<br />
<strong>en</strong> un país que ti<strong>en</strong>e un acuerdo de p<strong>en</strong>sión<br />
con Canadá, este período puede ser m<strong>en</strong>or<br />
de 10 años.<br />
Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso<br />
Garantizado<br />
Las personas que recib<strong>en</strong> OAS pero que<br />
no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> otra <strong>en</strong>trada, o que ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
sólo ingresos mínimos, pued<strong>en</strong> también<br />
ser merecedoras de Guaranteed Income<br />
Supplem<strong>en</strong>t, GIS (Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso<br />
Garantizado). La cantidad a recibir<br />
dep<strong>en</strong>derá de sus ingresos y de los de su<br />
cónyuge. Para mayor información llame a<br />
la línea informativa de Canada P<strong>en</strong>sion and<br />
OAS al 1 800 277-9914.<br />
Suplem<strong>en</strong>to para jubilados<br />
Las personas que recib<strong>en</strong> OAS y GIS<br />
pued<strong>en</strong> también cumplir requisitos para<br />
recibir el Suplem<strong>en</strong>to para Jubilados<br />
(S<strong>en</strong>iors Supplem<strong>en</strong>t). Si usted cumple<br />
los requisitos, lo recibirá de manera<br />
automática. La cantidad dep<strong>en</strong>de de sus<br />
ingresos. Para mayor información, llame<br />
al 1 866 866-0800 y marque el 4, o vaya a<br />
www.mhr.gov.bc.ca/PROGRAMS/other.<br />
htm<br />
Inversión de fondos<br />
Hay muchas maneras de invertir<br />
dinero. Los bancos y otras instituciones<br />
financieras v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> inversiones tales como<br />
depósitos a plazo, Guaranteed Investm<strong>en</strong>t<br />
Certificates, GIC (Certificados de Inversión<br />
Garantizada), Canada Savings Bonds (Bonos<br />
de Ahorro de Canadá) y treasury bills (letras<br />
del tesoro). Converse con algún funcionario<br />
de su banco, cooperativa de crédito o<br />
institución fiduciaria para que le explique<br />
las difer<strong>en</strong>tes opciones. Además es posible<br />
asesorarse por consejeros de inversiones y<br />
planificadores financieros, busque <strong>en</strong> las<br />
páginas amarillas bajo Financial Planning<br />
Consultants. Para mayor información<br />
acerca de las transacciones bancarias <strong>en</strong><br />
Canadá vaya a www.cba.ca/<strong>en</strong>/consumerinformation<br />
40
Capítulo 4: La Salud<br />
• Seguro médico de<br />
B.C.<br />
• Seguro privado<br />
• Emerg<strong>en</strong>cias médicas<br />
• Médicos y d<strong>en</strong>tistas<br />
• Clínicas públicas<br />
• Recetas médicas<br />
• HealthLink BC<br />
• Personas con<br />
discapacidades<br />
• C<strong>en</strong>tros de salud<br />
m<strong>en</strong>tal<br />
Seguro médico de B.C.<br />
El gobierno de Columbia Británica ti<strong>en</strong>e un plan de seguro médico llamado Medical Services<br />
Plan, MSP (Plan de Servicios Médicos). Este plan está disponible sólo para resid<strong>en</strong>tes de<br />
Columbia Británica que son ciudadanos canadi<strong>en</strong>ses, inmigrantes perman<strong>en</strong>tes o refugiados<br />
que recib<strong>en</strong> asist<strong>en</strong>cia del gobierno. Los estudiantes internacionales postsecundarios que<br />
cu<strong>en</strong>tan con permisos de estudio y las personas con permisos de trabajo de seis o más meses<br />
también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> derecho a estar cubiertos por MSP.<br />
MSP paga la mayoría de los gastos de salud, como médicos, gran parte de los exám<strong>en</strong>es y<br />
tratami<strong>en</strong>tos. Algunos costos no están cubiertos por MSP, como d<strong>en</strong>tistas y fisioterapeutas.<br />
Cómo obt<strong>en</strong>er cobertura médica<br />
Usted debe inscribirse para obt<strong>en</strong>er seguro médico tan pronto como llega<br />
a B.C. Todos los resid<strong>en</strong>tes deb<strong>en</strong> inscribirse con MSP. Hay un tiempo<br />
de espera, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te toma hasta tres meses para <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> efecto.<br />
Durante este período de espera, compre seguro médico privado, si no<br />
lo ti<strong>en</strong>e deberá pagar gastos de hospital o consulta médica de su mismo<br />
bolsillo. Los costos médicos pued<strong>en</strong> ser muy altos. Busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Insurance Companies-Other Than Life.<br />
41<br />
Cuando solicite seguro médico asegúrese de proporcionar su nombre tal como aparece <strong>en</strong><br />
docum<strong>en</strong>tos oficiales. Llame a Health Insurance BC (Seguro Médico de BC) para averiguar<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Salud<br />
cómo inscribirse. En Vancouver llame al<br />
604 683-7151. En el resto de la provincia,<br />
llame al 1 800 663-7100. Visite la página<br />
web www.health.gov.bc.ca/insurance<br />
Cuando su seguro médico <strong>en</strong>tra <strong>en</strong> efecto<br />
usted recibe <strong>una</strong> tarjeta con su nombre,<br />
fecha de nacimi<strong>en</strong>to, retrato y su número<br />
personal de salud. Esta tarjeta se llama<br />
BC Services Card, antiguam<strong>en</strong>te CareCard,<br />
y puede que se la pidan con uno u otro de<br />
estos nombres. Cárguela siempre con usted<br />
cuando vaya al médico, clínica u hospital,<br />
cuando compre medicam<strong>en</strong>tos recetados y<br />
cuando inscriba a sus hijos <strong>en</strong> la escuela.<br />
Costo del seguro médico<br />
La cobertura del seguro de salud no es<br />
gratuita y usted debe pagar <strong>una</strong> cantidad<br />
m<strong>en</strong>sual (prima). Los costos m<strong>en</strong>suales son:<br />
• Por <strong>una</strong> persona: $66.50<br />
• Por <strong>una</strong> familia de dos personas: $120.50<br />
• Por <strong>una</strong> familia de 3 ó más: $133.00<br />
Nota: El costo de las primas puede cambiar,<br />
llame a Health Insurance BC para confirmar<br />
estas cantidades.<br />
Si ti<strong>en</strong>e trabajo, puede que su empleador<br />
pague sus primas de MSP, pregunte a su jefe.<br />
Auxilio para el pago de<br />
primas<br />
Si usted ti<strong>en</strong>e pocos ingresos, puede que<br />
califique para recibir ayuda con el pago<br />
de las primas de MSP, ya sea <strong>en</strong> parte o <strong>en</strong><br />
su totalidad. Para ello debe haber vivido<br />
<strong>en</strong> Canadá durante los últimos 12 meses<br />
(1 año) como ciudadano canadi<strong>en</strong>se o ser<br />
resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te y debe completar un<br />
formulario para solicitarla. Si desea obt<strong>en</strong>er<br />
mayor información acerca de esta iniciativa<br />
llame a Health Insurance BC o a su ag<strong>en</strong>cia<br />
local de integración.<br />
Refugiados<br />
Si ha pedido asilo debe contactar a Health<br />
Insurance BC para averiguar si puede<br />
estar cubierto por MSP. Si no cumple<br />
los requisitos, hable con un oficial de<br />
Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada,<br />
CIC (Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e<br />
Inmigración de Canadá) con respecto<br />
del Interim Federal Health Program, IFH<br />
(Programa Federal Provisorio de Salud). La<br />
línea telefónica de CIC es 1 888 242-2100 y<br />
su sitio web es www.cic.gc.ca<br />
Seguro privado<br />
El seguro de MSP no cubre todos los gastos<br />
médicos. Por ejemplo, no cubre los costos<br />
regulares de d<strong>en</strong>tista y fisioterapeutas. Pero,<br />
sí es posible comprar seguro adicional<br />
con <strong>una</strong> compañía privada. Busque<br />
<strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Insurance<br />
Companies—Other Than Life.<br />
42
Capítulo 4: La Salud<br />
Cobertura fuera de la<br />
provincia<br />
Consulte a MSP acerca de su cobertura<br />
si planea dejar la provincia por un<br />
tiempo largo.<br />
HealthLink BC<br />
HealthLink BC proporciona información<br />
médica <strong>en</strong> casos que no constituy<strong>en</strong><br />
emerg<strong>en</strong>cias y proporciona servicios de<br />
transfer<strong>en</strong>cia a especialistas. HealthLink<br />
BC ati<strong>en</strong>de todo el día y la noche, año<br />
corrido. Por medio de este programa usted<br />
puede apr<strong>en</strong>der acerca de temas de la salud,<br />
confirmar sus síntomas y <strong>en</strong>contrar los<br />
servicios de salud que requiere.<br />
Por teléfono al 8-1-1<br />
Hable con un repres<strong>en</strong>tante de los<br />
servicios de salud<br />
Llame al 8-1-1 para comunicarse con la<br />
oficina de servicios de salud más cercana a su<br />
hogar. Un repres<strong>en</strong>tante de esta oficina puede<br />
comunicarlo con un profesional de la salud que<br />
le ayudará. Los repres<strong>en</strong>tantes también están<br />
familiarizados con el sistema de salud <strong>en</strong> BC.<br />
Hable con <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera<br />
Llame al 8-1-1 para preguntar a <strong>una</strong><br />
<strong>en</strong>fermera acerca de su salud. Ellas están<br />
disponibles 24 horas, siete días a la semana<br />
para asistirlo con problemas de salud que no<br />
constituy<strong>en</strong> emerg<strong>en</strong>cia y lo pued<strong>en</strong> referir<br />
(<strong>en</strong>viar) a otros servicios.<br />
Hable con un farmacéutico<br />
Llame al 8-1-1 si ti<strong>en</strong>e consultas acerca de<br />
algún medicam<strong>en</strong>to. Lo conectarán con un<br />
farmacéutico <strong>en</strong>tre las 5 p.m. y las 9 a.m. los<br />
siete días de la semana.<br />
Hable con un dietista<br />
Llame al 8-1-1 para hablar con un dietista<br />
certificado si necesita información acerca<br />
del tema de la alim<strong>en</strong>tación. Ellos están<br />
disponibles <strong>en</strong>tre las 9 a.m. y las 5 p.m.,<br />
de lunes a viernes para contestar preguntas<br />
acerca de su dieta alim<strong>en</strong>ticia.<br />
El servicio proporcionado <strong>en</strong> 8-1-1 es<br />
gratuito y se ofrece <strong>en</strong> más de 130 idiomas.<br />
En Internet: www.HealthLinkBC.ca<br />
Vaya a www.HealthLinkBC.ca. Allí<br />
<strong>en</strong>contrará información <strong>en</strong> inglés acerca<br />
de 5,000 temas relacionados con la salud y<br />
5,000 servicios de salud. Puede confirmar<br />
síntomas, leer acerca de temas de salud y<br />
<strong>en</strong>contrar la ayuda y servicios que necesita.<br />
Asimismo, puede <strong>en</strong>contrar información<br />
acerca de recetas médicas y medicam<strong>en</strong>tos.<br />
El Manual de Salud BC HealthGuide<br />
BC Health Guide (Guía de Salud de BC)<br />
conti<strong>en</strong>e información acerca de problemas<br />
comunes de la salud, soluciones a problemas<br />
usuales, tratami<strong>en</strong>tos caseros, opciones de<br />
cuidado y cuándo ver a <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera o<br />
médico.<br />
Este manual está disponible <strong>en</strong> línea <strong>en</strong><br />
inglés, francés, chino y panyabí <strong>en</strong> www.<br />
HealthLinkBC.ca/servicesresources/<br />
bchealthGuidehandbook/<br />
43<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Salud<br />
Archivos de salud de BC<br />
Los BC HealthFiles (Archivos de Salud de<br />
BC) son hojas informativas acerca de temas<br />
de salud y seguridad pública y se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
<strong>en</strong> las clínicas públicas y <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />
www.HealthLinkBC.ca. Algunos de estos<br />
docum<strong>en</strong>tos también están disponibles <strong>en</strong><br />
chino, farsi (persa), francés, panyabí, español<br />
y vietnamita. Vea las traducciones <strong>en</strong> el<br />
mismo sitio.<br />
Tipos de médicos<br />
En Columbia Británica hay dos tipos de<br />
médicos: los médicos de medicina g<strong>en</strong>eral<br />
(también llamados de familia o con sus siglas<br />
inglesas, GPs) que practican medicina g<strong>en</strong>eral<br />
y los especialistas.<br />
Los médicos de medicina g<strong>en</strong>eral tratan la<br />
mayoría de los problemas de salud. Usted<br />
puede consultarlos también <strong>en</strong> casos de<br />
problemas emocionales, de nutrición y de<br />
planificación familiar.<br />
Los especialistas tratan problemas médicos<br />
especiales tales como problemas al corazón.<br />
Si está <strong>en</strong>fermo acuda a su médico g<strong>en</strong>eral<br />
primero. Éste puede referirlo (remitirlo) a<br />
un especialista. Si usted cree que necesita<br />
consultar a un especialista hable primero con<br />
su médico g<strong>en</strong>eral y pídale que lo remita.<br />
Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />
médico de medicina<br />
g<strong>en</strong>eral<br />
Para <strong>en</strong>contrar un médico g<strong>en</strong>eral:<br />
• Pregunte a sus amigos, vecinos, a sus<br />
compañeros de trabajo o a otras personas<br />
<strong>en</strong> su comunidad.<br />
• Pregunte a trabajadores de la ag<strong>en</strong>cia de<br />
integración de inmigrantes. Es posible<br />
<strong>en</strong>contrar un médico que hable su mismo<br />
idioma.<br />
• Algunos hospitales ti<strong>en</strong><strong>en</strong> listas de médicos<br />
que están recibi<strong>en</strong>do nuevos paci<strong>en</strong>tes.<br />
• Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />
Physicians and Surgeons.<br />
• Vaya a la página web del College of<br />
Physicians and Surgeons (Colegio de<br />
Médicos y Cirujanos) <strong>en</strong> www.cpsbc.ca.<br />
Allí <strong>en</strong>contrará <strong>una</strong> lista de médicos que<br />
están recibi<strong>en</strong>do nuevos paci<strong>en</strong>tes.<br />
Cómo hacer <strong>una</strong> cita<br />
Antes de ir a ver al médico, llame para hacer<br />
<strong>una</strong> cita. Siempre lleve su BC Services Card<br />
cuando va a su consulta. Asegúrese de llegar<br />
a tiempo.<br />
Emerg<strong>en</strong>cias médicas<br />
Si ti<strong>en</strong>e un accid<strong>en</strong>te serio o si se <strong>en</strong>ferma<br />
de manera inesperada, vaya al departam<strong>en</strong>to<br />
de Emerg<strong>en</strong>cias de un hospital (la mayoría<br />
está abierta 24 horas al día). Recuerde llevar<br />
cualquier medicam<strong>en</strong>to que esté tomando.<br />
Clínicas ambulatorias<br />
Si su emerg<strong>en</strong>cia médica no es grave<br />
puede dirigirse a <strong>una</strong> walk-in clinic (clínica<br />
ambulatoria). Estas clínicas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> médicos<br />
y <strong>en</strong>fermeras y no es necesario hacer cita.<br />
Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la mayoría de las ciudades<br />
grandes y alg<strong>una</strong>s están abiertas hasta tarde y<br />
otras incluso siete días a la semana.<br />
44
Capítulo 4: La Salud<br />
Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Clinics.<br />
¿Qué sucede si usted necesita ir a <strong>una</strong> clínica<br />
antes de haber recibido su BC Services Card Si<br />
usted ha completado el período de espera pero<br />
aún no ha recibido su BC Services Card, debe<br />
pagar por la consulta. Guarde el recibo; puede<br />
que MSP le reembolse parte del costo.<br />
Servicio de ambulancias<br />
Si necesita <strong>una</strong> ambulancia llame al 9-1-1<br />
o al número telefónico de emerg<strong>en</strong>cia <strong>en</strong><br />
su área que, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, aparece <strong>en</strong> la<br />
cubierta de su guía telefónica. Pida <strong>una</strong><br />
ambulancia; ella lo llevará al departam<strong>en</strong>to<br />
de emerg<strong>en</strong>cias de un hospital. MSP no<br />
cubre el costo del viaje <strong>en</strong> ambulancia;<br />
pero no es necesario pagar de inmediato, le<br />
<strong>en</strong>viarán la cu<strong>en</strong>ta por correo. Si usted ti<strong>en</strong>e<br />
escasos recursos es posible que este costo le<br />
sea pagado.<br />
Gastos de hospital<br />
Las personas cubiertas por MSP no ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
que pagar gastos de hospital.<br />
Ayuda de un intérprete<br />
Es posible usar los servicios de un<br />
intérprete <strong>en</strong> los hospitales de Vancouver<br />
Metropolitano y <strong>en</strong> otras áreas de BC; pídale<br />
a su doctor que llame a Provincial Language<br />
Service al 1 877 228-2557 para pedir un<br />
interpréte.<br />
Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />
d<strong>en</strong>tista<br />
Para <strong>en</strong>contrar un d<strong>en</strong>tista, pregúntele a<br />
sus amigos, a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración<br />
de inmigrantes o busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo D<strong>en</strong>tists. Además puede acudir<br />
a la página web de BC D<strong>en</strong>tal Association<br />
(Asociación de D<strong>en</strong>tistas de BC):<br />
www.bcd<strong>en</strong>tal.org/Find_a_D<strong>en</strong>tist. Llame<br />
a la oficina del d<strong>en</strong>tista y pida <strong>una</strong> cita.<br />
MSP no cubre servicios d<strong>en</strong>tales. Si usted<br />
ti<strong>en</strong>e un empleo, puede que su compañía<br />
t<strong>en</strong>ga un plan d<strong>en</strong>tal al que se puede adherir.<br />
MSP costeará los gastos de hospital si usted<br />
ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> cirugía d<strong>en</strong>tal.<br />
Si su familia no está cubierta por un plan<br />
d<strong>en</strong>tal, los niños m<strong>en</strong>ores de 19 años<br />
pued<strong>en</strong> acogerse al programa Healthy Kids<br />
(Programa para Niños Sanos) y recibir ciertos<br />
tratami<strong>en</strong>tos d<strong>en</strong>tales, siempre que su familia<br />
esté cubierta por MSP; pida a su d<strong>en</strong>tista que<br />
le proporcione los detalles.<br />
Alg<strong>una</strong>s clínicas médicas públicas<br />
proporcionan servicios d<strong>en</strong>tales. Hac<strong>en</strong><br />
controles g<strong>en</strong>erales y limpieza a niños<br />
pequeños gratuitam<strong>en</strong>te y proporcionan<br />
cuidado d<strong>en</strong>tal de bajo costo a niños mayores<br />
y adultos.<br />
45<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
!<br />
Programas para niños<br />
sanos<br />
El Programa Healthy Kids de<br />
la provincia subsidia el costo<br />
de servicios básicos de<br />
odontología y de anteojos de<br />
prescripción para niños<br />
m<strong>en</strong>ores de 19 años, siempre y<br />
cuando la familia reciba ya<br />
auxilio para el pago de primas<br />
de MSP y estos gastos no están<br />
cubiertos por el plan de seguro<br />
de salud del empleador. Para<br />
mayor detalle diríjase al sitio<br />
www.hsd.gov.bc.ca/publicat/<br />
bcea/HealthyKids.htm<br />
Clínicas públicas<br />
La Salud<br />
Muchos barrios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> clínicas públicas. Son<br />
oficinas médicas donde <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera y<br />
doctores ofrec<strong>en</strong> servicios gratuitos de salud.<br />
Necesitará su BC Services Card.<br />
Si sufre <strong>una</strong> condición grave y perman<strong>en</strong>te es<br />
posible que <strong>una</strong> <strong>en</strong>fermera de salud pública<br />
pueda at<strong>en</strong>derlo <strong>en</strong> su propio hogar. Estas<br />
<strong>en</strong>fermeras también ayudan a las mujeres<br />
embarazadas a prepararse para la llegada<br />
de sus bebés y las visitan <strong>una</strong> vez que ya<br />
han dado a luz. Otra de sus funciones es<br />
inmunizar a bebés y niños para prev<strong>en</strong>ir<br />
<strong>en</strong>fermedades como polio y sarampión.<br />
Puede llamar a Health Link BC al 811.<br />
Clínicas privadas<br />
especializadas<br />
En alg<strong>una</strong>s ciudades y pueblos más grandes<br />
exist<strong>en</strong> clínicas privadas especializadas,<br />
como aquellas dedicadas a la pérdida de<br />
peso, medicina china o alternativa. Primero<br />
cerciórese de que los servicios estén cubiertos<br />
por MSP.<br />
Para <strong>en</strong>contrar estas clínicas busque <strong>en</strong> las<br />
páginas amarillas bajo Clinics.<br />
Recetas médicas<br />
Es necesario t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> receta médica para<br />
comprar medicam<strong>en</strong>tos que no son de<br />
v<strong>en</strong>ta libre <strong>en</strong> <strong>una</strong> farmacia (botica). El<br />
farmacéutico le explicará la frecu<strong>en</strong>cia con la<br />
cual debe tomárselos y por cuánto tiempo.<br />
46
Capítulo 4: La Salud<br />
Alg<strong>una</strong>s medicinas no necesitan receta. Se<br />
llaman de v<strong>en</strong>ta libre u over-the-counter.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, son aquéllas usadas para tratar<br />
problemas leves tales como resfriado común<br />
y jaquecas. Si ti<strong>en</strong>e alg<strong>una</strong> pregunta con<br />
respecto a este tipo de medicina, pregúntele<br />
al farmacéutico.<br />
Cómo inscribirse para<br />
recibir cobertura de<br />
PharmaCare y Fair<br />
PharmaCare<br />
Tan pronto como reciba su CareCard<br />
debe solicitar cobertura para costos de<br />
medicam<strong>en</strong>tos por parte de PharmaCare.<br />
Éste es un programa del gobierno provincial<br />
que paga por parte de las medicinas<br />
compradas <strong>en</strong> B.C. Los requisitos son ser<br />
un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te de B.C. y estar<br />
cubierto por MSP.<br />
MSP paga exám<strong>en</strong>es rutinarios a los ojos de:<br />
• niños y jóv<strong>en</strong>es m<strong>en</strong>ores de 19 años<br />
• adultos mayores de 64 años<br />
Nota: MSP paga hasta $46.17 por cada<br />
exam<strong>en</strong> a la vista; algunos oculistas pued<strong>en</strong><br />
cobrar más de $46.17 por la consulta.<br />
Pregunte el costo del servicio antes de la<br />
consulta.<br />
MSP además paga por otros tipos de<br />
consultas con un optómetra. El plan paga<br />
por las consultas de personas de todas las<br />
edades con necesidades médicas, tal como<br />
consultas para remover un objeto de los ojos<br />
o consultas para personas con problemas<br />
a la vista.<br />
Fair PharmaCare está disponible para todas<br />
las familias de B.C. Mi<strong>en</strong>tras m<strong>en</strong>os ingresos<br />
económicos t<strong>en</strong>ga la familia, más ayuda<br />
recibirá con el pago de recetas médicas.<br />
47<br />
Para inscribirse o para obt<strong>en</strong>er más<br />
información, llame a Health Insurance BC.<br />
En Vancouver llame al 604 683-7151. En<br />
todas las otras regiones de B.C. llame al<br />
1 800 663-7100 o vaya al sitio web<br />
www.health.gov.bc.ca/pharmacare<br />
Exám<strong>en</strong>es de vista y<br />
anteojos<br />
Si necesita que le examin<strong>en</strong> la vista, hable<br />
con su médico g<strong>en</strong>eral o busque <strong>en</strong> las<br />
páginas amarillas bajo Optometrists.<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />
Alg<strong>una</strong>s personas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un plan de<br />
b<strong>en</strong>eficios <strong>en</strong> su trabajo. Estos planes pued<strong>en</strong><br />
ayudar a pagar por exám<strong>en</strong>es, l<strong>en</strong>tes y l<strong>en</strong>tes<br />
de contacto; pregúntele a su jefe.
La Salud<br />
Personas con<br />
discapacidades<br />
Hay c<strong>en</strong>tros de salud m<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> la mayoría<br />
de las comunidades de B.C. Estos c<strong>en</strong>tros<br />
ayudan a las personas con problemas<br />
tales como depresión aguda, paranoia y<br />
esquizofr<strong>en</strong>ia. Para <strong>en</strong>contrar el c<strong>en</strong>tro<br />
de salud m<strong>en</strong>tal más cercano a su hogar,<br />
llame a la línea telefónica de M<strong>en</strong>tal Health<br />
Information (Información Acerca de la Salud<br />
M<strong>en</strong>tal) <strong>en</strong> Vancouver al 604 669-7600. En<br />
las otras áreas de B.C. al 1 800 661-2121.<br />
Las personas con discapacidades pued<strong>en</strong><br />
necesitar información acerca de vivi<strong>en</strong>da o<br />
trabajos y acerca de programas especiales <strong>en</strong><br />
sus comunidades. Para mayor información<br />
y para recibir asesoría llame a B.C. Coalition<br />
of People with Disabilities (Coalición de<br />
Personas con Discapacidades) al 1 800<br />
663-1278 o diríjase a su sitio <strong>en</strong> Internet,<br />
www.bccpd.bc.ca<br />
C<strong>en</strong>tros de salud m<strong>en</strong>tal<br />
y ag<strong>en</strong>cias comunitarias<br />
Si sufre un problema emocional grave,<br />
hable con su doctor y busque ayuda. Si<br />
no ti<strong>en</strong>e un médico de medicina g<strong>en</strong>eral,<br />
hable con un trabajador de las oficinas de<br />
integración de inmigrantes para que lo<br />
ayude. No si<strong>en</strong>ta vergü<strong>en</strong>za, ni trate de<br />
<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tar el problema solo.<br />
48
Capítulo 5: La Educación<br />
• El sistema de<br />
educación<br />
• Escuelas primarias y<br />
secundarias<br />
• Educación a la<br />
distancia<br />
• Educación post<br />
secundaria<br />
• Costo y ayuda<br />
financiera<br />
• Clases de inglés para<br />
adultos<br />
• Educación continua<br />
para adultos<br />
El sistema de educación<br />
La educación es de suma importancia para la mayoría de los canadi<strong>en</strong>ses. El sistema escolar<br />
<strong>en</strong> el país ti<strong>en</strong>e tres niveles. Los niños g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te asist<strong>en</strong> a la escuela primaria (elem<strong>en</strong>tary)<br />
<strong>en</strong>tre los 5 y los 12 años y a la secundaria (high school) <strong>en</strong>tre los 13 y 17 ó 18 años. Una vez<br />
que han completado su educación secundaria, los estudiantes pued<strong>en</strong> empr<strong>en</strong>der estudios<br />
postsecundarios <strong>en</strong> colegios superiores (college), colegios técnicos y universidades.<br />
Educación preescolar<br />
Los niños m<strong>en</strong>ores de cinco años pued<strong>en</strong> participar <strong>en</strong> programas gratuitos de apr<strong>en</strong>dizaje<br />
llamados StrongStart BC a los que asist<strong>en</strong> padres e hijos juntos. Para mayor información,<br />
contacte a su escuela local o diríjase a www.bced.gov.bc.ca/early_learning/strongstart_bc<br />
Muchas escuelas ofrec<strong>en</strong> programas llamados Ready, Set, Learn para niños de 3 años de<br />
edad, que también requier<strong>en</strong> la participación de los padres. Los niños adquier<strong>en</strong> destrezas<br />
importantes a través de actividades de juego y, a la vez, los padres apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> cómo <strong>en</strong>señar a<br />
sus hijos. Para mayor información, contacte a su escuela local o vaya a www.bced.gov.bc.ca/<br />
early_learning/rsl<br />
49<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Educación<br />
Escuelas primarias y<br />
secundarias<br />
En Columbia Británica todos los niños <strong>en</strong>tre<br />
cinco y 16 años deb<strong>en</strong> asistir a la escuela.<br />
Toda la educación (primaria y secundaria)<br />
pública es gratuita. Algunos niños van<br />
a escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes (privadas). La<br />
mayoría de las escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
son pagadas. Los padres pued<strong>en</strong> decidir si<br />
quier<strong>en</strong> educar a sus hijos <strong>en</strong> la misma casa.<br />
Si éste es el caso, los estudiantes pued<strong>en</strong><br />
tomar cursos <strong>en</strong> Internet y recibir sus<br />
lecciones por correo.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te los niños comi<strong>en</strong>zan la<br />
escuela primaria (Kindergart<strong>en</strong> a grado<br />
6 ó 7) el año <strong>en</strong> que cumpl<strong>en</strong> cinco años.<br />
El primer año de escuela primaria se llama<br />
kindergart<strong>en</strong> y es un programa de tiempo<br />
completo <strong>en</strong> todas las escuelas primarias.<br />
Los establecimi<strong>en</strong>tos indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
también ofrec<strong>en</strong> Kindergart<strong>en</strong>, pero es<br />
cobrado. Para mayor información acerca de<br />
kindergart<strong>en</strong> vaya a www.bced.gov.bc.ca/<br />
early_learning/fdk<br />
Algunos distritos escolares ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un<br />
programa llamado Settlem<strong>en</strong>t Workers in<br />
Schools, SWIS (Asist<strong>en</strong>tes de Integración<br />
Escolar). Ellos ayudan a los niños recién<br />
llegados a acostumbrarse <strong>en</strong> sus nuevas<br />
escuelas y comunidades. Al final de este<br />
capítulo <strong>en</strong>contrará <strong>una</strong> lista de los distritos<br />
escolares que cu<strong>en</strong>tan con asist<strong>en</strong>tes SWIS.<br />
Clases de inglés para<br />
niños<br />
Algunos estudiantes toman clases de inglés<br />
como segundo idioma (ESL). La mayoría de<br />
los niños que necesitan ayuda para apr<strong>en</strong>der<br />
inglés recib<strong>en</strong> reforzami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el salón de<br />
clases mismo. Algunos estudiantes mayores<br />
participan <strong>en</strong> los programas regulares de su<br />
salón y <strong>en</strong> las clases de ESL.<br />
Exist<strong>en</strong> algunos programas preescolares para<br />
la <strong>en</strong>señanza de inglés. Para averiguar si su<br />
barrio cu<strong>en</strong>ta con uno, llame a la oficina de<br />
integración de inmigrantes más cercana (al<br />
final del Capítulo 1 se <strong>en</strong>trega <strong>una</strong> lista de<br />
las oficinas de integración de inmigrantes).<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te los niños van a la escuela<br />
primaria más cercana a su hogar. Alg<strong>una</strong>s<br />
veces, <strong>en</strong> la escuela primaria, los estudiantes<br />
deb<strong>en</strong> ser parte de un salón multigradual;<br />
por ejemplo, con estudiantes de grado 1,<br />
2 y 3. Algunos distritos escolares ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
middle schools (escuelas intermedias) para<br />
estudiantes de grados 6 al 8. Las escuelas<br />
secundarias son para estudiantes de grado<br />
8 al 12 ó del 9 al 12. La mayoría de los<br />
estudiantes terminan la escuela a los 18<br />
años. Cuando completan su educación<br />
secundaria <strong>en</strong> BC recib<strong>en</strong> un certificado<br />
de graduación.<br />
50
Capítulo 5: La Educación<br />
Cómo matricular un niño<br />
<strong>en</strong> <strong>una</strong> escuela pública<br />
Para matricular un niño <strong>en</strong> la escuela pública,<br />
llame a la junta escolar de su localidad<br />
(distrito escolar). Busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Schools o diríjase a la escuela<br />
más cercana. Para ponerse <strong>en</strong> contacto con la<br />
oficina del distrito escolar, vaya el sitio web<br />
www.bced.gov.bc.ca/apps/imcl/imclWeb/<br />
Home.do<br />
Para la matrícula necesitará pres<strong>en</strong>tar<br />
docum<strong>en</strong>tos oficiales con la fecha de<br />
nacimi<strong>en</strong>to del niño, su estado de<br />
resid<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Columbia Británica y su<br />
dirección. También deberá mostrar la ficha<br />
de inmunización de su hijo. Este es un<br />
docum<strong>en</strong>to que detalla todas las vac<strong>una</strong>s que<br />
el niño ha recibido.<br />
Participación<br />
Si usted ti<strong>en</strong>e un niño <strong>en</strong> la escuela,<br />
converse a m<strong>en</strong>udo con los profesores. Asista<br />
a las reuniones de profesores y apoderados<br />
realizadas durante el año. También puede<br />
asistir a las reuniones escolares y trabajar<br />
como voluntario <strong>en</strong> la escuela. A m<strong>en</strong>udo,<br />
los niños llevan a la casa avisos y cartas de la<br />
escuela que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> a los padres al tanto<br />
de lo que está sucedi<strong>en</strong>do.<br />
Reforzami<strong>en</strong>to de su<br />
idioma<br />
Muchos recién llegados quier<strong>en</strong> que sus hijos<br />
continú<strong>en</strong> apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do su l<strong>en</strong>gua materna.<br />
Es posible <strong>en</strong>contrar un jardín que dé clases<br />
<strong>en</strong> su idioma. También puede haber clases<br />
después de horas de escuela o los sábados<br />
para estudiantes de educación primaria.<br />
Quizás t<strong>en</strong>ga que pagar por el costo de<br />
estas clases. Muchas escuelas secundarias<br />
ofrec<strong>en</strong> clases de diversos idiomas. Para<br />
mayor información llame a B.C. Heritage<br />
Language Association (Asociación Cultural<br />
de B.C. para el Patrimonio Lingüístico) al<br />
604 298-4526 o vaya a www.bchla.net<br />
At<strong>en</strong>ción difer<strong>en</strong>ciada<br />
para m<strong>en</strong>ores<br />
Algunos niños requier<strong>en</strong> at<strong>en</strong>ción especial;<br />
pued<strong>en</strong> ser ciegos, sordos o t<strong>en</strong>er otro tipo<br />
de discapacidad. Algunos necesitan ayuda<br />
por que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> problemas de apr<strong>en</strong>dizaje. En<br />
esta provincia, los niños que requier<strong>en</strong> este<br />
tipo de at<strong>en</strong>ción asist<strong>en</strong> a la escuela regular.<br />
Llame a su escuela local para conversar acerca<br />
de las necesidades especiales de su hijo y<br />
para <strong>en</strong>terarse de los programas especiales y<br />
servicios que pued<strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficiarlo.<br />
Programas <strong>en</strong> francés<br />
Exist<strong>en</strong> tres tipos difer<strong>en</strong>tes de programas<br />
francófonos <strong>en</strong> las escuelas públicas de<br />
B.C. Uno de ellos está diseñado para niños<br />
de habla francesa; otro es un programa de<br />
Fr<strong>en</strong>ch Immersion (inmersión francesa),<br />
a través del cual los niños recib<strong>en</strong> clases<br />
formales del idioma y de otras materias<br />
también <strong>en</strong> francés. Por último, <strong>en</strong> la<br />
mayoría de las escuelas públicas los niños<br />
apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> francés d<strong>en</strong>tro del programa de<br />
estudios. Contacte su escuela local para<br />
mayor información.<br />
51<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Educación<br />
Escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
(privadas)<br />
Alg<strong>una</strong>s de las escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> programas de religión, tales como<br />
las católicas o musulmanas. Otras pued<strong>en</strong><br />
t<strong>en</strong>er métodos de <strong>en</strong>señanza difer<strong>en</strong>tes.<br />
La mayoría de las escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
cobra por sus servicios. Para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong><br />
lista de estas escuelas, llame a la oficina<br />
de la Federation of Indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t School<br />
Associations (Federación de Asociaciones de<br />
Escuelas Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes) al 604 684-6023 o<br />
al 604 684-7846 <strong>en</strong> Vancouver. Para mayor<br />
información vaya a www.fisabc.ca<br />
También las puede <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas de su guía telefónica, bajo Schools-<br />
Academic-Elem<strong>en</strong>tary and Secondary. El<br />
BC Ministry of Education (Ministerio<br />
de Educación de B.C.) proporciona<br />
información acerca de las escuelas<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> su sitio web www.bced.<br />
gov.bc.ca/indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tschools<br />
Apr<strong>en</strong>dizaje distribuido<br />
(a la distancia) y<br />
educación <strong>en</strong> el hogar<br />
En esta provincia, algunos niños no asist<strong>en</strong><br />
a la escuela regular; puede que vivan <strong>en</strong> <strong>una</strong><br />
zona retirada, que estén muy <strong>en</strong>fermos para<br />
asistir, o que sus padres prefieran <strong>en</strong>señarles<br />
<strong>en</strong> casa. Ello se puede hacer de dos<br />
maneras: Distributed Learning (apr<strong>en</strong>dizaje<br />
distribuido) o con Homeschooling<br />
(educación <strong>en</strong> el hogar). Con Distributed<br />
Learning el estudiante toma cursos <strong>en</strong><br />
Internet o por correspond<strong>en</strong>cia (por correo).<br />
Para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca<br />
de las instituciones que proporcionan<br />
<strong>en</strong>señanza distribuida y acerca de los cursos<br />
mismos vaya a www.learnnowbc.ca/schools<br />
Con Homeschooling los padres son<br />
responsables de <strong>en</strong>señarles a sus hijos <strong>en</strong> sus<br />
propias casas. Deb<strong>en</strong> preparar las lecciones<br />
y asegurarse que sus hijos estén <strong>en</strong> efecto<br />
apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do. Los padres deb<strong>en</strong> matricular<br />
al niño <strong>en</strong> <strong>una</strong> escuela antes de com<strong>en</strong>zar la<br />
educación <strong>en</strong> el hogar. Para obt<strong>en</strong>er mayor<br />
información acerca de Homeschooling vaya<br />
a www.bced.gov.bc.ca/home_school<br />
Educación postsecundaria<br />
Después del grado 12, muchos estudiantes<br />
decid<strong>en</strong> continuar su educación. En la<br />
provincia hay universidades, colegios<br />
superiores e institutos públicos (pagados<br />
por el gobierno) y privados (pagados por<br />
particulares).<br />
Es posible estudiar muchas materias<br />
distintas <strong>en</strong> la universidad. Ellas ofrec<strong>en</strong><br />
programas tales como artes, educación,<br />
ci<strong>en</strong>cias, medicina y derecho. Para obt<strong>en</strong>er<br />
un título de grado (BA) es preciso estudiar<br />
aproximadam<strong>en</strong>te cuatro años a tiempo<br />
completo. Si usted continúa sus estudios<br />
<strong>en</strong> la universidad, puede obt<strong>en</strong>er un título<br />
de postgrado como un Master o Doctorado<br />
(Doctorate/Ph.D.)<br />
Los colegios superiores e institutos ofrec<strong>en</strong><br />
cursos de primer y segundo año de<br />
universidad. Una vez que estos se completan<br />
el estudiante puede transferirse a <strong>una</strong><br />
universidad. Tanto los colegios superiores<br />
como los institutos técnicos cu<strong>en</strong>tan con<br />
programas de capacitación laboral, como<br />
52
Capítulo 5: La Educación<br />
por ejemplo, peluquería, repostería, cursos<br />
de chef, tecnología informática o mecánica<br />
automotriz.<br />
Si desea obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lista de los colegios<br />
superiores e institutos vea al final de<br />
este capítulo o busque <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas de su guía telefónica bajo<br />
Schools-Academic-Colleges and Unversities.<br />
Las páginas amarillas muestran escuelas<br />
públicas y privadas. Para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lista<br />
de las instituciones públicas de educación<br />
postsecundaria vaya a<br />
www.aved.gov.bc.ca/institutions<br />
El sitio web Being an Informed Stud<strong>en</strong>t (Sea<br />
un Estudiante que Sabe) es <strong>una</strong> herrami<strong>en</strong>ta<br />
útil para la selección de un programa e<br />
institución postsecundarios; su página web<br />
es www.aved.gov.bc.ca/informedstud<strong>en</strong>t/<br />
welcome.htm<br />
Costo y ayuda financiera<br />
Con las universidades, colegios superiores<br />
e institutos públicos, el gobierno paga por<br />
la mayoría del costo de los programas, pero<br />
los estudiantes deb<strong>en</strong> pagar también <strong>una</strong><br />
parte. Cada institución postsecundaria ti<strong>en</strong>e<br />
difer<strong>en</strong>tes aranceles y cada programa ti<strong>en</strong>e<br />
un costo difer<strong>en</strong>te.<br />
El gobierno provincial presta dinero a los<br />
estudiantes para que pagu<strong>en</strong> sus estudios.<br />
Además exist<strong>en</strong> programas para algunos<br />
estudiantes de escasos recursos que aportan<br />
parte del costo y ciertos gastos de<br />
subsist<strong>en</strong>cia. Algunos de los requisitos son<br />
haber vivido <strong>en</strong> B.C. 12 meses antes de que<br />
comi<strong>en</strong>ce el programa. Para mayor<br />
información, diríjase a la oficina de<br />
asist<strong>en</strong>cia financiera de la escuela, instituto o<br />
universidad a la que planea asistir. El sitio<br />
web del gobierno provincial, www.aved.gov.<br />
bc.ca/stud<strong>en</strong>taidbc, proporciona<br />
información <strong>en</strong> detalle.<br />
Los padres pued<strong>en</strong> abrir un plan de<br />
ahorro, Registered Education Savings Plan,<br />
RESP (Plan Registrado de Ahorro para los<br />
Estudios), para la educación postsecundaria<br />
de sus hijos. Para este propósito diríjase a su<br />
banco o cooperativa de crédito; necesitará<br />
el Social Insurance Number, SIN (Número<br />
de Seguro Social) para abrir la cu<strong>en</strong>ta.<br />
Es posible que el gobierno le otorgue un<br />
Canada Education Savings Grant (Subsidio<br />
de Ahorro para la Educación). Este dinero<br />
será depositado por el gobierno directam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> el RESP del niño. Si desea mayor detalle,<br />
diríjase a www.CanLearn.ca o llame al<br />
1 888 276-3624.<br />
Muchos estudiantes trabajan medio tiempo<br />
o durante el verano para poder pagar su<br />
educación.<br />
Escuelas y Colegios<br />
superiores<br />
postsecundarios privados<br />
Columbia Británica cu<strong>en</strong>ta con <strong>una</strong> gran<br />
variedad de instituciones postsecundarias<br />
privadas (colegios superiores, escuelas<br />
de negocios, escuelas tecnológicas y de<br />
idiomas). La colegiatura (costos de estudio)<br />
es a veces más alta que con las escuelas<br />
superiores y los programas pued<strong>en</strong> ser<br />
difer<strong>en</strong>tes.<br />
53<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Educación<br />
Asegúrese que la escuela postsecundaria, o<br />
colegio superior privado, <strong>en</strong> el que usted<br />
quiere estudiar esté acreditada por el gobierno<br />
provincial; ello significa que la institución<br />
ha demostrado cumplir con los estándares<br />
educacionales establecidos.<br />
Para averiguar cuáles escuelas están acreditadas<br />
contacte a Private Career Training Institutions<br />
Ag<strong>en</strong>cy, PCTIA (Ag<strong>en</strong>cia de Instituciones<br />
Privadas de Capacitación). En Vancouver<br />
llame al 604 569-0033; <strong>en</strong> todas las otras áreas<br />
de B.C., llame al 1 800 661-7441.<br />
Para <strong>en</strong>contrar escuelas postsecundarias y<br />
colegios superiores privados <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas busque bajo Schools.<br />
Clases de inglés para<br />
adultos<br />
Hay muchos cursos para adultos que<br />
<strong>en</strong>señan a hablar, leer y escribir inglés como<br />
segundo idioma (ESL).<br />
Servicios de Idioma Inglés para<br />
Adultos (ELSA)<br />
Los inmigrantes adultos que necesitan<br />
apr<strong>en</strong>der inglés puede recibir clases gratuitas<br />
de inglés financiadas por el gobierno. Estos<br />
cursos se llaman English Language Services<br />
for Adults, ELSA (Servicios de Idioma Inglés<br />
para Adultos). Algunos cursos de ELSA<br />
proporcionan incluso cuidado de niños.<br />
(Si necesita mayor información acerca de<br />
los servicios de cuidados de niños, vaya al<br />
Capítulo 6.) En el sitio www.<strong>WelcomeBC</strong>.<br />
ca/LearnEnglish <strong>en</strong>contrará información<br />
acerca de estos y otros cursos de inglés.<br />
Los c<strong>en</strong>tros de evaluación de idioma (prueba<br />
de inglés) también le proporcionarán detalles<br />
acerca de ELSA. En Vancouver exist<strong>en</strong> dos<br />
c<strong>en</strong>tros de evaluación de idioma:<br />
• En Vancouver, Burnaby, Richmond, New<br />
Westminster, North Vancouver y West<br />
Vancouver, llame a Western ESL Services al<br />
604 876-5756.<br />
• En Surrey, Coquitlam, Port Coquitlam,<br />
Port Moody, Maple Ridge y Fraser Valley,<br />
llame a Surrey Language Assessm<strong>en</strong>t C<strong>en</strong>tre<br />
al 604 507-4150.<br />
En las otras regiones de B.C. acérquese o<br />
llame a <strong>una</strong> de las ag<strong>en</strong>cias de integración de<br />
inmigrantes de su localidad. (Vea la lista de<br />
ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes que<br />
aparece <strong>en</strong> el Capítulo 1.)<br />
Programa de Asist<strong>en</strong>cia para la<br />
Integración de ESL (ESL SAP)<br />
En muchas áreas de la provincia, hay tutores<br />
capacitados para <strong>en</strong>señar inglés a los recién<br />
llegados por medio del programa ESL<br />
Settlem<strong>en</strong>t Assistance Program, ESL SAP<br />
(Programa de Asist<strong>en</strong>cia para la Integración de<br />
ESL). Para <strong>en</strong>contrar un c<strong>en</strong>tro ESL SAP, vaya<br />
a www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca/LearnEnglish<br />
Clases de inglés <strong>en</strong> colegios y<br />
escuelas públicos<br />
Los inmigrantes adultos pued<strong>en</strong> también<br />
tomar clases de inglés de tiempo completo o de<br />
medio tiempo <strong>en</strong> un colegio superior o escuela<br />
pública. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, estas escuelas cobran<br />
tuición y alg<strong>una</strong>s otras tarifas, pero el gobierno<br />
provincial puede ayudar a los estudiantes<br />
de bajos ingresos. Para mayor información<br />
54
Capítulo 5: La Educación<br />
acerca de este programa llamado Adult Basic<br />
Education Stud<strong>en</strong>t Assistance Program, vaya<br />
al sitio www.aved.gov.bc.ca/adulteducation/<br />
abesap.htm<br />
Grupos comunitarios<br />
En alg<strong>una</strong>s áreas las ag<strong>en</strong>cias de integración<br />
de inmigrantes, ciertos grupos comunitarios<br />
y también iglesias ofrec<strong>en</strong> algunos cursos de<br />
inglés gratuitos o de bajo costo.<br />
Escuelas y tutores de inglés<br />
privados<br />
También exist<strong>en</strong> muchas escuelas de inglés y<br />
tutores privados. Tal vez sean más caros que<br />
los cursos <strong>en</strong> escuelas y colegios públicos y<br />
no siempre están acreditados por el gobierno<br />
provincial. Mire <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />
bajo Language Schools para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong><br />
lista de escuelas de ESL. Asegúrese que<br />
estén acreditadas por el gobierno. Para<br />
mayor información vaya a www.elsanet.org/<br />
esldirectory/index.php<br />
Educación continua para<br />
adultos<br />
Algunos adultos <strong>en</strong> la provincia desean<br />
com<strong>en</strong>zar un programa o continuar sus<br />
estudios y toman cursos para mejorar su<br />
lectura o nivel de matemáticas, para completar<br />
la <strong>en</strong>señanza secundaria, para apr<strong>en</strong>der nuevas<br />
habilidades laborales o por placer. Muchos<br />
adultos toman clases de tiempo completo<br />
durante el día.<br />
Alg<strong>una</strong>s personas personas que trabajan<br />
estudian medio tiempo. Muchos colegios<br />
superiores, universidades y escuelas secundarias<br />
ofrec<strong>en</strong> programas de tiempo completo o de<br />
medio tiempo <strong>en</strong> las tardes.<br />
Los adultos pued<strong>en</strong> tomar cursos que les dan la<br />
equival<strong>en</strong>cia de grado 12 de manera gratuita.<br />
Es posible hacerlo <strong>en</strong> <strong>una</strong> escuela pública, un<br />
colegio o <strong>en</strong> Internet. Para mayor información<br />
acerca del programa Adult Basic Education<br />
Stud<strong>en</strong>t Assistance Program (programa de<br />
asist<strong>en</strong>cia a estudiantes de educación básica<br />
para adultos), vaya al sitio www.aved.gov.bc.ca/<br />
stud<strong>en</strong>taidbc/explore/grants-scholarships/<br />
adult-basic-education<br />
Para <strong>en</strong>contrar su colegio comunitario local,<br />
vaya al sitio www.aved.gov.bc.ca/institutions.<br />
Además puede llamar a la oficina del distrito<br />
escolar; para <strong>en</strong>contrarla diríjase a www.bced.<br />
gov.bc.ca/apps/imcl/imclWeb/Home.do<br />
55<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Educación<br />
Educación distribuida<br />
(a la distancia) para<br />
adultos<br />
Algunos adultos desean estudiar desde sus<br />
hogares o no pued<strong>en</strong> asistir a clases. Muchos<br />
colegios superiores y universidades ofrec<strong>en</strong><br />
clases <strong>en</strong> Internet, por correspond<strong>en</strong>cia (por<br />
correo) y por teléfono. Llame al 1 800 663-<br />
9711 para obt<strong>en</strong>er información acerca de<br />
Thompon Rivers University Op<strong>en</strong> Learning o,<br />
alternativam<strong>en</strong>te, visite su sitio web <strong>en</strong><br />
www.tru.ca/distance. Otra opción es averiguar<br />
acerca de clases postsecundarias <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />
www.bccampus.ca<br />
Si necesita ayuda<br />
Los asist<strong>en</strong>tes de integración escolar<br />
(Settlem<strong>en</strong>t Workers in Schools, SWIS)<br />
están pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes distritos<br />
escolares:<br />
Abbotsford – Distrito Escolar 34<br />
Tel: 604 504-4616 ext 1839<br />
Burnaby – Distrito Escolar 41<br />
Tel: 604 664-8441<br />
Chilliwack – Distrito Escolar 33<br />
Tel: 604 393-3251<br />
Conseil scolaire francophone –<br />
Distrito Escolar 93<br />
Tel: 604 214-2600<br />
Coquitlam – Distrito Escolar 43<br />
Tel: 604 939-9201<br />
Delta – Distrito Escolar 37<br />
Tel: 604 946-4106<br />
Langley – Distrito Escolar 35<br />
Tel: 604 534-7891<br />
Maple Ridge-Pitt Meadows –<br />
Distrito Escolar 42<br />
Tel: 604 463-4200<br />
Mission – Distrito Escolar 75<br />
Tel: 604 826-6286 ext 3321<br />
Nanaimo-Ladysmith – Distrito Escolar 68<br />
Tel: 250 754-5521<br />
56
Capítulo 5: La Educación<br />
New Westminster – Distrito Escolar 40<br />
Tel: 604 517-6227<br />
North Vancouver – Distrito Escolar 44<br />
Contacte la North Shore Multicultural<br />
Society<br />
Tel: 604 988-2931<br />
Okanagan C<strong>en</strong>tro – Distrito Escolar 23<br />
Tel: 250 860-9729<br />
Okanagan-Similkame<strong>en</strong> –<br />
Distrito Escolar 53<br />
Tel: 250 498-4900<br />
Peace River North – Distrito Escolar 60<br />
Tel: 250 262-6000<br />
Prince George – Distrito Escolar 57<br />
Tel: 250 561-6800<br />
Richmond – Distrito Escolar 38<br />
Tel: 604 668-6596<br />
Surrey – Distrito Escolar 36<br />
Tel: 604 543-3060<br />
Vancouver – Distrito Escolar 39<br />
Tel: 604 713-5000<br />
Victoria – Distrito Escolar 61<br />
Tel: 250 475-4189<br />
West Vancouver – Distrito Escolar 45<br />
Tel: 604 981-1000<br />
Para <strong>en</strong>contrar la información más<br />
actualizada vaya a www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />
Si necesita más información con respecto a<br />
instituciones de educación postsecundaria<br />
lea a continuación:<br />
Universidades<br />
Capilano University<br />
2055 Purcell Way<br />
North Vancouver, B.C. V7J 3H5<br />
Tel: 604 986-1911<br />
www.capilanou.ca<br />
Con campus <strong>en</strong> Sechelt y Squamish.<br />
Emily Carr University of Art and Design<br />
1399 Johnston Street, Granville Island<br />
Vancouver, B.C. V6H 3R9<br />
Tel: 604 844-3800<br />
Libre de cargo: 1 800 832-7788<br />
www.ecuad.ca<br />
Kwantl<strong>en</strong> Polytechnic University<br />
12666 72nd Av<strong>en</strong>ue<br />
Surrey, B.C. V3W 2M8<br />
Tel: 604 599-2100<br />
www.kwantl<strong>en</strong>.bc.ca<br />
Con campus <strong>en</strong> Langley y Richmond.<br />
Royal Roads University<br />
2005 Sooke Road<br />
Victoria, B.C. V9B 5Y2<br />
Tel: 250 391-2511<br />
www.royalroads.ca<br />
Simon Fraser University<br />
8888 University Drive<br />
Burnaby, B.C. V5A 1S6<br />
Tel: 778 782-3111<br />
www.sfu.ca<br />
57<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Educación<br />
Thompson Rivers University<br />
Campus principal<br />
900 McGill Road<br />
Kamloops, B.C. V2C 0C8<br />
Tel: 250 828-5000<br />
www.tru.ca<br />
University of British Columbia<br />
2329 West Mall<br />
Vancouver, B.C. V6T 1Z4<br />
Tel: 604 822-2211<br />
www.ubc.ca<br />
University of the Fraser Valley<br />
33844 King Road<br />
Abbotsford, B.C. V2S 7M8<br />
Tel: 604 504-7441<br />
www.ufv.ca<br />
Con campus <strong>en</strong> Abbotsford,<br />
Agassiz, Chilliwack, Hope y Mission.<br />
University of Northern British Columbia<br />
3333 University Way<br />
Prince George, B.C. V2N 4Z9<br />
Tel: 250 960-5555<br />
www.unbc.ca<br />
University of Victoria<br />
Box 1700<br />
Victoria, B.C. V8W 2Y2<br />
Tel: 250 721-7211<br />
www.uvic.ca<br />
Vancouver Island University<br />
900 – 5th Street<br />
Nanaimo, B.C. V9R 5S5<br />
Tel: 250 753-3245<br />
www.viu.ca<br />
Con campus <strong>en</strong> Cowichan,<br />
Parksville y Powell River.<br />
Colegios Superiores<br />
Camosun College<br />
3100 Foul Bay Road<br />
Victoria, B.C. V8P 5J2<br />
Tel: 250 370-3000<br />
www.camosun.bc.ca<br />
College of New Caledonia<br />
3330 – 22nd Av<strong>en</strong>ue<br />
Prince George, B.C. V2N 1P8<br />
Tel: 250 562-2131<br />
Libre de cargo: 1 800 371-8111<br />
www.cnc.bc.ca<br />
También con campus <strong>en</strong> Burns Lake, Fort<br />
St. James, Fraser Lake, Mack<strong>en</strong>zie, Quesnel,<br />
Valemount y Vanderhoof.<br />
College of the Rockies<br />
Box 8500<br />
2700 College Way<br />
Cranbrook, B.C. V1C 5L7<br />
Tel: 250 489-2751<br />
Libre de cargo: 1 877 489-2687<br />
www.cotr.bc.ca<br />
También con campus <strong>en</strong> Creston, Fernie,<br />
Gold<strong>en</strong>, Invermere y Kimberley.<br />
Douglas College<br />
700 Royal Av<strong>en</strong>ue<br />
New Westminster, B.C. V3M 2Z4<br />
Tel: 604 527-5400<br />
www.douglas.bc.ca<br />
También con campus <strong>en</strong> Coquitlam<br />
y Maple Ridge.<br />
58
Capítulo 5: La Educación<br />
Langara College<br />
100 West 49th Av<strong>en</strong>ue<br />
Vancouver, B.C. V5Y 2Z6<br />
Tel: 604 323-5511<br />
www.langara.bc.ca<br />
North Island College<br />
2300 Ryan Road<br />
Court<strong>en</strong>ay, B.C. V9N 8N6<br />
Tel: 250 334-5000<br />
www.nic.bc.ca<br />
También con campus <strong>en</strong> Campbell River,<br />
Port Alberni y Port Hardy; y c<strong>en</strong>tros de<br />
apr<strong>en</strong>dizaje <strong>en</strong> Bella Coola, Cortes Island,<br />
Gold River y Ucluelet.<br />
Northern Lights College<br />
11401– 8th Street<br />
Dawson Creek, B.C. V1G 4G2<br />
Tel: 250 782-5251<br />
www.nlc.bc.ca<br />
Con campus <strong>en</strong> Atlin, Chetwynd,<br />
Dease Lake, Fort Nelson, Fort St. John,<br />
Hudson’s Hope y Tumbler Ridge.<br />
Okanagan College<br />
1000 KLO Road<br />
Kelowna, B.C. V1Y 4X8<br />
Tel: 250 762-5445<br />
www.okanagan.bc.ca/site15.aspx<br />
Con campus <strong>en</strong> Kelowna,<br />
P<strong>en</strong>ticton, Salmon Arm y Vernon.<br />
Selkirk College<br />
Box 1200<br />
301 Frank Beinder Way<br />
Castlegar, B.C. V1N 3J1<br />
Tel: 250 365-7292<br />
www.selkirk.bc.ca<br />
Con campus <strong>en</strong> Grand Forks,<br />
Kaslo, Nakusp, Nelson y Trail.<br />
Vancouver Community College<br />
1155 East Broadway<br />
Vancouver, B.C. V5T 4V5<br />
Tel: 604 871-7000<br />
www.vcc.ca<br />
Northwest Community College<br />
5331 McConnell Av<strong>en</strong>ue<br />
Terrace, B.C. V8G 4X2<br />
Tel: 250 635-6511<br />
www.nwcc.bc.ca<br />
Con campus <strong>en</strong> Hazelton,<br />
Houston, Kitimat, Prince Rupert, Que<strong>en</strong><br />
Charlotte City, Masset, Nass Valley,<br />
Smithers y Stewart.<br />
59<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Educación<br />
Institutos<br />
British Columbia Institute of Technology<br />
3700 Willingdon Av<strong>en</strong>ue<br />
Burnaby, B.C. V5G 3H2<br />
Tel: 604 434-5734<br />
Libre de cargo <strong>en</strong> B.C.: 1 866 434-1610<br />
www.bcit.ca<br />
Justice Institute of British Columbia<br />
715 McBride Boulevard<br />
New Westminster, B.C. V3L 5T4<br />
Tel: 604 525-5422<br />
www.jibc.ca<br />
Nicola Valley Institute of Technology<br />
4155 Belshaw Street<br />
Merritt, B.C. V1K 1R1<br />
Tel: 250 378-3300<br />
www.nvit.bc.ca<br />
60
Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
• Subsidio laboral y<br />
financiero<br />
• Bancos de comida<br />
• C<strong>en</strong>tros de crisis<br />
• Albergue de<br />
emerg<strong>en</strong>cia<br />
• Abuso y viol<strong>en</strong>cia<br />
• Programas y b<strong>en</strong>eficios<br />
para adultos mayores<br />
• Ayuda para los jóv<strong>en</strong>es<br />
• Apoyo a gays,<br />
lesbianas y<br />
transexuales<br />
• Ayuda a familias<br />
• Cuidado infantil<br />
Subsidio laboral y financiero (welfare)<br />
Si usted no ti<strong>en</strong>e sufici<strong>en</strong>te dinero para mant<strong>en</strong>erse, puede solicitar ayuda financiera del<br />
gobierno provincial. Este programa es conocido como B.C. Employm<strong>en</strong>t and Assistance,<br />
BCEA (Empleo y Asist<strong>en</strong>cia B.C.), welfare, o ayuda financiera y sólo está disponible para<br />
resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes y solicitantes de asilo. Cuando usted lo solicita, el gobierno estudia su<br />
situación económica (ingresos, gastos y posesiones) y decide si cumple con los requisitos para<br />
recibirla. Llame a Employm<strong>en</strong>t and Assistance C<strong>en</strong>tre (c<strong>en</strong>tro de Empleo y Asist<strong>en</strong>cia) al<br />
1 866 866-0800 para hablar acerca de su solicitud o visite el sitio web: www.eia.gov.bc.ca/<br />
bcea.htm<br />
ServiceBC provee información y servicios del gobierno. Para mayor detalle y para <strong>en</strong>contrar<br />
la oficina más cercana a usted, visite: www.servicebc.gov.bc.ca o llame:<br />
• En Vancouver metropolitano: (604) 660-2421.<br />
• En Victoria y alrededores: (250) 387-6121.<br />
• En todo el resto de BC: 1 800 663-7867.<br />
La oficina local de integración de inmigrantes también puede ayudarle.<br />
61<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
Quiebre de patrocinio<br />
Alg<strong>una</strong>s personas son patrocinadas por un<br />
familiar para v<strong>en</strong>ir a Canadá. A veces, hay<br />
problemas o cambios <strong>en</strong> la familia, como<br />
sucede, por ejemplo, con un divorcio. Si este<br />
es el caso, el patrocinador continúa si<strong>en</strong>do<br />
responsable de la persona patrocinada. Si<br />
la persona patrocinada recibe asist<strong>en</strong>cia<br />
económica (welfare), el patrocinador es<br />
responsable de devolverle el dinero al<br />
gobierno provincial.<br />
Para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de<br />
la situación de quiebre de patrocinio, llame<br />
a B.C. Ministry of Social Developm<strong>en</strong>t<br />
(Ministerio de Desarrollo Social de B.C.) al<br />
1 877 815-2363 o, <strong>en</strong> Internet, vaya a www.<br />
eia.gov.bc.ca/factsheets/2005/Sponsorship_<br />
Default.htm<br />
Si usted es víctima de abuso o si necesita<br />
<strong>en</strong>contrar albergue de emerg<strong>en</strong>cia, vea las<br />
secciones Abuso y Viol<strong>en</strong>cia y Albergues de<br />
Emerg<strong>en</strong>cia que aparec<strong>en</strong> más adelante <strong>en</strong><br />
este capítulo, o diríjase a su ag<strong>en</strong>cia local de<br />
integración de inmigrantes.<br />
Bancos de comida<br />
Muchas comunidades <strong>en</strong> la provincia<br />
cu<strong>en</strong>tan con bancos que sirv<strong>en</strong> a las personas<br />
que requier<strong>en</strong> alim<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> casos de<br />
emerg<strong>en</strong>cia. Cada banco de comida ti<strong>en</strong>e<br />
sus propias reglas; asegúrese de ellas antes de<br />
ir a uno. Para <strong>en</strong>contrar uno <strong>en</strong> su barrio,<br />
busque <strong>en</strong> las páginas grises o amarillas de la<br />
guía telefónica bajo Food Banks.<br />
Estas instituciones no son subv<strong>en</strong>cionadas<br />
por el gobierno sino que los miembros de<br />
la comunidad contribuy<strong>en</strong> los alim<strong>en</strong>tos.<br />
Si desea donar comida, utilice las cajas<br />
disponibles <strong>en</strong> todos los supermercados,<br />
iglesias y otros lugares. Hay <strong>una</strong> lista de los<br />
bancos de comida <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />
www.foodbanksbritishcolumbia.ca<br />
C<strong>en</strong>tros de crisis<br />
Algunos recién llegados ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dificultades<br />
para adaptarse a su nuevo país. Se pon<strong>en</strong><br />
extremadam<strong>en</strong>te tristes o molestos y algunos<br />
consideran hasta suicidarse. La mayoría<br />
de las comunidades de B.C. ti<strong>en</strong>e c<strong>en</strong>tros<br />
de crisis que ayudan a las personas que<br />
están pasando por <strong>una</strong> crisis emocional,<br />
como depresión, p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos suicidas<br />
o problemas familiares o matrimoniales.<br />
El número telefónico del c<strong>en</strong>tro de crisis<br />
aparece <strong>en</strong> la parte interior de la portada<br />
de las páginas blancas de su guía telefónica.<br />
También puede dirigirse a www.crisisc<strong>en</strong>tre.<br />
bc.ca<br />
Albergues de emerg<strong>en</strong>cia<br />
Si usted abandona su hogar debido a <strong>una</strong><br />
emerg<strong>en</strong>cia o porque teme por su propia<br />
seguridad, tal vez necesite <strong>en</strong>contrar un<br />
albergue de emerg<strong>en</strong>cia. Contacte a su<br />
ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes; ellos<br />
pued<strong>en</strong> ayudarlo a <strong>en</strong>contrar un lugar donde<br />
quedarse.<br />
B.C. Housing (Vivi<strong>en</strong>da B.C.) ti<strong>en</strong>e<br />
también un programa para personas sin<br />
hogar, llamado Emerg<strong>en</strong>cy Shelter Program<br />
(Programa para Albergue de Emerg<strong>en</strong>cia). Si<br />
necesita <strong>en</strong>contrar un albergue para personas<br />
sin techo después de las 4:30 pm, llame a<br />
la línea telefónica para después de horas de<br />
62
Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
oficina. En Vancouver, el número es 604<br />
660-3194 y <strong>en</strong> el resto de la provincia 1 866<br />
660-3194. Alternativam<strong>en</strong>te, puede visitar el<br />
sitio www.bchousing.org<br />
Ayuda para víctimas<br />
de trauma<br />
Alg<strong>una</strong>s personas han sufrido vicisitudes<br />
o traumas antes de llegar a Canadá. Por<br />
ejemplo, pued<strong>en</strong> haber sido torturadas o<br />
haber sufrido el trauma de <strong>una</strong> guerra; o<br />
quizás han perdido un ser querido. Exist<strong>en</strong><br />
grupos que ayudan y proporcionan ayuda<br />
psicológica a estas personas y sus familias.<br />
Para mayor información, llame a Immigrant<br />
Services Society of British Columbia<br />
(Sociedad de Servicio a los Inmigrantes<br />
de Columbia Británica). En Vancouver<br />
llame al 604 684-7498. Su sitio web es<br />
www.issbc.org. Además, puede llamar<br />
a Vancouver Association for Survivors<br />
of Torture, VAST (Asociación para los<br />
Sobrevivi<strong>en</strong>tes de Tortura de Vancouver)<br />
al 604 299-3539 (at<strong>en</strong>ción también<br />
disponible <strong>en</strong> otros idiomas). Su sitio web es<br />
www.vast-vancouver.ca. Alternativam<strong>en</strong>te,<br />
puede llamar a DIVERSEcity Community<br />
Resources Society (Sociedad DIVERSEcity<br />
para los Recursos Comunitarios) al 604<br />
597-0205 o <strong>en</strong> su sitio web www.dcrs.ca<br />
Abuso y viol<strong>en</strong>cia<br />
Exist<strong>en</strong> muchas formas de abuso, tanto<br />
físico como emocional. Ent<strong>en</strong>demos por<br />
abuso cuando <strong>una</strong> persona ataca, hiere,<br />
maltrata o am<strong>en</strong>aza a otra. En Canadá toda<br />
forma de viol<strong>en</strong>cia o am<strong>en</strong>aza de realizar un<br />
acto de viol<strong>en</strong>cia es ilegal. La policía puede<br />
arrestarlo si usted am<strong>en</strong>aza o ataca a otra<br />
persona; también puede recibir <strong>una</strong> multa o<br />
ser <strong>en</strong>carcelado.<br />
Toda forma de abuso es errónea y si algui<strong>en</strong><br />
comete un abuso contra usted, es la culpa de<br />
tal persona no la suya. Usted puede buscar<br />
ayuda para alejarse de la persona que le<br />
maltrata.<br />
Violación<br />
La violación (rape) es <strong>una</strong> forma de ataque<br />
sexual y es un delito incluso cuando el<br />
agresor es su cónyuge, un pari<strong>en</strong>te o un<br />
amigo. Si usted ha sido violada llame a<br />
VictimLink BC de inmediato al 1 800<br />
563-0808. Ellos la ayudarán a <strong>en</strong>contrar<br />
un médico, a hablar con un consejero y<br />
a obt<strong>en</strong>er otros servicios de ayuda. Usted<br />
también debería llamar a la policía.<br />
Exist<strong>en</strong> otras organizaciones que ayudan<br />
a las víctimas de violación; <strong>en</strong> Vancouver,<br />
llame a la línea telefónica para crisis de<br />
Vancouver Rape Relief and Wom<strong>en</strong>’s Shelter<br />
(Ayuda Emocional <strong>en</strong> Caso de Violación y<br />
Albergue para Mujeres) al 604 872-8212 o<br />
vaya a www.rapereliefshelter.bc.ca. Además,<br />
puede llamar a la línea de crisis de violación<br />
de Wom<strong>en</strong> Against Viol<strong>en</strong>ce Against<br />
Wom<strong>en</strong>, WAVAW (Mujeres contra la<br />
Viol<strong>en</strong>cia a las Mujeres) disponible 24 horas<br />
al día. Su número telefónico <strong>en</strong> Vancouver<br />
es 604 255-6344 y <strong>en</strong> el resto de la provincia<br />
1 877 392-7583. Su sitio web es<br />
www.wavaw.ca<br />
63<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
Abuso <strong>en</strong> la familia<br />
El abuso puede darse también d<strong>en</strong>tro del<br />
núcleo familiar, por parte de <strong>una</strong> esposa,<br />
esposo, convivi<strong>en</strong>te, o pareja del mismo<br />
sexo, hijos, padres, abuelos, hermanos y<br />
cuñados. Hay muchas formas de abuso<br />
d<strong>en</strong>tro de <strong>una</strong> familia; por ejemplo golpear<br />
o patear a algui<strong>en</strong>, o usar un arma para herir,<br />
son formas de abuso físico. Obligar a algui<strong>en</strong><br />
a t<strong>en</strong>er relaciones sexuales es <strong>una</strong> forma de<br />
abuso sexual. Am<strong>en</strong>azar con quitarle sus<br />
hijos, no dejarle hablar con familia o amigos,<br />
o no dejarle salir de la casa son formas de<br />
abuso emocional. Am<strong>en</strong>azar con retirar<br />
el patrocinio de inmigración es también<br />
<strong>una</strong> forma de abuso. No permitir que <strong>una</strong><br />
persona busque o mant<strong>en</strong>ga un trabajo,<br />
obt<strong>en</strong>ga capacitación laboral, o t<strong>en</strong>ga dinero<br />
son formas de abuso financiero. No permitir<br />
que algui<strong>en</strong> practique su religión es <strong>una</strong><br />
forma de abuso espiritual. Usar la religión<br />
como motivo para herir o controlar a<br />
algui<strong>en</strong> es otra manera de abuso.<br />
Si usted es un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te de<br />
Canadá, no será deportado por huir de <strong>una</strong><br />
situación familiar abusiva. No es posible<br />
que le quit<strong>en</strong> su patrocinio de inmigración<br />
después de que se ha convertido <strong>en</strong> un<br />
resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te. Si todavía no lo es,<br />
Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada (CIC)<br />
evaluará cuidadosam<strong>en</strong>te su caso especial<br />
antes de tomar <strong>una</strong> decisión.<br />
Si necesita ayuda<br />
• Llame a VictimLink BC al 1 800 563-<br />
0808 o vaya a www.victimlinkbc.ca. Ellos<br />
le pued<strong>en</strong> proporcionar información<br />
y referirlo a ag<strong>en</strong>cias y servicios que<br />
le ayudarán. Además <strong>en</strong>tregan apoyo<br />
inmediato para víctimas de viol<strong>en</strong>cia<br />
familiar y sexual. Este servicio está<br />
disponible <strong>en</strong> 110 idiomas.<br />
• Llame a <strong>una</strong> Transition House (hogar<br />
de transición) o al Safe Home Program.<br />
Transition Houses ayudan a mujeres (con<br />
o sin hijos) y están abiertos 24 horas al<br />
día, siete días a la semana. Proporcionan<br />
un albergue temporal seguro,<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te por hasta 30 días. También<br />
puede pedir ayuda para <strong>en</strong>contrar<br />
un consejero o asist<strong>en</strong>cia médica. En<br />
comunidades pequeñas, el Safe Home<br />
Program ofrece albergue y servicios de<br />
apoyo. Busque <strong>en</strong> las páginas grises de la<br />
guía telefónica bajo Transition House o<br />
diríjase a www.bchousing.org/programs/<br />
transition_housing<br />
• Si está <strong>en</strong> peligro inmediato llame a 9-1-1<br />
Abuso y descuido de m<strong>en</strong>ores<br />
A veces, los padres no cuidan a sus hijos<br />
de manera adecuada; pued<strong>en</strong> golpearlos<br />
o descuidarlos; por ejemplo, dejar a niños<br />
m<strong>en</strong>ores de 12 años solos <strong>en</strong> la casa. Hay<br />
leyes que proteg<strong>en</strong> a los niños <strong>en</strong> estos casos.<br />
Si usted cree que algún niño necesita ayuda,<br />
llame a Helpline for Childr<strong>en</strong> (Línea de<br />
Ayuda para Niños) al 310-1234 desde<br />
cualquier parte <strong>en</strong> la provincia. No es<br />
necesario marcar el código de área y puede<br />
llamarlos 24 horas al día. Es probable que<br />
el gobierno <strong>en</strong>víe un trabajador social a<br />
comprobar la situación.<br />
Si los trabajadores sociales cre<strong>en</strong> que el niño<br />
está <strong>en</strong> peligro, pued<strong>en</strong> retirar al m<strong>en</strong>or<br />
de su casa y llevarlo a un lugar seguro. Si<br />
64
Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
ello sucede, es aconsejable que los padres<br />
obt<strong>en</strong>gan ayuda legal de inmediato. La ley<br />
indica que si usted sospecha que un niño<br />
está <strong>en</strong> peligro, es abusado o descuidado,<br />
debe reportarlo.<br />
Abuso y descuido de adultos<br />
mayores<br />
Alg<strong>una</strong>s veces, las personas mayores de<br />
65 años (s<strong>en</strong>iors) son víctimas de abusos<br />
físicos, emocionales, sexuales o financieros.<br />
Pued<strong>en</strong> ser descuidados por otras personas<br />
o, incluso, por ellos mismos. Si usted, o<br />
algui<strong>en</strong> que usted conoce, es víctima de<br />
abuso o neglig<strong>en</strong>cia, llame a VictimLink BC<br />
o hable al C<strong>en</strong>tre for Elder Advocacy and<br />
Support, BCCEAS (Coalición para Eliminar<br />
el Abuso a los Adultos Mayores <strong>en</strong> BC). En<br />
Vancouver, llame al 604 437-1940 y <strong>en</strong> el<br />
resto de la provincia al 1 866 437-1940. El<br />
sitio web de BCCEAS es www.bcceas.ca<br />
Abuso de animales<br />
Hay personas que maltratan o descuidan<br />
a los animales. Puede tratarse de mascotas<br />
(tales como perros, gatos o aves), animales<br />
de granja, o animales <strong>en</strong> zoológicos o<br />
reservas de fa<strong>una</strong>. El abuso de animales<br />
es contra la ley. Si usted pi<strong>en</strong>sa que un<br />
animal está si<strong>en</strong>do maltratado o descuidado<br />
debe reportarlo. Llame a BC Society for the<br />
Prev<strong>en</strong>tion of Cruelty to Animals, BCSPCA<br />
(Sociedad para la Prev<strong>en</strong>ción de Crueldad a<br />
los Animales de BC) al 1 855 622-7722.<br />
Su sitio web es www.spca.bc.ca<br />
Problemas de<br />
alcoholismo, drogas<br />
y adicción al juego<br />
Si necesita <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su<br />
comunidad que ayude con problemas de<br />
alcoholismo y drogas, llame a Alcohol and<br />
Drug Information and Referral Line (Línea<br />
Telefónica Informativa y de Refer<strong>en</strong>cia para<br />
Problemas de Alcoholismo y Drogas). En<br />
Vancouver, llame al 604 660-9382. En el<br />
resto de la provincia al 1 800 663-1441 (este<br />
servicio se ofrece además <strong>en</strong> otros idiomas).<br />
Estas líneas operan las 24 horas del día. En<br />
casos de problemas de adicción al juego,<br />
llame a Problem Gambling Help Line (Línea<br />
Telefónica para la Adicción al Juego) al<br />
1 888 795-6111 (este servicio se ofrece<br />
además <strong>en</strong> otros idiomas). Adicionalm<strong>en</strong>te,<br />
puede buscar <strong>en</strong> las páginas azules de la<br />
guía telefónica <strong>en</strong> la sección Governm<strong>en</strong>t of<br />
British Columbia bajo Addiction Services.<br />
Exist<strong>en</strong> otros programas de prev<strong>en</strong>ción que<br />
sirv<strong>en</strong> <strong>en</strong> casos <strong>en</strong> que drogas y alcohol<br />
todavía no son un problema. Las escuelas<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> programas y consejeros dedicados a<br />
estos temas. Muchas ag<strong>en</strong>cias comunitarias<br />
como los Boys and Girls Clubs (Clubs de<br />
Niños y Niñas) ofrec<strong>en</strong> grupos de apoyo.<br />
Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su área,<br />
llame al Alcohol and Drug Information and<br />
Referral Service (Servicio de Información<br />
y Refer<strong>en</strong>cia para Problemas de Drogas<br />
y Alcohol) o a Alcoholics Anonymous<br />
(Alcohólicos Anónimos). Busque los<br />
números telefónicos <strong>en</strong> las páginas grises de<br />
su guía telefónica.<br />
65<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
Programas y b<strong>en</strong>eficios<br />
para adultos mayores<br />
disponible <strong>en</strong> los idiomas m<strong>en</strong>cionados<br />
anteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> www.s<strong>en</strong>iorsbc.ca/guide<br />
Legal Services Society of B.C. ti<strong>en</strong>e un<br />
folleto gratuito <strong>en</strong> inglés básico y que<br />
ha sido traducido a diversos idiomas; <strong>en</strong><br />
español se titula ‘Prestaciones y Servicios<br />
para Adultos Mayores.’ Usted puede<br />
<strong>en</strong>contrarlos <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong> www.lss.bc.ca<br />
Gran número de comunidades <strong>en</strong> la<br />
provincia ti<strong>en</strong><strong>en</strong> grupos para s<strong>en</strong>iors. Algunos<br />
ofrec<strong>en</strong> servicios especiales como consejería,<br />
clínicas médicas y asesorami<strong>en</strong>to legal.<br />
B.C. Housing ti<strong>en</strong>e programas para adultos<br />
mayores de escasos recursos. (Si desea saber<br />
más acerca de vivi<strong>en</strong>das de bajo costo para<br />
s<strong>en</strong>iors, lea el Capítulo 2, bajo Vivi<strong>en</strong>da de<br />
bajo costo.)<br />
Health and S<strong>en</strong>iors Information Line (Línea<br />
Telefónica para la Información acerca de la<br />
Salud y los Adultos Mayores) es otra fu<strong>en</strong>te<br />
de información acerca de los programas para<br />
s<strong>en</strong>iors; llame al 1 800 465-4911. Pida su<br />
folleto gratuito: Helping S<strong>en</strong>iors Live Well:<br />
BC S<strong>en</strong>iors’ Guide (Bi<strong>en</strong>estar de los S<strong>en</strong>iors:<br />
Una Guía para los Adultos Mayores de BC),<br />
disponible <strong>en</strong> chino tradicional, francés,<br />
panyabí e inglés). Este folleto está también<br />
Ayuda para los jóv<strong>en</strong>es<br />
Muchas comunidades ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ag<strong>en</strong>cias<br />
que cu<strong>en</strong>tan con consejeros especializados<br />
para la juv<strong>en</strong>tud. Ellos pued<strong>en</strong> contestar<br />
preguntas y aconsejar con respecto a temas<br />
como embarazo, drogas, <strong>en</strong>fermedades<br />
sexualm<strong>en</strong>te transmitidas (STDs) y otros. Si<br />
necesita ayuda acérquese a la clínica pública<br />
más cercana. Busque <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong><br />
la sección Governm<strong>en</strong>t of British Columbia<br />
bajo Health Authorities.<br />
Las ag<strong>en</strong>cias comunitarias auxilian a<br />
niños y jóv<strong>en</strong>es. Big Sisters y Big Brothers<br />
(Hermanos Mayores y Hermanas Mayores)<br />
juntan a un adulto con un niño para que<br />
realic<strong>en</strong> actividades recreativas; el adulto<br />
se convierte <strong>en</strong> el hermano o hermana<br />
mayor. Los Boys and Girls Clubs también<br />
ayudan a los jóv<strong>en</strong>es. Ellos ofrec<strong>en</strong> muchos<br />
programas para después de la escuela con<br />
los que pued<strong>en</strong> practicar deportes y apr<strong>en</strong>der<br />
cosas útiles.<br />
Kids Help Phone (Línea Telefónica de<br />
Ayuda a los Niños), 1 800 668-6868, está<br />
abierta 24 horas al día y asiste tanto a niños<br />
como a jóv<strong>en</strong>es. A través de ellas se pued<strong>en</strong><br />
obt<strong>en</strong>er ayuda e información de manera<br />
66
Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
inmediata y usted puede llamar de<br />
manera anónima. La información que<br />
uno les <strong>en</strong>trega es confid<strong>en</strong>cial (no se la<br />
cu<strong>en</strong>tan a nadie). En BC también se puede<br />
recurrir a la Helpline for Childr<strong>en</strong> (Línea de<br />
Asist<strong>en</strong>cia a los Niños) al 310-1234 (no es<br />
preciso marcar el código de área).<br />
La línea telefónica de Youth Against<br />
Viol<strong>en</strong>ce (Jóv<strong>en</strong>es Contra la Viol<strong>en</strong>cia),<br />
1 800 680-4264, también está abierta<br />
las 24 horas del día. Tampoco es preciso<br />
dar nombres y la información que uno<br />
<strong>en</strong>trega es confid<strong>en</strong>cial. Los jóv<strong>en</strong>es pued<strong>en</strong><br />
informar crím<strong>en</strong>es y viol<strong>en</strong>cia y obt<strong>en</strong>er<br />
ayuda. Cualquier persona puede llamar<br />
con información acerca de pandillas,<br />
intimidación y otros problemas que puedan<br />
afectar a un jov<strong>en</strong>. Este servicio se ofrece <strong>en</strong><br />
130 idiomas.<br />
Apoyo para personas gay,<br />
lesbianas o transexuales<br />
Las personas gays y lesbianas cu<strong>en</strong>tan con<br />
ag<strong>en</strong>cias dedicadas a <strong>en</strong>tregar información y<br />
consejo <strong>en</strong> distintos idiomas. En Vancouver,<br />
llame a Qmunity, BC’s Queer Resource C<strong>en</strong>tre<br />
(C<strong>en</strong>tro de Ayuda para la Comunidad<br />
Queer de BC) al 604 684-5307 o a su línea<br />
telefónica de ayuda al 604 684-6869. En<br />
otras partes de la provincia llame al 1 800<br />
566-1170. Su sitio web es www.qmunity.ca.<br />
Alternativam<strong>en</strong>te, puede llamar a la clínica<br />
pública más cercana a su hogar o a <strong>una</strong><br />
ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes.<br />
Los jóv<strong>en</strong>es que son gays y lesbianas pued<strong>en</strong><br />
obt<strong>en</strong>er ayuda y consejo <strong>en</strong> el sitio web de<br />
Pride Education Network (Red Educacional<br />
Pride): www.prid<strong>en</strong>et.ca.<br />
E-mail: info@ prid<strong>en</strong>et.ca<br />
Los padres de jóv<strong>en</strong>es homosexuales pued<strong>en</strong><br />
acudir a PFLAG (Padres, Familias y Amigos<br />
de Lesbianas y Gays) para consejo y ayuda.<br />
Visite su sitio web <strong>en</strong> www.pflagcanada.ca<br />
Ayuda a familias<br />
En Canadá los padres son legalm<strong>en</strong>te<br />
responsables de sus hijos hasta que cumpl<strong>en</strong><br />
19 años. Usted no debe dejar a su hijo<br />
m<strong>en</strong>or de 12 años solo <strong>en</strong> casa, ni <strong>en</strong> el<br />
carro, ni siquiera durante un rato corto.<br />
Consulte con el c<strong>en</strong>tro comunitario o<br />
casa de barrio <strong>en</strong> su área; alg<strong>una</strong>s ofrec<strong>en</strong><br />
servicios de cuidado de niños después de<br />
horas de escuela.<br />
El gobierno cu<strong>en</strong>ta con trabajadores sociales<br />
que ayudan a familias con problemas.<br />
Busque <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la sección<br />
Governm<strong>en</strong>t of British Columbia bajo Childr<strong>en</strong><br />
and Family Developm<strong>en</strong>t—Ministry of.<br />
B<strong>en</strong>eficios para familias<br />
con niños<br />
Las familias pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er Canada Child<br />
Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación Canadi<strong>en</strong>se No<br />
Gravable para M<strong>en</strong>ores de 18 años), a<br />
través de la cual el gobierno federal les <strong>en</strong>vía<br />
cheques m<strong>en</strong>suales (g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te a las<br />
madres). Si usted pert<strong>en</strong>ece a <strong>una</strong> familia<br />
que trabaja pero con bajos ingresos y que<br />
ti<strong>en</strong>e niños, puede cumplir los requisitos<br />
para recibir B.C. B<strong>en</strong>efits Family Bonus<br />
67<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
(Bonificación Familiar de B.C.). Para mayor<br />
información llame al 1 800 387-1193 o<br />
visitando la página www.servicecanada.gc.ca.<br />
Si lo desea, también puede conversar con<br />
un ag<strong>en</strong>te de la ag<strong>en</strong>cia de Integración si<br />
necesita más detalles.<br />
BC211<br />
Los resid<strong>en</strong>tes de Vancouver, Squamish<br />
y Fraser Valley pued<strong>en</strong> marcar el 2-1-1<br />
para obt<strong>en</strong>er información acerca de la<br />
comunidad, el gobierno y los servicios<br />
sociales. Esta información está disponible <strong>en</strong><br />
130 idiomas.<br />
Cuidado infantil<br />
Tipos de cuidado<br />
Los padres que trabajan o asist<strong>en</strong> a la<br />
escuela necesitan algui<strong>en</strong> que les cuide los<br />
niños. Si usted no cu<strong>en</strong>ta con la ayuda de<br />
un familiar, hay dos tipos de opciones:<br />
guarderías acreditadas y aquellas no<br />
acreditadas. El gobierno de B.C. controla<br />
todas las guarderías acreditadas. Para mayor<br />
información converse con un ag<strong>en</strong>te local<br />
de Community Care Lic<strong>en</strong>sing Program<br />
(Programa de Lic<strong>en</strong>cias para Cuidados<br />
Comunitarios). El sitio www.health.gov.<br />
bc.ca/ccf ofrece <strong>una</strong> lista de los programas<br />
disponibles. Babysitters y guarderías no<br />
acreditadas no son controladas.<br />
Guarderías acreditadas<br />
• Un c<strong>en</strong>tro de cuidado de niños<br />
(guardería, daycare) se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />
típicam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un c<strong>en</strong>tro comunitario,<br />
<strong>una</strong> iglesia o <strong>una</strong> escuela y toma niños<br />
<strong>en</strong>tre 18 meses y cinco años de edad. Los<br />
<strong>en</strong>cargados de cuidar los niños recib<strong>en</strong><br />
capacitación especial. Estas guarderías<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te están abiertas todo el día.<br />
• Lic<strong>en</strong>sed family day cares (guarderías<br />
acreditadas), están ubicadas <strong>en</strong> resid<strong>en</strong>cias<br />
particulares y recib<strong>en</strong> a bebés y niños de<br />
todas las edades. Pued<strong>en</strong> recibir hasta<br />
siete niños. El cuidado es proporcionado<br />
<strong>en</strong> el hogar de las cuidadoras y usted<br />
puede llevarles su hijo todos los días.<br />
• Un programa de pre-school (preescolar)<br />
proporciona actividades de apr<strong>en</strong>dizaje<br />
y juegos para niños hasta cuatro horas<br />
al día. Los programas de pre-school son<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te para niños de 3 a 5 años<br />
de edad.<br />
• Out-of-school care (cuidado fuera de horas<br />
de escuela) es un programa para escolares<br />
<strong>en</strong> su escuela o <strong>en</strong> <strong>una</strong> cercana. Entrega<br />
servicios antes y después de horas de<br />
escuela y es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te para niños de<br />
cinco a 12 años de edad.<br />
Guarderías sin acreditación<br />
• Babysitter es <strong>una</strong> persona adulta o un<br />
adolesc<strong>en</strong>te que va a la casa del niño a<br />
cuidarlo durante todo el día o por <strong>una</strong>s<br />
horas. Una niñera (nanny) se dedica a<br />
cuidar su hijo de tiempo completo y<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te vive con la familia.<br />
• Las guarderías sin acreditación se ubican<br />
<strong>en</strong> el hogar mismo de la proveedora de<br />
cuidados y es probable que reciban sólo<br />
a uno o dos niños; quizás más, si todos<br />
pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a la misma familia.<br />
68
Capítulo 6: Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
Cómo elegir proveedores de<br />
cuidado infantil<br />
En todas las clínicas públicas <strong>en</strong>contrará<br />
un folleto llamado Par<strong>en</strong>ts’ Guide to<br />
Selecting Child Care (Guía de los Padres<br />
para Elegir Proveedores de Cuidado Infantil)<br />
que le puede ayudar a decidir el tipo de<br />
proveedor de cuidado adecuado para usted.<br />
Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> clínica pública vaya<br />
a las páginas azules y busque bajo Health<br />
Authorities, <strong>en</strong> la sección del Governm<strong>en</strong>t<br />
of British Columbia. Este se puede obt<strong>en</strong>er<br />
también <strong>en</strong> www.mcf.gov.bc.ca/childcare/<br />
publications.htm<br />
Cómo <strong>en</strong>contrar un proveedor de<br />
cuidado infantil<br />
• Llame a Enquiry BC (Consultas BC),<br />
<strong>en</strong> Vancouver al 604 660-2421 y <strong>en</strong><br />
Victoria al 250 387-6121. En el resto de<br />
la provincia al 1 800 663-7867.<br />
• Pídale a un funcionario de la ag<strong>en</strong>cia de<br />
integración de inmigrantes que le ayude.<br />
Alternativam<strong>en</strong>te, usted puede:<br />
• Buscar <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Day<br />
Care C<strong>en</strong>tres o Pre-School C<strong>en</strong>tres.<br />
• Preguntarle a familiares y vecinos.<br />
• Buscar <strong>en</strong> la sección de clasificados de su<br />
periódico bajo babysitters y child care (day<br />
care) c<strong>en</strong>tres.<br />
• Leer los avisos de los tableros de anuncio<br />
<strong>en</strong> su barrio.<br />
Quizás sea necesario que t<strong>en</strong>ga que hablar<br />
con varias personas y visitar un número<br />
de guarderías antes de que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre la<br />
apropiada para su hijo.<br />
El gobierno de B.C. ti<strong>en</strong>e oficinas de<br />
recursos y refer<strong>en</strong>cias para el cuidado infantil.<br />
Son oficinas locales ubicadas <strong>en</strong> todas las<br />
comunidades y su función es ayudar a los<br />
padres a <strong>en</strong>contrar quién cuide a sus hijos.<br />
Para <strong>en</strong>contrar la oficina más cercana a usted:<br />
• Visite www.ccrr.bc.ca<br />
• Llame a Ministry of Childr<strong>en</strong> and Family<br />
Developm<strong>en</strong>t (Ministerio de Desarrollo de<br />
la Infancia y la Familia) al 1 888 338-6622.<br />
El costo del cuidado infantil<br />
El cuidado infantil tiempo completo es caro.<br />
Puede que el gobierno provincial pague por<br />
la totalidad o <strong>una</strong> parte del costo si su familia<br />
ti<strong>en</strong>e bajos ingresos. Ello se llama child care<br />
subsidy (subsidio de cuidado infantil). Para<br />
mayor información, llame a Child Care<br />
Subsidy Service C<strong>en</strong>tre (C<strong>en</strong>tro de Servicio<br />
para el Subsidio de Cuidado Infantil) al 1<br />
888 338-6622. Si usted no habla inglés,<br />
pida que lo conect<strong>en</strong> con algui<strong>en</strong> que hable<br />
su idioma. Sitio web: www.mcf.gov.bc.ca/<br />
childcare/subsidy_promo.htm<br />
69<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Asist<strong>en</strong>cia Individual y Familiar<br />
Para averiguar si usted cumple los requisitos necesarios para recibir Child Care Subsidy, vaya a<br />
www.mcf.gov.bc.ca/chilcare/contact_subsidy.htm. Contacte a su ag<strong>en</strong>cia local de integración<br />
de inmigrantes para que le ayud<strong>en</strong> a completar el formulario de solicitud.<br />
Usted puede solicitar reembolso de parte de los gastos de guardería infantil <strong>en</strong> su declaración<br />
de impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta. Para ello necesitará recibos y el Social Insurance Number (Número<br />
de Seguro Social) de su babysitter. Para mayor información contacte a Canada Rev<strong>en</strong>ue Ag<strong>en</strong>cy<br />
(Servicio de Administración Tributaria de Canadá) <strong>en</strong> www.cra-arc.gc.ca/contact/m<strong>en</strong>u-e.html<br />
Niños que necesitan cuidados adicionales<br />
Algunos niños necesitan cuidados especiales debido a un problema físico o de apr<strong>en</strong>dizaje.<br />
Para mayor detalle acerca de los programas disponibles para ayudar a su niño con necesidades<br />
especiales, diríjase a www.bced.gov.bc.ca/my_childs_special_needs.htm o llame al 250 952-<br />
6044.<br />
Alg<strong>una</strong>s guarderías proporcionan cuidados adicionales de modo que el niño pueda continuar<br />
<strong>en</strong> el medioambi<strong>en</strong>te del jardín. Si desea más información acerca de este programa (Supported<br />
Child Developm<strong>en</strong>t), vaya a la página web www.scdp.bc.ca, o llame a la oficina de Child Care<br />
Resource and Referral (Recursos para Guarderías y Servicios de Derivación a Especialistas) al<br />
1 888 338-6622 (www.childcarechoices.ca).<br />
Si desea abrir su propia guardería<br />
¿Desea abrir su propia guardería Para ello necesita estar acreditada para recibir a más de dos<br />
niños aparte de los suyos. No necesita <strong>una</strong> acreditación para cuidar sólo uno o dos.<br />
Para mayor información contacte al ag<strong>en</strong>te local de Community Care Lic<strong>en</strong>sing Program. Si<br />
necesita mayor información acerca de este tipo de programas organizados por Health Authority<br />
diríjase al sitio web www.health.gov.bc.ca/ccf<br />
70
Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />
• Conducir <strong>en</strong> B.C.<br />
• Seguro automotriz<br />
• Lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />
• Leyes del tránsito<br />
• Accid<strong>en</strong>tes<br />
automovilísticos<br />
• Compra de vehículo<br />
• Conducción <strong>en</strong><br />
invierno y verano<br />
!<br />
Conducir <strong>en</strong> B.C.<br />
• En Canadá los vehículos<br />
transitan por el lado<br />
derecho del camino.<br />
• Los conductores deb<strong>en</strong><br />
t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia y seguro<br />
para manejar <strong>en</strong> esta<br />
provincia.<br />
• Debe respetar los derechos<br />
de ciclistas y peatones y<br />
det<strong>en</strong>erse para que estos<br />
últimos cruc<strong>en</strong> la calle.<br />
• Nunca debe dejar niños<br />
solos d<strong>en</strong>tro de un<br />
automóvil.<br />
Seguro básico<br />
No está permitido manejar un automóvil que no está<br />
asegurado. Todo automóvil <strong>en</strong> B.C. debe estar cubierto por<br />
el seguro básico de Autoplan. Este seguro básico paga por la<br />
reparación de daños ocasionados a automóviles de terceros,<br />
si usted los choca, y también cubre los gastos de todos los<br />
heridos <strong>en</strong> un accid<strong>en</strong>te. Este seguro es v<strong>en</strong>dido por Insurance<br />
Corporation of British Columbia, ICBC (Corporación de<br />
Seguro de Columbia Británica). ICBC es propiedad del<br />
gobierno de B.C. y proporciona seguro vehicular y administra<br />
las solicitudes de indemnización por accid<strong>en</strong>te.<br />
Hay muchos aspectos que afectan el costo de su seguro<br />
vehicular. Por ejemplo, dónde vive, el tipo de automóvil que<br />
ti<strong>en</strong>e, si usa su automóvil para trabajar o sólo por placer y su<br />
expedi<strong>en</strong>te de conductor.<br />
Protección adicional<br />
Cuando vaya a la oficina de Autoplan, infórmese acerca de<br />
los seguros adicionales de protección. Un choque serio puede<br />
costar más de lo que cubre su seguro básico. Además, puede<br />
71<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Automóviles y la Conducción<br />
comprar otros tipos de seguro, como de<br />
daños a su propio vehículo. La compra de<br />
estos seguros adicionales no es obligatoria,<br />
pero sí es <strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a idea t<strong>en</strong>er la mayor<br />
cobertura posible.<br />
Si <strong>en</strong> su país de orig<strong>en</strong> usted fue un bu<strong>en</strong><br />
conductor, <strong>en</strong>tonces puede pedirle a la<br />
compañía de seguro de tal país que le escriba<br />
<strong>una</strong> carta mostrando su expedi<strong>en</strong>te. Esta debe<br />
ser <strong>una</strong> carta oficial, <strong>en</strong> inglés y que muestre<br />
el membrete de la compañía. Si la carta no<br />
está <strong>en</strong> inglés deberá obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> traducción.<br />
Muéstrela cuando vaya a comprar su seguro<br />
pues tal vez le sirva para pedir el descu<strong>en</strong>to<br />
para conductores prud<strong>en</strong>tes.<br />
Lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />
Todos los conductores<br />
de la provincia deb<strong>en</strong><br />
t<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia válida<br />
(legal) de conducir. Si<br />
usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia<br />
de conducir válida<br />
de otro país o de otra<br />
provincia de Canadá<br />
puede usarla durante 90 días. Antes de que<br />
v<strong>en</strong>za ese plazo debe solicitar <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia<br />
de B.C.<br />
Si usted está visitando nuestra provincia<br />
puede conducir hasta 6 meses con <strong>una</strong><br />
lic<strong>en</strong>cia válida de su país.<br />
Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />
otorgada <strong>en</strong> los Estados Unidos, Austria,<br />
Australia, Francia, Alemania, Guernsey,<br />
Jersey, Isla de Man, Nueva Zelanda, Reino<br />
Unido, Suiza, Japón, Corea del Sur u otra<br />
provincia de Canadá, probablem<strong>en</strong>te no deba<br />
pres<strong>en</strong>tar exám<strong>en</strong>es sino que puede solicitar<br />
su lic<strong>en</strong>cia de B.C. de manera inmediata.<br />
Si cu<strong>en</strong>ta con <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de un país que<br />
no está <strong>en</strong> la lista, debe dar un exam<strong>en</strong> de<br />
conocimi<strong>en</strong>to y uno de conducción. Los<br />
ICBC Driver Lic<strong>en</strong>sing C<strong>en</strong>tres (oficinas<br />
para lic<strong>en</strong>cias de conducir de ICBC)<br />
proporcionan folletos gratuitos, <strong>en</strong> inglés,<br />
con las materias que <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la prueba de<br />
conocimi<strong>en</strong>to.<br />
Para mayor información, diríjase a <strong>una</strong><br />
oficina para lic<strong>en</strong>cias de conducir de ICBC.<br />
Para <strong>en</strong>contrar sus teléfonos y direcciones,<br />
busque <strong>en</strong> las páginas grises bajo ICBC—<br />
Driver Lic<strong>en</strong>sing Services o visite el sitio<br />
www.icbc.com. ICBC ofrece muchos de sus<br />
servicios <strong>en</strong> chino y panyabí. Alg<strong>una</strong>s<br />
oficinas de lic<strong>en</strong>cia de conducir <strong>en</strong> el área de<br />
Vancouver ofrec<strong>en</strong> servicios de traducción<br />
<strong>en</strong> más de 170 idiomas. Visite el sitio web<br />
<strong>en</strong> www.icbc.com<br />
72
Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />
Solicitud de lic<strong>en</strong>cia de Conducir<br />
En B.C. hay clases distintas de lic<strong>en</strong>cias<br />
para conducir motocicletas, buses, camiones<br />
grandes o taxis.<br />
Para solicitar <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir de<br />
B.C. usted debe t<strong>en</strong>er 16 años como mínimo.<br />
Si usted es m<strong>en</strong>or de 19 años, uno de sus<br />
padres o un apoderado (algui<strong>en</strong> responsable<br />
por usted) debe firmar la solicitud.<br />
Puede solicitar <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir <strong>en</strong><br />
cualquier oficina para lic<strong>en</strong>cias de conducir<br />
de ICBC. Para ello necesitará pres<strong>en</strong>tar dos<br />
formas de id<strong>en</strong>tificación (ID).<br />
Para averiguar los tipos de ID adecuados, y el<br />
costo de la solicitud vaya a www.icbc.com<br />
Exam<strong>en</strong> de conocimi<strong>en</strong>to<br />
Para obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir debe<br />
conocer las normas viales de Columbia<br />
Británica. Pida <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de Learn to<br />
Drive Smart Study Guide (Guía del Bu<strong>en</strong><br />
Automovilista); ella le proporciona<br />
información acerca de cómo apr<strong>en</strong>der a<br />
conducir, las normas viales <strong>en</strong> B.C., las leyes<br />
del tránsito y la conducción prud<strong>en</strong>te. La<br />
puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> la oficina de su ag<strong>en</strong>te de<br />
Autoplan, <strong>en</strong> las oficinas para lic<strong>en</strong>cia de<br />
conducir de ICBC, o <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong><br />
www.icbc.com<br />
Después de que usted ha estudiado la guía,<br />
debe realizar el exam<strong>en</strong> de conocimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />
<strong>una</strong> computadora. Es necesario contestar de<br />
manera correcta al m<strong>en</strong>os 40 de 50 preguntas<br />
para pasar. El sitio web de ICBC ti<strong>en</strong>e<br />
ejemplos <strong>en</strong> inglés y panyabí de preguntas<br />
para que usted practique <strong>en</strong> casa. Además<br />
le harán un exam<strong>en</strong> a la vista; si usted usa<br />
anteojos o l<strong>en</strong>tes de contacto, llévelos al<br />
exam<strong>en</strong>.<br />
Estos exám<strong>en</strong>es están disponibles <strong>en</strong> inglés,<br />
árabe, croata, farsi (persa), francés, panyabí,<br />
ruso, chino simplificado, chino tradicional,<br />
español y vietnamita. Si necesita un<br />
traductor, infórmelo a la oficina para<br />
lic<strong>en</strong>cia de conducir de ICBC.<br />
Programa Progresivo de<br />
Lic<strong>en</strong>ciación<br />
Si usted nunca ha t<strong>en</strong>ido <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de<br />
conducir, t<strong>en</strong>drá que pasar el Graduated<br />
Lic<strong>en</strong>sing Program (Programa Progresivo de<br />
Lic<strong>en</strong>ciación de BC).<br />
Si usted ha t<strong>en</strong>ido <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />
al m<strong>en</strong>os dos años, no necesita realizar<br />
el Graduated Lic<strong>en</strong>sing Program. Debe<br />
pres<strong>en</strong>tar docum<strong>en</strong>tos originales que<br />
prueb<strong>en</strong> el tiempo que usted ha estado<br />
conduci<strong>en</strong>do.<br />
ciertas restricciones.<br />
Apr<strong>en</strong>diz de<br />
conductor<br />
Una vez que usted<br />
aprueba el exam<strong>en</strong> de<br />
conocimi<strong>en</strong>to y de<br />
vista recibirá su lic<strong>en</strong>cia<br />
de Learner. Este tipo<br />
de lic<strong>en</strong>cia ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong><br />
duración de dos años y<br />
Con ella, usted puede practicar; pero siempre<br />
<strong>en</strong> la compañía de algui<strong>en</strong> de al m<strong>en</strong>os<br />
73<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Automóviles y la Conducción<br />
25 años de edad, que cu<strong>en</strong>te con <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia<br />
de conducir de todo privilegio y que viaje <strong>en</strong><br />
el asi<strong>en</strong>to del copiloto. Su automóvil debe<br />
mostrar el símbolo de la L (Learner). En el<br />
sitio web www.icbc.com podrá <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong><br />
lista de todas las restricciones.<br />
Si nunca ha t<strong>en</strong>ido <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir<br />
es bu<strong>en</strong>a idea tomar lecciones de manejo<br />
con <strong>una</strong> escuela aprobada por ICBC. Usted<br />
puede pres<strong>en</strong>tar el exam<strong>en</strong> de conducir 12<br />
meses después de haber obt<strong>en</strong>ido su lic<strong>en</strong>cia<br />
de Learner.<br />
durante 24 meses.<br />
Conductor<br />
principiante<br />
Cuando usted<br />
aprueba el exam<strong>en</strong><br />
de conducir para<br />
su primera lic<strong>en</strong>cia<br />
de conducir, su<br />
automóvil debe<br />
mostrar el símbolo<br />
de la N (Novicio)<br />
Además, sólo puede llevar un pasajero—a<br />
m<strong>en</strong>os que haya un conductor de 25<br />
años, o mayor, actuando como copiloto<br />
<strong>en</strong> su automóvil, o que los pasajeros sean<br />
miembros de su familia (padres, cónyuge,<br />
hermano o hermana). No conduzca después<br />
de consumir alcohol. En el sitio web<br />
www.icbc.com podrá <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> lista de<br />
todas las restricciones.<br />
A partir de los primeros 24 meses como<br />
conductor principiante, puede tomar el<br />
segundo exam<strong>en</strong> de conducir y obt<strong>en</strong>er su<br />
lic<strong>en</strong>cia todo privilegio.<br />
Exam<strong>en</strong> de conducir<br />
Durante el exam<strong>en</strong> de conducir, un<br />
inspector de ICBC lo acompañará para<br />
determinar sus habilidades como conductor.<br />
Si aprueba el exam<strong>en</strong>, obt<strong>en</strong>drá su lic<strong>en</strong>cia<br />
de conductor de B.C. Si reprueba, necesitará<br />
practicar más. Pregunte cuándo puede volver<br />
a pres<strong>en</strong>tar el exam<strong>en</strong>.<br />
Tanto los exám<strong>en</strong>es de conocimi<strong>en</strong>to y de<br />
conducción como la lic<strong>en</strong>cia misma ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
un costo.<br />
Escuelas de conducción<br />
Estas escuelas pued<strong>en</strong> ayudarlo a apr<strong>en</strong>der<br />
a conducir. Es posible que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre un<br />
instructor que hable su idioma. Busque <strong>en</strong><br />
las páginas amarillas bajo Driving Schools<br />
para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> lista de escuelas cercanas<br />
a su hogar. Asegúrese que sea <strong>una</strong> escuela<br />
autorizada por ICBC.<br />
Leyes del tránsito<br />
Exceso de velocidad<br />
En la mayoría de las ciudades el límite<br />
de velocidad es 50 kilómetros por hora<br />
(km/h). Fuera de la ciudad el límite es, por<br />
lo g<strong>en</strong>eral, más alto; observe las señales de<br />
velocidad. En las zonas de parques y escuelas<br />
el límite es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te 30 kilómetros<br />
por hora (km/h). Las multas por conducir<br />
a exceso de velocidad (más rápido que el<br />
límite establecido) pued<strong>en</strong> ser muy altas<br />
y si usted no las paga no podrá r<strong>en</strong>ovar su<br />
lic<strong>en</strong>cia de conducir.<br />
74
Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />
Cinturones de seguridad<br />
El propósito de los cinturones de seguridad<br />
es evitar heridas y hasta la muerte. En<br />
Columbia Británica, todos los conductores<br />
y pasajeros deb<strong>en</strong> usarlos. La policía puede<br />
multarlo si usted o uno de sus pasajeros no<br />
lo hace.<br />
Silla de seguridad para niños<br />
Todos los niños mayores de 9 años deb<strong>en</strong><br />
usar los cinturones de seguridad del vehículo.<br />
Niños <strong>en</strong> el automóvil<br />
Los niños m<strong>en</strong>ores de 12 años deb<strong>en</strong><br />
ocupar los asi<strong>en</strong>tos traseros pues <strong>en</strong> casos de<br />
accid<strong>en</strong>te, las bolsas de aire ubicadas <strong>en</strong> los<br />
asi<strong>en</strong>tos delanteros pued<strong>en</strong> causarles lesiones<br />
graves.<br />
Pregúntele a un experto para asegurarse<br />
que ha instalado la silla del niño de manera<br />
correcta. Para mayor información y ayuda<br />
llame a Child Seat Information Line (Línea<br />
Telefónica de Información Acerca de Sillas<br />
de Seguridad para Niños) de BCAA/ICBC<br />
al 1 877 247-5551 o vaya a<br />
www.childseatinfo.ca<br />
Todo bebé o niño m<strong>en</strong>or de 9 años debe<br />
s<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> <strong>una</strong> silla especial de seguridad.<br />
Un niño nunca debe viajar s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> las<br />
piernas de un adulto.<br />
Todos los bebés desde su nacimi<strong>en</strong>to hasta<br />
1 año de edad Y de hasta 9 kg (20 lb) deb<strong>en</strong><br />
viajar <strong>en</strong> <strong>una</strong> silla que mira hacia atrás.<br />
Nunca instale la silla del bebé <strong>en</strong> el asi<strong>en</strong>to<br />
del copiloto.<br />
Todos los niños mayores de 1 año Y que<br />
pesan <strong>en</strong>tre 9 y 18 kg (20 a 40 lb) deb<strong>en</strong><br />
s<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> <strong>una</strong> silla infantil que mira hacia<br />
delante.<br />
Todos los niños que pesan más de 18 kg<br />
(40 lb) deb<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> un asi<strong>en</strong>to elevado<br />
hasta que cumplan 9 años o hasta que midan<br />
145 cm (4’ 9”) de alto.<br />
Conducir bajo la influ<strong>en</strong>cia del<br />
alcohol<br />
La provincia de Columbia Británica ti<strong>en</strong>e<br />
leyes muy estrictas con respecto de la<br />
conducción bajo la influ<strong>en</strong>cia de alcohol. Si<br />
la policía lo deti<strong>en</strong>e y descubre que usted ha<br />
estado bebi<strong>en</strong>do le pued<strong>en</strong> quitar la lic<strong>en</strong>cia.<br />
Quizás t<strong>en</strong>ga que pagar <strong>una</strong> multa o incluso<br />
ir a la cárcel.<br />
Multas de tránsito<br />
Si infringe las leyes del transito será multado;<br />
por ejemplo, si se pasa <strong>una</strong> luz roja o si<br />
está manejando con aparatos electrónicos<br />
que requier<strong>en</strong> que ocupe sus manos como,<br />
por ejemplo, teléfonos celulares o iPods. Si<br />
la policía lo deti<strong>en</strong>e por infringir la ley de<br />
tránsito, permanezca <strong>en</strong> su automóvil. El<br />
oficial de policía se acercará para conversar<br />
con usted.<br />
75<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Automóviles y la Conducción<br />
Esta multa no se paga al oficial de policía<br />
mismo, sino que debe <strong>en</strong>viar pago por<br />
cheque a la dirección que aparece <strong>en</strong> la<br />
papeleta de multa o <strong>en</strong> persona <strong>en</strong> la oficina<br />
de Service BC. Para <strong>en</strong>contrar la oficina más<br />
cercana a usted, llame al 1 800 663-7867<br />
o vaya a www.servicebc.gov.bc.ca. Otra<br />
opción es pagar la multa <strong>en</strong> Internet con su<br />
tarjeta de crédito; la dirección aparece <strong>en</strong> la<br />
papeleta de multa.<br />
Si usted está <strong>en</strong> desacuerdo con la multa,<br />
puede disputarla <strong>en</strong> la corte. El juez<br />
<strong>en</strong>tonces decidirá si debe pagarla o no.<br />
Los conductores que recib<strong>en</strong> muchas multas<br />
deb<strong>en</strong> pagar <strong>una</strong> cantidad adicional a ICBC<br />
por su seguro vehicular, o incluso pued<strong>en</strong><br />
perder su lic<strong>en</strong>cia.<br />
Carriles dedicados<br />
En alg<strong>una</strong>s ciudades y carreteras, hay<br />
carriles dedicados al tráfico de autobuses.<br />
En otras, hay carriles para bicicletas.<br />
Alg<strong>una</strong>s carreteras ti<strong>en</strong><strong>en</strong> carriles dedicados<br />
a automóviles con dos o más personas<br />
(incluy<strong>en</strong>do al conductor), conocidas como<br />
high-occupancy vehicle lane, HOV (carriles<br />
para vehículos de alta ocupación). Preste<br />
at<strong>en</strong>ción a las señales, pued<strong>en</strong> multarlo si<br />
maneja <strong>en</strong> el carril incorrecto.<br />
Multas de estacionami<strong>en</strong>to<br />
Lo multarán si se estaciona <strong>en</strong> <strong>una</strong> zona<br />
restringida o si no pone sufici<strong>en</strong>te dinero<br />
<strong>en</strong> el parquímetro. Siempre lea los letreros<br />
<strong>en</strong> la calle; <strong>en</strong> muchos lugares sólo se puede<br />
estacionar durante ciertas horas del día.<br />
Por ejemplo, algunos parquímetros ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
<strong>una</strong> ley<strong>en</strong>da que dice “No Parking Betwe<strong>en</strong><br />
3 p.m. and 6 p.m (No estacionarse <strong>en</strong>tre 3<br />
p.m. y 6 p.m.)” Si usted se estaciona <strong>en</strong> esta<br />
zona <strong>en</strong>tre esas horas, recibirá <strong>una</strong> multa y<br />
además su automóvil será remolcado. En<br />
los estacionami<strong>en</strong>tos públicos también le<br />
pued<strong>en</strong> dar <strong>una</strong> multa y remolcarlo si no ha<br />
pagado la cantidad adecuada.<br />
Estacionami<strong>en</strong>to para personas con<br />
discapacidades<br />
Algunos estacionami<strong>en</strong>tos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un símbolo<br />
especial <strong>en</strong> los espacios designados para el<br />
uso de personas con discapacidades. Uno<br />
no puede ocupar estos espacios a m<strong>en</strong>os que<br />
t<strong>en</strong>ga un permiso especial. Hable con su<br />
médico si necesita un permiso de este tipo.<br />
Accid<strong>en</strong>tes<br />
automovilísticos<br />
Si usted está <strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong> un accid<strong>en</strong>te<br />
automovilístico debe:<br />
1. Averiguar si hay heridos<br />
2. Tomar nota de los sigui<strong>en</strong>tes:<br />
• Nombre, dirección y teléfono de todos<br />
los conductores involucrados<br />
• Número de lic<strong>en</strong>cia de conducir de<br />
todos los conductores involucrados<br />
• Número de placas del vehículo de<br />
todos los conductores involucrados<br />
• Fecha, hora y lugar del accid<strong>en</strong>te<br />
• Detalles del seguro de otros<br />
automóviles involucrados que no estén<br />
asegurados por ICBC<br />
• Número de expedi<strong>en</strong>te policial si se<br />
trata de un accid<strong>en</strong>te serio<br />
3. Proporcionar su información al otro<br />
conductor<br />
76
Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />
4. Obt<strong>en</strong>er nombres, direcciones y teléfonos<br />
de cualquier persona que haya pres<strong>en</strong>ciado<br />
el accid<strong>en</strong>te (un testigo).<br />
Informar a la policía<br />
Si usted necesita que la policía vaya al sitio<br />
del accid<strong>en</strong>te, llame al 9-1-1 o al número de<br />
emerg<strong>en</strong>cia de su zona.<br />
Informar a ICBC<br />
Después de un accid<strong>en</strong>te, llame a ICBC tan<br />
pronto como sea posible.<br />
Marque el número de Dial-a-Claim (número<br />
para solicitud de indemnización abierto<br />
24 horas al día); <strong>en</strong> Vancouver (región<br />
metropolitana), llame al<br />
604 520-8222; <strong>en</strong> el resto de la provincia,<br />
o fuera de ella, marque 1 800 910-4222.<br />
Alg<strong>una</strong>s solicitudes de indemnización<br />
pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>tregarse <strong>en</strong> Internet. Vaya a<br />
www.icbc.com y pulse <strong>en</strong> “New Claim”. El<br />
servicio de solicitudes de indemnización de<br />
ICBC está disponible <strong>en</strong> más de<br />
170 idiomas.<br />
Compra de vehículo<br />
nuevo o usado (automóvil<br />
o camión) de un<br />
concesionario<br />
Los v<strong>en</strong>dedores de automóviles v<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
vehículos nuevos y usados. Antes de<br />
com<strong>en</strong>zar a buscar, sepa la cantidad que<br />
quiere gastar y el tipo de vehículo que<br />
necesita. Es bu<strong>en</strong>a idea visitar varios lotes<br />
de comprav<strong>en</strong>ta de vehículos y comparar<br />
precios antes de proceder con la compra. Se<br />
acostumbra regatear con el ag<strong>en</strong>te de v<strong>en</strong>tas<br />
para obt<strong>en</strong>er el mejor precio.<br />
Si usted está adquiri<strong>en</strong>do un vehículo usado,<br />
el v<strong>en</strong>dedor ti<strong>en</strong>e la responsabilidad de darle<br />
la historia del mismo y de cerciorarse de que<br />
esté apto para circular. Conduzca el vehículo<br />
para probarlo y además asegúrese que todas<br />
las promesas hechas por el v<strong>en</strong>dedor están<br />
reflejadas <strong>en</strong> el contrato de compra. El<br />
concesionario ti<strong>en</strong>e la obligación de darle<br />
<strong>una</strong> <strong>copia</strong> del contrato.<br />
Es importante que el concesionario esté<br />
inscrito con Motor Vehicle Sales Authority of<br />
B.C., VSA (Autoridad para las V<strong>en</strong>tas de<br />
Vehículos a Motor de B.C.). Esta ag<strong>en</strong>cia<br />
informa acerca del proceso de compra de<br />
vehículos. También puede ayudarlo <strong>en</strong><br />
casos de problemas o quejas:<br />
www.vehiclesalesauthority.com<br />
Los v<strong>en</strong>dedores no inscritos recib<strong>en</strong> el apodo<br />
‘curbers’ o ‘v<strong>en</strong>dedores de acera’. Ofrec<strong>en</strong><br />
precios más bajos pero, con ellos, se corr<strong>en</strong><br />
más riesgos. Por ejemplo puede que el<br />
vehículo no sea completam<strong>en</strong>te seguro de<br />
manejar.<br />
Los nombres de los lotes de v<strong>en</strong>tas aparec<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Automobile<br />
Dealers—New Cars o Automobile Dealers—<br />
Used Cars.<br />
77<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Automóviles y la Conducción<br />
Garantías<br />
Los automóviles nuevos vi<strong>en</strong><strong>en</strong> con<br />
garantía. Si compra un vehículo usado de<br />
un concesionario, puede que también t<strong>en</strong>ga<br />
garantía. Ello significa que el concesionario<br />
reemplazará o reparará ciertas partes de<br />
manera gratuita. Antes de comprar un<br />
automóvil, averigüe cuáles partes están<br />
cubiertas por la garantía y por cuánto<br />
tiempo.<br />
Cómo obt<strong>en</strong>er un<br />
préstamo<br />
Si usted necesita pedir dinero para comprar<br />
su vehículo, pídale al banco o cooperativa<br />
de crédito que le dé un préstamo de bajo<br />
interés. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, los v<strong>en</strong>dedores de<br />
automóviles ofrec<strong>en</strong> préstamos automotrices.<br />
Pregunte <strong>en</strong> diversos lugares antes de<br />
comprometerse.<br />
Compra de vehículos<br />
usados a particulares<br />
Es posible comprar un vehículo<br />
directam<strong>en</strong>te de su dueño. Busque <strong>en</strong> los<br />
avisos clasificados de su periódico o <strong>en</strong><br />
periódicos de comprav<strong>en</strong>ta, tal como Auto<br />
Trader. Siempre maneje el automóvil antes<br />
de comprarlo y hágase acompañar por<br />
algui<strong>en</strong> que conozca de automóviles para<br />
que le aconseje. Recuerde que a veces hay<br />
personas que tratan de v<strong>en</strong>der vehículos<br />
con problemas. En el sitio web de ICBC<br />
(www.icbc.com) podrá <strong>en</strong>contrar datos para<br />
la compra de vehículos usados.<br />
Es preciso revisar la historia del vehículo<br />
antes de comprarlo para saber si ha sido<br />
chocado o si ha t<strong>en</strong>ido otro tipo de<br />
problemas.<br />
Este informe se puede comprar <strong>en</strong> Internet<br />
<strong>en</strong> www.icbc.com o <strong>en</strong><br />
www.carproof.com (también con costo).<br />
En lo posible, haga que un mecánico<br />
revise el vehículo antes de comprarlo. Por<br />
<strong>una</strong> suma determinada, un mecánico de<br />
British Columbia Automobile Association,<br />
BCAA (Automóvil Club de B.C.) revisará el<br />
vehículo y le dará <strong>una</strong> opinión por escrito.<br />
Busque <strong>en</strong> las páginas grises bajo British<br />
Columbia Automobile Association—Vehicle<br />
Inspection Service. También se puede usar<br />
este servicio cuando se compra directam<strong>en</strong>te<br />
del concesionario.<br />
Si adquiere un automóvil que vi<strong>en</strong>e<br />
de fuera de la provincia, o uno que ha<br />
sido modificado debe pagar para que<br />
sea inspeccionado antes de que pueda<br />
registrarlo. Sólo los talleres mecánicos<br />
aprobados por el gobierno pued<strong>en</strong> realizar<br />
este tipo de inspección. Busque <strong>en</strong> las<br />
páginas amarillas bajo Vehicle Inspection<br />
Service. Para mayor información, llame<br />
a cualquier ag<strong>en</strong>te de Autoplan <strong>en</strong> B.C.<br />
Busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo<br />
Insurance Ag<strong>en</strong>ts and Brokers. Si este servicio<br />
no está disponible <strong>en</strong> su área, busque <strong>una</strong><br />
oficina de Service BC. Para <strong>en</strong>contrarla<br />
llame al 1 800 663-7867 o visite<br />
www.servicebc.gov.bc.ca<br />
78
Capítulo 7: Los Automóviles y la Conducción<br />
Gravám<strong>en</strong>es<br />
Alg<strong>una</strong>s veces el v<strong>en</strong>dedor ti<strong>en</strong>e los papeles<br />
de propiedad, pero aún debe dinero por<br />
el vehículo. Si usted compra tal vehículo<br />
tal vez se vea obligado a pagar el resto de<br />
la deuda, llamada li<strong>en</strong> (gravam<strong>en</strong>). Es de<br />
suma importancia pedir <strong>una</strong> verificación<br />
de gravam<strong>en</strong> para prev<strong>en</strong>ir que ello ocurra.<br />
Las oficinas de Service BC realizan estas<br />
verificaciones. Necesitará el año, la marca y<br />
número de serial del automóvil; este servicio<br />
no es gratuito.<br />
Inscripción y seguro<br />
Es preciso inscribir su automóvil, comprar<br />
las placas de circulación y comprar seguro<br />
automotriz. Esto se puede hacer <strong>en</strong> cualquier<br />
oficina de Autoplan (ag<strong>en</strong>tes de seguro). Las<br />
oficinas de Autoplan aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas, bajo Insurance Ag<strong>en</strong>ts and Brokers.<br />
Programa de nivel de<br />
emisión de gases<br />
La contaminación del aire es un gran<br />
problema <strong>en</strong> alg<strong>una</strong>s áreas de B.C. Más del<br />
75% de esta contaminación es causada por<br />
los automóviles. El gobierno de B.C. ha<br />
implem<strong>en</strong>tado un programa para revisar las<br />
emisiones de los vehículos, llamado AirCare.<br />
En ciertas partes de la provincia, los vehículos<br />
y camiones livianos más antiguos deb<strong>en</strong> pasar<br />
un exam<strong>en</strong> antes de que sus dueños puedan<br />
r<strong>en</strong>ovar el seguro automotriz. Si el vehículo<br />
no pasa el exam<strong>en</strong>, debe ser reparado o no se<br />
podrá asegurar.<br />
Para mayor información, busque <strong>en</strong> las<br />
páginas grises bajo AirCare Information Line<br />
o vaya a www.aircare.ca<br />
Conducción <strong>en</strong> invierno<br />
Alg<strong>una</strong>s regiones <strong>en</strong> B.C. son muy frías y<br />
recib<strong>en</strong> mucha nieve durante el invierno.<br />
Es importante preparar su vehículo para esta<br />
temporada. Para ello:<br />
• Revise la batería.<br />
• Asegúrese de echar un producto<br />
anticongelante al radiador y haga que lo<br />
revis<strong>en</strong> para asegurar que no se congelará<br />
<strong>en</strong> temperaturas muy bajas.<br />
• Utilice un líquido de limpiaparabrisas<br />
que sea especial para invierno de modo<br />
que no se congele.<br />
• Instale un calefactor de bloque <strong>en</strong> su<br />
automóvil, si es que ya no cu<strong>en</strong>ta con<br />
uno, para que cali<strong>en</strong>te el motor antes de<br />
que usted lo <strong>en</strong>ci<strong>en</strong>da.<br />
• T<strong>en</strong>ga bu<strong>en</strong>os neumáticos; los de<br />
nieve son los mejores para este tipo de<br />
condiciones climáticas. Muchas personas<br />
usan neumáticos de toda estación cuando<br />
hay nieve comprimida <strong>en</strong> las calles de<br />
la ciudad. Estos se pued<strong>en</strong> usar año<br />
corrido. Algunos caminos <strong>en</strong> las afueras<br />
de la ciudad ti<strong>en</strong><strong>en</strong> mucha nieve y hielo<br />
y puede que la policía requiera el uso de<br />
neumáticos para nieve o de cad<strong>en</strong>as para<br />
su tránsito.<br />
79<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Los Automóviles y la Conducción<br />
• Mant<strong>en</strong>ga un equipo de emerg<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su automóvil que consista de ropas de abrigo,<br />
alim<strong>en</strong>tos secos, agua, <strong>una</strong> frazada, <strong>una</strong> pala y <strong>una</strong> linterna.<br />
Puede conversar con los técnicos de su taller automotriz o su concesionario para que le<br />
expliqu<strong>en</strong> más acerca de los cuidados que su automóvil requiere durante el invierno.<br />
Conducción <strong>en</strong> verano<br />
Alg<strong>una</strong>s áreas <strong>en</strong> la provincia son bastante calurosas <strong>en</strong> verano. Si afuera hace calor,<br />
d<strong>en</strong>tro del automóvil la temperatura también será alta. Recuerde:<br />
• Nunca deje mascotas <strong>en</strong> el automóvil <strong>en</strong> un día caluroso, pued<strong>en</strong> morir.<br />
• Mant<strong>en</strong>ga bastante agua para beber <strong>en</strong> el auto.<br />
• Antes de salir de viaje lleve el vehículo a su taller o concesionario para que le revis<strong>en</strong><br />
los neumáticos, motor, fr<strong>en</strong>os y radiador.<br />
80
Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />
• Número de Seguro<br />
Social<br />
• Búsqueda de empleo<br />
• Cómo solicitar empleo<br />
• Discriminación<br />
• Cred<strong>en</strong>ciales<br />
• Trabajo<br />
• Leyes del trabajo<br />
• Remuneración<br />
• Pérdida del empleo<br />
• Lesiones laborales<br />
• Acoso laboral<br />
• Abrir su propio<br />
negocio<br />
Número de Seguro Social<br />
Para trabajar <strong>en</strong> Canadá<br />
se necesita t<strong>en</strong>er<br />
un Social Insurance<br />
Number, SIN (Número<br />
de Seguro Social).<br />
Solicítelo ap<strong>en</strong>as llegue<br />
a Canadá. Para ello<br />
llame al 1 800 206-<br />
7218 o vaya a www.servicecanada.gc.ca<br />
Usted puede acudir a un c<strong>en</strong>tro de Service<br />
Canada para obt<strong>en</strong>er su cédula SIN.<br />
Las oficinas de Service Canada ofrec<strong>en</strong><br />
información acerca del gobierno federal y<br />
los servicios que ofrece. Si no habla inglés<br />
o francés, lleve un intérprete. Muestre<br />
sus docum<strong>en</strong>tos (pasaporte y papeles de<br />
inmigración). Para <strong>en</strong>contrar la oficina más<br />
cercana a su área, busque <strong>en</strong> las páginas<br />
azules de la sección Governm<strong>en</strong>t of Canada<br />
bajo Employm<strong>en</strong>t—Service Canada C<strong>en</strong>tres.<br />
Búsqueda de empleo<br />
Dónde buscar empleo<br />
• Vaya a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />
inmigrantes. Allí puede <strong>en</strong>contrar un<br />
consejero laboral, información acerca<br />
de trabajos y le pued<strong>en</strong> ayudar con sus<br />
cred<strong>en</strong>ciales (diplomas y certificados) y<br />
81<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Empleo y los Negocios<br />
a ll<strong>en</strong>ar solicitudes de trabajo.<br />
• Acérquese a <strong>una</strong> oficina de Employm<strong>en</strong>t<br />
Assistance Services, EAS (Servicios de<br />
Asist<strong>en</strong>cia Laboral) para leer los listados<br />
de trabajos ofrecidos <strong>en</strong> sus tableros de<br />
anuncios o computadoras; converse con los<br />
funcionarios pres<strong>en</strong>tes. Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong><br />
oficina de EAS <strong>en</strong> su área vaya a la página<br />
web Employm<strong>en</strong>t and Labour Market<br />
Services (Servicios de Asist<strong>en</strong>cia de Empleo y<br />
Mercado Laboral) del gobierno de B.C.<br />
<strong>en</strong> www.labourmarketservices.gov.bc.ca.<br />
Encu<strong>en</strong>tre el directorio y mapa interactivo<br />
de EAS. Otro sitio web que proporciona<br />
listados de trabajos ofrecidos es<br />
www.jobbank.gc.ca<br />
• Busque <strong>en</strong> los avisos clasificados de<br />
periódicos y <strong>en</strong> Internet.<br />
• Avísele al mayor número posible de personas<br />
que está buscando trabajo. Tal vez alguno de<br />
sus amigos, pari<strong>en</strong>tes, profesores, vecinos o<br />
consejeros pued<strong>en</strong> saber de alg<strong>una</strong> posición<br />
ofrecida.<br />
• Revise avisos <strong>en</strong> tableros de anuncio <strong>en</strong> su<br />
barrio.<br />
• Busque avisos <strong>en</strong> ti<strong>en</strong>das y negocios que<br />
digan ‘Help Wanted’ (Se busca empleado).<br />
• Acérquese al departam<strong>en</strong>to de recursos<br />
humanos de hospitales, hoteles y otras<br />
compañías grandes.<br />
• Llame o visite compañías que puedan<br />
contratarlo. Alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong> posiciones<br />
abiertas pero no las publicitan. Use las<br />
páginas amarillas para averiguar dónde ir.<br />
Por ejemplo, si es un mecánico busque <strong>en</strong> la<br />
sección Automobile Repairing and Service.<br />
• Busque ag<strong>en</strong>cias privadas de empleo <strong>en</strong> las<br />
páginas amarillas. Una ag<strong>en</strong>cia de este tipo<br />
no debe cobrarle por buscarle trabajo.<br />
Cómo solicitar empleo<br />
Formularios de solicitud<br />
Muchas compañías utilizan formularios<br />
de solicitud. Lleve toda la información<br />
y docum<strong>en</strong>tos pertin<strong>en</strong>tes y complete<br />
el formulario o llévelo a su casa para<br />
completarlo allí. El gobierno y las compañías<br />
grandes publican sus formularios de<br />
solicitud <strong>en</strong> Internet.<br />
Refer<strong>en</strong>cias<br />
Los empleadores g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te pid<strong>en</strong><br />
refer<strong>en</strong>cias (nombres, direcciones y teléfonos<br />
de personas que pued<strong>en</strong> recom<strong>en</strong>darlo para<br />
un trabajo). Algunos empleadores también<br />
pid<strong>en</strong> un informe de anteced<strong>en</strong>tes p<strong>en</strong>ales<br />
(un papel oficial ext<strong>en</strong>dido por la policía<br />
que demuestra que usted no ti<strong>en</strong>e este tipo<br />
de anteced<strong>en</strong>tes). Algunos empleadores<br />
también pid<strong>en</strong> un informe de salud.<br />
Résumés (Curriculum vitae)<br />
Es probable que le pidan <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de su<br />
résumé (curriculum vitae); es decir, un<br />
resum<strong>en</strong> escrito de su experi<strong>en</strong>cia laboral y<br />
su educación. Alg<strong>una</strong>s compañías pid<strong>en</strong> que<br />
se les <strong>en</strong>víe el résumé por correo electrónico.<br />
Otras compañías requier<strong>en</strong> además <strong>una</strong><br />
breve carta de introducción que explique<br />
los motivos por los cuales está solicitando<br />
trabajo a tal compañía.<br />
82
Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />
Algunos de sus amigos o trabajadores de las<br />
ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes le<br />
pued<strong>en</strong> ayudar a escribir el résumé. Exist<strong>en</strong><br />
compañías cuyo negocio es escribir résumés<br />
para otras personas. Búsquelas <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Resume Service.<br />
Entrevistas de trabajo<br />
En <strong>una</strong> <strong>en</strong>trevista de trabajo el posible<br />
empleador le preguntará acerca de su<br />
educación, habilidades y experi<strong>en</strong>cia laboral.<br />
Algunos ejemplos de preguntas típicas son:<br />
• ¿Por qué desea trabajar aquí<br />
• ¿Por qué cree que es la persona adecuada<br />
para este trabajo<br />
• Cuénteme acerca de usted.<br />
Los empleadores quier<strong>en</strong> que les explique<br />
sus habilidades y esperan que muestre interés<br />
<strong>en</strong> su negocio. Practique las respuestas antes<br />
de la <strong>en</strong>trevista.<br />
Usted también puede hacer preguntas<br />
durante la <strong>en</strong>trevista. Por ejemplo, pregunte<br />
acerca de sus tareas, la remuneración y las<br />
horas de trabajo. También averigüe acerca de<br />
los b<strong>en</strong>eficios, como seguro médico y d<strong>en</strong>tal<br />
y días de vacaciones.<br />
Programas de empleo<br />
Hay cursos que <strong>en</strong>señan cómo buscar<br />
trabajo y también cursos de capacitación<br />
para ciertos trabajos. Con muchos de estos<br />
programas el estudiante es remunerado<br />
mi<strong>en</strong>tras estudia. Vaya a <strong>una</strong> oficina de<br />
Employm<strong>en</strong>t Assistance Services o a <strong>una</strong><br />
ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes<br />
para obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de<br />
programas de capacitación <strong>en</strong> su área.<br />
En el sitio web www.youth.gc.ca/<strong>en</strong>g/topics/<br />
jobs/interviews.html <strong>en</strong>contrará información<br />
acerca de cómo escribir su résumé, redactar<br />
cartas de pres<strong>en</strong>tación y consejos para las<br />
<strong>en</strong>trevistas de trabajo.<br />
Discriminación<br />
Ciertas leyes proteg<strong>en</strong> a los trabajadores<br />
de la discriminación. Por ejemplo, un<br />
empleador debe contratar empleados de<br />
acuerdo a su preparación y habilidades y no<br />
pued<strong>en</strong> rehusar contratar a algui<strong>en</strong> por que<br />
no les gusta el color de su piel o su religión;<br />
ello sería discriminación. Otras formas de<br />
discriminación sancionadas por la ley son<br />
negar un trabajo por razones de sexo, edad,<br />
estado civil, discapacidad u ori<strong>en</strong>tación<br />
sexual.<br />
Si sufre discriminación y necesita ayuda,<br />
llame a B.C. Human Rights Coalition<br />
(Coalición para los Derechos Humanos de<br />
B.C.). Si desea <strong>en</strong>tregar <strong>una</strong> queja formal,<br />
acérquese al B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />
(Trib<strong>una</strong>l de Derechos Humanos de B.C.).<br />
Para guías y formularios de queja, visite<br />
www.bchrt.bc.ca<br />
Si trabaja para un empleador federal (como<br />
el gobierno, la compañía de correos o <strong>una</strong><br />
aerolínea), llame a Canadian Human Rights<br />
Commission (Comisión Canadi<strong>en</strong>se de<br />
Derechos Humanos).<br />
Vea <strong>una</strong> lista de las organizaciones para<br />
def<strong>en</strong>sa de los derechos humanos al final de<br />
este capítulo.<br />
83<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Empleo y los Negocios<br />
Cred<strong>en</strong>ciales<br />
Los recién llegados al país a m<strong>en</strong>udo pose<strong>en</strong><br />
cred<strong>en</strong>ciales (calificaciones, diplomas,<br />
certificados) otorgados <strong>en</strong> sus países de<br />
orig<strong>en</strong>. Muchas de estas cred<strong>en</strong>ciales son<br />
válidas <strong>en</strong> Canadá; otras no los son. Es<br />
probable que sus cred<strong>en</strong>ciales deban ser<br />
traducidas y evaluadas para que pueda<br />
obt<strong>en</strong>er un trabajo <strong>en</strong> particular o seguir<br />
estudiando.<br />
British Columbia Institute of Technology,<br />
BCIT (Instituto Tecnológico de Columbia<br />
Británica) opera un Servicio de Evaluación<br />
de Cred<strong>en</strong>ciales Internacionales (ICES<br />
por sus siglas <strong>en</strong> inglés). ICES estudiará<br />
los certificados de educación secundaria y<br />
postsecundaria para motivos de empleo por<br />
<strong>una</strong> tarifa estipulada.<br />
Para contactar a ICES, llame al 604 432-<br />
8800 <strong>en</strong> Vancouver. En todas las otras áreas<br />
de la provincia llame al 1 866 434-9197<br />
o visite la página web www.bcit.ca/ices<br />
La mayoría de las profesiones como<br />
pedagogía, medicina y arquitectura ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
sus propios estándares y organizaciones. Pida<br />
a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes<br />
que le diga dónde <strong>en</strong>contrar información<br />
acerca de su profesión.<br />
Trabajo<br />
Leyes del trabajo<br />
En la provincia de B.C. existe <strong>una</strong> ley de<br />
protección de los trabajadores llamada<br />
Employm<strong>en</strong>t Standards Act (Ley de<br />
Estándares Laborales). Ella establece las<br />
normas para empleadores y trabajadores.<br />
Si su empleador no obedece las leyes,<br />
convérselo con él. Si los problemas persist<strong>en</strong>,<br />
llame a Employm<strong>en</strong>t Standards Branch<br />
(Oficina de Estándares Laborales). Si usted<br />
pert<strong>en</strong>ece a un sindicato, la Employm<strong>en</strong>t<br />
Standards Branch no podrá ayudarlo, por<br />
lo que deberá hablar con un repres<strong>en</strong>tante<br />
de su sindicato. Para obt<strong>en</strong>er información<br />
acerca de Employm<strong>en</strong>t Standards Act, llame<br />
al 1 800 663-3316, o al 250 612-4100 si<br />
reside <strong>en</strong> Prince George, o vaya a<br />
www.labour.gov.bc.ca/esb<br />
Si usted es un empleador debe recordar<br />
la importancia de acatar la Employm<strong>en</strong>t<br />
Standards Act.<br />
Horas de trabajo y sobretiempo<br />
En Columbia Británica g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se<br />
trabaja ocho horas al día y 40 horas por<br />
semana. Si los empleadores le pid<strong>en</strong> trabajar<br />
más de ello, deb<strong>en</strong> pagarle más dinero. Esto<br />
es lo que se llama sobretiempo; cada hora de<br />
sobretiempo es <strong>una</strong> hora y media de pago<br />
(llamado time and a half).<br />
Cada vez que su jefe le da un turno de<br />
trabajo deberá pagarle un mínimo de dos<br />
84
Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />
horas, incluso cuando no hay trabajo que<br />
realizar o si usted <strong>en</strong> realidad trabajó m<strong>en</strong>os<br />
de dos horas. Los estudiantes m<strong>en</strong>ores de<br />
18 años deb<strong>en</strong> recibir al m<strong>en</strong>os dos horas de<br />
pago si trabajan <strong>en</strong> un día de escuela.<br />
Tiempo libre<br />
Después de cada cinco horas de trabajo le<br />
corresponde un descanso de 30 minutos. Este<br />
descanso no es remunerado.<br />
Si trabaja un turno quebrado, es decir alg<strong>una</strong>s<br />
horas <strong>en</strong> la mañana y otras <strong>en</strong> la tarde, el<br />
número de horas <strong>en</strong>tre el comi<strong>en</strong>zo <strong>en</strong> la<br />
mañana y la hora <strong>en</strong> la que termina <strong>en</strong> la<br />
tarde no puede ser más de 12.<br />
En <strong>una</strong> semana de trabajo, debe t<strong>en</strong>er al<br />
m<strong>en</strong>os 32 horas de descanso. Si su empleador<br />
le pide que trabaje alg<strong>una</strong>s de esas 32 horas,<br />
deb<strong>en</strong> pagarle time and a half.<br />
Remuneración<br />
La mayoría de los trabajadores recibe su<br />
cheque de pago cada dos semanas o dos veces<br />
por mes. Junto con su cheque recibirá <strong>una</strong><br />
boleta de pago que muestra el número de<br />
horas trabajadas, el sobretiempo, su salario, la<br />
cantidad que le han pagado y las deducciones.<br />
Deducciones<br />
En cumplimi<strong>en</strong>to de la ley, todo empleador<br />
debe deducir dinero de su cheque de pago para:<br />
• Canada P<strong>en</strong>sion Plan, CPP (Plan de<br />
Jubilación de Canada)<br />
Cuando usted trabaja <strong>en</strong> Canadá, <strong>una</strong><br />
cantidad es deducida de su pago cada<br />
mes. Este dinero va al gobierno federal de<br />
modo que cuando se jubile, pueda recibir<br />
un cheque m<strong>en</strong>sual de p<strong>en</strong>sión. Sólo las<br />
personas que han trabajado <strong>en</strong> Canadá<br />
pued<strong>en</strong> recibir CPP a partir de los 60 años<br />
(antes de que <strong>en</strong>tre a la tercera edad de<br />
manera oficial).<br />
• Employm<strong>en</strong>t Insurance, EI (Seguro<br />
laboral)<br />
Usted paga parte de las primas de este<br />
seguro de manera m<strong>en</strong>sual. Si pierde su<br />
trabajo, el gobierno puede proporcionar<br />
el dinero para mant<strong>en</strong>erse mi<strong>en</strong>tras<br />
busca otro.<br />
• Income tax (Impuesto a la r<strong>en</strong>ta) Este<br />
dinero ayuda a pagar los costos del<br />
gobierno, como cuidados de la salud,<br />
caminos y educación.<br />
• Taxable b<strong>en</strong>efits (B<strong>en</strong>eficios gravables)<br />
Su empleador puede costear parte o la<br />
totalidad de las primas para b<strong>en</strong>eficios como<br />
plan d<strong>en</strong>tal. Estos b<strong>en</strong>eficios pagados por su<br />
empleador son gravables lo que quiere decir<br />
que usted deberá pagar impuestos sobre tal<br />
cantidad.<br />
• Union dues (Cuotas de sindicato)<br />
Si es miembro de un sindicato y si éste ti<strong>en</strong>e<br />
un acuerdo con su empleador, es posible<br />
que le deduzcan <strong>una</strong> cantidad para el pago<br />
de las cuotas del mismo.<br />
• Voluntary deductions (Deducciones<br />
voluntarias)<br />
Usted puede darle instrucciones escritas<br />
a su empleador de deducir dinero de su<br />
remuneración para otras instituciones,<br />
como seguro adicional de vida o de hospital,<br />
contribuciones de b<strong>en</strong>efic<strong>en</strong>cia o para<br />
contribuciones a Canada Savings Bonds.<br />
85<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Empleo y los Negocios<br />
Salario mínimo<br />
A partir del primero de mayo de 2012, el<br />
salario mínimo <strong>en</strong> B.C. es $10.25 por hora.<br />
Algunos trabajadores no son remunerados<br />
por hora de trabajo, como es el caso de los<br />
trabajadores agrícolas. Averigüe el sistema de<br />
pago antes de com<strong>en</strong>zar a trabajar.<br />
Los niños y el trabajo<br />
Los niños m<strong>en</strong>ores de 15 años no pued<strong>en</strong><br />
trabajar durante horas de escuela. Para<br />
contratarlos de modo que trabaj<strong>en</strong> después<br />
de la escuela, el empleador debe obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong><br />
carta autorización de los padres. Los niños<br />
m<strong>en</strong>ores de 12 años pued<strong>en</strong> trabajar con un<br />
permiso de Employm<strong>en</strong>t Standards Branch;<br />
pero sólo pued<strong>en</strong> realizar trabajos livianos<br />
como repartir periódicos o cuidar bebés.<br />
Afiliarse a un sindicato<br />
Un sindicato es un grupo de empleados<br />
que se un<strong>en</strong> para hablar acerca de<br />
salario y condiciones de trabajo con el<br />
empleador. Todos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> derecho a afiliarse<br />
a un sindicato y con algunos trabajos es<br />
obligatorio hacerlo.<br />
Si ti<strong>en</strong>e algún problema con su empleador,<br />
avísele a algún miembro del sindicato. Esa<br />
persona conversará acerca de su situación<br />
con el empleador. Para obt<strong>en</strong>er mayor<br />
información acerca de sindicatos, llame<br />
a B.C. Federation of Labour (Federación<br />
de Trabajadores de B.C.) (Vea la lista que<br />
aparece a final de este capítulo.)<br />
Vacaciones<br />
Todos los trabajadores deb<strong>en</strong> recibir al<br />
m<strong>en</strong>os dos semanas pagadas de vacaciones al<br />
año. Si usted deja un trabajo antes de tomar<br />
sus vacaciones, su empleador debe darle<br />
dinero extra por concepto de vacaciones<br />
(pago de vacaciones) y es, al m<strong>en</strong>os, 4% de<br />
sus ganancias. Después de cinco años de<br />
trabajo, debería obt<strong>en</strong>er tres semanas de<br />
vacaciones y 6% por pago de vacaciones.<br />
Días feriados<br />
En Columbia Británica, hay 10 días<br />
feriados legales. Los empleadores deb<strong>en</strong><br />
darle a sus trabajadores los sigui<strong>en</strong>tes días<br />
libres:<br />
• New Year’s Day (Año Nuevo, el 1 ero de<br />
<strong>en</strong>ero)<br />
• Family Day (Día de la Familia, el segundo<br />
lunes de febrero)<br />
• Good Friday (Viernes Santo, el viernes<br />
anterior a la Pascua de Resurrección)<br />
• Victoria Day (Día de la Reina Victoria,<br />
el lunes anterior al 24 de mayo)<br />
• Canada Day (Día de Canadá,<br />
el 1 ero de julio)<br />
• BC Day (Día de B.C., el primer<br />
lunes de agosto)<br />
• Labour Day (Día del Trabajo, el primer<br />
lunes de septiembre)<br />
• Thanksgiving (Día de Acción de Gracias,<br />
el segundo lunes de octubre)<br />
86
Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />
• Remembrance Day (Día del Recuerdo de<br />
los Veteranos de las Guerras, el 11 de<br />
noviembre)<br />
• Christmas Day (Día de Navidad,<br />
el 25 de diciembre)<br />
Después de haber trabajado con un mismo<br />
empleador durante 30 días o más, y si ha<br />
trabajado al m<strong>en</strong>os 15 de los 30 días antes<br />
de un día feriado, le pagarán por el día<br />
sin que t<strong>en</strong>ga que trabajarlo. Asimismo,<br />
si le pid<strong>en</strong> trabajar uno de estos días, su<br />
jefe debe pagarle sobretiempo. Para mayor<br />
información, llame a Employm<strong>en</strong>t Standards<br />
Branch. (Vea la lista que aparece a final de<br />
este capítulo.)<br />
Lic<strong>en</strong>cia por maternidad/paternidad<br />
Una mujer que trabaja puede tomar hasta<br />
17 semanas de lic<strong>en</strong>cia maternal de su<br />
trabajo sin paga. Esta lic<strong>en</strong>cia puede<br />
com<strong>en</strong>zar hasta 11 semanas antes de que<br />
nazca el bebé. Además, puede tomar hasta<br />
35 semanas de lic<strong>en</strong>cia maternal <strong>una</strong> vez<br />
que el bebé haya nacido. Las lic<strong>en</strong>cias por<br />
maternidad y paternidad pued<strong>en</strong> llegar a<br />
un total de 52 semanas. La madre puede<br />
solicitar dinero de Employm<strong>en</strong>t Insurance<br />
(EI) durante el tiempo <strong>en</strong> que está con<br />
lic<strong>en</strong>cia maternal. El padre del bebé o un<br />
padre adoptivo pued<strong>en</strong> tomar hasta<br />
37 semanas de lic<strong>en</strong>cia.<br />
Aus<strong>en</strong>cia por motivos familiares<br />
Si un miembro cercano de su familia está<br />
muy <strong>en</strong>fermo o muri<strong>en</strong>do, su empleador<br />
debe permitirle aus<strong>en</strong>tarse del trabajo. Por<br />
ley, un trabajador puede tomar hasta ocho<br />
semanas (no remuneradas) de aus<strong>en</strong>cia<br />
por motivos familiares, d<strong>en</strong>tro de un<br />
período de seis meses. Algunos empleadores<br />
proporcionan un permiso pagado por un<br />
número corto de semanas. Para mayor<br />
información vaya al sitio<br />
www.labour.gov.bc.ca/esb<br />
Pérdida del empleo<br />
Si ha trabajado para <strong>una</strong> compañía por tres<br />
meses o m<strong>en</strong>os, su empleador no necesita<br />
darle aviso de despido ni comp<strong>en</strong>sación<br />
adicional. Los avisos de despido deb<strong>en</strong><br />
ser por escrito y ext<strong>en</strong>derse antes de que<br />
la posición termine. Si ha trabajado por<br />
más de tres meses, su empleador debe<br />
darle aviso de despido con <strong>una</strong> semana<br />
de anticipación o pagarle <strong>una</strong> semana de<br />
salario. Si ha trabajado durante un año, su<br />
empleador debe darle aviso con dos semanas<br />
de anticipación o dos semanas de salario. En<br />
casos extremos, un empleador puede t<strong>en</strong>er<br />
causa justa para despedir a un empleado sin<br />
aviso ni pago. Si su empleador dice que no<br />
le debe dar ni aviso ni pago, <strong>en</strong>tonces usted<br />
debe hablar con Employm<strong>en</strong>t Standards<br />
Branch. (Vea la lista que aparece a final de<br />
este capítulo.)<br />
Cuando deja un empleo de tiempo<br />
completo, el empleador debe ext<strong>en</strong>der<br />
un record of employm<strong>en</strong>t (comprobante<br />
de empleo); necesitará este docum<strong>en</strong>to<br />
para solicitar Employm<strong>en</strong>t Insurance. Si<br />
es despedido o si abandona un trabajo, es<br />
probable que no pueda recibir Employm<strong>en</strong>t<br />
Insurance (EI).<br />
87<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Empleo y los Negocios<br />
Employm<strong>en</strong>t Insurance (EI)<br />
Es el dinero que el gobierno proporciona a<br />
las personas que han perdido sus trabajos.<br />
Cuando trabaja, cada mes se le deduce <strong>una</strong><br />
cantidad de su cheque de pago. Así, cuando<br />
es despedido, puede recibir <strong>una</strong> cantidad<br />
m<strong>en</strong>sual que le ayudará a mant<strong>en</strong>erse<br />
mi<strong>en</strong>tras busca otro empleo.<br />
Es necesario haber trabajado un cierto<br />
número de horas para t<strong>en</strong>er derecho a<br />
recibir EI y es probable que no lo reciba si<br />
ha sido despedido o ha dejado el trabajo<br />
por su propia voluntad. Puede llamar a<br />
Employm<strong>en</strong>t Insurance al 1 800 206-7218,<br />
o visitar el sitio web www.servicecanada.gc.ca<br />
Ayuda financiera<br />
Es probable que los pagos de EI se det<strong>en</strong>gan<br />
<strong>en</strong> casos de desempleo que duran más de un<br />
año. Si ello sucede, es posible recibir ayuda<br />
del gobierno provincial. Este programa de<br />
ayuda es conocido como B.C. Employm<strong>en</strong>t<br />
and Assistance, ayuda financiera o como<br />
welfare. Para averiguar si usted cumple los<br />
requisitos, llame al c<strong>en</strong>tro de empleo y<br />
asist<strong>en</strong>cia al 1 866 866-0800 para conversar<br />
acerca de su solicitud. También puede llamar<br />
a Service BC al 1 800 663-7867, o visitar el<br />
sitio www.servicebc.gov.bc.ca para <strong>en</strong>contrar<br />
la oficina más cercana a su hogar.<br />
Lesiones laborales<br />
WorkSafeBC es <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia que trabaja tanto<br />
con las compañías como con los trabajadores<br />
para prev<strong>en</strong>ir las lesiones laborales y ayudar<br />
a los trabajadores lesionados. Si no puede<br />
trabajar debido a <strong>una</strong> lesión o <strong>en</strong>fermedad<br />
laboral, puede recibir indemnización<br />
(dinero) de WorkSafeBC para cubrir los<br />
cuidados médicos y la pérdida de salario.<br />
Los empleadores, y no los trabajadores,<br />
son los <strong>en</strong>cargados de pagar las primas de<br />
WorkSafeBC.<br />
Si se accid<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> el trabajo, pida ayuda<br />
inmediatam<strong>en</strong>te. Llame o vaya al <strong>en</strong>cargado<br />
de primero auxilios, si es que la compañía<br />
cu<strong>en</strong>ta con uno. Diríjase a su supervisor<br />
con un testigo (algui<strong>en</strong> que pres<strong>en</strong>ció el<br />
accid<strong>en</strong>te). Debe completar un formulario<br />
y tanto su testigo como el supervisor<br />
deb<strong>en</strong> firmarlo. Lleve este formulario a su<br />
médico, si es que es necesario consultarlo.<br />
Si pierde trabajo por causa de esta<br />
lesión o <strong>en</strong>fermedad, llame a la línea de<br />
indemnización de WorkSafeBC al<br />
1 888 WORKERS (1 888 967-5377).<br />
Empleadores y trabajadores son responsables<br />
de la seguridad. Su jefe debe asegurarse que<br />
usted reciba la capacitación adecuada y t<strong>en</strong>ga<br />
la información necesaria para mant<strong>en</strong>erse<br />
seguro. Como trabajador, es su obligación<br />
obedecer las instrucciones de seguridad, usar<br />
el equipo de seguridad apropiado y vestirse<br />
de manera adecuada.<br />
Para mayor información llame a<br />
WorkSafeBC al 1 888 WORKERS (1 888<br />
967-5377), o vaya a www.worksafebc.com.<br />
WorkSafeBC ofrece at<strong>en</strong>ción a los<br />
trabajadores <strong>en</strong> más de 170 idiomas.<br />
También ofrece folletos acerca de distinto<br />
temas relevantes <strong>en</strong> chino tradicional, chino<br />
simplificado, coreano, vietnamita, español y<br />
francés.<br />
88
Capítulo 8: El Empleo y los Negocios<br />
Acoso laboral<br />
Un ejemplo de acoso es cuando su jefe o<br />
algún otro empleado le llama nombres<br />
racistas u of<strong>en</strong>sivos, y es ilegal. Si un jefe o<br />
compañero de trabajo la trata mal por ser<br />
mujer o por ser hombre, se trata de acoso<br />
sexual y también es ilegal.<br />
Si algui<strong>en</strong> lo acosa debe informarlo; muchos<br />
conflictos se solucionan antes de que<br />
pas<strong>en</strong> a mayores. Asegúrese de escribir lo<br />
sucedido y de t<strong>en</strong>er testigos, <strong>en</strong> lo posible.<br />
Si pert<strong>en</strong>ece a un sindicato, hable con uno<br />
de los repres<strong>en</strong>tantes. Si no está seguro<br />
con quién hablar, diríjase a <strong>una</strong> oficina de<br />
integración de inmigrantes para que le d<strong>en</strong> la<br />
información necesaria.<br />
Si requiere consejo, puede llamar a B.C.<br />
Human Rights Coalition. Para hacer un<br />
reclamo formal, contacte a B.C. Human<br />
Rights Trib<strong>una</strong>l. En el sitio www.bchrt.bc.ca<br />
puede obt<strong>en</strong>er los formularios y pautas<br />
pertin<strong>en</strong>tes. Si trabaja para un empleador<br />
federal (como son el gobierno, la oficina de<br />
correos o <strong>una</strong> aerolínea) es mejor contactar a<br />
Canadian Human Rights Commission.<br />
Vea la lista de organizaciones para los<br />
derechos humanos que aparece al final de<br />
este capítulo.<br />
Abrir su propio negocio<br />
Hay muchas reglas para abrir un negocio. Las<br />
compañías deb<strong>en</strong> estar inscritas y, <strong>en</strong> algunos<br />
casos, t<strong>en</strong>er lic<strong>en</strong>cia del gobierno. Exist<strong>en</strong><br />
programas gubernam<strong>en</strong>tales que le ayudan a<br />
com<strong>en</strong>zar su compañía.<br />
Small Business BC (Pequeña Empresa BC)<br />
le puede <strong>en</strong>tregar información y consejo<br />
acerca de reglam<strong>en</strong>tos, ayuda gubernam<strong>en</strong>tal<br />
y capacitación. En Vancouver llame al 604<br />
775-5525; <strong>en</strong> el resto de la provincia al<br />
1 800 667-2272. También puede visitar el<br />
sitio www.smallbusinessbc.ca<br />
Algunos colegios superiores comunitarios<br />
ofrec<strong>en</strong> cursos que sirv<strong>en</strong> como ori<strong>en</strong>tación<br />
para abrir un negocio. Vea la lista que aparece<br />
al final del capítulo 5.<br />
Si necesita ayuda<br />
B.C. Human Rights Coalition<br />
1202 – 510 West Hastings Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 1L8<br />
Tel: 604 689-8474<br />
En el resto de B.C: 1 877 689-8474<br />
www.bchrcoalition.org<br />
B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />
Vancouver:<br />
1170 – 605 Robson Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />
89<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Empleo y los Negocios<br />
Tel: 604 775-2000<br />
En el resto de B.C.:<br />
Tel: 1 888 440-8844<br />
www.bchrt.bc.ca<br />
Canadian Human Rights Commission<br />
Tel: 1 888 214-1090<br />
B.C. Federation of Labour<br />
200 – 5118 Joyce Street<br />
Vancouver, B.C. V5R 4H1<br />
Tel: 604 430-1421<br />
www.bcfed.com<br />
Oficinas de Employm<strong>en</strong>t<br />
Standards Branch<br />
Línea informativa de Employm<strong>en</strong>t<br />
Standards Branch<br />
1 800 663-3316<br />
En Prince George y fuera de Columbia<br />
Británica<br />
Tel: 250 612-4100<br />
Dawson Creek<br />
1201 – 103rd Av<strong>en</strong>ue<br />
Dawson Creek, B.C. V1G 4J2<br />
Tel: 250 784-2390<br />
Kelowna<br />
102 – 1690 Powick Road<br />
Kelowna, B.C. V1X 7G5<br />
Tel: 250 861-7404<br />
Langley<br />
A207 – 20159 88 Av<strong>en</strong>ue<br />
Langley, B.C. V1M 0A4<br />
Tel: 604 513-4635<br />
Nanaimo<br />
2nd Floor, 6475 Metral Drive<br />
Nanaimo, B.C. V9T 2L9<br />
Tel: 250 390-6186<br />
Nelson<br />
1st Floor, 333 Victoria Street<br />
Nelson, B.C. V1L 4K3<br />
Tel: 250 354-6550<br />
Prince George<br />
102 – 1577 7th Av<strong>en</strong>ue<br />
Prince George, B.C. V2L 3P5<br />
Tel: 250 565-6120<br />
Richmond<br />
250 - 4600 Jacombs Road<br />
Richmond, B.C. V6V 3B1<br />
Tel: 604 660-4946<br />
Terrace<br />
108 – 3220 Eby Street<br />
Terrace, B.C. V8G 5K8<br />
Tel: 250 638-6525<br />
Victoria<br />
200 – 880 Douglas Street<br />
Victoria, B.C. V8W 2B7<br />
Tel: 250 952-0469<br />
Oficina de administración<br />
200 – 880 Douglas Street<br />
Victoria, B.C. V8W 2B7<br />
Tel: 250 387-3300<br />
Dirección postal<br />
PO Box 9570 Stn Prov Govt<br />
Victoria, B.C. V8W 9K1<br />
90
Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />
• El sistema judicial de<br />
Canadá<br />
• Los derechos<br />
humanos<br />
• Los trib<strong>una</strong>les<br />
• La policía<br />
• Ir a la corte<br />
• Agresión, violación y<br />
abuso<br />
• Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />
abogado<br />
El sistema judicial de Canadá<br />
Los recién llegados a Canadá a m<strong>en</strong>udo tra<strong>en</strong> nociones acerca del sistema judicial y la ley de<br />
sus países de orig<strong>en</strong>. Es importante familiarizarse con las leyes y el sistema judicial (cómo<br />
funcionan las leyes) de Canadá.<br />
El sistema judicial y político de nuestro país se originó <strong>en</strong> Gran Bretaña. Obtuvimos los<br />
conceptos de derechos personales y libertades del sistema británico. En Quebec, parte del<br />
sistema judicial vino de Francia.<br />
En Canadá los trib<strong>una</strong>les son indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes del gobierno. Los ciudadanos elig<strong>en</strong> sus<br />
gobiernos y los últimos crean las leyes.<br />
Hay tres niveles de gobierno: federal (para todo Canadá), provincial y municipal (para<br />
pueblos y ciudades). Cada nivel de gobierno crea sus propias leyes. Los trib<strong>una</strong>les hac<strong>en</strong><br />
cumplir la ley pero se manti<strong>en</strong><strong>en</strong> separados del gobierno.<br />
Canadá ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> ley fundam<strong>en</strong>tal llamada Canadian Charter of Rights and Freedoms<br />
(Estatutos de Derechos y Libertades). Estos derechos y libertades son de suma importancia<br />
para los ciudadanos de este país e incluy<strong>en</strong> el derecho a la libertad de expresión, libertad de<br />
religión, libertad de vivir y trabajar <strong>en</strong> cualquier parte de Canadá y el derecho a participar <strong>en</strong><br />
actividades políticas pacíficas.<br />
91<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Sistema Judicial<br />
Los derechos humanos<br />
Tanto Canadá como Columbia Británica<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> leyes de derechos humanos que<br />
proteg<strong>en</strong> a las personas de muchos tipos de<br />
discriminación. Un ejemplo de discriminación<br />
es si algui<strong>en</strong> le niega un trabajo o vivi<strong>en</strong>da<br />
debido a su raza, sexo, edad, religión, color de<br />
la piel, discapacidades u ori<strong>en</strong>tación sexual.<br />
Otra forma de discriminación sería si un hotel,<br />
restaurante u otro tipo de establecimi<strong>en</strong>to<br />
rehúsa servirle. Alg<strong>una</strong>s excepciones son: bares,<br />
pues no pued<strong>en</strong> at<strong>en</strong>der a m<strong>en</strong>ores de 19 años,<br />
gimnasios sólo para mujeres, que no recib<strong>en</strong><br />
hombres, y las vivi<strong>en</strong>das para la tercera edad<br />
que no aceptan arr<strong>en</strong>datarios jóv<strong>en</strong>es.<br />
Hay ayuda para qui<strong>en</strong>es sufr<strong>en</strong> de<br />
discriminación. Si ti<strong>en</strong>e un problema con un<br />
departam<strong>en</strong>to del gobierno federal, banco,<br />
compañía de telecomunicaciones (telefonía,<br />
Internet, TV o radio) o compañía de<br />
transporte (aerolínea o ferrocarriles), contacte<br />
a Canadian Human Rights Commission<br />
(Comisión Canadi<strong>en</strong>se para los Derechos<br />
Humanos). (Vea la lista que aparece al final de<br />
este capítulo.)<br />
Si usted ti<strong>en</strong>e un problema con un<br />
departam<strong>en</strong>to o ag<strong>en</strong>cia parte del gobierno<br />
provincial, un arr<strong>en</strong>dador, o negocio o servicio<br />
local, llame a B.C. Human Rights Coalition<br />
(Coalición para los Derechos Humanos de<br />
B.C.). (Vea la lista que aparece al final de este<br />
capítulo.) Para hacer <strong>una</strong> queja, contacte a<br />
B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l (Trib<strong>una</strong>l para los<br />
Derechos Humanos de B.C.). En<br />
www.bchrt.bc.ca <strong>en</strong>contrará pautas y<br />
formularios de queja. (Vea la lista que aparece<br />
al final de este capítulo).<br />
Para mayor información acerca de los<br />
derechos humanos vaya a<br />
www.ag.gov.bc.ca/human-rights-protection.<br />
Allí <strong>en</strong>contrará información <strong>en</strong> diversos<br />
idiomas.<br />
Ley de Libertad de<br />
Información y Protección<br />
de la Privacidad<br />
En B.C. la Freedom of Information and<br />
Protection of Privacy Act (Ley de Libertad de<br />
Información y Protección de la Privacidad)<br />
protege su privacidad; ningún particular<br />
ni ag<strong>en</strong>cia puede conseguir o utilizar su<br />
nombre, dirección, fecha de nacimi<strong>en</strong>to<br />
ni Social Insurance Number (Número de<br />
Seguro Social) sin su cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. La<br />
ley también le da permiso para t<strong>en</strong>er acceso<br />
a su propia información— por ejemplo,<br />
su ficha médica. También ti<strong>en</strong>e el derecho<br />
de leer cualquier informe acerca suyo,<br />
como aquellos ext<strong>en</strong>didos por profesores,<br />
empleadores o la policía.<br />
Personas gay, lesbianas<br />
o transexuales<br />
En Canadá es social y legalm<strong>en</strong>te aceptable<br />
ser homosexual. Las personas gays y<br />
lesbianas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los mismos derechos y<br />
libertades que todos los otros canadi<strong>en</strong>ses.<br />
Pued<strong>en</strong> casarse, adoptar niños y ser incluidos<br />
<strong>en</strong> el plan médico y de p<strong>en</strong>sión de su pareja<br />
del mismo sexo. (Para mayor información<br />
acerca de ag<strong>en</strong>cias y grupos de apoyo, lea<br />
el Capítulo 6.)<br />
92
Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />
Los trib<strong>una</strong>les<br />
Hay difer<strong>en</strong>tes tipos de cortes para<br />
difer<strong>en</strong>tes tipos de problemas legales;<br />
las principales son:<br />
• Supreme Court of Canada (Corte Suprema<br />
de Canadá)<br />
• B.C. Court of Appeal (Corte de<br />
Apelaciones de B.C.)<br />
• B.C. Supreme Court (Corte Suprema<br />
de B.C.)<br />
• Provincial Court of B.C. (Corte Provincial<br />
de B.C.)<br />
Esta última ti<strong>en</strong>e cinco ramas:<br />
o Trib<strong>una</strong>l p<strong>en</strong>al, que escucha la mayoría<br />
de los casos criminales con la excepción<br />
de aquellos muy serios (que son<br />
<strong>en</strong>viados a la B.C. Supreme Court.)<br />
sistema judicial canadi<strong>en</strong>se. La información<br />
proporcionada por un testigo puede ayudar<br />
a la policía a <strong>en</strong>contrar a un criminal o a<br />
averiguar quién causó <strong>una</strong> colisión. Si usted<br />
es un testigo, es su obligación id<strong>en</strong>tificarse<br />
a la policía e ir a la corte si es necesario.<br />
Si pres<strong>en</strong>cia un accid<strong>en</strong>te automovilístico,<br />
proporcione su nombre y número telefónico<br />
al conductor que pueda necesitar su<br />
testimonio.<br />
Auxilio a las víctimas<br />
Víctima es la persona herida <strong>en</strong> un crim<strong>en</strong><br />
o un accid<strong>en</strong>te automovilístico. Si usted<br />
es <strong>una</strong> víctima y ti<strong>en</strong>e que testificar <strong>en</strong> la<br />
corte, puede obt<strong>en</strong>er información y apoyo<br />
de un asist<strong>en</strong>te del servicio para víctimas.<br />
Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> oficina <strong>en</strong> su comunidad<br />
llame a VictimLink BC al 1 800 563-0808.<br />
La policía<br />
o Trib<strong>una</strong>l del tránsito, para multas de<br />
conducir<br />
o Trib<strong>una</strong>l de la familia, para divorcios,<br />
custodia de niños y adopciones<br />
o Trib<strong>una</strong>l de m<strong>en</strong>ores para jóv<strong>en</strong>es de<br />
12 a 17 años<br />
o Trib<strong>una</strong>l de m<strong>en</strong>or cuantía que ve<br />
reclamos m<strong>en</strong>ores para desacuerdos de<br />
negocios y cantidades de dinero que no<br />
sobrepasan los $25,000<br />
Ser testigo<br />
Una persona que pres<strong>en</strong>cia algo, como un<br />
accid<strong>en</strong>te automovilístico o un crim<strong>en</strong>, es<br />
un testigo. Los testigos son parte es<strong>en</strong>cial del<br />
Alg<strong>una</strong>s ciudades grandes <strong>en</strong> la provincia<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> su propio departam<strong>en</strong>to de policía<br />
(municipal). Pero <strong>en</strong> la mayoría de las<br />
comunidades, la Royal Canadian Mounted<br />
93<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Sistema Judicial<br />
Police (RCMP) (Policía Real Montada de<br />
Canadá) es la única policía. RCMP es la<br />
ag<strong>en</strong>cia nacional de policía.<br />
Rol de la policía <strong>en</strong> Canadá<br />
En Canadá, la policía es <strong>una</strong> institución<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te del gobierno y del ejército. La<br />
policía es parte de la comunidad y su tarea es<br />
proteger a los miembros de la misma.<br />
Llamar a la policía<br />
La mayoría de las ciudades ti<strong>en</strong>e dos<br />
números para contactar a la policía: uno<br />
para casos de emerg<strong>en</strong>cia y otro para los que<br />
no lo son.<br />
Llame al número de emerg<strong>en</strong>cia sólo si<br />
usted u otra persona están <strong>en</strong> peligro, o si<br />
acaba de ocurrir un crim<strong>en</strong> serio. En gran<br />
parte de B.C. el número de emerg<strong>en</strong>cia<br />
es 9-1-1. Las llamadas a este número son<br />
gratuitas, incluso desde un teléfono público<br />
y usted puede pedir ayuda <strong>en</strong> su propio<br />
idioma. Apr<strong>en</strong>da a decir: ‘I speak Spanish’.<br />
En alg<strong>una</strong>s comunidades el número de<br />
emerg<strong>en</strong>cia es difer<strong>en</strong>te; busque <strong>en</strong> la<br />
cubierta interior de su guía telefónica para<br />
<strong>en</strong>contrarlo.<br />
Llame al teléfono de no emerg<strong>en</strong>cias de la<br />
policía si nadie está <strong>en</strong> peligro o ha pasado<br />
ya tiempo desde que ocurrió el crim<strong>en</strong>. Vea<br />
las páginas delanteras de su guía telefónica<br />
para <strong>en</strong>contrar este número. En casos de<br />
duda llame al número de emerg<strong>en</strong>cia y<br />
dígale a la policía lo que está sucedi<strong>en</strong>do;<br />
ellos lo ayudarán. Puede llamarlos a<br />
cualquier hora del día y la noche.<br />
Para mayor información acerca de<br />
emerg<strong>en</strong>cias vaya a www.ecomm911.ca<br />
Arrestos policíacos<br />
Los ag<strong>en</strong>tes de policía ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que acatar<br />
ciertas reglas al mom<strong>en</strong>to de arrestar a<br />
<strong>una</strong> persona. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que id<strong>en</strong>tificarse<br />
verbalm<strong>en</strong>te y además mostrar su<br />
docum<strong>en</strong>to de id<strong>en</strong>tificación o placa. Deb<strong>en</strong><br />
explicar el motivo del arresto y explicarle sus<br />
derechos.<br />
Cuando la policía lo arresta o lo<br />
interroga acerca de un crim<strong>en</strong>, el ag<strong>en</strong>te<br />
debe permitirle llamar a un abogado<br />
inmediatam<strong>en</strong>te y consultar con él de<br />
manera privada.<br />
Si usted no ti<strong>en</strong>e un abogado, o no puede<br />
pagar uno, puede pedir a la policía el<br />
número de legal aid (ayuda legal gratuita).<br />
El ag<strong>en</strong>te debe proporcionarle el número y<br />
permitirle que haga el llamado. (Para mayor<br />
información acerca de legal aid vea la lista<br />
que aparece al final de este capítulo.)<br />
Cuando un ag<strong>en</strong>te de la policía se lo pida,<br />
proporcione su nombre y dirección. No es<br />
necesario que usted diga nada más hasta<br />
que hable con su abogado. D<strong>en</strong>tro de 24<br />
horas, la policía debe llevarlo a la corte o<br />
dejarlo libre.<br />
Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> queja contra la policía<br />
municipal, ti<strong>en</strong>e el derecho de contar lo<br />
acontecido. Puede llamar a Office of the<br />
Police Complaint Commissioner (Oficina del<br />
Comisionado para Quejas contra la Policía).<br />
En Victoria el número es<br />
250 356-7458.<br />
94
Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />
En el resto de la provincia, llame al 1 877<br />
999-8707, o visite el sitio www.opcc.bc.ca<br />
Si usted ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> queja contra la RCMP<br />
puede contactar a Commission for Public<br />
Complaints Against the RCMP (CPC)<br />
(Comisión para Quejas Públicas Contra<br />
la RCMP). Cualquier persona que t<strong>en</strong>ga<br />
preocupaciones con respecto de la conducta<br />
de un policía oficial de RCMP puede llamar<br />
a CPC al 1 800 665-6878 y conversar<br />
con un ag<strong>en</strong>te de CPC. Además es posible<br />
mandar <strong>una</strong> queja de manera electrónica <strong>en</strong><br />
el sitio www.cpc-cpp.gc.ca<br />
Ir a la corte<br />
En Canadá, las leyes están hechas por<br />
los gobiernos federales y provinciales, y<br />
por decisiones pasadas de los trib<strong>una</strong>les.<br />
Las cortes defi<strong>en</strong>d<strong>en</strong> la ley pero son<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes del gobierno. Todos<br />
debemos obedecer las leyes del país. Los<br />
miembros de la policía, el ejército y el<br />
gobierno deb<strong>en</strong> hacerlo también.<br />
Si usted va a la corte y no habla sufici<strong>en</strong>te<br />
inglés, puede pedir un intérprete <strong>en</strong> su<br />
idioma. Es su responsabilidad pedir un<br />
intérprete. En casos de un juicio p<strong>en</strong>al las<br />
personas francófonas pued<strong>en</strong> pedir que el<br />
juicio se realice <strong>en</strong> francés, antes de que el<br />
mismo comi<strong>en</strong>ce.<br />
Crím<strong>en</strong>es por<br />
discriminación<br />
Es ilegal atacar a <strong>una</strong> persona o am<strong>en</strong>azar<br />
con atacarla por motivos del color de<br />
su piel, religión, orig<strong>en</strong> nacional, sexo u<br />
ori<strong>en</strong>tación sexual. Llame a la policía para<br />
que lo ayud<strong>en</strong>. También puede contactar a<br />
VictimLink BC al 1 800 563-0808.<br />
Agresión, violación<br />
y abuso<br />
Si algui<strong>en</strong> le golpea o hiere, es un acto<br />
de agresión. Si algui<strong>en</strong> lo am<strong>en</strong>aza con<br />
golpearlo o herirlo, y usted los cree capaces<br />
de hacerlo, también es agresión. La agresión<br />
es ilegal. La violación es <strong>una</strong> forma de<br />
agresión, de tipo sexual. Si usted ha sido<br />
víctima de <strong>una</strong> agresión, llame a la policía.<br />
Si <strong>una</strong> persona hiere, maltrata o am<strong>en</strong>aza a<br />
otra o a un animal es un abuso. En Canadá,<br />
toda forma de abuso es prohibida por ley.<br />
(Lea el Capítulo 6 para obt<strong>en</strong>er el nombre<br />
de ag<strong>en</strong>cias y servicios de ayuda.).<br />
Los jóv<strong>en</strong>es y la ley<br />
Alg<strong>una</strong>s veces los niños romp<strong>en</strong> la ley. En<br />
Canadá contamos con un sistema judicial<br />
especial para los niños <strong>en</strong>tre 12 y 17 años<br />
de edad que se llama Youth Criminal Justice<br />
Act (Ley de Justicia P<strong>en</strong>al para M<strong>en</strong>ores).<br />
Los jóv<strong>en</strong>es no son juzgados <strong>en</strong> los mismos<br />
trib<strong>una</strong>les que los adultos, lo que también se<br />
aplica a personas mayores que t<strong>en</strong>ían m<strong>en</strong>os<br />
de 18 años al mom<strong>en</strong>to de cometerse el<br />
crim<strong>en</strong>. El juez <strong>en</strong> el trib<strong>una</strong>l de m<strong>en</strong>ores se<br />
asegurará que el jov<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ga un abogado.<br />
95<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Sistema Judicial<br />
En cumplimi<strong>en</strong>to a las leyes del país, las<br />
personas mayores de 18 años que infring<strong>en</strong><br />
la ley son considerados adultos y, por <strong>en</strong>de,<br />
son juzgados <strong>en</strong> un trib<strong>una</strong>l de adultos.<br />
Los familiares de niños <strong>en</strong> problemas<br />
con la ley pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er consejo de un<br />
ag<strong>en</strong>te de libertad condicional o consejero<br />
juv<strong>en</strong>il. Estos servicios gubernam<strong>en</strong>tales<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> distintos nombres dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la<br />
región donde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran. Averigüe con<br />
su ag<strong>en</strong>cia de integración de inmigrantes.<br />
(Vaya al final del Capítulo 1 para <strong>en</strong>contrar<br />
<strong>una</strong> lista de ag<strong>en</strong>cias de integración de<br />
inmigrantes.)<br />
Las familias y la ley<br />
En B.C. las familias que están pasando<br />
por un proceso de separación o divorcio<br />
pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er ayuda de los Family Justice<br />
C<strong>en</strong>tres (C<strong>en</strong>tros de Justicia Familiar). Estos<br />
c<strong>en</strong>tros ti<strong>en</strong><strong>en</strong> consejeros que ayudan a las<br />
parejas a llegar a un acuerdo acerca de sus<br />
hijos y la cantidad de ayuda económica.<br />
Los consejeros pued<strong>en</strong> lograr que las parejas<br />
llegu<strong>en</strong> a un acuerdo sin t<strong>en</strong>er que llegar<br />
a la corte.<br />
Para <strong>en</strong>contrar un Family Justice C<strong>en</strong>tre <strong>en</strong><br />
su área, llame a Enquiry BC. En Victoria el<br />
número es 250 387-6121. En Vancouver,<br />
llame al 604 660-2421. En el resto de la<br />
provincia al 1 800 663-7867.<br />
Para obt<strong>en</strong>er detalles acerca del derecho de<br />
familia, vaya al sitio web de Legal Services<br />
Society <strong>en</strong> www.familylaw.lss.bc.ca<br />
Cómo <strong>en</strong>contrar un<br />
abogado<br />
Si usted ti<strong>en</strong>e un problema legal puede que<br />
necesite un abogado. A veces un abogado<br />
puede ayudarlo a resolver un problema antes<br />
de que vaya al trib<strong>una</strong>l.<br />
Cómo <strong>en</strong>contrar un abogado:<br />
• Pregúntele a sus amigos<br />
• Consulte a la ag<strong>en</strong>cia de integración de<br />
inmigrantes (vea la lista que aparece al<br />
final de Capítulo 1.)<br />
• Llame a Lawyer Referral Service (Servicio<br />
de Refer<strong>en</strong>cia de abogados). Este<br />
servicio proporciona el número de un<br />
abogado que conversará con usted por<br />
hasta 30 minutos por el total de $25<br />
más impuestos. Este es un servicio de<br />
Canadian Bar Association (Colegio de<br />
Abogados de Canadá). En Vancouver<br />
llame al 604 687-3221. En el resto de<br />
la provincia llame al 1 800 663-1919.<br />
Este servicio aparece <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Lawyers Referral and<br />
Regulation.<br />
Si no puede pagar un<br />
abogado<br />
Ayuda legal gratuita<br />
Legal Aid (ayuda legal gratuita) es un<br />
servicio gratuito para personas de bajos<br />
ingresos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> problemas legales. Los<br />
funcionarios de Legal Aid pued<strong>en</strong> ayudarlo<br />
96
Capítulo 9: El Sistema Judicial<br />
con derecho p<strong>en</strong>al, ley de derecho familiar y<br />
con alg<strong>una</strong>s áreas de la ley de inmigración.<br />
Legal Aid está supervisado por Legal Services<br />
Society of B.C. Busque <strong>en</strong> las páginas grises<br />
bajo Legal Aid-Legal Services Society. En<br />
Vancouver, llame al 604 601-6000; <strong>en</strong> el<br />
resto de la provincia llame al<br />
1 866 577-2525.<br />
Pro Bono Law BC<br />
Pro Bono Law BC (Servicios Legales Pro<br />
Bono <strong>en</strong> BC) proporciona asesorami<strong>en</strong>to<br />
legal gratuito. En Vancouver, llame al<br />
604 893-8932 ó vaya a<br />
www.probononet.bc.ca<br />
Access Justice Pro Bono<br />
Society of B.C.<br />
Pro Bono de Acceso a la Justicia de B.C.<br />
proporciona la ayuda gratuita de abogados<br />
voluntarios a personas de bajos ingresos. En<br />
Vancouver llame al 604 878-7400. En el<br />
resto de la provincia llame al<br />
1 877 762-6664 o vaya a<br />
www.accessjustice.ca<br />
Si necesita mayor<br />
información<br />
UBC Law Stud<strong>en</strong>ts Legal Advice<br />
Program<br />
Ciertos estudiantes de leyes, bajo la<br />
supervisión de abogados, proporcionan<br />
información legal de manera gratuita <strong>en</strong><br />
muchas comunidades de Vancouver; este<br />
servicio se llama UBC Law Stud<strong>en</strong>ts Legal<br />
Advice Program (Programa de Asesoría<br />
Legal de los Estudiantes de Derecho de<br />
UBC). Pued<strong>en</strong> ayudarlo con sus problemas<br />
de m<strong>en</strong>or cuantía y trib<strong>una</strong>l de la familia.<br />
Llame al 604 822-5791.<br />
Dial-a-Law<br />
Usted puede llamar a Dial-a-Law (Llame<br />
a un abogado) para obt<strong>en</strong>er información<br />
legal gratuita. Esta es <strong>una</strong> biblioteca de<br />
grabaciones hechas por abogados. En<br />
Vancouver llame al 604 687-4680. En el<br />
resto de la provincia llame al<br />
1 800 565-5297.<br />
Multilingual Legal Website<br />
El sitio web Multilingual Legal (sitio jurídico<br />
multilingüe) ti<strong>en</strong>e información legal <strong>en</strong><br />
difer<strong>en</strong>tes idiomas para los trabajadores de<br />
la comunidad y los recién llegados; vaya<br />
a www.mosaicbc.com/multilingual-legalpublications<br />
Multilingual Legal Glossary<br />
Este glosario multilingüe permite buscar<br />
términos jurídicos canadi<strong>en</strong>ses <strong>en</strong> Internet.<br />
Las definiciones se <strong>en</strong>tregan <strong>en</strong> un inglés<br />
simple y también <strong>en</strong> chino, farsi (persa),<br />
coreano, panyabí, ruso, español y<br />
vietnamita. Para leerlo vaya a<br />
www.legalglossary.ca<br />
Justice Education Society of BC<br />
Si usted quiere apr<strong>en</strong>der más acerca<br />
del sistema judicial <strong>en</strong> B.C. u obt<strong>en</strong>er<br />
información acerca del sistema judicial<br />
<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, llame a Justice Education Society<br />
of BC (Sociedad para la Educación acerca<br />
de los Trib<strong>una</strong>les de Justicia de BC).<br />
97<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Sistema Judicial<br />
Grupos escolares y otros pued<strong>en</strong> hacer un tour de los trib<strong>una</strong>les <strong>en</strong> Vancouver; para hacer <strong>una</strong><br />
reservación, llame al 604 660-9870. En el resto de la provincia vaya a www.justiceeducation.ca<br />
People’s Law School<br />
The People’s Law School (Escuela Legal del Pueblo) proporciona clases y talleres gratuitos para<br />
ayudar a los recién llegados a familiarizarse con los sistemas judiciales del país y la provincia.<br />
Revise el cal<strong>en</strong>dario <strong>en</strong> el sitio de Internet www.publiclegaled.bc.ca para <strong>en</strong>terarse de la fecha<br />
del próximo taller ofrecido <strong>en</strong> su comunidad.<br />
People’s Law School publica hojas informativas gratuitas <strong>en</strong> inglés simple y también <strong>en</strong><br />
algunos otros idiomas. Para mayor información llame al 604 331-5400 o vaya al sitio web<br />
www.publiclegaled.bc.ca<br />
Para mayor información:<br />
B.C. Human Rights Coalition<br />
1202 – 510 West Hastings Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 1L8<br />
Tel: 604 689-8474<br />
Fax: 604 689-7511<br />
En el resto de la provincia: 1 877 689-8474<br />
www.bchrcoalition.org<br />
B.C. Human Rights Trib<strong>una</strong>l<br />
Vancouver:<br />
1170 – 605 Robson Street<br />
Vancouver, B.C. V6B 5J3<br />
Tel: 604 775-2000<br />
En el resto de la provincia: 1 888 440-8844<br />
www.bchrt.gov.bc.ca<br />
Canadian Human Rights Commission<br />
Tel: 1 888 214-1090<br />
98
Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía<br />
• Gobierno: federal,<br />
provincial, municipal<br />
• Multiculturalismo<br />
• Citiz<strong>en</strong>ship and<br />
Immigration Canada<br />
• Perman<strong>en</strong>t Resid<strong>en</strong>t<br />
Card<br />
• Patrocinio de<br />
pari<strong>en</strong>tes<br />
• Cómo obt<strong>en</strong>er<br />
ciudadanía canadi<strong>en</strong>se<br />
• Derechos y<br />
responsabilidades<br />
Gobierno<br />
Canadá cu<strong>en</strong>ta con tres niveles de gobierno: federal, provincial, municipal. Los miembros del<br />
gobierno son elegidos por los ciudadanos del país.<br />
Gobierno federal: Gobierno de Canadá<br />
Entre las responsabilidades del gobierno federal se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran inmigración, def<strong>en</strong>sa y<br />
comercio internacional. Los nombres y números telefónicos de los departam<strong>en</strong>tos del<br />
gobierno federal aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las páginas azules de su guía telefónica bajo Governm<strong>en</strong>t of<br />
Canada.<br />
Si no está seguro acerca de cuál departam<strong>en</strong>to llamar, busque el número de llamada gratuita<br />
que aparece <strong>en</strong> la primera página de la sección Governm<strong>en</strong>t of Canada: 1 800 622-6232.<br />
A través de este número puede averiguar cómo contactar los difer<strong>en</strong>tes departam<strong>en</strong>tos y<br />
ag<strong>en</strong>cias de gobierno. Esta información está disponible tanto <strong>en</strong> inglés como <strong>en</strong> francés <strong>en</strong><br />
www.canada.gc.ca<br />
99<br />
Gobierno provincial: Gobierno de Columbia Británica<br />
Canadá está dividido <strong>en</strong> 10 provincias y 3 territorios. Cada provincia y territorio ti<strong>en</strong>e su<br />
propio sistema de gobierno. Las responsabilidades de los gobiernos provinciales incluy<strong>en</strong><br />
educación, carreteras y hospitales. Los nombres y números telefónicos de los difer<strong>en</strong>tes<br />
departam<strong>en</strong>tos del gobierno provincial aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las páginas azules bajo Governm<strong>en</strong>t of<br />
British Columbia.<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Gobierno y la Ciudadanía<br />
Enquiry BC proporciona información<br />
acerca de los departam<strong>en</strong>tos del gobierno<br />
provincial; su número telefónico <strong>en</strong><br />
Vancouver es 604 660-2421; <strong>en</strong> Victoria,<br />
250 387-6121; <strong>en</strong> el resto de la provincia,<br />
1 800 663-7867. Las operadoras pued<strong>en</strong><br />
transferirlo a las diversas oficinas de modo<br />
que usted no pague larga distancia. El portal<br />
web del gobierno provincial es<br />
www.gov.bc.ca<br />
En alg<strong>una</strong>s comunidades es posible acudir a<br />
<strong>una</strong> oficina de Service BC para t<strong>en</strong>er acceso<br />
a los servicios del gobierno como solicitudes<br />
de asist<strong>en</strong>cia económica, pago de multas<br />
de tránsito y compra de lic<strong>en</strong>cias. Para<br />
<strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> de estas oficinas <strong>en</strong> su área,<br />
llame al 1 800 663-7867 o vaya al sitio web<br />
www.servicebc.gov.bc.ca<br />
Distritos regionales<br />
La mayoría de los municipios pert<strong>en</strong>ece<br />
a uno de los 27 distritos regionales de la<br />
provincia. Estos distritos regionales son<br />
responsables de servicios tales como agua,<br />
alcantarillado y recolección de basura.<br />
Multiculturalismo<br />
Canadá es un país multicultural; nuestros<br />
habitantes han llegado desde muchos<br />
difer<strong>en</strong>tes países y culturas. El gobierno<br />
anima a las personas a s<strong>en</strong>tirse orgullosas<br />
de su idioma, religión y cultura. También<br />
promueve el respeto mutuo.<br />
Estadísticas vitales<br />
Para obt<strong>en</strong>er certificados o partidas de<br />
nacimi<strong>en</strong>to, defunción, matrimonio y<br />
cambio de nombre, llame al 250 952-2681<br />
(<strong>en</strong> Victoria), o vaya al sitio web<br />
www.vs.gov.bc.ca<br />
Gobierno municipal<br />
El gobierno municipal es la administración<br />
de <strong>una</strong> ciudad, pueblo o poblado y es<br />
responsable de servicios locales tales como<br />
protección contra inc<strong>en</strong>dios, calles y<br />
recreación (parques y c<strong>en</strong>tros comunitarios).<br />
Sus números telefónicos aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> las<br />
páginas azules bajo Municipalities & Regional<br />
Districts.<br />
Las alcaldías o ayuntami<strong>en</strong>tos ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
oficinas que otorgan lic<strong>en</strong>cias de negocio,<br />
construcción, para perros y otras.<br />
Canadá ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> cultura de aceptación y<br />
diversidad (es decir de aceptar a personas<br />
que son difer<strong>en</strong>tes a uno). La ley canadi<strong>en</strong>se<br />
apoya los derechos y libertades de los<br />
individuos como, por ejemplo, libertad de<br />
expresión y religión, y matrimonio <strong>en</strong>tre<br />
personas del mismo sexo. (Vea la sección<br />
acerca de Derechos Humanos <strong>en</strong> el<br />
Capítulo 9.)<br />
Los habitantes de Canadá ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la<br />
responsabilidad de participar <strong>en</strong> la sociedad<br />
canadi<strong>en</strong>se. Puede com<strong>en</strong>zar t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do un rol<br />
d<strong>en</strong>tro de su comunidad.<br />
100
Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía<br />
Estas son alg<strong>una</strong>s de las cosas que puede<br />
hacer:<br />
• Conozca sus vecinos.<br />
• Adhiérase a las actividades de su barrio.<br />
• Vaya a reuniones <strong>en</strong> su comunidad o <strong>en</strong> la<br />
escuela de sus hijos.<br />
• Trabaje como voluntario. (Mayor<br />
información <strong>en</strong> el Capítulo 11.)<br />
C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción<br />
telefónica de Citiz<strong>en</strong>ship<br />
and Immigration Canada<br />
(CIC)<br />
El C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción telefónica de<br />
Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada<br />
(Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e Inmigración<br />
de Canadá) proporciona información g<strong>en</strong>eral<br />
acerca de temas concerni<strong>en</strong>tes a ciudadanía<br />
e inmigración. Si ti<strong>en</strong>e un teléfono de<br />
botonera puede escuchar <strong>una</strong> grabación<br />
con información acerca de la resid<strong>en</strong>cia<br />
perman<strong>en</strong>te y peticiones de asilo. Además<br />
puede obt<strong>en</strong>er información acerca de cómo<br />
visitar, trabajar o estudiar <strong>en</strong> Canadá, o<br />
cómo patrocinar a un familiar. Este c<strong>en</strong>tro<br />
también proporciona información acerca de<br />
cómo hacerse ciudadano canadi<strong>en</strong>se.<br />
En toda la provincia puede marcar el<br />
1 888 242-2100 para contactar este c<strong>en</strong>tro<br />
de llamadas. Si necesita información más<br />
detallada, puede hablar con un ag<strong>en</strong>te tanto<br />
<strong>en</strong> inglés como francés. El sitio web de CIC<br />
es: www.cic.gc.ca<br />
Perman<strong>en</strong>t Resid<strong>en</strong>t Card<br />
La Perman<strong>en</strong>t Resid<strong>en</strong>t Card (PR card)<br />
(Cédula de Resid<strong>en</strong>cia Perman<strong>en</strong>te) es <strong>una</strong><br />
tarjeta plástica (tamaño carnet), similar a<br />
<strong>una</strong> CareCard o a <strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia de conducir.<br />
Usted puede pedir su PR card por correo<br />
pero debe recogerla <strong>en</strong> persona <strong>en</strong> su oficina<br />
local de CIC mostrando un comprobante<br />
de id<strong>en</strong>tidad. La necesitará cuando regrese al<br />
país después de un viaje. Ti<strong>en</strong>e <strong>una</strong> duración<br />
de cinco años; después es necesario r<strong>en</strong>ovarla.<br />
Para mayor información, llame a la línea<br />
telefónica de CIC al 1 888 242-2100; o<br />
vaya a su sitio web www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/<br />
information/pr-card/index.asp<br />
Patrocinio de pari<strong>en</strong>tes<br />
Si usted es un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te o un<br />
ciudadano canadi<strong>en</strong>se, puede patrocinar<br />
(ayudar) a un familiar a v<strong>en</strong>irse a vivir a<br />
Canadá. Para hacerlo usted debe ser mayor<br />
de 18 años y probar que ti<strong>en</strong>e recursos<br />
económicos sufici<strong>en</strong>tes para cuidar a sus<br />
familiares mi<strong>en</strong>tras se integran al país.<br />
Cuando usted patrocina familiares, debe<br />
proporcionarles manut<strong>en</strong>ción básica; por<br />
ejemplo, financiar gastos médicos y de<br />
sust<strong>en</strong>to. Usted asume responsabilidad por<br />
ellos por un período de diez años.<br />
Para mayor información acerca de los<br />
requisitos y tarifas llame al c<strong>en</strong>tro de<br />
llamadas de CIC al 1 888 242-2100, o <strong>en</strong><br />
su sitio web www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/<br />
immigrate/sponsor/index.asp<br />
101<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Gobierno y la Ciudadanía<br />
Cómo obt<strong>en</strong>er ciudadanía<br />
canadi<strong>en</strong>se<br />
Después de tres años <strong>en</strong> Canadá, los<br />
resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes pued<strong>en</strong> solicitar<br />
ciudadanía canadi<strong>en</strong>se si así lo desean.<br />
Los resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes que adquier<strong>en</strong><br />
ciudadanía ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los mismos derechos que<br />
los ciudadanos que nacieron <strong>en</strong> Canadá.<br />
El gobierno de Canadá permite la doble<br />
ciudadanía; ello quiere decir que usted<br />
puede t<strong>en</strong>er ciudadanía de Canadá y<br />
de otro país al mismo tiempo, pero no<br />
todos los países lo hac<strong>en</strong>. Es aconsejable<br />
confirmar con oficiales de su país antes de<br />
proceder con los trámites de nacionalidad<br />
canadi<strong>en</strong>se.<br />
Requisitos para la<br />
ciudadania<br />
Para obt<strong>en</strong>er ciudadanía:<br />
• Debe ser mayor de 18 años.<br />
• Debe ser resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te.<br />
• Debe haber vivido <strong>en</strong> Canadá como<br />
resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te al m<strong>en</strong>os tres de<br />
los últimos cuatro años antes de solicitar<br />
ciudadanía.<br />
• Debe saber inglés o francés.<br />
• Debe t<strong>en</strong>er conocimi<strong>en</strong>tos acerca<br />
de la historia, instituciones y<br />
tradiciones, además de los derechos y<br />
responsabilidades de sus ciudadanos.<br />
Alg<strong>una</strong>s razones impid<strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de la<br />
ciudadanía canadi<strong>en</strong>se, como:<br />
• Haber sido cond<strong>en</strong>ado por cierto tipo de<br />
crím<strong>en</strong>es serios<br />
Para mayor información acerca de cómo<br />
obt<strong>en</strong>er la ciudadanía canadi<strong>en</strong>se, vaya al<br />
sitio www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/citiz<strong>en</strong>ship/<br />
become-eligibility.asp<br />
Los padres, padres adoptivos o apoderados<br />
legales pued<strong>en</strong> solicitar ciudadanía <strong>en</strong><br />
nombre de personas m<strong>en</strong>ores de 18 años.<br />
Es posible solicitar la ciudadanía de toda la<br />
familia al mismo tiempo.<br />
102
Capítulo 10: El Gobierno y la Ciudadanía<br />
Solicitud de Ciudadanía<br />
Para com<strong>en</strong>zar el proceso de solicitud llame<br />
a CIC al 1 888 242-2100 o vaya a su sitio<br />
web www.cic.gc.ca<br />
Pida los formularios de solicitud de<br />
ciudadanía; necesitará uno para cada<br />
miembro de su familia. Llénelos, adjunte<br />
todos los docum<strong>en</strong>tos pertin<strong>en</strong>tes y <strong>en</strong>víelos<br />
por correo a Citiz<strong>en</strong>ship Case Processing<br />
C<strong>en</strong>tre (C<strong>en</strong>tro de Proceso de Casos de<br />
Ciudadanía); la dirección aparece <strong>en</strong> los<br />
formularios mismos. Si necesita mayor<br />
información, llame a CIC o visite su sitio<br />
web www.cic.gc.ca<br />
Citiz<strong>en</strong>ship test<br />
La mayoría de las personas ti<strong>en</strong>e que escribir<br />
un exam<strong>en</strong> para obt<strong>en</strong>er la ciudadanía<br />
canadi<strong>en</strong>se. Éste consiste de preguntas<br />
acerca de la historia, tradiciones, símbolos<br />
y gobierno de Canadá. Las preguntas se<br />
basan <strong>en</strong> la guía de estudio de ciudadanía<br />
canadi<strong>en</strong>se. Todas las personas que solicitan<br />
la ciudadanía recib<strong>en</strong> <strong>una</strong> <strong>copia</strong> de esta guía,<br />
de nombre Discover Canada: The Rights<br />
and Responsibilites of Citiz<strong>en</strong>ship (Descubra<br />
Canadá: Los derechos y responsabilidades<br />
de ciudadanía). Le darán esta guía después<br />
de que <strong>en</strong>tregue su solicitud de ciudadanía.<br />
Estudie la guía antes de hacer el exam<strong>en</strong>.<br />
En www.cic.gc.ca/<strong>en</strong>glish/citiz<strong>en</strong>ship/cittest.asp<br />
<strong>en</strong>contrará ejemplos de preguntas<br />
similares a las de la prueba.<br />
Audi<strong>en</strong>cia para la ciudadanía<br />
Si el juez del trib<strong>una</strong>l de ciudadanía necesita<br />
mayor información acerca de su solicitud<br />
de ciudadanía, puede que usted deba<br />
comparecer al trib<strong>una</strong>l. La información<br />
que usted <strong>en</strong>tregue <strong>en</strong> tal ocasión servirá<br />
para que el juez decida con respecto de su<br />
solicitud.<br />
Clases de ciudadanía<br />
Si lo desea puede tomar un curso de<br />
preparación para el exam<strong>en</strong> de ciudadanía.<br />
Para ello, llame a su oficina local de<br />
integración de inmigrantes, <strong>una</strong> escuela,<br />
colegio comunitario o biblioteca.<br />
Derechos y<br />
responsabilidades<br />
Todos los ciudadanos canadi<strong>en</strong>ses, los<br />
resid<strong>en</strong>tes perman<strong>en</strong>tes y los inmigrantes<br />
recién llegados al país ti<strong>en</strong><strong>en</strong> derechos y<br />
responsabilidades. Por ejemplo, t<strong>en</strong>emos<br />
derecho a:<br />
• Expresar nuestras cre<strong>en</strong>cias y opiniones<br />
• Reunirnos con otras personas de manera<br />
pacífica<br />
• Vivir <strong>en</strong> cualquier lugar del país<br />
• Recibir servicios del gobierno federal, ya<br />
sea <strong>en</strong> inglés o francés<br />
Si usted es mayor de 55 años no ti<strong>en</strong>e que<br />
dar el exam<strong>en</strong>.<br />
103<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Gobierno y la Ciudadanía<br />
Como ciudadanos canadi<strong>en</strong>ses también<br />
t<strong>en</strong>emos responsabilidades; alg<strong>una</strong>s de ellas<br />
son:<br />
• Obedecer las leyes del país<br />
• Pagar impuestos si trabajamos<br />
• Participar como miembro de un jurado si<br />
es que fuese necesario<br />
• Votar <strong>en</strong> elecciones federales, provinciales<br />
y municipales<br />
Para <strong>en</strong>contrar información acerca de los<br />
derechos y responsabilidades de ciudadanos<br />
y la Canadian Charter of Rights and<br />
Freedoms, vaya a http://laws-lois.justice.<br />
gc.ca/<strong>en</strong>g/charter/<br />
Si viaja fuera de Canadá<br />
Para ret<strong>en</strong>er su estado de resid<strong>en</strong>te<br />
perman<strong>en</strong>te usted deber vivir <strong>en</strong> Canadá<br />
al m<strong>en</strong>os dos de los últimos cinco años.<br />
Si usted permanece fuera del país por un<br />
plazo más largo puede perder su estado de<br />
resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te. y recibir <strong>una</strong> ord<strong>en</strong><br />
de expulsión que significa que debe dejar<br />
el país de manera perman<strong>en</strong>te. Pregunte a<br />
Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada si es<br />
necesario r<strong>en</strong>ovar su cédula de resid<strong>en</strong>cia<br />
perman<strong>en</strong>te.<br />
Obviam<strong>en</strong>te, puede dejar el país por<br />
vacaciones o para visitar a sus familiares <strong>en</strong><br />
el extranjero. Cuando uno de los padres<br />
sale del país con los hijos debe obt<strong>en</strong>er un<br />
permiso por escrito del padre o madre que<br />
permanece <strong>en</strong> Canadá.<br />
Deportación<br />
Alg<strong>una</strong>s veces el gobierno de Canadá ord<strong>en</strong>a<br />
a un resid<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te a retirarse de<br />
Canadá de manera perman<strong>en</strong>te. Esto se<br />
conoce como deportación y significa que<br />
<strong>una</strong> vez que se retire del país ya no podrá<br />
regresar.<br />
Alg<strong>una</strong>s de las posibles razones para la<br />
deportación son:<br />
• La persona había sido cond<strong>en</strong>ada por<br />
un delito antes de llegar al país y no lo<br />
comunicó a Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration<br />
Canada.<br />
• Fue cond<strong>en</strong>ada por un crim<strong>en</strong> serio<br />
d<strong>en</strong>tro de Canadá.<br />
• Mintió o utilizó docum<strong>en</strong>tos<br />
fraudul<strong>en</strong>tos para <strong>en</strong>trar a Canadá.<br />
• Fue parte de <strong>una</strong> organización criminal.<br />
• Participó <strong>en</strong> actos de terrorismo.<br />
Si el gobierno del país decide deportar<br />
a algui<strong>en</strong>, es aconsejable que tal persona<br />
se docum<strong>en</strong>te acerca de las leyes de<br />
inmigración con CIC. Asimismo, puede<br />
recurrir a un abogado que se especialice <strong>en</strong><br />
leyes de inmigración. Para <strong>en</strong>contrar un<br />
abogado busque <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />
bajo Lawyers, o consulte el Capítulo 9.<br />
104
Capítulo 11: La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />
• Actividades culturales<br />
• Actividades de<br />
voluntariado<br />
• C<strong>en</strong>tros comunitarios<br />
• Programas para la<br />
tercera edad<br />
• Bibliotecas<br />
• Deportes y actividades<br />
al aire libre<br />
• Parques<br />
Actividades culturales<br />
Columbia Británica ofrece muchos tipos de<br />
actividades culturales recreativas. Podemos<br />
ir a c<strong>en</strong>tros comunitarios, casas de barrio,<br />
museos, galerías de arte y sitios históricos;<br />
muchos gratuitos. Algunos cobran admisión,<br />
pero ofrec<strong>en</strong> tarifas rebajadas ciertos días de la<br />
semana. Además se puede disfrutar del cine,<br />
obras teatrales, revistas musicales, conciertos,<br />
óperas y ballet.<br />
Alg<strong>una</strong>s comunidades realizan ev<strong>en</strong>tos<br />
especiales como festivales y ferias<br />
que g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te son gratuitos y<br />
que proporcionan <strong>una</strong> oportunidad<br />
de apr<strong>en</strong>der más acerca de ellas. Los<br />
periódicos, bibliotecas, c<strong>en</strong>tros turísticos,<br />
comités de bellas artes y directorios de<br />
parques municipales son bu<strong>en</strong>as fu<strong>en</strong>tes<br />
de información acerca de las actividades<br />
culturales <strong>en</strong> su área.<br />
Si necesita información turística, llame a<br />
Tourism B.C. al 1 800 435-5622 o visite el<br />
sitio web www.hellobc.com. Su área también<br />
puede t<strong>en</strong>er su propia oficina de información<br />
turística, tal como sucede con la oficina de<br />
Tourism Vancouver, cuyo teléfono es 604<br />
683-2000 y su sitio web<br />
www.tourismvancouver.com<br />
Muchos pueblos y ciudades cu<strong>en</strong>tan con<br />
sus propios consejos comunitarios para el<br />
fom<strong>en</strong>to de las artes y le pued<strong>en</strong> proporcionar<br />
detalles acerca de artistas locales y grupos y<br />
ev<strong>en</strong>tos culturales. Para <strong>en</strong>contrar uno de<br />
estos consejos, llame a la Assembly of BC Arts<br />
Councils (Asamblea de Consejos para las Artes<br />
de BC) al 1 888 315-2288, o vaya al sitio web<br />
www.assemblybcartscouncils.ca<br />
También los <strong>en</strong>contrará <strong>en</strong> las páginas<br />
amarillas bajo Arts and Cultural Organizations.<br />
105<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />
Actividades de<br />
voluntariado<br />
Las labores de voluntariado son un parte<br />
importante de la vida <strong>en</strong> Canadá. Es<br />
<strong>una</strong> bu<strong>en</strong>a manera de conocer personas,<br />
apr<strong>en</strong>der nuevas cosas y obt<strong>en</strong>er experi<strong>en</strong>cia<br />
laboral <strong>en</strong> el país. Un voluntario ayuda<br />
a otras personas sin obt<strong>en</strong>er retribución<br />
monetaria. La mayoría de las comunidades<br />
necesitan voluntarios. Usted puede ofrecer<br />
su ayuda a la escuela de su hijo, un hospital<br />
local o a <strong>una</strong> ag<strong>en</strong>cia comunitaria. Además<br />
puede buscar <strong>en</strong> las páginas amarillas<br />
bajo Volunteer Services o dirigirse al sitio<br />
web de Volunteer BC. . En Vancouver<br />
Metropolitano llame al 604 873-5877, o<br />
diríjase al sitio web de Volunteer BC,<br />
www.volunteerbc.bc.ca<br />
C<strong>en</strong>tros comunitarios<br />
Casi la totalidad de las ciudades y pueblos<br />
cu<strong>en</strong>tan con c<strong>en</strong>tros comunitarios.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong><strong>en</strong> albercas, pistas de<br />
patinaje sobre hielo, canchas de t<strong>en</strong>is y<br />
parques de recreo. Los c<strong>en</strong>tros comunitarios<br />
ofrec<strong>en</strong> clases de artes y manualidades,<br />
baile, gimnasia, computación e Inglés como<br />
Segunda L<strong>en</strong>gua (ESL).<br />
Cada temporada los c<strong>en</strong>tros comunitarios<br />
produc<strong>en</strong> un flyer (catálogo) con <strong>una</strong> lista<br />
de los programas ofrecidos, horarios y<br />
costos. Por lo g<strong>en</strong>eral estos programas son<br />
económicos.<br />
Para <strong>en</strong>contrar un c<strong>en</strong>tro comunitario<br />
<strong>en</strong> su área, llame al consejo de parques y<br />
recreación o a la comisión de recreación.<br />
Busque <strong>en</strong> las páginas azules bajo<br />
Municipalities & Regional Districts.<br />
Id<strong>en</strong>tifique su municipalidad y, a<br />
continuación, busque palabras como Parks,<br />
Recreation o Leisure.<br />
Programas para la<br />
tercera edad<br />
Los s<strong>en</strong>iors (personas de la tercera edad) son<br />
aquellas mayores de 65 años. La mayoría de<br />
las comunidades <strong>en</strong> B.C. ti<strong>en</strong>e grupos para<br />
s<strong>en</strong>iors que g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te aceptan a personas<br />
de 55 años para arriba. Estos grupos cu<strong>en</strong>tan<br />
con programas y actividades para s<strong>en</strong>iors.<br />
Llame a su c<strong>en</strong>tro comunitario local para<br />
obt<strong>en</strong>er mayor información acerca de estos<br />
grupos y otras actividades para personas<br />
de la tercera edad. Además puede llamar a<br />
Health and S<strong>en</strong>iors Information Line (Línea<br />
Telefónica para la Salud y Personas de la<br />
Tercera Edad) al 1 800 465-4911. Los s<strong>en</strong>iors<br />
pued<strong>en</strong> hacer uso de su gold CareCard para<br />
obt<strong>en</strong>er descu<strong>en</strong>tos o <strong>en</strong>trada gratuita a<br />
parques provinciales, galerías de arte, museos,<br />
películas, teatros, hoteles y restaurantes.<br />
También pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er descu<strong>en</strong>tos <strong>en</strong><br />
autobuses, transbordadores, tr<strong>en</strong>es y aviones.<br />
Si desea obt<strong>en</strong>er <strong>una</strong> lista de las actividades y<br />
c<strong>en</strong>tros para s<strong>en</strong>iors vaya al sitio web<br />
www.s<strong>en</strong>ioryears.com/bc.html<br />
Bibliotecas<br />
La mayoría de las comunidades cu<strong>en</strong>tan<br />
con bibliotecas públicas que prestan libros,<br />
revistas, cintas, CDs y DVDs a sus cli<strong>en</strong>tes.<br />
Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>una</strong> selección de libros para adultos<br />
y para niños y además libros fáciles de leer.<br />
Asimismo, alg<strong>una</strong>s ofrec<strong>en</strong> libros, revistas y<br />
diarios <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes idiomas.<br />
106
Capítulo 11: La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />
de su biblioteca; por ejemplo, Vancouver<br />
Public Library. También puede buscar <strong>en</strong><br />
las páginas amarillas bajo Libraries. Además<br />
puede buscar <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la<br />
sección Municipalities & Regional Districts<br />
bajo Libraries.<br />
Muchas de estas instituciones están diseñadas<br />
para facilitar el acceso a personas con<br />
impedim<strong>en</strong>tos. Por ejemplo, alg<strong>una</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
libros parlantes para las personas invid<strong>en</strong>tes.<br />
Muchas ofrec<strong>en</strong> actividades para niños, como<br />
horas de cu<strong>en</strong>tos, programas de lectura y<br />
manualidades. Alg<strong>una</strong>s veces, ofrec<strong>en</strong> talleres<br />
para adultos y a m<strong>en</strong>udo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> oradores<br />
invitados.<br />
Los empleados de la biblioteca le pued<strong>en</strong><br />
asistir para <strong>en</strong>contrar información acerca<br />
de cualquier tema. Las bibliotecas también<br />
cu<strong>en</strong>tan con computadoras que usted puede<br />
usar para <strong>en</strong>contrar información, escribir<br />
cartas o <strong>en</strong>viar correos electrónicos. Algunos<br />
de sus servicios se ofrec<strong>en</strong> <strong>en</strong> línea de modo<br />
que usted los puede accesar desde su casa.<br />
El sitio www.bcpl.gov.bc.ca/public/<br />
contacts.php ofrece <strong>una</strong> lista completa de<br />
las bibliotecas públicas <strong>en</strong> B.C. Si desea <strong>una</strong><br />
lista por región vaya a www.bclibrary.ca/<br />
home/bc-libraries<br />
Medios de comunicación<br />
multiculturales<br />
Para <strong>en</strong>contrar periódicos, programas radiales<br />
y televisivos <strong>en</strong> su idioma vaya a<br />
www.bcethnicmedia.ca<br />
Deportes y actividades<br />
al aire libre<br />
107<br />
Los servicios ofrecidos por las bibliotecas<br />
públicas son gratuitos con su carnet de<br />
biblioteca. Para obt<strong>en</strong>erlo pres<strong>en</strong>te un<br />
docum<strong>en</strong>to de id<strong>en</strong>tificación (ID) que t<strong>en</strong>ga<br />
su nombre y dirección. Con el carnet (además<br />
de otra forma de ID) le permitirán también<br />
pedir libros prestados <strong>en</strong> otras bibliotecas<br />
públicas de B.C.<br />
Para <strong>en</strong>contrar <strong>una</strong> biblioteca <strong>en</strong> su barrio,<br />
busque <strong>en</strong> las páginas grises por el nombre<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />
Un gran porc<strong>en</strong>taje de los habitantes de B.C.<br />
practican deportes, corr<strong>en</strong>, andan <strong>en</strong> patines,<br />
nadan, juegan golf y t<strong>en</strong>is, esquían, andan<br />
<strong>en</strong> bicicleta, excursionan y escalan montañas.<br />
Los deportes <strong>en</strong> equipo, como hockey,
La Comunidad, la Cultura y los Deportes<br />
béisbol, baloncesto, fútbol y curling gozan<br />
también de mucha popularidad.<br />
Los estudiantes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la oportunidad de<br />
practicar deportes <strong>en</strong> la escuela y los c<strong>en</strong>tros<br />
comunitarios ofrec<strong>en</strong> diversos programas<br />
deportivos económicos. Exist<strong>en</strong> también<br />
clubs deportivos privados; búsquelos <strong>en</strong> las<br />
páginas amarillas bajo Clubs.<br />
Si usted practica pesca y caza note que debe<br />
acatar algunos reglam<strong>en</strong>tos y debe obt<strong>en</strong>er<br />
<strong>una</strong> lic<strong>en</strong>cia del gobierno tanto para pesca<br />
<strong>en</strong> agua dulce como salada. Esta lic<strong>en</strong>cia<br />
se puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> Internet <strong>en</strong> www.fishing.<br />
gov.bc.ca o <strong>en</strong> un c<strong>en</strong>tro de Service BC.<br />
Parques<br />
Parques municipales<br />
Los parques <strong>en</strong> las ciudades y pueblos ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
campos de deportes como béisbol y fútbol,<br />
parques de juegos para niños y, alg<strong>una</strong>s<br />
veces, mesas de picnic. Con grupos grandes<br />
es necesario reservar un área de picnic;<br />
para ello contacte a su directorio local de<br />
parques municipales. Busque <strong>en</strong> la sección<br />
Municipalities & Regional Districts de las<br />
páginas azules bajo Parks.<br />
Parques provinciales y nacionales<br />
B.C. ti<strong>en</strong>e casi 900 parques provinciales y<br />
áreas protegidas y siete parques nacionales.<br />
Muchos de ellos son grandes y ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
hermosos bosques, ríos, montañas y lagos.<br />
Las personas pued<strong>en</strong> visitarlos y realizar<br />
excursiones, acampar, esquiar, remar y pescar.<br />
Los visitantes deb<strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er los parques<br />
limpios y seguros. Ponga la basura <strong>en</strong> los<br />
tarros correspondi<strong>en</strong>tes; si no los <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />
llévese la basura y disponga de ella <strong>en</strong> su casa.<br />
Para averiguar más acerca de parques<br />
provinciales busque <strong>en</strong> las páginas azules, <strong>en</strong><br />
la sección Governm<strong>en</strong>t of Britsh Columbia,<br />
bajo Ministry of, Environm<strong>en</strong>t, Parks,<br />
Provincial Parks Only. El sitio web es<br />
www.<strong>en</strong>v.gov.bc.ca/bcparks<br />
Si desea saber más acerca de los parques<br />
nacionales llame a 1 888 773-8888 o visite<br />
el sitio web www.pc.gc.ca<br />
Sitios de camping y áreas de picnic<br />
Muchos parques nacionales y provinciales<br />
ofrec<strong>en</strong> sitios de camping y áreas de picnic.<br />
Los sitios de camping g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
<strong>una</strong> mesa de picnic, fogón, y espacio para <strong>una</strong><br />
ti<strong>en</strong>da o un cámper. Con el pago de <strong>una</strong> tarifa<br />
las personas se pued<strong>en</strong> alojar por la noche.<br />
Los sitios de picnic pued<strong>en</strong> usarse durante el<br />
día y g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te su uso es gratuito.<br />
Para reservar un sitio de camping <strong>en</strong> un<br />
parque provincial, llame al 1 800 689-9025<br />
o vaya a www.discovercamping.ca. Algunos<br />
parques nacionales también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> sitios de<br />
camping; para reservarlos llame al 1 877 737-<br />
3783 o vaya a www.pccamping.ca<br />
Otra alternativa es reservar un sitio <strong>en</strong> alguno<br />
de los diversos campings privados que se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la provincia. La mayoría<br />
ofrece lavanderías automáticas y ti<strong>en</strong>das de<br />
abarrotes. Las tarifas de estos sitios privados<br />
son g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te más altas que las de los<br />
parques provinciales o nacionales. Para<br />
<strong>en</strong>contrar un sitio privado de camping<br />
busque <strong>en</strong> las páginas amarillas bajo Camping<br />
Grounds and Recreational Vehicle Parks.<br />
108
Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />
• Basura y reciclado<br />
• Ahorro de <strong>en</strong>ergía<br />
• Ahorro de agua<br />
• Programas de ahorro<br />
de <strong>en</strong>ergía y dinero<br />
Medio ambi<strong>en</strong>te<br />
B.C. ti<strong>en</strong>e hermosas montañas, ríos, lagos, playas y bosques; pero estamos gastando nuestros<br />
recursos naturales, como agua, bosques y <strong>en</strong>ergía. Nuestro medio ambi<strong>en</strong>te (aire, agua,<br />
tierras, y bosques) está cambiando; se está contaminando.<br />
El clima está cambiando; la tierra se está cal<strong>en</strong>tando por los gases producidos por las<br />
industrias, el cultivo y los automóviles; nos referimos a los gases de efecto invernadero.<br />
El gobierno y las organizaciones de protección del medio ambi<strong>en</strong>te están trabajando <strong>en</strong><br />
conjunto con las comunidades y la industria para reducirlos.<br />
Los habitantes de B.C. deb<strong>en</strong> proteger su medio ambi<strong>en</strong>te y usted puede hacer su parte. Todo<br />
lo que hacemos afecta al medio ambi<strong>en</strong>te. Por ejemplo, la cantidad de electricidad, agua, gas<br />
natural y gasolina que usamos; lo que compramos y lo que descartamos como basura.<br />
Cuando vaya de compras, de viaje y cuando use agua o <strong>en</strong>ergía, pi<strong>en</strong>se acerca de sus<br />
elecciones; pi<strong>en</strong>se <strong>en</strong> el medio ambi<strong>en</strong>te.<br />
Basura y reciclado<br />
Usted puede reducir el número de cosas que tira a la basura. Si compra comida y otros<br />
productos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> m<strong>en</strong>os empaque <strong>en</strong>tonces producirá m<strong>en</strong>os basura.<br />
109<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />
Además se puede reciclar; es decir separar<br />
las cosas que pued<strong>en</strong> volver a usarse y no<br />
ponerlas <strong>en</strong> la basura. En las ciudades y<br />
muchos pueblos de B.C. los habitantes<br />
depositan botellas, latas, papel, plásticos y<br />
periódicos <strong>en</strong> recipi<strong>en</strong>tes azules especiales<br />
que son recogidos para ser reciclados. Para<br />
obt<strong>en</strong>er mayor información acerca del<br />
sistema de recogido de basura y de reciclado<br />
busque <strong>en</strong> las páginas azules <strong>en</strong> la sección<br />
Municipalities & Regional Districts bajo<br />
Garbage o Recycling.<br />
Cuando viaje no tire basura <strong>en</strong> los caminos.<br />
La mayoría de los lugares públicos (como<br />
parques, c<strong>en</strong>tros comerciales y áreas de<br />
descanso <strong>en</strong> las carreteras) ti<strong>en</strong><strong>en</strong> botes de<br />
basura. Algunos incluso ti<strong>en</strong><strong>en</strong> recipi<strong>en</strong>tes<br />
para reciclado. No le deje comida a osos y<br />
otros animales salvajes. Es peligroso para<br />
ellos mismos y para otras personas.<br />
La mayoría de las ciudades limitan la<br />
cantidad de basura que usted puede sacar<br />
por semana; g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te dos botes.<br />
Confirme las normas de disposición de<br />
basura con su municipalidad.<br />
Si vive <strong>en</strong> <strong>una</strong> comunidad pequeña, puede<br />
t<strong>en</strong>er que llevar sus materiales reciclables a<br />
<strong>una</strong> estación de transfer<strong>en</strong>cia o a un depósito<br />
de reciclado.<br />
También puede llamar a la línea telefónica<br />
de BC Recycling al 604 732-9253 si usted<br />
vive <strong>en</strong> el área metropolitana de Vancouver.<br />
Si vive <strong>en</strong> otra área de BC, llame al 1 800<br />
667-4321. También puede <strong>en</strong>contrar<br />
información <strong>en</strong> el sitio www.rcbc.bc.ca<br />
Muchas cosas pued<strong>en</strong> ser dañinas para los<br />
animales y el medio ambi<strong>en</strong>te. Por ejemplo,<br />
plásticos, aceite usado de motor, pinturas<br />
y otros productos químicos pued<strong>en</strong> matar<br />
a pájaros, peces y animales. Averigüe si su<br />
región cu<strong>en</strong>ta con un sistema de reciclado<br />
de esos productos llamando al número<br />
telefónico del programa de reciclado.<br />
Es ilegal tirar basura al suelo. Las multas<br />
pued<strong>en</strong> llegar hasta $2,000.<br />
El costo de la <strong>en</strong>ergía<br />
En Columbia Británica la mayor parte de<br />
la <strong>en</strong>ergía necesaria para cal<strong>en</strong>tar e iluminar<br />
casas y negocios es proporcionada por<br />
compañías de electricidad, petróleo o gas<br />
natural, llamadas utilities (compañías de<br />
servicios <strong>en</strong>ergéticos).<br />
Cada mes pagamos por el gas y la<br />
electricidad que consumimos. La cantidad<br />
del pago dep<strong>en</strong>de de la cantidad del<br />
consumo. Si arri<strong>en</strong>da <strong>una</strong> propiedad, sus<br />
gastos de servicios pued<strong>en</strong> estar incluidos <strong>en</strong><br />
su alquiler m<strong>en</strong>sual. Si usted es propietario<br />
de <strong>una</strong> casa o departam<strong>en</strong>to, la compañía<br />
le <strong>en</strong>viará <strong>una</strong> cu<strong>en</strong>ta por correo o correo<br />
electrónico cada mes.<br />
110
Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />
La cu<strong>en</strong>ta se puede pagar por correo, <strong>en</strong><br />
Internet o <strong>en</strong> <strong>una</strong> oficina de su banco o<br />
cooperativa de crédito.<br />
Ahorro de <strong>en</strong>ergía<br />
Si ahorra <strong>en</strong>ergía puede ahorrar dinero y<br />
ayudar al medio ambi<strong>en</strong>te. Alg<strong>una</strong>s maneras<br />
de hacerlo son:<br />
Ahorro de <strong>en</strong>ergía <strong>en</strong> el hogar<br />
Luces<br />
• Cambie sus bombillas regulares por<br />
bombillas compactas fluoresc<strong>en</strong>tes (CFL)<br />
de bajo consumo.<br />
• Si no es necesario iluminar toda la<br />
habitación use tan sólo <strong>una</strong> lámpara.<br />
• Apague la luz cuando sale de <strong>una</strong><br />
habitación.<br />
• Mant<strong>en</strong>ga limpias las bombillas y<br />
lámparas.<br />
• Instale un interruptor regulador para<br />
reducir la int<strong>en</strong>sidad de la luz.<br />
Calefacción<br />
• Baje el termostato durante la noche<br />
y cuando no está <strong>en</strong> casa; así podrá<br />
ahorrar del 5% al 10% de sus costos de<br />
calefacción.<br />
• Cambie los filtros de su calefactor cada<br />
tres o cuatro meses; funcionará mejor.<br />
• No cali<strong>en</strong>te habitaciones que no t<strong>en</strong>gan<br />
material aislante, como garajes y<br />
cobertizos.<br />
Electrodomésticos (por ejemplo, cocinas,<br />
refrigeradores, lavaplatos)<br />
• Si es posible, use electrodomésticos más<br />
pequeños como microondas u hornos<br />
tostadores <strong>en</strong> lugar de un horno regular.<br />
• No use horno microondas para<br />
descongelar comida.<br />
• No precali<strong>en</strong>te el horno con demasiada<br />
anticipación, ni abra la puerta más de lo<br />
necesario.<br />
• Sólo haga correr el lavaplatos cuando esté<br />
ll<strong>en</strong>o y no utilice el calor para secar los<br />
platos d<strong>en</strong>tro del mismo.<br />
Para <strong>en</strong>contrar mayor información y datos<br />
vaya a www.bchydro.com/guides_tips<br />
Ahorro de <strong>en</strong>ergía <strong>en</strong> el trabajo<br />
• Apague las luces de las áreas que no está<br />
usando y cuando haya luz natural.<br />
• Apague el monitor de su computadora<br />
cuando no la está usando.<br />
• Apague las máquinas, como foto<strong>copia</strong>dora<br />
111<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />
e impresoras cuando no las está usando.<br />
• Ajuste las persianas de modo que lo<br />
protejan del calor durante el verano y<br />
mant<strong>en</strong>gan el calor d<strong>en</strong>tro de la oficina <strong>en</strong><br />
invierno.<br />
Para <strong>en</strong>contrar más datos e información vaya<br />
a www.bchydro.com/worksmart<br />
Ahorro de agua<br />
gotera pequeña puede sumar c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares<br />
de litros de agua <strong>en</strong> un año. Reemplazar<br />
la arandela (anillo de goma) de <strong>una</strong> llave<br />
de agua es fácil y barato.<br />
Cocina<br />
• Lave fruta y verduras <strong>en</strong> <strong>una</strong> olla, no bajo<br />
el chorro de agua y, después, use el agua<br />
de la olla para regar su jardín.<br />
• Un triturador de basura (garburator)<br />
utiliza bastante agua y arroja los desechos<br />
al alcantarillado. Deposite sus sobras de<br />
comida <strong>en</strong> <strong>una</strong> caja de abono.<br />
• Compre deterg<strong>en</strong>tes que t<strong>en</strong>gan un<br />
cont<strong>en</strong>ido bajo o sin fosfatos; lea las<br />
etiquetas antes de comprar.<br />
• Enci<strong>en</strong>da el lavaplatos sólo cuando esté<br />
ll<strong>en</strong>o y no <strong>en</strong>juague los platos bajo el<br />
chorro de agua.<br />
Baño<br />
• Tome duchas cortas; cada minuto<br />
significa 19 litros de agua, lo que <strong>en</strong> un<br />
año suma miles de litros.<br />
Debemos ahorrar agua y mant<strong>en</strong>erla limpia.<br />
No vacíe productos químicos dañinos como<br />
aceite de motor ni gasolina <strong>en</strong> su inodoro, ni<br />
<strong>en</strong> alcantarillas. Todo vuelve al sistema<br />
de aguas.<br />
Use m<strong>en</strong>os agua <strong>en</strong> su hogar<br />
Ad<strong>en</strong>tro:<br />
• Revise inodoros y llaves de agua para<br />
verificar que no se filtr<strong>en</strong>. Incluso <strong>una</strong><br />
• Use un cabezal de ducha que use sólo<br />
nueve litros de agua por minuto. Le<br />
ahorrará dinero pues no necesitará<br />
cal<strong>en</strong>tar tanta agua.<br />
• Reemplace su inodoro con un modelo<br />
de m<strong>en</strong>or flujo que utilice m<strong>en</strong>os agua.<br />
Si no puede reemplazar el inodoro puede<br />
ahorrar agua si pone un ladrillo <strong>en</strong> el<br />
tanque.<br />
• No utilice su inodoro para disponer de<br />
basura.<br />
112
Capítulo 12: El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />
• Cierre la llave del agua mi<strong>en</strong>tras se cepilla<br />
los di<strong>en</strong>tes o rasura; ello ahorra hasta 20<br />
litros por minuto.<br />
Lavado<br />
• Use <strong>una</strong> máquina lavadora que utilice el<br />
agua de manera efici<strong>en</strong>te. Ellas utilizan<br />
m<strong>en</strong>os <strong>en</strong>ergía y agua y tratan sus pr<strong>en</strong>das<br />
de vestir de manera más delicada, de<br />
modo que ahorrará dinero.<br />
• Compre deterg<strong>en</strong>tes sin fosfato (o con<br />
cont<strong>en</strong>ido bajo) y no use demasiado.<br />
• Haga cargas completas; si necesita lavar<br />
sólo un par de pr<strong>en</strong>das, hágalo <strong>en</strong> el<br />
lavamanos y no <strong>en</strong> la máquina.<br />
• En lo posible, lave la ropa con agua fría.<br />
• Las secadoras de ropa consum<strong>en</strong> mucha<br />
<strong>en</strong>ergía; <strong>en</strong> bu<strong>en</strong> tiempo cuelgue la ropa<br />
al aire libre o <strong>en</strong> un t<strong>en</strong>dedero d<strong>en</strong>tro<br />
de su casa.<br />
Fuera de la casa<br />
Usamos mucha agua cuando lavamos<br />
automóviles o regamos el jardín y el prado.<br />
Acate las restricciones de regado impuestas<br />
para su barrio.<br />
Alg<strong>una</strong>s maneras de ahorrar<br />
agua son:<br />
• Regar el jardín dos veces a la semana<br />
por m<strong>en</strong>os de <strong>una</strong> hora debe bastar para<br />
mant<strong>en</strong>er su jardín.<br />
• Riegue las raíces y no las hojas de las<br />
plantas.<br />
• Riegue cuando esté más frío, <strong>en</strong> la<br />
mañana o <strong>en</strong> la noche. No riegue cuando<br />
haga vi<strong>en</strong>to o esté caluroso.<br />
• Cubra sus lechos de flores con corteza<br />
triturada. Ello hará que t<strong>en</strong>ga plantas<br />
más saludables, m<strong>en</strong>os maleza y m<strong>en</strong>or<br />
necesidad de regar su jardín.<br />
• Deje el pasto más largo y cuando corte<br />
deje los recortes <strong>en</strong> el prado mismo;<br />
ello ayudará a fertilizar y a conservar la<br />
humedad.<br />
• Use la cantidad adecuada de fertilizante;<br />
<strong>una</strong> cantidad excesiva puede causar<br />
contaminación.<br />
Para mayor información acerca de maneras<br />
de ahorrar agua <strong>en</strong> casa vaya a<br />
www.waterbucket.ca o a los sitios web del<br />
gobierno local o compañía de aguas.<br />
Productos Energy Star<br />
Busque productos que t<strong>en</strong>gan la etiqueta de<br />
Energy Star. Estos consum<strong>en</strong> m<strong>en</strong>os <strong>en</strong>ergía,<br />
ahorran dinero y ayudan a proteger el medio<br />
ambi<strong>en</strong>te. Para mayor información vaya a<br />
www.oee.nrcan.gc.ca/<strong>en</strong>ergystar<br />
• Instale su surtidor <strong>en</strong> el lugar correcto de<br />
modo que no termine regando la acera ni<br />
la <strong>en</strong>trada a su casa.<br />
113<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
El Medio Ambi<strong>en</strong>te<br />
Programas de ahorro de <strong>en</strong>ergía y dinero<br />
Hay programas que fom<strong>en</strong>tan el ahorro de <strong>en</strong>ergía y que ayudan a ahorrar dinero. Por<br />
ejemplo, puede obt<strong>en</strong>er un subsidio del gobierno si hace r<strong>en</strong>ovaciones que ayud<strong>en</strong> a reducir<br />
el consumo de <strong>en</strong>ergía <strong>en</strong> su hogar.<br />
También puede contratar a <strong>una</strong> compañía para que inspeccione su casa o departam<strong>en</strong>to,<br />
ellos le dirán los cambios que necesita hacer para reducir su consumo. Esto se conoce como<br />
auditoría de consumo <strong>en</strong>ergético. Vea la lista que aparece al final de este capítulo.<br />
Para mayor información<br />
Natural Resources Canada<br />
(Gobierno de Canadá)<br />
Tel: 1 800 387-2000<br />
www.oee.nrcan.gc.ca<br />
www.ecoaction.ca<br />
LiveSmartBC (Gobierno de B.C.)<br />
www.livesmartbc.ca<br />
www.<strong>en</strong>v.gov.bc.ca/OurEnvironm<strong>en</strong>t<br />
BC Hydro<br />
En Vancouver: 604 224-9376<br />
En el resto de B.C: 1 800 224-9376<br />
www.bchydro.com<br />
FortisBC<br />
Tel: 1 866 436-7847<br />
www.fortisbc.com<br />
BC Ministry of Environm<strong>en</strong>t<br />
www.<strong>en</strong>v.gov.bc.ca/cas<br />
BC Sustainable Energy Association<br />
www.bcsea.org<br />
114
Capítulo 13: Acerca de Columbia Británica<br />
• Historia<br />
• Geografía<br />
• Ciudades principales<br />
• Industria<br />
• El invierno<br />
!<br />
La Flor Oficial de<br />
la Provincia de<br />
Columbia Británica<br />
La provincia de Columbia<br />
Británica ti<strong>en</strong>e su propia<br />
bandera y su flor oficial es<br />
el Pacific Dogwood (Cornejo<br />
Blanco).<br />
Historia<br />
Los primeros habitantes<br />
Las tribus indíg<strong>en</strong>as han habitado la región hoy conocida<br />
como Columbia Británica durante miles de años. En la<br />
actualidad, cerca de 200,000 aboríg<strong>en</strong>es viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> B.C., es<br />
decir, alrededor del cinco por ci<strong>en</strong>to del total de la población.<br />
En Canadá exist<strong>en</strong> tres grupos principales de tribus<br />
aboríg<strong>en</strong>es: First Nations, métis e inuit. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> muchas<br />
culturas, idiomas y tradiciones distintas. Ses<strong>en</strong>ta por ci<strong>en</strong>to<br />
de los idiomas de las First Nations se hablan <strong>en</strong> Columbia<br />
Británica. Ello significa 32 idiomas y 59 dialectos.<br />
Los métis son mestizos, desc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes de uniones <strong>en</strong>tre<br />
aboríg<strong>en</strong>es y europeos. Cultura e historia son partes<br />
primordiales de lo que significa ser un métis; su idioma es el<br />
michif. Los inuit viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el norte de Canadá y su idioma es<br />
el inuktitut.<br />
Antes que llegaran los primeros europeos, los pueblos aboríg<strong>en</strong>es t<strong>en</strong>ían su propia sociedad,<br />
cultura, tierras y leyes. En el pasado, los gobiernos federales y provinciales trataron de<br />
modificar el modo de vida de los pueblos aboríg<strong>en</strong>es. Por ejemplo, los niños eran <strong>en</strong>viados<br />
115<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Acerca de Columbia Británica<br />
a internados y no se les permitía ver a sus<br />
familias, ni hablar su propio idioma. Hoy<br />
<strong>en</strong> día, viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> ciudades, pueblos y <strong>en</strong><br />
sus propias comunidades. Los pueblos<br />
aboríg<strong>en</strong>es y los gobiernos de B.C. y de<br />
Canadá trabajan <strong>en</strong> conjunto para crear<br />
tratados (acuerdos) que preserv<strong>en</strong> los<br />
derechos y tierras aboríg<strong>en</strong>es y que mejor<strong>en</strong><br />
la educación y la salud <strong>en</strong> sus comunidades.<br />
Muchos de los nombres de lugares <strong>en</strong> la<br />
provincia son de orig<strong>en</strong> indíg<strong>en</strong>a. Por<br />
ejemplo: Nanaimo, Tsawwass<strong>en</strong>, Sooke y<br />
Esquimalt. También lo es el nombre de<br />
nuestro país, que provi<strong>en</strong>e de la palabra<br />
‘kanata’, que <strong>en</strong> hurón-iroqués significa<br />
‘aldea’ o ‘as<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to’.<br />
Colonizadores<br />
Los exploradores ingleses y españoles llegaron<br />
a la costa del Pacífico <strong>en</strong> los años 1700. El<br />
explorador británico George Vancouver<br />
llegó <strong>en</strong> 1792; tanto la isla como la ciudad<br />
de Vancouver llevan su nombre. Otros<br />
exploradores europeos llegaron a la costa<br />
del Pacífico por río y por tierra. Uno de los<br />
primeros <strong>en</strong> llegar fue Simon Fraser y el río<br />
Fraser lleva su nombre. En 1857, se <strong>en</strong>contró<br />
oro <strong>en</strong> las riberas de este río, lo que atrajo a<br />
miles de personas a B.C.<br />
En 1867, las provincias de Ontario, Quebec,<br />
Nueva Brunswick y Nueva Escocia se unieron<br />
para formar Canadá. Columbia Británica se<br />
les unió <strong>en</strong> 1871. Se estima que <strong>en</strong> aquel año<br />
B.C. t<strong>en</strong>ía cerca de 36,000 habitantes, y la<br />
población indíg<strong>en</strong>a era predominante.<br />
Entre 1880 y 1885 se construyó el<br />
Canadian Pacific Railway (CPR), (Ferrocarril<br />
Canadi<strong>en</strong>se del Pacífico) que unió el país de<br />
este a oeste.<br />
Desde 1885, B.C. ha crecido con rapidez;<br />
<strong>en</strong> los últimos ci<strong>en</strong> años, muchas personas<br />
prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de distintas partes del mundo<br />
han llegado para radicarse. En 2006, la<br />
población de B.C. alcanzaba los 4.1 millones.<br />
Geografía<br />
La provincia de B.C. está ubicada <strong>en</strong> la costa<br />
del Pacífico de Canadá. Es un territorio<br />
montañoso, con ríos y bosques. Las Rocky<br />
Mountains (Montañas Rocallosas) están<br />
ubicadas <strong>en</strong> la parte este de la provincia.<br />
Cerca del Océano Pacífico <strong>en</strong>contramos<br />
las Coast Mountains (Montañas Costeras).<br />
Bosques cubr<strong>en</strong> grandes ext<strong>en</strong>siones de<br />
terr<strong>en</strong>o. Muchas áreas son escarpadas y<br />
salvajes, sin muchos caminos ni poblaciones<br />
y con pueblos que están separados por<br />
grandes distancias. La mayoría de los<br />
habitantes vive <strong>en</strong> la parte sur de la<br />
provincia, <strong>en</strong> las cercanías a la frontera<br />
con los Estados Unidos. El área que abarca<br />
desde West Vancouver hasta la frontera<br />
internacional, al sur y hasta el pueblo<br />
llamado Hope, al este, es lo que se conoce<br />
como Vancouver Metropolitano y Valle del<br />
Fraser, o Lower Mainland.<br />
116
Capítulo 13: Acerca de Columbia Británica<br />
Ciudades principales<br />
Vancouver es la tercera ciudad más poblada<br />
de Canadá. Es un puerto y c<strong>en</strong>tro comercial<br />
importante. Más de 2 millones de personas<br />
viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> la ciudad misma y sus alrededores.<br />
Victoria es la capital de la provincia y<br />
se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la Isla de Vancouver. El<br />
gobierno de B.C. ti<strong>en</strong>e su sede <strong>en</strong> Victoria.<br />
La ciudad de Kelowna está <strong>en</strong> el interior<br />
de la provincia, sobre el lago Okanagan y<br />
es el corazón de un área frutícola y vinícola<br />
destacada,<br />
Prince George se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el norte; es un<br />
c<strong>en</strong>tro importante para la industria forestal de<br />
la provincia.<br />
Otras ciudades de B.C. son Kamloops,<br />
P<strong>en</strong>ticton, Vernon, Nanaimo, Fort St. John<br />
y Cranbrook.<br />
Industria<br />
Las industrias de servicio constituy<strong>en</strong> tres<br />
cuartos de la economía de B.C. Ellas incluy<strong>en</strong><br />
la industria financiera (bancos, cooperativas<br />
de crédito, instituciones fiduciarias y<br />
sociedades hipotecarias), de seguros, bi<strong>en</strong>es<br />
raíces, transporte (camiones, autobuses y<br />
taxis), comercio al por m<strong>en</strong>or y al por mayor,<br />
turismo y servicios de salud (<strong>en</strong>fermeras,<br />
médicos, tecnólogos).<br />
Las industrias forestal, minera, pesquera y<br />
agrícola son también dignas de m<strong>en</strong>ción.<br />
Invierno<br />
Los inviernos <strong>en</strong> la costa son comúnm<strong>en</strong>te<br />
lluviosos. Necesitará un paraguas, impermeable<br />
y botas de lluvia. En el interior y el norte de<br />
la provincia, los inviernos pued<strong>en</strong> ser muy<br />
fríos. Es es<strong>en</strong>cial vestir ropa abrigada cuando<br />
se está afuera. La mayoría de las personas<br />
usan abrigos o chaquetas gruesas, bufandas,<br />
sombreros y guantes o mitones. Si nieva,<br />
las botas mant<strong>en</strong>drán sus pies tibios y secos.<br />
Muchas personas usan sus botas para viajar de<br />
un lugar a otro pero llevan un par de zapatos<br />
para cambiarse <strong>una</strong> vez que están <strong>en</strong> un recinto<br />
cerrado, <strong>en</strong> la escuela o casa.<br />
En los días más fríos, es aconsejable vestir ropa<br />
interior larga. Este tipo de ropa interior especial<br />
está fabricada con material más abrigador.<br />
Los niños normalm<strong>en</strong>te si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> más frío;<br />
es importante vestirlos con ropas abrigadas<br />
adecuadas durante los meses de invierno.<br />
Para mayor información:<br />
Si desea obt<strong>en</strong>er más información acerca de<br />
Columbia Británica:<br />
• Vaya al sitio web del gobierno de B.C.:<br />
www.<strong>WelcomeBC</strong>.ca<br />
• Consiga libros y mapas de la provincia <strong>en</strong><br />
la biblioteca de su barrio<br />
• Llame a Service BC al 1 800 663-7867<br />
o visite www.servicebc.gov.bc.ca para<br />
<strong>en</strong>contrar la oficina más cercana<br />
• Visite el sitio web de Datos estadísticos<br />
acerca de BC: www.bcstats.gov.bc.ca<br />
117<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica<br />
• Para obt<strong>en</strong>er Información turística:<br />
www.hellobc.com
Abreviaciones y acrónimos<br />
En Canadá es muy usual utilizar acrónimos, siglas creadas a partir de las letras iniciales de las palabras principales de<br />
un grupo de palabras. A veces las deletreamos; por ejemplo, decimos E-S-L por English as a Second Language. Las<br />
sigui<strong>en</strong>tes abreviaturas se deletrean:<br />
B.C. British Columbia (Columbia Británica)<br />
BCEA British Columbia Employm<strong>en</strong>t and Assistance (Empleo y Asist<strong>en</strong>cia B.C.)<br />
BCSPCA BC Society for the Prev<strong>en</strong>tion of Cruelty to Animals (Sociedad para la Prev<strong>en</strong>ción de Crueldad a los<br />
Animales de BC)<br />
CPP Canada P<strong>en</strong>sion Plan (Plan de Jubilación de Canadá)<br />
CIC Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada (Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e Inmigración de Canadá)<br />
CPR Canadian Pacific Railway (Ferrocarril Canadi<strong>en</strong>se del Pacífico)<br />
EI Employm<strong>en</strong>t Insurance (Seguro Laboral)<br />
ESL English as a Second Language (Inglés como Segundo Idioma)<br />
GAR Governm<strong>en</strong>t Assisted Refugee (Refugiados con Asist<strong>en</strong>cia Gubernam<strong>en</strong>tal)<br />
GIC Guaranteed Investm<strong>en</strong>t Certificate (Certificados de Inversión Garantizada)<br />
GIS Guaranteed Income Supplem<strong>en</strong>t (Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso Garantizado)<br />
HST Harmonized Sales Tax (Impuesto Armonizado Sobre las V<strong>en</strong>tas)<br />
ICBC Insurance Corporation of British Columbia (Corporación de Seguro de Columbia Británica)<br />
ID Id<strong>en</strong>tification (Docum<strong>en</strong>to de Id<strong>en</strong>tificación)<br />
MSP Medical Services Plan (Plan de Servicios Médicos)<br />
RCMP Royal Canadian Mounted Police (Policía Real Montada de Canadá)<br />
RESP Registered Educational Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para los Estudios)<br />
RRSP Registered Retirem<strong>en</strong>t Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para la Jubilación)<br />
TV Television (Televisión)<br />
WCB Workers’ Comp<strong>en</strong>sation Board/WorkSafeBC (Caja de Indemnización de Trabajadores de BC)<br />
YMCA Young M<strong>en</strong>’s Christian Association (Asociación Cristiana de Jóv<strong>en</strong>es)<br />
YWCA Young Wom<strong>en</strong>’s Christian Association (Asociación de Jóv<strong>en</strong>es Cristianas)<br />
A veces pronunciamos estas formas cortas como si fueran palabras; por ejemplo, decimos CANN <strong>en</strong> lugar de<br />
Community Airport Newcomers Network. Los sigui<strong>en</strong>tes acrónimos se pronuncian como palabras:<br />
ABESAP Adult Basic Education Stud<strong>en</strong>t Assistance Program (Programa de Asist<strong>en</strong>cia para Educación Básica de<br />
Estudiantes Adultos)<br />
CANN Community Airport Newcomers Network (Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados <strong>en</strong> el Aeropuerto)<br />
ELSA English Language Services for Adults (Servicios de Idioma Inglés para Adultos)<br />
ICES International Cred<strong>en</strong>tial Evaluation Service (Servicio de Evaluación de Cred<strong>en</strong>ciales Internacionales)<br />
PIN Personal Id<strong>en</strong>tification Number (Número Personal de Id<strong>en</strong>tificación)<br />
SAFER Shelter Aid for Elderly R<strong>en</strong>ters (Ayuda de Albergue para Personas de la Tercera Edad)<br />
SIN Social Insurance Number (Número de Seguro Social)<br />
118
Índice<br />
Symbolo<br />
9-1-1 9, 47, 79, 96<br />
A<br />
Abogado 91-97<br />
Abuso 63-65, 95<br />
Acoso 88<br />
Actividades culturales 105<br />
Aerolíneas 17<br />
Ag<strong>en</strong>cias de integración de inmigrantes 5, 18, 24, 39<br />
Agresión 95<br />
AirCare 79<br />
Albergues de emerg<strong>en</strong>cia 62<br />
Alquiler 25-29<br />
Ambulancia 9, 45<br />
Apartam<strong>en</strong>tos 25-26<br />
Apr<strong>en</strong>dizaje distribuido 52<br />
Arr<strong>en</strong>dador 27, 28, 31<br />
Asilados 5, 42, 61, 101<br />
At<strong>en</strong>ción difer<strong>en</strong>ciada para m<strong>en</strong>ores 51<br />
Aus<strong>en</strong>cia por motivos familiares 87<br />
Autobuses 14, 15, 16, 17, 106<br />
Automóviles 17, 71-80<br />
Auxilio para el pago de primas 42, 46<br />
Ayuda financiera 6, 40, 53, 61, 88<br />
Ayuda (víctimas, jóv<strong>en</strong>es y familias) 63, 66, 67<br />
B<br />
Bancos 35, 36, 37, 40, 78<br />
Bancos de comida 62<br />
Basura y reciclado 30, 109<br />
B.C. B<strong>en</strong>efits and Family Bonus<br />
(Bonificación Familiar de B.C.) 7, 39, 67<br />
B<strong>en</strong>eficios gravables 85<br />
Bibliotecas 12, 106, 107<br />
Bicicletas 16, 76<br />
C<br />
Cajeros automáticos 36<br />
Canada P<strong>en</strong>sion Plan, CPP<br />
(Plan de Jubilación de Canadá) 85, 118<br />
CANN, Community Airport Newcomers Network<br />
(la Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados<br />
<strong>en</strong> el Aeropuerto) 5, 118<br />
CareCard 15, 42, 45, 46, 101<br />
Casa rodante 26<br />
Cédula de Id<strong>en</strong>tificación de B.C., BC ID 36<br />
C<strong>en</strong>tro de Service Canada 81<br />
C<strong>en</strong>tros comunitarios 106, 108<br />
C<strong>en</strong>tros de crisis 62<br />
C<strong>en</strong>tros de salud m<strong>en</strong>tal 48<br />
Charter of Rights and Freedoms<br />
(Estatutos de Derechos y Libertades) 91, 104<br />
Cheques 35, 38<br />
Child care c<strong>en</strong>tre (day care)<br />
(c<strong>en</strong>tro de cuidados de niños - guarderías) 68, 69, 70<br />
Child Tax B<strong>en</strong>efit (Bonificación Canadi<strong>en</strong>se<br />
No Gravable para M<strong>en</strong>ores de 18 años) 39, 67<br />
Cinturón de seguridad 75<br />
119<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Índice<br />
Citiz<strong>en</strong>ship and Immigration Canada, CIC<br />
(Departam<strong>en</strong>to de Ciudadanía e Inmigración de<br />
Canadá) 6, 42, 101, 104<br />
Ciudadanía canadi<strong>en</strong>se 102, 103<br />
Clima 4, 109<br />
Clínicas ambulatorias 45<br />
Clínicas privadas especializadas 46<br />
Clínicas públicas 46<br />
Colegios de educación superior (College) 53, 58<br />
Colonizadores 116<br />
Compras 8<br />
Condominios 26<br />
Contrato de alquiler 28, 29, 31, 32<br />
Correo 11, 12, 32<br />
Costumbres sociales 9<br />
Cred<strong>en</strong>ciales 82, 84<br />
Crím<strong>en</strong>es por discriminación 27, 95<br />
Cuidado infantil 68<br />
Cuotas de sindicato 85<br />
D<br />
Deducciones voluntarias 85<br />
D<strong>en</strong>tistas 45<br />
Deportación 104<br />
Deportes 107<br />
Derechos humanos 27, 92<br />
Desalojo 31<br />
Días feriados 86<br />
Dinero 35-40<br />
Dúplex 25<br />
E<br />
Educación a la distancia 56<br />
Educación postsecundaria 52<br />
Emerg<strong>en</strong>cias 7, 44<br />
Employm<strong>en</strong>t Insurance, EI (Seguro laboral) 85, 88<br />
Energía 110, 111, 113<br />
Escuelas de conducción 74<br />
Escuelas indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes (privadas) 52<br />
Escuelas primarias y secundarias 50<br />
Exám<strong>en</strong>es de vista y anteojos 47<br />
F<br />
Freedom of Information and Protection of<br />
Privacy Act (Ley de Libertad de Información<br />
y Protección a la Privacidad) 92<br />
G<br />
Gays, lesbianas y transexuales 67, 92<br />
Geografía 116<br />
Gobierno 99, 100, 117<br />
Gobierno federal 81, 91, 99<br />
Gobierno municipal 100<br />
Gobierno provincial 4, 99, 100<br />
Governm<strong>en</strong>t-assisted refugees, GAR<br />
(Refugiados con Asist<strong>en</strong>cia Gubernam<strong>en</strong>tal) 6<br />
Graduated Lic<strong>en</strong>sing Program<br />
(Programa Progresivo de Lic<strong>en</strong>ciación de BC) 73<br />
Guaranteed Income Supplem<strong>en</strong>t, GIS<br />
(Suplem<strong>en</strong>to de Ingreso Garantizado) 40<br />
Guías telefónicas 12<br />
120
Índice<br />
H<br />
HandyDART 16<br />
Healthy Kids Program<br />
(Programa para Niños Sanos) 46<br />
Historia 115<br />
Hombres 92<br />
Hospital 41, 42, 44, 45<br />
I<br />
Impuestos 38, 39, 85, 104<br />
Impuesto sobre la propiedad 39<br />
Income tax (Impuesto a la r<strong>en</strong>ta) 38, 85<br />
Industria 117<br />
Inglés como segundo idioma (ESL) 54<br />
Instituciones fiduciarias 35, 117<br />
Institutos 60<br />
Insurance Corporation of British Columbia,<br />
ICBC (Corporación de Seguro de<br />
Columbia Británica) 71, 77<br />
Internet 10, 30, 37<br />
L<br />
Ley 64, 65, 83, 84, 85, 91<br />
Leyes del tránsito 73, 74<br />
Lic<strong>en</strong>cia de conducir 72<br />
Lic<strong>en</strong>cia por maternidad/paternidad 87<br />
M<br />
Medical Services Plan, MSP<br />
(Plan de Servicios Médicos) 41, 42, 45, 46<br />
Medio ambi<strong>en</strong>te 109, 110, 111, 113<br />
Medios de comunicación multiculturales 107<br />
Mujeres 46, 63, 64, 92<br />
Multiculturalismo 100<br />
N<br />
Negocios 89<br />
Niños 13, 46, 47, 50, 51, 54, 106, 107, 108, 117<br />
P<br />
Parques 108<br />
Patrocinio 61, 101<br />
P<strong>en</strong>sión de vejez 40<br />
Personas con discapacidades 14, 48, 76<br />
PharmaCare y Fair PharmaCare 47<br />
Policía 77, 93, 94<br />
Préstamo hipotecario 33, 37<br />
Préstamos 37, 78<br />
Programas <strong>en</strong> francés 51<br />
Programas y b<strong>en</strong>eficios para<br />
adultos mayores 26, 40, 47, 65, 66, 106<br />
R<br />
Recetas médicas 47<br />
Reciclado 30, 109<br />
Registered Education Savings Plan, RESP<br />
(Plan Registrado de Ahorro para los Estudios) 53<br />
Médicos 42, 44, 48<br />
121<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica
Índice<br />
S<br />
Salario 86<br />
Seguridad personal 7<br />
Seguro automotriz 15, 71, 79<br />
Seguro médico de B.C. 41<br />
Seguro privado 42<br />
Seguro (vivi<strong>en</strong>da) 29<br />
Service BC 61, 76, 78, 88, 100, 108, 117<br />
Settlem<strong>en</strong>t Workers in Schools, SWIS<br />
(Asist<strong>en</strong>tes de Integración Escolar) 50, 56<br />
Silla de bebé 75<br />
Sistema de educación 49<br />
Sistema judicial 91<br />
Social Insurance Number, SIN<br />
(Número de Seguro Social) 6, 53, 81<br />
Subsidio laboral y financiero (welfare) 61<br />
Suplem<strong>en</strong>to para jubilados 40<br />
T<br />
Tarjeta de crédito y tarjeta de débito 36<br />
Trib<strong>una</strong>les 91, 93, 95<br />
Tribus indíg<strong>en</strong>as 115<br />
U<br />
Unidades de medida métrica e imperial 8<br />
Universidades 57<br />
Utilities (servicios) 28, 29, 32, 110<br />
V<br />
Vacaciones 86, 104<br />
Víctimas 63, 65, 93<br />
Violación 63, 95<br />
Vivi<strong>en</strong>da 25, 26, 27, 29, 33<br />
Vivi<strong>en</strong>da subsidiada y de bajo costo 26<br />
Voluntariado 106<br />
W<br />
WorkSafeBC<br />
(Caja de Indemnización de trabajadores de BC) 88<br />
Taxis 15<br />
Teléfono 8, 9, 10, 30, 32<br />
Tercera edad 13, 26, 85, 92, 106<br />
Testigo 93<br />
Townhouse 25<br />
Trabajo 82, 83, 84, 85, 86, 88<br />
Transacciones bancarias 35, 36, 37<br />
Transbordadores 16<br />
Transporte 12, 14<br />
Tr<strong>en</strong>es 15, 106<br />
122
Cuestionario<br />
1. How did you find out about the B.C. Newcomers’ Guide<br />
FFFamily<br />
FFFri<strong>en</strong>d<br />
FFInternet<br />
FFImmigrant settlem<strong>en</strong>t ag<strong>en</strong>cy<br />
FFEmployer<br />
FFOther (please specify)<br />
_____________________________________________________<br />
2. What information in this guide did you find helpful (for example,<br />
education, health care, legal system)<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
3. What do you think we could do to improve this guide<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
4. Did you read the guide:<br />
FFIn print<br />
F<br />
FFBoth<br />
F On the Internet<br />
124
Cuestionario<br />
<br />
5. If you read the guide both in print and on the Internet, which way was<br />
more useful<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
6. Do you have any suggestions for other information you would like to<br />
see included<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
Thank you for your feedback!<br />
Please s<strong>en</strong>d your questionnaire to:<br />
Mail:<br />
B.C. Newcomers’ Guide Feedback<br />
800 - 360 West Georgia St.<br />
Vancouver, B.C. V6B 6B2<br />
Email: <strong>WelcomeBC</strong>@gov.bc.ca<br />
Fax: 604 660-4092<br />
Please include “B.C. Newcomers’ Guide<br />
Feedback” in the subject line.<br />
125<br />
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica