14.12.2012 Views

DHN Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de ...

DHN Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de ...

DHN Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Montageanleitung</strong><br />

<strong>Mounting</strong> <strong>instructions</strong><br />

<strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> montaje<br />

Deckenluftkühler, beidseitig ausblasend<br />

Dual discharge unit air cooler<br />

Evaporadores <strong>de</strong> doble flujo<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1. Kabeldurchführung<br />

2. Seitenteil<br />

3. Kon<strong>de</strong>nsatablauf<br />

4. Ventilator<br />

5. Tropfschale<br />

6. Typenschild<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

A Einbauerklärung 2<br />

B Einleitung 3<br />

C Sicherheitssymbole 3<br />

D Sicherheitsvorschriften 4<br />

E Bestimmungsgemäße Verwendung 5<br />

F Lagerung 5<br />

G Transport 5<br />

H Abmessungen, Rohrinhalte, Gewichte 6<br />

I Montage <strong>DHN</strong> 401- 402/ 601- 602 7<br />

J Montage <strong>DHN</strong> 403- 404/ 603- 604 8<br />

K Anschluss Kältemittel 9<br />

L Elektroanschluss 9<br />

M Elektrische Anschlusswerte 10<br />

N Elektroanschluss Ventilatoren 10<br />

O Prüfung vor je<strong>de</strong>r Inbetriebnahme 11<br />

P Probelauf, Inbetriebnahme 11<br />

Q Schalldaten 11<br />

R Reinigung 12<br />

S Wartungsintervalle 12<br />

T Entsorgung 12<br />

1. Cable bushing<br />

2. Si<strong>de</strong> panel<br />

3. Con<strong>de</strong>nsate drain<br />

4. Fan<br />

5. Drain pan<br />

6. Type plate<br />

In<strong>de</strong>x<br />

A Declaration of incorporation 2<br />

B Introduction 3<br />

C Safety signs 3<br />

D Safety regulations 4<br />

E Inten<strong>de</strong>d application 5<br />

F Storage 5<br />

G Transportation 5<br />

H Dimensions, tube volumes, weights 6<br />

I <strong>Mounting</strong> <strong>DHN</strong> 401- 402/ 601- 602 7<br />

J <strong>Mounting</strong> <strong>DHN</strong> 403- 404/ 603- 604 8<br />

K Refrigerant connection 9<br />

L Electric connection 9<br />

M Electric loads 10<br />

N Electric connection fans 10<br />

O Check- up before each start- up 11<br />

P Test- run, start- up 11<br />

Q Sound pressure levels 11<br />

R Cleaning 12<br />

S Service interval 12<br />

T Disposal 12<br />

<strong>DHN</strong><br />

1. Prensa <strong>de</strong> cable<br />

2. Panel lateral<br />

3. Tubo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe para con<strong>de</strong>nsados<br />

4. Ventilador<br />

5. Ban<strong>de</strong>ja<br />

6. Placa <strong>de</strong> caracteristicas<br />

Ìndice<br />

A Declaración <strong>de</strong>l fabricante 2<br />

B Introducción 3<br />

C Símbolos <strong>de</strong> seguridad 3<br />

D Consignas <strong>de</strong> seguridad 4<br />

E Modos <strong>de</strong> empleo 5<br />

F Almacenamiento 5<br />

G Transporte 5<br />

H Dimensiones, capacidad <strong>de</strong> los tubos y<br />

pesos 6<br />

I Montaje <strong>DHN</strong> 401- 402 / 601- 602 7<br />

J Montaje <strong>DHN</strong> 403- 404 / 603- 604 8<br />

K Conexiones <strong>de</strong> refrigerante 9<br />

L Conexión eléctrica 9<br />

M Características eléctricas 10<br />

N Conexión eléctrica <strong>de</strong> los ventiladores 11<br />

O Verificaciones antes <strong>de</strong><br />

la puesta en marcha 11<br />

P Primer arranque, puesta en marcha 11<br />

Q Presión sonora 11<br />

R Limpieza 12<br />

S Revisión técnica 12<br />

T Fin <strong>de</strong>l periodo útil <strong>de</strong>l evaporador 12<br />

6<br />

5


A Einbauerklärung A Declaration of<br />

incorporation<br />

2<br />

Einbauerklärung im Sinne <strong>de</strong>r EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II B<br />

Translation of <strong>de</strong>claration of incorporation as <strong>de</strong>fined by the EC machinery Directive 2006/42/EC, Annex II B<br />

Traducción <strong>de</strong> <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>l fabricante según la Directiva <strong>de</strong> maquinaria CE 2006/42/CE, Anexo II B<br />

Der Hersteller Walter Roller GmbH & Co.<br />

erklärt hiermit, dass die Bauart <strong>de</strong>r<br />

The manufacturer Lin<strong>de</strong>nstrasse 27- 31<br />

<strong>de</strong>clares hereby that the construction of<br />

El fabricante<br />

70839 Gerlingen, Germany<br />

<strong>de</strong>clara que el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> los<br />

Ventilator-Luftkühler/ Forced convection unit air coolers/ Evaporadores <strong>de</strong> tiro forzado<br />

<strong>DHN</strong>, DLK/T, FHV/T, FHVI/T, FKN/T, HVS/T, HVIS/T, SV, UV/T, UWD, VW/VM/VD, RDVN, WPV<br />

Ventilatorbelüfteten Verflüssiger/ Forced convection air cooled refrigerant con<strong>de</strong>nsers/ Con<strong>de</strong>nsadores frigoríficos axiales<br />

KVN<br />

Ventilator-Konvektoren zur Raumklimatisierung/ Fan coil units for room airconditioning/ Ventilo-convectores para aire acondicionado/<br />

HKN/S/D, HKNI/L, HKNDI/L<br />

die grundlegen<strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllen. Folgen<strong>de</strong> Anfor<strong>de</strong>rungen nach<br />

Anhang I <strong>de</strong>r Richtlinie sind angewandt und eingehalten:<br />

meet the basic requirements of the directive of machinery 2006/42/EG. The following requirements according to Annex I are applied and complied.<br />

se cumplen los requisitos fundamentales <strong>de</strong> la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE. Los posteriores requisitos <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong> la Directiva se han seguido y<br />

aplicado.<br />

General principe Nr.1.<br />

Nr. 1.3.4, 1.3.7.<br />

Die Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis festgestellt wur<strong>de</strong>, dass die Maschine, in die dieses<br />

Maschinenteil eingebaut wer<strong>de</strong>n soll, gegebenenfalls <strong>de</strong>n Bestimmungen <strong>de</strong>r EG Maschinenrichtlinie<br />

2006/42/EG entspricht.<br />

The machine in which the part is incorporated mustn’t be put into service until the conformity of itself according to EC Machinery directive 2006/42/EC has been<br />

<strong>de</strong>clared.<br />

La puesta en servicio está prohibida hasta que esté completamente montada en la parte <strong>de</strong> la instalación que le correspon<strong>de</strong>, no siendo <strong>de</strong>clarada hasta entonces<br />

conforme a la Normativa sobre Maquinaria 2006/42/CE.<br />

Die verwen<strong>de</strong>ten Einzelkomponenten sind konform mit <strong>de</strong>n jeweiligen auf sie zutreffen<strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n weiteren<br />

EG-Richtlinien: 2006/95/EG (Nie<strong>de</strong>rspannung), 2004/108/EG (EMV) und 97/23/EG (Druckgeräte).<br />

The incorporated component parts are in conformity with the following additional EC Directives: 2006/95/EC (Low Voltage), 2004/108/EC (EMC) and 97/23/EC<br />

(Pressure Equipment).<br />

Los componentes <strong>de</strong> construcción incorporados son conformes a las Directivas CE adicionales siguientes: 2006/95/CE (Baja Tensión), 2004/108/CE (CEM) y<br />

97/23/CE (Equipos bajo presión).<br />

Die speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wur<strong>de</strong>n vorbereitet.<br />

The special technical files according to annex VII section B have been prepared.<br />

Los datos técnicos especiales han sido establecidos <strong>de</strong> acuerdo al anexo VII, sección B.<br />

Die <strong>Montageanleitung</strong> nach Anhang VI wur<strong>de</strong> verfasst.<br />

The mounting <strong>instructions</strong> according to annex VI has been written.<br />

Las <strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> montaje se han redactado <strong>de</strong> acuerdo con el anexo VI.<br />

<strong>Montageanleitung</strong> und Einbauerklärung sind <strong>de</strong>r unvollständigen Maschine beigelegt.<br />

<strong>Mounting</strong> <strong>instructions</strong> and <strong>de</strong>claration of incorporation are attached to the machine.<br />

Las <strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> montaje y la Declaración <strong>de</strong>l Fabricante se adjuntan con cada aparato.<br />

A Declaración <strong>de</strong>l<br />

fabricante<br />

Einzelstaatlichen Stellen wer<strong>de</strong>n auf begrün<strong>de</strong>ten Antrag, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen<br />

Maschine, innerhalb einer angemessenen Frist übermittelt. Die Dokumente wer<strong>de</strong>n auf <strong>de</strong>m Postweg<br />

zugesandt.<br />

The technical special files will be transmitted to officials by foun<strong>de</strong>d claim within in an a<strong>de</strong>quate time. The documents will be sent by mail.<br />

Particularmente para peticiones oficiales se pue<strong>de</strong>n emplear otro tipo <strong>de</strong> soportes seguros para enviar la información en el caso <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> una parte <strong>de</strong> la<br />

misma. La documentación pue<strong>de</strong> ser enviada por correo electrónico.<br />

Dokumentationsverantwortlicher ist: Andreas Bin<strong>de</strong>r, Lin<strong>de</strong>nstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Deutschland.<br />

Responsible for documentation is: Andreas Bin<strong>de</strong>r, Lin<strong>de</strong>nstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Germany.<br />

El responsable <strong>de</strong> la presente documentación es: Sr. Andreas Bin<strong>de</strong>r, Lin<strong>de</strong>nstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Alemania


B Einleitung<br />

Die <strong>de</strong>utsche Fassung <strong>de</strong>r<br />

<strong>Montageanleitung</strong> ist das Original.<br />

Alle Sicherheitstexte und Hinweise sind<br />

kursiv gesetzt.<br />

Bewahren Sie diese <strong>Montageanleitung</strong> auf,<br />

sie ist Teil <strong>de</strong>r Dokumentation <strong>de</strong>r<br />

Kälteanlage.<br />

Die jeweils aktuelle Fassung dieser<br />

<strong>Montageanleitung</strong> kann auf unserer Website<br />

http://www.walterroller.<strong>de</strong> heruntergela<strong>de</strong>n<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

C Sicherheitssymbole<br />

Vorsicht!<br />

Bei Nichteinhaltung <strong>de</strong>r Vorschriften<br />

droht Verletzung und To<strong>de</strong>sgefahr.<br />

Vorsicht!<br />

Bei Nichteinhaltung <strong>de</strong>r Vorschriften<br />

droht durch Hochspannung<br />

Verletzungs- o<strong>de</strong>r To<strong>de</strong>sgefahr.<br />

Achtung!<br />

Gesetze und Vorschriften müssen<br />

eingehalten wer<strong>de</strong>n.<br />

Hinweis<br />

auf sicherheitsgerechten Transport!<br />

Hinweis<br />

auf sicherheitsgerechte Wartung!<br />

B Introduction<br />

This mounting instruction is a translation of<br />

the german original <strong>Montageanleitung</strong>.<br />

All safety information and advice is printed in<br />

italics.<br />

Keep these <strong>instructions</strong>; they are part of the<br />

refrigerating plant.<br />

You can download the latest revision of<br />

these mounting <strong>instructions</strong> on our website<br />

http://www.walterroller.com.<br />

C Safety signs<br />

Caution!<br />

Risk of injury or peril to life if<br />

<strong>instructions</strong> aren’t followed.<br />

Caution!<br />

Risk of injury or peril to life from<br />

high voltage if <strong>instructions</strong> aren’t<br />

followed.<br />

Attention!<br />

Laws and regulations have to be<br />

obeyed.<br />

Advice<br />

for safe transport!<br />

Advice<br />

for safe servicing!<br />

B Introducción<br />

Estas <strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> Montaje han sido<br />

traducidas <strong>de</strong>l original en Alemán<br />

<strong>Montageanleitung</strong>.<br />

Las indicaciones e instrucciones <strong>de</strong><br />

seguridad se han escrito en letra cursiva.<br />

Conserve estas instrucciones, son parte<br />

<strong>de</strong> la información técnica <strong>de</strong> la instalación<br />

frigorífica.<br />

Pue<strong>de</strong> Vd. <strong>de</strong>scargar la última edición <strong>de</strong><br />

estas instrucciones <strong>de</strong> montaje en nuestra<br />

página web: http://www.walterroller.com.<br />

C Símbolos <strong>de</strong> seguridad<br />

¡Atención!<br />

No respetar las indicaciones <strong>de</strong><br />

peligro pue<strong>de</strong> causar lesiones o ser<br />

mortal.<br />

¡Atención!<br />

Alta tensión. No respetar las<br />

indicaciones <strong>de</strong> peligro pue<strong>de</strong><br />

causar lesiones o ser mortal.<br />

¡Atención!<br />

Las indicaciones y la legislación<br />

<strong>de</strong>ben ser respetadas.<br />

Indicaciones<br />

¡Sobre las directivas <strong>de</strong> transporte<br />

conforme a las reglas <strong>de</strong> seguridad!<br />

Indicaciones<br />

¡Sobre las directivas <strong>de</strong><br />

mantenmiento conforme a las reglas<br />

<strong>de</strong> seguridad!<br />

3


D Sicherheitsvorschriften<br />

1.Vorschriften<br />

Bei <strong>de</strong>r Montage und Inbetriebnahme sind<br />

alle Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften<br />

sowie die Richtlinien und<br />

Normen im Einbauland zu beachten.<br />

2. Persönliche<br />

Voraussetzungen<br />

Die Anlage darf nur von autorisiertem und<br />

qualifiziertem Fachpersonal montiert und<br />

gewartet wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Elektroanschluss darf nur von einer<br />

Elektrofachkraft gemäß <strong>de</strong>n elektrotechnischen<br />

Regeln vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />

Als qualifiziertes Fachpersonal gilt, wer mit<br />

<strong>de</strong>m beschriebenen Produkt vertraut ist und<br />

auf Grund seiner fachlichen Ausbildung,<br />

Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis<br />

<strong>de</strong>r einschlägigen Bestimmungen, die ihm<br />

übertragenen Arbeiten beurteilen und<br />

mögliche Gefahren erkennen kann.<br />

3. Persönliche<br />

Schutzausrüstung<br />

Die Schutzausrüstung bei Montage und<br />

Wartung muss <strong>de</strong>n sicherheitstechnischen<br />

Vorschriften entsprechen.<br />

4. Unfallschutz<br />

Bei Montage, Wartung und Reparatur<br />

muss <strong>de</strong>r Gefahrenbereich für unbefugte<br />

Personen, insbeson<strong>de</strong>re Kin<strong>de</strong>r, weiträumig<br />

abgesichert wer<strong>de</strong>n.<br />

Vor allen Arbeiten an <strong>de</strong>r Anlage Strom<br />

abschalten und gegen unbefugtes<br />

Einschalten sichern.<br />

Vorsicht an Wän<strong>de</strong>n und Decken in <strong>de</strong>nen<br />

Strom-, Gas- und Wasserleitungen verlegt<br />

sein könnten.<br />

5. Eigenmächtige Umbauten<br />

Umbauten und Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>r<br />

Anlage sind nicht gestattet.<br />

6. Sicherheit<br />

Nach <strong>de</strong>m Einbau in die Kälteanlage<br />

müssen die vom Gerät ausgehen<strong>de</strong>n<br />

Sicherheitsrisiken nochmals bewertet<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Achtung!<br />

Bei Nichteinhaltung <strong>de</strong>r<br />

Vorschriften droht Gefahr für<br />

Leib und Leben.<br />

4<br />

D Safety regulations<br />

1.Regulations<br />

During installation and start-up, all<br />

regulations for safety and acci<strong>de</strong>nt<br />

prevention as well as rules and standards of<br />

the individual country have to be observed.<br />

2. Personal<br />

qualification<br />

The unit may only be mounted and<br />

serviced by authorized and skilled<br />

personnel.<br />

The electrical connection may only be<br />

ma<strong>de</strong> by a licensed electrician according to<br />

the electro technical regulations.<br />

Skilled personal is who is familiar with the<br />

<strong>de</strong>scribed product and is able to recognize<br />

possible dangers at the assigned tasks<br />

because of his professional education,<br />

experience and knowledge of the relevant<br />

regulations.<br />

3. Personal protective<br />

equipment<br />

The protective equipment for mounting and<br />

servicing has to comply with the security<br />

regulations.<br />

4. Acci<strong>de</strong>nt prevention<br />

During mounting, servicing and repairing<br />

the danger area has to be guar<strong>de</strong>d safely<br />

from unauthorized persons, especially<br />

children.<br />

Prior to working on the unit, switch- off<br />

electricity and secure against unauthorized<br />

connecting.<br />

Be careful with walls and ceilings which<br />

could possibly contain electric wires or gas<br />

and water piping.<br />

5. Unauthorized<br />

modification<br />

Modifications and alterations on the unit<br />

are not allowed.<br />

6. Safety<br />

After the incorporation into the refrigeration<br />

plant the safety risks of the unit have to be<br />

rerated.<br />

Attention!<br />

Not observing regulations means<br />

danger for life and limb.<br />

D Consignas <strong>de</strong> seguridad<br />

1. Prescripciones<br />

El montaje y la puesta en marcha están<br />

sometidos a las consignas <strong>de</strong> seguridad y a<br />

las prescripciones <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong><br />

acci<strong>de</strong>ntes, lo mismo que a las directivas <strong>de</strong>l<br />

país don<strong>de</strong> se realice la puesta en marcha.<br />

2. Calificación<br />

<strong>de</strong>l personal<br />

La unidad sólo <strong>de</strong>be ser instalada y<br />

mantenida por personal autorizado.<br />

El conexionado eléctrico sólo <strong>de</strong>be ser<br />

efectuado por un técnico cualificado<br />

conforme a las normas electrotécnicas.<br />

El personal técnico cualificado es quién<br />

está familiarizado con el producto <strong>de</strong>scrito y<br />

es capaz <strong>de</strong> reconocer los posibles peligros<br />

<strong>de</strong> las tareas asignadas <strong>de</strong>bido a su<br />

formación profesional, experiencia y<br />

conocimiento.<br />

3. Equipo <strong>de</strong><br />

protección personal<br />

El equipo <strong>de</strong> protección durante el montaje<br />

y el mantenimiento <strong>de</strong>be ser conforme a las<br />

prescripciones <strong>de</strong> seguridad técnica.<br />

4. Prevención <strong>de</strong><br />

acci<strong>de</strong>ntes<br />

Durante el montaje, mantenimiento o<br />

reparación, las personas no autorizadas, en<br />

particular los menores, <strong>de</strong>ben mantenerse<br />

fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> peligro.<br />

Desconecte la unidad antes <strong>de</strong> cada<br />

intervención, asegurándose que no se<br />

pueda conectar por personal no autorizado.<br />

Asegúrese que los muros y pare<strong>de</strong>s no<br />

contengan conducciones eléctricas, <strong>de</strong> gas<br />

o <strong>de</strong> agua.<br />

5. Modificaciones<br />

arbitrarias<br />

Las modificaciones y cambios en la unidad<br />

no están autorizados.<br />

6. Seguridad<br />

Después <strong>de</strong>l montaje en la instalación<br />

frigorífica se <strong>de</strong>berán volver a leer los<br />

capítulos <strong>de</strong> seguridad y riesgo.<br />

¡Atención!<br />

La no observancia <strong>de</strong> las<br />

instrucciones concernientes a la<br />

instalación amenaza su persona<br />

física y su vida.


E Bestimmungsgemäße<br />

Verwendung<br />

Die bestimmungsgemäße Verwendung <strong>de</strong>s<br />

Luftkühlers besteht im Abkühlen bzw. Erhitzen<br />

und För<strong>de</strong>rn von feuchter Luft. Ebenso<br />

umfasst die bestimmungsgemäße<br />

Verwendung <strong>de</strong>s Luftkühlers das<br />

gegebenenfalls nötige Abtauen und das<br />

Ableiten <strong>de</strong>s anfallen<strong>de</strong>n Kon<strong>de</strong>nsates.<br />

Die Montage und <strong>de</strong>r Anschluss müssen<br />

nach dieser Anleitung erfolgen.<br />

Der Deckenluftkühler <strong>DHN</strong> darf nur in<br />

technisch einwandfreiem Zustand, mit einer<br />

technisch einwandfreien Kälteanlage betrieben<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Anlage ist für alle Kältemittel <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsgruppe A1 nach EN 378-1<br />

geeignet. Diese Kältemittel sind in <strong>de</strong>r<br />

Druckgeräterichtlinie <strong>de</strong>r Gruppe 2<br />

zugeordnet.<br />

Zulässiger Betriebsdruck PS siehe<br />

Typenschild.<br />

Die auf <strong>de</strong>m Typenschild angegebenen<br />

Umgebungstemperaturbereiche sind<br />

einzuhalten.<br />

(Position <strong>de</strong>s Typenschil<strong>de</strong>s siehe Frontseite)<br />

Beachten Sie auch <strong>de</strong>n geson<strong>de</strong>rten<br />

Temperatureinsatzbereich <strong>de</strong>s Ventilators.<br />

Folgen<strong>de</strong> Luftverunreinigungen sind zu<br />

mei<strong>de</strong>n:<br />

� Abrasive (abtragen<strong>de</strong>) Partikel.<br />

� Stark korrosiv wirken<strong>de</strong> Verunreinigungen<br />

z.B. Salznebel.<br />

� Hohe Staubbelastung z.B. Absaugung<br />

von Sägespänen.<br />

� Brennbare Gase/ Partikel.<br />

Der Kühler darf nicht in <strong>de</strong>r Nähe von<br />

brennbaren Stoffen und Komponenten<br />

betrieben wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Kühler darf nicht in explosiver<br />

Atmosphäre betrieben wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Kühler darf keine sicherheitsrelevanten<br />

Aufgaben übernehmen.<br />

Alle nicht bestimmungsgemäßen<br />

Verwendungen sind verboten<br />

F Lagerung<br />

Anlage bis zur Montage trocken und<br />

wettergeschützt in <strong>de</strong>r Originalverpackung<br />

lagern.<br />

G Transport<br />

Zum Transport sollte die Original-<br />

verpackung verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Nur an <strong>de</strong>n vorgesehenen<br />

Transportvorrichtungen mit geeignetem<br />

Hebezeug transportieren.<br />

Gewichtangabe siehe Kapitel H.<br />

Anlage vorsichtig transportieren, Schläge<br />

und Stöße vermei<strong>de</strong>n.<br />

E Inten<strong>de</strong>d application<br />

The inten<strong>de</strong>d application of the air cooler is<br />

the cooling or heating and blowing of humid<br />

air. A <strong>de</strong>frost operation and the drain of the<br />

con<strong>de</strong>nsate is inten<strong>de</strong>d application, too.<br />

<strong>Mounting</strong> and connecting has to be done<br />

according to these <strong>instructions</strong>.<br />

The ceiling type unit air cooler <strong>DHN</strong> may<br />

only be operated in excellent technical<br />

condition with a technical sound refrigerating<br />

plant.<br />

The unit is suitable for all refrigerants of<br />

safety group A1 according to EN 378-1.<br />

These refrigerants are assigned to group 2 in<br />

the Pressure Equipment Directive (PED).<br />

Allowable operating pressure PS see type<br />

plate.<br />

The ambient temperature ranges given on<br />

the type plate have to be maintained.<br />

(Position of the type plate see front page)<br />

Consi<strong>de</strong>r the different operating conditions<br />

of the fan.<br />

The following pollutions of the air have to be<br />

avoi<strong>de</strong>d:<br />

� Abrasive particles.<br />

� Strong corrosive pollutions e.g. salt spray<br />

mist.<br />

� High dust loading, e.g. exhaustion of saw<br />

dust.<br />

� Flammable gases/ particles.<br />

The cooler may not be run next to<br />

flammable materials or components.<br />

The cooler may not be run in explosive<br />

ambient.<br />

The cooler mustn’t take over security<br />

relevant duties.<br />

Use for purpose other than <strong>de</strong>signed for is<br />

forbid<strong>de</strong>n.<br />

F Storage<br />

The unit has to be warehoused dry and<br />

weather protected in the original packing until<br />

installation.<br />

G Shipping<br />

The original packing should be used for<br />

transport.<br />

Should only be moved with inten<strong>de</strong>d lifting<br />

<strong>de</strong>vice using appropriate fixtures. For weight<br />

specifications see chapter H.<br />

Move the unit carefully avoiding jolts and<br />

impacts.<br />

E Modos <strong>de</strong> empleo<br />

Este aparato está indicado para funciones<br />

<strong>de</strong> refrigeración ó calefacción y regulación<br />

<strong>de</strong> la humedad <strong>de</strong>l aire. El sistema <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sescarche y la ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsados<br />

complementan las tareas <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> las<br />

funciones <strong>de</strong>scritas.<br />

El montaje y el conexionado se <strong>de</strong>ben<br />

efectuar conforme a las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

manual <strong>de</strong> uso.<br />

El evaporador <strong>de</strong> plafón <strong>DHN</strong> se <strong>de</strong>be <strong>de</strong><br />

encontrar en un estado <strong>de</strong> funcionamiento<br />

irreprochable, con una instalación frigorífica<br />

que se encontrará igualmente en el mismo<br />

estado.<br />

La unidad se ha previsto para funcionar<br />

con fluidos frigoríficos <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />

Seguridad A1 según la EN 378-1. Estos<br />

refrigerantes están asignados al grupo 2 en<br />

el Reglamento <strong>de</strong> Aparatos a Presión<br />

(RAP).<br />

Máxima presión <strong>de</strong> servicio admisible PS<br />

ver en la placa <strong>de</strong> características.<br />

Los rangos <strong>de</strong> temperatura ambiente se<br />

indican en la placa <strong>de</strong> características.<br />

(Posición <strong>de</strong> la placa en la primera página).<br />

Comprobar las condiciones <strong>de</strong><br />

funcionamiento <strong>de</strong>l ventilador.<br />

Se <strong>de</strong>be evitar aire conteniendo las<br />

siguientes sustancias contaminantes:<br />

� Partículas abrasivas.<br />

� Sustancias altamente corrosivas, por<br />

ejemplo ambientes salinos.<br />

� Altas concentraciones <strong>de</strong> polvo, por<br />

ejemplo serrín.<br />

� Gases o partículas inflamables,<br />

Este evaporador no está preparado para<br />

funcionar con materias o componentes<br />

inflamables.<br />

Este evaporador no está preparado para<br />

funcionar en ambientes explosivos.<br />

Este evaporador no pue<strong>de</strong> asumir tareas<br />

en condiciones <strong>de</strong> segurida<strong>de</strong>s relevantes.<br />

Todos los usos que no respeten los<br />

modos <strong>de</strong> empleo están prohibidas.<br />

F Almacenamiento<br />

La unidad se <strong>de</strong>be almacenar en lugar<br />

seco y protegido <strong>de</strong> la intemperie, en su<br />

embalaje original hasta el momento <strong>de</strong>l<br />

montaje.<br />

G Transporte<br />

Para efectuar el transporte se <strong>de</strong>be<br />

utilizar el embalaje original.<br />

Transportar únicamente con los medios<br />

a<strong>de</strong>cuados y en los puntos <strong>de</strong> transporte<br />

previstos para este efecto.<br />

Especificaciones <strong>de</strong> pesos: ver capítulo H.<br />

Transporte la unidad con pru<strong>de</strong>ncia,<br />

evitando choques y golpes.<br />

5


H Abmessungen,<br />

Rohrinhalte, Gewichte<br />

6<br />

H Dimensions,<br />

tube volumes, weights<br />

H Dimensiones, capacidad<br />

<strong>de</strong> los tubos y pesos<br />

Typ Abmessungen in mm Rohrinhalte Gewichte<br />

Mo<strong>de</strong>l Dimensions in mm Tube volumes Weights<br />

Mo<strong>de</strong>lo Dimensiones en mm Volumen interno Pesos<br />

<strong>DHN</strong> 4.. <strong>DHN</strong> 6..<br />

<strong>DHN</strong> … N/L/S A B C D E dm³ kg kg<br />

401 601 963 640 - - 390 3,4 35 33<br />

402 602 1565 1242 - - 390 6,4 60 57<br />

403 603 2167 1844 611 1233 390 9,3 85 78<br />

404 604 2769 2446 1213 1233 390 12,3 110 102


I Montage <strong>DHN</strong><br />

401- 402/ 601- 602<br />

Die Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal montiert wer<strong>de</strong>n.<br />

Vorsicht an Wän<strong>de</strong>n und Decken in <strong>de</strong>nen<br />

Strom-, Gas- und/ o<strong>de</strong>r Wasserleitungen<br />

verlegt sein können.<br />

Bei <strong>de</strong>r Montage alle Befestigungspunkte<br />

verwen<strong>de</strong>n.<br />

1. Auspacken.<br />

2. Ventilatorblech abschrauben.<br />

3. Schrauben entfernen.<br />

4. Anlage montieren<br />

(Maße siehe Seite 6).<br />

5. Ventilatorblech montieren.<br />

I <strong>Mounting</strong> <strong>DHN</strong><br />

401- 402/ 601- 602<br />

The unit may only be installed by<br />

authorized and skilled personnel.<br />

Be careful at walls and ceilings that could<br />

contain electric wires, gas and water piping.<br />

When installing, use all the provi<strong>de</strong>d<br />

mounting points.<br />

1. Unpack.<br />

2. Unscrew and remove fan shield.<br />

3. Remove screws.<br />

4. Install unit<br />

(for dimensions see page 6).<br />

5. Install fan panel.<br />

I Montaje <strong>DHN</strong><br />

401- 402/ 601- 602<br />

La unidad <strong>de</strong>berá ser instalada sólo por<br />

personal autorizado.<br />

Asegúrese que los muros y pare<strong>de</strong>s no<br />

contengan conducciones eléctricas, <strong>de</strong> gas o<br />

<strong>de</strong> agua.<br />

¡Para el montaje, utilizar todos los puntos<br />

<strong>de</strong> fijación!<br />

1. Desembalar.<br />

2. Desmontar el panel <strong>de</strong> ventiladores.<br />

3. Desenroscar los tornillos.<br />

4. Montaje <strong>de</strong> la unidad<br />

(dimensiones en página 6).<br />

5. Montar el panel <strong>de</strong> ventiladores.<br />

7


J Montage <strong>DHN</strong><br />

403- 404/ 603- 604<br />

Die Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal montiert wer<strong>de</strong>n.<br />

Vorsicht an Wän<strong>de</strong>n und Decken in <strong>de</strong>nen<br />

Strom-, Gas- und/ o<strong>de</strong>r Wasserleitungen<br />

verlegt sein können.<br />

Bei <strong>de</strong>r Montage alle Befestigungspunkte<br />

verwen<strong>de</strong>n.<br />

1. Auspacken.<br />

8<br />

2. Ventilatorblech abschrauben.<br />

3. Schrauben entfernen.<br />

4. Anlage montieren<br />

(Maße siehe Seite 6).<br />

5. Ventilatorblech montieren.<br />

J <strong>Mounting</strong> <strong>DHN</strong><br />

403- 404/ 603- 604<br />

The unit may only be installed by<br />

authorized and skilled personnel.<br />

Be careful at walls and ceilings that could<br />

contain electric wires, gas and water piping.<br />

When installing, use all the provi<strong>de</strong>d<br />

mounting points.<br />

1. Unpack.<br />

2. Unscrew and remove fan shield.<br />

3. Remove screws.<br />

4. Install unit<br />

(for dimensions see page 6).<br />

5. Install fan panel.<br />

J Montaje <strong>DHN</strong><br />

403- 404/ 603- 604<br />

La unidad <strong>de</strong>berá ser instalada sólo por<br />

personal autorizado.<br />

Asegúrese que los muros y pare<strong>de</strong>s no<br />

contengan conducciones eléctricas, <strong>de</strong> gas o<br />

<strong>de</strong> agua.<br />

¡Para el montaje, utilizar todos los puntos<br />

<strong>de</strong> fijación!<br />

1. Desembalar.<br />

2. Desmontar el panel <strong>de</strong> ventiladores.<br />

3. Desenroscar los tornillos.<br />

4. Montaje <strong>de</strong> la unidad<br />

(dimensiones en página 6).<br />

5. Montar el panel <strong>de</strong> ventiladores.


K Anschluss Kältemittel<br />

Die Anlage ist für alle Kältemittel <strong>de</strong>r<br />

Sicherheitsgruppe A2 nach EN 378-1 geeignet.<br />

Diese Kältemittel sind in <strong>de</strong>r<br />

Druckgeräterichtlinie <strong>de</strong>r Gruppe 2 zugeordnet.<br />

1. Seitenteil abnehmen und Rohrverschlüsse<br />

abnehmen.<br />

2. Expansionsventil nach <strong>de</strong>ssen<br />

<strong>Montageanleitung</strong> montieren.<br />

Verteilerrohre nicht knicken.<br />

3. Kältemittelrohrleitung fachgerecht<br />

anschließen.<br />

4. Seitenteil montieren.<br />

Typ<br />

Mo<strong>de</strong>l<br />

Mo<strong>de</strong>lo<br />

Anschlüsse<br />

Connections<br />

Conexiones<br />

Eintritt<br />

Inlet<br />

Entrada<br />

L Elektroanschluss<br />

Zuleitung mit genügend Sicherheitsabstand<br />

zum rotieren<strong>de</strong>n Ventilator verlegen!<br />

Bringen Sie immer einen Schutzleiter an.<br />

Schließen Sie <strong>de</strong>n Kühler nur an<br />

Stromkreise an, die mit einem allpolig<br />

trennen<strong>de</strong>n Schalter abschaltbar sind.<br />

Verwen<strong>de</strong>n Sie nur Leitungen, die <strong>de</strong>n<br />

vorgeschriebenen Installationsvorschriften<br />

hinsichtlich Spannung, Strom,<br />

Isolationsmaterial, Belastbarkeit etc.<br />

entsprechen.<br />

Austritt<br />

Outlet<br />

Salida<br />

<strong>DHN</strong> … N/L/S mm mm<br />

401/ 601 12* 22<br />

402/ 602 12* 22<br />

403/ 603 15* 28<br />

404/ 604 15* 28<br />

K Refrigerant connection<br />

The unit is suitable for all refrigerants of the<br />

safety group A1 according to EN 378-1.<br />

These refrigerants are assigned to group 2<br />

in Pressure Equipment Directive (PED).<br />

1. Remove si<strong>de</strong> panel and tube seals.<br />

2. Fit the expansion valve observing its<br />

mounting instruction.<br />

Don’t bend or buckle the distributor tubes.<br />

3. Connect the refrigerant piping properly.<br />

4. Fit the si<strong>de</strong> panel.<br />

* Mehrfacheinspritzung mit Schra<strong>de</strong>rventil am Austritt.<br />

* Multiple injection wtih schra<strong>de</strong>r valve at the outlet.<br />

* Inyección múltiple a la salida <strong>de</strong> la válvula.<br />

L Electric connection<br />

Mount supply wire with enough safety<br />

disctance to the fans.<br />

Always mount the protective earth conductor!<br />

Mount the unit only to circuits that are<br />

equipped with circuit breaker.<br />

Use only wires that are in conformity to<br />

installation rules in case of voltage, current,<br />

insulation materials, capacity, etc.<br />

K Conexiones <strong>de</strong><br />

refrigerante<br />

La unidad se ha previsto para funcionar con<br />

fluidos frigoríficos <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> Seguridad A1<br />

según la EN 378-1. Estos refrigerantes están<br />

asignados al grupo 2 en el Reglamento <strong>de</strong><br />

Aparatos a Presion (RAP).<br />

1. Sacar la parte lateral y quitar los<br />

capuchones <strong>de</strong> los tubos.<br />

2. Montar la válvula <strong>de</strong> expansión según las<br />

instrucciones <strong>de</strong> montaje.<br />

No <strong>de</strong>formar las tuberías <strong>de</strong>l distribuidor.<br />

3. Abocardar la tubería correctamente.<br />

4. Montar nuevamente la tapa lateral.<br />

L Conexión eléctrica<br />

¡Realice el cableado adicional<br />

manteniendo suficiente distancia <strong>de</strong><br />

seguridad a los ventiladores!<br />

Instale siempre un cable conductor a<br />

tierra<br />

La unidad se alimentará con una línea<br />

exclusiva equipada con interruptor <strong>de</strong><br />

corte<br />

Utilice solamente mangueras eléctricas<br />

que cumplan la normativa eléctrica <strong>de</strong><br />

voltaje, intensidad, aislamiento, capacidad,<br />

etc.<br />

9


M Elektrische<br />

Anschlusswerte<br />

N Elektroanschluss<br />

Ventilatoren<br />

10<br />

Thermokontakt intern verdrahtet.<br />

1. Motor<strong>de</strong>ckel öffnen.<br />

M Electric loads<br />

Typ Ventilatoren ~ 230 V, 50/60 Hz<br />

Mo<strong>de</strong>l Fans ~ 230 V, 50/60 Hz<br />

Mo<strong>de</strong>lo Ventilatores ~ 230V 50/60 Hz<br />

<strong>DHN</strong><br />

2. Elektrische Anschlussleitung mit<br />

genügen<strong>de</strong>r Länge in Seitenraum<br />

verlegen (ca. 1 m), damit das<br />

Ventilatorblech beidseitig abgeklappt<br />

wer<strong>de</strong>n kann.<br />

3. Elektrische Anschlussleitung nach<br />

Schaltplan anschließen.<br />

4. Motor<strong>de</strong>ckel anschließen.<br />

5. Richtige Drehrichtung beachten.<br />

M Características<br />

eléctricas<br />

Anzahl x Ø Leistung Stromaufn. Drehzahl<br />

Number x Ø Input cap. Curr.cons. r.p.m.<br />

Número x Ø Potencia Intensidad r.p.m.<br />

W A min -1<br />

401 S 601 S 1 x 350 80/ 100 0,60/ 0,66 670/ 680<br />

401 L 601 L 1 x 350 70/ 90 0,33/ 0,40 920/ 1060<br />

401 N 601 N 1 x 350 160/ 210 0,70/ 0,92 1280/ 1350<br />

402 S 602 S 2 x 350 80/ 100 0,60/ 0,66 670/ 680<br />

402 L 602 L 2 x 350 70/ 90 0,33/ 0,40 920/ 1060<br />

402 N 602 N 2 x 350 160/ 210 0,70/ 0,92 1280/ 1350<br />

403 S 603 S 3 x 350 80/ 100 0,60/ 0,66 670/ 680<br />

403 L 603 L 3 x 350 70/ 90 0,33/ 0,40 920/ 1060<br />

403 N 603 N 3 x 350 160/ 210 0,70/ 0,92 1280/ 1350<br />

404 S 604 S 4 x 350 80/ 100 0,60/ 0,66 670/ 680<br />

404 L 604 L 4 x 350 70/ 90 0,33/ 0,40 920/ 1060<br />

404 N 604 N 4 x 350 160/ 210 0,70/ 0,92 1280/ 1350<br />

N Electric connection of<br />

fans<br />

Thermo contact internally wired.<br />

1. Open motor cover.<br />

2. Place electrical connecting lead in the si<strong>de</strong><br />

compartment allowing sufficent length<br />

(approx. 1 m) to permit the fan shield to be<br />

hinged on either si<strong>de</strong>.<br />

3. Connect lead in accordance with the<br />

wiring diagram.<br />

4. Close motor cover.<br />

5. Check for correct direction of rotation.<br />

<strong>DHN</strong> … N/L<br />

N Conexión eléctrica <strong>de</strong><br />

los ventiladores<br />

Termo-contacto conexionado<br />

internamente.<br />

1. Sacar la tapa <strong>de</strong>l motor.<br />

2. Dejar alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 1m. <strong>de</strong> cable en el<br />

espacio lateral, suficiente para po<strong>de</strong>r<br />

abatir el panel <strong>de</strong> ventiladores hacia<br />

ambos lados.<br />

3. Conexionar el cable eléctrico según el<br />

esquema eléctrico.<br />

4. Montar la tapa <strong>de</strong>l motor.<br />

5. Comprobar el sentido <strong>de</strong> rotación.<br />

<strong>DHN</strong> … S


O Prüfung vor je<strong>de</strong>r<br />

Inbetriebnahme<br />

Der Elektroanschluss muss fachgerecht<br />

abgeschlossen sein.<br />

Die Anschlussdaten müssen mit <strong>de</strong>m<br />

Typenschild übereinstimmen.<br />

Seitenteile und Deckel <strong>de</strong>r Anschlussdosen<br />

müssen montiert sein.<br />

Achtung!<br />

Anlage darf nur in betriebssicheren Zustand in<br />

Betrieb genommen wer<strong>de</strong>n.<br />

P Probelauf,<br />

Inbetriebnahme<br />

Anlage einschalten.<br />

Ventilator Drehrichtung überprüfen.<br />

Stromaufnahme <strong>de</strong>r Ventilatoren mit <strong>de</strong>n<br />

Typenschilddaten vergleichen.<br />

Überprüfung <strong>de</strong>r Überhitzung <strong>de</strong>s Kältemittels<br />

am Austritt.<br />

Herstellerangaben <strong>de</strong>s Expansionsventils<br />

beachten!<br />

Einstellung <strong>de</strong>s Expansionsventils auf die<br />

Überhitzung:<br />

Δtsup = 0,5....................0,7 x DT1<br />

DT1 ≥ 12 K DT1 ≥ 6 K<br />

Δtsup Überhitzung <strong>de</strong>s Kältemittels am<br />

Austritt.<br />

DT1 Eintrittstemperaturdifferenz =<br />

Lufteintrittstemperatur<br />

- Verdampfungstemperatur<br />

am Austritt<br />

(Sättigungstemperatur).<br />

Q Schalldaten<br />

Mittlerer Schalldruckpegel in 3 m Abstand im<br />

Freifeld (halbkugelförmige Schallausbreitung).<br />

O Check-up before<br />

each start- up<br />

The electric connection has to be completed<br />

properly.<br />

The electrical load has to comply with the<br />

name plate.<br />

Si<strong>de</strong> panels and junction box cover have to be<br />

in place.<br />

Attention!<br />

The plant may only be started if safe to operate.<br />

P Test- run, Start- up<br />

Turn the unit on.<br />

Check rotating direction of fans.<br />

Compare current consumption of the fan<br />

motors with the type plate specification.<br />

Check superheat of the refrigerant at the outlet.<br />

Check manufacturer’s specification of<br />

expansion valve!<br />

Adjusting expansion valve to superheating:<br />

Δtsup = 0,5....................0,7 x DT1<br />

DT1 ≥ 12 K DT1 ≥ 6 K<br />

Δtsup Superheating of the refrigerant at the<br />

outlet.<br />

DT1 Inlet temperature difference =<br />

Air inlet temperature<br />

- evaporating temperature<br />

at the outlet<br />

(saturation temperature).<br />

Q Sound pressure level<br />

Mean sound pressure level at a distance of<br />

3 m semi- reverberant field.<br />

Typ Schalldruckpegel<br />

Mo<strong>de</strong>l Sound pressure level<br />

Mo<strong>de</strong>lo Presión sonora<br />

<strong>DHN</strong> dB(A)<br />

401 S 601 S 41<br />

401 L 601 L 46<br />

401 N 601 N 54<br />

402 S 602 S 43<br />

402 L 602 L 48<br />

402 N 602 N 56<br />

403 S 603 S 45<br />

403 L 603 L 50<br />

403 N 603 N 58<br />

404 S 604 S 46<br />

404 L 604 L 51<br />

404 N 604 N 59<br />

O ¡Verificación antes <strong>de</strong> la<br />

puesta en marcha!<br />

El cableado eléctrico <strong>de</strong>be estar<br />

correctamente instalado.<br />

El tipo <strong>de</strong> tensión <strong>de</strong>be correspon<strong>de</strong>r con el<br />

indicado en la placa <strong>de</strong> características.<br />

Los paneles laterales así como la junta <strong>de</strong> la<br />

caja <strong>de</strong> conexiones <strong>de</strong>ben estar<br />

correctamente montados.<br />

¡Atención!<br />

La instalación no <strong>de</strong>be ser puesta en marcha<br />

sin encontrarse en un estado irreprochable.<br />

P Primer arranque,<br />

puesta en marcha<br />

Alimentar con tensión la unidad.<br />

Controlar el sentido <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong> cada<br />

ventilador.<br />

Comparar la corriente <strong>de</strong> alimentación con lo<br />

indicado en la placa <strong>de</strong> características.<br />

Verificar el recalentamiento <strong>de</strong>l fluido<br />

frigorífico en la salida.<br />

¡Ajustar según las indicaciones <strong>de</strong>l<br />

fabricante <strong>de</strong> la válvula!<br />

Ajuste <strong>de</strong>l recalentamiento <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong><br />

expansión:<br />

Δtsup = 0,5....................0,7 x DT1<br />

DT1 ≥ 12 K DT1 ≥ 6 K<br />

Δtsup Recalentamiento <strong>de</strong>l fluido<br />

frigorífico en la salida.<br />

DT1 Diferencia <strong>de</strong> temperatura en la<br />

entrada= Temperatura <strong>de</strong><br />

entrada <strong>de</strong> aire- temperatura <strong>de</strong><br />

evaporación a la salida<br />

(Temperatura <strong>de</strong> saturación).<br />

Q Presión sonora<br />

Presión sonora medida a una distancia <strong>de</strong> 3<br />

m en campo semi- reverberante.<br />

11


R Reinigung<br />

Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal gewartet wer<strong>de</strong>n.<br />

Vor allen Arbeiten an <strong>de</strong>r Anlage:<br />

Strom abschalten und gegen unbefugtes<br />

Einschalten sichern.<br />

Die Häufigkeit <strong>de</strong>r Reinigung <strong>de</strong>s Luftkühlers<br />

hängt vom Einsatzgebiet ab. Eine Reinigung<br />

sollte zumin<strong>de</strong>st quartalsweise durchgeführt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Reinigung <strong>de</strong>s Ventilators:<br />

Beschädigung <strong>de</strong>s Ventilators bei Reinigung<br />

Fehlfunktion möglich.<br />

Reinigen Sie <strong>de</strong>n Ventilator nicht mit einem<br />

Wasserstrahl o<strong>de</strong>r Hochdruckreiniger.<br />

Verwen<strong>de</strong>n Sie keine säure-, laugen- und<br />

lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.<br />

Überprüfen Sie <strong>de</strong>n Ventilator auf Unwucht.<br />

Reinigung <strong>de</strong>s Lamellenblockes:<br />

Demontieren Sie <strong>de</strong>n Ventilator zur<br />

Reinigung <strong>de</strong>s Lamellenblockes.<br />

Reinigen Sie das Gerät mit Wasser o<strong>de</strong>r<br />

speziell für Kupfer- Aluminium<br />

Wärmetauschern freigegebenen<br />

Reinigungsmitteln.<br />

Die Lamellen sind scharfkantig, achten Sie<br />

darauf, dass die Lamellen nicht verbogen<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

S Wartungsintervalle<br />

Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal gewartet und repariert wer<strong>de</strong>n.<br />

Min<strong>de</strong>stens halbjährlich sind folgen<strong>de</strong><br />

Wartungstätigkeiten durchzuführen:<br />

12<br />

Befestigung <strong>de</strong>r Anlage.<br />

Befestigung <strong>de</strong>s Ventilators.<br />

Berührungsschutz<br />

Elektroanschlüsse.<br />

Befestigung <strong>de</strong>s Schutzleiters.<br />

Kon<strong>de</strong>nswasserbohrung <strong>de</strong>s Ventilators.<br />

Kon<strong>de</strong>nsatablauf <strong>de</strong>s Kühlers.<br />

Dichtigkeit <strong>de</strong>r Anlage.<br />

Überhitzungseinstellung.<br />

T Entsorgung<br />

Beachten Sie bei <strong>de</strong>r Entsorgung <strong>de</strong>s<br />

Gerätes alle relevanten, in ihrem Land<br />

gelten<strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen und Bestimmungen.<br />

Technische Än<strong>de</strong>rungen und<br />

Verbesserungen vorbehalten.<br />

R Cleaning<br />

Unit may only be serviced and repaired by<br />

authorized and skilled personnel.<br />

Prior to working on the unit, switch off the<br />

electricity and secure against unauthorized<br />

connecting.<br />

The frequency of cleaning of the air cooler<br />

<strong>de</strong>pends on its application. A cleaning should<br />

be done at least every three months.<br />

Cleaning of the fan:<br />

Damage to the fan and malfunction afterwards<br />

is possible.<br />

Don’t clean the fan by means of a high<br />

pressure cleaner.<br />

Don’t use purifier that contains acid, base<br />

or dilution.<br />

Cleaning of the coil block<br />

Disassemble the fan to clean the coil block.<br />

Clean the <strong>de</strong>vice by means of water or<br />

special copper aluminium heat exchanger<br />

purifier.<br />

The fins are sharp – edged. Pay attention<br />

that the fins don’t get <strong>de</strong>formed.<br />

S Service interval<br />

The unit may only be serviced and repaired<br />

by authorized and skilled personnel.<br />

At least every 6 months the following services<br />

have to be done.<br />

Check the:<br />

<strong>Mounting</strong> of the unit.<br />

<strong>Mounting</strong> of the fans.<br />

Protection cover.<br />

Electric connections.<br />

<strong>Mounting</strong> of the protection conductor.<br />

Con<strong>de</strong>nsate draining hole of the fan.<br />

Con<strong>de</strong>nsate draining of the cooler<br />

Leaks in the unit.<br />

Adjustment of the superheat.<br />

T Disposal<br />

When disposing the <strong>de</strong>vice, please comply<br />

with all relevant requirements and regulations<br />

applicable in your country.<br />

Subject to technical alterations and<br />

improvements.<br />

R Limpieza<br />

La unidad no <strong>de</strong>be ser instalada más que<br />

por personal autorizado.<br />

Desconecte la unidad antes <strong>de</strong> cada<br />

intervención, asegurándose que no se pueda<br />

conectar por personal no autorizado.<br />

La frecuencia <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> la<br />

aplicación. Se recomienda al menos 1 vez<br />

cada tres meses.<br />

Limpieza <strong>de</strong> los ventiladores:<br />

Es posible un fallo en los ventiladores<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber efectuado la limpieza.<br />

No efectúe la limpieza <strong>de</strong> los ventiladores<br />

con agua o aire a presión.<br />

No utilice limpiadores agresivos, con<br />

ácidos, bases ó disoluciones.<br />

Compruebe su funcionamiento <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

cada limpieza.<br />

Limpieza <strong>de</strong> las aletas <strong>de</strong> la batería:<br />

Desmontar cada ventilador para limpiar las<br />

aletas <strong>de</strong> la batería.<br />

Limpiar la carrocería <strong>de</strong>l aparato con agua<br />

ó con productos específicos para el cobrealuminio.<br />

Las aletas tienen cantos afilados, ponga<br />

especial atención en esto y en no<br />

<strong>de</strong>formarlas.<br />

S Revisión técnica<br />

La unidad no <strong>de</strong>be ser instalada ni<br />

reparada mas que por personal autorizado.<br />

Se <strong>de</strong>ben realizar las siguientes revisiones al<br />

menos cada 6 meses:<br />

Fijación <strong>de</strong> la unidad<br />

Fijación <strong>de</strong> los ventiladores.<br />

Rejillas <strong>de</strong> protección.<br />

Conexionado eléctrico.<br />

Contactores y protectores térmicos.<br />

Con<strong>de</strong>nsaciones en los ventiladores.<br />

Desagüe <strong>de</strong>l evaporador<br />

Estanquidad <strong>de</strong>l recinto.<br />

Ajuste <strong>de</strong>l recalentamiento.<br />

T Fin <strong>de</strong>l periodo útil <strong>de</strong>l<br />

evaporador<br />

Cuando el aparato se <strong>de</strong>ba sustituir por<br />

este motivo, cumpla con la normativa y las<br />

regulaciones para eliminación <strong>de</strong> residuos<br />

vigente en su país.<br />

Reservado el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> cambio y <strong>de</strong><br />

mejoras técnicas.<br />

Walter Roller GmbH & Co.<br />

Fabrik für Kälte- und Klimageräte<br />

Lin<strong>de</strong>nstr. 27-31<br />

D- 70839 Gerlingen<br />

Postfach 10 03 30<br />

D- 70828 Gerlingen<br />

Telefon (0 71 56) 20 01- 0<br />

Telefax (0 71 56) 20 01- 26<br />

E-mail info@walterroller.<strong>de</strong><br />

http://www.walterroller.<strong>de</strong><br />

10.2010 88000139

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!