Epsealon Catalgue 2015
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CATALOGUE <strong>2015</strong><br />
w w w.EPSEALON.c o m
INDEX CATALOGUE <strong>2015</strong><br />
Staff <strong>Epsealon</strong>............................................................................................................................................................................................................. 04 - 05<br />
Team Prostaff............................................................................................................................................................................................................... 06 - 09<br />
Gamme Spearfishing 10<br />
Spearfishing range / Gama de pesca submarina<br />
Combinaisons 12 - 15<br />
Wetsuits / Trajes<br />
Accessoires néoprène 16 - 19<br />
Neoprene accessories / Complementos neopreno<br />
Arbalètes et accessoires 20 - 29<br />
Spearguns and accessories / Fusiles y accesorios<br />
Palmes 30 - 33<br />
Fins / Aletas<br />
Masques et tubas 34 - 39<br />
Masks and snorkels / Máscaras y tubos<br />
Accessoires 40 - 47<br />
Accessories / Accesorios<br />
Gamme Aquatic 48<br />
Aquatic range / Gama BLACK Acuática= WHITE<br />
Camera EXc a m 50<br />
EXcam camera / Cámara EXcam<br />
Combinaisons Outdoor 51<br />
Outdoor wetuits / Trajes Outdoor<br />
Palmes, masques, tubas et kits complets 52 - 53<br />
Fins, masks, snorkels and complete packs<br />
Aletas, máscaras, tubos y kit completo<br />
Masque de nage et tuba frontal 54 - 55<br />
Swimming masks and front snorkel<br />
Gafas para la natación y tubo respirador<br />
Bagagerie 56 - 57<br />
Luggage<br />
Bolsas<br />
FREEDIVING<br />
Gamme Freediving et produits 58<br />
Freediving range and products / Gama Apnea y productos<br />
Nos champions /Our champions /Nuestros campeones..........................................................................................................................................60<br />
w w w.EPSEALON.c o m
FREEDIVING AQUATIC SPEARFISHING
STAFF <strong>Epsealon</strong><br />
Gerard QUILLIOU<br />
Président directeur général<br />
C.E.O<br />
PHOTO De DROITE À GAUCHE :<br />
Mathieu QUIILLIOU<br />
Directeur commercial et marketing<br />
Ma r k e t i n g a n d Sales Manager<br />
Jean-Marie Lesquer<br />
Représentant P.AC.A et Corse<br />
So u t h Fr a n c e a n d Co r s i c a representative<br />
Julien BERTHO<br />
Animateur réseau / Représentant Manche atlantique<br />
Co m m e r c i a l n e t w o r k i n g / No r t h a n d w e s t Fr a n c e representative<br />
Jordi BARTHEZ<br />
Graphiste / Maquettiste Graphic designer<br />
Philippe CLERMONT<br />
Magasinier logistique St o r e s m a n<br />
Brigitte RUSTER<br />
Administration des ventes Sales departement
David Ruiz 38 ans et Stéphane DUDON 45 ans. Le duo est né d’une<br />
rencontre au club du Harpon Club Audois de Narbonne, de suite une<br />
amitié est née. Chassent principalement dans les PyrénéeS OrientaleS<br />
(66), l’Aude (11) et l’hérault (34).<br />
Stéphane DUDON webmaster de passionchasse.com dont David est<br />
Modérateur, permet de regrouper des passionnés pour des stages, des<br />
rencontres et des voyages.<br />
«Fiers aujourd’hui d’arborer les couleurs du ProStaff<br />
EPSEALON nous permettant de participer activement au développement commercial et<br />
technique de la marque».<br />
Stephane Dudon<br />
Profondeur moyenne : 20m.<br />
Armes préférées : Exium 130.<br />
Zone de chasse :<br />
Côte Vermeille et Leucate.<br />
Type de chasse : Agachon.<br />
Spécialité : La polyvalence.<br />
DAVID ruiz<br />
Profondeur moyenne : 15m.<br />
Armes préférés : Exium 50.<br />
Zone de chasse :<br />
Côte Vermeille et Leucate.<br />
Type de chasse : Trou.<br />
Spécialité : Attraper l’impossible<br />
dans un trou....<br />
Jean Michel Annibal alias gunshoot, 40 ans, deux enfants. Passionné depuis<br />
son plus jeune âge par l’élément marin et ses richesses, il pratique<br />
la pêche en apnée depuis l’âge de 14 ans. Sportif dans l’âme et après des<br />
années de rugby, il se consacre à la chasse sous-marine assidument depuis<br />
2000.<br />
JB, 39 ans dit «Bibou». Après 20 années de natation à haut niveau et en fin<br />
de carrière sportive, Bibou chercha une activité qui pouvait lui ouvrir<br />
d’autres horizons.<br />
CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 6<br />
GUNSHOOT<br />
Profondeur moyenne : 15 à 30m.<br />
Armes préférés : Fusil pneumatique<br />
hybride 90, 110, 140 cm..<br />
Zone de chasse :<br />
Entre Théoules et Les Issambres.<br />
Type de chasse : Agachon, Indienne.<br />
Spécialité : La traque du prédateur.<br />
BIBOU<br />
Profondeur moyenne : 15 à 35m.<br />
Armes préférés : Pneumatique.<br />
Zone de chasse : Est, Var.<br />
Type de chasse :<br />
Agachon, Indienne.<br />
Spécialité : Chasse à l’aube.
L’amitié entre les deux coéquipiers ne date pas d’hier, en effet<br />
voilà 18 ans que ce vieux couple de chasseurs expérimentés<br />
sévit principalement dans la presqu’île de Crozon. Tous<br />
deux cuisiniers de métier, les poissons à peine tirés, ils les<br />
imaginent déjà préparés !<br />
Lcdp (L’Charmeur de Poulpes) est le fondateur et administrateur<br />
du forum «Les Chasseurs du Phare Ouest».<br />
nicolas quere<br />
Profondeur moyenne : 0 à 14m.<br />
Armes préférés : Exium 75.<br />
Zone de chasse :<br />
Tout ce qui entoure la Presqu’ile de<br />
Crozon (Rade de Brest, Mer d’Iroise,<br />
Baie de Douarnenez).<br />
Type de chasse : Agachon, indienne.<br />
Spécialité : Chasser des gros bars à<br />
faibles profondeurs.<br />
LOYCE<br />
Profondeur moyenne : 0 à 14m.<br />
Armes préférés : Exium 100 en eau claire Stinger 75<br />
en eau sale.<br />
Zone de chasse :<br />
Tout ce qui entoure la Presqu’ile de Crozon<br />
(Rade de Brest, Mer d’Iroise, Baie de Douarnenez)<br />
et Finistère Sud.<br />
Type de chasse : Agachon, indienne, coulé.<br />
Spécialité : Agachon de 5 à 8m de profondeur.<br />
Ce binome est séparé géographiquement, nous retrouverons la pluparT du temps<br />
Philippe autour de l’île de Ouessant et Fabrice entre la baie de Quiberon et la pointe<br />
du Croisic. Ces deux comparses se retrouveront lors de différentes compétitions<br />
en Manche et Atlantique.<br />
«J’apprécie beaucoup l’agachon en Bretagne-nord car très payant sur les lieus et bars, en Bretagnesud<br />
la pêche à trou est très interessante, les belles découvertes comme les bars y sont nombreuses».<br />
- Philippe Letty -<br />
«J’aime chercher de nouvelles zones et je revient rarement sur les endroits déjà visités. Il m’arrive aussi bien<br />
d’aller pêcher du coté de la pointe Bretagne, l’île de Ré, l’île d’Oléron et même la Corse…. J’aime aussi<br />
me donner des objectifs, comme trouver une nouvelle espèce ou trouver un poisson dépassant un certain<br />
poids par exemple». - Fabrice Vallée»<br />
PHILIPE LETTY<br />
Profondeur moyenne : 17 à 23m.<br />
Armes préférés : Stinger 100.<br />
Zone de chasse :<br />
Raz de Sein jusqu’au phare de l’île<br />
Vierge (Finistère).<br />
Type de chasse : Agachon, trou.<br />
Spécialité : la pêche des gros lieus<br />
autour de l’île d’Ouessant.<br />
FABRICE VALLéE<br />
Profondeur moyenne : 0 à 25m.<br />
Armes préférés :<br />
Stinger 90, moulinet 50, firestorm 18.<br />
Zone de chasse :<br />
Bretagne sud et en Loire atlantique.<br />
Type de chasse : Polyvalent.<br />
Spécialité : Capacité d’adaptation à<br />
l’environement et au comportement du<br />
poisson.<br />
CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 7
Au contact de l’eau depuis sa plus tendre enfance,<br />
avec la complicité d’un père chasseur<br />
sous marin, il attrape sa première prise «noble»<br />
à l’âge de 13 ans en Espagne. Mais ce n’est<br />
qu’en 1999, date à laquelle il rencontrera<br />
son mentor, qu’il s’y investira pleinement.<br />
«Depuis cette rencontre, je perfectionne à chaque<br />
sortie ma connaissance du milieu aux abords de Toulon<br />
avec un faible pour l’agachon sur les dentis en été et la<br />
traque du loup dans la tempête en hiver. La chasse est<br />
avant tout un moment de partage avec les amis, en mer<br />
mais aussi autour de l’assiette quand le chasseur devient<br />
cuisinier».<br />
SEB<br />
Profondeur moyenne : 15 à 40m.<br />
Armes préférés : 130 EXIUM pour l’été et<br />
EXIUM 100 pour l’hiver, en Firestorm 18mm.<br />
Zone de chasse : Aire Toulonnaise.<br />
Type de chasse :<br />
Agachon et indienne.<br />
Spécialité : Une fois dans l’eau, chercher<br />
à comprendre quel poisson je vais pouvoir<br />
traquer en fonction des conditions que je<br />
rencontre.<br />
«La chasse sous marine fait partie intégrante<br />
de ma vie, elle représente à mon<br />
sens l’engagement physique et psychologique<br />
parfait. Ce sport que je pratique<br />
depuis presque 20 ans m’a permis de<br />
découvrir autant sur le milieu marin que sur<br />
moi même.<br />
Enfin, il me semble que les amitiés qui<br />
naissent autour de notre passion sont de<br />
celles qui durent dans le temps. Pourquoi<br />
Parce que la notion de respect et<br />
d’écoute mutuelle prennent ici tout leur<br />
sens. Quoi de plus beau que de traquer<br />
les belles prises puis de les partager tous<br />
ensemble »<br />
Franck Julien<br />
Profondeur moyenne : 0 à 20m.<br />
Armes préférés : Exium G2 sandow Firestorm<br />
18 mm - Stinger 90.<br />
Zone de chasse : Haute Normandie du<br />
Cap d’Antifer à Dieppe.<br />
Languedoc & Camargue.<br />
Type de chasse :<br />
Agachon et indienne.<br />
Spécialité :<br />
Peche du Bar- Loup à l’agachon.<br />
Initiateurs au centre de plongée Eric Sauvage<br />
à Concarneau, la team C.P.E.S vous<br />
y attendra afin de partager la passion de<br />
la mer et vous apporter un apprentissage<br />
essentiel sur les bases de la pratique de la<br />
chasse sous marine.<br />
«À la recherche de nouveaux spots dans le monde pour<br />
la pêche de nouvelles espèces , j’apprécie énormément<br />
la chasse dans les zones qui me sont inconnues et qui me<br />
réservent à chaque fois de grandes surprises». - G.G -<br />
«Adepte de la chasse sur les côtes de Bretagne, j’apprécie<br />
la pêche en dérive dans les zones de courant au<br />
delà des 20 mètres me permettant de traquer le bar et le<br />
gros lieu». - François Daviaut -<br />
CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 8<br />
G.G<br />
Profondeur moyenne : 15 à 20m.<br />
Armes préférés : Exium 110.<br />
Zone de chasse :<br />
Bretagne sud, mer d’Iroise.<br />
Type de chasse : Polyvalent.<br />
Spécialité : La chasse dans les zones<br />
qui me sont inconnues.<br />
François DAVIAUD<br />
Profondeur moyenne : 15 à 20m.<br />
Armes préférés : Stinger 100.<br />
Zone de chasse :<br />
De la mer d’Iroise jusqu’en Bretagne<br />
sud en passant par la Normandie.<br />
Type de chasse : Adapter toutes les<br />
techniques de chasse en fonction de<br />
la zone même si j’ai une préférence<br />
pour l’agachon.<br />
Spécialité : La pêche en dérive.<br />
FREDDY<br />
Profondeur moyenne : 15m.<br />
Armes préférés : Stinger 90.<br />
Zone de chasse :<br />
Les Glénans, Baie de Concarneau.<br />
Type de chasse : Indienne.<br />
Spécialité : J’affectionne la pêche du sar<br />
sur les têtes de roche mais n’hésite pas<br />
à me consacrer à la pêche du gros bar<br />
et du lieu.
Fabrice Mouton 22 ans. Dès ses 16 ans, Fabrice est déjà membre du club l’APPA sur<br />
Antibes, endroit ou il rencontrera son binôme et futur coéquipier <strong>Epsealon</strong>. Il<br />
prendra alors beaucoup d’expérience. Une ascension qui ne passera pas inaperçue...<br />
Napoleon Schifi 30 ans, quant à lui, chasseur sous marin depuis ses 21 ans et<br />
chasseur terrestre depuis son plus jeune age, sévit un peu partout autour du globe.<br />
Après un grave accident, Napoleon fit évoluer sa chasse vers une pratique<br />
plus responsable et ouverte d’esprit.<br />
«Je ne recherche absolument pas les performances... mais juste à prendre du bon temps et à partager<br />
de bons moments avec mes amis et potes de chasse, et bien sur que ça soit avec ou sans poisson, au<br />
final, aller tremper les palmes est toujours un réel plaisir, un pur moment de bien être !» - Fabrice Mouton -<br />
«Me concernant, la chasse sous marine m’a apporté beaucoup.... Une hygiène de vie, une école de la<br />
vie, une ouverture d’esprit, des amis, le respect, un mental. Une expression que j’aime beaucoup dit que<br />
l’homme que l’on est à 30 ans, est l’homme que l’on sera toute sa vie !» - Napoleon Schifi -<br />
FABRICE MOUTON<br />
Profondeur moyenne : +/- 20m.<br />
Armes préférés : 75, 90, 110.<br />
Zone de chasse :<br />
Entre Antibes et Théoule, les ïles<br />
de Lerins, Italie.<br />
Type de chasse : Polyvalent.<br />
Spécialité : L’agachon, jouer<br />
avec les poissons pour les faire<br />
approcher.<br />
NAPOLEON SCHIFI<br />
Profondeur moyenne : 18 et 23m.<br />
Armes préférés : Simple 75 et 110/115<br />
config’ puissante.<br />
Zone de chasse :<br />
Environ de Menton et Italie.<br />
Type de chasse : Trou et agachon.<br />
Spécialité : Connaissance du biotope.<br />
Le binome est né il y a maintenant 6 ans, armés de patience ils recherchent<br />
sans cesse le poisson à la découverte de nouveaux spots qui selon eux,<br />
formeNT le chasseur, aideNT à comprendre le comportement du poisson et<br />
le milieu où il se dévelloppe.<br />
«La chasse sous-marine est un sport magnifique qui m’a permit de découvrir une multitude de<br />
fonds marins différents et de connaître un grand nombre de chasseurs qui sont devenus des amis.<br />
Si elle est pratiquée avec prudence (par exemple ne jamais chasser seul, prévenir quelqu’un du<br />
lieu de chasse et l’heure de retour, connaître ses limites), elle donne des sensations inoubliables<br />
que je n’ai pas trouvées ailleurs». - Laurent Lescop -<br />
«Passionné du milieu sous marin et adepte des défis physiques, je pratique la chasse sous marine<br />
depuis plus de dix ans. Eté comme hiver, je passe beaucoup de temps à chercher de nouvelles<br />
zones pour trouver les meilleurs «spots» de chasse. Que ce soit en compétition ou en sorties<br />
loisirs, il n’est pas rare de faire de nouvelles rencontres toujours plus passionnantes les unes que<br />
les autres». - Mathieu Guillard -<br />
LAURENT LESCOP<br />
Profondeur moyenne : 15 à 23m.<br />
Armes préférés : Exium 110 moulinet 100m,<br />
Stinger 100 double ardillons moulinet 50.<br />
Zone de chasse :<br />
Raz de Sein jusqu’a Brignogan (Finistère).<br />
Type de chasse : Polyvalent mais une<br />
préférence pour l’agachon et l’indienne.<br />
Spécialité : La pêche du gros lieu sur nos<br />
îles voisines comme Ouessant.<br />
MATHIEU GUILLARD<br />
Profondeur moyenne : 25 à 25m.<br />
Armes préférés : Exium 130.<br />
Zone de chasse :<br />
Raz de Sein - Abers Wrac’h (Finistère).<br />
Type de chasse : Agachon, indienne<br />
et chasse à trous<br />
Spécialité : Chasse en dérive en mer<br />
d’Iroise.<br />
CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 9
SPEARFISH<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.10
ING<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.11
COMBINAISONS / WETSUITS / TRAJES<br />
COMBINAISON SCORPION<br />
WETSUITS / TRAJES<br />
Combinaison avec lycra<br />
haute résistance camo rouge extérieur/<br />
refendu intérieur: nouveau<br />
néoprène Yamamoto® 019 ultra-flexible;<br />
coupe ergonomique et<br />
préformée au niveau des jambes<br />
et des bras; points de protection<br />
anti-effilage à chaque croisement<br />
de coutures; manchons SCS* aux<br />
poignets et aux chevilles; cagoule<br />
avec manchon SCS* ; renforts latex<br />
PU aux genoux et coudes; renfort<br />
de chargement en néoprène thermoformé<br />
5mm revêtement <strong>Epsealon</strong><br />
supraskin antiglisse; sous cutale et<br />
bas de veste équipés d’un galon<br />
et doublés deux faces.<br />
Traje con lycra alta resistencia<br />
camu rojo castaño exterior /<br />
interior microporoso : nuevo neopreno<br />
Yamamoto 019 ultraflexible,<br />
corte ergonómico y preformado<br />
al nivel de las piernas y los brazos;<br />
costuras con protecciones<br />
anti deshiladura al nivel de cada<br />
costura; manguitos SCS* en las<br />
muñecas y tobillos; capucha con<br />
manguito en SCS* ; refuerzos PU en<br />
las rodillas y los codos; refuerzo de<br />
neopreno 5mm con revestimiento<br />
<strong>Epsealon</strong> supraskin antideslizante,<br />
entre las piernas y parte inferior de<br />
la chaqueta con pasamano y doble<br />
ferro.<br />
Wetsuit with camo red high<br />
resistant lycra fabric outside /<br />
open cell inside new Yamamoto®<br />
019 ultra-stretch; ergonomical cut<br />
preformed for legs and arms; antifraying<br />
protection points on each<br />
crossing; SCS* cuffings for wrists<br />
and ankles; hood with SCS* cuffing;<br />
PU pads on knee and elbow;<br />
chestplate thermoformed in 5mm<br />
neoprene covered with <strong>Epsealon</strong><br />
supraskin non-slip material; the<br />
jacket fastener and the bottom of<br />
the jacket are covered with lycra<br />
binding.<br />
SCORPION<br />
JACKETS 3MM 5MM 7MM<br />
S1 2A1131 2A1151 2A1171<br />
S2 2A1132 2A1152 2A1172<br />
S3 2A1133 2A1153 2A1173<br />
S4 2A1134 2A1154 2A1174<br />
S5 2A1135 2A1155 2A1175<br />
PANTS 3MM 5MM 7MM<br />
S1 2A3131 2A3151 2A3171<br />
S2 2A3132 2A3152 2A3172<br />
S3 2A3133 2A3153 2A3173<br />
S4 2A3134 2A3154 2A3174<br />
S5 2A3135 2A3155 2A3175<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.12
COMBINAISON LABRAX NOIR OU CAMO<br />
WETSUITS black or camo / TRAJES negro o camu<br />
LABRAX BLACK<br />
JACKETS 3MM 5MM 7MM<br />
S1 2A1831 2A1851 2A1871<br />
S2 2A1832 2A1852 2A1872<br />
S3 2A1833 2A1853 2A1873<br />
S4 2A1834 2A1854 2A1874<br />
S5 2A1835 2A1855 2A1875<br />
PANTS 3MM 5MM 7MM<br />
S1 2A3831 2A3851 2A3871<br />
S2 2A3832 2A3852 2A3872<br />
S3 2A3833 2A3853 2A3873<br />
S4 2A3834 2A3854 2A3874<br />
S5 2A3835 2A3855 2A3875<br />
Combinaison avec lycra<br />
haute résistance noir ou camo marron<br />
extérieur/ refendu intérieur: nouveau<br />
néoprène Yamamoto® 019<br />
ultra-flexible; coupe ergonomique<br />
et préformée au niveau des jambes<br />
et des bras; points de protection<br />
anti-effilage à chaque croisement<br />
de coutures; manchons SCS* aux<br />
poignets et aux chevilles; cagoule<br />
avec manchon SCS* ; renforts latex<br />
PU aux genoux et coudes; renfort<br />
de chargement en néoprène thermoformé<br />
5mm revêtement <strong>Epsealon</strong><br />
supraskin antiglisse; sous cutale et<br />
bas de veste équipés d’un galon<br />
et doublés deux faces.<br />
Traje con lycra alta resistencia<br />
negro o camu castaño exterior<br />
/ interior microporoso : nuevo neopreno<br />
Yamamoto 019 ultraflexible,<br />
corte ergonómico y preformado<br />
al nivel de las piernas y los brazos;<br />
costuras con protecciones<br />
anti deshiladura al nivel de cada<br />
costura; manguitos SCS* en las<br />
muñecas y tobillos; capucha con<br />
manguito en SCS* ; refuerzos PU en<br />
las rodillas y los codos; refuerzo de<br />
neopreno 5mm con revestimiento<br />
<strong>Epsealon</strong> supraskin antideslizante,<br />
entre las piernas y parte inferior de<br />
la chaqueta con pasamano y doble<br />
ferro.<br />
Wetsuit with black or camo<br />
brown high resistant lycra fabric<br />
outside / open cell inside new Yamamoto®<br />
019 ultra-stretch; ergonomical<br />
cut preformed for legs and<br />
arms; anti-fraying protection points<br />
on each crossing; SCS* cuffings for<br />
wrists and ankles; hood with SCS*<br />
cuffing; PU pads on knee and elbow;<br />
chestplate thermoformed in<br />
5mm neoprene covered with <strong>Epsealon</strong><br />
supraskin non-slip material;<br />
the jacket fastener and the bottom<br />
of the jacket are covered with lycra<br />
binding.<br />
LABRAX CAMO<br />
JACKETS 3MM 5MM 7MM<br />
S1 2A1931 2A1951 2A1971<br />
S2 2A1932 2A1952 2A1972<br />
S3 2A1933 2A1953 2A1973<br />
S4 2A1934 2A1954 2A1974<br />
S5 2A1935 2A1955 2A1975<br />
PANTS 3MM 5MM 7MM<br />
S1 2A3931 2A3951 2A3971<br />
S2 2A3932 2A3952 2A3972<br />
S3 2A3933 2A3953 2A3973<br />
S4 2A3934 2A3954 2A3974<br />
S5 2A3935 2A3955 2A3975<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.13
COMBINAISONS / WETSUITS / TRAJES<br />
COMBINAISON TROPIC<br />
TROPIC WETSUITS / TRAJES TROPIC<br />
Combinaison Yamamoto® 039. Lycra ultra stretch camo bleu extérieur<br />
/ lycra noir ultra stretch intérieur coupe ergonomique et préformée<br />
au niveau des jambes et des bras; manchons SCS* cagoule, poignets et<br />
chevilles; renforts PU aux genoux; renfort de chargement type Mesh; sous<br />
cutale avec Velcro®.<br />
Wetsuit Yamamoto® 039. Lycra ultra stretch camo blue exterior/<br />
lycra black ultra stretch interior ergonomical cut preformed for legs and<br />
arms; SCS* cuffings for hood, wrists and ankles; PU pads on knee. Loading<br />
chestpad Mesh material. Jacket fastener with Velcro®.<br />
Traje (Mono) Yamamoto ® 039. Lycra ultra stretch camo azul exterior<br />
/ lycra negro ulra stretch interior. Corte ergonómico y preformado al<br />
nivel de las piernas y los brazos; capucha con manguitos SCS*, muñecas<br />
y tobillos. Refuerzos PU en las rodillas; refuerzo de neopreno tipo Mesh.<br />
Entre las piernas con Velcro®.<br />
TROPIC<br />
JACKETS 1,5MM PANTS 1,5MM<br />
S1 2A1511 S1 2A3511<br />
S2 2A1512 S2 2A3512<br />
S3 2A1513 S3 2A3513<br />
S4 2A1514 S4 2A3514<br />
S5 2A1515 S5 2A3515<br />
COMBINAISON CARANX<br />
CARANX WETSUITS / TRAJES CARANX<br />
Combinaison Yamamoto® 039. Nylon noir extérieur / refendu<br />
intérieur coupe ergonomique et préformée au niveau des<br />
jambes et des bras; manchons SCS* cagoule, poignets et chevilles;<br />
renforts PU aux genoux; renfort de chargement type Mesh;<br />
Wetsuit Yamamoto® 039. Nylon black exterior/ open<br />
cell interior, ergonomical cut preformed for legs and arms; SCS*<br />
cuffings for hood, wrists and ankles; PU pads on knee; Loading<br />
chestpad Mesh material.<br />
Traje (Mono) Yamamoto ® 039. Nylon negro exterior / interior<br />
microporoso. Corte) ergonómico y preformado al nivel de<br />
las piernas y los brazos; capucha con manguitos SCS*, muñecas<br />
y tobillos; refuerzos PU en las rodillas; refuerzo de neopreno<br />
tipo Mesh.<br />
NOIR / BLACK / NEGRO<br />
JACKETS 5MM 7MM 9MM PANTS 5MM 7MM 9MM<br />
S1 2A1051 2A1071 2A1791 S1 2A3051 2A3071 2A3091<br />
S2 2A1052 2A1072 2A1792 S2 2A3052 2A3072 2A3092<br />
S3 2A1053 2A1073 2A1793 S3 2A3053 2A3073 2A3093<br />
S4 2A1054 2A1074 2A1794 S4 2A3054 2A3074 2A3094<br />
S5 2A1055 2A1075 2A1795 S5 2A3055 2A3075 2A3095<br />
LONG<br />
JOHNS<br />
5MM 7MM 9MM<br />
S1 2A2051 2A2071 2A2791<br />
S2 2A2052 2A2072 2A2792<br />
S3 2A2053 2A2073 2A2793<br />
LONG<br />
JOHNS<br />
5MM 7MM 9MM<br />
S4 2A2054 2A2074 2A2794<br />
S5 2A2055 2A2075 2A2795<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.14
NEOPRENE<br />
D<br />
F<br />
A<br />
B<br />
C<br />
E<br />
TAILLES ET CORRESPONDANCES<br />
FREEDIVING WETSUITS INDICATIVE SIZE<br />
TALLAS Y CORRESPONDENCIAS<br />
Mesures en centimètres/measurements charts (cm)<br />
/medidas en centímetros<br />
Taille 1 2 3 4 5<br />
A Poitrine 86/90 90/95 94/99 99/104 103/110<br />
B Taille 68/72 72/76 80/86 86/95 96/103<br />
C Hanche 82/86 85/89 88/93 91/97 95/101<br />
D Cou / entrejambe 73/77 77/79 79/81 81/83 83/85<br />
E Aisselle / poignet 47/52 50/52 51/53 52/54 53/55<br />
F Entre jambe /cheville 66/68 69/71 72/75 74/78 78/82<br />
Measurements charts in inches/medidas en pulgadas<br />
/mesures en pouces<br />
Size 1 2 3 4 5<br />
A Chest 34,6 36,2 37,8 39,4 40,9 +/- 1<br />
B Waist 27,2 28,7 30,3 31,9 33,5 +/- 1<br />
C Hip 32,7 33,9 35,0 36,2 37,8 +/- 1<br />
D Neck to crotch 29,5 30,3 31,1 31,9 32,7 +/- 1<br />
E Inner arm length 19,3 19,7 20,1 20,5 20,9 +/- 1<br />
F Inner leg seam 26,2 27,2 28,1 28,9 29,9 +/- 1<br />
TOLERANCE<br />
Size/taille 1 2 3 4 5<br />
Height 61/65'' 65/69'' 69/73'' 71/75'' 73/77''<br />
Stature 155/165cm 165/175cm 175/185cm 180/190cm 185/195cm<br />
Weight 120/145 lbs 145/165 lbs 165/185 lbs 185/210 lbs 210/230 lbs<br />
Poids 55/65 kg 65/69 kg 75/ 85kg 80/95 kg 95/105 kg<br />
Classes des performances<br />
thermiques des matériaux<br />
Classes of fabric<br />
thermal performances<br />
Clases de rendimiento<br />
térmico de los materiales<br />
Class A<br />
Class B<br />
Class C<br />
Class D<br />
Plages de la<br />
temperature de l'eau<br />
Thermal correspondences<br />
Intervalo de<br />
temperatura del agua<br />
07 - 12 °C<br />
10 - 18 °C<br />
16 - 24 °C<br />
22 - 30 °C<br />
Correspondance<br />
en millimètres<br />
Millimeters<br />
correspondence<br />
Correspondencia<br />
en milimetros<br />
7 mm<br />
5 mm<br />
3 mm<br />
1,5 mm<br />
<strong>Epsealon</strong> wetsuits are in conformity with the norm EN 14225-1<br />
Le bio caoutchouc, un savoir<br />
faire unique de Yamamoto. Un<br />
matériau en caoutchouc composite<br />
non gras, principalement fabriqué<br />
à partir d’un pur calcaire extrait<br />
sur le mont. Kurohime au Japon<br />
de la préfecture de Niigata. Plus<br />
de 99,7% de la pierre calcaire est<br />
du carbonate de calcium minéral<br />
- un élément clé du caoutchouc.<br />
Grâce au processus de fabrication<br />
unique Yamamoto, ce minéral est<br />
additionné d’or fortifié, de platine<br />
et d’autres métaux et de carbone<br />
afin de former le caoutchouc bio<br />
- un matériau révolutionnaire de<br />
haute qualité qui est utilisé dans<br />
les domaines du sport, produits de<br />
la vie quotidienne, des soins médicaux<br />
et autres.<br />
La goma bio, un saber único<br />
de Yamamoto. Un material de<br />
goma sin grasa, fabricado principalmente<br />
a partir de piedra caliza<br />
pura del monte Kurohime en Japón,<br />
prefectura de Niigata. Más del<br />
99,7 % de esta piedra caliza es<br />
carbonato de calcio mineral - un<br />
elemento llave de la goma. Gracias<br />
al proceso de fabricación<br />
único de Yamamoto, con este<br />
mineral se añaden oro fortificado,<br />
platinum, otros metales, y carbono<br />
para dar el bio caucho - un material<br />
revolucionario de alta calidad<br />
que se utiliza en varios campos<br />
como los deportes, productos de<br />
la vida diaria, cuidados médicos<br />
y otros.<br />
Bio Rubber, the nucleus of<br />
Yamamoto's products, is an oilfree,<br />
composite rubber material<br />
principally made from a very pure<br />
limestone found on Mt. Kurohime in<br />
Japan's Niigata Prefecture. Over<br />
99.7% of the limestone is mineral<br />
calcium carbonate - a key component<br />
in rubber. Through Yamamoto's<br />
unique manufacturing process, this<br />
mineral is interwoven with fortifying<br />
gold, platinum and other metals,<br />
and carbon to make Bio Rubber<br />
- a revolutionary material of high<br />
quality that is being applied to<br />
sports, lifestyle, medical care and<br />
other fields.<br />
Bio - material<br />
*SCS : Super Composite Skin<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.15
ACCESSOIRES NÉOPRENE / NEOPRENE ACCESSORIES / COMPLEMENTOS NEOPRENO<br />
GANTS LABRAX CAMO<br />
GLOVES / GUANTES<br />
Gants néoprène lycra intérieur, jersey<br />
ultra-stretch extérieur, paume extérieure avec<br />
revêtement gaufré <strong>Epsealon</strong> supraskin haute<br />
résistance aux coupures et abrasions. Disponible<br />
en Labrax camo ou Scorpion camo.<br />
Neoprene gloves lycra inside, jersey<br />
ultra-stretch outside, <strong>Epsealon</strong> supraskin embossed<br />
2mm outside the palm; high resistance<br />
to cuts and abrasions. Available in Labrax<br />
camo Labrax or camo Scorpio.<br />
Guantes de neopreno lycra interior,<br />
ultraflexible jersey exterior, palma exterior con<br />
capa en estampado <strong>Epsealon</strong> supraskin de<br />
alta resistencia contra cortes y abrasión. Disponible<br />
en Labrax camo o camo Escorpio.<br />
GANTS SNIPER<br />
GLOVES / GUANTES<br />
LABRAX CAMO 3MM S2<br />
LABRAX CAMO 3MM S3<br />
LABRAX CAMO 3MM S4<br />
LABRAX CAMO 3MM S5<br />
SCORPION CAMO 3MM S2<br />
SCORPION CAMO 3MM S3<br />
SCORPION CAMO 3MM S4<br />
SCORPION CAMO 3MM S5<br />
2B932<br />
2B933<br />
2B934<br />
2B935<br />
2B132<br />
2B133<br />
2B134<br />
2B135<br />
Gants néoprène lycra intérieur,<br />
jersey ultra-stretch extérieur, paume extérieure<br />
avec revêtement <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />
gaufré haute résistance aux coupures<br />
et abrasions; index lycra ultra stretch et<br />
revêtement picots pour une sensibilité<br />
accrue.<br />
Neoprene gloves lycra inside, jersey<br />
ultra-stretch outside, <strong>Epsealon</strong> supraskinembossed<br />
2mm outside the palm high<br />
resistance to cuts and abrasions.; index<br />
lycra ultra stretch covered with polyurethane<br />
picots for greater sensibility.<br />
Guantes de neopreno lycra interior,<br />
ultraflexible jersey exterior, palma exterior<br />
con capa en estampado <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />
de alta resistencia contra cortes<br />
y abrasión; ultra estirado lycra y puntos<br />
para aumentar la sensibilidad.<br />
SNIPER 3MM S2<br />
SNIPER 3MM S3<br />
SNIPER 3MM S4<br />
SNIPER 3MM S5<br />
SNIPER 5MM S2<br />
SNIPER 5MM S3<br />
SNIPER 5MM S4<br />
SNIPER 5MM S5<br />
ARCTIK S2 2BA52<br />
ARCTIK S3 2BA53<br />
ARCTIK S4 2BA54<br />
ARCTIK S5 2BA55<br />
2BB32<br />
2BB33<br />
2BB34<br />
2BB35<br />
2BB52<br />
2BB53<br />
2BB54<br />
2BB55<br />
GANTS ARCTIK<br />
GLOVES / GUANTES<br />
Gants néoprène 5mm lycra intérieur,<br />
jersey stretch extérieur. Paume extérieure<br />
avec revêtement Kevlar. Sangle de<br />
maintien au poignet.<br />
Neoprene 5mm gloves lycra inside,<br />
jersey stretch outside. Palm Kevlar.<br />
Wrist strap.<br />
Guantes de neopreno 5mm lycra<br />
interior, jersey stretch exterior. Palma exterior<br />
con revestimiento Kevlar. Cincha de<br />
mantenimiento en la muñeca.<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.16
GANTS DYNEEMA<br />
GLOVES / GUANTES<br />
CARANX BLACK 3MM S2 2C632<br />
CARANX BLACK 3MM S3 2C633<br />
CARANX BLACK 3MM S4 2C634<br />
CARANX BLACK 3MM S5 2C635<br />
CARANX BLACK 5MM S2 2C652<br />
CARANX BLACK 5MM S3 2C653<br />
CARANX BLACK 5MM S4 2C654<br />
CARANX BLACK 5MM S5 2C655<br />
CARANX BLACK 7MM S3 2C673<br />
CARANX BLACK 7MM S4 2C674<br />
CARANX BLACK 7MM S5 2C675<br />
CARANX BLACK 7MM S6 2C676<br />
CARANX BLACK 9MM S3 2C693<br />
CARANX BLACK 9MM S4 2C694<br />
CARANX BLACK 9MM S5 2C695<br />
CARANX BLACK 9MM S6 2C696<br />
DYNEEMA S3<br />
DYNEEMA S4<br />
DYNEEMA S5<br />
2BC3<br />
2BC4<br />
2BC5<br />
Gants dyneema nitrile, fil haute résistance,<br />
paume et doigts recouverts en nitrile<br />
ultra résistant aux coupures et à l’abrasion.<br />
Gloves dyneema: nitrile gloves high<br />
tenacity; palm and fingers covered with nitrile<br />
ultra resistant to abrasion and cuts.<br />
Guantes: dyneema de nitrilo, hilo con<br />
alta resistencia, palma y dedos recubiertos<br />
con nitrilo ultra resistente contra cortes y<br />
abrasión.<br />
CHAUSSONS CARANX<br />
SOCKS / ESCARPINES<br />
Chaussons néoprène avec nylon noir<br />
extérieur / jersey stretch intérieur. Semelle nylon<br />
antidérapant intérieure / revêtement Kevlar extérieur,<br />
coupe ergonomique.<br />
Neoprene socks black nylon fabric outside<br />
/ jersey stretch outside inside, sole nonslip<br />
nylon inside / Kevlar outside, preformed<br />
shape.<br />
Escarpines de neopreno con nylon negro<br />
exterior / Jersey stretch interior. Suela de nylon<br />
antideslizante interior / revestimiento Kevlar<br />
exterior, corte ergonómico<br />
CHAUSSONS TITAN<br />
SOCKS / ESCARPINES<br />
Chaussons néoprène lycra intérieur; semelle<br />
extérieure souple <strong>Epsealon</strong> supraskin gaufré résistant<br />
aux coupures et abrasions; enduction <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />
du talon et de la pointe du pied pour une<br />
meilleure résistance à l’usure et une longévité accrue.<br />
Disponible en noir, Labrax camo ou Scorpion camo.<br />
Socks neoprene, lycra inside, external sole<br />
coated with soft <strong>Epsealon</strong> supraskin embossed high<br />
resistant to cuts and abrasions; EPS coating on heel<br />
and toes for hard wearing and long life. Available in<br />
black, Labrax camo or camo Scorpio.<br />
Escarpines de neopreno licra interior; corrugado<br />
<strong>Epsealon</strong> supraskin resistente plantilla flexible para<br />
cortes y abrasiones ; protección <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />
del talón y de la puntilla para una mayor resistencia<br />
al desgaste. Disponible en negra, Labrax camo o<br />
camo Escorpio.<br />
TITAN CAMO 3MM S2<br />
TITAN CAMO 3MM S3<br />
TITAN CAMO 3MM S4<br />
TITAN CAMO 3MM S5<br />
TITAN CAMO 5MM S2<br />
TITAN CAMO 5MM S3<br />
TITAN CAMO 5MM S4<br />
TITAN CAMO 5MM S5<br />
TITAN BLACK 3MM S2<br />
TITAN BLACK 3MM S3<br />
TITAN BLACK 3MM S4<br />
TITAN BLACK 3MM S5<br />
TITAN BLACK 5MM S2<br />
TITAN BLACK 5MM S3<br />
TITAN BLACK 5MM S4<br />
TITAN BLACK 5MM S5<br />
2C932<br />
2C933<br />
2C934<br />
2C935<br />
2C952<br />
2C953<br />
2C954<br />
2C955<br />
2C032<br />
2C033<br />
2C034<br />
2C035<br />
2C052<br />
2C053<br />
2C054<br />
2C055<br />
TITAN SCORPION<br />
3MM S2<br />
TITAN SCOR-<br />
PION3MM S3<br />
TITAN SCORPION<br />
3MM S4<br />
TITAN SCORPION<br />
3MM S5<br />
TITAN SCORPION<br />
5MM S2<br />
TITAN SCORPION<br />
5MM S3<br />
TITAN SCORPION<br />
5MM S4<br />
TITAN SCORPION<br />
5MM S5<br />
2C132<br />
2C133<br />
2C134<br />
2C135<br />
2C152<br />
2C153<br />
2C154<br />
2C155<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.17
ACCESSOIRES NÉOPRENE / NEOPRENE ACCESSORIES / COMPLEMENTOS NEOPRENO<br />
GANTS KEVLAR AMARA<br />
GLOVES / GUANTES<br />
AMARA KEVLAR S1<br />
AMARA KEVLAR S2<br />
AMARA KEVLAR S3<br />
AMARA KEVLAR S4<br />
AMARA KEVLAR S5<br />
2BD21<br />
2BD22<br />
2BD23<br />
2BD24<br />
2BD25<br />
BAUDRIER H.T.K<br />
HARNESS / CHALECO<br />
Gants néoprene 2mm, paume amara cuir synthétique, renforcement Kevlar<br />
sur extrémités des doigts, velcro® de fixation aux poignets.<br />
Neprene gloves 2mm, amara palm synthetic leather, Kevlar reinforced on<br />
the fingertips, wrist velcro® strap.<br />
Guantes de neopreno 2mm, palma amara cuero sintético, fortalecimiento<br />
Kevlar en las extremidades de los dedos, y velcro® de fijación en las muñecas<br />
Baudrier disponible en M, L, XL; modèles noir / orange<br />
sécu./camo marron/camo Scorpion; baudrier dorsal jersey avec<br />
coupe ergonomique; galonné sur tout le pourtour.; 4 emplacements<br />
intérieurs pour poches à grenailles de 1 ou2 kg; une<br />
poche externe sur le coté droit contient un sifflet de sécurité;<br />
deux lanières sur le coté gauche permettant la fixation d’une<br />
mini dague; un anneau de maintient pour sous-cutale sur la partie<br />
arrière.<br />
Harness available in M, L, XL; model black / orange safety<br />
/ camo brown / camo Scoprion; jersey dorsal harness with<br />
ergonomical shape; finish braid; 4 inside rooms for lead shots 1<br />
or2 kg; a small pocket on the right shoulder with safety whistle;<br />
two fastening straps on the left shoulder to hold a small knife, a<br />
D-ring on the back to fix a crotch strap.<br />
Chaleco disponible en tallas M, L, XL, colores: negro /<br />
naranja / camu marron / camu Scorpion, chaleco espaldero<br />
de jersey, neopreno de 5mm, cuatro agujeros dentro permiten<br />
colocar bolsas de tiros de 1 o 2 kg; tiene un pequeño bolsillo<br />
en el lado derecho con silbato de seguridad, dos bandas en<br />
el lado izquierdo para un cuchillo pequeño, y un pasamano en<br />
la parte trasera para fijar entre las piernas.<br />
ORANGE M<br />
ORANGE L<br />
ORANGE XL<br />
BLACK M<br />
BLACK L<br />
BLACK XL<br />
CAMO LABRAX M<br />
CAMO LABRAX L<br />
CAMO LABRAX XL<br />
CAMO SCORPION M<br />
CAMO SCORPION L<br />
CAMO SCORPION XL<br />
2D13<br />
2D14<br />
2D15<br />
2D83<br />
2D84<br />
2D85<br />
2D93<br />
2D94<br />
2D95<br />
2D23<br />
2D24<br />
2D25<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.18
BAUDRIER<br />
HARNESS / CHALECO<br />
H.T.K<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.19
ARBALÈTES ET ACCESSOIRES / SPEARGUNS AND ACCESSORIES / FUSILES Y ACCESORIOS<br />
ARBALÈTE EXIUM G2<br />
SPEARGUN / FUSILE<br />
Puissance, précision, ergonomie : structure tubulaire bipoutre aluminium (système<br />
breveté) section ovoïde associant hydrodynamisme latérale et rigidité exceptionnelle<br />
pour une très grande résistance au cintrage afin d’obtenir une excellente précision du tir;<br />
crosse ergonomique conçue avec un angle d’inclinaison idéal entre la crosse et l’axe de l’arbalète;<br />
poignée et support de chargement surmoulés en TPE thermoplastique élastomère antidérapant<br />
et ultra souple pour une meilleure prise en main; Ligne de mire dégagée. Mécanisme<br />
100% acier inoxydable ; réglage de la sensibilité de la détente et sécurité intégrés en 1 seule<br />
manette droite et gauche; tête ultra légère G2 avec système de pince-fil (système breveté);<br />
pontet inox amovible pour passage rapide tête ouverte/ tête fermée. Guide flèche intégrale<br />
TPE pour annuler bruits et frottements sur la flèche. Longueurs 75/90/100 équipés avec flèche à<br />
encoches 6.25mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure résistance au cintrage.<br />
Mono sandow circulaire ShockWave 18mm et obus articulé plat vissé. Longueurs 110/120/130<br />
équipés avec flèche à ergots filaires 7mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure<br />
résistance au cintrage. Double sandows circulaires ShockWave 16mm et obus dyneema vissés.<br />
Tube circulaire<br />
Circular tube<br />
Tubo circular<br />
DEFORMATION<br />
Tube EXIUM bi-poutre elliptique<br />
EXIUM structure twin elliptic beam<br />
Tubo EXIUM doble-viga elíptico<br />
Deux fois plus rigide pour une même contrainte.<br />
Two times more rigid under a same constraint.<br />
Dos veces por la misma limitación rígida.<br />
Tube bois / Wood barrel / Tubo de madera<br />
Tube bois / Wood barrel / Tubo de madera<br />
Tube bois / Wood barrel / Tubo de madera<br />
Tube standard / Standars barrel / Tubo estándar<br />
Tube standard / Standars barrel / Tubo estándar<br />
Tube standard / Standars barrel / Tubo estándar<br />
Power, accuracy, ergonomics : aluminium bi tubing structure (patended<br />
system) ovoïdale section combining lateral hydrodynamism and high<br />
stiffness for a high bending resistance to obtain an optimum shot accuracy.;<br />
ergonomical handle designed with a ideal angle between the handle and<br />
the speargun axle; handle and loading support over molded with a non-slip<br />
TPE thermoplastic elastomer for a better grip; target line cleared. 100% stainless<br />
steel mechanism. Adjustment of the trigger sensibility and safety device<br />
are complete in a single left/right lever; Ultra light muzzle G2 with line-holder<br />
(patented system); Removable stainless steel bridge for rapid switch open/<br />
closed muzzle. Full length barrel TPE shaft guide for avoiding noises and friction<br />
on the shaft. Length 75/90/100 equipped with notched shaft 6.25mm<br />
inox 17-4PH thermical treatment for high bending resistance. Mono circular<br />
rubber band ShockWave 18mm and threaded flat articulated wishbone<br />
Length 110/120/130 equipped with Wired shark fins shaft 7mm inox 17-4PH<br />
thermical treatment for high bending resistance. Double circular rubber band<br />
ShockWave 16mm and threaded dyneema wishbones.<br />
Potencia, precisión, y ergonomía : estructura tubular viga de aluminio<br />
(sistema patentado ) sección ovoide que implica la hidrodinámica y la rigidez<br />
lateral excepcional para una excelente resistencia a la flexión para<br />
obtener una excelente precisión de tiro; mango ergonómico diseñado con<br />
un ángulo de inclinación ideal entre la empuñadura y el eje del fusil; maneja<br />
y soporte de carga moldeados flexibles de deslizamiento TPE elastómero<br />
termoplástico y ultraflexible para un mejor agarre; La línea de visión libre.<br />
Mecanismo de acero inoxidable 100 %; Ajuste de la sensibilidad del gatillo<br />
y seguridad integrada en 1 única palanca derecha e izquierda; Cabezal<br />
ligera G2 con sistema de abrazadera de hilo (sistema patentado); Puente<br />
extraíble de acero inoxidable pasar rápidamente de cabezal abierto a<br />
cerrado. Flecha guía completa TPE para cancelar el ruido y la fricción en<br />
la varilla. Longitudes75/90/100 equipados con la flecha muescas 6,25 mm<br />
17 - 4PH de acero inoxidable tratamiento térmico para una mejor resistencia<br />
a la flexión. Mono goma circular ShockWave 18mm y obús articulado plano<br />
atornillado. Longitudes 110/120/130 equipadas con pasadores de flecha<br />
con cable de acero inoxidable 17 -4PH tratamiento térmico de 7 mm para<br />
una mejor resistencia a la flexión. Doble goma circular ShockWave Dyneema<br />
16mm y obús dyneema atornillados.<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.20<br />
EXIUM G2<br />
50 CM : 4111 75 CM : 4113 100 CM : 4115 120 CM : 4117<br />
60 CM : 4112 90 CM : 4114 110 CM : 4116 130 CM : 4118<br />
Bi-Tube EXIUM / EXIUM twin tube / doble tubo EXIUM<br />
Bi-Tube EXIUM / EXIUM twin tube / doble tubo EXIUM<br />
Bi-Tube EXIUM / EXIUM twin tube / doble tubo EXIUM
ARBALÈTE STINGER CARBONE<br />
SPEARGUN / FUSILE<br />
Tube en carbone prepreg avec guide flèche intégré. Architecture à rigidité accrue<br />
conçu pour une grande résistance au cintrage afin de limiter le parasitage de déformation de<br />
tube et d'obtenir une précision de tir optimum. Forme hydrodynamique pour une meilleure maniabilité.<br />
Crosse ergonomique avec angle d'inclinaison idéale. Poignée et support de chargement<br />
surmoulés en SEBS rouge pour plus de confort. Ligne de mire dégagée. Mécanisme 100% acier<br />
inoxydable. Tête ultra légère avec 2 passages pour sandows rapides. Pontet inox amovible<br />
pour passage rapide tête ouverte/ tête fermée. Longueurs 75/90/100 équipés avec flèche à<br />
encoches 6.25mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure résistance au cintrage.<br />
Mono sandow circulaire ShockWave 18mm et obus articulé plat vissé. Longueur 110 équipé<br />
avec flèche à ergots filaires 7mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure résistance<br />
au cintrage. Double sandows circulaire ShockWave 16mm et obus dyneema vissés.<br />
Prepreg carbon barrel with shaft guide integrated. Architecture with<br />
high rigidity designed for high resistance to bending in order to limit the<br />
interference of barrel deformation to obtain an optimum shot accuracy.<br />
Hydrodynamic shape, easy to move under water. Ergonomical and robust<br />
handle designed with an ideal angle. Hubcaps and loading support covered<br />
with red SEBS for comfort. Target line cleared. 100% stainless steel<br />
mechanism. Ultra light muzzle with 2 path for circular rubber bands. Removable<br />
stainless steel bridge for rapid switch open/closed muzzle. Length<br />
75/90/100 equipped with notched shaft 6.25mm inox 17-4PH thermical<br />
treatment for high bending resistance. Mono circular rubber band ShockWave<br />
18mm and threaded flat articulated wishbone Length 110 equipped<br />
with Wired shark fins shaft 7mm inox 17-4PH thermical treatment for<br />
high bending resistance. Double circular rubber band ShockWave 16mm<br />
and threaded dyneema wishbones.<br />
Tubo de carbono Prepreg con guía varilla integral. Aumento de<br />
la rigidez de la arquitectura diseñada para una alta resistencia a la<br />
flexión con el fin de limitar la deformación del y obtener una precisión<br />
óptima de disparo. Forma hidrodinámica para un mejor manejabilidad.<br />
Mango ergonómico con ángulo de inclinación ideal. Mango y soporte<br />
de carga moldeada en SEBS rojo para una mayor comodidad. La línea<br />
de visión libre. Mecanismo de acero inoxidable 100 %. Cabezal ligero<br />
con dos pasajes para gomas rápidas. Puente extraíble de acero inoxidable<br />
para pasar rápidamente de cabezal abierto a cerrado. Longitudes<br />
75/90/100 con flecha muesca 6,25 mm 17 - 4PH acero inoxidable<br />
tratamiento térmico para una mejor resistencia a la flexión. Mono goma<br />
circular ShockWave de 18 mm y con obús articulado plano atornillado.<br />
Longitud 110 con varilla de 7mm de espalón, acero inoxidable 17 -4PH<br />
tratamiento térmico para una mayor resistencia a la flexión. Doble goma<br />
circular ShockWave 16mm y obús dyneema atornillado.<br />
STINGER CARBON 75cm 41233<br />
STINGER CARBON 90cm 41234<br />
STINGER CARBON 100cm 41235<br />
STINGER CARBON 110cm 41236<br />
TUBE CARBON 75cm 43233<br />
TUBE CARBON 90cm 43234<br />
TUBE CARBON 100cm 43235<br />
TUBE CARBON 110cm 43236<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.21
ARBALÈTES ET ACCESSOIRES / SPEARGUNS AND ACCESSORIES / FUSILES Y ACCESORIOS<br />
ARBALÈTE STINGER<br />
SPEARGUN / FUSIL<br />
Ø 28CM 4318<br />
Diamètre du tube 28 mm; sandow circulaire diamètre 18 mm avec obus articulé<br />
plat; tête avec pontet amovible et 2 passages pour sandows rapides; flèche<br />
avec encoches en acier inoxydable 17-4PH diamètre 6 mm / simple ardillon; une crosse<br />
ergonomique et robuste conçue avec un angle d'inclinaison idéal; guide flèche intégral /<br />
amortisseur.<br />
Barrel diameter of 28mm; circular rubber diameter of 18 mm with articulated<br />
straight wishbone; muzzle with removable jumper bridge and 2 holes for rubbers; notched<br />
shaft stainless steel 17-4PH 6mm diameter, single barb; ergonomical and robust<br />
handle designed with an ideal angle; complete shaft guide/shock absorber.<br />
Diámetro del tubo 28mm, banda elástica circular diámetro 18mm con<br />
obús articulado en acero con anillas de plásticos, cabeza con tubo de flecha<br />
amovible y 2 pasos para gomas de latex ; flecha con muescas de acero<br />
inoxidable 17-4PH diámetro 6 mm / con cado; una empuñadura ergonómica y<br />
robusta con una inclinación ideal ; guía de flecha / tensor cuerda.<br />
Ø 28CM 4317<br />
STINGER 50 cm 41151<br />
STINGER 60 cm 41152<br />
STINGER 75 cm 41153<br />
STINGER 90 cm 41154<br />
STINGER 100 cm 41155<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.22
RED 4511<br />
YELLOW 4611<br />
BLACK 4711<br />
POLE HEAD 4321<br />
SANDOWS 4322<br />
FOËNES<br />
POLE-SPEARS / LANZAS<br />
Foëne 150cm. Idéal pour la chasse à trou. 3 coloris disponibles : jaune, rouge, et<br />
noir. Manche compact, très léger et démontable en 2 parties. Composé de fibre de verre<br />
pultrudé 1,30cm (½”) avec un revêtement extérieur silicone mesh pour une finition fibre lisse<br />
et durable. Extrémités acier inoxydable pleins avec joints toriques pour étanchéité. Embout<br />
vissé acier inoxydable style grappe à 5 pointes. Sandow «Super Power» 100% latex longue<br />
durée.<br />
Pole spear 150cm (59’). Recommended for cave hunting. 3 colors available: Yellow,<br />
red, and black. 2 pieces compact and lightweight pole. Manufactured from 1.30cm (½”)<br />
heavy duty fiberglass pulltruded material with a special outer silicon mesh coating for a smooth<br />
durable fibre sealed finish. Filled with chrome plated ferrules with O-ring to seal joins. high quality<br />
hand-made 5 barbs cluster «Super Power» 100% latex long life rubber.<br />
Lanza 150cm (59'). Ideal para el agujero de caza submarina. 3 colores disponibles<br />
: amarillo, , rojo y negro. Mango compacto, de peso ligero y desmontable en 2 partes. Se<br />
compone de fibra de vidrio pultrusionado 1.30 cm (½”) con una capa exterior de malla de<br />
silicona para un acabado de fibra suave y duradero. Extremidades de acero inoxidable<br />
lleno con juntas tóricas para el sellado. Contera atornillada de estilo racimo a 5 puntas.<br />
Goma de latex "Super power" 100% latex de alta duración..<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.23
ACCESSOIRES EXIUM / EXIUM ACCESSORIES / ACCESORIOS DE EXIUM<br />
BLOCKER 4320<br />
HEAD G2 4319<br />
MOULINET EXIUM COMPACT<br />
Le rail situé sous l'arbalète permet la fixation<br />
de tout accessoire.<br />
The rail under the speargun enables you to<br />
fix any accessory.<br />
El carril situado debajo del fusil permite fijar<br />
cualquier accesorio.<br />
ADAPTATEUR UNIVERSEL<br />
SUPPORT CAMERA CARBONE<br />
100 4345<br />
50 4341<br />
Moulinet ultra compact disponible<br />
en 2 versions avec une capacité de 50<br />
ou 100 mètres de fil 1,5 mm; bobine aluminium<br />
anodisé; tambour inox avec coulissant<br />
guide fil; manivelle repliable pour<br />
réduire l’encombrement.<br />
Reel ultra compact available in 2<br />
versions, capacity 50 or 100 meters with<br />
1,5 mm line; anodized aluminium spool;<br />
stainless steel line drum with line slider; retractable<br />
crank to reduce the bulk.<br />
Carrete ultra - compacto disponible<br />
en dos versiones con capacidad de 50 o<br />
100 metros de cuerda de 1,5 mm; bobina<br />
de aluminio anodizado; en acero inoxidable<br />
corrediza guía cuerda; brazo abatible<br />
por reducir el volumen ocupado.<br />
CODE 4312<br />
Adaptateur interface permettant<br />
d’adapter tout dispositif sur l’Exium.<br />
Adaptor device to adapt any device<br />
on the Exium.<br />
Adaptador que permite adaptar todos<br />
los dispositivos en el Exium.<br />
FLOTTEUR EXIUM G2<br />
12,5 CM 4381<br />
Flotteur qui permet d'équilibrer<br />
l'assiette de l'Exium en fonction de son<br />
montage et de sa longueur.<br />
Floats device to balance the trim of<br />
the Exium according to the settings and<br />
the length.<br />
Flotador que permite equilibrar el<br />
plato Exium dependiendo de su montaje<br />
y de su longitud.<br />
CODE 4316<br />
Support Exium pour tout type de petite<br />
caméra, entièrement en carbone, fixé à<br />
l’aide de deux petites vis en inox passivé<br />
sur un adaptateur universel.<br />
Support Exium carbone for any kind<br />
of small camera, fixed with two small screws<br />
passivated stainless steel on a universal<br />
adapter.<br />
Soporte cámara Exium, para cualquier<br />
otra cámara, de carbono, se fija con<br />
dos tornillos inox en un adaptador universal..<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.24
FLOTTEUR OS DE SEICHE<br />
ADAPTATEURS 28 & 40MM<br />
KITS POIGNÉES EXIUM<br />
VERT/GREEN/VERDE 435<br />
JAUNE/YELLOW/AMARILLO 436<br />
ORANGE/ NARANJA 437<br />
Poignée et support de chargement<br />
surmoulés en TPE thermoplastique élastomère<br />
antidérapant et ultra souple pour une<br />
meilleure prise en main éléments interchangeables<br />
en 4 couleurs pour une personnalisation<br />
et un repérage rapide de son<br />
arbalète en groupe de chasse. Couleurs<br />
disponibles : vert, orange, jaune.<br />
Handle and loading support over<br />
molded with a non-slip TPE thermoplastic<br />
elastomer for a better grip. Interchangeable<br />
elements in 4 different colors for customization<br />
and quick identification of your<br />
speargun among a group of spearfishers.<br />
Available colors: green, orange, yellow.<br />
Tirador y soporte de carga flexible<br />
moldeada TPE elastómero termoplástico<br />
para un agarre ultra-antideslizante<br />
elementos intercambiables en 4 colores<br />
para la personalización y la rápida identificación<br />
del fusil dentro de un grupo de<br />
caza. Colores disponibles: verde, naranja,<br />
amarillo.<br />
CODE 4383<br />
Stabilisateur de tir et d’assiette type<br />
«os de seiche»; se fixe sur le rail sous l’Exium;<br />
le design a été conçu afin d’optimiser les<br />
performances de tir tout en conservant les<br />
propriétés hydrodynamiques de l’Exium.<br />
Stabilizer shooting and trim type "cuttlefish<br />
bone"; has to be fixed on the rail<br />
under the Exium; this float has been designed<br />
in order to optimize the shooting<br />
performances and keep the Exium hydrodynamics<br />
properties.<br />
Estabilizador de tipo "hueso de<br />
sepia", se fija en el carril bajo el Exium; el<br />
diseño permite optimizar el tiro mientras se<br />
mantienen las propiedades hidrodinámicas<br />
del Exium.<br />
28 MM 4310<br />
40 MM 4311<br />
Support Exium pour tout type de petite<br />
caméra, entièrement en carbone, fixé à<br />
l’aide de deux petites vis en inox passivé<br />
sur un adaptateur universel.<br />
Support Exium carbone for any kind<br />
of small camera, fixed with two small screws<br />
passivated stainless steel on a universal<br />
adapter.<br />
Soporte porta cámara Exium, para<br />
cualquier otra cámara, de carbono, se fija<br />
con dos tornillos inox en un adaptador<br />
universal..<br />
AUTOCOLANTS CAMO<br />
BLUE<br />
BROWN<br />
7SCB<br />
7SCM<br />
Pack de 2 autocollants camo de<br />
10x50 cm, disponibles en camo marron et<br />
tropic.<br />
Pack of 2 stickers camo 10x50 cm,<br />
available in 2 colors: camo brown and<br />
camo tropic.<br />
Paquete de 2 pegatinas camo<br />
10x50 cm, disponibles en dos colores:<br />
camo marrón y camo trópico.<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.25
ACCESSOIRES ARBALÈTES / SPEARGUNS ACCESSORIES / ACCESORIOS DE FUSILES<br />
T-BAR TOOL<br />
OBUS TAHITI<br />
CODE<br />
6TW<br />
CODE<br />
6TB<br />
T-bar-tool est une poignée de mon<br />
tage pour les obus dyneema.<br />
T-bar-tool is used for dyneema wish<br />
bone assembly.<br />
T-tool es una maneta de montage<br />
para los obús Dyneema.<br />
OBUS DYNEEMA<br />
Obus Dyneema<br />
à olive ou obus vissé.<br />
Dyneema wishbone<br />
with black balls<br />
or screwed fits.<br />
Obús Dyneema<br />
con bolas negras o<br />
aternillado.<br />
FITS<br />
BALLS<br />
6DW<br />
6DWF<br />
OLIVE LAITON<br />
CODE<br />
6BB10<br />
Olive en laiton pour montage, 10pcs.<br />
Brass balls for wishbone assembly,<br />
10pcs.<br />
Bolas de latón para el montaje de los<br />
obús, 10 unidades.<br />
OBUS PLAT ARTICULÉ INOX<br />
Wishbone articulés inox<br />
avec obus plastique vissés.<br />
Articulated wishbone<br />
with screwed plastics fits.<br />
Obús articulado<br />
de acero inoxidable con<br />
anillas de plástico.<br />
CODE<br />
6WS<br />
Obus Tahiti inox bagues plastiques.<br />
Tahitian wishbone with black fits.<br />
Obús Tahití de acero inoxidable con<br />
anillas de plástico.<br />
AGRAFE AMERICAINE<br />
CODE<br />
6BTC<br />
Agrafe Américaine noire 2,6x100mm.<br />
Long line clip 2,6x100mm full black.<br />
Mosquetón Americano de color ne<br />
gro 2,6x100mm.<br />
AGRAFE AMERICAINE + émérillon<br />
CODE<br />
6BTCS<br />
Agrafe Américaine noire 2,6x100mm.<br />
Long line clip 2,6x100mm full black.<br />
Mosquetón Americano de color ne<br />
gro 2,6x100mm.<br />
AGRAFE INOX + émérillon<br />
CODE<br />
6SCS<br />
Agrafes inox noire avec émerillon laiton<br />
renforcé noir.<br />
Costlock snap clip + brass heavy duty<br />
swivel full black.<br />
Mosquetón de acero inoxidable con<br />
quitavueltas de latón negro.<br />
OBUS TAHITI OLIVE LAITON<br />
CODE<br />
balls.<br />
6SCS<br />
Obus Tahiti inox, olive laiton.<br />
Tahitien wishbone with brass<br />
Obús Tahití de acero inoxidable,<br />
bolas de latón.<br />
FIRESTORM<br />
14 MM 6FS14<br />
16 MM 6FS16<br />
18 MM 6FS18<br />
Sandows haute performance latex<br />
trempé noir, revêtement rouge avec traitement<br />
U.V disponible au mètre d’un diamètre<br />
de 14, 16 et de 18 mm.<br />
High performance black rubber<br />
band dipped in red with U.V treatment<br />
available by meter, diameter 14, 16 or<br />
18 mm.<br />
Goma de latex de color negro<br />
con una capa roja y un tratamiento UV,<br />
disponible por metro, diámetro de 14, 16<br />
o 18 mm.<br />
AMORTISSEURS<br />
Corde 6SAL<br />
Émérillon 6SASC<br />
Q.D.C 6SAP<br />
Amortisseurs avec émerillon, corde ou<br />
queue de cochon.<br />
Shock absorbers with snap clip,<br />
rope or pigtail.<br />
Tensor cuerda con sino mosqueton,<br />
o trenza.<br />
OBUS ARTICULÉ OLIVE LAITON<br />
CODE<br />
6WSBB<br />
Obus plat articulé inox, olive laiton.<br />
Straight wishbone with brass balls.<br />
Obús articulado de acero inoxidable,<br />
bolas de latón<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.26
DYNEEMA ULTIMATE<br />
POLYESTER HIGH TENACITY<br />
CORE<br />
DYNEEMA<br />
50M<br />
6P50<br />
POLYESTER<br />
CORE<br />
POLYESTER<br />
DYNEEMA TECH LINE<br />
CORE<br />
DYNEEMA<br />
DYNEEMA<br />
COVER<br />
BLACK<br />
POLYURÉTANE<br />
COATING<br />
50 M 6T50<br />
Ligne noire pour fusil sous marin, 100<br />
% Dyneema d’un diamètre de 1,5 mm et<br />
d’une longueur de 50 m; haute résistance<br />
aux coupures, à l’abrasion; résistance à la<br />
traction : 230 daN.<br />
Black line for speargun, 100% Dyneema<br />
with a diameter of 1,5mm and a<br />
length of 50m; high resistance to abrasion,<br />
cuts; strength resistance : 230 daN.<br />
Línea negra para los fusiles, 100%<br />
Dyneema con un diámetro de 1,5 mm y<br />
con una longitud de 50 m; alta resistencia<br />
a los cortes y abrasiónes; resistencia a la<br />
tracción : 230 daN.<br />
SLEEVES NOIRES<br />
165 MM 6S165<br />
185 MM 6S185<br />
Pack de 20 sleeves doubles en cuivre<br />
revêtement noir, disponibles en 165 et 185.<br />
Copper double sleeves with black<br />
coating, available in 165 or 185. Pack of<br />
20 pcs.<br />
Sleeves remaches con una capa de<br />
cobre de color negro disponible en 165 y<br />
185. Bolsa de20 unidades.<br />
YELLOW 50 M 6100<br />
PURPLE 50 M 6200<br />
RED 50 M 6300<br />
RED 100 M 6301<br />
Âme porteuse centrale en fibre Dyneema<br />
SK75 sous gaine polyester haute<br />
ténacité finement tressée. Résistance à la<br />
rupture 220kg.<br />
Core Dyneema fiber SK75 under tightly<br />
woven high tenacity polyester sheath.<br />
Breaking strength 220 kg.<br />
Fibra Dyneema SK75 interna cubierto<br />
con poliéster de alta resistencia trenzada.<br />
Resistencia a la rotura de 220kg.<br />
DYNEEMA RED SKULL<br />
MULTIFILAMENT<br />
DYNEEMA FIBERS<br />
BRAIDED WITH<br />
POLYETHYLEN<br />
MONOFILAMENT<br />
50 M 6400<br />
Cette ligne mélange intimement la fibre<br />
Dyneema multi-filaments à des mono-filaments<br />
polyéthylène. En résulte une grande résistance<br />
aux frottements. Le Dyneema Redskull dispose<br />
d’une rigidité adéquate à un démêlage rapide.<br />
Résistance à la rupture 300kg.<br />
This line intimately mixed multi-filament fiber<br />
Dyneema polyethylene monofilaments. The<br />
result is a high resistance to friction. Dyneema<br />
redskull has adequate rigidity at a rapid unraveling.<br />
Resistance to 300kg rupture.<br />
Esta línea mezcla la fibra Dyneema<br />
multi-filamentos y mono-filamentos polietileno.<br />
Lo que da una gran resistencia a la fricción.<br />
La bobina Dyneema Redskull tiene una rigidez<br />
que permite desenredarle rápidamente.<br />
Resistencia a la rotura de 300kg.<br />
POLYESTER<br />
COVER<br />
Ligne noire pour fusil sous marin,<br />
100 % polyester d’un diamètre de 2 mm et<br />
d’une longueur de 50 ou 100m; résistance<br />
à la traction : 90 daN.<br />
Black line for speargun, 100% polyester<br />
with a diameter of 2 mm and a length<br />
of 50 or 100m; strength resistance : 90<br />
daN.<br />
Línea negra para los fusiles, 100%<br />
poliéster con un diámetro de 2 mm y con<br />
una longitud de 50 o 100m, resistencia a<br />
la tracción : 90 daN.<br />
PINCES À SLEEVES<br />
CODE<br />
6HC<br />
Pince permettant le serrage des<br />
sleeves. Trois positions permettent toutes les<br />
ligatures possibles sur tous les types de fil.<br />
Hand-crimper to crimp sleeves. Three<br />
positions for all kind of sleeves.<br />
Pinza para cerrar correctamente<br />
todos los tipos de remaches, 3 secciones<br />
posibles.<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.27
ACCESSOIRES ARBALÈTES / SPEARGUNS ACCESSORIES / ACCESORIOS DE FUSILES<br />
SANDOWS SHOCKWAVE<br />
KIT NYLON + SLEEVES<br />
160 6K160<br />
180 6K180<br />
Ø 18,5MM<br />
L 48CM 61848<br />
L 50CM 61850<br />
L 52CM 61852<br />
Ø 18,5MM<br />
L 54CM 61854<br />
L 56CM 61856<br />
L 58CM 61858<br />
L 61CM 61861<br />
L 67CM 61867<br />
Sandows circulaires latex extrudé<br />
noir d’un diamètre de 18,5 mm.<br />
Circular black extruded circular rubber<br />
bands available in 18,5 mm.<br />
Par de goma circular de latex extruído<br />
de color negro disponible con un<br />
diámetro de 18,5 mm<br />
Kit 25m mono-fil nylon noir 160 ou 180 + 10pcs sleeves<br />
noires 165 ou 185.<br />
Kit 25m black nylon mono-line 160 or 180 + 10pcs black<br />
copper double sleeves 165 or 185.<br />
Kit de 25 metros de monofilamento de nylon negro de<br />
160 o 180 + 10pcs remaches negro 165 o 185.<br />
KIT T.S.C (Tir sur cible) RECOMMANDÉ PAR FRANÇOIS CHAUVEL<br />
SANDOWS SHOCKWAVE<br />
Ø 16MM<br />
L 16CM 61616<br />
L 19CM 61619<br />
L 22CM 61622<br />
L 24CM 61624<br />
L 26CM 61626<br />
L 28CM 61628<br />
L 30CM 61630<br />
L 32CM 61832<br />
L 73CM 61673<br />
L 79CM 61679<br />
L 85CM 61685<br />
Ø 18,5MM<br />
L 16CM 61818<br />
L 21CM 61821<br />
L 24CM 61824<br />
L 26CM 61826<br />
Ø 20,3MM<br />
L 18CM 62018<br />
L 21CM 62021<br />
L 24CM 62024<br />
L 26CM 62026<br />
Sandows par paire en latex noir<br />
extrudé disponible d'un diamètre de 16,<br />
18,5 ou 20,3 mm.<br />
Pair of black extruded rubber bands<br />
available in 16, 18,5 or 20,3 mm.<br />
Par de goma de latex de color negro<br />
disponible con un diámetro de 16,<br />
18,5 ou 20,3 mm<br />
Francois Chauvel membre de l’équipe de France depuis 12 ans et champion d’Europe de tir<br />
sur cible :<br />
«Afin que le Stinger soit utilisé en tir sur cible, je conseil de remplacer le guide flèche intégral par les deux<br />
petits guides flèche de 6cm. Le Stinger devient ainsi l’une des arbalètes les plus précises du marché<br />
avec une souplesse de queue de détente exceptionnelle».<br />
“This STINGER kit is composed by 2 pieces of 6cm TPE shaft guide recommended by François<br />
Chauvel (European Champion of accuracy shooting). For an optimum authorized configuration in target<br />
shooting, you have to replace the full shaft guide by these two smaller ones. It brings a remarkable<br />
accuracy and turns the Stinger into the most accurate speargun of the market with an exceptional<br />
trigger sensibility“.<br />
«Este kit STINGER se compone de 2 guías flechas de 6cm TPE, recomendado por François<br />
Chauvel (Campeón Europeo de Puntería). Para utilizar el Stinger en tiro sobre blanco, hay que cambiar<br />
la guía integral por los 2 pequeñas guías de 6cm. Esto permite mejorar la precisión y hace del<br />
Stinger uno de los fusiles más precisos del mercado, y sobre todo muy flexible».<br />
Deux guides flêches pour Stinger de 6 cm de long.<br />
2 removable lift guides of 6 cm.<br />
Dos guías flecha para Stinger de 6 cm de longitud.<br />
L'arbalète STINGER est homologuée pour le tir sur<br />
cible subaquatique français en 2014. Cette homologation<br />
est sous réserve d'échanger le guide flèche intégral amovible<br />
standard par ces 2 guides de 6cm de portance de flèche.<br />
The STINGER speargun is patended for French underwater<br />
target shooting in 2014. This approval is subject to e<br />
xchange the standard and removable integral arrow guide by 2<br />
6cm boom lift guides.<br />
El fusil Stinger está aprobado para el tiro al blanco submarino<br />
francés en 2014. Esta aprobación está sujeta a cambiar la<br />
guía flecha completa extraíble por 2 guías de 6cm estándar.<br />
CODE 4324<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.28
FLÈCHES TAHITIENNES 6MM<br />
Flèche de 6 mm à encoches, acier inoxydable type 17-4PH durci au carbone afin de procurer à<br />
la flèche une combinaison unique pour une résistance au cintrage et à la corrosion. La flèche tahitienne<br />
est équipée d’un simple ardillon gravé type AISI 304.<br />
Shaft 6 mm notched, stainless steel type 17-4PH with hardened carbone in order to provide to the<br />
shaft a unique combinaison of resistance to bending and corrosion. The tahitian shaft is equiped with a<br />
single barb engraved type AISI 304.<br />
Varilla de 6 mm con muescas, de acero inoxidable Tipo 17-4PH y carbono para una resistencia al<br />
cimbreo y a la corrosión. La varilla mono aletas tiene un cado grabado tipo AISI 304.<br />
90 4424<br />
100 4425<br />
115 4427<br />
130 4429<br />
140 44210<br />
FLÈCHES TAHITIENNES 6,25MM<br />
Flèche de 6,25 mm à encoches, acier inoxydable type 17-4PH durci au carbone avec un traitement<br />
thermique afin de procurer à la flèche une combinaison unique pour une haute résistance au<br />
cintrage et à la corrosion. La flèche tahitienne est équipée d’un simple ardillon gravé type AISI 304..<br />
Shaft: 6,25 mm notched, stainless steel type 17-4PH with hardened carbone and thermical treatment<br />
in order to provide to the shaft a unique combinaison of high resistance to bending and corrosion.<br />
The tahitian shaft is equiped with a single barb engraved type AISI 304.<br />
Varilla: de 6.25 mm con muescas, de acero inoxidable Tipo 17-4PH y carbono con un tratamiento<br />
para una alta resistencia al cimbreo y a la corrosión. La varilla mono aletas tiene un cado grabado tipo<br />
AISI 304.<br />
115 4227<br />
130 4228<br />
140 4229<br />
flecheS shark fins 7mm<br />
Flèche de 7 mm à ergots filaires, acier inoxydable type 17-4PH durci au carbone avec un traitement<br />
thermique afin de procurer à la flèche une combinaison unique pour une haute résistance au cintrage et à<br />
la corrosion. La shark fin est équipée d'un simple ardillon gravé type AISI 304 Les ergots filaires résistent à une<br />
force d'arrachement de plus de 300kg (660pds), existe en double ardillon.<br />
Shaft: 7 mm wined stainless steel type 17-4PH with hardened carbone and thermical treatment in order<br />
to provide to the shaft a unique combination of high resistance to bending and corrosion. The wined shark fins<br />
shaft is equiped with a single barb engraved type AISI 304. The wined shark fins resist to a tearing strength over<br />
300kg (660pds), available double barb.<br />
Varilla: de 7 mm de espalón, de acero inoxidable Tipo 17-4PH y carbono con un tratamiento para<br />
una alta resistencia al cimbreo y a la corrosión. La varilla shark fin tiene un cado grabado tipo AISI 304. Los<br />
espalones resisten a une fuerza de más de 300kg, Disponible con doble aleta.<br />
DOUBLE 115 4237<br />
DOUBLE 130 4238<br />
DOUBLE 140 4239<br />
DOUBLE 150 421411<br />
DOUBLE 160 42312<br />
DOUBLE 170 42313<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.29
PALMES / FINS / ALETAS<br />
PALMES VEGA NOIR OU ORANGE<br />
FINS BLACK OR ORANGE / ALETAS NEGRAS O NARANJAS<br />
Palmes chaussantes à voilure technopolymère incassable<br />
monobloc. Chausson surmoulé en TPE SEBS. La palme VEGA a<br />
été conçue en intégrant les critères de : CONFORT pour se faire<br />
oublier pendant de longues heures de palmage, FINESSE pour un<br />
excellent coefficient de pénétration dans l’eau, LEGERETE pour un<br />
rendement et une endurance accrus en palmage et réduisant les<br />
masses en mouvement, PERFORMANCE par une architecture particulièrement<br />
soignée en termes de surface de voilure , flexibilité,<br />
centre de gravité , centre de poussée. FIABILITE et LONGEVITE en<br />
utilisant des matériaux performants: Technopolymères incassable<br />
pour la voilure et TPE SEBS surmoulé pour le chausson, ainsi que<br />
des techniques de fabrication les plus modernes pour une qualité<br />
irréprochable. La palme VEGA avec seulement 900 g en T2 (435<br />
gr pour le chausson seul) est l’une des palmes les plus techniques<br />
et légères de sa catégorie. Disponibles en 4 tailles.<br />
Fins monobloc closed heel fins with unbreakable technolpolymere<br />
blade. TPE SEBS overmolded footpocket. The VEGA fin<br />
has been designed with following features: COMFORT no pain<br />
after several hours of use. FINESSE for an excellent coefficient of<br />
penetration into the water. LIGHTNESS efficiency and stamina for<br />
fining increased by decreasing the mass moved HIGH-PERFOR-<br />
MANCE Unique architecture shaped on blade surface, high<br />
flexibility, optimized gravity & heave center points. RELIABILITY &<br />
DURABLITY by using high-performance materials: unbreakable<br />
Technopolymere for the blade and TPE SEBS overmolded for the<br />
footpocket, with new generation of manufacturing process for perfect<br />
quality results. The VEGA fin is only 800gr (1.76 lbs) on size 2,<br />
435gr (0.96 lb) for footpocket only. The VEGA fin is only 900gr<br />
(1.76 lbs) on size 2, 435gr (0.96 lb) for footpocket only. This is one<br />
of the more technical and light fin of its grade. Available in 4 sizes.<br />
Aletas con pala tecnopolímero irrompible y monobloc.<br />
Calzante moldeado TPE SEBS. La aleta VEGA fue diseñado incorporando<br />
siguientes criterios: COMODIDAD para hacerse olvidar<br />
durante largas horas pateando. SUTILEZA: para un excelente<br />
coeficiente de penetración en el agua, LIGEREZA: rendimiento y<br />
resistencia aumentados en patear con reducción de masa en<br />
movimiento. RENDIMIENTO por una arquitectura muy cuidada de<br />
la área de la pala, la flexibilidad, el centro de gravedad, y el<br />
centro de empuje. FIABILIDAD y DURABILIDAD utilizando materiales<br />
de alto rendimiento : Tecnopolímeros irrompibles para la<br />
pala y moldeado TPE SEBS para el calzante y técnicas de fabricación<br />
más modernas para una calidad irreprochable. La aleta<br />
VEGA con sólo 900 g en T2 (435 gr para el calzado solo) es<br />
una de las aletas más técnica y ligera de su clase. Disponible en<br />
4 tamaños.<br />
BLACK SIZE 1 41/42 14151<br />
BLACK SIZE 2 43/44 14152<br />
BLACK SIZE 3 45/46 14153<br />
BLACK SIZE 4 47/48 14154<br />
ORANGE SIZE 1 41/42 14161<br />
ORANGE SIZE 2 43/44 14162<br />
ORANGE SIZE 3 45/46 14163<br />
ORANGE SIZE 4 47/48 14164<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.30
MAGNUM / MAGNUM POWER MAX<br />
FINS / ALETAS<br />
Palmes de chasse à voilures technopolymère interchangeables,<br />
disponibles en 4 tailles; longueur de la voilure<br />
: 61 cm; longueur totale: 87 cm en 43-44; poids: 1,15<br />
kg la paire en 43-44; couleur : noir/gris, chausson de palme<br />
avec système unique de canalisation et propulsion. Existe<br />
en version POWER MAX pour plus de puissance..<br />
Fins spearfishing fins with stabilizer clamps and interchangeable<br />
blades, available in 4 sizes; spare blade<br />
length : 61 cm (or approx 30" for size 43-45); total length :<br />
87 cm (or aprox 35"for size 43-44); weight : 1,15 kg = 2,53<br />
lbs for a pair size 43-44; color : black/grey, footpocket with<br />
unique system of canalization and propulsion. Also available<br />
as POWER MAX system for more power.<br />
Aletas de pesca submarina con palas intercambiables;<br />
disponibles en 4 tallas; longitud de la pala : 62<br />
cm; longitud total : 88 cm en 43-44; peso: 2,20 kg el par en<br />
43-44; color: negro/grís, también disponible como POWER<br />
MAX para obtener más potencia.<br />
MAGNUM SIZE 1 41/42 13151<br />
MAGNUM SIZE 2 43/44 13152<br />
MAGNUM SIZE 3 45/46 13153<br />
MAGNUM SIZE 4 47/48 13154<br />
MAGNUM PM S1 41/42 13251<br />
MAGNUM PM S2 43/44 13252<br />
MAGNUM PM S3 45/46 13253<br />
MAGNUM PM S4 47/48 13254<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.31
PALMES / FINS / ALETAS<br />
IMPULSE CARBON BLUE & RED<br />
FINS / ALETAS<br />
Palmes pre preg carbone 3K qualité aéronautique. Voilure<br />
solide et rendement optimum. La palme IMPULSE a été développée<br />
selon l’architecture unique du chausson MAGNUM<br />
afin d’obtenir un ensemble performant, puissant et maniable. La<br />
palme IMPULSE est adaptée à toutes conditions et à toutes<br />
utilisations, que ce soit dans le fort courant, à faible ou grande<br />
profondeur. Le profil de la voilure IMPULSE et sa forme ont<br />
été conçus afin d’optimiser le rendement tout en conservant<br />
la maniabilité. Le revêtement «shark skin» permet d accélérer<br />
les fluides sur la voilure IMPULSE pour une puissance accrue.<br />
Existe en 2 duretés : IMPULSE RED: Puissance et performance.<br />
Recommandé pour les plongeurs expérimentés. IMPULSE BLUE<br />
: Souplesse et polyvalence. Bon équilibre.<br />
Fins pre preg carbon 3K aeronautical quality Blade<br />
with strong shape and optimum efficiency.IMPULSE fins have<br />
been designed according to the unique architecture of the<br />
MAGNUM footpocket in order to obtain high-performance,<br />
powerful and easy to move fins. IMPULSE fin is well adapted<br />
for all conditions and all purposes, whether in strong current,<br />
shallows, or deep. The profile and the shape of the IMPULSE<br />
blade have been designed in order to optimize the power by<br />
keeping the global efficiency. The "shark skin" coating speed<br />
up the fluids on the IMPULSE blade for high-performance.<br />
Available in 2 stiffness: IMPULSE RED: Powerfull and efficient. Recommended<br />
for experimented divers. IMPULSE BLUE: Soft and<br />
Polyvalent. Good balance.<br />
Aleta pre preg de carbono 3K de calidad aeronáutica.<br />
Pala sólida con un rendimiento óptimo. La aleta IMPULSE<br />
se ha desarrollado de acuerdo con la arquitectura única<br />
del zapato MAGNUM para obtener un conjunto eficiente,<br />
potente y manejable. La aleta IMPULSE es adecuada para<br />
todas las condiciones y todos los usos, que sea en la fuerte<br />
corriente, a débil o gran profundida. El perfil de la pala IM-<br />
PULSE y su forma han sido diseñados para optimizar el rendimiento<br />
mientras se mantiene la manejabilidad. El revestimiento<br />
"tiburón piel" permite acelerar los líquidos en la pala IMPULSE<br />
para aumentar la potencia. Disponible en 2 durezas: IMPULSE<br />
ROJO: Potencia y rendimiento. Recomendado para buceadores<br />
experimentados IMPULSE AZUL: Flexibilidad y versatilidad.<br />
Buen equilibrio.<br />
BLUE SIZE 1 41/42 13551<br />
BLUE SIZE 2 43/44 13552<br />
BLUE SIZE 3 45/46 13553<br />
BLUE SIZE 4 47/48 13554<br />
RED SIZE 1 41/42 13451<br />
RED SIZE 2 43/44 13452<br />
RED SIZE 3 45/46 13453<br />
RED SIZE 4 47/48 13454<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.32
*<br />
Capture the highest water level of the foot... to the lowest level of the blade.<br />
Capta el nivel de agua más alto del pie ... al nivel más bajo de la pala.<br />
Design réalisé selon 3 principes majeurs de la mécanique des fluide.<br />
Designed according to 3 main principles of mechanical fluides<br />
Diseño realizado segun los 3 principios básicos de la mecánica de fluidos<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
Captage et guidage de l'eau sur 62 cm.<br />
Water harnessing and guidance on 62 cm.<br />
Captación y guiado del agua sobre 62 cm.<br />
Canalisation et accélération des molécules d'eau.<br />
Channeling and speeding up water molecules.<br />
Canalización y aceleración de las moléculas de agua.<br />
Diminution conséquente des turbulences marginales.<br />
Reduction of marginal turbulences.<br />
Reducción de las turbulencias marginales.<br />
3<br />
2<br />
CHAUSSONS MAGNUM<br />
FOOT POCKET / CALZANTE<br />
Chausson bi-matière en SEBS Chaussons interne<br />
fabriqué en SEBS souple pour plus de confort Chausson<br />
externe + longerons réalisés dans un SEBS plus dur pour<br />
restituer l'effort de propulsion Voilure interchangeable<br />
Forme du bord de fuite pour favoriser l'hydrodynamique<br />
Renfort du bord de fuite pour résister aux chocs Les voilures<br />
technopolymère sont flexibles, incassables et énergiques<br />
3 vis en inox passivé pour la fixation de la voilure<br />
Une stabilité et une puissance propulsive efficace pour une<br />
sécurité et des performances accrues..<br />
Foot pocket bi-material SEBS. Internal footpocket<br />
made in soft material for comfort. External footpocket<br />
with side rails made in flexible material with a high mechanical<br />
strength Interchangeable fin blades . Shape of the<br />
trailing edge designed to improve hydrodynamics Thickening<br />
of trailing edge for shock resistance . The technopolymer<br />
blades are powerfull, flexible and unbreakable 3<br />
screws stainless steel . A stability and a propelling power<br />
efficient to increase performances and safety..<br />
Calzante de doble-material en SEBS . El interior<br />
del calzante está fabricado en SEBS flexible para una mejor<br />
comodidad El exterior del calzante tiene largeros realizados<br />
en SEBS para conseguir la fuerza positiva en toda<br />
la aleta Pala intercambiable : es posible elegir la dureza<br />
o no del material La forma del borde de la aleta favorece<br />
la fuerza hidrodinámica Refuerzo del borde para<br />
resistir a los choques Las palas de tecnopolímero son<br />
flexibles, irrompibles y enérgicas 3 tornillos de acero inoxidable<br />
para fijar la pala Estabilidad y potencia de propulsión<br />
eficaz para una mayor seguridad y rendimiento.<br />
CHAUSSON / FOOTPOCKET / CALZANTE MAGNUM<br />
T.1 T.2 T.3 T.4<br />
1365 1375 1385 1395<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.33
MASQUES ET TUBAS / MASKS AND SNORKELS / MáSCARAS Y TUBOS<br />
E-VISIO 1 CAMO / TROPIC / CARBON<br />
MASKS / MASCARAS<br />
Masque aspect camo, camo tropic ou carbon recommandé<br />
pour l’utilisation en chasse et apnée; masque petit<br />
volume, très léger; silicone hypoallergénique noir; cerclage en<br />
composite bi-matière; polycarbonate <strong>Epsealon</strong> et surmoulage<br />
en SEBS; boucles pivotantes à réglage rapide, peuvent être<br />
réglées avec des gants épais; vitres Flash Lenses System sur les<br />
modèles camo et camo topic.<br />
Mask camo, camo tropic or carbon aspect, low volume,<br />
recommended for spearfishing & free diving; low volume mask,<br />
very light; black hypoallergenic silicone; bi-material composite<br />
frame: polycarbonate <strong>Epsealon</strong> & SEBS molding; rotating buckles<br />
with quick adjustment. can be adjusted with thick gloves;<br />
Flash Lenses System only on camo and camo tropic model.<br />
Máscara aspecto camu trópico o carbono recomendado<br />
para una utilización en caza y apnea; máscara de<br />
pequeño volumen; silicona hipoarlergenica negra; flejado en<br />
compuesto doble material; polycarbonato camo <strong>Epsealon</strong> y<br />
sobremoldeo; bucles pivotantes con un arreglo fácil, pueden<br />
ajustarse con guantes gruesos; cristales Sistema Flash Lenses.<br />
WITH<br />
BOX<br />
OPTICAL<br />
LENSES<br />
FLASH<br />
EASY<br />
EQUALISATION<br />
CAMO 5111<br />
TROPIC 5112<br />
CARBON 5113<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.34
E-VISIO 2 CLASSIC / FLASH<br />
MASKS / MASCARAS<br />
Masque moyen volume multi-usage à large champ<br />
de vision vers le bas; silicone hypoallergénique noir; cerclage<br />
en polycarbonate noir; boucles à réglage rapide,<br />
peuvent être réglées avec des gants épais; vitres Flash<br />
Lenses System uniquement sur le modèle flash.<br />
Mask ulti purpose mask, medium volume with wide<br />
view, black hypoallergenic silicone; black polycarbonate<br />
frame; buckles with quick adjustment, can be adjusted with<br />
thick gloves; Flash Lenses System only on flosh model.<br />
Máscara con un medio volumen multi usos tiene<br />
una gran visión abajo; silicona hipoalergénica negra; flejado<br />
de policarbonato negro; bucles pivotantes fáciles<br />
de ajustar, mismo guantes gruesos; cristales Sistema Flash<br />
Lenses en es modelo flash.<br />
WITH<br />
BOX<br />
OPTICAL<br />
LENSES<br />
FLASH<br />
EASY<br />
EQUALISATION<br />
CLASSIC 5124<br />
FLASH 5125<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.35
MASQUES ET TUBAS / MASKS AND SNORKELS / MáSCARAS Y TUBOS<br />
MINISUB CLASSIC / RED FLASH<br />
MASKS / MASCARAS<br />
Masque mini volume spécialement conçu pour l’apnée;<br />
silicone hypoallergénique et cerclage en polycarbonate noir;<br />
boucles amovibles à réglage rapide, peuvent être réglées<br />
avec des gants épais; vitres Flash Lenses System uniquement<br />
sur le modèle flash.<br />
Mask mini volume mask, especially designed for freediving;<br />
black hypoallergenic silicone and polycarbonate frame;<br />
removable buckles with quick adjustment, can be adjusted with<br />
thick gloves; Flash Lenses System only on flosh modeL.<br />
Máscara con un mini volumen especialmente diseñado<br />
para la apnea; silicona hipoalergenica y flejado en policarbonato<br />
negro, cristales "sistema Flash Lenses" sólo en el<br />
modelo Flash.<br />
CLASSIC 5154<br />
RED FLASH 5155<br />
WITH<br />
BOX<br />
OPTICAL<br />
LENSES<br />
FLASH<br />
EASY<br />
EQUALISATION<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.36
DEEP SUB CLASSIC / RED FLASH<br />
MASKS / MASCARAS<br />
Masque multi-usage moyen volume à champ de<br />
vision profond. Jupe en Silicone hypoallergénique noir<br />
souple et confortable. Cerclage polycarbonate noir type<br />
«soft touch». Boucles à réglage rapide, peuvent être réglées<br />
avec des gants épais, system vitres teintés seulement<br />
sur le modèle «red flash».<br />
Mask multi-purpose mask, medium volume with deep<br />
visual field. Soft and comfortable hypoallergenic black silicone<br />
skirt. Black polycarbonate frame «soft touch» type.<br />
Buckles with quick adjustment, can be adjusted with thick<br />
gloves. System tinted lences only on the «flash red» model<br />
Máscara multi usos de medio volumen con visibilidad<br />
profunda. Fimbria de silicona hipoalergénica negra<br />
suave y cómoda. Flejado de policarbonato negro tipo<br />
«soft touch». Bucles fáciles de ajustar con guantes gruesos.<br />
Cristales «sistema Flash Lenses» sólo en el modelo Flash.<br />
CLASSIC 5164<br />
RED FLASH 5165<br />
WITH<br />
BOX<br />
OPTICAL<br />
LENSES<br />
FLASH<br />
EASY<br />
EQUALISATION<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.37
MASQUES ET TUBAS / MASKS AND SNORKELS / MáSCARAS Y TUBOS<br />
E-VISIO 3<br />
MASKS / MASCARAS<br />
Masque uni-vitre multi-usage à large champ de vision;<br />
masque moyen volume; silicone hypoallergénique noir; cerclage<br />
en polycarbonate noir; boucles pivotantes; vitre claire; vue<br />
panoramique.<br />
Masks high field of vision & multipurpose mask with a<br />
mono-glass; mask low volume; black hypoallergenic silicone;<br />
black polycarbonate frame; rotating buckles; clear lenses; panoramique<br />
view.<br />
Máscara mono cristal multi uso con larga visibilidad,<br />
volumen medio; silicona hipoalergénica negra; flejado de policarbonato<br />
negro; bucles pivotantes fáciles de ajustar, mismo<br />
con guantes gruesos; vista panorámica.<br />
PANORAMIC<br />
VIEW<br />
WITH<br />
BOX<br />
OPTICAL<br />
LENSES<br />
EASY<br />
EQUALISATION<br />
CODE 5134<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.38
TUBAS EXAL 1 & 2<br />
SNORKELS / TUBOS<br />
Tuba souple spécialement conçu pour le chasseur sous-marin;<br />
forme ergonomique; embouchoir silicone hypoallergénique; tube pliable<br />
polyuréthane de 21 mm de diamètre pour EXAL 1 et 18 mm pour le 2;<br />
embout de sécurité orange fluorescent. uniquement sur EXAL 2.<br />
Snorkel designed for spearfishers; ergonomical shape; hypoallergenic<br />
extremity; bendable polyurethan tube of 21 mm in diameter for<br />
EXAL 1 and 18 mm for EXAL 2; fluorescente orange safety tip only on<br />
EXAL 2.<br />
Tubo Flexible diseñado para los cazadores de pesca submarina;<br />
forma ergonómica; boquilla de silicona hipoalergénica, tubo de<br />
polyurethan de 21 mm de diámetro para el EXAL 1 y 18 mm para el<br />
EXAL 2, boquilla de seguridad de color naranja fluorescente sólo en<br />
el EXAL 2.<br />
EXAL 1 5244<br />
EXAL 2 5245<br />
TUBAS SEAQUEST NOIR & ORANGE<br />
SNORKELS / TUBOS<br />
Tuba semi-rigide spécialement conçu pour le chasseur<br />
sous-marin; forme ergonomique; embouchoir silicone hypoallergénique<br />
souple; tube polyuréthane de 20 mm de diamètre; disponible<br />
en orange ou noir.<br />
Snorkel rigid designed for spearfishers; ergonomical shape;<br />
flexible hypoallergenic extremity; bendable polyurethan tube<br />
of 20 mm in diameter;Available in black and orange color.<br />
Tubo semi rígido especialmente diseñado para los cazadores<br />
de pesca submarina; forma ergonómica; boquilla de<br />
silicona hipoalergénica flexible; tubo poliuretano de 20 mm de<br />
diámetro; disponible en naranja o negro.<br />
BLACK 5274<br />
ORANGE 5276<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.39
ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />
SAC FILET<br />
NET BAG / BOLSA<br />
Le sac-filet est idéal pour les coquillages et les crustacés<br />
: sac filet en nylon ultra résistant; poignée ergonomique<br />
avec loquet; ouverture facile avec des gants; revêtement intérieur<br />
toile polythylène armé transparente; triple couture aux<br />
extrémités; résiste à une charge de 50 kg; insertion facile de<br />
tous types de crustacés; diamètre de l'ouverture 30 cm; hauteur<br />
60 cm; largeur du fond 50 cm.<br />
The netbag is ideal for shellfish : net bag ultra resistant<br />
nylon; ergonomic handle with latch; easy to open with gloves;<br />
support a 50kg loading; opening lined with polyethylene transparent<br />
canvas; lining is 30 cm from the opening with a triple<br />
sewings on edges; easy insertion of all types of shellfish; length<br />
60 cm; bottom width 50cm.<br />
Bolsa de malla ideal para mariscos y crustáceos : bolsa<br />
de malla de nylon muy resistente; empuñaduras ergonómicas<br />
con pestillo; fácil de abrir con guantes; interior de polietileno<br />
transparente; triple costura en los extremos; resiste a una carga<br />
de 50 kg; es fácil introducir todo tipo de crustáceos; diámetro<br />
de apertura: 30 cm; altura: 60 cm; ancho del fondo: 50 cm.<br />
CODE 7SAF<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.40
TEMPERATURE IN CELSIUS DEGREES<br />
30<br />
28<br />
26<br />
24<br />
22<br />
20<br />
18<br />
16<br />
14<br />
14<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
TEMPÉRATURE AMBIANTE/ROOM TEMPERATURE/ TEMPERATURA AMBIENTE<br />
TEMPÉRATURE DU SAC/FISH BAG TEMPERATURE/ TEMPERATURA DE LA BOLSA<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8<br />
TEST DE RÉSISTANCE DE LA CHALEUR EN HEURES<br />
LIFE TEST IN HOURS<br />
PRUEBA DE RESISTENCIA AL CALOR EN HORAS<br />
SACS ISOTHERMES<br />
ISO-BAGS / BOLSA ISOTERMA<br />
20 KG 7ISO2<br />
Sacs-iso étanches, vidangeables. Conçus pour<br />
transporter, isoler et conserver sa pêche en toute sécurité;<br />
disponible en 2 tailles : 550x650 mm ou 750x900 mm;<br />
charge max 20 ou 30 kg; tarpaulin 1000d de qualité alimentaire;<br />
2 sangles de portage; 2 clips de maintien; fond<br />
extérieur renforcé; 1 bouchon de vidange; tissu interne en<br />
PVC certifié conforme qualité alimentaire.<br />
Iso-bag waterproof small and big size. Designed to<br />
carry, isolate and preserve your catches safely and cleanly;<br />
available in 2 sizes : 550x650 mm or 750x900 mm; capacity<br />
20 or 30 kg; external tarpaulin 1000d: food quality; 2<br />
carrying straps; 2 locking straps; reinforced external bottom;<br />
1 drain plug;; food quality internal PVC sheet.<br />
Bolsa-isoterma estanca, vaciable. Diseñado para<br />
transportar, aislar y conservar la pesca con total seguridad;<br />
disponibles en 2 tallas : 550x650 mm o 750x900<br />
mm; carga máx 20 o 30 kg; lona impermeable (tarpaulin<br />
1000d) de calidad alimentaria; 2 cinglas de transporte; 2<br />
clips de mantenimiento; fondo exterior reforzado; 1 tapón<br />
de purga; tejido interno de PVC con certificación conforme<br />
de calidad alimentaria.<br />
30 KG 7ISO<br />
Facilement fixable à la<br />
console d'un bateau.<br />
Can easily be tied to<br />
your boat structure.<br />
Fàcil de filar a la console<br />
de un barco.<br />
Entièrement étanche et isotherme, garde le poisson à l'abri.<br />
Waterproof, isotherm and keep the fish clean.<br />
Totalmente estanco y isotherma. conserva perfectamente<br />
el pescado.<br />
Compacte lorsque plié.<br />
Not bulky when folded.<br />
Discreto cuando<br />
se plega.<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.41
ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />
BOUÉE TORPEDO SIMPLE<br />
SIMPLE BUOY / BOYA SIMPLE<br />
Bouée de signalisation PVC simple enveloppe.<br />
Fournie avec 17m de drisse orange + Drapeau<br />
« FOX ».<br />
PVC material single bladder safety buoy.<br />
Supplied 17m of orange thread + “Fox” flag<br />
Boya de señalización en PVC con cámara única.<br />
Se suministra con 17m de cuerda naranja + Bandera<br />
« FOX ».<br />
CODE 7100<br />
BOUÉES DOUBLE enveloppe<br />
DOUBLE BLADDER buoys / boyaS Doble válvulas<br />
Bouée de signalisation nylon double enveloppe.<br />
Vessie interne interchangeable en PVC.<br />
Fournie avec 17m de drisse orange + Drapeau<br />
« FOX ».<br />
Nylon external material double bladder<br />
safety buoy. Interchangeable internal PVC<br />
bladder. Supplied 17m of orange thread +<br />
“Fox” flag.<br />
Boya de señalización de nylon con<br />
doble cámara. Compartimento interno intercambiable<br />
de PVC. Se suministra con 17m de<br />
cuerda naranja + Bandera « FOX ».<br />
CODE 7200<br />
BOUÉE TORPEDO DOUBLE<br />
TORPEDO BUOY DOUBLE<br />
TORPEDO DOBLE válvulas<br />
CODE 7300<br />
bouée ronde double<br />
ROND BUOY DOUBLE<br />
boya Ronda DOBLE válvulas<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.42
DAGUES SILEX<br />
BLADES / CUCHILLOS<br />
Silex lame démontable 14 ou 12 cm disponible<br />
en version inox ou revêtement titanium noir; inox 55HRC<br />
spécialement sélectionné pour une excellente tenue à la<br />
corrosion et ses qualités de coupe; gravure laser du logo<br />
«<strong>Epsealon</strong>» d’un côté, Silex de l’autre; lame avec un côté<br />
tranchant et un côté dentelé; visserie inox passivé et revêtement<br />
titanium noir; manche ergonomique <strong>Epsealon</strong> bi-matière<br />
avec surmoulage SEBS; livrée avec ses deux sangles<br />
et son étui souple à double sécurité pour le maintien de la<br />
dague; disponible en coloris : noir / vert / jaune / orange<br />
et gris.<br />
Silex removable blade available 12 or 14 cms in<br />
stainless version or cover black titanium; stainless steel composition<br />
55HRC has been selected by <strong>Epsealon</strong> according<br />
to an excellent cut quality; <strong>Epsealon</strong> logotype laser<br />
engraving on one side, Silex on the other side; blade with<br />
a cutting side and an indented side; blade available in<br />
stainless steel and cover black titanium; ergonomic handle<br />
bimaterial "<strong>Epsealon</strong>" with overmolding SEBS; delivered with<br />
two straps and flexible shealth with double security to hold<br />
the knife; available in : black / green / yellow / orange and<br />
grey.<br />
Silex lámina extraíble de 14 o 12 cm disponible<br />
con capa de inox o titanio negro; acero inoxidable<br />
55HRC seleccionado para su resistencia a la corrosión<br />
y a sus calidades de corte; grabado láser del logo "<strong>Epsealon</strong>"<br />
por un lado Silex por el otro; lámina con un lado<br />
que corta y el otro dentado; tornilleria acero inoxidable<br />
y capa titanio negro; empuñadura ergonómica "<strong>Epsealon</strong>"<br />
bi-material con moldeado SEBS; entregado con dos<br />
cinchas y su estuche flexible con mayor seguridad para<br />
mantener el cuchillo; disponible en 6 colores : negro/gris/<br />
verde/amarillo, naranja y gris.<br />
MEDIUM TITAN BLACK 7DMTN<br />
MEDIUM TITAN GREY 7DMTG<br />
MEDIUM TITAN YELLOW 7DMTJ<br />
MEDIUM TITAN ORANGE 7DMTO<br />
MEDIUM TITAN GREEN 7DMTV<br />
MEDIUM INOX BLACK 7DMIN<br />
MEDIUM INOX GREY 7DMIG<br />
MEDIUM INOX YELLOW 7DMIJ<br />
MEDIUM INOX ORANGE 7DMIO<br />
MEDIUM INOX GREEN 7DMIV<br />
LONG TITAN BLACK<br />
LONG TITAN GREY<br />
LONG TITAN YELLOW<br />
LONG TITAN ORANGE<br />
LONG TITAN GREEN<br />
LONG INOX BLACK<br />
LONG INOX GREY<br />
LONG INOX YELLOW<br />
LONG INOX ORANGE<br />
LONG INOX GREEN<br />
7DLTN<br />
7DLTG<br />
7DLTJ<br />
7DLTO<br />
7DLTV<br />
7DLIN<br />
7DLIG<br />
7DLIJ<br />
7DLIO<br />
7DLIV<br />
PAIR OF STRAPS<br />
7SAN<br />
SCREW TITANIUM<br />
SCREW INOX<br />
7ET<br />
7LI<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.43
ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />
DAGUES MINIBLADE<br />
BLADES / CUCHILLOS<br />
Lame en acier inox AISI 440 - dureté 55 HRC<br />
et revêtement intégral titanium noir qui augmente la dureté à 80<br />
HRC pour conserver une excellente qualité et durée de coupe<br />
- Lame évidée fonction déragueur. Manche polypropylène HD<br />
surmoulé / gaine polypropylène élastomérisé / dispositif clipage<br />
couteau / livré avec sangles. Longueur= 7cm; largeur= 2,3cm;<br />
épaisseur= 3,7mm; poids= 50g. Couleur rouge ou noir.<br />
Stainless steel blade AISI 440 - Hardness 55 HRC Integral<br />
black titanium coating which increase the hardness to 80 HRC for<br />
keeping an excellent quality and long-life sharp. Hole in the middle<br />
of the blade for using it as a tool to unstuck your shaft. Handle<br />
polypropylene HD overmolded / sheath elastomer polypropylene<br />
/ safety clip device for holding the blade in the sheath / holding<br />
straps included/Blade length = 7cm (2.75") ;width=2.3cm (0.9");<br />
thickness (0.14"); weight=50g (1.765 ounces).Available in red or<br />
black handle color.<br />
Lámina de acero inoxidable AISI 440 - dureza 55 HRC y<br />
capa completa titanio negro que aumenta la dureza a 80 HRC<br />
para mantener una excelente calidad y duración de corte - cuchilla<br />
rebajada para funcionar déragueur. Empuñadura polipropileno<br />
HD moldeado / vaina elastómero / recorte para el cuchillo /<br />
entregado con carreas. Longitud = 7cm; Anchura = 2.3 cm; Grosor<br />
= 3.7mm, Peso = 50g, colores rojo o negro.<br />
RED<br />
BLACK<br />
DAGUES MICROSUB<br />
BLADES / CUCHILLOS<br />
7MBR<br />
7MBB<br />
TEFLON 7KNFN<br />
INOX 7KNFI<br />
Lame disponible en version revêtement téflon ou<br />
inox; acier inoxydable qualité W 1,4116; dureté HRC 56-58;<br />
manche ABS / gaine rigide PP / sangles PVC avec boucle<br />
plastique; centre de la lame évidée pour fonction déragueur;<br />
longueur totale du couteau : 14,5 cm; longueur de lame : 6<br />
cm; épaisseur de lame : 3,8 mm; largeur de lame : 23 mm;<br />
poids total : 77g; poids couteau : 52g.<br />
Blade avalaible in inox or teflon coating; stainless<br />
steel W 1,4116; stiffness HRC 56-58; ABS handle / stiff sheath<br />
PP / PVC straps with plastic buckles; the hole in the center of<br />
the blade will help you to grab and to pull out your arrow;<br />
total length of the knife : 14,5 cm; blade length : 6 cm; blade<br />
thickness : 3,8 mm; blade width : 23 mm; total weigth : 77g;<br />
knife weigth : 52g.<br />
Disponibles en revestimiento acero inoxidable teflon;<br />
acero inoxidable, calidad W 1,4116; dureza HRC 56-58; mancha<br />
ABS / custadia rigida PP / cinglas PVC con rizos de plastico;<br />
el centro de la lamina vaciado para toma una funcion de<br />
«déragueur»; longitud total del cuchillo : 14,5 cm; longitud total<br />
del lamina : 6 cm; epesor del lamina : 3,8 cm; ancho del lamina<br />
: 23 mm; peso total : 77g; peso del cuchillo : 52g.<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.44
COLLE CYANO<br />
ACCROCHE POISSON<br />
100ml<br />
250ml<br />
POLYGLUT 100 & 250 ML<br />
Polyglut: enduction de protection haute<br />
performance pour vêtement néoprène nylon,<br />
conçu pour le renforcement et la protection<br />
des genoux, coudes et coutures, disponible<br />
en pots de 100 ou 250 ml.<br />
Polyglut: high performance protecting<br />
glue for nylon neoprene wetsuit; designed<br />
to reinforce, to protect and to increase the<br />
durability of kneepads, elbow pads and<br />
sewings, available in 100 or 250 ml bottle.<br />
Proteccion de alta calidad para nopa<br />
de neopreno nylon, diseuado para fortalecer<br />
y proteger las rodillas, los codas y las<br />
costuras. Existe en 100 y 250 ml.<br />
COLLE NEOPRENE PRO BLACK<br />
CODE<br />
7P100<br />
7P250<br />
CN30<br />
Colle professionnelle noire pour modifier<br />
ou réparer votre combinaison et tous<br />
les accessoires en néoprène.<br />
Glue professional black glue for modifying<br />
or repairing your wetsuit and all neoprene<br />
accessories.<br />
Cola profesional negra para modificar<br />
o aneplar tu traje y todos los accesorios<br />
de neopreno.<br />
CODE<br />
Colle haute performance pour les collages<br />
verticaux ou renversés et des matériaux<br />
poreux, prise instantanée. Ne coule pas, ne<br />
file pas, dégazage faible, grande résistance<br />
à l'arrachement. Idéal en condition marine.<br />
Glue high performance for vertical or<br />
reversed glueing and porous material, quick<br />
drying, stay still, no filaments, low degassing,<br />
tear strength high resistance. Marine grade.<br />
Cola ideal para encolados verticales.<br />
No fluye. Ideal en condiciones submarinas.<br />
PISSETTE<br />
CODE<br />
7CSC<br />
7PC<br />
Pissette standard pour montage personnalisé.<br />
Trickle device to customize your wetsuits.<br />
Pisete de neopreno para un montaje<br />
personalizado.<br />
BUNGEE FLOAT LINE<br />
1M<br />
5M<br />
10M<br />
7BL1<br />
7BL5<br />
7BL10<br />
Bungee: Ligne de flottaison bungee<br />
noire; disponible en 1/5/10m.<br />
Bungee: bungee float line; available<br />
in 1/5/10m..<br />
Bungee: línea de flotabilidad bungee<br />
negra; disponible en 1/5/10m<br />
FLOAT LINE<br />
CODE<br />
7FL30<br />
Ligne de flottaison noire, 30m, avec<br />
agrafe américaine.<br />
Black float-line, 30m, with tuna clip.<br />
Línea de flotabilidad negra de 30m<br />
con un clip "Américano".<br />
CODE 7AP<br />
Stylet inox 157mm; Mono-fil nylon noir<br />
160; sleeves protégées avec une gaine thermorétractable.<br />
Stainless steel stylet 157mm;Black nylon<br />
mono line 160; sleeves protected with heat<br />
shrinkable cover.<br />
Punta de acero inoxidable 157 mm; monofilamento<br />
de nylon negro 160; remaches<br />
protegidos con un tubo termo retractable.<br />
CEINTURES<br />
CODE<br />
7BOCN<br />
Ceinture "Marseillaise", boucle vucanisé,<br />
pas de rivets pour une meilleure durabilité;<br />
strie sur la ceinture pour un meilleur maintien<br />
des lests; boucle "Marseillaise" inox.<br />
Belt "Marseillaise"; rubber belt heavy<br />
duty; heat sealing of the belt at the buckle, for<br />
better durability avoid riveting; belt ridged for<br />
better maintain of the ballasts; "Marseillaise"<br />
curl stainless steel.<br />
El cinturon de tipo "Marselles"; cinturon<br />
de goma super resistente; hebilla vulcanisa<br />
no remache para una mejor duración; hebilla<br />
"Marsellès" de acero inoxidable.<br />
CODE<br />
7CMS<br />
Ceinture: stretch rubber; boucle inox vulcanisé<br />
"Marseillaise" riveté.<br />
Belt: caoutchouc stretch; stainless steel<br />
buckle vulcanized "Marseillaise" riveted.<br />
Cinturon: de goma stretch, remachada<br />
Marselles hebilla de acero inoxidable<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.45
ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />
FIXE PALMES<br />
STICKERS EPSEALON SPEAR.<br />
S<br />
M<br />
L<br />
7APNS<br />
7APNM<br />
7APNL<br />
Le fixe-palmes procure une meilleure<br />
tenue du pied à l'intérieur du chausson de<br />
la palme; il est conseillé dans le cas où le<br />
chausson de la palme n'est pas parfaitement<br />
adapté aux pieds de l'utilisateur; ce<br />
dernier permet d'éviter le jeu du pied dans<br />
le chausson de la palme afin d'optimiser et<br />
harmoniser la transmission de l'effort et la<br />
force de propulsion lors du palmage.<br />
Fin-grips provide a better keeping of<br />
the feet into the footpocket; this product<br />
is recommended when the footpocket of<br />
the doesn't perfectly fit with the footpocket;<br />
iIt allows to get a tight fit to optimize the<br />
transmission of the effort and the force of<br />
propelling with the fining.<br />
Sujeta-aletas asegura la fijación de<br />
las aletas para evitar que se descalcen<br />
accidentalmente. Un elemento de seguridad<br />
imprescindible ; accesorio estudiado<br />
y realizado para satisfacer las exigencias<br />
del pescador (una optimisación del esfuerzo<br />
y de la fuerza de propulsión).<br />
STICKERS HOLOGRAMMES<br />
32x6,3cm 9SS<br />
54x10,5cm 9SB<br />
Autocollants disponible en taille<br />
10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />
Stickers available in size 10X3,4CM et<br />
32X7,8CM.<br />
Pegatinas disponible en tamaño<br />
10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />
VOILURES MAGNUM / POWER MAX<br />
MAGNUM 12K15<br />
PM 12K25<br />
Paire de voilures plastiques Magnum ou<br />
Magnum power max pour palmes <strong>Epsealon</strong>.<br />
Pair of plastic wings Magnum or Magnum<br />
power max for <strong>Epsealon</strong> fins.<br />
Par de palas de plástico Magnum o<br />
Magnum power max para <strong>Epsealon</strong> Aletas.<br />
KIT MONTAGE PALMES<br />
Pack d’autocollants de 10pcs disponible<br />
en taille 10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />
Stickers 10pcs available in size<br />
10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />
Pegatinas paquete de 10 disponible<br />
en tamaño 10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />
32x6,3cm<br />
54x10,5cm<br />
7SH<br />
CODE<br />
12K05<br />
Kit composé de 2 vis, 2 bloqueurs et<br />
2 stabilisateurs pour longerons ainsi qu'une<br />
vis centrale.<br />
Kit mounting set for fins, there are 2<br />
screws, 2 blocker and two stabilizers for<br />
beam and a central screw.<br />
Con 2 tornillos, 2 bloqueadores y dos<br />
estabilizadores para viga y un tornillo central.<br />
T_SHIRTS EPSEALON SPEAR.<br />
T-shirt <strong>Epsealon</strong> spearfishing; t-shirt rouge<br />
100% polyester; disponible en 4 tailles;<br />
impression sérigraphie 2 couleurs recto /<br />
verso.<br />
T-shirt <strong>Epsealon</strong> spearfishing 100% polyester;<br />
available in 4 sizes; serigraphy printed,<br />
2 colors front / back.<br />
Camiseta <strong>Epsealon</strong> spearfishing; camiseta<br />
rojo 100% poliéster; disponible en<br />
4 tallas; impresión en 2 colores en los dos<br />
caras.<br />
S2 8112<br />
S3 8113<br />
S4 8114<br />
S5 8115<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.46
CASQUETTE EPSEALON SPEAR.<br />
CODE 8210<br />
Casquette <strong>Epsealon</strong> spearfishing rouge<br />
réglable avec velcro, logo brodé.<br />
Adaptable <strong>Epsealon</strong> spearfishing cap,<br />
red, with Velcro, embroidered logo.<br />
Gorra roja, con costuras de color<br />
blanco, adaptable con Velcro, logotipo<br />
bordado.<br />
BANDEROLES EPSEALON SPEAR.<br />
LAMPE LYNX<br />
Banderole disponible en taille<br />
60x150cm.<br />
Banner available in size 60x150cm.<br />
Bandera, en tamaño 60x150cm.<br />
SPEARBAG<br />
CODE 9AS<br />
W W W. E C P O S M E A L O N .<br />
CODE<br />
7L750<br />
Lampe aluminium anodisé noir de qualité<br />
militaire, LED 750 lumens, profondeur<br />
max 150m, livré avec batterie 3000mAh,<br />
chargeur et boite de transport. Bouton<br />
poussoir.<br />
Anodizing aluminium black, military<br />
grade, LED 750 lumens, max depth 150m,<br />
supplied with battery 3000mAh, supplied<br />
with charger and box. Pushbutton.<br />
Linterna aluminio anodizado negro de<br />
calidad militar, pulsador, LED 750 lúmenes,<br />
profundidad max 150m, se suministra con<br />
batería 3000mAh, cargador y caja de<br />
transporte.<br />
Matériau étanche polyester<br />
600x600D/ revêtement intérieur PVC; dimensions<br />
: 175 x 23; sangles de serrage<br />
avec boucle extérieures; sangles velcro<br />
intérieures pour maintien des flèches et<br />
des arbalètes; cotés rabattables avec<br />
boucles pour ajuster la dimension du sac;<br />
volume idéal pour transporter son équipement<br />
complet.<br />
Polyester waterproof material<br />
600x600D / PVC lining, size: 175 x 23;<br />
straps with buckle external; velcro straps inside<br />
to hold arrows and crossbows, folding<br />
sides with buckles for adjusting the size of<br />
the bag, ideal volume to carry the complete<br />
equipment.<br />
Gran bolsa estanca de poliester<br />
600x600D/ interior de PVC; dimensiones :<br />
175 x 23; cinchas para ajustar; cincha velcro<br />
interior para mantener fusiles y varillas;<br />
lados plegables con hebillas para ajustar<br />
el tamaño de la bolsa, volumen ideal para<br />
transportar su material completo.<br />
CODE<br />
3BS<br />
SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.47
AQUAT<br />
BLACK = WHITE<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.48
IC<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.49
EXCAM<br />
CAMERA EXc a m<br />
cam REcorder / video cámara<br />
Spécificités techniques:<br />
Full HD 1080P @ 30im/s60FPS;<br />
HD 720P @ 30im/s;<br />
Grand Angle 170°;<br />
Ecran intégré de 1.5“;<br />
MP4 (H.264 MPEG4);<br />
12MP/8MP/5MP;<br />
Dimensions caméra: 82x25x47mm;<br />
Dimensions caisson:<br />
75.3x37.9x58.5mm<br />
Profondeur 50m MAX;<br />
Facilité de mise en route et enregistrement<br />
par un seul gros bouton;<br />
Env 120 minutes d’enregistrement<br />
/ Batterie<br />
Fournie avec 2 batterie;<br />
3,7v/1000mAh + Chargeur USB;<br />
Fournie avec Télécommande<br />
Bluetooth + Chargeur USB;<br />
Kit complet de fixations;<br />
Entrée/sortie Micro ; Sortie Vidéo;<br />
Sortie Audio.<br />
Technicals specifications:<br />
Full HD 1080P @ 30im/s60FPS;<br />
HD 720P @ 30im/s;<br />
Wide Angle 170 °;<br />
Built-in Display 1.5 «;<br />
MP4 (H.264 MPEG4);<br />
12MP/8MP/5MP;<br />
Camera size : 82x25x47mm;<br />
Waterproof box dimensions :<br />
75.3x37.9x58.5mm<br />
Depth limite 50m MAX;<br />
Easy start and recording with a<br />
single large button;<br />
About 120 minutes recording /<br />
Batterie<br />
Supplied with 2 battery;<br />
3,7v/1000mAh + USB Charger;<br />
Suppled with Bluetooth remote<br />
control + USB Charger;<br />
Complete set of fasteners;<br />
Input / Output micro ; Video<br />
output;<br />
Audio output.<br />
Espacificationes técnicas:<br />
Full HD 1080P @ 30im/s60FPS;<br />
HD 720P @ 30im/s;<br />
170° de visión angular;<br />
Pantalla de 1.5“;<br />
MP4 (H.264 MPEG4);<br />
12MP/8MP/5MP;<br />
Dimensiones camara: 82x25x47mm;<br />
Dimensiones carcasa: 75.3x37.9x58.5mm<br />
50m MAX de profundidad;<br />
Fácil de iniciar y grabar par un pulsador;<br />
120 minutos approx. de grabación /<br />
batería.<br />
Suministrado con 2 baterías;<br />
3,7v/1000mAh + cable de carga USB;<br />
Control remoto + cable de carga USB;<br />
Kit complet de fijación;<br />
Entrada / salida Micro; Salida Vidéo;<br />
Salida Audio.<br />
EXc a m 9240<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.50
COMBINAISONS OUTDOOR / OUTDOOR WETSUITS / TRAJES OUTDOOR<br />
COMBINAISON OUTDOOR<br />
wetsuits / trajes<br />
Néoprène de haute qualité<br />
doublé nylon sur ses deux faces<br />
pour une utilisation en tous types de<br />
conditions extérieures en conditions<br />
aquatiques. Épaisseur 5mm. SupraSkin<br />
exterior on chest panel, and flatlocked<br />
seam construction. Manchon<br />
d’étanchéité type Aluminium Skin au<br />
cou, poignets et chevilles afin de<br />
minimiser les entrées d’eau.Fermetures<br />
éclaires YKK #10 type Delrin aux<br />
poignets et chevilles et zipper avec<br />
système anti-retour et fermeture Velcro<br />
au dos.Renforts genoux haute<br />
protection avec soufflé d’aisance<br />
derrière les genoux.<br />
High quality neoprene nylon<br />
double lined for use in all kinds of<br />
outdoor water conditions. 5mm thickness.<br />
SupraSkin exterior on chest panel,<br />
and flat-locked seam construction.<br />
Silverskin seals at the collar, wrists<br />
& ankles to minimize water transfer.<br />
YKK #10 Delrin zipper on the wrists &<br />
ankles and zipper pull-tab with Velcro<br />
closure on the back. Heavy duty<br />
protection kneepads with embossing<br />
behing for giving more freedoms of<br />
movement.<br />
Neopreno de alta calidad<br />
doblado nylon en ambas caras<br />
para una utilización en todo tipo de<br />
-condiciones exteriores en condiciones<br />
acuáticas. 5mm espesor. SupraSkin<br />
exterior en pecho y flat-locked<br />
seam construcción. Manguito de<br />
impermeabilidad caracteriza Aluminio<br />
Skin en el cuello, las muñecas y<br />
los tobillos con el fin de minimizar las<br />
entradas de agua. Cierres alumbras<br />
YKK 10 tipo Delrin a las muñecas y<br />
enclavijas y comprimir con sistema<br />
antivuelta y cierre Velcro en la espalda.<br />
Refuerzos rodillas alta protección<br />
con soufflé de holgura detrás<br />
de las rodillas. Cierres alumbras YKK<br />
10 tipo Delrin a las muñecas y enclavijas<br />
y comprimir con sistema antivuelta<br />
y cierre Velcro en la espalda.<br />
Refuerzos rodillas alta protección<br />
con soufflé de holgura detrás de las<br />
rodillas.<br />
OUTDOOR MALE FEMALE<br />
S1 - 97251<br />
S2 96152 97252<br />
S3 96153 97253<br />
S4 96154 97254<br />
S5 96155 -<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.51
KIT PMT / SWIMMING PACK / KIT COMPLETO<br />
KIT PMT<br />
SWIMMING PACK / PACK PMT<br />
Kit composé d’une paire<br />
de palmes chaussantes, chausson<br />
monobloc confortable, semelles<br />
rigides pour une meilleure transmission<br />
de l’effort, voilure bi-composant<br />
construction Polypropylène pour un<br />
retour efficace de la voilure et surmoulage<br />
SEBS pour la souplesse du<br />
mouvement lors du palmage, masque<br />
jupe silicone pour un plus grand<br />
confort, traitement anti buée, boucle<br />
de fixation rapide, et tuba avec système<br />
d’anti rentrée d’eau et embout<br />
silicone hypoallergénique avec valve<br />
d’évacuation d’eau rapide. Sac<br />
filet avec bretelle fourni. Idéal pour la<br />
randonnée palmée.<br />
Kit composed by a pair of<br />
footwear fins, comfortable monobloc<br />
footpocket, rigid sole for a better effort<br />
transmission, bi-composant blade<br />
with polypropylene construction for<br />
an efficient blade return and SEBS<br />
overmolding for a soft fining movement,<br />
mask with high comfort silicone<br />
skirt, anti-fog treatment, quick adjustment<br />
fixation buckles, and snorkel with<br />
anti-water entry system and hypoal-<br />
lergenic silicone tip with valve of easy<br />
water valve evacuation. Supplied<br />
with a net bag with shoulder strap.<br />
Ideal for snorkeling trip.<br />
Kit para la práctica de la<br />
excursión en el agua con aletas. Se<br />
compone de un par de aletas con<br />
escarpines monobloque confortables,<br />
suelas rígidas para una mejor<br />
transmisión del esfuerzo, pala bicomponente<br />
con Polipropileno para<br />
una vuelta eficaz de la pala y moldeado<br />
SEBD para la flexibilidad del<br />
movimiento en el agua, una máscara<br />
con silicona para una comodidad<br />
mayor, un tratamiento anti empañamiento,<br />
cierra de fijación rápida, y un<br />
tubo con sistema que impide la infiltración<br />
del agua y contera silicona<br />
hipoalergénica con válvula de evacuación<br />
de agua rápida. Se suministra<br />
con una bolsa de malla.<br />
Kit PMT Gold Size 1 9131<br />
Kit PMT Gold Size 2 9132<br />
Kit PMT Blue Size 3 9123<br />
Kit PMT Blue Size 4 9124<br />
Kit PMT Red Size 5 9115<br />
Kit PMT Red Size 6 9116<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.52
PALMES DE NAGE / SWIMMING FINS / ALETAS PARA LA NATACION<br />
PALMES DE NAGE<br />
swimming fins / aletas de natación<br />
Swimming fins Red Size 1 9311<br />
Swimming fins Red Size 2 9312<br />
Swimming fins Red Size 3 9313<br />
Swimming fins Red Size 4 9314<br />
Swimming fins Red Size 5 9315<br />
Swimming fins Red Size 6 9316<br />
Palmes chaussantes pour<br />
entrainement à la nage, chausson<br />
monobloc confortable, semelles<br />
rigides pour une meilleure transmission<br />
de l’effort, voilure bi-composant<br />
construction Polypropylène<br />
pour un retour efficace de la voilure<br />
et surmoulage SEBS pour la<br />
souplesse du mouvement lors du<br />
palmage. Sac filet avec bretelle<br />
fourni.<br />
Pair of footwear fins for swimming<br />
training, comfortable monobloc<br />
footpocket, rigid sole for a<br />
better effort transmission, bi-composant<br />
blade with polypropylene<br />
construction for an efficient blade<br />
return and SEBS overmolding for a<br />
soft fining movement. Supplied with<br />
a net bag with shoulder strap.<br />
Aletas para el entrenamiento,<br />
escarpines monibloque confortable,<br />
suelas rígidas para una mejor<br />
transmisión del esfuerzo, pala<br />
bi-componente con Polipropileno<br />
para una vuelta eficaz de la pala<br />
y moldeado SEBS para la flexibilidad<br />
del movimiento en el agua.<br />
Se suministra con una bolsa<br />
de malla.<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.53
MASQUE DE NAGE / SWIMMING GOGGLES / GAFAS PARA LA NATACIóN<br />
MASQUE DE NAGE<br />
SWIMMING GOGGLE / GAFAS<br />
Masque de nage avec jupe souple et confort 100%<br />
silicone hypoallergénique haute qualité. Large champ de<br />
vison. Réglage de la sangle facile et rapide. Verres polycarbonates<br />
anti UV, anti rayures, et traitement anti-buée.<br />
Swimming mask with high quality 100% silicone hypoallergenic<br />
skirt for softness and comfort. Wide field of<br />
vision. Easy and quick buckles adjustment. Polycarbonate<br />
lenses anti UV, anti scratching, and anti-fog treatment.<br />
Gafas de natación flexible y 100 % silicona hipoalergénica<br />
de alta calidad. Visibilidad máxima. Arreglo fácil<br />
y rápido de la cincha. Lentes polycarbonatos contra los<br />
rayos UV, anti arañazos y tratamiento anti empañamiento.<br />
CODE 9440<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.54
TUBA DE NAGE / SWIMMING SNORKEL / TUBO PARA LA NATACION<br />
TUBA FRONTAL<br />
swimming SNORKEL / TUBO RESPIRADOR<br />
Tube PVC rigide hydro profilé, embout silicone hypoallergénique<br />
avec valve d’évacuation d’eau rapide, système de fixation frontal à réglage<br />
rapide et mousse de confort.<br />
Rigid PVC tube hydro streamlined, hypoallergenic silicone tip with<br />
valve of easy water valve evacuation, system of frontal fixation with quick<br />
adjustment and comfort foam.<br />
Tubo PVC rígido hydro perfilado, con contera silicona hipoalergénica,<br />
con válvula de evacuación de agua rápida, sistema frontal de<br />
fijación con arreglo rápido y gomaespuma de comodidad.<br />
CODE 9510<br />
VESTE SHARK-SKIN<br />
JACKET / chaqueta<br />
Veste en néoprène 2mm nylon intérieur et extérieur<br />
SupraSkin gaufré pour la résistance à l’abrasion. Protection<br />
thermique idéale, propriété coupe-vent et ne laisse pas filtrer<br />
l’eau. Une grande poches de chaque côté, poignets et<br />
capuche ajustables.<br />
2mm neoprene jacket nylon inside and embossed SupraSkin<br />
outside for abrasion resistance. Optimum thermal protection,<br />
stop-wind and stop water infiltrations properties. One<br />
wild pocket on each side, adjustable wrists and hood.<br />
Chaqueta de neopreno 2mm nylon interior y exterior<br />
SupraSkin para la resistencia a la abrasión.<br />
Protección térmica ideal, propiedad contra el viento e impermeable<br />
al agua. Un gran bolsa por cada lado, muñecas<br />
y capucha ajustables<br />
S2 8342<br />
S3 8343<br />
S4 8344<br />
S5 8345<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.55
BAGAGERIE / LUGGAGE / BOLSAS<br />
SACS SAILORS<br />
BAGS / BOLSAS<br />
15L 3DE15<br />
Sacs étanches de 15, 30, ou 50 litres; souples et<br />
résistants; 2 bretelles sac à dos pour la version 50 litres;<br />
boucles en inox passivé; coutures thermo-soudées sur<br />
toute la longueur du sac; méthode de fermeture inscrite<br />
sur le côté opposé de la languette.<br />
Waterproof bags of 15L, 30L, and 50 liters;<br />
soft & strong; 2 shoulder straps for the version 50 liters;<br />
stainless steel buckle; sewing thermo sealed on the bag<br />
length; instructions on the side tongue; tongue thickness:<br />
2mm.<br />
Bolsas estancas de 15, 30 o 50 litros; flexibles y<br />
resistentes; 2 tirantes de mochilla para el modelo de 50<br />
litros; hebillas de acero inoxidable anticorrosivo; costuras<br />
termosoldadas en toda la longitud de la bolsa; método<br />
de cierre anotado en el lado opuesto a la lengüeta.<br />
30L<br />
50L<br />
90L<br />
3DE30<br />
3DE50<br />
3DE90<br />
SAC À PALMES<br />
FIN’S BAG / BOLSAS PORTA ALETAS<br />
CODE<br />
3CP8<br />
Sac en nylon déperlant 1050D; mousse de protection sur chaque<br />
côté pour protéger les extrémités des palmes; fermeture sur la longueur;<br />
deux curseurs, possibilité de fermer avec cadenas; sangles de<br />
portage + bandoulière; porte nom; dimensions: 92 cm x 24 cm x 15 cm;<br />
aussi bien adapté pour des palmes courtes de plongée que pour des<br />
longues de chasse; volume: 33 litres; couleur: noir.<br />
Water-repellent nylon bag 1050D; a protection foam on each<br />
side to protect extremities of your fins; full length zipper; 2 sliders and the<br />
possibility to fit a padlock thru; handles + shoulder strap; name holder;<br />
dimensions: 920*240*150; you can fit in diving fins or spearfishing fins;<br />
volume: 33 liters; color: black.<br />
Bolsa de nylon 1050D; espuma de protección en cada lado<br />
de la bolsa para proteger las extremidades de las aletas; cierre longitudinal;<br />
2 empuñaduras de apertura en los extremos y es posible cerrarla<br />
con un candado; portaetiquetas; dimensiones: 92 cm x 24 cm x 15 cm;<br />
diseñado para contener las aletas cortas de buceo y las aletas extralarga<br />
de pesca submarina; volumen: 33 litros; puede contener dos pares<br />
de aletas; color: negro.<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.56
SACS DIVER<br />
BAG / BOLSA<br />
BLACK = WHITE<br />
Diver: sac étanche en tarpaulin enduit de PVC;<br />
poche interne renforcée; équipé de 2 sangles type sac<br />
à dos pour un meilleur confort; bouchon de vidange; dimensions<br />
: 90x35x35cm; volume : 110 litres; poids : 1,6<br />
kg.<br />
Diver: waterproof bag in tarpaulin enduit de<br />
PVC coating; reinforced pocket inside; equipped with<br />
2 backpack straps for better comfort; drain plug; dimensions<br />
: 90x35x35cm; volume : 110 liters; weight : 1,6 kg.<br />
Diver: bolsa estanca en alquitranado con capa<br />
de PVC; bolsillo interno reforzado; 2 cinchas de tipo mochila<br />
para una mayor comodidad; valvula de drenaje;<br />
dimensiones: 90x35x35cm; volumen : 110 litros; peso :<br />
1,6 kg.<br />
CODE<br />
3BD<br />
SAC TRAVELER<br />
BAG / BOLSA<br />
Traveller: sac de voyage réalisé dans un tissu de 600 deniers, léger<br />
et très résistant; compartiment principal 95x38x40 cm avec revêtement interne<br />
PVC et 2 sangles de maintien ajustables; 3 poches extérieures; poche<br />
latérale de gauche avec grande toile étanche (93x45cm); poche latérale<br />
de droite adaptée au transport de palmes longues (90x28x9cm); poignée<br />
de tirage renforcée; 2 roulettes type roller ; fermetures à glissières robustes<br />
YKK; volume : 167 litres; poids : 3,7 kg seulement.<br />
Traveller: bag extra large luggage made in 600D fabric, light and<br />
resistant; main compartment 95x38x40cm with internal PVC coating and 2<br />
adjustable support straps; main compartment 95x38x40 cm with PVC lining<br />
and two adjustable straps; 3 external pockets; waterproof left lateral pocket<br />
with canvas (93x45cm); right lateral pocket well adapted for long fins<br />
carrying (90x28x9cm); reinforced pulling handle; 2 wheels roller type; strong<br />
zippers YKK; volume : 167 liters; weight : 3,7 kg only.<br />
Traveller: bolsa Traveller realizado en 600D tela, ligero y resistente;<br />
compartimiento principal de dimensión 95x38x40cm con interior de PVC<br />
y dos cinchas de soporte ajustables; 3 bolsillos externos; bosillo lateral ea<br />
la izquierda con una grande tela de 93 x 45cm; Bolsillo lateral a la derecha<br />
para el transporte de las grandes aletas (90x28x9cm); empuñadura<br />
reforzada; 2 ruletas de tipo roller; cierre con correderas muy robustes YKK;<br />
volumen : 167 litros; peso: 3,7 kg sólo.<br />
CODE<br />
3BT<br />
AQUATIC <strong>2015</strong> P.57
FREEDIVI<br />
FREEDIVING<br />
FREEDIVING <strong>2015</strong> P.58
LONGE 1 M<br />
LEASH / COREA<br />
FREEDIVING<br />
Longe destinée à sécuriser sa descente le long d’un câble ou à<br />
stabiliser sa position en palier de décompression. La longe se constitue<br />
d’une sangle de poignée en néoprène avec un revêtement nylon pour<br />
le confort. Un velcro attache rapide avec un solide maintien. Boucle inox<br />
en « D » supplémentaire. Câble nylon gainé polyuréthane pour un résultat<br />
ultra léger. Deux émerillons plastifiés à chaque extrémité du câble afin de<br />
supprimer les points de faiblesse et solidifier l’ensemble. En bout, un mousqueton<br />
inox sécurité avec gainage nylon.<br />
This leash is designed for a secure descent along a cable or<br />
stabilizing its decompression position. It is made with a neoprene wrist strap<br />
with nylon lining for comfort. A quick release Velcro with a solid holding.<br />
Extra stainless steel «D» ring. Nylon polyurethane sheathed cable for an<br />
ultra lightweight result. Two strong laminated swivels on each edge of the<br />
cable to avoid any weak point. At the extremity, a stainless secure steel<br />
Snap clip with nylon sheath.<br />
Corea para asegurar su bajada a lo largo de un cable o a<br />
estabilizar su posición en descansillo de descompresión. Se constituye<br />
de una cincha de puñado de neopreno con un revestimiento nylon para<br />
la comodidad. Un Velcro con ata rápido para un mantenimiento sólido.<br />
Cierra acero inoxidable «D» suplementario. Cable de nylon cubierto con<br />
poliuretano para el resultado muy ligero. Dos esmerejones plastificados a<br />
cada extremidad del cable para suprimir los puntos de debilidad y solidificar<br />
todo. En extremo, un mosquetón de acero inoxidable seguridad<br />
cubierto de nylon.<br />
CODE 10410<br />
NG
www.EPSEALON.com<br />
ZA Co u r t a b o e u f 2 - 9 av e n u e du Canada - 91940 LES ULIS FRANCE - tel : 01.69.29.03.66 - fax : 01.69.28.37.52 - e m a i l : office@epsealon.com<br />
Copyright <strong>Epsealon</strong> ©