20.01.2015 Views

Epsealon Catalgue 2015

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CATALOGUE <strong>2015</strong><br />

w w w.EPSEALON.c o m


INDEX CATALOGUE <strong>2015</strong><br />

Staff <strong>Epsealon</strong>............................................................................................................................................................................................................. 04 - 05<br />

Team Prostaff............................................................................................................................................................................................................... 06 - 09<br />

Gamme Spearfishing 10<br />

Spearfishing range / Gama de pesca submarina<br />

Combinaisons 12 - 15<br />

Wetsuits / Trajes<br />

Accessoires néoprène 16 - 19<br />

Neoprene accessories / Complementos neopreno<br />

Arbalètes et accessoires 20 - 29<br />

Spearguns and accessories / Fusiles y accesorios<br />

Palmes 30 - 33<br />

Fins / Aletas<br />

Masques et tubas 34 - 39<br />

Masks and snorkels / Máscaras y tubos<br />

Accessoires 40 - 47<br />

Accessories / Accesorios<br />

Gamme Aquatic 48<br />

Aquatic range / Gama BLACK Acuática= WHITE<br />

Camera EXc a m 50<br />

EXcam camera / Cámara EXcam<br />

Combinaisons Outdoor 51<br />

Outdoor wetuits / Trajes Outdoor<br />

Palmes, masques, tubas et kits complets 52 - 53<br />

Fins, masks, snorkels and complete packs<br />

Aletas, máscaras, tubos y kit completo<br />

Masque de nage et tuba frontal 54 - 55<br />

Swimming masks and front snorkel<br />

Gafas para la natación y tubo respirador<br />

Bagagerie 56 - 57<br />

Luggage<br />

Bolsas<br />

FREEDIVING<br />

Gamme Freediving et produits 58<br />

Freediving range and products / Gama Apnea y productos<br />

Nos champions /Our champions /Nuestros campeones..........................................................................................................................................60<br />

w w w.EPSEALON.c o m


FREEDIVING AQUATIC SPEARFISHING


STAFF <strong>Epsealon</strong><br />

Gerard QUILLIOU<br />

Président directeur général<br />

C.E.O<br />

PHOTO De DROITE À GAUCHE :<br />

Mathieu QUIILLIOU<br />

Directeur commercial et marketing<br />

Ma r k e t i n g a n d Sales Manager<br />

Jean-Marie Lesquer<br />

Représentant P.AC.A et Corse<br />

So u t h Fr a n c e a n d Co r s i c a representative<br />

Julien BERTHO<br />

Animateur réseau / Représentant Manche atlantique<br />

Co m m e r c i a l n e t w o r k i n g / No r t h a n d w e s t Fr a n c e representative<br />

Jordi BARTHEZ<br />

Graphiste / Maquettiste Graphic designer<br />

Philippe CLERMONT<br />

Magasinier logistique St o r e s m a n<br />

Brigitte RUSTER<br />

Administration des ventes Sales departement


David Ruiz 38 ans et Stéphane DUDON 45 ans. Le duo est né d’une<br />

rencontre au club du Harpon Club Audois de Narbonne, de suite une<br />

amitié est née. Chassent principalement dans les PyrénéeS OrientaleS<br />

(66), l’Aude (11) et l’hérault (34).<br />

Stéphane DUDON webmaster de passionchasse.com dont David est<br />

Modérateur, permet de regrouper des passionnés pour des stages, des<br />

rencontres et des voyages.<br />

«Fiers aujourd’hui d’arborer les couleurs du ProStaff<br />

EPSEALON nous permettant de participer activement au développement commercial et<br />

technique de la marque».<br />

Stephane Dudon<br />

Profondeur moyenne : 20m.<br />

Armes préférées : Exium 130.<br />

Zone de chasse :<br />

Côte Vermeille et Leucate.<br />

Type de chasse : Agachon.<br />

Spécialité : La polyvalence.<br />

DAVID ruiz<br />

Profondeur moyenne : 15m.<br />

Armes préférés : Exium 50.<br />

Zone de chasse :<br />

Côte Vermeille et Leucate.<br />

Type de chasse : Trou.<br />

Spécialité : Attraper l’impossible<br />

dans un trou....<br />

Jean Michel Annibal alias gunshoot, 40 ans, deux enfants. Passionné depuis<br />

son plus jeune âge par l’élément marin et ses richesses, il pratique<br />

la pêche en apnée depuis l’âge de 14 ans. Sportif dans l’âme et après des<br />

années de rugby, il se consacre à la chasse sous-marine assidument depuis<br />

2000.<br />

JB, 39 ans dit «Bibou». Après 20 années de natation à haut niveau et en fin<br />

de carrière sportive, Bibou chercha une activité qui pouvait lui ouvrir<br />

d’autres horizons.<br />

CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 6<br />

GUNSHOOT<br />

Profondeur moyenne : 15 à 30m.<br />

Armes préférés : Fusil pneumatique<br />

hybride 90, 110, 140 cm..<br />

Zone de chasse :<br />

Entre Théoules et Les Issambres.<br />

Type de chasse : Agachon, Indienne.<br />

Spécialité : La traque du prédateur.<br />

BIBOU<br />

Profondeur moyenne : 15 à 35m.<br />

Armes préférés : Pneumatique.<br />

Zone de chasse : Est, Var.<br />

Type de chasse :<br />

Agachon, Indienne.<br />

Spécialité : Chasse à l’aube.


L’amitié entre les deux coéquipiers ne date pas d’hier, en effet<br />

voilà 18 ans que ce vieux couple de chasseurs expérimentés<br />

sévit principalement dans la presqu’île de Crozon. Tous<br />

deux cuisiniers de métier, les poissons à peine tirés, ils les<br />

imaginent déjà préparés !<br />

Lcdp (L’Charmeur de Poulpes) est le fondateur et administrateur<br />

du forum «Les Chasseurs du Phare Ouest».<br />

nicolas quere<br />

Profondeur moyenne : 0 à 14m.<br />

Armes préférés : Exium 75.<br />

Zone de chasse :<br />

Tout ce qui entoure la Presqu’ile de<br />

Crozon (Rade de Brest, Mer d’Iroise,<br />

Baie de Douarnenez).<br />

Type de chasse : Agachon, indienne.<br />

Spécialité : Chasser des gros bars à<br />

faibles profondeurs.<br />

LOYCE<br />

Profondeur moyenne : 0 à 14m.<br />

Armes préférés : Exium 100 en eau claire Stinger 75<br />

en eau sale.<br />

Zone de chasse :<br />

Tout ce qui entoure la Presqu’ile de Crozon<br />

(Rade de Brest, Mer d’Iroise, Baie de Douarnenez)<br />

et Finistère Sud.<br />

Type de chasse : Agachon, indienne, coulé.<br />

Spécialité : Agachon de 5 à 8m de profondeur.<br />

Ce binome est séparé géographiquement, nous retrouverons la pluparT du temps<br />

Philippe autour de l’île de Ouessant et Fabrice entre la baie de Quiberon et la pointe<br />

du Croisic. Ces deux comparses se retrouveront lors de différentes compétitions<br />

en Manche et Atlantique.<br />

«J’apprécie beaucoup l’agachon en Bretagne-nord car très payant sur les lieus et bars, en Bretagnesud<br />

la pêche à trou est très interessante, les belles découvertes comme les bars y sont nombreuses».<br />

- Philippe Letty -<br />

«J’aime chercher de nouvelles zones et je revient rarement sur les endroits déjà visités. Il m’arrive aussi bien<br />

d’aller pêcher du coté de la pointe Bretagne, l’île de Ré, l’île d’Oléron et même la Corse…. J’aime aussi<br />

me donner des objectifs, comme trouver une nouvelle espèce ou trouver un poisson dépassant un certain<br />

poids par exemple». - Fabrice Vallée»<br />

PHILIPE LETTY<br />

Profondeur moyenne : 17 à 23m.<br />

Armes préférés : Stinger 100.<br />

Zone de chasse :<br />

Raz de Sein jusqu’au phare de l’île<br />

Vierge (Finistère).<br />

Type de chasse : Agachon, trou.<br />

Spécialité : la pêche des gros lieus<br />

autour de l’île d’Ouessant.<br />

FABRICE VALLéE<br />

Profondeur moyenne : 0 à 25m.<br />

Armes préférés :<br />

Stinger 90, moulinet 50, firestorm 18.<br />

Zone de chasse :<br />

Bretagne sud et en Loire atlantique.<br />

Type de chasse : Polyvalent.<br />

Spécialité : Capacité d’adaptation à<br />

l’environement et au comportement du<br />

poisson.<br />

CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 7


Au contact de l’eau depuis sa plus tendre enfance,<br />

avec la complicité d’un père chasseur<br />

sous marin, il attrape sa première prise «noble»<br />

à l’âge de 13 ans en Espagne. Mais ce n’est<br />

qu’en 1999, date à laquelle il rencontrera<br />

son mentor, qu’il s’y investira pleinement.<br />

«Depuis cette rencontre, je perfectionne à chaque<br />

sortie ma connaissance du milieu aux abords de Toulon<br />

avec un faible pour l’agachon sur les dentis en été et la<br />

traque du loup dans la tempête en hiver. La chasse est<br />

avant tout un moment de partage avec les amis, en mer<br />

mais aussi autour de l’assiette quand le chasseur devient<br />

cuisinier».<br />

SEB<br />

Profondeur moyenne : 15 à 40m.<br />

Armes préférés : 130 EXIUM pour l’été et<br />

EXIUM 100 pour l’hiver, en Firestorm 18mm.<br />

Zone de chasse : Aire Toulonnaise.<br />

Type de chasse :<br />

Agachon et indienne.<br />

Spécialité : Une fois dans l’eau, chercher<br />

à comprendre quel poisson je vais pouvoir<br />

traquer en fonction des conditions que je<br />

rencontre.<br />

«La chasse sous marine fait partie intégrante<br />

de ma vie, elle représente à mon<br />

sens l’engagement physique et psychologique<br />

parfait. Ce sport que je pratique<br />

depuis presque 20 ans m’a permis de<br />

découvrir autant sur le milieu marin que sur<br />

moi même.<br />

Enfin, il me semble que les amitiés qui<br />

naissent autour de notre passion sont de<br />

celles qui durent dans le temps. Pourquoi<br />

Parce que la notion de respect et<br />

d’écoute mutuelle prennent ici tout leur<br />

sens. Quoi de plus beau que de traquer<br />

les belles prises puis de les partager tous<br />

ensemble »<br />

Franck Julien<br />

Profondeur moyenne : 0 à 20m.<br />

Armes préférés : Exium G2 sandow Firestorm<br />

18 mm - Stinger 90.<br />

Zone de chasse : Haute Normandie du<br />

Cap d’Antifer à Dieppe.<br />

Languedoc & Camargue.<br />

Type de chasse :<br />

Agachon et indienne.<br />

Spécialité :<br />

Peche du Bar- Loup à l’agachon.<br />

Initiateurs au centre de plongée Eric Sauvage<br />

à Concarneau, la team C.P.E.S vous<br />

y attendra afin de partager la passion de<br />

la mer et vous apporter un apprentissage<br />

essentiel sur les bases de la pratique de la<br />

chasse sous marine.<br />

«À la recherche de nouveaux spots dans le monde pour<br />

la pêche de nouvelles espèces , j’apprécie énormément<br />

la chasse dans les zones qui me sont inconnues et qui me<br />

réservent à chaque fois de grandes surprises». - G.G -<br />

«Adepte de la chasse sur les côtes de Bretagne, j’apprécie<br />

la pêche en dérive dans les zones de courant au<br />

delà des 20 mètres me permettant de traquer le bar et le<br />

gros lieu». - François Daviaut -<br />

CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 8<br />

G.G<br />

Profondeur moyenne : 15 à 20m.<br />

Armes préférés : Exium 110.<br />

Zone de chasse :<br />

Bretagne sud, mer d’Iroise.<br />

Type de chasse : Polyvalent.<br />

Spécialité : La chasse dans les zones<br />

qui me sont inconnues.<br />

François DAVIAUD<br />

Profondeur moyenne : 15 à 20m.<br />

Armes préférés : Stinger 100.<br />

Zone de chasse :<br />

De la mer d’Iroise jusqu’en Bretagne<br />

sud en passant par la Normandie.<br />

Type de chasse : Adapter toutes les<br />

techniques de chasse en fonction de<br />

la zone même si j’ai une préférence<br />

pour l’agachon.<br />

Spécialité : La pêche en dérive.<br />

FREDDY<br />

Profondeur moyenne : 15m.<br />

Armes préférés : Stinger 90.<br />

Zone de chasse :<br />

Les Glénans, Baie de Concarneau.<br />

Type de chasse : Indienne.<br />

Spécialité : J’affectionne la pêche du sar<br />

sur les têtes de roche mais n’hésite pas<br />

à me consacrer à la pêche du gros bar<br />

et du lieu.


Fabrice Mouton 22 ans. Dès ses 16 ans, Fabrice est déjà membre du club l’APPA sur<br />

Antibes, endroit ou il rencontrera son binôme et futur coéquipier <strong>Epsealon</strong>. Il<br />

prendra alors beaucoup d’expérience. Une ascension qui ne passera pas inaperçue...<br />

Napoleon Schifi 30 ans, quant à lui, chasseur sous marin depuis ses 21 ans et<br />

chasseur terrestre depuis son plus jeune age, sévit un peu partout autour du globe.<br />

Après un grave accident, Napoleon fit évoluer sa chasse vers une pratique<br />

plus responsable et ouverte d’esprit.<br />

«Je ne recherche absolument pas les performances... mais juste à prendre du bon temps et à partager<br />

de bons moments avec mes amis et potes de chasse, et bien sur que ça soit avec ou sans poisson, au<br />

final, aller tremper les palmes est toujours un réel plaisir, un pur moment de bien être !» - Fabrice Mouton -<br />

«Me concernant, la chasse sous marine m’a apporté beaucoup.... Une hygiène de vie, une école de la<br />

vie, une ouverture d’esprit, des amis, le respect, un mental. Une expression que j’aime beaucoup dit que<br />

l’homme que l’on est à 30 ans, est l’homme que l’on sera toute sa vie !» - Napoleon Schifi -<br />

FABRICE MOUTON<br />

Profondeur moyenne : +/- 20m.<br />

Armes préférés : 75, 90, 110.<br />

Zone de chasse :<br />

Entre Antibes et Théoule, les ïles<br />

de Lerins, Italie.<br />

Type de chasse : Polyvalent.<br />

Spécialité : L’agachon, jouer<br />

avec les poissons pour les faire<br />

approcher.<br />

NAPOLEON SCHIFI<br />

Profondeur moyenne : 18 et 23m.<br />

Armes préférés : Simple 75 et 110/115<br />

config’ puissante.<br />

Zone de chasse :<br />

Environ de Menton et Italie.<br />

Type de chasse : Trou et agachon.<br />

Spécialité : Connaissance du biotope.<br />

Le binome est né il y a maintenant 6 ans, armés de patience ils recherchent<br />

sans cesse le poisson à la découverte de nouveaux spots qui selon eux,<br />

formeNT le chasseur, aideNT à comprendre le comportement du poisson et<br />

le milieu où il se dévelloppe.<br />

«La chasse sous-marine est un sport magnifique qui m’a permit de découvrir une multitude de<br />

fonds marins différents et de connaître un grand nombre de chasseurs qui sont devenus des amis.<br />

Si elle est pratiquée avec prudence (par exemple ne jamais chasser seul, prévenir quelqu’un du<br />

lieu de chasse et l’heure de retour, connaître ses limites), elle donne des sensations inoubliables<br />

que je n’ai pas trouvées ailleurs». - Laurent Lescop -<br />

«Passionné du milieu sous marin et adepte des défis physiques, je pratique la chasse sous marine<br />

depuis plus de dix ans. Eté comme hiver, je passe beaucoup de temps à chercher de nouvelles<br />

zones pour trouver les meilleurs «spots» de chasse. Que ce soit en compétition ou en sorties<br />

loisirs, il n’est pas rare de faire de nouvelles rencontres toujours plus passionnantes les unes que<br />

les autres». - Mathieu Guillard -<br />

LAURENT LESCOP<br />

Profondeur moyenne : 15 à 23m.<br />

Armes préférés : Exium 110 moulinet 100m,<br />

Stinger 100 double ardillons moulinet 50.<br />

Zone de chasse :<br />

Raz de Sein jusqu’a Brignogan (Finistère).<br />

Type de chasse : Polyvalent mais une<br />

préférence pour l’agachon et l’indienne.<br />

Spécialité : La pêche du gros lieu sur nos<br />

îles voisines comme Ouessant.<br />

MATHIEU GUILLARD<br />

Profondeur moyenne : 25 à 25m.<br />

Armes préférés : Exium 130.<br />

Zone de chasse :<br />

Raz de Sein - Abers Wrac’h (Finistère).<br />

Type de chasse : Agachon, indienne<br />

et chasse à trous<br />

Spécialité : Chasse en dérive en mer<br />

d’Iroise.<br />

CATALOGUE <strong>2015</strong> P. 9


SPEARFISH<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.10


ING<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.11


COMBINAISONS / WETSUITS / TRAJES<br />

COMBINAISON SCORPION<br />

WETSUITS / TRAJES<br />

Combinaison avec lycra<br />

haute résistance camo rouge extérieur/<br />

refendu intérieur: nouveau<br />

néoprène Yamamoto® 019 ultra-flexible;<br />

coupe ergonomique et<br />

préformée au niveau des jambes<br />

et des bras; points de protection<br />

anti-effilage à chaque croisement<br />

de coutures; manchons SCS* aux<br />

poignets et aux chevilles; cagoule<br />

avec manchon SCS* ; renforts latex<br />

PU aux genoux et coudes; renfort<br />

de chargement en néoprène thermoformé<br />

5mm revêtement <strong>Epsealon</strong><br />

supraskin antiglisse; sous cutale et<br />

bas de veste équipés d’un galon<br />

et doublés deux faces.<br />

Traje con lycra alta resistencia<br />

camu rojo castaño exterior /<br />

interior microporoso : nuevo neopreno<br />

Yamamoto 019 ultraflexible,<br />

corte ergonómico y preformado<br />

al nivel de las piernas y los brazos;<br />

costuras con protecciones<br />

anti deshiladura al nivel de cada<br />

costura; manguitos SCS* en las<br />

muñecas y tobillos; capucha con<br />

manguito en SCS* ; refuerzos PU en<br />

las rodillas y los codos; refuerzo de<br />

neopreno 5mm con revestimiento<br />

<strong>Epsealon</strong> supraskin antideslizante,<br />

entre las piernas y parte inferior de<br />

la chaqueta con pasamano y doble<br />

ferro.<br />

Wetsuit with camo red high<br />

resistant lycra fabric outside /<br />

open cell inside new Yamamoto®<br />

019 ultra-stretch; ergonomical cut<br />

preformed for legs and arms; antifraying<br />

protection points on each<br />

crossing; SCS* cuffings for wrists<br />

and ankles; hood with SCS* cuffing;<br />

PU pads on knee and elbow;<br />

chestplate thermoformed in 5mm<br />

neoprene covered with <strong>Epsealon</strong><br />

supraskin non-slip material; the<br />

jacket fastener and the bottom of<br />

the jacket are covered with lycra<br />

binding.<br />

SCORPION<br />

JACKETS 3MM 5MM 7MM<br />

S1 2A1131 2A1151 2A1171<br />

S2 2A1132 2A1152 2A1172<br />

S3 2A1133 2A1153 2A1173<br />

S4 2A1134 2A1154 2A1174<br />

S5 2A1135 2A1155 2A1175<br />

PANTS 3MM 5MM 7MM<br />

S1 2A3131 2A3151 2A3171<br />

S2 2A3132 2A3152 2A3172<br />

S3 2A3133 2A3153 2A3173<br />

S4 2A3134 2A3154 2A3174<br />

S5 2A3135 2A3155 2A3175<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.12


COMBINAISON LABRAX NOIR OU CAMO<br />

WETSUITS black or camo / TRAJES negro o camu<br />

LABRAX BLACK<br />

JACKETS 3MM 5MM 7MM<br />

S1 2A1831 2A1851 2A1871<br />

S2 2A1832 2A1852 2A1872<br />

S3 2A1833 2A1853 2A1873<br />

S4 2A1834 2A1854 2A1874<br />

S5 2A1835 2A1855 2A1875<br />

PANTS 3MM 5MM 7MM<br />

S1 2A3831 2A3851 2A3871<br />

S2 2A3832 2A3852 2A3872<br />

S3 2A3833 2A3853 2A3873<br />

S4 2A3834 2A3854 2A3874<br />

S5 2A3835 2A3855 2A3875<br />

Combinaison avec lycra<br />

haute résistance noir ou camo marron<br />

extérieur/ refendu intérieur: nouveau<br />

néoprène Yamamoto® 019<br />

ultra-flexible; coupe ergonomique<br />

et préformée au niveau des jambes<br />

et des bras; points de protection<br />

anti-effilage à chaque croisement<br />

de coutures; manchons SCS* aux<br />

poignets et aux chevilles; cagoule<br />

avec manchon SCS* ; renforts latex<br />

PU aux genoux et coudes; renfort<br />

de chargement en néoprène thermoformé<br />

5mm revêtement <strong>Epsealon</strong><br />

supraskin antiglisse; sous cutale et<br />

bas de veste équipés d’un galon<br />

et doublés deux faces.<br />

Traje con lycra alta resistencia<br />

negro o camu castaño exterior<br />

/ interior microporoso : nuevo neopreno<br />

Yamamoto 019 ultraflexible,<br />

corte ergonómico y preformado<br />

al nivel de las piernas y los brazos;<br />

costuras con protecciones<br />

anti deshiladura al nivel de cada<br />

costura; manguitos SCS* en las<br />

muñecas y tobillos; capucha con<br />

manguito en SCS* ; refuerzos PU en<br />

las rodillas y los codos; refuerzo de<br />

neopreno 5mm con revestimiento<br />

<strong>Epsealon</strong> supraskin antideslizante,<br />

entre las piernas y parte inferior de<br />

la chaqueta con pasamano y doble<br />

ferro.<br />

Wetsuit with black or camo<br />

brown high resistant lycra fabric<br />

outside / open cell inside new Yamamoto®<br />

019 ultra-stretch; ergonomical<br />

cut preformed for legs and<br />

arms; anti-fraying protection points<br />

on each crossing; SCS* cuffings for<br />

wrists and ankles; hood with SCS*<br />

cuffing; PU pads on knee and elbow;<br />

chestplate thermoformed in<br />

5mm neoprene covered with <strong>Epsealon</strong><br />

supraskin non-slip material;<br />

the jacket fastener and the bottom<br />

of the jacket are covered with lycra<br />

binding.<br />

LABRAX CAMO<br />

JACKETS 3MM 5MM 7MM<br />

S1 2A1931 2A1951 2A1971<br />

S2 2A1932 2A1952 2A1972<br />

S3 2A1933 2A1953 2A1973<br />

S4 2A1934 2A1954 2A1974<br />

S5 2A1935 2A1955 2A1975<br />

PANTS 3MM 5MM 7MM<br />

S1 2A3931 2A3951 2A3971<br />

S2 2A3932 2A3952 2A3972<br />

S3 2A3933 2A3953 2A3973<br />

S4 2A3934 2A3954 2A3974<br />

S5 2A3935 2A3955 2A3975<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.13


COMBINAISONS / WETSUITS / TRAJES<br />

COMBINAISON TROPIC<br />

TROPIC WETSUITS / TRAJES TROPIC<br />

Combinaison Yamamoto® 039. Lycra ultra stretch camo bleu extérieur<br />

/ lycra noir ultra stretch intérieur coupe ergonomique et préformée<br />

au niveau des jambes et des bras; manchons SCS* cagoule, poignets et<br />

chevilles; renforts PU aux genoux; renfort de chargement type Mesh; sous<br />

cutale avec Velcro®.<br />

Wetsuit Yamamoto® 039. Lycra ultra stretch camo blue exterior/<br />

lycra black ultra stretch interior ergonomical cut preformed for legs and<br />

arms; SCS* cuffings for hood, wrists and ankles; PU pads on knee. Loading<br />

chestpad Mesh material. Jacket fastener with Velcro®.<br />

Traje (Mono) Yamamoto ® 039. Lycra ultra stretch camo azul exterior<br />

/ lycra negro ulra stretch interior. Corte ergonómico y preformado al<br />

nivel de las piernas y los brazos; capucha con manguitos SCS*, muñecas<br />

y tobillos. Refuerzos PU en las rodillas; refuerzo de neopreno tipo Mesh.<br />

Entre las piernas con Velcro®.<br />

TROPIC<br />

JACKETS 1,5MM PANTS 1,5MM<br />

S1 2A1511 S1 2A3511<br />

S2 2A1512 S2 2A3512<br />

S3 2A1513 S3 2A3513<br />

S4 2A1514 S4 2A3514<br />

S5 2A1515 S5 2A3515<br />

COMBINAISON CARANX<br />

CARANX WETSUITS / TRAJES CARANX<br />

Combinaison Yamamoto® 039. Nylon noir extérieur / refendu<br />

intérieur coupe ergonomique et préformée au niveau des<br />

jambes et des bras; manchons SCS* cagoule, poignets et chevilles;<br />

renforts PU aux genoux; renfort de chargement type Mesh;<br />

Wetsuit Yamamoto® 039. Nylon black exterior/ open<br />

cell interior, ergonomical cut preformed for legs and arms; SCS*<br />

cuffings for hood, wrists and ankles; PU pads on knee; Loading<br />

chestpad Mesh material.<br />

Traje (Mono) Yamamoto ® 039. Nylon negro exterior / interior<br />

microporoso. Corte) ergonómico y preformado al nivel de<br />

las piernas y los brazos; capucha con manguitos SCS*, muñecas<br />

y tobillos; refuerzos PU en las rodillas; refuerzo de neopreno<br />

tipo Mesh.<br />

NOIR / BLACK / NEGRO<br />

JACKETS 5MM 7MM 9MM PANTS 5MM 7MM 9MM<br />

S1 2A1051 2A1071 2A1791 S1 2A3051 2A3071 2A3091<br />

S2 2A1052 2A1072 2A1792 S2 2A3052 2A3072 2A3092<br />

S3 2A1053 2A1073 2A1793 S3 2A3053 2A3073 2A3093<br />

S4 2A1054 2A1074 2A1794 S4 2A3054 2A3074 2A3094<br />

S5 2A1055 2A1075 2A1795 S5 2A3055 2A3075 2A3095<br />

LONG<br />

JOHNS<br />

5MM 7MM 9MM<br />

S1 2A2051 2A2071 2A2791<br />

S2 2A2052 2A2072 2A2792<br />

S3 2A2053 2A2073 2A2793<br />

LONG<br />

JOHNS<br />

5MM 7MM 9MM<br />

S4 2A2054 2A2074 2A2794<br />

S5 2A2055 2A2075 2A2795<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.14


NEOPRENE<br />

D<br />

F<br />

A<br />

B<br />

C<br />

E<br />

TAILLES ET CORRESPONDANCES<br />

FREEDIVING WETSUITS INDICATIVE SIZE<br />

TALLAS Y CORRESPONDENCIAS<br />

Mesures en centimètres/measurements charts (cm)<br />

/medidas en centímetros<br />

Taille 1 2 3 4 5<br />

A Poitrine 86/90 90/95 94/99 99/104 103/110<br />

B Taille 68/72 72/76 80/86 86/95 96/103<br />

C Hanche 82/86 85/89 88/93 91/97 95/101<br />

D Cou / entrejambe 73/77 77/79 79/81 81/83 83/85<br />

E Aisselle / poignet 47/52 50/52 51/53 52/54 53/55<br />

F Entre jambe /cheville 66/68 69/71 72/75 74/78 78/82<br />

Measurements charts in inches/medidas en pulgadas<br />

/mesures en pouces<br />

Size 1 2 3 4 5<br />

A Chest 34,6 36,2 37,8 39,4 40,9 +/- 1<br />

B Waist 27,2 28,7 30,3 31,9 33,5 +/- 1<br />

C Hip 32,7 33,9 35,0 36,2 37,8 +/- 1<br />

D Neck to crotch 29,5 30,3 31,1 31,9 32,7 +/- 1<br />

E Inner arm length 19,3 19,7 20,1 20,5 20,9 +/- 1<br />

F Inner leg seam 26,2 27,2 28,1 28,9 29,9 +/- 1<br />

TOLERANCE<br />

Size/taille 1 2 3 4 5<br />

Height 61/65'' 65/69'' 69/73'' 71/75'' 73/77''<br />

Stature 155/165cm 165/175cm 175/185cm 180/190cm 185/195cm<br />

Weight 120/145 lbs 145/165 lbs 165/185 lbs 185/210 lbs 210/230 lbs<br />

Poids 55/65 kg 65/69 kg 75/ 85kg 80/95 kg 95/105 kg<br />

Classes des performances<br />

thermiques des matériaux<br />

Classes of fabric<br />

thermal performances<br />

Clases de rendimiento<br />

térmico de los materiales<br />

Class A<br />

Class B<br />

Class C<br />

Class D<br />

Plages de la<br />

temperature de l'eau<br />

Thermal correspondences<br />

Intervalo de<br />

temperatura del agua<br />

07 - 12 °C<br />

10 - 18 °C<br />

16 - 24 °C<br />

22 - 30 °C<br />

Correspondance<br />

en millimètres<br />

Millimeters<br />

correspondence<br />

Correspondencia<br />

en milimetros<br />

7 mm<br />

5 mm<br />

3 mm<br />

1,5 mm<br />

<strong>Epsealon</strong> wetsuits are in conformity with the norm EN 14225-1<br />

Le bio caoutchouc, un savoir<br />

faire unique de Yamamoto. Un<br />

matériau en caoutchouc composite<br />

non gras, principalement fabriqué<br />

à partir d’un pur calcaire extrait<br />

sur le mont. Kurohime au Japon<br />

de la préfecture de Niigata. Plus<br />

de 99,7% de la pierre calcaire est<br />

du carbonate de calcium minéral<br />

- un élément clé du caoutchouc.<br />

Grâce au processus de fabrication<br />

unique Yamamoto, ce minéral est<br />

additionné d’or fortifié, de platine<br />

et d’autres métaux et de carbone<br />

afin de former le caoutchouc bio<br />

- un matériau révolutionnaire de<br />

haute qualité qui est utilisé dans<br />

les domaines du sport, produits de<br />

la vie quotidienne, des soins médicaux<br />

et autres.<br />

La goma bio, un saber único<br />

de Yamamoto. Un material de<br />

goma sin grasa, fabricado principalmente<br />

a partir de piedra caliza<br />

pura del monte Kurohime en Japón,<br />

prefectura de Niigata. Más del<br />

99,7 % de esta piedra caliza es<br />

carbonato de calcio mineral - un<br />

elemento llave de la goma. Gracias<br />

al proceso de fabricación<br />

único de Yamamoto, con este<br />

mineral se añaden oro fortificado,<br />

platinum, otros metales, y carbono<br />

para dar el bio caucho - un material<br />

revolucionario de alta calidad<br />

que se utiliza en varios campos<br />

como los deportes, productos de<br />

la vida diaria, cuidados médicos<br />

y otros.<br />

Bio Rubber, the nucleus of<br />

Yamamoto's products, is an oilfree,<br />

composite rubber material<br />

principally made from a very pure<br />

limestone found on Mt. Kurohime in<br />

Japan's Niigata Prefecture. Over<br />

99.7% of the limestone is mineral<br />

calcium carbonate - a key component<br />

in rubber. Through Yamamoto's<br />

unique manufacturing process, this<br />

mineral is interwoven with fortifying<br />

gold, platinum and other metals,<br />

and carbon to make Bio Rubber<br />

- a revolutionary material of high<br />

quality that is being applied to<br />

sports, lifestyle, medical care and<br />

other fields.<br />

Bio - material<br />

*SCS : Super Composite Skin<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.15


ACCESSOIRES NÉOPRENE / NEOPRENE ACCESSORIES / COMPLEMENTOS NEOPRENO<br />

GANTS LABRAX CAMO<br />

GLOVES / GUANTES<br />

Gants néoprène lycra intérieur, jersey<br />

ultra-stretch extérieur, paume extérieure avec<br />

revêtement gaufré <strong>Epsealon</strong> supraskin haute<br />

résistance aux coupures et abrasions. Disponible<br />

en Labrax camo ou Scorpion camo.<br />

Neoprene gloves lycra inside, jersey<br />

ultra-stretch outside, <strong>Epsealon</strong> supraskin embossed<br />

2mm outside the palm; high resistance<br />

to cuts and abrasions. Available in Labrax<br />

camo Labrax or camo Scorpio.<br />

Guantes de neopreno lycra interior,<br />

ultraflexible jersey exterior, palma exterior con<br />

capa en estampado <strong>Epsealon</strong> supraskin de<br />

alta resistencia contra cortes y abrasión. Disponible<br />

en Labrax camo o camo Escorpio.<br />

GANTS SNIPER<br />

GLOVES / GUANTES<br />

LABRAX CAMO 3MM S2<br />

LABRAX CAMO 3MM S3<br />

LABRAX CAMO 3MM S4<br />

LABRAX CAMO 3MM S5<br />

SCORPION CAMO 3MM S2<br />

SCORPION CAMO 3MM S3<br />

SCORPION CAMO 3MM S4<br />

SCORPION CAMO 3MM S5<br />

2B932<br />

2B933<br />

2B934<br />

2B935<br />

2B132<br />

2B133<br />

2B134<br />

2B135<br />

Gants néoprène lycra intérieur,<br />

jersey ultra-stretch extérieur, paume extérieure<br />

avec revêtement <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />

gaufré haute résistance aux coupures<br />

et abrasions; index lycra ultra stretch et<br />

revêtement picots pour une sensibilité<br />

accrue.<br />

Neoprene gloves lycra inside, jersey<br />

ultra-stretch outside, <strong>Epsealon</strong> supraskinembossed<br />

2mm outside the palm high<br />

resistance to cuts and abrasions.; index<br />

lycra ultra stretch covered with polyurethane<br />

picots for greater sensibility.<br />

Guantes de neopreno lycra interior,<br />

ultraflexible jersey exterior, palma exterior<br />

con capa en estampado <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />

de alta resistencia contra cortes<br />

y abrasión; ultra estirado lycra y puntos<br />

para aumentar la sensibilidad.<br />

SNIPER 3MM S2<br />

SNIPER 3MM S3<br />

SNIPER 3MM S4<br />

SNIPER 3MM S5<br />

SNIPER 5MM S2<br />

SNIPER 5MM S3<br />

SNIPER 5MM S4<br />

SNIPER 5MM S5<br />

ARCTIK S2 2BA52<br />

ARCTIK S3 2BA53<br />

ARCTIK S4 2BA54<br />

ARCTIK S5 2BA55<br />

2BB32<br />

2BB33<br />

2BB34<br />

2BB35<br />

2BB52<br />

2BB53<br />

2BB54<br />

2BB55<br />

GANTS ARCTIK<br />

GLOVES / GUANTES<br />

Gants néoprène 5mm lycra intérieur,<br />

jersey stretch extérieur. Paume extérieure<br />

avec revêtement Kevlar. Sangle de<br />

maintien au poignet.<br />

Neoprene 5mm gloves lycra inside,<br />

jersey stretch outside. Palm Kevlar.<br />

Wrist strap.<br />

Guantes de neopreno 5mm lycra<br />

interior, jersey stretch exterior. Palma exterior<br />

con revestimiento Kevlar. Cincha de<br />

mantenimiento en la muñeca.<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.16


GANTS DYNEEMA<br />

GLOVES / GUANTES<br />

CARANX BLACK 3MM S2 2C632<br />

CARANX BLACK 3MM S3 2C633<br />

CARANX BLACK 3MM S4 2C634<br />

CARANX BLACK 3MM S5 2C635<br />

CARANX BLACK 5MM S2 2C652<br />

CARANX BLACK 5MM S3 2C653<br />

CARANX BLACK 5MM S4 2C654<br />

CARANX BLACK 5MM S5 2C655<br />

CARANX BLACK 7MM S3 2C673<br />

CARANX BLACK 7MM S4 2C674<br />

CARANX BLACK 7MM S5 2C675<br />

CARANX BLACK 7MM S6 2C676<br />

CARANX BLACK 9MM S3 2C693<br />

CARANX BLACK 9MM S4 2C694<br />

CARANX BLACK 9MM S5 2C695<br />

CARANX BLACK 9MM S6 2C696<br />

DYNEEMA S3<br />

DYNEEMA S4<br />

DYNEEMA S5<br />

2BC3<br />

2BC4<br />

2BC5<br />

Gants dyneema nitrile, fil haute résistance,<br />

paume et doigts recouverts en nitrile<br />

ultra résistant aux coupures et à l’abrasion.<br />

Gloves dyneema: nitrile gloves high<br />

tenacity; palm and fingers covered with nitrile<br />

ultra resistant to abrasion and cuts.<br />

Guantes: dyneema de nitrilo, hilo con<br />

alta resistencia, palma y dedos recubiertos<br />

con nitrilo ultra resistente contra cortes y<br />

abrasión.<br />

CHAUSSONS CARANX<br />

SOCKS / ESCARPINES<br />

Chaussons néoprène avec nylon noir<br />

extérieur / jersey stretch intérieur. Semelle nylon<br />

antidérapant intérieure / revêtement Kevlar extérieur,<br />

coupe ergonomique.<br />

Neoprene socks black nylon fabric outside<br />

/ jersey stretch outside inside, sole nonslip<br />

nylon inside / Kevlar outside, preformed<br />

shape.<br />

Escarpines de neopreno con nylon negro<br />

exterior / Jersey stretch interior. Suela de nylon<br />

antideslizante interior / revestimiento Kevlar<br />

exterior, corte ergonómico<br />

CHAUSSONS TITAN<br />

SOCKS / ESCARPINES<br />

Chaussons néoprène lycra intérieur; semelle<br />

extérieure souple <strong>Epsealon</strong> supraskin gaufré résistant<br />

aux coupures et abrasions; enduction <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />

du talon et de la pointe du pied pour une<br />

meilleure résistance à l’usure et une longévité accrue.<br />

Disponible en noir, Labrax camo ou Scorpion camo.<br />

Socks neoprene, lycra inside, external sole<br />

coated with soft <strong>Epsealon</strong> supraskin embossed high<br />

resistant to cuts and abrasions; EPS coating on heel<br />

and toes for hard wearing and long life. Available in<br />

black, Labrax camo or camo Scorpio.<br />

Escarpines de neopreno licra interior; corrugado<br />

<strong>Epsealon</strong> supraskin resistente plantilla flexible para<br />

cortes y abrasiones ; protección <strong>Epsealon</strong> supraskin<br />

del talón y de la puntilla para una mayor resistencia<br />

al desgaste. Disponible en negra, Labrax camo o<br />

camo Escorpio.<br />

TITAN CAMO 3MM S2<br />

TITAN CAMO 3MM S3<br />

TITAN CAMO 3MM S4<br />

TITAN CAMO 3MM S5<br />

TITAN CAMO 5MM S2<br />

TITAN CAMO 5MM S3<br />

TITAN CAMO 5MM S4<br />

TITAN CAMO 5MM S5<br />

TITAN BLACK 3MM S2<br />

TITAN BLACK 3MM S3<br />

TITAN BLACK 3MM S4<br />

TITAN BLACK 3MM S5<br />

TITAN BLACK 5MM S2<br />

TITAN BLACK 5MM S3<br />

TITAN BLACK 5MM S4<br />

TITAN BLACK 5MM S5<br />

2C932<br />

2C933<br />

2C934<br />

2C935<br />

2C952<br />

2C953<br />

2C954<br />

2C955<br />

2C032<br />

2C033<br />

2C034<br />

2C035<br />

2C052<br />

2C053<br />

2C054<br />

2C055<br />

TITAN SCORPION<br />

3MM S2<br />

TITAN SCOR-<br />

PION3MM S3<br />

TITAN SCORPION<br />

3MM S4<br />

TITAN SCORPION<br />

3MM S5<br />

TITAN SCORPION<br />

5MM S2<br />

TITAN SCORPION<br />

5MM S3<br />

TITAN SCORPION<br />

5MM S4<br />

TITAN SCORPION<br />

5MM S5<br />

2C132<br />

2C133<br />

2C134<br />

2C135<br />

2C152<br />

2C153<br />

2C154<br />

2C155<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.17


ACCESSOIRES NÉOPRENE / NEOPRENE ACCESSORIES / COMPLEMENTOS NEOPRENO<br />

GANTS KEVLAR AMARA<br />

GLOVES / GUANTES<br />

AMARA KEVLAR S1<br />

AMARA KEVLAR S2<br />

AMARA KEVLAR S3<br />

AMARA KEVLAR S4<br />

AMARA KEVLAR S5<br />

2BD21<br />

2BD22<br />

2BD23<br />

2BD24<br />

2BD25<br />

BAUDRIER H.T.K<br />

HARNESS / CHALECO<br />

Gants néoprene 2mm, paume amara cuir synthétique, renforcement Kevlar<br />

sur extrémités des doigts, velcro® de fixation aux poignets.<br />

Neprene gloves 2mm, amara palm synthetic leather, Kevlar reinforced on<br />

the fingertips, wrist velcro® strap.<br />

Guantes de neopreno 2mm, palma amara cuero sintético, fortalecimiento<br />

Kevlar en las extremidades de los dedos, y velcro® de fijación en las muñecas<br />

Baudrier disponible en M, L, XL; modèles noir / orange<br />

sécu./camo marron/camo Scorpion; baudrier dorsal jersey avec<br />

coupe ergonomique; galonné sur tout le pourtour.; 4 emplacements<br />

intérieurs pour poches à grenailles de 1 ou2 kg; une<br />

poche externe sur le coté droit contient un sifflet de sécurité;<br />

deux lanières sur le coté gauche permettant la fixation d’une<br />

mini dague; un anneau de maintient pour sous-cutale sur la partie<br />

arrière.<br />

Harness available in M, L, XL; model black / orange safety<br />

/ camo brown / camo Scoprion; jersey dorsal harness with<br />

ergonomical shape; finish braid; 4 inside rooms for lead shots 1<br />

or2 kg; a small pocket on the right shoulder with safety whistle;<br />

two fastening straps on the left shoulder to hold a small knife, a<br />

D-ring on the back to fix a crotch strap.<br />

Chaleco disponible en tallas M, L, XL, colores: negro /<br />

naranja / camu marron / camu Scorpion, chaleco espaldero<br />

de jersey, neopreno de 5mm, cuatro agujeros dentro permiten<br />

colocar bolsas de tiros de 1 o 2 kg; tiene un pequeño bolsillo<br />

en el lado derecho con silbato de seguridad, dos bandas en<br />

el lado izquierdo para un cuchillo pequeño, y un pasamano en<br />

la parte trasera para fijar entre las piernas.<br />

ORANGE M<br />

ORANGE L<br />

ORANGE XL<br />

BLACK M<br />

BLACK L<br />

BLACK XL<br />

CAMO LABRAX M<br />

CAMO LABRAX L<br />

CAMO LABRAX XL<br />

CAMO SCORPION M<br />

CAMO SCORPION L<br />

CAMO SCORPION XL<br />

2D13<br />

2D14<br />

2D15<br />

2D83<br />

2D84<br />

2D85<br />

2D93<br />

2D94<br />

2D95<br />

2D23<br />

2D24<br />

2D25<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.18


BAUDRIER<br />

HARNESS / CHALECO<br />

H.T.K<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.19


ARBALÈTES ET ACCESSOIRES / SPEARGUNS AND ACCESSORIES / FUSILES Y ACCESORIOS<br />

ARBALÈTE EXIUM G2<br />

SPEARGUN / FUSILE<br />

Puissance, précision, ergonomie : structure tubulaire bipoutre aluminium (système<br />

breveté) section ovoïde associant hydrodynamisme latérale et rigidité exceptionnelle<br />

pour une très grande résistance au cintrage afin d’obtenir une excellente précision du tir;<br />

crosse ergonomique conçue avec un angle d’inclinaison idéal entre la crosse et l’axe de l’arbalète;<br />

poignée et support de chargement surmoulés en TPE thermoplastique élastomère antidérapant<br />

et ultra souple pour une meilleure prise en main; Ligne de mire dégagée. Mécanisme<br />

100% acier inoxydable ; réglage de la sensibilité de la détente et sécurité intégrés en 1 seule<br />

manette droite et gauche; tête ultra légère G2 avec système de pince-fil (système breveté);<br />

pontet inox amovible pour passage rapide tête ouverte/ tête fermée. Guide flèche intégrale<br />

TPE pour annuler bruits et frottements sur la flèche. Longueurs 75/90/100 équipés avec flèche à<br />

encoches 6.25mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure résistance au cintrage.<br />

Mono sandow circulaire ShockWave 18mm et obus articulé plat vissé. Longueurs 110/120/130<br />

équipés avec flèche à ergots filaires 7mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure<br />

résistance au cintrage. Double sandows circulaires ShockWave 16mm et obus dyneema vissés.<br />

Tube circulaire<br />

Circular tube<br />

Tubo circular<br />

DEFORMATION<br />

Tube EXIUM bi-poutre elliptique<br />

EXIUM structure twin elliptic beam<br />

Tubo EXIUM doble-viga elíptico<br />

Deux fois plus rigide pour une même contrainte.<br />

Two times more rigid under a same constraint.<br />

Dos veces por la misma limitación rígida.<br />

Tube bois / Wood barrel / Tubo de madera<br />

Tube bois / Wood barrel / Tubo de madera<br />

Tube bois / Wood barrel / Tubo de madera<br />

Tube standard / Standars barrel / Tubo estándar<br />

Tube standard / Standars barrel / Tubo estándar<br />

Tube standard / Standars barrel / Tubo estándar<br />

Power, accuracy, ergonomics : aluminium bi tubing structure (patended<br />

system) ovoïdale section combining lateral hydrodynamism and high<br />

stiffness for a high bending resistance to obtain an optimum shot accuracy.;<br />

ergonomical handle designed with a ideal angle between the handle and<br />

the speargun axle; handle and loading support over molded with a non-slip<br />

TPE thermoplastic elastomer for a better grip; target line cleared. 100% stainless<br />

steel mechanism. Adjustment of the trigger sensibility and safety device<br />

are complete in a single left/right lever; Ultra light muzzle G2 with line-holder<br />

(patented system); Removable stainless steel bridge for rapid switch open/<br />

closed muzzle. Full length barrel TPE shaft guide for avoiding noises and friction<br />

on the shaft. Length 75/90/100 equipped with notched shaft 6.25mm<br />

inox 17-4PH thermical treatment for high bending resistance. Mono circular<br />

rubber band ShockWave 18mm and threaded flat articulated wishbone<br />

Length 110/120/130 equipped with Wired shark fins shaft 7mm inox 17-4PH<br />

thermical treatment for high bending resistance. Double circular rubber band<br />

ShockWave 16mm and threaded dyneema wishbones.<br />

Potencia, precisión, y ergonomía : estructura tubular viga de aluminio<br />

(sistema patentado ) sección ovoide que implica la hidrodinámica y la rigidez<br />

lateral excepcional para una excelente resistencia a la flexión para<br />

obtener una excelente precisión de tiro; mango ergonómico diseñado con<br />

un ángulo de inclinación ideal entre la empuñadura y el eje del fusil; maneja<br />

y soporte de carga moldeados flexibles de deslizamiento TPE elastómero<br />

termoplástico y ultraflexible para un mejor agarre; La línea de visión libre.<br />

Mecanismo de acero inoxidable 100 %; Ajuste de la sensibilidad del gatillo<br />

y seguridad integrada en 1 única palanca derecha e izquierda; Cabezal<br />

ligera G2 con sistema de abrazadera de hilo (sistema patentado); Puente<br />

extraíble de acero inoxidable pasar rápidamente de cabezal abierto a<br />

cerrado. Flecha guía completa TPE para cancelar el ruido y la fricción en<br />

la varilla. Longitudes75/90/100 equipados con la flecha muescas 6,25 mm<br />

17 - 4PH de acero inoxidable tratamiento térmico para una mejor resistencia<br />

a la flexión. Mono goma circular ShockWave 18mm y obús articulado plano<br />

atornillado. Longitudes 110/120/130 equipadas con pasadores de flecha<br />

con cable de acero inoxidable 17 -4PH tratamiento térmico de 7 mm para<br />

una mejor resistencia a la flexión. Doble goma circular ShockWave Dyneema<br />

16mm y obús dyneema atornillados.<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.20<br />

EXIUM G2<br />

50 CM : 4111 75 CM : 4113 100 CM : 4115 120 CM : 4117<br />

60 CM : 4112 90 CM : 4114 110 CM : 4116 130 CM : 4118<br />

Bi-Tube EXIUM / EXIUM twin tube / doble tubo EXIUM<br />

Bi-Tube EXIUM / EXIUM twin tube / doble tubo EXIUM<br />

Bi-Tube EXIUM / EXIUM twin tube / doble tubo EXIUM


ARBALÈTE STINGER CARBONE<br />

SPEARGUN / FUSILE<br />

Tube en carbone prepreg avec guide flèche intégré. Architecture à rigidité accrue<br />

conçu pour une grande résistance au cintrage afin de limiter le parasitage de déformation de<br />

tube et d'obtenir une précision de tir optimum. Forme hydrodynamique pour une meilleure maniabilité.<br />

Crosse ergonomique avec angle d'inclinaison idéale. Poignée et support de chargement<br />

surmoulés en SEBS rouge pour plus de confort. Ligne de mire dégagée. Mécanisme 100% acier<br />

inoxydable. Tête ultra légère avec 2 passages pour sandows rapides. Pontet inox amovible<br />

pour passage rapide tête ouverte/ tête fermée. Longueurs 75/90/100 équipés avec flèche à<br />

encoches 6.25mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure résistance au cintrage.<br />

Mono sandow circulaire ShockWave 18mm et obus articulé plat vissé. Longueur 110 équipé<br />

avec flèche à ergots filaires 7mm inox 17-4PH traitement thermique pour une meilleure résistance<br />

au cintrage. Double sandows circulaire ShockWave 16mm et obus dyneema vissés.<br />

Prepreg carbon barrel with shaft guide integrated. Architecture with<br />

high rigidity designed for high resistance to bending in order to limit the<br />

interference of barrel deformation to obtain an optimum shot accuracy.<br />

Hydrodynamic shape, easy to move under water. Ergonomical and robust<br />

handle designed with an ideal angle. Hubcaps and loading support covered<br />

with red SEBS for comfort. Target line cleared. 100% stainless steel<br />

mechanism. Ultra light muzzle with 2 path for circular rubber bands. Removable<br />

stainless steel bridge for rapid switch open/closed muzzle. Length<br />

75/90/100 equipped with notched shaft 6.25mm inox 17-4PH thermical<br />

treatment for high bending resistance. Mono circular rubber band ShockWave<br />

18mm and threaded flat articulated wishbone Length 110 equipped<br />

with Wired shark fins shaft 7mm inox 17-4PH thermical treatment for<br />

high bending resistance. Double circular rubber band ShockWave 16mm<br />

and threaded dyneema wishbones.<br />

Tubo de carbono Prepreg con guía varilla integral. Aumento de<br />

la rigidez de la arquitectura diseñada para una alta resistencia a la<br />

flexión con el fin de limitar la deformación del y obtener una precisión<br />

óptima de disparo. Forma hidrodinámica para un mejor manejabilidad.<br />

Mango ergonómico con ángulo de inclinación ideal. Mango y soporte<br />

de carga moldeada en SEBS rojo para una mayor comodidad. La línea<br />

de visión libre. Mecanismo de acero inoxidable 100 %. Cabezal ligero<br />

con dos pasajes para gomas rápidas. Puente extraíble de acero inoxidable<br />

para pasar rápidamente de cabezal abierto a cerrado. Longitudes<br />

75/90/100 con flecha muesca 6,25 mm 17 - 4PH acero inoxidable<br />

tratamiento térmico para una mejor resistencia a la flexión. Mono goma<br />

circular ShockWave de 18 mm y con obús articulado plano atornillado.<br />

Longitud 110 con varilla de 7mm de espalón, acero inoxidable 17 -4PH<br />

tratamiento térmico para una mayor resistencia a la flexión. Doble goma<br />

circular ShockWave 16mm y obús dyneema atornillado.<br />

STINGER CARBON 75cm 41233<br />

STINGER CARBON 90cm 41234<br />

STINGER CARBON 100cm 41235<br />

STINGER CARBON 110cm 41236<br />

TUBE CARBON 75cm 43233<br />

TUBE CARBON 90cm 43234<br />

TUBE CARBON 100cm 43235<br />

TUBE CARBON 110cm 43236<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.21


ARBALÈTES ET ACCESSOIRES / SPEARGUNS AND ACCESSORIES / FUSILES Y ACCESORIOS<br />

ARBALÈTE STINGER<br />

SPEARGUN / FUSIL<br />

Ø 28CM 4318<br />

Diamètre du tube 28 mm; sandow circulaire diamètre 18 mm avec obus articulé<br />

plat; tête avec pontet amovible et 2 passages pour sandows rapides; flèche<br />

avec encoches en acier inoxydable 17-4PH diamètre 6 mm / simple ardillon; une crosse<br />

ergonomique et robuste conçue avec un angle d'inclinaison idéal; guide flèche intégral /<br />

amortisseur.<br />

Barrel diameter of 28mm; circular rubber diameter of 18 mm with articulated<br />

straight wishbone; muzzle with removable jumper bridge and 2 holes for rubbers; notched<br />

shaft stainless steel 17-4PH 6mm diameter, single barb; ergonomical and robust<br />

handle designed with an ideal angle; complete shaft guide/shock absorber.<br />

Diámetro del tubo 28mm, banda elástica circular diámetro 18mm con<br />

obús articulado en acero con anillas de plásticos, cabeza con tubo de flecha<br />

amovible y 2 pasos para gomas de latex ; flecha con muescas de acero<br />

inoxidable 17-4PH diámetro 6 mm / con cado; una empuñadura ergonómica y<br />

robusta con una inclinación ideal ; guía de flecha / tensor cuerda.<br />

Ø 28CM 4317<br />

STINGER 50 cm 41151<br />

STINGER 60 cm 41152<br />

STINGER 75 cm 41153<br />

STINGER 90 cm 41154<br />

STINGER 100 cm 41155<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.22


RED 4511<br />

YELLOW 4611<br />

BLACK 4711<br />

POLE HEAD 4321<br />

SANDOWS 4322<br />

FOËNES<br />

POLE-SPEARS / LANZAS<br />

Foëne 150cm. Idéal pour la chasse à trou. 3 coloris disponibles : jaune, rouge, et<br />

noir. Manche compact, très léger et démontable en 2 parties. Composé de fibre de verre<br />

pultrudé 1,30cm (½”) avec un revêtement extérieur silicone mesh pour une finition fibre lisse<br />

et durable. Extrémités acier inoxydable pleins avec joints toriques pour étanchéité. Embout<br />

vissé acier inoxydable style grappe à 5 pointes. Sandow «Super Power» 100% latex longue<br />

durée.<br />

Pole spear 150cm (59’). Recommended for cave hunting. 3 colors available: Yellow,<br />

red, and black. 2 pieces compact and lightweight pole. Manufactured from 1.30cm (½”)<br />

heavy duty fiberglass pulltruded material with a special outer silicon mesh coating for a smooth<br />

durable fibre sealed finish. Filled with chrome plated ferrules with O-ring to seal joins. high quality<br />

hand-made 5 barbs cluster «Super Power» 100% latex long life rubber.<br />

Lanza 150cm (59'). Ideal para el agujero de caza submarina. 3 colores disponibles<br />

: amarillo, , rojo y negro. Mango compacto, de peso ligero y desmontable en 2 partes. Se<br />

compone de fibra de vidrio pultrusionado 1.30 cm (½”) con una capa exterior de malla de<br />

silicona para un acabado de fibra suave y duradero. Extremidades de acero inoxidable<br />

lleno con juntas tóricas para el sellado. Contera atornillada de estilo racimo a 5 puntas.<br />

Goma de latex "Super power" 100% latex de alta duración..<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.23


ACCESSOIRES EXIUM / EXIUM ACCESSORIES / ACCESORIOS DE EXIUM<br />

BLOCKER 4320<br />

HEAD G2 4319<br />

MOULINET EXIUM COMPACT<br />

Le rail situé sous l'arbalète permet la fixation<br />

de tout accessoire.<br />

The rail under the speargun enables you to<br />

fix any accessory.<br />

El carril situado debajo del fusil permite fijar<br />

cualquier accesorio.<br />

ADAPTATEUR UNIVERSEL<br />

SUPPORT CAMERA CARBONE<br />

100 4345<br />

50 4341<br />

Moulinet ultra compact disponible<br />

en 2 versions avec une capacité de 50<br />

ou 100 mètres de fil 1,5 mm; bobine aluminium<br />

anodisé; tambour inox avec coulissant<br />

guide fil; manivelle repliable pour<br />

réduire l’encombrement.<br />

Reel ultra compact available in 2<br />

versions, capacity 50 or 100 meters with<br />

1,5 mm line; anodized aluminium spool;<br />

stainless steel line drum with line slider; retractable<br />

crank to reduce the bulk.<br />

Carrete ultra - compacto disponible<br />

en dos versiones con capacidad de 50 o<br />

100 metros de cuerda de 1,5 mm; bobina<br />

de aluminio anodizado; en acero inoxidable<br />

corrediza guía cuerda; brazo abatible<br />

por reducir el volumen ocupado.<br />

CODE 4312<br />

Adaptateur interface permettant<br />

d’adapter tout dispositif sur l’Exium.<br />

Adaptor device to adapt any device<br />

on the Exium.<br />

Adaptador que permite adaptar todos<br />

los dispositivos en el Exium.<br />

FLOTTEUR EXIUM G2<br />

12,5 CM 4381<br />

Flotteur qui permet d'équilibrer<br />

l'assiette de l'Exium en fonction de son<br />

montage et de sa longueur.<br />

Floats device to balance the trim of<br />

the Exium according to the settings and<br />

the length.<br />

Flotador que permite equilibrar el<br />

plato Exium dependiendo de su montaje<br />

y de su longitud.<br />

CODE 4316<br />

Support Exium pour tout type de petite<br />

caméra, entièrement en carbone, fixé à<br />

l’aide de deux petites vis en inox passivé<br />

sur un adaptateur universel.<br />

Support Exium carbone for any kind<br />

of small camera, fixed with two small screws<br />

passivated stainless steel on a universal<br />

adapter.<br />

Soporte cámara Exium, para cualquier<br />

otra cámara, de carbono, se fija con<br />

dos tornillos inox en un adaptador universal..<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.24


FLOTTEUR OS DE SEICHE<br />

ADAPTATEURS 28 & 40MM<br />

KITS POIGNÉES EXIUM<br />

VERT/GREEN/VERDE 435<br />

JAUNE/YELLOW/AMARILLO 436<br />

ORANGE/ NARANJA 437<br />

Poignée et support de chargement<br />

surmoulés en TPE thermoplastique élastomère<br />

antidérapant et ultra souple pour une<br />

meilleure prise en main éléments interchangeables<br />

en 4 couleurs pour une personnalisation<br />

et un repérage rapide de son<br />

arbalète en groupe de chasse. Couleurs<br />

disponibles : vert, orange, jaune.<br />

Handle and loading support over<br />

molded with a non-slip TPE thermoplastic<br />

elastomer for a better grip. Interchangeable<br />

elements in 4 different colors for customization<br />

and quick identification of your<br />

speargun among a group of spearfishers.<br />

Available colors: green, orange, yellow.<br />

Tirador y soporte de carga flexible<br />

moldeada TPE elastómero termoplástico<br />

para un agarre ultra-antideslizante<br />

elementos intercambiables en 4 colores<br />

para la personalización y la rápida identificación<br />

del fusil dentro de un grupo de<br />

caza. Colores disponibles: verde, naranja,<br />

amarillo.<br />

CODE 4383<br />

Stabilisateur de tir et d’assiette type<br />

«os de seiche»; se fixe sur le rail sous l’Exium;<br />

le design a été conçu afin d’optimiser les<br />

performances de tir tout en conservant les<br />

propriétés hydrodynamiques de l’Exium.<br />

Stabilizer shooting and trim type "cuttlefish<br />

bone"; has to be fixed on the rail<br />

under the Exium; this float has been designed<br />

in order to optimize the shooting<br />

performances and keep the Exium hydrodynamics<br />

properties.<br />

Estabilizador de tipo "hueso de<br />

sepia", se fija en el carril bajo el Exium; el<br />

diseño permite optimizar el tiro mientras se<br />

mantienen las propiedades hidrodinámicas<br />

del Exium.<br />

28 MM 4310<br />

40 MM 4311<br />

Support Exium pour tout type de petite<br />

caméra, entièrement en carbone, fixé à<br />

l’aide de deux petites vis en inox passivé<br />

sur un adaptateur universel.<br />

Support Exium carbone for any kind<br />

of small camera, fixed with two small screws<br />

passivated stainless steel on a universal<br />

adapter.<br />

Soporte porta cámara Exium, para<br />

cualquier otra cámara, de carbono, se fija<br />

con dos tornillos inox en un adaptador<br />

universal..<br />

AUTOCOLANTS CAMO<br />

BLUE<br />

BROWN<br />

7SCB<br />

7SCM<br />

Pack de 2 autocollants camo de<br />

10x50 cm, disponibles en camo marron et<br />

tropic.<br />

Pack of 2 stickers camo 10x50 cm,<br />

available in 2 colors: camo brown and<br />

camo tropic.<br />

Paquete de 2 pegatinas camo<br />

10x50 cm, disponibles en dos colores:<br />

camo marrón y camo trópico.<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.25


ACCESSOIRES ARBALÈTES / SPEARGUNS ACCESSORIES / ACCESORIOS DE FUSILES<br />

T-BAR TOOL<br />

OBUS TAHITI<br />

CODE<br />

6TW<br />

CODE<br />

6TB<br />

T-bar-tool est une poignée de mon<br />

tage pour les obus dyneema.<br />

T-bar-tool is used for dyneema wish<br />

bone assembly.<br />

T-tool es una maneta de montage<br />

para los obús Dyneema.<br />

OBUS DYNEEMA<br />

Obus Dyneema<br />

à olive ou obus vissé.<br />

Dyneema wishbone<br />

with black balls<br />

or screwed fits.<br />

Obús Dyneema<br />

con bolas negras o<br />

aternillado.<br />

FITS<br />

BALLS<br />

6DW<br />

6DWF<br />

OLIVE LAITON<br />

CODE<br />

6BB10<br />

Olive en laiton pour montage, 10pcs.<br />

Brass balls for wishbone assembly,<br />

10pcs.<br />

Bolas de latón para el montaje de los<br />

obús, 10 unidades.<br />

OBUS PLAT ARTICULÉ INOX<br />

Wishbone articulés inox<br />

avec obus plastique vissés.<br />

Articulated wishbone<br />

with screwed plastics fits.<br />

Obús articulado<br />

de acero inoxidable con<br />

anillas de plástico.<br />

CODE<br />

6WS<br />

Obus Tahiti inox bagues plastiques.<br />

Tahitian wishbone with black fits.<br />

Obús Tahití de acero inoxidable con<br />

anillas de plástico.<br />

AGRAFE AMERICAINE<br />

CODE<br />

6BTC<br />

Agrafe Américaine noire 2,6x100mm.<br />

Long line clip 2,6x100mm full black.<br />

Mosquetón Americano de color ne<br />

gro 2,6x100mm.<br />

AGRAFE AMERICAINE + émérillon<br />

CODE<br />

6BTCS<br />

Agrafe Américaine noire 2,6x100mm.<br />

Long line clip 2,6x100mm full black.<br />

Mosquetón Americano de color ne<br />

gro 2,6x100mm.<br />

AGRAFE INOX + émérillon<br />

CODE<br />

6SCS<br />

Agrafes inox noire avec émerillon laiton<br />

renforcé noir.<br />

Costlock snap clip + brass heavy duty<br />

swivel full black.<br />

Mosquetón de acero inoxidable con<br />

quitavueltas de latón negro.<br />

OBUS TAHITI OLIVE LAITON<br />

CODE<br />

balls.<br />

6SCS<br />

Obus Tahiti inox, olive laiton.<br />

Tahitien wishbone with brass<br />

Obús Tahití de acero inoxidable,<br />

bolas de latón.<br />

FIRESTORM<br />

14 MM 6FS14<br />

16 MM 6FS16<br />

18 MM 6FS18<br />

Sandows haute performance latex<br />

trempé noir, revêtement rouge avec traitement<br />

U.V disponible au mètre d’un diamètre<br />

de 14, 16 et de 18 mm.<br />

High performance black rubber<br />

band dipped in red with U.V treatment<br />

available by meter, diameter 14, 16 or<br />

18 mm.<br />

Goma de latex de color negro<br />

con una capa roja y un tratamiento UV,<br />

disponible por metro, diámetro de 14, 16<br />

o 18 mm.<br />

AMORTISSEURS<br />

Corde 6SAL<br />

Émérillon 6SASC<br />

Q.D.C 6SAP<br />

Amortisseurs avec émerillon, corde ou<br />

queue de cochon.<br />

Shock absorbers with snap clip,<br />

rope or pigtail.<br />

Tensor cuerda con sino mosqueton,<br />

o trenza.<br />

OBUS ARTICULÉ OLIVE LAITON<br />

CODE<br />

6WSBB<br />

Obus plat articulé inox, olive laiton.<br />

Straight wishbone with brass balls.<br />

Obús articulado de acero inoxidable,<br />

bolas de latón<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.26


DYNEEMA ULTIMATE<br />

POLYESTER HIGH TENACITY<br />

CORE<br />

DYNEEMA<br />

50M<br />

6P50<br />

POLYESTER<br />

CORE<br />

POLYESTER<br />

DYNEEMA TECH LINE<br />

CORE<br />

DYNEEMA<br />

DYNEEMA<br />

COVER<br />

BLACK<br />

POLYURÉTANE<br />

COATING<br />

50 M 6T50<br />

Ligne noire pour fusil sous marin, 100<br />

% Dyneema d’un diamètre de 1,5 mm et<br />

d’une longueur de 50 m; haute résistance<br />

aux coupures, à l’abrasion; résistance à la<br />

traction : 230 daN.<br />

Black line for speargun, 100% Dyneema<br />

with a diameter of 1,5mm and a<br />

length of 50m; high resistance to abrasion,<br />

cuts; strength resistance : 230 daN.<br />

Línea negra para los fusiles, 100%<br />

Dyneema con un diámetro de 1,5 mm y<br />

con una longitud de 50 m; alta resistencia<br />

a los cortes y abrasiónes; resistencia a la<br />

tracción : 230 daN.<br />

SLEEVES NOIRES<br />

165 MM 6S165<br />

185 MM 6S185<br />

Pack de 20 sleeves doubles en cuivre<br />

revêtement noir, disponibles en 165 et 185.<br />

Copper double sleeves with black<br />

coating, available in 165 or 185. Pack of<br />

20 pcs.<br />

Sleeves remaches con una capa de<br />

cobre de color negro disponible en 165 y<br />

185. Bolsa de20 unidades.<br />

YELLOW 50 M 6100<br />

PURPLE 50 M 6200<br />

RED 50 M 6300<br />

RED 100 M 6301<br />

Âme porteuse centrale en fibre Dyneema<br />

SK75 sous gaine polyester haute<br />

ténacité finement tressée. Résistance à la<br />

rupture 220kg.<br />

Core Dyneema fiber SK75 under tightly<br />

woven high tenacity polyester sheath.<br />

Breaking strength 220 kg.<br />

Fibra Dyneema SK75 interna cubierto<br />

con poliéster de alta resistencia trenzada.<br />

Resistencia a la rotura de 220kg.<br />

DYNEEMA RED SKULL<br />

MULTIFILAMENT<br />

DYNEEMA FIBERS<br />

BRAIDED WITH<br />

POLYETHYLEN<br />

MONOFILAMENT<br />

50 M 6400<br />

Cette ligne mélange intimement la fibre<br />

Dyneema multi-filaments à des mono-filaments<br />

polyéthylène. En résulte une grande résistance<br />

aux frottements. Le Dyneema Redskull dispose<br />

d’une rigidité adéquate à un démêlage rapide.<br />

Résistance à la rupture 300kg.<br />

This line intimately mixed multi-filament fiber<br />

Dyneema polyethylene monofilaments. The<br />

result is a high resistance to friction. Dyneema<br />

redskull has adequate rigidity at a rapid unraveling.<br />

Resistance to 300kg rupture.<br />

Esta línea mezcla la fibra Dyneema<br />

multi-filamentos y mono-filamentos polietileno.<br />

Lo que da una gran resistencia a la fricción.<br />

La bobina Dyneema Redskull tiene una rigidez<br />

que permite desenredarle rápidamente.<br />

Resistencia a la rotura de 300kg.<br />

POLYESTER<br />

COVER<br />

Ligne noire pour fusil sous marin,<br />

100 % polyester d’un diamètre de 2 mm et<br />

d’une longueur de 50 ou 100m; résistance<br />

à la traction : 90 daN.<br />

Black line for speargun, 100% polyester<br />

with a diameter of 2 mm and a length<br />

of 50 or 100m; strength resistance : 90<br />

daN.<br />

Línea negra para los fusiles, 100%<br />

poliéster con un diámetro de 2 mm y con<br />

una longitud de 50 o 100m, resistencia a<br />

la tracción : 90 daN.<br />

PINCES À SLEEVES<br />

CODE<br />

6HC<br />

Pince permettant le serrage des<br />

sleeves. Trois positions permettent toutes les<br />

ligatures possibles sur tous les types de fil.<br />

Hand-crimper to crimp sleeves. Three<br />

positions for all kind of sleeves.<br />

Pinza para cerrar correctamente<br />

todos los tipos de remaches, 3 secciones<br />

posibles.<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.27


ACCESSOIRES ARBALÈTES / SPEARGUNS ACCESSORIES / ACCESORIOS DE FUSILES<br />

SANDOWS SHOCKWAVE<br />

KIT NYLON + SLEEVES<br />

160 6K160<br />

180 6K180<br />

Ø 18,5MM<br />

L 48CM 61848<br />

L 50CM 61850<br />

L 52CM 61852<br />

Ø 18,5MM<br />

L 54CM 61854<br />

L 56CM 61856<br />

L 58CM 61858<br />

L 61CM 61861<br />

L 67CM 61867<br />

Sandows circulaires latex extrudé<br />

noir d’un diamètre de 18,5 mm.<br />

Circular black extruded circular rubber<br />

bands available in 18,5 mm.<br />

Par de goma circular de latex extruído<br />

de color negro disponible con un<br />

diámetro de 18,5 mm<br />

Kit 25m mono-fil nylon noir 160 ou 180 + 10pcs sleeves<br />

noires 165 ou 185.<br />

Kit 25m black nylon mono-line 160 or 180 + 10pcs black<br />

copper double sleeves 165 or 185.<br />

Kit de 25 metros de monofilamento de nylon negro de<br />

160 o 180 + 10pcs remaches negro 165 o 185.<br />

KIT T.S.C (Tir sur cible) RECOMMANDÉ PAR FRANÇOIS CHAUVEL<br />

SANDOWS SHOCKWAVE<br />

Ø 16MM<br />

L 16CM 61616<br />

L 19CM 61619<br />

L 22CM 61622<br />

L 24CM 61624<br />

L 26CM 61626<br />

L 28CM 61628<br />

L 30CM 61630<br />

L 32CM 61832<br />

L 73CM 61673<br />

L 79CM 61679<br />

L 85CM 61685<br />

Ø 18,5MM<br />

L 16CM 61818<br />

L 21CM 61821<br />

L 24CM 61824<br />

L 26CM 61826<br />

Ø 20,3MM<br />

L 18CM 62018<br />

L 21CM 62021<br />

L 24CM 62024<br />

L 26CM 62026<br />

Sandows par paire en latex noir<br />

extrudé disponible d'un diamètre de 16,<br />

18,5 ou 20,3 mm.<br />

Pair of black extruded rubber bands<br />

available in 16, 18,5 or 20,3 mm.<br />

Par de goma de latex de color negro<br />

disponible con un diámetro de 16,<br />

18,5 ou 20,3 mm<br />

Francois Chauvel membre de l’équipe de France depuis 12 ans et champion d’Europe de tir<br />

sur cible :<br />

«Afin que le Stinger soit utilisé en tir sur cible, je conseil de remplacer le guide flèche intégral par les deux<br />

petits guides flèche de 6cm. Le Stinger devient ainsi l’une des arbalètes les plus précises du marché<br />

avec une souplesse de queue de détente exceptionnelle».<br />

“This STINGER kit is composed by 2 pieces of 6cm TPE shaft guide recommended by François<br />

Chauvel (European Champion of accuracy shooting). For an optimum authorized configuration in target<br />

shooting, you have to replace the full shaft guide by these two smaller ones. It brings a remarkable<br />

accuracy and turns the Stinger into the most accurate speargun of the market with an exceptional<br />

trigger sensibility“.<br />

«Este kit STINGER se compone de 2 guías flechas de 6cm TPE, recomendado por François<br />

Chauvel (Campeón Europeo de Puntería). Para utilizar el Stinger en tiro sobre blanco, hay que cambiar<br />

la guía integral por los 2 pequeñas guías de 6cm. Esto permite mejorar la precisión y hace del<br />

Stinger uno de los fusiles más precisos del mercado, y sobre todo muy flexible».<br />

Deux guides flêches pour Stinger de 6 cm de long.<br />

2 removable lift guides of 6 cm.<br />

Dos guías flecha para Stinger de 6 cm de longitud.<br />

L'arbalète STINGER est homologuée pour le tir sur<br />

cible subaquatique français en 2014. Cette homologation<br />

est sous réserve d'échanger le guide flèche intégral amovible<br />

standard par ces 2 guides de 6cm de portance de flèche.<br />

The STINGER speargun is patended for French underwater<br />

target shooting in 2014. This approval is subject to e<br />

xchange the standard and removable integral arrow guide by 2<br />

6cm boom lift guides.<br />

El fusil Stinger está aprobado para el tiro al blanco submarino<br />

francés en 2014. Esta aprobación está sujeta a cambiar la<br />

guía flecha completa extraíble por 2 guías de 6cm estándar.<br />

CODE 4324<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.28


FLÈCHES TAHITIENNES 6MM<br />

Flèche de 6 mm à encoches, acier inoxydable type 17-4PH durci au carbone afin de procurer à<br />

la flèche une combinaison unique pour une résistance au cintrage et à la corrosion. La flèche tahitienne<br />

est équipée d’un simple ardillon gravé type AISI 304.<br />

Shaft 6 mm notched, stainless steel type 17-4PH with hardened carbone in order to provide to the<br />

shaft a unique combinaison of resistance to bending and corrosion. The tahitian shaft is equiped with a<br />

single barb engraved type AISI 304.<br />

Varilla de 6 mm con muescas, de acero inoxidable Tipo 17-4PH y carbono para una resistencia al<br />

cimbreo y a la corrosión. La varilla mono aletas tiene un cado grabado tipo AISI 304.<br />

90 4424<br />

100 4425<br />

115 4427<br />

130 4429<br />

140 44210<br />

FLÈCHES TAHITIENNES 6,25MM<br />

Flèche de 6,25 mm à encoches, acier inoxydable type 17-4PH durci au carbone avec un traitement<br />

thermique afin de procurer à la flèche une combinaison unique pour une haute résistance au<br />

cintrage et à la corrosion. La flèche tahitienne est équipée d’un simple ardillon gravé type AISI 304..<br />

Shaft: 6,25 mm notched, stainless steel type 17-4PH with hardened carbone and thermical treatment<br />

in order to provide to the shaft a unique combinaison of high resistance to bending and corrosion.<br />

The tahitian shaft is equiped with a single barb engraved type AISI 304.<br />

Varilla: de 6.25 mm con muescas, de acero inoxidable Tipo 17-4PH y carbono con un tratamiento<br />

para una alta resistencia al cimbreo y a la corrosión. La varilla mono aletas tiene un cado grabado tipo<br />

AISI 304.<br />

115 4227<br />

130 4228<br />

140 4229<br />

flecheS shark fins 7mm<br />

Flèche de 7 mm à ergots filaires, acier inoxydable type 17-4PH durci au carbone avec un traitement<br />

thermique afin de procurer à la flèche une combinaison unique pour une haute résistance au cintrage et à<br />

la corrosion. La shark fin est équipée d'un simple ardillon gravé type AISI 304 Les ergots filaires résistent à une<br />

force d'arrachement de plus de 300kg (660pds), existe en double ardillon.<br />

Shaft: 7 mm wined stainless steel type 17-4PH with hardened carbone and thermical treatment in order<br />

to provide to the shaft a unique combination of high resistance to bending and corrosion. The wined shark fins<br />

shaft is equiped with a single barb engraved type AISI 304. The wined shark fins resist to a tearing strength over<br />

300kg (660pds), available double barb.<br />

Varilla: de 7 mm de espalón, de acero inoxidable Tipo 17-4PH y carbono con un tratamiento para<br />

una alta resistencia al cimbreo y a la corrosión. La varilla shark fin tiene un cado grabado tipo AISI 304. Los<br />

espalones resisten a une fuerza de más de 300kg, Disponible con doble aleta.<br />

DOUBLE 115 4237<br />

DOUBLE 130 4238<br />

DOUBLE 140 4239<br />

DOUBLE 150 421411<br />

DOUBLE 160 42312<br />

DOUBLE 170 42313<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.29


PALMES / FINS / ALETAS<br />

PALMES VEGA NOIR OU ORANGE<br />

FINS BLACK OR ORANGE / ALETAS NEGRAS O NARANJAS<br />

Palmes chaussantes à voilure technopolymère incassable<br />

monobloc. Chausson surmoulé en TPE SEBS. La palme VEGA a<br />

été conçue en intégrant les critères de : CONFORT pour se faire<br />

oublier pendant de longues heures de palmage, FINESSE pour un<br />

excellent coefficient de pénétration dans l’eau, LEGERETE pour un<br />

rendement et une endurance accrus en palmage et réduisant les<br />

masses en mouvement, PERFORMANCE par une architecture particulièrement<br />

soignée en termes de surface de voilure , flexibilité,<br />

centre de gravité , centre de poussée. FIABILITE et LONGEVITE en<br />

utilisant des matériaux performants: Technopolymères incassable<br />

pour la voilure et TPE SEBS surmoulé pour le chausson, ainsi que<br />

des techniques de fabrication les plus modernes pour une qualité<br />

irréprochable. La palme VEGA avec seulement 900 g en T2 (435<br />

gr pour le chausson seul) est l’une des palmes les plus techniques<br />

et légères de sa catégorie. Disponibles en 4 tailles.<br />

Fins monobloc closed heel fins with unbreakable technolpolymere<br />

blade. TPE SEBS overmolded footpocket. The VEGA fin<br />

has been designed with following features: COMFORT no pain<br />

after several hours of use. FINESSE for an excellent coefficient of<br />

penetration into the water. LIGHTNESS efficiency and stamina for<br />

fining increased by decreasing the mass moved HIGH-PERFOR-<br />

MANCE Unique architecture shaped on blade surface, high<br />

flexibility, optimized gravity & heave center points. RELIABILITY &<br />

DURABLITY by using high-performance materials: unbreakable<br />

Technopolymere for the blade and TPE SEBS overmolded for the<br />

footpocket, with new generation of manufacturing process for perfect<br />

quality results. The VEGA fin is only 800gr (1.76 lbs) on size 2,<br />

435gr (0.96 lb) for footpocket only. The VEGA fin is only 900gr<br />

(1.76 lbs) on size 2, 435gr (0.96 lb) for footpocket only. This is one<br />

of the more technical and light fin of its grade. Available in 4 sizes.<br />

Aletas con pala tecnopolímero irrompible y monobloc.<br />

Calzante moldeado TPE SEBS. La aleta VEGA fue diseñado incorporando<br />

siguientes criterios: COMODIDAD para hacerse olvidar<br />

durante largas horas pateando. SUTILEZA: para un excelente<br />

coeficiente de penetración en el agua, LIGEREZA: rendimiento y<br />

resistencia aumentados en patear con reducción de masa en<br />

movimiento. RENDIMIENTO por una arquitectura muy cuidada de<br />

la área de la pala, la flexibilidad, el centro de gravedad, y el<br />

centro de empuje. FIABILIDAD y DURABILIDAD utilizando materiales<br />

de alto rendimiento : Tecnopolímeros irrompibles para la<br />

pala y moldeado TPE SEBS para el calzante y técnicas de fabricación<br />

más modernas para una calidad irreprochable. La aleta<br />

VEGA con sólo 900 g en T2 (435 gr para el calzado solo) es<br />

una de las aletas más técnica y ligera de su clase. Disponible en<br />

4 tamaños.<br />

BLACK SIZE 1 41/42 14151<br />

BLACK SIZE 2 43/44 14152<br />

BLACK SIZE 3 45/46 14153<br />

BLACK SIZE 4 47/48 14154<br />

ORANGE SIZE 1 41/42 14161<br />

ORANGE SIZE 2 43/44 14162<br />

ORANGE SIZE 3 45/46 14163<br />

ORANGE SIZE 4 47/48 14164<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.30


MAGNUM / MAGNUM POWER MAX<br />

FINS / ALETAS<br />

Palmes de chasse à voilures technopolymère interchangeables,<br />

disponibles en 4 tailles; longueur de la voilure<br />

: 61 cm; longueur totale: 87 cm en 43-44; poids: 1,15<br />

kg la paire en 43-44; couleur : noir/gris, chausson de palme<br />

avec système unique de canalisation et propulsion. Existe<br />

en version POWER MAX pour plus de puissance..<br />

Fins spearfishing fins with stabilizer clamps and interchangeable<br />

blades, available in 4 sizes; spare blade<br />

length : 61 cm (or approx 30" for size 43-45); total length :<br />

87 cm (or aprox 35"for size 43-44); weight : 1,15 kg = 2,53<br />

lbs for a pair size 43-44; color : black/grey, footpocket with<br />

unique system of canalization and propulsion. Also available<br />

as POWER MAX system for more power.<br />

Aletas de pesca submarina con palas intercambiables;<br />

disponibles en 4 tallas; longitud de la pala : 62<br />

cm; longitud total : 88 cm en 43-44; peso: 2,20 kg el par en<br />

43-44; color: negro/grís, también disponible como POWER<br />

MAX para obtener más potencia.<br />

MAGNUM SIZE 1 41/42 13151<br />

MAGNUM SIZE 2 43/44 13152<br />

MAGNUM SIZE 3 45/46 13153<br />

MAGNUM SIZE 4 47/48 13154<br />

MAGNUM PM S1 41/42 13251<br />

MAGNUM PM S2 43/44 13252<br />

MAGNUM PM S3 45/46 13253<br />

MAGNUM PM S4 47/48 13254<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.31


PALMES / FINS / ALETAS<br />

IMPULSE CARBON BLUE & RED<br />

FINS / ALETAS<br />

Palmes pre preg carbone 3K qualité aéronautique. Voilure<br />

solide et rendement optimum. La palme IMPULSE a été développée<br />

selon l’architecture unique du chausson MAGNUM<br />

afin d’obtenir un ensemble performant, puissant et maniable. La<br />

palme IMPULSE est adaptée à toutes conditions et à toutes<br />

utilisations, que ce soit dans le fort courant, à faible ou grande<br />

profondeur. Le profil de la voilure IMPULSE et sa forme ont<br />

été conçus afin d’optimiser le rendement tout en conservant<br />

la maniabilité. Le revêtement «shark skin» permet d accélérer<br />

les fluides sur la voilure IMPULSE pour une puissance accrue.<br />

Existe en 2 duretés : IMPULSE RED: Puissance et performance.<br />

Recommandé pour les plongeurs expérimentés. IMPULSE BLUE<br />

: Souplesse et polyvalence. Bon équilibre.<br />

Fins pre preg carbon 3K aeronautical quality Blade<br />

with strong shape and optimum efficiency.IMPULSE fins have<br />

been designed according to the unique architecture of the<br />

MAGNUM footpocket in order to obtain high-performance,<br />

powerful and easy to move fins. IMPULSE fin is well adapted<br />

for all conditions and all purposes, whether in strong current,<br />

shallows, or deep. The profile and the shape of the IMPULSE<br />

blade have been designed in order to optimize the power by<br />

keeping the global efficiency. The "shark skin" coating speed<br />

up the fluids on the IMPULSE blade for high-performance.<br />

Available in 2 stiffness: IMPULSE RED: Powerfull and efficient. Recommended<br />

for experimented divers. IMPULSE BLUE: Soft and<br />

Polyvalent. Good balance.<br />

Aleta pre preg de carbono 3K de calidad aeronáutica.<br />

Pala sólida con un rendimiento óptimo. La aleta IMPULSE<br />

se ha desarrollado de acuerdo con la arquitectura única<br />

del zapato MAGNUM para obtener un conjunto eficiente,<br />

potente y manejable. La aleta IMPULSE es adecuada para<br />

todas las condiciones y todos los usos, que sea en la fuerte<br />

corriente, a débil o gran profundida. El perfil de la pala IM-<br />

PULSE y su forma han sido diseñados para optimizar el rendimiento<br />

mientras se mantiene la manejabilidad. El revestimiento<br />

"tiburón piel" permite acelerar los líquidos en la pala IMPULSE<br />

para aumentar la potencia. Disponible en 2 durezas: IMPULSE<br />

ROJO: Potencia y rendimiento. Recomendado para buceadores<br />

experimentados IMPULSE AZUL: Flexibilidad y versatilidad.<br />

Buen equilibrio.<br />

BLUE SIZE 1 41/42 13551<br />

BLUE SIZE 2 43/44 13552<br />

BLUE SIZE 3 45/46 13553<br />

BLUE SIZE 4 47/48 13554<br />

RED SIZE 1 41/42 13451<br />

RED SIZE 2 43/44 13452<br />

RED SIZE 3 45/46 13453<br />

RED SIZE 4 47/48 13454<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.32


*<br />

Capture the highest water level of the foot... to the lowest level of the blade.<br />

Capta el nivel de agua más alto del pie ... al nivel más bajo de la pala.<br />

Design réalisé selon 3 principes majeurs de la mécanique des fluide.<br />

Designed according to 3 main principles of mechanical fluides<br />

Diseño realizado segun los 3 principios básicos de la mecánica de fluidos<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

Captage et guidage de l'eau sur 62 cm.<br />

Water harnessing and guidance on 62 cm.<br />

Captación y guiado del agua sobre 62 cm.<br />

Canalisation et accélération des molécules d'eau.<br />

Channeling and speeding up water molecules.<br />

Canalización y aceleración de las moléculas de agua.<br />

Diminution conséquente des turbulences marginales.<br />

Reduction of marginal turbulences.<br />

Reducción de las turbulencias marginales.<br />

3<br />

2<br />

CHAUSSONS MAGNUM<br />

FOOT POCKET / CALZANTE<br />

Chausson bi-matière en SEBS Chaussons interne<br />

fabriqué en SEBS souple pour plus de confort Chausson<br />

externe + longerons réalisés dans un SEBS plus dur pour<br />

restituer l'effort de propulsion Voilure interchangeable<br />

Forme du bord de fuite pour favoriser l'hydrodynamique<br />

Renfort du bord de fuite pour résister aux chocs Les voilures<br />

technopolymère sont flexibles, incassables et énergiques<br />

3 vis en inox passivé pour la fixation de la voilure<br />

Une stabilité et une puissance propulsive efficace pour une<br />

sécurité et des performances accrues..<br />

Foot pocket bi-material SEBS. Internal footpocket<br />

made in soft material for comfort. External footpocket<br />

with side rails made in flexible material with a high mechanical<br />

strength Interchangeable fin blades . Shape of the<br />

trailing edge designed to improve hydrodynamics Thickening<br />

of trailing edge for shock resistance . The technopolymer<br />

blades are powerfull, flexible and unbreakable 3<br />

screws stainless steel . A stability and a propelling power<br />

efficient to increase performances and safety..<br />

Calzante de doble-material en SEBS . El interior<br />

del calzante está fabricado en SEBS flexible para una mejor<br />

comodidad El exterior del calzante tiene largeros realizados<br />

en SEBS para conseguir la fuerza positiva en toda<br />

la aleta Pala intercambiable : es posible elegir la dureza<br />

o no del material La forma del borde de la aleta favorece<br />

la fuerza hidrodinámica Refuerzo del borde para<br />

resistir a los choques Las palas de tecnopolímero son<br />

flexibles, irrompibles y enérgicas 3 tornillos de acero inoxidable<br />

para fijar la pala Estabilidad y potencia de propulsión<br />

eficaz para una mayor seguridad y rendimiento.<br />

CHAUSSON / FOOTPOCKET / CALZANTE MAGNUM<br />

T.1 T.2 T.3 T.4<br />

1365 1375 1385 1395<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.33


MASQUES ET TUBAS / MASKS AND SNORKELS / MáSCARAS Y TUBOS<br />

E-VISIO 1 CAMO / TROPIC / CARBON<br />

MASKS / MASCARAS<br />

Masque aspect camo, camo tropic ou carbon recommandé<br />

pour l’utilisation en chasse et apnée; masque petit<br />

volume, très léger; silicone hypoallergénique noir; cerclage en<br />

composite bi-matière; polycarbonate <strong>Epsealon</strong> et surmoulage<br />

en SEBS; boucles pivotantes à réglage rapide, peuvent être<br />

réglées avec des gants épais; vitres Flash Lenses System sur les<br />

modèles camo et camo topic.<br />

Mask camo, camo tropic or carbon aspect, low volume,<br />

recommended for spearfishing & free diving; low volume mask,<br />

very light; black hypoallergenic silicone; bi-material composite<br />

frame: polycarbonate <strong>Epsealon</strong> & SEBS molding; rotating buckles<br />

with quick adjustment. can be adjusted with thick gloves;<br />

Flash Lenses System only on camo and camo tropic model.<br />

Máscara aspecto camu trópico o carbono recomendado<br />

para una utilización en caza y apnea; máscara de<br />

pequeño volumen; silicona hipoarlergenica negra; flejado en<br />

compuesto doble material; polycarbonato camo <strong>Epsealon</strong> y<br />

sobremoldeo; bucles pivotantes con un arreglo fácil, pueden<br />

ajustarse con guantes gruesos; cristales Sistema Flash Lenses.<br />

WITH<br />

BOX<br />

OPTICAL<br />

LENSES<br />

FLASH<br />

EASY<br />

EQUALISATION<br />

CAMO 5111<br />

TROPIC 5112<br />

CARBON 5113<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.34


E-VISIO 2 CLASSIC / FLASH<br />

MASKS / MASCARAS<br />

Masque moyen volume multi-usage à large champ<br />

de vision vers le bas; silicone hypoallergénique noir; cerclage<br />

en polycarbonate noir; boucles à réglage rapide,<br />

peuvent être réglées avec des gants épais; vitres Flash<br />

Lenses System uniquement sur le modèle flash.<br />

Mask ulti purpose mask, medium volume with wide<br />

view, black hypoallergenic silicone; black polycarbonate<br />

frame; buckles with quick adjustment, can be adjusted with<br />

thick gloves; Flash Lenses System only on flosh model.<br />

Máscara con un medio volumen multi usos tiene<br />

una gran visión abajo; silicona hipoalergénica negra; flejado<br />

de policarbonato negro; bucles pivotantes fáciles<br />

de ajustar, mismo guantes gruesos; cristales Sistema Flash<br />

Lenses en es modelo flash.<br />

WITH<br />

BOX<br />

OPTICAL<br />

LENSES<br />

FLASH<br />

EASY<br />

EQUALISATION<br />

CLASSIC 5124<br />

FLASH 5125<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.35


MASQUES ET TUBAS / MASKS AND SNORKELS / MáSCARAS Y TUBOS<br />

MINISUB CLASSIC / RED FLASH<br />

MASKS / MASCARAS<br />

Masque mini volume spécialement conçu pour l’apnée;<br />

silicone hypoallergénique et cerclage en polycarbonate noir;<br />

boucles amovibles à réglage rapide, peuvent être réglées<br />

avec des gants épais; vitres Flash Lenses System uniquement<br />

sur le modèle flash.<br />

Mask mini volume mask, especially designed for freediving;<br />

black hypoallergenic silicone and polycarbonate frame;<br />

removable buckles with quick adjustment, can be adjusted with<br />

thick gloves; Flash Lenses System only on flosh modeL.<br />

Máscara con un mini volumen especialmente diseñado<br />

para la apnea; silicona hipoalergenica y flejado en policarbonato<br />

negro, cristales "sistema Flash Lenses" sólo en el<br />

modelo Flash.<br />

CLASSIC 5154<br />

RED FLASH 5155<br />

WITH<br />

BOX<br />

OPTICAL<br />

LENSES<br />

FLASH<br />

EASY<br />

EQUALISATION<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.36


DEEP SUB CLASSIC / RED FLASH<br />

MASKS / MASCARAS<br />

Masque multi-usage moyen volume à champ de<br />

vision profond. Jupe en Silicone hypoallergénique noir<br />

souple et confortable. Cerclage polycarbonate noir type<br />

«soft touch». Boucles à réglage rapide, peuvent être réglées<br />

avec des gants épais, system vitres teintés seulement<br />

sur le modèle «red flash».<br />

Mask multi-purpose mask, medium volume with deep<br />

visual field. Soft and comfortable hypoallergenic black silicone<br />

skirt. Black polycarbonate frame «soft touch» type.<br />

Buckles with quick adjustment, can be adjusted with thick<br />

gloves. System tinted lences only on the «flash red» model<br />

Máscara multi usos de medio volumen con visibilidad<br />

profunda. Fimbria de silicona hipoalergénica negra<br />

suave y cómoda. Flejado de policarbonato negro tipo<br />

«soft touch». Bucles fáciles de ajustar con guantes gruesos.<br />

Cristales «sistema Flash Lenses» sólo en el modelo Flash.<br />

CLASSIC 5164<br />

RED FLASH 5165<br />

WITH<br />

BOX<br />

OPTICAL<br />

LENSES<br />

FLASH<br />

EASY<br />

EQUALISATION<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.37


MASQUES ET TUBAS / MASKS AND SNORKELS / MáSCARAS Y TUBOS<br />

E-VISIO 3<br />

MASKS / MASCARAS<br />

Masque uni-vitre multi-usage à large champ de vision;<br />

masque moyen volume; silicone hypoallergénique noir; cerclage<br />

en polycarbonate noir; boucles pivotantes; vitre claire; vue<br />

panoramique.<br />

Masks high field of vision & multipurpose mask with a<br />

mono-glass; mask low volume; black hypoallergenic silicone;<br />

black polycarbonate frame; rotating buckles; clear lenses; panoramique<br />

view.<br />

Máscara mono cristal multi uso con larga visibilidad,<br />

volumen medio; silicona hipoalergénica negra; flejado de policarbonato<br />

negro; bucles pivotantes fáciles de ajustar, mismo<br />

con guantes gruesos; vista panorámica.<br />

PANORAMIC<br />

VIEW<br />

WITH<br />

BOX<br />

OPTICAL<br />

LENSES<br />

EASY<br />

EQUALISATION<br />

CODE 5134<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.38


TUBAS EXAL 1 & 2<br />

SNORKELS / TUBOS<br />

Tuba souple spécialement conçu pour le chasseur sous-marin;<br />

forme ergonomique; embouchoir silicone hypoallergénique; tube pliable<br />

polyuréthane de 21 mm de diamètre pour EXAL 1 et 18 mm pour le 2;<br />

embout de sécurité orange fluorescent. uniquement sur EXAL 2.<br />

Snorkel designed for spearfishers; ergonomical shape; hypoallergenic<br />

extremity; bendable polyurethan tube of 21 mm in diameter for<br />

EXAL 1 and 18 mm for EXAL 2; fluorescente orange safety tip only on<br />

EXAL 2.<br />

Tubo Flexible diseñado para los cazadores de pesca submarina;<br />

forma ergonómica; boquilla de silicona hipoalergénica, tubo de<br />

polyurethan de 21 mm de diámetro para el EXAL 1 y 18 mm para el<br />

EXAL 2, boquilla de seguridad de color naranja fluorescente sólo en<br />

el EXAL 2.<br />

EXAL 1 5244<br />

EXAL 2 5245<br />

TUBAS SEAQUEST NOIR & ORANGE<br />

SNORKELS / TUBOS<br />

Tuba semi-rigide spécialement conçu pour le chasseur<br />

sous-marin; forme ergonomique; embouchoir silicone hypoallergénique<br />

souple; tube polyuréthane de 20 mm de diamètre; disponible<br />

en orange ou noir.<br />

Snorkel rigid designed for spearfishers; ergonomical shape;<br />

flexible hypoallergenic extremity; bendable polyurethan tube<br />

of 20 mm in diameter;Available in black and orange color.<br />

Tubo semi rígido especialmente diseñado para los cazadores<br />

de pesca submarina; forma ergonómica; boquilla de<br />

silicona hipoalergénica flexible; tubo poliuretano de 20 mm de<br />

diámetro; disponible en naranja o negro.<br />

BLACK 5274<br />

ORANGE 5276<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.39


ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />

SAC FILET<br />

NET BAG / BOLSA<br />

Le sac-filet est idéal pour les coquillages et les crustacés<br />

: sac filet en nylon ultra résistant; poignée ergonomique<br />

avec loquet; ouverture facile avec des gants; revêtement intérieur<br />

toile polythylène armé transparente; triple couture aux<br />

extrémités; résiste à une charge de 50 kg; insertion facile de<br />

tous types de crustacés; diamètre de l'ouverture 30 cm; hauteur<br />

60 cm; largeur du fond 50 cm.<br />

The netbag is ideal for shellfish : net bag ultra resistant<br />

nylon; ergonomic handle with latch; easy to open with gloves;<br />

support a 50kg loading; opening lined with polyethylene transparent<br />

canvas; lining is 30 cm from the opening with a triple<br />

sewings on edges; easy insertion of all types of shellfish; length<br />

60 cm; bottom width 50cm.<br />

Bolsa de malla ideal para mariscos y crustáceos : bolsa<br />

de malla de nylon muy resistente; empuñaduras ergonómicas<br />

con pestillo; fácil de abrir con guantes; interior de polietileno<br />

transparente; triple costura en los extremos; resiste a una carga<br />

de 50 kg; es fácil introducir todo tipo de crustáceos; diámetro<br />

de apertura: 30 cm; altura: 60 cm; ancho del fondo: 50 cm.<br />

CODE 7SAF<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.40


TEMPERATURE IN CELSIUS DEGREES<br />

30<br />

28<br />

26<br />

24<br />

22<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

14<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

TEMPÉRATURE AMBIANTE/ROOM TEMPERATURE/ TEMPERATURA AMBIENTE<br />

TEMPÉRATURE DU SAC/FISH BAG TEMPERATURE/ TEMPERATURA DE LA BOLSA<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8<br />

TEST DE RÉSISTANCE DE LA CHALEUR EN HEURES<br />

LIFE TEST IN HOURS<br />

PRUEBA DE RESISTENCIA AL CALOR EN HORAS<br />

SACS ISOTHERMES<br />

ISO-BAGS / BOLSA ISOTERMA<br />

20 KG 7ISO2<br />

Sacs-iso étanches, vidangeables. Conçus pour<br />

transporter, isoler et conserver sa pêche en toute sécurité;<br />

disponible en 2 tailles : 550x650 mm ou 750x900 mm;<br />

charge max 20 ou 30 kg; tarpaulin 1000d de qualité alimentaire;<br />

2 sangles de portage; 2 clips de maintien; fond<br />

extérieur renforcé; 1 bouchon de vidange; tissu interne en<br />

PVC certifié conforme qualité alimentaire.<br />

Iso-bag waterproof small and big size. Designed to<br />

carry, isolate and preserve your catches safely and cleanly;<br />

available in 2 sizes : 550x650 mm or 750x900 mm; capacity<br />

20 or 30 kg; external tarpaulin 1000d: food quality; 2<br />

carrying straps; 2 locking straps; reinforced external bottom;<br />

1 drain plug;; food quality internal PVC sheet.<br />

Bolsa-isoterma estanca, vaciable. Diseñado para<br />

transportar, aislar y conservar la pesca con total seguridad;<br />

disponibles en 2 tallas : 550x650 mm o 750x900<br />

mm; carga máx 20 o 30 kg; lona impermeable (tarpaulin<br />

1000d) de calidad alimentaria; 2 cinglas de transporte; 2<br />

clips de mantenimiento; fondo exterior reforzado; 1 tapón<br />

de purga; tejido interno de PVC con certificación conforme<br />

de calidad alimentaria.<br />

30 KG 7ISO<br />

Facilement fixable à la<br />

console d'un bateau.<br />

Can easily be tied to<br />

your boat structure.<br />

Fàcil de filar a la console<br />

de un barco.<br />

Entièrement étanche et isotherme, garde le poisson à l'abri.<br />

Waterproof, isotherm and keep the fish clean.<br />

Totalmente estanco y isotherma. conserva perfectamente<br />

el pescado.<br />

Compacte lorsque plié.<br />

Not bulky when folded.<br />

Discreto cuando<br />

se plega.<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.41


ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />

BOUÉE TORPEDO SIMPLE<br />

SIMPLE BUOY / BOYA SIMPLE<br />

Bouée de signalisation PVC simple enveloppe.<br />

Fournie avec 17m de drisse orange + Drapeau<br />

« FOX ».<br />

PVC material single bladder safety buoy.<br />

Supplied 17m of orange thread + “Fox” flag<br />

Boya de señalización en PVC con cámara única.<br />

Se suministra con 17m de cuerda naranja + Bandera<br />

« FOX ».<br />

CODE 7100<br />

BOUÉES DOUBLE enveloppe<br />

DOUBLE BLADDER buoys / boyaS Doble válvulas<br />

Bouée de signalisation nylon double enveloppe.<br />

Vessie interne interchangeable en PVC.<br />

Fournie avec 17m de drisse orange + Drapeau<br />

« FOX ».<br />

Nylon external material double bladder<br />

safety buoy. Interchangeable internal PVC<br />

bladder. Supplied 17m of orange thread +<br />

“Fox” flag.<br />

Boya de señalización de nylon con<br />

doble cámara. Compartimento interno intercambiable<br />

de PVC. Se suministra con 17m de<br />

cuerda naranja + Bandera « FOX ».<br />

CODE 7200<br />

BOUÉE TORPEDO DOUBLE<br />

TORPEDO BUOY DOUBLE<br />

TORPEDO DOBLE válvulas<br />

CODE 7300<br />

bouée ronde double<br />

ROND BUOY DOUBLE<br />

boya Ronda DOBLE válvulas<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.42


DAGUES SILEX<br />

BLADES / CUCHILLOS<br />

Silex lame démontable 14 ou 12 cm disponible<br />

en version inox ou revêtement titanium noir; inox 55HRC<br />

spécialement sélectionné pour une excellente tenue à la<br />

corrosion et ses qualités de coupe; gravure laser du logo<br />

«<strong>Epsealon</strong>» d’un côté, Silex de l’autre; lame avec un côté<br />

tranchant et un côté dentelé; visserie inox passivé et revêtement<br />

titanium noir; manche ergonomique <strong>Epsealon</strong> bi-matière<br />

avec surmoulage SEBS; livrée avec ses deux sangles<br />

et son étui souple à double sécurité pour le maintien de la<br />

dague; disponible en coloris : noir / vert / jaune / orange<br />

et gris.<br />

Silex removable blade available 12 or 14 cms in<br />

stainless version or cover black titanium; stainless steel composition<br />

55HRC has been selected by <strong>Epsealon</strong> according<br />

to an excellent cut quality; <strong>Epsealon</strong> logotype laser<br />

engraving on one side, Silex on the other side; blade with<br />

a cutting side and an indented side; blade available in<br />

stainless steel and cover black titanium; ergonomic handle<br />

bimaterial "<strong>Epsealon</strong>" with overmolding SEBS; delivered with<br />

two straps and flexible shealth with double security to hold<br />

the knife; available in : black / green / yellow / orange and<br />

grey.<br />

Silex lámina extraíble de 14 o 12 cm disponible<br />

con capa de inox o titanio negro; acero inoxidable<br />

55HRC seleccionado para su resistencia a la corrosión<br />

y a sus calidades de corte; grabado láser del logo "<strong>Epsealon</strong>"<br />

por un lado Silex por el otro; lámina con un lado<br />

que corta y el otro dentado; tornilleria acero inoxidable<br />

y capa titanio negro; empuñadura ergonómica "<strong>Epsealon</strong>"<br />

bi-material con moldeado SEBS; entregado con dos<br />

cinchas y su estuche flexible con mayor seguridad para<br />

mantener el cuchillo; disponible en 6 colores : negro/gris/<br />

verde/amarillo, naranja y gris.<br />

MEDIUM TITAN BLACK 7DMTN<br />

MEDIUM TITAN GREY 7DMTG<br />

MEDIUM TITAN YELLOW 7DMTJ<br />

MEDIUM TITAN ORANGE 7DMTO<br />

MEDIUM TITAN GREEN 7DMTV<br />

MEDIUM INOX BLACK 7DMIN<br />

MEDIUM INOX GREY 7DMIG<br />

MEDIUM INOX YELLOW 7DMIJ<br />

MEDIUM INOX ORANGE 7DMIO<br />

MEDIUM INOX GREEN 7DMIV<br />

LONG TITAN BLACK<br />

LONG TITAN GREY<br />

LONG TITAN YELLOW<br />

LONG TITAN ORANGE<br />

LONG TITAN GREEN<br />

LONG INOX BLACK<br />

LONG INOX GREY<br />

LONG INOX YELLOW<br />

LONG INOX ORANGE<br />

LONG INOX GREEN<br />

7DLTN<br />

7DLTG<br />

7DLTJ<br />

7DLTO<br />

7DLTV<br />

7DLIN<br />

7DLIG<br />

7DLIJ<br />

7DLIO<br />

7DLIV<br />

PAIR OF STRAPS<br />

7SAN<br />

SCREW TITANIUM<br />

SCREW INOX<br />

7ET<br />

7LI<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.43


ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />

DAGUES MINIBLADE<br />

BLADES / CUCHILLOS<br />

Lame en acier inox AISI 440 - dureté 55 HRC<br />

et revêtement intégral titanium noir qui augmente la dureté à 80<br />

HRC pour conserver une excellente qualité et durée de coupe<br />

- Lame évidée fonction déragueur. Manche polypropylène HD<br />

surmoulé / gaine polypropylène élastomérisé / dispositif clipage<br />

couteau / livré avec sangles. Longueur= 7cm; largeur= 2,3cm;<br />

épaisseur= 3,7mm; poids= 50g. Couleur rouge ou noir.<br />

Stainless steel blade AISI 440 - Hardness 55 HRC Integral<br />

black titanium coating which increase the hardness to 80 HRC for<br />

keeping an excellent quality and long-life sharp. Hole in the middle<br />

of the blade for using it as a tool to unstuck your shaft. Handle<br />

polypropylene HD overmolded / sheath elastomer polypropylene<br />

/ safety clip device for holding the blade in the sheath / holding<br />

straps included/Blade length = 7cm (2.75") ;width=2.3cm (0.9");<br />

thickness (0.14"); weight=50g (1.765 ounces).Available in red or<br />

black handle color.<br />

Lámina de acero inoxidable AISI 440 - dureza 55 HRC y<br />

capa completa titanio negro que aumenta la dureza a 80 HRC<br />

para mantener una excelente calidad y duración de corte - cuchilla<br />

rebajada para funcionar déragueur. Empuñadura polipropileno<br />

HD moldeado / vaina elastómero / recorte para el cuchillo /<br />

entregado con carreas. Longitud = 7cm; Anchura = 2.3 cm; Grosor<br />

= 3.7mm, Peso = 50g, colores rojo o negro.<br />

RED<br />

BLACK<br />

DAGUES MICROSUB<br />

BLADES / CUCHILLOS<br />

7MBR<br />

7MBB<br />

TEFLON 7KNFN<br />

INOX 7KNFI<br />

Lame disponible en version revêtement téflon ou<br />

inox; acier inoxydable qualité W 1,4116; dureté HRC 56-58;<br />

manche ABS / gaine rigide PP / sangles PVC avec boucle<br />

plastique; centre de la lame évidée pour fonction déragueur;<br />

longueur totale du couteau : 14,5 cm; longueur de lame : 6<br />

cm; épaisseur de lame : 3,8 mm; largeur de lame : 23 mm;<br />

poids total : 77g; poids couteau : 52g.<br />

Blade avalaible in inox or teflon coating; stainless<br />

steel W 1,4116; stiffness HRC 56-58; ABS handle / stiff sheath<br />

PP / PVC straps with plastic buckles; the hole in the center of<br />

the blade will help you to grab and to pull out your arrow;<br />

total length of the knife : 14,5 cm; blade length : 6 cm; blade<br />

thickness : 3,8 mm; blade width : 23 mm; total weigth : 77g;<br />

knife weigth : 52g.<br />

Disponibles en revestimiento acero inoxidable teflon;<br />

acero inoxidable, calidad W 1,4116; dureza HRC 56-58; mancha<br />

ABS / custadia rigida PP / cinglas PVC con rizos de plastico;<br />

el centro de la lamina vaciado para toma una funcion de<br />

«déragueur»; longitud total del cuchillo : 14,5 cm; longitud total<br />

del lamina : 6 cm; epesor del lamina : 3,8 cm; ancho del lamina<br />

: 23 mm; peso total : 77g; peso del cuchillo : 52g.<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.44


COLLE CYANO<br />

ACCROCHE POISSON<br />

100ml<br />

250ml<br />

POLYGLUT 100 & 250 ML<br />

Polyglut: enduction de protection haute<br />

performance pour vêtement néoprène nylon,<br />

conçu pour le renforcement et la protection<br />

des genoux, coudes et coutures, disponible<br />

en pots de 100 ou 250 ml.<br />

Polyglut: high performance protecting<br />

glue for nylon neoprene wetsuit; designed<br />

to reinforce, to protect and to increase the<br />

durability of kneepads, elbow pads and<br />

sewings, available in 100 or 250 ml bottle.<br />

Proteccion de alta calidad para nopa<br />

de neopreno nylon, diseuado para fortalecer<br />

y proteger las rodillas, los codas y las<br />

costuras. Existe en 100 y 250 ml.<br />

COLLE NEOPRENE PRO BLACK<br />

CODE<br />

7P100<br />

7P250<br />

CN30<br />

Colle professionnelle noire pour modifier<br />

ou réparer votre combinaison et tous<br />

les accessoires en néoprène.<br />

Glue professional black glue for modifying<br />

or repairing your wetsuit and all neoprene<br />

accessories.<br />

Cola profesional negra para modificar<br />

o aneplar tu traje y todos los accesorios<br />

de neopreno.<br />

CODE<br />

Colle haute performance pour les collages<br />

verticaux ou renversés et des matériaux<br />

poreux, prise instantanée. Ne coule pas, ne<br />

file pas, dégazage faible, grande résistance<br />

à l'arrachement. Idéal en condition marine.<br />

Glue high performance for vertical or<br />

reversed glueing and porous material, quick<br />

drying, stay still, no filaments, low degassing,<br />

tear strength high resistance. Marine grade.<br />

Cola ideal para encolados verticales.<br />

No fluye. Ideal en condiciones submarinas.<br />

PISSETTE<br />

CODE<br />

7CSC<br />

7PC<br />

Pissette standard pour montage personnalisé.<br />

Trickle device to customize your wetsuits.<br />

Pisete de neopreno para un montaje<br />

personalizado.<br />

BUNGEE FLOAT LINE<br />

1M<br />

5M<br />

10M<br />

7BL1<br />

7BL5<br />

7BL10<br />

Bungee: Ligne de flottaison bungee<br />

noire; disponible en 1/5/10m.<br />

Bungee: bungee float line; available<br />

in 1/5/10m..<br />

Bungee: línea de flotabilidad bungee<br />

negra; disponible en 1/5/10m<br />

FLOAT LINE<br />

CODE<br />

7FL30<br />

Ligne de flottaison noire, 30m, avec<br />

agrafe américaine.<br />

Black float-line, 30m, with tuna clip.<br />

Línea de flotabilidad negra de 30m<br />

con un clip "Américano".<br />

CODE 7AP<br />

Stylet inox 157mm; Mono-fil nylon noir<br />

160; sleeves protégées avec une gaine thermorétractable.<br />

Stainless steel stylet 157mm;Black nylon<br />

mono line 160; sleeves protected with heat<br />

shrinkable cover.<br />

Punta de acero inoxidable 157 mm; monofilamento<br />

de nylon negro 160; remaches<br />

protegidos con un tubo termo retractable.<br />

CEINTURES<br />

CODE<br />

7BOCN<br />

Ceinture "Marseillaise", boucle vucanisé,<br />

pas de rivets pour une meilleure durabilité;<br />

strie sur la ceinture pour un meilleur maintien<br />

des lests; boucle "Marseillaise" inox.<br />

Belt "Marseillaise"; rubber belt heavy<br />

duty; heat sealing of the belt at the buckle, for<br />

better durability avoid riveting; belt ridged for<br />

better maintain of the ballasts; "Marseillaise"<br />

curl stainless steel.<br />

El cinturon de tipo "Marselles"; cinturon<br />

de goma super resistente; hebilla vulcanisa<br />

no remache para una mejor duración; hebilla<br />

"Marsellès" de acero inoxidable.<br />

CODE<br />

7CMS<br />

Ceinture: stretch rubber; boucle inox vulcanisé<br />

"Marseillaise" riveté.<br />

Belt: caoutchouc stretch; stainless steel<br />

buckle vulcanized "Marseillaise" riveted.<br />

Cinturon: de goma stretch, remachada<br />

Marselles hebilla de acero inoxidable<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.45


ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS<br />

FIXE PALMES<br />

STICKERS EPSEALON SPEAR.<br />

S<br />

M<br />

L<br />

7APNS<br />

7APNM<br />

7APNL<br />

Le fixe-palmes procure une meilleure<br />

tenue du pied à l'intérieur du chausson de<br />

la palme; il est conseillé dans le cas où le<br />

chausson de la palme n'est pas parfaitement<br />

adapté aux pieds de l'utilisateur; ce<br />

dernier permet d'éviter le jeu du pied dans<br />

le chausson de la palme afin d'optimiser et<br />

harmoniser la transmission de l'effort et la<br />

force de propulsion lors du palmage.<br />

Fin-grips provide a better keeping of<br />

the feet into the footpocket; this product<br />

is recommended when the footpocket of<br />

the doesn't perfectly fit with the footpocket;<br />

iIt allows to get a tight fit to optimize the<br />

transmission of the effort and the force of<br />

propelling with the fining.<br />

Sujeta-aletas asegura la fijación de<br />

las aletas para evitar que se descalcen<br />

accidentalmente. Un elemento de seguridad<br />

imprescindible ; accesorio estudiado<br />

y realizado para satisfacer las exigencias<br />

del pescador (una optimisación del esfuerzo<br />

y de la fuerza de propulsión).<br />

STICKERS HOLOGRAMMES<br />

32x6,3cm 9SS<br />

54x10,5cm 9SB<br />

Autocollants disponible en taille<br />

10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />

Stickers available in size 10X3,4CM et<br />

32X7,8CM.<br />

Pegatinas disponible en tamaño<br />

10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />

VOILURES MAGNUM / POWER MAX<br />

MAGNUM 12K15<br />

PM 12K25<br />

Paire de voilures plastiques Magnum ou<br />

Magnum power max pour palmes <strong>Epsealon</strong>.<br />

Pair of plastic wings Magnum or Magnum<br />

power max for <strong>Epsealon</strong> fins.<br />

Par de palas de plástico Magnum o<br />

Magnum power max para <strong>Epsealon</strong> Aletas.<br />

KIT MONTAGE PALMES<br />

Pack d’autocollants de 10pcs disponible<br />

en taille 10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />

Stickers 10pcs available in size<br />

10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />

Pegatinas paquete de 10 disponible<br />

en tamaño 10X3,4CM et 32X7,8CM.<br />

32x6,3cm<br />

54x10,5cm<br />

7SH<br />

CODE<br />

12K05<br />

Kit composé de 2 vis, 2 bloqueurs et<br />

2 stabilisateurs pour longerons ainsi qu'une<br />

vis centrale.<br />

Kit mounting set for fins, there are 2<br />

screws, 2 blocker and two stabilizers for<br />

beam and a central screw.<br />

Con 2 tornillos, 2 bloqueadores y dos<br />

estabilizadores para viga y un tornillo central.<br />

T_SHIRTS EPSEALON SPEAR.<br />

T-shirt <strong>Epsealon</strong> spearfishing; t-shirt rouge<br />

100% polyester; disponible en 4 tailles;<br />

impression sérigraphie 2 couleurs recto /<br />

verso.<br />

T-shirt <strong>Epsealon</strong> spearfishing 100% polyester;<br />

available in 4 sizes; serigraphy printed,<br />

2 colors front / back.<br />

Camiseta <strong>Epsealon</strong> spearfishing; camiseta<br />

rojo 100% poliéster; disponible en<br />

4 tallas; impresión en 2 colores en los dos<br />

caras.<br />

S2 8112<br />

S3 8113<br />

S4 8114<br />

S5 8115<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.46


CASQUETTE EPSEALON SPEAR.<br />

CODE 8210<br />

Casquette <strong>Epsealon</strong> spearfishing rouge<br />

réglable avec velcro, logo brodé.<br />

Adaptable <strong>Epsealon</strong> spearfishing cap,<br />

red, with Velcro, embroidered logo.<br />

Gorra roja, con costuras de color<br />

blanco, adaptable con Velcro, logotipo<br />

bordado.<br />

BANDEROLES EPSEALON SPEAR.<br />

LAMPE LYNX<br />

Banderole disponible en taille<br />

60x150cm.<br />

Banner available in size 60x150cm.<br />

Bandera, en tamaño 60x150cm.<br />

SPEARBAG<br />

CODE 9AS<br />

W W W. E C P O S M E A L O N .<br />

CODE<br />

7L750<br />

Lampe aluminium anodisé noir de qualité<br />

militaire, LED 750 lumens, profondeur<br />

max 150m, livré avec batterie 3000mAh,<br />

chargeur et boite de transport. Bouton<br />

poussoir.<br />

Anodizing aluminium black, military<br />

grade, LED 750 lumens, max depth 150m,<br />

supplied with battery 3000mAh, supplied<br />

with charger and box. Pushbutton.<br />

Linterna aluminio anodizado negro de<br />

calidad militar, pulsador, LED 750 lúmenes,<br />

profundidad max 150m, se suministra con<br />

batería 3000mAh, cargador y caja de<br />

transporte.<br />

Matériau étanche polyester<br />

600x600D/ revêtement intérieur PVC; dimensions<br />

: 175 x 23; sangles de serrage<br />

avec boucle extérieures; sangles velcro<br />

intérieures pour maintien des flèches et<br />

des arbalètes; cotés rabattables avec<br />

boucles pour ajuster la dimension du sac;<br />

volume idéal pour transporter son équipement<br />

complet.<br />

Polyester waterproof material<br />

600x600D / PVC lining, size: 175 x 23;<br />

straps with buckle external; velcro straps inside<br />

to hold arrows and crossbows, folding<br />

sides with buckles for adjusting the size of<br />

the bag, ideal volume to carry the complete<br />

equipment.<br />

Gran bolsa estanca de poliester<br />

600x600D/ interior de PVC; dimensiones :<br />

175 x 23; cinchas para ajustar; cincha velcro<br />

interior para mantener fusiles y varillas;<br />

lados plegables con hebillas para ajustar<br />

el tamaño de la bolsa, volumen ideal para<br />

transportar su material completo.<br />

CODE<br />

3BS<br />

SPEARFISHING <strong>2015</strong> P.47


AQUAT<br />

BLACK = WHITE<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.48


IC<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.49


EXCAM<br />

CAMERA EXc a m<br />

cam REcorder / video cámara<br />

Spécificités techniques:<br />

Full HD 1080P @ 30im/s60FPS;<br />

HD 720P @ 30im/s;<br />

Grand Angle 170°;<br />

Ecran intégré de 1.5“;<br />

MP4 (H.264 MPEG4);<br />

12MP/8MP/5MP;<br />

Dimensions caméra: 82x25x47mm;<br />

Dimensions caisson:<br />

75.3x37.9x58.5mm<br />

Profondeur 50m MAX;<br />

Facilité de mise en route et enregistrement<br />

par un seul gros bouton;<br />

Env 120 minutes d’enregistrement<br />

/ Batterie<br />

Fournie avec 2 batterie;<br />

3,7v/1000mAh + Chargeur USB;<br />

Fournie avec Télécommande<br />

Bluetooth + Chargeur USB;<br />

Kit complet de fixations;<br />

Entrée/sortie Micro ; Sortie Vidéo;<br />

Sortie Audio.<br />

Technicals specifications:<br />

Full HD 1080P @ 30im/s60FPS;<br />

HD 720P @ 30im/s;<br />

Wide Angle 170 °;<br />

Built-in Display 1.5 «;<br />

MP4 (H.264 MPEG4);<br />

12MP/8MP/5MP;<br />

Camera size : 82x25x47mm;<br />

Waterproof box dimensions :<br />

75.3x37.9x58.5mm<br />

Depth limite 50m MAX;<br />

Easy start and recording with a<br />

single large button;<br />

About 120 minutes recording /<br />

Batterie<br />

Supplied with 2 battery;<br />

3,7v/1000mAh + USB Charger;<br />

Suppled with Bluetooth remote<br />

control + USB Charger;<br />

Complete set of fasteners;<br />

Input / Output micro ; Video<br />

output;<br />

Audio output.<br />

Espacificationes técnicas:<br />

Full HD 1080P @ 30im/s60FPS;<br />

HD 720P @ 30im/s;<br />

170° de visión angular;<br />

Pantalla de 1.5“;<br />

MP4 (H.264 MPEG4);<br />

12MP/8MP/5MP;<br />

Dimensiones camara: 82x25x47mm;<br />

Dimensiones carcasa: 75.3x37.9x58.5mm<br />

50m MAX de profundidad;<br />

Fácil de iniciar y grabar par un pulsador;<br />

120 minutos approx. de grabación /<br />

batería.<br />

Suministrado con 2 baterías;<br />

3,7v/1000mAh + cable de carga USB;<br />

Control remoto + cable de carga USB;<br />

Kit complet de fijación;<br />

Entrada / salida Micro; Salida Vidéo;<br />

Salida Audio.<br />

EXc a m 9240<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.50


COMBINAISONS OUTDOOR / OUTDOOR WETSUITS / TRAJES OUTDOOR<br />

COMBINAISON OUTDOOR<br />

wetsuits / trajes<br />

Néoprène de haute qualité<br />

doublé nylon sur ses deux faces<br />

pour une utilisation en tous types de<br />

conditions extérieures en conditions<br />

aquatiques. Épaisseur 5mm. SupraSkin<br />

exterior on chest panel, and flatlocked<br />

seam construction. Manchon<br />

d’étanchéité type Aluminium Skin au<br />

cou, poignets et chevilles afin de<br />

minimiser les entrées d’eau.Fermetures<br />

éclaires YKK #10 type Delrin aux<br />

poignets et chevilles et zipper avec<br />

système anti-retour et fermeture Velcro<br />

au dos.Renforts genoux haute<br />

protection avec soufflé d’aisance<br />

derrière les genoux.<br />

High quality neoprene nylon<br />

double lined for use in all kinds of<br />

outdoor water conditions. 5mm thickness.<br />

SupraSkin exterior on chest panel,<br />

and flat-locked seam construction.<br />

Silverskin seals at the collar, wrists<br />

& ankles to minimize water transfer.<br />

YKK #10 Delrin zipper on the wrists &<br />

ankles and zipper pull-tab with Velcro<br />

closure on the back. Heavy duty<br />

protection kneepads with embossing<br />

behing for giving more freedoms of<br />

movement.<br />

Neopreno de alta calidad<br />

doblado nylon en ambas caras<br />

para una utilización en todo tipo de<br />

-condiciones exteriores en condiciones<br />

acuáticas. 5mm espesor. SupraSkin<br />

exterior en pecho y flat-locked<br />

seam construcción. Manguito de<br />

impermeabilidad caracteriza Aluminio<br />

Skin en el cuello, las muñecas y<br />

los tobillos con el fin de minimizar las<br />

entradas de agua. Cierres alumbras<br />

YKK 10 tipo Delrin a las muñecas y<br />

enclavijas y comprimir con sistema<br />

antivuelta y cierre Velcro en la espalda.<br />

Refuerzos rodillas alta protección<br />

con soufflé de holgura detrás<br />

de las rodillas. Cierres alumbras YKK<br />

10 tipo Delrin a las muñecas y enclavijas<br />

y comprimir con sistema antivuelta<br />

y cierre Velcro en la espalda.<br />

Refuerzos rodillas alta protección<br />

con soufflé de holgura detrás de las<br />

rodillas.<br />

OUTDOOR MALE FEMALE<br />

S1 - 97251<br />

S2 96152 97252<br />

S3 96153 97253<br />

S4 96154 97254<br />

S5 96155 -<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.51


KIT PMT / SWIMMING PACK / KIT COMPLETO<br />

KIT PMT<br />

SWIMMING PACK / PACK PMT<br />

Kit composé d’une paire<br />

de palmes chaussantes, chausson<br />

monobloc confortable, semelles<br />

rigides pour une meilleure transmission<br />

de l’effort, voilure bi-composant<br />

construction Polypropylène pour un<br />

retour efficace de la voilure et surmoulage<br />

SEBS pour la souplesse du<br />

mouvement lors du palmage, masque<br />

jupe silicone pour un plus grand<br />

confort, traitement anti buée, boucle<br />

de fixation rapide, et tuba avec système<br />

d’anti rentrée d’eau et embout<br />

silicone hypoallergénique avec valve<br />

d’évacuation d’eau rapide. Sac<br />

filet avec bretelle fourni. Idéal pour la<br />

randonnée palmée.<br />

Kit composed by a pair of<br />

footwear fins, comfortable monobloc<br />

footpocket, rigid sole for a better effort<br />

transmission, bi-composant blade<br />

with polypropylene construction for<br />

an efficient blade return and SEBS<br />

overmolding for a soft fining movement,<br />

mask with high comfort silicone<br />

skirt, anti-fog treatment, quick adjustment<br />

fixation buckles, and snorkel with<br />

anti-water entry system and hypoal-<br />

lergenic silicone tip with valve of easy<br />

water valve evacuation. Supplied<br />

with a net bag with shoulder strap.<br />

Ideal for snorkeling trip.<br />

Kit para la práctica de la<br />

excursión en el agua con aletas. Se<br />

compone de un par de aletas con<br />

escarpines monobloque confortables,<br />

suelas rígidas para una mejor<br />

transmisión del esfuerzo, pala bicomponente<br />

con Polipropileno para<br />

una vuelta eficaz de la pala y moldeado<br />

SEBD para la flexibilidad del<br />

movimiento en el agua, una máscara<br />

con silicona para una comodidad<br />

mayor, un tratamiento anti empañamiento,<br />

cierra de fijación rápida, y un<br />

tubo con sistema que impide la infiltración<br />

del agua y contera silicona<br />

hipoalergénica con válvula de evacuación<br />

de agua rápida. Se suministra<br />

con una bolsa de malla.<br />

Kit PMT Gold Size 1 9131<br />

Kit PMT Gold Size 2 9132<br />

Kit PMT Blue Size 3 9123<br />

Kit PMT Blue Size 4 9124<br />

Kit PMT Red Size 5 9115<br />

Kit PMT Red Size 6 9116<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.52


PALMES DE NAGE / SWIMMING FINS / ALETAS PARA LA NATACION<br />

PALMES DE NAGE<br />

swimming fins / aletas de natación<br />

Swimming fins Red Size 1 9311<br />

Swimming fins Red Size 2 9312<br />

Swimming fins Red Size 3 9313<br />

Swimming fins Red Size 4 9314<br />

Swimming fins Red Size 5 9315<br />

Swimming fins Red Size 6 9316<br />

Palmes chaussantes pour<br />

entrainement à la nage, chausson<br />

monobloc confortable, semelles<br />

rigides pour une meilleure transmission<br />

de l’effort, voilure bi-composant<br />

construction Polypropylène<br />

pour un retour efficace de la voilure<br />

et surmoulage SEBS pour la<br />

souplesse du mouvement lors du<br />

palmage. Sac filet avec bretelle<br />

fourni.<br />

Pair of footwear fins for swimming<br />

training, comfortable monobloc<br />

footpocket, rigid sole for a<br />

better effort transmission, bi-composant<br />

blade with polypropylene<br />

construction for an efficient blade<br />

return and SEBS overmolding for a<br />

soft fining movement. Supplied with<br />

a net bag with shoulder strap.<br />

Aletas para el entrenamiento,<br />

escarpines monibloque confortable,<br />

suelas rígidas para una mejor<br />

transmisión del esfuerzo, pala<br />

bi-componente con Polipropileno<br />

para una vuelta eficaz de la pala<br />

y moldeado SEBS para la flexibilidad<br />

del movimiento en el agua.<br />

Se suministra con una bolsa<br />

de malla.<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.53


MASQUE DE NAGE / SWIMMING GOGGLES / GAFAS PARA LA NATACIóN<br />

MASQUE DE NAGE<br />

SWIMMING GOGGLE / GAFAS<br />

Masque de nage avec jupe souple et confort 100%<br />

silicone hypoallergénique haute qualité. Large champ de<br />

vison. Réglage de la sangle facile et rapide. Verres polycarbonates<br />

anti UV, anti rayures, et traitement anti-buée.<br />

Swimming mask with high quality 100% silicone hypoallergenic<br />

skirt for softness and comfort. Wide field of<br />

vision. Easy and quick buckles adjustment. Polycarbonate<br />

lenses anti UV, anti scratching, and anti-fog treatment.<br />

Gafas de natación flexible y 100 % silicona hipoalergénica<br />

de alta calidad. Visibilidad máxima. Arreglo fácil<br />

y rápido de la cincha. Lentes polycarbonatos contra los<br />

rayos UV, anti arañazos y tratamiento anti empañamiento.<br />

CODE 9440<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.54


TUBA DE NAGE / SWIMMING SNORKEL / TUBO PARA LA NATACION<br />

TUBA FRONTAL<br />

swimming SNORKEL / TUBO RESPIRADOR<br />

Tube PVC rigide hydro profilé, embout silicone hypoallergénique<br />

avec valve d’évacuation d’eau rapide, système de fixation frontal à réglage<br />

rapide et mousse de confort.<br />

Rigid PVC tube hydro streamlined, hypoallergenic silicone tip with<br />

valve of easy water valve evacuation, system of frontal fixation with quick<br />

adjustment and comfort foam.<br />

Tubo PVC rígido hydro perfilado, con contera silicona hipoalergénica,<br />

con válvula de evacuación de agua rápida, sistema frontal de<br />

fijación con arreglo rápido y gomaespuma de comodidad.<br />

CODE 9510<br />

VESTE SHARK-SKIN<br />

JACKET / chaqueta<br />

Veste en néoprène 2mm nylon intérieur et extérieur<br />

SupraSkin gaufré pour la résistance à l’abrasion. Protection<br />

thermique idéale, propriété coupe-vent et ne laisse pas filtrer<br />

l’eau. Une grande poches de chaque côté, poignets et<br />

capuche ajustables.<br />

2mm neoprene jacket nylon inside and embossed SupraSkin<br />

outside for abrasion resistance. Optimum thermal protection,<br />

stop-wind and stop water infiltrations properties. One<br />

wild pocket on each side, adjustable wrists and hood.<br />

Chaqueta de neopreno 2mm nylon interior y exterior<br />

SupraSkin para la resistencia a la abrasión.<br />

Protección térmica ideal, propiedad contra el viento e impermeable<br />

al agua. Un gran bolsa por cada lado, muñecas<br />

y capucha ajustables<br />

S2 8342<br />

S3 8343<br />

S4 8344<br />

S5 8345<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.55


BAGAGERIE / LUGGAGE / BOLSAS<br />

SACS SAILORS<br />

BAGS / BOLSAS<br />

15L 3DE15<br />

Sacs étanches de 15, 30, ou 50 litres; souples et<br />

résistants; 2 bretelles sac à dos pour la version 50 litres;<br />

boucles en inox passivé; coutures thermo-soudées sur<br />

toute la longueur du sac; méthode de fermeture inscrite<br />

sur le côté opposé de la languette.<br />

Waterproof bags of 15L, 30L, and 50 liters;<br />

soft & strong; 2 shoulder straps for the version 50 liters;<br />

stainless steel buckle; sewing thermo sealed on the bag<br />

length; instructions on the side tongue; tongue thickness:<br />

2mm.<br />

Bolsas estancas de 15, 30 o 50 litros; flexibles y<br />

resistentes; 2 tirantes de mochilla para el modelo de 50<br />

litros; hebillas de acero inoxidable anticorrosivo; costuras<br />

termosoldadas en toda la longitud de la bolsa; método<br />

de cierre anotado en el lado opuesto a la lengüeta.<br />

30L<br />

50L<br />

90L<br />

3DE30<br />

3DE50<br />

3DE90<br />

SAC À PALMES<br />

FIN’S BAG / BOLSAS PORTA ALETAS<br />

CODE<br />

3CP8<br />

Sac en nylon déperlant 1050D; mousse de protection sur chaque<br />

côté pour protéger les extrémités des palmes; fermeture sur la longueur;<br />

deux curseurs, possibilité de fermer avec cadenas; sangles de<br />

portage + bandoulière; porte nom; dimensions: 92 cm x 24 cm x 15 cm;<br />

aussi bien adapté pour des palmes courtes de plongée que pour des<br />

longues de chasse; volume: 33 litres; couleur: noir.<br />

Water-repellent nylon bag 1050D; a protection foam on each<br />

side to protect extremities of your fins; full length zipper; 2 sliders and the<br />

possibility to fit a padlock thru; handles + shoulder strap; name holder;<br />

dimensions: 920*240*150; you can fit in diving fins or spearfishing fins;<br />

volume: 33 liters; color: black.<br />

Bolsa de nylon 1050D; espuma de protección en cada lado<br />

de la bolsa para proteger las extremidades de las aletas; cierre longitudinal;<br />

2 empuñaduras de apertura en los extremos y es posible cerrarla<br />

con un candado; portaetiquetas; dimensiones: 92 cm x 24 cm x 15 cm;<br />

diseñado para contener las aletas cortas de buceo y las aletas extralarga<br />

de pesca submarina; volumen: 33 litros; puede contener dos pares<br />

de aletas; color: negro.<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.56


SACS DIVER<br />

BAG / BOLSA<br />

BLACK = WHITE<br />

Diver: sac étanche en tarpaulin enduit de PVC;<br />

poche interne renforcée; équipé de 2 sangles type sac<br />

à dos pour un meilleur confort; bouchon de vidange; dimensions<br />

: 90x35x35cm; volume : 110 litres; poids : 1,6<br />

kg.<br />

Diver: waterproof bag in tarpaulin enduit de<br />

PVC coating; reinforced pocket inside; equipped with<br />

2 backpack straps for better comfort; drain plug; dimensions<br />

: 90x35x35cm; volume : 110 liters; weight : 1,6 kg.<br />

Diver: bolsa estanca en alquitranado con capa<br />

de PVC; bolsillo interno reforzado; 2 cinchas de tipo mochila<br />

para una mayor comodidad; valvula de drenaje;<br />

dimensiones: 90x35x35cm; volumen : 110 litros; peso :<br />

1,6 kg.<br />

CODE<br />

3BD<br />

SAC TRAVELER<br />

BAG / BOLSA<br />

Traveller: sac de voyage réalisé dans un tissu de 600 deniers, léger<br />

et très résistant; compartiment principal 95x38x40 cm avec revêtement interne<br />

PVC et 2 sangles de maintien ajustables; 3 poches extérieures; poche<br />

latérale de gauche avec grande toile étanche (93x45cm); poche latérale<br />

de droite adaptée au transport de palmes longues (90x28x9cm); poignée<br />

de tirage renforcée; 2 roulettes type roller ; fermetures à glissières robustes<br />

YKK; volume : 167 litres; poids : 3,7 kg seulement.<br />

Traveller: bag extra large luggage made in 600D fabric, light and<br />

resistant; main compartment 95x38x40cm with internal PVC coating and 2<br />

adjustable support straps; main compartment 95x38x40 cm with PVC lining<br />

and two adjustable straps; 3 external pockets; waterproof left lateral pocket<br />

with canvas (93x45cm); right lateral pocket well adapted for long fins<br />

carrying (90x28x9cm); reinforced pulling handle; 2 wheels roller type; strong<br />

zippers YKK; volume : 167 liters; weight : 3,7 kg only.<br />

Traveller: bolsa Traveller realizado en 600D tela, ligero y resistente;<br />

compartimiento principal de dimensión 95x38x40cm con interior de PVC<br />

y dos cinchas de soporte ajustables; 3 bolsillos externos; bosillo lateral ea<br />

la izquierda con una grande tela de 93 x 45cm; Bolsillo lateral a la derecha<br />

para el transporte de las grandes aletas (90x28x9cm); empuñadura<br />

reforzada; 2 ruletas de tipo roller; cierre con correderas muy robustes YKK;<br />

volumen : 167 litros; peso: 3,7 kg sólo.<br />

CODE<br />

3BT<br />

AQUATIC <strong>2015</strong> P.57


FREEDIVI<br />

FREEDIVING<br />

FREEDIVING <strong>2015</strong> P.58


LONGE 1 M<br />

LEASH / COREA<br />

FREEDIVING<br />

Longe destinée à sécuriser sa descente le long d’un câble ou à<br />

stabiliser sa position en palier de décompression. La longe se constitue<br />

d’une sangle de poignée en néoprène avec un revêtement nylon pour<br />

le confort. Un velcro attache rapide avec un solide maintien. Boucle inox<br />

en « D » supplémentaire. Câble nylon gainé polyuréthane pour un résultat<br />

ultra léger. Deux émerillons plastifiés à chaque extrémité du câble afin de<br />

supprimer les points de faiblesse et solidifier l’ensemble. En bout, un mousqueton<br />

inox sécurité avec gainage nylon.<br />

This leash is designed for a secure descent along a cable or<br />

stabilizing its decompression position. It is made with a neoprene wrist strap<br />

with nylon lining for comfort. A quick release Velcro with a solid holding.<br />

Extra stainless steel «D» ring. Nylon polyurethane sheathed cable for an<br />

ultra lightweight result. Two strong laminated swivels on each edge of the<br />

cable to avoid any weak point. At the extremity, a stainless secure steel<br />

Snap clip with nylon sheath.<br />

Corea para asegurar su bajada a lo largo de un cable o a<br />

estabilizar su posición en descansillo de descompresión. Se constituye<br />

de una cincha de puñado de neopreno con un revestimiento nylon para<br />

la comodidad. Un Velcro con ata rápido para un mantenimiento sólido.<br />

Cierra acero inoxidable «D» suplementario. Cable de nylon cubierto con<br />

poliuretano para el resultado muy ligero. Dos esmerejones plastificados a<br />

cada extremidad del cable para suprimir los puntos de debilidad y solidificar<br />

todo. En extremo, un mosquetón de acero inoxidable seguridad<br />

cubierto de nylon.<br />

CODE 10410<br />

NG


www.EPSEALON.com<br />

ZA Co u r t a b o e u f 2 - 9 av e n u e du Canada - 91940 LES ULIS FRANCE - tel : 01.69.29.03.66 - fax : 01.69.28.37.52 - e m a i l : office@epsealon.com<br />

Copyright <strong>Epsealon</strong> ©

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!