08.12.2012 Views

endan mnogih Tivćana. Još se u tivat- skim kućama mogu naći slike ...

endan mnogih Tivćana. Još se u tivat- skim kućama mogu naći slike ...

endan mnogih Tivćana. Još se u tivat- skim kućama mogu naći slike ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

OD OSNUTKA HRVATSKOGA<br />

GRAĐANSKOG DRUŠTVA CRNE GORE - KOTOR GRADILI SU SE<br />

MOSTOVI POVJERENJA, SURADNJE I PRIJATELJSTVA IZMEĐU<br />

CRNE GORE I REPUBLIKE HRVATSKE<br />

Graditelji mostova<br />

Piše:<br />

Tijana Petrović<br />

Dugogodišnja suradnja<br />

HGD CG i Nacionalne<br />

zajednice Crnogoraca<br />

Hrvatske rezultirala je u godini<br />

proslave 10. obljetnice<br />

prijedlogom Komisiji za dodjelu<br />

odlikovanja Crne Gore da<br />

predsjednik Crne Gore Filip<br />

Vujanović odlikuje Društvo i<br />

njegova prvog predsjednika.<br />

Prijedlog su podržali Bokeljska<br />

mornarica 809 Kotor i Zajednica<br />

udruga dragovoljaca<br />

Domovinskog rata Hrvatske iz<br />

Zagreba.<br />

IZVOD IZ<br />

OBRAZLOŽENJA<br />

PRIJEDLOGA ZA<br />

ODLIKOVANJE<br />

HGD CG<br />

U vremenima kada <strong>se</strong>, na<br />

žalost, Crna Gora prebrojavala<br />

i gradila vlastite međusobne<br />

berlinske zidove, viševjerski i<br />

višenacionalni Kotor ustrajavao<br />

je u skladnom suživotu,<br />

koji su na našim prostorima<br />

gradili stoljeća i ljudi.<br />

U tim teškim devede<strong>se</strong>tim<br />

godinama prošlog stoljeća Hrvati<br />

Boke uspjeli su unatoč<br />

svim pritiscima očuvati svoj<br />

identitet, kulturu i običaje.<br />

Nakon 1997., kada aktualna<br />

vlast napušta „beogradski<br />

kurs“, i svoj brod okreće ka<br />

Tim mostovima poticane su ideje,<br />

akcije, razni susreti, a iznad svega<br />

doživljaji čovječnosti i iskrenog<br />

prijateljstva bez kojih <strong>se</strong> svaki ljudski<br />

napor pretvara u neplodnu pustinju.<br />

Odličje Društvu<br />

3


zapadu i susjednoj Hrvatskoj,<br />

Hrvati Boke organiziraju <strong>se</strong><br />

u Udrugu s hrvat<strong>skim</strong> predznakom<br />

i rade na očuvanju<br />

identiteta i povezivanju srušenih<br />

mostova. U proglasu<br />

na osnivačkoj Skupštini stoji:<br />

„Mi smo je svjesno i namjerno<br />

nazvali HRVATSKO GRAĐAN-<br />

SKO DRUŠTVO CRNE GORE<br />

jer vjerujemo da Crna Gora<br />

ima svoj život u kojemu želimo<br />

sudjelovati kao djelotvorni,<br />

konstruktivni i pozitivni članovi<br />

društva, na opću dobrobit i<br />

vlastitu korist. Ne afirmiramo,<br />

ne konstituiramo i ne prodajemo<br />

nikakve p<strong>se</strong>udomegalomanske,<br />

nacionalno-političke<br />

projekte. Naprotiv, osjećamo<br />

<strong>se</strong> na tragu onoga što <strong>se</strong> većima<br />

i iskusnijima već dogodilo.<br />

Želimo biti u respektu prepoznati,<br />

u miru prihvaćeni, u suradnji<br />

kooptirani i u kontekstu<br />

toga procesa vidimo <strong>se</strong>be, zato<br />

smo građansko, a ne podaničko.“<br />

Ova koncepcija ugrađena je<br />

u Statut, kao i princip da član<br />

Društva može biti onaj tko prihvaća<br />

statutarne principe, bez<br />

obzira na vjeru, naciju i političko<br />

opredjeljenje. Dalje je<br />

rečeno: „Pred Hrvat<strong>skim</strong> građan<strong>skim</strong><br />

društvom Crne Gore<br />

u budućnosti, koja je već počela,<br />

stoji velika odgovornost<br />

i zadaci koje neće biti <strong>mogu</strong>će<br />

riješiti bez zajedničkog udjela<br />

svih Hrvata u Crnoj Gori,<br />

odnosno njihove potpore. Potrebno<br />

je istrgnuti iz zaborava<br />

sve ličnosti, događaje i običaje<br />

koji su sustavno brisani iz kolektivne<br />

memorije hrvatskog<br />

naroda u drugoj polovini 20.<br />

stoljeća na našim prostorima.<br />

Sigurni smo da Hrvati u Crnoj<br />

Gori, u zajednici s onima koji<br />

su <strong>se</strong> i<strong>se</strong>lili s ovih prostora tijekom<br />

posljednjih 90 godina,<br />

odnosno njihovim nasljednicima,<br />

<strong>mogu</strong> vratiti memoriju da<br />

su naši preci vjekovima stvarali<br />

ono što <strong>se</strong> zove kulturno<br />

blago. Sve je to bilo <strong>mogu</strong>će<br />

jer su uvijek bili spremni ot-<br />

4<br />

Odličje Tripu Schubertu<br />

Sa dodjele odličja<br />

ploviti dalje kako bi upoznali<br />

više, znajući da samo čovjek<br />

širokih vidika i velikog znanja<br />

može cijeniti slobodu i prava<br />

svakog čovjeka. Upravo ono<br />

za što <strong>se</strong> bori Hrvatsko građansko<br />

društvo je da Hrvati, a<br />

i sve druge manjine na ovim<br />

prostorima, dobiju punu slobodu<br />

da iskažu, razviju i sačuvaju<br />

svoj etnički, kulturni i<br />

vjerski identitet.“<br />

Prvi predsjednik Društva<br />

Tripo Schubert poručio je:<br />

„Neka ovaj dan bude kamen<br />

temeljac na kojem ćemo graditi<br />

nove komunikacijske mostove<br />

između Hrvata Crne Gore i<br />

svih drugih njezinih građana,<br />

kao i između građana dviju<br />

susjednih republika - Crne<br />

Gore i Hrvatske. Želimo da <strong>se</strong><br />

tim mostom promiču ideje, akcije,<br />

radni susreti, a iznad svega<br />

doživljaj čovječnosti i iskrenog<br />

prijateljstva, bez kojih <strong>se</strong><br />

svaki ljudski napor pretvara u<br />

neplodnu pustinju.“<br />

Osnivanjem Društva postavljena<br />

su tri osnovna cilja<br />

- očuvanje identiteta hrvatske<br />

populacije u Crnoj Gori,<br />

promocija i prezentacija kulturnog<br />

naslijeđa, obnova tradicijskih<br />

po<strong>se</strong>bnosti i gradnja<br />

mostova povjerenja, suradnje i<br />

prijateljstva između Crne Gore<br />

i Republike Hrvatske.<br />

U prethodnom razdoblju realizirani<br />

su značajni projekti<br />

kao što je pokretanje dopunske<br />

nastave u Tivtu i Kotoru


Razgovor sa predsjednikom Vujanovićem<br />

na hrvatskom jeziku u cilju<br />

očuvanja jezika i tiskanje glasila<br />

Hrvata pod nazivom „Hrvatski<br />

glasnik“ na književnome<br />

hrvatskom jeziku. Na planu<br />

promocije i prezentacije kulturnog<br />

naslijeđa i obnove tradicijskih<br />

po<strong>se</strong>bnosti realiziran<br />

je projekt „Bokeljska priča“ u<br />

Zagrebu, Rijeci, Omišu, Dubrovniku,<br />

Podgorici i Padovi.<br />

Postavljena je spomen-bista<br />

na otoku Gospe od Škrpjela<br />

najvećem bokeljskom pjesniku<br />

Franu Alfireviću i spomen-ploča<br />

poginulim bokelj<strong>skim</strong> pomorcima<br />

u Bitki kraj Lepanta<br />

1571. godine, obnovljena je<br />

pučka manifestacija „Tripundansko<br />

veče“ te je osnovan<br />

mandolinski orkestar. Tiskan<br />

je veliki broj knjiga i monografskih<br />

izdanja. Izgrađeni su<br />

Predsjednička rezidencija<br />

mnogi mostovi povjerenja, suradnje<br />

i prijateljstva između<br />

Crne Gore i Republike Hrvatske.<br />

U de<strong>se</strong>togodišnjem radu zbog<br />

postignutih uspjeha Društvo<br />

je dobilo najveću nagradu Općine<br />

Kotor „21. novembar“, a<br />

njegove čelnike odlikovali su<br />

predsjednik Mesić i predsjednik<br />

Josipović.<br />

HGD CG značajno je sudjelovalo<br />

u procesu stjecanja neovisnosti<br />

te demokratizaciji<br />

Crne Gore, istodobno stvarajući<br />

okolnosti za prevladavanje<br />

ratnih trauma u odnosima<br />

hrvatskoga i crnogorskog naroda.<br />

Svojim upornim i ustrajnim<br />

djelovanjem te iskrenim<br />

nastojanjem u suradnji s Nacionalnom<br />

zajednicom Crnogoraca<br />

Hrvatske, uz potporu<br />

Dubrovačko-neretvanske županije,<br />

hrvatskih dragovoljaca<br />

Domovinskoga rata te drugih<br />

istaknutih i uglednih pojedinaca<br />

s obje strane granice,<br />

stvorili su okvir za dobrosusjedske<br />

odno<strong>se</strong> između dviju<br />

njima najvažnijih zemalja, Hrvatske<br />

i Crne Gore.<br />

IZVOD IZ<br />

OBRAZLOŽENJA<br />

PRIJEDLOGA ZA<br />

ODLIKOVANJE TRIPA<br />

SCHUBERTA<br />

Odnosi između Crne Gore<br />

i Republike Hrvatske su, na<br />

opće zadovoljstvo, danas jako<br />

dobri s tendencijom trajnoga<br />

uspona, što <strong>se</strong> priznaje u politici<br />

i javnosti u obje države, i u<br />

diplomat<strong>skim</strong> krugovima koji<br />

te odno<strong>se</strong> s pravom ističu za<br />

primjer u temama: kako nadrasti<br />

uskogrudnost, nezdravo<br />

suparništvo, netrpeljivost i<br />

agresivnost.<br />

U svemu ovome po<strong>se</strong>bno <strong>se</strong><br />

istaknuo svojim aktivnostima,<br />

inicijativama i radom Tripo<br />

Schubert. Slobodno <strong>se</strong> može<br />

reći da je unatoč poodmaklim<br />

godinama motorna snaga i kotač<br />

zamašnjak ne samo HGD<br />

CG, nego društvenog i javnog<br />

života Hrvata Crne Gore<br />

uopće. Svojom upornošću i<br />

marljivošću otvarao je mnoga<br />

do tada, na žalost, zatvorena<br />

vrata. Neke izgubljene bitke za<br />

Schuberta su bile tek izazov<br />

i eventualno privremeni zastoj<br />

na putu prema punoj i još<br />

efektnijoj realizaciji. Sa svojim<br />

bli<strong>skim</strong> suradnicima pokretač<br />

je <strong>mnogih</strong> značajnih akcija<br />

poput „Bokeljske priče“, koja<br />

je Hrvatskoj približila golemu<br />

i vrijednu baštinu bokeljskih<br />

Hrvata, zatim proslave 500.<br />

obljetnice rođenja Marina Držića,<br />

na kojoj su istaknuti bokeljski<br />

korijeni toga hrvatskog<br />

velikana. Inicijator je i realizator<br />

obilježavanja spomenobilježja<br />

najvećem bokeljskom<br />

5


pjesniku Franu Alfireviću na<br />

otoku Gospe od Škrpjela. Pokretač<br />

je ideje o obilježavanju<br />

spomena na Bitku kraj Lepanta<br />

i hrabru pogibiju mornara<br />

Boke s kapetanom Jeronimom<br />

Bizanti. Trajno potiče suradnju<br />

između hrvatskih i crnogorskih<br />

gradova te kulturnih<br />

društava. Neumorno organizira<br />

koncerte klapa, komornih<br />

orkestara i ostalih glazbenika<br />

iz Hrvatske u Crnoj Gori i obrnuto.<br />

Kao vaterpolski znalac,<br />

uz obavljanje <strong>mnogih</strong> značajnih<br />

dužnosti, uspješno radi s<br />

mladima i naglašava u svakoj<br />

prigodi koliki je njihov udio u<br />

tome najuspješnijem sportu<br />

Crne Gore. Također je suorganizator<br />

<strong>mnogih</strong> gostovanja i<br />

<strong>se</strong>minara hrvatskih znanstvenika,<br />

ali i pripadnika hrvatskih<br />

manjina iz <strong>mnogih</strong> zemalja.<br />

U HGD CG uspijeva nametnuti<br />

ideju osnivanja Hrvatske<br />

čitaonice i knjižnice, zatim potiče<br />

utemeljenje i o<strong>mogu</strong>ćuje<br />

rad Klubu mladih HGD CG,<br />

koji ima više od 200 članova,<br />

čime je osigurana budućnost<br />

6<br />

Društva, ali i hrvatske prisutnosti<br />

na ovim prostorima. Pokretač<br />

je i glavni zagovaratelj<br />

Dopunske škole hrvatskoga<br />

jezika jer drži da izumiranjem<br />

jezika izumire i narod. Zbog<br />

toga pokreće i „Hrvatski glasnik“,<br />

do danas jedino glasilo<br />

Hrvata Crne Gore. Na Schubertov<br />

zagovor obnavlja <strong>se</strong><br />

mandolinski orkestar, tiskaju<br />

<strong>se</strong> mnogobrojne knjige, monografije,<br />

godišnjaci. Uz gospodina<br />

Musića najzaslužniji je za<br />

tiskanje kapitalnoga djela za<br />

bokeljske Hrvate i bokeljsku<br />

pomorsku tradiciju i povijest<br />

uopće – Povjesnice pomorstva<br />

Dobrote, kao i za monografska<br />

izdanja - Pomorstvo Boke kotorske<br />

XIX. stoljeća na slikama<br />

Bazija Ivankovića i Slikom kroz<br />

prošlost.<br />

Doslovce ni jedan dan u životu<br />

HGD CG ne prođe bez<br />

njegova aktivnog doprinosa,<br />

ni jedan važan događaj za opstanak<br />

Hrvata Crne Gore ne<br />

promakne njegovoj brizi te<br />

ne iznenađuje da među članstvom,<br />

ali i među većim dijelom<br />

hrvatske zajednice u Crnoj<br />

Tri predsjednika HGDCG<br />

Gori, kao i u ostalih građana,<br />

uživa ugled neumornoga borca<br />

za reafirmaciju hrvatskoga<br />

imena.<br />

Dana 29. studenoga 2011.<br />

godine Filip Vujanović donio<br />

je Ukaz o odlikovanju HGD<br />

CG i Tripa Schuberta ORDE-<br />

NOM CRNOGORSKE ZASTA-<br />

VE TREĆEG REDA.<br />

Odlikovanja su uručena 3.<br />

travnja 2012. godine u rezidenciji<br />

predsjednika u prijestolnici<br />

Crne Gore na Cetinju.<br />

OBRAZLOŽENJE<br />

ODLIKOVANJA<br />

Na prijedlog Nacionalne zajednice<br />

Crnogoraca Hrvatske,<br />

uz potporu Zajednice udruga<br />

dragovoljaca Domovinskog<br />

rata Hrvatske i Bokeljske<br />

mornarice 809, Kotor, koje<br />

su predložile da <strong>se</strong> odlikuje<br />

Hrvatsko građansko društvo<br />

Crne Gore, predsjednik Crne<br />

Gore prihvatio je razloge za<br />

odlikovanje. A razlozi za odlikovanje<br />

odno<strong>se</strong> <strong>se</strong> na to da je<br />

ovo ugledno društvo, afirmira-


jući lojalnost svojih članova i<br />

pripadnika hrvatske nacionalne<br />

zajednice Crnoj Gori, njezinu<br />

suverenitetu i njezinim<br />

vrijednostima, bilo posvećeno<br />

poštovanju međunacionalnog i<br />

međuvjerskog sklada, istodobno<br />

čuvajući identitet hrvatske<br />

populacije u Crnoj Gori. Također<br />

su, s jednakom odlučnošću,<br />

prezentirali i promovirali<br />

kulturno naslijeđe i obnovu<br />

tradicijskih po<strong>se</strong>bnosti, istodobno<br />

izgrađujući čvrste mostove<br />

povjerenja, suradnje i<br />

prijateljstva između Crne Gore<br />

i Republike Hrvatske.<br />

Predlagači su smatrali potrebnim<br />

odlikovati prvog<br />

predsjednika Hrvatskoga građanskog<br />

društva Crne Gore,<br />

gospodina Tripa Schuberta.<br />

Na temelju ovih prijedloga,<br />

predsjednik Crne Gore donio<br />

je Ukaz o odlikovanju Hrvat-<br />

skoga građanskog društva<br />

Crne Gore i gospodina Tripa<br />

Schuberta Ordenom crnogorske<br />

zastave III. reda.<br />

Predsjednik Crne Gore Filip<br />

Vujanović uručio je 3. travnja<br />

2012. godine u rezidenciji<br />

na Cetinju Orden crnogorske<br />

zastave III. reda Hrvatskome<br />

građanskom društvu Crne<br />

Gore - Kotor i njegovu prvome<br />

predsjedniku Tripu Schubertu.<br />

Orden je u ime Društva<br />

primio predsjednik HGD-a<br />

Mirko Vičević,<br />

koji je izrazio zadovoljstvo<br />

dobivenim priznanjem i nadu<br />

da će mlađe generacije i novo<br />

rukovodstvo nastaviti projektiranom<br />

putanjom i uspjeti<br />

svojim programom opravdati<br />

veliko priznanje. „Pred nama<br />

je veliki cilj da pokažemo kako<br />

i mlađe generacije koje dolaze<br />

imaju snage za uspjehe“, rekao<br />

je Vičević.<br />

Prvi predsjednik HGD-a Tripo<br />

Schubert izrazio je zadovoljstvo<br />

što je ovim priznanjem<br />

prepoznata kvaliteta jednoga<br />

velikog i upornog rada te potvrđena<br />

pravilnost kontinuiranog<br />

puta kojim će HGD nastaviti<br />

raditi.<br />

Na uručenju su bili prisutni:<br />

Božo Vodopija - generalni<br />

konzul RH u Kotoru, Safet<br />

Kurtagić - direktor Fonda manjina,<br />

Slavko Mandić - predsjednik<br />

Matice Crnogoraca,<br />

odjeljak Kotor, Tomo Kusovac<br />

- predsjednik Društva crnogorsko-hrvatskog<br />

prijateljstva<br />

„Ivan Mažuranić“, dr. Ivan Ilić<br />

- bivši predsjednik HGD CG,<br />

Vladislav Jabučanin - ličnost<br />

HGD CG u 2011. godini, Tijana<br />

Petrović - urednica Hrvatskoga<br />

glasnika i Miro Marušić<br />

- direktor Radio Duxa.<br />

7


8<br />

JEDNA OD NAJDUGOVJEČNIJIH<br />

I NAJGLEDANIJIH HRT-OVIH EMISIJA „LIJEPOM NAŠOM“<br />

REALIZIRANA JE U BOKI KOTORSKOJ, U ORGANIZACIJI<br />

HRVATSKOGA GRAĐANSKOG DRUŠTVA CRNE GORE - KOTOR<br />

Piše:<br />

Tripo Schubert<br />

Lijepom našom<br />

Zahvaljujući dugogodišnjoj<br />

uspješnoj suradnji<br />

HGD CG s HRT-om, snimanje<br />

ove popularne emisije<br />

„Lijepom našom“ održalo <strong>se</strong> i<br />

u Crnoj Gori. Prije 15 godina,<br />

otkad <strong>se</strong> snimaju ovakve emisije,<br />

karavan HRT-a obišao<br />

je sve županije u Hrvatskoj i<br />

emisija je snimana u više od<br />

70 gradova, zatim u jednom<br />

gradu u Njemačkoj, Austriji i<br />

Švicarskoj i u gradovima bivše<br />

Jugoslavije, u Subotici u Srbiji,<br />

u Sarajevu u BiH i u Mariboru<br />

u Sloveniji.<br />

Emisija „Lijepom našom“ pokazala <strong>se</strong><br />

kao vrlo popularan projekt u kojemu<br />

<strong>se</strong>, osim pjesme i plesa, prezentiraju<br />

ljepote i običaji krajeva u kojima <strong>se</strong><br />

snima.<br />

U prepunoj sportskoj dvorani<br />

„Župa“ u Tivtu održano<br />

je javno snimanje emisije Hrvatske<br />

radiotelevizije „Lijepom<br />

našom“ dana 12. travnja<br />

2012. godine. U dvorani je instalirano<br />

1.100 sjedala, što je<br />

bilo nedovoljno za sve one koji<br />

su htjeli gledati ovu iznimnu<br />

priredbu koja je trajala skoro<br />

tri sata. U dvorani je bilo više<br />

od 1.350 posjetilaca, računajući<br />

55 djelatnika HRT-a i više<br />

od 175 sudionika programa.<br />

U programu su nastupili<br />

mnogobrojni izvođači iz Crne<br />

Gore i Hrvatske. Pjevale su<br />

klape iz Kotora: „Bi<strong>se</strong>rnice<br />

Boke“, uz pratnju mandolinskog<br />

sastava HGD CG „Tri-


po Tomas“, „Incanto“, „Grota“, „Karampana“<br />

i „Bokeljski mornari“, te iz Dubrovnika klape<br />

„Jadran“, „Boca nostra“ i „Raguza“, zatim<br />

Pjevačko društvo „Vazda mladi“ iz Tivta, VIS<br />

„Exodus“ iz Herceg Novog, tamburaški sastavi<br />

„Fijaker“ iz Osijeka i „Bjelopoljski tamburaši“,<br />

folklorne grupe: KUD „Njegoš“ iz Cetinja,<br />

HKD„Napredak“ iz D. Lastve, „Bokeljska mornarica<br />

809“ iz Kotora i FA „Linđo“ iz Dubrovnika.<br />

Od pjevača su sudjelovali: Edita Slaby<br />

Brkan iz Tivta, Milo Hrnić iz Dubrovnika, Antonela<br />

Malis i Alen Nižetić iz Splita, Ćiro Gašparac<br />

i Zdravko Škender iz Zagreba.<br />

Emisiju „Lijepom našom“ gledatelji u Boki<br />

rado gledaju na TV-ekranima od početka njezina<br />

emitiranja, a sada su bili i neposredni sudionici.<br />

Na samom početku goste iz Hrvatske,<br />

sudionike programa i mnogobrojnu publiku<br />

pozdravili su u ime Općine Tivat dopredsjednik<br />

Ilija Janović i gradonačelnica Kotora Marija Ćatović.<br />

Uz njih bilo je prisutno više od 90 gostiju,<br />

među kojima i Božo Vodopija, generalni konzul<br />

RH u Kotoru sa svojim djelatnicima, Tvrtko<br />

Uz Ljerku Sindik, člana UO HGD<br />

CG i predsjednice Podružnice Tivat,<br />

Tripa Schuberta, koordinatora<br />

projekta i Poly Gjurgjevića, na projektu<br />

su bili angažirani:<br />

- Za uređenje scene: Dolores Bjelica,<br />

Atelje Slaby, Art studio Botica,<br />

butik Lisca, Marko Počanić,<br />

Maja Ramljak, Jane Teskera, Romeo<br />

Mihović i Silvio Marković.<br />

- Za prezentaciju bokeške kužine<br />

zahvalnost dugujemo Vlasti Mandić<br />

iz Kotora, Blaženki Vučurović<br />

i Organizaciji žena iz Tivta za pripremu<br />

starinskih jela od samoniklih<br />

jestivih biljaka, Božu Šaltiću<br />

iz Bara za obiteljski specijalitet<br />

„Shalta“ i Mišku Joketiću, vlasniku<br />

Forze, za dobrotsku tortu.<br />

- Za medijsku promidžbu i fotografiranje<br />

zahvaljujemo Miroslavu<br />

Marušiću, direktoru Radija DUX-a<br />

i Vicku Nikoliću iz Donje Lastve.<br />

- Za financijsku potporu zahvaljujemo:<br />

Općini Kotor i Općini Tivat,<br />

Ministarstvu kulture i manjina,<br />

HGI-ju, Paris d.o.o.<br />

- Zahvaljujemo također na suradnji<br />

Turističkoj organizaciji Tivat,<br />

Radio DUX-u i Agenciji Forza<br />

Cattaro iz Kotora.<br />

1


Kačan, izaslanik veleposlanika<br />

RH u Podgorici te mons. Ilija<br />

Janjić, kotorski biskup.<br />

Voditelj emisije bio je Branko<br />

Uvodić, inače počasni član<br />

HGD CG i dugogodišnji suradnik<br />

na mnogim našim projektima:<br />

nekoliko godina voditelj<br />

je tradicijske „Tripundanske<br />

večeri“, koja je obnovljena<br />

2003. godine uz pomoć HRTa,<br />

zatim „Bokeljske priče“ u<br />

Dubrovniku i Rijeci.<br />

Na početku snimanja Uvodić<br />

je nekoliko puta ponovio<br />

da <strong>se</strong> emisija snima u zaljevu<br />

12<br />

hrvatskih svetaca i jednome<br />

od de<strong>se</strong>t najljepši zaljeva svijeta,<br />

u kojemu je koncentrirano<br />

više od 60% pokretnoga i<br />

nepokretnoga kulturnog blaga<br />

Crne Gore.<br />

Mirko Vičević, predsjednik<br />

HGD CG, prilikom zahvale<br />

HRT-u što je realizirao ovu<br />

emisiju u Tivtu, uručio je prigodni<br />

poklon Uvodiću - maketu<br />

jedrenjaka kao simbol putovanja<br />

emisije „Lijepom našom“<br />

po svim meridijanima svijeta.<br />

Tijekom trosatnog programa<br />

publika je uživala u izvedba-<br />

ma bokeljskih, crnogorskih<br />

i hrvatskih izvođača, a program<br />

je kulminirao na samom<br />

kraju zajedničkom izvedbom<br />

svih sudionika koji su emisiju<br />

„Lijepom našom“ završili pjesmama<br />

„Pod onom gorom zelenom“,<br />

„Bokeljska noć“ i<br />

„Večeras je naša fešta“, pa<br />

<strong>se</strong> u mnogim očima zacaklila<br />

suza.<br />

Naknadno su, u ime Hrvatske<br />

radiotelevizije i Hrvatskoga<br />

građanskog društva Crne<br />

Gore, uručene zahvalnice svim<br />

sudionicima ove emisije.


DANA 25. TRAVNJA PRESTALO JE KUCATI SRCE MILOŠA<br />

MILOŠEVIĆA, ADMIRALA BOKELJSKE MORNARICE 809<br />

Odlazak velikana<br />

U uniformi Admirala<br />

„Jednostavno <strong>se</strong> ne može voljeti, ako<br />

ljubav nije vječna, ne može <strong>se</strong> živjeti,<br />

ako život nije vječan, preko vremena<br />

i prostora, preko smrti“, riječi su iz<br />

njegove pjesme Vječnost, iz zbirke<br />

pjesama Za ruke <strong>se</strong> držimo.<br />

Piše:<br />

Tripo Schubert<br />

Nije uvijek lako prepoznati<br />

prave vrijednosti i<br />

prema njima <strong>se</strong> odnositi<br />

na pravi način, s poštovanjem<br />

i spremnošću da ih <strong>se</strong> slijedi.<br />

Unatoč malobrojnosti i procesima<br />

odnarođivanja te povremenim<br />

pritiscima na našu<br />

zajednicu, ponosimo <strong>se</strong> što je<br />

golemi dio pokretnoga i nepokretnoga<br />

spomeničkog blaga<br />

naše sadašnje domovine hrvatskog<br />

podrijetla, karaktera i<br />

predznaka.<br />

Nije uvijek bilo lako održati<br />

te činjenice, još manje ih javno<br />

isticati, a to je bilo iznimno<br />

teško u vrijeme raspada SFRJ.<br />

No, u takvim vremenima javljaju<br />

<strong>se</strong> po<strong>se</strong>bni ljudi i preuzimaju<br />

odgovornost za suživot<br />

te očuvanje dostojanstva svake<br />

osobe u svom okruženju.<br />

Oni svijetle kao svjetionici koji<br />

i u najvećim neverama o<strong>mogu</strong>ćuju<br />

da ljudi i zajednice ne<br />

dožive brodolom života.<br />

Svi smo mi iznimno ponosni<br />

da među nama žive takvi ljudi,<br />

koji su imali hrabrosti staviti<br />

sav svoj ljudski i profesionalni<br />

potencijal u službu čovječnosti.<br />

Jedan od tih ljudi, istinski<br />

znanstveni i kulturni gorostas<br />

o kojemu s poštovanjem i divljenjem<br />

pričaju diljem svjetske<br />

znanstvene zajednice bio je dr.<br />

sc. Miloš Milošević.<br />

Nevjerojatno plodan u svom<br />

radu, sklon stalnim preispitivanjima<br />

i provjerama, odmjeren,<br />

ali i odlučan, slovio je za<br />

barda svjetske arhivistike. On<br />

je s pravom uživao ugled vrsnog<br />

muzikologa, povjesničara<br />

i povjesničara umjetnosti.<br />

Svojim znanstvenim i kulturnim<br />

djelovanjem dao je nemjerljiv<br />

doprinos očuvanju baštine<br />

Boke kotorske, po<strong>se</strong>bno<br />

očuvanju hrvatske komponente,<br />

što je ohrabrilo pripadnike<br />

naše zajednice u očuvanju<br />

identiteta i opstanka u teškim<br />

vremenima.<br />

Dr. Milošević stao je u burnim<br />

vremenima na čelo Bokeljske<br />

mornarice 809, značajne<br />

institucije u identitetu<br />

bokeljskih katolika i Hrvata,<br />

koja je 2009. godine proslavila<br />

13


1.200-tu obljetnicu, skupa sa<br />

svojim zaštitnikom sv. Tripunom<br />

u čiju je čast i utemeljena.<br />

Bitno obilježje te bratovštine<br />

jest širina i tolerancija,<br />

koja nije dovođena u pitanje<br />

ni u najtežim vremenima, pa<br />

su uz katolike i Hrvate članovi<br />

bratovštine i pripadnici drugih<br />

vjera i narodnosti.<br />

Tu tradiciju očuvao je i sačuvao,<br />

uz ostale, i dr. Milošević<br />

kao doživotni admiral, izabran<br />

na tu dužnost bremenite<br />

1991. godine.<br />

Za sve učinjeno u očuvanju<br />

i zaštiti kulturne baštine<br />

i identiteta Boke kotorske,<br />

unapređenju dijaloške svijesti<br />

s većin<strong>skim</strong> crnogor<strong>skim</strong><br />

narodom, ali i s pripadnicima<br />

drugih naroda u Crnoj Gori,<br />

te širenju demokratskih kapaciteta<br />

s obiju strana granice,<br />

predsjednik Republike Hrvatske<br />

Stjepan Mesić, na prijedlog<br />

Hrvatskoga građanskog društva,<br />

a uz potporu Dubrovačko-<br />

neretvanske županije i Udruge<br />

dragovoljaca Domovinskog<br />

rata Dubrovnika, dodijelio je<br />

dr. Milošu Miloševiću 8. srpnja<br />

2008. godine, ispred katedrale<br />

sv. Tripuna, hrvatsku<br />

državnu nagradu Reda Danice<br />

hrvatske s lentom i likom Katarine<br />

Zrinske. Tom prigodom<br />

Mesić je, između ostalog, rekao:<br />

„Oslovio sam Vas, gospodine<br />

Miloševiću, kao admirala<br />

Bokeljske mornarice, što mi <strong>se</strong><br />

danas i ovdje čini najprikladnijim.<br />

Ima još nekoliko titula<br />

koje sam mogao navesti, a<br />

koje bi vrlo točno i prikladno<br />

označile Vašu ličnost i Vaše<br />

djelovanje. Ljudi poput Vas<br />

učinili su neizmjerno puno za<br />

Crnu Goru i Hrvatsku…“<br />

Miloš Milošević rođen je<br />

1920. godine u Splitu. Od<br />

1953. godine radi u Istorijskom<br />

arhivu u Kotoru gdje<br />

ostaje do odlaska u mirovinu<br />

1985. godine. Specijalizaciju iz<br />

arhivistike obavio je u Parizu<br />

1970. godine, a 1974. doktorirao<br />

je na Filozofskom fakultetu<br />

14<br />

u Zadru na temu „Boka kotorska<br />

za vrijeme mletačke vladavine<br />

(1420. – 1797.)“. U Istorijskom<br />

arhivu u Kotoru stekao<br />

je sva arhivistička zvanja, a<br />

1978. godine zvanje znanstvenog<br />

savjetnika i od tada do odlaska<br />

u mirovinu 1985. godine<br />

bio je i ravnatelj Istorijskog arhiva<br />

Kotor.<br />

Dodjela odličja<br />

Kao priznati znanstveni radnik,<br />

arhivist, romanist i teoretičar<br />

arhivistike, bio je i<br />

predstavnik Jugoslavije na<br />

međunarodnim kongresima<br />

arhivista u Bruxellesu, Madridu,<br />

Moskvi, Washingtonu, a<br />

1980. godine u Londonu je izabran<br />

za predsjednika Sekcije<br />

profesionalnih arhivskih dru-


štava Međunarodnoga arhivskog<br />

savjeta pri UNESCO-u.<br />

Objavio je 24 knjige, a publicirao<br />

je više od 230 znanstvenih<br />

radova koji, kako za<br />

znanstvene krugove, tako i za<br />

sve one čitatelje zainteresirane<br />

za prošlost i povijest Boke<br />

kotorske, predstavljaju nezaobilazan<br />

znanstveni izvor. On<br />

je izabrao da bude posrednik<br />

između prošlosti i sadašnjosti,<br />

slikar kolektivne sudbine<br />

ljudi na obalama zaljeva Boke,<br />

odnosno svega onoga što karakterizira<br />

Mediteran, prostor<br />

kome zajednički pripadamo,<br />

prostor koji je zajednički i uni-<br />

Dodjela plakete<br />

Počasna straža<br />

verzalan sudbinama mnogobrojnih<br />

generacija.<br />

Taj njegov golemi književni<br />

opus ostao je na ponos njegovim<br />

mnogobrojnim nasljednicima:<br />

četvero djece, de<strong>se</strong>tero<br />

unuka i de<strong>se</strong>tero praunuka.<br />

Govoreći o svome životnom<br />

pozivu arhivista, isticao je<br />

„... arhivski rad nikad nisam<br />

osjećao kao teret. Naprotiv,<br />

tko jednom osjeti ljepotu plovidbe<br />

po tom velikom i opasnom<br />

moru dokumenata, taj<br />

je <strong>se</strong> teško odriče. Povezivanje<br />

raznobojnih i raznoznačnih<br />

kockica i dobivanje smislenog<br />

i cjelovitog mozaika predstav-<br />

lja neizmjernu radost i bogatu<br />

naknadu za dugotrajan trud<br />

i prolaz kroz neizbježan tunel<br />

sumnji i nesigurnosti.“<br />

Razgovarajući o životnoj filozofiji,<br />

često je znao prokomentirati<br />

na sljedeći način<br />

„...svatko u <strong>se</strong>bi nosi zlo, ali<br />

ga treba sistematski suzbijati,<br />

pružiti ruku i biti prijatelj<br />

ljudima. Pošto sam taj specifičan<br />

trud oko izgradnje <strong>se</strong>be<br />

samoga uvijek doživljavao kao<br />

golemi napor kočenja, suzbijanja,<br />

odricanja, šutnje, praštanja,<br />

savršeno mi je jasno<br />

zašto to mnogi ne rade, pa čak<br />

i ne znaju da to treba raditi i<br />

kako.“<br />

Godine su prolazile, a Miloš<br />

je nastavio neumorno raditi.<br />

Bio je sretan kada je iz tiska<br />

izišao prijevod srednjovjekovnog<br />

Statuta grada Kotora, njegovo<br />

životno djelo. Međutim,<br />

nakon tripundanskih blagdana<br />

ove godine, zdravstveno<br />

stanje mu <strong>se</strong> pogoršalo,<br />

zalegao je u krevet. S velikim<br />

ushićenjem primio je vijest o<br />

skorom posjetu izaslanstva<br />

Sveučilišta iz Zadra. Dana 19.<br />

travnja 2012. doputovalo je<br />

izaslanstvo na čelu s rektorom<br />

Antom Uglešićem. Miloš je tog<br />

dana živnuo, u kolicima ih dočekao<br />

u pomorskom salonu i<br />

pozdravio ih, pričao im o povijesti<br />

pomorskog salona i obitelji.<br />

Nekoliko dana nakon toga<br />

život mu <strong>se</strong> ugasio.<br />

„Teško je pro<strong>naći</strong> prave riječi<br />

u trenutku kad nas je napustio<br />

čovjek koji je u <strong>se</strong>bi nosio<br />

toliko kršćanske topline i ljubavi<br />

prema ljudima, znanosti,<br />

kulturi, umjetnosti, Boki, a<br />

jednako tako i prema našem<br />

Zadru. Ostaje nam utjeha da<br />

smo <strong>se</strong> prije nekoliko dana vođeni<br />

Božjom providnošću susreli<br />

s njim i uručili mu Plaketu<br />

našeg Sveučilišta koja ga je<br />

na trenutak ispunila srećom“,<br />

stoji u brzojavu rektora Sveučilišta<br />

u Zadru prof. dr. sc.<br />

Ante Uglešića.<br />

15


Dana 26. travnja Bokeljska mornarica održala<br />

je komemorativnu sjednicu u koncertnoj<br />

dvorani Glazbene škole „Vida Matjan“ – crkve<br />

sv. Duha u Kotoru, a pokop je obavljen 27.<br />

travnja na župnom groblju sv. Mateja u Dobroti,<br />

gdje je i održana sveta misa zadušnica, koju<br />

je predvodio mons. Ilija Janjić, kotorski biskup,<br />

uz prisutnost mnogobrojnih župnika, a misu je<br />

pratio pjevački zbor sv. Mateja. Posmrtnu povorku<br />

pratio je odred Bokeljske mornarice, koji<br />

je na groblju odao počast svome admiralu počasnim<br />

plotunom, a od admirala <strong>se</strong> oprostio kap.<br />

Ilija Radović, viceadmiral. Na pokopu je bio veliki<br />

broj građana iz svih mjesta Boke kotorske,<br />

kao i delegacija iz Dubrovnika, na čelu s Mirom<br />

Buconić, bivšom županicom, Mišom Galjufom,<br />

bivšim dožupanom i Željkom Filičićem, izaslanikom<br />

Udruge DHRM-a i HRM-a.<br />

16<br />

Pogrebna povorka<br />

Obitelj Milo<strong>se</strong>vic<br />

Misa zadušnica<br />

Posljednji pozdrav svom Admiralu


RADNI POSJET IZASLANSTVA SVEUČILIŠTA U ZADRU BOKI<br />

KOTORSKOJ, PODGORICI I CETINJU U ORGANIZACIJI<br />

HRVATSKOGA GRAĐANSKOG DRUŠTVA CRNE GORE<br />

Zadar,<br />

europski sveučilišni grad<br />

Priredio:<br />

Tripo Schubert<br />

Zadar je prastari europski<br />

sveučilišni grad. Na tradicijama<br />

crkvenog školstva<br />

koje <strong>se</strong> u Zadru spominje<br />

od 10. stoljeća, još 14. lipnja<br />

1396., u vrijeme procvata Zadra<br />

u zajedništvu s ostalim<br />

hrvat<strong>skim</strong> prostorom u sklopu<br />

Hrvatsko-ugarskog kraljevstva,<br />

ali i građanskog rata u<br />

Hrvatskoj između kraljeva Žigmunda<br />

Luk<strong>se</strong>mburškog i Ladislava<br />

Napuljskog, u vrijeme<br />

pape Bonifacija IX., zadarskog<br />

nadbiskupa metropolita Petra<br />

II. Matafara i prvoga rektora<br />

Ivana iz Drača, ovdje je pri<br />

dominikanskom samostanu<br />

osnovano sveučilište Studium<br />

generale, kasnije Universitas<br />

Jadertina, koje je djelovalo do<br />

8. siječnja 1807. kada ga je<br />

ukinula francuska uprava. Ta<br />

je uprava 1809. osnovala tzv.<br />

Centralno učilište sa <strong>se</strong>dam<br />

fakulteta: medicina, kirurgija,<br />

geodezija, arhitektura, inženjerstvo,<br />

teologija i pravo. Dekretom<br />

guvernera ilirskih provincija,<br />

Henrija Bertranda, 12.<br />

prosinca 1811. ukinuto je i to,<br />

prvo moderno visoko učilište<br />

u našoj zemlji koje je podijelilo<br />

prve i jedine akademske titule<br />

dvade<strong>se</strong>torici završenih studenata<br />

1. rujna 1811. Uspored-<br />

Čak 616 godina postojanja<br />

stavlja ovaj grad u red najstarijih<br />

sveučilišnih gradova Europe u smislu<br />

tradicije europskoga visokog školstva<br />

i znanosti (Bologna 1188., Padova<br />

1222., Pariz 1229., Macerata 1290.,<br />

Cambridge, Barcelona i Perpignan<br />

1303., Canterbery 1320., Prag 1347.,<br />

Pavia 1361., Krakov 1364., Beč<br />

1365., Pečuh 1367., Firenca 1378.,<br />

Prag 1383., Heidelberg 1385., Köln<br />

1388., Erfurt 1389., Zadar 1396.,<br />

Salamanca 1421., Avila i Sevilla<br />

1504., Budim 1507., Lepoglava<br />

1656., Zagreb 1669.).<br />

no je u Zadru trajao i studij<br />

visoke teologije na crkvenom<br />

učilištu Florio, započet 1656.<br />

godine koji 1828., nakon proširenja<br />

Zadarske metropolije,<br />

postaje visoki teološki studij,<br />

Studium Theologicum, pri središnjoj<br />

Bogosloviji za Dalmaciju<br />

(1828. - 1922.), te kasnije<br />

pri Nadbiskupiji, Visoka teološka<br />

škola, studij medicine i<br />

farmacije u Hrvatskoj (1806. -<br />

1811.), kao dio osnovanoga, ali<br />

nezaživjelog sveučilišta sa <strong>se</strong>-<br />

dam fakulteta, i kasnije pravna<br />

akademija (1959. - 1970.).<br />

Suvremeni razvoj visokog<br />

školstva u Zadru započeo je<br />

1955. godine donošenjem Zakona<br />

o osnivanju Filozofskog<br />

fakulteta u Zadru Sveučilišta<br />

u Zagrebu (od 1975. u sastavu<br />

Sveučilišta u Splitu), a 1998.<br />

osnovana je i Visoka učiteljska<br />

škola. Te dvije ustanove činile<br />

su osnovu za ponovno osnivanje<br />

Sveučilišta u Zadru 2002.<br />

godine. Godine 1992. započela<br />

17


je s radom i Visoka teološkokatehetska<br />

škola, danas pod<br />

patronatom Bogoslovnog fakulteta<br />

Sveučilišta u Zagrebu.<br />

Tako <strong>se</strong> 2003. godine navršilo<br />

607 godina sustavnog trajanja<br />

visokog školstva u Zadru, od<br />

vremena osnivača - vrhovnog<br />

poglavara dominikanskog reda<br />

Raimunda de Vineisa iz Capue<br />

i izvršitelja fra Ivana iz Drača.<br />

To stavlja ovaj grad u red<br />

najstarijih sveučilišnih gradova<br />

Europe u smislu tradicije<br />

europskoga visokog školstva<br />

i znanosti (Bologna 1188.,<br />

Padova 1222., Pariz 1229.,<br />

Macerata 1290., Cambridge,<br />

Barcelona i Perpignan 1303.,<br />

Canterbery 1320., Prag 1347.,<br />

Pavia 1361., Krakov 1364.,<br />

Beč 1365., Pečuh 1367., Firenca<br />

1378., Prag 1383., Heidelberg<br />

1385., Köln 1388.,<br />

Erfurt 1389., Zadar 1396., Salamanca<br />

1421., Avila i Sevilla<br />

1504., Budim 1507., Lepoglava<br />

1656., Zagreb 1669.).<br />

Izaslanstvo zadarskog Sveučilišta<br />

posjetilo je od 19. do<br />

22. travnja Kotor, Tivat i Cetinje.<br />

U izaslanstvu su bili prof.<br />

dr. sc. Ante Uglešić, rektor,<br />

prof. dr. sc. Josip Faričić, prorektor<br />

i prof. dr. sc. Vanda Babić.<br />

Dolazak ovog izaslanstva<br />

očekivao <strong>se</strong> za vrijeme tripundanskih<br />

fešta, na poziv HGD<br />

CG, ali zbog loših vremenskih<br />

uvjeta do toga nije došlo. Hrvatsko<br />

građansko društvo<br />

pružilo je kompletnu logistiku<br />

u realizaciji svih posjeta.<br />

Jedan od glavnih razloga posjeta<br />

jest uručivanje Plakete<br />

dr. sc. Milošu Miloševiću, kao<br />

doktorandu Sveučilišta, ali i<br />

kao iznimnome znanstvenom<br />

radniku, koju mu je uručio<br />

prof. dr. sc. Anton Uglešić, a<br />

sve u povodu 10. obljetnice<br />

ponovnog osnivanja Sveučilišta<br />

u Zadru.<br />

Tom prigodom Uglešić je<br />

rekao kako je dr. Miloš Milošević<br />

svojim cjelokupnim radom<br />

učinio puno za znanost i<br />

općenito za hrvatsku kulturu,<br />

18<br />

kao i za kulture u doticaju.<br />

Miloš Milošević (92) bio je<br />

1955. na osnivanju Filozofskog<br />

fakulteta u Zadru, a<br />

1974. godine doktorirao je na<br />

tom fakultetu na temu „Boka<br />

kotorska za vrijeme mletačke<br />

vladavine (1420. – 1797.)“.<br />

Među četrnaest plaketa koje<br />

su dodijeljene zaslužnima za<br />

osnivanje Sveučilišta u Zadru,<br />

dr. Milošu Miloševiću dodijeljena<br />

je ona za po<strong>se</strong>ban doprinos<br />

razvoju znanosti i očuvanju<br />

hrvatske kulture. Priznanje <strong>se</strong><br />

sastoji od tekstualnog obrazloženja<br />

i plakete koju je napravio<br />

akademski kipar Bruno<br />

U Pomorskom salonu<br />

Miloševića<br />

Sa mitropolitom<br />

Mihailom<br />

Bošnjak, a koja na prednjoj<br />

strani ima grb današnjeg Sveučilišta,<br />

na drugoj grb prvoga<br />

zadarskog Sveučilišta iz 1396.<br />

godine, jednog od dvade<strong>se</strong>t<br />

najstarijih u Europi.<br />

Zahvaljujući na priznanjima<br />

dr. Milošević istaknuo je da su<br />

Kotor i Zadar dva grada koja<br />

su zemljopisno daleko, ali koji<br />

<strong>se</strong> kulturnim i znanstvenim<br />

radom intenzivno približavaju.<br />

Svečanosti u kapetanskom<br />

salonu obitelji Milošević nazočili<br />

su prorektor prof. dr.<br />

sc. Josip Faričić, prof. dr. sc.<br />

Vanda Babić, član Hrvatskoga<br />

građanskog društva Tripo


U Generalnom<br />

konzulatu RH<br />

Shubert, koordinator posjeta i<br />

članovi obitelji.<br />

Nakon ovog posjeta organiziran<br />

je razgovor s čelnicima<br />

Bokeljske mornarice 809 u<br />

prostorijama Admiraliteta u<br />

starome gradu. U ime Bokeljske<br />

mornarice bili su nazočni<br />

kap. Ilija Radović, viceadmiral,<br />

predsjednik UO Nikola Ciko i<br />

Tripo Milošević.<br />

U restoranu „Stari grad“ Damir<br />

Pinjatić, direktor Hrvatske<br />

gospodarske komore u Kotoru,<br />

kao domaćin organizirao<br />

je radnu večeru s čelnicima<br />

HGD CG, predsjednikom Mir-<br />

Na otoku Gospa<br />

od Škrpjela<br />

kom Vičevićem i Tripom Schubertom,<br />

uz nazočnost gospodina<br />

Bože Vodopije, generalnog<br />

konzula Republike Hrvatske u<br />

Kotoru.<br />

Tom prigodom rektor Uglešić<br />

izrazio je zahvalnost HGD<br />

CG na svemu što je učinilo<br />

na realizaciji ovog posjeta i<br />

uspostavljanju kontakata sa<br />

svim relevantnim institucijama<br />

i osobama u Kotoru, Tivtu<br />

i Cetinju. „Koristim priliku<br />

obavijestiti vas o odluci Sveučilišta<br />

da stipendira po dvije<br />

osobe za doktorske, a jednu<br />

za preddiplomske i diplom-<br />

ske studije u Zadru, kao i o<br />

stipendiji za jednog sudionika<br />

Ljetne škole hrvatskog jezika<br />

i kulture Odjela za kroatistiku<br />

i slavistiku Sveučilišta u<br />

Zadru“, rekao je prisutnima<br />

Uglešić. Ovaj zadatak će koordinirati<br />

HGD CG. Sljedećih<br />

dana upriličen je posjet Generalnom<br />

konzulatu RH u Kotoru<br />

na čelu s Božom Vodopijom<br />

te Mariji Ćatović, predsjednici<br />

Općine Kotor i kotorskom biskupu.<br />

Radni ručak priredio<br />

je Ilija Janović, potpredsjednik<br />

Općine Tivat, a nakon toga<br />

obišli su Lepetane, Gornju Lastvu<br />

i Radio DUX. Na Cetinju<br />

su <strong>se</strong> susreli s Aleksandrom<br />

Bogdanovićem, gradonačelnikom<br />

Cetinja, te mitropolitom<br />

Mihailom, nakon čega ih je u<br />

poznatome restoranu Konaku<br />

ugostio Adnan Čirgić, direktor<br />

Instituta za crnogorski jezik i<br />

urednik znanstvenog časopisa<br />

Lingua Montenegrina.<br />

Izaslanstvo Sveučilišta sastalo<br />

<strong>se</strong> s manjim brojem roditelja<br />

i studenata koji su studirali<br />

u Zadru te su rektoru i<br />

suradnicima priredili nezaboravnu<br />

večer u konobi Bokeški<br />

gušti u Prčanju.<br />

Osim što su posjetili i obišli<br />

znamenitosti u Kotoru, Budvi,<br />

Cetinju i Tivtu, pri povratku je<br />

rektor sa suradnicima posjetio<br />

prof. dr. sc. Milenka Pasinovića<br />

u Ljutoj, te obišao Perast<br />

i otok Gospe od Škrpjela<br />

uz pratnju Mira Franovića iz<br />

Perasta gdje je s don Srećkom<br />

Majićem dogovorio buduću<br />

jaču suradnju.<br />

Važnost ovog posjeta je mnogostruka.<br />

Sveučilište u Zadru<br />

iskazalo je spremnost na suradnju<br />

te pomoć autohtonome<br />

hrvatskom narodu, ali i ponudilo<br />

pokretanje projekata u<br />

suradnji s crnogor<strong>skim</strong> znanstvenim<br />

institucijama, gradovima<br />

Kotorom i Cetinjem,<br />

a koji će povezati i približiti<br />

crnogorski i hrvatski narod u<br />

svim <strong>se</strong>gmentima življenja.<br />

19


20<br />

U TIVTU SU 7. TRAVNJA ODRŽANI LOKALNI PARLAMENTARNI<br />

IZBORI, NA KOJIMA JE HRVATSKA GRAĐANSKA INICIJATIVA<br />

OSVOJILA ČETIRI MANDATA – JEDAN VIŠE U ODNOSU NA<br />

PRETHODNE IZBORE.<br />

HGI - VJERNI TIVTU<br />

Ilija Janović<br />

Izbori su u demokrat<strong>skim</strong><br />

društvima središnji dio političkoga<br />

životadržave i njezinih<br />

građana.<br />

Kada je riječ o lokalnim izborima,<br />

kandidati ne <strong>mogu</strong><br />

nuditi brda i doline iprodavati<br />

demagogiju.Na lokalnom<br />

nivou svatko svakoga više ili<br />

manje poznaje.<br />

To poznavanje <strong>se</strong>že sve do familijarnih<br />

odnosa i osobnih životopisakandidata.<br />

Zbog toga<br />

nije jednostavno izaći pred<br />

ljude koji te poznaju iponuditi<br />

im svoju kandidaturu. To sam<br />

Nosilac liste „HGI – VJERNI TIVTU“ i<br />

potpredsjednik stranke Ilija Janović<br />

osvrnuo <strong>se</strong> za Glasnik na nedavno<br />

održane lokalne izbore, ono što im je<br />

prethodilo, te najavio aktivnosti koje<br />

<strong>se</strong> očekuju u nastupajućem razdoblju.<br />

osjetio svom snagom prilikom<br />

pripremaza izbore.<br />

Mi Hrvati u Boki kotorskoj,<br />

kao i svi drugi ljudi s kojima<br />

dijelimo ovomore, nebo i ova<br />

rodna brda, ne možemo pobjeći<br />

od povijesti, ali ne smijemo<br />

dovesti <strong>se</strong>be u situaciju da nas<br />

ona zarobi. Iz prošlosti baštinimo<br />

našu kulturu, tradiciju,<br />

naš jezik, crkve, samostane,<br />

groblja, palače i kampanele,<br />

našu okrenutost prema svijetu<br />

u kojem su naši pomorci<br />

stoljećima imali značajnu ulogu.<br />

Iz prošlosti također baštinimo<br />

mnoge rane, nepravde i<br />

diskriminacije. Ali sve što smo<br />

naslijedili moramo ugraditi u<br />

budućnost.<br />

U politiku nisam ušao zbog<br />

materijalnog probitka, već<br />

zbog uvjerenja da<br />

<strong>mogu</strong> svojim znanjem pripomoći<br />

u očuvanju i razvoju<br />

duhovnih i ekonomskih potencijala<br />

našega kraja. Dobar<br />

izborni rezultat potvrđuje<br />

ispravnost ovakvog stajališta.<br />

Koliko <strong>se</strong> trud i entuzijazam<br />

isplati pokazali su i posljednji<br />

lokalni izbori za odbornike u<br />

lokalnom parlamentu Tivta.<br />

Ako <strong>se</strong> osvrnemo na učinjeno<br />

i postignuto, imamo pravo biti<br />

zadovoljni. Kontinuirane predizborne<br />

aktivnosti općinskog<br />

odbora od prosinca 2011. do<br />

5. travnja 2012., te rad u protekle<br />

tri i pol godine u izvršnoj<br />

i zakonodavnoj vlasti pokazuju<br />

da je punina naših kapaciteta<br />

adekvatno iskorištena te<br />

da su građani pratili naš rad i<br />

pozitivno ga ocijenili. Rast povjerenja<br />

birača od 15% u odnosu<br />

na prošle izbore te osvajanje<br />

jednog mandata više s<br />

ukupno 12,09% u odnosu na<br />

izašle birače je očiti pokazatelj<br />

kvalitetnog rada. Na početku<br />

kampanje, kao nosilac liste<br />

HGI-ja „VJERNI TIVTU“ zadao<br />

sam cilj izbornom štabu da<br />

prikupimo minimalno 750 glasova.<br />

To smo i ostvarili! Sada<br />

smo po jačini treća stranka<br />

u Tivtu, što u zadanim okol-


nostima (okruženju) u kojima<br />

smo radili smatram uspjehom.<br />

Službeni podaci Općinske izborne<br />

komisije su:<br />

Ukupan broj birača upisanih<br />

u birački popis iznosi – 11.288<br />

birača.<br />

Broj birača koji su glasovali<br />

na biračkim mjestima iznosi –<br />

6.389 birača.<br />

Broj birača koji su glasovali<br />

putem pisma iznosi – 160 birača.<br />

Ukupan broj primljenih glasačkih<br />

listića iznosi – 11.288<br />

listića, od čega je upotrebljeno<br />

6.549 (58,02% izašlih birača),<br />

a neupotrebljeno 4.739<br />

(41,98%). Ukupan broj nevažećih<br />

glasačkih listića iznosi –<br />

178. Ukupan broj važećih glasačkih<br />

listića iznosi – 6.371.<br />

Cenzus za raspodjelu mandata<br />

u Skupštini općine Tivat<br />

od 3% od ukupnog broja važećih<br />

glasova iznosi 192 glasa<br />

(191,13).<br />

U raspodjeli mandata ne sudjeluju<br />

Narodna stranka – Ve<strong>se</strong>lin<br />

Kovačević<br />

„NEĆEMO STATI“ s osvojenih<br />

175 glasova (2,75%), kao<br />

ni S P I S P – GLASAJMO ZA<br />

SEBE – VRATIMO PRAVO NA<br />

ŽIVOT s osvojenih 108 glasova<br />

(1,70%).<br />

U raspodjeli mandata sudjeluju<br />

sljedeće izborne liste:<br />

1 .„Demokratska partija socijalista<br />

- pobjeda kontinuiteta<br />

Dragan Kankaraš“ s osvojenim<br />

2.051 glasom (32,19%)<br />

– 12 mandata;<br />

2. SDP TIVAT – DOSLJED-<br />

NO DALJE s osvojenih 976<br />

Sa konvencije stranke<br />

glasova (15,32%) – 5 mandata;<br />

3. HRVATSKA GRAĐANSKA<br />

INICIJATIVA – VJERNI TIV-<br />

TU s osvojenih 770 glasova<br />

(12,09%) – 4 mandata;<br />

4. SNP - ZNA SE s osvojenih<br />

746 glasova (11,71%) – 4<br />

mandata;<br />

5. NOVA SRPSKA DEMO-<br />

KRATIJA – ANDRIJA MAN-<br />

DIĆ s osvojenih 599 glasova<br />

(9,40%) – 3 mandata;<br />

6. Imaš za koga da glasaš<br />

- Nismo svi isti (DSS – dr.<br />

Ranko Kadić, SSR, nezavisni<br />

kandidati) s osvojena 354<br />

glasa (5,56%) – 2 mandata;<br />

7. Liberalno-građanska alternativa<br />

„Ovo je i moj grad“<br />

s osvojenih 311 glasova<br />

(4,88%) – 1 mandat;<br />

8. POKRET ZA PROMJE-<br />

NE – NEBOJŠA MEDOJE-<br />

VIĆ s osvojenim 281 glasom<br />

(4,41%) – 1 mandat.<br />

Tim koji je priredio, planirao<br />

i izveo cijelu kampanju<br />

sastavljen je od volontera koje<br />

povezuje pripadnost istoj ideji<br />

očuvanja svojih korijena upravo<br />

uz pomoć političkog angažmana.<br />

Ne treba isticati da<br />

suto ljudi koji su <strong>se</strong> uhvatili<br />

u koštac s jačim subjektima,<br />

timovima kojima su izbori rutina.<br />

Međutim, volonterski tim<br />

profesionalno je odradio posao<br />

i postigao bolje rezultate nego<br />

agencije koje su specijalizirane<br />

za ovakve poslove.<br />

Vodilo <strong>se</strong> računa o svim detaljima,<br />

a kreativnost je prepoznata<br />

u gradu i šire. Na tome<br />

im dugujem po<strong>se</strong>bnu zahval-<br />

nost. Veliku zahvalnost također<br />

dugujem svima koji su<br />

nam na ovim izborima poklonili<br />

povjerenje, a njih je 770,<br />

jer bez njih ne bismo uspjeli.<br />

Opravdano je sve ono što smo<br />

zagovarali u izradi programa<br />

rada, na javnim tribinama i u<br />

terenskom radu te u „uredu<br />

za građane“. Dokazali smo da<br />

nam je svaki glas jako važan<br />

te da <strong>se</strong> želimo svakom građaninu<br />

približiti i prilagoditi<br />

rad baš njihovim potrebama.<br />

Na moju veliku radost, Tivćani<br />

koji glasuju za HGI nisu<br />

samo Hrvati, već svi ljudi koji<br />

su prepoznali našu građansku<br />

ideju, koji su je prihvatili i razumiju<br />

je. Hvala svima!<br />

Pozivi, poruke, čestitke i pozdravi<br />

na ulici gode, ali istodobno<br />

i obvezuju da u sljedećem<br />

razdoblju radimo još<br />

predanije i opravdamo povjerenje<br />

koje nam je dano.<br />

Ozarena lica ljudi nakon<br />

uspješnoga izbornog rezultata<br />

velika su nam satisfakcija.<br />

Nakon objave konačnih rezultata<br />

izbora slijedi razdoblje<br />

od 30 dana za konstituiranje<br />

lokalnog parlamenta tj. zakonodovnog<br />

tijela, a samim tim<br />

u tom razdoblju treba dogovoriti<br />

koalicijsku vlast. Za većinu<br />

u lokalnom parlamentu treba<br />

17 odbornika. Očekujemo da<br />

će <strong>se</strong> kvalitetno, odgovorno i<br />

prepoznatljivo djelovanje HGIja<br />

u prethodnom sazivu koalicijske<br />

vlasti nastaviti i u sljedeće<br />

četiri godine.<br />

21


22<br />

POZNATE OSOBE IZBLIZA<br />

Antun-Pana Milošević<br />

Razgovor vodio:<br />

Mirko Vičević<br />

1. Godinama je meštar<br />

PANA bio sinonim za autoradionicu,<br />

a posljednjih de<strong>se</strong>tljeća<br />

za odličan pansion.<br />

Otkud taj zaokret?<br />

Život je neizvjestan i<br />

u većini slučajeva nema<br />

određenih pravila kojih <strong>se</strong><br />

treba pridržavati u odabiru<br />

određenog posla, a ako je<br />

netko prirodno talentiran i<br />

s ljubavlju radi ono što želi,<br />

bilo koji posao je dobar izbor.<br />

Vodeći <strong>se</strong> time ja sam kao<br />

trinaestogodišnjak i odličan<br />

učenik poznate kotorske<br />

gimnazije prešao na izučavanje<br />

zanata za automehaničara te<br />

sam s puno volje, poleta i entuzijazma<br />

završio zanat u tadašnjem<br />

Autobusnom poduzeću<br />

Tara kod velikog meštra<br />

pok. Tripa Cuce. Stekao sam<br />

zvanje kvalificiranog majstora,<br />

zatim VK majstora, specijalizirao<br />

sam <strong>se</strong> za pumpe visokog<br />

pritiska u tvrtki „Rikard Benčić“<br />

Rijeka te odradio i specijalizaciju<br />

u tvornici Mercedesa<br />

u Stuttgartu - Unterturkeim<br />

za sve tipove osobnih vozila<br />

koji su <strong>se</strong> proizvodili 60-ih godina.<br />

Godine 1965. otvaram<br />

privatnu automehaničarsku<br />

radionicu u kojoj više nego<br />

uspješno radim na svim tipovima<br />

vozila, a specijalnost radionice<br />

su marke Mercedes i<br />

Fiat, prenosim znanje na učenike<br />

koji su izučavali zanat,<br />

a tada je vladalo veliko zani-<br />

manje za automehaničarstvo i<br />

<strong>mogu</strong> reći da sam ponosan na<br />

te mlade ljude. Moj sin Milan<br />

također je izučio zanat u mojoj<br />

radionici i tako nastavio tradiciju<br />

u poznatom auto<strong>se</strong>rvisu<br />

PANA na Zlatnim njivama u<br />

Kotoru. Od 1985. godine puno<br />

toga <strong>se</strong> promijenilo u mom životu.<br />

Kao višega vatrogasnog<br />

oficira tadašnje vlasti postavile<br />

su me za komandanta Vatrogasne<br />

jedinice Kotor, zatim<br />

za direktora Sportskog centra<br />

Kotor nakon nemilih događaja<br />

u vezi s raspadom Jugoslavije<br />

1991./1992. U to vrijeme podnosim<br />

ostavke na sve funkcije,<br />

ponovno <strong>se</strong> vraćam kombinezonu,<br />

ali ne kao automehaničar<br />

već kao građevinar na<br />

sanaciji moje kuće u Dobroti<br />

u ulici sv. Eustahija br. 253.<br />

Tu <strong>se</strong> krije odgovor na pitanje<br />

odakle zaokret od vrsnog automehaničara<br />

do tvorca hotela<br />

PANA. Posao koji sada radim<br />

puno je lakši i jednostavniji, a<br />

i zanimljiv je jer nudi kontakte<br />

s ljudima iz čitavog svijeta<br />

pa <strong>mogu</strong> reći kako ovaj posao<br />

doživljavam kao jedan vid rekreacije.<br />

U ovaj posao unio<br />

sam <strong>se</strong>be i čitavo svoje znanje,<br />

radne navike, entuzijazam,<br />

a u poslu mi uvelike pomaže<br />

kćerka Dijana, nastavnica matematike<br />

i zamjenik direktora<br />

škole „Savo Ilić“ u Dobroti. Ponosan<br />

sam što gosti iz čitavog<br />

svijeta no<strong>se</strong> lijepe uspomene<br />

iz našega divnog Kotora, a<br />

po<strong>se</strong>bno iz Dobrote, iz Hotela<br />

PANA u ulici sv. Eustahija br.<br />

253.<br />

Antun-Pana Milošević<br />

2. U odličnoj ste formi. Je<br />

li dugo ljetno plivanje na sv.<br />

Stasiju glavni ‹krivac› za to?<br />

Moj čitav život vezan je uz<br />

sport. U mladosti sam <strong>se</strong> bavio<br />

nogometom, plivanjem,<br />

vaterpolom, rukometom te košarkom.<br />

Iako sam u zrelijim<br />

godinama, još uvijek u ljetnim<br />

danima rekreativno svakog<br />

dana preplivam od 500 do<br />

1.000 metara, ronim, vadim<br />

pomalo mušulje i kamenice i<br />

tako sam u formi. U zimskom<br />

razdoblju uz obavljanje raznih<br />

poslova propješačim 5 do 6 kilometara.<br />

Smatram da je stalna<br />

aktivnost najveći prijatelj<br />

našeg zdravlja i zato <strong>se</strong> osjećam<br />

još uvijek zdravim i sposobnim<br />

za bilo kakav rad.


Dan<br />

Bokeljske<br />

mornarice<br />

3. Ima li meštar neki hobi?<br />

Svakako, u prvom redu to su<br />

rad i humanost, za koje sam<br />

nagrađen mnogim odlikovanjima<br />

i društvenim priznanjima.<br />

Usavršio sam mnoge zanate i<br />

to je za mene veliki uspjeh. Također<br />

sam zadovoljan što sam<br />

uz pomoć sponzora sanirao i<br />

obnovio Crkvicu od vrtova ili<br />

od snijega u Tabačini, koja je<br />

iz 15. stoljeća. Ovom obno-<br />

vom odužili smo <strong>se</strong> barem djelomično<br />

našim precima koji<br />

tu počivaju u miru, a koji su<br />

nama potomcima dali <strong>mogu</strong>ćnost<br />

služenja svete mi<strong>se</strong> u toj<br />

crkvici i posjeta njihovu vječnom<br />

prebivalištu. Po<strong>se</strong>ban<br />

izazov i istodobno hobi mi je<br />

pripremanje morskih specijaliteta.<br />

Specijalizirao sam <strong>se</strong><br />

za riblje specijalitete kojih ima<br />

puno, a s po<strong>se</strong>bnim guštom<br />

pripremam punjene lignje, sa-<br />

Auto <strong>se</strong>rvis PANA<br />

latu od raže, hobotnice, crni<br />

rižoto itd. Često gostima <strong>se</strong>rviramo<br />

baš ova jela i više su<br />

nego zadovoljni.<br />

4. U vaterpolu ste više od<br />

60 godina. Koji su Vam najdraži<br />

trenuci iz tog razdoblja?<br />

Uz težak i naporan svakodnevni<br />

rad, uvijek sam imao<br />

ljubavi i talenta za sport, a po<strong>se</strong>bno<br />

za vaterpolo. Imam puno<br />

najdražih trenutaka pa mi je<br />

teško nešto izdvojiti, ali istaknut<br />

ću: prvo osvojeno prvenstvo<br />

Crne Gore 1956., ulazak<br />

Primorca u prvu ligu, pobjeda<br />

nad zagrebačkom Mladosti<br />

5 : 3. Te godine (1961.) Mladost<br />

je bila prvak Jugoslavije,<br />

a mi smo ispali iz prve vaterpolske<br />

lige. Na toj utakmici ja<br />

sam branio i obranio i ono ne<strong>mogu</strong>će,<br />

udarce velikih igrača<br />

tog vremena - Trumbića,<br />

Bonačića, Šimenca i zapravo<br />

sam odigrao utakmicu života.<br />

Publika je nosila na ramenima<br />

naše igrače od bazena do<br />

kavane Dojmi. Svakako su mi<br />

najdraži trenuci i sjećanja na<br />

1985./86. godinu kada je Pri-<br />

23


morac, tada pod imenom VPK<br />

Kotor, postao prvak i osvajač<br />

kupa Jugoslavije. Kao predsjednik<br />

predsjedništva VK<br />

Primorac doživio sam nešto<br />

što je danas nevjerojatno. Mi<br />

smo samo s kotor<strong>skim</strong> stručnim<br />

kadrom i igračima Kotoranima<br />

- Andrijom Popovićem,<br />

pok., Zoranom Gopčevićem,<br />

Veskom Markovićem, Mirkom<br />

Vičevićem, Emilom Nikolićem,<br />

Zoranom Kovačevićem i ostalim<br />

mlađim igračima koji su<br />

poniknuli u našem Primorcu,<br />

koje je vodio trener Pavle<br />

Vičević, nadvisili velikane iz<br />

Zagreba, Dubrovnika, Splita,<br />

Beograda, Šibenika i Rijeke.<br />

Ovako veliki uspjeh dokaz je<br />

volje, ljubavi i znanja jedne generacije<br />

koja će ostati zapisana<br />

zlatnim slovima u povijesti<br />

sporta Kotora i Crne Gore, a<br />

za mene ima po<strong>se</strong>bno mjesto u<br />

sjećanju jer sam tada pridonio<br />

tom uspjehu i sportu Kotora.<br />

5. Čini <strong>se</strong> kako danas Kotor<br />

stagnira. Hoće li našem<br />

gradu opet ‹zasjati palaci›?<br />

Dotaknuli ste me tamo gdje<br />

me najviše boli. Kotor je nekad<br />

24<br />

bio grad kulture, znanosti,<br />

glazbe, zanatstva, pomorstva i<br />

sporta, grad tvornica u kojima<br />

su radili mnogobrojni radnici.<br />

Tako je svakog dana na znak<br />

sirene iz tvornice sapuna Riviera<br />

u 6 ili 7 sati ujutro na<br />

posao išlo više od 1.500 radnika.<br />

Posjećivalo <strong>se</strong> kazalište, u<br />

školi učenika u privredi mladi<br />

su stjecali znanje zanatlijamajstora,<br />

koji su bili nositelji<br />

razvoja grada, a vrsni pomorci<br />

radili su na brodovima moćne<br />

Jugooceanije koje, na žalost,<br />

danas više nema. Grad je imao<br />

hotele Slaviju i Fjord te mnoga<br />

poduzeća koja danas više ne<br />

postoje niti ih <strong>se</strong> sjećamo. Kotor,<br />

koji su nam ostavili naši<br />

preci koji su svojim radom i<br />

znojem stvorili ovo ono što mi<br />

danas ne znamo sačuvati niti<br />

oplemeniti, danas stagnira,<br />

nema onu gradsku dušu i kulturu<br />

građanskog pozdravljanja.<br />

Sve <strong>se</strong> pretvorilo u veliki<br />

sajam koji čine kafići i trgovine,<br />

trgovi su prekriveni suncobranima<br />

pa nema mjesta ni za<br />

šetnju gradom. Nevjerojatno<br />

je da nemamo ni jedno parkiralište<br />

u vrijeme kada svatko<br />

ima automobil, nedostaju nam<br />

Nagrada 21 Novembar<br />

škole odnosno imamo još uvijek<br />

one montažne, još iz vremena<br />

potresa, nedostaju nam<br />

i nove bolnice i još puno toga.<br />

Na žalost, mogao bih još puno<br />

toga nabrojiti i zato sigurno još<br />

dugo u našemu lijepom Kotoru<br />

neće zasjati novoizgrađeni<br />

palaci, ostaju samo oni u poznatoj<br />

pjesmi ,,Bokeljska noć“.<br />

Komandir<br />

Vatrogasne jedinice


Piše:<br />

Pavao Medač<br />

ZAREĐEN NOVI SVEĆENIK KOTORSKE BISKUPIJE<br />

DON SINIŠA JOZIĆ<br />

Ređenje<br />

Na uskrsnu subotu u kotorskoj katedrali<br />

biskup Ilija Janjić zaredio je<br />

đakona don Sinišu Jozića za prezbitera.<br />

Don Siniša Jozić rođen je 1986.<br />

godine u Boku u Bosanskoj Posavini. Kao<br />

bogoslov teologiju je završio u Sarajevu, a<br />

nakon što je 2010. godine stekao diplomu<br />

teologa postao je svećenički kandidat za<br />

Kotorsku biskupiju.<br />

U lipnju 2011. u svojoj rodnoj župi primio<br />

je red đakonata. Svoj đakonski staž proveo<br />

je u pripremi za svećeničko ređenje pod<br />

vodstvom don Pavla Medača, župnika sv.<br />

Eustahija u Dobroti i kancelara Kotorske<br />

biskupije. Svećeničkim ređenjem u kotorskoj<br />

crkvi uvećana je ovogodišnja radost<br />

Uskrsa. Crkva <strong>se</strong> najviše ve<strong>se</strong>li novokršteniku<br />

i novoređeniku jer je to znak da je Crkva<br />

živa i da je usmjerena u Kristovu zajedništvu<br />

prema vječnom Uskrsu. Svi prisutni<br />

svećenici Kotorske biskupije i narod koji je<br />

sudjelovao u misi ređenja nisu mogli sakriti<br />

svoje osjećaje radosti pod svodovima<br />

tisućljetne katedrale sv. Tripuna. Neka<br />

oduševljenje za Boku i svećeništvo koje je<br />

don Sinišu Jozića dovelo do ređenja bude i<br />

njegova snaga u navještanju radosne vijesti<br />

Isusa Krista u Zaljevu svetaca.<br />

25


26<br />

GOSTOVANJE MJEŠOVITOGA PJEVAČKOG ZBORA „LIRA“<br />

U BOKI KOTORSKOJ<br />

Uskrsni koncerti<br />

Priredila:<br />

Dijana Milošević<br />

Kotorskoj publici prvi put<br />

predstavio <strong>se</strong> mješoviti<br />

pjevački zbor „Lira“ iz<br />

Vodica, na koncertu pod nazivom<br />

„Hvalite Gospodina“ koji<br />

je održan u nedjelju na večer u<br />

katedrali svetog Tripuna.<br />

Mješoviti zbor „Lira“ izveo je<br />

niz uskrsnih, dalmatinskih i<br />

crnačkih duhovnih skladbi,<br />

domaćih i inozemnih skladatelja,<br />

te oduševio mnogobrojnu<br />

kotorsku publiku u predivnom<br />

ambijentu katedrale<br />

sv. Tripuna. Na koncertu je<br />

bio prisutan mons. Ilija Janjić,<br />

kotorski biskup i Katja Žarnić,<br />

konzulica Generalnog konzulata<br />

RH u Kotoru.<br />

Koncert je organiziralo Hrvatsko<br />

građansko društvo, uz<br />

pomoć Kotorske biskupije.<br />

Zbor „Lira“ utemeljen je<br />

1995. i ima 45 članova. Od<br />

osnutka je održao više stotina<br />

samostalnih koncerata diljem<br />

Hrvatske i inozemstva s<br />

težnjom očuvanja i njegovanja<br />

višeglasovnog pjevanja dalmatinskih<br />

napjeva.<br />

S ponosom ističu gostovanje<br />

u Rimu, u crkvi sv. Jeronima,<br />

1999. godine. Zbor „Lira“ sastoji<br />

<strong>se</strong> od članova različitih<br />

dobnih skupina, od studenata<br />

do umirovljenika.<br />

Dugi niz godina zbor je vodila<br />

prof. Tatijana Roca, a sadašnji<br />

mladi voditelj, prof. Ivo<br />

Pjevački zbor „LIRA“ je iz Vodica u<br />

Dalmaciji, iz jednog od najrazvijenijih<br />

turističkih mjesta na Jadranu.<br />

Li<strong>se</strong>, inače Dubrovčanin, priredio<br />

je i uvježbao program<br />

održanih koncerata u Kotoru<br />

i G. Lastvi. Prof. Li<strong>se</strong> dirigent<br />

je „Lire“ već pune tri godine, a<br />

također je uspješni voditelj i<br />

nekoliko muških i ženskih vokalnih<br />

skupina odnosno klapa.<br />

Zbor je pratila na klaviru Sanja<br />

Mandić, studentica klavira<br />

druge godine Muzičke akademije<br />

u Zagrebu.<br />

U sastavu zbora nastupa i<br />

mlada solistica, Jelena Pletikosa,<br />

polaznica trećeg razreda<br />

Koncert u Gornjoj Lastvi<br />

Srednje glazbene škole Ivana<br />

Lukačića u Šibeniku, u klasi<br />

prof. Ane Grubić-Miškić, sa<br />

skladbama „Son pochi fiori“,<br />

arijom iz opere L’amico Fritz<br />

Pietra Mascagnija i „Vergin<br />

tutt’amor“ Franceska Durantea.<br />

Dan ranije, 14. travnja, u<br />

crkvi Blažene Djevice Marije<br />

u Gornjoj Lastvi održan je<br />

koncert mješovitoga pjevačkog<br />

zbora „Lira“ iz Vodica i klape<br />

„Vinčace“ iz Novoga Vinodolskoga.


Mješoviti zbor „Lira“ uspješno<br />

je izveo niz uskrsnih i crnačkih<br />

duhovnih skladbi.<br />

Nakon koncerta zbora nastupila<br />

je klapa „Vinčace“ koja je<br />

izvela nekoliko dalmatinskih<br />

skladbi u vokalnoj izvedbi, a u<br />

nastavku koncerta uz instrumentalnu<br />

pratnju čula su <strong>se</strong><br />

djela Ljube Stipišića, Zdenka<br />

Runjića, Gibonnija i drugih.<br />

Klapa „Vinčace“ utemeljena je<br />

1999. godine i njeguje klapsku<br />

vokalnu i instrumentalnu<br />

glazbu.<br />

Koncert je organiziralo Kulturno<br />

zavičajno društvo „Napredak“<br />

iz Gornje Lastve.<br />

Druge večeri, u maloj bazilici<br />

sv. Tripuna u Kotoru, zbor<br />

„Lira“ održao je koncert.<br />

Na kraju koncerta uslijedila<br />

je zahvala predsjednice Marije<br />

Sladoljev-Jolić, koja je uručila<br />

prigodne poklone biskupu Iliji<br />

Janjiću, župniku Antonu Belanu,<br />

gosp. Mirku Vičeviću i<br />

gosp. Tripu Schubertu.<br />

Na koncertu su bili mons.<br />

Ilija Janjić, kotorski biskup,<br />

Katja Žarnić, konzulica GK RH<br />

u Kotoru i predstavnici HGD<br />

CG.<br />

Nakon koncerta nastavilo <strong>se</strong><br />

druženje u Biskupskom ordinarijatu,<br />

uz prisutnost biskupa<br />

Janjića koji je svakom<br />

sudioniku darovao brošuru<br />

katedrale sv. Tripuna, a u<br />

ime HGD uručena su im monografska<br />

izdanja izdavačke<br />

zbirke Društva.<br />

Gornja Lastva, 14. travnja<br />

2012. (Radio Dux) - Večeras je<br />

u crkvi Blažene Djevice Marije<br />

u Gornjoj Lastvi održan koncert<br />

mješovitoga pjevačkog<br />

zbora „Lira“ iz Vodica i klape<br />

„Vinčace“ iz Novoga Vinodolskoga.<br />

Mješoviti zbor „Lira“ uspješno<br />

je izveo niz uskrsnih i crnačkih<br />

duhovnih skladbi.<br />

Zbor je utemeljen 1995. godine<br />

s težnjom očuvanja i njegovanja<br />

višeglasovnog pjevanja<br />

dalmatinskih napjeva.<br />

Koncert u Katdrali<br />

Uručenje poklona<br />

U svom nastupu klapa „Vinčace“<br />

izvela je nekoliko dalmatinskih<br />

skladbi u vokalnoj<br />

izvedbi, a u nastavku koncerta<br />

uz instrumentalnu pratnju<br />

mogla su <strong>se</strong> čuti djela Ljube<br />

Stipišića, Zdenka Runjića, Gi-<br />

Klapa Vinčace<br />

bonnija i drugih. Klapa „Vinčace“<br />

utemeljena je 1999. godine<br />

i njeguje klapsku vokalnu<br />

i instrumentalnu glazbu.<br />

Koncert je organiziralo Kulturno<br />

zavičajno društvo „Napredak“<br />

iz Gornje Lastve.<br />

27


Razgovor vodio:<br />

<strong>Još</strong>ko Katelan<br />

Redakcija <strong>se</strong> ovoga puta<br />

odlučila predstaviti<br />

istaknutog jedriličara iz<br />

Kotora, Filipa Petričevića, rođenog<br />

1987. godine.<br />

Kako biste u najkraćim crtama<br />

dali osobnu jedriličarsku<br />

kartu?<br />

U skladu s obiteljskom tradicijom<br />

jedrenjem sam <strong>se</strong> počeo<br />

baviti 1993. godine i postao<br />

član Jedriličarskog kluba<br />

„Lahor“ iz Kotora. Dvije godine<br />

28<br />

PREDSJEDNIK JEDRILIČARSKOG<br />

KLUBA LAHOR IZ DOBROTE,<br />

FILIP PETRIČEVIĆ, TROFEJNI JE<br />

JEDRILIČAR<br />

Dobar<br />

vjetar<br />

Ministarstvo sporta Crne Gore<br />

mora mlade i perspektivne<br />

jedriličare pomoći da izađu na<br />

međunarodnu scenu i izbore <strong>se</strong><br />

za plasman na Olimpijske igre.<br />

nakon toga postao sam reprezentativac<br />

Jugoslavije i ostao<br />

aktivan reprezentativac SCG,<br />

kao i Crne Gore do 2010. godine,<br />

u kojoj sam bio prvi na<br />

rang-listi Crnogorskoga jedriličarskog<br />

saveza.<br />

U kojim tipovima jedrilica<br />

ste jedrili?


U svojoj karijeri jedrio sam<br />

u klasama Optimist (1993. –<br />

2001.), La<strong>se</strong>r Radial (2001. –<br />

2006.), La<strong>se</strong>r Standard (2006.<br />

– 2010.), a od 2010. godine<br />

sam natjecatelj i član krstaške<br />

<strong>se</strong>kcije CJS-a, kao i član<br />

udruženja skipera CG.<br />

Kojim uspjesima <strong>se</strong> možete<br />

pohvaliti?<br />

Između 1994. i 2011. godine<br />

osvojio sam 56 zlatnih, 33<br />

srebrne i 19 brončanih medalja<br />

na raznim natjecanjima u<br />

Crnoj Gori, Srbiji i Makedoniji,<br />

od kojih bih naglasio prva<br />

mjesta na regatama: Memorijal<br />

Jugole Grakalića 1999.,<br />

2000., 2001., 2003., 2005. i<br />

2008. godine; Memorijal kapetana<br />

Marka i Joza Ivanovića<br />

1994., 1995., 1996., 1998.,<br />

1999., 2004., 2006. i 2009.<br />

godine; Memorijal Spasić i<br />

Mašera 1999., 2000., 2001.,<br />

2002., 2004., 2007. i 2010.<br />

godine; Memorijal Steva Kovačevića<br />

1999., 2001., 2004.,<br />

2007., 2008. i 2009. godine;<br />

Kup Milana Tujkovića 2005.,<br />

2007., 2008. i 2010. godine;<br />

Otvoreno prvenstvo Crne Gore<br />

1996., 1998., 1999., 2000.,<br />

2002., 2004., 2005., 2008. i<br />

2009. godine; Prvenstvo Jugoslavije<br />

1997., 1998. i 1999.<br />

godine; Prvenstvo SCG 2004.<br />

i 2005. godine; Fašinada kup<br />

2003., 2004., 2005., 2008. i<br />

2009. godine.<br />

Bavite li <strong>se</strong> još uvijek aktivno<br />

jedrenjem i kakvi su<br />

Vam planovi za budućnost?<br />

Aktivnim olimpij<strong>skim</strong> jedrenjem<br />

prestao sam <strong>se</strong> baviti<br />

2011. godine zbog privatnih<br />

obveza, školovanja, kao i zbog<br />

nedostatka sredstava za od-<br />

lazak na međunarodne regate<br />

koje su neophodne za plasman<br />

na svjetska i europska prvenstva,<br />

kao i na olimpijske igre.<br />

U ožujku 2012. godine na<br />

Skupštini JK „Lahor“ izabran<br />

sam za predsjednika kluba s<br />

ciljem afirmacije mladih jedriličara,<br />

kao i jedrenja u Crnoj<br />

Gori općenito. Što <strong>se</strong> tiče<br />

jedriličarskog sporta u Crnoj<br />

Gori, iskreno <strong>se</strong> nadam da će<br />

<strong>se</strong> u skorije vrijeme probuditi<br />

svijest o značaju jedrenja<br />

kao tradicijskog i olimpijskog<br />

sporta te da će Ministarstvo<br />

sporta spoznati činjenicu da u<br />

Crnoj Gori i dalje postoje mladi<br />

i perspektivni jedriličari kojima<br />

treba pomoći da izađu na<br />

međunarodnu scenu i izbore<br />

<strong>se</strong> za plasman na Olimpijske<br />

igre, što predstavlja san svakog<br />

jedriličara i svake reprezentacije.<br />

Jedriličarski pozdrav - Dobar<br />

vjetar!<br />

29


31. 3. 2012.<br />

Posjet učenika iz Dubrovnika<br />

U sklopu programa<br />

predmeta<br />

koji obuhvaćaju<br />

terensku nastavu<br />

i organizaciju<br />

izleta, učenici<br />

Turističke i ugostiteljske<br />

škole s<br />

nastavnicima iz Dubrovnika posjetili su Boku<br />

kotorsku, slijedeći tako tragove hrvatske kulture<br />

i katoličanstva na području Perasta, Kotora<br />

i Budve. Vodič kroz povijest opstojnosti Hrvata<br />

na ovom području bio im je Ivica Biskupović,<br />

koji je u ime Hrvatskoga građanskog društva<br />

Crne Gore naglasio kako <strong>se</strong> Hrvati, kao autohtoni<br />

narod u Crnoj Gori spominju još u dokumentima<br />

Biskupskog arhiva u Kotoru 1431. i u<br />

kontekstu uporabe glagoljice u crkvenim obredima,<br />

vlasničko-pravnih odnosa ili sudjelovanja<br />

u bitkama protiv Turske. Mons. Srećko Majić<br />

predočio je učenicima nastanak otoka Gospe<br />

od Škrpjela i njezinu tradiciju koja <strong>se</strong> obilježava<br />

svake godine 22. srpnja, kada Peraštani organiziraju<br />

Fašinadu, hodočašće brodicama i obred<br />

nasipanja kamenja oko otoka.<br />

31. 3. 2012.<br />

Izborni sastanak<br />

Podružnice Podgorica<br />

Članovi Upravnog odbora<br />

Podružnice Podgorica<br />

30<br />

Održan izborni<br />

sastanak Podružnice<br />

Podgorica. Na sastanku<br />

su izabrana<br />

tijela Podružnice,<br />

usvojen je izvještaj<br />

o radu i plan rada<br />

za 2012. godinu.<br />

Predsjednica, potpredsjednik<br />

i tajnica<br />

Podružnice Podgorica<br />

Piše: Tripo Schubert<br />

Detaljno je analizirančetverogodišnji<br />

rad Podružnice.<br />

Uz kritički osvrt<br />

na realizaciju prethodnih<br />

aktivnosti,<br />

predložene su ideje<br />

kojima će <strong>se</strong> unaprijediti<br />

aktivnosti<br />

Podružnice u sljedećem<br />

razdoblju.<br />

Predsjednica Podružnice<br />

i dalje je<br />

dr. Svijetlana Zeković,<br />

a izabrani su<br />

potpredsjednik Marin<br />

Čaveliš, tajnica<br />

Ivka Krstajić i šest članova Upravnog odbora.<br />

Članovi Upravnog odbora su: prof. dr. Mihailo<br />

Kuliš, dr. Višnja Orban, Aljoša Camović, Jovanka<br />

Pasković, Dinko Šimurina i Delin Rodoljub.<br />

3. 4. 2012.<br />

Dodjela odlikovanja<br />

U godini jubileja našeg Društva Nacionalna<br />

zajednica Crnogoraca Hrvatske, uz potporu<br />

Bokeljske mornarice 809 iz Kotora i Zajednice<br />

Udruga dragovoljaca Domovinskog rata Hrvatske,<br />

pokrenula je inicijativu o dodjeli odlikova-


KRONIKA DRUŠTVA<br />

nja Filipa Vujanovića, predsjednika Crne Gore.<br />

Na prijedlog Komisije za odlikovanja pri Kabinetu<br />

predsjednika, Hrvatsko građansko društvo<br />

Crne Gore i njegov prvi predsjednik Tripo<br />

Schubert odlikovani su Redom crnogorske zastave<br />

III. reda. Ordene je uručio predsjednik<br />

Vujanović u rezidenciji prestolnice na Cetinju.<br />

10. 4. 2012.<br />

Posjet predsjednika UO Fonda<br />

Dr. Miroslav Marić,<br />

predsjednik<br />

Upravnog odbora<br />

Fonda za zaštitu i<br />

ostvarivanje manjinskih<br />

prava,<br />

posjetio je HGD<br />

CG. U razgovoru s<br />

Tripom Schubertom razmotrene su posljedice<br />

novog Zakona o NVO-u s obzirom na raspodjelu<br />

sredstava namijenjenih za rad udruga, kao i na<br />

akt Vlade Crne Gore koji je upućen Fondu, a riječ<br />

je o obavijesti da <strong>se</strong> iz sredstava Fonda neće<br />

moći financirati aktivnosti udruga koje su registrirane<br />

kao NVO. Dogovoreno je da <strong>se</strong> mora<br />

pokrenuti sveobuhvatna akcija svih udruga iz<br />

korpusa manjinskih naroda u Crnoj Gori jer<br />

bi primjenom ovih propisa bio blokiran i rad<br />

našeg Društva.<br />

12. 4. 2012.<br />

Lijepom našom<br />

Na snimanju emisije „Lijepom našom“ u Konavlima<br />

- Gruda 2009. godine, bili smo gosti i<br />

uručili smo našim poštovanim prijateljima iz<br />

Dubrovačko-neretvanske županije spomen-obilježje<br />

u povodu 1.200 godina dolaska moći sv.<br />

Tripuna u Kotor. Tada <strong>se</strong> rodila ideja o gostovanju<br />

ove emisije HRT-a u Boki kotorskoj. Voditelj<br />

Branko Uvodić to je najavio za vrijeme snimanja<br />

u Metkoviću 2011. godine. Nakon snimanja<br />

u Subotici, Sarajevu i Mariboru, na red je došla<br />

i Crna Gora. HGD CG <strong>se</strong> prihvatio organizacije<br />

snimanja ove emisije i opredijelili smo <strong>se</strong> za<br />

sportsku dvoranu u Tivtu. Dvorana je bila mala<br />

da bi primila sve zainteresirane.<br />

14. - 15. 4. 2012.<br />

Uskrsni koncerti<br />

Nakon uskrsnih<br />

blagdana mješoviti<br />

zbor „Lira“ iz Vodica<br />

u Dalmaciji održao<br />

je uskrsne koncerte<br />

u Gornjoj Lastvi<br />

u organizaciji KZU<br />

„Napredak“, a u organizaciji Hrvatskoga građanskog<br />

društva u katedrali sv. Tripuna. Inače,<br />

njihov posjet bio je planiran u vrijeme tripun-<br />

31


danskih blagdana i<br />

trebali su biti prisutni<br />

na Tripundanskoj<br />

večeri u<br />

hotelu Splendid, ali<br />

im vremenski uvjeti<br />

to nisu dopustili.<br />

19. - 22. 4. 2012.<br />

Posjet izaslanstva<br />

Sveučilišta u Zadru<br />

U organizaciji<br />

HGD CG realiziran<br />

je posjet rektora<br />

Sveučilišta u Zadru,<br />

Ante Uglešića<br />

i njegovih suradnika<br />

Crnoj Gori.<br />

Ovaj posjet bio je<br />

planiran za vrijeme tripundanskih blagdana i<br />

u hotelu Splendid trebali su biti gosti našeg<br />

Društva na Tripundanskoj večeri, ali iznimno<br />

nepovoljne vremenske prilike one<strong>mogu</strong>ćile su<br />

njihov dolazak. Glavni zadatak izaslanstva bio<br />

je uručenje Plakete Sveučilišta dr. sc. Milošu<br />

Miloševiću, koji je 1974. godine doktorirao na<br />

tom Sveučilištu.<br />

32<br />

21. 4. 2012.<br />

Večer Bokeljske<br />

mornarice – Kotor<br />

Tradicionalna večer Bokeljske mornarice održana<br />

je 21. 4. u hotelu VRMAC. Uz veliki broj<br />

poštovatelja, kako Bokeljske mornarice, tako i<br />

ove tradicionalne večeri, bili su prisutni i kotorski<br />

biskup, mons. Ilija Janjić, Katja Žarnić,<br />

konzulica u Generalnom konzulatu RH, Nikola<br />

Ciko, predsjednik UO, Barbara Pajić, šefica<br />

protokola Općine Kotor, te predsjednik podružnice<br />

Tivat Ivica Božinović i Igor Perojević, član<br />

UO Podružnice Herceg Novi te Mirko Vičević,<br />

predsjednik Hrvatskoga građanskog društva.<br />

Goste je na samom početku pozdravio viceadmiral<br />

Ilija Radović, a nakon njega uz pjesmu


KRONIKA DRUŠTVA<br />

dobrodošlice nastupila je klapa Bokeljski mornari,<br />

a tijekom večeri klapa je održala 20-minutni<br />

nastup. Ovu večer uljepšao je i mlađi dio<br />

Bokeljske mornarice, mali admiral Krsto Milutin,<br />

koji je recitirao stihove dr. Miloša Miloševića<br />

i plesna grupa koja je izvela škaljarsko i<br />

dobrotsko kolo uz pratnju mješovitoga mandolinskog<br />

orkestra Bokeljske mornarice, koji su<br />

također sudjelovali na snimanju emisije Lijepom<br />

našom. Naravno, večer nije mogla proći<br />

bez kola Bokeljske mornarice. Poslije službenog<br />

dijela, večer je obilježila i bogata lutrija, kao i<br />

rulet ples te <strong>se</strong> feštalo do kasno u noć. Program<br />

je vodila Dolores Fabijan, a za lijepo raspoloženje<br />

pobrinuo <strong>se</strong> VIS Exodus.<br />

Večer je bila u organizaciji mladog sastava<br />

Bokeljske mornarice, što je dokaz da će <strong>se</strong> ova<br />

tradicija nastaviti, uz veliko poštovanje svega<br />

onoga što su nam pokoljenja ostavila.<br />

28./29. 4. 2012.<br />

Nogometna reprezentacija<br />

doktora Hrvatske<br />

Uz domaćinstvo Veleposlanstva i Generalnog<br />

konzulata RH, u Crnoj Gori je gostovala nogometna<br />

reprezentacija doktora Hrvatske, koja je<br />

prvog dana posjetila udrugu DUX Croatorum,<br />

kulturni Dom i Radio DUX u D. Lastvi, katolički<br />

centar „Sanctae crucis“u Tuzima - Općina Podgorica.<br />

U Podgorici <strong>se</strong> odigrala nogometna utakmica<br />

s „Reprezentacijom liječnika Crne Gore<br />

u osnivanju“. Početni udarac izveo je dr. Đuro<br />

Kojan, prvi predsjednik HGD CG u Podgorici,<br />

a na susretu je bio Petar Turčinović, veleposlanik<br />

i prim. dr.<br />

Svetlana Zeković,<br />

predsjednica<br />

Podružnice HGD<br />

CG u Podgorici.<br />

Na radnoj večeri<br />

u Tivtu bili su<br />

prisutni čelnici<br />

hrvatskih udruga,<br />

HNV i HGI,<br />

Marija Vučinović,<br />

Ljerka Dragičević,<br />

poslanica u Parlamentu<br />

Crne Gore,<br />

Tripo Schubert,<br />

Zvonko Deković i<br />

Miroslav Franović, mons. Ilija Janjić, kotorski<br />

biskup, Ilija Janović, dopredsjednik Općine Tivat,<br />

dr. Edita Starović, direktorica regionalne<br />

bolnice u Kotoru, Katja Žarnić, konzulica u<br />

Generalnom konzulatu RH u Kotoru i Tvrtko<br />

Kušan, predstavnik Veleposlanstva, koordinator<br />

posjeta. Čelniku reprezentacije doktora,<br />

gospodinu Galiću, uručeni su prigodni pokloni.<br />

Drugog dana reprezentacija je posjetila Kotor,<br />

bila na misnom slavlju u katedrali sv. Tripuna,<br />

uz prisutnost Bože Vodopije, generalnog konzula<br />

u Kotoru, Mirka Vičevića, predsjednika<br />

HGD CG, a zatim je obišla kulturne spomenike.<br />

Na putu za Perast posjetili su grob don Branka<br />

Sbutege u crkvi sv. Eustahija, a u Perastu, uz<br />

vođenje don. Srećka Majića, posjetili su svetište<br />

na otoku Gospe od Škrpjela.<br />

Na kraju posjeta odigrana je nogometna utakmica<br />

s reprezentacijom hrvatske katoličke lige<br />

u Tivtu.<br />

29. 4. 2012.<br />

Posjet djelatnika<br />

OŠ Jurja Dalmatinca<br />

Djelatnici OŠ Jurja Dalmatinca iz Šibenika<br />

već nekoliko godina organiziraju stručne izlete<br />

u prostore gdje žive Hrvati. Ove godine organizirali<br />

su posjet zaljevu hrvatskih svetaca - Boki<br />

kotorskoj, a domaćin im je bilo HGD CG. Posjetili<br />

su svetište na otoku Gospe od Škrpjela,<br />

kulturne spomenike u Kotoru, a drugog dana<br />

i Nacionalni park „Lovčen“, Njegošev mauzolej,<br />

kulturne spomenike i muzej na Cetinju.<br />

33


Piše:<br />

Marinela Popović<br />

Oduvijek su brodovi u<br />

Boku dolazili iz svijeta<br />

i ovdje donosili svakojaka<br />

blaga. Pozlatila <strong>se</strong> ruka<br />

onog kapetana koji je s puno<br />

pažnje i emocija, jednog dana,<br />

tamo negdje izdaleka, donio<br />

svojoj dragoj pitar i fjor čudesne<br />

ljepote.<br />

I zar je više važno kako <strong>se</strong><br />

zvala njegova draga, koje godine<br />

i u kojem đardinu je fjor<br />

pustio prve žile u novoj stolivskoj<br />

zemlji? Danas smo sretni<br />

što već odavno cijeli Stoliv, a<br />

sve više i druga mjesta, uveliko<br />

figuraju cvijetom kamelije.<br />

Zaljubljenici i uzgajivači<br />

ovoga božanstvenog cvijeta iz<br />

Stoliva okupljeni u Udruženju<br />

za njegovanje prirodnih i<br />

kulturnih znamenitosti -„Kamelija“<br />

u suradnji s Mjesnom<br />

zajednicom Stoliv već dugi niz<br />

godina realiziraju vrlo bogat i<br />

jedinstven program u sklopu<br />

manifestacije Fešta kamelija.<br />

Ova tradicionalna turistička i<br />

kulturno-zabavna manifestacija<br />

i ove godine <strong>se</strong> održava<br />

pod pokroviteljstvom Općine<br />

Kotor i Turističke organizacije<br />

ovoga grada.<br />

Manifestacija „Fešta kamelija<br />

2012.“, koja <strong>se</strong> održava<br />

tijekom ožujka i travnja ove<br />

godine, započela je Umjetničko-modnim<br />

performansom u<br />

34<br />

TIJEKOM OŽUJKA I TRAVNJA U KOTORU JE ODRŽANA<br />

TRADICIONALNA MANIFESTACIJA „FEŠTA KAMELIJA 2012“<br />

Kamelija<br />

cvijetni simbol Kotora<br />

Danas smo sretni što već odavno<br />

cijeli Stoliv, a sve više i druga mjesta,<br />

uveliko figuraju cvijetom kamelije.<br />

Dolazak kapetana<br />

Shopping centeru Kamelija,<br />

gdje su naši mladi modni kreatori<br />

i stilisti, uz adekvatnu<br />

muziku i dekor od kamelija,<br />

dočarali modne detalje ovih<br />

prostora u prošlom i sadašnjem<br />

vremenu.<br />

Vrijedni uzgajivači kamelija<br />

iz Stoliva i cijele Boke i<br />

ove godine su svojim kreacijama<br />

obogatili poznatu Izložbu<br />

aranžmana od cvijeta kamelije.<br />

Izložba je ove godine<br />

postavljena u prostorijama<br />

novootvorene Galerije solidarnosti<br />

u Starome gradu. Po<strong>se</strong>bno<br />

raduje činjenica da je to<br />

prva izložba koja je organizirana<br />

u ovome divnome izložbenom<br />

prostoru koji je Kotor<br />

odnedavno dobio. Izložbu je<br />

otvorila gospođa Marija Mihaliček<br />

- povjesničarka umjetnosti<br />

i između ostalog naglasila<br />

„da nam uzgajivači i ljubitelji<br />

ovog cvijeta već godinama pri-


eđuju praznik za oči i dušu,<br />

a istodobno ostvaruju misiju<br />

čuvanja svih vrijednosti bez<br />

kojih Boka ne bi bila ono što<br />

jest - očaravajući spoj prirode<br />

i kulturnog naslijeđa. Zato,<br />

osim primarne svrhe isticanja<br />

važnosti hortikulture u turističkoj<br />

ponudi, ova manifestacija<br />

u Stolivu i Kotoru ne samo<br />

da slavi ljepotu kamelije, već i<br />

raznolikim programom pridonosi<br />

afirmaciji naše ukupne<br />

baštine.<br />

Profinjena ljepota kamelije<br />

inspirirala je i naše vrijedne<br />

autore da koriste ove predivne<br />

cvjetove na posve originalan<br />

način. I ove godine, kao<br />

i do sada, izložba radova načinjenih<br />

od kamelije pokazat<br />

će nam sav trud, strpljenje i<br />

maštovitost njihovih autora,<br />

Na ulazu u galeriju<br />

Flamingosi<br />

koje su nam večeras podarili<br />

u ovome novome galerijskom<br />

prostoru.<br />

Želim da dogodine čitav grad,<br />

njegovi trgovi, pjacete, izlozi i<br />

ugostiteljski objekti budu, bar<br />

u danima ove manifestacije,<br />

u znaku našega kotorskoga<br />

cvjetnog simbola, te da mi i<br />

posjetitelji Kotora još više uži-<br />

vamo u cvijetu kamelije“.<br />

Stručni žiri u sastavu: Ljiljana<br />

Zeković - povjesničarka<br />

umjetnosti, Anka Burić<br />

- akademska slikarica i Marija<br />

Mihaliček - povjesničarka<br />

umjetnosti, odlučio je da su<br />

najbolji radovi: „Šinjorina s<br />

Mula“, „Crnogorska plovidba“<br />

i „Cvjetni aranžmani“.<br />

35


Centralna manifestacija<br />

- pučka fešta na obali Stoliva<br />

održana je u nedjelju 25.<br />

ožujka 2012. godine. Uz veliki<br />

broj posjetitelja iz svih krajeva<br />

Crne Gore i inozemstva, realiziran<br />

je bogat i autentičan<br />

kulturno-zabavni program iz<br />

ovih krajeva. Upriličeni su i<br />

tradicionalni sadržaji odavno<br />

poznati u program<strong>skim</strong> aktivnostima<br />

Fešte kamelija. Malim<br />

36<br />

Slatkiši od<br />

kamelija<br />

Sa izložbe<br />

scen<strong>skim</strong> igrokazom dočaran<br />

je ambijent i vrijeme kada je<br />

ovdje done<strong>se</strong>na prva sadnica<br />

kamelije. Proglašeni su i nagrađeni<br />

najbolji aranžmani<br />

od cvijeta kamelije, najljepši<br />

đardin s kamelijama, najbolji<br />

radovi s likovne i literarne radionice<br />

u prirodi.<br />

Promovirajući dio autentične<br />

primorsko-bokeške kužine,<br />

organizator je i ove godine<br />

upriličio prigodnu degustaciju<br />

zdravih proizvoda iz ovoga<br />

kraja kao što su domaći aperitivi,<br />

priganice, suve smokve, te<br />

pripremio poznatu mušuljadu.<br />

U rekreativnom dijelu manifestacije<br />

veliki broj posjetitelja<br />

i članova planinarskih društava<br />

iz okruženja uključili su <strong>se</strong><br />

u izlet pješačkom stazom na<br />

brdo Vrmac i Gornji Stoliv.<br />

U suradnji sa ŠOSMO „Vida<br />

Matjan“ organizator je i ove<br />

godine s uspjehom realizirao<br />

Koncert mladih muzičkih<br />

stvaralaca u Koncertnoj dvorani<br />

- Crkvi Svetog Duha u<br />

Kotoru. Udruženje „Kamelija“<br />

Stoliv u kontinuitetu baštini<br />

tradiciju organiziranja kulturno-prosvjetnih,<br />

kao i zabavnih<br />

manifestacija u Stolivu još od<br />

daleke 1919. godine. Imajući u<br />

vidu dugogodišnje njegovanje<br />

muzičke tradicije našeg kraja,<br />

kao i po<strong>se</strong>ban <strong>se</strong>nzibilitet ovog<br />

Udruženja i pojedinih njegovih<br />

članova u odnosu na muzičku<br />

umjetnost, sa zadovoljstvom<br />

ističemo opredjeljenje da <strong>se</strong><br />

ovakvi sadržaji svake godine<br />

uvrste u program manifestacije<br />

Fešta kamelija, čime <strong>se</strong><br />

značajno naglašava, uz ostalo,<br />

i edukativni karakter ove manifestacije.<br />

Ovogodišnja manifestacija<br />

završena je 29. travnja 2012.<br />

godine u akvatoriju ispred<br />

Stoliva susretom vlasnika drvenih<br />

barki pod nazivom „Camellia<br />

trophy“. U programu je<br />

bilo natjecanje ribara u drvenim<br />

barkama, defile i utrka<br />

veslača u drvenim barkama te<br />

jedriličarska regata.<br />

Realizacijom ovog susreta<br />

organizator je želio naglasiti<br />

važnost očuvanja drvenih barki<br />

kao dijela naše maritimne<br />

kulturne baštine te njegovanja<br />

tradicionalnih vrijednosti.<br />

Tradicionalni Bal kamelija s<br />

izborom Dame kamelija za ovu<br />

godinu nije održan zbog objektivnih<br />

razloga.


VREMEPLOV<br />

Vrijeme brzo prolazi,događaji <strong>se</strong> nižu jedan<br />

za drugim, život i običaji <strong>se</strong> mijenjaju,<br />

zapisano ostaje za vječnost.<br />

Zanimljive dokumente, fotografije i događaje<br />

potrebno je otrgnuti od zaborava, zato<br />

ćemo ih u ovoj rubrici objavljivati.<br />

Iz osobne arhive našeg sunarodnjaka koji<br />

živi u Splitu, Heliodora Prelesnika, za ovaj<br />

broj odabir je obavio Dario Musić.<br />

37


SANACIJOM ŽUPNE KUĆE KOMPLETIRANO UREĐENJE<br />

ZAVIČAJNOG KOMPLEKSA SV. ANTUNA U TIVTU<br />

Zaštita, valorizacija i<br />

prezentacija kulturne<br />

baštine<br />

Duga tradicija štovanja padovanskog<br />

sveca i danas je jako živa. Na njegov<br />

spom<strong>endan</strong> 13. lipnja u Tivtu <strong>se</strong><br />

održava velika svetkovina s procesijom,<br />

a slavi <strong>se</strong> kao zavjetni dan obitelji i im-<br />

Piše:<br />

Marija Mihaliček<br />

Tivat nosi epitet najnovijega<br />

crnogorskoga grada<br />

i po mnogima je dobar<br />

primjer uređene i kultivirane<br />

urbanističko-arhitektonske<br />

cjeline. Posljednjih godina doživio<br />

je intenzivnu preobrazbu<br />

u značajnu turističku destinaciju<br />

izgradnjom kompleksa<br />

Porto Montenegro, koji je potpuno<br />

promijenio viziju razvoja<br />

ovoga grada.<br />

Jedna od zakonitosti razvoja<br />

turizma podrazumijeva da<br />

turisti našu odabranu destinaciju<br />

ne dožive samo u smislu<br />

ugode koju donosi sunce i<br />

more, nego i da upoznaju osobitosti<br />

odabrane destinacije<br />

preko njezine kulture, tradicije,<br />

običaja... Poznata činjenica<br />

da kulturno i povijesno<br />

naslijeđe daje prepoznatljivost<br />

određenoj destinaciji, da je<br />

čini drukčijom od drugih, za<br />

područje Tivta gotovo je za-<br />

38<br />

<strong>endan</strong> <strong>mnogih</strong> <strong>Tivćana</strong>. <strong>Još</strong> <strong>se</strong> u <strong>tivat</strong><strong>skim</strong><br />

<strong>kućama</strong> <strong>mogu</strong> <strong>naći</strong> <strong>slike</strong> i porculanske<br />

medaljice sa svečevim likom, a<br />

u vrtovima cvijeće sv. Antona, kako u<br />

Tivtu zovu bijele ljiljane, cvijet koji je<br />

jedan od njegovih simbola.<br />

nemarena. Iako Tivat baštini<br />

značajno i autentično graditeljstvo<br />

sačuvano u ambijentalnim<br />

cjelinama poput kompleksa<br />

ljetnikovaca, sakralnih<br />

objekata, ono nije primjereno<br />

vrednovano niti u smislu zaštite<br />

i prezentacije, pa tako ni<br />

kao kulturno-turistički potencijal.<br />

Da je uistinu tako možemo<br />

<strong>se</strong>uvjeritiako samo letimično<br />

pogledamo internetske<br />

stranice na kojima <strong>se</strong> turistički<br />

promovira Tivat jer je očigledno<br />

da nedostaju osnovne<br />

informacije o onome što nazivamo<br />

kulturnom baštinom,<br />

kojom ovaj grad obiluje, ali <strong>se</strong><br />

njome ne koristi.<br />

Ovim prilogom želimo istaknuti<br />

koliko pojedinci i lokalni<br />

stanovnici, u ovom slučaju<br />

vjernici okupljeni u župi<br />

sv.Antuna,uspijevaju ostvariti<br />

značajne pomake u obnovi i<br />

zaštiti starih zdanja, spašavajući<br />

memoriju svoje pripadnosti<br />

ovom prostoru. Time potvrđuju<br />

svijest o važnosti čuvanja<br />

baštine i o odgovornosti starosjedilaca<br />

koji nisu posustali<br />

pred nevoljama te su tijekom<br />

političkih previranja 90-tih<br />

godina prošlog stoljeća ostali<br />

i opstali na svome, čuvajući<br />

vjerske, nacionalne i kulturološke<br />

osobitosti bez kojih danas<br />

ni Tivat ni Boka ni Crna<br />

Gora nebi bili ono što jesu.


Postavljanje zvona 1922.<br />

Tradicija štovanja sv.<br />

Antuna, zaštitnika<br />

<strong>tivat</strong>ske župe<br />

Kult sv.Antuna Padovanskog,<br />

kao izraz pučke pobožnosti,<br />

uz Gospin kult najviše je<br />

prisutan na području Tivta. Na<br />

ovom relativno malom prostoru<br />

postoje tri crkve čiji je titular<br />

padovanski svetac. Kapela<br />

iz 1373. godine, na nekadašnjem<br />

imanju Pima-Paskvali,<br />

kasnije Ivanovića u Belanima,<br />

ujedno je i najstarija crkva<br />

posvećena sv.Antunu u Boki<br />

kotorskoj. Uz crkvu u Lepetanima<br />

iz 1760. godine je i <strong>tivat</strong>ska<br />

crkva u Tripovićima, čijim<br />

nastanakom sv.Antun Padovanski<br />

postaje zaštitnikom <strong>tivat</strong>ske<br />

župe.<br />

Duga tradicija štovanja padovanskog<br />

sveca i danas je<br />

jako živa. Na njegov spom<strong>endan</strong><br />

13. lipnja u Tivtu <strong>se</strong> održava<br />

velika svetkovina s procesijom,<br />

a slavi <strong>se</strong> kao zavjetni<br />

dan obitelji i im<strong>endan</strong> <strong>mnogih</strong><br />

<strong>Tivćana</strong>. <strong>Još</strong> <strong>se</strong> u <strong>tivat</strong><strong>skim</strong><br />

<strong>kućama</strong> <strong>mogu</strong> <strong>naći</strong> <strong>slike</strong> i porculanske<br />

medaljice sa svečevim<br />

likom, a u vrtovima cvijeće<br />

sv. Antona, kako u Tivtu zovu<br />

bijele ljiljane, cvijet koji je jedan<br />

od njegovih simbola.<br />

Crkva sv. Antuna<br />

i ambijentalni<br />

zavičajni kompleks<br />

u Tripovićima<br />

Gradnja crkve sv.Antuna u<br />

Tivtu započela je 1720. godine,<br />

a završena je 1734. na dominantnom<br />

položaju s kojeg <strong>se</strong><br />

pruža predivan pogled na Tivatski<br />

zaljev. Crkva sv.Antuna<br />

je skladna jednobrodna građevina<br />

od fino klesanog kamena<br />

s apsidom, polukružnom u<br />

unutrašnjosti, a pravokutnom<br />

izvana. Na glavnom pročelju je<br />

trodijelni zvonik na preslicu.<br />

Iako crkva vremenski pripada<br />

stilskom razdoblju baroka,<br />

vanj<strong>skim</strong> izgledom je skromna<br />

pa je jedini ukras u kamenu<br />

klesana mala rozeta.<br />

Unatoč skromnome vanjskom<br />

izgledu, crkva sv.Antuna<br />

Padovanskog doima <strong>se</strong> raskošnije<br />

u svojoj unutrašnjosti, prije<br />

svega zbog originalne štuko<br />

dekoracije u svodu apsidalnog<br />

prostora.<br />

Na glavnom oltaru je pala<br />

zaštitnika sv. Antuna u franjevačkom<br />

habitu, sa svetačkim<br />

simbolom bijelim ljiljanom.<br />

Svetac lebdi na oblaku s dvije<br />

figure anđela iznad padovanskog<br />

svetišta, poznate bazilike,<br />

jedne od najposjećenijih ho-<br />

dočasničkih mjesta u svijetu.<br />

Okvir u koji je smještena pala<br />

je u obliku dviju figura anđela<br />

u dubokom reljefu.<br />

Na zidovima su <strong>slike</strong> većinom<br />

domaćih majstora, među kojima<br />

je i pala s prikazom Bogorodice<br />

kao nebeske kraljice,<br />

s malim Isusom, sv.Ivanom<br />

Krstiteljom i sv. Josipom iz<br />

XVIII. stoljeća. Umjetnički je<br />

najvrjednija neoklasicistička<br />

pala sa sv.Petrom i Pavlom, s<br />

kraja XVIII. stoljeća ili početka<br />

XIX. stoljeća, rad talijanskog<br />

slikara FrancescaPotenze.<br />

Ovom slikom, kao i ostalim<br />

slikama, plemićke obitelji koje<br />

su vlasnici ljetnikovaca i imanja<br />

na području Tivta donirale<br />

su crkvu i prinosile zavjet<br />

sv.Antunu.<br />

Crkvi sv. Antuna pripada arhivska<br />

građa u kojoj <strong>se</strong> osim<br />

matičnih knjiga krštenih i<br />

vjenčanihs početka XVII. stoljeća<br />

nalaze i mnoge neistražene<br />

arhivalije koje svjedoče o<br />

prošlosti ovog područja.<br />

Ono što ističe crkvu je graditeljsko<br />

okruženje, koje zajedno<br />

sa njom predstavlja kompleks<br />

ambijentalnih vrijednosti. Prostranim,<br />

kamenim platoom<br />

ispred crkve, koji čini popločano<br />

tamborje omeđeno pidžulima,<br />

ostvaruje <strong>se</strong> dojam produženoga<br />

sakralnog prostora.<br />

Prilikom posljednje rekonstrukcije<br />

crkve, s platoa je<br />

uklonjena metalna konstrukcija<br />

koja je imala funkciju zvonika.Tu<br />

su bila postavljena tri<br />

zvona napravljena u poznatoj<br />

ljevaonici crkvenih zvona Jakova<br />

Cukrova u Splitu. Poklonio<br />

ih je Tripo Markov Krstović,<br />

prije odlaska u Ameriku,<br />

kao zavjetni dar zaštitniku<br />

sv. Antunu.Na dan posvete<br />

21.prosinca 1922. bila je upriličena<br />

velika svečanost, uz blagoslov<br />

kotorskog biskupa Pava<br />

Butorca i kumstvo Katarine<br />

Ilije Fažo.<br />

U neposrednoj blizini crkve<br />

su dvije jednokatne kamene<br />

kuće. Jedna je prema sjeve-<br />

39


ozapadu kaniželom odvojena<br />

od crkve, a prema kazivanju<br />

u njoj je za vrijeme Austrije<br />

bilo sjedište općine, dok je od<br />

utemeljenja 1845. nakratko tu<br />

djelovala škola na talijanskom<br />

jeziku. Nešto prostranija kuća,<br />

jugoistočno od crkve, je župna<br />

kuća s malim dvorištem,<br />

koja je prema tradiciji sagrađena<br />

istodobno kada i crkva<br />

sv.Antuna.<br />

Kronologija<br />

popravaka crkve sv.<br />

Antuna u Tivtu<br />

Župna crkva sv. Antuna tijekom<br />

278 godina postojanja<br />

obnavljana je nekoliko puta pa<br />

je u određenoj mjeri mijenjala<br />

svoj prvobitni izgled. Prvi veliki<br />

popravak bioje za vrijeme austrijske<br />

vladavine, u posljednjem<br />

de<strong>se</strong>tljeću XIX. stoljeća,<br />

kada je Boka kotorska teritorijalno<br />

i politički bila u sastavu<br />

pokrajine Dalmacije.<br />

Već u to vrijeme postojala<br />

je institucionalno organizirana<br />

služba koja je uz gradnju<br />

novih crkava vodila brigu o<br />

održavanju i popravcima postojećih<br />

sakralnih građevina i<br />

drugih spomenika na teritoriju<br />

čitave austrougarske carevine,<br />

pa tako i u Boki kotorskoj. Ministarstvo<br />

za bogoštovlje i na-<br />

40<br />

Crkva sv. Antun i Župna kuća<br />

stavu, sa sjedištem u Beču,<br />

bilo je središnja institucija, a<br />

svi poslovi vezani uz izgradnju<br />

novih crkava i sanaciju postojećih<br />

provodili su <strong>se</strong> preko Dalmatinskog<br />

namjesništva u Zadru<br />

i kotarskog poglavarstva u<br />

Kotoru.<br />

Uredna austrijska administracija<br />

ostavila je obilje arhivske<br />

građe s osnovnim podacima<br />

o popravcima, proširenjima<br />

i gradnji sakralnih građevina<br />

u Boki kotorskoj. Veliki i najsloženiji<br />

zahvati rađeni su na<br />

stolnoj crkvi sv.Tripuna u Kotoru,<br />

ali u drugoj polovini XIX.<br />

stoljeća i početkom XX. stoljeća<br />

impresivni su podaci koje<br />

je objelodanio arhitekt i povijesničar<br />

umjetnosti Stanko Piplović<br />

o graditelj<strong>skim</strong> intervencijama<br />

na crkvama u Kotoru,<br />

Perastu, Prčanju, Kostanjici,<br />

Krtolima, Bogdašićima.<br />

U posljednjem de<strong>se</strong>tljeću<br />

XIX. stoljeća rađene su pripreme<br />

za intervencije na sakralnim<br />

građevinama i na području<br />

Tivta, a zabilježeno je da je<br />

1890. sam car Franjo Josip<br />

donirao 50 forinti crkvi u Tivtu.<br />

Tri godine kasnije otpočele<br />

su pripreme za popravak <strong>tivat</strong>ske<br />

župne crkve sv.Antuna.<br />

Predviđene radove financirala<br />

je većim dijelom Vjerozakonska<br />

zaklada, uz priloge župljana<br />

i same crkve. Tadašnje<br />

građevinske intervencije sigurno<br />

su bile većeg op<strong>se</strong>ga, što <strong>se</strong><br />

može zaključiti po zahtjevu<br />

Općinskog upraviteljstvaTivta<br />

da dva mala oltara ostanu na<br />

prvobitnim mjestima. Radove<br />

odnosno popravke na crkvi<br />

izvodio je <strong>tivat</strong>ski poduzetnik<br />

Marko Krstović, otac pomenutog<br />

donatora zvona.<br />

Popravci su izvođeni i na<br />

župnoj kući nakon odobrenja<br />

Namjesništva u Zadru, tijekom1908.<br />

godine, a troškovi<br />

su iznosili 854 krune.<br />

Sljedeća obnova župne crkve<br />

sv.Antuna u Tivtu bila je za<br />

vrijeme Kraljevine Jugoslavije.<br />

O tome govori svjedočanstvo<br />

koje je u obliku zapisa ostavio<br />

tadašnji župnik don Gracija<br />

Vujović,<br />

pronađeno ispod ploče glavnog<br />

oltara, prilikom posljednje<br />

sanacije. Rukopisom je<br />

ispisan tekst - Za vrijeme župnika<br />

Gracije Vujovića, koji je<br />

župnik Tivta već od 1.augusta<br />

1927. Za vrijeme kraljevanja<br />

Aleksandra I i biskupa Frana<br />

Uccellini, bje župna Crkva potpuno<br />

restaurirana i ovaj oltar<br />

potpuno povučen za 1m i 10cm.<br />

Radnju je prenosa izvršio Rajičević<br />

Tripo Krstov iz Tivta.<br />

Cjelokupna obnova Crkve vrijedi<br />

50.000 (pede<strong>se</strong>t hiljada)<br />

dinara.<br />

Tivat dne 11.avgusta 1931.<br />

Gracija Vujovič,upr. župe.<br />

Na listu su dva pečata, na<br />

jednom <strong>se</strong> u sredini vidi figura<br />

sv.Antuna i čita Parokijalni<br />

ured -Tivat.<br />

Potres u 1979. godini nanio<br />

je crkvi sv.Antuna velika oštećenja.<br />

Na sanaciju <strong>se</strong> čekalo<br />

punih devet godina. Zahvaljujući<br />

nastojanjima tadašnjeg<br />

župnika Ivana Galića obnova<br />

je počela 1996. godine. Građevinske<br />

sanacijske radove<br />

obavila je ekipa iskusnog majstora<br />

Mira Franovića,uz stručni<br />

nadzor nadležne institucije<br />

Regionalnog zavoda za zaštitu<br />

spomenika kulture iz Kotora,<br />

koji je vodila arhitektica Zorica


Čubrović. Izvedena je statička<br />

sanacija crkve, zatim radovi<br />

na fasadama, a istodobno su<br />

rađene i intervencije u: vraćanje<br />

u autentični oblik bočnih<br />

oltara, restauracija štukature<br />

u kaloti oltarne apside. U radionici<br />

te institucije u Kotoru<br />

obavljeni su konzervatorskorestauratorski<br />

zahvati na pali<br />

glavnog oltara i slici sv.Petra i<br />

Pavla.<br />

Najnoviji prilog<br />

župljana sv. Antuna<br />

u čuvanju povijesnog<br />

i kulturnog naslijeđa<br />

U Tivtu živi najveći broj katoličkih<br />

vjernika u kotorskoj<br />

biskupiji, koji su de<strong>se</strong>tljećima<br />

priželjkivali novu župnu crkvu.<br />

Konačno je krajem 90-tih godina<br />

službeno započela gradnja,<br />

uz biskupov blagoslov i veliku<br />

pozornost medija, ali na tome<br />

je sve stalo.<br />

Iako nemamo dvojbi oko prioriteta<br />

jer održavanje postojećih<br />

sakralnih objekata apsolutno<br />

smatramo da treba biti<br />

ispred podizanja novih, ipak<br />

treba žaliti što Tivat nije dobio<br />

moderno sakralno zdanje<br />

prema projektu poznatog arhitekta<br />

Nenada Fabijanića i uz<br />

likovne intervencije velikana<br />

hrvatskog slikarstva Ive Šebalja.<br />

Odustajanje od gradnje nove<br />

crkve bilo je veliko razočaranje<br />

za sve vjernike, ali u godinama<br />

koje su dolazile sve su više bili<br />

odlučni u namjeri da vlastitom<br />

snagom „vraćaju u život“<br />

stara kultna mjesta na kojima<br />

su stoljećima okupljaliu molitvi<br />

njihovi preci. I uspjeli su<br />

u tome te su najzaslužniji za<br />

popravak kapela sv.Mihovila,<br />

sv.Ane u Peanima, sv.Šimuna<br />

i župne crkve sv.Antuna.<br />

Iz župnog ureda najavljuju<br />

namjeru popravka crkvice<br />

sv.Srđa u Đurđevu Brdu iz IX.<br />

stoljeća, najstarije crkve u<strong>tivat</strong>skoj<br />

župi, koja kao spome-<br />

Kompleks sv. Antuna<br />

nik iznimne vrijednosti zahtijeva<br />

strogo poštovanje propisa<br />

za kulturna dobra. Stoga je<br />

realniji plan i bliži ostvarenju<br />

sanacija kapele sv. Nedjelje na<br />

brdu, prema Gornjoj Lastvi.<br />

Ovim prilogom želimo po<strong>se</strong>bno<br />

zabilježiti popravak župne<br />

kuće sv.Antuna kao još jednu,<br />

tek završenu, akciju lokalnih<br />

stanovnika, pripadnika male<br />

zajednice <strong>tivat</strong>ske župe. Naime,<br />

više od tri de<strong>se</strong>tljeća kuća<br />

u kojoj je živio župnik (poslije<br />

II.svj. rata njezin kat bio jedodijeljen<br />

jednoj obitelji) bila je<br />

izvan funkcije. Ovaj dio kompleksa<br />

devastiran je 1979.<br />

u potresu, a što nije uništila<br />

ćud prirode uništilo je vrijeme<br />

pa je tako urušena kuća bila<br />

„trn u oku“ svim župljanima-<br />

Tivta i ostalim vjernicima. Kao<br />

i na dosadašnjim realizacijama,<br />

prilozima i volonter<strong>skim</strong><br />

radom župljana te po<strong>se</strong>bnim<br />

doprinosom župnika don Milidraga<br />

Janjića i gosp.Nikice<br />

Škanate spašena je još jedna<br />

starina. Građevinske radove<br />

izveo je majstor Milan Golub, a<br />

stolarske Anton K.Sindik, sve<br />

pod nazorom arh.tehničarke<br />

Marije Škanate. Iako još nije<br />

dovršeno uređenjeenterijera,<br />

objekt svojim vanj<strong>skim</strong> izgledom<br />

s otkrivenim kamenim<br />

fasadama i uređenim malim<br />

đardinomi stiče crkveni kom-<br />

pleks u cjelini i postaje ukras<br />

ovog dijela Tivta.<br />

Ako <strong>se</strong> razumijevanjem i uz<br />

pomoć lokalne uprave u <strong>tivat</strong>skoj<br />

općini uredi prijeko potrebno<br />

parkiralište, u blizini<br />

crkve sv.Antuna, ostvarit će <strong>se</strong><br />

uvjeti da ova vrijedna baština<br />

postane dostupnija ne samo<br />

vjernicima, nego svim građanima<br />

i posjetiteljima.<br />

Na kraju, u kontekstu razmišljanja<br />

o kulturno-turističkim<br />

potencijalima Tivta, nameće <strong>se</strong><br />

ideja da bi crkveni kompleks<br />

sv. Antuna nakon uređenja<br />

trebao postati zanimljiv i s turističkog<br />

aspekta i to zbog ambijentalnih,<br />

arhitektonskih i<br />

umjetničkih vrijednosti.<br />

Prostrano predvorje crkve,<br />

tamborje, okruženo pidžulima,<br />

pruža <strong>mogu</strong>ćnost da bude turistički<br />

valorizirano kao zaista<br />

najljepši <strong>tivat</strong>ski vidikovac, a<br />

isto tako idealan ambijent za<br />

prikazivanje autentičnog naslijeđa<br />

raznim manifestacijama<br />

koje bi prikazivale živopisnu<br />

nošnju, običaje ovoga<br />

kraja, folklor, gastronomiju<br />

itd. Nema sumnje da bi osmišljeni<br />

program namijenjen turistima<br />

u ovome <strong>tivat</strong>skome<br />

zavičajnom prostoru, središtu<br />

starogaTivta, bio svojevrsna<br />

atrakcija i pridonio kulturnoturističkoj<br />

ponudi grada.<br />

41


42<br />

PRIČA O JOVICI JOVANU MARINOVIĆU, ARHEOLOGU,<br />

ISTRAŽIVAČU, PISCU, POČASNOME MAJORU BOKELJSKE<br />

MORNARICE, VODIČU, KAPU OD KARNEVALA<br />

Kotorski pokretni monument<br />

Piše:<br />

Slavko Mandić<br />

Priča o Jovanu Jovici Martinoviću<br />

nema početak ni<br />

kraj. Ona je neđe unutra,<br />

utkana u sadržaj svega što <strong>se</strong><br />

više de<strong>se</strong>tljeća događa na pločniku<br />

grada i ispod njega, a s<br />

kojim je srastao ovaj kotorski<br />

pokretni monument, poeta i<br />

slikar vremena negdanjih, pogubljenih<br />

opet u neko vrijeme<br />

daleko iza nas, ali isto tako ne<br />

slučajno ostavljeno upravo Jovici<br />

da ga ponovno otkrije i pokaže<br />

naraštajima koji dolaze.<br />

Nakon potresa 15. travnja<br />

1979. godine, koji je izranjavao<br />

i tijelo i duh grada jedinstvene<br />

ljepote, navališe pregaoci<br />

da svoje znanje i umijeće<br />

stave na raspolaganje vidarima<br />

oštećenih palata koje su<br />

dostojanstveno posrtale pod<br />

naletima stihije.<br />

Slojevit stvaralac Jovan Jovica<br />

Martinović stopio <strong>se</strong> upravo sa<br />

slojevima grada koji ga je opčinio i<br />

postao ono što je mnogima, također<br />

od formata, nedosanjan san, kotorski<br />

oriđinal u punom smislu te riječi.<br />

Dali su <strong>se</strong> i davali ne<strong>se</strong>bično.<br />

Među njima, u prvim redovima<br />

primijetan je bio Jovica<br />

Martinović s lopatom i krampom<br />

u rukama, kroz gradske<br />

kalete i pjacete s kačketom na<br />

glavi i za volanom dampera<br />

kojim <strong>se</strong> probijao ulicama starog<br />

Kotora.<br />

Bilo ga je na svakome mjestu.<br />

Teško je bilo i pomisliti da<br />

<strong>se</strong> nešto bez njega može. Radio<br />

je kao fizički radnik, kopač<br />

na površinskom kopu, rudar,<br />

istraživač, pa arheolog koji je<br />

po vokaciji prebirajući po iskopinama<br />

ispisivao nove stranice<br />

zaboravljene i izgubljene u<br />

nekim ranijim susretima grada<br />

s prirodnim strahotama.<br />

Stolujući na čelnim mjestima<br />

kotorskih institucija od značaja<br />

Jovica je pregalaštvom<br />

poticao brži oporavak grada,<br />

boreći <strong>se</strong> svim svojim umnim,<br />

a ponekad i fizičkim kapacitetima<br />

da <strong>se</strong> ne učini pogreška<br />

koja je znala da mu zapara<br />

snažno tanane osjete koje je<br />

imao kada je Kotor u pitanju.<br />

Zablistali su tako i njegovih<br />

„Sto kotorskih dragulja“ iz<br />

kojih ću izdvojiti palate: Grubonja,<br />

Lombardić, Grgurina,<br />

Drago, Vrakijen, Pima, Buća,<br />

Beskuća, Bizanti, Providurova<br />

palata, a mogao bih tako nabrajati<br />

do pune stotine.<br />

Jovica je autor mnogobrojnih<br />

tekstova, znanstvenih studija,<br />

propagandnih prikaza u<br />

monografijama Kotora i Boke<br />

kotorske, pripovjedač u dokumentarnim<br />

programima crnogorske<br />

televizije i elektroničkih<br />

i tiskanih medija.<br />

Znanstveni skupovi, promocije,<br />

književne i poetske večeri,<br />

likovne izložbe, muzičke večeri,<br />

Jovica i njegova čula kojima<br />

će i sam do pjesme kada <strong>se</strong><br />

najmanje nadate kao iz nekih<br />

Student<br />

arheologije<br />

u Zagrebu


Uručenje povelje Merito Navali<br />

vremena u konobi kod Proročića<br />

u „Skala santi“ kojoj je<br />

kumovao i u kojoj smo puno<br />

vina popili, ali i iz koje su refreni<br />

mnogobrojnih kotorskih<br />

pjesama potekli, <strong>slike</strong> i crteži<br />

nastali, pisale <strong>se</strong> poeme, pravile<br />

drame i komedije.<br />

Slojevit stvaralac Jovan Jovica<br />

Martinović stopio <strong>se</strong> upravo<br />

s tim slojevima grada koji ga<br />

je opčinio i postao ono što je<br />

mnogima, također od formata,<br />

nedosanjan san, kotorski oriđinal<br />

u punom smislu te riječi.<br />

O oriđinalima, tim divnim i<br />

neprolaznim ljudima staroga<br />

Kotora koje je opjevao i ispod<br />

sjenki Pestingradskih poredao<br />

da svjedoče o prošlim vremenima,<br />

tek bi <strong>se</strong> moglo govoriti<br />

i te kako.<br />

Ruku pod ruku Milo Tica i<br />

Ivo Rajko Kašun, Šjora Mare i<br />

Tonina bruštulin, Đorđe Škartoc,<br />

Nane dela mode, Petrica<br />

Crna i Marica su po brade,<br />

Puro, Banjo, Mato Šumplek i<br />

Okijo i broja im <strong>se</strong> ne zna.<br />

Kao poliglot pokazivao je<br />

ljepote Kotora i njegov značaj<br />

Sa promocije<br />

Uručenje povelje o počasnom majoru<br />

Bokeljske mornarice<br />

mnogim državnicima, okrunjenim<br />

glavama, delegacijama<br />

iz svijeta cijeloga, ostavljajući<br />

ih često bez daha u usporedbi<br />

s vlastitom povijesti i tradicijom.<br />

Nezadovoljan radom turističkih<br />

vodiča koji su sa svih<br />

strana dolazili i vodili goste po<br />

Kotoru, uzeo je stvar u svoje<br />

ruke pa tako nastaje Udruženje<br />

vodiča koje podučava i od<br />

tada priča o Kotoru istinom i<br />

sjajom zrači.<br />

Jovica je tu i kada igra kolo<br />

Bokeljske mornarice, taj živi<br />

suvenir Kotora grada, i kad <strong>se</strong><br />

raspomami maškarani i karnevalski<br />

Kotor koji je kao Kapo<br />

godinama predvodio, kad <strong>se</strong><br />

raspuči Bokeljska noć ili klize<br />

barke u Fašinadi peraškoj,<br />

cvrči riba na muljanskoj rivi<br />

ili <strong>se</strong> kuvaju mušulje na Prčanju<br />

za tradiciju, za stare i nove<br />

ure.<br />

Ura je za novo njegovo, reći<br />

ću kapitalno djelo, ili kako <strong>se</strong><br />

kaže modernijim jezikom, po<br />

meni životno djelo „Antički<br />

natpisi u Crnoj Gori“. Knjiga<br />

je nastajala i stasavala čitavih<br />

Kapo karnevala<br />

pede<strong>se</strong>t i nešto više godina kao<br />

rezultat Jovičine ljubavi prema<br />

epigrafiji, grani arheologije<br />

koja proučava pisma na tvrdim<br />

podlogama. Malo pomalo,<br />

iz sveska u svezak, istražujući<br />

i pišući, kopajući po arhivima<br />

i gdje je god stigao, Jovica je<br />

prvo napisao diplomski rad<br />

„Antički natpisi u Boki kotorskoj“,<br />

a 1967. godine obranio<br />

magistarski rad „Crnogorsko<br />

primorje u antičko doba“.<br />

Matica crnogorska prepoznala<br />

je značaj materije koja<br />

ima jedinstvenu vrijednost i u<br />

dogovoru s autorom izašla je<br />

iz tiska knjiga „Antički natpisi<br />

u Crnoj Gori“, koja je možda<br />

u zadnjem trenutku otrgla od<br />

zaborava i čestih devastacija<br />

kapital koji nam zbog vlastitog<br />

nemara polako, ali sigurno klizi<br />

iz ruku.<br />

Jovica Martinović jedan je od<br />

rijetkih koji je radni vijek posvetio<br />

čuvanju vrijednosti grada<br />

na koji je svijet odavno bacio<br />

svoje oko u nastojanju da<br />

sačuva njegovu autentičnost,<br />

upravo kao neprolaznu svjetsku<br />

vrijednost.<br />

43


44<br />

KOTORSKE BOTUNADE<br />

TRKA-FRKA<br />

Mic, mic, dođi Belina moja... Moro,<br />

dođi i ti... nešto si isčerupan, kao da<br />

si cijelu noć činio amore... mic, mic<br />

evo, evo papice za moga Vagabunda...<br />

o, gle, Kokolina <strong>se</strong> još proteže...<br />

mic, mic... pis, dosta, prekinite vas<br />

dvojica... opet <strong>se</strong> koljete, a jedna<br />

vas je mačka okotila... ni braća nisu<br />

više što su bila...uf, uf... ma, ja sam<br />

vas dobro razmazila, čekaj, čekaj...<br />

nećeš ribe Mazo... a, koji bi ti bolji<br />

bokun?... uf,uf... baš sam <strong>se</strong> umorila,<br />

idem malo sjest na šufadin, uf, uf!<br />

Piše:<br />

Vlasta Mandić<br />

Ne znam sama kako da<br />

počnem. Nikad nisam<br />

bila vješta u lapis, a kamoli<br />

u foj nešto napisat. Nije<br />

ni čudo, od male sam škole.<br />

Ovo što vam <strong>se</strong> intendim špjegat<br />

desilo <strong>se</strong> prošle <strong>se</strong>temane.<br />

Ni ja nisam mogla vjerovat da<br />

je istina, a kako ćete mi vi povjerovat,<br />

eto vam ga tamo. Ja<br />

ću napisat pa kako bude.<br />

Prvo moram učinjet malu<br />

škužu, da vidite s kim imate<br />

posla. Ja sam vam Bepa, stara<br />

Kotoranka. Nisam ona od<br />

grandece, nego ona <strong>se</strong>mpliće,<br />

od mižerije. Puno đece, malo<br />

solada, a vazda rabota, rabota.<br />

Oli me imao ko guvernat. Mati<br />

vazda za mištilom punim robe<br />

i svoje i tuđe. Za objed mrvu<br />

sardela, zelja i komad kruva.<br />

Za marendu feta kruva namazana<br />

su malo masti, pa jedan<br />

dan, ako ima, pospeš po vrhu<br />

mrvicu cukara, a drugi dan<br />

mrvicu soli. Tek toliko da nije<br />

svaki dan isto. Jadni moj otac,<br />

cijeli je život ragatao na Lužu.<br />

Utovarivao je i istovarivao barkace<br />

od jutra do sutra. Nabaci<br />

vreću na glavu i onda počinje<br />

kalvarija- tovari kamenje, ba-


čve, pijesak, garbun i što ti ja<br />

znam još toga. I pored mižerije<br />

nikad nije bilo ružne riječi u<br />

našu famelju. Voljeli smo i stimavali<br />

svoje roditelje. Govorili<br />

smo im Vi. Nije to bilo zbog<br />

nekog straha ili, ne daj Bože,<br />

odbojnosti, već zbog velikog<br />

rešpekta i ljubavi. Čim smo<br />

malo okrijali, nije nam trebalo<br />

reć, vengo smo sami vidjeli đe<br />

treba pripomoć: donesi drva iz<br />

montanje, cijepaj, šegaj, pilaj,<br />

donesi vodu s Karampane, nahrani<br />

kokoške ili, kada voda<br />

ljeti poslani, ajde na izvor od<br />

Puča, znate tamo na Peluzicu,<br />

pa nosi do Kotora. Usput pola<br />

prospi, pa opet nazad. Svakoga<br />

starijeg bi poslušali za donjet<br />

im kruh, cigare, novine,<br />

potrčat do pjace- za bilo što.<br />

Nisi mogo reć „nije me volja,<br />

nemam kad ili, ne daj Bože, ,,<br />

ne <strong>mogu</strong>“. Isti tren bi pomislio<br />

da te Bog vidi i da će te kastigat.<br />

Ako smo što ružno nekome<br />

fabrikali, na prag od kuće<br />

nas je čekala mati i bez riječi<br />

pripetala škopacun. Nije bilo<br />

rasprave! Rano smo osjetili što<br />

znači teško fatigavat i zarađivat<br />

novce za živjet. Majku smo<br />

štimavali kao sveticu. Svako<br />

jutro <strong>se</strong> dizala u četiri ure, a<br />

lijegala duboko u noć. Nego...<br />

baš sam išempijala! Što vam<br />

ja to govorim, to su tempi pasati.<br />

Danas su druga vremena<br />

pa vam jedva i iz kuće izlazim.<br />

Nikoga više ne poznajem, a ni<br />

mene niko više ne konta među<br />

žive. Na svu moju sreću imam<br />

dobru susjedu šinjoru Ernu.<br />

Ona je pošla u Italiju, kod rođaka<br />

na godinu dana, a meni<br />

je ostavila na čuvanje kuću,<br />

vrt i njene mačke. Da samo<br />

znate kako sam zavoljela ove<br />

beštije. Po cijeli dan razgovaram<br />

sa njima i, bogami, sigura<br />

sam da me razumiju. Kada<br />

me Belina gleda fiso u oči, kao<br />

da hoće nešto da mi reče. Na<br />

veče, kada <strong>se</strong> uvučem u koćetu,<br />

eto ti ih sve okolo mene, pa<br />

zajedno predemo dok nam san<br />

ne zaklope oči. A ujutro, usko-<br />

mešaju <strong>se</strong>, prelaze mi preko<br />

glave, perfin, oće da me probude,<br />

furbe furbaste. Ogladne<br />

i znaju da treba poć u kužinu.<br />

Onda nastane trka-frka...<br />

Laura: I to velika frka, šjora<br />

Bepa, da <strong>se</strong> to ne može više<br />

trpjet. Te vaše mačketine su<br />

mi obalile pitare sa pižula i,<br />

zamalo, šjor Krsto nije platio<br />

glavom. Sva sreća da je žvelat<br />

pa je škapulao. A u đardin! Đe<br />

god sam prekopala zemlju za<br />

usadit salatu i petrusin učinjele<br />

su mi kakarelu. Da znate<br />

da ću ih zalit vrelom vodom.<br />

Bogami ću <strong>se</strong> žalit i u Poteštat.<br />

Mare: Imate pravo šjora Laura.<br />

Meni ulaze preko kantinele<br />

u kužinu i,onomad, su mi<br />

pojele sve barbune, koje sam<br />

spremila za objed. Jedva sam<br />

ih našla na peškariju, perke,<br />

cijeli mje<strong>se</strong>c pada kiša i ribe<br />

nema ni za lijeka. Ma kako<br />

sam <strong>se</strong> fotala. Da sam ih ufatila,<br />

bogami, više ne bi mijaukale.<br />

Jovo: Šteta što ih niste ufatili<br />

šjora Mare jer od njihovog mijaukanja<br />

i zavijanja ne <strong>mogu</strong><br />

ni popodne, ni po noći spavat.<br />

Ja ne znam što je ovo?! Prije<br />

<strong>se</strong> znalo kada mačke vode<br />

amore. Februar i mart i finili<br />

bi Mare bali. Od 70-tih godina<br />

prošloga vijeka, od kada su hipici<br />

i slična bulumenta počeli<br />

<strong>se</strong>ksualnu revoluciju, pokret<br />

<strong>se</strong> proširio i na životinje. Mačke,<br />

kao pametne, među prvima<br />

su prihvatile pokret i sada,<br />

dage Mare! Amorižavaju cijele<br />

godine.To je mirakuo, ko će to<br />

izdržat. Samo <strong>se</strong> kote!<br />

Mare: Šjor Jovo, što vam<br />

je za Boga? Stalno spominjete<br />

moje ime i to u delikatnom<br />

značenju.<br />

Ja sam usiđelica, ali poštena<br />

i bolje vam je mučat.<br />

Jovo: Ma nemojte mi <strong>se</strong><br />

ofendit. Tako <strong>se</strong> kaže u narodu,<br />

to je uzrečica. Vengo, učinjet<br />

ću pritužbu u Poteštat da<br />

<strong>se</strong> po tom pitanju donesu neke<br />

odluke, a u vezi suzbijanja životinjskog<br />

nemorala.<br />

Laura: Šjor Jovo, Kotor ni<br />

do dan danas nije zaboravio<br />

vaše amorižavanje. Od portuna<br />

do kantuna po kiši i buri.<br />

A kada dođe ljeto od Slavije do<br />

Militarskog parka, kod našega<br />

pokonjega Banja, svaka je<br />

šentada, oli žbun bio vaš. Za<br />

svakom dvonogom mačkicom,<br />

ste <strong>se</strong> obrnuli i oblizali brk,<br />

berikinu jedan.Vi ste već od<br />

tada bili ne samo u Evropsku<br />

zajednicu nego i u Svjetsku<br />

zajednicu. Koja god nacija <strong>se</strong><br />

skalala niza skale od vapora,<br />

po jedan primjerak je bio vaš,<br />

galijote jedan. Vi <strong>se</strong> nemate<br />

što jedit na mačke.<br />

Jovo: Za ime Boga, prekinite<br />

šjora Laura. Ja sam sada pali<br />

borac i to bez penzije. Recite<br />

što pametno u vezi mačaka.<br />

Što nam je činjet? Ovo je Kotor<br />

jadni ne bili.<br />

Đove: Ja ću zvati macakana<br />

da nešto učini. Šjora Bepa, bit<br />

će bulikana.<br />

Mare: Treba ih oškopit!<br />

Kate: Evo i mene, sve sam<br />

čula. Treba kamen oko vrata i<br />

sve surgat u more.<br />

Tonka: Cijelu uru sjedim<br />

na balkonćin i slušam vaše<br />

škifece. Vi bi da ratujete sa<br />

mačorima i mačkicama?! Ko<br />

danas ratuje? Samo injoranti<br />

i mezomati. Perfin, danas i<br />

mačke imaju svoja zakonom<br />

zagarantovana prava. Mi smo<br />

ekološki region! Idemo li u<br />

Evropu ili još bauljamo po pećini,<br />

a? Treba udariti ekonomski<br />

embargo. To je moderan,<br />

elegantan, a usto i kulturan<br />

stil za obalit protivnika. Niko<br />

ne šporka ruke, ne čini monade<br />

sa puškama, topovima,<br />

raketama, a protivnik strangušaje<br />

malo po malo- na kučarin.<br />

Treba udarit po špagu<br />

ovoga glupoga naroda i onda<br />

mu <strong>se</strong> kaiš sam priteže. Dunkve,<br />

mačke i kučki su danas<br />

luksuz, a luksuz <strong>se</strong> oporezuje.<br />

Za svaku mačku ili kučka<br />

patron neka plati mencovani<br />

krizni porez na MIC karticu<br />

po1 euro na mje<strong>se</strong>c. Isto kao<br />

45


što nam država oće po 1 euro<br />

kalumat na telefone, kompjutere,<br />

satove od elektrike itd.<br />

Euro tamo, euro onamo, saližat<br />

će sve crne rupe. Šoma<br />

dela šoma brzo će odebljat državni<br />

takulin.<br />

Laura: Kako ste <strong>se</strong> potkovali,<br />

kao da svaki dan objedujete sa<br />

Politikom.<br />

Tonka: Gledajte šedute od<br />

parlamenta, čitajte đornale i<br />

za pola godine ćete <strong>se</strong> inđenjat<br />

u politiku. To vam je isto kao<br />

svaki zanat.<br />

Kate: Ništa od toga! Kod nas<br />

<strong>se</strong> odluke sporo dono<strong>se</strong> i još<br />

sporije sprovode. Malo kotorskih<br />

amanmdana izađe na govornicu<br />

parlamenta. Ovi naši<br />

gore samo figuraju. Ja ću kupit<br />

otrova za miševe, pa neka<br />

idu zajedno!<br />

Bepa: Jao, jao meni jadnoj.<br />

Dati nećete to učinjet. Gori ste<br />

od terorista, mafijaša, kamataša.<br />

Baš ste figure šporke!<br />

Mazo, Kokolina, Vagabundo,<br />

Moro, Belina mili moji, bješte<br />

u zaklone, škapulajte glavu.<br />

Uh, došla mi je deboleca, nije<br />

mi dobro, oh, oh, sventrat ću<br />

ooooooooooo... Tras!<br />

Laura. Brzo zovite hitnu<br />

pomoć. Šjora Bepa je pala u<br />

afan, upomoć! Pomognite mi<br />

da je podignemo ala da, isajte<br />

je!<br />

Vagabundo: Čujte i počujte<br />

narode od mačaka! Odmah <strong>se</strong><br />

rastrčite po pjacama, kaletama,<br />

krovovima, đardinima kotor<strong>skim</strong><br />

i pozovite delegate na<br />

sastanak u lomine špiljarske.<br />

Unajmite golubove pismonoše<br />

od kapetana Šave de Tabačina,<br />

da prelete i obavijeste delegate<br />

Dobrote, Škaljara, Mula, Prčanja,<br />

Perasta i Oravca.<br />

Moro: U kasu nema para<br />

kako ćemo platiti golubove.<br />

Vagabundo: Dat će Šava na<br />

veresiju.<br />

Belina: Mazo, jesi li čula što<br />

<strong>se</strong> sprema? Sve će nas potamanit.<br />

46<br />

Maza: Nije mene strah! Kada<br />

moj Vagabundo uzme stvar u<br />

svoje ruke, ja mirno spavam.<br />

Vagabundo: Dosta mačkice.<br />

Svi delegati su stigli i možemo<br />

početi sastanak. Da <strong>se</strong> prebrojimo:<br />

Škaljarski delegati prisutni,<br />

Peraški delegati prisutni,<br />

Dobrotski delegati – niko <strong>se</strong><br />

ne javlja?<br />

Moro: Javili su da neće<br />

doći na sastanak. Oni žive u<br />

gospodskoj, kapetanskoj Dobroti<br />

i potomci su sijamskih,<br />

japanskih i malteških mačaka<br />

dovedenih jedrenjacima,<br />

sa pedigreom. Žive u raskošnim<br />

palatama u blagostanju i<br />

miru. Neće da <strong>se</strong> miješaju sa<br />

mačkama sa pločnika, iz kuneta,<br />

portuna i drugih buža.<br />

Kažu da su oni već u Evropu, i<br />

da svi imaju šegačku vizu.<br />

Vagabundo: Imamo kvorum<br />

i bez njih, dakle možemo početi<br />

sa radom. Draga braćo,<br />

danas smo prisustvovali nemilom<br />

događaju. Pojedini ljudi<br />

imaju zločinačke nagone i<br />

spremni su <strong>se</strong> organizovati da<br />

nas potamane. Nama je mnogo<br />

teže nego miševima. Miševi<br />

žive u podmorju Kotora i imaju<br />

dobru spizu. Mi smo stanovnici<br />

Kotora od pamtivjeka, naši<br />

su portuni, pjace, kantuni.<br />

Svaki dan <strong>se</strong> moramo dovijati<br />

kako da <strong>se</strong> prehranimo, đe da<br />

prenoćimo, đe da <strong>se</strong> okućimo<br />

i omacimo. Ima i onih koji su<br />

<strong>se</strong> snašli, uvalili <strong>se</strong> u novobogataške<br />

familje i ne fali im ni<br />

prepeličjeg mlijeka. Većina od<br />

nas su beskućnici. A kao takve<br />

lako nas gaze i krše naša<br />

mačija prava.<br />

Ua, teroristi... nećemo <strong>se</strong><br />

lako predat... borit ćemo <strong>se</strong> za<br />

naša prava, tako nam naših<br />

brka... bit će frke... živio govornik....<br />

Vagabundo: Kalmajte, nema<br />

ništa na forcu. Pamet u glavu.<br />

Ovi momenat na Tivatski aerodrom<br />

sletio je avion kompanije<br />

UNITED CAT COMPANY. Na<br />

naš poziv dolaze mačiji kon-<br />

gresmeni koje smo lobirali za<br />

našu stvar, a s njima dolaze i<br />

predstavnici evropske mačije<br />

asocijacije iz Strazgura. Samo<br />

što nisu arivali. Evo ih, evo ih,<br />

pljesak... O, hi mister president<br />

Đings, welcome in our<br />

town Kotor.<br />

Poštovane ek<strong>se</strong>lencije i ostala<br />

gospodo, obraćamo vam <strong>se</strong><br />

kao predstavnicima vlada velikih<br />

demokratskih zemalja u<br />

čijem fundamentu leži sloboda<br />

govora, štampe i gdje <strong>se</strong><br />

poštuju prava ljudi i svih vrsta<br />

životinja, gdje i mi, mačke<br />

spadamo.<br />

Đings: Ja i moja kolega došla<br />

da vama otvorila oči, da vas ja<br />

naučila kako <strong>se</strong> borila za svoja<br />

prava, kako <strong>se</strong> zivi u sloga,<br />

nema frke. Vi ste jedan krasan<br />

zemlja, toliko difna priroda,<br />

more plava, planina bijela,<br />

zelena, sifa. Dobra prsuta,<br />

sira, slanina, mljac, mljac! O<br />

my Gad, beautiful. I love you.<br />

Da mi vas zastitila vi morala<br />

mnogo toga naučila. Morala<br />

promjeniti vasa život: kako<br />

jede, kako spava, kako mijauće,<br />

kako prede, kako lovi misa,<br />

kako keksa. Sve mora da bude<br />

fino, meko, kulturno i onda<br />

vas voljeti svi, pa i mi. Neće<br />

vas ljudi onda fikati, neće kupiti<br />

otrov, zvati mackano, neće<br />

polit vruca voda. Sve biti jedna<br />

felika ljubav, velika drzava, velika<br />

planet......<br />

Ni, nu, ni, nu... pomaknite<br />

<strong>se</strong>, evo stiže hitna. Ispljuskajte<br />

je malo vodom... plujs, pljus...<br />

Bepa: Ah, ah, jesam li još<br />

živa? Jesam li mrtva?<br />

Doktor: Živi ste šjora Bepa.<br />

Bili ste malo duže u afan.<br />

Bepa: Učinjelo mi <strong>se</strong> da mi<br />

je duša izašla iz tijela i da sam<br />

vas odozgo gledala. Vidjela<br />

sam čudesa, kako mačke čine<br />

konferenciju i govore po naški,<br />

uh, uh!<br />

Laura: Sve je <strong>mogu</strong>će! Ajte<br />

po malo povest ću vas doma.<br />

Bepa: Ma, baš Vam fala šinjora<br />

Laura, kako ste đentili!<br />

Glava mi je nešto mutna.


ČESTO SAM TRAŽIO INSPIRACIJU U BOKI. TO DOKAZUJU MNOGA<br />

MOJA DJELA, GDJE ME MORE, BRDA, POVIJEST MJESTA I LJUDI<br />

PRIJE I DANAS INSPIRIRAJU<br />

Bokelji u Hrvatskoj<br />

U<br />

profinjenoj atmosferi<br />

baroka i uljanih platna<br />

s patinom prošlosti, u<br />

pravom „da camera“ prostoru<br />

Muzeja Mimare, odzvanjala<br />

je prošle srijede glazba dvaju<br />

suvremenika koji su obilježili<br />

svoj skladateljski opus u povodu<br />

75. godine života. Novi<br />

zvuci u starome okviru! Netko<br />

je rekao da suvremenu glazbu<br />

ne slušaju suvremenici, nego<br />

tek njihovi nasljednici, ali to<br />

<strong>se</strong> ovom prilikom nikako nije<br />

moglo reći jer je puna dvorana<br />

glazbenih sladokusaca i<br />

umjetničkih poznavatelja s<br />

oduševljenjem pozdravila ovu<br />

efektnu autorsku „soiree musical“.<br />

Nastavljajući predstavljanja<br />

istaknutih Bokelja u Hrvatskoj, u<br />

ovom broju donosimo razgovor s<br />

profesorom Željkom Brkanovićem,<br />

pijanistom, skladateljem,<br />

umjetnikom, zaljubjenikom u Boku<br />

kotorsku i njenu bogatu tradiciju.<br />

Razgovor s prof. Brkanovićem, o<br />

muzici, umjetnosti, životu i vječitoj<br />

inspiraciji vodio je Jozo Gjurović.<br />

Prof. Brkanoviću, program<br />

večeri bio je svojevrstan<br />

kratki presjek Vašeg stvaralaštva.<br />

Već ste na početku<br />

simbolički iskazali svoja<br />

glazbena traženja u naslovima<br />

klavirskih preludija od<br />

„Dodekafonskog“ do „Uskog<br />

preludija (koji) hoće biti široki“.<br />

Do koje ste širine došli,<br />

je li ona zaokružena ili<br />

Vam istraživački duh i dalje<br />

ne da mira?<br />

Stvaralački duh nikad nema<br />

mira. Sasvim sigurno nastojim<br />

zadržati neke elemente<br />

tradicionalne forme, ali pokušavam<br />

unijeti i nešto novo.<br />

U ovoj kompoziciji istraživao<br />

sam neke elemente klavirske<br />

tehnike koje sam želio opisno<br />

dočarati nastojeći da forma u<br />

potpunosti prati glazbeni tok.<br />

Efekt postižem izmjenjujući<br />

grupacije crnih i bijelih tipki s<br />

time da su ruke istodobno po-<br />

stavljene u pozicijama crnih<br />

nasuprot bijelih i obratno. Dakle,<br />

u svakoj kompoziciji želim<br />

pro<strong>naći</strong> neki bitni element koji<br />

ću na svojstven način obraditi.<br />

Kada ste otkrili „muzičku<br />

žicu“ u <strong>se</strong>bi i opredijelili <strong>se</strong><br />

za glazbu kao životni poziv.<br />

Je li to bilo očevo usmjerenje<br />

ili zov gena bokeljskih<br />

Brkanovića?<br />

Sigurno su posrijedi genetski<br />

naslijeđene osobine, kao možda<br />

i „geni“ kraja u kojem je i<br />

malo mjesto kao što su Škaljari<br />

imalo veliki tamburaški<br />

orkestar. Ali moj otac uvelike<br />

je utjecao na odabir moga zvanja.<br />

<strong>Još</strong> u ranom djetinjstvu<br />

bio sam izložen neprekidnom<br />

zvuku tonova slušajući glazbu<br />

u kući, prilikom očeva<br />

komponiranja za klavirom, ili<br />

na koncertima na koje su me<br />

roditelji često vodili. Klavir je<br />

47


ila neprekidna op<strong>se</strong>sija moga<br />

oca. On je inzistirao na mom<br />

učenju klavira kao glavne<br />

okosnice svih mojih glazbenih<br />

usmjerenja u budućnosti.<br />

Smatrao je da je dobro znanje<br />

klavira važno za sve glazbene<br />

pravce kojim bih <strong>se</strong> mogao baviti<br />

u budućnosti. Nije pogriješio.<br />

Počeli ste studij klavira<br />

kod legendarnoga zagrebačkog<br />

pedagoga prof. Svetislava<br />

Stančića i diplomirali<br />

s odličnim uspjehom 1962.<br />

godine. Kako to da <strong>se</strong> niste<br />

priključili plejadi njegovih<br />

uspješnih solista, nego ste<br />

1976. godine upisali studij<br />

kompozicije i diplomirali<br />

1980. godine? Stvaralački<br />

impuls bio je očito jači. Ali<br />

nije bilo jednostavno izboriti<br />

<strong>se</strong> za vlastiti identitet na<br />

polju na kojemu je ime Brkanović<br />

već imalo etabliranu<br />

reputaciju? Ipak, stekli<br />

ste svoje prepoznatljivo ime.<br />

Uspjeh i visoka priznanja<br />

48<br />

Spomen ploča na obiteljskoj kući<br />

brzo su Vam stigli. Nagrada<br />

„Josip Slavenski“ za Koncert<br />

za glasovir i orkestar<br />

1982., diskografska nagrada<br />

Porin za najbolju skladbu<br />

1999., „Vladimir Nazor“ za<br />

postignuća u glazbenoj umjetnosti<br />

2002. i odlikovanje<br />

Redom Danice hrvatske s likom<br />

Marka Marulića za zasluge<br />

u kulturi 1999. godine<br />

najbolji su dokaz uspješnosti<br />

i vrijednosti! Iskazali ste <strong>se</strong> i<br />

na drugim poljima glazbenog<br />

djelovanja. U čemu mislite<br />

da je ključ Vašeg uspjeha?<br />

Klavir je postao glavni predmet<br />

mojih ranih razmišljanja<br />

i za vrijeme studija imao sam<br />

zapaženih nastupa, ali moj interes<br />

postajao je sve kompleksniji.<br />

Klavir sam čuo kao orkestar.<br />

To je moj prof. Stančić<br />

prepoznao i nije inzistirao da<br />

<strong>se</strong> posvetim solističkoj karijeri.<br />

Počeo sam raditi ono što<br />

me zanimalo; korepetirao sam<br />

u operi, dirigirao sam zborovima,<br />

vodio razne ansamble,<br />

dirigirao u operi i sa simfonij<strong>skim</strong><br />

orkestrom. To me u svakom<br />

pogledu više ispunjavalo.<br />

Komponirati sam počeo puno<br />

kasnije, negdje polovinom <strong>se</strong>damde<strong>se</strong>tih<br />

godina prošlog<br />

stoljeća. Naprosto sam smatrao<br />

da je dovoljan jedan kompozitor<br />

u kući Brkanovića. Sve<br />

<strong>se</strong> dogodilo sasvim slučajno<br />

kad sam, za potrebe radija,<br />

trebao napisati popratnu glazbu<br />

za neke radiodrame, pošto<br />

sam u to vrijeme radio u<br />

umjetničkom programu Radio<br />

Zagreba. Taj posao postao je<br />

sve učestaliji i tek tada sam <strong>se</strong><br />

odlučio napisati samostalno<br />

glazbeno djelo. Bio je to moj<br />

prvi gudački kvartet. Sjećam<br />

<strong>se</strong> reakcije moga oca, koji je<br />

vidjevši partituru rekao da bi<br />

<strong>se</strong> ispod nje on rado potpisao.<br />

To mi je po<strong>se</strong>bno dalo samopouzdanje<br />

i počeo sam intenzivnije<br />

komponirati uz ostale<br />

moje djelatnosti. Tako <strong>se</strong> moj<br />

rad svodio na više glazbenih<br />

područja, ali najvažnije nagrade<br />

dobivao sam za ostvarena<br />

djela.<br />

Tajna uspjeha je intenzivan<br />

rad, a ako <strong>se</strong> to spoji s nekim<br />

drugim karakteristikama poput<br />

talenta, onda je uspjeh<br />

neizbježan.<br />

Umjetničku atmosferu, a<br />

sigurno i potporu, imali ste<br />

i u kući s obzirom na to da<br />

je Vaš sin Vedran diplomirao<br />

violinu, supruga je profesorica<br />

klavira, a i kćerka je otišla<br />

u umjetničke vode?<br />

Svakako je kućni ambijent<br />

sa svojim pozitivitetom i međusobnim<br />

razumijevanjem u<br />

profesionalnom pogledu svima<br />

od pomoći. Vedran je imao<br />

solističke koncerte i u Kotoru,<br />

kćerka <strong>se</strong> posvetila filmskoj<br />

režiji u Njemačkoj, a supruga<br />

je upravo otvorila Privatnu<br />

glazbenu školu „Brkanović“ s<br />

pravom javnosti u Zagrebu.


Braća Željko i Miro pred<br />

obnovljenom obiteljskom<br />

kućom<br />

Do 2008. godine bili ste<br />

četiri godine predsjednik<br />

Hrvatskog društva skladatelja.<br />

Čime ste <strong>se</strong> tada Vi bavili<br />

i prof. Ivo Josipović koji je<br />

tada bio tajnik tog društva,<br />

a sada je predsjednik Republike?<br />

Hrvatsko društvo skladatelja,<br />

s prvim predsjednikom<br />

Ivom Tijardovićem, od 1946.<br />

godine do danas razvilo je<br />

niz aktivnosti - organizacijske,<br />

izdavačke, diskografske.<br />

Kao predsjednik društva trudio<br />

sam <strong>se</strong> što više o<strong>mogu</strong>ćiti<br />

izvedbe domaćih kompozitora.<br />

Zahvaljujući raznim asocijacijama<br />

te međunarodnim<br />

skupovima Hrvatsko društvo<br />

skladatelja o<strong>mogu</strong>ćilo je izvođenje<br />

naših djela diljem svijeta,<br />

koje su izvodili i naši i strani<br />

umjetnici.<br />

U tom razdoblju svakako je<br />

značajno i rješavanje prava intelektualnog<br />

vlasništva, koje<br />

je pokrenuo kolega Josipović,<br />

današnji predsjednik države.<br />

Glazbu netko stvara i netko je<br />

izvodi, a njezino konzumiranje<br />

postala je tržišna kategorija,<br />

kao što je to uglavnom u svim<br />

zapadnoeurop<strong>skim</strong> zemljama.<br />

Uže predsjedništvo i svi članovi<br />

društva to su aklamacijom<br />

prihvatili.<br />

Od 1983. godine imate i<br />

značajnu pedagošku aktivnost<br />

na Muzičkoj akademiji<br />

u Zagrebu. Godine 1995.<br />

postali ste redoviti profesor<br />

kompozicije i teoretskih<br />

predmeta, a od 2000. godine<br />

ste redoviti profesor u trajnom<br />

zvanju i u tom svojstvu<br />

još ste aktivni i nakon<br />

umirovljenja 2007. godine.<br />

U jednom razdoblju bili ste<br />

angažirani i u Crnoj Gori?<br />

Kojom prilikom je to bilo i<br />

kakva su Vam sjećanja na taj<br />

angažman?<br />

Prilikom utemeljenja Muzičke<br />

akademije u Titogradu bio<br />

sam pozvan da predajem teoretske<br />

predmete kao gostujući<br />

profesor. Tada je nova Muzička<br />

akademija bila osnovana u<br />

prvom redu radi doškolovanja<br />

nastavničkog kadra, koji su<br />

predavali u školama u Crnoj<br />

Gori. Kasnije <strong>se</strong> akademija<br />

proširila i na redovite studente,<br />

koji u većini slučajeva<br />

nisu trebali odlaziti u druge<br />

republičke centre. Kako su <strong>se</strong><br />

potrebe studija proširile i na<br />

kompoziciju kao glavni predmet,<br />

bio sam angažiran za predavanje<br />

kompozicije te su u<br />

mojoj klasi mnogi diplomirali,<br />

od kojih su neki danas poznati<br />

glazbenici, kao Senad Gačević<br />

u Podgorici i Liljana Jovanović<br />

u Americi. Volio sam ta putovanja<br />

zrakoplovom preko Sarajeva<br />

i povratak autobusom<br />

preko lovčenskih <strong>se</strong>rpentina<br />

do Škaljara, gdje me čekala<br />

tetkina topla janjeća juha i domaće<br />

ćakule.<br />

Vaša profesionalna povezanost<br />

s Crnom Gorom obnovila<br />

<strong>se</strong> u povijesnom trenutku<br />

ponovnog osnivanja samostalne<br />

crnogorske države, u<br />

izboru nacionalne himne. U<br />

kojem svojstvu ste bili angažirani?<br />

Bila mi je čast što me pozvalo<br />

Ministarstvo kulture Crne<br />

Gore da sudjelujem u prosudbenom<br />

vijeću s još nekim glazbenim<br />

stručnjacima iz zemalja<br />

bivše Jugoslavije. Pregledan je<br />

cijeli natječajni materijal i izabrana<br />

današnja himna, koja<br />

<strong>se</strong> prema odluci izvodi u dvije<br />

verzije, zborskoj i orkestralnoj.<br />

Rođeni ste u Zagrebu 20.<br />

prosinca 1937. godine, na<br />

pola puta između mamina<br />

Beča i tatine Boke kotorske.<br />

Koliko je to utjecalo na Vas<br />

i na Vaše djetinjstvo? Koliko<br />

ste imali prilike doživjeti<br />

Boku, Škaljare i upoznati<br />

obiteljsko okruženje?<br />

Činjenica je da sam <strong>se</strong> rodio<br />

na pola puta između Beča<br />

49


50<br />

Željko u krilu obitelji Brkanović<br />

Praizvedba koncerta za violinu, violončelo i<br />

orkestar u Lisinskom 31.3. 2000.<br />

Ivan Brkanović s kontrabasom u<br />

Tamburaškom društvu Tomislav<br />

i Škaljara. Majčina familija<br />

bila je visoko rangirana u tadašnjoj<br />

Austrougarskoj monarhiji<br />

dok su očevi roditelji<br />

bili zemljoradnici. Taj jaz bio<br />

je nepremostiv, pogotovo kad<br />

smo <strong>se</strong> 1939. godine, nakon<br />

Hitlerove aneksije Austrije, iz<br />

Beča do<strong>se</strong>lili direktno u Škaljare.<br />

Tamo smo jedno vrijeme<br />

živjeli moja majka Elizabeta-<br />

Lili, baba Anđe i đede Mato i<br />

ja, dok je otac kao stipendist<br />

bio u Parizu na studijskom boravku.<br />

To rano razdoblje moga<br />

boravka u Boki ne pamtim<br />

puno, osim nekih detalja, te<br />

dobrotu i toplinu očevih roditelja.<br />

Međutim, pravi doživljaj<br />

Boke uslijedio je kasnije kad<br />

smo svake godine moj mlađi<br />

brat i ja tamo provodili ljetne<br />

praznike. U početku smo boravili<br />

na Prčanju kod očeve <strong>se</strong>stre<br />

Jozice, udane Kondanari,<br />

jer je naša kuća bila zauzeta.<br />

Kasnije, kad su <strong>se</strong> njezini stanari<br />

i<strong>se</strong>lili, dolazili smo u Škaljare.<br />

Nastavili smo dolaziti<br />

poslije i sa svojim familijama,<br />

sve do potresa. Potres je kuću<br />

sasvim devastirao i više nije<br />

bilo <strong>mogu</strong>će tamo ljetovati.<br />

Rodna kuća Vašeg oca Ivana<br />

Brkanovića temeljito je<br />

obnovljena i njemu u čast<br />

postavljena je spomen-ploča,<br />

uz veliki angažman Vašeg<br />

brata Miroslava, liječnika,<br />

psihijatra, koji s obitelji<br />

živi i radi daleko u Njemačkoj.<br />

Ljubav prelazi sve daljine,<br />

a i Vaše bratske veze su<br />

čvrste. Hoće li <strong>se</strong> obnoviti<br />

i život u starome roditeljskom<br />

domu?<br />

Mislim da <strong>se</strong> na neki način<br />

i život obnovio. U kuću nastojimo<br />

dolaziti kad god je to<br />

<strong>mogu</strong>će. Brat i ja smo umirovljenici,<br />

ali još uvijek u intenzivnome<br />

radnom odnosu.<br />

Tako dolazimo kad smo slobodni,<br />

bez obzira na godišnje<br />

doba. Brat je ipak češći gost.<br />

Kako živi daleko na sjeveru


Njemačke, oslanja <strong>se</strong> uglavnom<br />

na prijevoz zrakoplovom.<br />

Jedva čeka da iskoristi kakav<br />

slobodan trenutak i da uživa<br />

u tome zemaljskom raju. Ja<br />

sam češće u mojoj vikendici u<br />

blizini Crikvenice jer mi je ona<br />

puno bliže.<br />

Koliko Vaši bokeljski korijeni<br />

uspijevaju biti prisutni u<br />

Vašoj intimi i u Vašem stvaralaštvu<br />

u mnogim obvezama<br />

koje imate? Napisali ste<br />

„Bokeljski scherzo“ za dječji<br />

zbor i glasovir, čija je praizvedba<br />

bila u Kotoru 1986.<br />

pod ravnanjem Nikše Čučića<br />

i „Zahvalnicu sv. Leopolda“<br />

za muški zbor. Boka nije<br />

samo inspiracija slikarima i<br />

pjesnicima, u njoj odjekuju<br />

i zvuci valova, udari bure i<br />

tramontane, jeke planinskih<br />

masiva, odjeci davnina i pomorskih<br />

drama. Stvaralački<br />

impuls nikad ne zamire, pa<br />

<strong>se</strong> možda nađu još neki bokeljski<br />

motivi, neki bokeljski<br />

ekvinocij? Pitanje je ovo<br />

koje zvuči i kao poticajna<br />

provokacija.<br />

Sigurno je da sam često tražio<br />

inspiraciju u Boki. To dokazuju<br />

i nabrojana djela, ali<br />

i druga, gdje me more, brda,<br />

povijest mjesta i ljudi prije i<br />

danas inspiriraju. Prije tride<strong>se</strong>tak<br />

godina obradio sam i<br />

izveo Misu br. 2 Jeronima Fiorelija,<br />

kotorskog kompozitora<br />

koji je živio, skladao i bavio <strong>se</strong><br />

pedagoškim radom prije punih<br />

dvjesto pede<strong>se</strong>t godina. To djelo<br />

pisano je za soliste muškog<br />

zbora i orkestar. Djelo je dokaz<br />

muzičke kulture koja je odavno<br />

postojala na tim prostorima.<br />

Kako je riječ o svečanoj<br />

misi s tako velikim aparatom,<br />

pretpostavlja <strong>se</strong> da <strong>se</strong> izvodila<br />

pred katedralom na dan sv.<br />

Tripuna. To dokazuju potpisi<br />

muzičara na svojim dionicama<br />

s datumom i mjestom izvedbe.<br />

Svakako, Boka je inspiracija u<br />

svakom smislu.<br />

I još jedno provokativno<br />

pitanje. Kotor i Boka imaju<br />

bogatu kulturnu povijest,<br />

glazbeni život uvijek je bio<br />

živ i širok, a uspješni ljetni<br />

muzički programi okupljaju<br />

svake godine značajne<br />

umjetnike i mnogobrojnu<br />

publiku. To je prilika da <strong>se</strong><br />

vrijedna i zanimljiva umjetnička<br />

djela Ivana i Željka<br />

Brkanovića, poznata i izvan<br />

Hrvatske, prezentiraju i u<br />

svom zavičaju, jer glazba ne<br />

poznaje granice. Imate li kakvih<br />

planova u tom smislu?<br />

Planovi svakako postoje.<br />

Jedan dio njih je i uspješno<br />

ostvaren. Tako je 27. prosinca<br />

2011., za 105. godišnjicu<br />

rođenja moga oca, izveden<br />

cjelovečernji koncert u organizaciji<br />

Muzičke škole u Kotoru,<br />

isključivo s djelima Ivana Brkanovića.<br />

U sklopu Međunarodnoga<br />

muzičkog festivala 4.<br />

i 5. travnja 2011. izvedena su<br />

moja djela u Kotoru i Podgorici.<br />

U planu su još i izvedbe<br />

Concertina za gudače Ivana<br />

Brkanovića, kao i moj gudački<br />

kvartet. Nadam <strong>se</strong> da će <strong>se</strong> i<br />

ti projekti uspješno realizirati.<br />

Hrvatsko društvo skladatelja kod<br />

predsjednika Stjepana Mesića<br />

Vidim da ste u izvrsnoj fizičkoj<br />

kondiciji i još u punoj<br />

stvaralačkoj snazi. Imali<br />

ste i praizvedbu Klavirskog<br />

kvinteta, 25. rujna 2010.,<br />

kao jedini pozvani stranac<br />

na međunarodnom festivalu<br />

„Westfalen Classics“ u Njemačkoj.<br />

Ni po čemu <strong>se</strong> ne<br />

vidi da ste otišli u mirovinu.<br />

Intelektualci, znanstvenici<br />

i umjetnici umirovljenjem ne<br />

prestaju ni misliti ni stvarati.<br />

To je možda i najzrelije doba,<br />

kad su ispunjeni znanjem i<br />

iskustvom, i šteta je za društvo<br />

da to ne koristi, pogotovo<br />

u nekim traženim profesijama.<br />

Jer, dobro je rečeno da<br />

„na mladima svijet ostaje, a na<br />

starima on opstaje“. Kompozitori<br />

odlaze u mirovinu tek kad<br />

im nestane inspiracija.<br />

Zahvaljujem Vam na zanimljivom<br />

razgovoru i vidim<br />

da ćemo imati još razloga za<br />

nastavak uspješne priče o<br />

istaknutim bokelj<strong>skim</strong> glazbenim<br />

bardovima, ocu i sinu<br />

Brkanovićima.<br />

51


KRONIKA GRADA KOTORA<br />

Priredio:<br />

Jovan J. Martinović<br />

1230.g.<br />

15. jula, u Raškoj:<br />

# Kralj Radoslav sa suvladarima<br />

Vladislavom i Urošem<br />

potvrđuje Kotoranima<br />

stare povlastice koje im je<br />

15.avgusta 1215.g. dao kralj<br />

Đorđe, sin Vukanov. Pominju<br />

<strong>se</strong> lokaliteti Prevlaka, na<br />

kojoj je obnovljena crkva sv.<br />

Mihovila, Pasiglav i Luštica<br />

do granica Grblja. Ispravu na<br />

italijanskom pisao Silvestar u<br />

Raškoj, a predata kotor<strong>skim</strong><br />

poslanicima, plemićima Mauru<br />

i Medošu.<br />

1233.g.<br />

# Nakon svrgavanja brata<br />

Radoslava, na presto Srbije<br />

došao mlađi sin Stefana Prvovjenčanog,<br />

Vladislav (1233-<br />

1243). Od tasta, bugarskog<br />

cara Ivana A<strong>se</strong>na, preuzeo tijelo<br />

sv. Save i prenio u manastir<br />

Mileševu. Svrgnut sa prestola<br />

1243.g.<br />

1239.g.<br />

mje<strong>se</strong>ca juna, XII indikta,<br />

u Kotoru:<br />

# Nepotpuno zaglavlje listine<br />

sa pomenom kralja Vladislava<br />

i biskupa Blaža.<br />

1242.g.<br />

# Kotor stradao od najezde<br />

Tatara.<br />

1243.g.<br />

# Kralja Vladislava zbacio<br />

najmlađi brat Uroš I (1243-<br />

1276). Bio je oženjen Jelenom<br />

Kurtnejskom (zvanom Anžujska)<br />

koja je gradila po Primorju<br />

franjevačke samostane u:<br />

52<br />

Kotoru, Baru, Ulcinju i na<br />

Bojani kod Skadra. Jelenina<br />

<strong>se</strong>stra Marija je neko vrijeme<br />

gospodarila Ulcinjem.<br />

1246.g.<br />

2. <strong>se</strong>ptembra, indikta IV,<br />

u Kotoru:<br />

# U vrijeme kralja Uroša I<br />

narod kotorski donosi odluku<br />

o kazni od 10 perpera za<br />

onoga ko bi batinao Slovena<br />

iz Grblja (prvi pomen) ili Arbanasa<br />

ili Budvanina ili one pod<br />

upravom Sv. Mihaila. Ispravu<br />

pisao đakon Miha Giga, opštinski<br />

notar.<br />

1247.g.<br />

19. <strong>se</strong>ptembra, indikta V,<br />

u Kotoru:<br />

# Za vrijeme pape Inocentija<br />

IV (1243-1254) i kralja Uroša<br />

I, biskup Deodat sa opatom<br />

Georgijem posvećuje crkvu<br />

cenobija Sv. Georgija. Ispravu<br />

pisao đakon Miha Giga,<br />

opštinski notar.<br />

1249.g.<br />

# Biskup Kotora Donat Centiberij<br />

(1249-1254).<br />

1250.g.<br />

10. jula, u Raškoj:<br />

# Srpski kralj Radoslav (oko<br />

1227-1233) sa suvladarima<br />

i braćom Vladislavom i Urošem<br />

navodno potvrđuje kotor<strong>skim</strong><br />

poslanicima Mauru i Medošu<br />

ranije darovnice srpskih<br />

vladara, a ispravu pisao pisar<br />

Silvestar u Raškoj (latinska<br />

verzija isprave iz 1230.g. ?).<br />

1254.g.<br />

# Natpis na sarkofagu biskupa<br />

Deodata, sada uzidan<br />

u vanjski zid stepeništa Relikvijara:<br />

PRESVL OBIT CAThARI<br />

PATRICIVS DEODATVS<br />

INSGNIS MORIBVS ET DO-<br />

GMATE NOBILITATVS<br />

CORPVS HABET TVMVLVS<br />

QVOD NOVIMVS IN CINERE<br />

SPIRITVA ASTRA PETIT<br />

QVEM SPES EST GLORIFI-<br />

CARI<br />

A.D. M.CC.L.IIII<br />

1255.g.<br />

12. juna, XIII indikta, u<br />

Kotoru:<br />

# Kaptol crkve sv. Tripuna<br />

donosi odluku da će <strong>se</strong> strogo<br />

pridržavati odredaba o celibatu<br />

pod prijetnjom ekskomunikacije.<br />

1257.g.<br />

26. decembra, XV indikta,<br />

u Kotoru:<br />

# Knez Kotora De<strong>se</strong>n, po nalogu<br />

kralja Uroša (I), sa sudijama<br />

i vijećnicima a po volji<br />

cijelog naroda, upućuje Bazilija<br />

Dabraču i Ivana Gigu da<br />

sklope ugovor o prijateljstvu<br />

između Kotora i Dubrovnika.<br />

Ispravu pisao đakon Miha<br />

Giga, zakleti notar.<br />

1261.g.<br />

13. februara, IV indikta,<br />

u Kotoru:<br />

# Kaptol crkve sv. Tripuna<br />

po volji čitavog naroda opštine<br />

moli biskupa Marka da izvrši<br />

posvetu crkve sv. Kuzme i Da-


SREDNJI VIJEK<br />

mjana i sv. Elizabete. Obred<br />

<strong>se</strong> vrši u vrijeme pape Aleksandra<br />

(IV), kralja Uroša (I) i<br />

kneza Kotora Budislava, a prisustvuje<br />

mu Grobina, biskup<br />

Ulcinja. Ispravu pisao đakon<br />

Miha Giga, opštinski notar.<br />

1263.g.<br />

# U vrijeme pape Urbana IV,<br />

kralja Uroša I i biskupa Marka<br />

sagrađena prvobitna crkva<br />

sv. Pavla, čija su prednja i<br />

zadnja fasada bez apside bile<br />

u XVI v. uklopljene u zidove<br />

nove veće crkve samostana<br />

dominikanki, u kome je bila<br />

redovnica Blažena Ozana.<br />

# Natpis na crkvi sv. Pavla:<br />

† ANNO TRIGENO BIS TER-<br />

NO MILLE DVCENO<br />

QVI FVIT VRBANVS VICE<br />

QVARTVS PAPA ROMANVS<br />

OROSIO DANTE DOMINO<br />

REGNVM MODERANTE<br />

ECCLESIAE XPI CVM MAR-<br />

CVS PRAEFVIT ISTI<br />

VIR GENERIS CLARI<br />

PAVLVS COGNOMINE BARI<br />

NOBILIBVS DATA CVM CO-<br />

NIVGE DOBRE VOCATA<br />

ISTVD FVNDAVIT TEMPLVM<br />

GENTISQVE DICAVIT<br />

DOCTORI SAVLO MVTATO<br />

NOMINE PAVLO<br />

PRO QVIBVS EXORES QVI-<br />

SQVIS VENIS HVC ET ADO-<br />

RES<br />

QVOD COELOS OPERE TALI<br />

MEREANTUR HABERE<br />

1266.g.<br />

8. aprila, IX indikta, u<br />

Kotoru:<br />

# Biskup Marko obavještava<br />

opštinu da je Pavle, sin Boske,<br />

sa ženom Dobrom, kao zakoniti<br />

patron darovao crkvu sv.<br />

Pavla zajedno sa kućom redu<br />

propovjednika i to Mihaelu,<br />

prioru fratara iz Dubrovnika i<br />

Kotora te fratrima Florijanu,<br />

Tripunu i Marku, kao i generalnom<br />

učitelju reda Mihaelu.<br />

Ispravu u prisustvu zakletog<br />

sudije Bazilija Dragonovog<br />

i svjedoka Marka Lovrovog<br />

Bazilio i Bartola, sina Boske,<br />

pisao đakon Miha Giga, notar.<br />

53


POKUŠAJ RAZVITKA SVILARSTVA<br />

NA PRČANJU U DRUGOJ POLOVICI XIX. STOLJEĆA<br />

Svilarstvo na Prčanju<br />

54<br />

Bivša kuća Eduarda Sbutege.<br />

Svilena buba uzgajala <strong>se</strong> osim na<br />

Prčanju i u Grblju, Dobroti, Bijeloj,<br />

Budvi, a u manjim količinama i po<br />

ostalim mjestima Boke kotorske.


Piše:<br />

Marija Saulačić<br />

Prčanj u doba<br />

razvitka svilarstva<br />

Prčanj je jedno od prvih<br />

mjesta u Boki kotorskoj u<br />

kome <strong>se</strong> u drugoj polovici<br />

XIX. stoljeća počelo op<strong>se</strong>žnije<br />

razvijati svilarstvo. Mještani<br />

Boke bavili su <strong>se</strong> svilarstvom<br />

još za vladavine Venecije, a od<br />

početka XIX. st. u cijeloj Boki<br />

bilo je puno predionica svile.<br />

Prčanj je staro pomorsko središte,<br />

a uz Dobrotu i Perast,<br />

u doba jedrenjaka bio je važno<br />

trgovačko središte. Tijekom<br />

stoljeća imao je mnogobrojnu<br />

flotu jedrenjaka, a potkraj<br />

XVIII. st. imao je čak 30 trgovačkih<br />

brodova duge plovidbe,<br />

kao i Petkovićevu pomorsku<br />

školu.<br />

Na početku XIX. st. Prčanj i<br />

Dobrota bili su glavni konkurenti<br />

u pomorstvu i trgovini.<br />

Svojim bogatstvom i poduzetnošću<br />

prednjačile su obitelji<br />

Verona, Florio, Sbutega, Milin,<br />

Lazzari i Luković. U doba<br />

kada <strong>se</strong> počelo razvijati svilarstvo,<br />

odnosno uzgajati svilena<br />

buba, Prčanj je imao 1.600<br />

stanovnika, koji su <strong>se</strong> uglavnom<br />

bavili zemljoradnjom, uz<br />

pomorstvo, i u to vrijeme su<br />

zasađena mnoga stabla maslina,<br />

murve i dr. Najveći razvitak<br />

u svojoj bogatoj povijesti<br />

doživljava zajedno s Dobrotom<br />

i Stolivom u doba austrijskog<br />

carstva. Od toga golemog kapitala<br />

gradili su <strong>se</strong> novi brodovi,<br />

palače, kao i crkve. Godine<br />

1860., kada <strong>se</strong> počelo razvijati<br />

svilarstvo na Prčanju, nastavljena<br />

je izgradnja nove župne<br />

crkve, Bogorodičin hram, a<br />

tada je osnovan i Odbor za<br />

gradnju novoga hrama. U to<br />

doba mjesto je ekonomski ojačalo<br />

obnovom trgovačke mornarice.<br />

Nekoliko karakterističnih<br />

palača obitelji Lukovića,<br />

Beskuća, Antuna Verone, Lo-<br />

vrijenca Sbutege, kao i crkve<br />

poput stare župske crkve sv.<br />

Marije, crkve sv. Nikole s franjevačkim<br />

samostanom i drugih<br />

manjih crkvica čine mjesto<br />

znamenitim i značajnim.<br />

Osnivanje predionice<br />

Prvu predionicu svile osnovali<br />

su na Prčanju Eduard<br />

Sbutega i braća Milin 1860.<br />

godine, a postojala je do 1900.<br />

godine. Oni su bili zajedno s<br />

obitelji Milin među najimućnijim<br />

i najuglednijim trgovcima<br />

toga doba u Dalmaciji. Od<br />

1704. Prčanj ima status općine,<br />

a u razdoblju oko 1860.<br />

Eduard Sbutega bio je predsjednik<br />

prčanjske općine. On<br />

je puno putovao, vidio je da je<br />

to posao koji bi mogao ostvariti<br />

velike prihode pa je došao na<br />

ideju da uzgaja svilenu bubu<br />

jer su klimatski uvjeti bili dobri<br />

za rast murvi pa s obzirom<br />

na to nije bilo prepreka za realizaciju<br />

te zamisli. Hrana za<br />

svilenu bubu bilo je lišće murve.<br />

Stoga je na Prčanju 1875.<br />

bilo zasađeno više od 1.000<br />

stabala murve. Zasađeno je<br />

murava po unutarnjem bazenu,<br />

odnosno cijelom Prčanju,<br />

Dobroti i Stolivu. Murve su nekada<br />

postojale i na kotorskoj<br />

rivi, kao i na kotorskom pazaru,<br />

o čemu svjedoče stare fotografije.<br />

Vjerojatno su te murve<br />

posječene 1924. prigodom izgradnje<br />

kotorske tržnice.<br />

Svilena buba uzgajala <strong>se</strong><br />

osim na Prčanju i u Grblju,<br />

Dobroti, Bijeloj, Budvi, a u<br />

manjim količinama i po ostalim<br />

mjestima Boke kotorske.<br />

Želja za privrednim napretkom<br />

pridonijela je da <strong>se</strong> 1875. na<br />

Prčanju osnuje veliko poljoprivredno<br />

društvo, s ciljem poboljšanja<br />

mjesne poljoprivrede<br />

i boljeg razvitka obrtništva.<br />

Tako je 1876. postojao vrt u<br />

kome je posađeno više stotina<br />

loze, kao i voćaka i 1.000 stabala<br />

murava.<br />

Predionica svile bila je smještena<br />

u prizemnoj kamenoj<br />

zgradi na početku mjesta, a<br />

u blizini ulice Lukovići kraj<br />

svjetionika. Veliki potok Prčanja<br />

dijelio je zgradu predionice<br />

svile od obiteljske kuće Eduarda<br />

Sbutege. On je uložio svoj<br />

kapital za uzgoj svilene bube,<br />

a sjeme je donosio iz Italije.<br />

Sezona rada u predionici trajala<br />

je četiri mje<strong>se</strong>ca, i to od<br />

lipnja do kraja rujna. Stručna<br />

Stabla murve na Trgu od oružja<br />

55


adna snaga bile su žene, i to<br />

iz Italije jer su znale tehnologiju<br />

izrade svilenih niti, a radile<br />

su kao <strong>se</strong>zonske radnice. Bilo<br />

je zaposleno 50 muških i ženskih<br />

radnika. Stanovali su u<br />

potkrovlju tvornice. Naše žene<br />

mještanke nisu radile u predionici<br />

svile, već je samo pomoćna<br />

radna snaga bila iz Boke.<br />

Unutrašnjost predionice bila<br />

je ispunjena daskama u razini<br />

ljudskih očiju, a na njima<br />

su <strong>se</strong> nalazile svilene bube i<br />

lišće murve. Ovdje na Prčanju<br />

uzgajala <strong>se</strong> jedna specijalna<br />

svilena buba iz koje <strong>se</strong> dobivala<br />

svila jake žute boje. Proizvedene<br />

svilene niti izvozile su<br />

<strong>se</strong> kao poluproizvod u Italiju i<br />

tamo su <strong>se</strong> prerađivale u svilu<br />

navedene boje. Vlasnik predionice<br />

Eduard Sbutega trudio <strong>se</strong><br />

da osigura dolazak sjemena iz<br />

Italije tako da <strong>se</strong> proces proizvodnje<br />

svilenih niti obavlja u<br />

kontinuitetu, bez ikakvih prekida.<br />

Čak <strong>se</strong> događalo kad bi u<br />

Italiji harala neka bolest svilene<br />

bube da su Talijani dolazili<br />

na Prčanj kupiti sjeme kako bi<br />

obnovili svoju svilarsku industriju.<br />

Italija je bila središte industrije<br />

europskog svilarstva i<br />

godišnje je proizvodila oko 75<br />

tona svile.<br />

Osim Eduarda Sbutege uzgojem<br />

svilene bube bavio <strong>se</strong> i Ivo<br />

Milin i braća. Svoj rad započeo<br />

je oko 1860. uzgajajući svilenu<br />

bubu i izvozeći je u Italiju.<br />

Ivo Milin bio je trgovac sirom,<br />

mesom, kožom i sve je to prodavao<br />

u Veneciji. Godišnja dobit<br />

od svile bila je od 7.000 do<br />

8.000 zlatnih franaka. Naslijedili<br />

su ga sinovi Tripo i Lazar,<br />

koji zbog ekonomskih prilika<br />

nisu mogli nastaviti djelatnost<br />

svoga oca. Eduard Sbutega i<br />

braća Milin nabavljali su čahure<br />

svilene bube i iz Crne<br />

Gore, i to iz mjesta koja su bila<br />

imuna na bolesti svilene bube.<br />

Prerada svile prestala je s<br />

radom oko 1900. godine zbog<br />

jake konkurencije iz Kine i Japana.<br />

56<br />

Kratak povijesni<br />

prikaz razvitka<br />

svilarstva<br />

Prema kineskoj tradiciji umijeće<br />

prerađivanja svile <strong>se</strong>že u<br />

doba carice Si-Ling-Ši, žene<br />

cara Huang-Ti, 2697. pr. Krista,<br />

koja je prva naučila uzgajati<br />

svilenu bubu i raspredati<br />

njezine čahure. Svilarsko<br />

umijeće bilo je oko 2000. godina<br />

skriveno u zemlji svoga<br />

podrijetla i štićeno je najstrožim<br />

zakonima koji su predviđali<br />

smrtnu kaznu onome tko<br />

bi strancima prokrijumčario<br />

svilčeva jajašca, sjeme murve<br />

ili vještinu predenja. Prema<br />

ranim indij<strong>skim</strong> dokumentima<br />

kineska svila i svileni proizvodi<br />

uvozili su <strong>se</strong> u Indiju već u IV.<br />

st. pr. Krista, a stari kineski<br />

zapisi pokazuju da je kineska<br />

svilena roba bila na tržištu u<br />

Grčkoj već u III. st. pr. Krista.<br />

Put koji je povezivao Kinu sa<br />

Zapadom postao je poznat kao<br />

„Put svile“. Svilena buba dospjela<br />

je u VI. st. u Europu i<br />

o tome postoji legenda da su<br />

dva monaha iz reda sv. Bazilija,<br />

koji su kao propovjednici<br />

krenuli na Istok, donijeli u<br />

bambusovu štapu jaja svilene<br />

bube na dvoru bizantskog<br />

cara Justinijana krajem 552.<br />

godine. Justinijan je car<strong>skim</strong><br />

propisima preporučivao uzgoj<br />

svilene bube. Iz Konfucijevih<br />

knjiga doznajemo da su vladari<br />

u Kini svake godine svečano<br />

odlazili ubrati prvo murvino<br />

lišće kako bi vlastitim rukama<br />

nahranili svilene bube.<br />

Svilarstvo je u Dalmaciji potaknula<br />

carica Marija Terezija,<br />

želeći da bečki dvor i stanovništvo<br />

budu jednako raskošni<br />

kao što je to bilo u Francuskoj,<br />

za Luja XV. i Luja XVI. U tom<br />

nastojanju tražila je da <strong>se</strong> njeguje<br />

kultura svilarstva jer je<br />

tadašnje područje Dalmacije<br />

bilo pogodno za uzgoj svile, a<br />

i bilo je dovoljno ljudi da <strong>se</strong><br />

time bave. Udarac svilarstvu<br />

šezde<strong>se</strong>tih godina XIX. st. bila<br />

je bolest dudova svilca, svila je<br />

bila nekvalitetna pa ni ’uvoz’<br />

otpornijih buba, čak iz Japana,<br />

nije bio isplativ. Većina filatorija<br />

<strong>se</strong> zatvara, svilarstvo<br />

<strong>se</strong> teško obnavlja, pa tako i u<br />

Boki prestaje prerada svile.<br />

Tehnologija<br />

prerade svile<br />

Svila je fino sjajno vlakno<br />

koje <strong>se</strong> dobiva odmatanjem<br />

čahura svilene bube (bombyx<br />

mori). Tehnologija prerade svile<br />

sastojala <strong>se</strong> u tome da <strong>se</strong> sitna<br />

žućkasta jaja svilene bube<br />

rasprostu na papir i čuvaju u<br />

svijetlim i suhim prostorijama<br />

uz postupno zagrijavanje. Nakon<br />

toga iz jaja izađu crnkaste<br />

u početku dlakave gusjenice,<br />

koje <strong>se</strong> prebace na police i hrane<br />

lišćem bijele murve. Za 30<br />

dana gusjenice <strong>se</strong> postupno<br />

razviju i prestanu jesti, što<br />

je znak da je došlo vrijeme za<br />

prednju. Tako dozrelim gusjenicama<br />

namjeste <strong>se</strong> murvine<br />

ili brezove grančice, ili po<strong>se</strong>bno<br />

načine kućice od slame,<br />

gdje će <strong>se</strong> začahuriti. U početku<br />

nastaje sloj rahle pahuljaste<br />

svile kojom <strong>se</strong> gusjenica<br />

na više mjesta pričvršćuje na<br />

podlogu. Tako nastaje čahura<br />

(kokon) u kojoj je gusjenica<br />

zatvorena. Prema vrsti čahura<br />

može biti bijela, žućkasta,<br />

žućkastosmeđa ili zelenkasta.<br />

Dvade<strong>se</strong>tak dana nakon što <strong>se</strong><br />

gusjenica zaprela, završen je<br />

proces metamorfoze gusjenice<br />

u leptira. Odmatanje niti s čahura<br />

obavlja <strong>se</strong> u svilanama.<br />

Za 1 kg sirove svile potrebno<br />

je 7 - 8 kg suhih čahura. Sirova<br />

svila je žućkaste boje, slabog<br />

sjaja i oštra na opip.<br />

Prestanak rada<br />

svilana<br />

U to vrijeme do 1866. godine<br />

Boka kotorska bila je s Venecijom<br />

u jednoj državi - Austriji.


Godine 1866. Venecija i područje<br />

Veneto plebiscitom su <strong>se</strong><br />

priključili Italiji, pa kako nisu<br />

više bili u istoj državi, izvoz je<br />

bio otežan jer je Italija nastojala<br />

biti neovisna u uvozu čahura<br />

svilene bube te su počeli<br />

u jačoj mjeri uzgajati svilenu<br />

bubu i saditi murve, a zbog<br />

toga <strong>se</strong> počeo plaćati uvoz tj.<br />

carina. Zbog tog razloga svilarstvo<br />

<strong>se</strong> počelo pomalo gasiti<br />

i svilane prestaju raditi oko<br />

1900. godine.<br />

Poslije I. svjetskog rata ponovno<br />

<strong>se</strong> pokušalo nastaviti sa<br />

svilarstvom, ali <strong>se</strong> zbog ekonomske<br />

iscrpljenosti taj rad<br />

nije uspio obnoviti i održati.<br />

I u cijeloj Europi je krajem<br />

XIX. stoljeća uzgoj svilene<br />

bube naglo opao zbog preorijentacije<br />

na uvoz jeftinijih sirovina<br />

iz zemalja Dalekog istoka.<br />

Sve poznate trgovačke kuće<br />

održale su <strong>se</strong> na Prčanju do<br />

1900. godine. Na žalost, domaći<br />

kapital <strong>se</strong> počeo raspršivati<br />

zato što su <strong>se</strong> ove trgovačke<br />

kuće pre<strong>se</strong>lile u razne trgovačke<br />

centre u Veneciji, Trstu,<br />

Braili, Bariju. Osim prevlasti<br />

brodova na paru i velikih državnih<br />

nameta, ekonomsko<br />

propadanje Prčanja pospješeno<br />

je težnjom Austrije da u<br />

Trstu koncentrira pomorski<br />

trgovački život države. Potpuni<br />

ekonomski pad Prčanja one<strong>mogu</strong>ćio<br />

je ponovnu <strong>mogu</strong>ćnost<br />

pokretanja svilarstva, kao<br />

i konkurentske težnje Kine i<br />

Japana, pa i težnje Venecije za<br />

vlastitom proizvodnjom sjemena<br />

i čahura svilene bube.<br />

Iz navedenog prikaza koji<br />

slijedi može <strong>se</strong> vidjeti kako je<br />

proizvodnja čahura svilene<br />

bube uzela maha u prčanjskoj<br />

općini, kao i u susjednim općinama,<br />

a po dokumentima i u<br />

Crnoj Gori. Proizvodnja čahura<br />

za kotorski okrug bila je dosta<br />

velika jer je u 1860. godini,<br />

iste godine kada je osnovana<br />

predionica na Prčanju, iznosila<br />

skoro polovicu proizvodnje<br />

cijele Dalmacije.<br />

Zanimljiv je podatak da su <strong>se</strong><br />

čahure svilene bube, koje su<br />

donosili mještani iz susjednih<br />

mjesta, na kotorskom pazaru<br />

mijenjali za dvopek. Dvopek <strong>se</strong><br />

prodavao i na mjestu stare općinske<br />

klaonice i mijenjao za<br />

čahure svilene bube done<strong>se</strong>ne<br />

iz Crne Gore.<br />

Početkom XX. st. svilarstvo<br />

je zauvijek propalo na Prčanju<br />

i nije <strong>se</strong> nikada uspjelo obnoviti.<br />

TABLIČNI PRIKAZ PROIZVODNJE SVILENE BUBE U DALMACIJI ZA 1860. GODINU<br />

Zadarski okrug<br />

Zadar, Nin, Novigrad, Sali, Obrovac, Benkovac,<br />

Kistanje, Zlarin, Drniš, Knin, Pa<br />

Splitski okrug<br />

Split, Klis, Kaštela, Šolta, Vrlika, Sinj, Metković,<br />

Makarska, Drvenik, Brač<br />

Dubrovački okrug<br />

Dubrovnik, Korčula<br />

Kotorski okrug<br />

Kotor, Dobrota, Muo, Prčanj, Stoliv, Tivat, Krtole,<br />

Luštica, Grbalj, Risan i<br />

Budvanski okrug<br />

Budva, Lastva, Paštrovići<br />

151,691 fiorin<br />

146,900<br />

56,611<br />

236,375<br />

UKUPNO: 591,578 fiorina<br />

Zaključak: Ukupna proizvodnja svilene bube u 1860. godini<br />

za kotorski okrug iznosila je 236,375 fiorina, a za čitavu<br />

Dalmaciju u 1860. godini odnosno za zadarski, splitski,<br />

dubrovački i kotorski okrug iznosila je 591,578 fiorina.<br />

Dok. br. 68, 68/2, OK XIX, IAK<br />

57


UZ SLIČAN POLOŽAJ U ODNOSU NA OBALU MORA,<br />

OVE CRKVICE POVEZUJE ISTO VRIJEME NASTANKA,<br />

STIL GRADNJE, ALI I NJIHOVO DANAŠNJE STANJE<br />

Piše:<br />

Zorica Čubrović<br />

Iako ju je don Niko Luković<br />

u svojoj knjizi Boka Kotorska<br />

zbog njezine starosti uvrstio u<br />

znamenitosti Stoliva, o kapelici<br />

sv. Trojstva odnosno o položaju,<br />

arhitekturi i povijesti<br />

ovoga sakralnog spomenika<br />

do sada <strong>se</strong> malo znalo. Pažnju<br />

javnosti kapelica je nedavno<br />

dobila jer su u njezinoj neposrednoj<br />

blizini započeti radovi<br />

na izgradnji novih kuća koje<br />

<strong>se</strong> podižu na mjestu ranijih,<br />

građenih u drugoj polovini<br />

20. stoljeća. Naime, crkvica<br />

<strong>se</strong> nalazila u sklopu privatnog<br />

posjeda koji je prešao u ruke<br />

novog vlasnika. Njezin položaj<br />

na samoj obali mora i orijentacija<br />

prema moru opstali su<br />

kao njezino jedino neporemećeno<br />

bitno svojstvo, dok je sa<br />

svih ostalih strana crkvica bila<br />

pritiješnjena stubištima, prolazima,<br />

stablima i vegetacijom<br />

susjednih objekata.<br />

58<br />

Tri kapelice<br />

Svaka kapelica po<strong>se</strong>bno, ali i sve tri<br />

zajedno odražavaju način života u<br />

Boki i pokazuju do sada neuočenu<br />

sliku – izgled njezine obale u<br />

povijesti.<br />

Crkvica sv. Trojstva, prije radova<br />

Crkvica sv. Trojstva u<br />

Stolivu, sa otkrivenom<br />

bočnom prostorijom<br />

Ostaci originalnog krovnog<br />

pokrivača od kamenih ploča<br />

na sjevernoj strani krova<br />

kapelice


Natpis na nadvratniku ulaznih vrata<br />

u zgradu na zapadnoj strani<br />

Crkva Gospe od Anđela, 1978. godine<br />

Zahvaljujući brizi mještana,<br />

neposrednih susjeda crkvice<br />

sv. Trojstva, po<strong>se</strong>bno gospodina<br />

Luke Lukovića, crkvica sv.<br />

Trojstva postala je predmet<br />

stručne pažnje Regionalnog<br />

zavoda za zaštitu spomenika<br />

kulture Kotor. U poslovima<br />

na njezinoj zaštiti prioritet su<br />

imala arhitektonska i arheološka<br />

istraživanja, s ciljem<br />

otkrivanja građevine ispod nanosa<br />

zemlje kojom je bila zatrpana<br />

unutrašnjost bočne prostorije,<br />

jednim dijelom krov i<br />

originalna niveleta poda.<br />

To je građevina malih razmjera,<br />

pravokutne osnove,<br />

otvorena na strani prema istoku.<br />

Njezin svod prelomljen je<br />

u tjemenu, a krovni pokrivač<br />

od kojeg su sačuvani ostaci na<br />

sjevernoj strani je od kamenih<br />

ploča. Ispod zatečene žbuke u<br />

Gospa od Anđela, nakon<br />

uklanjanja vegetacije<br />

unutrašnjosti kapele otkriveni<br />

su ostaci fresko dekoracije koji<br />

će tek biti predmet otkrivanja<br />

i konzervacije. Na južnoj strani,<br />

u starijoj etapi dozidana je<br />

bočna prostorija s po<strong>se</strong>bnim<br />

ulazom i jednovodnim krovom<br />

uklopljenim u krov kapele.<br />

Istraživanja su o<strong>mogu</strong>ćila da<br />

<strong>se</strong> analizira arhitektura kapelice<br />

i njezin razvoj te da <strong>se</strong> prikupe<br />

podaci koji su predstavljali<br />

osnovu za izradu projekta<br />

njezine restauracije i uređenja<br />

prostora u neposrednoj okolini.<br />

U proučavanju kapelice promatrana<br />

su njezina najznačajnija<br />

svojstva i karakteristike.<br />

Uočeno je da njezin položaj i<br />

arhitektonski izraz predstavljaju<br />

zajedničke odlike i dviju<br />

kapelica na susjednim sličnim<br />

lokacijama Bokokotorskog za-<br />

ljeva. Obje <strong>se</strong> nalaze na južnoj<br />

strani tjesnaca Verige. Prva,<br />

crkva Gospe od Anđela, nalazi<br />

<strong>se</strong> na najizbočenijem rtu, na<br />

strani prema Perastu, a druga<br />

je crkvica Gospe od Rizi, smještena<br />

na samoj obali, zapadno<br />

od položaja na kome <strong>se</strong> od<br />

davnina nalazi crkvica Gospe<br />

od Anđela.<br />

Na arhivski dokument iz<br />

1526. godine, u kome <strong>se</strong> spominju<br />

obje crkvice na Verigama,<br />

upozorio je don Gracija<br />

Brajković. To je testament Milinje<br />

iz Perasta, na talijanskom<br />

jeziku, u kome on ostavlja dva<br />

groša za misu u crkvi Gospe<br />

od Rizi i četiri groša za dvije<br />

mi<strong>se</strong> u crkvi Gospe od Anđela.<br />

U arhitekturi crkvice Gospe<br />

od Anđela jasno <strong>se</strong> uočavaju<br />

dvije faze gradnje. Stariju fazu<br />

predstavlja njezin istočni dio<br />

59


Crkvica gospe od Rizi<br />

koji je nakon produžetka crkve<br />

prema zapadu, u drugoj fazi,<br />

pretvoren u oltarski prostor.<br />

Prvobitna crkvica predstavljala<br />

je, dakle, kapelu građenu<br />

na sličan način kao što je<br />

građena kapelica sv. Trojstva,<br />

sa svodom prelomljenim u tjemenu<br />

i s otvorom prema zapadu.<br />

I njoj <strong>se</strong> prilazilo s mora.<br />

S razlogom je odbran strateški<br />

značajan položaj na kome <strong>se</strong><br />

nalazi Gospa od Anđela. On<br />

je bio utvrđen i zajedno s otokom<br />

sv. Đorđa predstavljao je<br />

važnu točku u fortifikacijskom<br />

sistemu Perasta. Stoga je, u<br />

trećoj etapi gradnje, uz crkvicu<br />

izgrađena obrambena kula<br />

s bistijernom. Na nadvratniku<br />

ulaza u kulu, na strani prema<br />

zapadu, uklesan je natpis u<br />

kome <strong>se</strong> spominju obnavljanja<br />

1585. i 1654. godine. U mirnodop<strong>skim</strong><br />

vremenima kompleks<br />

<strong>se</strong> mogao jednostavno pretvoriti<br />

u manastir. Ostaci ognjišta<br />

s dimnjakom sačuvani su do<br />

danas.<br />

Iz testamenta Milinje iz Perasta<br />

saznajemo da je ova crkvica<br />

bila u funkciji početkom<br />

16. stoljeća, a njezina arhitektura<br />

s prelomljenim svodom<br />

60<br />

u tjemenu govorila bi u prilog<br />

pretpostavci da je sagrađena<br />

u 15. stoljeću, kao što <strong>se</strong> to<br />

može reći i za kapelu sv. Trojstva<br />

i Gospu od Anđela. I crkvica<br />

Gospe od Rizi imala je<br />

dvije faze gradnje. U prvoj fazi<br />

produžena je prema zaadu za<br />

oko 90 cm i tom prilikom sagrađen<br />

je zapadni zid s vratima<br />

i rozetom iznad njih. Osobine<br />

gradnje druge faze jasno<br />

<strong>se</strong> izdvajaju u odnosu na prvobitnu.<br />

Zidovi su tanji, a svod<br />

dograđenog dijela je polukružan<br />

u tjemenu. Istaknuta je i<br />

denivelacija u podu. Može <strong>se</strong><br />

pretpostaviti da je i prvobitni<br />

krov Gospe od Rizi bio pokriven<br />

kamenim pločama kao u<br />

crkvi na Verigama i sv. Trojstva<br />

u Stolivu.<br />

U podnožju zapadne fasade<br />

kapelice Gospe od Rizi prislonjena<br />

je pravokutna ploča s<br />

natpisom u gornjem dijelu na<br />

kome je napisan tekst:<br />

ACIODIHNESTE<br />

STEFAN VALE<br />

DINKERULOSGO.<br />

Jovan Martinović i Tomasz<br />

Plociennik pročitali su i protumačili<br />

ovaj natpis te ovom<br />

prilikom prvi put objavljuje-<br />

Natpis na fasadi crkvice<br />

Gospe od Rizi<br />

mo njegovo značenje. Naime,<br />

na ploči je napisano sljedeće:<br />

Ovdje počiva Stefan Valentin<br />

Kerulesku.<br />

*****<br />

Uz karakterističan prilaz kapelicama,<br />

koji je zamišljen da<br />

bude s mora, te vrijeme nastanka<br />

(15. st.), uz iste stilske<br />

odlike i arhitekturu, opisane<br />

tri kapelice na obali Bokokotorskog<br />

zaljeva povezuje još<br />

jedna sličnost. Ova sličnost je,<br />

na žalost, njihovo stanje koje<br />

odražava dugotrajnu napuštenost.<br />

Međutim, njihov značaj ogleda<br />

<strong>se</strong> u činjenici da svaka po<strong>se</strong>bno<br />

i sve tri zajedno odražavaju<br />

način života u Boki,<br />

odnosno pokazuju jednu do<br />

sada neuočenu sliku - izgled<br />

njezine obale u povijesti, na<br />

kojoj su u određenom ritmu<br />

građene kapelice kojima <strong>se</strong><br />

pristupalo barkama. Njihov<br />

raspored i ritam čine dio iznimnog<br />

pejzaža Boke kotorske o<br />

kojem <strong>se</strong> treba brinuti i obnoviti<br />

ga kao jednu od najznačajnijih<br />

vrijednosti.


NAKON BITKE KRAJ LEPANTA 1571. GODINE BAR I ULCINJ<br />

POTPADAJU POD OSMANSKU VLAST<br />

Barski nadbiskup<br />

Ambroz Antun Kapić<br />

(1579. – 1598.)<br />

Piše:<br />

Lovorka Čoralić<br />

Povijest Barske nadbiskupije,<br />

najjužnije na istočnome<br />

Jadranu, u kojoj <strong>se</strong><br />

misno slavlje i danas održava<br />

na hrvatskome jeziku, stoljećima<br />

je bilo u nemaloj mjeri povezano<br />

s ondašnjim političkim<br />

događajima. Po<strong>se</strong>bno prijelomno<br />

bilo je za Bar razdoblje<br />

druge polovice 16. stoljeća,<br />

kada – u godini kršćanske pobjede<br />

kraj Lepanta 1571. godine<br />

– Ulcinj i Bar potpadaju pod<br />

osmansku vlast. Mletačkim<br />

napuštanjem grada bez otpora<br />

nad ovim prostorima trajno<br />

prestaje dominacija Serenissime,<br />

a život katoličkog pučanstva<br />

postaje višestruko otežan<br />

i u pojedinim vremen<strong>skim</strong> etapama<br />

poguban. Žrtva te kolovoške<br />

predaje 1571. godine<br />

bio je aktualni barski nadbiskup<br />

Ivan Bruni, koji je prema<br />

nekim izvorima nesmiljeno<br />

pogubljen pred katedralom<br />

sv. Jurja, dok je prema drugim<br />

vrelima stradao na nekoj<br />

kažnjeničkoj galiji osmanske<br />

mornarice. Ovaj kratak tekst<br />

govori o Brunijevu nasljedniku<br />

Ambrozu Antunu Kapiću –<br />

Ambroz Antun Kapić prvi je<br />

barski nadbiskup nakon tragično<br />

preminulog Ivana Brunija. Iako<br />

je njegovo djelovanje bilo uvelike<br />

ograničeno osmanskom prisutnošću,<br />

zapažene funkcije koje je obnašao,<br />

kao i činjenica da je upravo on<br />

odabran da posveti obnovu važne<br />

mletačke crkve, svjedoče kako je<br />

riječ o uglednom i u puno širem<br />

kontekstu poštovanom crkvenom<br />

dostojanstveniku.<br />

prvome barskom nadbiskupu<br />

nakon pripojenja područja te<br />

nadbiskupije osmanskoj državi.<br />

Franjevac, vizitator,<br />

nadbiskup i primas<br />

Ambroz Antun Kapić rođen<br />

je u Osoru 1529. godine. Pripadao<br />

je redu franjevaca op<strong>se</strong>rvanata.<br />

Stekao je doktorat<br />

iz teologije te slovio za vrlo<br />

učenog i pobožnog redovnika.<br />

U vrelima <strong>se</strong> katkada uz<br />

njegovo ime bilježi i dodatak<br />

a Ragusio, vjerojatno zato što<br />

je bio član Dubrovačke franjevačke<br />

provincije, a prema<br />

nekim povjesničarima bio je<br />

i njezin provincijal (između<br />

1541. i 1544.). Godine 1565.<br />

bilježi <strong>se</strong> kao apostolski vizitator<br />

za Bugarsku i Srbiju. Papa<br />

Grgur XIII. imenovao ga je 9.<br />

siječnja 1579. godine bar<strong>skim</strong><br />

nadbiskupom, a ujedno je obnašao<br />

i časti administratora<br />

biskupije Budve te Korona u<br />

Grčkoj. Kao barski nadbiskup<br />

imao je i titulu primasa Srbije.<br />

Više puta je intervenirao za<br />

svoju nadbiskupiju u Mlecima<br />

(1582. – 1583.) i Rimu (1584.<br />

– 1585.), ponajprije zbog uzur-<br />

61


pacije crkvene imovine koju<br />

su provodile osmanske vlasti.<br />

Rezidiranje u Budvi<br />

Kako nije mogao rezidirati u<br />

Baru, gdje su Osmanlije već<br />

prisvojili nadbiskupsku palaču<br />

i druge crkvene posjede,<br />

pre<strong>se</strong>lio <strong>se</strong> u Budvu (vjerojatno<br />

je boravio u tamošnjemu<br />

franjevačkom samostanu),<br />

odakle je povremeno pohodio<br />

Bar i druge okolne župe. Podržavao<br />

je rad franjevaca u<br />

Albaniji te <strong>se</strong> tijekom boravka<br />

u Rimu zalagao – zajedno s tadašnjim<br />

starješinom reda p.<br />

Bernardinom de Lecceom – da<br />

<strong>se</strong> Albanska kustodija ustroji<br />

u po<strong>se</strong>bnu provinciju, u čemu<br />

je i uspio. Posljednji je barski<br />

nadbiskup koji je celebrirao u<br />

katedrali sv. Jurja prije njezine<br />

prenamjene u islamski<br />

vjerski objekt. Nakon jedne<br />

gorljive propovijedi (oko ili poslije<br />

1585. godine), uperene<br />

protiv Osmanlija, tamošnje<br />

osmanske vlasti uhitile su ga<br />

i zlostavljale te mu je od tada<br />

bio zabranjen pristup Baru.<br />

62<br />

Kapić je preminuo u Budvi,<br />

dana 31. kolovoza 1598. godine,<br />

te je vjerojatno ondje i pokopan.<br />

Veze s Hrvatima<br />

u Mlecima<br />

Spomenuto je kako je Kapić,<br />

nastojeći pomoći svojoj nadbiskupiji,<br />

više puta boravio u<br />

Rimu i Mlecima. U prijestolnici<br />

Serenissime zatekao <strong>se</strong><br />

1582. godine, kada je 13. studenog<br />

predvodio misno slavlje<br />

u povodu obnove crkve S.<br />

Sepolcro. Riječ je o crkvenom<br />

zdanju u predjelu Castello,<br />

stoljetnoj zoni prebivanja i djelovanja<br />

pripadnika hrvatske<br />

i<strong>se</strong>ljeničke zajednice. Upravo<br />

u tom, istočnom dijelu grada<br />

poznatom po raznovrsnim etničkim<br />

u<strong>se</strong>ljeničkim skupinama<br />

(Hrvati, Armenci, Albanci,<br />

Grci), smještena je i hrvatska<br />

bratovština sv. Jurja i Tripuna<br />

(Scuola degli Schiavoni), za čiji<br />

su osnutak u nemaloj mjeri<br />

zaslužni upravo barski i kotorski<br />

i<strong>se</strong>ljenici. Ondje <strong>se</strong> nalazi<br />

i glasovita mletačka „Obala od<br />

Hrvatov” (Riva degli Schiavoni),<br />

ali i niz drugih toponomastičkih<br />

biljega (Calle Schiavona,<br />

Fondamenta degli Schiavoni,<br />

Corte Piero di Lesina, Corte<br />

Solta i dr.) koji upućuju na<br />

nekoć zapaženu prisutnost hrvatskih<br />

i<strong>se</strong>ljenika. Vjerojatno<br />

nije tek puka slučajnost da je<br />

upravo barski nadbiskup, dušebrižnik<br />

pastve koja je upravo<br />

u to vrijeme proživljavala<br />

svoje najteže trenutke tijekom<br />

kojih su mnogi Barani upravo<br />

grad na lagunama odabrali za<br />

svoju novu domovinu, pozvan<br />

da svojom nazočnošću uveliča<br />

svečani događaj obnove crkve<br />

S. Sepolcro. Crkva, na žalost,<br />

nije preživjela turbulentno<br />

vrijeme francuske uprave te<br />

je i natpis koji je svjedočio o<br />

Kapićevoj nazočnosti nepovratno<br />

izgubljen. Zahvaljujući<br />

povjesničaru Emmanuelu A.<br />

Cicogniju i njegovim prethodnicima,<br />

poznat nam je njegov<br />

sadržaj: FR. AMBROSIVS CA-<br />

PITIVS SAC. / THA.E PROFE-<br />

SS. ET ARCHIEP: / ANTIBA-<br />

REN. / DIOCELN AC TOTIVS<br />

REGNI SERVIAE / PRIMAS<br />

ANNO MDLXXXII. DIE XIII. /<br />

NOVEMBRIS QVAE FVIT FE-<br />

STVM D.CAE /S. S.CTI ECLA.<br />

S. SEPVLCRI CONSACRAVIT.<br />

(Prijevod: Fra Ambrozije Kapić<br />

profesor / svete teologije i<br />

nadbiskup barski / dukljanski<br />

i čitavog kraljevstva Srbije<br />

/ primas, godine 1582., dana<br />

13. / studenoga, koji je bio<br />

blagdan ... / ..., crkvu (?) sv.<br />

Groba je posvetio).<br />

Ambroz Antun Kapić prvi<br />

je barski nadbiskup nakon<br />

tragično preminulog Ivana<br />

Brunija. Iako je njegovo djelovanje<br />

bilo uvelike ograničeno<br />

osmanskom prisutnošću,<br />

zapažene funkcije koje je obnašao,<br />

kao i činjenica da je<br />

upravo on odabran da posveti<br />

obnovu važne mletačke crkve,<br />

svjedoče kako je riječ o uglednom<br />

i u puno širem kontekstu<br />

poštovanom crkvenom dostojanstveniku.


DON<br />

GRACIJA SABLIĆ<br />

Hrvatska biskupska konferencija<br />

i Biskupska konferencija Bosne i<br />

Hercegovine osnovala je Komisiju<br />

za hrvatski martirologij. Komisija<br />

ima zadatak istraživati i stručno<br />

revalorizirati te prikupljati građu i<br />

svjedočanstva o žrtvama koje su zbog<br />

vjere ubili komunisti u vrijeme II.<br />

svjetskog rata i poraća na području<br />

gdje žive pripadnici hrvatskog<br />

naroda. U taj broj žrtava koji prema<br />

knjizi „Hrvatski martirologij XX.<br />

stoljeća“ don Ante Bakovića iznosi<br />

664 mučenika Crkve u Hrvata,<br />

ubrajaju <strong>se</strong> i tri svećenika Kotorske<br />

biskupije: don Ivo Brajnović, don<br />

Đuro Perušina i don Gracija Sablić,<br />

čiji ćemo život u ovom tekstu<br />

ukratko prikazati.<br />

Cilj ovoga teksta je podsjetiti<br />

čitateljsku publiku na ove svjedoke<br />

vjere i Crkve, te da <strong>se</strong> uz pomoć<br />

čitatelja ova dokumentacija dopuni i<br />

kompletira.<br />

63


Prema knjizi don Ante Bakovića,<br />

„Hrvatski martirologij<br />

XX. stoljeća“ za tisak<br />

priredio don Pavao Medač<br />

Don Gracija Sablić rođen<br />

je 14. lipnja 1909. godine<br />

u mjestu Muo kraj<br />

Kotora. Bio je župnik u Bogdasićima<br />

kraj Tivta, gdje ga<br />

je narod cijenio zbog njegova<br />

uzornoga svećeničkog života te<br />

požrtvovnosti u radu s mladima.<br />

Godine 1936. premješten<br />

je u Kotor za gimnazijskoga<br />

katehetu te je u gimnaziji osim<br />

vjeronauka predavao grčki i<br />

latinski jezik. Početkom rata<br />

1942. premješten je za župnika<br />

u Herceg Novi. Tijekom rata<br />

progonili su ga neprijatelji Crkve.<br />

Uhićen je i na putu iz Cetinja<br />

u Kotor, na raskrižju zvanom<br />

„Trojica“ (na putu Tivat -Kotor),<br />

strijeljali su ga pripadnici<br />

Udbe 10. svibnja 1945. godine.<br />

Sestra Filomena Fabris, rod.<br />

Sablić, opisala je razloge zbog<br />

kojih je ubijen njezin brat. Rekla<br />

je da <strong>se</strong> njezin brat, vlč.<br />

Gracija Sablić, nikada i nigdje<br />

nije bavio politikom, ali je bio<br />

uzoran svećenik s jasnom nacionalnom<br />

svijesti.<br />

Pod optužbom da <strong>se</strong> protivio<br />

nazivanju Boke kotorske crnogor<strong>skim</strong><br />

primorjem i njezinu<br />

pripajanju Crnoj Gori, bio je<br />

strijeljan. Budući da je Boka<br />

kotorska u crkvenom pogledu<br />

pripadala južnohrvatskoj<br />

crkvenoj provinciji, zastupao<br />

je mišljenje da i u političkom<br />

pogledu treba biti sastavni dio<br />

SR Hrvatske.<br />

Jedan od razloga njegova<br />

ubojstva bio je i taj što je kao<br />

srednjoškolski kateheta u Kotoru<br />

često učenicima pričao o<br />

64<br />

strahotama komunizma, po<strong>se</strong>bice<br />

u Rusiji i Španjolskoj gdje<br />

su ubijali svećenike i vjernike,<br />

a od crkava pravili konjušnice.<br />

Filomena Fabris također piše<br />

kako nije bilo požrtvovnijega<br />

hrvatskog svećenika od njezina<br />

brata u ovome kraju.<br />

Prema tome, njegova „krivnja“<br />

i pravi razlog mučeničke<br />

smrti bili su njegov uzoran<br />

svećenički život, po<strong>se</strong>bice rad<br />

s mladima i uspjeh u vjerskom<br />

i nacionalnom odgoju hrvatske<br />

mladeži u Kotoru, a osobito<br />

njegovo svjedočenje pripadnosti<br />

hrvatskome narodu.<br />

Zbog komunističkih progona<br />

neko je vrijeme tijekom NDH<br />

morao pobjeći u Zagreb. Vratio<br />

<strong>se</strong> na zahtjev biskupa, ali<br />

su ga „trinaestojulci“ tražili te<br />

<strong>se</strong> morao skrivati. Biskup Pavao<br />

Butorac zamjerio je don<br />

Graciji Sabliću što <strong>se</strong> iz Herceg<br />

Novog neko vrijeme sklonio u<br />

Zagreb, a to <strong>se</strong> kasnije dogodilo<br />

i njemu te <strong>se</strong> iz Kotora morao<br />

skloniti u Dubrovnik.<br />

Kako je podnio mučeništvo?<br />

Uhićen je u Herceg Novome 2.<br />

svibnja 1945. godine. Partizani<br />

su svečano i ve<strong>se</strong>lo proslavili<br />

1. svibnja, praznik radničke<br />

kla<strong>se</strong>, komunizma i boljševizma,<br />

„novoga doba“ i najavili<br />

raj na zemlji, ali i smrt Crkvi.<br />

U Herceg Novome smetao im<br />

je župnik don Gracija Sablić,<br />

uzoran svećenik kojega narod<br />

cijeni i voli, kojemu je najveća<br />

mana što je svjestan svoje<br />

službe i uloge.<br />

Organizator uhićenja bila je<br />

Udba Crne Gore iz Kotora i Cetinja.<br />

Tražili su župnika i on je<br />

došao. Rekli su mu da će ga te<br />

noći povesti u Cetinje, u centralu<br />

Udbe za Boku kotorsku i<br />

Crnu Goru, na saslušanje.<br />

Župnik je pošao. Nije <strong>se</strong><br />

mogao oduprijeti naoružanoj<br />

skupini udbaša i partijaša. U<br />

Cetinju je bio oko osam dana,<br />

na mučenju i ispitivanju.<br />

Dana 10. svibnja 1945. godine,<br />

dan nakon službenoga<br />

završetka Drugoga svjetskog<br />

rata i pobjede saveznika, a uz<br />

njih i partizana, udbaši su poveli<br />

don Graciju natrag u Kotor<br />

na suđenje, iako je već bio<br />

u teškom stanju od udaraca u<br />

zatvoru. Negdje na putu iz Cetinja<br />

u Kotor, na raskrižju zvanom<br />

„Trojica“ (na putu Tivat -<br />

Kotor), kamion s mučenikom<br />

<strong>se</strong> zaustavio. Tu su ga rafalom<br />

ubili i uz sam put zakopali.<br />

Prema iskazu don Viktora<br />

Kaloćire, tada su u cetinjskome<br />

zatvoru bili i don Luka<br />

Janović te dvojica <strong>se</strong>ljaka po<br />

imenu Paško i Dorđe, braća<br />

iz Kotorske biskupije. Oni su<br />

kao svjedoci izjavili da je don<br />

Gracija svih tih osam dana bio<br />

strašno mučen. Vidjeli su da<br />

nijednog zuba nije imao jer su<br />

mu ih silnim udarcima sve izbili.<br />

Glavom su mu udarali o<br />

zid ćelije, toliko su ga tukli da<br />

je od jakih udaraca psihički<br />

obolio.<br />

Njegova <strong>se</strong>stra Filomena Fabris<br />

dvade<strong>se</strong>t godina poslije<br />

toga pisala je dvije zamolbe za<br />

dopuštenje da kosti pokojnoga<br />

don Gracije prene<strong>se</strong> u svećeničku<br />

grobnicu, ali nije dobila<br />

odgovor. Tada je obitelj, na<br />

svoju odgovornost, prenijela<br />

kosti u svećeničku grobnicu<br />

u rodnome mjestu Muo, gdje<br />

i danas počivaju i čekaju, po<br />

riječima njegove <strong>se</strong>stre, dan<br />

uskrsnuća i nagradu za mučeničku<br />

smrt.<br />

Prema priči koju su ispričali<br />

mještani, jer o tome događaju<br />

naširoko <strong>se</strong> pričalo, procurila<br />

je vijest da je čak bio svezan<br />

kad je ubijen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!