Al Ard Magazin Ausgabe 4

AlArd

deutsch-arabisches Kulturmagazin

Die Welt in Berlin

Nr. 04/2017

Das Arabisch-/ Deutsche Kulturmagazin مجلة ثقافية,‏ عربية - المانية www.al-ard.de

العالم في برلين / Berlin Die Welt in

FOTO VON MARTINE DOUCET

Asyl und Arbeit

اللجوء والعمل


Intro المقدمة

www.alfilm.de

RETROSPEKT

K IVE Shadi Abdel Salam

Berlin

31. März — 7. April 2017

Filmfestival

8. Arabisches

SPIELORTE Kino Arsenal Potsdamer Straße 2 EISZEIT Kino Zeughofstraße 20

fsk Kino Segitz damm 2 City Kino Müllerstraße 74

Veranstalter Partner Förderer

Zentrum für arabische

Filmkunst und Kultur e.V.

Liebe Leserinnen und Leser von Al Ard,

Der deutsche Arbeitsmarkt erscheint manchmal undurchdringlich

und bringt nicht selten Menschen zum Verzweifeln. Auf der einen

Seite hört man in regelmäßigen Abständen Arbeitgeberverbände und

ganze Branchen darüber klagen, dass es in Deutschland zu wenig qualifizierte

Arbeitnehmer gibt und Stellen daher oft unbesetzt bleiben

müssen. Andererseits ist auf Arbeitnehmerseite von genügend Bewerbern

zu hören, die trotz Ausbildung, ausgezeichneten Referenzen und

einem Bilderbuch-Lebenslauf nur Absagen kassieren.

Kurzum: Es ist für alle Seiten schwierig, umso mehr natürlich für Menschen,

die vielleicht nicht hier aufgewachsen sind. Zusätzlich zu den

ohnehin gegebenen Hürden, einen Job zu finden, kommen oft noch

Sprachbarrieren hinzu oder die Tatsache, dass Abschlüsse aus bestimmten

Ländern hier nicht anerkannt werden. Und über allem steht

dann noch die Frage: Wie komme ich überhaupt an einen Job? Was

muss ich dafür tun und wer hilft mir dabei? Letztendlich geht es ja für

diese Menschen um nichts anderes, als in einem sich signifikant vom

heimischen unterscheidenden Arbeitsmarkt seinen Platz zu finden.

Für Deutschland ist es an der Zeit, sich verstärkt mit den Erfahrungen

auseinanderzusetzen, die das Land im letzten und in diesem Jahrhundert,

nicht nur mit Flucht und Vertreibung gemacht hat, sondern

auch mit Arbeitsmigration. Nur so ist es möglich, gemachte Fehler

nicht zu wiederholen und Voraussetzungen zu schaffen, damit eine

langfristige Integration in den hiesigen Arbeitsmarkt gelingt.

Viel Vergnügen mit dieser Ausgabe wünscht

اإلفتتاحية

إن سوق العمل األملاين يبدو أحيانا غري واضح املعامل ويجئ بالناس إىل الشكوك . من جهة

نسمع بشكل دوري منظامت أصحاب العمل والصناعات كلها تشكو من أن هنالك عدد قليل

جدا من العامل املهرة يف أملانيا وبالتايل فإن معظم أماكن العمل تبقى شاغرة ومن ناحية أخرى

نسمع بأن هنالك عدد كاف من املرشحني واملتقدمني لوظائف يحصلون عىل الرفض بالرغم من

التدريب والخربة والسرية الذاتية املثالية.‏

بإختصار,‏ إن هذا الوضع صعب للجميع وخصوصا لألشخاص الذين مل يرتبوا هنا ‏.باإلضافة إىل

وجود عقبات أخرى عىل أي حال وغالبا ما تأيت الحواجز اللغوية وعدم اإلعرتاف بالشهادات

الجامعية أو شهادات التدريب املهني لبعض البلدان.‏ وفوق كل هذا يأيت السؤال أحيانا . كيف

يل أن أحصل عىل فرصة عمل ؟ ماذا يجب عليا فعلة ومن يساعدين يف ذلك ؟ يف نهاية املطاف

ال شئ مهم لهؤالء األشخاص سوى أن يجدوا مكان عمل لهم .

وبالنسبة ألملانيا،‏ فقد حان الوقت لتكثيف الجهود للتعامل مع التجربة التي جعلتها يف هذا

القرن والقرون السابقة تعمل عىل ترحيل وهجرة األيدي العاملة,‏ عندها فقط من املمكن عدم

تكرار االخطاء وتهيئة الظروف بحيث تنجح يف اإلندماج الكامل عىل املدى الطويل يف سوق

العمل املحيل . نتمنى لكم وقتا سعيدا مع هذا اإلصدار الجديد من مجلة األرض .

Julian Daum - Chefredakteur

وليان داوم وفريق مجلة األرض


المضمون

4 Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

5

المضمون

32

Online Jobsuche für Geflüchtete

Eine Gruppe junger Entwickler helfen bei der Arbeitssuche

08

البحث عن عمل لالجئني اونالين

مجموعة من املربمجني يساعدون الباحثني عن عمل

Al Film Festival

Arabische Filmkultur auf der Leinwand in Rahmen eines

jährlich stattfindenden Festivals in Berlin

التحول الجنيس يف العامل العريب

ميزو وروجني يتحدثون عن قصصهم املؤملة

مهرجان ا لفيلم

فيلم ثقايف عريب من ضمن مهرجان السينام السنوي يف برلني

38

Transsexualität in der arabischen Welt

Miso und Rogeen berichten über Ihre Leidvolle Geschichte

20

Arbeiten um jeden Preis

Hoffnungslosigkeit treibt viele Geflüchtete zur Schwarzarbeit

العمل بأي اجر

اليأس يجعل الالجئين يلجأون الى العمل غيرالشرعي

In 15 Schritten raus

Entwickelt sich Deutschland vom Aufnahmeland

zum Abschiebeland?

22

الباحثني عن عمل

الحاجة للمهارات

ماذا ترغب ان تصبح يف املستقبل?‏

طريقان للوصول

معاً‏ اقوى

العمل بأي طريقة

الخروج ب 15 خطوة

طباع اهل برلني

ال مسكن , ال عمل , ال انسان

مهرجان الفيلم

وصفات

السوريني املتحولني

املرأة السورية يف املانيا

القاموس املصوّر

صفحات الخدمات

بصمة

الخروج ب‎15‎ خطوة

هل تحولت املانيا من املستقبل اىل املُرحّل ؟

Workeer Interview

Fachkräftemanel

Was willst du später mal werden?

Auf zwei Wegen zum Ziel

Gemeinsam stark

Arbeiten um jeden Preis

In 15 Schritten raus

Berliner Schnauze

Keine Wohnung, kein Job, kein Mensch

Al Film Festival

Rezepte

Transsexuelle Syrer

Syrische Frauen in Deutschland

Bilderwörterbuch

Serviceseiten

Impressum

08

12

14

16

18

20

24

28

30

32

34

38

42

44

46

48

53

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Ich bin qualifiziert

Bei mir sitzt jeder Schnitt

Moussa, aus Syrien

أنا مؤهل!‏

Ghais, aus Syrien

كل قصة شعر مميزة لدي

غيث من سوريا

موسى,‏ من سوريا

20 Jahre lang arbeitete Moussa in seiner Heimat Syrien als Stuckateur. Doch seine Qualifikation wird in

Deutschland nicht anerkannt. Daher will sich Moussa nun als Raumausstatter selbstständig machen.

Arbeitslos, trotz Fachkräftemangel.

كان غيث يعمل حالقا في سوريا.‏ وفي برلين لم يجد عمال,الن معرفته اللغوية لم تكن كافية.‏ من خالل دروس اللغة

والتدريب يسعى الن يبدأ من جديد.‏

عمل موسى في بلده سوريا بالتجصيص لمدة 20 عاماً.‏ رغم ذلك فإن مؤهالته غير معترف بها في المانيا.‏ لذلك يود

موسى أن يعمل بالتصميم الداخلي بشكل مستقل.‏

عاطلين عن العمل بالرغم من الحاجة الى المهارات

FOTOS VON VIVA KÖRNER

In Syrien arbeitete Ghais als Friseur. In Berlin findet er keine Arbeit. noch sind seine Sprachkenntnisse

nicht ausreichend. Über Sprachkurse und ein Praktikum versucht er nun, Fuß zu fassen.

Arbeitslos, trotz Fachkräftemangel.

عاطلين عن العمل بالرغم من الحاجة الى المهارات


Titel - Workeer Interview لقاءات - مقابلة ‏"ووركير"‏

9

Wir wollten eine Plattform schaffen,

um Menschen zusammenzubringen

David Jacob (Foto) und Kommilitone

Philipp Kühn haben mit

workeer.de 2015 eine Plattform

geschaffen, die arbeitssuchende

Geflüchtete und Arbeitgeber zusammenbringt.

Auch wenn Arbeitsgenehmigungen erteilt wurden oder der

Aufenthaltsstatus geklärt ist: Geflüchtete, die zum Arbeiten

berechtigt sind, tun sich schwer, auch Arbeit zu finden. Zwar

suchen auch zahlreiche Betriebe nach Fachkräften, doch oft

finden Geflüchtete und Unternehmen nicht zusammen. Workeer,

eine Jobbörse mit beruflichem Netzwerk möchte hier Abhilfe

schaffen. Wir haben mit Initiator David Jacob gesprochen.

TEXT VON REA OST | FOTOS VON LENA GANSSMANN

Wie erleichtert es workeer Geflüchteten, Arbeit zu finden?

Workeer ist eine Online-Plattform, auf der Unternehmen und Arbeitgeber

Jobs inserieren und arbeitssuchende Geflüchtete sich auf ausgeschriebene

Stellen bewerben können. Arbeitgeber haben dabei auch

die Möglichkeit, die Bewerber von sich aus anzuschreiben. Es ist eine

klassische Jobbörse, kombiniert mit einem beruflichen Netzwerk wie

Xing. Seit neuestem können sich auch andere Initiativen, die in dem

Bereich unterstützend tätig sind, registrieren.

Was war eure Motivation, workeer zu starten?

Ich bin Kommunikationsdesigner und wollte als Abschlussprojekt

meines Bachelorstudiums etwas machen, das auch ein richtiges Produkt

ist - keine designtheoretische Studie. Politisch war ich immer interessiert

und das Thema war aktuell. So kam uns die Idee eine Plattform

zu entwickeln, die Geflüchteten hilft. Während der Recherche

in Flüchtlingsunterkünften und in Gesprächen mit Geflüchteten und

Initiativen haben wir immer wieder mitbekommen, dass die Suche

nach Arbeit der zentrale Punkt und eines der wichtigsten Themen ist.

Aber niemand weiß genau, welcher Arbeitgeber bereit ist, Geflüchtete

zu beschäftigen. Nun können Arbeitgeber das zeigen.

Gibt es solche Vermittlungen nicht schon?

Workeer ist eine Plattform auf der alle Akteure miteinander in Kontakt

kommen. Wir wollten keine eins-zu-eins Vermittlung, Coachings

oder Beratungen anbieten. Es gibt da Initiativen, die können das super.

Wir wollten aber mit unserem Background als Kommunikationsdesigner

eine Plattform schaffen, um Menschen zusammenzubringen.

Ist das Angebot kostenlos?

Es ist noch kostenlos. Wir finanzieren uns derzeit noch über Spenden,

Stipendien und ehrenamtliches Engagement. Wir verdienen daran bisher

nichts. Es gibt die Idee, eine Gebühr für die Arbeitgeber für ihr

Inserat einzuführen. Es geht dabei nicht so sehr ums Geldverdienen,

sondern in erster Linie darum, unsere Strukturen auszubauen und das

Projekt weiterzuentwickeln, wenn die Stipendien auslaufen.

Wie profitieren die Arbeitgeber von workeer?

Zum einen sehen vor allem die größeren Arbeitgeber ihre soziale Verantwortung

gegenüber der Gesellschaft, können ihr so gerecht werden

und das auch nach außen kommunizieren.

Zum anderen gibt es betriebswirtschaftliche Gründe. Es ist zum Beispiel

in bestimmten Regionen sehr schwer, gute ITler zu finden. Es gibt

strukturschwache Regionen, wo Ingenieure gesucht werden und auch

im Handwerk ist es schwer, Ausbildungsplätze zu besetzen. Die Arbeitgeber

haben nun die Chance, einen neuen Kreis potenzieller Mitarbeiter

anzusprechen.

Das sind dann auch die Branchen, die besonders gefragt sind?

Ja, Handwerk ist Platz eins der ausgeschriebenen Jobs, dann kommen

IT und Softwareentwicklung.

Wie viele Stellen wurden schon vermittelt?

Die vergebenen Stellen sind für uns kein wichtiges Maß. Das ist zwar

interessant, aber wichtiger ist für uns, wie viele Bewerber sich registrieren,

wie viele Kontaktaufnahmen gibt es zwischen Arbeitgeber und

Arbeitnehmer? Werden jeden Monat 100 Jobs ausgeschrieben und es

gibt darauf 150 Bewerbungen, dann ist das eine gute Quote, weil auf

jeden ausgeschriebenen Job auch eine Kontaktaufnahme stattfindet.

Seit dem Relaunch beobachten wir das und seither gab es 450 Kontaktaufnahmen.

Momentan findet statistisch pro eingestelltem Job

eine Kontaktaufnahme statt.

Die Plattform ist auf Deutsch, ist eine englische oder arabischsprachige

Version geplant?

Eine englische Seite ist seit Tag zwei geplant. Das war damals technisch

noch nicht möglich. Wir versuchen jetzt, Mitte des Jahres die

englische Seite zu launchen. Das ist auch eine Frage der Ressourcen.

Englisch macht Sinn, arabisch weniger. Wenn die Leute anfangen, ihre

Profile auf Arabisch einzustellen, können es die Arbeitgeber nicht

mehr lesen. Die Leute, die die Plattform auf Deutsch und Englisch verstehen,

werden es eher schaffen, sich im Arbeitsalltag zu verständigen.

Wie geht es für euch nun weiter?

Die Frage ist natürlich, wie lange ist das Thema aktuell. Wie lange wird

so eine Plattform gebraucht und wie lange sind auch die staatlichen

Strukturen flexibel und gehen darauf ein. Da sind wir dann auch flexibel

und machen das Projekt so lange wie Bedarf besteht. Wir können

aber den Fokus noch ein wenig erweitern - statt Geflüchtete zum

Beispiel auch Migranten generell ansprechen. Die Probleme sind ja

ähnliche: Sprachbarrieren, fehlende Dokumente oder Zeugnisse. Theoretisch

könnten wir auch noch in andere Länder gehen. Da ginge

sicher noch einiges und es wird sich zeigen, was passiert.

Besuchen Sie workeer:

www.workeer.de

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Titel - Workeer Interview لقاءات - مقابلة ‏"ووركير"‏ 10

نريد أن ننشئ منصة , لنجمع بن الناس

بالرغم من إصدار تصاريح عمل أو توضيح وضع اإلقامة فإن الالجئين

يواجهون صعوبات في الحصول على فرصة عمل.‏ وبالرغم من أن شركات

عدة تبحث عن عمال مهرة إال أن الشركات والالجئين ال يجدون بعضهم

البعض . إن workeer سوف تسهل ذلك من خالل شبكة األعمال , لقد

تحدثنا مع السيد ديفيد يعقوب :

TEXT VON REA OST | FOTOS VON LENA GANSSMANN

كيف تسهل worker الالجئني يف الحصول عىل فرصة عمل ؟

Workeer هي عبارة عن قاعدة بيانات عىل اإلنرتنت ميكن ألصحاب العمل اإلعالن عليها

للوظائف وميكن لالجئني التقدم لهذة الوظائف من خاللها . أصحاب العمل ميكنهم أيضا

مخاطبة املتقدمني للوظائف . انها سوق العمل الكالسييك،‏ جنبا إىل جنب مع شبكة مهنية مثل

شينغ.‏ يف اآلونة األخرية ميكن تسجيل مبادرات أخرى تدعم يف هذا املجال .

ما هي الدوافع التي جعلتكم تبدأو ب Workeer ؟

أنا أدرس تصميم إتصاالت وأردت أن أعمل مرشوعا عمليا لدراستي للبكالوريوس وليس دراسة

نظرية . كنت دامئا أهتم بالسياسة وموضوع الالجئني حاليا هو موضوع الساعة وعلية أردت

من خالل هذا املرشوع مساعدتهم ‏.من خالل بحثي يف مخيامت الالجئني ومناقشة الالجئني فقد

الحظت أن البحث عن فرصة عمل هي املوضوع املركزي واملهم لدى الالجئني وال أحد يعلم أي

الرشكات توظف الالجئني .

أال يوجد مسبقا مثل هذه املبادرات ؟

Workeer هي قاعدة البيانات لجميع من يريد اإلتصال بعضهم ببعض . مل نكن نريد تقديم

وساطة أو تدريب أو إستشارة من شخص ألخر بل أردنا من خالل هذة الخلفية كتصميم

إتصاالت أن نجمع الجميع مع بعضهم البعض.‏

هل هذه الخدمة مجانا؟

انها ما زالت مجانا.‏ نحن منول أنفسنا األن من خالل التربعات واملنح والعمل التطوعي.‏ نحن

ال نكسب أي شئ لحتى األن . هناك فكرة إدخال رسوم عىل أصحاب العمل إلعالناتهم.‏ ليس

يهمنا من ذلك كسب املال ، ولكن ما يهمنا يف املقام األول هو تعزيز هياكلنا وتطوير املرشوع

إذا إنتهت املنحة .

كيفية يستفيد صاحب العمل من workeer؟

أوال،‏ ينظر أصحاب العمل وخاصة الرشكات الكربى إىل املسئولية اإلجتامعية تجاه املجتمع ,

وميكنهم من خالل ذلك التواصل خارجيا

ثانيا،‏ هناك أسباب اقتصادية ، عىل سبيل املثال،‏ يف بعض املناطق من الصعب جدا العثور عىل

مهندسني كمبيوتر . هنا ومن خالل قاعدة البيانت عىل اإلنرتنت لدى صاحب العمل الفرصة

للوصول إىل الحرفيني و إمالء أماكن التدريب املهني .

وهذه هي املجاالت املطلوبة ؟

نعم،‏ يأيت يف املرتبة األوىل الحرفيني ومن ثم مجاالت تكنولوجيا املعلومات وتطوير الربمجيات.‏

كم يبلغ عدد الوظائف التي تم الوصول إليها بالفعل؟

عدد الوظائف التي تم الوصول إليها ليست مقياس مهم بالنسبة لنا.‏ ولكن املهم بالنسبة لنا

كم عدد املسجلني وكم عدد الذين تم االتصال بني صاحب العمل واملوظف؟ إذا تم اإلعالن كل

شهر عن 100 وظيفة،‏ وكان هناك 150 طلبا،‏ فهذا معدل جيد ألنه يف كل الوظائف املعلن عنها

يتم التواصل مع أصحاب العمل . منذ البداية كان هناك 450 عملية إتصال وحاليا ميكن القول

بأن كل إعالن عن وظيفة يوجد عملية إتصال .

قاعدة البيانات باللغة األملانية,‏ هل تخططون إىل إصدار نسخة باللغة اإلنجليزية أة

العربية ؟

تم التخطيط منذ يومني إىل إصدار الصفحة االنجليزية.‏ مل يكن ذلك ممكنا من الناحية التقنية

حتى اآلن.‏ ونحن نحاول اآلن إلصدارها منتصف العام.‏ وهذا هو أيضا مسألة املوارد.‏ منطقيا

اإلنجليزية لكن العربية أقل.‏ عندما يبدأ الناس لضبط ملفاتهم الشخصية باللغة العربية،فإن

صاحب العمل ال يستطيع قراءة ذلك . والناس الذين يفهمون اللغة اإلنجليزية أو األملانية

يكونون أكرث عرضة للتوصل إىل اتفاق عىل وظيفة.‏

كيف تخططون للمستقبل ؟

إنه سؤال طبيعي,‏ كم الفرتة الزمنية لهذا املوضوع وإىل أي وقت سوف نكون بحاجة إىل قاعدة البيانات

وإىل متى تتسم هياكل الدولة باملرونة . لدينا مرونة يف هذا املوضوع طاملا كانت الحاجة لهذا املرشوع

. ولكن ميكننا توسيع املرشوع مستقبال بدال من الالجئيني ميكن للمهاجرين إستخدامه . املشاكل ستكون

متشابهة:‏ حواجز اللغة , وثائق أو شهادات ناقصة , نظريا ميكننا اإلنتقال أيضا إىل بلدان أخرى.‏ وال يبقى

لنا إال أن نرى ما سيحدث .

الصورة االوىل ديڤيد يعقوب ‏)الصورة(‏ و

فيليب كوون اوجدو يف عام 2015 من خالل

موقع workeer.de صلة وصل بني اصحاب

العمل والباحثني عن عمل

www.workeer.de

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


لقاءات - نقص المهنية 12

لقاءات - نقص المهنية

Titel - Fachkräftemangel

Titel - Fachkräftemangel

13

Fachkräftemangel

Pflege, Bau, Handwerk – viele Berufsfelder

in Deutschland sind vom Fachkräftemangel

betroffen. In der Folge bleiben

jährlich mehrere tausend Arbeitsplätze

und Lehrstellen unbesetzt. Menschen,

die aus ihren Heimatländern nach

Deutschland geflohen sind, könnten die

Lücke am Arbeitsmarkt schließen. Wir

zeigen euch, in welchen Berufen Geflüchteten

ein erfolgreicher Einstieg auf den

Arbeitsmarkt gelingen könnte.

TEXT VON ISABELLE RONDINONE

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS

W

enn es um Arbeitskräfte geht, ist das

Gejammer bei deutschen Kleinbetrieben

und Mittelständlern groß. Qualifizierte

Fachkräfte sowie Lehrlinge sind heutzutage

schwer zu finden. Die Gründe dafür sind vielfältig:

Zum einen sorgt der demografische

Wandel dafür, dass die Zahl der Personen

im erwerbsfähigen Alter rückläufig ist, zum

anderen haben immer weniger Jugendliche

Interesse an einer Berufsausbildung – Akademisierung

ist hier das Stichwort. Politiker

und Wirtschaftsexperten wissen daher, welch

großes Potential in der Zuwanderung für

den deutschen Arbeitsmarkt steckt. Wenn

Geflüchtete effektiv in den Arbeitsmarkt integriert

werden, könnte der Mangel an Arbeitnehmern

in Deutschland langfristig ausgeglichen

werden.

Rund 71 Prozent der Asylbewerber im Jahr

2015 waren laut Bundesamt für Migration

und Flüchtlinge unter 30 Jahre alt. Für den Berufseinstieg

geradezu optimal, mag so manch

einer denken. Doch der Weg zum Job ist für

einen Geflüchteten nicht einfach. Zunächst

ist nicht jeder, der nach Deutschland kommt,

zum Arbeiten berechtigt: Ausschließlich

Personen, über deren Asylantrag positiv entschieden

wurde, dürfen ohne Einschränkung

einer Erwerbstätigkeit nachgehen. Asylbewerber

und Geduldete benötigen zum Arbeiten

hingegen eine Genehmigung der Ausländerbehörde.

Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist

für sie erheblich eingeschränkt. Wer zum Beispiel

in einer Aufnahmeeinrichtung wohnt,

darf nicht arbeiten, ein Praktikum oder eine

Ausbildung beginnen.

Bleibt die Frage, welche Berufe Geflüchteten

überhaupt offen stehen. Die Bundesagentur

für Arbeit hat auf ihrer Homepage eine Liste

von Berufsgattungen veröffentlicht, deren Besetzung

„mit ausländischen Bewerberinnen

oder Bewerbern arbeitsmarkt- und integrationspolitisch

[…] verantwortbar ist“. Darunter

fallen auch Berufe mit Fachkräfteengpässen,

zum Beispiel in den Bereichen Metall-, Beton-,

Hoch- und Tiefbau, Sanitär-, Heizungs- und

Klimatechnik sowie Gesundheits-, Kranken-

und Altenpflege. Die Fachkräfteengpassanalyse

Dezember 2016 zeigt außerdem, in

welchen Berufen deutschlandweit Stellen

am längsten unbesetzt bleiben. Im Schnitt

sind es 162 Tage in der Altenpflege, 150 Tage

in den Bereichen Klempnerei, Sanitär, Heizung

und Klima sowie 143 Tage in der Softwareentwicklung

und IT-Beratung. In diesen

Berufen stehen die Chancen, eine Anstellung

zu finden, also besonders gut.

Ob die Eingliederung von Geflüchteten in

den deutschen Arbeitsmarkt gelingt, hängt

am Ende wie immer von vielen Faktoren ab,

jedoch im besonderen Maße von der Bereitschaft

der Betriebe. In die Aus- oder Weiterbildung

eines Geflüchteten zu investieren, lohnt

sich aus Unternehmersicht jedoch nur, wenn

sie mit einer langfristigen Bleibeperspektive

für den Geflüchteten rechnen können.

Leider zeigen viele Beispiele, dass eine abgeschlossene

Ausbildung oder gar langjährige

Erwerbstätigkeit nicht vor Abschiebung

schützt. Eine Änderung der Gesetzeslage

käme demnach nicht nur Geflüchteten, sondern

auch ausbildenden Unternehmen entgegen,

und würde die Eingliederung von Geflüchteten

auf den deutschen Arbeitsmarkt

vorantreiben.

Unbesetzte Arbeitsstellen in Tagen

Fahrzeugtechnik

2016

2015

144

135

Humanmedizin (ohne Zahnmedizin)

139

136

Softwarenetwicklung/IT-Beratung

158

143

Physiotherapie

110

134

Tage pro Jahr 2015, unbesetzte Arbeitsstellen

Tage pro Jahr 2016, unbesetzte Arbeitsstellen

Tage pro Jahr 2015, besetze Arbeitsstellen

Energietechnik

129

141

118

132

Sanitär, Heizung, Klima

132

150

138

162

نقص املهنية

عمل مفتوحة يف أيام

Aus- und Trockenbau

بناء مهنة السباكة والتدفئة وفنيين التكييف هندسة الطاقة تطوير البرمجيات ميكانيكي سيارات

122

128

Insgesamt

العالج الطبيعي طبيب

ممرض

إجمالي الرعاية القديمة

85

95

الصيانة والبناء واألشغال اليدوية - العديد من المهن

في ألمانيا تتأثر بسبب عدم وجود العمال المهرة.‏

ونتيجة لذلك،‏ ال تزال هناك كل عام عدة آالف من

فرص العمل والتلمذة الصناعية الشاغرة.‏ الناس الذين

فروا من بالدهم إلى ألمانيا يمكنهم سد الفجوة في

سوق العمل.‏ ولكن ماهي المهن الواعدة للدخول في

سوق العمل؟

أيام في عام 2015، وظائف شاغرة

أيام في عام 2016، وظائف شاغرة

أيام في عام 2015، والتي ال وظيفة مفتوحة

TEXT VON ISABELLE RONDINONE

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS

عندما يتعلق األمر بالعمال فإن األنين يأتي من

الشركات الصغيرة والشركات المتوسطة . المهنيين

المؤهلين والمتدربين من الصعب العثور عليهم في

الوقت الحاضر.‏ فاألسباب كثيرة:‏ أوال،‏ إن التغيير

الديموغرافي يؤكد من ناحية بأن عدد األشخاص الذين

يعملون في انخفاض ، من ناحية أخرى فإن الشباب

المهتمين بالتدريب العملي أقل من أي وقت مضى .

األكاديميون هي الكلمة هنا،‏ الكثير من الناس يرغبون

بالدراسة في الجامعة.‏ إن السياسيين واالقتصاديين

يعرفون ما هي االمكانيات المتاحة لدى المهاجرين

في سوق العمل األلمانية.‏ عندما يندمج المهاجريين في

سوق العمل األلماني فسوف يتوازن في نهاية األمر

نقص العمال في ألمانيا .

حوالي 71 في المئة من طالبي اللجوء في عام 2015

كانوا وفقا للمكتب االتحادي للهجرة والالجئين تحت

30 عاما.‏ للصعود إلى العمل يعتقد بعض الناس انه

العمر المناسب لذلك.‏ ولكن الطريق إلى وظيفة ليست

سهلة للهاربين.‏ أوال،‏ ليس كل من يأتي إلى ألمانيا،‏

له الحق في العمل:‏ فقط األشخاص،الذين حصلوا

على حق اللجوء يحق لهم بالعمل ولكن طالبي اللجوء

والذين تحت الحماية فهم بحاجة إلى ترخيص من مكتب

الهجره .

ومن يعيش في مركز إستقبال الالجئين ال يحق له

العمل أو التدريب أو التدريب المهني . ويبقى السؤال .

أي المهن المتاحة لالجئين ؟

فقد نشرت وكالة التوظيف اإلتحادية على موقعها على

اإلنترنت قائمة بالمهن الشاغرة والتي يمكن لالجئين

العمل بها ومن ضمنها مهن بحاجة إلى رخصة على

سبيل المثال في مجاالت المعادن والخرسانة،‏ والهندسة

المدنية،‏ والسباكة والتدفئة وتكييف الهواء،‏ وكذلك

الصحة والتمريض ورعاية المسنين.‏ ويظهر التحليل

من شهر ديسمبر عام 2016 أي المهن في ألمانيا

األطول غير شاغرة.‏ في المتوسط هناك 162 يوما

في مهن رعاية السن،‏ 150 يوما في مجاالت السباكة

والصرف الصحي والتدفئة والهواء و 143 يوما في

تطوير البرمجيات واستشارات تكنولوجيا المعلومات.‏

في هذه المهن توجد الفرص الجيده في الحصول على

وظيفة .

إن إندماج المهاجريين في سوق العمل األلماني يرجع

بالنهاية إلى عدة عوامل,‏ أهمها إستعداد المؤسسات لذلك

. لإلستثمار في مجال التعليم والتدريب للمهاجريين فإنة

من المجدي للشركات فقط عندما يكون هنالك منظور

طويل األجل للبقاء .

لألسف تظهر عدة أمثلة بأن من لديهم تدريب مهني أو

خبره طويلة ال تحمي الالجئين من الترحيل .

إن التغيير في الوضع القانوني ال يعزز فقط لالجئين

اإلندماج في سوق العمل األلماني بل أيضا لمؤسسات

التدريب .

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


werden? Titel - Was willst du später mal لقاءات - ماذا ستصبح في المستقبل ? 14

Titel - Was willst du später mal werden?

15

لقاءات - ماذا ستصبح في المستقبل ?

ماذا ترغب ان تصبح يف املستقبل?‏

ديجنيتاس هو مشروع فني من جامعة الشارع بالتعاون مع االرض ‏.يذكر جيو

دي سيرا لنا كيف يجلب الفتيان الالجئين الى الفن.‏ يتعلمون معا تقنيات فنية

عديدة.''من خالل العمل الجماعي مع فتيان آخرين وبمساعدة الفن الذي يصقل

موهبة كل منهم,‏ نود أن نعطيهم الثقة.‏ يدعم الفن العديد من الالجئين الحالمين

ويقدم لهم انطالقة جيدة في حياة جديدة.‏

TEXT VON FADI MUSTAFA

FOTOS VON PATRICIA SCHICHL

Was wollt ihr später mal werden?

Dignitas ist ein Kunstprojekt des Vereins “Streetuniversity”, in

Kooperation mit Al Ard. Initiator Gio De Sierra berichtet will

geflüchtete Jugendliche an Kunst heran bringen. „Durch die

Zusammenarbeit mit anderen Jugendlichen und mit Hilfe der

Kunst als Mittel, sich mit seiner eigenen Identität auseinanderzusetzen,

wollen wir Ihnen Selbstbewusstsein vermitteln.

Für viele traumatisierte Geflüchtete fördert die Kunst den Heilungsprozess

und ermöglicht ihnen einen guten Start ins neue

Leben.” Wir haben die Projektteilnehmer gefragt, was sie später

einmal werden möchten.

TEXT VON FADI MUSTAFA

FOTOS VON PATRICIA SCHICHL

Nematullah (16) aus Afhganistan,

ist seit eineinhalb Jahren in Deutschland

Er möchte später LKW-Fahrer werden: “Mir

gefällt das Reisen, ich möchte viele Länder

entdecken. Das man als LKW-Fahrer oft alleine

ist, würde mir nichts ausmachen. Mein

Bruder fährt einen 18-tonner, er ist mein großes

Vorbild.

Tetyana (16) aus Syrien,

ist seit einem Jahr in Deutschland

Sie möchte später mal eine eigene Arztpraxis

führen. “Da der Krieg viele Menschen verletzte,

möchte ich lernen wie ich helfen kann. In

Syrien brauchen wir viele Ärzte - Blut zu sehen

macht mir nichts aus. Ich kann mir gut

vorstellen, am OP-Tisch mitzuhelfen.

Mein Vater ist Anwalt, er unterstützt mich

bei meinem Traum Ärztin zu werden.

Bahram (15) aus Afghanistan,

ist seit eineinhalb Jahren in Deutschland

Er möchte später Automechaniker werden.

“Am liebsten möchte ich an schnellen Autos

basteln oder auch mal selbst einen Ferrari,

Porsche oder Bugatti fahren. Mein Onkel repariert

in Afghanistan Autos. Da konnte ich

mir vieles abschauen.”

باهرام )15( من افغانستان يعيش في المانيا منذ عام

ونصف.‏

يرغب أن يصبح ميكانيكي سيارات في المستقبل .''

رغبتي المفضلة,‏ أن أصمم سيارات سباق,‏ او أن

اقود بنفسي فيراري بورش او بوغاتي,‏ عمي يعمل

في تصليح السيارات في افغانستان,ولدي فكرة عن

الموضوع من خالل مشاهداتي.‏

تيتيانا )16( من سوريا والتي تعيش منذ عام واحد

في المانيا

ترغب أن تصبح في المستقبل طبيبة وتفتتح عيادة

خاصة بها.''بسبب الحرب التي تخلف العديد من

الجرحى اريد ان اتعلم كيف اساعد الناس.‏ في سوريا

نحتاج الكثير من االطباء,‏ رؤية الدم ال تجعلني اتراجع.‏

أرى نفسي قادرة على المساعدة في غرفة العمليات.‏

والدي محامٍ‏ ويدعمني في تحقيق حلمي الذي اصبو

اليه.‏

نعمة هللا )16( من أفغانستان وهي ايضاً‏ تعيش منذ

عام ونصف في المانيا

تريد أن تصبح سائقة شاحنة:''‏ يعجبني السفر كثيرا وانا

ارغب في التعرف الى العديد من البلدان.ومع أن سائق

الشاحنة يبقى وحده غالبا,‏ فأنا ال أمانع بذلك,‏ ومثلي

األعلى في ذلك اخي الذي يقود شاحنة 18 طن.‏

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


لقاءات - على طريقان إلى الهدف 16

لقاءات - على طريقان إلى الهدف

Titel - Titel Auf zwei Wegen zum Ziel

Titel - Titel Auf zwei Wegen zum Ziel

17

Auf zwei Wegen zum Ziel

Das Bildungs- und Ausbildungssystem

in Deutschland ist eine Wissenschaft für

sich. Den einen Weg zur beruflichen Qualifikation

gibt es nicht. Hinzu treten regionale

Unterschiede, denn in Deutschland

ist Bildung und Ausbildung Sache

der Bundesländer. Die häufigste Ausbildungsform

ist die duale Ausbildung. Die

wichtigsten Informationen haben wir

hier zusammengefasst.

TEXT VON ISABELLE RONDINONE

Wer in Deutschland einen Beruf erlernen

möchte, kommt an einer dualen Ausbildung

meist nicht vorbei. Rund 350 staatlich

anerkannte Ausbildungsberufe sind aktuell

nach dem dualen System aufgebaut – das

sind fast 80 Prozent aller Ausbildungsberufe

in Deutschland. Darunter fallen Ausbildungen

aus den Bereichen Industrie und Handel,

Handwerk, Landwirtschaft und Öffentlicher

Dienst. Angehende Friseure, Verkäufer oder

Gärtner müssen beispielsweise eine duale

Ausbildung durchlaufen. Neben der dualen

Ausbildung gibt es die rein schulische Ausbildung,

die Beamten- und Abiturientenausbildung

sowie das duale Studium.

Doch was bedeutet eigentlich dual? Um

mehr über das Ausbildungssystem zu erfahren,

traf sich Al Ard mit Rainer Holland und

Ulrike Fey vom Netzwerk Regionale Ausbildungsverbünde

Berlin (NRAV). Die Initiative

unterstützt kleine und mittlere Berliner Unternehmen

bei der Fachkräftesicherung und

hilft vor allem jungen Menschen dabei, den

Weg in die Berufsausbildung zu finden.

Dual (abgeleitet vom lateinischen Wort dualis)

bezeichnet in unserem Fall eine Ausbildung,

die an zwei Lernorten stattfindet: an

einer Berufsschule und einem Betrieb. Es

handelt sich also um eine zweigeteilte Ausbildung,

die jeweils theoretisches Fachwissen

(Berufsschule) und praktische Fertigkeiten

(Betrieb) getrennt voneinander vermittelt.

Die Ausbildungen dauern in der Regel 2,5 bis

3,5 Jahren und werden vergütet. Je nach Beruf,

Branche und Betrieb können Auszubildende

bis zu 1.000 Euro monatlich verdienen.

Das klingt attraktiv? Dennoch entscheiden

sich in Deutschland immer weniger Jugendliche

für eine Berufsausbildung. Dazu Ulrike

Fey von NRAV: „Auch in diesem Jahr gibt es

sehr viele offene Ausbildungsstellen. Betriebe

suchen händeringend nach Auszubildenden.

Darunter könnten vor allem die Berufe des

Feinoptikers oder Zerspannungsmechanikers

für Geflüchtete interessant sein.“ „Dennoch“,

fügt Fey hinzu, „ist die Sprache der Schlüssel

zum Erfolg. Mindestens Sprachniveau B2

oder C1 wären notwendig, um mit der Fachsprache

der einzelnen Ausbildungsberufe zurechtzukommen.

Ich empfehle deshalb, nach

der Willkommensklasse berufsvorbereitende

Bildungsgänge in Anspruch zu nehmen.“

Ihr Kollege, Rainer Holland von NRAV, glaubt,

dass sich immer mehr junge Erwachsene

gegen eine Ausbildung und für ein Studium

entscheiden, weil sie der Auffassung seien,

damit später am besten Karriere machen

und am meisten Geld verdienen zu können.

Vielen sei aber nicht bewusst, dass der Verdienst

mit einer Ausbildung als qualifizierte

Fachkraft ähnlich hoch sein könne. Zudem

erwarten einen nach der Ausbildung interessante

Aufstiegschancen – zum Beispiel mit

der Qualifikation zum Meister oder einem

ergänzenden Studium.

عىل طريقان إىل الهدف

نظام التعليم والتدريب في ألمانيا هو العلم في حد ذاته.‏

ال يوجد طريقة معينة للتأهيل المهني . هنا يوجد لذلك

اختالفات إقليمية،‏ ألن التعليم والتدريب في ألمانيا

أمر متروك للدول االتحادية.‏ الشكل األكثر شيوعا

من التدريب هو التدريب المزدوج.‏ نحن لخصنا أهم

المعلومات هنا.‏

TEXT VON ISABELLE RONDINONE

أولئك الذين يرغبون في تعلم مهنة في ألمانيا،‏ ال يبد أن

يمروا على التدريب المزدوج . نحو 350 مهنه من

التدريب المعترف به مبنيين على النظام المزدوج –

وهذا ما يقارب من 80 في المئة من التدريب العملي في

ألمانيا.‏ وهذا يشمل أيضا التدريب في مجاالت الصناعة

والتجارة والحرف اليدوية والزراعة والخدمات العامة.‏

الكوافير والبائعين والبستاني يجب أن يمروا على

سبيل المثال من خالل التدريب المزدوج.‏ باإلضافة إلى

النظام المزدوج هناك تدريب مهني في المدارس ،

باإلضافة إلى التدريب في مجال موظفي الخدمة المدنية

والتدريب الى البكالوريا كما ويوجد أيضا الدراسة

المزدوجة .

ولكن ماذا يعني حقا المزدوج؟ لمعرفة المزيد عن نظام

التعليم،‏ التقت مجلة األرض مع راينر هولندا وأولريك

طفولي من جمعية شبكات التدريب المحلي برلين

.)NRAV( وتدعم هذه المبادرة الشركات الصغيرة

والمتوسطة الحجم في برلين في الحصول على العمال

المهرة وتساعد الشباب على وجه الخصوص في

العثور على طريقة للتدريب المهني المناسبة .

المزدوج ‏)مشتقة من الكلمة الالتينية)‏ ) DUALIS

المشار إليها في حالتنا هي التدريب في مكانين:‏ في

مدرسة مهنية وفي شركة أو مصنع أي أنها تتكون

من جزئين،الجزء األول هو المعرفة النظرية ‏)مدرسة

مهنية(‏ والجزء الثاني هو المعرفة العملية ‏)التشغيلية(‏

بشكل منفصل.‏ عادة ما تستمر الدورات من – 2.5

3.5 سنة ومدفوعة األجر . تبعا لنوع المهنة،‏ يمكن

للمتدربين أن يكسبوا ما يصل إلى 1،000 يورو في

الشهر.‏

هذا يبدو جذابا؟ ولكن بالرغم من ذلك فإن أعداد الشباب

التي تختار التدريب المهني في نقص ‏.ولهذا الموضوع

تقول السيده أولريكه في من " NRAV في هذا

العام أيضا يوجد هناك العديد من التدريب الصناعية .

الشركات تسعى يائسة لمتدربين والسيما المهنيين من

أخصائي العيون والميكانيكا التي تكون مثيرة اإلهتمام

لالجئين . " ومع ذلك "، تضيف السيدة فاي : اللغة

هي مفتاح النجاح.‏ حيث أن الحد األدنى لمستوى اللغة

هو B2 أو C1 للتعامل مع اللغة الفنية للمهن

التدريبة.‏ ولذا أوصي،‏ بعد اإلنتهاء من صف أهال

وسهال أن يتم إختيار التدريب المهني .

زميلها،‏ راينر هولندا من ،NRAV يعتقد أن المزيد

والمزيد من الشباب يقررون ضد التدريب المهني

ويذهبون إلى الدراسة ألنهم يعتبرون أن الدراسة

أفضل من التديب المهني في المستقبل ويستطيعون

كسب أكبر قدر من المال.‏ ولكن الكثيرون ال يعلموا

بأن المتدرب الماهر قادر على كسب من المال مثل

الجامعي . باإلضافة إلى ذلك،‏ من المتوقع بعد التدريب

المهني أن تكون هنالك فرص وظيفيه مثيرة لالهتمام

باإلضافة إلى التأهيل لمستوى ماستر أو اإلستكمال

للدراسة .

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Titel - Gemeinsam stark لقاءات - سويا أقوياء 18

Gemeinsam stark

سويا أقوياء

Der Deutsche Gewerkschaftsbund (DGB) und seine Mitgliedsgewerkschaften

unterstützen Geflüchtete dabei, sich auf dem

Arbeitsmarkt zurechtzufinden und ihre Rechte wahrzunehmen.

االتحاد األلماني التجاري )DGB( والشركات التابعة لهتساعد الالجئين في

إيجاد طريقهم في سوق العمل وممارسة حقوقهم.‏

TEXT VON ANNE GRAEF

TEXT VON ANNE GRAEF

Die Gewerkschaften sind die Lobby der arbeitenden Menschen in

Deutschland – und unterscheiden dabei nicht zwischen neu Angekommenen

und denjenigen, die schon lange hier leben. Anders als

in vielen Herkunftsländern der Geflüchteten gilt in Deutschland die

Koalitionsfreiheit. Das heißt: Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer

können sich zu Gewerkschaften zusammenschließen, um gemeinsam

ihre Interessen zu vertreten. Die Gewerkschaften sind demokratisch

legitimiert, ihre Mitglieder entscheiden über den politischen Kurs und

finanzieren mit ihren Beiträgen die Arbeit. Die im Dachverband DGB

organisierten acht Branchengewerkschaften haben insgesamt rund

6,4 Millionen Mitglieder. Sie arbeiten unabhängig von staatlichen Behörden

und sind nicht mit einer Partei verbunden. Dennoch sind sie

keineswegs politisch neutral – sie beziehen klar Position für die Interessen

der Arbeitnehmerschaft. Die Gewerkschaften schließen mit

den Arbeitgebern Tarifverträge über Löhne und Arbeitsbedingungen

ab und organisieren Streiks, wenn sie auf dem Verhandlungsweg nicht

weiterkommen. Sie setzen sich ein für gerechte Bezahlung, bessere

Arbeitsbedingungen, faire Arbeitszeiten und soziale Gerechtigkeit. Sie

engagieren sich gegen Fremdenfeindlichkeit und Rassismus im Betrieb,

aber auch in der Gesellschaft.

النقابات هي لوبي العاملين في ألمانيا - وال تفرق بين الوافدين الجدد وأولئك

الذين يعيشون هنا منذ وقت طويل.‏ على عكس كثير من بلدان الالجئين فإن

ألمانيا بلدا حريات ة تكوين الجمعيات.‏ وهذا يعني أن العمال يستطيعون

اإلنضمام إلى النقابات ، لتمثيل مصالحهم بشكل جماعي.‏ إن النقابات

مشروعة ديمقراطيا،‏ أعضائها يقررون المسار السياسي وتمويل مساهماتها

في العمل.‏ إن اإلتحاد األماني لدية ثمانية أفرع و حوالي 6.4 مليون عضو.‏

وهو يعمل بشكل مستقل عن سلطات الدولة وليس متصال في أي طرف.‏ ومع

ذلك،‏ فهو ليس محايدا سياسيا - أنه يأخذ موقفا واضحا لمصالح العمال.‏

النقابات تنضم مع أرباب العمل في االتفاقيات الجماعية على األجور وظروف

العمل وتنظيم اإلضرابات اذا لم يتم اإلتفاق عن طريق التفاوض.‏ انهم يسعون

إلى األجور العادلة وظروف وساعات العمل والعدالة اإلجتماعية على نحو

أفضل.‏ ويلتزمون ضد كراهية األجانب والعنصرية في الشركة ، ولكن أيضا

في المجتمع.‏

هنالك مبدأين لإلتحاد األماني التجاري :

1 الذي يعيش في ألمانيا،‏ يجب أن يعطى له إمكانية تمويل رزقهمن

خالل العمل . هذا ينطبق أيضا على الالجئين،‏ بغض النظر عن

وضع الهجرة.‏

Für die DGB-Gewerkschaften gelten zwei Grundsätze:

1. Wer in Deutschland lebt, muss die Möglichkeit erhalten, seinen Lebensunterhalt

durch Arbeit zu finanzieren. Das gilt auch für Flüchtlinge, unabhängig

vom aufenthaltsrechtlichen Status.

2. Wer arbeitet, darf nicht ausgebeutet oder diskriminiert werden, sondern

muss den gleichen Lohn wie andere Beschäftigte erhalten, die die gleiche

Arbeit machen.

Die Gewerkschaften treten für gute Arbeit für alle ein, das schließt

Flüchtlinge mit ein. Geflüchtete, die in Deutschland eine Beschäftigung

oder eine Berufsausbildung aufnehmen dürfen, sollten über ihre Rechte

informiert sein. Ihr Ziel ist es, zu verhindern, dass Zugewanderte zu nicht

akzeptablen Bedingungen arbeiten müssen und extrem ausgebeutet

werden.

Wissen ist Schutz!

Kostenloser Download der DGB-Broschüre

in Deutsch und Arabisch:

www.bit.ly/dgb_willkommen

Berliner Beratungsstelle für Migranten (in Arabisch):

www.bit.ly/beratung_arabisch

Gewerkschaften in Berlin:

www.berlin-brandenburg.dgb.de

Al Ard - 04/2017

2 ال يجوز استغالل من يعمل أو تمييزه،‏ بل يجب أن يحصل على نفس

الراتب مثل األخرين الذين يقومون بنفس العمل .

النقابات هي في صالح العمل الجيد للجميع،‏ والتي تشمل الالجئين.‏

الالجئين الذين يتولون العمل أو التدريب المهني في ألمانيا،‏ يجب أن

يكونوا على علم بحقوقهم.‏ هدفهم هو منع المهاجرين أن يعملوا في

ظروف غير مقبولة أو أن يتم استغاللهم .

معلومات أخرى!‏

تحميل مجلة مجانا

باللغتين األلمانية والعربية

www.bit.ly/dgb_willkommen

مركز االستشارات برلين لشؤون الالجئين ‏)باللغة العربية(:‏

www.bit.ly/beratung_arabisch

االتحاد في برلين

www.berlin-brandenburg.dgb.de

V.i.S.d.P.: Maike Rademaker, Deutscher Gewerkschaftsbund, Bundesvorstand, Berlin

التظاهرة السنوية العضاء نقابة العامل

يف االول من ايار ‏،يف يوم العامل من اجل

حقوق كل العاملني - وهذا ينطبق ايضاً‏

عىل الالجئني .

Alljährlich demonstrieren Gewerkschaftsmitglieder

am 1. Mai,

dem Tag der Arbeit, für die Rechte

aller Arbeitenden – das gilt

auch für Geflüchtete.


لقاءات - العمل بأي ثمن

لقاءات - العمل بأي ثمن

20 Titel - Arbeiten um jeden Preis

Titel - Arbeiten um jeden Preis

21

es außer Essen und Schlafen nicht viel zu tun.

In Berlin treibt die Langeweile auf die Straße,

vielleicht sogar in den Görli. Dort gibt es

dann Beschäftigung, Menschen in einer ähnlichen

Situation und eben - die Möglichkeit,

mit Drogen Geld zu verdienen. Die Tage rund

um den Görlitzer Bahnhof sind für Ahmed

aber mittlerweile gezählt. Er wird nicht mehr

lange hier stehen und Passanten fragen, ob sie

etwas kaufen möchten. Nach langer Wartezeit

hat sich sein Aufenthaltsstatus geändert,

er darf jetzt arbeiten. “Ich habe jetzt endlich

einen Ausbildungsplatz gefunden”, sagt er

und lacht. Dann holt er ein kleines Päckchen

aus der Hosentasche und drückt es einem

Käufer in die Hand.

العمل بأي مثن

السوق السوداء يمكن أن يكون مغريا بالنسبة لألشخاص الذين يريدون كسب المال السريع.‏ مهاجريين كثر

يعملون غير قانوني - في البناء،‏ في المطبخ،‏ في النوادي الليلية أو بائعين للمخدرات.‏ ما يدفعهم لوضع حقهم

في اإلقامة في خطر؟

TEXT VON ISABELLE RONDINONE

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS

بالرغم من أن رشطة برلني اتخذت اآلن تدابري ضد تجارة املخدرات

يف Kottbusser Tor إال أن العمل يف تجارة املخدارات مل يتوقف

. وكذلك أيضا يف Görlitzer Park و Görlitzer Bahnhof يتم

مسائلة كل من مير هناك إن كان يرغب برشاء املاريجونا أو يريد

أن يدخنه ؟

الجرمية املتعلقة باملخدرات يف هذه األماكن هي مشكلة منذ

سنوات،‏ ولكن ليس رسا أن العديد من التجار هم الجئني , وهذا

كان أخريا يف العديد من التقارير واملقاالت تقريبا يف كل وسائل

اإلعالم الرئيسية يف الصيف املايض،‏ الذي تحدث مع الناس هناك.‏

وقد تم عمل مسائلة العديد من الالجئني البائعني للمخدارات

وكانت إجابتهم أنهم اليريدون بيع املخدرات بل يريدون العمل

فقط ولكن ال يسمح لهم . هذه احدى الطرق لكسب املال.كام قال

أحمد الذي يبيع املاريجوانا يف Görlitzerعن Bahnhof نفسه

مل يقول الكثري،‏ إال أنه يريد كان يريد أن يبدأ يف تعليم التدريب

املهني منذ فرته طويله ولكنه لجأ إىل هذا العمل.‏

املشكلة أن الالجئيني الذين يعيشون يف مراكز اإلستقبال ال يسمح

لهم بالعمل حتى يتم اإلعرتاف باللجوء ، إن املساعدات املالية

التي ترصف عليهم ال تكفي غالبا ولهذا يبحثون عن طرق أخرى

للحصول عىل املال ولهذا فإن العمل باملخدرات أو بالسوق

السوداء هي أسهل الطرق لهم للحصول عىل املال . ولهذا فإنهم

يعملون يف تفريغ الشاحنات أو كعامل نظافة أو يف الحانات أو

املالهي الليلية وكله عمل غري قانوي أي باألسود .

وال ينبغي أن يكون هنالك حتى سوق وساطة لذلك أو حتى

محاولة بعض األفراد لعمل ذلك فعىل سبيل املثال حاول موظف

يف بيت لجوء يف والية سكسونيا العام املايض توسيط عمل لالجئيني

ليك يربح نصف الراتب ز ألا يوجد إحصائية رسمية عن عدد

الالجئيني الذين يعملون باألسود . يف دراسة أجرتها جامعة توينغن

يف العام املايض يفرتض الخرباء بأن 30% من الالجئيني القادمني يف

عام 2015 قد عملوا باألسود.‏

إن الدوافع واألسباب التي من شأنها لقبول هذا النوع من العمل

األسود هو اإلغراءات يف الحصول عىل املال الرسيع,‏ ألن العديد من

األشخاص يريدون أو يجب عليهم إعالة ذويهم يف أوطانهم . سبب

أخر هو امللل القرسي يف السكن وخاصة يف األماكن النائية حيث

ال يوجد شئ سوى األكل والنوم . يف برلني يجربك امللل للخروج

للشارع ورمبا أيضا إىل .Görli , هنالك يوجد عمل أو أشخاص

يف نفس الوضع الذين يحصلون عىل املال مقابل بيع املخدرات .

األيام التي سوف يقضيها أحمد هنا يف Görlitzer Bahnhof

سوف تكون محدودة,‏ حيث أنه حصل عىل اإلقامة بعد إنتظار

طويل وسوف ال يقف هنا ويسأل املارة إن كان يريدون رشاء

املخدرات بل أنة وجد أخريا مكان للتدريب املهني .

Arbeiten um jeden Preis

Der Schwarzmarkt kann verlockend sein für Menschen, die schnelles Geld verdienen

wollen. Auch viele Geflüchtete arbeiten in der Illegalität - auf dem Bau, in der Küche,

in Diskotheken oder als Drogenverkäufer. Was treibt sie an, ihr Aufenthaltsrecht aufs

Spiel zu setzen?

منطقة الكوتبستور

الساحة ومحطة املرتو بؤرة

للمخدرات.‏

Brennpunkt Kottbusser

Tor. Der Platz und

die U-Bahnstation ist

ein Drogenumschlagspunkt.

TEXT VON JULIAN DAUM | FOTOS VON KOLJA MARTENS

Auch wenn die Berliner Polizei mittlerweile

Maßnahmen getroffen hat, die Dealerei

am Kottbusser Tor hört nicht auf. Auch im

Görlitzer Park und am Görlitzer Bahnhof

wird fast jeder Vorbeilaufende angesprochen.

“Marihuana, Speed? Wanna smoke?” Drogenkriminalität

an diesen Plätzen ist schon seit

Jahren ein Problem, doch es ist kein Geheimnis,

dass sich auch viele Geflüchtete unter

den Dealern befinden. Das zeigten nicht zuletzt

zahlreiche Berichte und Reportagen fast

aller namhaften Medien im letzten Sommer,

die mit den Menschen dort sprachen. Vielen

Aussagen ließ sich entnehmen, dass sie eigentlich

gar keine Drogen verkaufen wollten.

Sie wollten arbeiten, doch durften es nicht.

Das dealen ist eine Möglichkeit, Geld zu verdienen.

So auch für Ahmed, der rund um den

Görlitzer Bahnhof Marihuana verkauft. Über

sich sagt er nicht viel, außer, dass er seit Langem

eine Ausbildung beginnen möchte und

aufhört, sobald ihm das möglich ist.

Das Problem: Menschen, die in Aufnahmeeinrichtungen

leben oder in Deutschland Geduldetenstatus

haben, dürfen in in der Regel

nicht arbeiten. Da das Ihnen zur Verfügung

stehende Geld, das sich unter anderem am

Aufenthaltsstatus und der Dauer des Aufenthalts

bemisst, oft nicht ausreicht, suchen sich

viele andere Möglichkeiten. Der Weg in die

Drogenkriminalität oder in die Schwarzarbeit

ist da oft nicht mehr weit. So verdingen sich

Geflüchtete dann oft beim Beladen von Containern,

als Putzkräfte, in Bars oder Diskotheken

- alles unter der Hand und schwarz.

Es soll gar einen Vermittlungsmarkt geben

oder Einzelpersonen versuchen sich daran zu

bereichern: So kam letztes Jahr ein Fall in Niedersachsen

ans Licht, als ein Mitarbeiter einer

Gemeinschaftsunterkunft versucht haben

soll, Geflüchteten Arbeit zu vermitteln, um

dafür die Hälfte des Lohns zu kassieren. Das

ist ein Einzelfall, wie er immer wieder einmal

bekannt wird, doch belastbare Zahlen, wie

viele Geflüchtete illegalen Arbeiten nachgehen,

gibt es nicht, der Schwarzmarkt ist ein

schier undurchdringbares Dickicht. In einer

Studie der Universität Tübingen aus dem

letzten Jahr gehen Wissenschaftler jedoch

davon aus, dass etwa 30% der im Jahr 2015

nach Deutschland gekommenen Geflüchteten,

schon einmal schwarz gearbeitet hätten.

Die Gründe dafür, Schwarzarbeit anzunehmen,

sind vielfältig und doch oft dieselben:

Da viele Menschen ihre Familie in ihren

Heimatländern unterstützen wollen oder

müssen, ist die Aussicht auf “schnelles Geld”

verlockend. Ein weiteres Problem ist die erzwungene

Langeweile in den Unterkünften.

Gerade in abgeschiedenen Gegenden gibt

عىل الكوتبستور تتواجد

بشكل دوري سيارات

الرشطة لتكون الجرائم

تحت السيطرة.‏

Am Kottbusser Tor

stellen sich regelmäßig

Mannschaftswaagen

der Polizei auf, um

Kriminalität unter

Kontrolle zu bringen.

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Anzeige

Ajeeb Morsheed دبلوم املهندس Dipl. Ingenieur Mohammed Ajeeb Morsheed

Das Projekt LOK.STARTupCAMP international wird gefördert durch die IHK Berlin

STARTupCAMP

Die Berliner Wirtschaft finanziert Projekte der beruflichen und akademischen Bildung und des Wissenstransfers sowie der Integration

von Flüchtlingen in den Ausbildungs- und Arbeitsmarkt. LOK.STARTupCAMP international wurde in der zweiten Förderperiode aus

einer Vielzahl eingereichter Ideen als eines der wirtschaftsgeförderten Bildungsprojekte ausgewählt.

TEXT UND FOTOS VON FADI MUSTAFA

Der Dipl. Ingegnieur Ajeeb Mohammed

Morsheed ist Angestellter

bei Lok a Motion GmbH,

er berät, übersetzt und hilft Geflüchteten

auch nach seiner Arbeitszeit.

Ursprünglich aus Gaza, ist Morsheed

seit 18 Monaten wieder in

Deutschland. Er hatte 1991 sein

Informatikstudium in Berlin abgeschlossen

und kehrte damals

aus familiären Gründen wieder

in seine Heimat zurück.

„Ich helfe gerne Menschen. Ich

habe dieselben Erfahrungen

machen müssen wie die Flüchtlinge.

Ich weiß aus drei Kriegen,

die ich erlebt habe, wie schwer

es ist, seine Heimat zu verlieren

und ohne Perspektive, Kraft und

Geld irgendwo neu starten zu

müssen.

Aber das Schlimmste, was man

machen kann, ist aufgeben! An

jedem Tag hat man die Möglichkeit

sich neu zu beweisen.

Die meisten Flüchtlinge bringen

bereits Erfahrungen und

gute neue Ideen mit. Außerdem

schätze ich ihre Motivation, arbeiten

zu wollen, sehr hoch ein.

Es wollen sich sicherlich eine

hohe Zahl der Geflüchteten

selbständig machen. Aber oft

scheitert die Realisierung an der

Finanzierung. Außerdem gibt

es in Deutschland viele Gesetze

und Vorschriften, die es zu beachten

gilt.”

Bei uns erhalten Sie das nötige

Knowhow, um Ihr Gewerbe gründen

können. Vom Businessplan

über die Finanzierung bis zur

Geschäftseröffnung unterstützen

wir unsere Teilnehmer in

allen Bereichen.

Das Angebot ist für

Geflüchtete kostenfrei.

من أراد الوقوف على

قدميه عليه أن يحمل

مصريه على كفيه

اطرح فكرة مشروعك

تدريبات خاصة

استشارات تأسیسیة

لللاجئین

استشارات بخصوص التمويل

Ehssan Abdul Khalek

Hassan Al Mohamad

Ahmad Abdulkader

In Syrien habe ich einen Supermarkt geführt.

Der Verkauf von Obst, Gemüse und Fleisch

ist mir daher nicht fremd. In Deutschland

möchte ich mir mit der Eröffnung eines Supermarkts

eine neue Existenz aufbauen.

In Libyen habe ich 2 Restaurants erfolgreich

geführt. Als sich die Situation dort verschlechterte,

musste ich mit meiner Familie

und meinen 9 Kindern fliehen. Die Erfahrungen

aus meiner Heimat möchte ich in

Deutschland nutzen, um meine erfolgreichen

Restaurants hier neu aufzubauen. Eine

kleine Imbissbude ist für mich ein realistisches

Ziel um in dem Markt Fuss zu fassen.

Aus den Gewinnen möchte ich dann später

Restaurants eröffnen.

Berlin ist die Veganmetropole Deutschlands.

Da unsere heimischen Gerichte sehr veganlastig

sind, besonders unser Exportschlager

Falafel, möchte ich eine rein vegane Imbissbude

eröffnen. Mit ausgefallenen und traditionellen

Zutaten und Soßen möchte ich

meine Kunden begeistern. Vegan ist gesund

und lecker!

بالتعاون :

LOK.a.Motion GmbH

www.lok-berlin.de

مكاتب عمل تحضريية للانطلاق نحو العمل المستقل

Boppstr. 7

info@lok-berlin.de

10967 Berlin

Tel.: 030/297 797 36

04/2017 - Al Ard


Politik - In 15 Schritten raus سياسة - في 15 خطوة إلى البيت

25

In 15 Schritten raus

Ein Beschluss mit Signalwirkung

Ein Gremium aus Kanzlerin Angela Merkel

und den Regierungschefs der Bundesländer

hat einen Plan erarbeitet, der

die Abschiebepolitik in Deutschland verschärfen

soll.

TEXT VON JULIAN DAUM

D

as, was nach ihrer Kanzlerschaft eines

Tages von Angela Merkels Politik bleiben

wird, ist zweifellos ihr Signal, dass die

Schutzlosen, Verfolgten und Vertriebenen

dieser Welt in Deutschland Zuflucht finden.

2015, zur Zeit der großen Flüchtlingsbewegung,

als sich die einzelnen europäischen

Staaten darüber stritten, wer überhaupt und

wenn ja, wie viele Flüchtlinge aufzunehmen

hat, entschied sie, diejenigen aufzunehmen,

denen anscheinend in größter Not niemand

helfen wollte. Nicht zuletzt aus diesem Grund

wurde sie von der “New York Times” nach

der Wahl Donald Trumps zum neuen US-Präsidenten

als “letzte Verteidigerin des freien

Westens” bezeichnet. Doch was ist von der

Politik der offenen Arme heute noch übrig?

Seit langem will die Bundesregierung etwa

Länder wie Tunesien, Algerien und Marokko

zu “sicheren Herkunftsstaaten” erklären.

Bei diesen Ländern gibt es jedoch Bedenken

hinsichtlich der Verletzung von Menschenrechten,

mehrere Organisationen berichten

etwa über Folter und die Verfolgung von Homosexuellen.

Im Dezember vergangenen Jahres

wurden 34 Menschen per Flugzeug nach

Afghanistan abgeschoben, ein Land, das nach

fast einhelliger Expertenmeinung nicht sicher

ist für Flüchtlinge. Diese Praxis beruht zwar

auf einem Rückübernahmeabkommen zwischen

Deutschland und Afghanistan, dass die

Anzahl der Abgeschobenen auf 50 Personen

pro Flug begrenzt - massenhafte Abschiebungen

sind also nicht zu erwarten. Dennoch: Die

Bundesregierung bemüht sich damit um eine

Politik der Abschreckung, Menschen aus Afghanistan

sollten gar nicht erst kommen.

Nun ergreift die Merkelregierung eine weitere

Maßnahme, die Abschiebepolitik zu verschärfen

und hat dazu im Februar einen 15-Punkte-Plan

vorgelegt. Es handelt sich dabei um einen

Beschluss von Bund und Länderchefs mit

Empfehlungen und Aufträgen an die jeweiligen

Landesregierungen. Im Zentrum steht,

das Flüchtlinge ohne Bleibeperspektive - also

etwa diejenigen aus “sicheren Herkunftsstaaten”

- gleich aus den Erstaufnahmeeinrichtungen

abgeschoben werden sollen, bevor

sie sich in Kommunen integrieren können.

Die Länder sollen dafür mehr Abschiebehaftplätze

zur Verfügung stellen. Außerdem soll

ein neues “Zentrum zur Unterstützung der

Rückkehr” in Zukunft Sammelabschiebungen

organisieren.

Bisher hat einzig das Land Thüringen das

Papier abgelehnt. Brandenburg und Berlin

meldeten zumindest Bedenken an, denn sie

wollen ihre Abschiebepolitik nicht verschärfen.

Die rot-rot-grün geführte Regierung in

Berlin hatte im vergangenen Jahr beschlossen,

dass Abschiebungen nicht im Zentrum

stehen sollten. Stattdessen sollten Anreize zur

freiwilligen Rückkehr und mehr Integrationsangebote

geschaffen werden.

Die restlichen Bundesländer haben jedoch

vorbehaltlos zugestimmt, da sie die Beschlüsse

für sinnvoll halten, um das Problem zu

lösen, wie Hessens Ministerpräsident Volker

Bouffier (CDU) sagte. Wo bei Bund und

Ländern weitgehend Einigkeit über die neuen

Beschlüsse herrscht, regt sich bei Oppositionsparteien

und Nichtregierungsorganisationen

breiter Widerstand. Sie kritisieren,

eine solche Politik sei ein Angebot an eine

potenzielle rechte Wählerschaft und damit

ein Wahlkampfmanöver für die Kanzlerkandidatur

Merkels. Für den Geschäftsführer

der Menschenrechtsorganisation “Pro-Asyl”

Günter Burkhardt ist klar, was hier geschehen

soll: “Deutschland soll sich vom Aufnahmeland

zum Abschiebeland entwickeln”, sagte

er. “Es irritiert, dass ein solch weitreichender

Beschluss der Ministerpräsidenten ohne ausführliche

öffentliche Diskussion, ohne Beteiligung

der gewählten Abgeordneten in Bund

und Ländern gefasst wird.” Allerdings ist in

diesem Zusammenhang auch zu erwähnen,

dass der 15-Punkte-Plan nicht verbindlich ist,

da das Gremium, bestehend aus der Kanzlerin

und den Ministerpräsidenten, keine Entscheidungsgewalt

hat. Da der Beschluss jedoch auf

so breite Zustimmung stieß, ist anzunehmen,

dass die jeweiligen Regierungschefs diese

auch umsetzen wollen.

Egal, wie die einzelnen Länder die Vereinbarung

am Ende handhaben: Signalwirkung hat

sie allemal.

04/2017 - Al Ard


Politik - In 15 Schritten nach Hause سياسة - في 15 خطوة إلى البيت 26

في 15 خطوة إلى البيت

لقد وضعت لجنة تابعة للمستشارة االلمانية انجيال

ميركل ورؤساء الدول االتحادية خطة لتشديد الترحيل

في ألمانيا.‏

TEXT VON JULIAN DAUM

الذي سيبقى من سياسة املستشارة األملانيا أنجيال مريكل بعد يوم

من إنتهاء عملها كمستشاره ألملانيا هو سياستها التي إتبعتها تجاه

الالجئني يف وقت كانت الدول األوروبية األخرى تتجادل حول من

ومتى وكم من الالجئيني يجب إستيعابهم يف تلك الدول.‏

ولهذا السبب وصفتها جريدة نيويورك تاميز األمريكية بعد إنتخاب

دونالد ترمب بأنها أخر مدافعات الغرب الحر .

منذ فرتة طويلة تريد الحكومة األملانية وضع بعض الدول مثل

تونس والجزائر واملغرب من ضمن املناطق األمنة.‏ يف هذه البلدان

كان هناك مخاوف من انتهاك لحقوق اإلنسان،‏ وقد أفادت العديد

من املنظامت حول تعذيب واضطهاد مثليون جنسيا.‏ يف ديسمرب

املايض،‏ تم ترحيل 34 شخصا عىل منت طائرة إىل أفغانستان،‏ البلد

الذي ليس يف مأمن بعد رأي الخرباء باإلجامع .

وتبعا لإلتفاق املربم بني أملانيا وأفغانستان فإن عدد املرحليني يجب

أن يقترص عىل 50 شخصا يف الرحلة الواحدة – ال ينتظر أن يتم

ترحيل جامعي بصورة كبريه , لكن الحكومة األملانية تحاول أن تتبع

سياسة الردع حتى ال يأتوا الالجئيني من أفغانستان .

األن تتخذ حكومة مريكل مزيد من اإلجراءات لتشديد الرتحيل وقد

وضعت يف شهر فرباير خطة تتكون من 15 نقطة,‏ حيث أن القرار تم

من قادة الدول اإلتحادية وتوصيات وأوامر إىل حكومات املقاطعات

املعنية , حيث سيتم ترحيل الالجئني القادميني من البلدان األمنة

عند إستقبالهم قبل أن يتم دمجهم يف املجتمعات وعلية يجب عىل

الدول توفري مساحات أكرث إلحتجاز الالجئني باإلضافة إىل إنشاء مركز

لدعم العائدين وذلك لتنظيم الرتحيل الجامعي

لقد تم رفض هذا املقرتح من قبل والية تورينجن , لكن واليتي برلني

وبراندنبورغ أبدوا مالحظاتهم لذلك النهم اليريدون تغيري سياسة

الرتحيل . لكن حزب الخرض واألحمر والتي يحكم برلني قرر العام

املايض بأن يكون الرتحيل ليس يف املركز وبدال من ذلك ينبغي إنشاء

حوافز للعوده الطوعية واملزيد من برامج الدمج.‏

أما بخصوص املحافظات األخرى فقد وافقت عل تلك القرارات

وإعتربتها مفيده لحل اإلشكالية,‏ كام قال رئيس وزراء والية هيسن

فولكر بوفري من الحزب الدميقراطي ولكن هذه القرارات الجديده

كانت يف خالف لألحزاب املعارضة واملنظامت الغري حكومية . لقد

إنتقدوا هذه السياسة كونها عرض للناخبني املحتملني وبالتايل مناورة

حملة إنتخابية لرتشيح املستشارة مريكل .

للمدير التنفيذي ملنظمة حقوق اإلنسان pro Asyl كان واضحا

ماذا هنا يحصل وما الواجب القيام بة وقد غضب من إتخاذ مثل

هذة القرارات بعيدا عن أي مناقشة عامة و دون مشاركة من

املمثلني املنتخبني يف الفيدرالية والدولة . ومع ذلك تجدر اإلشارة يف

هذا السياق إىل أن هذة الخطة املكونة من 15 نقطة ليست إلزامية

وال سلطة عليها من قبل صانعي القرار ومع ذلك فإن التأييد الواسع

جدا لهذة الخطة كان من املفرتض أن يقود إىل التنفيذ.‏ ولكن مهام

إختلفت الدول يف النهاية بالتعامل مع هذا القرار إال أنه تأثريه كان

إشارة واضحة لذلك .

Al Ard - 04/2017


Politik - Berliner Schnauze سياسة - طباع اهل برلين لقاءات لم يعد

28 Titel Politik - Berliner - Titel Schnauze

29

Ick find kene Butze

TEXT UND FOTOS VON AHMED DENNO

Berliner Schnauze

طباع اهل برلين

Wieso ist es nur so schwer für mich, eine Wohnung

in Berlin zu finden? Das ist hier alles andere als einfach.

Man benötigt viel Zeit und Geduld. Deutschland

ist als Einwanderungsland sehr begehrt und

gerade die Hauptstadt zieht nicht nur EU-Bürger

und Studenten, sondern auch Menschen aus der

ganzen Welt an. Auch die Zahl der Asylsuchenden

hat durch die weltweiten Kriege zugenommen. Besonders

schwierig entwickelt sich die Wohnungssuche

bei den Geflüchteten.

Klar, sie sind nicht gerade die Wunschkandidaten für

Vermieter: oft verfügen sie über kein geregeltes Einkommen,

sind der deutschen Sprache nicht mächtig

und auch die Anzahl der Sozialwohnungen ist

gering. Weil die Nachfrage so groß ist, hat sich ein

lukrativer Markt für Makler entwickelt, die sich auch

gerne mal bestechen lassen für einen Zuschlag. Die

Geflüchteten sind da keine Konkurrenz für besserverdienende

Mitbewerber.

Wenigstens kommen solche illegalen Praktiken hin

und wieder ans Licht, wie in Köln, wo gegen ein Maklerbüro

ermittelt wurde.

Ich kann mir gut vorstellen, dass ein verzerrtes Medienbild

des “arabischen Terroristen” in den Köpfen

der Vermietern Vorurteile entstehen lassen kann.

Aber wir müssen doch auch irgendwo wohnen

können! In Berlin leben die meisten Geflüchteten in

Notunterkünften. Einige sind sind in Turnhallen und

Gemeinschaftsunterkünften untergebracht.

In diesen kleinen Zimmern leben zwischen 2 und

12 Geflüchtete, dabei hängt es vom Glück ab, wie

sie eingeteilt werden. Dieser Zustand verursacht Depressionen

und verlangsamt die Bemühungen um

die geforderte Integration. Eine Bekannte von mir

wohnt seit über einem Jahr in einer Notunterkunft.

Dabei habe sie nichts ausgelassen, um eine eigene

Wohnung zu finden.

Alle Anfragen führten zu Absagen. Als Mutter von

zwei Kindern ist das ein unmöglicher Zustand. Nie

kann sie ihre Kinder unbeobachtet lassen. Doch einen

Makler kann sie sich einfach nicht leisten.

ال أجد شقة

TEXT UND FOTOS VON AHMED DENNO

ليس من السهل اليوم ايجاد شقة لاليجار يف برلني،‏ إذ يحتاج األمر للكثري

من الجهد والبحث لوقت طويل.‏ يأيت اىل أملانيا أعداد كبرية من األجانب من

جميع انحاء العامل للعمل أو للدراسة يف جامعاتها أو حتى للسياحة،وازداد

ايضا عدد املهاجرين يف األعوام القليلة املاضية بسبب الحروب فأصبح

موضوع السكن أكرث تعقيدا،‏ خصوصا بالنسبة لالجئني.‏

والالجئني غري مرغوب فيهم من قبل املؤجرين:‏

- عدم اتقان اللغه بالنسبة ألغلب الالجئني

- معظم الالجئني ليس لديهم دخل من عمل ثابت

- استغالل البعض لهذه األزمة وطلب سمرسة مبالغ مالية مرتفعة ورشاوى

مقابل تأمني شقة للباحث عنها،‏ وهذا غري قانوين

وقد ألقت الرشطة يف مدينة كولن القبض عىل مجموعة من هؤالء السامرسة

الجشعني.‏

- الخوف لدى بعض السكان املحليني من الالجئني بسبب ما تتداوله بعض

وسائل االعالم عن ما يحمله هؤالء معهم من إرهاب أو عنف،‏ و بسبب

انتشار بعض الحركات الغري مرحبة بالالجئني.‏

- قلة املساكن املخصصة لهم

معاناة الالجئني

يعيش اآلن معظم الالجئني يف برلني ضمن أكرث من 100 مسكن مؤقت

بعضها عبارة عن صاالت رياضيه ، أو كامبات فيها غرف صغرية يتفاوت عدد

األشخاص بكل غرفة من شخصني وحتى 12 شخص بالغرفة الواحدة!‏ وهذا

يعتمد عىل ‏"حظ"‏ الالجئ ضمن برنامج الفرز،‏ مام يخلق حالة من االحباط

و بطئ بعملية االندماج نتيجة املشاكل التي يواجهونها يف هذه املساكن.‏

وقد قمت بسؤال لبعض الالجئني عن تجربتهم يف البحث عن سكن حيث

قالوا:‏

ر.ل ‏)أنا أعيش منذ أكرث من عام ضمن مسكن مؤقت مع املئات من الالجئني

اآلخرين وقد قمت بالبحث عن سكن يف الكثري من الرشكات واملواقع

اإللكرتونية وقدمت طلبات كثرية لعروض االيجار،‏ لكن كانت دامئا تأيت

اإلجابة بالرفض،‏ وال اعلم ماذا استطيع ان افعل،‏ فأنا أم لطفلني نعيش وحدنا

وعيلّ‏ مراقبة أطفايل دامئا ورعايتهم وعدم االستقاللية..‏ وأنا ال املك مال

ألدفع سمرسة مقابل إيجاد شقة،‏ فاملبالغ املطلوبة مرتفعة جدا(.‏

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Politik - Kein Job, keine Wohnung, kein Mensch سياسة - ال عمل،‏ ال بيت،‏ ال اإلنسان 30

Politik - Kein Job, keine Wohnung, kein Mensch سياسة - ال عمل،‏ ال بيت،‏ ال اإلنسان

31

Gewalt gegen Obdachlose - kein Thema?

Fälle gibt es genug, doch wird dem Phänomen

wenig Beachtung geschenkt. Das

liegt auch daran, dass kapitalistische

Gesellschaften oft nicht unbedingt auch

mitfühlend sind.

TEXT VON ISABELLE RONDINONE

FOTO VON VIVA KÖRNER

Dezember 2016 – sieben junge Männer sollen

versucht haben, in Berlin einen Obdachlosen

anzuzünden. Das Brisante an dem Vorfall: Die

Verdächtigen sind als Geflüchtete aus Syrien

und Libyen nach Deutschland gekommen.

Ein gefundenes Fressen für fremdenfeindliche

Gruppierungen und Parteien. Bundesweit

wurde darüber berichtet und debattiert.

Doch, Hand aufs Herz, so schnell das Thema

Gegenstand der öffentlichen Diskussion wurde,

so schnell war es auch wieder verschwunden.

Kein Wunder: Gewalt gegen Obdachlo-

se ist in Deutschland leider bei Weitem kein

neues Problem. So gab es laut der Bundesarbeitsgemeinschaft

Wohnungslosenhilfe in

den vergangenen fünf Jahren mindestens 311

Fälle von Gewalt gegen Wohnungslose durch

nicht-wohnungslose Täter, fast jede siebte Tat

verlief tödlich.

Übergriffe auf Obdachlose werden der

Hasskriminalität zugeordnet, also politisch

motivierten Straftaten, bei denen die Opfer

aufgrund ihrer Zugehörigkeit zu einer gesellschaftlichen

Gruppe attackiert werden. Täter

sind politisch häufig am rechten Rand zu verorten.

Dennoch ist Obdachlosenfeindlichkeit

nicht ausschließlich ein Phänomen politisch

Extremer. So steht laut Mitte-Studie 2016

knapp jeder Fünfte in Deutschland Obdachlosen

abwertend gegenüber. Die Menschen

sind zum Beispiel der Meinung, dass ihnen

der Anblick von Obdachlosen unangenehm

ist und dass Obdachlose aus Fußgängerzonen

und Bahnhöfen verschwinden sollten.

Für solch feindselige Gedanken gibt es viele

Ursachen. Letztendlich münden sie aber alle

darin, dass für die Bewertung von Personen

ökonomische Kriterien herangezogen werden.

An erster Stelle steht dabei die Frage „Job

– ja oder nein?“ Denn in einer kapitalistischen

Gesellschaft wie der Unseren ist Identität und

Wertigkeit eng mit dem Erwerb von Geld

und materiellen Gütern verknüpft. Kurzum:

Wer keinen Job hat, ist nutzlos und überflüssig.

Ob nutzlose Glieder einer Gesellschaft toleriert

werden, hängt wiederum von der Gnade

und dem Mitgefühl der anderen ab. Und das

sucht man heutzutage bisweilen vergeblich:

Viele Menschen in Deutschland sind nämlich

der Ansicht, dass die Gesellschaft „zu viel

Rücksicht auf Versager nimmt“ und „sich eine

Gesellschaft wenig nützliche Menschen nicht

leisten kann.“ Das Wohlwollen gegenüber

Wohnungslosen scheint also davon abzuhängen,

wie gut – im wirtschaftlichen Sinne – es

der Gesellschaft geht.

In den Wahlprogrammen populistischer Parteien

spiegelt sich dieser Gedanke wider. So

zum Beispiel bei der AfD, die die Arbeitslosenversicherung,

die in Deutschland auf dem

Solidaritätsprinzip basiert, abschaffen möchte.

Die „soziale Hängematte“, die auf dem

Rücken der Arbeitnehmer finanziert wird,

soll ausgemerzt werden. Stattdessen wird

Arbeitslosengeld I zur Privatsache, nach dem

Motto: Jeder sorgt für sich selbst.

العنف ضد الذين ال مأوى لهم – ليست موضوع

؟ الحاالت موجودة بكفاية ولكن هذة الظاهرة تبدو

بقليل من اإلهتمام . أحد األسباب لذلك بأن المجتمعات

الرأسمالية كثيرا من األحيان ليس لديها رحمة .

TEXT VON ISABELLE RONDINONE

FOTO VON VIVA KÖRNER

ديسمرب – 2016 سبعة شبان حاولوا إشعال النار عىل رجل بدون

مأوى يف برلني ‏.املشتبة بهم الجئني من سوريا وليبيا وكان هذا

عباره عن هبة لألحزاب املعادية لألجانب , يف جميع أنحاء البالد

تم مناقشة هذا املوضوع ولكن رسعان ما ذهبت . العنف ضذ

من ال مأوى لهم ليست مشكلة جديدة يف أملانيا لألسف , لذلك

كان هناك وفقا للجمعية اإلتحادية يف السنوات الخمس املاضية

ما ال يقل عن 311 حالة عنف ضد املترشدين من قبل املجرمني .

وتقريبا كل سابع حالة كانت قاتلة.‏

يتم تعيني الهجامت عىل من ال مأوى لهم من جرائم الكراهية

ودوافع تلك الجرائم هي سياسية حيث هاجموا الضحايا بسبب

إنتامئهم.‏ غالبا ما يكونوا املجرميني من اليمني املتطرف ومع ذلك

فإن العداء عىل بدون مأوى ليست ظاهرة فقط من التطرف

السيايس ‏.وفقا لدراسة منتصف عام 2016 فإن كل خامس يف أملانيا

بدون مأوى تعرض إىل التحقري . بعض أراء الناس عىل سبيل املثال

يعتقدون بأن الذين ال مأوى لهم يجب أن يختفوا عن مناطق

املشاة واملحطات .

ملثل هذه األفكار املعادية هناك العديد من األسباب إال أنها تفتح

كل ذلك للوضع اإلقتصادي . قبل كل شئ هو السؤال : " وظيفة-‏

نعم أم ال ؟ " ألنه يف مجتمع رأساميل مثل هويتنا يرتبط ارتباطا

وثيقا اكتساب املال واملنافع املادية.‏ باختصار:‏ من ال يوجد لديه

وظيفة،‏ ال فائده منه وغري رضوري.‏

ما إذا كان يتم التسامح مع أعضاء عدمية الفائدة يف املجتمع،‏

يعتمد عىل النعمة والرحمة من اآلخرين.‏ وهذا يبدو يف الوقت

الحارض دون جدوى يف بعض األحيان : كثري من الناس يف أملانيا

يرون أن املجتمع يأخذ الكثري من اإلعتبار عىل الناس الخارسين

يف الربامج االنتخابية لألحزاب تعكس هذه الفكرة.‏ عىل سبيل

املثال،‏ يف AFD يريدون إلغاء تأمني البطالة،‏ وفقا للشعار:‏ كل

شخص يعتني بنفسه.‏

Kein Job...

keine Wohnung...

kein Mensch!

ال عمل...‏

ال بيت...‏

ال اإلنسان!‏

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Kultur - Al Film Festival ثقافة - مهرجان الفيلم 32

Kultur - Al Film Festival ثقافة - مهرجان الفيلم

33

Al Film Festival

مهرجان الفيلم

ALFILM – Arabisches Filmfestival Berlin

ist deutschlandweit das größte Festival,

das der vielfältigen Filmszene der arabischen

Welt eine Plattform bietet. Der

Schwerpunkt des Festivals liegt auf dem

inhaltlich und künstlerisch anspruchsvollen

arabischen Film.

٣١ آذار/مارس - ٧ نيسان/أبريل ٢٠١٧

الفيلم - في دورته الثامنة يستمر مهرجان برلين للفيلم

العربي في تقديم رسالته المميزة يقوم مركز فنون

الفيلم والثقافة العربية ‏“مكان“‏ بتنظيم مهرجان الفيلم

TEXT VON MAIS

FOTOS VON AL FILM REDAKTION

TEXT VON MAIS

FOTOS VON AL FILM REDAKTION

D

er arabische Film ist in Europa weitgehend

unbekannt. Nur selten werfen

westliche Filmfestivals, wie das Sundance

oder die Berlinale, einzelne Schlaglichter auf

Regisseure wie die iranisch-amerikanische

Ana Lily Amirpour (A Girl Walks Home Alone

at Night) oder den Iraner Jafar Panahi (Taxi

Teheran). Doch der arabische Film ist vielfältig.

Bereits zum achten Mal findet in Berlin das

arabische Al Film Festival statt. Ausrichter des

Festivals ist das Zentrum für arabische Kunst

und Kultur, das sich seit 2004 darum bemüht,

den Menschen hier die arabische Kultur näher

zu bringen. Über das Medium Film soll

interkulturelle Kommunikation ermöglicht

werden.

Mitbegründer Fadi Abdelnour betont die

Kraft und Motivation, die nötig ist, um jährlich

ein arabisches Festival auszurichten.

Eine Fachjury wertet die eingesendeten Filmvorschläge

sorgfältig aus. Dabei achten sie besonders

darauf eine vielfältige Sichtweise auf

die arabische Welt zu ermöglichen.

Für Fadi Abdelnour ist das “Integration mit

den Mitteln der Kunst.”

Vorgestellt werden zwischen 15 und 18 Filme,

die alle in ihrer jeweiligen Muttersprache,

sowie mit englischen Untertiteln gezeigt werden.

THE WAR SHOW 1

Der Einfluss des arabischen Frühlings ist auch

von der Leinwand des Filmfestivals nicht unberührt

geblieben.

The War Show ist ein Roadmovie durch Syrien,

zur Zeit des arabischen Frühlings und

während des Krieges.

Boy and the Sea ist die Geschichte eines Jungen,

der zum Grund des Meeres schwimmt

und dort auf ein Schwarm von Bildschirmen

stößt, die ein verstörendes Bild der Wirklichkeit

zeigen.

Dieses Jahr findet das Festival vom 31.03. bis

07.04. statt. Teilnehmende Kinos sind u.a. das

Arsenal, Eiszeit- und City Kino.

Weitere Informationen und Tickets:

www.alfilm.de

الفيلم العريب يف اوروبا غريمشهور بشكل كاف,‏ متر احيانا بعض

االفالم العربية يف املهرجانات مثل مهرجان السندانس والربلينايل

كفيلم املخرجة االيرانية االمريكية آنا لييل امريبور)‏Walks A Girl

Home‏(,لكن Alone at Night هناك افالم عربية عديدة

ومتنوعة.‏

للمرة الثامنة

واملركز هو جمعية ذات منفعة عامة تأسست سنة 2004 وهي

جمعية غري سياسية تقوم عىل تشجيع وتقدير ثقافة العاملني

عىل صناعة األفالم العربية وإظهار تنوع الثقافة العربية.‏ كام

أنها تساعد عىل الحوار بني الحضارات عن طريق األفالم.‏ نظمت

الجمعية منذ تأسيسها عروض أفالم مختلفة حتى تم إقامة

مهرجان الفيلم العريب برلني يف عام 2009. ويتم إقامته منذ ذلك

الحني كل عام.‏

يقوم بأعامل الجمعية واملهرجان متطوعني متحمسني للعمل يف

مجال الفيلم والثقافة من مجاالت وخلفيات مختلفة يعملون كل

عام ليكونوا برنامجا متنوعا يقدمونه للمشاهدين من جميع أنحاء

العامل يف برلني حتى يتيحون الفرصة لطرح منظورا جديدا عىل

العامل العريب والعاملني عىل صناعة األفالم العربية.‏ وكان ملجلة

االرض رشف اللقاء باألستاذ فادي عبد النور نائب رئيس املهرجان

والذي بدوره أجاب عىل سؤالنا األول وهو االستفسار عن رشوط

اشرتاك األفالم يف املهرجان حيث قال : ان هناك لجنة مختصة

انتقاء وتقييم أفضل األفالم املشاركة يف املهرجان .

وعن سؤالنا للسيد عبد النور حول مدى تأثري األفالم واملواد

املقدمة يف املهرجان عىل االنسان االورويب أجاب :

كان لألفالم تأثريا ايجابيا عىل املجتمع األورويب واهتامم واسع عىل

املستوى الشعبي والرسمي من حيث التنوع يف مضمون األفالم

وهدفها يف إيصال الفكرة التي تحملها للمجتمع األورويب عن

ثقافات الشعوب العربية الفنية واملذهبية واالجتامعية والسياسية

..

ان الفيلم السوري له بصمة فعالة يف كل دورة من املهرجان

ومن احد االفالم السورية التي تعرض يف هذه الدورة فيلم ‏)مرسح

الحرب(‏ يروي قصة الشعب السوري يف خروجه مبظاهرات مناهضة

للنظام السوري أمال منهم أن حركة الربيع العريب ستغري حياتهم

ومستقبل البالد بشكل افضل من السابق بنيلهم حريتهم ولكن

قوبلت بالعنف واالعتقال والقتل بسبب ردة فعل النظام العنيفة

التي قادت البالد نحو حرب أهلية دموية والفيلم من إنتاج مرييام

نورغارد_عالء حسن ومن اخراج اندرياس دالسغارد_عبيدة زيتون.‏

وهناك مشاركة أخرى لفيلم ‏)الولد والبحر(‏ الذي ذاع صيته يف

جميع وسائل اإلعالم ومواقع التواصل االجتامعي والذي يروي

قصة الطفل ايالن الذي فقدته عائلته يف البحر اثناء هروبهم من

املوت عرب قوارب املوت ‏)البلم(‏ والفيلم من انتاج:مايا الرشبجي

محمد عيل األتايس وإخراج سامر عجوري.‏

هذه السنة يبدأ املهرجان 31-03-2017 وينتهي يف 07-04-2017

يف سينام Arsenal, Eiszeit- und City Kino

للمزيد من املعلومات : www.alfilm.de

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Kultur - Titel لقاءات لم يعد 34

35

Joghurt-Spinat-Suppe (Labaneja)

شوربة لبن بالسبانخ شرقية لبنية

Labaneja ist eine Joghurt-Spinat-Suppe,

die vor allem im arabischen Raum verbreitet

ist.

Die orientalische Joghurt-Spinat-Suppe

ist ein toller Rezept-Tipp für alle, die sich

gesund und kalorienbewusst ernähren

wollen. Sie enthält gleichermaßen Gemüse,

Kohlenhydrate und Eiweiß – und

ist damit sehr gut für eine ausgewogene

Ernährung geeignet.

Es ist ein beliebtes Gericht, um nach Sonnenuntergang

das Fasten zu brechen. Die

Suppe wird nach den ersten Datteln und

Milch gerne genommen, um den Magen

langsam wieder auf Nahrung einzustellen,

bevor es zu den richtigen Malzeiten

übergeht.

Zutaten

120 g Reis

300 g Blattspinat (tiefgekühlt)

600 g Joghurt

1 kleine Zwiebel

1 Frühlingszwiebel

2 Knoblauchzehen

ca. 1 l Wasser

4 kleine Chili Schoten

Salz, Pfeffer, Kurkuma

4 Personen 30 Min.

Zubereitung

Zwiebel in feine Würfel schneiden. Frühlingszwiebel

waschen und in kleine Ringe schneiden.

Zwiebel und Frühlingszwiebel in etwas Butter

oder Öl in einem Topf kurz andünsten.

Wasser aufgießen. Reis, Spinat, Salz, Pfeffer

und etwas Kurkuma untermischen.

Alles zusammen ca. 15 bis 20 Minuten leicht

köcheln lassen, bis der Reis gar ist.

Unterdessen Knoblauchzehe zerdrücken

oder alternativ klein hacken. Mit dem Joghurt

vermischen.

Suppe vom Herd nehmen. Knoblauch-Joghurt

untermischen sobald die Suppe etwas

abgekühlt ist. Anschließend servieren.

Mögliche Variation: um den Geschmack zu

verstärken, kann auch gekörnte Gemüsebrühe

verwendet werden.

30 Min.

4 Personen

اللبنية هي شوربة لبن بالسبانخ ، معروفة في البلدان

العربية . هذه الوصفة ينصح بها النها صحية وقليلة

السعرات الحرارية ومغذية.‏ تحتوي في نفس الوقت

على خضار وبروتين ، و هي جيدة في اتباع التغذية

المكونات

‎120‎غ ارز

‎300‎غ سبانخ ورق ‏)مثلج(‏

‎600‎غ لبن

‎1‎بصلة صغيرة

‎1‎بصل اخضر

2 فص ثوم

تقريبا ‎1‎ليتر ماء

4 قرون حر شطة

ملح،‏ بهار ‏،كركم

التحضير

يقطع البصل الى مكعبات صغيرة ، ويقطع البصل

االخضر بعد غسله جيدا الى حلقات صغيرة ‏.نقلي

البصل في قليل من الزبدة او الزيت.‏

نضيف الماء و االرز والكركم والملح والبهار ‏،زنتركه

يغلي بين ‎15‎و‎20‎ د حتى يستوي االرز . ثم نسحق

الثوم او نطحنه ناعما ً ، نضيفه الى اللبن ونخلط المزيج

. نزيل الشوربة من على النار .

نخلطها مع اللبن والثوم بعد ان تبرد قليال ً ‏.ثم نقدمها .

ومن الممكن اضافة ماجي العطاء نكهة لذيذة .

المتوازنة .

TEXT VON KOLJA MARTENS

FOTO VON ANKE FRERICH DE VALDEZ

TEXT VON KOLJA MARTENS

FOTO VON ANKE FRERICH DE VALDEZ

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Kultur - Titel لقاءات لم يعد 36

Kultur - Titel لقاءات لم يع

37

شوربة الجزر بالكريمة Möhren - Cremesuppe

Die Möhre hat von allen Gemüsen den

höchsten Gehalt an Betacarotin, aus dem

der Körper das Vitamin A bildet. Somit

ist diese Suppe nicht nur besonders kalorienarm

und gesund, sondern schmeckt

auch schön cremig und frisch.

TEXT VON KOLJA MARTENS

Zutaten

600 g Möhren

40 g Butter

1 Liter Gemüsebrühe

150 g Schmand

1 Bund Petersilie

1 Prise Salz und Pfeffer

4 Personen 30 Min.

Zubereitung

Möhren waschen, schälen und klein schneiden.

Butter in einem Topf erhitzen und die

Möhren 3 min. darin andünsten.

Von der Gemüsebrühe nur so viel zugießen,

dass die Möhren knapp bedeckt sind. Zugedeckt

bei geringer Wärmezufuhr etwa 10 min.

garen.

الجزر هو اعلى الخضروات احتواءً‏ على البيتاكاروتين

، الذي يصنّع فيتامين أ في الجسم.‏ وان هذه الشوربة

ال تتميز فقط بقلة سعراتها الحرارية وبأنها صحية بل

بطعمها الكريميّ‏ اللذيذ .

المكونات

‎600‎غ جزر

‎40‎غ زبدة

1 ليتر مرقة خضار

‎150‎غ لبنة

رشة ملح وبهار

التحضير

يغسل الجزر،يقشر ويقطع قطعاً‏ صغيرة ‏.تسخن الزبدة

في طنجرة ويضاف اليها الجزر ويقلب لمدة 3 دقائق

‏،يغمر الجزر بمرقة الخضار يغطى ويترك ‎10‎دقائق

على اخف درجة حرارة .

تخلط الشوربة بعد االستواء بالخالط اليدوي حتى

تصبح ناعمة وتضاف اليها مرقة الخضار حتى تصبح

كريمية وليس خفيفة جداً‏ ثم تضاف اليها اللبنة والبهار

والملح .

TEXT VON KOLJA MARTENS

Das Gemüse danach mit dem Handmixer

fein pürieren und soviel Gemüsebrühe zugießen,

dass die Suppe cremig, aber nicht zu

dünn wird. Schmand zufügen, würzen.

30 Min.

4 Personen

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


مجتمع - الذين يعانون من داخل

مجتمع - الذين يعانون من داخل

38 Gesellschaft - Das Leid von innen

Gesellschaft - Das Leid von innen

39

Arbeiten um jeden Preis

Roggen erzählt, wie sie leiden musste in ihrer Heimat. Unter der Verschwiegenheit

und wie sie hoffte, irgendwann akzeptiert zu werden, so, wie sie ist. Aber diese Hoffnung

war vergebens und ist es noch. Wie sie sich selbst sieht und fühlt, das durfte

dort niemand wissen. Sie hätte es wahrscheinlich mit ihrem Leben bezahlt, denn Menschen

wie sie, sind dort nicht erlaubt.


TEXT VON MAIS ALKSIR| FOTOS VON VIVA KÖRNER

Wir bekräftigen den Grundsatz der Nichtdiskriminierung, der verlangt,

dass die Menschenrechte für alle Menschen gleichermaßen gelten, ungeachtet

ihrer sexuellen Orientierung oder ihrer Geschlechtsidentität".

.Roggen kommt aus dem Iran, sie ist 32 Jahre

alt und transsexuell. Roggen wuchs also in einem

Land auf, dass ihre sexuelle Identität, gestützt

durch die konservative Auslegung des

Islam, verbietet und verfolgt.

Am Anfang aller Intoleranz und Verfolgung

von Menschen, die anders sind, steht meist

Unwissenheit. Auch in Europa ist es noch

nicht lange her, dass sexuelles Verhalten, welches

vom Heteronormativen abweicht, wie

zum Beispiel Homo- oder Transsexualität, als

Krankheit begriffen und gar gesetzlich verfolgt

wurde. Auch religiöse Vorstellungen, die

Verbindungen zwischen Mann und Frau, als

die einzig Richtige anerkennen, trugen und

tragen zu deren Diskriminierung bei. Verachtet

werden dabei Menschen, die gleichgeschlechtliche

Liebe verspüren oder sich nicht

mit ihrem biologischen Geschlecht identifizieren.

Um Transsexualität zu verstehen, muss man

wissen, dass es sowohl ein biologisches

Geschlecht (sex), als auch ein soziales Geschlecht

(gender) gibt. Und diese müssen

nicht unbedingt übereinstimmen. Jemand,

der mit männlichen Geschlechtsorganen geboren

wurde, kann sich selbst als Frau identifizieren.

Das ist nicht krank, sondern zeigt die

Vielfalt und Komplexität von sexueller Identität.

Doch in vielen Gesellschaften der Welt

werden alternative Identitäten noch immer

unterdrückt, so wie in Roggens Heimat.

“Im Alter von neun Jahren begann mein Leid”,

sagt Roggen. “Mit jedem weiteren Jahr fühlte

ich mich immer mehr als Frau, eine weiche,

sanfte Frau.” Eine Frau, die das Männliche innerlich

immer mehr ablegte. Doch nach außen

war ihr Leben von Angst geprägt. Angst

vor Entdeckung, Angst vor den Reaktionen

der Gesellschaft.

Das war im Iran nicht immer so. Volle Akzeptanz

von homo- und transsexuellen Menschen

gab es nie, doch vor der islamischen

Revolution gab es zumindest einige Plätze, an

denen sie sich treffen konnten ohne Angst

vor Verfolgung zu haben. Doch dann kam

1979 die Revolution und damit die Scharia.

Ein einsames Leben muss das sein, wenn man

sich verstecken muss, sich niemandem mitteilen

kann, nicht einmal der eigenen Familie.

“Doch alles kann man nicht verstecken, mein

Vater bemerkte schnell durch mein Handeln

und die Art zu sprechen, dass ich anders bin.

Er spielte mit dem Gedanken, mich umzubringen.”

In den Augen des Vaters nämlich,

bringe sie Schande über die Familie.

Einige Gefühle aber sind stärker als Gesetze

oder die Pflicht zu einem gottgefälligen Leben.

Mutterliebe war es, die Roggen wohl das

leben rettete. Aus Angst, der Vater würde seinem

Ehrgefühl Taten folgen lassen, beschloss

sie, ihrer Tochter zur Flucht zu verhelfen.

Heute ist Roggen in Deutschland, “das Land

der Freiheit”, wie sie sagt. “Hier habe ich mich

zum ersten Mal in meinem Leben als Mensch

gefühlt.” Ein Mensch, der sich nun anderen

öffnen kann. So hat sie einen Freund gefunden,

einen der sie so liebt, wie sie ist.

Auch Miso ist nun in Deutschland. Auch er

sagt, dass Menschen wie er hier in Europa

frei leben können. Eine Freiheit, die es in seiner

Heimat Syrien nicht gibt. Die Leidensgeschichte

des transsexuellen Friseurs, der sich

als Frau fühlt und sich umoperieren lassen

möchte, beginnt, als er im Alter von sieben

Jahren von einem Nachbarn vergewaltigt

wird. Immer wieder, über Jahre hinweg. Eine

verletzte und zerstörte Kinderseele. Die, allein

gelassen mit dem Schock, nicht lernen konnte,

wie sie damit umgehen sollte, dass ein

fremder Mann seine Macht ausnutzte und

von dem Körper eines Kindes Besitz ergriff.

Bis sich Miso schließlich fügte und anfing,

Gefallen an dem zu finden, was der Nachbar

regelmäßig mit ihm machte. Miso sagt, am

Ende habe er ihn sogar geliebt. “Drei Jahre waren

wir zusammen, ich habe ihn geliebt und

das, was er mit mir machte, auch.” Über seine

ganze Jugend hinweg, setzte er das fort, was

er als Kind auf solch traumatische Art erfahren

hatte: ER bietete seinen Körper anderen

Männern an. Doch diesmal bestimmte er, wer

ihm gefiel, mit wem er Spaß haben wollte.

In Deutschland, sagt er, ist das einfacher.

Niemand verurteile einen, man müsse keine

Angst davor haben, wie die Gesellschaft reagiert.

Er könne hier ganz offen einen Mann

finden, bei dem er aus freien Stücken bleiben

möchte, für den Rest seines Lebens.

Nach Schätzungen der Vereinten Nationen

ist heute Transsexualität und Homosexualität

in 78 Ländern noch heute verboten. In sieben

Ländern steht darauf sogar die Todesstrafe.

Menschen werden umgebracht, einfach weil

sie andere Menschen lieben oder sich dem

anderen Geschlecht zugehörig fühlen.



Quelle: United Nations

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


مجتمع - الذين يعانون من داخل

مجتمع - الذين يعانون من داخل

40 Gesellschaft - Das Leid von innen

Gesellschaft - Das Leid von innen

41

الذين يعانون من داخل

تحدثنا روجين كيف تعذبت في بلدها.‏ كيف كانت تتمنى ان يتقبلها اآلخرون كما هي.لكن هذه االمنية لم

تتحقق.ال أحد يعلم ما الذي تراه وتشعر به.‏ هي دفعت حياتها ثمنا ألن أناسا مثلها ال يسمح لهم العيش هناك.‏

TEXT VON MAIS ALKSIR

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS

روجني ايرانية تبلغ 32 عاما وهي متحولة.لقد تربت يف بلد هويتها

الجنسية محمية باالسالم.‏ يف البداية التقبل لألناس املختلفني

يكون بسبب عدم املعرفة.‏ وحتى يف اوروبا اىل زمن ليس ببعيد

كان يعترب التحول الجنيس او حتى املثلية نوعا من املصطلحات

املرضية.‏ كذلك الرتابط بني الرجل واملرأة كان يعتربالوحيد املعرتف

به دينيا.‏ وكان املجتمع يحتقر من يحب من نفس جنسه او من

يتحول جنسيا.‏

حتى نفهم التحول يجب أن نعلم انه يوجد جنس بيولوجي كام

يوجد جنس اجتامعي.‏ وال يجب ان يتطابقا,فأحدهم يولد رجل

بأعضاء رجل لكنه يشعر بأنه امرأة.هذا ليس مرضا , لكنه يظهر

التعقيد للهوية الجنسية.والعديد من املجتمعات يف عاملنا تضيق

عليهم كمجتمع روجني.‏

تقول روجني " بدأت معانايت منذ سن التاسعة وكلام اكرب تكرب بداخيل

روجني الفتاة الجميلة الناعمة الحساسة روجني التي ال تتقبل نفسها

ان تكون رجال ملجرد التفكري ولكن خويف من ردة فعل املجتمع و

والدي خاصة جعلني أكبت الفتاة الجميلة بداخيل لفرتة قصرية اال

ان والدي اكتشف األمر من ترصفايت وطريقتي يف الحديث مام خلق

عنده ردة فعل عنيفة جدا حتى وصل حد تفكريه إىل التخلص مني

نهائيا ألنني يف نظره سأجلب له الخزي والعار أمام املجتمع ولكن

خوف امي و تعاطفها معي ساعدين جدا ورفع من معنويايت كثريا

مبساعدتها استطعت الوصول إىل أملانيا بلد الحريات حيث شعرت

للمرة األوىل بحيايت أنني انسان أستطيع أن أخرج الفتاة الجميلة

التي بداخيل أمام املجتمع دون الخوف من أحد كام أنني لجأت إىل

منظامت وجمعيات ساعدتني جدا فضال عن أنني أحظى بتعاطف

كبري من املجتمع األملاين ِ ويف نهاية حديثنا مع روجني أخربتنا أنها

تتمنى من املجتمع اإليراين واإلسالمي أن يأخذ هذا املوضوع بعني

االعتبار . وتقول انا االن مرتبطة من شاب وسيم يحبني ويخاف عيل

واخضع لبعض العمليات الجراحية للتخلص من بقايا الرجل وإظهار

روجني الفتاة الجميلة عىل حد تعبريها"‏ .

وكذلك ميزو هو اآلن يف املانيا ‏.يقول أيضا : االشخاص املشابهني يل

يعيشون بحرية هنا يف اوروبا.‏ الحرية التي مل أعرفها يف بلدي سوريا.‏

بدأت القصه املؤملة للكوافري النسايئ الذي شعر انه امرأة واراد

التحول حني كان يف سن السابعة واعتدى عليه احد جريانه,‏ ثم اعاد

الكرة عىل مدى سنوات,‏

‘’ بعد الحادثة شعرت بصدمة كبرية و دهشة ورعب شديد لدرجة

أنني رصت أتحاىش املرور من جانبه،‏ ولكن وبالصدفة عندما رأيته

مرة ثانية عاود الكرة معي،‏ حتى وصلت ملرحلة أصبحت أذهب

مبلء إراديت...‏ بقيت معه ثالث سنوات عشقته وعشقت ذاك

الشعور،‏ تعرفت عىل عدة أشخاص مبجرد اعجايب بهم اصبحت اعرض

عليهم مامرسة الجنس واالستمتاع معهم ِ يقول ميزو ان املجتمع

بسوريا ذكوري بحت فهم ال يتقبلون تحول الرجل ال أنثى ولكن

ميكن أن يتقبلنا العكس وهناك حاالت اعرفها تحولت من أنثى لذكر

دون أي معاناة أو مشاكل .

ويف نهاية حديثنا مع ميزو متنت من املجتمع الرشقي التمييز بني

الرجل املثيل املتحول والرجل الشاذ الذي ميارس الجنس مع الذكر

واألنثى

عىل عكس الوضع هنا يف أوروبا ميكن أن نفعل ما نريد بحريتنا دون

أن نؤذي احدا او نزعج أحدا كل إنسان يعيش كام يحلو له استطعت

ان اجد نفيس امارس حيايت الطبيعية دون الخوف من نظرة املجتمع

ال اعرف ماذا سافعل باملستقبل لكن بالتأكيد سوف اجد رجال مناسبا

صادقا اتزوج واعيش معه باقي حيايت بقناعة تامة " .

وفقا لتقديرات األمم املتحدة،‏ فإنّ‏ املثلية الجنسية ‏)وبالتأكيد التحوّل

الجنيس(‏ محظورة وفقا لقوانني 78 دولة،‏ ويف سبع منها من املعتاد أن

يتم إعدام من يُدان بإقامة عالقات جنسية مثلية.‏

نحن مع حفظ الحقوق االنسانية حتى لو كانوا

مختلفني


عىل الكوتبستور تتواجد

بشكل دوري سيارات

الرشطة لتكون الجرائم

تحت السيطرة.‏

Am Kottbusser Tor

stellen sich regelmäßig

Mannschaftswaagen

der Polizei auf, um

Kriminalität unter

Kontrolle zu bringen.


Quelle: United Nations

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Gesellschaft - Die syrische Frau مجتمع - المرأة في زمن الحب والحرب

43

املرأة يف زمن الحب والحرب

في خضم االحداث الدائرة في منطقة الشرق االوسط

من حروب ودمار وقتل وتشريد وتهجير قسري االمر

الذي ينعكس سلباً‏ على الحالة النفسية لالنسان مما يؤثر

على تغييره في اعادة صياغة هيكلية حياته االجتماعية

واعادة النظر فيها وختصارها بحيث تنحصر ضمن

اشخاص ليس لهم تأثير مباشر عليه وتملك تفكيره

والسيطرة عليه بحكم العادات او التقاليد البالية ان صح

التعبير مقارنة بالمجتمعات الغربية من حيث العالقات

االجتماعية والفكرية والفنية والثقافية واالمور العقائدية

، ومن هنا يتبادر الى اذهاننا عدة اسئلة بهذا الخصوص

وذلك عند تسليط الضوء على موضوع الهجرة الى

الدول األوروبية ونتائجها المباشرة التي ظهرت على

المرأة السورية وعالقتها بزوجها بوجه الخصوص وما

هي التغيرات التي طرأت على العالقة بينهما وكثرت

الخالفات في وجهات النظر وكيفية استمرار تلك

العالقة او انقطاعها .

‏•ومن هنا نتساءل هل

القانون االوربي يناصر المرأة ويحميها ام يحرضها

على الطالق بشكل مباشر او غير مباشر?‏

إن الظروف اإلجتماعية والثقافيه في المجتمعات

االوروبية والتي تختلف اختالف"‏ جذريآ عن الثقافه

االجتماعية في الشرق االوسط هي من أهم األسباب

التي دفعت المرأة العربيه الالجئة في اوروبا الى طلب

الطالق من زوجها

حيث أن القانون االوروبي يمنحها الحق في ذلك و

يعطيها استقاللية تامةً‏ و يامن معيشة كريمة,‏

فالمرأة العربية تبحث قبل ان تتخذ هذا القرار

المصيري لها عن حقوقها كثيرا و قد ال تجدها حال

طالقها على غرار حالها اليوم بعد الهجره إلى اوروبا

حيث يخصص لها راتب فضالً‏ عن وقوف القانون الى

جانبها و منحها حق حضانة اطفالها.‏

‏)ال عادات وال تقاليد تحكم عالقة المرأة في البالد

االوربية )

بعد نزوح غالبية السوريين الى مختلف دول العالم

تاركين ورائهم العادات والتقاليد البالية مقبلين الى

مجتمع آخر مختلف تمام عن المجتمع الذي تركوه

وبدأوا يواجهون مشاكل عدة من أهمها :

تقول االجئه عبير:‏ بعد وصولي الى برلين منذ عام

ونصف تقريبا سألتني احدى المنظمات االنسانية التابعة

لحقوق المرأة اذا كنت اعاني من مشاكل زوجية او اذا

ما كان زوجي يضربني مع إعطائي األمان والسرية .

تقول عبير وهي تقارن حالها القديم بحالها اليوم ‏:أن

الحكومة منحتني وأطفالي حساباً‏ في البنك مستقال عن

حساب زوجي وقمت بتسجيل عقد البيت باسمي هذا

ماجعلني أشعر بإستقالليتي المادية .

كما اشارت عبير إلى المرأة األلمانية و كيفيت تعاملها

مع الرجل وعن العالقة الزوجية المتكافئه والتعاون

المشترك في بناء االسرة باحترام متبادل ودون

مصادرة رأي احدهم لالخر.‏

بدورها ترى عبير الألجئه السورية والتي انفصلت

عن زوجها مؤخراً‏ أن معظم النساء السوريات الالتي

اقدمن على طلب الطالق كن متضررات ومضطربات

فى العالقة الزوجية في كثير من األحيان بسوريه مع

ازواجهن إن األسباب الماديه و األستقالل العائلي هو

العامل الذي اعاق اتخاذ القرار وأنهت كالمها بأن

المرأة السورية لم تعد مكرهة على تحمل أطباع زوجها

السيئة والنقاش معه في ظل غياب الحب والتفاهم و

األحترام المتبادل و على ذلك تأخذ القرار دون قلق

على المستقبل بسبب تفعيل النظام اآلمن لألسره .

( سيده لم تنجب و زوجها قام بتعليق مصيرها معه )

وفي لقاء خاص لمجلة االرض التقت االجئة

السورية شيرين وهي من مدينة حلب و حدثنتا عن

قصتها بإختصار قائلة : " زوجي هجرني بعد زواجنا

بسنه واحده بسبب عدم االنجاب واصبح يتردد علي كل

شهر او شهرين ‏،و كان ال يهتم كثيرا باالطمئنان عن

صحتي.‏ البدنية والنفسية اللتين تدهورتا و انى زوجته

التى هجرها ، شعرت منه وقتها باألهانه الجسيمه،‏

كانت حياتي بال معنى و انتظر كل يوم الزوج الغائب

، و ان الزوجه اصبحت الة لألنجاب على حد تعبيرها

، فالعادات و التقاليد هناك ترى في.‏ حالة عدم إنجاب

المرأة ان هذا يكون انتقاصاً‏ للرجولة عند الرجل و عيباً‏

فى الزوجه " .

وفي نهاية حديثها قالت : " المانيا منحتني رعاية

خاصه جعلتني ادرك قيمة نفسي كإنسان من حقه العمل

والحب والتعبير بحرية دون خوف .

Die syrische Frau in

Zeiten von Liebe und Krieg

Die grausamen Ereignisse, die wir in

Syrien erleben mussten, der Krieg, die

Zerstörung und die Vertreibung - durch

all das müssen wir uns als Frauen neu

positionieren und uns mit einer neuen

Lebensrealität in Deutschland auseinandersetzen.

Heimat zurück. Die Folgen drücken sich

nicht zuletzt auch in Scheidungsraten aus,

die sich seither an die des Westens annähern

- also höher sind.

Daher sehen sich viele nun auch mit der Frage

konfrontiert, ob die Freiheit, wie sie hier

in Deutschland gelebt wird, tatsächlich die

Rechte der Frauen stärkt oder sie schlicht

dazu bringt, sich leichtfertig scheiden zu lassen.

Das beruht mitunter auf kulturellen Unterschieden,

die nur schwer miteinander zu

vereinbaren sind und für viele arabische Frauen

eine große Herausforderung darstellen.

Wenn sie sich dafür entscheiden, ihren Mann

zu verlassen - unterliegen sie dann nicht einfach

den Versuchungen des Westens? Oder

nehmen sie vielmehr ihre Chance wahr, ein

unabhängiges, sebstbestimmtes Leben zu

führen?

In jedem Fall wäre das in ihrer Heimat nicht

ohne Weiteres möglich, ihre Existenz stünde

auf dem Spiel. Die finanzielle Absicherung,

eine Wohnung und Zuschüsse vom Staat

machen es für die nach der Flucht psychisch

traumatisierten Ehefrauen oft einfacher, eine

Entscheidung zu treffen.

Eine Entscheidung, wie sie auch Abir und

Sherin getroffen haben. Für sie war es die

Richtige.

Sherin, aus Aleppo

„Nachdem ersten Ehejahr mied mich

mein Mann, da ich keine Kinder kriegen

konnte.

Zu sehen bekam ich ihn danach immer

seltener, bis er nur noch alle 1-2 Monate

nach Hause kam. Es interessierten ihn

weder meine körperliche oder geistige

Gesundheit, die sich durch die Ehe immer

mehr verschlechterte. Er begegnete

mir mit großer Verachtung, mein Leben

hatte kein Sinn. Wenn eine Frau in Syrien

keine Kinder kriegen kann, unterliegt der

Mann einem großen gesellschaftlichen

Druck, da seine Männlichkeit angezweifelt

wird.

In Deutschland habe ich wieder gelernt

zu leben, ich habe hier mein Selbstvertrauen

aufbauen können. Mich selbst als

Menschen wertzuschätzen, der lieben,

arbeiten und frei sein kann.

Abir, aus Aleppo

„In Syrien konnte ich mich nicht von meinem

Mann scheiden lassen. Die Familie

und die Unmöglichkeit, als Frau für mich

TEXT VON MAIS

selbst sorgen zu können, ließen mich

unglücklich das Eheleben aufrecht erhalten.

Eine Veränderung findet statt. Hier in Europa

Obwohl ich von meinem Mann

angekommen, stellen wir Vergleiche zwischen

unterdrückt wurde, habe ich meinen

altem und neuem Leben, unser Geist

Kindern zur Liebe nie eine Scheidung in

und unsere Traditionen verändern sich. Viele

Erwägung gezogen.

neue Fragen stellen sich für uns geflüchtete

Hier in Deutschland angekommen,

Frauen. Insbesondere die Beziehung zwischen

nahm ich Kontakt zu einer Frauenrechts-

Mann und Frau muss hier im Westen

organisation auf.

oft neu gedacht werden.

Ich wurde dort gut beraten und mein

Nach dem sich das syrischen Volk weltweit

Anliegen wurde vertraulich behandelt.

verstreute, ließ es seine Traditionen in der

Sodass ich mich letztendlich von meinem

Mann scheiden lassen konnte. Heute

lebe ich glücklich mit meinen Kindern."

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


44 Bilderwörterbuch - Arabisch/Deutsch

Bilderwörterbuch - Arabisch/Deutsch

45

قاموس مصور:‏ عربي - الماني

قاموس مصور:‏ عربي - الماني

Verkehr الطعام والشراب

DAFG-Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch

ا ا‏:‏ ار – Verkehr Infrastruktur:

Essen und Trinken الطعام والشراب


www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu

DAFG-Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch

Verkehr الطعام والشراب

ا ا‏:‏ ار – Verkehr Infrastruktur:

Essen und Trinken الطعام والشراب


www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu

الصور من / von Inhalte

Deutsch-Arabische Freundschaftsgesellschaft e.V.

www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


االستشارة يف برلني

االستشارة يف برلني

46 Stellenangebote

Beratung in Berlin

47

Ausbildungen الدوائر الحكومية

g

الدوائر الحكومية

أماكن االستشارات

الدوائر الحكومية

Höffner

Fachkraft für Fachlogistik

www.hoeffner.de/ausbildung

السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل

‏.عبر االنترنت وتحصلون على موعد

Fachverband Garten-, Landschafs-

und Sportplatzbau

Landschaftsgärtner

www.lnadschaftsgaertner.com

Tel.: 02224 7707-0

Tel.: 033203 889 618

Deutsche Bahn

Verschiedene Fachkräfte:

z.B. IT- und Telekommunikation,

Verkehr und Logistik, technische

Berufe, Kaufmännisch

www.deutschebahn.com/

karriere

السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل

‏.عبر االنترنت وتحصلون على موعد

Deutsche Post/DHL

Verschiedene Fachkräfte

www.dpdhl.de/ausbildung

www.dpdhl.de/dualesstudium

ReDI School of Digital

Integration

IT Ausbildung

www.redi-school.org

Next Horizon

Fachkraft für erneuerbare

Energien

www.nexthorizon.de

Book A Tiger

Putzkraft (Teilzeit)

apply.bookatiger.com

Deutsches Rotes Kreuz

Basisqualifikation Pflege

www.drk-berlin.de/drk-schule

fort-weiterbildung@drk-berlin.de

Tel.: 030/600 300 – 1831

Karriere

Tamaja

Bewohnerverwaltung

www.tamaja.de/de/jobs

Spitzke SE

Gewerbliche-/Kaufmännische

Ausbildung, Duales Studium

www.spitzke.com/site/de/

karriere

Securitas

Sicherheitsgewerbe

jobs.securitas.de

Erstregistrierung

Landesamt für Gesundheit

und Soziales

Turmstr. 21

10559 Berlin-Moabit

Privat Untergebrachte können

sich auch online Registrieren

und bekommen einen Termin

zugesendet

السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل

‏.عبر االنترنت وتحصلون على موعد

Bundesamt für Migration und

Flüchtlinge BAMF

Askanierring 106,

13587 Berlin-Spandau

Tel. 030 - 35582-0

Fax 030 - 35582-199

www.bamf.de

Hier finden der förmliche Asylantrag

zugewiesener Asylsuchender

und das Interview zu den

Asylgründen statt.

هنا تجدون طلب اللجوء لتعبئته وايضا

‏.المقابلة في هذا المكان

Behörden/Ämter

Ausländerbehörde Berlin

Friedrich-Krause-Ufer 24,

13353 Berlin-Wedding

Mo und Di 7 -14 Uhr, Do 10 -

18 Uhr, Mi nur mit Termin, Fr

geschlossen

Zuständig für Verlängerung der

Aufenthaltsgestattung, Erteilung

der Arbeiterlaubnis, Streichung

der Wohnsitzauflage,

Erteilung des Aufenthaltstitels an

anerkannte Flüchtlinge

متخصص في تمديد االقامة ‏,اصدار

تصاريح العمل ‏,الغاء بصمة االقامة

‏.واصدار االقامة لالجئين المعترف بهم

Beratungsstellen

Die Zentrale Leistungsstelle

für Asylbewerber ZLA

Turmstr. 21

10559 Berlin-Moabit

Haus A

Tel.:(030) 90229-0

Sprechzeiten für die ZLA, 3.

Etage

Montag, Dienstag und

Donnerstag von 09:00 Uhr bis

12:30 Uhr und 13:30 Uhr bis

15:00 Uhr, und nach Vereinbarung

Leistungen zur Sicherung des

Lebensunterhalts während der

Dauer des Asylverfahrens.

دفع المستحقات التي تضمن المعيشة

‏.خالل فترة اللجوء

Sie wollen ein Geschäft gründen? Wir unterstützen Sie!

Wir bieten Beratung und Seminare auf Arabisch oder mit

Übersetzung ins Arabische an. Unsere Beratungsangebote:







Konsultation über Geschäftsideen

rechtliche Rahmenbedingungen einer Gründung

Gründungswege

Aufbau eines Geschäftskonzeptes

öffentliche Fördermöglichkeiten

Vermittlung von Fachstellen und Projekten

Bei den Seminaren werden die Grundinformationen einer

Geschäftsgründung vermittelt.

Potsdamer Straße 69 ● D-10785 Berlin ●

030 / 488 174 88 ● info@guwbi.de

او العربيه باللغه نقدمها التي والندوات النصائح خالل من الدعم لحضرتك نقدم نحن

. العربيه اللغه إلى مترجمه

‏:نقدمها التي االستشارات

‏.خاص عمل تأسيس أفكار حول مشورة-‏

‏.جديد مشروع لتأسيس القانونيه األطر-‏

‏.جديد مشروع النشاء المتاحه الطرق -

‏.العمل بخطة مايعرف او اقتصاديه جدوى دراسه انشاء-‏

‏.المتوفره التمويلية الدعم فرص على اطالعك-‏

الحصول في تساعدك عمل ومشاريع تخصصيه اماكن ايجاد في التوسط-‏

‏.الالزمه المعلومات على

بتأسيس المتعلقه الرئيسية المعلومات على ستحصل نقدمها التي الندوات خالل من

. الخاص مشروعك

KUB

Kontakt- und Beratungsstelle

für Flüchtlinge und

Migrant_innen e.V.

Oranienstraße 159

(4. Stock - ohne Fahrstuhl)

10969 Berlin-Mitte

Telefon: 030 / 614 94 00, - 04

Fax: 030 / 615 45 34

Email: kontakt@kub-berlin.org

Amnesty International

Greifswalder Strasse 4,

10405 Berlin-Friedrichhain

Tel. 030 - 84 10 90 52,

E-Mail: info@amnesty-bb.de

Rechtsberatung für Flüchtlinge:

Do 18 Uhr

استشارات قانونية لالجئين الخميس

الساعة 18

Asyl- und Flüchtlingsberatung

in der Flüchtlingskirche

St.-Simeon-Kirche

Wassertorstr. 21a

10969 Berlin

Tel. 030 - 691 41 83,

Fax: 030 - 691 41 83

Sprechzeit: Di 11:30 - 13 Uhr,

Do + Freitag 11:30 - 15 Uhr

(auch Serbokroatisch)

Di 13 - 15 Uhr (auch Arabisch)

www.kirchenasyl-berlin.de,

www.fluechtlingskirche.de

beratung@kirchenasyl-berlin.de

Sprachen: Arabisch, Serbokroatisch

Al Muntada c/o Diakonisches

Werk Simeon gGmbH

Morusstrasse 18a,

12053 Berlin-Neukölln

Tel. 030 - 682 477 18, 682 477 19,

Fax 030 - 682 477 12

U-Bahn: Rathaus Neukölln

almuntada@diakonisches-werk-berlin.de

Art der Beratung: Asylberatung,

Sozialberatung, allgemein

für Schule und Beruf Sprechzeiten:

Di 10 - 13, Do 14 - 17, und

nach Vereinbarung.

Sprachen: Arabisch, Englisch,

Französisch

www.diakonisches-werk-berlin.de

استشارات للجوء,اجتماعية , وعامة

‏.للمدارس والمهن

04/2017 - Al Ard


Beratung in Berlin االستشارة يف برلني Beratung in Berlin لقة أكثرات إطبعضها الصفح 48

49

أماكن االستشارات

Gesundheit الصحة

Beratungsstellen

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe

Gneisenaustrasse 2a,

Hinterhof, 3, 2. Stock

10961 Berlin-Kreuzberg,

U-Bahn: Mehringdamm

Tel. 030 - 694 67 46,

Fax 030 - 693 83 18

Mo + Do 16.30 - 18.30 Uhr

Angebot: medizinisch,

Vermittlung von Ärzten und

Krankenhäusern

info@medibuero.de,

www.medibuero.de

يعرض معلومات عن األطباء

والمستشفيات

“bridge“ – Berliner Netzwerk

für Bleiberecht”

Das Projekt „ bridge – Berliner

Netzwerk für Bleiberecht“ fördert

die Arbeitsmarktintegration

von Geflüchteter mit Zugang

zum Arbeitsmarkt.

مشروع '' الجسر شبكة برلين

الصحاب الحق في البقاء فيها''‏ لدمج

‏.الالجئين في سوق العمل

Senats für Integration und

Migration

Potsdamer Straße 65

10785 Berlin

Ansprechpartnerinnen:

Frau Johanna Boettcher, Tel.

(030) 9017-2321

Frau Ellahe Amir-Haeri, Tel. (030)

9017-2329

E-Mail: bridge@intmig.berlin.de

XENION Psychosoziale Hilfen

für politisch Verfolgte e.V.

Paulsenstr. 55/56,

12163 Berlin-Steglitz

Angebot: psychologische

Beratung, soziale Beratung,

Psychotherapien

Tel. 030 - 323 29 33,

Fax 030 - 324 85 75

info@xenion.org

www.xenion.org

استشارات نفسية واجتماعية وعالج

نفسي

Arbeitskreis Asyl - Behördenbegleitservice

der Katholischen Studentinnenund

Studentengemeinde - KSG

Dänenstraße 17/18,

10439 Berlin - Prenzlauer Berg,

S/U Bahn Schönhauser Allee

Treffen i.d.R. alle 2 Wochen

dienstags 19.30 Uhr

www.fluechtlingsinfo-berlin.de

Angebot: Begleitservice zu

Behörden, Botschaften, Ärzten

خدمة الترجمة عند المراكز الحكومية

واالطباء والسفارات

Antidiskriminierungsnetzwerk

Berlin

TBB- Türkischer Bund in Berlin/

Brandenburg

Tempelhofer Ufer 21,

10963Berlin-Kreuzberg,

U-Bahn Möckernbrücke

Tel. 030 - 61 30 53 28

Fax 030 - 61 30 43 10

E-Mail: adnb@tbb-berlin.de,

www.adnb.de

Angebot: Beratung und Begleitung

für von Diskriminierung

betroffene MigrnatInnen und

Flüchtlinge

Beratungszeiten Di 15-17,

Do 10-12

und nach Vereinbarung

استشارات في حال التمييز ضدهم

AL NADI Treffpunkt und

Beratungsstelle für arabische

Frauen

Rheinstr. 53-54,

12161 Berlin-Schöneberg

Tel. 030 - 852 06 02,

Fax 030 - 859 37 91

E-Mail: alnadi@nbhs.de

Angebot: Aufenthaltsfragen,

Sozialberatung, Ehe- und Familienberatung,

außerdem Kurse

(Deutsch etc.)

Sprachen: Arabisch, English

Öffnungszeiten: Mo - Fr 9 - 15,

Beratung Di + Do 10 - 15 und

nach Vereinbarung

‏.اسئلة عن االقامة , اجتماعية , عائلية

GLADT – Gays & Lesbians aus

der Türkei

Berlin-Brandenburg e.V.

Kluckstraße 11

10785 Berlin

Tel.: 030 - 26 55 66 33

Angebot: Beratung in allen

Fragen um Homo- und Transexualität

Beratung auf Türkisch, Deutsch,

Arabisch, Bulgarisch, Englisch,

Farsi, Französisch, Italienisch,

Kurdisch und Spanisch.

استشارات في االمور الجنسية ‏,التحول

الجنسي واللواط

NOKTA Suchthilfe für Menschen

aus verschiedenen

Kulturen

Spreetalallee 3b

14050 Berlin-Charlottenburg

Tel 8620270, Fax: 86202710

Angebot:

psychosoziale Beratung

Sprachen: Arabisch, Englisch,

Kurdisch, Türkisch, Russisch,

Vietnamesisch, Spanisch

www.nokta-suchthilfe.de

nokta@nokta-suchthilfe.de

استشارات نفسية

BZSL - Berliner Zentrum für

Selbstbestimmtes Leben

behinderter Menschen e.V.

Prenzlauer Allee 36,

Frankoniahöfe,

10405 Berlin-Mitte

Tel: 030 – 443 274 15, 443 274 13,

Fax: 030 - 44 05 44 26

Tram M2 vom Alexanderplatz

Richtung Am Steinberg /

Heinersdorf bis „Marienburger

Straße

E-Mail: eva.gebel@bzsl.de

www.bzsl.de/leben-lebenswert

Angebot: Fach- und Beratungsstelle

für behinderte Flüchtlinge

استشارات لالجئين المعوقين

BBZ - Beratungs- und

Betreuungszentrum für junge

Flüchtlinge / MigrantInnen

Turmstr 72

10551 Berlin-Tiergarten

Beratung für Geflüchtete aus

Syrien und Beratung für junge

Menschen aller Herkunftsländer

von 14 – 27 Jahren:

Angebot: Asyl- und Aufenthaltsfragen,

Familiennachzug,

psychosoziale Beratung,

Jugendhilfe,

Schul- und Ausbildungsfragen

Mo + Fr 11-16 Uhr, Di, Mi und

Do nach Terminvereinbarung

Tel. 666 407 20, 666 407 21, 666

407 22, 666 407 23,

Fax 666 407 24

E-Mail: wegebbz@freenet.de

www.bbzberlin.de

اسئلة عن اللجوء واإلقامة ، وجمع

شمل األسرة،‏ وتقديم المشورة النفسية

واالجتماعية

قضايا رعاية الشباب والتعليم والتدريب

Akinda Einzelvormundschaften

für unbegleitete

minderjährige Flüchtlinge c/o

Xenion e.V.,

Paulsenstr. 55/56,

12163 Berlin-Steglitz

Tel. 030 - 327 09 340, 323 29 33,

Fax 030 - 324 85 75,

Mi 18 - 20 Uhr, Fr 11 - 13.00 Uhr

E-Mail info@xenion.org

Behandlungszentrum für

Folteropfer

Gesundheits- und Sozialzentrum

GSZ Moabit

Haus K, Aufgang C, 3. Stock,

Turmstr. 21

10559 Berlin -Tiergarten

Tel. 030 - 30 39 06 -0,

Fax 030 - 30 61 43 71

info@bzfo.de, www.bzfo.de

Öffnungszeiten:

Mo.–Do. 9–17, Fr. 9– 5 Uhr,

Beratung: Do. 14 – 15 Uhr

Angebot: psychologische Beratung,

soziale Beratung, Psychotherapien

اإلرشاد النفسي،‏ اإلرشاد االجتماعي،‏

والعالج النفسي

Schülerpatenschaft

über Al Nadi e.V.

Rheinstrasse 53-54

12161 Berlin Berlin

info@schuelerpaten-berlin.de

www.nbhs.de/stadtteilarbeit/

al-nadi-fuer-arabische-frauen/

Angebot: Nachhilfe für junge

arabischstämmige Flüchtlinge

und MigrantInnen

التعليم لالجئين الشباب من أصول

عربية والمهاجرين

العمل واالندماج

Das IQ Landesnetzwerk Berlin

(IQ LNW Berlin)

Gemeinsam mit anderen

Arbeitsmarktakteuren setzt sich

das Förderprogramm „Integration

durch Qualifizierung (IQ)“ für

die Verbesserung der beruflichen

Integration von Erwachsenen

mit Migrationshintergrund ein.

برنامج دمج لتحسين مستوى المهن

‏.للبالغين ولديهم خلفية هجرة

Malteser Migrationsmedizin

Aachener Str. 12

10713 Berlin-Wilmersdorf

1. Stock, Raum 84

Angebot: Medizinische Hilfe für

Menschen ohne Aufenthaltssstatus

bzw. ohne Krankenversicherung

Di, Mi+ Fr 9- 15 Uhr

U-/S-BahnHeidelberger Platz

Tel. 82 72- 26 00 ,

mmmedizin@aol.com

مساعدة طبية لألشخاص الذين ال

‏.يملكون االقامة وبدون ضمان صحي

Arbeit und Integration

workeer

Ausbildungs- und Arbeitsplatzbörse

die sich speziell an

Geflüchtete richtet.

Mit der Plattform soll ein geeignetes

Umfeld geschaffen werden,

in dem diese besondere Gruppe

von Arbeitssuchenden auf passende

Arbeitgeber trifft.

www.workeer.de/

بورصة الدراسة المهنية والعمل .

للمساعدة من خالل االنترنت في البحث

‏.عن الدراسة او العمل المناسب

AIDS-Hilfe - Kontakt- und

Anlaufstelle für MigrantInnen

Berliner AIDS- Hilfe e.V.

Meinekestr. 12 (2. Etage), 10719

Berlin-Wilmersdorf Tel. 885640-0,

-23, Fax -25

Beratung für MigrantInnen:

Do. 12 – 16 Uhr

englisch, französisch, polnisch,

russisch, rumänisch, andere

Sprachen nach Vereinbarung

info@berlin.aidshilfe.de

www.berlin.aidshilfe.de

Beratung zu Sozialleistungen

und Aufenthaltsfragen, auch für

Menschen ohne Aufenthaltsstatus

-

استشارات للمهاجرين بعدة لغات حسب

االختيار الخميس من 12-16

‏.استشارات اجتماعية ومتعلقة باالقامة

BAMF Informationen Zugang

zum Arbeitsmarkt

Wer als Einwanderer in

Deutschland einen Asylantrag

stellt, dem ist es nicht erlaubt die

ersten 3 Monate zu arbeiten.

Nach Ablauf dieser Frist entscheidet

die Ausländerbehörde,

ob jemand eine Arbeitserlaubniss

bekommt.

Voraussetzung

die Arbeitsaufnahme muss ausreichend

begründet sein.

die benötigen Formulare müssen

vorliegen

und diverse Kriterien erfüllt

werden.

لالجئين الجدد الذين قدموا

طلب اللجوء وال يسمح لهم بالعمل اول

3 اشهر ‏.بعد انتهاء هذه المدة تقرر

. دائرة االجانب ان كان يسمح له

Al Ard - 04/2017 04/2017 - Al Ard


Impressum

Herausgeber

Al Ard gUG (Haftungsbeschränkt)

Reinickendorferstr. 55

13353 Berlin

Telefon: 0176/56681370

info@al-ard.de

www.al-ard.de

Chefredaktion

Julian Daum

Redaktion & Mitarbeiter

Fadi Mustafa, Mais Alksir, Ahmed Dino, Isabelle Rodinone, Rea Ost, Susane Lucie-Bauer, Anne

Graef, Julian Daum

Wir brauchen dich!

Spende uns:

Steuerlich absetzbar - 100% deiner Geldspenden werden für die Erstellung des Magazins genutzt

Lektorat

Julian Daum, Faten Mustafa, Ajeeb Morsheed

Übersetzung

Ajeeb Morsheed, Faten Mustafa

Layout & Grafik

Kolja Martens, Fadi Mustafa

Fotos & Bildredaktion

Patricia Schichl,, Viva Körner, Kolja Martens, Lena Gansmann

Geschäftsführung

Fadi Mustafa

Zeit Geld Know-How

Druckerei

LASERLINE Druckzentrum Berlin KG

Periodizität

dreimonatlich

Bank: Berliner Sparkasse

Al Ard gUG(Haftungsbeschränkt)

IBAN: DE90 1005 0000 0190 5172 98

BIC: BELADEBEXXX

Betreff: "Al Ard MAgazin"

Eine Verwertung der urheberrechtlich geschützten Inhalte ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung

von Al Ard gUG unzulässig und strafbar, sofern sich aus dem Urheberrechtsgesetz nichts

anderes ergibt. Es ist nicht gestattet, die Inhalte zu vervielfältigen, zu ändern, zu verbreiten, dauerhaft

zu speichern oder nachzudrucken.


AGENTUR

Design

Web

Foto

Video

Print

Ein Teil der Einnahmen fließt in unsere gemeinnützigen Projekte

www.al-ard.de

More magazines by this user
Similar magazines