12.05.2017 Views

Bulletin České komory tlumočníků znakového jazyka

Bulletin České komory tlumočníků znakového jazyka

Bulletin České komory tlumočníků znakového jazyka

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

online tlumočení<br />

online tlumočení v USA – výzvy a obtíže posledních let<br />

Lucie<br />

Tužová<br />

Služby online tlumočení vypadají ve<br />

Spojených státech trochu jinak, než<br />

jsme zvyklí u nás. Základ je<br />

stejný – služba<br />

zprostředkovává komunikaci<br />

mezi neslyšícím uživatelem<br />

<strong>znakového</strong> <strong>jazyka</strong> a slyšícím<br />

člověkem, který znakový jazyk<br />

neovládá, spojením se<br />

s tlumočníkem přes videotelefon,<br />

mobil, počítač a další technologie. Služby<br />

se dále v USA specifikují do dvou kategorií:<br />

VRS (Video Relay Service), která<br />

zprostředkovává telefonické hovory, a VRI<br />

(Video Relay Interpreting), umožňující zprostředkování<br />

komunikace mezi neslyšícím<br />

a slyšícím člověkem, kteří se nacházejí na<br />

stejném místě, spojením s tlumočníkem na<br />

dálku.<br />

Nyní se již blíže zaměřme na službu<br />

VRS. Na jednotlivé poskytovatele VRS dohlíží<br />

The Federal Communications<br />

Commission (FCC). Každá organizace,<br />

která chce poskytovat služby online tlumočení,<br />

musí projít certifikačním procesem<br />

u FCC a následně dodržovat podmínky a<br />

povinnosti, které jsou na ně od FCC kladeny.<br />

Pro představu mezi tyto povinnosti můžeme<br />

zařadit například nutnost odpovědět na 80 %<br />

příchozích hovorů během 2 minut, mít funkční<br />

službu 24 hodin 7 dní v týdnu, přijímat hovory<br />

v takovém pořadí, v jakém přicházejí (s výjimkou<br />

volání na záchranné služby), odmítat<br />

tlumočení spadající pod služby VRI (neslyšící<br />

a slyšící osoba je přítomna na jednom místě,<br />

nejedná se tedy o telefonický hovor) či naplňovat<br />

specifické požadavky na technické vybavení<br />

svých pracovišť, umožnit pravidelnou kontrolu<br />

svých prostor, odevzdávat FCC údaje<br />

o proběhlých hovorech a mnoho dalšího.<br />

Na poskytovatele se může obrátit jak<br />

neslyšící klient, tak také sám slyšící, který se<br />

potřebuje spojit s neslyšící osobou. Služba je<br />

poskytována zdarma a náklady jsou hrazeny<br />

z fondu Telecommunications Relay Service<br />

(TRS), který má na starosti FCC. Momentálně<br />

je v USA kolem 10 poskytovatelů VRS.<br />

Pro představu o službách poskytovatelů můžete navštívit stránky společností :<br />

Purple Communications: http://www.purplevrs.com/<br />

Convo: https://convorelay.com/<br />

Sorenson VRS: http://www.sorensonvrs.com/.<br />

Zde se můžete také podívat na materiál organizace Purple Communications,<br />

který přibližuje službu VRS:<br />

https://signlanguage.com/media/1100/purple_vri-quickguide.pdf<br />

Reforma a její dopady<br />

Jako taková je tedy služba online tlumočení<br />

již v USA dobře zavedenou praxí, kterou<br />

využívá mnoho neslyšících klientů.<br />

Před několika lety (přesněji kolem roku<br />

2011) však touto sférou otřáslo nařízení<br />

přicházející ze strany FCC, které požadovalo<br />

restrukturalizaci, změnu systému zaměstnávání<br />

<strong>tlumočníků</strong> a systému financování.<br />

Důvodem FCC pro zavedení těchto změn<br />

bylo především údajné podvodné jednání<br />

určitých poskytovatelů, kteří vykazovali<br />

i neuskutečněné hovory, na které následně<br />

z fondu TRS odcházelo velké množství<br />

peněz, dále pak snaha o celkové zlepšení<br />

kvality služby, a to jak po technické stránce,<br />

tak v oblasti kompetentnosti <strong>tlumočníků</strong><br />

VRS. FCC chtělo implikovanými změnami<br />

zaručit, že peníze z fondu TRS budou dostávat<br />

pouze kvalifikovaní poskytovatelé, nad<br />

kterými bude mít lepší dohled a tím<br />

i možnost zaručit dodržování stanovených<br />

pravidel.<br />

Co bylo důsledkem navrhovaných<br />

změn? Především konec naprosté většiny<br />

stávajících poskytovatelů VRS. Nařízení<br />

mimo jiné požadovalo změnu vyplácení<br />

služeb. Do této doby byla sazba dána za<br />

minutu spojení (např. 5 dolarů za minutu),<br />

avšak nyní měla být vypočítávána paušálně<br />

za každého aktivního uživatele během<br />

daného měsíce (např. 175 dolarů za měsíc<br />

za 1 uživatele). Z tehdejších poskytovatelů<br />

měla jen hrstka z nich dostatečný počet aktivních<br />

uživatelů, který by jim umožnil tyto<br />

změny ustát. Nedostatek financí na straně<br />

poskytovatelů pak mohl napovídat budoucí<br />

preferenci v přijímání <strong>tlumočníků</strong>, kteří jsou<br />

ochotní pracovat za menší mzdu (potažmo<br />

tedy <strong>tlumočníků</strong> méně kvalifikovaných,<br />

např. bez certifikace, s malou praxí apod.).<br />

Plánované zásahy nenechaly tlumočníky<br />

pracující v oblasti VRS, ale ani ty, kteří se<br />

sami VRS nevěnují, chladnými. Panovala<br />

také obava, že konec velkého počtu<br />

poskytovatelů VRS a odchod zde<br />

zaměstnaných <strong>tlumočníků</strong> do ostatních sfér<br />

tlumočení by v jistých oblastech mohl<br />

způsobit převis nabídky nad poptávkou.<br />

Na FCC bylo namířeno nespočet<br />

připomínek, dotazů a konstruktivních<br />

návrhů na změnu předkládaných pravidel.<br />

I tak ale nakonec k reformě v určité podobě<br />

došlo a tlumočnická komunita se musela<br />

s nově nastolenou situací vyrovnat.<br />

5 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!