Absalon Copenhagen Camp

pageflip.dk

Absalon Copenhagen Camp

DCU

Absalon Copenhagen Camp

– Tæt på København og naturskønne omgivelser

– Close to Copenhagen and beautiful landscapes

– Nah an Kopenhagen und in naturschönen Umgebungen


Campingpladser

Campsites / Campingplätze

10

4

2

JYLLAND

6

7

5 8

9

1 DCU-CAMPING SKOVLY/TRANUM

Solsortevej 2 A, Tranum, 9460 Brovst

Tlf.: +45 98 23 54 76 • Fax: +45 98 23 56 00

Åbent: Hele året

2 DCU-CAMPING EJSING STRAND

Ejsingholmvej 13, Ejsing, 7830 Vinderup

Tlf.: +45 97 44 61 13

Åbent: 23.03-21.10

3 DCU-CAMPING VIBORG SØ

Vinkelvej 36b, 8800 Viborg

Tlf.: +45 86 67 13 11 • Fax: +45 86 67 35 29

Åbent: 23.03-21.10

4 DCU-CAMPING MEJDAL

Birkevej 25, 7500 Holstebro

Tlf.: +45 97 42 20 68 • Fax: +45 97 41 24 92

Åbent: 23.03-21.10

5 DCU-CAMPING HESSELHUS

Moselundvej 30, Funder, 8600 Silkeborg

Tlf.: +45 86 86 50 66 • Fax: +45 86 86 59 49

Åbent: Hele året

3

1

11 1

12

13

15

14

18

16

20

17

6 DCU-CAMPING VORBASSE

Drivvejen 28, 6623 Vorbasse

Tlf.: +45 75 33 36 93 • Fax: +45 75 33 39 33

Åbent: Hele året

7 DCU-CAMPING KOLLUND

Fjordvejen 29 A, 6340 Kruså

Tlf.: +45 74 67 85 15

Åbent: 23.03-21.10

8 DCU-CAMPING MOLS

Dråbyvej 13, 8400 Ebeltoft

Tlf.: +45 86 34 16 25 • Fax: +45 86 34 08 32

Åbent: Hele året

19

9 DCU-CAMPING BLOMMEHAVEN

Ørneredevej 35, 8270 Højbjerg

Tlf.: +45 86 27 02 07 • Fax: +45 86 27 45 22

Åbent: 23.03-21.10

10 DCU-CAMPING VESTERHAV

Flyvholmvej 36, Langerhus, 7673 Harboøre

Tlf.: +45 97 83 47 04

Åbent: 23.03-21.10

FYN

11 DCU-CAMPING FLYVESANDET

Flyvesandsvej 37, Agernæs , 5450 Otterup

Tlf.: +45 64 87 13 20 • Fax: +45 64 87 13 03

Åbent: 23.03-23.09

12 DCU ODENSE CITY CAMP

Odensevej 102 , 5260 Odense S

Tlf.: +45 66 11 47 02 • Fax: +45 65 91 73 43

Åbent: Hele året

13 DCU-CAMPING ÅBYSKOV

Skårupøre Strandvej 74, 5881 Skårup

Tlf.: +45 62 23 13 20 • Fax: +45 62 23 13 77

Åbent: 23.03-21.10

SJÆLLAND

14 DCU-CAMPING RØRVIG STRAND

Skærbyvej 2, 4500 Nykøbing Sj.

Tlf.: +45 59 91 08 50 • Fax: +45 59 91 07 50

Åbent: Hele året

15 DCU-CAMPING SANDDOBBERNE

Kalundborgvej 28, Fårevejle, 4534 Hørve

Tlf.: +45 59 65 35 35 • Fax: +45 59 65 50 35

Åbent: 23.03-23.09

16 DCU-CAMPING RÅGELEJE

Hostrupvej 2, 3210 Vejby

Tlf.: +45 48 71 56 40 • Fax: +45 48 71 56 85

Åbent: 23.03-21.10

17 DCU-CAMPING HORNBÆK

Planetvej 4, 3100 Hornbæk

Tlf.: +45 49 70 02 23 • Fax: +45 49 70 23 91

Åbent: Hele året

18 DCU-CAMPING KULHUSE

Kulhusvej 199, 3630 Jægerspris

Tlf.: +45 53 01 86 • Fax: +45 47 53 51 28

Åbent: 23.03-21.10

19 DCU-CAMPING NÆRUM

Langebjerg 5, 2850 Nærum

Tlf.: +45 80 19 57 • Fax: +45 45 80 11 78

Åbent: 23.03-21.10

20 DCU ABSALON COPENHAGEN CAMP

Korsdalsvej 132, 2610 Rødovre

Tlf.: +45 36 41 06 00 • Fax: +45 36 41 02 93

Åbent: Hele året

Idé, layout, annoncer & produktion: Grafisk opsætning: Billeder:

ØRSKOV MARKETING Lynge Olsen Reklamebureau A/S DCU-Camping Absalon

www.oerm.dk Tlf. +45 46 96 32 41 / +45 29 91 78 99 og Visitdenmark

2 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Velkommen til DCU

A b s a l o n C o p e n h a g e n C a m p

Welcome to Absalon Copenhagen Camp / Willkommen auf Absalon Copenhagen Camp

Kære Gæst

Hjertelig velkommen til Absalon Copenhagen Camp.

Du sidder nu med en brochure der giver dig oplysninger om campingpladsen, nærområdet, København, Roskilde og diverse andre ting du

kan få brug for som følge af dit ophold på pladsen. Ud over informationerne i denne brochure findes der i receptionen et stort udvalg af foldere

og mapper med oplysninger om seværdigheder. Personalet i receptionen vil desuden med glæde hjælpe til, hvis der skulle opstå

spørgsmål, eller hvis du/I får brug for forslag til aktiviteter eller turistmål der passer til netop dig/Jer.

Vi beder dig/jer venligst som minimum at læse reglerne, der gælder på pladsen!

Vi håber du/I får et godt ophold på Absalon Copenhagen Camp og nogle gode oplevelser i nærområdet og København.

Dear guest

Welcome at Absalon Copenhagen Camp.

You are now holding a brochure about the campsite, the surroundings,

Copenhagen, Roskilde and other things that might become

useful for a stay here on the site. In addition to this brochure, you

can find a wide selection of catalogues and brochures containing

information about the sights. The staff would also like to help you,

if you have any question or if you need some advice.

We ask you to read the rules, applicable on the site!

We hope that you will have a nice stay at Absalon Camping and

some good experiences in the surroundings and Copenhagen.

Campingpladser 2

Campsites / Campingplätze

Velkommen til Absalon 3

Welcome to Absalon / Willkommen auf Absalon

Info om symboler 13

Info about symbols / Symbolinformation

DCU ABSALON Copenhagen Camp

Korsdalsvej 132, 2610 Rødovre

www.dcu.dk

Lieber Gast

Herzlich Willkommen bei Absalon Copenhagen Camp.

Du hast jetzt eine Broschüre bekommen, welche dir Informationen

über den Campingplatz gibt, die Umgebung, Kopenhagen,

Roskilde und diverse andere Dinge, die du während Deines

Aufenthaltes gebrauchen kannst.

Neben dieser Broschüre findet man in der Rezeption eine große

Auswahl an Flyern und Heften mit Informationen über die

Sehenswürdigkeiten. Falls Fragen entstehen sollten oder Ihr Vor -

schlä ge zu Aktivitäten oder Touristenziele benötigt, ist das

Personal in der Rezeption sehr gerne behilflich.

Wir bitten Euch mindestens die Regeln zu lesen, die hier auf dem

Platz gelten!

Wir hoffen Ihr habt einen schönen Aufenthalt bei Absalon Copen -

hagen Camp und ein paar gute Erlebnisse in der Umgebung und in

Kopenhagen.

Venlig Hilsen / Best regards / Mit freundlichen Grüßen

Alle medarbejdere på campingpladsen / The staff at the campsite / Alle Mitarbeiter des Campingplatzes

Vi tager forbehold for trykfejl eller ændringer / We reserve the right to change these terms / Änderungen sind vorbehalten

Tlf.: +45 36 41 06 00

Fax: +45 36 41 02 93

Praktisk info 12-13

Practical Info / Praktische Information

Priser 14

Rates / Preis

Pladsoversigt 16-17

Campsite outline / Platzübersicht

absalon@dcu.dk

www.camping-absalon.dk

I N D H O L D

www.camping-absalon.dk I

3


Hytter

I 2008 blev der opført 10 hytter med plads til fire personer. Hytterne består af et separat værelse med en dobbeltseng, samt en hems med

en dobbeltseng. Derudover er der et lille køkken/alrum og et toilet (uden bad).

I 2009 blev der opført yderligere 35 hytter. Disse hytter har to separate værelser samt et køkken/alrum og et toilet med bad. I alle hytterne

er der i det ene rum en køjeseng. I 10 af hytterne er der plads til seks personer, her er der enkeltsenge i det andet rum, og i de resterende

25 hytter er der plads til fem personer, hvor der er en dobbeltseng i det andet rum.

I begge slags hytter er der TV med DVD-afspiller, samt køkkenredskaber. Hytterne skal altid afregnes ved ankomst. Der må ikke ryges i hytterne.

Rengøring

Ved ankomst betales der et depositum på 500 kr. for rengøring. Hvis man selv vælger at gøre hytten rent, og den bliver godkendt ved afrejse,

gives hele depositummet retur. Hvis man ønsker at betale for rengøring, skal dette meddeles ved ankomst. Vær opmærksom på, at

man skal fjerne affald og vaske op, selvom der betales for rengøring.

There are 45 cottages on the campsite.

In 2008, 10 cottages with space for 4 persons were built. The cottages

include a bedroom with a double bed, as well as a loft with

a double bed. In addition, there is a little kitchen and a toilet (without

bath).

In 2009, another 35 cottages were built. The cottages include two

bedrooms as well as a kitchen and a toilet with bath. In every cottage

there is a bunk bed in one of the bedrooms. In 10 cottages

there is space for 6 persons, and there are single beds in the other

rooms. The other 25 cottages contain space for 5 persons, and

there is a double bed in the bedroom.

In every cottage, there are a TV with a DVD-player, and kitchen

utensils. Cottages have to be paid on the arrival.

Smoking is not allowed in the cottages.

Cleaning

On the arrival, a deposit of 500 kr. has to be paid for cleaning. If

you wish to clean yourself and the cottage is approved, you will get

the deposit back. If you wish to pay for the cleaning, you have to

inform the staff on the arrival day. Be aware that you have to remove

the waste and to wash up, although you pay for cleaning.

Wir haben insgesamt 45 Hütten auf dem Campingplatz.

2008 wurden 10 Hütten mit Platz für vier Personen gebaut. Die Hütten

bestehen aus einem separatem Zimmer mit einem Doppelbett und

einem Dachboden mit einem Doppelbett. Darüber hinaus gibt es eine

kleine Küche/Wohnzimmer und eine Toilette (Bad).

2009 wurden weitere 35 Hütten gebaut. Diese Hütten besitzen

zwei separate Zimmer, eine Küche/Wohnzimmer und eine Toilette

mit Bad. In allen Hütten befindet sich in dem einen Zimmer ein

Hochbett. In 10 der Hütten ist Platz für sechs Personen, dort gibt

es Einzelbetten in dem zweiten Zimmer, und in den restlichen 25

Hütten gibt es Platz für fünf Personen, dort gibt es ein Doppelbett

in dem zweiten Zimmer.

In allen Hütten befindet sich ein Fernseher mit DVD-Player, zudem

Küchenutensilien. Die Hütten werden bei der Ankunft abgerechnet.

Rauchen ist in den Hütten nicht gestattet.

Reinigung

Bei der Ankunft bezahlt man eine Kaution in Höhe von 500 kr. für

die Reinigung. Falls man selbst wählt die Hütte zu reinigen und

diese bei der Abreise kontrolliert wurde, bekommt man den Betrag

zurück. Falls man wünscht für die Reinigung zu bezahlen, muss

dieses bei der Ankunft mitgeteilt werden. Beachte, dass man den

Abfall entfernen und abwaschen muss, obwohl man für die

Reinigung bezahlt.

Vi modtager Camping Cheques.

Én cheque dækker to personer, én hund og fem kWh strøm. Selvom man ligger på Camping Cheque er det vigtigt, at man aflæser sin

strømmåler ved ankomst, idet man betaler ekstra for yderligere forbrug. Bemærk at der udover chequen betales otte kr. per person i miljøafgift

per nat. Husk at informere personalet ved ankomst, hvis man ønsker at betale med Camping Cheque.

We receive Camping Cheques.

One cheque covers 2 persons, a dog and five kWh of electricity.

Although you travel with a camping cheque, you will have to check

the power meter, since you pay for extra consumption.

Please notice that you also pay an environmental fee of 8 kr. per

person per night.

Remember to inform the staff about the Camping Cheque on your

arrival.

Wir nehmen Camping Cheques

Ein Cheque beinhaltet zwei Personen, einen Hund und fünf kWh

Strom. Obwohl man mit Camping Cheque reist, ist es wichtig den

Stromzähler bei der Ankunft abzulesen, da man für weiteren Strom

extra bezahlt. Beachte, dass man außerdem 8 kr. Umweltgebühr

pro Person pro Nacht zahlt.

Denk daran das Personal bei der Ankunft zu informieren, dass man

mit Camping Cheque bezahlt.

4 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Transport

Absalon Camping ligger cirka 10 minutters

gang fra Brøndbyøster station, hvorfra den

grønne linje B kører direkte til centrum af

København. Billetter til toget kan købes i

receptionen, hvor vi også vil være behjælpelige

med den nødvendige information herom.

Buslinjerne 123 og 13 har desuden stoppesteder

tæt på pladsen.

Hvis man vælger at cykle til København, kan

man på cykelsti følge Roskildevej ligeud cirka

10 km., hvorefter man vil ramme centrum.

Transportation

Brøndbyøster Station is only 10 min. walking distance to the

campsite. From there, line B takes you directly to Copenhagen.

Tickets for the train can be purchased in the reception, where we

can also help you with necessary information. The bus lines 123

and 13 also stops close to the site.

If you wish to get to Copenhagen by bike, you can take the bicycle

path on Roskildevej and ride straight on for 10 km directly to the

city centre.

Transport

Absalon Camping liegt nur 10 min Fußweg von Brøndbyøster

Station entfernt, von wo aus die grüne Linie B direkt ins Zentrum

von Kopenhagen fährt. Tickets für die Züge können in der

Rezeption erworben werden, wo wir auch für notwendige

Informationen behilflich sein können. Die Buslinien 123 und 13

haben eine Bushaltestelle in der Nähe des Platzes.

Falls man sich dafür entscheidet mit dem Fahrrad nach Kopenhagen

zu fahren, kann man den Fahrradweg auf dem Roskildevej folgen,

ca. 10 km geradeaus.

Vestvolden

I det bagerste hjørne af campingpladsen findes der en låge direkte ud til Vestvolden, en del af Københavns Befæstning. Det gamle voldanlæg

fra 1892 blev anlagt for at fjenden ikke skulle beskyde København. Volden strækker sig hele 14 km, hvilket gør den til én af verdens

længste sammenhængende fæstningsværker. Næsten lige ved udgangen fra campingpladsen ligger der et lille hyggeligt museum, som man

kan besøge, eller man kan nøjes med at gå en tur og nyde den skønne natur.

Vestvolden - The Western Rampart

In one of the corners of the campsite, there is a gate to The Western

Rampart, which is a part of the fortification of Copenhagen. The old

rampart from 1892 was built in order to protect Copenhagen. The

rampart is 14 km long, which is why it is one of the longest in the

world. Just outside the campsite, there is a little museum, which

you can visit, or you can just take a walk and enjoy the beautiful

nature.

NÆROMRÅDET

Surroundings / Umgebung

E47 E47

24

Campin p

Absalon

g

156 156

BBB

rønd

Rødovre

Ros Roskkki

kiilde

ildevv

ej ej

24Nykæ Nykæ ær ær

byøstervej


NN yy gå gå årr

ds ds Plad Plad ds ds

SS

Station

e 156

Vestvolden - Westwall

In der hintersten Ecke des Campingplatzes befindet sich ein Tor, welches

direkt zum Westwall führt, ein Teil der Festung Kopen ha gens.

Diese Anlage wurde in Kopenhagen 1892 gebaut, damit der Feind

Kopenhagen nicht beschießen konnte. Dieser ist 14 km lang und ist

eine der längsten der Welt. Nahe der Ausfahrt des Cam ping platzes

befindet sich ein kleines, gemütliches Museum, welches man besichtigen

kann oder man kann einen Spaziergang dort machen und die

tolle Natur genießen.

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

5


På skovtur

Ikke langt fra campingpladsen ligger både Brøndbyskoven og Bakkeskoven, hvor der er rig mulighed for at opleve den skønne natur, selvom

man kun er otte kilometer fra hovedstaden. Brøndbyskoven er hovedsageligt bøge- og egeskov, hvor Bakkeskoven har flere træsorter som

f.eks. linde- og nåletræer. Har man sin cykel med på camping, er dette også en udmærket måde at opleve skovene på.

Forest

Not far from the campsite, is Brøndbyskoven and Bakkeskoven,

where there are many possibilities to discover the nature, although

you are only 8 km away from the capital.

Brønd byskoven is mainly a beech and oak tree forest, whereas

there is more variety in Bakkeskoven, such as linden and conifers.

If you bring your bike, these forests are good opportunities to make

a tour and discover the forests.

Waldspaziergang

Unweit des Campingplatzes befinden sich die Wälder

Brøndbyskoven und Bakkeskoven, dort gibt es gute Möglichkeiten

eine naturschöne Umgebung zu erleben, obwohl man sich nur

acht Kilometer von der Hauptstadt entfernt befindet.

Brøndbyskoven ist hauptsächlich ein Buchen- und Eichenwald,

wohingegen man in Bakkeskoven mehrere Baumarten findet, z. B.

Linden und Nadelbäume. Die Wälder lassen sich auch gut mit dem

Fahrrad erkunden.

Middelalderlandsbyen

I Brøndby ligger en ”levende” kopi af en middelalderlandsby. Her findes der værksteder, kirke og gadekær, der kan give én fornemmelsen

af, hvordan hverdagen så ud for flere hundrede år siden.

The village from the middle ages

In Brøndby there is a ”living” copy of a village from the middle ages.

Here you can find workshops, a church and a pond, which give the

impression of the everyday life many years ago.

Mittelalterlichen Stadt

In Brøndby befindet sich eine ”lebende” Kopie einer Mittelalterlichen

Stadt. Hier findet man Werkstätten, Kirche und Gassen, welche den

Ein druck des Alltages vor mehreren hunderten Jahren vermittelt.

Vestbadet

Har man lyst til at få dyppet tæerne, ligger Vestbadet tæt på Absalon. Her findes der Friluftsbad, Svømmehal, Kurbadsafdeling,

Motionscenter, Cafe og Konferencelokaler. Stedet afholder masser af spændende arrangementer såsom ”Familiewellness” og ”Mor-datter

aften” (til nogle arrangementer kræves forhåndstilmelding og forhåndsbetaling).

West swimming

If you want to go swimming, the ”Vestbadet” will be a good opportunity.

Here you can find open air pools, indoor swimming pools,

spa, fitness centre, café and conference rooms. There are many

activities at this place, such as “family wellness” and “motherdaughter

night” (you will need to sign up in advance for some of

the events)

Åbningstider:

Mandag - Fredag kl. 9.00 - 19.00

Lørdag kl. 10.00 - 16.00

Rødovre Apotek


Tlf. 36 70 08 58

Vestbadet

Falls man Lust hat schwimmen zu gehen, liegt „Vestbadet“ nah an

Absalon. Hier findet man ein Freibad, Schwimmhalle, Kurbad ab teil -

ungen, Fitnesscenter, Café und Konferenzräume. Dort findet viele

Veranstalten statt, z. B. ”Familienwellness” und ”Mutter-Tochter-

Abend” (bei manchen Veranstaltungen wird eine Anmeldung und

Vorauszahlung erwartet).

- taxa til tiden

Din lokale taxa

43 45 45 45

www.vest-taxa.dk

6 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


KØBENHAVN

I det følgende, kan du/I læse om nogle af de mange sightseeing-muligheder, som er værd at opleve i ferien. Det er særligt byerne

København og Roskilde, der udbyder et væld af attraktioner. Hvis du/I har brug for information om noget, der ikke er medtaget i denne brochure,

vil vi selvfølgelig være behjælpelige i receptionen.

Transport til København:

Gå til Brøndbyøster Station (ca. 10 min) – Tag linje B til Vesterport

Station (ca. 15 min)

Tycho Brahe Planetarium

Gammel Kongevej 10, 1610 København / www.planetariet.dk

I planetariet kan man opleve den permanente udstilling om astronomi

og rumfart. I ferierne bliver der afholdt specielle aktiviteter for

hele familien, og ved anledning kan der være specielle events. I

planetariet findes et rumteater med et 1.000 kvadratmeter stort

lærred, hvorpå man kan opleve den aktuelle stjernehimmel eller se

IMAX- samt 3D-film. Transport: S-tog B til Vesterport st.

Tivoli

Vesterbrogade 3, 1630 København V / www.tivoli.dk

I forlystelsesparken Tivoli kan du både få blæst frisuren igennem i

en af de mange vilde karruseller, eller sejle en hyggelig tur i de små

både. Tivoli er dog også stedet mange tager til, for at gå en tur i

den flotte have, der om aftenen er oplyst. I løbet af sæsonen er der

masser af arrangementer, som f.eks. Fredagsrock, hvor man kan

lade sig underholde af både nye og etablerede navne. Husk at man

kan købe billetter til entré og turpas i receptionen.

Transport: S-tog B til Vesterport st.

Nyhavn

Nyhavn, 1051 København K

I gamle dage var Nyhavn berømt og berygtet for at lægge kulisser

til glade sømænd, letlevende piger og et væld af tvivlsomme

udskænkningssteder. I dag er Nyhavn dog for alle, og de særprægede

bygninger samt flotte skibe, gør havnen til et af de smukkeste

steder i København.

Nyhavn byder på en interessant historie, og hvis du/I leder efter en

gastronomisk, stemningsfuld oplevelse, er der i mange af de fredede

bygninger langs kanalen indrettet hyggelige restauranter.

Transport: S-tog B til Nørreport st. Gå til Nyhavn ca. 1,5 km.

Den lille Havfrue

Langelinie, 1263 København K

En tur forbi Den lille Havfrue er næsten et must, når man besøger

København. Statuen er et nationalt vartegn, og er for mange synonym

med hovedstaden. Den lille Havfrue er udført af Edvard

Eriksen i 1913, og er inspireret af H.C. Andersens eventyr af

8 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


samme navn. Det er den mest berømte turistattraktion i landet, og

en af de mest fotograferede statuer i verden. Man kan opleve statuen

fra landjorden, eller fra en kanalrundfart.

Transport: S-tog B til Østerport st.

Strøget

Fra Rådhuspladsen til Kongens Nytorv, København

Strøget er verdens længste gågade på 1,1 km. Det er i virkeligheder

gaderne fra Rådhuspladsen til Kongens Nytorv, der dækkes

ind under dette fælles navn. Strøget er mest berømt for shopping,

og der er et væld af både dyre og mere prisvenlige butikker langs

gågaden. Mange af Københavns attraktioner ligger desuden i sidegaderne

til Strøget. Transport: S-tog til Nørreport st.

Christania

Christiania, 1440 København K / www.christiania.org

Christiania er en såkaldt fristad, som blev skabt af en gruppe hippier

i 1971. De lavede deres egne regler uafhængigt af den danske

stat. Christianitterne drømmer om et liv i frihed og idéen om en

beboerstyret by. Tag ud og besøg Christiania på egen hånd eller

benyt én af de guidede ture de tilbyder på stedet.

Transport: S-tog til Nørreport st. Metro M2 til Christianshavn st.

Christiansborg

Folketinget, Christiansborg, 1240 København K / www.ses.dk

Christiansborg Slot på Slotsholmen i København har en mere end

800 år lang historie som rigets magtcentrum. I dag rummer slottet

lokaler til brug for Folketinget, Statsministeriet, Højesteret og

Kongehuset. Det nuværende 3. Christiansborg er opført i perioden

1907-28 i nybarokstil. Transport: S-tog B til København H Gå til

Christiansborg ca. 1,2 km.

Ny Carlsberg Glyptotek

Dantes Plads 7, 1556 Kbh. V / www.glyptoteket.dk

Glyptoteket blev stiftet af bryggeren Carl Jacobsen, hvoraf navnet

”Ny Carlsberg” stammer fra. ”Glyptotek” betyder kunstsamling, og

det var netop Jacobsens private kunstsamling, der skabte rammen

om Glyptoteket. For at sikre samlingens fremtid, blev den

skænket til offentligheden i 1888 og 1899. Den permanente samling

rummer over 1.000 værker af antik og moderne kunst, og derudover

er der i perioder særudstillinger.

Transport: S-tog B til København H

Amalienborg Slot

Amalienborg Slotsplads, 1257 København K / www.kongehuset.dk

Amalienborg Slot består af fire palæer, der omkranser en ottekantet

plads. Efter at Christiansborg Slot brændte natten mellem 26.

og 27. februar 1794, blev slottet kongelig residens, og det nuværende

regentpar bor her i vinterhalvåret. På Amalienborgmuseet

kan man opleve kongelig kultur og miljø. Den permanente samling

dækker tidsrummet fra 1863 til 1972, og der er løbende særudstillinger.

Museet har desuden en større dragtsamling, hvorfra der ofte

er udstillede eksemplarer.

Transport: S-tog B til Nørreport st. Gå til Amalienborg Slot ca. 1,6 km.

ROSENBORG SLOT

Øster Voldgade 4A, 1350 København K / www.kongehuset.dk

Rosenborg slot er opført 1606-34, som Christian VI's lysthus “på

landet”, lige uden for Københavns vold. På Rosenborg Slot kan

man opleve kronjuvelerne. Det var Christian VI’s dronning Sophie

Magdalene, der i sit testamente bestemte sig for at hendes smykker

ikke skulle overgå til én bestemt person, men være til rådighed

for fremtidige dronninger. Kronjuvelerne står også i dag til rådighed

for Hendes Majestæt Dronningen, som anvender dem en eller flere

gange om året. Transport: S-tog B til Nørreport st.

Havne- og kanalrundfart i København

Netto-Bådene giver dig en oplevelse af København – fra søsiden – hvor du kan nyde alle seværdighederne.

Turen begynder ved Holmens Kirke – lige over for Børsen – hvor der sejles ud gennem Børsgraven og inderhavnen til Nyhavn. Turen

foregår stille og roligt, så der er tid til at nyde nogle af Københavns mange gamle herligheder, og den hyggelige atmosfære.

Der er guide om bord, som fortæller om seværdighederne på dansk, engelsk og tysk.

Der er også mulighed for vinterhygge med Netto-Bådene, der i denne periode udelukkende sejler med overdækkede og opvarmede

både. www.havnerundfart.dk

Sightseeing by Boat in Copenhagen

Netto boats give you a unique opportunity to see Copenhagen

from the water front.

The tour starts from Holmens Church opposite the Old Stock

Exchange or from Nyhavn. Sit down and make yourself comfortable

while we pass the sights and enjoy the scenery.

All our tours are guided in Danish, English and German.

During the winter months we sail with covered and heated

boats. Check our website for further information:

www.havnerundfart.dk

Hafenrundfahrt in Kopenhagen

Die blauen Netto-Boote bieten Ihnen ein Erlebnis an:

Kopenhagen aus der See anzuschauen. Von hier aus können

Sie die wichtigsten Sehenswürdigkeiten Kopenhagens sehen,

während unsere Guides sowohl auf Dänisch wie auch auf

Englisch und Deutsch darüber erzählt.

Die Fahrt fängt bei Holmens Kirche an – die alte Börse (Børsen)

direkt gegenüber. Es geht dann durch den inneren Hafen

Richtung Nyhavn. In einem ruhigen Tempo haben Sie die

Möglichkeit viele von den alten Herrlichkeiten und die schöne

Atmosphäre zu genießen.

Auch der Winter kann an Bord den blauen Netto-Booten

genossen werden, als wir um diese Jahreszeit nur mit überdachten

und geheizten Boote fahren. www.havnerundfart.dk

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

9


Rundetårn

Købmagergade 52A, 1150 København K / www.rundetaarn.dk

Rundetårn er et af Danmarks mest kendte bygningsværker, og

blev bygget af Christian d. VI mellem 1637 og 1642. Man skal 209

meter op ad den lange spiralrampe, før man når toppen hvor

Europas ældste fungerende astronomiske observatoriet ligger.

Bibliotekssalen ved Rundetårn afholder arrangementer året rundt.

Transport: S-tog B til Nørreport st.

Carlsberg Bryggeri

Gamle Carlsberg Vej 11, 1799 København V / www.visitcarlsberg.dk

I Visit Carlsbergs 10.000 m2 store oplevelsescenter, kan man få en

autentisk bryggeroplevelse. Her kan man opleve intet mindre end

verdens største flaskesamling og hilse på de store jyske heste i

hestestalden. Derudover venter der smagsprøver i baren og en hel

del andre ting, der omhandler Carlsbergs historie.

Transport: S-tog B til Enghave st. Gå til Carlsberg Bryggeri ca. 1

km.

Frihedsmuseet

Churchillparken 7, 1263 København K / www.natmus.dk

På frihedsmuseet får man fortalt historien om den danske modstandsbevægelse

under tyskernes besættelse af Danmark fra

1940-1945. Dette inkluderer den illegale presse, sabotagen og

jødernes flugt til Sverige – hvilken for mange skæbnesvangert

endte i koncentrationslejrene. Udstillingen er opbygget kronologisk

og giver på den måde et medrivende indblik i en tid, der stadig kan

huskes af den ældre generation.

Transport: S-tog B til Østerport st.

Zoologisk Have

Roskildevej 32, 2000 Frederiksberg / www.zoo.dk

Zoologisk Have blev grundlagt i 1859, og er dermed en af Europas

ældste zoologiske haver.

Det var Niels Kjærbølling der anmodede Kong Frederik VII om at

anlægge et lille menageri, da han efter et besøg i Berlin Zoo var fast

besluttet på, at København på lige fod med andre hovedstæder

skulle have en zoologisk have. I starten var dyrebestanden ikke

særlig imponerende. Haven kunne byde på ørne, ugler, høns,

ænder, kaniner, en ræv i en lænke, en sæl i et badekar og en skildpadde

i en spand, samt en samling af udstoppede fugle. Meget er

dog sket siden, og de populære elefanter, giraffer og isbjørne er

bare en del af de dyr man kan opleve når man besøger den hyggelige

have. Bemærk at der er åbent året rundt. Transport: Bus

123 til Roskildevej/Tårnvej Bus 6A til Zoologisk Have

Statens Museum for Kunst

Sølvgade 48-50, 1307 København K / www.smk.dk

Museets permanente udstilling består af en skulptur- og malerisamling

på ca. 10.500 malerier og skulpturer, samt en kobberstiksamling

på over 245.000 kunstværker på papir. Hertil kommer ca.

2.500 gipsafstøbninger i afstøbningssamlingen, der har til huse i

Toldbodgade 40. Ud over den permanente samling byder museet

naturligvis på skiftende aktuelle udstillinger.

Transport: S-tog B til Nørreport st.

Postmuseet

Købmagergade 37, 1150 København K / www.ptt-museum.dk

Postmuseet består af 3000 m2, fordelt på fem etager. Den permanente

udstilling er inddelt i tre afdelinger: ”Kongens postvæsen

1624-1848”, ”Opfindelsernes tid 1849-1920” og ”Informations -

samfundet”. Hertil kommer den permanente udstilling af frimærker,

samt diverse sær- og vandreudstillinger.

Transport: S-tog B til Nørreport st.

Arbejdermuseet

Rømersgade 22, 1362 København K / www.arbejdermuseet.dk

På Arbejdermuseet kan man opleve den barske hverdag for den

københavnske arbejderklasse gennem de seneste 150 år. Ud over

de faste udstillinger og særudstillinger arrangerer museet byvandringer,

der udgår fra forskellige steder i København (skal bestilles

senest otte dage før). Transport: S-tog B til Nørreport st.

SIGHTSEEING BY BOAT

Tag en 60 min. havne og kanalrundfart

ombord på en af de blå NETTO-BÅDE

og nyd København fra sø siden.

Turen starter fra Holmens Kirke og

Nyhavn ved Heibergsgade fra kl. 10.00

The tour starts from Holmens Church and Nyhavn

Voksne/Adult 40 kr Børn/Child 15 kr.

Tlf. 0045 32 54 41 02

www.havnerundfart.dk

10 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


ANDRE BYER

Transport til Roskilde:

Gå til busstoppestedet ved Roskildevej/Korsdalsvej (ca. 3 min) –

Tag bus 123 til Roskilde Station (ca. 1 time)

Roskilde Domkirke

Domkirkestræde 10, 4000 Roskilde / www.roskildedomkirke.dk

Domkirken i Roskilde anses for at være et af Danmarks vigtigste

bygningsmonumenter, og den er derfor en af Roskildes største turistattraktioner.

I 1170’erne begyndte biskop Absalon opførelsen af

den nuværende domkirke, som menes at være den tredje eller fjerde

kirke på stedet. Den første kirke blev af Harald Blåtand bygget

af træ, og den næste blev af Knud den Stores søster bygget af kildekalk

(frådsten). Siden begyndelsen af 1400’tallet har domkirken

været kongeslægtens foretrukne gravkirke, og efter reformationen

er alle danske konger blevet bisat her. I alt hviler 39 danske konger

og dronninger her. I 1995 blev domkirken optaget på UNESCO’s

verdensarvsliste. Transport: S-tog B til Høje-Taastrup st.

Regionaltoget til Roskilde st. Gå til Roskilde Domkirke ca. 0,9 km.

Sagnlandet Lejre

Slangealléen 2, 4320 Lejre / www.sagnlandet.dk

I Sagnlandet Lejre kan man udforske 43 hektar skøn natur, hvor

man kan opleve fortidens mennesker og dyr, samt oldtidens landskaber.

Hver dag er der aktiviteter, hvor man bl.a. kan sejle i stammebåd,

skyde med bue og pil eller få smagsprøver. Hunde i snor

er velkomne, og det er tilladt at medbringe egen mad.

Transport: S-tog B til Høje-Taastrup st. Regionaltoget til Lejre st.

Bus 233 til ”Lejre Forsøgscenter”

Frilandsmuseet:

Kongevejen 100, 2800 Lyngby / www.natmus.dk

På frilandsmuseet kan man opleve landet midt i byen. Her ser gårdene

og husene ud som for 300 år siden. På museet bliver der fortalt

historier om, hvordan danskernes dagligdag har udformet gennem

tiden. Hør bl.a. om fæstebønner, herremænd, håndværkere og

fattiglemmer. I hele sæsonen er der teater, håndværkerdage, levende

museum, dans og musik samt masser af andre aktiviteter.

Transport: S-tog B til Sorgenfri st. Gå til Frilandsmuseet ca. 0,9 km.

Dyrehavsbakken

Dyrehavevej 62, 2930 Klampenborg / www.bakken.dk

Dyrehaven er en stor, kultiveret skov tæt på København, og meget

populær for naturelskere til fods, på cykel eller hesteryg. På de

mere end 100 hektar kan man møde kronhjorte, dådyr og sikahjorte.

Dyrehavsbakken er på mange måder et unikt sted. Med en

historie, der strækker sig mere en 400 år tilbage i tiden, er

Dyrehavsbakken intet mindre end verdens ældste forlystelsespark.

Her er altid gøgl og glade dage, og for mange er Bakken symbol

på ægte dansk folkelighed.

Transport: S-tog B til Enghave st. S-tog C til Klampenborg st.

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

11


Praktisk info Opening

Åbningstider

Receptionen og butikken holder åben fra kl. 08.00 til kl. 12.00 og igen fra

kl. 14.00 til kl. 21.00 ( lavsæson 19.00 undtagen fredag ), medmindre andet

er oplyst på receptionens dør eller infoskærm.

Bommen er lukket fra kl. 23.45 til kl. 07.00 .

Sæsoner

Bemærk at perioden med højsæson varierer for hytter og campingvogne.

Sanitetsbygninger

Der er to sanitetsbygninger på pladsen. Begge bygninger har toilet og bad

samt køkken. Derudover er der i den store bygning midt på pladsen tvstue/fællesstue,

og i den lille bygning overfor receptionen er der vaskeri. Alle

faciliteter ud over vaskeri og motionsrum er inkluderet i prisen.

Vaskeri

Hvis man ønsker at benytte vaskeriet, skal man henvende sig i receptionen

for at få aktiveret sit bomkort, som man herefter kan betale maskinerne med.

Man skal selv sørge for vaskemiddel osv.

Kiosken

I kiosken har vi et lille udvalg af de mest nødvendige dagligvarer.

Morgenbrød (bake-off) kan købes i receptionen. I visse perioder dog kun

mod bestilling.

Hytter

Der findes særlige regler ved ophold i hytterne. Se mere under afsnittet

herom.

Hundeluftning

Bag parkeringspladsen ved receptionen findes der en låge ud til hundetræningspladsen,

hvor det er muligt at lufte sin hund.

Postkasse

Der findes en postkasse ved indkørslen til campingpladsen (ved Korsdalsvej).

Campingpas

Alle gæster skal kunne forevise gyldigt campingpas. Har man ikke et campingpas

kan det købes i receptionen.

DCU Medlemskab kan fås i receptionen

NYTTIGE TELEFONNUMRE OG ADRESSER

Apotek

Brøndbyøster apotek: Nygårdsplads 3A, 2605 Brøndby tlf. 36 75 40 70

Glostrup apotek (døgnapotek):

Hovedvejen 101, 2600 Glostrup tlf. 43 96 00 20

Rødovre apotek: Rødovre Centrum 124, 2610 Rødovre tlf. 36 70 08 58

Læge

Frede Verner Hansen: Nygårdsplads 2E, 2605 Brøndby tlf. 36 75 13 14

Lægevagt

Læge efter kl. 16 og i weekender/helligdage tlf. 44 53 44 00

Hospital

Glostrup Hospital: Nordre Ringvej 29-67, 2600 Glostrup tlf. 43 23 23 00

Tandlæge

Per Guldbæk: Turpinsvej 2, 2605 Brøndby..36 75 48 75

Tandlægeklinikken: Nygårdsplads 3B, 2610 Brøndby tlf. 36 75 01 33

Mohamad Wehbi: Maglekær 30, 2610 Rødovre tlf. 36 75 32 84

Dyrlæge

Centrum Dyrehospital: Rødovrevej 210, 2610 Rødovre tlf. 36 72 02 01

Rødovre Dyreklinik: Lucernevej 56, 2610 Rødovre tlf. 36 70 42 06

Politi

Københavns vestegns politi: Birkelundsvej 2, 2620 Albertslund tlf. 114

Taxa

Vest-taxa: tlf. 43 45 45 45

Practical Info / Praktische Information

Turistinformation

København: Vesterbrogade 4A, 1620 København V tlf. 70 22 24 42

Roskilde: Stændertorvet 1, 4000 Roskilde tlf. 46 31 65 65

hours

The reception and the shop are open from 8.00 to 12.00 and again from

14.00 to 21.00, unless any other information is given on the door or on the

info screen.

The gate is closed from 23.45 to 07.00.

Seasons

Please notice that the periods for the high seasons for cottages and caravans

varies.

Toilet buildings

There are two toilet buildings on the site. There you find toilet/ bath as well

as a kitchen. Besides, there a TV-room/common room in the big building

and in the small building opposite the information, there is a laundry. All facilities

are included in the price.

Laundry

If you which to use the laundry, please contact the information to get your

card for the gate activated, so that you can pay the washing machine with

this card. You have to take care of washing powder etc. yourself.

Shop

In our shop we have a little selection of the most necessary daily products.

Freshly made bread can be bought in the reception throughout the whole

year. During some periods you have to order it, though.

Cottages

There are special rules for the stay in a cottage. Please read this section

carefully.

Dogs

Behind the parking lot at the reception, there is a dog-training-field, where

it is possible to take the dog for a walk.

Mailbox

There is a mailbox at the driveway to the campsite (at Korsdalsvej).

Camping Card

All guests should be able to present a valid camping card. If you don’t possess

a camping card, you will be able to buy it at the reception.

DCU Membership card

Membership cards are available at the reception

USEFUL TELPHONE NUMBERS AND ADRESSES

Drugstore

Brøndbyøster apotek: Nygårdsplads 3A, 2605 Brøndby phone 36 75 40 70

Glostrup apotek (døgnapotek): Hovedvejen 101, 2600 Glostrup phone 43

96 00 20

Rødovre apotek: Rødovre Centrum 124, 2610 Rødovre phone 36 70 08 58

Doctor

Frede Verner Hansen: Nygårdsplads 2E, 2605 Brøndby phone 36 75 13 14

Doctor on call

Doctor after 4 pm and during the weekends/holidays phone 44 53 44 00

Hospital

Glostrup Hospital: Nordre Ringvej 29-67, 2600 Glostrup phone 43 23 23 00

Dentist

Per Guldbæk: Turpinsvej 2, 2605 Brøndby..36 75 48 75

Tandlægeklinikken: Nygårdsplads 3B, 2610 Brøndby phone 36 75 01 33

Mohamad Wehbi: Maglekær 30, 2610 Rødovre phone 36 75 32 84

Veterinary

Centrum Dyrehospital: Rødovrevej 210, 2610 Rødovre phone 36 72 02 01

Rødovre Dyreklinik: Lucernevej 56, 2610 Rødovre phone 36 70 42 06

Police

Københavns vestegns politi: Birkelundsvej 2, 2620 Albertslund phone 114

Taxi

Vest-taxa: 43 45 45 45

Touristinformation

København: Vesterbrogade 4A, 1620 København V phone 70 22 24 42

Roskilde: Stændertorvet 1, 4000 Roskilde phone 46 31 65 65

12 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Info om symboler

Info about symbols / Symbolinformation

Reception

Reception / Rezeption

Puslerum

Baby changing facilities / Wickelraum

Familierum

Family room / Familienraum

Vaskerum

Washing room / Waschraum

Butik

Shop / Laden

Krolf

Krolf (sort of golf) / Krolf (ähnelt Golf)

Bålplads

Bonfire area / Feuerplatz

Camper dump

Camper dump / Camper dump

Handicaprum

Disabled room / Behindertenraum

Brusere

Shower / Duschraum

Kemisk toilet

Chemical toilet / Chemisches Toilette

Toilet

Toilet / Toilette

Køkken

Kitchen / Küche

Öffnungszeiten

Die Rezeption und der Laden haben vom 8:00 bis 12.00 Uhr geöffnet und

noch einmal von 14.00 Uhr bis 21:00 Uhr, falls keine anderen Angaben an

der Tür der Rezeption oder auf dem Infobildschirm angegeben sind.

Die Schranke ist von 23.45 bis 07.00 Uhr geschlossen.

Saisons

Bitte beachte, dass die Hochsaison für Hütten und Campingwagen variieren.

Sanitäre anlagen

Es befinden sich zwei sanitäre Anlagen auf dem Platz. Beide Gebäude

haben sowohl Toiletten und Duschen, als auch eine Küche. Darüber hinaus

gibt es in dem großen Gebäude mitten auf dem Platz ein

Fernsehzimmer/Gemeinschaftsraum, und in dem kleinen Gebäude gegenüber

der Rezeption ist der Waschraum. Alle Fazilitäten außer der Wäscherei

sind im Preis inklusive.

Waschraum

Wenn man die Waschmaschine benutzen möchte, muss man sich an der

Rezeption wenden. Hier wird Ihre Karte für die Schranke aktiviert, damit

man die Maschinen bezahlen kann.

Man muss selbst für das Waschmittel usw. aufkommen.

Kiosk

In unserem Kiosk haben wir alle notwendigen Produkte für den Alltag.

Frühstücksbrot kann man das ganze Jahr in der Rezeption kaufen. In einigen

Zeiträumen jedoch nur Bestellung.

Hütten

Es gibt besondere Regeln für den Aufenthalt in den Hütten. Siehe mehr in

dem Absatz darüber.

Hunde

Hinter dem Parkplatz findet man ein Tor zum Hundetrainingsplatz, wo es

möglich ist mit dem Hund Gassi zu gehen.

Briefkasten

An der Einfahrt des Campingplatzes befindet sich ein Briefkasten (bei

Korsdalsvej).

Campingpass

Alle Gäste müssen einen gültigen Campingpass vorweisen können. Falls man

keinen Campingpass besitzt, kann dieser in der Rezeption erworben werden.

Opvask

Dish washing / Abwasch

TV-stue

TV-room / FernsehWohnstube

Opholdsrum

Living room / Wohnstube

Grill plads

Barbecue area/ Grill Platz

Affaldscontainer

Waste containers / Abfallcontainers

Legeplads

Playground / Spielplatz

Teltplads

Tent area / Zelt Platz

Hytter

Cabins / Kabinen

Vand

Water / Wasser

Ingen motorkøretøjer

No motor vehicles /

Keine Kraftfahrzeuge

DCU Mitgliedschaft

Eine Mitgliedschaft kann man in der Rezeption beantragen.

NÜTZLICHE TELEFONNUMMERN UND ADRESSEN

Apotheke

Brøndbyøster apotek: Nygårdsplads 3A, 2605 Brøndby Tlf. 36 75 40 70

Glostrup apotek (Nachtapotheke): Hovedvejen 101, 2600 Glostrup

Tlf. 43 96 00 20

Rødovre apotek: Rødovre Centrum 124, 2610 Rødovre Tlf. 36 70 08 58

Arzt

Frede Verner Hansen: Nygårdsplads 2E, 2605 Brøndby Tlf. 36 75 13 14

Notarzt

Arzt nach 16 Uhr und an den Wochenenden/Feiertagen Tlf. 44 53 44 00

Krankenhaus

Glostrup Hospital: Nordre Ringvej 29-67, 2600 Glostrup Tlf. 43 23 23 00

Zahnarzt

Per Guldbæk: Turpinsvej 2, 2605 Brøndby..36 75 48 75

Tandlægeklinikken: Nygårdsplads 3B, 2610 Brøndby Tlf. 36 75 01 33

Mohamad Wehbi: Maglekær 30, 2610 Rødovre Tlf. 36 75 32 84

Tierarzt

Centrum Dyrehospital: Rødovrevej 210, 2610 Rødovre Tlf. 36 72 02 01

Rødovre Dyreklinik: Lucernevej 56, 2610 Rødovre Tlf. 36 70 42 06

Polizei

Københavns vestegns politi: Birkelundsvej 2, 2620 Albertslund Tlf. 114

Taxi

Vest-taxa Tlf. 43 45 45 45

Touristeninformation

København: Vesterbrogade 4A, 1620 København V Tlf. 70 22 24 42

Roskilde: Stændertorvet 1, 4000 Roskilde Tlf. 46 31 65 65

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

13


Priser

Rates / Preis

OVERNATNINGSTAKSTER pr. døgn

Price per night / Preise pro Übernachtung

LAVSÆSON HØJSÆSON

Low season / Nebensaison High season / Hauptsaison

01.01.12-22.06.12

20.08.12-31.12.12

23.06.12-19.08.12

IKKE-MEDLEMMER

NON-MEMBERS / NICHT-MITGLIEDER

Voksne

Adults / Erwachsene

73 DKK 77 DKK

Børn (0-11)

Children / Kinder

37 DKK 47 DKK

• Hund

Dog / Hund

20 DKK 20 DKK

Arealleje

Pitch / Standplatz

20 DKK 46 DKK

El med måler 8 DKK pr. dag 8 DKK pr. dag

Electricity by meter /

Strom mit Zähler

+ 3,25 DKK pr. kWh + 3,25 DKK pr. kWh

Pladsreservation

Reservation / Reservierung

35 DKK 35 DKK

DCU-MEDLEMMER

Voksne 59 DKK 62 DKK

Børn (0-11) gratis gratis

Børn, (0-11) 25 DKK 38 DKK

• u/forældre (børnebørn)

• Unge (12-17) 25 DKK 38 DKK

Pensionister 42 DKK 62 DKK

• Hund gratis gratis

Arealleje 20 DKK 46 DKK

El 35 DKK 30 DKK

El med måler 8 DKK pr. dag 8 DKK pr. dag

+ 3,25 DKK pr. kWh + 3,25 DKK pr. kWh

Pladsreservation 35 DKK 35 DKK

HYTTEPRISER pr. døgn

Cabin rates per night/ Hüttepreise pro Übernachtung

LAVSÆSON HØJSÆSON

Low season / Nebensaison High season / Hauptsaison

01.01.12-22.06.12 23.06.12-26.08.12

27.08.12-31.12.12

Hytte m/toilet 550 DKK 650 DKK

Cabin w/toilet / Kabine m/Toilette

Hund / Dog / Hund 100 DKK 100 DKK

Luksushytte m/bad & toilet 675 DKK 850 DKK

Luxury cabin w/toilet / Luxuskabine m/Toilette

Hund / Dog / Hund 100 DKK 100 DKK

Internet / WiFi

4 timer / hours / stunden DKK 20,-

8 timer / hours / stunden DKK 40,-

12 timer / hours / stunden DKK 60,-

Tiden tæller når man er logget ind.

Husk at aktivere inden for 12 timer, ellers er tiden tabt.

Time counts when you are online.

Please activate within 12 hours, otherwise, the time lost.

Die Zeit zählt, wenn man sich einloggt.

Denke daran innerhalb von 12 Stunden zu aktivieren, sonst ist die Zeit verloren.

Besøgende til beboere på pladsen betaler 20 DKK pr. voksen og 10 DKK pr.

barn pr. dag, hvilket giver ret til ophold i pladsens daglige åbningstid hos en

beboer. Henvendelse skal ske i receptionen.

DCU-medlemmer betaler ikke gæstebilletter ved fremvisning af gyldigt DCU

campingpas. Gæstenes biler er ikke tilladt adgang på pladsen.

Visitors for the residents at the site: adults 20 DKK and children 10 DKK per

person per day, this gives you the right to stay at the site during the opening

hours of the site.

DCU members do not pay for guest tickets by visiting a DCU site. Guest cars

are not allowed on the camp site.

Besucher für die Bewohner des Platzes: Erwachsene 20 DKK und Kinder 10

DKK pro Person pro Tag, welches das Recht auf einen Aufenthalt auf dem

Platz ermöglicht, während der täglichen Öffnungszeiten des Platzes.

DCU Mitglieder bezahlen nicht für Gästetickets beim Besuch der DCU Plätze.

Autos der Gäste haben keine Zufahrt zum Platz.

• Børnebørn under 12 år overnatter gratis sammen med bedsteforældre,

der er medlem af DCU i perioden 01.09-01.04.

• Unge ifølge m/forældre eller med sideordnet DCU-Camping Card

Scandinavia.

• OBS! Hundeluftning SKAL foregå uden for campingpladsen.

NOTE! Walking the dog only outside the campsite.

ACHTUNG! Das Gassi gehen mit den Hunden findet außerhalb des

Campingplatzes statt.

Der skal medbringes sengelinned, dyner og puder, .

Pr. ophold: Depositum rengøring DKK 500

El afregnes efter forbrug på luksushytter.

The guests must bring their own bedding, duvets and pillows.

Pr. stay: Deposit cleaning DKK 500

Price of electricity in the luxury cabins depends on the consumption.

Es sollen Bettwäsche, Deckbett & Kissen mitgebracht werden.

Pro Aufenthalt: Kaution Reinigung DKK 500

Strom wird nach Verbrauch in den Luxushütten abgerechnet.

UDFØRLIGE OPLYSNINGER OM PRISER

OG TAKSTER FINDES PÅ WWW.DCU.DK

14 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Shopping & aktiviteter

Shoppinge & activities / Shopping & Aktivitäten

SHOPPING

Hvis man gerne vil bruge tiden på lidt shopping,

er der her nogle muligheder:

If you want to go shopping, you will

find some possibilities in the following list:

Wenn man seine Zeit nutzen möchte um ein

bisschen zu shoppen, sind hier einige geeignete Orte:

RØDOVRE CENTRUM

Rødovre Centrum, 2610 Rødovre

www.roedovrecentrum.dk

FIELDS

Arne Jacobsens Allé, 2300 København S

www.fields.dk

FISKETORVET

Kalvebod Brygge, 1561 København V

www.fisketorvet.dk

CITY 2

City 2, 2630 Taastrup

www.city2.dk

RO’S TORV

RO’s Torv, 4000 Roskilde

www.rostorv.dk

SPINDERIET

Bomuldsgade, 2500 Valby

www.spinderiet.dk

BRANDZONE

FIRE ZONE

FEUER-ZONE

FREDERIKSBERG CENTERET

Falkoner Allé 21, 2000 Frederiksberg

www.frbc-shopping.dk

STRØGET

Se under ”sightseeing” / View under ”sightseeing” / Siehe unter

”sightseeing”

DET SKER I 2012 / THIS HAPPENS IN 2012 / DAS PASSIERT 2012

Bakken åbner / Bakken opens / Bakken öffnet: 29/3

1. maj i Fælledparken / 1. maj in Fælledparken /

1. Mai in Fælledparken: 1/5

Tivoli åbner / Tivoli opens / Tivoli öffnet / Øl festival: 12/4

Øl festival / Beer festival / Bier festival: 10/5 – 12/5

CPH Marathon: 20/5

CPH Historic Grand Prix: 4/8 – 5/8

Copenhagen Carnival: 27/5 – 28/5

Roskilde Festival: 5/7 – 8/7

Copenhagen Jazz Festival: 6/7 – 15/7

Copenhagen Pride: 15/8 – 19/8

Kulturnat / Culture nicht / Kulturnacht: 12/10

Hverken ny, trendy eller importeret

- men absolut en smagsoplevelse....

Bare Arnbitter

Det har aldrig været Arnerledes

Telt / Campingvogn

Tent / Caravan

Zelt / Wohnwagen

BRANDZONE

FIRE ZONE

FEUER-ZONE

3 meter 3 meter

122 123 123 124

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

15


16 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Pladsoversigt

Campsite outline / Platzübersicht

Ved indtjekning får man udleveret et skilt med et

nummer. Dette nummer skal hænges et synligt sted på

campingvognen/ autocamperen/ teltet. Dette nummer er

også det, som man skal stille sin campingvogn/ autocamper/

telt på. På dette skilt er der en beskrivelse af hvordan

man placerer sin vogn i forhold til nummeret på pladsen.

Husk at campingvognen/autocamperen/teltet mindst skal

placeres 3 meter fra de andre enheder. Dette er meget vigtigt

i forhold til pladsens brandregler.

I receptionen får du også udleveret et bomkort så du kan

kører ud og ind af bommen. Bomkortet er personligt og

må IKKE bruges til at lukke andre ind. Dette vil medføre

bortvisning fra pladsen. Bommen er lukket fra kl. 23.45 til

kl. 07.00. Man kan kun få ét kort udleveret pr. enhed og

dette betyder også, at der maks. må være en bil pr. enhed

på pladsen.

Hunde er velkomne på Absalon Camping, men skal altid

føres i snor og luftes uden for pladsens område. Bag parkeringspladsen

ved receptionen findes der en låge ud til

hundetræningsbanen, hvor man kan lufte sin hund.

Hundens efterladenskaber skal altid fjernes af ejeren.

Al rygning indendørs på pladsen (hytter, toiletter, køkkener,

tv stue, opholdsrum, osv.) er forbudt.

Biler må maks. køre 10 km/t inde på pladsen.

Alle besøgende til campister skal meldes i receptionen.

Gæster betaler 20 kr. per person, dog ikke gæster som er

DCU- medlemmer. De bedes fremvise deres medlemskort i

stedet for. Gæster til campister skal forlade pladsen senest

kl. 23.00.

Affald må ikke efterlades på pladsen – der er containere på

pladsen som SKAL benyttes. Større ting skal afleveres på

genbrugspladsen som ligger 500 m. herfra.

Der skal være ro på pladsen fra kl. 23.00 til kl. 07.00.

Alt boldspil henvises til boldbanen.

Check-ud skal være inden kl. 12.00. Dog skal hytterne afleveres

inden kl. 11.00. I enkelte tilfælde kan der dog evt. laves

en aftale med receptionen om et senere afrejsetidspunkt.

Dette skal være aftalt inden kl. 11.00 på afrejsedagen.

I nødstilfælde kan dette tlf. nr. bruges: 61 62 01 61

At the arrival you receive a label with a number.

The number card has to be placed visibly on the

caravan/auto camper/tent. This is also the number where

you have to place your caravan /auto camper/ tent. It is

very important that there is a space of 3 metres between

the caravans in case of fire. This is also illustrated on the

number card. The card for the gate may NOT be used to

let others in. If you don’t adhere to this rule, it will lead to

an expulsion.

The gate is closed from 24.00 to 07.00. You can only have

one card per unit, and this is also the reason why there

should only be one car per unit on the site.

Dogs are welcome at Absalon Camping, but they must

always be kept on a leash and must be walked outside the

campsite. Behind the reception, there is a gate to a practice

field for dogs. Droppings must be removed by the dog

owner.

Smoking is forbidden in all indoor areas (Cabins, toilets,

kitchens, TV room, ...).

Car driving must run max. 10 km/h.

Guests have to be registered in the information. A guest

ticket costs 20 kr. – though DCU-members with a valid

DCU membership card are free. Guests have to leave the

campsite before 11 pm.

Waste should not be left on the place. The containers on

the site MUST be used. If you throw out big things, please

use the recycle place 500 metres away.

We wish a peaceful atmosphere from 11.00 pm to

07.00 am.

All ball games are referred to the playing field behind the

site.

Check-out before 12.00. Though, cabins have to be left

before 11.00 am.

However, in some case we can make an arrangement in

the reception according to the time of the departure. This

must be settled before 11.00 on the arrival day.

In case of emergency this phone number can be used:

61 62 01 61

Beim Einchecken bekommt man ein Schild mit

einer Nummer. Diese Nummer muss sichtbar an den

Campingwagen /Autocamper/ Zelt gehängt werden. Diese

Nummer ist auch die Nummer auf der man sich stellen soll.

Auf diesem Schild ist eine Beschreibung, wie man sich im

Verhältnis zum Platz platzieren soll.

Denk daran, dass die Campingwagen/ Autocamper/ Zelte

mind. 3 Meter Abstand haben müssen. Dieses ist sehr

wichtig wegen der Brandregeln.

In der Rezeption bekommt man eine Karte für die

Schranke, so dass man auf den Platz herein und heraus

fahren kann. Die Karte ist persönlich und darf NICHT dazu

genutzt werden andere hereinzulassen. Dieses führt zu

einem Verweis.

Die Schranke ist von 24.00 Uhr bis 07.00 geschlossen.

Man kann nur eine Karte pro Einheit bekommen und diese

bedeutet auch, dass maximal ein Auto pro Einheit auf dem

Platz sein darf.

Hunde sind auf Absalon Camping willkommen. Sie müssen

immer an der Leine geführt werden und werden außerhalb

des Platzes Gassi geführt. Hinterlassenschaften müssen

vom Besitzer entfernt werden. Hunde müssen in der

Rezeption angemeldet werden.

Rauchen ist in allen Gebäuden nicht gestattet (Hütten,

Rezeption, TV Raum, Toiletten, Aufenthaltsraum).

Fahrzeuge dürfen max. 10 km/h fahren. Gäste müssen in

der Rezeption angemeldet werden. Ein Gästeticket kostet

20 kr. DCU-Mitglieder haben freien Zutritt, wenn sie eine

gültige Mitgliederkarte vorweisen können. Die Gäste müssen

den Platz um spätestens 23 Uhr verlassen.

Es darf kein Abfall hinterlassen werden. Verwende daher

die Container auf dem Platz. Bei größeren Dingen verweisen

wir auf den Abfallplatz 500 Meter vom Platz entfernt.

Es muss auf dem Platz von 23.00 bis 07.00 Ruhe herrschen.

Alle Ballspiele sollen auf dem Sportplatz stattfinden.

Auschecken bitte vor 12 Uhr – jedoch vor 11 Uhr bei

Hütten.

In einigen Fällen kann man doch eine Abmachung mit der

Rezeption machen. Dieses muss jedoch vor 11.00 am

Abreisetag geschehen.

Im Notfall kann diese Telefonnummer genutzt werden:

61 62 01 61

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

17


Louisiana

Gammel Strandvej 13, 3050 Humlebæk / www.louisiana.dk

Museet Louisiana har en permanent samling af moderne kunst på

over 3.000 værker. Samlingen tager udgangspunkt i tiden efter

1945 og indeholder stort set alle genrer. Udover den permanente

samling er der hvert år 4-6 særudstillinger.

Transport: S-tog B til Hellerup st. Regionaltoget til Humlebæk st.

Gå til Louisiana ca. 1 km.

Kongernes Nordsjælland

Fredensborg Slot: Slottet 1B, 3480 Fredensborg

Kronborg Slot: Kronborg 2C, 3000 Helsingør

Frederiksborg Slot: Frederiksborg Slot, 3400 Hillerød

I Nordsjælland finder man tre af Nordeuropas smukkeste slotte -

Kronborg, Frederiksborg og Fredensborg. De tre smukke og betydningsfulde

bygningsværker har gennem århundreder givet meget til

danmarkshistorien. Datidens konger demonstrerede magt og rigdom,

og lod omverdenen vide, at Danmark var et indflydelsesrigt land. Lav

en dag ud af at besøge alle tre slotte og mærk historiens vingesus.

Det er biiiip skægt BonBon-Land!!

Det emmer af familiehygge og glade legebørn i alle aldre når du

træder indenfor i BonBon-Land – det perfekte sted til året sjoveste

feriedag. Med mere end 60 forlystelser for store og små, er

der fuld fart på, når I både skal nå Svend Svingarm,

Hundeprutten, Vildsvinet, Viktor Vandorm, 4D-biografen og

meget meget mere. Og hvis ikke I kan nå det hele på en dag, får

i ”2. dag for 0 kr” – så kan I besøge BonBon-Land igen indenfor

14 dage – helt gratis. Se mere på www.bonbonland.dk.

Great fun in BonBon-Land!

It smacks of family fun and happy playing children of all ages

when you enter BonBon-Land - the perfect place for the funniest

day of the year. With more than 60 rides for big and small,

you have to speed up as you shall reach “Svend Swingarm”,

“Hundeprutten”, “The Wild Boar”, “Viktor Vandorm”, 4D cinema

and much much more. And if you can not reach everything

in one day, you get "2. day free"- so you can visit BonBon-

Land again within 14 days - absolutely free. Further informations

on www.bonbonland.dk.


18 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Baadfarten

Baadfarten startede i 1894 og de to ældste både fra 1895 og 1986 sejler her stadig.

Fra maj til september sejler bådene søn- og helligdage og fra juni til august også på hverdage, dog ikke mandage, i naturskønne

omgivelser på Lyngby Sø, Bagsværd Sø og Mølleåen, samt på Furesøen på søn- og helligdage. www.baadfarten.dk

Boat trips

The boat trips began in 1894 and the two oldest boats were

built in 1895 and 1986 and they are still in use. From May to

September the sailing is on Sundays and on holidays and from

June to August also on weekdays, but not on Mondays, in nice

surroundings on the lakes “Lyngby Sø”, “Bagsværd Sø” and

“Mølleåen”, as well as on “Furesøen” on Sundays and holidays.

Bootsfahrten

Die Bootsfahrten begannen 1894 und die beiden ältesten Boote

stammen aus den Jahren 1895 und 1986 und sie sind immer

noch in Betrieb. Von Mai bis September fahren die Boote an Sonnund

Feiertagen und von Juni bis August auch an Wochentagen,

jedoch nicht montags, in naturschöner Umgebung auf den Seen

„Lyngby Sø“, „Bagsværd Sø“ und dem Bach „Mølleåen“, und

auch auf „Furesøen“ an Sonn- und Feiertagen.

GUIDED TOURS • DINNER CRUISE • JAZZCRUISE

+45 32963000 • www.canaltours.com

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

19


Arken

Skovvej 100, 2635 Ishøj / www.arken.dk

Arkens udstillinger består af dansk, nordisk og international samtidskunst.

Arken indsamler kunst der handler om det moderne

menneskes eksistens, og kunst der gennem nye former, materialer

og medier handler om selve kunstbegrebet.

Transport: Bus 123 til Glostrup st. Bus 300S til Strandparkstien.

Gå til Arken ca. 1,5 km.

Øresundsakvariet

Strandpromenaden 5, 3000 Helsingør / www.oresundsakvariet.dk

Øresundsakvariet er et lokalt, mindre saltvandsakvarium. Når man

besøger akvariet får man indblik i den fantastiske og, for de fleste,

ukendte verden som udfolder sig på bunden af de danske have og

fjorde. Fra det lave vands sandbund bliver man ført ud i dybet over

stenbundens fascinerende dyreliv. Der findes på museet tre typer

af akvarier – rørebassiner, biotopakvarier og temaakvarier.

Transport: S-tog B til Hellerup st. Regionaltoget til Helsingør st. Gå

til Øresundsakvariet ca. 1,1 km.

Eksperimentarium

Tuborg Havnevej 7, 2900 Hellerup / www.experimentarium.dk

I Eksperimentariet store udstilling kan man eksperimentere, lege og

bruge sine sanser. Ud over den permanente udstilling kan man desuden

opleve de tematiske særudstillinger, aktiviteter og demonstra-

YOUR OUTDOOR LIVING ROOM

Isabella A/S · Isabellahøj 3 · 7100 Vejle

Tel. 75 82 07 55 · info@isabella.net

www.isabella.net

tioner. Eksperimentariet formidler på en kreativ og original måde

naturvidenskab, teknik, miljø og sundhed, og er det ideelle sted at

få testet sine sanser, intelligens, fysiske styrke og udholdenhed.

Transport: S-tog B til Hellerup st. Gå til Eksperimentariet ca. 1,1 km.

Danmarks Akvarium

Kavalergården 1, 2920 Charlottenlund / www.akvarium.dk

På Danmarks Akvarium kan du opleve ca. 300 dyrearter, lige fra

velkendte geder og karper til hajer og japanske kæmpekrabber fra

fjernere verdenshave. Akvariet byder på dyr fra alle fire vandtyper:

Koldt ferskvand, varmt ferskvand, koldt saltvand og varmt saltvand.

Herudover kan man opleve deres temaakvarier og landskabsakvarier

samt deres sanserum med rørebassin.

Transport: S-tog B til Enghave st. S-tog C til Charlottenlund st. Gå

til Danmarks Akvarium ca. 1,1 km.

Cirkusmuseet

Hovedporten 6, 2650 Hvidovre / www.cirkusmuseum.dk

På Cirkusmuseet kan man opleve over 110.000 forskellige

museumsnumre, og tusinde af plakater, billeder, kostumer rekvisitter

osv. Denne store samling gør museet til Nordeuropas største af

sin art. I museets interaktive udstilling kan du bl.a. opleve en cirkusforestilling

siddende i en trapez, eller fornemme hvordan det er

at køre på line 21 meter over jorden.

Transport: Bus 22 til Byvej/Kettevej

Kvalitet ned i mindste detalje

Download 2012 kataloget på www.isabella.net eller besøg din

lokale Isabella-forhandler og hør mere om Isabellas store udvalg

indenfor fortelte og smarte accessories!

20 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Vikingeskibene i Roskilde

Oplev fem originale vikingeskibe og se den imponerende bådsamling i museets smukke havn. Klæd dig som en viking og sving det

tunge sværd. Følg byggeriet af et vikingeskib og prøv selv vikingernes håndværk. Har du drømt om at sejle som en viking? Sejlture

på Roskilde Fjord alle dage fra 1. maj til 30. september. Guide Michelin har tildelt Vikingeskibsmuseet 3 stjerner – en attraktion der

er hele rejsen værd.

Oplevelser, der holder Et hav af aktiviteter året rundt – tjek programmet på www.vikingeskibsmuseet.dk

Viking ships in Roskilde

Experience five original Viking ships and see the impressive

boat collection in the scenic museum harbour. Dress as a

Viking and swing the heavy sword. Follow the construction of

a Viking ship and try your hand at Viking craftsmanship. Have

you dreamt of sailing as the Vikings did? Sailing trips take

place on Roskilde Fjord every day from the 1st May until the

30th September. The Michelin Guide has awarded the Viking

Ship Museum 3 stars – an attraction that is worth the journey.

Unforgettable experiences

A sea of activities, all year round – check our programme at

www.vikingeskibsmuseet.dk

Åbningstider

Öffnungszeiten

Opening hours

01.01 - 24.06 kl. 10.00 - 16.00

23.06 - 31.08 kl. 10.00 - 17.00

01.09 - 30.12 kl. 10.00 - 16.00

Under 18 år

gratis adgang

Unter 18 Jahren

freier Eintritt

Under the age of 18

admission free

Aalborg

Århus

Wikingerschiffe in Roskilde

Besuchen Sie die fünf originalen Wikingerschiffe und die eindrucksvolle

Bootssammlung im Museumshafen. Verkleide dich

als Wikinger und schwinge das schwere Schwert. Verfolgen

Sie den Nachbau eines Wikingerschiffs und probieren Sie

selbst das Handwerk der Wikinger aus. Vom 1. Mai bis zum

30. September können Sie täglich mit uns auf dem Roskilde

Fjord segeln. Der Guide Michelin hat dem Wikinger schiffs -

museum drei Sterne verliehen – ein Besuchsziel, das die ganze

Reise wert ist.

Bleibende Erlebnisse

Finden Sie unsere zahlreichen Aktivitäten auf

www.vikingeskibsmuseet.dk

Odense

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I 21

Roskilde

København


Isabella sætter rammen om dine ferie- og fritidsoplevelser.

Hygge og samvær. Livsglæde og sjove episoder.

Når du skal ud på nye eventyr eller samle hele familien på

yndlingsstederne. Isabella skaber dit udendørs opholdsrum,

uanset om det er på rejsecamping sommer og vinter,

standcamping i luksus og komfort, eller en kombination.

Altid i den kendte Isabella kvalitet med vægt på gennemtestet

funktionalitet og rig på variation, masser af kombinationsmuligheder

og med fokus på tilbehør, der sætter prikken

over i’et. www.isabella.net

Morgen Tilbud kl. 9.00 -11.00

Kaffe eller the. Rundstykke eller franskbrød.

Vælg mellem ost, rullepølse, spegepølse eller

leverpostej.

Kun .......................................................... 35,-

Frokosttallerken








med 3 stk. smørrebrød,

2 cl. snaps og 25 cl. fadøl

Kun .......................................................... 99,-

2 retters Aftenmenu

Alle hverdage fra kl. 16.

Stort udvalg af klassiske danske retter, f.eks.

stegt flæsk med persillesauce.

Dessert: Des s e rt t : Irish Coffee eller isdes isdessert. sert.

Kun .......................................................... 99,-

HUSK K

VVi

i har

rygerum

Isabella is the heart of your holiday and leisure time.

Whether you’re off in search of new adventures or getting the

whole family together at your favourite places,

Isabella will be the central point of your outdoor living space.

Whatever you need, for touring or for permanent sites, for all

the seasons, there is an Isabella for you.

The famous Isabella quality collection, tried and trusted for 55

years is rich in variety with a focus on matching accessories.

Isabella bietet Ihnen die Grundlage für einen entspannten

Urlaub. Ob Sie auf der Suche nach neuen Aben teuern sind, die

Zweisamkeit geniessen oder mit der Familie schöne Tage verbringen,

liefert Isabella Ihnen den „outdoor living room“. Einen

Raum indem sich nahezu das gesamte Campingleben abspielt.

Einen Raum wo man gemütlich zusammensitzt und Kinder einen

Platz zum Spielen finden.Eigentlich den wichtigsten Raum überhaupt!

Rødovre Centrum 226

22 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


Priser svømmefaciliteter/prices swimming facilities

(excl. fitness og kurbad/excl. fitness and spa):

Voksne/adults: DDK 45,- Børn/children (to 16 years): DDK 23,-

Åbningstider: Se www.vestbad.dk eller bed Absalon Camping om særskilt flyer for åbningstider.

Opening hours: See www.vestbad.dk or ask Absalon Camping for separate flyer with opening hours.








Vild med vand og velvære






LEG, MORSKAB, MOTION OG VELVÆRE FOR HELE FAMILIEN
















































































































































































































































































































































































































Vild med v


































Vild med v


































and og v

Vild med v


































elv

and og v


































ære

elv



































































































KURBAD

Vild med v

LEG, MORSKAB























































































KURBAD

Vild med v

, MOTION OG

LEG, MORSKAB































































and og v

Vild med v ÆR

VÆRE FOR HE

LV

E

V

, MOTION OG



































elv




FRILUFTSBAD

and og v E F

L

ÆRE FOR HE



































ære




























FRILUFTSBAD

elv IEN

L

AMI

F

FAMI














































































































D




















IN

SPÆNDENDE


































ENDØRS






D

SPÆNDENDE













































































































































































































































































og for de mindste:



















BADE

D

IN





































SWIMMING F

- BEING FOR THE WHOLE F

- PLA

VESTBAD













og for de mindste:























































AND

L

BADE

ENDØRS

D





















































ACILITIES

SWIMMING F

AMIL

- BEING FOR THE WHOLE F

AND WELL

, FUN

Y

- PLA

VESTBAD











AF

C











































Y

AMIL






























É

AF





































































































areas.




ery good

V

tæt ved døren.

ARKERING

P

TIS

RA

G


































A

SP























ARKING





P

FREE

tæt ved døren.

ARKERING


































as well as FITTNESS CENTRE.

as well

A







































































































































































as well as FITTNESS CENTRE.


































































































































































































































































.vestbad.dk or ask

See www

Opening hours:

.vestbad.dk eller bed

Se www

Åbningstider:

DDK 45,- Børn/children (to 16 years):

oksne/adults:

V

fitness and spa):

l.

fitness og kurbad/exc

l.

(exc

aciliteter/prices swimming f

Priser svømmef


































Absalon Camping for separa

.vestbad.dk or ask

Absalon Camping om særskilt flyer for åbningstider

.vestbad.dk eller bed

DDK 23,-

DDK 45,- Børn/children (to 16 years):

fitness and spa):

acilities

ices swimming f

a


































te flyer with opening hours.

Absalon Camping for separa

.

Absalon Camping om særskilt flyer for åbningstider


Trækker op

til 2 ton

Ny Grand

Vitara

Nye motorer

1,9 diesel motor

med 129 hk

2,4 benzin motor

med 169 hk

Ny Grand Vitara Estate fra kr. 324.990 Grand Vitara Van fra kr. 183.990 ex. moms

En komfortabel stationcar til hverdagen og rigeligt med kræfter i fritiden

Det kan være mere end svært at fi nde en bil,

der både kan trække din campingvogn og rumme

familien. Medmindre, du selvfølgelig vælger

den ny Grand Vitara. Her får du nemlig en slags

to-i-en bil. Den kan have helt op til 2 tons på

krogen, og med valget mellem en stærk diesel

eller den nye 2.4 liters motor med 169 hk, er du

Hold da helt campingferie!

En stationcar, der trækker

op til 2 ton

sikret rigeligt med trækkraft. Og så har den alt

det udstyr, du forventer at fi nde i en veludstyret

familiebil. F.eks. ESP, 6 airbags, fuldautomatisk

klimaanlæg, el-ruder og el-betjente sidespejle

samt ISO-fi x til to barnestole. Ja, faktisk er den

nye Grand Vitara en ganske unik kombination af

komfortabel familiebil og solidt trækdyr til priser

Nærmeste forhandler anvises på www.suzuki.dk eller 56 65 66 00

Grand Vitara 1.9 DDiS: 14,7 km/l. og 179 gram pr. km.

fra kr. 320.000. Kom forbi og prøv en stationcar,

der har masser af overskud.

Priserne er vejledende og ekskl. lev. omk. (kr. 3.680 for personvogne og kr. 4.280 for varevogne) og evt. metallak. Varevogne inkl. moms fra kr. 213.384. Brændstofforbrug ved blandet kørsel i

hht. EU-norm. Anhængerkapacitet med bremse: 2.4 benzin = 1.850 kg og 1.9 diesel = 2.000 kg. Fotos kan vise Grand Vitara med ekstraudstyr.

Grand Vitara 2.4: 11,1 km/l. og 208 gram pr. km.

Et godt bilkøb. Hele vejen rundt.


I KIOSKEN KAN DER KØBES

EN RÆKKE DAGLIGVARER …

Vi har aviser, kolde øl og sodavand,

rødvin, hvidvin, dvd-film, is, slik,

tandpasta, kaffe, grillkul... og meget mere!

Vi fører gas fra Kosan og bytter

- dog ikke letvægt metalflasker

Herlige H e r l i g e udugter u d dugte

t r på p på

Lyngby y n g by y Sø, S

S Sø

ø, ø , Bagsværd B Bags

vær ær rd d Sø S Sø

samt sa a m t Fur Furesøen resøen


LYNGBY-TAARBÆK

· GLADSAXE

Scan koden og se

vores sejltider og priser

FURESØ KOMMUNER

Nyd yd

en e n dejlig d ej j l ig g dag d da g

med ed Baadfarten

B Baadf

dfa farten t

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I 25


10

20

18

12

17

24

DCUTEST

CENTRE

22

21

9

14

19

23

13

Pas godt på

15

11

7

8

16

5

2

4

3

1

6

dem du holder af…

1

2

3

4

Bije Fritid & Camping

Bormose Alle 19

3200 Helsinge

Tlf.: 48 79 31 10

www.bije.dk

Campinggården A/S

Sorøvej 97

4200 Slagelse

Tlf.: 58 54 40 03

www.campinggaarden-slagelse.dk

Caravan-Centret "Brohallen" IS

Orehoved Langgade 37,

4840 Nr. Alslev,

Tlf.: 54 45 78 79

www.caravan-centret.dk

CC Camping& Marine A/S

Trekanten 5- 9

Herrestrup, 4571 Grevinge

Tlf.: 59 65 99 11

www.cccm.dk

5

6

7

8

Jyderup Camping Center

Industriparken 22

4450 Jyderup

Tlf.: 59 27 69 22

www.jcc.dk

P. J. Caravan A/S

Københavnsvej 277

4000 Roskilde

Tlf.: 46 75 7129

www.pj-caravan.dk

Tarup Camping & Fritid

Agerhatten 31

5220 Odense SØ

Tlf.: 66 16 18 18

www.tarup.dk

Svendborg Camping Center

Posthusvænget 3

5700 Svendborg

Tlf.: 62 21 70 07

www.svendborgcampingcenter.dk

Alt for ofte sker ulykker på grund af dårlig vedligehold, så pas godt på dine el- og

gasinstallationer i vognen – og dermed også på dem, du holder af..

Husk! Det er dig, der som ejer af vognen, har pligt og ansvar til at holde de tekniske

installationer i lovlig og forsvarlig stand.

Take good care of your dear ones …

Much too often accidents happen due to lack of maintenance, so take good care of

your electric and gas installations in the caravan – in this way you will also take good

care of your dear ones… REMEMBER! It is your responsibility as owner of the caravan

to keep the technical installations in safe and legal condition.

Achten Sie auf sich und Ihre Familie …

Viel zu oft passieren Unglücke auf Grund schlechter Wartung: also passen Sie gut auf

Ihre Elektrische- und Gasinstallationen und damit auf sich und Ihre Familie Denken Sie

daran, daß Sie als Eigentümer die Pflicht und die Verantwortung haben, Ihr Fahrzeug

hierunter Elektrische- und Gasinstallation in ordnungsgemäßen zustand zu halten.

NYHED:

www.skandic-webshop.com

Besøg også vores butik eller vores kompetente værksted i Harrislee

– kun 1 km syd for Padborg. Vi taler alle dansk

www.skandic-camping.de

Am Oxer 17a · 24955 Harrislee · Tel. /+49 461 5090690

26 I www.dcu.dk

www.camping-absalon.dk


9

10

11

12

Aabybro Camping & Fritid A/S

Knøsgårdsvej 121,

9440 Aabybro,

Tlf.: 98 24 48 00

www.aabycamp.dk

Antons Camping

Falkevej 1

6920 Videbæk

Tlf.: 96 94 92 20

www.antonscamping.dk

Campinggården A/S

Ormslevvej 448

8260 Viby J

Tlf.: 86 28 35 66

www.campinggaarden-ormslev.dk

Camping-Parken Herning A/S

Tjelevej 10-12

7400 Herning

Tlf.: 97 26 80 55

www.campingparken.dk

13

14

15

16

Hvad er en hjertestarter?

Ved at afgive elektrisk stød kan hjertestarteren få et

hjerte, som er holdt op med pumpe blod rundt, til at

pumpe normalt igen.

Hjertestarteren kan ikke fejlbetjenes og er let at bruge.

Hvordan virker en hjertestarter?

Hjertestarteren instruerer i at give kunstigt åndedræt

og hjertemassage, såfremt det ønskes af førstehjælperen.

Hvem må bruge en hjertestarter?

Alle må bruge og betjene en hjertestarter i Danmark.

Og er man i stand til at give livreddende førstehjælp,

kan man også trygt og effektivt betjene en hjertestarter

uden forudgående træning.

Hedensted Caravan

Ndr. Fabriksvej 5

8722 Hedensted

Tlf.: 75 89 06 77

www.hedenstedcaravan.dk

Klarup Caravan Center A/S

Jørgenmindesvej 20

9270 Klarup

Tlf.: 98 31 88 88

www.klarup-caravan.dk

Kronjyllands Camping Center A/S

Grenåvej 29-31

8960 Randers SØ.

Tlf. 87 10 98 70

www.as-kcc.dk

L.E. Camping

Industrivej 13-15

9900 Frederikshavn

Tlf.: 98 47 91 11

www.le-camping.dk

17

18

19

20

Lunderskov Camping A/S

Tværvej 9

6640 Lunderskov

Tlf.: 75 58 54 00

www.lunderskov-camping.dk

Møllegårdens Camping I/S

Skyumvej 4

7700 Thisted, V.Vildsund

Tlf.: 96 19 10 20

www.moellegaarden.dk

Nibe Caravan Center A/S

Koldsmindevej 5

9240 Nibe

Tlf.: 98 35 18 88

www.nibecaravan.dk

Safari Caravan 2011 A/S

Grimsinglundvej 2

7600 Struer

Tlf.: 97 85 13 33

www.safari-caravan.dk

What is a heart starter machine?

By giving electrical shocks the heart start machine can

make a heart, which has stopped pumping the blood

around, make it pump normally again.

The heart starter cannot be operated wrongfully and is

easy to use.

How does the heart starter machine work?

The machine instructs how to give artificial respiration

and heart massage, if needed by the user.

Who may use a heart start machine?

In Denmark everybody is allowed to use and operate a

heart start machine. And if you are able to give life saving

first aid, you will be able to operate a heart start machine

safely and efficiently without any previous training.

CAMPING KEY EUROPE

Alle der skal overnatte på en dansk campingplads skal have et

Camping Key Europe. Det gælder som gyldig identifikation og

campingpas. Camping Key Europe afløser det hidtidige

Camping Card Scandinavia. Disse kort, vil ikke længere være

gyldige. Camping Key Europe kan købes på alle danske campingpladser

eller på www.dcu.dk.

Anyone wishing to spend the night at a Danish campsite

must have a Camping Key Europe. This can be used both

as a camping card and as identification for checking in.

Camping Key Europe will replace the current Camping Card

Scandinavia. These cards will no longer be valid. Camping Key

21

22

23

24

hjertestarter.dk

Europe can be purchased at any Danish campsite,

or from www.dcu.dk.

Silkeborg Caravan Center

Priorsvej 11

8600 Silkeborg

Tlf.: 86 81 42 11

www.SilkeborgCaravan.dk

Vejle Caravans

Isabellahøj 6

7100 Vejle

Tlf.: 75 82 84 22

www.vejlecaravans.dk

Østjysk Caravan

Bøgekildevej 18

8361 Hasselager

Tlf.: 87 93 42 00

www.ostjydsk-caravan.dk

KG Camping A/S

Mønten 6

6000 Kolding

Tlf.: 76 33 20 80

www.kg-camping.dk

Was ist ein Herzstarter?

Beim Abgeben eines elektrischen Stoßes kann der

Herzstarter ein Herz dazu bringen, wieder normal zu

pumpen, nachdem es aufgehört hat, Blut durch den

Körper zu pumpen. Der Herzstarter kann nicht falsch

bedient werden und ist leicht anzuwenden.

Wie funktioniert ein Herzstarter?

Der Herzstarter gibt Instruktion zur Beatmung und

Herzmassage, insofern dies von dem ersten Hilfe

Person gewünscht wird

Wer darf einen Herzstarter benutzen?

Alle dürfen einen Herzstarter benutzen und verwenden in

Dänemark. Und ist man dazu imstande die Lebensrettung

auszuführen, kann man auch ruhig und effektiv einen

Herzstarter ohne vorausgehender Training bedienen.

4501 2001 1234 5678

140264 987654321

PETER CHRISTIAN JENSEN

LÆRKEVEJ 4

DK-3456 CAMPINGBY

Jeder, der auf einem dänischen

Campingplatz übernachtet, muss einen

Camping Key Europe besitzen. Dieser gilt als

gültige Identifikation und als Campingpass.

Der Camping Key Europe löst die bisherige Camping

Card Scandinavia ab. Diese Karten sind künftig nicht mehr

gültig. Der Camping Key Europe kann auf allen dänischen

Campingplätzen sowie auf www.dcu.dk erworben werden.

www.dcu.dk www.camping-absalon.dk I

27


BRØN BBRØNDBY

KÆMMP

PE UDVA

DV V VAL AAL G A AF D DA

AG AGLLIIGVA

GVV

VARE ARER... E .

AL LT T HV

HV VAD AD DU HAR BR UG UG FOR FOR TIL TIL DIN DIN C

C AMPINGFERIE! - - - STOR T UDV VALG ALG AF D AGLIGV GVARER ARER

Sla Slagtervarer,

frugt og grønt, drikkevarer drikkevarer,

brød og kage.

Tøj Tøj og andet andet non-food non-food m.m.

ALL Y YOU

NEED FOR A FINE CAMPING

AMPING HOLID

AY! Y! - LARGE CHOICE OF PROVISIONS

PROVISIONS

F ruit and vegetables. All day Bread and cakes bevera

ges and mea meat.

Clothes Clothes and other non food

ALLES ALLES FÜR FÜR EIN EIN SCHÖNEN SCHÖNEN CAMPING CAMPING URLAUB! URLAUB! - - GROSSES

GROSSES AUSWAHL AHL VON LEBENSMITTELN

Fleischwaren, frisches Obst und Gemüse,

F risch gebackenes Brot und Trinkwaren.

Kleider und Non-food

SÅ SÅ MANGLER MANGLER DER DER HELLER HELLER IKKE IKKE NOGET NOGET PÅ PÅ DIN DIN C

C AMPINGFERIE

KVICKLY

Y BRØND BBRØNDBY

- Nygår

dsplads 29 - 2605 Brøndb Brøndby

More magazines by this user
Similar magazines