Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Historien om Rama, bind 1 - Sai Baba på Dansk
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
14.34. Med øjnene fulde af tårer holdt Guha sine håndflader mod hinanden og spurgte<br />
Lakshmana: ”Lakshmana! Jeg formoder, at Dasaratha’s palads er prægtigere og mere storslået<br />
end gudernes herskers, Indra’s, gudd<strong>om</strong>melige palads. I Dasaratha’s palads er alt henrivende<br />
og smukt. Overalt er der lifligt og dejlige dufte. Der er bløde, fjerlette senge og lamper præget<br />
med kostbare ædelstene. Alt sammen noget der forøger paladsets storslåethed og<br />
bekvemmelighed. Der har sengene lagner, der er lette og hvide s<strong>om</strong> skummet <strong>på</strong> frisk mælk.<br />
Og der er puder, der matcher lagenerne. Nu ligger Sita og <strong>Rama</strong>, der er vant til at sove i<br />
sådanne luksuriøse senge, <strong>på</strong> en dynge græs. De har hverken noget sengetæppe eller nogen<br />
hovedpude; alene den rene og skære fysiske udmattelse gør, at de kan sove! Det er ulideligt<br />
smertefuldt for mig at tænke <strong>på</strong> denne forandring. I paladset tog <strong>Rama</strong>’s fader, moder,<br />
hofmænd og tjenestepiger sig <strong>på</strong> forskellig vis af hans ønsker og behov. Nu ligger Sita og<br />
<strong>Rama</strong>, der indtil i går levede kongeligt, <strong>på</strong> jorden! Ak, mit hjerte bliver flænset i småstykker af<br />
sorg.”<br />
14.35. ”Sita er den over hele verden højt ærede kong Janaka’s elskede datter. Alligevel ligger<br />
hun nu <strong>på</strong> et leje af græs. Hvilken forunderlig drejning skæbnen har taget! Er Sita og <strong>Rama</strong><br />
parat til at leve et liv i skoven? Oh nu bliver det bekræftet, at konsekvenserne af ens<br />
handlinger <strong>bind</strong>er, og det <strong>på</strong> trods af alt andet.”<br />
14.36. ”Kaikeyi er kongen af Kekaya’s datter. Ingen kan tro, at hun er i stand til at udføre en<br />
så modbydelig, syndig handling. Sita og <strong>Rama</strong> befinder sig i en periode af deres liv, hvor de<br />
formodes at skulle leve lykkeligt sammen. Hvor er det en forkastelig handling at <strong>på</strong>føre dem<br />
denne hårde straf! En sådan skæbne burde end ikke ramme ens værste fjende.”<br />
14.37. ”Kekaya’s prinsesse har vist sig at være øksen, der vil hugge Sol-dynastiets træs<br />
rødder i stykker. Hendes selviske grådighed har kastet verden ud i sorg. Åh! Mine rædselsfulde<br />
øjne er af skæbnen bestemt til at se dette hjertegribende syn! Hvilken foragtelig synd har jeg<br />
hengivet mig til for at fortjene denne straf? Hvilket menneskes lykkelige liv har i fortiden fået<br />
mine øjne til at blive røde af vrede, så jeg nu er nødt til at se min elskede <strong>Rama</strong> i denne<br />
sørgelige forfatning?”<br />
14.38. Guha jamrede sig <strong>på</strong> denne måde. Da han var ude af stand til at standse sorgens<br />
frembrusende bølger, tav han og sad med sit hoved bøjet i ubetvingelig smerte. Også<br />
Lakshmana blev nedtrykt over situationen.<br />
14.39. Lakshmana samlede lidt mod til sig og sagde: ”Åh! Høvding over nishada’ere! Et<br />
menneske opnår ikke lykke <strong>på</strong> grund af en anden, ej heller bliver det ulykkeligt <strong>på</strong> grund af en<br />
anden. Et menneske kan ikke få medgang eller modgang <strong>på</strong> grund af andre. Der er ingen<br />
mulighed for at opnå succes i livet gennem sådanne indirekte måder. I virkeligheden kan man<br />
hverken være lykkelig eller ulykkelig. Enhver fødes af en eller anden årsag. Denne årsag er<br />
ansporet af de muligheder, der er opstået s<strong>om</strong> en konsekvens af vedk<strong>om</strong>mendes handlinger i<br />
tidligere liv, eller den er ansporet af en eller anden ophøjet vilje og beslutning. I forløbet med<br />
at opfylde dette livs formål forek<strong>om</strong>mer mennesket at være lykkeligt eller ulykkeligt, det er det<br />
hele. En tigger drømmer, han er konge; en konge drømmer, han er tigger. Når de vågner,<br />
opdager de, at lykken og elendigheden var uvirkelig og kortvarig. På samme måde er verden<br />
en drøm; uvirkelig, illusorisk. Den er en blanding af usandhed og sandhed. Du er ked af det,<br />
fordi <strong>Rama</strong> befinder sig i denne sørgelige forfatning, men <strong>Rama</strong> er over og hinsides sorg og<br />
glæde. For dem der iagttager ham, forek<strong>om</strong>mer han muligvis at være lykkelig eller ulykkelig -<br />
det afgøres af den lykke eller ulykke, der er fastsat af de fortrin og mangler, der er opnået og<br />
akkumuleret fra tidligere liv. Hvad du i <strong>Rama</strong> ser s<strong>om</strong> glæde eller sorg, er blot en refleksion af<br />
din egen sindstilstand.” Da Guha havde lyttet til Lakshmana, faldt han til ro og opgav det<br />
raseri, han for lidt siden havde følt over for Kaikeyi. Han forstod nu, at det ikke var rigtigt at<br />
finde fejl hos andre og give dem skylden.<br />
148