13.07.2013 Views

Oplæg om Island - Nordisk Sprogkoordination

Oplæg om Island - Nordisk Sprogkoordination

Oplæg om Island - Nordisk Sprogkoordination

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Klarsprogsseminar<br />

<strong>Oplæg</strong> <strong>om</strong> <strong>Island</strong><br />

Ari Páll Kristinsson<br />

Kaupmannahöfn 8-5-2012


Spørgsmålene fra AK:<br />

• Forskningsstatus – hvilke klarsprogsemner er der forsket i i<br />

det pågældende land?<br />

• Hvad har man fundet ud af?<br />

• Hvilke klarsprogsproblemstillinger er relevante<br />

– Fra dit lands synspunkt (hvis der fx er taget noget<br />

bestemte nationale initiativer s<strong>om</strong> det kunne være værd at<br />

undersøge nærmere)?<br />

– Fra din institutions/dit eget synspunkt?<br />

– Hvor meget tid kan du/din institution evt. afsætte til det<br />

videre arbejde?


Hovedpointerne i mine svar på disse spørgsmål:


Der findes ingen forskning i klarsprog for<br />

islandsk, dvs ingen forskning s<strong>om</strong> man kan<br />

præsentere s<strong>om</strong> rigtig klarsprogsforskning på et<br />

tilstrækkelig højt niveau.


Efter min mening er det ikke mindst interessant at<br />

studere den islandske (evt. også den nordiske) diskurs<br />

s<strong>om</strong> har med klarsprog at gøre på en eller anden måde,<br />

dvs. når det gælder fx:<br />

• den dogmatiske holdning inden for den islandske<br />

sprogideologi at leksikalsk purisme modvirker uklar<br />

sprogbrug<br />

• det faktum at ‘dårlig sprogbrug’ gerne bl.a. defineres<br />

med henvisning til ‘uklar sprogbrug’<br />

• at der fx bruges metaforer s<strong>om</strong> ‘substantivssygd<strong>om</strong>’, og<br />

at der gerne henvises til dette og andre sprogtræk i den<br />

sproglige diskurs <strong>om</strong> ‘uklar sprogbrug’ ‒ uanset at der<br />

ikke er påvist nogen logiske sammenhænge…<br />

• og meget mere


Árni Magnússon instituttet for islandske studier<br />

nedprioriterede (helt bogstaveligt: nederste plads) klarsprog<br />

s<strong>om</strong> satsnings- og forsknings<strong>om</strong>råde i instituttets regi, i<br />

instituttets strategiarbejde i årene 2006-2010. Resultatet blev<br />

bekræftet på et institutsmøde i efteråret 2010 og formelt<br />

bekræftet igen tidligt i 2011. S<strong>om</strong> følge heraf vil vi ikke regne<br />

med instituttet s<strong>om</strong> en aktør der tager initiativ og/eller<br />

bidrager med ressourcer.


Nu: Lidt mere <strong>om</strong> de enkelte spørgsmål og<br />

problemstillinger


1 -- Klarsprogsforskning: mange ting at tænke på, fx:<br />

•Hvilke emne mener vi at det er interessant at forske i, og hvordan kan<br />

forskningsspørgsmålene formuleres? (Sandsynligvis varierende i de<br />

nordiske sprogsamfund.)<br />

•Med hvilke forskningsmetoder?<br />

•Med udgangspunkt i hvilke teoretiske modeller?<br />

•Hvad slags uddannelse kræves der for dem der forsker i klarsprog?<br />

•Er der fare på færde når “stakeholders” er “sponsorer”: departement,<br />

k<strong>om</strong>munestyre, institutter, firmaer …? (Sandsynligvis ikke.)<br />

•Hvilke (forsknings)fonde bevilger midler til denne slags forskning?<br />

•Hvilke forsknings<strong>om</strong>råder falder dette ind under? Tværfagligt?<br />

Lingvistikk? Psykologi? Sociologi? Informatik? Projektstyring?<br />

Management? Business? Public relations?<br />

•Er klarprogsforskning vigtig for kulturinstitutter s<strong>om</strong> de nordiske<br />

sprognævn?<br />

•Hvordan er klarsprogsforskningens forhold til sprog(røgts)forskning<br />

iøvrigt?


2 -- Nu k<strong>om</strong>mer vi tilbage til de særislandske forhold…<br />

Hovedspørgsmålet: Behøves der klarsprogsspecifikke vejledninger<br />

eller kan islændingene nøjes med de sproglige<br />

vejledningsprincipper <strong>om</strong> sprogrøgt s<strong>om</strong> man hidtil har brugt i<br />

undervisningen, håndbøgerne osv?<br />

Traditionel holdning: blandt kriterierne for ‘godt sprog’ er at<br />

sprogbrugen skal være ‘klar’. Men når vi nu ikke har nogen<br />

forskningsresultater, hvad henvises der så til når folk udtaler sig <strong>om</strong><br />

(u)klar sprogbrug i forbindelse med det islandske myndighedssprog?<br />

“Kundskab” <strong>om</strong> klar/uklar sprogbrug findes i form af anekdoter,<br />

fornemmelser, holdninger. Har vi nytte af dette? Svar: Ja!<br />

Anekdoter, fornemmelser & holdninger <strong>om</strong> (u)klart sprog<br />

a. bygger vel sagtens på “noget” i sproget / sprogsamfundet (jf. 3<br />

nedenfor)<br />

b. k<strong>om</strong>mer til udtryk i diskurser <strong>om</strong> sprog og sprogbrug -- hvilket i og<br />

for sig kan være interessant s<strong>om</strong> forskningsobjekt


3 – Dette “afsnit” i mit indlæg viser eksempler på de forskellige sproglige<br />

vejledninger <strong>om</strong> islandsk – vejledninger s<strong>om</strong> altså ikke bygger på<br />

klarsprogsforskning men på ‘sprogrøgtsindustriens’ egne ideologier og<br />

erfaringer


Vi starter med to artikler fra tidskriften Málfregnir for at vise<br />

forskellige eksempler på hvordan man har set på forholdet<br />

mellem godt sprog og klart sprog i <strong>Island</strong>.<br />

1) Sigurður Líndal 1988 (Málfar og stjórnarfar)<br />

2) APK 2005 (Einfalt mál, gott mál, skýrt mál)


Sigurður Líndal, 1988.<br />

Et eksempel på den ideologi der forbinder sprogpurismens<br />

principper med klart sprog:<br />

“Sú hreintungustefna sem miðar að því að varðveita móðurmálið<br />

stuðlar að festu og samhengi tungunnar. Hefur það ótvírætt gildi<br />

fyrir alla skipulega stjórnarhætti. Auk þess ber að hafa í huga að<br />

orð af innlendum uppruna eru einatt gagnsæ, þannig að hver<br />

maður, sem málið kann, getur skilið þau. Þetta stuðlar að því að<br />

tungan verði sameign allrar þjóðarinnar og hlýtur að auðvelda<br />

upplýsingamiðlun. Skynsamleg hreintungustefna er því<br />

tvímælalaust líkleg til að bæta stjórnsýslumálið sem<br />

upplýsingamiðil til almennings” (s. 17)


Sigurður Líndal understreger den islandske sprogrøgts<br />

hovedprincipper: traditionelle udtryk, ældgamle metaforer og<br />

formler, leksikalsk purisme. Det er “sikrest for<br />

k<strong>om</strong>munikationen” at bruge ord og vendinger s<strong>om</strong> er utvetydige<br />

og man kan ikke diskutere deres betydning.<br />

„Hefðin á rætur í reynslu kynslóðanna og það tryggir öryggi í<br />

öllum samskiptum þegar notuð eru orð og orðtök sem náð hafa<br />

fastri merkingu og valda ekki ágreiningi”


SL kritiserer myndighedernes sprog. Snakker <strong>om</strong> „nafnorðasýki“<br />

(substantivsyge) s<strong>om</strong> han mener er den største vanskelighed i<br />

myndighedssproget.<br />

„Nafnorðasjúkur höfundur orðar setninguna eitthvað á þessa leið:<br />

Læknirinn framkvæmdi rannsókn á sjúklingnum“ (dvs. ikkeLæknirinn<br />

rannsakaði sjúklinginn s<strong>om</strong> SL anbefaler).<br />

Det er det meget almindeligt at der bliver klaget over (en del af det<br />

Cameron, Milroy o.a. beskriver s<strong>om</strong> “c<strong>om</strong>plaint tradition”).<br />

Men er “substantivsyge” (jf. ovenfor) eksempler på uklar sprogbrug –<br />

eller er det måske snarere dårlig el. stigmatisert stil det drejer sig <strong>om</strong>?


APK, 2005.<br />

Her understreges det at ‘godt sprog’ er afhængigt af<br />

k<strong>om</strong>munikationssituationerne, og ikke kan defineres absolut.<br />

Ligegeledes påstår denne forfatter at ‘klart sprogbrug’ vanligvis<br />

godt kan høre til alle k<strong>om</strong>munikationssituationer (jeg er ikke<br />

sikker på at jeg er enig med ham længere på dette punkt). Han<br />

reproducerer også den almindelige ideologi (ford<strong>om</strong>me) mod<br />

‘for mange’ substantiver hvor man kan nøjes med verber… (nej,<br />

jeg er ikke enig med ham længere…).<br />

Her, i 2005, finder vi et ‘nyt’ argument for klart<br />

myndighedssprog: nemlig med hensyn til dem der ikke snakker<br />

islandsk s<strong>om</strong> førstesprog og ikke nødvendigvis er fortrolige med<br />

ualmindelige synonymer, konnotationer, nuancer.


Lög um íslenska tungu og íslenskt táknmál 2011:<br />

10. gr. Málfarsstefna ríkis og sveitarfélaga.<br />

Mál það sem er notað í starfsemi ríkis og sveitarfélaga<br />

eða á vegum þeirra skal vera vandað, einfalt og skýrt.<br />

K<strong>om</strong>mer lovgivningen fra 2011 til at have effekter? På<br />

hvilken måde? Eller er det først og fremmest et “signal”<br />

<strong>om</strong> at man mener (og i så fald: hvorfor??) at der findes<br />

et “problem” der skal “løses” – “raising awareness”?<br />

Hvorfor findes denne paragraf i loven?


Handbók um íslensku:<br />

„Skýrt mál í stjórnsýslu styrkir lýðræðið, gerir stjórnsýslu hreinni og<br />

beinni og sparar fé og tíma“ … „Einfalt og auðskilið mál er oft<br />

jafnframt gott mál. Einfalt og skýrt mál er nefnilega allt annað en<br />

einfeldningslegt mál.“ … „Skýra þarf sjaldgæf og erfið orð. Ekki skal<br />

nota orð sem hafa óljósa merkingu“ … „Skipta skal upp löngum<br />

málsgreinum. Frekar skal nota sagnorð en nafnorð þar sem hægt er og<br />

forðast ofnotkun nafnorða“<br />

Nokkur atriði sem geta einkennt óskýrt málfar:<br />

notuð eru sjaldgæf eða sérhæfð orð<br />

Hvorki kvenkyns né karlkyns málhafinn var harðmælisnotandi<br />

mikið er um löng og merkingarþrungin nafnorð en minna um sagnorð<br />

Viðgerðir umferðarmannvirkja eru kostnaðarfrekar<br />

setningum er skotið inn í aðrar setningar<br />

Framkvæmdastjórinn tók þegar hann k<strong>om</strong> úr leyfinu til óspilltra málanna<br />

Hafa má hugfast:<br />

algengur orðaforði getur gert sama gagn og sjaldgæf eða sérhæfð orð<br />

Hvorugt þeirra var harðmælt<br />

oftast má k<strong>om</strong>a hugsun til skila án þess að nafnorðastíll verði áberandi<br />

Það er dýrt að laga götur<br />

oft má k<strong>om</strong>ast hjá því að skjóta setningum inn í aðrar setningar<br />

Framkvæmdastjórinn tók til óspilltra málanna þegar hann k<strong>om</strong> úr leyfinu


HANDBÓK UM FRÁGANG SKJALA<br />

ÞÝÐINGAMIÐSTÖÐ UTANRÍKISRÁÐUNEYTISINS<br />

7.1. Skýrt og skiljanlegt málfar<br />

Meðal textahöfunda og þýðenda í mörgum ríkjum Evrópu hefur verið<br />

unnið markvisst að því að reyna að einfalda málfar þeirra texta sem<br />

starfsmenn í opinberri stjórnsýslu senda frá sér. Takmarkið er að málfar í<br />

textum frá stjórnvöldum sé ávallt skýrt og skiljanlegt. Sjá t.d. bækling frá<br />

stjórnarsviði framkvæmdastjórnar ESB um þýðingar, Fight the fog.<br />

Hér verða nefnd nokkur atriði sem stuðla að því að málfar verði skýrt og<br />

skiljanlegt.<br />

Höfundur/þýðandi texta skal:<br />

•nota frekar hlutbundin hugtök en óhlutbundin ef hægt er,<br />

•nota frekar sagnir en nafnorð ef hægt er,<br />

•nota frekar germynd en þolmynd,<br />

•draga fram þau atriði sem mest áhersla er lögð á í setningunni,<br />

•leysa upp úr skammstöfunum sem almenningur þekkir almennt ekki,<br />

•einfalda texta með því að sleppa málalengingum sem eru ónauðsynlegar<br />

fyrir skilning á efninu,<br />

•ávallt hafa lesanda textans í huga.


Her finder man endelig en forfatter der udtrykker (forsigtig) kritik mod<br />

dogmet <strong>om</strong> at der bliver brugt for mange substantiviske konstruktioner;<br />

med hensyn til det terminologiske argument:<br />

“Hins vegar er ólíklegt að nota megi einfaldar sagnir í stað eftirfarandi<br />

sagnliða þar sem nafnorðið er væntanlega íðorð:<br />

vakta (sinna vöktunaraðgerðum),<br />

hreinsa (sinna hreinsunaraðgerðum).<br />

Sbr. eftirfarandi dæmi um orðin vöktunar- og hreinsunaraðgerðir úr EEStextum:<br />

Sviðið, sem viðhaldsundirkerfið nær yfir, ásamt notkunarsviði fyrir tilheyrandi<br />

tækniforskriftir er skilgreint með hliðsjón af þeim viðhalds- eða vöktunaraðgerðum sem<br />

skulu vera almennar starfsvenjur til að uppfylla kröfur um rekstrarsamhæfi.<br />

… sér í lagi ábendingu um þær varúðarráðstafanir, sem ber að gera til að draga úr<br />

hættu á mengun með óleyfilegum efnum eða framleiðsluvörum, hreinsunaraðgerðir, sem<br />

gripið er til, og eftirlit með skilvirkni þeirra ...


Leiðbeiningar um samningu og frágang<br />

lagafrumvarpa (2007)


I en artikkel <strong>om</strong> LPP studies på islandsk i lingvistiktidskriftet<br />

Íslenskt mál og almenn málfræði (2007) har APK gjort et forsøg på<br />

at beskrive ‘klarsprogstiltag’ og deres formål:<br />

„Hvatning og aðgerðir, sem miða að skýru og skiljanlegu<br />

málfari, einkum í opinberum plöggum (e. plain language, no./sæ.<br />

klarspråk, ísl. málskýrð), hafa sem markmið að auðvelda<br />

borgurum að nálgast upplýsingar og nýta réttindi sín.“


Lidt opsummering inden vi går videre:<br />

Man har udtalt sig <strong>om</strong> dårligt myndighedssprog uden at<br />

forske i det.<br />

Man har givet vejledning <strong>om</strong> klart myndighedssprog uden<br />

rigtigt forskningsgrundlag.<br />

Man har påstået at både den leksikalske og den syntaktiske<br />

purisme har ført til et meget ‘klarere’ islandsk end det ellers<br />

ville være tilfældet.<br />

Man bruger til og med oldislandsk for at vise praktiske<br />

eksempler for klart juridisk sprog.


Ingen ved i hvor stor grad det drejer sig <strong>om</strong> spørgsmål<br />

<strong>om</strong> ‘stil’ og i hvilken udstrækning det gælder<br />

‘udelukkende indhold’ når man ikke forstår<br />

myndighedernes tekster.<br />

Forskning i diskursen <strong>om</strong> (faren for) uforståeligt<br />

myndighedssprog er vigtig — og kan gennemføres,<br />

akkurat s<strong>om</strong> forskning <strong>om</strong> selve sprogbrugen eller<br />

forskning i myndighedernes sprogbrug og effekter af<br />

tiltag til at forbedre den.


Holdninger s<strong>om</strong> jeg har lagt mærke til i den sproglige<br />

diskurs, fx<br />

„purisme bidrager til klarsprog“ (påstand s<strong>om</strong> ikke er<br />

bekræftet)<br />

„det er svært at forstå myndighedernes, lægernes,<br />

juristernes..... sprog“ - (påstand <strong>om</strong> en fornemmelse,<br />

ingen forskning)<br />

Også: „ringe forskelle mellem talt sprog og skrevet sprog<br />

i islandsk“ (påstand s<strong>om</strong> ikke er blevet bekræftet- snarere<br />

tværtimod)


I <strong>Island</strong> er der nu, efter det økon<strong>om</strong>iske kollaps i 2008,<br />

en stærk opmærks<strong>om</strong>hed på forbedret<br />

informationsformidling i det offentlige, et mere direkte<br />

demokrati end tidligere, almindelig deltagelse i<br />

beslutninger, at forfatningen bliver revideret (og skrevet<br />

på et ‘almindeligt sprog’) således at ikke kun jurister kan<br />

forstå den, osv.<br />

Et ønske <strong>om</strong> ‘klart myndighedssprog’ passer udmærket<br />

til den nuværende “sindsstemning”.<br />

I tillæg: almindelig c<strong>om</strong>puterliteracy, hjemmesider<br />

lettilgængelige for ‘alle’, information skal være let<br />

tilgængelig for dem der ikke snakker islandsk s<strong>om</strong><br />

modersmål (ca. 7% af befolkningen).


Observationer <strong>om</strong> islandske vejledninger <strong>om</strong> ‘godt sprog’: det understreges at<br />

det er vigtigt at ordsemantikken er klar, ofte forbundet med diskurs <strong>om</strong><br />

purismens meritter; man er imod ‘for mange’ substantiver i forhold til verber,<br />

uden altid at indse nytten med klart definerede substantiviske termer; der<br />

opfordres til at bruge nuanceret og varieret ordforråd, selv <strong>om</strong> dette kan<br />

bidrage til terminologisk kaos og forvirring for dem der ikke behersker<br />

ualmindelige ord; man fraråder stor afstand mellem subjekt og verbum; det<br />

frarådes med indskudte sætninger og sætningsled; i de “nyere”<br />

sprogbrugsvejledninger skrives der at “gott mál er skýrt mál” og at ‘alle’<br />

borgere skal have muligheden at forstå myndighedernes tekster, lov,<br />

lovforslag, cirkulære mm (vejledninger <strong>om</strong> at skrive lovforslag, 2007).


4 APKs konklusion:<br />

Stort set passer vejledninger <strong>om</strong> klart myndighedssprog godt til andre<br />

vejledninger <strong>om</strong> god sprogbrug i offentlige tekster, men der findes<br />

eksempler hvor det virker nødvendigt at opfordre til forøget bevidsthed<br />

<strong>om</strong> at forskellige genrer og k<strong>om</strong>munikationssituationer kræver forskellig<br />

stil.<br />

Når det gælder forskning inden for <strong>om</strong>rådet så er det efter min<br />

vurdering ikke mindst interessant og produktivt med forskning i hvad<br />

almenhedens og ‘specialisternes’ diskurs i forbindelse med vejledninger<br />

<strong>om</strong> god sprogbrug kan vise os <strong>om</strong> sproglige ideologier og de<br />

naturaliserede ideer <strong>om</strong> hvad klart sprog er for noget.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!