Oplæg om Island - Nordisk Sprogkoordination
Oplæg om Island - Nordisk Sprogkoordination
Oplæg om Island - Nordisk Sprogkoordination
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
HANDBÓK UM FRÁGANG SKJALA<br />
ÞÝÐINGAMIÐSTÖÐ UTANRÍKISRÁÐUNEYTISINS<br />
7.1. Skýrt og skiljanlegt málfar<br />
Meðal textahöfunda og þýðenda í mörgum ríkjum Evrópu hefur verið<br />
unnið markvisst að því að reyna að einfalda málfar þeirra texta sem<br />
starfsmenn í opinberri stjórnsýslu senda frá sér. Takmarkið er að málfar í<br />
textum frá stjórnvöldum sé ávallt skýrt og skiljanlegt. Sjá t.d. bækling frá<br />
stjórnarsviði framkvæmdastjórnar ESB um þýðingar, Fight the fog.<br />
Hér verða nefnd nokkur atriði sem stuðla að því að málfar verði skýrt og<br />
skiljanlegt.<br />
Höfundur/þýðandi texta skal:<br />
•nota frekar hlutbundin hugtök en óhlutbundin ef hægt er,<br />
•nota frekar sagnir en nafnorð ef hægt er,<br />
•nota frekar germynd en þolmynd,<br />
•draga fram þau atriði sem mest áhersla er lögð á í setningunni,<br />
•leysa upp úr skammstöfunum sem almenningur þekkir almennt ekki,<br />
•einfalda texta með því að sleppa málalengingum sem eru ónauðsynlegar<br />
fyrir skilning á efninu,<br />
•ávallt hafa lesanda textans í huga.