Danish DK cover.qxd:Layout 1 - Cyprus Tourism Organisation

visitcyprus.com

Danish DK cover.qxd:Layout 1 - Cyprus Tourism Organisation

Cypern. Et sted, der skal opleves


SOLSKIN OG MERE

Nyd duften af jasmin og vild timian.

Smag på en af de ældste vine i verden.

Gå ture i velduftende fyrretræsskove, eller stå på ski på

sneklædte bjergtinder, mens solen står op.

Tag en dukkert i Middelhavets varme blå vand om

eftermiddagen.

Lad tankerne gå tilbage ved de græske templer, byzantinske

kirker og kunstværker fra oldtiden.

Tag et spil golf, tag en cykeltur eller en vandretur på landet, eller

kast dig ud i en ny sportsgren.

Føl dig i ét med naturen, eller dans natten væk.

Se ud over sol og hav.

På Cypern er der meget at nyde, se og foretage sig.

Det er en hel verden - samlet på et lille område.

Oplev det hele!

1


2

Kyststræ kninger

DET ER LIVET

Med fødderne i det varme sand kan du mærke solen på din hud,

mens du ser ud over det glitrende blå Middelhav. Intet overgår

Cypern, hvis du vil på badeferie.

I mængden af strande kan du altid finde én, der passer til dig. Der

er fine hvide sandstrande med lavt turkisfarvet vand eller bugter

med dybt vand og klippeskær, der er perfekte til snorkling eller

dykning.

Lange kyststrækninger ligger klar til jogging, mens

afsidesliggende bugter lokker, når du vil være alene. Lige fra det

stille vand på den vestlige halvø til det sprudlende liv på resorts

mod øst kan øen tilbyde noget for enhver.

Hvad enten du går efter et femstjernet luksusstrandhotel med alle

tænkelige faciliteter, en ferielejlighed eller en villa med pool eller

et stille afsides sted i en simpel familiepension, så kan du finde

lige netop dét, du ønsker, på Cypern.

Indånd de friske middelhavsdufte i en af de mange restauranter,

hvor du kan finde både det lokale og det internationale køkken,

og kast dig ud i nattelivet til tonerne af den hotteste musik eller en

græsk sirtaki-dans.

Du kan også bare slappe af og nyde Cyperns magiske aftner,

mens du kigger på stjernerne på den klare nattehimmel med

cikadernes sang i baggrunden. På Cypern lever man livet

afslappet - du bestemmer selv tempoet.


NHvis du er naturelsker, vil Cypern inspirere dig. Lige

fra barske kyster til bjergtinder, fra solbeskinnede

vingårde til fantastiske fyrreskove, fra udstrakte

hvedemarker til frugtbare citrusplantager vil du finde

eksempler på landskaber, der forandres på korte

afstande, og som kan give din indre kunstner eller

fotograf uanede muligheder.

1

ATURLIG INSPIRATION

Der er stort set garanti for solskin - og ikke bare om

sommeren. Du kan rejse til Cypern året rundt, og hver

årstid har sin egen stemning. Foråret vil på samme

måde som et impressionistisk maleri imponere dig

med et væld af farver. Efteråret er behageligt og ikke

så menneskefyldt, og den milde vinter, når det hele

bliver grønt, er ideel til vandreture og cykling og til at

fordybe sig i kulturen, og det er den perfekte årstid for

langtidsbesøgende.

Øen er et must for fugleinteresserede, da der er flere

lokale fuglearter og hundreder af trækfugle, der

kommer forbi. Sjældne planter, f.eks. den cypriotiske

tulipan og cyklamen, er fascinerende for botanikeren,

mens geologen foretrækker at beundre de

majestætiske klippeformationer, der er dannet af flere

millioner år gammel havbund. Cypern er et af de få

steder i Middelhavet, hvor havskildpadder kommer på

land for at lægge æg på øens sandstrande. De er

fredede ligesom den sky muflon, der er en sjælden

vild race af bjergfår, der færdes i Troodos-bjergene.

Naturen

5


6

Kultur

3

TRÆD IND I FORTIDEN

Oplev

2

med egne øjne en af de ældste civilisationer i

verden, der har rødder 10.000 år tilbage.

Cypern (Kypros på græsk) var i antikken berømt for sit

kobber, og det har endog givet metallet sit latinske navn:

cuprum.

Øen har altid været efterstræbt af fremmede magter på

grund af dens strategiske placering på korsvejen mellem

tre kontinenter. Øen ligner et kæmpemæssigt

frilandsmuseum, hvor du selv kan tage dens brogede

fortid i øjesyn og opdage, at den er en mosaik af

forskellige civilisationer og perioder.

Kulten for Afrodite, der i den antikke græske mytologi var

gudinden for kærlighed og skønhed, blomstrede her.

Folk kom langvejs fra for at tage del i højtidelighederne i

hendes navn. I dag er ‘Anthestiria’ eller

‘forårsblomsternes festival’ en moderne version af

kultens ritualer.

Øen var det første land, som apostlene Paulus og

Barnabas besøgte på deres mission for at udbrede

kristendommen, og den var det første land, der kom

under kristen forvaltning. Man kan endnu se stensøjlen i

Pafos, hvor Paulus ifølge legenden blev pisket i år 45

fvt., inden den romerske statholder blev omvendt.

Der er stadig mange fine eksempler på byzantinsk kunst

her. Langt inde i fyrreskovene ligger Cyperns malede

kirker med deres farverige kalkmalerier på vægge og

lofter. Ti af disse fresker er kommet på UNESCO’s World

Heritage-liste.


8

Folk

ÆRK GÆSTFRIHEDEN

MDu vil blive budt varmt velkommen på Cypern. Når du

rejser rundt på øen, vil du selv opdage gæstfriheden.

Cyprioter har ry for at være venlige, så du skal ikke

blive overrasket over at blive inviteret indenfor og

blive behandlet som en af familien. Når du bor i et af

de restaurerede landsbyhuse eller gæstehuse, der er

en del af øens agroturismeprojekt, vil du opleve livet

på landet på første hånd.

De fleste cyprioter taler engelsk, og de vil med glæde

give dig en forsmag på deres lokale kultur og livsstil.

Befolkningens hjælpsomme natur gør, at hvis din bil

f.eks. går i stå, vil du aldrig være efterladt i vejkanten

i mere end et par minutter, inden der er nogen, der

stopper for at hjælpe.

Du vil få mange gode venner på Cypern!


EFKOSIA (Nicosia) og omegn

LDen 1.000 år gamle hovedstad

Lefkosia (Nicosia), der ligger midt på øen, er et travlt moderne

handels- og forretningscentrum. I byens centrum ligger den gamle

bymidte omgivet af en fæstningsmur af venetiansk sandsten med

voldgrav og hjerteformede bastioner. Gå rundt i de smalle gader med

deres udhængende balkoner og det smukt restaurerede

fodgængerområde med butikker, caféer og taverna’er.

Moskeer og palmetræer giver den gamle by en orientalsk atmosfære.

Husk at stoppe op ved Johannes-katedralen med dens freskoer og

fantastiske museum med byzantinske ikoner. Gå til koncert om

aftenen på voldanlægget, eller tag på en udstilling i Famagustagaden,

der er en af de tre oprindelige indgange til den gamle by, der

nu er blevet restaureret og benyttes som kulturcenter.

Cyperns museum huser den bedste samling af arkæologiske

kunstgenstande på øen, bl.a. en romersk statuette af Afrodite af Soli

fra det første århundrede fvt., og i Leventis-museet er byens historie

beskrevet.

Bevæg dig ud af Nicosia gennem olivenlunde og frugtplantager, og

kør op i fyrreskovene til Machairas-klosteret. Du kan lægge vejen forbi

Tamassos, en gammel by med kobberproduktion, og det nærliggende

Agios Irakleidios-kloster, som blev opført til ære for Cyperns første

biskop. Længere fremme kommer du til pittoreske landsbyer, som

f.eks. Pera og Fikardou, med gader af toppede brosten og

velbevarede huse af sten og ler, der vil give dig et billede af livet på

landet på Cypern.

5

Regioner

6

11


12

Regioner

EMESOS (Limassol)

og omegn

LKorsfarerby for livsnydere

Øens andenstørste by, Lemesos (Limassol), ligger mellem to antikke

bystater, Amathous mod øst og Kourion mod vest, der er to af de mest

spektakulære arkæologiske lokaliteter på Cypern. Det er samtidig øens

største havn, centrum for vinfremstilling og et travlt feriested. En mængde

hoteller og hotellejligheder ligger langs den 15 km lange kystlinje blandet

med spredte eukalyptuslunde og den populære strandpromenade, der

tiltrækker fodgængere og motionister.

Gå rundt i de smalle gader i den gamle by, der omgiver fiskerihavnen.

Middelalderslottet var i middelalderen rammen om det kongelige bryllup

mellem Richard Løvehjerte og Berengaria af Navarra, og i dag huser det

Cyperns middelaldermuseum. Gå på opdagelse mellem alle boderne, og

nyd stemningen på det travle marked.

Byens indbyggere er kendte for deres forkærlighed for sjov og ballade, så

du skal ikke blive overrasket over det varierede natteliv med alle mulige

forskellige taverna’er, diskoteker og klubber. Nyd en sommerkoncert

under stjernerne i det græskromerske teater i Kourion, eller slå dig løs i

øens vine på vinfestivalen i september eller ved øens karneval med

fester, paradevogne og udklædninger.

En kort køretur i omegnen vil føre dig gennem vinmarker og stille

vinlandsbyer. På slottet i Kolossi blev den søde dessertvin

“Commandaria”, verdens ældste navngivne vin, fremstillet af

johanitterne, der havde deres hovedkvarter her i middelalderen.

Germasogeia-dæmningen og saltsøen Akrotiri, hvor klosteret St.

Nicholas ligger, udgør et enestående marskområde, der er perfekt til

iagttagelser af natur- og dyreliv og samtidig et fredeligt sted til afslapning,

vandreture, fisketure eller fugleobservation.

9

7

8


14

Regioner

12

ARNAKA og omegn

LHvor øst møder vest

Både kristendommen og islam har kendte religiøse steder i

Larnaka.

Larnaka var det andet hjem for den hellige Lazarus, der

levede her efter sin genopstandelse og senere blev dens

første biskop. Den imponerende St. Lazarus-kirke fra det 10.

århundrede i centrum blev opført over helgenens grav og er

et af de fineste eksempler på byzantinsk arkitektur på

Cypern.

Hala Sultan Tekke-moskeen, der blev opført til ære for

profeten Muhammeds tante, der døde her efter at være faldet

af hesten, er et vigtigt sted for muslimske pilgrimme.

Minareten hæver sig blandt palmer og cypresser, der

tilsammen ligner et fatamorgana af en oase ved bredden af

saltsøen. Søen er et yndet overvintringssted for flamingoer

og andre trækfugle.

Byen er opført oven over den gamle bystat Kition, en rig

udskibningshavn af stor vigtighed for handelen med kobber

og senere i historien en fønikisk fæstning. Resterne fra

fæstningen kan stadig ses i form af kampestensmurene

opført af gigantiske stenblokke og et kompleks af mykenske

græske templer fra det 12. århundrede fvt.

Gå en tur mellem palmetræerne på strandpromenaden, og

tag dig tid til at kigge på mennesker på en af de mange caféer

eller restauranter. I marinaen i nærheden kan du møde lokale

bådejere og lystsejlere fra hele verden.

Uden for byen ligger Angeloktisti-kirken i landsbyen Kiti, der

er kendt for en række sjældne byzantinske mosaikker fra det

6. århundrede. Det ensomt beliggende Stavrovouni, der er

dristigt opført på en bjergtop, er et af de ældste klostre på

Cypern. Det omgivende bakkelandskab præges af maleriske

landsbyer som Vavla eller Lefkara, der er berømt for den

lokale fremstilling af blonder og sølvfiligran. Choirokoitia med

de genopførte runde hytter og Tenta er vigtige neolitiske

bebyggelser, hvoraf den førstnævnte er udnævnt til et World

Heritage-sted.

10

11


AFOS og omegn

PAfrodites rige

I antikken var Pafos centrum for Afrodites kult. Tag en svømmetur i

havet ved klipperne, der er kendt som Petra tou Romiou, hvor gudinden

siges at være stået op af bølgerne, tag på pilgrimsfærd til hendes

helligdom i Kouklia, eller besøg grotten ved Polis, hvor hun skulle have

badet.

Pafos med sin gæstfrie havn og sit middelalderfort er en kombination

af et kosmopolitisk ferieparadis, et flot landskab og en samling

historiske steder. Den var Cyperns hovedstad gennem 600 år i

oldtiden, og dens arkæologiske fortid er så enestående, at UNESCO

har sat hele byen på World Cultural Heritage-listen. De snørklede

gulvmosaikker i villaerne går tilbage til den romerske periode og

afbilder scener fra den græske mytologi. De anses for at være blandt

de fineste i det østlige Middelhav. Ligeså imponerende er kongernes

underjordiske gravkamre, der er hugget ud i den massive klippe og

dekoreret med doriske søjler. Museet i Maa-Paleokastro i nærheden af

Coral Bay har en interessant samling af kunstgenstande fra den

mykensk-græske kolonisering af Cypern.

Der er et væld af byzantinske skatte, som f.eks. den enestående femkuplede

Agia Paraskevi-kirke i Geroskipou, eller ruinerne af to tidlige

kristne basilikaer i Agios Georgios i Pegeia.

Klosteret Agios Neofytos har vidunderlige farverige fresker malet på

væggene i en hule, som en eremit huggede ud af bjerget.

Chrysorrogiatissa-klosteret er et besøg værd på grund af de fine ikoner

og på grund af den lokalt fremstillede årgangsvin fra egen vingård.

Hvis du søger fred og ro i harmoni med naturen, skulle du prøve

området omkring Polis. Halvøen Akamas er et område med uberørte

naturområder, barske kyststrækninger og sandede bugter. Her kan du

gå på opdagelse i de mange maleriske landsbyer, gå en tur langs en

af de mange storslåede naturstier eller tage på sejltur langs den barske

kyststrækning, der var en del af Afrodites legeplads.

13

Regioner

14

17


FORKLARING

† Kirke, Kloster

Arkæologisk sted

By

Landsby

Hovedvej

Motorvej

Område under tyrkisk

besættelse

TEMPERATURER

o

Højeste dagstemperaturer ved

kysten i o C

Laveste nattemperaturer ved

kysten i o C

Antal solskinstimer (gns.)

Havtemperatur i o C

Fugtighed (%)

Regndage

MANEDER

JANUAR 17,3 8,4 6,1 16,5 77 11,4

FEBRUAR 17,5 8,1 7,2 16,6 73 9,1

MARTS 19,4 10,0 8,0 16,9 68 8,9

APRIL 22,6 12,7 9,2 17,4 67 5,0

MAJ 26,6 16,5 11,2 19,0 69 2,6

JUNI 30,7 20,1 12,8 21,8 70 0,3

JULI 33,0 22,2 12,6 24,1 71 0,0

AUGUST 33,2 22,6 11,9 25,4 73 0,3

SEPTEMBER 31,3 20,4 10,6 25,8 67 0,3

OKTOBER 28,6 17,7 8,9 23,2 68 3,4

NOVEMBER 23,5 13,4 7,2 20,2 73 7,3

DECEMBER 19,0 10,0 5,8 18,6 81 10,0

Cape Arnaoutis

ATLANTIC OCEAN

AFRICA

CHRYSOCHOU BAY

Pomos

Pyrgos

Kouklia

Palaipafos

Aphrodite’s Sanctuary

MORFOU BAY

Akamas Baths of

Aphrodite

Lakki

Neon Chorion

Argaka

Polis

Peristerona

Lysos

Stavros

tis Psokas

Panagia

Gerakies

tou Kykkou


Galata

Nikitari

Asinou

Drouseia

Cedar

Valley

Moutoulas Kakopetria

Maa

Coral Bay

Fyti

Pedoulas

Kyperounta

Troodos

Lasa

Kathikas Pano Panagia

Agros

† † Trooditissa Pelendri

Panagia

Pegeia Stroumpi Chrysorrogiatissa

Mandria Platres

Agios

Neofytos

Agios Nikolaos Omodos


Arsos Koilani

Kedares Vasa Laneia

Lempa

Vouni

Lofou

PAFOS

Geroskipou

Pafos International

Airport

Timi

Petra tou Romiou

(Aphrodite’s birthplace)

EUROPE

MEDITERRANEAN SEA

Cape Aspron

Pissouri

Vouni

Soloi

CYPRUS

EPISKOPI BAY

ASIA

Karavostasi

Cape Zevgari

Cape Kormakitis

Livera

MORFOU

Myrtou

Astromeritis

Cape Gata

Karavas

Peristerona

Gourri


Palaichori Macha

Fikardou

Alassa

Germasogeia Amathous

Polemidia

Sanctuary of

Apollon Ylatis

Kolossi

LEMESOS

(Limassol)

Kourion

Salt

Lake

Harbour

AKROTIRI BAY

Crete, Rhodes, Piraeus

Beirut

Klirou

Lamb

A

Ila

AREA UN

V

Alexandri



a

ousa

gios

rion

KERYNEIA

Pera

Tamassos

Agios Irakleidios

iras

avla

Haifa

Deftera

Stavrovouni

Pano Lefkara

Kato Lefkara


Hala Sultan

Tekkesi Salt Lake

†Agios

Minas

Choirokoitia

Tenta

Bellapais

Kornos

Zygi

Latsia

Nisou

Kalymnos Beach

(Governor’s Beach)

Kofinou

Agios Epiktitos

Voufaventon

Pentadaktylos

Lymbia

Mazotos

Kiti

0 20km

Agios Amvrosios

DER TURKISH OCCUPATION SINCE 1974

LEFKOSIA

(Nicosia)

LARNAKA

Marina

LARNAKA BAY

Larnaka International Airport

Cape Kiti

Harbour

Lefkonoiko

Paralimni

Liopetri Sotira

Xylofagou

Davlos

Kantara

Trikomo

Apostolos

Varnavas

Salamis

Egkomi †

Cape Pyla

FAMAGUSTA BAY

Deryneia

AFSTANDSTABEL (Km)

Karpasia

Protaras

Agia Napa

LEMESOS

LEFKOSIA

80 LEMESOS

PAFOS 152 72 PAFOS

LARNAKA 47 70 142 LARNAKA

TROODOS 80 51 123 121 TROODOS

AGIA NAPA 81 107 184 41 163 AGIA NAPA

POLIS 188 108 37 177 160 220 POLIS

PARALIMNI 85 111 178 44 158 5 219

Cape Elaia

AMMOCHOSTOS

(Famagusta)

Cape Gkreko

Aigialousa

Rizokarpaso

Cape Apostolos Andreas


Apostolos Andreas


20

Regioner

17

AMMOCHOSTOS (Famagusta)

Den sydvestlige kyst

Gyldne dage, sølvklare nætter

Engang var det blot søvnige fiskerlandsbyer, men nu om

dage summer de af liv: både Agia Napa på sydøstkysten

med de fantastiske sandstrande og Protaras, der mod øst

er kystområdet ud for Paralimni med de hundredvis af

vindmøller.

Tilbring dagen i solen på stranden, svøm i det varme

turkisfarvede vand, eller tag med på et kort krydstogt

langs kysten. Du finder nogle af de bedste områder til

snorkling og dykning ud for Kap Gkreko på den østlige

halvø, hvor du også finder den nationale skovpark med

uberørte bugter og klippeformationer med imponerende

udsigtspunkter og klippehuler ned til vandet. Om aftenen

kan du spise på en af de mange restauranter, f.eks. på en

af de lokale i Paralimni, eller du kan jive til de nyeste

rytmer på en af de mange natklubber.

Kør igennem øens største område med kartoffeldyrkning,

der normalt kaldes Kokkinochoria (landsbyerne med det

røde jord) på grund af den røde muldjord, der er velegnet

til dyrkning af forskellige afgrøder. Stop op ved den lille

flodmunding, der blandt de lokale går under navnet

Potamos, og kig på fiskerbådene, der haler deres fangst

ind i farverige net.

Kulturinteresserede kan gå på opdagelse i

middelalderkirkerne i landsbyer som Sotira eller besøge

museerne for folkekunst med deres lokale kunstværker i

Deryneia og Avgorou. Børnene vil elske det nye

havmuseum “Thalassa” i Agia Napa, der har en fantastisk

model i naturlig størrelse af et handelsskib fra det 4.

århundrede, der sank ud for kysten ved Kyrenia.

15

16


22

Regioner

19

TROODOS-BJERGENE

Under de hviskende fyrretræer

Tag en tur op i bjergene, og få en forfriskende pause fra

de varme sletter midt på øen og fra den solbeskinnede

kyst. Næsten 2000 meter over havet rejser Troodos’

bjergtinder sig og giver dig både panoramaudsigt og

muligheder for at stå på ski om vinteren.

Mange af de charmerende landsbyer med brolagte gader

og velbevarede gamle bygninger ligger som terrasser på

bjergsiderne blandt vinmarker, mandelplantager og

hassel- og kirsebærtræer. Stop op ved en af caféerne

eller restauranterne ned til en af de brusende bjergfloder,

og prøv en af de syltede frugtdesserter, der serveres som

en typisk velkomst til øen, eller nyd en middag med lokalt

opdrættet regnbueørred, der er en egnsspecialitet.

Brug dagen på at gå langs med en af de mange naturstier,

hvil ud på en picnic-plads på vejen, eller find flere

muligheder på besøgscentret i Troodos-nationalparken.

Cedertræsdalen er fyldt med usædvanligt mange

cypriotiske cedertræer. Her vil du være så langt væk fra

det støjende byliv, at den eneste lyd, du vil høre, når du

slukker motoren, er naturens egne lyde. Om aftenen vil

nattergalens sang lulle dig i søvn.

Troodos-bjergene er netop stedet, hvor du kan finde

Cyperns malede kirker, der er enestående eksempler på

byzantinsk kunst. Kirken i Agios Nikolaos tis Stegis i

Kakopetria er sammen med kirkerne i Asinou og i

Panagia tou Araka i landsbyen Lagoudera anset for at

være nogle af de mest enestående på øen. Kykkosklosteret,

der er det største på øen, indeholder et

fantastisk byzantinsk museum og en gylden ikon af

jomfru Maria, der angiveligt er malet af Lukas.

18


Rejseplanl æ gning

24

B

Den bedste måde at gå

på opdagelse på Cypern er

i bil.

Et veludbygget vejnet

forbinder byerne og gør

afstandene korte og

overkommelige, du skal

bare huske at køre i

venstre side af vejen!

Her er et par forslag til

temaruter, der vil hjælpe

dig med at opdage øen.

YZANTINSK RUNDTUR

Se Cyperns berømte malede kirker, ti byzantinske kirker, der

er på UNESCO’s World Heritage-liste, med deres

karakteristiske saddeltage af træ, ikoner og fresker. Ud over

Troodos-bjergene i Marathassa er Solea og Pitsilia smukt

beliggende i skovområder og kan ikke andet end imponere.

21

20

UNESCO’s World Heritageliste

PITSILIA

1. Stavros tou Agiasmati

2. Sotiros

3. Timios Stavros

4. Panagia tou Araka

SOLEA

5. Agios Nikolaos

6. Panagia Podithou

7. Panagia Asinou

MARATHASA

8. Agios Ioannis Lampadistis

9. Panagia Moutoulla

10. Arch. Michael

Vejsystem


VINRUTE

Lemesos (Limassol)

De solbeskinnede sydvendte skråninger i Troodos-bjergene over Lemesos

(Limassol) og Pafos er berømte for deres vinmarker og deres smukke landsbyer

på bjergsiderne - en oplagt chance for at møde og blande sig med

lokalbefolkningen. Besøg vingårdene, og smag på deres vin og andre

delikatesser fremstillet af druer. Besøg et gammelt kloster eller Cyperns

vinmuseum i Erimi. Du vil komme forbi gamle stenbroer eller en afsides

beliggende byzantinsk kirke. Der er smagfulde bjerghoteller og landsbyer, der er

berømte for deres lervarer, og der er endda et helligt område for æsler, Cyperns

traditionsrige lastdyr, i Vouni.

Pafos

25


Rejseplanl æ gning

26

N

A Få

22

ATURRUTE

(EUROPASTI E4)

E-ruterne er udpeget af European Ramblers Association og danner et europæisk

netværk af 11 langdistancevandreture, der strækker sig over mange tusinder

kilometer på tværs af hele Europa. Cyperns del af E4-stien starter eller slutter ved

Larnaka-lufthavnen, går gennem Kap Gkreko og videre op i Troodos-bjergene og

ned til Akamas-egnen, hvor den slutter eller starter ved Pafos-lufthavnen. Undervejs

fører stien de vandrende gennem områder af enestående skønhed og af betydelig

økologisk, historisk, kulturel og videnskabelig interesse.

NTIKRUTE

et indtryk af livet i stenalderen ved at besøge de gamle bopladser Tenta og Choirokoitia med de

særprægede rekonstruerede runde hytter. Tag på vandretur gennem ruinerne af den gamle bystat

Kition, der engang var en rig havn og centrum for kobberhandel. Nyd den enestående udsigt fra

klippetoppene ved Amathous og Kourion, de to antikke bystater, der ligger tæt ved den moderne by

Lemesos (Limassol). Det var i Amathous, at verdens største stenvase blev fundet. Denne vase er nu

udstillet på Louvre-museet. Det overvældende græsk-romerske teater i Kourion bliver stadig brugt til

kulturelle forestillinger. Besøg World Heritage-steder som Afrodites helligdom ved Kouklia, kongernes

grav og de enestående Pafos-mosaikker.

23


Coral Bay

26

24

25

27


Rejseplanl æ gning

Cape

Arnaoutis

Akamas

Coral Bay

28

PAFOS

A

Baths of Aphrodite

Polis

Lempa

Geroskipou

Palaipafos (Kouklia)

Aphrodite’s Sanctuary

(Ancient city-kingdom)

Petra tou Romiou

(Aphrodite’s Birthplace)

Cape Aspron

FRODITES RUTE

Gå i fodsporene på Afrodite, gudinden for kærlighed og

skønhed og Cyperns beskytter.

Ruten koncentrerer sig om de arkæologiske steder, der er

helliget den antikke kult for Afrodite, og går bl.a. til

Palaipafos (Kouklia), Amathous og Kition. De har igen

forbindelse til andre steder og museer med

kunstgenstande, der har tilknytning til gudinden.

Mens du vandrer gennem lag af historie, kultur og mytologi,

lærer du alt om hendes fødsel, mytologi, karakter, de

ritualer, der forbindes med hendes kult, og om de planter og

muslingeskaller, der er knyttet til hende.

Amathous

(Ancient city-kingdom)

LEMESOS

(Limassol)

28

27

LEFKOSIA

(Nicosia)

Idalion

Tamassos

(Ancient city-kingdom)

(Ancient city-kingdom)

Kition

(Ancient city-kingdom)

LARNAKA

Salt

Lake

Agia Napa

Cape Gkreko


Lefkara

Skarinou

D

Mazotos

EN ØSTLIGE RUTE

EN VESTLIGE RUTE DTag rundt i den uspolerede vestlige del af

Cypern. Denne korte rute vil tage dig

gennem området omkring Polis med sin

traditionelle arkitek tur, langs med en

lang strand til landsbyerne Pomos med

det smukke fiskerskur, og

Pachyammos, hvor der ligger en vigtig

pilgrimskirke, hvorefter du vender tilbage

gennem bjergene via Stavros tis

Psokas, hvor du kan se muflon-fårene,

via Lysos og Peristerona med det

byzantinske museum. På den lange tur

kommer du ad den naturskønne rute

tilbage til Pafos gennem

cedertræsdalen, Kykkos-klosteret,

Platres og derefter ned gennem

Diarizos-dalen.

30

Stavrovouni

Kofinou

Aradippou

LARNAKA

Xylofagou

Cape Pyla

Mandria

Liopetri

Hala Sultan

Larnaka Int. Airport

Tekkesi Salt Lake

Meneou Tag det østlige hjørne af øen, og start ud fra Agia

Kiti

Napa med de hvide sandstrande eller fra

Protaras med de kendte vindmøller. Kør gennem

landbrugsområdet i Kokkinochoria (landsbyer

med rød jord), gennem byen Larnaka og dens

palmeprydede kyststrækning. Fortsæt gennem

Meneou til Kiti, og sørg for at besøge den smukke

byzantinske kirke i Angeloktisti, museet i Mazotos

og kamelparken. Stands op for at beundre

panoramaudsigten fra bjergtoppen på

Stavrovouni med det kendte kloster, og nyd turen

gennem de maleriske bjerglandsbyer, især

Lefkara, der er kendt for blonde- og

sølvsmedearbejde.

Cape Arnaoutis

Akamas

Baths of

Aphrodite

Lakki

Neon Chorion

Coral Bay

PAFOS

Pegeia

Ormideia

Avgorou

Polis

Peristerona

Drouseia

Kathikas

Lempa

Pafos International

Airport

Pomos

Argaka

Lysos

Geroskipou

Frenaros

Deryneia

Potamos

Pachyammos

Stavros

tis Psokas

Cedar

Valley

Kedares

Diarizos Valley

Ammochostos

(Famagusta)

Sotira

Agios Nikolaos

Nikokleia

Petra tou Romiou

(Aphrodite’s birthplace)

Cape Aspron

Agia Napa

Agios Georgios

Paralimni

Pedoulas

Protaras

Cape Gkreko

Kykkos Monastery

Troodos

Platres

Mandria

29

29


31

TORSLÅET OG FESTLIGT

SDer finder en mængde begivenheder sted på Cypern i løbet

af året, der kan udfordre din fantasi. Der er kulturelle

arrangementer med stjernenavne i de mest romantiske

rammer lige fra middelalderborge til græsk-romerske teatre

under Middelhavets stjernehimmel. Book en billet til den

årlige opera-begivenhed i Pafos, og vær med i en antik

græsk dramafestival, nyd en søndag i musikkens tegn en

vintermorgen på stranden, eller speed rundt som deltager i

Cyperns bilvæddeløb.

Der er også rundt omkring en række traditionelle

begivenheder, der afholdes hele året. Oplev det prægtige

græskortodokse påskeoptog, og bliv en del af

festlighederne ved de mange festlige begivenheder på øen,

som f.eks. Kataklysmos (festival for højvandet) i juni,

Epiphany ved havet om vinteren eller de mange farverige

landsbyfestivaller i løbet af sommeren.

Begivenheder

32

31


32

Sportsbegivenheder

PIL OG SPORT

SNår du har fået nok af sol og hav, har du måske lyst til at prøve

noget helt andet.

Cypern er det perfekte sted til at kaste sig ud i de forskellige

foretrukne friluftsaktiviteter eller interesser. Hvad enten du

bare vil spille for sjov, mens du er på ferie, eller du er

professionel atlet, der er ude efter vintertræning, kan du finde

faciliteter til enhver sportsgren.

Europæiske fodboldhold er i årevis kommet til øen om

vinteren for at forberede sig til næste sæson. Mange

olympiske håb kommer her for at træne, som f.eks.

Grækenlands olympiske guldvinder i windsurfing og det

britiske olympiske hold. Overvær en international

topsportsbegivenhed, mens du er her, som f.eks. det årlige

Cyprus Car Rally eller tennisturneringen Men’s Challenger.

Eller tag en runde golf på en af øens specialiserede resorts i

fredelige om givelser med fantastiske udsigter.

Cykling og vandring er en god måde at holde sig i form på, der

samtidig giver mulighed for at udforske øen. De korte

afstande gør, at cyklister kan afprøve deres færdigheder på

mange forskellige landskabstyper lige fra flade landeveje på

landet til bjergveje langs fredelige, afsidesliggende og

storslåede ruter, der er gennemprøvet af mange forskellige

cykelhold.

Da Cypern er en ø, hører vandsport naturligt til blandt de

mange aktiviteter. Oplev den magiske undervandsverden ved

at snorkle eller dykke i det varme, krystalklare hav.

Windsurfing og sejlsport kan udøves hele året takket være

stabile vindforhold og det milde vejr, og lystsejlads og

dybvandsdykning er også populært. Du kan også bruge øen

som base for et kort cruise til andre af nabolandene.


K

OMBINER FORRETNING OG FORNØJELSE

Cypern ligger som det østligste land i EU og samtidig ved korsvejen mellem tre kontinenter. Det

er derfor det perfekte sted til konferencer, udstillinger, events i virksomheden og teambuildingprogrammer.

Mange tophoteller kan tilbyde forskellige skræddersyede faciliteter til alle former for

møder, lige fra mindre seminarer med blot et par deltagere til hele konventer med tusind

deltagere.

Giv dine medarbejdere et boost til at forbedre deres motivation ved at belønne dem med en

golfferie. Send dem ud på en vintur i bjerglandsbyerne, eller send dem på en vandretur ud i det

uspolerede landskab, eller organiser en tema-dinner. Giv dem et kurophold på et af øens

luksushoteller, hvor den venlige og opmærksomme betjening vil forkæle dem og give dem ny

energi. Eller du kan imponere dine kunder ved at holde en reception om bord på en yacht.

Rejsearrangører eller turledere vil holde øje med, at din event forløber efter planen, lige fra

booking af transport, til opsætning af audiovisuelt udstyr eller kontakt til tolke.

Avanceret og driftssikker telekommunikation med hurtige internetforbindelser betyder, at du

stadig kan holde forbindelsen til virksomheden ved lige. Da øen har ry for god service, og der

tales engelsk langt de fleste steder, kan du være sikker på at være i gode hænder.

Konferencer og møder

33

33


34

Romantisk stemning,

restauranter og

kunsthåndværk

IDYLLISK ØSTEMNING

IDu kan få et helt kongeligt bryllup på Cypern på samme måde som Richard

Løvehjerte, konge af England, da han i middelalderen giftede sig med

Berengaria af Navarra her, og du kan skåle for fremtiden med din tilkomne i

en af de ældste vine i verden.

Der er altid romantik i luften i Afrodites land, kærlighedens gudinde i egen

person. Hvad enten du fejrer dit bryllup, du tager på bryllupsrejse, eller du

fejrer din bryllupsdag, så kan du på øen finde de perfekte rammer på nogle af

de mest romantiske steder.

Her vil du finde alle praktiske bryllupsfaciliteter, der gør det til en leg at blive

gift her. Om du holder en intim familiesammenkomst eller en overdådig banket

på et luksushotel, så vil du opdage, at du får noget for pengene.

TYPISK CYPRIOTISK

Du vil blive fascineret af en lang række af de produkter, der kendetegner øen.

Nå ind til hjertet i cyprioternes kultur ved at gå på opdagelse i deres lækre

køkken, der er en eksotisk blanding af græske og orientalske retter. Gør som

de lokale, og dyp en skive landbrød i en skål med knuste grønne oliven med

korianderfrø. Prøv Cyperns berømte ‘halloumi’-ost med vandmelon, og oplev

en udsædvanlig duftkombination. Eller prøv lidt af det hele ved bestille

‘mezedes’, en overdådig anretning med lokale lækkerier.

Skyl det hele ned med en af de lokale øl eller vine. Du vil elske smagen af den

søde Commandaria-vin, hvis rødder går langt tilbage i historien. Hvis du kan

klare det, kan du tage et shot ‘zivania’ lige fra fryseren. Den er fremstillet af

højt destilleret druesaft, det er næsten ren alkohol - og det går rent ind. Der

er andre drueprodukter, som f.eks. den gummiagtige ‘shoushoukko’, som du

kan se hænger i de små boder ved vejkanten i bjerglandsbyerne, hvor du

også kan købe karafler med ‘glyko’, der er henkogte søde frugter, der efter

traditionen serveres for alle gæster.

Du vil blive begejstret for Cyperns kunsthåndværk.

Der er et bredt udvalg i kunsthåndværkscentret i Lefkosia (Nicosia) og i de

mange souvenirbutikker. Du vil også finde keramikkopier af antikke kar og

vaser, der kan ses på museerne, snørklede udskårne brudekister med

middelhavsmotiver, farverige kurvevarer, sølv- og kobbervarer og blonde- og

broderiarbejde fra Lefkara.


Internationale CTO-kontorer

CYPERN

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Leoforos Lemesou 19, Lefkosia (Nicosia)

P.O.Box 24535, CY 1390 Lefkosia (Nicosia) Cyprus

Tlf.: (00357) 22 69 11 00, Fax: (00357) 22 33 16 44

E-mail: cytour@visitcyprus.com

Websted: www.visitcyprus.com

STORBRITANNIEN

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

17, Hanover Street London W1S 1YP

Tlf.: 0207 569 8800, Fax: 0207 499 4935

E-mail: informationcto@btconnect.com

IRLAND

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

71 Lower Leeson Str., Dublin 2

Tlf.: 00 353-1-6629269, Fax: 00 353-1-6629270

E-mail: cyprusinfo@eircom.net

TYSKLAND - FRANKFURT

FREMDENVERKEHRSZENTRALE ZYPERN

Zeil 127, 60313 Frankfurt

Tlf.: (069) 25 19 19, Fax: (069) 25 02 88

E-mail: info@cto–fra.de

TYSKLAND - BERLIN

FREMDENVERKEHRSZENTRALE ZYPERN

Wallstr. 27, 10179 Berlin

Tlf.: 0 30-23 45-75 90, Fax: 0 30-23 45-75 92

E-mail: cto_berlin@t—online.de

SCHWEIZ

FREMDENVERKEHRSZENTRALE ZYPERN

Gottfried Keller – Strasse 7, CH-8001 Zürich

Tlf.: (+4144) 262 3303, Fax: (+4144) 251 2417

Geneve: Tlf.: (+4122) 741 33 03

E-mail: ctozurich@bluewin.ch

ØSTRIG

ZYPERN TOURISMUS

Parkring 20, A-1010 Wien

Tlf.: (01) 513 18 70, Fax: (01) 513 18 72

E-mail: office@zyperntourismus.at

FRANKRIG

OFFICE DU TOURISME DE CHYPRE

15, Rue de la Paix, 75002 Paris

Tlf.: (01) 42.61.42.49, Fax: >(01) 42.61.65.13

E-mail: cto.chypre.paris@wanadoo.fr

BELGIEN

OFFICE DU TOURISME DE CHYPRE

DIENST VOOR TOERISME VAN CYPRUS

Avenue de Cortenbergh 61, Kortenberglaan

B-1000 Bruxelles/Brussel

Tlf.: 02/735.06.21, Fax: 02/735.66.07

E-mail: cyprus@skynet.be

NEDERLANDENE

CYPRUS VERKEERSBUREAU

Keizersgracht 635, 1017 DS Amsterdam

Tlf.: (020) 624 4358, Fax: (020) 638 3369

E-mail: cyprus.sun@planet.nl

SVERIGE

CYPERNS TURISTRÅD

Sveavägen 66, 111 43 Stockholm

Tlf.: (08) 10 50 25, Fax: (08) 10 64 14

E-mail: info@ctosweden.org

FINLAND

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Aleksanterinkatu 48B, 00100 Helsinki

Tlf.: (0) 9-476 09 100, Fax: (0) 9-476 09 120

E-mail: info@ctofinland.org

GRÆKENLAND - ATHEN

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Voukourestiou 38, Kolonaki, Athens 10673

Tlf.: (210) 36 10 178, (210) 36 10 057

Fax: (210) 36 44 798

E-mail: cto–athens@ath.forthnet.gr

GRÆKENLAND-THESSALONIKI

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Nikis Ave., 37, Thessaloniki 54013, P.O.Box 50046

Tlf.: (2310) 242880, Fax: (2310) 286881

E-mail: kotthes@the.forthnet.gr

ITALIEN

ENTE NAZIONALE PER IL TURISMO DI CIPRO

Via Santa Sofia 6, 20122 Milano

Tlf.: 02 58 31 98 35, 02 58 30 33 28

Fax: 02 58 30 33 75

E-mail: info@turismocipro.it

USA

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

13 East 40th Str. New York, NY 10016

Tlf.: (00 1212) 683-5280, Fax: (00 1212) 683-5282

E-mail: gocyprus@aol.com

ISRAEL

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Top Tower-14th floor, Dizengoff Centre

50 Dizengoff Str., - Tel-Aviv 64332

Tlf.: 00-972-3-52 57 442, Fax: 00-972-3-52 57 443

E-mail: cto@netvision.net.il

RUSSIAN FEDERATION - MOSKVA

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Povarskaya 9, Building 2, 121069, Moscow

Tlf.: 007 495 223 9684, Fax: 007 495 744 2955

E-mail: moscowcto@yandex.ru

RUSSIAN FEDERATION - ST. PETERSBORG

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

27, Furshtatskaya street, 191123 St. Petersborg

Tlf.: 007-812-332-58-08, Fax: 007-812-332-58-09

E-mail: spbcto@yandex.ru

UNGARN

CIPRUSI IDEGENFORGALMI HIVATAL

H-1051 Budapest

Dorottya Str. 3. III floor

Tlf.: 00-36-1-266 6044, Fax: 00-36-1-266 6043

E-mail: ciprusinfo@t-online.hu

POLEN

CYPRYJSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA

Ul Piekna 20, 00-549 Warszawa

Tel.+ 48 22-827 90 36, Fax: + 48 22-827 90 34

E-mail: cto@cypr.pl

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

KYPERSKÁ ORGANIZACE CESTOVNÍHO RUCHU

Pod Hradbami 662/9, 160 00 Praha 6

Tlf.: 00-420-222-253 097, Fax: 00-420-222-251 639

E-mail: cto.prague@volny.cz

34

MELLEMØSTEN OG DEN ARABISKE GOLF

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Al Ghurair Center, Office Tower, No 436B

P.O.Box 94670

Deira, Dubai, UAE

Tlf.: (009714) 2277637, Fax: (009414) 2277638

E-mail: tourism@cyprusme.com

Information

På turistkontorerne i alle de større

byer og resorts kan du få personlig

hjælp og vejledning. De er åbne hver

dag undtagen søndag.

TURISTKONTORER PÅ

CYPERN

Lefkosia (Nicosia)

Tlf.: 22 67 42 64

Lemesos (Limassol)

Tlf.: 25 36 27 56

Germasogeia

Tlf.: 25 32 32 11

Lemesos havn

Tlf.: 25 57 18 68

Larnaka

Tlf.: 24 65 43 22

Larnaka lufthavn

Tlf.: 24 64 35 76

Pafos

Tlf.: 26 93 28 41

Kato Pafos

Tlf.: 26 93 05 21

Pafos internationale lufthavn

Tlf.: 26 42 31 61

Polis

Tlf.: 26 32 24 68

Agia Napa

Tlf.: 23 72 17 96

Paralimni - Protaras

Tlf.: 23 83 28 65

Platres

Tlf.: 25 42 13 16

www.visitcyprus.com

Cyprus Online:

er det officielle websted for den

cypriotiske turistorganisation, hvor du

finder omfattende oplysninger om de

vigtigste attraktioner på Cypern sammen

med kort, en opdateret kalender med

begivenheder, en detaljeret hotelguide,

fotos til at downloade, en

rejseplanlægger, der kan hjælpe dig med

at organisere din rejse til Cypern, og

forslag til ture. Webstedet indeholder

også en liste med rejsearrangører på

Cypern, oplysninger om konferencer og

arrangementer og en mængde andre

nyttige oplysninger.

35

35


36

Generelle oplysninger

• Cypern har siden 1. maj 2004 været medlem af EU, og

euroen har været den officielle valuta siden 1. januar 2008.

• Visum: Der kræves ikke visum for indrejse til Cypern for de

fleste europæiske statsborgere. Statsborgere fra andre

lande bedes kontakte det nærmeste konsulat for Cypern

eller det nærmeste britiske konsulat, hvis et cypriotisk

konsulat ikke er tilgængeligt.

• Import, besiddelse og brug af narkotika og psykotroper er

strengt forbudt i henhold til loven.

• Vaccination: Der kræves ingen.

• Vandet kan drikkes fra vandhanen.

• Bankerne på Cypern er åbne fra kl. 8:30 til 13:30.

Automatiske vekselautomater og pengeautomater er åbne

døgnet rundt. Visse banker i turistområderne er åbne om

eftermiddagen.

• Spændingen på øen er 230 volt. Stikkontakterne er flade og

3-benede

• Alle internationale lægemiddelmærker forhandles på

apotekerne på Cypern.

• Telefon: Du kan ringe til mere end 200 lande fra Cypern. Du

kan købe telefonkort i posthuse, kiosker og souvenirbutikker.

• Det er forbudt at fjerne antikke genstande fra havbunden

eller føre dem ud af Cypern uden særlig eksporttilladelse.

• Besøgende skal respektere kirkelige traditioner og undgå at

bære shorts og ærmeløs beklædning i kirker og klostre.

• Et af de mange komfortable krydstogtskibe, som tilbyder

kost og logi samt underholdning til meget rimelige priser, kan

benyttes til korte sejlture til de græske øer, Egypten, Libanon

og Syrien.

• Du vælger selv, om du vil give drikkepenge i restauranter,

taxier osv., men det er altid velkomment.

• Et lækkert måltid til en rimelig pris hos de lokale kaldes

‘souvlaki stin pitta’ – kebab i pitabrød.

Sådan kommer du omkring på Øen

• Der køres i venstre side af vejen.

• Alle resorts er forbundet af moderne

tosporede veje.

• Om dagen er der fælles taxiservice mellem hovedbyerne

Lefkosia (Nicosia), Lemesos (Limassol), Larnaka og Pafos.

Det er en billig måde at komme omkring på øen.

• Døgnåbne tankstationer i kystområderne og de større byer

er forsynet med automatiske pumper og accepterer

kontanter og internationale kreditkort.

• En række erfarne turistvirksomheder organiserer dagture,

udflugter og ture i moderne busser med aircondition og

flersprogede guider.

• Du kan leje en yacht med eller uden besætning.

FOTOS:

1. Cypriotisk muflon-får

2. Trooditissa-klosteret

3. Tidlig kristen basilika i Kourion

4. Bayraktar-moskeen

5. Machairas-klosteret

6. Cyperns arkæologiske museum

7. Kourion

8. Karneval

9. Kolossi - middelalderborg

10. Kamares-akvædukten

11. Hala Sultan Tekesi-moskeen

12. Agios Lazaros-kirken

13. Kongernes grav

14 Akamas-halvøen

15. Ag. Napa-havnen

16. Agios Elias, Protaras

17. Kap Gkreko

18. Agios Georgios-kirken, Palechori

19. Kalidonia-vandfaldet

20. Stavros tou Agiasmati-kirken, Platanistasa

21. Panagia Podithou-kirken, Galata

22. Choirokitia

23. Apollon Ylatis-helligdommen

24. Akamas-halvøen

25. Bjergkæden Troodos

26. Kourion - Teater

27. Petra tou Romiou - Afrodites fødested

28. Den gamle bystat Kition

29. Agia Napa

30. Akamas-halvøen

31. Cyprus Car Rally

32. Blomsterfestival

33. Cyperns internationale konferencecenter

34-35 CTO’s informationskontor i Limassol

Fotos:

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

ACTION GLOBAL COMMUNICATIONS

Produktion:

CYPRUS TOURISM ORGANISATION

Tekst:

MARINA CHRISTOFIDES

Design:

SUCCESS ADVERTISING

Tryk:

LITHOWEB LTD

12/08

ISBN 978-9963-44-107-5

DANISH


CYPERNS TURISTORGANISATION

www.visitcyprus.com

More magazines by this user
Similar magazines