15.07.2013 Views

DCU-Camping

DCU-Camping

DCU-Camping

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

<strong>DCU</strong>-<strong>Camping</strong><br />

Kollund<br />

– Oplev en spændende ferie i det dejlige danske grænseland ved Flensborg Fjord<br />

– Experience an exciting holiday in the Danish border district at Flensborg Fjord<br />

– Erleben Sie einen schönen Urlaub im Dänischen Grenzland bei der Flensburger Förde


Velkommen til <strong>DCU</strong>-<strong>Camping</strong><br />

K o l l u n d<br />

Welcome to Kollund / Willkommen auf Kollund<br />

… CAMPING MED UDSIGT<br />

Skal man beskrive Danmarks smukkeste sted, vil det være blinkende<br />

hav, bølgende marker og snoede veje, der tegner sig på<br />

nethinden hos de fleste. Sådan et sted er Kollund, lige ved den<br />

dansk/tyske grænse ved den smukke kyststrækning Fjordvejen<br />

(en del af Marguriteruten) mellem Gråsten og Kruså. Her ligger<br />

<strong>DCU</strong> <strong>Camping</strong> Kollund med direkte adgang til Gendarmstien, en af<br />

Danmarks naturskønneste stier.<br />

If asked to describe the most scenic place in Denmark,<br />

most people would mention glistening sea, rolling countryside and<br />

winding roads. And that’s exactly the sort of place Kollund is, situated<br />

as it is on the beautiful coastline road Fjordvejen between<br />

Gråsten and Kruså. Here is <strong>DCU</strong> <strong>Camping</strong> Kollund located with<br />

direct aces to The Gendarme Path – one of Denmarks most beautiful<br />

walking routes.<br />

<strong>DCU</strong> <strong>Camping</strong> Kollund is a cosy little *** site on sloping terrain,<br />

sheltered by woodland and vegetation, and with 170 pitches.<br />

From many of the pitches there is a beautiful view overlooking<br />

Flensburg Fjord.<br />

The campsite rent out three 25 m² (L-5) cabins with shower and<br />

toilet, and other four smaller so-called tour cabins of 12 m². The<br />

chalets are electrically heated and well-insulated. There are fridges<br />

and electric hotplates. Practically all the chalets have laid-in water<br />

for washing up, with a waste-pipe. In the chalets there is tableware<br />

and cutlery as well as pots and pans. In all the chalets there are<br />

duvets and pillows – but you must bring your own bedlinen.<br />

Velkommen til Kollund 3<br />

Welcome to Kollund / Willkommen auf Kollund<br />

<strong>Camping</strong>pladser 10<br />

Campsites / <strong>Camping</strong>plätze<br />

Info om symboler 12<br />

Info about symbols / Symbolinformation<br />

<strong>DCU</strong>-CAMPING KOLLUND<br />

Fjordvejen 29A, Kollund, DK-6340 Kruså<br />

Tlf.: +45 74 67 85 15<br />

GPS<br />

B: 54˚50´45.164”<br />

L: 09˚28´04.274”<br />

<strong>DCU</strong> <strong>Camping</strong> Kollund er en hyggelig lille *** plads på et skrånende<br />

terræn i læ af skov og beplantning og tæt til strand. Pladsen har<br />

170 enheder. Fra mange af pladsens enheder har man en smuk<br />

udsigt over Flensborg Fjord.<br />

Pladsen råder over tre 25 m² (L-5) hytter med bad og toilet samt<br />

fire ”turhytter” på 12 m². Hytterne er el-opvarmede og velisolerede.<br />

Der er køleskab og elektriske kogeplader. Alle hytter har indlagt<br />

vand til køkkenvask med afløb. I hytterne er der service og bestik<br />

samt gryder og pander. I alle hytter er der dyner og puder, men<br />

sengelinned skal medbringes<br />

Soll man das schönste Fleckchen Dänemarks beschreiben,<br />

so zeichnen sich bei den meisten Menschen vor dem inneren Auge<br />

das blinkende Meer, wogende Getreidefelder und gewundene<br />

Straßen ab. So ein Ort ist Kollund am Fjordvejen an der schönen<br />

Küstenlinie zwischen Gråsten und Krusaa. Hier liegt <strong>DCU</strong> <strong>Camping</strong><br />

Kollund mit direktem Anschluss an dem Gendarmenpfad – ein von<br />

den schönsten Wanderstrecken Dänemarks.<br />

Genau hier liegt Kollund <strong>Camping</strong>. Ein gemütlicher kleiner *** Platz<br />

auf leicht abfallendem Gelände im Schutz von Wald und<br />

Bepflanzung mit 170 Stellplätzen. Von vielen der Plätze hat man<br />

einen herrlichen Blick über die Flensburger Förde.<br />

Die drei 25 m² großen Hütten L-5 haben Dusche & Toilette darüber<br />

hinaus gibt es vier so genannte Tourhütten. Die Hütten sind<br />

elektrisch beheizt und gut isoliert. Ausgestattet mit Kühlschrank<br />

und elektrische Kochplatten. Alle Hütten haben fließendes Wasser<br />

und Abfluss in der Küche. In den Hütten gibt es Geschirr und<br />

Besteck sowie Töpfe und Pfannen. In allen Hütten liegen<br />

Oberbetten und Kissen, Bettwäsche ist jedoch mitzubringen.<br />

I N D H O L D<br />

Pladsoversigt 13<br />

Campsite outline / Platzübersicht<br />

Priser 19<br />

Rates / Preis<br />

Praktisk info 21-23<br />

Practical Info / Praktische Information<br />

kollund@dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk<br />

www.dcu.dk www.camping-kollund.dk I 3


Udflugter for hele<br />

Sightseeing for the whole family /<br />

Ausflüge für die ganze Familie<br />

Masser at se i Sønderjylland og det historiske grænseland<br />

Pladsen er et godt udgangspunkt for udflugter i den skønne natur og til de mange historiske steder i Sønderjylland samt lige syd for grænsen.<br />

Besøg f.eks. Gråsten med slottet fra det 16. århundrede og den smukke park, eller tag en historisk tur til Dybbøl Mølle og gå rundt på<br />

de 10 skanser blandt minder fra krigene i 1848 og 1864. Historisk Center Dybbøl giver et spændende indblik i livet på skanserne.<br />

Besøg også den naturvidenskabelige oplevelsespark Danfoss Universe, Sommerland Syd forlystelsespark med vandland. Gå eller cykle en<br />

tur på den skønne Gendarmsti.<br />

Lige på den anden side af grænsen ligger Flensborg med et hav af muligheder samt Slesvig med kulturoplevelser som Gottorp Slot,<br />

Domkirke, Hedeby Vikingemuseum og Dannevirke.<br />

Lots to see in Southern Jutland and the historic borderland<br />

The campsite is a good base for excursions into the lovely countryside<br />

and to the many historical locations in Southern Jutland<br />

and just south of the border. Visit, for example, Gråsten with its<br />

16th century palace and lovely park, or take a historical trip to<br />

Dybbøl Mill and walk round the 10 entrenchments among reminders<br />

of the wars in 1848 and 1864. Historical Centre Dybbøl gives<br />

you a fascinating glimpse of life in the entrenchments.<br />

Visit also Danfoss Universe a fun-filled activities and natural phenomena<br />

park,the fun park Sommerland Syd with water land. Take a<br />

walk/bike ride along the beautiful Gendarme Path.<br />

Just across the border Flensburg offers a lot of activities and<br />

Schleswig with its cultural experiences as Gottorf Castle,<br />

Cathedral, Haitabu Viking museum and the Danewerk.<br />

Caravan Center Nord GmbH was founded in 2003 and<br />

is located 2 km south of the Danish border.<br />

We are an authorised Hobby-, Knaus- and Adria-dealer, and<br />

our workshop carries out any type of warranty- and repair<br />

works. We speak German, Danish and English, and our shop<br />

offers a complete range of accessories and equipment.<br />

www.caravan-center-nord.de<br />

familien<br />

In Sønderjylland gibt es jede Menge zu sehen<br />

Der Platz ist ein guter Ausgangspunkt für Ausflüge in die schöne<br />

Natur und zu den vielen historischen Stätten in Sønderjylland oder<br />

gleich südlich der Grenze. Besuchen sollte man z. B. Gråsten mit<br />

dem Schloss aus dem 16. Jahrhundert und dem schönen Park.<br />

Auf einem historischen Ausflug nach Dybbøl kann man die 10<br />

Schanzen und die Mühle von Dybbøl mit Erinnerungen an die<br />

Kriege 1848 und 1864 besichtigen. Das Historische Center Dybbøl<br />

bietet interessante Einblicke in das Leben in den Schanzen.<br />

Besuchen Sie auch Danfoss Universe ein Naturphänomener<br />

Funpark, Sommerland Syd Funpark mit Wasserland. Gehen Sie<br />

spassieren oder machen Sie eine Radtour auf dem Naturschönen<br />

Gendarmenpfad.<br />

Gleich über die Grenze hat Flensburg viel anzubieten, und Schleswig<br />

bietet Kulturerlebnisse wie Schloss Gottorf, Dom, Haitabu<br />

Wikingermuseum und Danewerk.<br />

Caravan Center Nord<br />

Caravan Center Nord GmbH blev grundlagt i 2003 og ligger 2 KM syd fra den danske grænse.<br />

Vi er autoriseret Hobby-, Knaus- og Adria-forhandler og udfører i vores værksted alt garanti- og reparationsarbejde.<br />

Vi er både tysk- dansk og engelsk talende. Vores shop byder på alt i tilbehør og udstyr. www.caravan-center-nord.de<br />

Caravan Center Nord GmbH wurde im Jahre 2003<br />

gegründet und ist 2 KM südlich der dänischen Grenze.<br />

Wir sind autorisierter Hobby-, Knaus- und Adria-Verkäufer und<br />

führen in unserer Werkstatt alle Garantie- und<br />

Reparaturarbeiten aus. Wir sprechen sowohl Deutsch,<br />

Dänisch als Englisch. Unser Shop bietet Alles innerhalb<br />

Zubehör und Ausrüstung an. www.caravan-center-nord.de<br />

4 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk


… good opportunity for shopping / … gute Shoppingmöglichkeiten<br />

Byen for enden af fjorden<br />

Flensborg er en charmerende by. Smuk med sin gamle bykerne og sine ædle traditioner. Men selv om det er en gammel by, er der fart over<br />

feltet. Tag en tur ad gågaden, hvor der altid er masser af liv. Der er mange flotte forretninger, og der er tit underholdning i gaderne. På den smukke<br />

havnefront, er der mange hyggelige restauranter og caféer. Der afholdes markeder på byens pladser og torve. Man føler sig altid velkommen i<br />

Flensborg, men husk lige passet. Flensborg er i øvrigt ikke nogen lille by. Den har i dag 85.000 indbyggere.<br />

The city at the head of the fjord<br />

Flensburg is a charming city, beautiful with its old city centre and its<br />

noble traditions. But even though it is an old city, there is lots of energy<br />

about the place. Take a stroll along the pedestrian street, where<br />

there is always plenty of life. There are many fine shops, and often<br />

there is street entertainment. On the lovely waterfront there are many<br />

pleasant restaurants and cafés. As well as markets on the city squares<br />

and market places. You always feel welcome in Flensburg, but<br />

remember your passport. And Flensburg is quite a large city, with<br />

some 85,ooo inhabitants.<br />

Tilting at the ring in Southern Jutland<br />

Tilting at the ring is a really big popular festival and it naturally consists<br />

of more than just the tournament, which is a fantastic sight in<br />

itself. There are also lots of processions, there is music, there is a<br />

great festive atmosphere. It all ends with a great finale of fireworks.<br />

Flensborg<br />

... gode muligheder for shopping<br />

Die Stadt am Ende des Fjords<br />

Flensburg ist eine reizvolle Stadt mit einer schmucken Altstadt und<br />

edlen Traditionen. Aber trotz ihres Alters ist die Zeit nicht stehen<br />

geblieben. Machen Sie einen Bummel durch die Fußgängerzone,<br />

wo stets reges Leben herrscht. Es gibt viele attraktive Geschäfte,<br />

und oft wird in den Straßen Unterhaltung geboten. An der schönen<br />

Hafenfront liegen viele gemütliche Restaurants und Cafés. Auf den<br />

Plätzen der Stadt wird auch Markt abgehalten. Man fühlt sich in<br />

Flensburg stets willkommen. Denken Sie an Ihren Pass. Flensburg<br />

ist übrigens keine kleine Stadt: Heute leben hier 85.000 Menschen.<br />

Sejlture på fjorden<br />

Når man holder ferie ved Flensborg Fjord, er der ikke noget så dejligt som en sejltur. Det kan lade sig gøre med udflugtsbåde fra Flensborg havn.<br />

Sailing trips on the fjord<br />

When you are on holiday on Flensburg Fjord, there is nothing as<br />

delightful as a sailing trip. You can take a cruising vessel from<br />

Flensburg harbor.<br />

Bootsfahrten auf dem Fjord<br />

Bei einem Urlaub an der Flensburger Förde ist eine Bootsfahrt einer<br />

der Höhepunkte. Es verkehren Ausflugsboote vom Flensburg Hafen.<br />

Ringridning i Sønderjylland<br />

Der er tradition for, at der hvert år i juli holdes ringridning i Sønderjylland. Ringridning er den helt store folkefest, og der er naturligvis meget<br />

mere end blot ridningen, der i sig selv er et fantastisk skue. Der er også masser af optog, der er musik, der er fest og farver, her fås de originale<br />

ringridderpølser. Det hele ender i den helt store finale, med et farvestrålende festfyrværkeri.<br />

Ringreiten in Sønderjylland<br />

Im Juli findet das traditionsreiche Ringreiten statt. Das Ringreiten<br />

ist ein großes Volksfest mit sehr viel mehr als nur Ringreiten, das<br />

an sich ein phantastischer Anblick ist. Es gibt viele Umzüge, Musik,<br />

Fest und Farben. Den Abschluss bildet natürlich das große Finale<br />

mit phantastischem Feuerwerk.<br />

www.dcu.dk www.camping-kollund.dk I<br />

5


Isabella<br />

Isabella sætter rammen om dine ferie- og fritidsoplevelser. Hygge og samvær. Livsglæde og sjove episoder. Når du skal ud på<br />

nye eventyr eller samle hele familien på yndlingsstederne. Isabella skaber dit udendørs opholdsrum, uanset om det er på rejsecamping<br />

sommer og vinter, standcamping i luksus og komfort, eller en kombination. Altid i den kendte Isabella kvalitet med vægt<br />

på gennemtestet funktionalitet og rig på variation, masser af kombinationsmuligheder og med fokus på tilbehør, der sætter prikken<br />

over i’et.www.isabella.net<br />

Isabella is the heart of your holiday and leisure time.<br />

Whether you’re off in search of new adventures or getting the<br />

whole family together at your favourite places,<br />

Isabella will be the central point of your outdoor living space.<br />

Whatever you need, for touring or for permanent sites, for all the<br />

seasons, there is an Isabella for you.<br />

The famous Isabella quality collection, tried and trusted for 55<br />

years is rich in variety with a focus on matching accessories.<br />

Isabella bietet Ihnen die Grundlage für einen entspannten<br />

Urlaub. Ob Sie auf der Suche nach neuen Abenteuern sind, die<br />

Zweisamkeit geniessen oder mit der Familie schöne Tage verbringen,<br />

liefert Isabella Ihnen den „outdoor living room“. Einen<br />

Raum indem sich nahezu das gesamte <strong>Camping</strong>leben abspielt.<br />

Einen Raum wo man gemütlich zusammensitzt und Kinder einen<br />

Platz zum Spielen finden.Eigentlich den wichtigsten Raum überhaupt!<br />

Holdbi Kro - en totaloplevelse!<br />

Midt i naturen, kun 5 kilometer efter grænsen i Kruså. Udsøgt mad og en righoldig<br />

vinkælder • Næsten 300 års historie. Terrasse • Puttinggreen • Naturen som nærmeste<br />

nabo • Gratis parkering. En fast kunstsamling og skiftende små udstillinger.<br />

En oplevelse i sig selv - og et godt sted at stoppe undervejs.<br />

Holdbi Kro - Das Gute liegt so nahe!<br />

Idyllisch gelegen, nur 5 Kilometer hinter der dänischen Grenze Exzellentes Essen<br />

und ein gut gefüllter Weinkeller. Eine fast 300-jährige Geschichte. Terrasse • Kleines<br />

Puttinggreen • Idyllisch gelegen • Freies Parken. Eine feste Kunstsammlung und<br />

wechselnde Ausstellungen. Ein Erlebnis in jeder Art und der perfekte Ort zum<br />

Einkehren.<br />

Caravan Center Nord GmbH<br />

Am Oxer 16 D-24955 Harrislee<br />

Tel. 0049-461-146 846 6<br />

Fax 0049-461- 146 846 82<br />

Vi er autoriseret Hobby, Knaus & Adria-forhandler<br />

og byder følgende service:<br />

6 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk


“Mojn” ”Mojn”<br />

‘Mojn’ is the widespread greeting in Southern Jutland,<br />

where it is used at any time of day, both as a hello, a goodbye and<br />

a passing greeting. In western Southern Jutland, ‘mojn’ is predominantly<br />

a goodbye. The double greeting ‘mojn, mojn’ is most<br />

widespread in Schleswig-Holstein, where it is spelt ‘Moin’ and is<br />

never used to say goodbye. ‘Moin’ and ‘Moin – Moin’ correspond<br />

to ‘Guten Tag’, and are also used as a passing greeting.<br />

Gråsten Slot<br />

Dronningens sommer residens<br />

The Queens sommer castle<br />

Das Sommerschloss der Königin<br />

er en udbredt hilsen i Sønderjylland, hvor den bruges døgnet rundt, både som goddag, farvel<br />

og som hilsen i forbifarten. I Vestsønderjylland er ”mojn” fortrinsvis et farvel. Den dobbelte hilsen<br />

”mojn, mojn” er mest udbredt i Schleswig-Holstein, hvor den staves ”Moin” og aldrig bruges som<br />

et farvel. ”Moin” og ”Moin – Moin” svarer til ”Guten Tag” og bruges også som en hilsen i forbifarten.<br />

„Mojn“ ist der gängige Gruß in Sønderjylland, und zwar den<br />

ganzen Tag lang – statt Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend<br />

und Auf Wiedersehen. Im Westen von Sønderjylland ist ”mojn” vor<br />

allem ein Abschiedsgruß. Die Doppelform ”mojn, mojn” ist in<br />

Schleswig-Holstein verbreitet, wo man ”Moin” schreibt und es niemals<br />

zum Abschied sagt. ”Moin” und ”Moin – Moin” ersetzen<br />

”Guten Tag” und dienen auch als Gruß im Vorübergehen.<br />

Gråstenskovene og slottet<br />

Skovene ligger i et stærkt bakket landskab. Det er løvskove med en rigdom af forskellige træer og buske. Området byder på mange oplevelser,<br />

bl.a. findes et meget varieret plante- og dyreliv, mange gravhøje fra oldtiden og et endnu aktivt karpedambrug fra forrige århundrede.<br />

Den smukke slotspark ved Gråsten Slot støder op til Gråstenskovene. Slotsparken er åben for publikum undtagen i de sommermåneder,<br />

hvor Kongefamilien bor på slottet.<br />

The forests of Gråsten and the castle<br />

The forests of Gråsten are placed in a landscape of hills. In the<br />

forests you can find many different trees and bushes. The surroundings<br />

offer many experiences, e.g. there is a big variety of plants<br />

and animals, many tumuli from the prehistory and a dam with<br />

carps from the last century.<br />

The beautiful park at Gråsten Castle is next to the forests of<br />

Gråsten. The park is open to the public, except during the summer<br />

months, when the royal family stays there.<br />

Die Wälder und das Schloss von Gråsten<br />

Die Wälder von Gråsten liegen in einer sehr hügeligen Landschaft.<br />

Es handelt sich um Laubwälder mit einer großen Variation an<br />

Bäumen und Büschen. Die Gegend hat viele Erlebnisse zu bieten<br />

- unter anderem eine sehr vielseitige Fauna und Flora, zahlreiche<br />

Hünengräber aus der Vorzeit sowie eine noch aktiv betriebene<br />

Karpfenteichwirkschaft aus dem 19. Jahrhundert.<br />

Der schöne Park von Schloss Gråsten grenzt an den Wald. Der<br />

Schlosspark ist für die Öffentlichkeit zugänglich, außer in den<br />

Sommermonaten, wenn die königliche Familie im Schloss wohnt.<br />

www.dcu.dk www.camping-kollund.dk I<br />

7


HYGGELIG GGELIG GGEL A´<br />

LAA<br />

CAR CARR<br />

RTE TE RESTTA<br />

AURENT URE URENT<br />

Vi i sætter pris på kv alitet, god mad lav lavet<br />

fr ra a gode r<br />

råv åvar arrer<br />

er<br />

Bo v Kr o er en af D<br />

anmar ks ældste kr oer oer,<br />

, Klg.<br />

Klg.<br />

Priviligeret<br />

siden år 1566 under K KKong<br />

ong F<br />

rederik<br />

ederik<br />

II, som efter er ere<br />

om- og tilbygninger<br />

i dag<br />

fremstår<br />

som en sjælden fornem kombination<br />

af atmosfære<br />

e og komfor<br />

t.<br />

Kroen<br />

råder over<br />

er 17 vær værelser<br />

med privat<br />

at bad/<br />

toilet og adskærm. adskærm.<br />

F leksible selskabs- og mødelokaler - kapacitet<br />

max. 400 gæster . M Moderne<br />

AAv-udstyr<br />

v-udstyr for forendes.<br />

endes.<br />

Bov<br />

kr o er den sidste kr o på den historiske<br />

hærv<br />

ej inden den danske/tyske grænse.<br />

I omegnen er der mange muligheder for tur<br />

e og<br />

udugter , bl.a. den gamle ”G ”Gendarm<br />

Sti<br />

”, der<br />

går langs med grænsen og Fjor Fjordvejen<br />

til Graa<br />

raasten<br />

Slot,<br />

lot, der er D Dr<br />

onningens sommerr esidens.<br />

15 km til golfbane.<br />

VVelr<br />

elr l enommer et a´la car carte<br />

restaurant<br />

estaurant med med dan<br />

dan-<br />

ske og internationale r<br />

etter og kvalitets<br />

vine.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Bov Kro<br />

KONGELIG PRIVILEGERET FRA 1566<br />

- Go gammeldags hærvejs Kro<br />

U DV VAL AL G FRA RA VVORES<br />

VVORES<br />

VORE ORE<br />

FROKOSTK<br />

OSTKKOR<br />

ORT T<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

DAGENS<br />

GENS MIDDA MIDDAG<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

FRA<br />

VORES ORES<br />

MENU KKOR<br />

ORTT<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Stegte<br />

Ål<br />

med<br />

stuvede ede<br />

kartoer<br />

Kr<br />

. 185,


Historisk<br />

Vingesus<br />

Dybbøl Banke<br />

Historiens vingesus mærkes over Dybbøl Banke. En af de dystre<br />

perioder i det danske grænseland bliver her udstillet. Tilbage -<br />

trækningen fra Dannevirke til skanserne ved Dybbøl og det efterfølgende<br />

nederlag sved hårdt i den sønderjyske folkesjæl.<br />

Bemærk: På de danske øer<br />

skal man spidse ører for at<br />

høre stilheden<br />

www.dcu.dk<br />

Dybbøl Banke<br />

Feel the pulse of history at Dybbøl Banke. One of the darkest<br />

periods in the Danish borderlands is on show here. The retreat<br />

from the Dannevirke national border to the entrenchments at<br />

Dybbøl and the following defeat were a hard blow to the soul of the<br />

Southern Jutlanders.<br />

Die Düppeler Schanzen<br />

Über dem Höhenzug bei Dybbøl ist der Flügelschlag der<br />

Geschichte zu spüren. Hier wird eines der düsteren Kapitel des<br />

dänischen Grenzlands gedacht. Der Rückzug vom Dannewerk zu<br />

den Düppeler Schanzen und die darauf folgende Niederlage rissen<br />

tiefe Wunden in die dänische Volksseele.<br />

Tlf. 7023 1515<br />

Rabat på campingvogn<br />

SASSNITZ – RØNNE<br />

(BornholmerFærgen)<br />

Bil+5+campingvogn eller<br />

autocamper<br />

fra DKK 970,- enkelttur*<br />

Kør via Jylland, gennem Tyskland<br />

til øen Rügen, hvor færgen sejler<br />

til Bornholm. Tag campingvognen<br />

gratis med på tirsdage og onsdage<br />

i højsæsonen.<br />

BØJDEN – FYNSHAV<br />

(AlsFærgen)<br />

Bil+9+campingvogn eller<br />

autocamper<br />

fra DKK 304,- enkelttur*<br />

Tag campingvognen gratis med<br />

og få rabat til autocamper på<br />

udvalgte afgange.<br />

*Se betingelser og flere tilbud<br />

på www.faergen.dk<br />

Man skal lige vænne sig til livet på en ø<br />

www.camping-kollund.dk I<br />

9


10<br />

20<br />

18<br />

10<br />

12<br />

4<br />

17<br />

24<br />

<strong>DCU</strong>TEST<br />

CENTRE<br />

22<br />

2<br />

21<br />

6<br />

9<br />

19<br />

14<br />

23<br />

13<br />

<strong>Camping</strong>pladser<br />

Campsites / <strong>Camping</strong>plätze<br />

3<br />

15<br />

11<br />

7<br />

1<br />

7<br />

8<br />

16<br />

5 8<br />

9<br />

11 1<br />

12<br />

5<br />

2<br />

13<br />

4<br />

3<br />

1<br />

6<br />

1 <strong>DCU</strong>-CAMPING SKOVLY/TRANUM<br />

Åbent: Hele året<br />

2 <strong>DCU</strong>-CAMPING EJSING STRAND<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

3 <strong>DCU</strong>-CAMPING VIBORG SØ<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

4 <strong>DCU</strong>-CAMPING MEJDAL<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

5 <strong>DCU</strong>-CAMPING HESSELHUS<br />

Åbent: Hele året<br />

6 <strong>DCU</strong>-CAMPING VORBASSE<br />

Åbent: Hele året<br />

15<br />

14<br />

18<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

16<br />

Bije Fritid & <strong>Camping</strong><br />

Bormose Alle 19<br />

3200 Helsinge<br />

Tlf.: 48 79 31 10<br />

www.bije.dk<br />

<strong>Camping</strong>gården A/S<br />

Sorøvej 97<br />

4200 Slagelse<br />

Tlf.: 58 54 40 03<br />

www.campinggaarden-slagelse.dk<br />

Caravan-Centret "Brohallen" IS<br />

Orehoved Langgade 37,<br />

4840 Nr. Alslev,<br />

Tlf.: 54 45 78 79<br />

www.caravan-centret.dk<br />

CC <strong>Camping</strong>& Marine A/S<br />

Trekanten 5- 9<br />

Herrestrup, 4571 Grevinge<br />

Tlf.: 59 65 99 11<br />

www.cccm.dk<br />

20<br />

17<br />

19<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Jyderup <strong>Camping</strong> Center<br />

Industriparken 22<br />

4450 Jyderup<br />

Tlf.: 59 27 69 22<br />

www.jcc.dk<br />

P. J. Caravan A/S<br />

Københavnsvej 277<br />

4000 Roskilde<br />

Tlf.: 46 75 7129<br />

www.pj-caravan.dk<br />

Tarup <strong>Camping</strong> & Fritid<br />

Agerhatten 31<br />

5220 Odense SØ<br />

Tlf.: 66 16 18 18<br />

www.tarup.dk<br />

7 <strong>DCU</strong>-CAMPING KOLLUND<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

8 <strong>DCU</strong>-CAMPING MOLS<br />

Åbent: Hele året<br />

Svendborg <strong>Camping</strong> Center<br />

Posthusvænget 3<br />

5700 Svendborg<br />

Tlf.: 62 21 70 07<br />

www.svendborgcampingcenter.dk<br />

9 <strong>DCU</strong>-CAMPING BLOMMEHAVEN<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

10 <strong>DCU</strong>-CAMPING VESTERHAV<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

11 <strong>DCU</strong>-CAMPING FLYVESANDET<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

12 <strong>DCU</strong> ODENSE CITY CAMP<br />

Åbent: Hele året<br />

13 <strong>DCU</strong>-CAMPING ÅBYSKOV<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

14 <strong>DCU</strong>-CAMPING RØRVIG STRAND<br />

Åbent: Hele året<br />

15 <strong>DCU</strong>-CAMPING SANDDOBBERNE<br />

Åbent: 23.03-23.09<br />

16 <strong>DCU</strong>-CAMPING RÅGELEJE<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

17 <strong>DCU</strong>-CAMPING HORNBÆK<br />

Åbent: Hele året<br />

18 <strong>DCU</strong>-CAMPING KULHUSE<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

19 <strong>DCU</strong>-CAMPING NÆRUM<br />

Åbent: 23.03-21.10<br />

20 <strong>DCU</strong> ABSALON COPENHAGEN CAMP<br />

Åbent: Hele året<br />

Idé, layout, annoncer & produktion: Grafisk opsætning: Billeder:<br />

ØRSKOV MARKETING Lynge Olsen Reklamebureau A/S <strong>DCU</strong>-<strong>Camping</strong> Kollund, FotoSabroe<br />

www.oerm.dk Tlf. +45 46 96 32 41 / +45 29 91 78 99 og Visitdenmark


9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

Aabybro <strong>Camping</strong> & Fritid A/S<br />

Knøsgårdsvej 121,<br />

9440 Aabybro,<br />

Tlf.: 98 24 48 00<br />

www.aabycamp.dk<br />

Antons <strong>Camping</strong><br />

Falkevej 1<br />

6920 Videbæk<br />

Tlf.: 96 94 92 20<br />

www.antonscamping.dk<br />

<strong>Camping</strong>gården A/S<br />

Ormslevvej 448<br />

8260 Viby J<br />

Tlf.: 86 28 35 66<br />

www.campinggaarden-ormslev.dk<br />

<strong>Camping</strong>-Parken Herning A/S<br />

Tjelevej 10-12<br />

7400 Herning<br />

Tlf.: 97 26 80 55<br />

www.campingparken.dk<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

Hvad er en hjertestarter?<br />

Ved at afgive elektrisk stød kan hjertestarteren få et<br />

hjerte, som er holdt op med pumpe blod rundt, til at<br />

pumpe normalt igen.<br />

Hjertestarteren kan ikke fejlbetjenes og er let at bruge.<br />

Hvordan virker en hjertestarter?<br />

Hjertestarteren instruerer i at give kunstigt åndedræt<br />

og hjertemassage, såfremt det ønskes af førstehjælperen.<br />

Hvem må bruge en hjertestarter?<br />

Alle må bruge og betjene en hjertestarter i Danmark.<br />

Og er man i stand til at give livreddende førstehjælp,<br />

kan man også trygt og effektivt betjene en hjertestarter<br />

uden forudgående træning.<br />

Hedensted Caravan<br />

Ndr. Fabriksvej 5<br />

8722 Hedensted<br />

Tlf.: 75 89 06 77<br />

www.hedenstedcaravan.dk<br />

Klarup Caravan Center A/S<br />

Jørgenmindesvej 20<br />

9270 Klarup<br />

Tlf.: 98 31 88 88<br />

www.klarup-caravan.dk<br />

Kronjyllands <strong>Camping</strong> Center A/S<br />

Grenåvej 29-31<br />

8960 Randers SØ.<br />

Tlf. 87 10 98 70<br />

www.as-kcc.dk<br />

L.E. <strong>Camping</strong><br />

Industrivej 13-15<br />

9900 Frederikshavn<br />

Tlf.: 98 47 91 11<br />

www.le-camping.dk<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

Lunderskov <strong>Camping</strong> A/S<br />

Tværvej 9<br />

6640 Lunderskov<br />

Tlf.: 75 58 54 00<br />

www.lunderskov-camping.dk<br />

Møllegårdens <strong>Camping</strong> I/S<br />

Skyumvej 4<br />

7700 Thisted, V.Vildsund<br />

Tlf.: 96 19 10 20<br />

www.moellegaarden.dk<br />

Nibe Caravan Center A/S<br />

Koldsmindevej 5<br />

9240 Nibe<br />

Tlf.: 98 35 18 88<br />

www.nibecaravan.dk<br />

Safari Caravan 2011 A/S<br />

Grimsinglundvej 2<br />

7600 Struer<br />

Tlf.: 97 85 13 33<br />

www.safari-caravan.dk<br />

What is a heart starter machine?<br />

By giving electrical shocks the heart start machine can<br />

make a heart, which has stopped pumping the blood<br />

around, make it pump normally again.<br />

The heart starter cannot be operated wrongfully and is<br />

easy to use.<br />

How does the heart starter machine work?<br />

The machine instructs how to give artificial respiration<br />

and heart massage, if needed by the user.<br />

Who may use a heart start machine?<br />

In Denmark everybody is allowed to use and operate a<br />

heart start machine. And if you are able to give life saving<br />

first aid, you will be able to operate a heart start machine<br />

safely and efficiently without any previous training.<br />

CAMPING KEY EUROPE<br />

Alle der skal overnatte på en dansk campingplads skal have et<br />

<strong>Camping</strong> Key Europe. Det gælder som gyldig identifikation og<br />

campingpas. <strong>Camping</strong> Key Europe afløser det hidtidige<br />

<strong>Camping</strong> Card Scandinavia. Disse kort, vil ikke længere være<br />

gyldige. <strong>Camping</strong> Key Europe kan købes på alle danske campingpladser<br />

eller på www.dcu.dk.<br />

Anyone wishing to spend the night at a Danish campsite<br />

must have a <strong>Camping</strong> Key Europe. This can be used both<br />

as a camping card and as identification for checking in.<br />

<strong>Camping</strong> Key Europe will replace the current <strong>Camping</strong> Card<br />

Scandinavia. These cards will no longer be valid. <strong>Camping</strong> Key<br />

www.dcu.dk<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

hjertestarter.dk<br />

Europe can be purchased at any Danish campsite,<br />

or from www.dcu.dk.<br />

Silkeborg Caravan Center<br />

Priorsvej 11<br />

8600 Silkeborg<br />

Tlf.: 86 81 42 11<br />

www.SilkeborgCaravan.dk<br />

Vejle Caravans<br />

Isabellahøj 6<br />

7100 Vejle<br />

Tlf.: 75 82 84 22<br />

www.vejlecaravans.dk<br />

Østjysk Caravan<br />

Bøgekildevej 18<br />

8361 Hasselager<br />

Tlf.: 87 93 42 00<br />

www.ostjydsk-caravan.dk<br />

KG <strong>Camping</strong> A/S<br />

Mønten 6<br />

6000 Kolding<br />

Tlf.: 76 33 20 80<br />

www.kg-camping.dk<br />

Was ist ein Herzstarter?<br />

Beim Abgeben eines elektrischen Stoßes kann der<br />

Herzstarter ein Herz dazu bringen, wieder normal zu<br />

pumpen, nachdem es aufgehört hat, Blut durch den<br />

Körper zu pumpen. Der Herzstarter kann nicht falsch<br />

bedient werden und ist leicht anzuwenden.<br />

Wie funktioniert ein Herzstarter?<br />

Der Herzstarter gibt Instruktion zur Beatmung und<br />

Herzmassage, insofern dies von dem ersten Hilfe<br />

Person gewünscht wird<br />

Wer darf einen Herzstarter benutzen?<br />

Alle dürfen einen Herzstarter benutzen und verwenden in<br />

Dänemark. Und ist man dazu imstande die Lebensrettung<br />

auszuführen, kann man auch ruhig und effektiv einen<br />

Herzstarter ohne vorausgehender Training bedienen.<br />

4501 2001 1234 5678<br />

140264 987654321<br />

PETER CHRISTIAN JENSEN<br />

LÆRKEVEJ 4<br />

DK-3456 CAMPINGBY<br />

Jeder, der auf einem dänischen<br />

<strong>Camping</strong>platz übernachtet, muss einen<br />

<strong>Camping</strong> Key Europe besitzen. Dieser gilt als<br />

gültige Identifikation und als <strong>Camping</strong>pass.<br />

Der <strong>Camping</strong> Key Europe löst die bisherige <strong>Camping</strong><br />

Card Scandinavia ab. Diese Karten sind künftig nicht mehr<br />

gültig. Der <strong>Camping</strong> Key Europe kann auf allen dänischen<br />

<strong>Camping</strong>plätzen sowie auf www.dcu.dk erworben werden.<br />

www.camping-kollund.dk I 11


Info om symboler<br />

Info about symbols / Symbolinformation<br />

Information<br />

Information / Information<br />

Opholdsrum<br />

Living room / Wohnstube<br />

Shop<br />

Shop / Shop<br />

Toilet<br />

Toilet / Toilette<br />

Bad<br />

Bath / Dusche<br />

Sektion for lette campister<br />

Section for tent visitors /<br />

Bereich für Zelt Gäste<br />

Parkering - hytter<br />

Parking - Cabins / Parken - Hütten<br />

Parkering<br />

Parking / Parken<br />

Legeplads<br />

Playground / Spielplatz<br />

BRANDZONE<br />

FIRE ZONE<br />

FEUER-ZONE<br />

3 meter<br />

NR<br />

5<br />

G<br />

Parkering tilladt / Parking permitted / Parken ist erlaubt<br />

TV-stue<br />

TV-room / TV Aufenthaltsraum<br />

Vaskeri<br />

Laundry / Wäscherei<br />

Hjertestarter<br />

Heart Start machine / Herzstarter<br />

Puslerum<br />

baby changing facilities / Wickelraum<br />

Køkken<br />

Kitchen / Küche<br />

Petanque<br />

Petanque / Petanque<br />

Kemisk<br />

Telt/camping<br />

toilet<br />

pladser med el<br />

Chemical Telt/camping pladser med el<br />

Telt/camping toilet / Chemisches pladser med el<br />

Telt/camping<br />

Teltpladser Teltpladser<br />

pladser med<br />

uden Toilette<br />

el<br />

el uden el<br />

G G<br />

Teltpladser uden el<br />

Telt/camping G pladser Teltpladser med el uden el<br />

Familiebad G<br />

Teltpladser uden el<br />

Teltpladser uden el<br />

Family bath G<br />

/ Familiendusche Teltpladser uden el<br />

G<br />

Autocamper<br />

Udslag af vand / wastewater / Abwasser<br />

Teltpladser uden el<br />

Telt / <strong>Camping</strong>vogn<br />

Tent / Caravan<br />

Zelt / Wohnwagen<br />

Teltpladser uden el<br />

BRANDZONE<br />

Teltpladser uden el<br />

FIRE ZONE<br />

FEUER-ZONE<br />

Hverken ny, trendy eller importeret<br />

- men absolut en smagsoplevelse....<br />

Bare Arnbitter<br />

Det har aldrig været Arnerledes<br />

Handicaptoilet<br />

Handicap toilet / Behindertentoilette<br />

Bom - åben 7-22<br />

Entrance bar - open 7am - 22pm /<br />

Schlagbaum - geöffnet 7 – 22 Uhr<br />

Teltpladser uden el<br />

Teltpladser uden el<br />

Teltpladser<br />

Teltpladser<br />

uden<br />

uden<br />

el<br />

el<br />

Teltpladser<br />

Teltpladser<br />

uden<br />

uden<br />

el<br />

el<br />

Teltpladser uden el<br />

12 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk<br />

G<br />

G<br />

G<br />

G<br />

G<br />

G<br />

Hot spot<br />

Hot-spot / Hot-spot<br />

Hoppepude<br />

Bouncy cushion / Hüpfkissen<br />

Minigolf<br />

Mini-golf / Minigolf<br />

Affaldscontainer<br />

Waste containers / Abfallcontainer<br />

Mini boldbane<br />

Mini ball field / Mini Bolzplatz<br />

Brandmateriel<br />

Fire extinguisher /<br />

Feuerlöschmaterialien<br />

Hytte<br />

Cabins / Hütten<br />

Vandtapning<br />

Watertap / Wasserzapfstelle<br />

Telt/camping pladser med el<br />

NR<br />

6


13<br />

www.dcu.dk www.camping-kollund.dk I<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

37<br />

38<br />

39<br />

40<br />

10<br />

9<br />

8<br />

41<br />

42<br />

43<br />

6<br />

7<br />

52<br />

53<br />

61<br />

62<br />

63<br />

64<br />

73<br />

74<br />

75<br />

76<br />

77<br />

83<br />

84<br />

85<br />

86<br />

87<br />

88<br />

45<br />

46<br />

47<br />

48<br />

49<br />

50<br />

54<br />

55<br />

56<br />

57<br />

58<br />

59<br />

66<br />

67<br />

68<br />

69<br />

70<br />

71<br />

72<br />

78<br />

79<br />

80<br />

81<br />

82<br />

106<br />

90<br />

91<br />

92<br />

93<br />

124<br />

125<br />

126<br />

127<br />

100 102<br />

103<br />

104<br />

105<br />

101<br />

136<br />

137<br />

138<br />

139<br />

140<br />

141<br />

128<br />

129<br />

130<br />

131<br />

132<br />

133<br />

169<br />

170<br />

171<br />

172<br />

160<br />

161<br />

162<br />

163<br />

164<br />

165<br />

166<br />

167<br />

168<br />

174<br />

175<br />

176<br />

177<br />

178<br />

179<br />

148<br />

149<br />

150<br />

151<br />

152<br />

181<br />

182<br />

183<br />

184<br />

142<br />

143<br />

144<br />

145<br />

146<br />

147<br />

107<br />

110<br />

113<br />

116<br />

119<br />

108<br />

111<br />

114<br />

117<br />

120<br />

122<br />

109<br />

112<br />

115<br />

118<br />

121<br />

123<br />

95<br />

96<br />

97<br />

4<br />

5<br />

185<br />

186<br />

187<br />

173<br />

60<br />

134<br />

135<br />

Pladsoversigt<br />

Campsite outline / Platzübersicht


Aktiv ferie med dejlige cykel- &<br />

vandrestier<br />

Gendarmstien<br />

Gendarmstien går fra Padborg ved den dansk-tyske grænse til Høruphav på Als, en afmærket strækning på 74 kilometer. Stien går gennem<br />

Kruså, Kollund, Sønderhav, Sandager, Egernsund, Rendbjerg, Brunsnæs, Kragesand, Stensigmose, Sønderborg og Høruphav Stien indgår<br />

i den europæiske fjernvandrevej E 6. Stien har navn efter de gamle grænsegendarmer, der i en årrække bevogtede landegrænsen mellem<br />

Tyskland og Danmark. Tillige skulle de kontrollere skibsfarten langs kysten. Patruljeringen foregik til fods, og hver enkelt gendarm havde et<br />

bestemt stykke af grænsen at passe.<br />

The Gendarme Path<br />

The Gendarme Path goes from Padborg on the Danish-German<br />

border to Høruphav on Als – a marked trail of 74 kilometres. It takes<br />

you through Kruså, Kollund, Sønderhav, Sandager, Egernsund,<br />

Rendbjerg, Brunsnæs, Kragesand, Stensigmose Sønderborg to<br />

Høruphav. The path is included in the European long-distance trail<br />

E6. The path has got its name from the former border gendarmes<br />

who for a number of years guarded the national boundary between<br />

Germany and Denmark. At the same time, their task was to control<br />

shipping along the coast. Patrolling was on foot, and each individual<br />

gendarme had a particular section of the border to look after.<br />

Gendarmenpfad<br />

Der Gendarmenpfad führt über eine Strecke von 74 ausgeschilderten<br />

Kilometern von Padborg an der deutsch-dänischen Grenze nach<br />

Høruphav auf Als. Der Weg führt durch Kruså, Kollund, Sønderhav,<br />

Sandager, Egernsund, Rendbjerg, Brunsnæs, Kragesand, Sten sig -<br />

mose, Sønderborg und Høruphav. Der Weg ist ein Teilstück des europäischen<br />

Fernwanderwegs E 6. Er verdankt seinen Namen den<br />

Grenzgendarmen, die früher jahrelang die Grenze zwischen<br />

Deutschland und Dänemark bewachten. Gleichzeitig kontrollierten sie<br />

die Schifffahrt entlang der Küste. Die Patrouillen erfolgten zu Fuß, und<br />

jeder Gendarm war für ein bestimmtes Stück der Grenze zuständig.<br />

Egeskov<br />

Der er noget for hele familien på Egeskov. Oplev det hele lidt fra oven på en tur i trætoppene. Nyd at fare vild i en af parkens labyrinter eller<br />

slap af i de mange eventyrlige haver og lad børnene boltre sig i de spændende legeredskaber på verdens største Kompan legeplads.<br />

Indenfor lokker veteranmuseet med den store samling af fly, biler og motorcykler. Gå på opdagelse på slottet som er Europas bedst bevarede<br />

vandborg. www.egeskov.dk<br />

There’s something for the whole family at Egeskov. A walk in<br />

the tree tops will give you a spectacular overview of the whole complex.<br />

Enjoy losing your way in one of the park’s mazes or relax in one<br />

of the many fairytale gardens. And don’t be surprised if you have difficulty<br />

getting your children to leave the world’s largest Kompan playground.<br />

Step inside and allow yourself to be drawn to the veteran car<br />

museum with its large collection of aircraft, cars and motorcycles. Go<br />

and explore the castle which is Europe’s best preserved island fort.<br />

www.egeskov.dk<br />

Egeskov ist ein Erlebnis für die ganze Familie. Spazieren Sie<br />

durch die Natur in luftiger Höhe beim Tree-Top-Walking. Finden Sie<br />

Spaß daran, sich in einem der Labyrinthe im Park zu verlaufen. Oder<br />

entspannen Sie sich in einem der vielen zauberhaften Gärten und lassen<br />

Sie die Kinder auf dem größten Kompan-Spielplatz der Welt herumtollen<br />

und spannende Spielgeräte ausprobieren. Drinnen lockt das<br />

Oldtimermuseum mit seiner großen Sammlung von Flugzeugen, Autos<br />

und Motorrädern. Entdecken Sie das Schloss, das die besterhaltene<br />

Wasserburg in Europa ist. www.egeskov.dk<br />

14 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk


www.dcu.dk<br />

Gendarmstien<br />

Haraldsdal<br />

Saxo fortæller, at Harald Klak efter sin hjemkomst fra dåben i<br />

Mainz i 826 på ny måtte kæmpe med kong Regner om kronen.<br />

Dalen, hvor slaget stod, hedder siden den tid „Haraldsdal“.<br />

Den Krumme Vej<br />

I begyndelsen af 1400-tallet opkrævede Erik af Pommeren 8 skilling<br />

for hver okse, der kom ad den “krumme vej“ forbi borgen<br />

Nyhus.<br />

The valley of Harald<br />

Saxo tells that Harald Klak had to fight for the crown with King<br />

Regner, after his homecoming from the baptism in Mainz in 826.<br />

The valley where the battle took place is named “Haraldsdal”.<br />

The bended street<br />

In the beginning of the 15th century Erik of Pommern charged 8<br />

dimes for every ox that came along the “bended street” past the<br />

castle Nyborg. Not only horses went this way during the Middle<br />

Ages, but also pilgrims visiting Flensborg on their long trip towards<br />

the South.<br />

Nyhus<br />

Nyhus was until 1920 a part of Bov community. The city and the<br />

lake are named after the castle. The castle which is overgrown by<br />

trees lies on the German side and it can be seen from the<br />

Gendarm path.<br />

Det var ikke kun heste og stude, der i middelalderen satte sit præg<br />

på denne gren af hærvejsstrøget, også mange pilgrimme besøgte<br />

Flensborg på deres lange færd sydpå.<br />

Nyhus<br />

Nyhus var indtil 1920 en del af Bov sogn. Byen og søen har navn<br />

efter borgen Nyhus, der nu er et voldsted. Det træbevoksede voldsted<br />

ligger på den tyske side og kan anes fra Gendarm stien.<br />

Haraldsdal<br />

Der altdänische Geschichtsschreiber Saxo berichtet, dass Harald<br />

Klak nach seiner Rückkehr von der Taufe in Mainz im Jahre 826<br />

erneut mit König Regner um den Thron kämpfen musste. Das Tal,<br />

in dem diese Schlacht stattfand, heißt seitdem „Haraldsdal“.<br />

Krummer Weg<br />

Zu Beginn des 15. Jahrhunderts forderte der dänische König Erich<br />

von Pommern 8 Schilling für jeden Ochsen, der auf dem „Krummen<br />

Weg“ an der Burg Nyhus vorbeigeführt wurde. Doch nicht nur<br />

Ochsen und Pferde prägten im Mittelalter diesen Abschnitt des<br />

Heerwegs. Auch viele Pilger besuchten Flensburg auf ihrer langen<br />

Wanderung nach Süden.<br />

Nyhus<br />

Nyhus gehörte bis 1920 zur Gemeinde Bau (Bov). Die Ortschaft<br />

und der See sind nach der Burg Nyhus benannt, die heute eine<br />

Ruine ist. Die mit Bäumen bewachsene Burgruine liegt auf der<br />

deutschen Seite und lässt sich vom Gendarmenpfad aus erahnen<br />

NYHED:<br />

www.skandic-webshop.com<br />

Besøg også vores butik eller vores kompetente værksted i Harrislee<br />

– kun 1 km syd for Padborg. Vi taler alle dansk<br />

www.skandic-camping.de<br />

Am Oxer 17a · 24955 Harrislee · Tel. /+49 461 5090690<br />

www.camping-kollund.dk I 15


Kobbermølle<br />

I Krusådalen grundlagde Christian IV i 1612 et hammerværk, hvor<br />

der fremstilledes kobber- og messingplader til skibsbeslag og tage.<br />

Kobbermølleværket blev flere gange ødelagt på grund af brand og<br />

krigshandlinger, ramt af statsbankerotten og tvangsauktioner. Men<br />

det rejste sig hver gang igen, indtil det blev nedlagt i 1962.<br />

Værket var en af Danmarks førende virksomheder indtil 1864.<br />

Blomstringstiden lå i det 18. århundrede med over 200 ansatte.<br />

Mange kobber- og messinggenstande er fra denne tid. Ca. 1635<br />

opførtes arbejderboliger til fabrikken i stil med Nyboder i<br />

København.<br />

Skomagerhus<br />

Kollund Skov har altid været et yndet udflugtssted fra Flensborg.<br />

Efter bygningen af dæmningen over bugten i 1912 lettedes adgangen<br />

til skoven. I dag forbindes Skomagerhus med den utraditionelle<br />

grænse overgang<br />

Kollund<br />

Kollund var i mange år kendt for sine fjordbåde, der sejlede passagerer<br />

i pendulfart til Flensborg for at hjemtage de eftertragtede<br />

toldfrie varer. I dag har flotte villaer, campingpladser og sommerhuse<br />

taget over. Fra Kollund har man den herligste udsigt ud over<br />

Flensborg Fjord.<br />

Copper mill<br />

In the valley of Kruså in 1612, Christian IV founded a place, where<br />

copper and brass plates for brackets for ships should be produced.<br />

The copper mill was destroyed several times because of fire<br />

and acts of war, affected by state bankruptcy and foreclosures.<br />

However, it was rebuilt every time until it was closed in 1962.<br />

The mill was one of the leading companies until 1864. The most<br />

important time was the 18th century when more than 200<br />

employees were employed. Many copper and brass things are<br />

from that time. 1635 housing was built for the employees, compared<br />

to “Nyboder” in Kopenhagen.<br />

Skomagerhus<br />

The forest of Kollund has always been a popular place for excursions<br />

from Flensborg. After the building of the dam over the bay in<br />

1912 the entrance to the forest was easier. Today, “Skomagerhus”<br />

is associated with the untraditional border crossing.<br />

Kollund<br />

Kollund was very famous for the fjord boats, which brought passengers<br />

to Flensborg so that they could buy duty free products.<br />

Today, beautiful villas, campsites and summer houses have taken<br />

over. In Kollund there is a beautiful view over the fjord of<br />

Flensborg.Sønderhav<br />

Sønderhav has a beautiful location at the fjord of Flensborg and<br />

you can see Store and Lille Okseø.<br />

Sønderhav<br />

Sønderhav er smukt beliggende ved Flensborg fjord med udsigt til<br />

Store og Lille Okseø.<br />

Store og Lille Okseø<br />

Ud for Sønderhav ligger Store og Lille Okseø. På Store Okseø er<br />

der anlagt en vandresti hele vejen rundt på højdedraget, der på det<br />

højeste sted når en højde på 18 meter over havets overflade.<br />

Stranderød og Brændstoft<br />

Både ved Stranderød og Brændstoft ligger maleriske rester af to<br />

store teglværker Strandbredden er her rød og gul efter de tusindvis<br />

af teglsten, der er efterladt. Ved Helligsø ses resultatet af en vellykket<br />

naturgenopretning. I mere end 50 år var søen forsvundet, men<br />

i 1992 blev der igen skabt forbindelse til fjorden. Nu fungerer stedet<br />

som et fristed for mange forskellige fuglearter.<br />

Kobbermølle<br />

Im Tal Krusådalen gründete Christian IV. im Jahre 1612 ein<br />

Hammerwerk, in dem Kupfer und Messingplatten für Schiffs -<br />

beschläge und Dächer hergestellt wurden. Das Kupfermühlenwerk<br />

wurde mehrfach durch Brände und Kriegshandlungen zerstört<br />

sowie vom Staatsbankrott und von Zwangsversteigerungen in<br />

Mitleidenschaft gezogen. Aber es kam immer wieder auf die<br />

Beine, bis es 1962 stillgelegt wurde.<br />

Das Werk war bis 1864 eines der führenden Unternehmen<br />

Dänemarks. Zu seiner Blütezeit im 18. Jahrhundert hatte es über<br />

200 Beschäftigte. Viele Kupfer- und Messinggegenstände stammen<br />

aus dieser Zeit. Um 1635 wurden Wohnungen für die<br />

Fabrikarbeiter errichtet, ähnlich wie das Wohnviertel Nyboder in<br />

Kopenhagen.<br />

Schusterkate (Skomagerhus)<br />

Der Wald Kollund Skov war schon immer ein beliebtes Ausflugsziel<br />

der Flensburger. Nach dem Bau des Dammes über die Bucht im<br />

Jahre 1912 wurde der Zugang zum Wald erleichtert. Heute wird<br />

die Schusterkate mit dem unkonventionellen Grenzübergang in<br />

Verbindung gebracht.<br />

Kollund<br />

Kollund war viele Jahre als Ausgangspunkt für die Fördefahrten<br />

nach Flensburg bekannt, auf denen die Passagiere zollfrei einkaufen<br />

konnten. Heute prägen schöne Villen, <strong>Camping</strong>plätze und<br />

Sommerhäuser den Ort. Von Kollund hat man eine herrliche<br />

Aussicht über die Flensburger Förde.<br />

16 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk


Sønderhav<br />

Sønderhav has a beautiful location at the fjord of Flensborg and<br />

you can see Store and Lille Okseø.<br />

Store and Lille Okseø<br />

Next to Sønderhav, you can find the islands Store and Lille Okseø.<br />

On Store Okseø there is a hike path all the way around the island<br />

and it reaches the highest point of 18 m over the surface.<br />

Stranderød and Brændstoft<br />

At Stranderød as well as Brændstoft one can find pieces from two<br />

big brickyards. The beach there is red and yellow from thousands<br />

of bricks, which have been left there.<br />

At Helligsø the result of a successful recovery of the nature can be<br />

seen. During more than 50 years the lake had disappeared, but in<br />

1992 the connection to the fjord was re-established. Now the<br />

place is a sanctuary for many different sorts of birds.<br />

www.dcu.dk<br />

Sønderhav<br />

Sønderhav hat eine schöne Lage an der Flensburger Förde mit<br />

Aussicht auf die Ochseninseln.<br />

Die Inseln Store und Lille Okseø<br />

Vor Sønderhav liegen die so genannten Ochseninseln, Store und Lille<br />

Okseø. Auf Store Okseø führt ein Wanderpfad rund um die Anhöhe,<br />

die an ihrer höchsten Stelle 18 m über dem Meeresspiegel liegt.<br />

Stranderød und Brændstoft<br />

Bei Stranderød und Brændstoft liegen die malerischen Reste von<br />

zwei großen Ziegeleien. Wegen der unzähligen am Strand liegenden<br />

Ziegelsteine hat das Ufer einen rot-gelben Farbton.<br />

Am See Helligsø kann man das Ergebnis einer erfolgreichen<br />

Renaturalisierung sehen: Mehr als 50 Jahre lang war der See<br />

verschwunden, doch 1992 wurde wieder eine Verbindung zur<br />

Förde hergestellt. Jetzt ist der See Aufenthaltsort von zahlreichen<br />

verschiedenen Vogelarten,<br />

www.camping-kollund.dk I 17


Interneringslejr<br />

internment camp / Internierungslager<br />

Frøslevlejren<br />

Frøslevlejren i Padborg blev bygget som interneringslejr for dansk politi, gendarmeriet, politiske afvigere og frihedskæmpere under anden<br />

verdenskrig. Lejren eksisterede i ni måneder, og i alt passerede12.000 danskere lejren. 1600 blev i den periode sendt videre til koncentrationslejre<br />

i Tyskland. I dag rummer lejren flere museer, og er den bedst bevarede interneringslejr i Europa.<br />

The Frøslev Camp<br />

The Frøslev Camp in Padborg was built as an internment camp for<br />

Danish police, gendarmerie, political dissidents and freedom<br />

fighters during the Second World War. The camp existed for nine<br />

months, and a total of 12,000 Danes had been interned here.<br />

During that period, 1,600 were sent on to concentration camps in<br />

Germany. Today, the camp contains several museums, and it is the<br />

best-preserved internment camp in Europe.<br />

YOUR OUTDOOR LIVING ROOM<br />

Isabella A/S · Isabellahøj 3 · 7100 Vejle<br />

Tel. 75 82 07 55 · info@isabella.net<br />

www.isabella.net<br />

Das Frøslev-Lager<br />

Das Frøslev-Lager in Padborg wurde während des 2. Weltkriegs als<br />

Internierungslager für die dänische Polizei, Gendarmen, politische<br />

Abweichler und Widerstandskämpfer angelegt. Es bestand neun<br />

Monate lang. 12.000 Dänen waren hier interniert. 1600 von<br />

ihnen wurden in diesem Zeitraum in Konzentrationslager nach<br />

Deutschland verschleppt. Heute beherbergt das Lager, das am<br />

besten erhaltene Internierungslager Europas, mehrere Museen.<br />

Kvalitet ned i mindste detalje<br />

Download 2012 kataloget på www.isabella.net eller besøg din<br />

lokale Isabella-forhandler og hør mere om Isabellas store udvalg<br />

indenfor fortelte og smarte accessories!<br />

18 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk


Højer Sluse & Vidåslusen<br />

med naturcenter / Sort Sol i marsken<br />

Højer Lock & Vidå Lock with the nature centre / Black Sun /<br />

Højer Schleuse & Vidå Schleuse mit Naturcenter / Schwarze Sonne in der Marsch<br />

Højer sluse blev bygget sammen med Højer Dige i 1861. 1 km vest<br />

for Højer Sluse ses Vidåslusen og Det Fremskudte Dige (1981). Fra<br />

Vidåslusen har man et imponerende syn ud over Vadehavet.<br />

Vadehavet er i 2010 blev udnævnt som nationalpark ”Nationalpark<br />

Vadehavet”.<br />

Højer Lock was built together with the dike in 1861. 1 km<br />

West of Højer Lock you will find the advanced dike and Vidå Lock<br />

(1981). From Vidå lock you have an impressive view of the Wadden<br />

Sea. The Wadden Sea is in 2010 appointet to be a Nationalpark<br />

“Nationalpark Vadehavet”.<br />

Tøndermarskens Naturcenter (the nature centre) is situated right<br />

by the lock, and offers you more detailed information about the<br />

Wadden Sea, the nature and the birdlife.<br />

The most spectacular and unique natural phenomenon presents<br />

itself each spring and autumn. The Black Sun as it is called, when<br />

up to a million of starlings “dance” in the sky.<br />

Udflugtsmål/Ausflugsziele/Visitpoint:<br />

Afstand/Distence/Abstand (KM)<br />

Sønderborg med Dybbøl -skanse /<br />

-entrenchments / -Schanzen (26) www.1864.dk<br />

www.visitsonderborg.com<br />

Gråsten Slot/ Castle / Schloss (15) www.graastenslot.dk<br />

Aabenraa (28) www.visitaabenraa.dk<br />

www.visitkrusaa.dk<br />

Møgeltønder/Tønder (50) www.visittonder.dk<br />

Højer Sluser & vadehavet /<br />

Locks & Waddenzee / Schleuse & Wattenmeer (60) www.visittonder.dk<br />

Danfoss Universe (50) www.danfossuniverse.com<br />

Sommerland Syd (25) www.sommerlandsyd.dk<br />

Frøslevlejren (12) www.froslevlejren.dk<br />

Catrinesminde Teglværk /<br />

Brickworks Museum / Ziegelmuseum (20) www.museum-sonderjylland.dk<br />

Hjemsted Oldtidspark (64) www.hjemsted.dk<br />

Legoland Billund (125) www.legoland.dk<br />

Flensborg (Flensburg) (12) www.flensburgfjord.de<br />

Glücksborg (Glücksburg) slot/<br />

castle/Schloss (29) www.schloss-gluecksburg.de<br />

Slesvig (Schleswig) domkirke & slot/<br />

Cathedral & castle, Dom & Schloss (50) www.schleswig.de<br />

Hedeby Vikingemuseum /<br />

Haitabu Vikingmuseum /Wikingermuseum Haitabu (52)<br />

Danevirke/ The Danewerk / Danewerk (55) www.dannewerk.com<br />

Husum & vadehavet /<br />

Waddenzee / Wattenmeer (58) www.husum-tourismus.de<br />

Tøndermarskens Naturcenter ligger lige ved slusen og byder på<br />

flere uddybende oplysninger om marsken, naturen og fuglelivet.<br />

Sort sol er en spektakulær og unik naturoplevelse der kan iagttages<br />

hvert forår og efterår når op til 1 million. stære ”danser” på himlen.<br />

Højer Schleuse wurde in Verbindung mit dem Bau des<br />

Deichs 1861 errichtet. 1 Km westlich der Højer Schleuse liegt die<br />

Vidå Schleuse und der vorgeschobene Deich (1981). Von der Vidå<br />

Schleuse hat man eine wundervolle Aussicht über das<br />

Wattenmeer. Das Wattenmeer wurde in 2010 als Nationalpark ausgezeichnet<br />

„Nationalpark Vadehavet“.<br />

Das „Naturcenter Tøndermarsken“ befindet sich direkt an der<br />

Schleuse und gibt Auskunft über die Marsch, ihre Natur und den<br />

Vogelreichtum.<br />

Das spektakulärste Naturerlebnis im Frühling und Herbst ist die<br />

Schwarze Sonne. Bis zu einer Million Stare versammeln sich zu<br />

einem einzigartigen Himmelsballett.<br />

Freizeitpark Tolk (59) www.tolk-schau.de<br />

Sild og Halligerne, The Island Sylt and the Halligs, www.faehre.de<br />

Die Inseln Sylt und die Halligen (90)<br />

Gendarmstien / The Gendarme path, Der Gendarmenpfad (0)<br />

www.aabenraa.dk/turist/publikationer+og+foldere<br />

Kollund Skov – Skomagerhus - Kobbermøllen Okseørne (2-3)<br />

Altid mere<br />

end 200 camping-<br />

og teltvogne i<br />

vores udstilling<br />

Besøg også vores WEBSHOP<br />

<br />

www.nhcamping.dk<br />

20 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk


Praktisk info The<br />

Practical Info / Praktische Information<br />

Informationen er åben hver dag fra 08.00 til - se opslag.<br />

Udlejning af cykler, safarichopper og mooncar.<br />

Bommen er lukket i tidsrummet 22.00-07.00. Der skal være ro på<br />

pladsen fra 23.00 til 07.00.<br />

Afregning skal ske ved afrejsen – senest kl. 11.00, og pladsen skal<br />

være forladt inden kl.13.00. Ved senere afregning, beregnes der for<br />

en overnatning mere.<br />

Dagsgæster er velkomne, men skal altid henvende sig i receptionen.<br />

Gæstebillet DKK. 20.-.<br />

Hunde er velkomne – skal dog føres i kort snor overalt på pladsen.<br />

Luftning skal altid ske uden for pladsens område. Hundeposer kan<br />

afhentes i informationen.<br />

Kæledyr er ikke tilladt i bygningerne.<br />

Kiosken er åben hver dag – se opslag.<br />

Morgenbrød skal være bestilt inden kl. 18.00 og afhentes senest<br />

kl. 11.00<br />

Rengøring - servicebygningen dagligt 11.00 – 13.00.<br />

Sikkerhed Brandfaren er stor på en campingplads. Der skal være<br />

mindst 3 meter mellem hver enhed. Bilen må gerne parkeres i<br />

dette mellemrum. Ved ankomsten bedes man i egen interesse<br />

bemærke, hvor brandsluknings-materiel er anbragt.<br />

Grill o.l. må ikke placeres direkte på græsset – engangsgrill er forbudt<br />

(grill kan lejes i receptionen)<br />

Husk aske afleveres i metaltønden ved containerne.<br />

Vigtig information<br />

El-net For at undgå strømafbrydelse bemærk følgende: Der skal<br />

være jord i opkoblingsstikket. Ved brug af gulvvarme / ultraheat<br />

max. 1000 Watt. Det er ikke tilladt at benytte el-radiator.<br />

Affald skal sorteres – af miljøhensyn er der kildesortering her på<br />

pladsen. For nemhed skyld start allerede i campingvognen.<br />

Sorte containere - kun husholdningsaffald(ingen øl/vand dåser)<br />

Glas container – kun tømte glas og flasker<br />

Dåsestativer - Kun øl - & vanddåser.<br />

Papir / pap (Husk kartoner skal trykkes).<br />

Metaltønde – til grillaske.<br />

Det er ikke tilladt at aflevere storskrald (bl.a. defekte havestole, presenninger,<br />

flamingo o.l.).<br />

Færdsel. Kør max 10 km/t på pladsen. Knallertkørsel er ikke tilladt.<br />

Kør forsigtig – legende børn<br />

Ved ulykke – Kontakt til læge se opslag ved receptionen – akut hjælp<br />

ring 112 og underret receptionen (74 67 85 15 eller 21 65 61 76).<br />

Boldspil er ikke tilladt mellem enhederne.<br />

Legepladser/boldbaner. Brug af legeområderne er på eget ansvar og<br />

for mindreårige på forældrenes ansvar. Forældrene er ansvarlige<br />

for deres børn og skal have dem under opsyn.<br />

Handicaptoilet er fortrinsvis beregnet til rette personer dernæst som<br />

familierum (børnefamilier med mindre børn)– dette bør respekteres.<br />

Familierum er kun beregnet for børnefamilier med mindre børn -<br />

dette bør respekteres.<br />

Spildevand/Kemitoilet skal opsamles og hældes i udslagskummen i<br />

kemitoilettet.<br />

Drikkevand tappes fra aftapningsstederne på pladsen. Disse er kun<br />

til aftapning – ikke opvask!<br />

Trådløs internet adgang kan købes i receptionen.<br />

Mobiltelefoner vælger ofte tysk net i vort område.<br />

Hvis du har spørgsmål kontakt venligst vores reception<br />

Vi ønsker Dem et behageligt ophold<br />

Butikken<br />

På pladsen er der en lille butik. Her kan<br />

bestilles frisk morgenbrød fra bageren.<br />

Good shop<br />

On the campsite there is a small shop. Her<br />

you can order fresh bread from the bakery.<br />

reception is open every day from 8 a.m. until – please observe<br />

poster.<br />

Rental of bicycles, go-karts and mooncars<br />

The entrance bar is closed between 10 p.m. and 7 a.m. Peace and<br />

order is required from 11 p.m. too 7 a.m.<br />

Settlement must take place latest at 11 a.m. and departure from<br />

the campsite before 1 p.m. If settlement takes place later there will<br />

be charged an extra night.<br />

Visitors are welcome but they must be notified at the reception,<br />

where a guest-ticket (DKK 20.-) can be bought.<br />

Dogs are welcome – but to be lead on a short leash and only to be<br />

“walked’” outside the campsite.<br />

Dog litter bags can be obtained at the reception.<br />

Pets are not allowed in the buildings<br />

Kiosk is open daily. Please observe notice board.<br />

Morning bread can be ordered before 6 p.m. and picked up no later<br />

than 11 a.m. the following day.<br />

Cleaning - service building daily 11 a.m. – 1 p.m.<br />

Precautionary Measure The danger of fire is considerable on a<br />

campsite. At least 3 metres must be kept open between each unit.<br />

Cars are allowed to park in this area.<br />

Grill etc. It is forbidden to place a BBQ on the grass – disposal<br />

BBQ’s are not allowed!<br />

(It is possible to rent a BBQ – see the reception)<br />

Please put the ash in the metal container.<br />

Important information<br />

Electricity To avoid power interruptions note following:<br />

The plug must have soil pin.<br />

By use of under floor heating /ultra heat – max 1000 Watt<br />

It is not allowed to use electric radiators.<br />

Garbage has to be sorted at our campsite to help and protect the environment.<br />

Black containers – only garbage from the household<br />

Glass containers – only emptied and cleaned glass<br />

The can stands – only for beer and soda cans.<br />

Paper / cardboard – please press the boxes<br />

Metal container – for ashes only<br />

It is not allowed to dispose bulky garbage (i.e. garden furniture,<br />

polystyrene...)<br />

Traffic - Max speed limit 10 km/h on the site. Moped-driving is not<br />

allowed.<br />

Drive carefully – be aware children playing.<br />

By accident In need of a Doctor see the information post at the<br />

reception – in an emergency call 112 and contact the reception<br />

(+45 67 85 15 or +45 21 65 61 76)<br />

Ball games are not allowed between the camper units.<br />

Playground & Ball field<br />

Use at own risk – minors under supervision of adults. Parents are<br />

responsible for their children’s actions.<br />

Disabled Persons have priority for the separate toilet hereafter families<br />

with small children. Please respect this!<br />

Family rooms are mainly for families with small children. Please respect<br />

this!<br />

Waste water / chemical toilets must be emptied in the slop-sink for<br />

chemical toilets in the service building.<br />

Drinking water can be fetched at the draining areas around the site.<br />

Water tap areas are for fetching water – not for dish-washing etc.<br />

Wireless Internet - See the reception to buy internet access<br />

If you should have any questions, please feel free<br />

to contact the reception.<br />

We wish you a pleasant stay<br />

Laden<br />

Auf dem Platz gibt es einen kleinen Laden.<br />

Hier kann man frische Brötchen bestellen<br />

vom Bäcker.<br />

www.dcu.dk www.camping-kollund.dk I 21


Information. Die Rezeption ist täglich von 08.00 Uhr bis<br />

(siehe Anschlag) geöffnet.<br />

Vermietung von Fahrrädern, Go-Karts und Mooncars<br />

Der Schlagbaum ist von 22.00 Uhr bis 07.00 Uhr geschlossen. Im<br />

Zeitraum 23.00 Uhr bis 07.00 Uhr ist die Nachtruhe einzuhalten.<br />

Die Abrechnung muss am Tag der Abreise – spätestens um 11.00<br />

Uhr erfolgen – und der Platz muss vor 13.00 Uhr verlassen werden.<br />

Bei späterer Abrechnung wird eine extra Übernachtung<br />

berechnet.<br />

Gäste sind willkommen. Sie müssen sich in der Information anmelden<br />

und eine Gästekarte (DKK 20.-) lösen.<br />

Hunde sind willkommen – jedoch an kurzer Leine zu führen und nur<br />

außerhalb des Platzes zu „lüften“ (Gassi gehen). Hundetüten können<br />

in der Rezeption abgeholt werden.<br />

Haustiere sindin den Gebäuden nicht erlaubt.<br />

Der Kiosk ist täglich geöffnet – Siehe Anschlag.<br />

Brötchen bitte vor 18.00 Uhr am Tag vorher bestellen und diese<br />

müssen vor 11.00 Uhr abgeholt werden.<br />

Reinigung – Servicegebäude täglich 11.00 – 13.00 Uhr.<br />

Sicherheit. Die Feuergefahr auf einem <strong>Camping</strong>platz ist sehr groß.<br />

Zwischen jeder Einheit soll ein Mindestabstand von 3 Metern laut<br />

Brandvorschrift bestehen. Es ist erlaubt in der Lücke Fahrzeuge zu<br />

parken.<br />

Grill u.a.– Es darf kein Grill direkt auf dem Gras verwendet werden.<br />

Einweg-Grills sind nicht erlaubt! (Ein Grill kann in der Rezeption<br />

gemietet werden). Bitte die Asche in der Metalltonne entsorgen.<br />

Wichtige Informationen<br />

Stromversorgung. Um einen Stromausfall zu vermeiden beachten<br />

Sie bitte Folgendes:<br />

In der Anschlussbuchse muss Erde Vorhanden sein. Bei dem<br />

Gebrauch von der Fußbodenheizung / Ultraheat ist zu beachten,<br />

dass max. 1000 Watt eingestellt sind.<br />

Elektroheizkörper sind nicht erlaubt.<br />

Zum Schutz der Umwelt wird auf diesem Platz der Abfall sortiert<br />

Schwarze Container – Nur Hausmüll (Keine Dosen).<br />

Glascontainer – Nur entleerte Gläser und Flaschen.<br />

Dosenbehälter – Nur für Sprudel- oder Bierdosen.<br />

Papier und Pappe („Papir / Pap“) – Kartons müssen flachgedrückt<br />

werden.<br />

Metalltonne – Für Grillasche.<br />

Es ist nicht erlaubt Großmüll hier am Platz zu entsorgen (z.B.<br />

kaputte Gartenmöbel, Planen, Styropor).<br />

Geschwindigkeit. Bitte max. 10 km/s fahren. Bitte vorsichtig fahren<br />

- spielende Kinder.<br />

Mopedfahrern auf dem Platz ist nicht gestattet.<br />

Bei Unfall: Ärztliche Hilfe siehe Anzeige bei der Rezeption – für akute<br />

Hilfe wählen Sie 112 und die Rezeption informieren (+45 67 85 15<br />

oder+45 21 65 61 76)<br />

Ballspielen ist zwischen den Einheiten nicht gestattet.<br />

Spielplätze/Bolzplatz Benutzung von dem Spielgelände ist auf eigene<br />

Gefahr und Kleinkinder sind durch die Eltern zu beaufsichtigen.<br />

Eltern haften für ihre Kinder.<br />

Behindert gerechte Toilette ist vorrangig für Behinderte danach als<br />

Familienraum für Familien mit kleinen Kindern vorbehalten. Bitte<br />

respektieren Sie dies.<br />

Familienraum ist für Familien mit kleinen Kindern vorbehalten. Bitte<br />

respektieren Sie dies.<br />

Abwasser/Chemietoilette darf nur im Ausleerbecken in der<br />

Chemietoilette abgeleitet werden.<br />

Zapfstellen dürfen nur für Trinkwasser verwendet werden – nicht für<br />

Geschirr u. a.<br />

Internet (W-Lan) In der Rezeption kann ein W-Lan Code gekauft<br />

werden.<br />

Falls Sie Fragen haben wenden Sie sich bitte<br />

an die Rezeption<br />

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt<br />

Praktiserende læge<br />

Ved sygdom kontakt praktiserende læge – evt. nedenstående<br />

Lægehuset Padborg, Trækobbel 6, 6330 Padborg<br />

tel. 74 67 13 75<br />

Lægernes Hus<br />

Ulsnæs 8, 6300 Gråsten<br />

tel. 74 65 10 10<br />

Lægevagten<br />

Lægevagten træder til, når praktiserende læge har lukket.<br />

Lægevagten har åbent alle hverdage 16.00-08.00 samt i weekenden<br />

og helligdage.<br />

Lægevagten i Region Syddanmark<br />

tel. 70 11 07 07<br />

Vær opmærksom på der skal aftales tid samt hvilken lægevagt<br />

man skal køre til!<br />

Lægevagtens adresser i vort område<br />

Sygehus Sønderjylland (Sønderborg)<br />

Sydvang 1, 6400 Sønderborg (ved skadeklinikken)<br />

Sygehus Sønderjylland (Aabenraa)<br />

Egelund 10, 6200 Aabenraa (ved skadestuen)<br />

Skadestue og skadeklinik<br />

Skadestuer i vort område<br />

Sygehus Sønderjylland (Aabenraa)<br />

Egelund 10, 6200 Aabenraa (skadestuen)<br />

Døgnåben – Det er ikke nødvendigt at ringe til skadestuen før<br />

ankomst.<br />

Skadeklinik – (alternativ til skadestuen, hvis du har fået en mindre<br />

skade). Sygehus Sønderjylland (Sønderborg),<br />

Sydvang 1, 6400 Sønderborg (skadeklinikken).<br />

Practical doctor<br />

In case of disease please contact the practical doctor – info below<br />

Lægehuset Padborg, Trækobbel 6, 6330 Padborg<br />

phone +45 74 67 13 75<br />

Lægernes Hus<br />

Ulsnæs 8, 6300 Gråsten<br />

phone +45 74 65 10 10<br />

Doctor on call<br />

Contact the doctor on call out of the office hours of the practical<br />

doctor.<br />

The opening hours of the doctor on call: weekdays 16.00-08.00,<br />

as well as during the weekends and holidays.<br />

Doctor on call in Region Syddanmark<br />

phone +45 70 11 07 07<br />

Be aware that you have to arrange an appointment and you have<br />

to know which doctor to go to!<br />

Adresses of the doctors on call in this area<br />

Sygehus Sønderjylland (Sønderborg)<br />

Sydvang 1, 6400 Sønderborg (ved skadeklinikken)<br />

Sygehus Sønderjylland (Aabenraa)<br />

Egelund 10, 6200 Aabenraa (ved skadestuen)<br />

Emergency hospitals<br />

Emergency hospital close to the campsite<br />

Sygehus Sønderjylland (Aabenraa)<br />

Egelund 10, 6200 Aabenraa<br />

Open 24 hours – It is not necessary to call the hospital before the<br />

arrival.<br />

Injury clinic – (alternative to the emergency hospital, if your injury<br />

is not too bad). Sygehus Sønderjylland (Sønderborg),<br />

Sydvang 1, 6400 Sønderborg (Injury clinic)<br />

22 I www.dcu.dk<br />

www.camping-kollund.dk


Allgemeiner praktizierender Arzt (Hausarzt)<br />

Lægehuset Padborg, Trækobbel 6, 6330 Padborg<br />

Tel. + 45 / 74 67 13 75<br />

Lægernes Hus<br />

Ulsnæs 8, 6300 Gråsten<br />

Tel. + 45 / 74 65 10 10<br />

Ärztlicher Notdienst<br />

Tel. + 45 / 70 11 07 07<br />

Der ärztliche Notdienst übernimmt die Behandlung wenn der<br />

praktizierender Arzt geschlossen hat.<br />

Der ärztliche Notdienst hat offen von 16.00 Uhr bis 08.00 Uhr<br />

sowie an Wochenenden und Feiertagen.<br />

Bitte beachten Sie: Ein Termin bei der Ärtzlichen Notdienst ist nur<br />

möglich bei vorheriger telefonischer Absprache und Sie werden<br />

auf einen von untenstehende zwei ärztlichen Notdiensten hingewissen.<br />

Sygehus Sønderjylland (Krankenhaus)<br />

Egelund 10, 6200 Aabenraa – Vagtlægen (ärztlicher Notdienst)<br />

Sygehus Sønderjylland (Krankenhaus)<br />

Sydvang 1, 6400 Sønderborg – Vagtlægen (ärztlicher Notdienst)<br />

Notaufnahme (Krankenhaus) in unserem Gebiet<br />

Sygehus Sønderjylland (Krankenhaus)<br />

Egelund 10, 6200 Aabenraa – Skadestue (Notaufnahme)<br />

Rund um die Uhr – Voranmeldung ist nicht notwendig.<br />

Für unsere Deutschen Gäste weissen wir auch auf die<br />

Zentrale Notaufnahme Flensburg (ZNA)<br />

Knuthstrasse 1, D-24939 Flensburg<br />

Tel. + 49 (0) 461 / 812-1211 hin.<br />

Bov Kro<br />

Bov Kro er en af Danmarks ældste kroer, Klg. Priviligeret<br />

siden år 1566 under Kong Frederik II, som efter flere omog<br />

tilbygninger i dag fremstår som en sjælden fornem<br />

kombination af atmosfære og moderne komfort.<br />

Bov kro er den sidste kro på den historiske hærvej inden<br />

den danske/tyske grænse.<br />

Velrenommeret à la carte restaurant med danske og internationale<br />

retter og kvalitets vine. www.bovkro.dk<br />

Bov Kro is one of the oldest inns in Denmark, royal<br />

privilege since 1566 by King Frederik II, and after several<br />

reconstructions and expansions the place presents today a<br />

special combination of atmosphere and modern comfort.<br />

Bov Kro is the last inn on the historical Military road to the<br />

Danish/German border. The a la carte restaurant with Danish<br />

and international dishes and special wines enjoys a good<br />

reputation. www.bovkro.dk<br />

Bov Kro ist eine der ältesten Gasthäuser Dänemarks,<br />

königlich privilegiert seit dem Jahre 1566 unter König<br />

Frederik II, welches sich nach mehreren Um bauten und<br />

Erweiterungen heute als eine seltene Kombination aus<br />

Atmosphäre und modernem Komfort präsentiert.<br />

Bov kro ist das letzte „kro“ auf dem historischem Heeres -<br />

weg vor der Dänisch/Deutschen Grenze.<br />

Das à la carte Restaurant mit dänischen und internationalen<br />

Gerichten und Qualitätsweinen hat einen sehr guten<br />

Ruf. www.bovkro.dk<br />

Akuthjælp 112<br />

Hilfe in Notfällen<br />

emergency help<br />

Ring kun 112 ved alvorlig sygdom, ulykke eller livstruende situationer.<br />

Når du ringer 112:<br />

• Sig, hvor du er<br />

• Sig, hvem du er<br />

• Sig, hvilket telefonnummer, du ringer fra<br />

• Fortæl, hvor mange tilskadekomne, der er…<br />

• … og hvor hårdt, de er kommet til skade<br />

• Læg ikke røret på, før du få besked på det.<br />

På alarmcentralen kan de give gode råd og eventuelt guide dig i<br />

førstehjælp.<br />

BEMÆRK PLADSEN HAR EN AED (HJERTESTARTER)<br />

TILGÆNGELIG VED RECEPTIONSBYGNINGEN.<br />

Only call 112 (+45 112) in case of a serious illness,<br />

accident or life-threatening situations. If you call 112:<br />

• Tell where you are<br />

• Tell who you are<br />

• Tell from which number you are calling<br />

• Tell how many persons are injured and how bad the injuries are<br />

• Don’t hang up before you are told to do so.<br />

At the Public Safety Answering Point, they can give you good<br />

advice and guide you how to do first-aid.<br />

PLEASE NOTICE THAT THE SITE HAS DEFIBRILLATORS<br />

AVAILABLE AT THE RECEPTION BUILDING.<br />

Rufen Sie nur 112 (+45 112) bei bedarf für akute Hilfe z.b.<br />

ernsthafter Erkrangung, Unglück oder lebensbedrohliche Situationen.<br />

Wenn Sie 112 anrufen<br />

• Sagen Sie, wo Sie sich befinden<br />

• Sagen Sie, wer Sie sind<br />

• Sagen Sie, von welcher Telefonnummer Sie anrufen<br />

• Erzählen Sie, den Sachstand – wie viele Verlezte, usw.<br />

• Erzählen Sie, wie ernsthaft die Verletzungen sind<br />

• Halten Sie die Verbindung bis Sie informiert werden das Sie das<br />

Telefonat abbrechen können<br />

Die Mitarbeiter vom Notrufdienst können Ihnen gute Ratschläge<br />

beim Erste Hilfe Einsatz geben.<br />

BITTE BEACHTEN SIE AUF DEM CAMPINGPLATZ IST EIN<br />

DEFIBRILLATOR (HERZSTATER) ZUGÄNGLICH AM<br />

RECEPTIONSGEBAÜDE.<br />

www.dcu.dk www.camping-kollund.dk I<br />

23


I skal s kal<br />

vvære<br />

ære<br />

sså<br />

å rigtig<br />

hhjertelig<br />

hj jertel<br />

ig<br />

ve velkomne. lkomne.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!