29.07.2013 Views

To pigers brug af talemaskine

To pigers brug af talemaskine

To pigers brug af talemaskine

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Alternativ<br />

kommunikation<br />

Irene Marcussen,<br />

talepædagog<br />

Anne Mette Caron,<br />

speciallærer<br />

Privatfoto <strong>af</strong><br />

Louise<br />

4<br />

<strong>To</strong> <strong>pigers</strong> <strong>brug</strong> <strong>af</strong><br />

<strong>talemaskine</strong><br />

Louise og Trine har store medfødte kommunikationsvanskeligheder,<br />

de har multiple funktionsnedsættelser<br />

og ikke noget verbalt sprog. Men gennemgribende<br />

ændringer på deres <strong>talemaskine</strong>rs<br />

indhold, kombineret med en kontinuerlig og<br />

massiv respons fra pårørende og personale, betød<br />

en markant forandring og forbedring <strong>af</strong> deres<br />

hverdag. I dag er <strong>talemaskine</strong>rne et uundværligt<br />

hjælpemiddel for pigernes kontakt til omverdenen.<br />

Louise<br />

Louise er 10 år, går i fjerde klasse og er blind. Hendes multiple<br />

funktionsnedsættelser betyder, at hun må sidde i kørestol.<br />

Louise kommunikerer især med lyde, mimik og<br />

kropssprog, nogle gange også med <strong>talemaskine</strong>n. Hun har<br />

en ”ja” og en ”nej” lyd.<br />

Louise havde en Alphatalker med udvidet taletid og forskellige<br />

temaer på 32 felter med fra børnehaven. Alle Louises<br />

overlæg har taktile tegn, da hun ikke kan se ikonerne.<br />

Hun anvender sin <strong>talemaskine</strong> som at læse blindskrift med<br />

lyd på og <strong>brug</strong>er den primært til underholdning, genople-<br />

velse og leg, for så ind imellem pludselig at sige noget mere<br />

direkte til omgivelserne. I løbet <strong>af</strong> de tre første skoleår<br />

blev der prøvet mange forskellige temaer, spil, lege og historier<br />

på Alphatalkeren for at finde det, der kunne motivere<br />

Louise til at kommunikere mere, både med os og hendes<br />

forældre. Samtidig blev de forskellige historier <strong>brug</strong>t<br />

som en repetition <strong>af</strong> emner, Louise havde h<strong>af</strong>t i skolen.<br />

Gennem de tre første skoleår var dilemmaet, at når Louise<br />

havde <strong>talemaskine</strong>n, lukkede hun sig inde i sig selv i<br />

genoplevelse og begejstring og hørte den samme knap<br />

igen og igen. Derfor var vi nødt til at fjerne Alphatalkeren,<br />

når vi ville have hendes fulde opmærksomhed. Men på<br />

den måde kunne hun jo ikke lære at <strong>brug</strong>e den hensigtsmæssigt.<br />

Mennesker omkring hende opfattede desuden<br />

hendes gentagne tryk på den samme knap på <strong>talemaskine</strong>n<br />

som leg, ikke som kommunikation der krævede respons.<br />

Denne situation var meget uheldig, for Louise fik<br />

for få reaktioner. Dermed blev hun for lidt motiveret til at<br />

forsøge at fortælle andre ting.<br />

Brugen <strong>af</strong> Alphatalkeren udvikles<br />

I 2. og 3. klasse begyndte Louise og klasselæreren at indtale<br />

historier på <strong>talemaskine</strong>n. Disse tog udgangspunkt i emner<br />

eller aktiviteter, hun havde h<strong>af</strong>t i skolen. Historien foregik<br />

som en kombination <strong>af</strong> samtale og leg, hvor læreren<br />

agerede en gennemgående person i alle historier. Via ord,<br />

sange og lydeffekter talte hun med Louise om, hvad hun<br />

havde oplevet. Louise deltog med små svarlyde, fnis og<br />

latter, og hendes reaktioner havde til dels indflydelse på historiens<br />

forløb.<br />

Louise blev meget begejstret for historierne, og hun<br />

<strong>brug</strong>te alle felter i historierne på sin måde. Nu begyndte<br />

hun i højere grad at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n til at bede om historierne<br />

og sige sin uforbeholdne mening om omgivelserne,<br />

hvis det ikke gik hurtigt nok. Det kunne være: ”Jeg vil<br />

ha’ et andet tema” ”Det skal være nu” ”Du er dum”.<br />

Men på trods <strong>af</strong> disse forbedringer, havde vi alligevel ofte<br />

både i hjemmet og i skolen en tydelig fornemmelse <strong>af</strong>,<br />

at hun ville et eller andet, som hun ikke kunne <strong>brug</strong>e sin<br />

<strong>talemaskine</strong> til at fortælle om.<br />

Temaer og ordenes placering på <strong>talemaskine</strong>n ændres<br />

I slutningen <strong>af</strong> 3. klasse blev vi enige med forældrene om,<br />

at det måske snarere var kedsomhed over <strong>talemaskine</strong>ns<br />

udtryksmuligheder end Louises manglende formåen, der<br />

gjorde, at hun kommunikerede så lidt på den. Vi blev derfor<br />

enige om at prøve at ændre på temaerne og ordenes<br />

placering.<br />

HIT3 2001


I oktober i 4. klasse førte vi så beslutningen ud i livet. Sammen<br />

med Louises mor ændrede vi alle <strong>talemaskine</strong>ns temaer.<br />

Ord og fraser samt de taktile tegn, der sidder på <strong>talemaskine</strong>n,<br />

blev enten flyttet eller fjernet, og nye kom til<br />

både på overtema og skoletema. Overtemaet blev et tema,<br />

hvorfra man med to tryk kunne komme ned til andre temaer.<br />

Formålet var at give Louise adgang til flere ord ved<br />

to tryk på <strong>talemaskine</strong>n. Ved at placere nogle <strong>af</strong> ordene på<br />

samme sted som ”Dansk ordstrategi 32”, var det desuden<br />

en første introduktion til dette program.<br />

Louises respons<br />

Vi var meget spændte, da vi præsenterede dette for Louise,<br />

også fordi vi altid har været lidt bange for at flytte rundt på<br />

felterne.<br />

For Louises vedkommende viste denne frygt sig unødvendig,<br />

også selv om hun er blind: Det tog Louise én dag<br />

at orientere sig i de nye felters placering.<br />

Louises mor talte med Louise om ændringerne derhjemme.<br />

Louise var først lidt ked <strong>af</strong> det, men undersøgte så felternes<br />

placering, og da hun kom i skole næste morgen,<br />

<strong>brug</strong>te hun dem til kommunikation.<br />

Hun spurgte; ”Hvad skal jeg nu lave?”. Og mens hun<br />

ventede på, at en anden elev blev færdig på wc, sagde<br />

hun den pågældende elevs navn og ”slut/færdig” , ”jeg<br />

skal på toilettet”. Tidligere havde hun ind imellem h<strong>af</strong>t lignende<br />

samtaler, men ofte kun med enkelte skift.<br />

Efter ændringen <strong>af</strong> temaerne har Louises kommunikation<br />

med omverdenen ændret sig til en stadigt stigende interesse<br />

for dialog.<br />

Trine<br />

Trine er også 10 år og går i klasse med Louise. Trines bevægelser<br />

er spastiske, hun sidder i kørestol eller færdes i<br />

gangstativ.<br />

Trine kommunikerer med lyde, mimik, tegn, bevægelser<br />

og med sin <strong>talemaskine</strong>. Hun siger verbalt ja og nej med et<br />

<strong>af</strong>visende kropssprog og/eller vrede lyde.<br />

Ligesom Louise har Trine h<strong>af</strong>t sin <strong>talemaskine</strong> – også en<br />

Alphatalker – siden børnehaven. Hendes <strong>brug</strong> <strong>af</strong> den ser<br />

”rodet” ud, fordi hun trykker med alle fingre eller albuen.<br />

Ofte ser hun ikke på den, men hun er dygtig til at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n<br />

og gør det på eget initiativ.<br />

Da Trine begyndte i skolen, anvendte hun 32 felter på<br />

sin <strong>talemaskine</strong>. Indtil da havde hun h<strong>af</strong>t 8 felter. Hurtigt<br />

fik hun et større taletidskort, og klasselæreren lavede skoletema,<br />

som blev <strong>brug</strong>t til samtale og valg. Der etableredes<br />

endvidere et overtema på <strong>talemaskine</strong>n, som primært blev<br />

<strong>brug</strong>t til samtale om Trines fritid. Hun fik desuden underholdningstemaer<br />

med sange, remser og historier om hende<br />

selv. De fleste <strong>af</strong> historierne var indtalt sammen med<br />

Trine, og hun levede sig meget ind i dem.<br />

En <strong>talemaskine</strong> på gangstativet<br />

I 2. klasse fik Trine et bord på sit gangstativ, så hun også<br />

kunne <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n, når hun gik omkring på skolen.<br />

Dette fik stor betydning for Trines mulighed for spontan<br />

kommunikation med andre mennesker. Med forældrenes<br />

indtaling fortalte hun, hvad hun lavede derhjemme, og når<br />

HIT3 2001<br />

hun ikke gad at være i skolen mere, sagde hun ”slut/færdig”<br />

og ”jeg gider ikke være her”. Hun <strong>brug</strong>te også <strong>talemaskine</strong>n<br />

til at lave sjov med, f.eks. ”du er dum” og ”fis<br />

og ballade”. Trine begyndte også at tale med de andre<br />

børn i klassen ved at sige deres navne og nogle gange:<br />

”ka´li´”. Det gav Trine større mulighed for at tage initiativ<br />

til og styre ”casual talk” at have <strong>talemaskine</strong>n med sig, når<br />

hun <strong>brug</strong>te sit gangstativ. Hvilket hun stort set gjorde i alle<br />

pauser. Og hvor samtalen hidtil især havde foregået i<br />

strukturerede undervisningssituationer med læreren, f.eks.<br />

ved Morgensamling eller Dansk, fik Trine nu mulighed for<br />

at tale med medhjælperen, pædagogen, og hvem der ellers<br />

kom forbi.<br />

Behov for nye udfordringer<br />

I 3. klasse havde Trine i alt ca. 60-73 forskellige ord og fraser.<br />

På det tidspunkt gjorde forældrene opmærksom på, at<br />

de syntes, Trine var ved at miste interessen for at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n.<br />

De mente, at hun havde <strong>brug</strong> for noget mere.<br />

Samtidig kunne vi i skolen se, at Trine begyndte at kede<br />

sig, når hun <strong>brug</strong>te <strong>talemaskine</strong>n. Den gav hende ikke udfordringer<br />

nok, og hun var hele tiden <strong>af</strong>hængig <strong>af</strong> de voksne.<br />

Både i forhold til om de kunne betjene en <strong>talemaskine</strong>,<br />

<strong>af</strong> deres respons, om de skiftede overlæg for hende, og <strong>af</strong><br />

hvad de indtalte på <strong>talemaskine</strong>n.<br />

Vi vurderede, at der ville være en god mulighed for, at<br />

Trine kunne lære at <strong>brug</strong>e den danske Minspeak-version<br />

”Dansk Ordstrategi 32”, bl.a. fordi hun mange gange<br />

kombinerede flere felter, når hun sagde noget på <strong>talemaskine</strong>n.<br />

Hun gjorde det desuden hurtigt, viste forståelse for<br />

mange ting i hverdagen og havde synligt både lyst og vilje<br />

til at kommunikere.<br />

Alt dette, koblet sammen med glimtet i Trines øjne,<br />

gjorde, at vi begge havde tiltro til, at Trine ville kunne lære<br />

at <strong>brug</strong>e Minspeak.<br />

Alternativ<br />

kommunikation<br />

Privatfoto<br />

<strong>af</strong> Trine<br />

5


Alternativ<br />

kommunikation<br />

6<br />

Syg<br />

Hjem<br />

Seng<br />

Trine begynder at <strong>brug</strong>e Minspeak<br />

Skole og hjem blev således enige om at prøve ”Dansk Ordstrategi<br />

32”, selvom det ville stille store krav til Trine. Hun<br />

skulle lære at trykke på 2 felter for at sige noget, og ordene<br />

ville enten være nye eller have andre placeringer. Til gengæld<br />

ville hun ikke være <strong>af</strong>hængig <strong>af</strong>, at andre skiftede tema<br />

for hende. Samtidig ville hun få mange flere ord til sin<br />

rådighed og mulighed for at forbinde ord til sætninger. Vi<br />

vurderede, at de mange udtryksmuligheder ville stimulere<br />

Trines nysgerrighed.<br />

Sammen med Trines forældre og hendes pædagog tilføjede<br />

vi 88 ord/fraser, samtidig med at de to vigtigste gamle<br />

temaer blev bibeholdt, så det tidligere sprog hurtigt kunne<br />

aktiveres, hvis Trine blev ked <strong>af</strong> det eller vred. Der var<br />

nu i alt 346 ord og fraser.<br />

Vi var blevet enige om, at Trine fra første dag skulle have<br />

mulighed for at prøve sig frem og undersøge <strong>talemaskine</strong>n,<br />

men at vi som sagt til enhver tid kunne tage de gamle<br />

temaer i <strong>brug</strong>. I skolen var der derudover kalkuleret med<br />

ekstra ene-undervisningstid til undervisning i ordenes placering,<br />

og alle voksne i klassen var meget opsat på at være<br />

opmærksomme på Trines reaktioner.<br />

I 4. klasse i oktober introduceredes Trine for det nye program.<br />

Hun fik programmet derhjemme og var fra den første<br />

dag optaget <strong>af</strong> at udforske <strong>talemaskine</strong>ns nye muligheder.<br />

I starten satte hendes forældre <strong>talemaskine</strong>n på bestemte<br />

temaer, f.eks. sætningstemaet, så hun via et tryk<br />

kunne orientere sig i indholdet på temaet. I skolen var det i<br />

den ugentlige ene-dansktime, at temaerne blev gennemgået<br />

ved forevisning og store symboler. Trine talte i ét<br />

væk, og det vigtigste for indlæringen var nok, at hun fik<br />

svar på det hele, når klassens voksne var i nærheden. Der<br />

gik ikke mange dage, før hun fortalte klassens pædagog:<br />

”syg” ”hjem” ”seng”. Da læreren så nærmere på hende, så<br />

hun sløj ud og var blevet syg.<br />

En anden dag i et frikvarter, hvor hun åbenbart kedede<br />

sig, sagde hun bl.a.: ”Cykle”, ”Jeg vil cykle”, ”Lad os gøre<br />

noget sammen”, ”Vi skal hygge”.<br />

I dansktimerne blev ordforrådet og kategorierne gennemgået,<br />

men ofte røg en del <strong>af</strong> planen i vasken, da Trine<br />

selv sagde noget, der førte til andre ord. F.eks. ville læreren<br />

i en <strong>af</strong> de første dansktimer gennemgå, hvorledes Trine<br />

kunne sige små sætninger og udråb, som hun havde h<strong>af</strong>t<br />

på de tidligere temaer og havde <strong>brug</strong>t meget :”Vi skal hygge”<br />

”Gå væk med dig” o.lign. Trine sagde i stedet en del<br />

tal, så timen endte med, at alle tallenes placering blev gennemgået.<br />

En succes<br />

Der blev ikke behov for ekstra ene-dansktimer, hvilket vi<br />

ellers havde kalkuleret med. De gamle temaer blev heller<br />

ikke anvendt, og Trine blev hverken vred eller ked <strong>af</strong> det<br />

som frygtet. Tværtimod tog hun det nye sprog til sig, også<br />

selvom det foregik i en periode med mange kramper og<br />

utilpashed.<br />

Trine talte meget, når hun gik med sit gangstativ. Det<br />

virkede, som om hun eksperimenterede med ord, og med<br />

de svar man kunne få. Det så ud til, at hun på den måde<br />

lærte sig selv programmets muligheder. Trine fandt hurtigt<br />

ud <strong>af</strong>, at dette sprogsystem gav hende nogle helt nye kommunikative<br />

muligheder. Nu var det pludselig hende, der<br />

bestemte, hvad hun ville sige og hvornår.<br />

Det betyder, at Trine ikke længere er <strong>af</strong>hængig <strong>af</strong> de<br />

voksne til at skifte overlæg. Kun til at give hende den feedback,<br />

som er så fundamental for kommunikationsevnen.<br />

En <strong>talemaskine</strong> er netop en vej til kommunikation. Men<br />

det er stadig lige så vigtigt at <strong>af</strong>læse mimik, tegn, svare på<br />

lyde mm. Kort sagt: Give respons.<br />

Tanker til det videre arbejde<br />

<strong>To</strong> ting har især været tankevækkende i forhold til begge<br />

elevers kommunikative udvikling. For det første, hvor<br />

”sultne” Louise og Trine åbenbart har været efter at få nye<br />

udtryksmuligheder. Dette til trods for, at deres <strong>talemaskine</strong>rs<br />

ordforråd løbende er blevet ændret i de første 3 skoleår<br />

og ikke på noget tidspunkt har været statisk. Tværtimod<br />

er det hele tiden blevet revurderet – også <strong>af</strong> pigernes forældre<br />

– med nye overlæg til følge. Men dette har åbenbart<br />

ikke været udfordrende og drastisk nok.<br />

For det andet har den måde, begge elever har taget ændringerne<br />

til sig, rakt langt ud over vores forventninger. De<br />

har formået at gøre ordene til deres egne ved at <strong>brug</strong>e<br />

dem, som de syntes og ikke nødvendigvis, som vi forventede<br />

eller havde planlagt. Louise er i dag i stand til lynhurtigt<br />

at fortælle os alt muligt for derefter at sige de sætninger,<br />

hun elsker. Og Trine viser nye sider <strong>af</strong> sig selv ved at<br />

komme med overraskende kommentarer og samtidig suverænt<br />

bestemme, hvad hun vil tale om.<br />

Speciallærerens forventninger og feed-back<br />

Alt dette peger ind i ét <strong>af</strong> speciallærerens ofte meget vanskelige<br />

dilemmaer vedrørende vurderingen <strong>af</strong> elevernes<br />

kommunikative kompetence. Er det på grund <strong>af</strong> kedsomhed<br />

eller manglende forståelse, at en given elev ikke benytter<br />

en alternativ kommunikationsform?<br />

Eller er den - for os uforståelige, ulogiske eller usystematiske<br />

- måde, en elev benytter en alternativ kommunikationsform<br />

på, udtryk for elevens manglende forståelse, eller<br />

er det bare os, der ikke kan følge ham eller hende?<br />

Selv om tid til indlæring <strong>af</strong> nye symboler selvfølgelig er<br />

nødvendigt, fortsætter vi måske ofte i for lang tid med<br />

samme ordforråd, fordi vi ikke tror på barnets evne og lyst<br />

til at lære nyt. Vi er måske ikke lydhøre over for elevernes<br />

signaler, fordi vores planer går i andre retninger. Vi er måske<br />

bange for at ændre lidt på det kendte og tilbyde nyheder<br />

og variationer i det kommunikative samspil.<br />

Udgangspunktet må nødvendigvis altid være det enkelte<br />

barn. For nogle børn vil Minspeak ikke være egnet, for<br />

andre vil det være en spændende udfordring, og endelig<br />

skal andre igen have mere tid.<br />

Både Louise og Trine har gennem hele deres liv h<strong>af</strong>t begrænsede<br />

muligheder for at kommunikere, og de ville aldrig<br />

tidligere have h<strong>af</strong>t mulighed for at kommunikere på et<br />

så højt niveau, som de har i dag. Det er derfor vigtigt, at vi<br />

voksne har forventninger, og at vi tror på børnene. Det kan<br />

tage tid, før man finder en vej, men det er aldrig for sent.<br />

HIT3 2001


Minspeak<br />

Minspeak er en mere avanceret måde at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong><br />

på. Minspeak står for: Minimum effort speech.<br />

Ved hjælp <strong>af</strong> et minimum <strong>af</strong> indsats i input, får man et<br />

maximum <strong>af</strong> tale i output.<br />

Minspeak er et sprogsystem, hvor man kombinerer forskellige<br />

billeder eller ikoner i sekvenser for at sige ord og<br />

sætninger. Det udvider <strong>talemaskine</strong>rs muligheder for<br />

mere hurtigt og præcist at kunne kommunikere. Når<br />

man <strong>brug</strong>er Minspeak, skal man ikke have hjælp til at<br />

skifte overlæg .<br />

Minspeak-overlægget er her 32 ikoner(symboler) på et<br />

overlæg, ”Dansk Ordstrategi 32”.<br />

På Minspeak-overlægget kan man med få tryk få adgang<br />

til et stort ordforråd. I ”Dansk Ordstrategi 32”, som er<br />

det system, Trine <strong>brug</strong>er, skal man trykke på 2 ikoner for<br />

at få et ord eller sige en sætning. For at kunne sige et bestemt<br />

ord eller en sætning, skal man kunne huske, hvilke<br />

ikonkombinationer, (ikonsekvenser), der giver det ønskede<br />

ord eller den ønskede sætning.<br />

Systemet er opfundet og udviklet <strong>af</strong> den amerikanske<br />

sprogforsker og lingvist Bruce Baker. Han var bl.a. interesseret<br />

i hieroglyffer, som er billeder, der hver især har<br />

mange forskellige betydninger. Når de kombineres, får<br />

man den specifikke betydning. Bruce Baker har udviklet<br />

Minspeak-systemet efter samme princip.<br />

Systemet er videreudviklet til Deltatalkeren, en <strong>talemaskine</strong>,<br />

der har 128 felter. På denne maskine får man et<br />

langt større ordforråd end på Alphatalkeren, der har 32<br />

felter. På Deltatalkeren skal man foretage 3 tryk til de fleste<br />

sekvenser. Dermed får man mulighed for at udvikle<br />

sit sprog og få et langt større ordforråd.<br />

Minspeak gør systematisk <strong>brug</strong> <strong>af</strong> den indbyggede flertydighed,<br />

som et relativt lille billedsæt har. Systemet<br />

bygger på, at et billede kan give mange associationer.<br />

Når man kombinerer ikonerne eller billederne på den<br />

rigtige måde, kan man <strong>brug</strong>e det som et slags memoteknisk<br />

system. Et system, som hjælper til at huske rækkefølgen<br />

<strong>af</strong> felter, der skal aktiveres for at sige den ønskede<br />

sætning. I Minspeak opdeler man ordforrådet i kategorier,<br />

som er det, man på mange andre <strong>talemaskine</strong>r<br />

kalder for lag. Der er 2 forskellige kategorityper: semantiske<br />

og grammatiske.<br />

Eksempler på Trines ofte anvendte ikon kombinationer<br />

HIT3 2001<br />

Al mad er kodet/gemt ved hjælp <strong>af</strong> æble-ikonet. Alt,<br />

som har med bøger og læsning at gøre, er gemt under<br />

bog-ikonet osv.<br />

Et eksempel på ikon-sekvens: regnbue + æble = rød.<br />

Regnbuen er udgangsikon for farverne. Æblet er rødt, og<br />

man får derfor ordet rød. Hvis man <strong>brug</strong>er ikonet med<br />

æble som udgangsikon eller det første ikon, og kombinerer<br />

det med zoo-ikonet, får man kød. Logikken er, at<br />

fra dyr får man kød. Æble + navneords-kategori = mad.<br />

Alle mad-ord starter med et tryk på æbleikonet. Alle<br />

krops-ord starter med et tryk på dreng-ikonet (kroppen).<br />

Artiklens forfattere<br />

Anne-Mette Caron er lærer på Geelsgårdskolen, spor 2<br />

(for elever med multiple funktionsnedsættelser og intet<br />

eller meget lidt verbalt talesprog). Hun har arbejdet med<br />

specialundervisning siden 1976 og er for tiden i gang<br />

med speciallæreruddanelsen på DPU.<br />

Irene Marcussen er talepædagog på Tale- og Høreinstituttet<br />

, Københavns Amt. Har været lærer på Geelsgårdskolen<br />

i en årrække og arbejdet meget med <strong>brug</strong> <strong>af</strong> <strong>talemaskine</strong>r<br />

som kommunikationshjælpemiddel. Irene<br />

Marcussen har skrevet bogen : ”Pige Hvor? En bog om<br />

totalkommunikation med vægt på piktogrammer” (Vikom<br />

1996).<br />

Desuden har hun været med i en arbejdsgruppe til at<br />

skrive en bog om <strong>talemaskine</strong>r: ”Talemaskinen – et redskab<br />

til kommunikativ udvikling” (Vikom og Hjælpemiddelinstituttet<br />

i Århus, 1996).<br />

Irene Marcussen lavede i skoleåret 1999/2000 et projekt<br />

om <strong>brug</strong> <strong>af</strong> <strong>talemaskine</strong>r, der bl.a. rejste spørgsmålene:<br />

Hvorfor står så mange <strong>talemaskine</strong>r u<strong>brug</strong>te hen? Og<br />

hvorfor er de ikke mere integreret i den daglige kommunikation?<br />

En del <strong>af</strong> dette <strong>talemaskine</strong>projekt er blevet til<br />

en videofilm, som er lavet i samarbejde med Anne Mette<br />

Caron. Titlen på videofilmen er: ”Jeg kan godt forstå<br />

dig.” Det er en video om Louise og Trines <strong>brug</strong> <strong>af</strong> <strong>talemaskine</strong>.<br />

Filmen har vi givet ovenstående titel, da Trine<br />

mange gange har sagt: ”Jeg kan godt forstå dig”.<br />

Vi har valgt at kalde de to piger Trine og Louise i denne<br />

artikel, selv om de benævnes ved deres egne navne i videofilmen.<br />

Forhandler: Den danske version <strong>af</strong> Minspeak, “Dansk<br />

ordstrategi 32” forhandles <strong>af</strong> AB Handic Help, tlf.: +45<br />

4576 6006, web: www.abhh.dk<br />

Alternativ<br />

kommunikation<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!