To pigers brug af talemaskine
To pigers brug af talemaskine
To pigers brug af talemaskine
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Alternativ<br />
kommunikation<br />
Irene Marcussen,<br />
talepædagog<br />
Anne Mette Caron,<br />
speciallærer<br />
Privatfoto <strong>af</strong><br />
Louise<br />
4<br />
<strong>To</strong> <strong>pigers</strong> <strong>brug</strong> <strong>af</strong><br />
<strong>talemaskine</strong><br />
Louise og Trine har store medfødte kommunikationsvanskeligheder,<br />
de har multiple funktionsnedsættelser<br />
og ikke noget verbalt sprog. Men gennemgribende<br />
ændringer på deres <strong>talemaskine</strong>rs<br />
indhold, kombineret med en kontinuerlig og<br />
massiv respons fra pårørende og personale, betød<br />
en markant forandring og forbedring <strong>af</strong> deres<br />
hverdag. I dag er <strong>talemaskine</strong>rne et uundværligt<br />
hjælpemiddel for pigernes kontakt til omverdenen.<br />
Louise<br />
Louise er 10 år, går i fjerde klasse og er blind. Hendes multiple<br />
funktionsnedsættelser betyder, at hun må sidde i kørestol.<br />
Louise kommunikerer især med lyde, mimik og<br />
kropssprog, nogle gange også med <strong>talemaskine</strong>n. Hun har<br />
en ”ja” og en ”nej” lyd.<br />
Louise havde en Alphatalker med udvidet taletid og forskellige<br />
temaer på 32 felter med fra børnehaven. Alle Louises<br />
overlæg har taktile tegn, da hun ikke kan se ikonerne.<br />
Hun anvender sin <strong>talemaskine</strong> som at læse blindskrift med<br />
lyd på og <strong>brug</strong>er den primært til underholdning, genople-<br />
velse og leg, for så ind imellem pludselig at sige noget mere<br />
direkte til omgivelserne. I løbet <strong>af</strong> de tre første skoleår<br />
blev der prøvet mange forskellige temaer, spil, lege og historier<br />
på Alphatalkeren for at finde det, der kunne motivere<br />
Louise til at kommunikere mere, både med os og hendes<br />
forældre. Samtidig blev de forskellige historier <strong>brug</strong>t<br />
som en repetition <strong>af</strong> emner, Louise havde h<strong>af</strong>t i skolen.<br />
Gennem de tre første skoleår var dilemmaet, at når Louise<br />
havde <strong>talemaskine</strong>n, lukkede hun sig inde i sig selv i<br />
genoplevelse og begejstring og hørte den samme knap<br />
igen og igen. Derfor var vi nødt til at fjerne Alphatalkeren,<br />
når vi ville have hendes fulde opmærksomhed. Men på<br />
den måde kunne hun jo ikke lære at <strong>brug</strong>e den hensigtsmæssigt.<br />
Mennesker omkring hende opfattede desuden<br />
hendes gentagne tryk på den samme knap på <strong>talemaskine</strong>n<br />
som leg, ikke som kommunikation der krævede respons.<br />
Denne situation var meget uheldig, for Louise fik<br />
for få reaktioner. Dermed blev hun for lidt motiveret til at<br />
forsøge at fortælle andre ting.<br />
Brugen <strong>af</strong> Alphatalkeren udvikles<br />
I 2. og 3. klasse begyndte Louise og klasselæreren at indtale<br />
historier på <strong>talemaskine</strong>n. Disse tog udgangspunkt i emner<br />
eller aktiviteter, hun havde h<strong>af</strong>t i skolen. Historien foregik<br />
som en kombination <strong>af</strong> samtale og leg, hvor læreren<br />
agerede en gennemgående person i alle historier. Via ord,<br />
sange og lydeffekter talte hun med Louise om, hvad hun<br />
havde oplevet. Louise deltog med små svarlyde, fnis og<br />
latter, og hendes reaktioner havde til dels indflydelse på historiens<br />
forløb.<br />
Louise blev meget begejstret for historierne, og hun<br />
<strong>brug</strong>te alle felter i historierne på sin måde. Nu begyndte<br />
hun i højere grad at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n til at bede om historierne<br />
og sige sin uforbeholdne mening om omgivelserne,<br />
hvis det ikke gik hurtigt nok. Det kunne være: ”Jeg vil<br />
ha’ et andet tema” ”Det skal være nu” ”Du er dum”.<br />
Men på trods <strong>af</strong> disse forbedringer, havde vi alligevel ofte<br />
både i hjemmet og i skolen en tydelig fornemmelse <strong>af</strong>,<br />
at hun ville et eller andet, som hun ikke kunne <strong>brug</strong>e sin<br />
<strong>talemaskine</strong> til at fortælle om.<br />
Temaer og ordenes placering på <strong>talemaskine</strong>n ændres<br />
I slutningen <strong>af</strong> 3. klasse blev vi enige med forældrene om,<br />
at det måske snarere var kedsomhed over <strong>talemaskine</strong>ns<br />
udtryksmuligheder end Louises manglende formåen, der<br />
gjorde, at hun kommunikerede så lidt på den. Vi blev derfor<br />
enige om at prøve at ændre på temaerne og ordenes<br />
placering.<br />
HIT3 2001
I oktober i 4. klasse førte vi så beslutningen ud i livet. Sammen<br />
med Louises mor ændrede vi alle <strong>talemaskine</strong>ns temaer.<br />
Ord og fraser samt de taktile tegn, der sidder på <strong>talemaskine</strong>n,<br />
blev enten flyttet eller fjernet, og nye kom til<br />
både på overtema og skoletema. Overtemaet blev et tema,<br />
hvorfra man med to tryk kunne komme ned til andre temaer.<br />
Formålet var at give Louise adgang til flere ord ved<br />
to tryk på <strong>talemaskine</strong>n. Ved at placere nogle <strong>af</strong> ordene på<br />
samme sted som ”Dansk ordstrategi 32”, var det desuden<br />
en første introduktion til dette program.<br />
Louises respons<br />
Vi var meget spændte, da vi præsenterede dette for Louise,<br />
også fordi vi altid har været lidt bange for at flytte rundt på<br />
felterne.<br />
For Louises vedkommende viste denne frygt sig unødvendig,<br />
også selv om hun er blind: Det tog Louise én dag<br />
at orientere sig i de nye felters placering.<br />
Louises mor talte med Louise om ændringerne derhjemme.<br />
Louise var først lidt ked <strong>af</strong> det, men undersøgte så felternes<br />
placering, og da hun kom i skole næste morgen,<br />
<strong>brug</strong>te hun dem til kommunikation.<br />
Hun spurgte; ”Hvad skal jeg nu lave?”. Og mens hun<br />
ventede på, at en anden elev blev færdig på wc, sagde<br />
hun den pågældende elevs navn og ”slut/færdig” , ”jeg<br />
skal på toilettet”. Tidligere havde hun ind imellem h<strong>af</strong>t lignende<br />
samtaler, men ofte kun med enkelte skift.<br />
Efter ændringen <strong>af</strong> temaerne har Louises kommunikation<br />
med omverdenen ændret sig til en stadigt stigende interesse<br />
for dialog.<br />
Trine<br />
Trine er også 10 år og går i klasse med Louise. Trines bevægelser<br />
er spastiske, hun sidder i kørestol eller færdes i<br />
gangstativ.<br />
Trine kommunikerer med lyde, mimik, tegn, bevægelser<br />
og med sin <strong>talemaskine</strong>. Hun siger verbalt ja og nej med et<br />
<strong>af</strong>visende kropssprog og/eller vrede lyde.<br />
Ligesom Louise har Trine h<strong>af</strong>t sin <strong>talemaskine</strong> – også en<br />
Alphatalker – siden børnehaven. Hendes <strong>brug</strong> <strong>af</strong> den ser<br />
”rodet” ud, fordi hun trykker med alle fingre eller albuen.<br />
Ofte ser hun ikke på den, men hun er dygtig til at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n<br />
og gør det på eget initiativ.<br />
Da Trine begyndte i skolen, anvendte hun 32 felter på<br />
sin <strong>talemaskine</strong>. Indtil da havde hun h<strong>af</strong>t 8 felter. Hurtigt<br />
fik hun et større taletidskort, og klasselæreren lavede skoletema,<br />
som blev <strong>brug</strong>t til samtale og valg. Der etableredes<br />
endvidere et overtema på <strong>talemaskine</strong>n, som primært blev<br />
<strong>brug</strong>t til samtale om Trines fritid. Hun fik desuden underholdningstemaer<br />
med sange, remser og historier om hende<br />
selv. De fleste <strong>af</strong> historierne var indtalt sammen med<br />
Trine, og hun levede sig meget ind i dem.<br />
En <strong>talemaskine</strong> på gangstativet<br />
I 2. klasse fik Trine et bord på sit gangstativ, så hun også<br />
kunne <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n, når hun gik omkring på skolen.<br />
Dette fik stor betydning for Trines mulighed for spontan<br />
kommunikation med andre mennesker. Med forældrenes<br />
indtaling fortalte hun, hvad hun lavede derhjemme, og når<br />
HIT3 2001<br />
hun ikke gad at være i skolen mere, sagde hun ”slut/færdig”<br />
og ”jeg gider ikke være her”. Hun <strong>brug</strong>te også <strong>talemaskine</strong>n<br />
til at lave sjov med, f.eks. ”du er dum” og ”fis<br />
og ballade”. Trine begyndte også at tale med de andre<br />
børn i klassen ved at sige deres navne og nogle gange:<br />
”ka´li´”. Det gav Trine større mulighed for at tage initiativ<br />
til og styre ”casual talk” at have <strong>talemaskine</strong>n med sig, når<br />
hun <strong>brug</strong>te sit gangstativ. Hvilket hun stort set gjorde i alle<br />
pauser. Og hvor samtalen hidtil især havde foregået i<br />
strukturerede undervisningssituationer med læreren, f.eks.<br />
ved Morgensamling eller Dansk, fik Trine nu mulighed for<br />
at tale med medhjælperen, pædagogen, og hvem der ellers<br />
kom forbi.<br />
Behov for nye udfordringer<br />
I 3. klasse havde Trine i alt ca. 60-73 forskellige ord og fraser.<br />
På det tidspunkt gjorde forældrene opmærksom på, at<br />
de syntes, Trine var ved at miste interessen for at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong>n.<br />
De mente, at hun havde <strong>brug</strong> for noget mere.<br />
Samtidig kunne vi i skolen se, at Trine begyndte at kede<br />
sig, når hun <strong>brug</strong>te <strong>talemaskine</strong>n. Den gav hende ikke udfordringer<br />
nok, og hun var hele tiden <strong>af</strong>hængig <strong>af</strong> de voksne.<br />
Både i forhold til om de kunne betjene en <strong>talemaskine</strong>,<br />
<strong>af</strong> deres respons, om de skiftede overlæg for hende, og <strong>af</strong><br />
hvad de indtalte på <strong>talemaskine</strong>n.<br />
Vi vurderede, at der ville være en god mulighed for, at<br />
Trine kunne lære at <strong>brug</strong>e den danske Minspeak-version<br />
”Dansk Ordstrategi 32”, bl.a. fordi hun mange gange<br />
kombinerede flere felter, når hun sagde noget på <strong>talemaskine</strong>n.<br />
Hun gjorde det desuden hurtigt, viste forståelse for<br />
mange ting i hverdagen og havde synligt både lyst og vilje<br />
til at kommunikere.<br />
Alt dette, koblet sammen med glimtet i Trines øjne,<br />
gjorde, at vi begge havde tiltro til, at Trine ville kunne lære<br />
at <strong>brug</strong>e Minspeak.<br />
Alternativ<br />
kommunikation<br />
Privatfoto<br />
<strong>af</strong> Trine<br />
5
Alternativ<br />
kommunikation<br />
6<br />
Syg<br />
Hjem<br />
Seng<br />
Trine begynder at <strong>brug</strong>e Minspeak<br />
Skole og hjem blev således enige om at prøve ”Dansk Ordstrategi<br />
32”, selvom det ville stille store krav til Trine. Hun<br />
skulle lære at trykke på 2 felter for at sige noget, og ordene<br />
ville enten være nye eller have andre placeringer. Til gengæld<br />
ville hun ikke være <strong>af</strong>hængig <strong>af</strong>, at andre skiftede tema<br />
for hende. Samtidig ville hun få mange flere ord til sin<br />
rådighed og mulighed for at forbinde ord til sætninger. Vi<br />
vurderede, at de mange udtryksmuligheder ville stimulere<br />
Trines nysgerrighed.<br />
Sammen med Trines forældre og hendes pædagog tilføjede<br />
vi 88 ord/fraser, samtidig med at de to vigtigste gamle<br />
temaer blev bibeholdt, så det tidligere sprog hurtigt kunne<br />
aktiveres, hvis Trine blev ked <strong>af</strong> det eller vred. Der var<br />
nu i alt 346 ord og fraser.<br />
Vi var blevet enige om, at Trine fra første dag skulle have<br />
mulighed for at prøve sig frem og undersøge <strong>talemaskine</strong>n,<br />
men at vi som sagt til enhver tid kunne tage de gamle<br />
temaer i <strong>brug</strong>. I skolen var der derudover kalkuleret med<br />
ekstra ene-undervisningstid til undervisning i ordenes placering,<br />
og alle voksne i klassen var meget opsat på at være<br />
opmærksomme på Trines reaktioner.<br />
I 4. klasse i oktober introduceredes Trine for det nye program.<br />
Hun fik programmet derhjemme og var fra den første<br />
dag optaget <strong>af</strong> at udforske <strong>talemaskine</strong>ns nye muligheder.<br />
I starten satte hendes forældre <strong>talemaskine</strong>n på bestemte<br />
temaer, f.eks. sætningstemaet, så hun via et tryk<br />
kunne orientere sig i indholdet på temaet. I skolen var det i<br />
den ugentlige ene-dansktime, at temaerne blev gennemgået<br />
ved forevisning og store symboler. Trine talte i ét<br />
væk, og det vigtigste for indlæringen var nok, at hun fik<br />
svar på det hele, når klassens voksne var i nærheden. Der<br />
gik ikke mange dage, før hun fortalte klassens pædagog:<br />
”syg” ”hjem” ”seng”. Da læreren så nærmere på hende, så<br />
hun sløj ud og var blevet syg.<br />
En anden dag i et frikvarter, hvor hun åbenbart kedede<br />
sig, sagde hun bl.a.: ”Cykle”, ”Jeg vil cykle”, ”Lad os gøre<br />
noget sammen”, ”Vi skal hygge”.<br />
I dansktimerne blev ordforrådet og kategorierne gennemgået,<br />
men ofte røg en del <strong>af</strong> planen i vasken, da Trine<br />
selv sagde noget, der førte til andre ord. F.eks. ville læreren<br />
i en <strong>af</strong> de første dansktimer gennemgå, hvorledes Trine<br />
kunne sige små sætninger og udråb, som hun havde h<strong>af</strong>t<br />
på de tidligere temaer og havde <strong>brug</strong>t meget :”Vi skal hygge”<br />
”Gå væk med dig” o.lign. Trine sagde i stedet en del<br />
tal, så timen endte med, at alle tallenes placering blev gennemgået.<br />
En succes<br />
Der blev ikke behov for ekstra ene-dansktimer, hvilket vi<br />
ellers havde kalkuleret med. De gamle temaer blev heller<br />
ikke anvendt, og Trine blev hverken vred eller ked <strong>af</strong> det<br />
som frygtet. Tværtimod tog hun det nye sprog til sig, også<br />
selvom det foregik i en periode med mange kramper og<br />
utilpashed.<br />
Trine talte meget, når hun gik med sit gangstativ. Det<br />
virkede, som om hun eksperimenterede med ord, og med<br />
de svar man kunne få. Det så ud til, at hun på den måde<br />
lærte sig selv programmets muligheder. Trine fandt hurtigt<br />
ud <strong>af</strong>, at dette sprogsystem gav hende nogle helt nye kommunikative<br />
muligheder. Nu var det pludselig hende, der<br />
bestemte, hvad hun ville sige og hvornår.<br />
Det betyder, at Trine ikke længere er <strong>af</strong>hængig <strong>af</strong> de<br />
voksne til at skifte overlæg. Kun til at give hende den feedback,<br />
som er så fundamental for kommunikationsevnen.<br />
En <strong>talemaskine</strong> er netop en vej til kommunikation. Men<br />
det er stadig lige så vigtigt at <strong>af</strong>læse mimik, tegn, svare på<br />
lyde mm. Kort sagt: Give respons.<br />
Tanker til det videre arbejde<br />
<strong>To</strong> ting har især været tankevækkende i forhold til begge<br />
elevers kommunikative udvikling. For det første, hvor<br />
”sultne” Louise og Trine åbenbart har været efter at få nye<br />
udtryksmuligheder. Dette til trods for, at deres <strong>talemaskine</strong>rs<br />
ordforråd løbende er blevet ændret i de første 3 skoleår<br />
og ikke på noget tidspunkt har været statisk. Tværtimod<br />
er det hele tiden blevet revurderet – også <strong>af</strong> pigernes forældre<br />
– med nye overlæg til følge. Men dette har åbenbart<br />
ikke været udfordrende og drastisk nok.<br />
For det andet har den måde, begge elever har taget ændringerne<br />
til sig, rakt langt ud over vores forventninger. De<br />
har formået at gøre ordene til deres egne ved at <strong>brug</strong>e<br />
dem, som de syntes og ikke nødvendigvis, som vi forventede<br />
eller havde planlagt. Louise er i dag i stand til lynhurtigt<br />
at fortælle os alt muligt for derefter at sige de sætninger,<br />
hun elsker. Og Trine viser nye sider <strong>af</strong> sig selv ved at<br />
komme med overraskende kommentarer og samtidig suverænt<br />
bestemme, hvad hun vil tale om.<br />
Speciallærerens forventninger og feed-back<br />
Alt dette peger ind i ét <strong>af</strong> speciallærerens ofte meget vanskelige<br />
dilemmaer vedrørende vurderingen <strong>af</strong> elevernes<br />
kommunikative kompetence. Er det på grund <strong>af</strong> kedsomhed<br />
eller manglende forståelse, at en given elev ikke benytter<br />
en alternativ kommunikationsform?<br />
Eller er den - for os uforståelige, ulogiske eller usystematiske<br />
- måde, en elev benytter en alternativ kommunikationsform<br />
på, udtryk for elevens manglende forståelse, eller<br />
er det bare os, der ikke kan følge ham eller hende?<br />
Selv om tid til indlæring <strong>af</strong> nye symboler selvfølgelig er<br />
nødvendigt, fortsætter vi måske ofte i for lang tid med<br />
samme ordforråd, fordi vi ikke tror på barnets evne og lyst<br />
til at lære nyt. Vi er måske ikke lydhøre over for elevernes<br />
signaler, fordi vores planer går i andre retninger. Vi er måske<br />
bange for at ændre lidt på det kendte og tilbyde nyheder<br />
og variationer i det kommunikative samspil.<br />
Udgangspunktet må nødvendigvis altid være det enkelte<br />
barn. For nogle børn vil Minspeak ikke være egnet, for<br />
andre vil det være en spændende udfordring, og endelig<br />
skal andre igen have mere tid.<br />
Både Louise og Trine har gennem hele deres liv h<strong>af</strong>t begrænsede<br />
muligheder for at kommunikere, og de ville aldrig<br />
tidligere have h<strong>af</strong>t mulighed for at kommunikere på et<br />
så højt niveau, som de har i dag. Det er derfor vigtigt, at vi<br />
voksne har forventninger, og at vi tror på børnene. Det kan<br />
tage tid, før man finder en vej, men det er aldrig for sent.<br />
HIT3 2001
Minspeak<br />
Minspeak er en mere avanceret måde at <strong>brug</strong>e <strong>talemaskine</strong><br />
på. Minspeak står for: Minimum effort speech.<br />
Ved hjælp <strong>af</strong> et minimum <strong>af</strong> indsats i input, får man et<br />
maximum <strong>af</strong> tale i output.<br />
Minspeak er et sprogsystem, hvor man kombinerer forskellige<br />
billeder eller ikoner i sekvenser for at sige ord og<br />
sætninger. Det udvider <strong>talemaskine</strong>rs muligheder for<br />
mere hurtigt og præcist at kunne kommunikere. Når<br />
man <strong>brug</strong>er Minspeak, skal man ikke have hjælp til at<br />
skifte overlæg .<br />
Minspeak-overlægget er her 32 ikoner(symboler) på et<br />
overlæg, ”Dansk Ordstrategi 32”.<br />
På Minspeak-overlægget kan man med få tryk få adgang<br />
til et stort ordforråd. I ”Dansk Ordstrategi 32”, som er<br />
det system, Trine <strong>brug</strong>er, skal man trykke på 2 ikoner for<br />
at få et ord eller sige en sætning. For at kunne sige et bestemt<br />
ord eller en sætning, skal man kunne huske, hvilke<br />
ikonkombinationer, (ikonsekvenser), der giver det ønskede<br />
ord eller den ønskede sætning.<br />
Systemet er opfundet og udviklet <strong>af</strong> den amerikanske<br />
sprogforsker og lingvist Bruce Baker. Han var bl.a. interesseret<br />
i hieroglyffer, som er billeder, der hver især har<br />
mange forskellige betydninger. Når de kombineres, får<br />
man den specifikke betydning. Bruce Baker har udviklet<br />
Minspeak-systemet efter samme princip.<br />
Systemet er videreudviklet til Deltatalkeren, en <strong>talemaskine</strong>,<br />
der har 128 felter. På denne maskine får man et<br />
langt større ordforråd end på Alphatalkeren, der har 32<br />
felter. På Deltatalkeren skal man foretage 3 tryk til de fleste<br />
sekvenser. Dermed får man mulighed for at udvikle<br />
sit sprog og få et langt større ordforråd.<br />
Minspeak gør systematisk <strong>brug</strong> <strong>af</strong> den indbyggede flertydighed,<br />
som et relativt lille billedsæt har. Systemet<br />
bygger på, at et billede kan give mange associationer.<br />
Når man kombinerer ikonerne eller billederne på den<br />
rigtige måde, kan man <strong>brug</strong>e det som et slags memoteknisk<br />
system. Et system, som hjælper til at huske rækkefølgen<br />
<strong>af</strong> felter, der skal aktiveres for at sige den ønskede<br />
sætning. I Minspeak opdeler man ordforrådet i kategorier,<br />
som er det, man på mange andre <strong>talemaskine</strong>r<br />
kalder for lag. Der er 2 forskellige kategorityper: semantiske<br />
og grammatiske.<br />
Eksempler på Trines ofte anvendte ikon kombinationer<br />
HIT3 2001<br />
Al mad er kodet/gemt ved hjælp <strong>af</strong> æble-ikonet. Alt,<br />
som har med bøger og læsning at gøre, er gemt under<br />
bog-ikonet osv.<br />
Et eksempel på ikon-sekvens: regnbue + æble = rød.<br />
Regnbuen er udgangsikon for farverne. Æblet er rødt, og<br />
man får derfor ordet rød. Hvis man <strong>brug</strong>er ikonet med<br />
æble som udgangsikon eller det første ikon, og kombinerer<br />
det med zoo-ikonet, får man kød. Logikken er, at<br />
fra dyr får man kød. Æble + navneords-kategori = mad.<br />
Alle mad-ord starter med et tryk på æbleikonet. Alle<br />
krops-ord starter med et tryk på dreng-ikonet (kroppen).<br />
Artiklens forfattere<br />
Anne-Mette Caron er lærer på Geelsgårdskolen, spor 2<br />
(for elever med multiple funktionsnedsættelser og intet<br />
eller meget lidt verbalt talesprog). Hun har arbejdet med<br />
specialundervisning siden 1976 og er for tiden i gang<br />
med speciallæreruddanelsen på DPU.<br />
Irene Marcussen er talepædagog på Tale- og Høreinstituttet<br />
, Københavns Amt. Har været lærer på Geelsgårdskolen<br />
i en årrække og arbejdet meget med <strong>brug</strong> <strong>af</strong> <strong>talemaskine</strong>r<br />
som kommunikationshjælpemiddel. Irene<br />
Marcussen har skrevet bogen : ”Pige Hvor? En bog om<br />
totalkommunikation med vægt på piktogrammer” (Vikom<br />
1996).<br />
Desuden har hun været med i en arbejdsgruppe til at<br />
skrive en bog om <strong>talemaskine</strong>r: ”Talemaskinen – et redskab<br />
til kommunikativ udvikling” (Vikom og Hjælpemiddelinstituttet<br />
i Århus, 1996).<br />
Irene Marcussen lavede i skoleåret 1999/2000 et projekt<br />
om <strong>brug</strong> <strong>af</strong> <strong>talemaskine</strong>r, der bl.a. rejste spørgsmålene:<br />
Hvorfor står så mange <strong>talemaskine</strong>r u<strong>brug</strong>te hen? Og<br />
hvorfor er de ikke mere integreret i den daglige kommunikation?<br />
En del <strong>af</strong> dette <strong>talemaskine</strong>projekt er blevet til<br />
en videofilm, som er lavet i samarbejde med Anne Mette<br />
Caron. Titlen på videofilmen er: ”Jeg kan godt forstå<br />
dig.” Det er en video om Louise og Trines <strong>brug</strong> <strong>af</strong> <strong>talemaskine</strong>.<br />
Filmen har vi givet ovenstående titel, da Trine<br />
mange gange har sagt: ”Jeg kan godt forstå dig”.<br />
Vi har valgt at kalde de to piger Trine og Louise i denne<br />
artikel, selv om de benævnes ved deres egne navne i videofilmen.<br />
Forhandler: Den danske version <strong>af</strong> Minspeak, “Dansk<br />
ordstrategi 32” forhandles <strong>af</strong> AB Handic Help, tlf.: +45<br />
4576 6006, web: www.abhh.dk<br />
Alternativ<br />
kommunikation<br />
7