Kunst & Kultur - Vordingborg Kommune
Kunst & Kultur - Vordingborg Kommune
Kunst & Kultur - Vordingborg Kommune
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MØN • SYDSJÆLLAND<br />
<strong>Kunst</strong> & <strong>Kultur</strong><br />
2011 – 2012
2 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
DeT Nye KULTURKaTaLog foR<br />
MøN & SyDSjæLLaND<br />
for 10 år siden udkom det første katalog ”<strong>Kunst</strong> & <strong>Kunst</strong>håndværk på Møn”. Bente Løgager,<br />
daværende formand for <strong>Kunst</strong>foreningen Møn, citerede i forordet filosoffen og forfatteren<br />
Villy Sørensen: ”<strong>Kunst</strong>en er ligeså nødvendig for samfundet, som drømmen er det for den<br />
enkelte”, og hun redegjorde meget engageret for, at kunst og kultur afspejler samfundets<br />
rigdom og kraft til at fortolke og udvikle sig selv. Hun sluttede sin artikel med et afsnit,<br />
som den dag i dag er mål og motto for arbejdet i det kunstneriske netværk på Møn &<br />
Sydsjælland:<br />
”<strong>Kunst</strong>en er ikke blot livsvigtig – den er livsnødvendig – derfor skal vi passe godt på vores<br />
kunstnere og give dem ikke blot ordentlige vilkår, men overordentlig ordentlige vilkår.”<br />
<strong>Kunst</strong>nernetværket Møn-Sydsjælland har i katalogets tiende år taget initiativ til at udvide<br />
hæftet til et katalog for kunst og kultur – for at hylde og synliggøre det mangfoldige og<br />
levende kulturliv i <strong>Vordingborg</strong> kommune. Dette katalog er det første skridt i en ny retning.<br />
glæd jer til spændende læsning og mange gode stunder med berigende arrangementer<br />
og unikke værker. Må dette hæfte være startskud til et nyt og bredt kulturelt samvirke i<br />
<strong>Vordingborg</strong> kommune.<br />
<strong>Vordingborg</strong> Udviklingsselskab i samarbejde med <strong>Kunst</strong>netværket Møn-Sydsjælland.<br />
februar 2011
DeR NeUe KULTURKaTaLog füR<br />
MøN & SüDSeeLaND<br />
Vor zehn jahren erschien der erste Katalog ”<strong>Kunst</strong> & <strong>Kunst</strong>handwerk auf Møn”. Bente Løgager,<br />
damalige Vorsitzende des <strong>Kunst</strong>vereins, zitierte den Philosophen Villy Sørensen: ” Die <strong>Kunst</strong><br />
bedeutet für die gemeinschaft das, was der Traum für den einzelnen ist”. Ihre Worte sind auch<br />
heute noch Motto und Ziel der arbeit: ” <strong>Kunst</strong> ist nicht allein wichtig – sie ist lebensnotwendig<br />
– deshalb müssen wir auf unsere Künstler achten und ihnen ordentliche arbeitsbedingungen<br />
verschaffen, nicht nur ordentliche, sondern außerordentliche.”<br />
Im seinem zehnten jahr erscheint dieses Heft nun erstmals als <strong>Kultur</strong>katalog – eine ehrung und<br />
Präsentation eines vielfältigen und lebendigen <strong>Kultur</strong>lebens. freuen Sie sich auf interessanten<br />
Lesestoff und viele schöne und bereichernde Stunden mit Veranstaltungen und Werken. auf das<br />
dieses Heft der Startschuss für eine neue und breite kulturelle Zusammenarbeit ist.<br />
<strong>Vordingborg</strong> Udviklingsselskab in Zusammenarbeit mit dem Künstlernetzwerk Møn-Sydsjælland.<br />
februar 2011<br />
THe NeW CULTURe CaTaLogUe foR<br />
MøN & SoUTH ZeaLaND<br />
It has been 10 years since the first publication of ‘art and arts & Crafts on Møn’. In the foreword,<br />
the previous chairman of the art association Møn, Bente Løgager, quoted the philosopher and<br />
author Villy Sørensen : “art is just as necessary for the whole society as the dream is for the individual”.<br />
She ended with a motto for the work in the artistic network: “art is not only important to<br />
life - it is necessary – which is why we shall take good care of our artists and give them not only<br />
good conditions, but extraordinary good conditions”.<br />
The art Network Møn & South Zealand has in the ten years of the catalogue’s existence taken<br />
initiative to extend the magazine to include not just art but also culture in a broader sense in<br />
order to celebrate and publicize the rich and varied cultural life in <strong>Vordingborg</strong> county. as such,<br />
this catalogue is the first step in a new direction. you can look forward to an interesting read and<br />
lots of cultural experiences and unique pieces of art. Let this catalogue be the beginning of a<br />
new and broad cultural cooperation in <strong>Vordingborg</strong> county.<br />
<strong>Vordingborg</strong> Udviklingsselskab in cooperation with The art Network Møn & South Zealand.<br />
february 2011<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 3
4 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
MUSIK<br />
Oremandsgaard Kammermusikfest 1<br />
Musikforeningen Cæcilia 2<br />
Liselundkoncert 3<br />
STARS 4<br />
Gutter island 5<br />
TeaTeR<br />
Big Wheel Studios 6<br />
fILM<br />
Biograferne 7<br />
LITTeRaTUR<br />
Designmark 8<br />
Jørgen Munck Rasmussen 9<br />
Yogabogen 10<br />
Verdenslitteratur / NORDBRANDT bogcafé 11<br />
KUNSTHÅNDVæRK<br />
<strong>Kultur</strong>arkaden 12<br />
Mogens Frandsen 13<br />
Birthe Biering 14<br />
Marianne Lynge 15<br />
Lillian Lyck 16<br />
Lise Særslev 17<br />
Gjalleriet 18<br />
Jette Jørgensen 19<br />
Rita Juul 20<br />
Jytte E.Nielsen 21<br />
Gitte Ditte Gersdorff 22<br />
Drude Østergård 23<br />
Sanne Werner 24<br />
Kirsten Vibeke Andersen 25<br />
Heidi Bruun Pedersen 26<br />
Per Henriksen 27<br />
Jensen Potter v/Lillian Jensen 28<br />
Rødeled Pottemagerværksted 29<br />
INDHoLD<br />
30 Galleri Hestestalden v/ Lise Særslev<br />
31 Galleri Jopie<br />
32 Smykkeriet<br />
33 Annette Tjørnemark<br />
34 Galleri Fanefjord Glas<br />
35 Klaus Titze<br />
36 Smykkemuseum<br />
37 Else Korn<br />
38 Jane Solby<br />
39 Claudio Bannwart<br />
40 Finn Holm<br />
41 Heidi Moe Weinreich<br />
42 Birthe Christensen<br />
43 Anne – Grethe Esmann<br />
44 Liza’s Gallery<br />
45 Bent Rune<br />
46 Niels Peter Andreasen<br />
47 Noorbohandelen<br />
48 Tenja Skotte<br />
49 Bent Warrer<br />
50 Galleri Warrer<br />
51 Torben Keramik<br />
52 Hanne Birkedal<br />
53 Lasse Hansen og Inger Odgaard<br />
54 Ole Ørnum<br />
55 Morten Pihl<br />
56 Lise Pflug<br />
57 K.V. Guelito<br />
58 Birthe Jarlbæk<br />
59 Tranemarkegård<br />
60 Bakkegaard <strong>Kunst</strong>skole<br />
61 Uffe Hofman Andersen<br />
62 Vivi Schlechter<br />
63 Bakkegaard<br />
64 Galleri Pakhuset<br />
Udgiver: <strong>Vordingborg</strong> Udviklingsselskab i samarbejde med <strong>Kunst</strong>netværk Møn - Sydsjælland.<br />
Layout: Liz Ng og Morten Pihl. Landskabsfotos: Morten Pihl. Kontakt til udgiverkedsen: www.vorkultur.dk. Tryk: Hellas Grafisk.<br />
På forsiden: Liza’s Gallery, Big Wheel Studios, Verdenslitteratur / Nordbrandts bogcafé, Musikforeningen Cæcilia.<br />
På bagsiden: Birthe Jarlbæk.
Lov<br />
Tappernøje<br />
Nyord<br />
Ulvshalevej<br />
Lindholm Ulvshalevej<br />
Stege bugt<br />
Ulvsund<br />
Grønsundvej<br />
Æbelnæsvej Klintholm Havn<br />
Farø<br />
Bogø<br />
Bogø<br />
Hovedgade<br />
Grønsund<br />
Kraneled<br />
Hammer<br />
Kostræde<br />
Banker<br />
Kostræde<br />
Køng<br />
Svinø<br />
Højbro<br />
Sallerup<br />
Avnø<br />
Ring<br />
Risby<br />
Bårse<br />
Gammel<br />
Lundby<br />
Hastrup<br />
Lundby<br />
Grumløse<br />
Sværdborg<br />
Snertinge Udby<br />
Maderne<br />
Roneklint<br />
Præstø<br />
Bønsvig<br />
30<br />
Faksinge<br />
Ambæk<br />
Endegårde<br />
Lundegårde Jungshoved By Bønsvig<br />
Ammendrup<br />
Øen Stenstrup Bøged<br />
Dyrlev<br />
Smidstrup<br />
Stavreby<br />
Allerslev<br />
Rekkende<br />
Ugledige<br />
Skallerup<br />
Knudsskov<br />
Over<br />
Skaverup<br />
Vindinge<br />
Klarskov<br />
Lekkende<br />
Sandvig<br />
Fæby<br />
Kindvig<br />
Ulvshale Skov<br />
Remkolde<br />
Enge<br />
Mern<br />
46 Ulvshale<br />
Stuby<br />
Ørslev<br />
Stårby 24 26 Kindvig<br />
Nyord<br />
strand<br />
Oreby<br />
17<br />
Sageby<br />
47<br />
MØN<br />
Øster Egesborg<br />
Hegningen 49 50<br />
Neder<br />
Balle<br />
Ornebjerg<br />
Hovedskov<br />
Tolstrup<br />
Viemose<br />
Vindinge<br />
Nordfelt<br />
51 Spejlsby<br />
Borre Mose<br />
Sjælland<br />
Kobbelhuse<br />
3<br />
VORDINGBORG<br />
Udby<br />
Torpe<br />
Liselund<br />
Borre Ålebæk 57<br />
Skovhuse<br />
44 45 48 52 55<br />
Ullemarke<br />
Hjertebjerg<br />
Ore 13<br />
22 23<br />
Pollerup<br />
Elmelunde<br />
Langebæk<br />
Kalvehave<br />
Keldby<br />
Nyråd Stensved<br />
32<br />
40 41 42 43<br />
53 54<br />
Ny Borre<br />
Strand<br />
Sømarke<br />
Vinterbølle 21 25<br />
7 11<br />
Råbylille<br />
56<br />
Gammel<br />
5<br />
Stege<br />
Magleby Møns Klint<br />
Kalvehave<br />
Mod København<br />
Keldbylille<br />
Stege Nor<br />
Råbymagle<br />
Klintholm<br />
Stensby<br />
Langø Kostervej<br />
Lendemarke<br />
Svensmarke<br />
Store<br />
Koster<br />
E47<br />
Tåstrup<br />
59 Klinteskov<br />
Kostervej<br />
E55<br />
Busemarke Mandemarke<br />
Bakke-<br />
Tjørnemarke<br />
Busene<br />
Tøvelde<br />
bølle<br />
Bissinge<br />
Råbylille strand<br />
60 61 62 63<br />
58 64<br />
Tærø<br />
Neble<br />
Sprove<br />
St. Lind<br />
Orehoved<br />
Røddinge 38<br />
Marienborg Damsholte<br />
Gåbense<br />
Hjelm<br />
Vålse<br />
Egense<br />
Nørre Vedby<br />
Sortsø<br />
Mod Rødby<br />
og Gedser<br />
Østerskov<br />
33<br />
Tostenæs 37Askeby<br />
36<br />
39<br />
Vester<br />
Kippinge<br />
Øster Kippinge<br />
Nørre Alslev<br />
Egelev<br />
Ravnese<br />
Skovby<br />
Gundslev<br />
34<br />
Grønsundvej<br />
Hårbølle Havn<br />
St. Damme<br />
Vollerup<br />
Hårbølle 11<br />
35<br />
Rytsebæk strand<br />
Alstrup<br />
Riserup<br />
Brarup<br />
Lommelev<br />
Skerne<br />
Nørre<br />
Kirkeby<br />
Tårup Blæsbjerg<br />
Lillebrænde<br />
Torkildstrup<br />
Fjendstrup<br />
Ore/Konsnæs<br />
Strand<br />
Ore<br />
Stubbekøbing Næs<br />
Vindebæk<br />
arke<br />
Guldborg<br />
Sundby<br />
Lundby<br />
Gundslevmagle<br />
Eskildstrup<br />
Algestrup Maglebrænde<br />
Ovstrup<br />
Slangerup<br />
Åstrup<br />
27<br />
7 29<br />
28<br />
31<br />
1<br />
20<br />
18 19<br />
7 12 15 16<br />
2<br />
4 6<br />
2<br />
14<br />
På kortet ses hvor kunstnerne og gallerierne findes og arrangementerne afholdes.<br />
auf dieser Karte sehen sie wo Künstler und galerien liegen und Veranstaltungen stattfinden.<br />
This map shows where the artists and galleries can be found and arrangements and events<br />
take place.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 5
6 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
1<br />
oremandsgaard Kammermusikfest<br />
oremandsgaard Kammermusikfest har siden sin start afholdt<br />
154 koncerter. flere danske førsteopførelser har fundet sted<br />
på oremandsgaard, således opførtes Ligetis bratschsonate<br />
her kort efter færdiggørelsen. en række fornemme kunstnere<br />
fra ind- og udland har gennem årene gæstet<br />
Kammermusikfesten, blandt andre Baiba Skride, The Lindsays<br />
og Musica antiqua Köln. Koncerterne finder sted 5<br />
aftener sidst I juli, kl. 19.30 i godsets ‘Snitteskole’, en fredet<br />
bygning ved Kragevig, Præstø. før koncerterne og i pausen<br />
er der Buffet.<br />
oremandsgaard Kammermusikfest har seit seinem Beginn<br />
154 Konzerte mit einer Reihe bekannter Künstler aus dem<br />
In- und ausland veranstaltet. Die Konzerte finden jeweils um<br />
19.30 in einem historischen gebäude des gutes in Kragevig,<br />
bei Præstø, statt. Vor dem Konzert und in den Pausen wird<br />
ein Buffet serviert.<br />
oremandsgaard Chamber Music festival has given 154<br />
concerts since the place was established with series of<br />
impressive artists from home and abroad. The concerts take<br />
place in the evening at 19.30 in a historical and preserved<br />
building at the estate in Kragevig at Præstø. Before the<br />
concert and in the interval, a buffet is served.<br />
Tickets: 220 kr.<br />
Præstø Turistinformation, 55 90 91 92 &<br />
Oremandsgaard Kammermusikfest, 55 99 61 10.<br />
www.kammermusikfest.dk<br />
Oremandsgaard<br />
oremandsgaard<br />
allé 2 4720 Præstø<br />
Tlf. 55 99 60 09<br />
www.oremandsgaard.dk<br />
Musikforeningen Cæcilia<br />
www.caecilia.dk<br />
2<br />
Musikforeningen Cæcilia<br />
Musikforeningen Cæcilia er hele områdets klassiske musikforening.<br />
foreningen afholder årligt 10-12 kammerkoncerter,<br />
symfonikoncerter og operakoncerter.<br />
Der Musikverein Cæcilia arrangiert jedes jahr 10-12<br />
verschiedene klassische Konzerte, von Kammermusik,<br />
über Symphonie- bis zu opernkonzerten.<br />
The Music Society ”Cæcilia” is the classical music<br />
association for the whole region. The association gives<br />
10-12 yearly chamber concerts, symphony concerts and<br />
opera concerts.
Friluftskoncert<br />
Sommerkoncerterne i den stemningsfulde Liselund park har en lang<br />
tradition. De besøgende medbringer selv tæpper, stole og picnic. Medio juli<br />
med skiftende kunstnere.<br />
Billetter: Møn Turistbureau.<br />
Die Sommerkonzerte im Liselund Schlosspark haben eine lange Tradition.<br />
Die Besucher bringen selbst Decken, Stühle und ein Picknick mit. Immer Mitte<br />
juli mit wechselnden Künstlern. Tickets Møn Turistbureau.<br />
The summer concerts in the atmospheric Liselund park have a long tradition<br />
behind them. The visitors bring their own blankets, chairs and picnic baskets.<br />
The concerts take place in the middle of july with changing artists.<br />
get tickets at Møn’s Tourist office.<br />
Liselundkoncert<br />
Kontakt: Møn Turistbureau<br />
Tlf. 55 86 04 00<br />
www.visitmoen.com<br />
3<br />
Liselundkoncert<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 7
STARS<br />
algade 84<br />
4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 55 34 20 60<br />
www.stars.dk<br />
8 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
4 5<br />
STaRS<br />
STaRS præsenterer mere end 100 koncerter om året,<br />
i genrerne rock, pop, jazz, world og electronica.<br />
Den kunstneriske profil fokuseres særligt på det danske og<br />
internationale vækstlag – morgendagens stjerner, men<br />
indeholder også større etablerede artister og bands fra ind-<br />
og udland. Koncertsalen er placeret i en gammel biograf,<br />
centralt i <strong>Vordingborg</strong> by.<br />
STaRS präsentiert mehr als 100 Konzerte im jahr von Rock,<br />
Pop, jazz bis World und electronica. Das künstlerische Profil<br />
fokussiert besonders auf dänische und internationale<br />
Neuerscheinungen - Stars von Morgen, bietet aber auch<br />
etablierte Künstler und Bands aus dem In- und ausland.<br />
Der Konzertsaal liegt in einem ehemaligen Kino, mitten in<br />
<strong>Vordingborg</strong>.<br />
STaRS presents more than a hundred concerts a year within<br />
the genres of rock, pop, jazz, world and electronic music.<br />
The artistic profile is mainly focused on the Danish and<br />
international up-and-coming artists, but the place also<br />
presents more known and established artists and bands<br />
from here and abroad. The concert venue is located in an<br />
old cinema in the middle of <strong>Vordingborg</strong> town.<br />
Gutter Island<br />
garagerock festival<br />
Masnedø fort, fortvej 1<br />
4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
www.gutter-island.dk<br />
gutter Island<br />
gutter Island garagerock festival er europas eneste<br />
genre-rene festival, der helliger sig den mere skramlede<br />
niche af rocken. festivalen afholdes i lige år, og løber over<br />
2 dage i slutningen af august. festivalen foregår ovenpå og<br />
inden i et gammelt fort fra 1. verdenskrig, som er beliggende<br />
på Masnedø lige uden for byen.<br />
Das “gutter Island” garagerockfestival ist europas einziges<br />
“genre reine” festival. es widmet sich rohem, krachigem<br />
garagenrock. In allen geraden jahren, an zwei Tagen ende<br />
august, findet dieses festival auf dem gelände des<br />
historischen Militärforts aus dem 1. Weltkrieg, “Masnedø<br />
fort” in <strong>Vordingborg</strong> statt.<br />
The ”gutter Island garage Rock festival” is the only genre<br />
festival in europe, which focuses totally on the rougher<br />
niche of rock. The festival is a 2 day event which takes place<br />
in the end of august every other year. It is held just outside<br />
<strong>Vordingborg</strong> at Masnedø, which is an old fort from<br />
World War I.
BIG WHEEL STUDIOS er beliggende på den smukke oringe halvø i<br />
<strong>Vordingborg</strong> by. BIg WHeeL STUDIoS er et kreativt arbejdsfællesskab<br />
- kontor hotel - som pt. har 8 mikrovirksomheder tilknyttet,<br />
og vi har plads til flere!<br />
Her er 850 kvadratmeter fordelt på 2 sale, galleri, åbne/lukkede<br />
kontorer. Vi arrangerer udstillinger, teaterforestillinger, workshops/<br />
kurser m.m.<br />
info: Gitte Nielsen gitte@neander.dk<br />
www.bigwheelplay.blogspot.com<br />
Virksomheder og personer i Big Wheel Studios:<br />
Kristján Ingimarsson: Skuespiller, instruktør. Har sit eget teater:<br />
Neander Teater. www.neander.dk www.foolsoftheworldunite.com<br />
[spillesteder dk] og festivaldanmark: Brancheorganisation for<br />
hovedparten af de danske livearrangører. www.spillesteder.dk,<br />
www.festivaldanmark.dk<br />
Sunstories v/Ninna Nygaard: Sunstories arbejder strategisk og<br />
kreativt med design og produktion af digitale kommunikationsløsninger<br />
www.sunstories.dk<br />
Camilla Netterstrøm: Underviser i yoga - dans - meditation.<br />
www.camillanetterstroem.dk<br />
Big Wheel Studios<br />
færgegårdsvej 15<br />
bygning 30. 1.sal, oringe, 4760 Vordinborg<br />
Tlf. 27 52 55 07<br />
gitte Nielsen: gitte@neander.dk<br />
6<br />
Big Wheel Studios<br />
Line Svendsen: Skuespiller, arbejder i mange forskellige<br />
sammenhænge. Laver bl.a. børneteaterforestillinger under teatret<br />
“Teater Du Milde Himmel” www.teaterdumildehimmel.dk<br />
Paolo Nani - jan jaap Cramer - VaS: foreningen for dramatisk<br />
virksomhed - jens andersen“ - artstadion<br />
BIG WHEEL STUDIOS befinden sich auf der schönen oringe<br />
Halbinsel in <strong>Vordingborg</strong>. BIg WHeeL STUDIoS sind eine kreative<br />
arbeitsgemeinschaft mit 8 Mikrofirmen und Platz für mehr!<br />
850 Quadratmeter auf 2 etagen , galerie, offenen und<br />
geschlossenen Büros. Wir arrangieren ausstellungen,<br />
Theatervorstellungen, Workshops/Kurse etc.<br />
BIG WHEEL STUDIOS is situated at the beautiful peninsula of<br />
oringe in <strong>Vordingborg</strong>. BIg WHeeL STUDIoS is an artistic working<br />
partnership – a kind of “office hotel” – which at the moment<br />
has 8 small businesses attached – and with room for more!<br />
The premises consist of 850 sq. metres and hold 2 halls, a gallery<br />
and open and private offices. We arrange exhibitions, theatre<br />
plays, workshops, courses, etc.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 9
Biograferne i <strong>Vordingborg</strong> <strong>Kommune</strong> er meget mere end<br />
spillesteder for film. De er kulturelle centre i købstæderne<br />
med cafémiljø, koncerter, teater og børnearrangementer.<br />
Die gemeinde <strong>Vordingborg</strong> hat 3 Kinos, die mit viel engagement<br />
betrieben werden und aktuelle filmhits, Konzerte,<br />
Theater- und Kinderveranstaltugen anbieten.<br />
10 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
7 8<br />
The cinemas in <strong>Vordingborg</strong> county do not only show a<br />
broad variety of films. They also function as cultural centers<br />
in the three market towns, offering concerts, theatre and<br />
events for children.<br />
Bio Bernhard<br />
adelgade 41<br />
Præstø<br />
Tlf. 55 99 19 20<br />
Biograf Caféen<br />
Banegårdspladsen<br />
<strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 55 37 03 70<br />
Bio Bernhard Præstø www.bio-bernhard.dk<br />
Biografen Stege www.biostege.dk<br />
Biograf Cafeen www.biografcafeen.dk<br />
Biograferne Designmark<br />
Biografen Stege<br />
Storegade 55<br />
Stege<br />
Tlf. 55 81 42 10<br />
Bogen om Møn, Nyord og Bogø<br />
69 inden- og udenøs forfattere, fotografer og kunstnere<br />
bringer dig på en rundrejse i fortællinger og billeder, som du<br />
aldrig før har oplevet øerne. Bogen er indbundet, format<br />
24 x 28 cm, 320 sider og rigt illustreret. Tilrettelagt og<br />
redigeret af Marianne Toftum og ole Kragh-Sørensen, som<br />
også er medforfattere og illustratorer. en grafisk smuk bog.<br />
Das Buch über Møn, Nyord und Bogø<br />
69 Verfasser, fotografen und Künstler nehmen Sie mit auf<br />
eine Reise in Bildern und erzählungen. So haben Sie die<br />
Inseln noch nie gesehen. Das gebundene Buch har das<br />
format 24 x 28 cm, ist 320 Seiten stark und reich illustriert.<br />
entworfen und redigiert von Marianne Toftum und ole<br />
Kragh Sørensen, die auch Mitverfasser und Illustratoren sind.<br />
ein graphisch schönes Buch.<br />
The book about Møn, Nyord and Bogø<br />
69 writers, photographers and artists take you on a round<br />
trip in stories and pictures in a way you have never<br />
experienced the islands before. The book is a hard back,<br />
has a format of 24 x 28 cm, 320 pages and is beautifully<br />
illustrated. It is arranged and edited by Marianne Toftum and<br />
ole Kragh-Sørensen, who are also co-writers and illustrators.<br />
a graphically beautiful book.<br />
Designmark<br />
forlag & grafiske Designere<br />
furesøvej 97. 2830 Virum<br />
Tlf. + 45 20 16 85 15 Møn: + 45 55 81 24 24<br />
mail@designmark.dk www.designmark.dk
9 10<br />
jørgen Munck Rasmussen<br />
forfatteren jørgen Munck Rasmussen har skrevet en lang<br />
række bøger i forskellige genrer. Se hans hjemmeside.<br />
Har desuden skrevet ”Sagn og eventyr fra Møn”.<br />
Der autor jørgen Munck Rasmussen hat eine lange lange<br />
Reihe Bücher in verschiedenen genren geschrieben, u.a.<br />
”Sagen und Märchen von Møn”.<br />
The author jørgen Munck Rasmussen has written a long<br />
series of books in different genres. He has also written<br />
“Legends and fairytales from Møn”.<br />
Salg/Verkauf/Sales:<br />
Boghandlere, Møn Turistbureau & Forlag.<br />
Buchhändler, Møn Turistbureau & Verlag.<br />
Book shops, Møn tourists office and by publisher.<br />
Jørgen Munck Rasmussen<br />
ørnebakken 20, 4780 Stege<br />
Tlf. + 45 55 81 00 28<br />
www.vintilvand.dk<br />
www.forlagetmunck.dk joergenmunck@rasmussen.dk<br />
yogabogen<br />
IMaNI yoga er skabt af lokale kræfter: yogainstruktør Inge-<br />
Maria Niebuhr, skribent Mette Møllevang og fotograf Lene K.<br />
følg bogens anvisninger og nyd en time i himlen på Møn.<br />
IMaNI yoga, geschaffen von lokalen fachkräften: yoga<br />
Lehrerin Inge-Maria Niebuhr, autorin Mette Møllevang und<br />
fotografin Lene K. folgen Sie diesem Buch und geniessen Sie<br />
eine Stunde im Himmel auf Møn.<br />
IMaNI yoga is a book written and put together by local<br />
people: yoga instructor Inge-Maria Niebuhr, writer Mette<br />
Møllevang and photographer Lene K. follow the guidelines<br />
and enjoy an hour in heaven on Møn.<br />
IMANI YOGA kan bl.a. rekvireres hos de lokale boghandlere<br />
i Stege, i Chi Dai i Storegade, Noorbohandelen på Nyord<br />
eller direkte hos forfatterne.<br />
Yogabogen<br />
Inge-Maria Niebuhr tlf. 30 52 78 50 eller<br />
Mette Møllevang tlf. 26 11 22 10<br />
www.skriveriet.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 11
12 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
11<br />
Verdenslitteratur på Møn - LitteraturSelskabet - NoRDBRaNDT bogcafé<br />
Verdenslitteratur på Møn<br />
Mød en verdenskendt forfatter til foredrag, oplæsning, og samtale<br />
– med spisning bagefter.<br />
Her deltager publikum fra hele Danmark.<br />
LitteraturSelskabet henter spændende danske forfattere til Møn.<br />
forfattermøderne foregår i bibliotekssalen på Møn bibliotek.<br />
NORDBRANDT bogcafé ligger i Luffes gård i Stege. Det er en<br />
åben café med masser af bøger til salg til 20 kr. pr. stk.<br />
Mød lokale forfattere ved onsdagsarrangementer.<br />
oplev bog- og filmarrangementer i NoRDBRaNDT og Stege Bio.<br />
Mød forfatteren, se filmen. Bogcaféen er opkaldt efter digteren<br />
Henrik Nordbrandt.<br />
billedet er<br />
for lille<br />
Haruki Murakami , Møn 2010 Henrik Nordbrandt åbner bogcaféen<br />
Verdenslitteratur / LitteraturSelskabet / NORDBRANDT<br />
www.verdenslitteratur.dk<br />
www.litteraturselskabet.dk<br />
Weltliteratur auf Møn 2011<br />
erleben Sie einen weltbekannten autor in Vortrag, Lesung und<br />
gespräch – mit anschließendem essen.<br />
Die Literaturgesellschaft holt interessante dänische autoren<br />
nach Møn, in die örtliche Bibliothek.<br />
NORDBRANDT Buchcafé Luffes gård in Stege, das Café mit jeder<br />
Menge Bücher zum Verkauf. Lesungen mit lokalen autoren. Das<br />
Buchcafé ist nach dem Dichter Henrik Nordbrandt benannt.<br />
World Literature Event on Møn<br />
There you will meet a world renowned author for a lecture, a<br />
reading, conversation – and dinner afterwards. an audience from<br />
all over Denmark participates.<br />
The Literature Association invites interesting Danish authors to<br />
visit Møn. The literary events take place in the Møn library.<br />
NORDBRANDT book café is a café with lots of books for sale,<br />
situated in “Luffes gård” in Stege. on most Wednesdays, it is<br />
possible to meet writers from the local area.<br />
The book café is named after the poet Henrik Nordbrandt.<br />
2011 LitteraturSelskabet
I <strong>Kultur</strong>arkaden, Sydhavnen, <strong>Vordingborg</strong><br />
arrangerer <strong>Kunst</strong>foreningen hvert år fem<br />
udstillinger. Udstillingerne viser værker af<br />
førende og progressive kunstnere inden for<br />
maleri, grafik, skulptur og kunsthåndværk.<br />
De fleste af kunstnerne er repræsenteret på<br />
danske museer og har solgt værker til såvel<br />
Ny Carlsbergfonden som Statens <strong>Kunst</strong>fond.<br />
Hvert andet år arrangeres i november/<br />
december en særlig stor og spektakulær<br />
udstilling – i 2008 vistes værker fra glasmester<br />
Per Hebsgaards værksted og i 2010 et<br />
repræsentativt udvalg af Statens <strong>Kunst</strong>fonds<br />
3-årige indkøb.<br />
Udstillingerne er arrangeret i samarbejde med<br />
<strong>Vordingborg</strong> Bibliotekerne og <strong>Vordingborg</strong><br />
<strong>Kommune</strong>.<br />
<strong>Kultur</strong>arkaden<br />
Sydhavnsvej 6, 4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 55 36 38 00<br />
www.vordingborgbibliotekerne.dk<br />
12<br />
<strong>Kultur</strong>arkaden<br />
gunnar Saietz ane-Katrine von Bülow<br />
In den <strong>Kultur</strong>arkaden in <strong>Vordingborg</strong> arrangiert<br />
der <strong>Kunst</strong>verein <strong>Vordingborg</strong> jedes jahr<br />
5 ausstellungen mit führenden, progressiven<br />
Künstlern aus den Bereichen Malerei, grafik,<br />
Skultptur und <strong>Kunst</strong>handwerk. Beachten Sie den<br />
<strong>Kultur</strong>kalender.<br />
The art association arranges 5 exhibitions a<br />
year in ’<strong>Kultur</strong>arkaden’ - the Cultural arcade in<br />
<strong>Vordingborg</strong>. The exhibitions present leading<br />
and progressive artists within the genres of<br />
painting, graphics, sculpture, arts and crafts.<br />
Keep updated in the cultural calender for<br />
events.<br />
ole Knudsen<br />
jens-Peter Kellermann<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 13
14 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
13 14<br />
Mogens frandsen<br />
Mogens frandsen arbejder på lærred med akryl og oliefarver.<br />
Billederne formidler forhåbentlig en stemning eller fortæller<br />
en flig af en historie, som ikke har været fortalt før.<br />
Mogens frandsen arbeitet mit acryl- und Ölfarben auf<br />
Leinwand. Seine Bilder vermitteln hoffentlich eine Stimmung<br />
oder geschichte, wie sie so bisher nicht erzählt wurde.<br />
Mogens frandsen works in oils and acrylics on canvas. In<br />
his paintings he is trying to communicate a mood or a story<br />
which hasn’t been told before.<br />
Besøg efter aftale.<br />
Besuch nach Absprache.<br />
Visit by appointment.<br />
Mogens Frandsen<br />
goldschmidtsvej 27, 4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 50 55 47 76<br />
www.gallerigoldschmidtsgarage.dk<br />
email@gallerigoldschmidtsgarage.dk<br />
Uden titel - 50 x 60 cm<br />
Birthe Biering<br />
Mælkeurtvej 17<br />
4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 40 60 26 72<br />
biering@live.dk<br />
Birthe Biering<br />
Birthe Biering maler akryl billeder. De er meget farverige,<br />
dels abtrakte, dels med menneskelige former og figurer.<br />
Birthe har malet i 10 år og deltaget i mange lokale udstillinger.<br />
Birthe Biering malt in acryl. Ihre Bilder sind sehr farbenfroh,<br />
teils abstrakt und teils figürlich oder figurativ. Birthe malt<br />
seit 10 jahren und hat an einer Reihe lokaler ausstellungen<br />
teilgenommen.<br />
Birthe Biering paints in acrylic. Her paintings are colourful,<br />
partly abstract and partly figurative. Birthe has been painting<br />
for 10 years and has participated in several local exhibitions.<br />
Besøg efter aftale.<br />
Besuch nach Absprache.<br />
Visits by appointment
15 16<br />
Marianne Lynge<br />
Besøg værkstedsbutikken glaSign glaskunst og lad dig fascinere<br />
af glassets univers. glaskunstneren Marianne Lynge<br />
arbejder i koldglas samt maler på glas. Der arbejdes gerne<br />
med mange forskellige farver sammen, eller i match farver.<br />
Besuchen Sie den Werkstattladen glaSign glaskunst und<br />
lassen Sie sich faszinieren vom glasuniversum der Künstlerin<br />
Marianne Lynge. Sie arbeitet mit Kaltglas und sie malt auf<br />
glas. gerne kombiniert sie viele verschiedene farben oder<br />
arbeitet in passenden farben.<br />
Visit the workshop glaSign glass art and be fascinated by<br />
the universe of glass created by Marianne Lynge, a glass<br />
artist working with cold glass and painting on glass in many<br />
colours.<br />
Besøg efter aftale.<br />
Besuch nach Absprache.<br />
Visits by appointment.<br />
Marianne Lynge<br />
Wesselsvej 41, 4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 23 96 19 16<br />
www.glasignglaskunst.dk<br />
info@glasignglaskunst.dk<br />
50 cm x 60 cm<br />
Lilian Lyck<br />
Møllevej 6<br />
4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 55 37 79 09<br />
www.llyck.dk<br />
Lillan Lyck<br />
Lillian Lyck er en alsidig kunstner, der bruger forskellige<br />
materialer til det kunstneriske udtryk. Lillians inspirationskilde<br />
er naturen, omverdenen og det uvisse.<br />
Lillian Lyck ist eine vielseitige Künstlerin. Sie nutzt<br />
verschiedene Materialien für ihren künstlerischen ausdruck.<br />
Ihre In spi rationsquelle ist die Natur, die Umwelt und das<br />
Ungewisse.<br />
Lillian Lyck is a multifaceted artist. She uses different<br />
materials for her artistic expression. Her sources of<br />
inspiration are nature, the world around and the unknown.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 15
frederiksminde – 60 x 60 cm<br />
16 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
17 18<br />
Lise Særslev<br />
Maleri og design. Mine produkter sælges primært fra:<br />
galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø.<br />
Malerei und Design. Meine Produkte verkaufe ich primär aus<br />
der galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø.<br />
Paintings & design. My work can be found in galleri Hestestalden,<br />
Havnestræde 2, 4720 Præstø.<br />
Lise Særslev<br />
Kristiansmindevej 8<br />
ørslev, 4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 55 99 91 92 / 21 26 08 92<br />
www.unika-design.dk lisesaerslev@hotmail.dk<br />
Gjalleriet<br />
atelier & gallerie<br />
fragevej 83, 4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. + 45 26 24 99 90<br />
www.freewebsite.dk/gjalleriet<br />
gjalleriet<br />
gjalleriet er et lille galleri med skiftende kunstnere.<br />
Se mere om udstillinger: kulturkalenderen og på<br />
www.freewebsite.dk/gjalleriet<br />
gjalleriet ist eine kleine galerie mit wechselnden<br />
ausstellungen. Lesen Sie mehr im <strong>Kultur</strong>kalender auf<br />
www.freewebsite.dk/gjalleriet<br />
”gjalleriet” is a small gallery presenting artists in changing<br />
exhibitions. Check out the programme at the<br />
“kulturkalender” and at www.freewebsite.dk/gjalleriet
jette jørgensen uddannet på <strong>Kunst</strong>håndværkerskolen<br />
i København. arbejder med<br />
bogillustrationer og udsmykningsopgaver<br />
og andre bestillingsopgaver. Sælger oliebilleder<br />
og akvareller ved henvendelse. Ring,<br />
eller send mig en mail for nærmere aftale.<br />
Jette Jørgensen<br />
Sandbergvej 19, Nyråd, 4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 55 34 36 16 / 29 24 36 16<br />
www.tegnerjette.dk<br />
post@tegnerjette.dk<br />
19<br />
jette jørgensen<br />
jette jørgensen, ausgebildet an der<br />
<strong>Kunst</strong>handwerkerschule in Kopenhagen,<br />
arbeitet mit Buchillustrationen und ausschmückungen.<br />
Verkauft Ölgemälde und<br />
aquarelle auf anfrage. Bei Interesse anruf<br />
oder Mail.<br />
jette jørgensen is educated at the School<br />
of arts & Crafts in Copenhagen. She does<br />
book illustrations, decoration and other<br />
commission jobs. She sells oil paintings<br />
and watercolours. just call or email to<br />
make an appointment for a viewing.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 17
18 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
20<br />
Rita juul<br />
jeg arbejder fra mit atelier i <strong>Vordingborg</strong>, hvor temavalget<br />
og medievalg varierer meget, Der arbejdes med wildlife,<br />
lokale motiver, portrætter og andet.<br />
Bestillingsarbejder udføres efter aftale.<br />
Ich arbeite in meinem atelier in <strong>Vordingborg</strong>, wobei Themen<br />
und Medien variieren. Ich beschäftige mich mit ”Wildlife”,<br />
lokalen Motiven, Portraits u.v.m.<br />
aufgaben auf Bestellung nach absprache.<br />
I work in my studio in <strong>Vordingborg</strong>, where choice of theme<br />
and medium vary a lot. I work with wildlife, local motives,<br />
portraits and other subjects.<br />
I do commission jobs by arrangement.<br />
Rita Juul<br />
Drosselvej 5, 4760 <strong>Vordingborg</strong><br />
Tlf. 20 85 60 61<br />
www.ritajuul.dk<br />
rita@ritajuul.dk<br />
Jytte E. Nielsen<br />
Skovhusevej 11<br />
4773 Stensved<br />
Tlf. 55 38 63 37<br />
stiggaarden@privat.dk<br />
21<br />
jytte e. Nielsen<br />
jytte e. Nielsen maler naturalistisk og abstrakt, uden den<br />
”røde tråd” – men ofte mennesker. Hun benytter akryl eller<br />
olie på lærred eller træ.<br />
jytte e. Nielsen malt naturalistisch und abstrakt, ohne ”roten<br />
faden” – oft sind Menschen ihr Thema. Sie malt in acryl<br />
oder Öl auf Leinwand oder Holz.<br />
jytte e. Nielsen paints both naturalistic and abstract pictures<br />
without any main thread but often people are her inspiration.<br />
jytte paints in acrylic or oil on canvas or wood.<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.
22 23<br />
gitte Ditte gersdorff<br />
for dem der elsker malerier med engle, feer, blomster og dyr,<br />
er gitte Dittes Healings Malerier et besøg værd. Ring og få en<br />
aftale. gitte Ditte er autodidakt billedkunstner.<br />
Lieben Sie Malereien mit engeln, feen, Blumen und Tieren?<br />
Dann sollten Sie gitte Ditte in Langebæk anrufen und einen<br />
Besuch vereinbaren. gitte Ditte ist autodidakt.<br />
Do you love paintings with angels, fairies, flowers and<br />
animals? Then you should see gitte Ditte Healings paintings.<br />
Call for an appointment. gitte Ditte is autodidact.<br />
Gitte Ditte Gersdorff<br />
Stensbyvej 9, 4772 Langebæk<br />
Tlf. + 45 55 56 14 24<br />
www.gitteditte.dk<br />
gitteditte@caberlain.dk<br />
Drude østergård<br />
Drømmebilleder kalder jeg mine malerier. De bliver skabt ud<br />
fra mine indre billeder, intuitivt. Inspiration kan også hentes<br />
via naturen, såvel som fra andre kunstnere. jeg maler med<br />
olie på lærred og karton.<br />
Traumbilder nenne ich meine Malereien. Sie entstehen<br />
intuitiv aus meinen inneren Bildern. Inspiration finde ich in<br />
der Natur oder bei anderen Künstlern. Ich male mit Öl auf<br />
Leinwand und Karton.<br />
I call my paintings dream pictures. They are intuitively<br />
created out of my inner pictures. I also get inspiration from<br />
nature and other artists. I paint in oils on canvas and<br />
cardboard.<br />
Drude Østergård<br />
Langebæk gade 12, 4772 Langebæk<br />
Tlf. + 45 30 54 13 62<br />
www.center-of-light.com/drømmebilleder<br />
drudeostergaard@mail.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 19
Sanne Werner<br />
atelier - galleriet<br />
Lilliendalsvej 30, 4735 Mern<br />
Tlf. 55 99 77 96 / 20 72 28 63<br />
sanne.werner@hotmail.com<br />
20 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
24<br />
Sanne Werner<br />
I atelier – galleriet, i det gamle savværk i Mern udstiller<br />
Sanne Werner egne værker – hovedsagelig akrylmalerier,<br />
men også akvareller, gouache og skulptur. ”jeg arbejder<br />
naturalistisk, såvel som abstrakt og fortællende –<br />
alt afhængig af min inspiration.”<br />
Lyset, glæden, farven...<br />
dirrer i dig og omkring dig<br />
gud ser - gud ler...<br />
alt er... lige her.. Se!<br />
In der atelier – galerie, im alten Sägewerk in Mern stellt<br />
Sanne Werner eigene Werke aus – hauptsächlich Malereien<br />
in acryl, aquarelle. gouache und Skulptur. ”Ich arbeite<br />
naturalistisch, aber auch abstrakt und erzählend –<br />
abhängig von der Inspiration.“<br />
Sanne Werner exhibits her own work in the atelier-galleriet<br />
at the old sawmill in Mern– mainly acrylic and<br />
watercolour paintings, but also gouache and sculpture.<br />
“My work is naturalistic as well as abstract and narrative –<br />
depending on my inspiration.”<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.
25 26<br />
Kirsten Vibeke andersen Heidi Bruun Pedersen<br />
Uddannet billedkunstner. elev af bl.a. gerda Swane.<br />
Udstillet mange steder i ind- og udland siden 1994. Inspiration:<br />
naturen, mennesker, rejser og fantasien. Teknik oftest<br />
olie på lærred. Medstifter af Åbent atelier, <strong>Vordingborg</strong>.<br />
ausgebildete Künstlerin. Schülerin von u.a. gerda Swane.<br />
ausstellungen im In- und ausland seit1994. Inspiration:<br />
Natur, Menschen, Reisen und die Phantasie. Öl auf Leinwand.<br />
Mitbegründer der Tage des offenen ateliers, <strong>Vordingborg</strong>.<br />
educated painter. Pupil of among others gerda Swane.<br />
exhibitions in Denmark and abroad since 1994. Inspiration:<br />
nature, people, travels and her imagination. oil on canvas.<br />
Co-founder of “open Studio” in <strong>Vordingborg</strong>.<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.<br />
Tlf. 55 73 41 37 / 23 31 41 33<br />
Kirsten Vibeke Andersen<br />
atelier / galleri<br />
<strong>Vordingborg</strong>vej 10, 4773 Stensved<br />
www.kivan.dk<br />
kivan@get2net.dk<br />
Klovnen lever i os alle. Skulptur 28 cm<br />
Keramikeruddannet hos anne Lise Bruun Pedersen, en af<br />
europas fremmeste keramikere. ”Raku teknikken fascinerer<br />
mig. Hver ting har sin egen historie: korset, skålen eller<br />
engleflisen. Inspirationen finder jeg i kristendommen,<br />
historien, eventyr, menneskene og naturen omkring mig.”<br />
Keramikerausbildung bei anne Lise Bruun Pedersen, einer<br />
der führenden Keramiker europas. ”Die Raku Technik<br />
fasziniert mich. jedes Ding hat seine eigene geschichte:<br />
Kreuz, Schale oder die engelfliesen. Meine Inspirationen<br />
finde ich im Christentum, der geschichte, Märchen,<br />
Menschen und in der Natur um mich herum.”<br />
educated as a ceramist by anne Lise Bruun Pedersen, one<br />
of europe’s finest ceramists. “The Raku technique fascinates<br />
me. everything has its own story: the cross, the bowl or the<br />
angel tile. I find my inspiration in Christianity, history,<br />
fairytales, people and nature.”<br />
Heidi Bruun Pedersen<br />
Bydammen 18, Lekkende, 4735 Mern<br />
Tlf. 55 99 50 20<br />
www.heidibruunpedersen.dk<br />
bruunp@tdcadsl.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 21
22 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
27 28<br />
Per Henriksen jensen Potter v/ Lillian jensen<br />
Per Henriksen er maler og fotokunstner fra Præstø, hvor<br />
han nu på tiende år har malet, fotograferet og udgivet sine<br />
værker i form af kort, fotostater og årskalendere fra Sjælland,<br />
Lolland og fyn. Hans akvarelteknik er den klassisk/naturalistiske.<br />
Per Henriksen fremstiller selv sine ting i sit printværksted<br />
akku art. Se galleri på hjemmesiden.<br />
Per Henriksen ist Maler und fotokünstler aus Præstø. Seit<br />
zehn jahren publiziert er <strong>Kunst</strong>karten, Poster und<br />
Kalender von Seeland, Lolland und fünen. er arbeitet<br />
klassisch naturalistisch in aquarelltechnik. Seine Drucke<br />
entstehen in der eigenen Druckwerkstatt “akku art”.<br />
Beachten Sie die Homepage.<br />
Per Henriksen is a painter and photographic artist from<br />
Præstø. for a period of ten years he has been painting,<br />
photographing and presenting his works as cards, prints and<br />
year calendars from Zealand, Lolland and funen. His<br />
watercolour technique is classic naturalistic.<br />
Per Henriksen produces his works in his print workshop<br />
“akku art”. you can visit his gallery on his website.<br />
Per Henriksen<br />
Hestehavevej 78, 4720 Præstø<br />
Tlf. 55 99 20 32 / 27 62 54 55<br />
www.akku-art.dk<br />
per@akku-art.dk<br />
Hos jensen potter laves lertøj efter gamle teknikker, med<br />
et moderne udtryk. Der arbejdes meget med begitninger i<br />
mange pastelfarver. Desuden laves der mange urtepotter.<br />
alt er hånddrejet. Mine produkter spænder fra urtepottter til<br />
kopper, kander bagefade,vaser etc.<br />
Butikkens åbningstider kan ses på hjemmeside.<br />
“jensen Potter” stellt Steingut in traditioneller Technik mit<br />
modernem ausdruck her. alles ist handgedreht, dekoriert<br />
in Schlickertechnik und glasiert in Pastellfarben. alles von<br />
Tassen, Kannen, Schalen bis zu Vasen und übertöpfen.<br />
at “jensen Pottery”, ceramics are made using the old<br />
techniques but with a modern touch. The potter works a lot<br />
with slips in many pastel colours and all products are hand<br />
turned. The products come in a varied range, from<br />
flowerpots to cups, jugs, baking trays, vases, etc.<br />
Check out the opening hours on the website.<br />
Jensen Potter<br />
adelgade 16, 4720 Præstø<br />
Tlf. 40 91 65 81<br />
www.jensenpotter.dk<br />
jensenpotter@mail.dk
29 30<br />
Rødeled Pottemagerværksted<br />
Rødeled er Danmarks ældst fungerende pottemageri, bygget<br />
i 1898 af Hans Peter Knudsen og i familiens eje frem til 1990.<br />
I dag ledes værkstedet af pottemageren Lillian jensen og<br />
fungerer som beskyttet værksted. Der fremstilles smuk og<br />
nutidig brugskunst efter de gamle håndværks traditioner.<br />
Rødeled ist Dänemarks älteste arbeitende Töpferwerkstatt;<br />
gegründet 1898 von H.P. Knudsen, in familienbesitz bis 1990.<br />
Heute wird die Werkstatt von der Töpferin Lillian jensen<br />
geleitet, als ”beschützte” Werkstatt. Hier entsteht schöne<br />
gebrauchskunst in traditionellem Handwerk.<br />
Rødeled is the oldest operating pottery in Denmark, built<br />
in 1898 by H. P. Knudsen and owned by the Knudsen family<br />
until 1990. Today the Rødeled foundation is a working<br />
museum. The pottery is produced according to old<br />
traditions. But these traditions are also developed in order<br />
to find new expressions.<br />
Rødeled Pottemagerværksted<br />
Det beskyttende værksted <strong>Vordingborg</strong><br />
Rødeledvej 1<br />
4720 Præstø<br />
Tlf. 55 99 10 31<br />
galleri Hestestalden v/ Lise Særslev<br />
I 2003 blev galleri Hestestalden på initiativ af Lise Særslev<br />
indrettet i en hestestald i det røde pakhus i Havnestræde.<br />
Pakhuset er opført i 1856 af købmand grønvold. Bygningen<br />
er i dag fredet og hestestalden fremstår som oprindelig.<br />
galleriet kan foruden den faste stabs udstillinger byde på:<br />
månedens gæst.<br />
2003 wurde die galerie Hestestalden auf Initiative von Lise<br />
Særslev im ehemaligen Pferdestall des roten Lagerhauses<br />
in der Havnestræde in Præstø eingerichtet. Heute steht<br />
es unter Denkmalschutz und der Pferdestall ist in seinem<br />
ursprünglichen Zustand erhalten. Die galerie stellt eine<br />
Reihe fester Künstler aus und jeden Monat die Werke eines<br />
gästekünstlers.<br />
gallery Hestestalden in the old stable of the red warehouse<br />
on Havnestræde in Præstø is the initiative of Lise Særslev<br />
in 2003. The warehouse is a protected building and the<br />
stable has been restored to its original condition. The gallery<br />
exhibits work by a group of artists and there is a guest artist<br />
every month.<br />
Åbningstider:<br />
Forår og efterår - fredag 14 - 17 og lørdag 10,30 -13,30<br />
Sommer - hverdage 14 - 17,30 og lørdag 10,30 -13,30<br />
Galleri Hestestalden<br />
Havnestræde 2<br />
4720 Præstø<br />
Tlf. 55 99 91 92<br />
www.galleri-hestestalden.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 23
semipermeable skæve eksistenser<br />
på en endnu uidentificeret asteroide<br />
i et fjernt solsystem<br />
Galleri Jopie<br />
jopie von Horn<br />
Duevangen 12, Stavreby, 4720 Præstø<br />
Tlf. 21 83 86 21<br />
www.jopie.dk jopiedk@gmail.com<br />
24 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
foto netop modtaget<br />
og offentliggjort<br />
efter rejse på 2000 lysår i rummet<br />
31<br />
galleri jopie<br />
det får en til at spekulere på<br />
hvor langt de mon i dag<br />
er nået i deres udvikling<br />
Billedkunstner, uddannet på Designskolen<br />
og Statens Teaterskole. elev hos<br />
billedhugger Mogens Bøggild.<br />
Udstillinger i ind- og udland. Medlem af<br />
kunstnergruppen MaRgaRINeN.<br />
Malerier, klip, collage, skulpturer. afholder<br />
tegne-/malekurser. Holder foredrag.<br />
Maler, ausgebildet an der staatlichen<br />
Designschule und Theaterschule. Schüler<br />
des Bildhauers Mogens Bøggild.<br />
ausstellungen im In- und ausland.<br />
Mitglied der Künstlergruppe Margarinen.<br />
Malerei, Papierschnitt, Collage,<br />
Skulptur. Hält Zeichen- und Malkurse,<br />
sowie Vorträge.<br />
Pictorial artist, educated at the ”Design<br />
School” and the ”State Theatre School”.<br />
also a student of sculptor Mogens<br />
Bøggild. Has had exhibitions in Denmark<br />
and abroad, and is a member of the art<br />
group “The Margarine”.<br />
Presents paintings, paper cuts, collage<br />
and sculptures. gives courses in drawing<br />
and painting and holds lectures as well.<br />
Værksted og udstilling åbent dagligt<br />
11 - 16. Lukket mandag.<br />
Lukket grundet arbejde og udstilling i<br />
Paris 15. aug - 15. sep 2011.<br />
svaret er 2000 lysår væk
32<br />
Smykkeriet<br />
Håndlavede smykker i guld og sølv samt Soja-sølvsmykker fra Bolivia.<br />
Handgefertigter Schmuck in gold und Silber, sowie Soja Silberschmuck aus Bolivien.<br />
Handmade jewellery in gold and silver, as well as Soja silver jewellery from Bolivia.<br />
Butik og Perleri i Stege (Luffes gård):<br />
Åbent tirsdag – fredag: 11 – 17 og<br />
lørdag: 10 – 13.<br />
Butik og værksted i Gl. Kalvehave:<br />
Åbent tirsdag – fredag: 10 – 17<br />
SMYKKERIET<br />
v/ Flemming Scheldt<br />
Bygaden 6, gl. Kalvehave, 4771 Kalvehave<br />
Tlf. 55 38 88 50<br />
www.smykkeriet.com<br />
Laden und Perlerei in Stege (Luffes gård):<br />
Dienstag – Freitag 10-17 und<br />
Samstag 10-13.<br />
Geschäft und Werkstatt in Gl. Kalvehave:<br />
Dienstag – Freitag 10-17<br />
Shop and pearls in Stege (Luffes gård):<br />
Open Tuesday – Friday: 11 – 17 and<br />
Saturday: 10 – 13.<br />
Shop and workshop in Gl. Kalvehave:<br />
Open Tuesday – Friday: 10-17<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 25
33<br />
annette Tjørnemark<br />
annette Tjørnemark arbejder med stentøjsskulpturer, men<br />
også med brugsting som krukker, skåle og fade, alt i mat<br />
blågrøn glasur. ”alle mine arbejder er modelleret op i<br />
hånden, og denne langsommelige metoder giver den lille<br />
vridning eller skævhed, som gør tingene mere organisk<br />
eller skulpturel”.<br />
annette Tjørnemark arbeitet mit Skulpturen aus Steinzeug,<br />
sowie gebrauchsgegenständen aus Keramik, alle in<br />
mattgrüner glasur. ”alle meine Werke sind handmodelliert<br />
und diese langwierige Methode gibt den gegenständen ihre<br />
organische form.“<br />
annette Tjørnemark works with stoneware sculptures, but<br />
also with articles for everyday use in matte blue-green<br />
glazing. “all my works are hand-modelled, and this slow<br />
method makes the objects more organic or sculptural.”<br />
Annette Tjørnemark<br />
Bogø Hovedgade 12<br />
4793 Bogø By<br />
Tlf. 43 90 44 59
Per-René Larsen – Varmt glas unika, produktion og skulptur<br />
Heléne Sandegård – Maleri, tegning og collage<br />
Per-René Larsen – Warm glas Unikate, Produktion und Skulptur<br />
Heléne Sandegård – Malerei, Zeichnung und Collage<br />
Per-René Larsen – hot glass unique, production and sculpture<br />
Heléne Sandegård – painting, drawing and collage<br />
Galleri Fanefjord Glas<br />
fanefjord Kirkevej 58<br />
4792 askeby<br />
Tlf. 55 81 73 09<br />
www.fanefjordglas.dk<br />
34<br />
galleri fanefjord glas<br />
Åbent/Geöffnet/Open:<br />
I sæson oftest 11-17 og allerbedst efter aftale.<br />
In der Saison meist 11-17. Am besten nach Absprache.<br />
In the summer season mostly 11.00 – 17.00.<br />
Preferably by appointment.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 27
28 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
35 36<br />
Klaus Titze<br />
“jeg arbejder med fletværk fra pil til rum og landskaber.<br />
Mit speciale er organiskformede unikke kurve i rulleteknik<br />
og skulpturer i kombination med ler, gips, beton, gummi<br />
og sten.”<br />
Ich arbeite mit flechtwerk aus Weide zur Raum- und<br />
Landschaftsgestaltung. Mein Spezialgebiet sind organisch<br />
geformte Körbe in Rolltechnik und Skulpturen in<br />
Kombination mit Ton, gips, Beton, gummi und Stein.<br />
”I work with basketry of willow as decorative elements in<br />
rooms and landscapes. My specialities are organic forms<br />
in baskets and sculptures in combination with clay, plaster,<br />
concrete, rubber and stone.”<br />
Se åbningstider på hjemmesiden.<br />
Finden Sie die Öffnungszeiten auf der Homepage.<br />
For opening hours see homepage.<br />
Galleri Fletværk ved Klaus Titze<br />
Hårbøllehuset<br />
Vindebækvej 48, 4792 askeby<br />
Tlf. + 45 29 70 25 43<br />
www.klaustitze.dk<br />
Skulptur af Tage andersen<br />
Smykkemuseum<br />
Skiftende udstillinger på museet og galleri. oplev arbejdende<br />
værksted. Kurser: alle tirsdage og fredage 15.00 - 17.00, eller<br />
efter aftale.<br />
Wechselnde ausstellungen im Museum und in der galerie.<br />
erleben Sie die arbeitende Werkstatt. Kurse immer Dienstag<br />
und freitag: 15.00 - 17.00 Uhr oder nach absprache.<br />
Changing exhibitions in the museum and gallery.<br />
See the working workshop.<br />
Courses every Tuesday and friday: 3 – 5 pm or<br />
by appointment<br />
Smykkemuseum<br />
Hjørnet 6<br />
Store Damme<br />
4792 askeby<br />
Tlf./ fax + 45 55 81 76 08
else Korn er medlem af Billedkunstnernes forbund og Kvindelige<br />
<strong>Kunst</strong>neres Samfund.<br />
olie og akryl på lærred. Talrige censur og gruppe-udstillinger.<br />
Mitglied der Internationalen gesellschaft der bildende Künste.<br />
Öl und acryl auf Leinwand. Zahlreiche zensurierte einzel- und<br />
gruppenausstellungen.<br />
Else Korn<br />
Præstebjergvej 8 B, 4792 askeby<br />
Tlf. 55 82 66 02<br />
www.artguidedenmark.dk<br />
korn@paradis.dk<br />
37<br />
else Korn<br />
Member of the International association of art. oil and acrylics<br />
on canvas. Multiple censored, separate and group exhibitions.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 29
acryl på lærred, 100 x 100 cm<br />
38<br />
jane Solby<br />
jane Solby maler nonfigurative billeder med poetisk udtryk.<br />
Hun maler i akryl på lærred hvor forskellige materialer er lagt<br />
på ved grundingen så det giver en anden dybde. Processen<br />
er lag på lag og inspiration hentes tit i naturens farver.<br />
jane Solby malt nonfigurative Bilder mit poetischem<br />
ausdruck in acryl auf Leinwand, wobei sie bereits bei der<br />
grundierung verschiedenen Materialen einarbeitet, was den<br />
Bildern eine besondere Tiefe gibt. Lage auf Lage entsteht<br />
und die Natur steht Pate bei der Inspiration.<br />
jane Solby paints non figurative paintings with poetic<br />
expression in acrylic on canvas, where she already in the<br />
priming uses different materials, which gives the paintings<br />
a special depth. Layer on layer evolves, whereas nature is a<br />
constant inspiration<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.<br />
Galleri Solby<br />
v/ Jane Solby<br />
grønsundvej 230, Ny æbelnæs, 4780 Stege<br />
Tlf. 29 80 09 09<br />
www.janesolby.dk jane.solby@webspeed.dk
“DoLoR+VIa (vita)” tryk, tusch, akvarel, 123 x 300cm<br />
Claudio Bannwart<br />
Rytzebækvej 28, Hjelm<br />
4780 Stege<br />
Tlf. 55 81 67 20<br />
claudiobannwart@pc.dk<br />
39<br />
Claudio Bannwart<br />
Maler og grafiker, fortrinsvis akvarel og linoleumstryk af blomster og mønske<br />
landskaber. Medlem af Billedkunstnernes forbund og De Danske grafikere.<br />
Maler und grafiker, hauptsächlich in aquarell und Linoldrucke mit Blumen und<br />
mönschen Motiven. Mitglied des dänischen Billedkunstnernes forbund und De<br />
Danske grafikere.<br />
Painter and lithographic artist. Linoleum print and watercolours with flowers<br />
and motives from Møn. Member of the Danish Billedkunstnernes forbund and<br />
De Danske grafikere.<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.<br />
“HeLIaNTUS”, tryk, akvarel, 40 x 40cm<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 31
32 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
40 41<br />
finn Holm Heidi Moe Weinreich<br />
olie- og akrylmalerier, især inspireret af den mønske natur<br />
og omgivelserne I øvrigt. Inspiration omsættes til såvel<br />
naturalistiske som mere abstrakte fortolkninger. Udstilling i<br />
”galleri Pakhuset”, Klintholm Havn. atelieret på<br />
hjemmeadresse er åbent de fleste dage samt efter aftale.<br />
Öl- und akrylmalerei, inspiriert von der mønschen Natur<br />
und Umgebung. Die Inspirationen werden naturalistisch,<br />
aber auch abstrakt umgesetzt. ausstellung in der galerie<br />
Pakhuset in Klintholm Hafen. Das heimische atelier ist nach<br />
absprache geöffnet.<br />
finn paints in oil and acrylic and is mainly inspired by the<br />
nature in Møn and the environment generally. He transforms<br />
his inspiration into naturalistic and also more abstract<br />
interpretations. exhibits in “galleri Pakhuset”, Klintholm<br />
Harbour. His home studio is open most days and<br />
by appointment.<br />
Finn Holm<br />
græskevej 19, 4780 Stege<br />
Tlf. 55 81 24 49<br />
www.finnholm.dk<br />
mona.finn@holm.mail.dk<br />
Stemningsfyldt og livsbekræftende billedkunst malet med et<br />
lyst sind. Malerierne er fyldt med positiv energi og farvernes<br />
betydning og indvirkning på sindet er vigtig for kunstneren.<br />
Mennesker og blomster er hendes yndlingsmotiver, gengivet<br />
med frihed og fantasi.<br />
Kontakt kunstneren for en uforpligtende visning.<br />
Stimmungsvolle und lebensbejahende Malerei, gefüllt mit<br />
positiver energie. Der Künstlerin sind farbbedeutung und<br />
ihre Wirkung auf die Sinne wichtig. Menschen und Blumen<br />
sind ihre Lieblingsmotive, interpretiert mit freiheit und<br />
Phantasie. Kontakten Sie die Künstlerin zwecks<br />
unverpflichtender ansicht.<br />
The artist presents atmospheric pictorial art painted with<br />
a light touch. The paintings are filled with positive energy,<br />
and the colours’ meaning and influence on the mind are<br />
important to the artist. Her favorite motives are people and<br />
flowers, depicted in a free and imaginative way.<br />
you can contact the artist for a showing, without obligation.<br />
Heidi Moe Weinreich<br />
4780 Stege<br />
Tlf. 23 70 04 15<br />
www.heidis.dk<br />
heidi@heidis.dk
42<br />
Birthe Christensen<br />
Møns 7 vidundere, 50 x 60 cm frederik VI med familie, 42 x 52 cm<br />
”jeg er ”kludekunstner”, delvis autodidakt. Tegner og former med<br />
min symaskine. Materialer og stoffer i forskellige farver. jeg<br />
holder af at lave portrætter, natur eller collager. Motiverne henter<br />
jeg fra Møns smukke natur, aviser, foto, kunstbøger m.m.”<br />
”Ich bin ein ”Lumpenkünstler”, teilweise autodidakt. Ich<br />
zeichne und forme mit meiner Nähmaschine. Materialien und<br />
Stoffe verwende ich auf unterschiedlichste Weise. Ich halt viel<br />
von Portraits, Natur und Collagen. Motive finde ich in Møns<br />
schöner Natur, auf fotos und in <strong>Kunst</strong>büchern.”<br />
”I am a ”patchwork artist”, partly autodidact. I draw and form with<br />
my sewing machine. Materials and fabrics in various colours.<br />
Birthe Christensen<br />
engvej 3, 4780 Stege<br />
Tlf. 55 86 13 01<br />
www.bcbilledvaerksted.dk<br />
bich@stegenet.dk<br />
I love making portraits, landscapes or collages. My source of<br />
motives are the beautiful landscape of Møn, newspapers, photos,<br />
art books etc.”<br />
Galleri Warrer, Ulvshale<br />
Billedværkstedet, Engvej 3, Stege<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 33
anne grethe udstiller i galleri Pakhuset, Klintholm Havn fra maj til<br />
september. Modtager gerne besøg i eget atelier på Holmsvej 7.<br />
anne grethe stellt von Mai – September in der galleri Pakhuset,<br />
Klintholm Havn, aus. Sie öffnet auch gern ihr atelier Holmsvej 7.<br />
anne grethe exhibits from May – September in the gallery Pakhuset,<br />
Klintholm Havn, Møn. She also opens her studio in Holmsvej 7.<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.<br />
Anne – Grethe Esmann<br />
Holmsvej 7, Lendemarke, 4780 Stege<br />
Tlf. 24 26 96 14<br />
www.anneg.dk<br />
anneg@anneg.dk<br />
34 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
43<br />
anne – grethe esmann
Liza’s gallery drives af kunstnerparret Rupert<br />
Sutton og Liza Krügermeier. I galleriet præsenteres<br />
malerier og kunsthåndværk i en afslappet<br />
atmosfære midt i Stege by. Skiftende udstillinger<br />
året igennem, både med lokale og internationale<br />
kunstnere.<br />
Liza‘s gallery wird geleitet vom Künstlerpaar<br />
Rupert Sutton und Liza Krügermeier. Die galerie<br />
zeigt Malerei und <strong>Kunst</strong>handwerk in entspannter<br />
atmosphäre mitten in Stege. Wechselnde ausstellungen<br />
mit lokalen und internationalen Künstlern.<br />
Liza’s Gallery<br />
v/ Liza Krügermeier & Rupert Sutton<br />
farverstræde 6, 4780 Stege.<br />
Tlf. + 45 40 74 71 22<br />
www.lizasgallery.com info@lizasgallery.com<br />
44<br />
Liza’s gallery<br />
Liza’s gallery is run by the artist couple Rupert<br />
Sutton and Liza Krügermeier. The gallery presents<br />
paintings, arts and crafts in a relaxed<br />
atmosphere in the centre of Stege. exhibitions<br />
change throughout the year and feature local<br />
and international artists.<br />
Åbent tirsdag til søndag i perioden april til<br />
december. Mandag lukket.<br />
Open Tuesday to Sunday from April to<br />
December. Mondays closed.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 35
36 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
45 46<br />
Bent Rune<br />
”I mit galleri i Luffes gård viser jeg udover originaler, mange<br />
tryk, kort og mindre indrammede billeder.<br />
jeg er uddannet fra <strong>Kunst</strong>håndværkerskolen i København<br />
og School of Visual arts i New york. efter i mange år at have<br />
arbejdet med pastel, beskæftiger jeg mig i dag mest med<br />
akvarel og akryl. Mine motiver finder jeg dels her på Møn, og<br />
dels på rejser til bl.a. Toscana og forskellige storbyer.”<br />
”In meiner galerie in Luffes gård zeige ich originale, Drucke,<br />
Karte und kleinere gerahmte Bilder. Nach meiner ausbildung<br />
an der <strong>Kunst</strong>handwerkerschule in Kopenhagen habe ich<br />
viele jahre mit aquarell und acryl gearbeitet. Meine Motive<br />
finde ich auf Møn und auf meinen Reisen.”<br />
”In my gallery in Luffes gård I show originals, printings,<br />
cards and small framed paintings. after my education at The<br />
School of arts, Craftarts in New york I now mainly work with<br />
watercolour and acrylics. I find my motifs on Møn and when<br />
travelling.”<br />
Åbent hele året.<br />
Ganzjährig geöffnet.<br />
Open all year round.<br />
Bent Rune<br />
”Luffes gård”<br />
Storegade 18, 4780 Stege<br />
Tlf. 55 82 69 69 fax 55 82 65 04<br />
www.bentrune.dk bentrune@mail.tele.dk<br />
Niels Peter andreasen<br />
Vandrefalk, Møns klint. akvarel, 52 x 67 cm<br />
overvejende emner fra naturen, fugle, landskaber, men<br />
arbejder gerne frit fabulerende i mange tekniker, mest tusch,<br />
akvarel, blyant, akryl, tempera og olie.<br />
überwiegend Themen der Natur, Vögel, Landschaften;<br />
gerne frei fabulierend in verschiedenen Techniken: Tusche,<br />
aquarell,<br />
Mostly themes from nature, birds, landscapes. Niels Peter<br />
likes to give his imagination free rein in different techniques:<br />
ink, watercolour, charcoal, tempera and oil.<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.<br />
Niels Peter Andreasen<br />
Ulvshalevej 333 a, Ulvshale, 4780 Stege<br />
Tlf. 55 81 85 18<br />
www.npa-ulvshale.dk<br />
npa.ulvshale@mail.tele.dk
47<br />
Noorbohandelen<br />
Noorbohandelen på Nyord sælger unikt kunsthåndværk<br />
og maleri fra eget værksted. Den historiske lodsgård huser<br />
derudover den lokalhistoriske udstilling om øen og byen<br />
Nyord og en specialbutik for spiritus i løsvægt, gode vine og<br />
mønske specialiteter.<br />
Noorbohandelen auf Nyord verkauft <strong>Kunst</strong>handwerk Unikate<br />
und Malerei aus eigener Werkstatt. Der historische Lotsenhof<br />
beherbergt außerdem die lokalgeschichtliche ausstellung<br />
über die Insel und einen Hofladen mit Spirituosen, Wein und<br />
lokalen Spezialitäten.<br />
Noorbohandelen on Nyord sells hand crafted products and<br />
paintings from their own workshop. The historical pilot<br />
house also contains an exhibition from the island and the<br />
town of Nyord and a shop with good wine from the cask and<br />
local specialities.<br />
Åbent hele året. Ganzjährig geöffnet. Open all year round.<br />
Noorbohandelen<br />
Nyord Bygade 1, Nyord, 4780 Stege<br />
Tlf. 51 78 04 48 fax 55 82 61 11<br />
www.noorbohandelen.dk<br />
info@noorbohandelen.dk<br />
48<br />
Tenja Skotte<br />
flettehuset er rammen om arbejdende værksted,<br />
udstillinger, salg af flettematerialer og Dansk brugskunst.<br />
oplev den unikke atmosfære ved Stege Nor som gæst eller<br />
flettekursist. Tenja Skotte arbejder med pil I alle størrelser,<br />
fra små fine tasker til havehegn.<br />
Das “flettehus” ist arbeitende Werkstatt, ausstelllungs-<br />
und Kursuscenter. Verkauf von flechtwaren & -materialien<br />
und dänischem <strong>Kunst</strong>handwerk. genießen Sie die besondere<br />
Umgebung am Stege Nor als Besucher oder<br />
Kursusteilnehmer. Von der feinen kleinen Handtasche<br />
bis zum gartenzaum.<br />
The ´Wickerwork House` offers workshops, exhibitions and<br />
sale of wickerwork material and Danish design, arts and<br />
crafts. experience the unique atmosphere at Stege Nor as a<br />
guest or participant in one of the workshops. Tenja Skotte<br />
works in willow in all sizes, from small delicate bags to<br />
garden fences.<br />
Åbent/geöffent/open:<br />
Tirsdag – fredag 11-17, Lørdag 10-14<br />
Dienstag-Freitag 11-17, Samstag 10-14<br />
Tuesday – Friday 11-17, Saturday 10-14<br />
Samt efter aftale.<br />
Tenja Skotte Værksted og Galleri<br />
fiskerstræde 18<br />
4780 Stege<br />
Tlf. 45 40 77 86 03<br />
www.tenjaskotte.dk pileflet@tenjaskotte.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 37
Inspirationen kommer ofte fra naturen, og det er især elementer<br />
med energi, f.x. vind, stråler og strømninger, der indgår i mine<br />
abstrakte billeder. I de senere år har det figurative fået større<br />
plads – ikke mindst kvindebilleder, og nu også fugle – men<br />
også skulpturer er det blevet til – sågar en oprørsk rytterstatue.<br />
Mange af mine aktuelle værker udstilles i galleri Warrer, hvor<br />
også værker fra andre kunstnere kan ses.<br />
Meine Inspiration kommt oft aus der Natur, und es sind besonders<br />
die elemente mit energie, wie Wind, Strahlen und Strömungen,<br />
die in meine abstrakten Bilder eingehen. In den letzten<br />
jahren hat das figurative seinen Platz gefunden. auch Skulptu-<br />
Bent Warrer<br />
Hovedskovvej 20<br />
4780 Stege<br />
Tlf. 55 86 10 77<br />
www.galleriwarrer.dk<br />
38 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
49<br />
Bent Warrer<br />
ren interessieren mich – sogar ein aufrührerischer Reiter. Viele<br />
meiner aktuellen Werke zeige ich in der galerie Warrer, wo ich<br />
auch andere Künstler ausstelle.<br />
My inspiration often comes from nature, and it is especially<br />
elements with energy like wind, rays and currents, which are<br />
part of my abstract paintings. Lately the figurative element has<br />
played a larger role. Sculptures also interest me. Many of my<br />
current works are exhibited in galleri Warrer, where you can also<br />
see works by other artists.<br />
Åbent torsdag - søndag kl. 11 – 17<br />
Juli og august åbent hver dag kl. 11 – 17
50<br />
Møns største galleri og café med over 40 kunstneres værker.<br />
Desuden lækkert tøj og design til hjemmet.<br />
Åbent/ Geöffnet/ Open:<br />
Torsdag – søndag kl. 11 – 17. juli og august åbent hver dag<br />
kl. 11 – 17. eller efter aftale på 5586 1077.<br />
Se også www.galleriwarrer.dk<br />
Donnerstag – Sonntag von 11 –17. juli und august jeden Tag<br />
von 11 – 17. oder nach absprache.<br />
Siehe auch www.galleriwarrer.dk<br />
Thursday – sunday: 11.00. – 17.00. july and august open<br />
every day 11 – 17. or by appointment.<br />
See www.galleriwarrer.dk<br />
Galleri Warrer<br />
Hovedskovvej 20<br />
4780 Stege<br />
Tlf. 55 86 10 77<br />
www.galleriwarrer.dk<br />
galleri Warrer<br />
51<br />
Torben Keramik<br />
“Storeklint” motiv fra Storeklint Møn, olie og acryl, 116 x 116 cm<br />
Velkommen til vort galleri, keramiske værksted og atelier.<br />
Spændende malerier, inspireret af den mønske natur, højbrændt<br />
stentøj I smukke glasurer og håndmalet lertøj med<br />
motiver fra den danske flora.<br />
Willkommen in unserer galerie, keramischen Werkstatt und<br />
atelier. Malerei, inspiriert von der mönschen Natur, Steinzeug<br />
in schönen glasuren und handbemaltes Steingut mit<br />
Motiven dänischer flora.<br />
Welcome to our gallery, ceramic workshop and studio. We<br />
present interesting paintings inspired by by the nature on<br />
Møn, beautifully glazed stoneware and handpainted pottery<br />
with motives from the Danish fauna.<br />
Juni – September<br />
Torsdag – Lørdag 11-17 eller efter aftale.<br />
Donnerstag – Samstag 11-17 oder nach Absprache.<br />
Thursday – Saturday 11-17 or by appointment.<br />
Torben Keramik, Klosterskov<br />
v/ Torben Petersen<br />
Klostervej 45, Spejlsby, 4780 Stege<br />
Tlf. 55 81 32 04 / 40 44 48 04<br />
www.torbenkeramik.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 39
Hanne Birkedal har siden 1995 udstillet i hele landet, samt<br />
Tyskland. Udstiller i galleri Pakhuset, Klintholm, samt eget galleri<br />
på Hagesvej 13, Stege. Det er især modernistiske og koloristiske<br />
akrylbilleder, desuden moderne ikoner.<br />
Kurser for voksne, samt børnekunstgrupper.<br />
Åbent efter aftale.<br />
Hanne Birkedal stellt seit 1995 in ganz Dänemark und auch in<br />
Deutschland aus. Im Sommer findet man ihre Werke in der galerie<br />
Pakhaus, Klintholm, wie auch in ihrer eigenen galerie Hagesvej<br />
13, Stege.Thema sind modernistische und farbenfrohe<br />
acrylmalereien und moderne Ikonenbilder.<br />
Hanne Birkedal<br />
Hagesvej 13, 4780 Stege<br />
Tlf. 40 15 08 88<br />
www.madonnagalleriet.dk<br />
birkedal.hanne@gmail.com<br />
40 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
52<br />
Hanne Birkedal<br />
Kurse für Erwachsene und Kinderkunstgruppen.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Since 1995, Hanne Birkedal has exhibited all over Denmark and in<br />
germany. She exhibits in galleri Pakhuset in Klintholm and in her<br />
own gallery at 13 Hagesvej in Stege where you will find modern<br />
and colourful acrylic paintings and icons.<br />
Hanne Birkedal offers painting courses for adults and children.<br />
Open by appointment.
Lasse Hansen og Inger Odgaard<br />
Mosesvinget 7<br />
4791 Borre<br />
Tlf. + 45 22 16 09 64<br />
Tlf. + 45 60 71 06 96<br />
53<br />
Lasse Hansen og Inger odgaard<br />
Inger odgaard: Maleri<br />
Lasse Hansen: fotografi<br />
Åben efter aftale.<br />
Geöffnet nach Absprache.<br />
Open by appointment.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 41
42 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
54<br />
ole ørnum<br />
Udstilling/fremstilling af håndlavede møbler og bolig interiør<br />
af eget design fra eget værksted. Designet er udført i træ og<br />
er både af moderne og mere klassisk karakter. Udstillingen<br />
viser et lille udsnit af de mange muligheder - opgaverne<br />
udføres også efter egne ønsker og mål. Har egen udstilling<br />
på hjemmeadressen, besøg efter aftale.<br />
ausstellung/ Produktion von handgearbeiteten Möbeln und<br />
Wohninterieur nach eigenem Design aus eigener Werkstatt.<br />
entworfen und ausgeführt in Holz in modernem und<br />
klassischem Design. Die ausstellung zeigt einen kleinen<br />
ausschnitt der vielen Möglichkeiten – es werden auch<br />
auftragsarbeiten und Maßarbeit ausgeführt.<br />
exhibition/production of hand-made furniture and interior<br />
design from his own workshop. The design is made in wood<br />
and is both modern and classic. The exhibition shows a<br />
small selection of the many possibilities – orders taken<br />
according to the customer’s own wishes and dimensions.<br />
Udstilling/Ausstellung/exhibition<br />
Pakhuset Klintholm Havn<br />
Ole Ørnum<br />
Kasperstræde 10<br />
Sømarke, 4791 Borre<br />
Tlf. 55 81 23 05<br />
Mobile 20 94 23 05<br />
fotografi<br />
fotografie<br />
Photography<br />
55<br />
Morten Pihl<br />
Salg/Verkauf/Sale<br />
Noorbohandelen, Nyord Bygade 1, Nyord<br />
www.lokalprodukter.dk<br />
Foto Workshops<br />
www.mønfoto.dk<br />
Morten Pihl<br />
Stege<br />
Tlf. 41 42 88 78<br />
www.pihl.net<br />
morten@pihl.net
Uddannet fra Koninklijke academie van beeldende <strong>Kunst</strong>en, Den<br />
Haag. arbejder i dag som maler, tegner og designer. Har bl.a.<br />
illustreret WWf kalender, julemærker og julekort for bl.a. UNICef<br />
og Røde Kors. Har udstillet i Danmark, Schweiz, Tyskland, Holland<br />
etc.<br />
ausgebildet an der Koninklijke academie van beeldende <strong>Kunst</strong>en,<br />
Den Haag. arbeitet heute als Maler, Zeichner und Designer. Hat<br />
u.a. illustriert den Kalender des WWf, sowie Weihnachtsmarken<br />
und Karten für UNICef, und Rotes Kreuz. ausstellungen<br />
in der Schweiz, Dänemark, Deutschland, Holland etc.<br />
Lise Pflug<br />
Klintevej 460, Magleby, 4791 Borre.<br />
Tlf. 20 86 19 88<br />
www.lisepflug.com<br />
lise_pflug@hotmail.com<br />
56<br />
Lise Pflug<br />
educated from Koninklijke academie van beeldende <strong>Kunst</strong>en,<br />
Den Haag. Works today as artist with painting and drawing.<br />
among other things she has illustrated the WWf calendar,<br />
Christmas stamps and Christmas cards for UNICef and Red Cross.<br />
Lise Pflug has exhibited in Switzerland, Denmark, germany, The<br />
Netherlands etc.<br />
Kun efter aftale.<br />
Nur nach Voranmeldung.<br />
Only by appointment.<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 43
K.V. Guelito<br />
Liselundvej 25<br />
4791 Borre<br />
Tlf. 44 66 35 58<br />
kjeld@veirup.com<br />
44 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
57<br />
K.V. guelito<br />
Tusch og tempera, 19 x 29 cm Tusch, grafit og akryl lavering, 24 x 41 cm<br />
”Det handler alt sammen om mennesker - oftest i øjeblikke af liv eller død, af transformering<br />
eller skabelse, altid om meningsfyldt intensitet. jeg arbejder stædigt med<br />
klassiske teknikker og udtryksformer i grafik og maleri for at “knække koden” eller<br />
i det mindste at komme nærmere til forståelse af nutidigt liv og forgængelighed.<br />
Derfor er for eksempel også portrætter et meningsfyldt element i mit arbejde.”<br />
”es handelt sich immer um Menschen – oft im entscheidenden augenblick von<br />
Leben oder Tod, um Transformation oder Schöpfung, immer um sinnvolle Intensität.<br />
Ich arbeite beharrlich mit den klassischen Techniken und ausdrucksformen<br />
in der Malerei und graphik, um ”den Code zu knacken” oder zumindest dichter an<br />
ein Verständnis jetzigen Lebens und von Vergänglichkeit zu kommen. Daher sind<br />
Portraits ein sinnvolles element meiner arbeit.”<br />
”It’s all about people – often in decisive moments of life or death, transformation<br />
or creation, always about meaningful intensity. I work unceasingly with classic<br />
techniques and idioms within painting and graphics to “decode” or to obtain a<br />
better understanding of life and mortality. Therefore portraits are meaningful<br />
elements of my work.”<br />
farveætsning/radering, #3 fra Lo Spazio delle Donne,<br />
28 x 40 cm<br />
ætsning - akvatinte, #2 fra Pater Noster, 20 x 30 cm<br />
Mezzotine og ætsning, #12 fra Pater Noster, 20 x 30 cm
58<br />
Birthe jarlbæk<br />
”jeg maler med kærlighed til guldalderen, men med nutidens øjne.”<br />
Malerierne er malet med olie på lærred/træ. Har haft malerskole siden 1995.<br />
Sidste bogudgivelser: Blomstermaling trin for trin, samt Blomster til glæde.<br />
”Ich male mit Liebe zur Klassik, doch mit modernen augen.“<br />
gemalt wird in Öl auf Leinwand oder Holz. Birthe leitet eine<br />
Malerschule seit 1995. 2 Bucherscheinungen: Blumenmalen Schritt für<br />
Schritt und Blumen mit freude.<br />
Birthe jarlbæk was educated at The Royal Copenhagen Porcelain factory<br />
and at the academy for Commercial art. Since 1992 she has made flower<br />
paintings and has had several large special exhibitions.<br />
Åbent hele året rundt: alle dage 13 – 18, onsdag efter aftale.<br />
Ganzjährig geöffnet: täglich von 13 – 18, Mittwochs nach Absprache.<br />
Open all year round: every day 13 – 18, Wednesday by appointment.<br />
Birthe Jarlbæk<br />
Klintholm Havneplads, Klintholm Havn, 4791 Borre<br />
Tlf. + 45 55 81 10 66<br />
www.blomstermaleri.dk<br />
Birthe@jarlbaek.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 45
Mette folmer<br />
Mette arbejder i koldglas teknikken. Hun smelter, støber og<br />
former glasset til unikke skulpturer, skåle, fade og billeder. Meget<br />
ofte er der metaller og naturlige elementer indstøbt i glasset.<br />
Søren arbejder med fotografiet og maleriet<br />
efter aftale, ta’r vi meget gerne mod besøgende i vores værksted/<br />
atelier og udstilling.<br />
Mette Folmer & Søren Madsen<br />
Kraneledvej 14, Mandemarke, 4791 Borre<br />
Tlf. 28 91 55 25 / 46 49 61 05<br />
mettefolmerjensen@hotmail.com<br />
tranemarke@gmail.com<br />
46 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
59<br />
Tranemarkegård<br />
Mette arbeitet mit Kaltglas. Sie schmilzt, gießt und formt glas zu<br />
Skulpturen, Schalen, Platten und Bildern. oft sind Metall oder<br />
natürliche elemente eingeschmolzen.<br />
Søren arbeitet mit Malerei und fotografie.<br />
Nach Voranmeldung laden wir gerne Besucher in unsere<br />
Werkstatt/atelier und ausstellung ein.
Søren Madsen<br />
Mette works with cold glass technique.<br />
She smelts, casts and shapes the glass<br />
into unique sculptures, bowls, dishes<br />
and pictures. often, she casts metal and<br />
natural elements into the glass.<br />
Søren works with photography and<br />
painting.<br />
We are happy to receive visitors in our<br />
studio, workshop and exhibition room.<br />
just make an appointment.<br />
www.tranemarke.dk<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 47
48 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
60 61<br />
Bakkegaard <strong>Kunst</strong>skole Uffe Hofman andersen<br />
galleri & <strong>Kunst</strong>skole ved Møns Klint<br />
20 mønske kunstnere<br />
Sommercafe og Bed & Breakfast<br />
galerie & <strong>Kunst</strong>schule bei Møns Klint<br />
20 mønsche Künstler<br />
Sommercafé und Bed & Breakfast<br />
gallery & art School at Møns Klint<br />
20 artists from Møn<br />
Summer cafe and Bed & Breakfast<br />
Bakkegaard Gæstgiveri<br />
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.<br />
Tlf. 55 81 93 01<br />
www.bakkegaarden64.dk<br />
info@bakkegaard.eu<br />
”familie” . olie 80 x 80 cm.<br />
oliemalerier og skulpturer. arbejder meget med humoren i<br />
kunsten. finder inspiration i menneskers daglige gøren i arbejde<br />
og fritid og i den fantastiske natur på østmøn. Udstiller<br />
i kunstforeninger, er tilknyttet galleri Pakhuset i Klintholm<br />
Havn og har fast udstilling på Bakkegaard gæstgiveri i Busene.<br />
Ölmalerei und Skulptur. arbeitet viel mit Humor in der <strong>Kunst</strong>.<br />
findet seine Inspiration in den menschlichen Verrichtungen<br />
des Tages und der phantastischen Natur ostmøns. Stellt aus<br />
in <strong>Kunst</strong>vereinen, der galleri Pakhuset in Klintholm Havn und<br />
hat eine feste ausstellung in der Bakkegaard gæstgiveri in<br />
Busene.<br />
oil painting and sculptures. Humour plays a large part in<br />
the art of Uffe Hofman andersen. His inspiration springs<br />
from everyday life and the nature of eastern Møn. exhibits<br />
in gallery Pakhuset in Klintholm Havn and fixed exhibition in<br />
Bakkegaard gæstgiveri in Busene.<br />
Uffe Hofman Andersen<br />
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.<br />
Tlf. 55 81 93 01<br />
www.kunst-design.dk<br />
uha@kunst-design.dk
”Himmel og Havn” . Stofbillede, 107 x 86 cm.<br />
62 63<br />
Vivi Schlechter Bakkegaard<br />
oliemalerier, stofbilleder og eksperimenterende væv.<br />
Udstiller på Møn: Bakkegaard gæstgiveri og Pakhuset i<br />
Klintholm Havn.<br />
Ölmalerei, Stoffbilder und experimentelles Weben.<br />
ausstellungen: Bakkegaard gæstgiveri, Pakhuset in<br />
Klintholm Havn.<br />
oil painting, fabric creator and experimental weaving.<br />
exhibitions: Bakkegaard gæstgiveri and gallery Pakhuset in<br />
Klintholm Havn.<br />
Vivi Schlechter<br />
Bakkegaard gæstgiveri<br />
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.<br />
Tlf. 55 81 93 01<br />
www.vivischlechter.dk info@bakkegaard.eu<br />
Levende galleri med panoramaudsigt over østersøen, 3 min.<br />
til Møns Klint. 20 Mønske kunstnere og designere har<br />
indrettet gården og de 16 værelser. Dejlig mad, helst økologisk<br />
og fra lokale producenter. Bed & Breakfast til rimelige<br />
priser, også miniferier, seminarer, konferencer, familietræf,<br />
fester – lad fantasien blomstre.<br />
Nur 3 Min. von Møns Klint entfernt liegt das Bakkegaard<br />
gästehaus mit Panoramaaussicht über die ostsee. alle<br />
Zimmer von lokalen Künstlern gestaltet. Die Verpflegung ist<br />
hausgemacht, hauptsächlich ökologisch und von lokalen<br />
Produzenten. Besuchen Sie auch unser Sommercafé.<br />
Near the Cliffs of Møn you will find the boarding house<br />
Bakkegaard guesthouse with a wonderful view to the Baltic<br />
Sea. all rooms are decorated by local artists and designers.<br />
The food is home made, mainly organic and from local<br />
producers. B&B for reasonable prices. also mini holidays,<br />
conferences and parties. Try also our summer café.<br />
Bakkegaard Gæstgiveri<br />
Busenevej 64, Busene, 4791 Borre.<br />
Tlf. 55 81 93 01<br />
www.bakkegaarden64.dk<br />
info@bakkegaard.eu<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 49
50 KUNST & KULTUR 2011-2012<br />
64<br />
galleri Pakhuset<br />
Besøg det store sommergalleri i Klintholm havn hvor<br />
kunstnere og kunsthåndværkere fra Møn & Sydsjælland<br />
udstiller maleri, tryk, glas, væverier, fotos, møbler, keramik<br />
og smykker mm.<br />
Besuchen Sie die große Sommergalerie in Klintholm Hafen,<br />
wo Künstler und <strong>Kunst</strong>handwerker von Møn & Südseeland<br />
Malerei, Druckgrafik, glaskunst, Webarbeiten, fotos, Möbel,<br />
Keramik und Schmuck ausstellen.<br />
Visit the large summer gallery in Klintholm Harbour where<br />
artists and craftsmen from Møn and South Zealand exhibit<br />
paintings, graphic prints, glass, photography, ceramics,<br />
jewellery, furniture, fabrics etc.<br />
Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours<br />
Maj/juni: lørdag-søndag 13-16<br />
May-June: Saturday/Sunday 13-16<br />
Juli/august: torsdag-søndag 13-16<br />
July/August: Thursday-Sunday 13-16<br />
Galleri Pakhuset<br />
Thyravej, Klintholm Havn<br />
4791 Borre<br />
Tlf. 55 81 24 49 / 61 75 76 00<br />
www.pakhusgalleriet.dk
www.vorkultur.dk<br />
NyTTIge aDDReSSeR<br />
Møn Turistbureau<br />
Storegade 2, 4780 Stege • Tlf. 5586 0400<br />
www.visitmoen.com<br />
Turistinformation på Danmarks Borgcenter<br />
Slotsruinen 1, 4760 <strong>Vordingborg</strong> • Tlf. 5534 1111<br />
www.visitvordingborg.com<br />
geoCenter Møns Klint<br />
Stengårdsvej 8, 4791 Borre, Møn. Tlf. 55 86 3600,<br />
generated at BeQRious.com<br />
www.moensklint.dk<br />
Danmarks Borgcenter<br />
Slotsruinen 1, 4760 <strong>Vordingborg</strong>, Tlf. 5537 2554<br />
www.museerne.dk<br />
Køng Museum<br />
Bygaden 27, Køng, 4750 Lundby, Tlf. 5576 9455,<br />
www.museerne.dk<br />
for første gang udgives i 2011 et katalog for ”kunst og kultur” i<br />
empiregården<br />
<strong>Vordingborg</strong> kommune. Det er udgivernes håb at dette katalog er<br />
begyndelsen på et aktivt, tværfagligt samarbejde mellem de<br />
Storegade 75, 4780 Stege, Tlf. 5581 4067, www.museerne.dk<br />
kulturelle aktører i <strong>Vordingborg</strong> kommune. Du kan læse mere om de<br />
forskellige kulturelle aktiviteter på hjemmesiden www.vorkultur.dk,<br />
Museumsgården<br />
som med tiden ønskes udvikles til en levende portal med kalender,<br />
nyheder og webshop for kulturelle produkter ”made in” Møn og<br />
Skullebjergvej 15 Keldbylille, 4780 Stege, www.museerne.dk<br />
Sydsjælland.<br />
<strong>Vordingborg</strong> <strong>Kommune</strong><br />
er du selv kulturaktør i <strong>Vordingborg</strong> kommune, kan du komme i kon- www.vordingborg.dk<br />
takt med udgiverkredsen via kontaktformularen på hjemmesiden.<br />
generated at BeQRious.com<br />
for arrangementer og aktiviteter<br />
www.kultunaut.dk<br />
www.kunstnetværk.dk<br />
<strong>Kunst</strong>netværket Møn og Sydsjælland er et netværk som samler<br />
kunstnere fra området. Vi vil i fællesskab fremme synligheden og<br />
skærpe interessen hos publikum for vores forskellige og mangfoldige<br />
kunst.<br />
er du interesseret i et medlemskab kan du henvende dig til formand<br />
Birthe jarlbæk via hjemmesiden www.kunstnetværk.dk<br />
overnatning på Møn & Sydsjælland<br />
www.visitmoen.com; www.visitvordingborg.com;<br />
www.visitpraestoe.com<br />
<strong>Kultur</strong> på Møn & Sydsjælland<br />
www.vorkultur.dk<br />
Spisning og lokale fødevarer<br />
www.kultivatorsyd.dk<br />
oplevelser på Møn & Sydsjælland<br />
www.themoenexperience.dk/<br />
KUNST & KULTUR 2011-2012 51
visitvordingborg.com<br />
www.vorkultur.dk<br />
www.kunstnetværk.dk