30.07.2013 Views

Download pdf-fil - Statens Institut for Folkesundhed

Download pdf-fil - Statens Institut for Folkesundhed

Download pdf-fil - Statens Institut for Folkesundhed

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ses were coherently interpreted within the framework of the two areas of focus:<br />

the influence of the interpreter on the structure and content of the consultation<br />

and the influence of the context on understanding between doctor and patient.<br />

The influence of the interpreter was discussed in relation to the translating and<br />

mediating tasks of the interpreters. The position of the interpreter as an<br />

employee of the health service implies a loyalty towards the doctors and there<strong>for</strong>e<br />

the interpreters give priority to mediation towards the need of the doctors<br />

and actively try to keep the consultation within the predictable course and content<br />

of the medical interview. As a result of this, the medical dominance in the<br />

communication is increased and the possibilities of the patient to include his<br />

own agendas are reduced.<br />

Understanding was discussed in relation to the different linguistic and sociocultural<br />

backgrounds of the doctor and the patient and this was related to differences<br />

in the participants' expectations towards the consultation and differences<br />

in language usage. Both of these circumstances were further viewed in relation<br />

to the structure and content of the medical interview in the institutionalised setting.<br />

Also included in the discussion was the significance of the role of the interpreter<br />

as the doctor's assistant. The study concluded that the conditions<br />

described constrain the patient's active participation in the conversation, which<br />

ultimately results in a lack of shared understanding.<br />

The analytical conclusions suggest the need <strong>for</strong> an increased attention to initiatives<br />

that will strengthen the public debate concerning the population's expectations<br />

to the health service and the doctor. The functions of the interpreters in<br />

the communication will inevitably involve both translation and mediation. A<br />

legitimisation of this will help remedy problems caused by the interpretation;<br />

the extra need <strong>for</strong> clarification and problems related to the contact between the<br />

doctor and the patient. It must be discussed whether the role of the interpreter<br />

as the doctor's assistant, if possible, should be changed in the direction of a role<br />

with more active mediation and support to the patient.<br />

164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!