Nyhedsbrev nr. 11, maj, 2012 - Holiday Crete

holiday.crete.com

Nyhedsbrev nr. 11, maj, 2012 - Holiday Crete

S I D E 2 I Exantis går livet sin vante, stille gang. ”Med en tegnebog, der er tanket op på en ballast af danske lønninger og indstillet på ferie, tror jeg til gengæld ikke, at man vil opleve nogen særlig økonomisk Græske påskeæg forskel” N Y H E D S B R E V Kan krisen mærkes? Vi bliver tit spurgt om vi kan mærke noget til den krise, som Grækenland for tiden er mest kendt for. Og svaret er: Ja og nej. Ligesom alle andre har vi måttet betale ekstra ejendomsskatter og nogle ting er også blevet dyrere på grund af momsforhøjelser. Men i Exantis går livet sin vante, stille gang langt fra Athens uroligheder, Så til hverdag mærker vi ikke så meget til det. Det er selvfølgelig noget andet for de lokale fastboende. Flere har mistet deres jobs og pensionister og offentligt ansatte har fået deres lønninger voldsomt beskåret. Det er svært for mange at få økonomien til at slå til. Men som turist kan man jo besøge et hvilket som helst land uden at opdage, hvad der går for sig. På Kreta behøver man bare indlogere sig på et af de mega-hoteller med 'all inclusive', der som kræftsvul- ster dukker op langs Kretas nordkyst, og holder så godt på deres ghetto-turister, at de automatisk underminerer de lokale småhandlende, restauranter og barer omkring dem. Så ser man ingenting. Heller ikke noget af Kreta, for den sags skyld. Men hvis man er på Kreta for at opleve øen og landet, vil man nok først og fremmest opleve krisen på tre måder: Nogle af de små butikker, man måske kendte fra tidligere, vil ikke længere være der. Man vil møde en lukket dør og et gult klistermærke på en støvet butiksrude med 'Πωλείται' (‘politæ’ - til salg). Der er indført obligatoriske social- og sundhedsforsikringer, der er så relativt dyre, at mange små butikkers omsætninger ikke kan bære det. Og generelt faldt omsætningen i græske butikker med 30% fra 2010 til 2011. Risikoen for at løbe ind i en strejke kan også være øget. Det er selvfølgelig irriterende, men som regel varer strejker kun en dags tid og de plejer at blive annonceret i god tid, så man kan tage sine forholdsregler. Måske vil man også opleve krisen i samtaler med grækerne. Der har altid været ophedede, politiske diskussioner på tavernaen i vores lille landsby, men jeg synes jeg kan fornemme en alvorligere og somme tider ligefrem fortvivlet tone i dem nu. (Med det lidt jeg nu kan forstå af det, må jeg straks tilføje). Med en tegnebog, der er tanket op på en ballast af danske lønninger og indstillet på ferie, tror jeg til gengæld ikke, at man vil opleve nogen særlig økonomisk forskel. Den forhøjede moms, som er et kæmpe problem for mange græske husholdninger, kan næppe vælte et dansk feriebudget. Mange hoteller og restauranter har også indstillet sig på en lavere fortjeneste for til gengæld fortsat at kunne holde prisen og tiltrække kunder. Καλί Aναστάσι [Kali Anastasi] Kali Anastasi [God påske]. I 2012 faldt den græsk -ortodokse påskesøndag den 15. april. Det er årets største højtid i Grækenland og butikkerne holder lukket både denne dag og den efterfølgende 2. påskedag. Natten mellem lørdag og søndag ophører den 40 dage lange faste og efter midnatsgudstjenesten samles familierne til den traditionelle ’mayeritsa’ suppe, kogt på lammeindvolde. Påskesøndag står menuen på helstegt lam. Allerede om torsdagen har man bagt ’tsoureki’ - traditionelt sødt brød - og farvet hårdkogte æg røde. Farven repræsenterer Kristus’ blod og livet. Man har en leg, hvor man slår æggene sammen. Den, hvis æggeskal ikke knækker får held fremover.

More magazines by this user
Similar magazines