21.09.2013 Views

PEGASUS 4 - Syntetisk tale

PEGASUS 4 - Syntetisk tale

PEGASUS 4 - Syntetisk tale

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ 123456789 , . - _”<br />

abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå<br />

<strong>PEGASUS</strong> 4<br />

Af Nils Hartman<br />

Dette er en pdf-fil med Pegasus 4<br />

Filen er stillet til rådighed for elever med<br />

læsevanskeligheder.<br />

Filen må ikke videre distribueres<br />

www.syntetisk<strong>tale</strong>.dk


Pegasus 4<br />

Læsebog<br />

Af Nils Hartmann<br />

1. udgave, 1. oplag 2007<br />

© 2007 Gyldendalske Boghandel<br />

Nordisk Forlag A/S, København<br />

Kopiering fra denne bog må kun finde sted<br />

på institutioner, der har indgået af<strong>tale</strong> med Copy-Dan,<br />

og kun inden for de i af<strong>tale</strong>n nævnte rammer.<br />

Forlagsredaktion: Karen Dinesen<br />

Billedredaktion: Jessie Stafort<br />

I redaktionsgruppen: Joy Lieberkind og Cecilie Bogh<br />

Grafisk tilrettelæggelse: Marianne Bisballe<br />

Omslag: Nete Banke, Imperiet<br />

Omslagsillustration: Marie Gjessing, Els Cools,<br />

Karen Borch, Ole Lund Kirkegaard<br />

Bogen er sat med Caslon<br />

og trykt hos Narayana Press, Gylling<br />

ISBN: 978-87-02-04542-0<br />

Systemoversigt:<br />

Pegasus 3:<br />

Pegasus 3. Læsebog, ISBN: 987-87-02-03336-6<br />

Pegasus 3. Arbejdsbog A, ISBN: 987-87-02-03697-8<br />

Pegasus 3. Arbejdsbog B, ISBN: 987-87-02-04650-2<br />

Pegasus 3. Lærervejledning, ISBN: 987-87-02-03712-8<br />

Pegasus 3. På tværs, ISBN: 987-87-02-03950-4<br />

Pegasus 4:<br />

Pegasus 4. Læsebog, ISBN: 987-87-02-04542-0<br />

Pegasus 4. Arbejdsbog A, ISBN: 987-87-02-04543-7<br />

Pegasus 4. Arbejdsbog B, ISBN: 987-87-02-05596-2<br />

Pegasus 4. Lærervejledning, ISBN: 987-87-02-04544-4<br />

Pegasus 4. På tværs, ISBN: 987-87-02-04547-5<br />

www.pegasus.digibib.dk<br />

www.gyldendal.dk/uddannelse


LÆSEBOG<br />

NILS HARTMANN<br />

<strong>PEGASUS</strong>4<br />

GYLDENDAL


indhold<br />

Kapitel 1<br />

Engle 9<br />

Tema: Fantasi og virkelighed<br />

Velkommen igen, Guds engle små<br />

af N.F.S. Grundtvig 9<br />

En fremmed af Cecil Bødker 10<br />

Den første julenat af Nils Hartmann 13<br />

Engle – faktatekst 16<br />

Ängeln och Den Blåa Hästen<br />

af Ulf Stark 18<br />

Den grusomme jæger<br />

af Kim Fupz Aakeson 21<br />

Mors engel af Lean Nielsen 26<br />

Superman – faktatekst 27<br />

Kapitel 2<br />

Sesam, luk dig op! 29<br />

Tema: I arabernes verden<br />

Ved sultanens hof af Henrik Nordbrandt 29<br />

Muhammed og islam af Peter Garde 30<br />

Muhammed af Kåre Bluitgen 31<br />

Papir og pergament – faktatekst 34<br />

Kalligrafi – faktatekst 35<br />

1001 Nats Eventyr – faktatekst 36<br />

Sesam! Sesam! Luk dig op!<br />

fra „1001 Nats Eventyr“ 37<br />

Hodja fra Pjort af Ole Lund Kirkegaard 40<br />

Kald mig bare Aksel af Bo hr. Hansen 46<br />

Kapitel 3<br />

Vikinger 51<br />

Tema: Stærke kræfter<br />

Gribedyr af Klaus Rifbjerg 51<br />

Egil Skallagrimssøn – islandsk saga<br />

gendigtet af Cecilie Bogh 52<br />

Runeskrift og sagaer – faktatekst 55<br />

De mystiske tegn af Maj Bylock 56<br />

Vermund og Uffe – dansk heltesagn 59<br />

Jeg er Frede af Hanne Kvist 64<br />

Benni Båt af Oscar K. 66<br />

Kapitel 4<br />

Ridderliv 69<br />

Tema: Mod og tapperhed<br />

I alle de riger og lande af B.S. Ingemann 69<br />

Den tapre ridder Roland<br />

– fransk heltedigt 70<br />

Uddannelse til ridder – faktatekst 74<br />

Robin Hood af Erik Hjorth-Nielsen 76<br />

Kong Arthur tegneserie af Cecilie Bogh og<br />

Kristian Eskild Jensen 80<br />

Store og små bogstaver – faktatekst 84<br />

Richard Løvehjerte<br />

af Thorstein Thomsen 85<br />

Mørkets summen af Hanne Kvist 86<br />

Tudefjæs af Daniel Zimakoff 88


Kapitel 5<br />

I liv og død 93<br />

Tema: Døden<br />

Hvis jeg skal dø engang<br />

af Lone Munksgaard Nielsen 93<br />

Dante – faktatekst 94<br />

Den guddommelige komedie<br />

gendigtet efter Dante Alighieri 95<br />

Den sorte død – faktatekst 98<br />

Ridder Clemens’ hjemrejse<br />

af Henrik Einspor 99<br />

Sorg og glæde af Thomas Kingo og<br />

Eva Chortsen 103<br />

Dødedansen – faktatekst 103<br />

En kort historie af Villy Sørensen 104<br />

Begravelse af Asger Schnack 105<br />

Begravelse af Kåre Bluitgen 106<br />

Kapitel 6<br />

Mod fjerne mål 115<br />

Tema: Opdagelsesrejser<br />

Columbus af Salomon Tobler 115<br />

Marco Polos rejser – rejsebeskrivelse 116<br />

Store opdagelsesrejser – faktatekst 121<br />

Christoffer Columbus’ dagbog<br />

– dagbogstekst 123<br />

Kokosøen af Troels Kløvedal 126<br />

Fuldmåne-Skibet af Knud Holten 130<br />

Kapitel 7<br />

Indianere 135<br />

Tema: Møde med mennesker<br />

Inkaernes sang til himmelguden<br />

af Brian M. Fagan 135<br />

Lille Hiawatha af Henry Wadsworth<br />

Longfellow 136<br />

Indianere – faktatekst 138<br />

Indianerdrengen og natten – sydamerikansk<br />

indianermyte 139<br />

Kevins mor er indianer af Gull Åkerblom 144<br />

Piñata – børneleg fra Sydamerika 148<br />

Fødselsdagssang – sydamerikansk<br />

indianersang 149<br />

Kapitel 8<br />

Renæssancen 151<br />

Tema: Kunst og nye tanker<br />

Stjernerne af Edith Södergran 151<br />

Renæssancen – faktatekst 152<br />

Leonardo da Vinci – faktatekst 154<br />

Michelangelo – faktatekst 156<br />

Gutenberg – faktatekst 157<br />

Renæssance-billeder 158<br />

Stjernerne af Bent Jørgensen 160<br />

Peter Plys af A.A. Milne 163<br />

Kant af Jon Fosse 164


8<br />

Omkring år 1<br />

Jesus fødes.<br />

Vor tidsregning begynder<br />

Ca. 30<br />

Jesus Kristus bliver<br />

korsfæstet


Kapitel 1<br />

Engle<br />

velkommen igen, guds engle små<br />

Velkommen igen, Guds engle små,<br />

fra høje himmelsale,<br />

med dejlige solskinsklæder på,<br />

i jordens skyggedale!<br />

Trods klingrende frost godt år I spå<br />

for fugl og sæd i dvale!<br />

n.f.s. grundtvig<br />

476<br />

Den sidste romerske kejser<br />

bliver afsat<br />

9


En fremmed<br />

af cecil bødker<br />

Det er tidlig morgen i den lille landsby i Palæstina. Anna har hentet<br />

vand ved kilden. Hendes unge datter, Maria, har været alene hjemme.<br />

Mens Anna har været væk, er der sket noget mærkeligt. En mystisk<br />

fremmed har været på besøg – var det en af Guds engle ...?<br />

Maria sad på en sæk korn med hænderne<br />

slapt i skødet og stirrede frem<br />

for sig med opspilede øjne der ingenting<br />

så, ryggen og nakken lænede hun<br />

mod en bærestolpe. Da Anna kom<br />

ind rejste hun sig brat og forvirret.<br />

Mor –<br />

Anna mærkede med det samme at<br />

noget var galt.<br />

Maria, hvad er der?<br />

Hun greb støttende fat i pigen der<br />

svajede faretruende og fik hende til at<br />

sætte sig på sækken igen.<br />

Er du syg? Har du ondt nogen<br />

steder?<br />

Maria rystede svagt på hovedet.<br />

Jamen hvad er der så? Hvad er der<br />

sket? Annas stemme var fuld af frygt,<br />

sådan havde hun aldrig set Maria før,<br />

og hendes øjne strejfede gennem rummet,<br />

om alt var som det plejede, om<br />

noget måske var faldet ned på pigen,<br />

en sæk eller sådan. Men der var ingenting<br />

at se.<br />

Jeg skal have et barn, hviskede Maria,<br />

10<br />

Engle<br />

og hendes stemme svarede til hendes<br />

udseende.<br />

Anna snappede efter vejret.<br />

Hvad skal du?<br />

Hun ruskede Maria i skulderen for<br />

at få hende til at blive sig selv igen,<br />

gøre hende nærværende.<br />

Hvad er det du snakker om?<br />

Jamen det sagde han. Marias<br />

stemme var næsten uhørlig.<br />

Hvem? Hvad for en han?<br />

Anna tog datteren om hagen og<br />

vendte hendes ansigt op imod sig.<br />

Hvem han? gentog hun. Pigens<br />

stive alt for opspilede øjne skræmte<br />

hende. Hvad var der sket?<br />

Han som var her, hviskede Maria.<br />

Hvornår?<br />

Før.<br />

Hvem er det som har været her?<br />

Anna lød årvågen. Men det varede<br />

utroligt længe inden Maria fik sig<br />

samlet sammen til at svare.<br />

Det ved jeg ikke, mumlede hun så<br />

og rystede igen svagt på hodet.


Det ved du vel nok. Eller har du<br />

måske ikke øjne i hodet ligesom vi<br />

andre. Anna blev skarpere, så nemt<br />

skulle hun nu ikke komme om ved det.<br />

Jamen det var en fremmed – det<br />

var ikke en vi kender – jeg har aldrig<br />

set ham før.<br />

Kunne du ikke høre det på stemmen?<br />

Anna tænkte på at der måske<br />

havde været temmelig mørkt.<br />

Var døren ikke lukket?<br />

Maria nikkede.<br />

Men hvorfor åbnede du for sådan<br />

en – jeg har jo sagt dig – …<br />

Jeg har ikke lukket op. Han var her<br />

bare – han kom selv herind – lige<br />

pludselig stod han der på gulvet.<br />

Engle<br />

11


Hvorfor løb du ikke?<br />

Jeg kunne ikke. Det var ligesom jeg<br />

blev holdt fast, jeg kunne ingenting,<br />

det hele blev så mærkeligt.<br />

Anna mærkede hvordan Maria<br />

rystede og lagde beskyttende armene<br />

om hende og holdt hende ind til sig.<br />

Gjorde han dig noget?<br />

Det ved jeg ikke – det synes jeg<br />

ikke – men jeg var så bange, jeg kunne<br />

ikke engang se på ham – han sagde<br />

så meget underligt.<br />

Her er også så mørkt,<br />

mumlede Anna.<br />

Jeg syntes her var lyst,<br />

sagde Maria forbavset.<br />

Ja, ja, mumlede Anna<br />

videre uden at slippe hende.<br />

Han sagde så meget, jeg<br />

kunne ikke forstå hvad han mente,<br />

det var noget med at jeg skulle føde et<br />

barn – og at jeg ikke skulle være ked<br />

af det, for det ville blive et helligt<br />

barn – en som skulle sidde på Davids<br />

trone og herske over Jakobs folk.<br />

Hvad tror du han mente med det?<br />

Han blev ved med at snakke om det<br />

barn jeg skulle få.<br />

Jamen gjorde han dig noget?<br />

– Rørte han ved dig?<br />

Det – det ved jeg ikke –. Maria begyndte<br />

at græde og Anna holdt hende<br />

12 Engle<br />

tæt ind til sig og lagde en hånd på<br />

hendes pande. Den var hed som i feber.<br />

Du er syg, sagde hun. Det må være<br />

noget du har drømt.<br />

Maria virrede med hodet.<br />

Jamen du er meget varm, fortsatte<br />

moderen, du er jo lige så du ryster, jeg<br />

er sikker på du har feber.<br />

Det er fordi han har været her. Det<br />

er fordi jeg skal have det barn.<br />

Jamen tror du da virkelig selv på det?<br />

Han sagde det jo. Han talte<br />

hele tiden om det. Et helligt<br />

barn. – Mor, hvad er et helligt<br />

barn for noget? Hvordan<br />

skal det forstås?<br />

Det ved jeg ikke, svarede<br />

hendes mor, men jeg ved at du<br />

i hvert fald ikke er rask, dine<br />

hænder er iskolde og du brænder i<br />

ansigtet. Kom med over så skal jeg<br />

koge urter til dig. Hun rejste Maria<br />

op fra sækken og holdt om hende,<br />

mens de gik ind til Marias sovested,<br />

hvor hun fik pigen til at lægge sig på<br />

stråmåtten.<br />

Lig nu bare ganske stille, sagde hun<br />

og bredte et tæppe over Maria. Jeg er<br />

sikker på det hele er noget du bilder<br />

dig ind. Det er noget du har drømt på<br />

grund af den feber. Du skal se om et<br />

par dage er du rask igen.


Den første julenat<br />

af nils hartmann<br />

Maria er blevet forlovet med tømreren Josef.<br />

Englen har sagt til hende, at hun skal føde<br />

en søn og kalde ham Jesus ...<br />

Maria var altså med barn. Og da der<br />

var gået ni måneder, kom tiden da hun<br />

skulle føde. Men samtidig skete der<br />

noget.<br />

Det var på den tid, Augustus var<br />

kejser i Rom. Og Herodes var konge i<br />

Jerusalem. Og nu gav kejseren besked<br />

om, at alle mennesker skulle rejse til<br />

deres fødeby, så de kunne blive talt.<br />

Han ville nemlig gerne vide hvor<br />

mange, der boede i hans store Romerrige.<br />

Da Josef var født i Betlehem, måtte<br />

han rejse dertil. Men skulle Maria også<br />

med? Det var han i tvivl om. De var jo<br />

ikke gift. Hun var bare hans forlovede.<br />

Alligevel satte han Maria op på et<br />

æsel. Og så drog de af sted. Det var i<br />

december måned. Vejene var dårlige,<br />

og det blev en lang og besværlig tur.<br />

Flere dage tog det at komme derned.<br />

Så snart de red ind i Betlehem,<br />

mærkede Maria de første veer. Men<br />

det var blevet sen aften og bælgravende<br />

mørkt. Der var et mylder af mennesker<br />

i gaderne. Alle kroer var overfyldte.<br />

Det var helt håbløst at<br />

finde et sted at overnatte.<br />

Hvad kunne de gøre?<br />

Heldigvis kom englen og førte dem<br />

hen til en bondefamilie. Her gik de ind.<br />

Bonden var flink. Men han havde ikke<br />

plads i huset, så de måtte være i stalden.<br />

Herinde var der fredeligt. Der<br />

stod bare et par køer og stirrede frem<br />

for sig. Josef bandt æslerne ved siden af.<br />

Og Maria lavede et leje i en bunke hø.<br />

Josef løb straks ned i byen for at lede<br />

efter en jordemoder, der kunne hjælpe<br />

til med fødslen. Mens han var væk,<br />

trak Maria sin hvide kjole af. Hun tog<br />

også tørklædet af, løste båndet om sit<br />

hår og lod det falde ned ad ryggen. Så<br />

lagde hun sig på knæ og bad til Gud.<br />

I det samme brød et strålende lys<br />

frem. Og et øjeblik efter fødte Maria<br />

en sund og dejlig søn. Helt uden<br />

smerte, for hun klagede sig slet ikke.<br />

Englene kom flyvende ned fra himlen.<br />

De slog kreds om Maria og beundrede<br />

barnet.<br />

Engle<br />

13


Også Maria så betaget på den lille<br />

dreng. Han var netop så smuk, som<br />

hun havde forestillet sig.<br />

– Vær velkommen, min herre, min<br />

Gud og min kære søn, sagde hun og<br />

smilede til drengen.<br />

Og det var jo så sandt, som det blev<br />

sagt.<br />

Barnet begyndte at klynke. Frøs<br />

det? Ja, det rystede lidt af den kulde,<br />

der kom fra gulvet. Så løftede Maria<br />

den lille dreng op. Hun svøbte ham i<br />

et klæde, hun havde med. Hun kyssede<br />

ham og snakkede til ham. Så lagde<br />

hun barnet til sit bryst og gav det mad.<br />

Bagefter lagde Maria sit lille barn<br />

op i krybben. For der var ikke plads<br />

andre steder.<br />

Lidt efter kom Josef tilbage. Han<br />

havde skyndt sig mere end nogensinde.<br />

Først undrede han sig over, at<br />

Maria ikke klagede sig. Hun løftede<br />

blot hovedet og smilede. Men da han<br />

så barnet, blev han klar over, at hun<br />

allerede havde født.<br />

– Kom herhen, sæt dig ved siden af<br />

mig, bad hun.<br />

Så faldt Josef på knæ. Han tog<br />

Marias hånd i sin og beundrede barnet.<br />

Og i det samme følte han sig omgivet<br />

af varme og nærhed.<br />

14 Engle<br />

Jordemoderen kom også nærmere.<br />

Hun stak trodsigt næsen i vejret. Hun<br />

kunne slet ikke forstå, at Maria ikke<br />

havde brug for hjælp.<br />

– Hvor er det dog forunderligt,<br />

mumlede Josef.<br />

– Hvad forunderligt er der i det?<br />

spurgte jordemoderen hvast.<br />

– At en jomfru har født et barn,<br />

sagde Josef.<br />

Så styrtede jordemoderen ud i byen<br />

og råbte:<br />

– Der er sket et under! En jomfru<br />

har født et barn! Man kan slet ikke se<br />

på hende, at hun lige har født, men<br />

hun har mælk i sine bryster!<br />

Samme nat var der hyrder på marken<br />

uden for byen. For selv om det var<br />

vinter, var vejret lunt og tørt. De<br />

undrede sig nok over, at det ikke var<br />

en nat som alle andre. Ikke en stjerne<br />

var der på himlen og heller ingen<br />

måne. Der var en underlig stilhed og<br />

ro. Ikke en vind rørte sig.<br />

Men ved midnatstid skete der<br />

noget mærkeligt. Pludselig tændtes en<br />

stor, lysende stjerne over byen. Hyrderne<br />

kiggede forundret op på stjernen. Og<br />

i det samme steg en flok engle ned til<br />

dem.<br />

– Hør her, hyrder, sang de.


– Vi fortæller jer noget meget<br />

glædeligt, Guds søn er blevet et menneske.<br />

I nat er han født af en jomfru i<br />

Betlehem. I kan finde ham i en krybbe<br />

i en stald inde i byen.<br />

Hyrderne lyttede til englenes<br />

smukke sang. Så skyndte de sig ind til<br />

Betlehem for at lede efter barnet. Og<br />

de fandt det ganske rigtigt i stalden,<br />

nøjagtig som englene havde sunget.<br />

Hyrderne knælede ned ved krybben.<br />

De fortalte Josef og Maria, hvad de<br />

havde set og hørt. Og så gik de ud på<br />

marken igen.<br />

Maria kunne ikke lade være med at<br />

undre sig over det, hyrderne havde<br />

fortalt. Hun så på Jesusbarnet. Åh, så<br />

lillebitte han var. Hun strøg ham varsomt<br />

med en finger over kinden. Hun<br />

kunne slet ikke falde i søvn. Hvor var<br />

det underligt alt sammen. Tænk sig, at<br />

hun havde født Guds søn. Folk skulle<br />

bare vide, at barnet lå her i en krybbe,<br />

svøbt i et klæde. Og at hans mor var<br />

en ganske almindelig ung kone.<br />

16 Engle<br />

Engle<br />

I måneden op til jul er der engle alle<br />

vegne. Vi pynter juletræet med engle<br />

og englehår. Og vi synger om dem i<br />

salmerne juleaften. Vi kan læse om<br />

engle i Bibelen. Og går vi ind i en<br />

gammel kirke, er de der. Vi kan tit se<br />

dem på kalkmalerierne. Måske er der<br />

engle på alteret eller på stolerækkerne.<br />

Men hvor kommer de fra?<br />

Ingen ved, hvordan englene kom<br />

ind i verden. Eller hvor gamle, de er.


For de fleste mennesker i dag er<br />

engle fantasivæsner. Vi siger, at de<br />

hører hjemme i himlen. At de er himlens<br />

sendebud. Derfor har de vinger<br />

og kan flyve. Nogle engle har hele<br />

tre par vinger. Det er de fine engle,<br />

som hedder keruber og serafer.<br />

Andre spiller på harpe eller trompet.<br />

Så der mangler aldrig musik i himlen.<br />

Engle er gerne klædt i lange gevandter.<br />

Men englebørnene har slet<br />

ikke noget tøj på. De er helt nøgne!<br />

Det mærkeligste ved englene er<br />

nok glorien. Den svæver over hovedet<br />

på dem. På billeder er glorien tit<br />

malet som en cirkel. Den kan være<br />

af guld. Og der kan være sat diamanter<br />

og perler på. Glorien kaldes<br />

også for strålekrans. Det er, fordi<br />

den stråler som det himmelske lys.<br />

På latin betyder glorie ære og pryd.<br />

Så det er noget meget fornemt.<br />

I Bibelen er der historier om ærkeenglene.<br />

En af dem er Mikael. Ham<br />

kan vi møde i fuld rustning og med<br />

et sværd i hånden. Han er nemlig<br />

dragedræber. En anden ærkeengel<br />

hedder Gabriel. Det er ham, der fortæller<br />

Jomfru Maria, at<br />

hun skal føde Jesus.<br />

Han holder tit en<br />

olivengren i hånden.<br />

Det er tegnet på<br />

fred.<br />

Engle<br />

17


Ängeln och<br />

Den Blåa Hästen<br />

af ulf stark<br />

Englen og Gud er blevet venner. De leger skjul bag Den Store Sten. De<br />

gætter gåder sammen. Men så en dag drømmer Englen om en hest ...<br />

Den kvällen bygger Gud en häst av<br />

snö på stranden. Han bygger den för<br />

att göra Ängeln glad. Och han gör<br />

precis som Ängeln säger, för Gud har<br />

aldrig gjort nån häst förut. Den får<br />

starka och smala ben. Och ett huvud<br />

som är vänt mot havet.<br />

– Er den bra så här? undrar han till<br />

slut.<br />

Då granskar Ängeln hästen som<br />

Gud har gjort.<br />

– Nä, öronen är för långa, säger<br />

han. Den där liknar mer en åsna. Och<br />

svansen är för kort. Den ska vara lång<br />

18 Engle<br />

så att den kan fladdra när hon springer.<br />

– Ska den vara en hon? säger Gud<br />

medan han gör öronen kortare och<br />

svansen längre.<br />

– Ja, säger Ängeln. Och hon ska<br />

vara blå.<br />

Då rynkar Gud sina ljusa ögonbryn.<br />

– Jag vet inte, muttrar han. Nåra<br />

som kan springa och har fyra ben har<br />

jag aldrig gjort blå förut. Jag har gjort<br />

dom bruna eller svarta, gula eller vita.<br />

Men aldrig nånsin blå.<br />

– Du kanska inte kan? säger Ängeln.<br />

– Det kan jag visst! säger Gud. Jag<br />

kan göra vad jag vill!<br />

Så ger han hästen en klapp på baken.<br />

Och genast bliver hon blå som sommarens<br />

himmel och hav. Och Ängeln<br />

kan inte slita sin blick ifrån henne.<br />

Han ser på hennes hovar och hals, på<br />

hennes nygjorda öron och på dom<br />

starka, smala benen.<br />

– Gör henne levande, viskar han.<br />

Snälla Gud, ge henne liv!<br />

– Det gör jag i morgon, Längel,


säger Gud och torkar sig med pekfingret<br />

i ögonvrån. Nu vill jag att du<br />

sjunger en godnattsång för mej. För<br />

nu är jag så himla tröt.<br />

Ängeln sjunger en sång för Gud<br />

som sveper om sig en filt av röda aftonmoln.<br />

Den mjukaste kanten gnider<br />

han mot sin överläpp. Så slutter<br />

han sina ögon till Ängelns röst.<br />

Först snyftar han till. Sedan andas<br />

han med lugna andetag. Då blir det<br />

mörkt. För då sover Gud.<br />

Men ängeln kan inte somna. Han<br />

går bort till stenen vid stranden. Där<br />

sitter han och tittar på den blåa hästen<br />

som står med nosen vänd mot månen.<br />

– I morgon, tänker han. I morgon.<br />

Nästa morgon vill Gud äta gröt. Och<br />

sedan vill han åka kana i den isiga<br />

backen.<br />

– Du glömmer väl inte vad du lovat?<br />

säger Ängeln.<br />

– Vadå? muttrar Gud. Ska jag borsta<br />

tänderna? Är det det som jag har glömt?<br />

– Nä, säger Ängeln. Du lovade att<br />

ge hästen liv idag.<br />

Då följer Gud honom till stranden.<br />

Han smeker hästen över ryggen. Sedan<br />

sätter han näsan mot den isiga nosen<br />

och blåser lite av sin andedräkt<br />

genom mulens bägge hål.<br />

– Du ska heta Häst, säger han. Du<br />

ska kunne springa och hoppa så att<br />

svansen fladdrar. Och din nos ska vara<br />

len som en rädisa.<br />

– Persika, säger Ängeln.<br />

– Vadå?<br />

– Det är persikor som är lena.<br />

– Ja, just det, säger Gud. Och så<br />

ska du älska Längel, precis som jag<br />

gör själv.<br />

Då vaknar Den Blåa Hästen till liv.<br />

Hon buffar till Guds kind med sin<br />

lena nos. Så tittar hon länge på Ängeln.<br />

Först tager hon några ovana steg för<br />

att känna hur det är att gå. Och sedan<br />

springer hon för fullt, hon stegrar sig<br />

och virvlar rundt så att snön glittrar i<br />

solen.<br />

– Vad bra hon blev! säger Gud.<br />

– Ja, säger Ängeln. Hon blev nog<br />

det bästa som du gjort.<br />

– Vad härligt det är! frustar Hästen.<br />

Engle 19


Vad det är härligt att finnas. Och att<br />

springa och andas och dansa! Men<br />

vilka är ni?<br />

– Jag är Ängel, säger Ängeln.<br />

– Och jag heter Gud, säger Gud.<br />

Det var jag som gjorde dej! Vad ska vi<br />

göra nu?<br />

Då säger Hästan att de kan få rida<br />

på hennes rygg.<br />

Ängeln rider först. Han håller sig<br />

fast i manen medan Hästen dansar<br />

fram. Sedan är det Guds tur. Men han<br />

ramlar av nästan på en gång. Och sedan<br />

ramlar han av en gång till.<br />

– Det går inte! tjuter han. Aj, aj!<br />

Nu slog jag knät.<br />

Då blåser Ängeln på Guds knä.<br />

– Kom, säger han. Du får sitta framför<br />

mej. Då kan jag hålla armarna om<br />

din mage.<br />

20<br />

Engle<br />

Så går hästen så försiktigt hon kan.<br />

Hon bär de bägge vännerna längs<br />

stranden ända tills Gud tröttnar på det.<br />

– Det här är väl inge kul, gnäller<br />

han. Jag har fått skavsår i rumpan.<br />

Och så får jag spindel av att sitta här.<br />

– Svindel, säger Ängeln. Det heter<br />

svindel.<br />

– Jag struntar i vad det heter! fräser<br />

Gud. Jag vill ner. Jag vill inte rida<br />

mer. Jag vill leka kurragömma bakom<br />

Stora stenen!<br />

– Vänta, säger Ängeln när Gud har<br />

klivit av. Vi kommer snart. Jag ska<br />

bara rida ett litet tag.<br />

De bliver borta hela dagen.<br />

För Ängeln tycker att det er så skönt<br />

att rida att han glömmer tiden. Och<br />

Hästen vill se allt som hon aldrig sett<br />

förut.


Den grusomme jæger<br />

af kim fupz aakeson<br />

Der findes grusomme jægere.<br />

Ham her for eksempel. Hver<br />

eneste dag lader han sit store jagtgevær<br />

med en hel masse patroner.<br />

Han siger til sin kone:<br />

»Jeg går lige ud i skoven og pløkker<br />

en hel masse dyr.«<br />

Hans kone siger ikke noget, hans<br />

søn siger ikke noget, og hans hund<br />

siger ikke noget. Hvad siger man til<br />

en grusom jæger? Hav en god dag?<br />

Og så pløkker han ellers dyr.<br />

Han skyder et par hjorte og en flok<br />

kaniner og to vildgæs og en ko og en<br />

ræv. Han skyder osse lidt på skrømt<br />

efter to svenske turister, fordi han synes<br />

svenske turister skulle blive hjemme i<br />

Sverige. Hele dagen pløkker han dyr<br />

ned, mange flere end han kan spise.<br />

»Bang, bang,« griner den grusomme<br />

jæger og skyder. »Bang, bang, bang!«<br />

Og som om det ikke er nok med alt<br />

det pløkkeri, så får den grusomme<br />

jægers søn næsten altid en ordentlig<br />

endefuld om aftenen, bare fordi sønner<br />

har det med at pille næse midt i<br />

middagsmaden, eller plage om is eller<br />

spille irriterende engelsk popmusik på<br />

deres ghettoblaster, selvom far har<br />

været grusom hele dagen og er træt.<br />

»Smak!« råber den grusomme<br />

jæger og smækker. »Smak!<br />

Smak!«<br />

Og som om det heller ikke er nok,<br />

stikker den grusomme jæger tit sin<br />

kone nogen ordentlige nogen på<br />

torsken, bare fordi koner har det<br />

Engle<br />

21


med at lave noget middagsmad, man<br />

måske ikke lige har lyst til, eller vil se<br />

et andet fjernsynsprogram i fjernsynet<br />

eller har en kjole med irriterende<br />

blomster på.<br />

»Paf!« råber den grusomme jæger<br />

og slår. »Paf, paf!«<br />

Og som om alt dette her ikke kunne<br />

være nok, så slutter den grusomme<br />

jæger som regel af med at sparke sin<br />

hund i enden med fedtlæderstøvler<br />

22 Engle<br />

på, bare fordi hunde har det med at<br />

være i vejen i det hele taget.<br />

Han gider ikke engang at råbe noget.<br />

Og sådan går en grusom jægers dag.<br />

Men en dag går den grusomme jægers<br />

dag på en hel anden måde. Den starter<br />

ellers meget normalt, han<br />

pløkker en svane og to<br />

kaniner og en kronhjort. Så<br />

ser han en masse åndssvage<br />

gråænder komme flaksende<br />

og han tænker selvfølgelig:<br />

Nu pløkker jeg lige et par af<br />

de åndssvage gråænder.<br />

Og han pløkker. Bang! Og han<br />

rammer. Men det er ikke nogen<br />

gråand, der falder ned for fødderne af<br />

ham. Det er en engel. Den grusomme<br />

jæger har skudt en engel ned. Den har<br />

et ordentligt hul i maven, men er ikke<br />

død.<br />

»For pokker i helvede så sgu da<br />

også!« jamrer den grusomme jæger og<br />

er helt rædselsslagen. For han tænker<br />

på hvad Gud vil sige, hvis han opdager<br />

at den grusomme jæger har skudt en<br />

af Guds engle. Midt i maven.<br />

»Jeg må gemme den engel, før Gud<br />

opdager det,« tænker den grusomme<br />

jæger og skynder sig hjem med englen<br />

i favnen.


»Kære engel,« siger han hele vejen,<br />

mens han tænker på alt det en gud<br />

kan finde på at gøre ved de grusomme<br />

jægere, der skyder deres engle midt i<br />

maven. »Kære engel, vær så venlig<br />

ikke at dø ...«<br />

Den grusomme jæger sniger englen<br />

ned i kælderen og laver en rede af<br />

gamle dyner og madrasser, og han<br />

giver englen tøsejod og et plaster på<br />

skudhullet. Men det ser ikke for godt<br />

ud.<br />

»Hvad laver du dernede?« råber hans<br />

kone.<br />

»Ikke noget,« råber den grusomme<br />

jæger. »Slet ikke noget.«<br />

Og englen ryster af feber, og den<br />

grusomme jæger ved ikke sine levende<br />

råd. Han lægger en af sine røde hænder<br />

på englens brandvarme pande og<br />

det er som om det hjælper. Bare en<br />

hånd. Den grusomme jæger sidder<br />

sådan længe med en hånd på englepanden<br />

og håber det bedste.<br />

Om aftenen spiser de middagsmad,<br />

den grusomme jæger og den grusomme<br />

jægers kone og den grusomme jægers<br />

søn. Den grusomme jægers hund<br />

får vel osse et eller andet ruskomsnusk.<br />

Men i aften, har den grusomme<br />

jæger hverken givet sin søn endefuld<br />

eller sin kone nogen på tosken. Han<br />

sidder bare og ser på sin store, røde<br />

hånd. Og han lægger den på bordet<br />

og han aer servietten og han mærker<br />

på gaflen.<br />

»Er der noget galt?« spørger hans<br />

kone.<br />

»Næh, nej,« siger den grusomme<br />

jæger og rører ved sin egen pande.<br />

Da de er færdige med at spise, lægger<br />

han hånden på sin søns hår og det<br />

er glat og egentlig meget rart. Længe<br />

sidder de sådan og den grusomme jæger<br />

siger ikke noget og den grusomme<br />

jægers søn siger ikke noget, men ser<br />

ud som om han holder vejret.<br />

Senere lægger den grusomme jæger<br />

to hænder på sin kones bløde bryster.<br />

Det er egentlig osse meget rart. Den<br />

grusomme jæger siger ikke noget, den<br />

grusomme jægers kone siger ikke noget,<br />

men hun får lidt farve i kinderne.<br />

Den grusomme jæger glemmer helt<br />

at sparke hunden i forbifarten. Det<br />

siger hunden heller ikke noget til.<br />

Faktisk en stille aften,<br />

det må man sige.<br />

Om natten drømmer<br />

den grusomme<br />

jæger, at englen<br />

Engle<br />

23


alligevel dør, og at Gud opdager det<br />

og kommer efter den grusomme<br />

jæger og forvandler ham til en stenstøtte.<br />

Eller et plankeværk. Eller en<br />

kanin som en flok grusomme jægere<br />

hele tiden vil pløkke.<br />

»Bang, bang!« råber de grusomme<br />

jægere.<br />

Den grusomme jæger vågner med et<br />

sæt tidligt den næste morgen og farer<br />

ned i kælderen for at se om englen<br />

virkelig er død.<br />

Det er den ikke. Den har det meget<br />

bedre. Den grusomme jæger mærker<br />

på englens pande og den er sval. Han<br />

tager plasteret af og skudhullet er faktisk<br />

næsten væk. Det går åbenbart tjept<br />

for en engel, den slags.<br />

»Pyh,« siger den grusomme jæger.<br />

»Pyh, pyh …«<br />

Og englen slår i det samme engleøjnene<br />

op og ser helt forvirret ud.<br />

Den spørger:<br />

»Hvad laver jeg her?«<br />

»Øh, du fløj lige ind i et træ,« siger<br />

den grusomme jæger. »Bonk! Lige<br />

ind i et træ og så besvimede du!«<br />

»Bonk!« griner englen. »Det må have<br />

set fjollet ud …«<br />

»Lidt,« smiler den grusomme jæger<br />

og griner osse, fordi han er så lettet<br />

24 Engle<br />

over at Gud nok ikke kommer efter<br />

ham nu og forvandler ham til et<br />

plankeværk. »Bonk, bonk …«<br />

»Tak fordi du sørgede for mig,« siger<br />

englen.<br />

»Nåeh,« siger den grusomme jæger<br />

og ser ned på sine røde hænder, fordi<br />

han ikke aner hvor han ellers skal kigge<br />

hen.<br />

Den grusomme jæger står ude i skoven<br />

og vinker og vinker efter englen, da<br />

den flyver væk, vinker indtil han ikke<br />

kan se den mere.<br />

Og hele vejen hjem glor han på sine<br />

røde hænder, vender og drejer de<br />

hænder som om de var noget særligt.<br />

Den grusomme jægers søn og den grusomme<br />

jægers kone glor osse noget da<br />

han kommer hjem. Uden at have pløkket<br />

et eneste dyr.<br />

»Skal du ikke pløkke nogen dyr?«<br />

spørger den grusomme jægers kone.<br />

»Ikke i dag,« siger den grusomme<br />

jæger og ser og ser mere på sine<br />

hænder. »Ikke i dag, ikke i dag …«<br />

Samme aften sidder den grusomme<br />

jæger i sofaen. Han sidder ikke alene,<br />

han sidder med sin søn og sin kone<br />

og ser fjernsyn. Han har en rød hånd


på sin søns hår. Han har en anden rød<br />

hånd på sin kones bløde bryst. Og<br />

fordi han ikke har flere hænder, har<br />

han begge sine strømpefødder på sin<br />

hund, der ligger foran sofaen og gasser<br />

sig.<br />

De ser fjernsyn og siger ikke meget.<br />

Til sidst siger den grusomme jægers<br />

kone dog:<br />

»Skal du så på jagt og pløkke nogen<br />

dyr i morgen?«<br />

»Vi må købe mad i supermarkedet,«<br />

siger den grusomme jæger. »Jeg rører<br />

aldrig et gevær mere.«<br />

Og når man ikke rører et gevær er<br />

man ikke jæger mere, og når man ikke<br />

slår koner og sønner og ikke sparker<br />

hunde, så er man sådan set heller ikke<br />

særlig grusom mere.<br />

Sådan går det nogen gange.<br />

Men, men, men, den dér med at han<br />

aldrig ville røre et gevær mere, den holdt<br />

nu altså ikke.<br />

»Lidt grusom jæger har man vel lov<br />

at være,« siger han en gang imellem<br />

til sin kone og sin søn og sin hund.<br />

»Bang, bang!«


Mors engel<br />

af lean nielsen<br />

En eftermiddag, en<br />

sommer<br />

kaldte du på os<br />

og fortalte at du havde<br />

set en engel<br />

solen lyste gennem<br />

vinduerne<br />

og du så strålende<br />

glad ud<br />

du havde hvilet dig<br />

på sofaen<br />

og læst i bibelen,<br />

da du følte stuen blive<br />

lysere<br />

og at nogen så på dig<br />

du så op fra bogen,<br />

midt i stuen stod<br />

en engel og<br />

så på dig<br />

med så fredfyldte og<br />

kærlige øjne<br />

at du et øjeblik blev<br />

bange<br />

englen gik lidt tilbage<br />

mens der fra den til dig<br />

gik en overjordisk<br />

strøm<br />

der fjernede din angst<br />

og fyldte dig med<br />

jublende glæde<br />

så var englen væk<br />

du kaldte på os,<br />

vi kom ind<br />

så ind i dit lykkelige<br />

ansigt<br />

mens vi ønskede<br />

at vi også måtte se den<br />

engang.


Superman<br />

Han kan flyve gennem luften. Han<br />

kan forvandle sig til en superhelt.<br />

Han har overnaturlige kræfter. Han<br />

kæmper for de svage. Han er nutidens<br />

svar på ærkeenglen Mikael.<br />

Ganske vist mangler han vingerne.<br />

Men kappen er lige så god. Hans<br />

navn er Superman!<br />

Inden den fjerne planet Krypton<br />

gik under, sendte videnskabsmanden<br />

Jor-el sin søn Kal-el mod Jorden i en<br />

raket. Han blev fundet af ægteparret<br />

Kent. De gav ham navnet Clark.<br />

Sine overnaturlige kræfter fik han<br />

fra Solen. Han kunne flyve og fik<br />

røntgenblik. Han blev Superman! Og<br />

han er næsten usårlig. Men påvirkes<br />

han af grøn kryptonit, mister han sine<br />

kræfter.<br />

Superman bor i storbyen Metropolis.<br />

Hans jordiske arbejde er at være<br />

journalist. I hemmelighed redder han<br />

mennesker fra ulykker og Jorden fra<br />

undergang. Ofte må han kæmpe<br />

med gangstere og superskurke.<br />

Superman er en amerikansk<br />

tegneseriefigur. Han blev skabt i<br />

1933. I Danmark udkom det første<br />

hæfte i 1950. Superman findes også<br />

som roman og som tegnefilm og<br />

spillefilm.<br />

Engle<br />

27


28<br />

622<br />

Muhammed flygter til Medina.<br />

Islams kalender begynder med år 1


Kapitel 2<br />

Sesam, luk dig op!<br />

ved sultanens hof<br />

Ved Sultanens hof var jeg ikke mundskænk<br />

men en af dem, der vaskede gæsternes fødder.<br />

Jeg så, hvor de andre havde gået, og så<br />

derfor aldrig op på andet end stjernerne.<br />

henrik nordbrandt<br />

751<br />

Kinesiske fanger lærer araberne<br />

at fremstille papir<br />

Ca. 775<br />

De første 1001 Nats Eventyr<br />

bliver nedskrevet<br />

29


Muhammed og islam<br />

af peter garde<br />

Islam opstod for cirka 1400 år siden.<br />

Dengang levede en mand, der hed<br />

Muhammed, i byen Mekka. Muhammed<br />

blev født i år 570. Han var købmand<br />

og gift med en kvinde, der hed<br />

Khadidja. De havde flere børn.<br />

Muhammed ville gerne finde ud af,<br />

hvordan folk i Mekka kunne få et bedre<br />

liv. Der var mange fattige, og folk led<br />

nød. Men der var også rige familier i<br />

byen, for der var en livlig handel.<br />

Fra Mekka gik der veje ud til alle<br />

sider. Her bar kameler varer til og fra<br />

andre lande. Muhammed gik somme<br />

tider op til en klippehule på bjerget<br />

Hira. Her sad han i fred og ro og<br />

tænkte på Gud. En dag viste ærkeenglen<br />

Gabriel sig for Muhammed.<br />

Englen bragte budskab til ham fra<br />

Allah. Dengang var Muhammed 40 år.<br />

Senere fik Muhammed flere budskaber<br />

fra Allah af ærkeenglen Gabriel.<br />

Han fortalte Allahs ord videre, først til<br />

sin familie, så til andre mennesker.<br />

Muhammed var blevet Allahs<br />

profet blandt mennesker. Han fortalte<br />

blandt andet, at mænd skulle beskytte<br />

kvinder og børn. Og de skulle behandle<br />

fattige godt. Han sagde også, at de kun<br />

måtte have én Gud – Allah.<br />

30 Sesam, luk dig op!<br />

Muhammeds drømmerejse på et fabeldyr med vinger.<br />

Gennem mange år blev Allahs ord<br />

spredt fra mund til mund. Men<br />

Muhammed fik også fjender. Nogle af<br />

Mekkas indbyggere blev så vrede på<br />

Muhammed, at han måtte forlade<br />

byen. Han flygtede i år 622 til byen<br />

Medina. I det år starter muslimernes<br />

tidsregning.<br />

Mens Muhammed levede, sørgede<br />

han for, at Allahs ord blev skrevet ned<br />

af en skriver. Derfor kan vi i dag læse<br />

dem i muslimernes hellige bog, som<br />

hedder Koranen.


Muhammed<br />

af kåre bluitgen<br />

Profeten Muhammed levede for 1400 år siden i den arabiske ørken.<br />

Sådan fortæller en gammel bog om Muhammeds fødsel:<br />

Fødslen<br />

I det øjeblik Amina undfangede<br />

Muhammed, var hun som i en anden<br />

verden. I et usædvanlig skarpt lys så<br />

hun slottene i Busra i Syrien mange<br />

dagsrejser borte.<br />

Og alle dromedarerne i og omkring<br />

Mekka hviskede til hinanden, at en<br />

kommende fører var blevet undfanget.<br />

Mens hun var gravid, hørte Amina<br />

en stemme, der sagde til hende: »Du<br />

bærer dit folks hersker, kald ham<br />

Muhammed.«<br />

Og da Muhammed blev født, rystede<br />

den persiske kejsers palads, så murkroner<br />

styrtede til jorden. Den hellige<br />

ild, der havde brændt i tusinde år, slukkedes<br />

pludselig. Og persernes ypperstepræst<br />

så i et syn dromedarer styrte<br />

frem i vildt løb fulgt af arabiske heste,<br />

der var svømmet over floden Tigris.<br />

I Medina råbte en af jøderne fra et<br />

forts højeste tårn: »I nat er en stjerne<br />

steget på himlen, og under den er<br />

Muhammed født!«<br />

Muhammed var omskåret fra det<br />

øjeblik, han forlod sin mors krop.<br />

Muhammeds navn skrevet med arabisk kalligrafi.<br />

Hans bedstefar tog den nyfødte og<br />

præsenterede ham for Hubal i kabaen.<br />

Men Muhammeds far var død,<br />

allerede inden hans søn kom til verden<br />

i elefantens år.<br />

Hjertet vaskes rent<br />

Mens Muhammed var lille, ramte en<br />

tørke Arabiens stepper. Beduinernes<br />

dromedarer gav ingen mælk, og derfor<br />

sultede menneskene.<br />

Halima, der var en ung kvinde,<br />

rejste omkring på et udmagret æsel<br />

med sin mand, sit spædbarn, og deres<br />

Sesam, luk dig op! 31


Muslimske pilgrimme beder middagsbøn uden for en moske i Arafat nær Mekka.<br />

dromedar i håb om at finde lidt grønt<br />

til deres dyr. Den lille skreg af sult om<br />

natten, så hun fik ikke sovet, for hun<br />

kunne ikke amme ham, og dromedaren<br />

gav end ikke den mindste slurk morgenmælk.<br />

Da de nåede Mekka, søgte de efter<br />

et plejebarn. Muhammed ibn Abdullah<br />

var blandt dem, der blev udbudt,<br />

men hverken Halima eller nogen af<br />

de andre beduinkvinder ville have<br />

ham, da de hørte, at hans far var død.<br />

De frygtede ikke at få deres betaling.<br />

32 Sesam, luk dig op!<br />

Men da alle andre beduinkvinder<br />

havde fået et barn at amme, og kun<br />

Halima stod uden plejebarn, tog hun<br />

til sidst Muhammed. Og i samme<br />

øjeblik, hun lagde ham til, svulmede<br />

hendes bryster med mælk, så der både<br />

var til ham og hendes egen søn. Da<br />

Halimas mand gik hen til deres dromedar,<br />

var dens yver også fuldt af mælk.<br />

Den nat kunne de alle sove.<br />

Nu fulgte nogle fede år. Familiens<br />

dyr havde altid rigelig med mælk selv<br />

i det mest soltørrede og afsvedne


landskab, og andre beduiner sendte<br />

deres dyr hen at græsse de samme<br />

steder. Men deres dyr gav aldrig en<br />

dråbe, hvorimod Halimas får knap<br />

kunne gå for spændte yvere.<br />

Årene gik. De kolde vinternætter,<br />

hvor den bidende vind jog ind over<br />

sletterne og næsten direkte igennem<br />

de tynde teltduge, og ikke en hund<br />

gøede, blev afløst af sommerdage så<br />

varme, at selv slangerne søgte skygge.<br />

Muhammeds fostersøster al-Shayma<br />

havde skiftet ham og båret ham, da<br />

han var helt lille, og nu legede hun<br />

med ham, efterhånden som han blev<br />

større.<br />

Så en dag da Muhammed og nogle<br />

af hans venner morede sig med at kaste<br />

dromedargødning efter hinanden,<br />

dukkede to mænd i hvide klæder op.<br />

De havde et vandfad af guld med sig,<br />

og det var fuldt af sne.<br />

Mændene greb Muhammed, mens<br />

hans kammerater tog flugten. De lagde<br />

barnet ned og åbnede hans bryst. De<br />

tog hans hjerte ud og flækkede det og<br />

lod en sort dråbe dryppe fra det åbne<br />

hjerte. Derefter vaskede de både hjertet<br />

og Muhammeds åbne bryst med<br />

den rene, hvide sne. Til sidst sagde<br />

den ene af mændene til den anden:<br />

»Vej ham mod ti af hans eget folk.«<br />

Gamle kakler med arabisk skrift. Mange moskeer er<br />

udsmykket med den slags fine kakler.<br />

Det gjorde den anden, og Muhammed<br />

gjorde det ud for mere end de ti.<br />

»Vej ham mod hundrede,« sagde<br />

den første så, og endnu en gang gjaldt<br />

Muhammed for mere. Det samme<br />

skete, da han blev vejet mod tusinde.<br />

»Lad ham være,« sagde den anden<br />

engel, for engle var det. »Om du så<br />

vejer ham mod hver eneste araber, så<br />

vil han gælde for mere end dem.«<br />

Sesam, luk dig op!<br />

33


Munken har spændt et kalveskind op på en ramme.<br />

Han renser det for hår og sliber det tyndt.<br />

Sådan laves pergament til at skrive på.<br />

34<br />

Sesam, luk dig op!<br />

Papir og pergament<br />

I Pegasus 3 læste du, at papir<br />

blev opfundet i Kina lige før<br />

Kristi fødsel. Men på den tid var<br />

forbindelsen mellem Kina og<br />

resten af verden ikke så god.<br />

Nye ideer var længe undervejs.<br />

Araberne lærte at lave papir af<br />

kinesiske fanger i byen Samarkand<br />

omkring år 800. Men der<br />

gik endnu 300 år, før europæerne<br />

lærte kunsten.<br />

I Europa skrev man i stedet<br />

på pergament. Det var skind fra<br />

geder, får, svin eller kalve.<br />

Kalveskind var det bedste til<br />

pergament. Man tørrede skindet<br />

og fjernede hårene. Bagefter<br />

blev det slebet tyndt.<br />

Men der skulle mange kalve<br />

til at lave en eneste bog. Der<br />

blev nemlig ikke mere end to til<br />

seks sider af et helt kalveskind.<br />

Munkene i klostrene skrev på<br />

pergament. De brugte blæk, og<br />

pennen var en gåsefjer.<br />

Navnet pergament stammer<br />

fra byen Pergamon i Tyrkiet.<br />

Det var her, man først brugte<br />

pergament.


Dekorativ skrift hedder kalligrafi. Kunstneren har fyldt hesten med arabisk skrift.<br />

Kalligrafi<br />

Muslimernes hellige huse kaldes<br />

moskeer. I moskeerne må man ikke<br />

vise billeder af mennesker og dyr.<br />

Heller ikke af profeten Muhammed.<br />

Det er forbudt. Men i gamle dage ville<br />

muslimerne gerne dekorere deres<br />

moskeer smukt. Derfor begyndte<br />

de at lave mønstre og figurer med<br />

arabiske skrifttegn. Den slags skrivning<br />

bliver kaldt kalligrafi. Den kan<br />

også ses i den hellige bog, Koranen.<br />

Eller som mønstre på tøj, fliser og<br />

krukker.<br />

Sesam, luk dig op! 35


Sheherezade er i gang med at fortælle et af 1001 Nats Eventyr for kongen.<br />

1001 Nats Eventyr<br />

Der var en konge i Persien. Han var<br />

blevet vred og bitter. Hver aften holdt<br />

han bryllup. Og næste morgen slog<br />

han sin kone ihjel. Så blev han gift<br />

med den kloge og smukke Sheherezade.<br />

Hun ville redde sit liv.<br />

På bryllupsnatten begyndte Sheherezade<br />

at fortælle kongen et eventyr.<br />

Da solen stod op, var hun kommet<br />

til det mest spændende sted.<br />

Kongen ville gerne høre fortsættelsen.<br />

Derfor lod han Sheherezade<br />

leve en dag mere.<br />

Den anden nat fortalte hun even-<br />

36<br />

Sesam, luk dig op!<br />

tyret til ende. Men det var så smukt,<br />

at hun fik lov til at fortælle ét til. Heller<br />

ikke det blev hun færdig med, før<br />

solen igen stod op. Kongen var så<br />

spændt på at høre slutningen, at han<br />

lod Sheherezade leve endnu en dag.<br />

Og sådan blev det ved. I 1001 nætter<br />

brugte hun den samme list. Til sidst<br />

besluttede kongen at lade hende leve.<br />

Alle fortællingerne findes i 1001<br />

Nats Eventyr. Men også denne forklaring<br />

er kun et eventyr. I virkeligheden<br />

er 1001 Nats Eventyr en samling<br />

indiske, persiske og arabiske eventyr.<br />

De stammer fra 800-tallet og<br />

nåede frem til Europa 500 år senere.


Sesam! Sesam!<br />

Luk dig op!<br />

fra 1001 nats eventyr<br />

„Sesam! Sesam! Luk dig op!“ Sådan lyder de berømte trylleord i 1001 Nats<br />

Eventyr. Men hvem sagde dem? Og hvad skete der, da de blev sagt ...?<br />

Engang for mange, mange år siden<br />

levede der i Persien to brødre. Den<br />

ene hed Kassim, og den anden hed<br />

Ali Baba. De var begge meget fattige.<br />

Men de delte, hvad de havde, og<br />

levede altid i fred med hinanden.<br />

Da skete det, at Kassim blev gift<br />

med en rig kone. Hun ejede store<br />

marker og bjerge med vin og fine<br />

butikker. Kassim lærte at handle,<br />

og han blev efterhånden<br />

en rig mand. Kassims<br />

bror Ali Baba tog derimod<br />

en fattig pige til<br />

kone. Og han vidste knap nok, hvordan<br />

han skulle skaffe mad til sig selv<br />

og sin kone.<br />

For sine sidste penge købte Ali Baba<br />

et æsel og en økse og drog ud i bjergene<br />

for at fælde træer. Han læssede<br />

brændet på sit æsel, og han solgte det<br />

på torvet. På den måde kunne han<br />

sørge for sin familie. Fra nu af drog<br />

han hver dag ud og fældede træer og<br />

solgte brændet. Og han var glad for<br />

sit gode arbejde.<br />

Da han en dag stod ude i skoven<br />

og var ved at hugge et træ om, så han<br />

en støvsky i det fjerne. Lidt efter kom<br />

en flok ryttere til syne. De var klædt i<br />

panser og havde sværd i bæltet og buer<br />

over skulderen.<br />

Ali Baba blev klar over, at det var<br />

røvere! Forfærdet klatrede<br />

han op i et højt træ. Her<br />

var han godt gemt, men<br />

han kunne holde øje med<br />

røverne fra sin plads. Der<br />

var 40 mænd i alt, og hver<br />

af dem red på en flot hest. De steg af<br />

hestene og tog deres sadeltasker over<br />

skuldrene. Deres anfører gik hen til<br />

en dør i klippen, som var næsten skjult<br />

af buske.<br />

Da de alle var samlet foran døren,<br />

råbte han med høj stemme:<br />

»Sesam! Sesam! Luk dig op!«<br />

I det samme sprang døren op, og<br />

røverne forsvandt ind i bjerget med<br />

deres tunge sadeltasker. Ali Baba kunne<br />

nok tænke sig til, at taskerne var fulde<br />

af sølv og guld, som de havde røvet på<br />

Sesam, luk dig op!<br />

37


landevejen, og som de nu gemte på<br />

dette hemmelige sted.<br />

Ali Baba rørte sig ikke. Han blev i<br />

sit træ, til alle røverne var kommet ud<br />

igen med tomme sadeltasker. Og han<br />

så dem stige til hest og ride hurtigt<br />

bort.<br />

Da Ali Baba var kommet sig lidt af<br />

sin skræk, klatrede han ned fra træet.<br />

Han tog sit æsel med sig og gik hen<br />

til det sted i klippen, hvor han havde<br />

set røverne forsvinde. Da han var sikker<br />

på, at han var alene, sagde han de<br />

ord, som han lige havde lært af røverens<br />

anfører:<br />

»Sesam! Sesam! Luk dig op!«<br />

Og se! Klippen åbnede sig med ét<br />

slag!<br />

Og døren sprang op!<br />

Ali Baba gik ind i hulen. Men han<br />

var næppe kommet derind, før døren<br />

lukkede sig bag ham. Han blev dog<br />

ikke bange. Han vidste jo, hvordan<br />

han skulle åbne den igen.<br />

Ali Baba havde ventet, at der var<br />

mørkt inde i hulen. Derfor blev han<br />

meget forbavset, da han stod i en stor<br />

lys hal med vægge af marmor. Loftet<br />

blev båret af høje søjler. Og rundt om<br />

i hallen så han alle de rigdomme, et<br />

menneske kunne ønske sig. Der var<br />

kostbare silkestoffer, smykker, perler<br />

og ædelstene. Og på gulvet lå der<br />

bunker af guldpenge, som var det grus<br />

eller sand.<br />

Ali Baba troede ikke sine egne<br />

øjne. Her var så mange skatte, at de<br />

40 røvere aldrig ville lægge mærke til,<br />

at han tog lidt med sig hjem. Han<br />

samlede alt det guld, han kunne bære,<br />

og lagde det uden for hulen. Det<br />

gjorde han flere gange, og hver gang<br />

han gik ud eller ind, sagde han:<br />

»Sesam! Sesam! Luk dig op!«<br />

Og hver gang gik døren op.<br />

Ali Baba læssede guldet i æslets to<br />

kurve. Men han dækkede det med<br />

nogle stykker brænde, så ingen kunne<br />

se, hvad der gemte sig på bunden. Og<br />

derpå drog han glad og tilfreds hjem<br />

til sin kone.<br />

VIDSTE DU, AT ...<br />

Vidste du, at ordet sesam<br />

er hentet fra sesam-planten,<br />

der dyrkes i troperne.<br />

Dens frøkapsler åbner sig<br />

med et smæld, når de er<br />

modne.<br />

Sesam, luk dig op! 39


Hodja fra Pjort<br />

af ole lund kirkegaard<br />

Drengen Hodja bor i den lille by Pjort i landet Bulgislav. Han vil gerne<br />

blive klogere og opleve noget. En dag låner Hodja et flyvende tæppe. Nu<br />

skal han ud på sin første flyvetur ...<br />

Hodja løb gennem byen,<br />

og han standsede først,<br />

da han kom til en høj<br />

mur bag byen, hvor<br />

ingen kunne se ham.<br />

Med rystende hænder<br />

rullede han tæppet ud på<br />

jorden, og først nu så han, hvor<br />

kønt det var. Da det lå rullet sammen<br />

i el-Fazas lille, støvede butik<br />

lignede det blot ethvert andet gammelt<br />

tæppe.<br />

Men som det nu lå der i solen, glødede<br />

det i dybe, røde farver – næsten<br />

som ild.<br />

Øj, mand, sagde Hodja til sig selv.<br />

Det er smadder spændende.<br />

Han tørrede sine snabelsko af og<br />

stillede sig forsigtigt på tæppet, så sig<br />

om til alle sider, og da han var sikker<br />

på, at ingen så ham, råbte han:<br />

Flyv, tæppe.<br />

Og tæppet fór til vejrs med et sus.<br />

Det gik så hurtigt, at Hodja rullede af<br />

og trillede et langt stykke hen ad<br />

jorden.<br />

40 Sesam, luk dig op!<br />

Forskrækket sprang han op og skreg:<br />

Holdt for pokker.<br />

Tæppet, der allerede var nået et<br />

godt stykke op i luften, standsede med<br />

det samme.<br />

Og der blev det hængende. Det så<br />

næsten ud, som om det hang og lo ad<br />

ham.<br />

Ned med dig, råbte Hodja. Og det i<br />

en fart.


Og med det samme sank tæppet<br />

ned. Men ikke ned til Hodja.<br />

Nej:<br />

Stille og roligt sank det røde tæppe<br />

ned på taget af et hus.<br />

Hodjas hjerte hoppede et par<br />

gange, og han blev kold af skræk.<br />

Uha, tænkte han. Hvordan skal jeg<br />

nu få fat i det igen?<br />

Han løb hen til huset. Det var et<br />

stort, lukket hus – og højt. Så højt, at<br />

en bette knægt, som Hodja måtte have<br />

fat i en stige for at nå op til toppen af<br />

det.<br />

Hodja stod og så op mod taget og<br />

var nær ved at tude af ærgrelse.<br />

I det samme stak en kone hovedet<br />

ud af et lille vindue og råbte:<br />

Skrub af, knægt. Vi vil ikke ha’<br />

gadedrenge løbende rundt her.<br />

Og da Hodja ikke flyttede sig lige<br />

med det samme, kylede den vrede<br />

kone en krukke efter ham.<br />

Hun er farlig, tænkte Hodja. Jeg<br />

må hellere gemme mig lidt.<br />

Han listede rundt om huset og<br />

skjulte sig i en port på den anden side.<br />

Det var en lang, mørk port, som endte<br />

i en lille gård. Hodja kunne høre en<br />

hest skrabe mod brostenene derinde.<br />

Hør, tænkte han. Måske er der<br />

noget inde i den gård, jeg kan bruge.<br />

Han listede forsigtigt gennem porten<br />

og kikkede ind i gården. Det var


en lille brolagt gårdsplads, fuld af<br />

gamle lædersække og tomme vintønder.<br />

Og midt i gården stod hesten.<br />

Hodja stirrede på den. Ikke fordi<br />

der var noget mærkeligt ved den. Den<br />

lignede såmænd alle andre heste. Men<br />

der var bundet noget fast til dens ene<br />

side, som fik Hodja til at trække vejret<br />

hurtigere.<br />

Det var en stige.<br />

En lang, dejlig stige.<br />

Øj, tænkte Hodja. Jeg er heldig i<br />

dag. Det er lige netop sådan en stige,<br />

jeg har brug for. Men den er vist alt<br />

for tung til sådan en lille fyr som mig.<br />

Der var stille i gården. Den eneste<br />

lyd, der hørtes, var hestens skraben<br />

med hoven mod brostenene.<br />

Gården er tom, tænkte Hodja. Der<br />

er ingen mennesker derinde. Jeg tror<br />

alligevel, jeg vil prøve, om jeg kan løfte<br />

stigen ned fra hesten.<br />

Han sneg sig ind i gården. Men lige<br />

netop som han nåede hen til hesten,<br />

blev en dør lukket op, og en snavset<br />

mand med lange, sorte skægstubbe<br />

kom gryntende ud.<br />

Hodja var nær trillet omkuld af<br />

skræk.<br />

Hør, brummede den snavsede fyr<br />

og gik hen mod Hodja. Hvad skal det<br />

her betyde?<br />

42 Sesam, luk dig op!<br />

Det … det … ved jeg ikke, stammede<br />

Hodja og var klar til at stikke af<br />

gennem porten.<br />

Nej, det tænkte jeg nok, gryntede<br />

manden arrigt. Her kommer man<br />

slæbende med en stige langvejs fra for<br />

en ussel, lille betaling, og så er der<br />

ikke en sjæl her i huset, der aner, hvor<br />

den rådne stige skal stå. – Han så<br />

rasende på Hodja med røde øjne.<br />

Men Hodja var pludselig ikke det<br />

mindste bange mere.<br />

Ha, tænkte han fornøjet. Den mand<br />

er lastdrager. Han hører slet ikke til<br />

her i huset, og det er slet ikke mig,<br />

han er gal på. Og nu ved jeg lige bestemt,<br />

hvordan jeg kommer op på taget af huset.<br />

Hør, sagde han til lastdrageren. Jeg<br />

ved godt, hvor den stige skal stå.<br />

Nå, brummede lastdrageren og<br />

kradsede sig i skægstubbene. Endelig<br />

et fornuftigt menneske. Og hvor skal<br />

jeg så sætte den, om jeg må spørge.<br />

Dér omme, sagde Hodja og pegede.<br />

Gå gennem porten og om på den side<br />

af huset, hvor der er et lille vindue.<br />

Lastdrageren gjorde, som Hodja<br />

sagde. Han løftede den lange, tunge<br />

stige ned fra hesten og bar den stønnende<br />

gennem porten og om på den<br />

side af huset, hvor det lille vindue sad.<br />

Godt, jeg ikke selv skulle ha’ båret


den, tænkte Hodja og gned sig fornøjet<br />

i hænderne.<br />

Så ville jeg ha’ taget mindst et år<br />

om det, så tung som den er.<br />

Lastdrageren stillede stigen fra sig<br />

ved muren og børstede sin trøje af.<br />

Så, sagde han. Er det godt?<br />

Fint, sagde Hodja og begyndte at<br />

klatre op ad stigen så hurtigt, han<br />

kunne.<br />

Men han var ikke nået mere en seks<br />

trin op, før konen stak hovedet ud af<br />

vinduet og vrælede:<br />

Hvad i alverden skal det her betyde?<br />

Uha, tænkte Hodja og røg et par<br />

trin højere op. Det bliver værre og<br />

værre det her.<br />

Og så klatrede han videre, som om<br />

djævelen var i hælene på ham.<br />

Hør, De der nede, skreg konen til<br />

lastdrageren.<br />

Hvad bilder De Dem ind? Hvad<br />

skal den væmmelige stige stå her for?<br />

Øh …, sagde lastdrageren og måbede,<br />

så både konen og Hodja kunne<br />

se ham langt ned i halsen. Den unge<br />

herre sagde, at stigen … Øh … skulle<br />

stå her.<br />

Den unge herre, skreg konen. Er det<br />

den lille gadedreng, De <strong>tale</strong>r om? Kan<br />

De så se, De kommer op og henter<br />

ham ned, og det med det vuns.<br />

44 Sesam, luk dig op!<br />

Nå, så han har lavet skæg med os,<br />

frue, hvæsede lastdrageren og skulede<br />

ondt op mod Hodja, der nu var nået<br />

halvvejs op ad stigen. Nå, så det har<br />

han. Men nu skal jeg få fat på den<br />

ækle, lille stodder og dreje halsen om<br />

på ham, ska’ jeg.<br />

Og mens konen blev ved med at<br />

skælde og smælde i vinduet, klatrede<br />

lastdrageren arrigt hvæsende efter<br />

Hodja.<br />

Hodja var i mellemtiden nået<br />

næsten op til taget. Men lastdrageren,<br />

der jo havde meget længere ben,<br />

klatrede hurtigt til vejrs, og da Hodja<br />

nåede kanten af taget, var lastdrageren<br />

lige i hælene på ham.<br />

De skal nok få fat på ham, hylede<br />

konen, der var ved at falde ud ad vinduet<br />

for at se, hvad der skete. Han kan<br />

nemlig ikke komme væk fra taget igen.<br />

Hå, tænkte Hodja. Nå, så det tror<br />

du ikke.<br />

Han sprang ind på det flade tag.<br />

Tæppet lå, hvor det skulle, lige foran<br />

ham og glødede i solen med sine<br />

mørke, røde farver.<br />

Hodja kastede sig over det, klamrede<br />

sig til det med både arme og<br />

ben, og lige netop i det øjeblik lastdrageren<br />

stak næsen op over tagets<br />

kant, skreg Hodja:


Flyv!!<br />

Og denne gang blev Hodja hængende.<br />

Lydløst – som et stor, rød fugl –<br />

strøg han bort lige for næsen af lastdrageren.<br />

Ge … ge … ge …, kvækkede lastdrageren<br />

og klamrede sig til stigen.<br />

Ge … ge …<br />

Og hvis Hodja ikke havde haft så<br />

travlt med at klamre sig til det røde<br />

tæppe, ville han have set, at lastdragerens<br />

ansigt blev hvidt som et lagen.<br />

De snavsede skægstubbe strittede<br />

som piggene på et forskrækket pindsvin,<br />

og de røde øjne var ved at trille<br />

ud af hans hoved.<br />

Få nu fat i ham, De der, vrælede<br />

konen nede fra vinduet. Hvad venter<br />

De dog på, mand?<br />

Men lastdrageren svarede hende<br />

slet ikke.<br />

I stedet kurede han ned ad stigen –<br />

og mens konen måbende kikkede<br />

efter ham – styrtede han hylende bort<br />

fra huset og forsvandt i de smalle gaders<br />

mørke skygge.<br />

Men højt oppe over byens tage svævede<br />

Hodja lykkeligt af sted.<br />

Det var et vidunderligt tæppe,<br />

gamle el-Faza havde givet ham.<br />

Når han sagde:<br />

Flyv ned, tæppe<br />

så dykkede det røde tæppe ned i store<br />

bløde dyk, og når han sagde:<br />

Flyv op tæppe<br />

så fór tæppet til vejrs som en raket.<br />

Han drejede til højre deroppe – og<br />

til venstre. Og han fløj lige ud. Han<br />

fløj så stærkt, at vinden peb ham i<br />

ørene og håret var ved at blive revet af<br />

hovedet på ham. Han fløj langsomt<br />

og duvede af sted gennem luften, som<br />

havde han ligget på en tømmerflåde<br />

på en stille skovsø.<br />

Hele dagen fløj han rundt deroppe.<br />

Han så ned på byen, der var lille<br />

bitte, på folkene, der lignede små sorte<br />

biller og på den grumsede flod, der<br />

lignede en bæk.<br />

Først da solen gik ned, fløj han hjem.<br />

Han landede stille og blødt på sin<br />

fars hus, og lagde sig til at sove på det<br />

glødende, røde tæppe med en stor<br />

klump fryd inde midt i maven.<br />

Sesam, luk dig op!<br />

45


Kald mig bare Aksel<br />

af bo hr. hansen<br />

Det er ikke let at være en dansk dreng og hedde Aksel, når man hellere<br />

vil være som de seje muslimske drenge. Og det er ikke nemt at lave en<br />

sang til Klubbens Melodi Grand Prix sammen med Fatima og Annika.<br />

Slet ikke når man falder i søvn på Fatimas fars shawarma-bar ...<br />

– Allahu akbar … Sami Allahu li<br />

man hamida.<br />

Morgen. Arabiske stemmer. Aksel<br />

vågner. Det første, han ser, er Jamal<br />

og Accem i færd med at bede til Allah.<br />

De knæler på gulvet med bare tæer.<br />

Bøjer sig fremover.<br />

– Subhana rabbi al ala.<br />

Så kommer den lille Mustafa tøffende.<br />

Aksel sætter sig op på sofaen.<br />

Det er lyst udenfor. Han har sovet i<br />

Fatimas hjem. Jamal må have båret<br />

ham op fra shawarma-baren.<br />

– Godmorgen, Aksel, siger Mustafa<br />

og sætter sig helt tæt ved siden af<br />

ham. Mustafa synes vist, at Aksel er<br />

rigtig spændende.<br />

– Godmorgen, Mustafa.<br />

– Allahu akbar, lyder det fra Jamal<br />

og Accem nede på gulvet.<br />

Fatimas mor kommer ind med en<br />

bakke med kaffe, vand og runde brød.<br />

Hun råber noget arabisk til Fatima.<br />

– Ja, ja, skal jeg nok, råber Fatima<br />

inde fra værelset.<br />

46<br />

Sesam, luk dig op!<br />

Moren stiller morgenbakken på<br />

sofabordet. Så nikker hun til Aksel og<br />

skænker ham et glas vand. Aksel nikker<br />

igen. Han ved faktisk ikke, om<br />

hun kan <strong>tale</strong> dansk.<br />

– Godmorgen, Aksel!<br />

Jo. Hun kan. Ikke så godt, men<br />

Aksel forstår da, hvad hun siger. Hun<br />

er en smuk mor at have, synes han.<br />

Hun mangler bare at gå med tørklæde<br />

om håret. Han troede ærlig talt, at<br />

alle muslimske mødre gik med tørklæde.<br />

– Vi har fået fat i din mor! Hun ved<br />

godt, du sover her.<br />

Hun laver noget mad til Mustafa.<br />

Jamal og Accem er færdige med bønnen.<br />

Jamal ruller sit lille bedetæppe<br />

sammen.<br />

– Hej, Aksel, jeg tror, din mor blev<br />

meget gal på din storesøster, siger han<br />

og går ud på toilettet.<br />

Accem sætter sig med en mobiltelefon.<br />

Aksel ser på ham.<br />

– Beder I altid?


Accem trækker på skulderen.<br />

– Nogle gange. Mest om morgenen.<br />

Vi har ikke tid til det fem gange om<br />

dagen.<br />

– Hvad siger I?<br />

– Hvad mener du?<br />

– Ja, hvad betyder det?<br />

– Alt muligt. Øh. Allahu akbar.<br />

Allah er større. Sami Allahu li man<br />

hamida. Allah hører dem, der lovpriser<br />

ham. Subhana rabbi al ala. Priset<br />

være min herre, den mest overordnede.<br />

Aksel nikker.<br />

– Nåh … jeg mente også nok, det<br />

var noget i den retning.<br />

– Skal du da til at være muslim?<br />

spørger Accem.<br />

– Jeg er faktisk muslim, siger Aksel.<br />

– Jeg skal bare lige ha’ helt styr på<br />

det. Jeg er ikke så god til arabisk. Det<br />

der billede, er det Mekka?<br />

Han nikker op mod et lille maleri<br />

på væggen af en stor plads med en stor,<br />

sort sten i midten. Han har hørt i<br />

skolen, at muslimerne skal til Mekka<br />

mindst én gang i deres liv, det var dér,<br />

deres profet Muhammed kom fra, og<br />

når de beder, skal de bede i retning af<br />

Mekka. Der er i det hele taget meget,<br />

de muslimer skal gøre på en helt<br />

bestemt måde, men det kan man vel<br />

lære hen ad vejen, tænker Aksel.<br />

Accem svarer ikke på Aksels spørgsmål.<br />

Han er optaget af noget på mobiltelefonen.<br />

Men moren siger med et<br />

stort smil:<br />

– Ja, Aksel, det er rigtigt, det er<br />

Mekka.<br />

– Okay, siger Aksel. Han kigger<br />

rundt i stuen. Der er ikke så mange<br />

ting som oppe hos ham, og ikke så<br />

meget rod. Der er masser af små pyntede<br />

kaffekopper i reolen og plasticblomster<br />

og den store muslimske bog,<br />

hvad er det nu den hedder, nå jo,<br />

Koranen, og så de arabiske bogstaver i<br />

rammer på væggen.<br />

Fatima kommer ind. Hun er ved at<br />

børste sit hår og sætter sig ved siden<br />

af Aksel.<br />

– Faldt du i søvn, hva’?<br />

– Det tror jeg … Har du fundet på<br />

en sang?<br />

Fatima ryster på hovedet. Hun vil<br />

ikke <strong>tale</strong> om det.<br />

– Jeg har heller ikke.<br />

Moren spørger Fatima om noget<br />

på arabisk. Fatima svarer igen.<br />

– Hvad siger I? spørger Aksel.<br />

– Hun spørger, om du kan li’ at<br />

drikke kaffe, hvisker Fatima til Aksel.<br />

I det samme kommer Ali ind. Han<br />

er ved at tage sine smarte cowboybukser<br />

på.<br />

Sesam, luk dig op!<br />

47


– Er far på badeværelset?<br />

Ingen svarer. Ali skænker kaffe.<br />

– Hey. Hvad laver du med min<br />

mobiltelefon? Kom med den, råber<br />

han pludselig til Accem og tager telefonen<br />

fra ham. Han sætter sig over til<br />

computeren med sin kaffe.<br />

Aksel ser Ali drikke kaffe. Aksel<br />

tager selv kaffekoppen op til munden<br />

og drikker en halvstor tår på samme<br />

måde. Kaffen er stærk og sød. Og tyk.<br />

Det er lige før, den sidder fast i halsen<br />

på ham, men ned kommer den. Aksel<br />

drikker ellers aldrig kaffe, men hvis<br />

muslimer drikker tyk kaffe med sukker<br />

i, så gør Aksel også.<br />

– Kan du li’ arabisk kaffe? spørger<br />

moren.<br />

– Det smager godt, siger Aksel og<br />

smiler.<br />

Mustafa siger til Aksel:<br />

– Hun spurgte, hvad det var for en<br />

sang.<br />

Accem er der med det samme:<br />

– Fatima! Har du løjet for din mor?<br />

– Bland dig udenom, når jeg har<br />

gæster, siger Fatima.<br />

– Nå. Men det er bare Klubbens<br />

Melodi Grand Prix, siger Aksel.<br />

Fatima giver øjeblikkelig Aksel et<br />

dunk i siden.<br />

– Nå, nej, det er ikke noget, siger<br />

Aksel.<br />

Moren ser mistænksomt på Fatima<br />

og Aksel og spørger om noget på arabisk.<br />

Aksel kan høre, hun siger noget<br />

med Grand Prip!<br />

– Det hedder altså Grand Prix, retter<br />

Fatima hende.<br />

– Skal I lave Grand Prix i Klubben?<br />

spørger moren både Fatima og Aksel<br />

på dansk.<br />

– Far siger, jeg godt må, siger Fatima.<br />

I det samme kommer Jamal ind<br />

igen og skal have kaffe.<br />

– Hvad er det, jeg siger, du godt må?<br />

– Melodi Grand Prix.<br />

– Det må du godt, ja, hvad er der<br />

galt med det? siger han og sætter sig.<br />

Og nu bliver moren gal. Aksel<br />

kryber lidt sammen, da hendes eder og<br />

forbandelser hagler ned over Jamal.<br />

Fatima rejser sig og begynder at<br />

skælde sin mor ud. Moren råber noget<br />

vildt i hovedet på Fatima og peger<br />

mod døren til børneværelset. Fatima<br />

går derind, stiktosset.<br />

Aksel rejser sig. Han rømmer sig.<br />

– Nå, men … Jeg må også hellere<br />

se at komme hjem og … øh.<br />

Sesam, luk dig op!<br />

49


50<br />

793<br />

Vikinger plyndrer klosteret<br />

i Lindisfarne<br />

800<br />

Karl den Store krones som<br />

romersk kejser


Kapitel 3<br />

Vikinger<br />

gribedyr<br />

jeg tar dig<br />

hvis du tar mig<br />

så tar jeg dig<br />

der holder mig<br />

og holder dig<br />

til du tar mig<br />

hvis jeg tar dig<br />

og holder dig<br />

der holder mig<br />

så har jeg dig<br />

874<br />

Vikinger opdager Island<br />

hvis du tar mig<br />

så tar jeg dig<br />

der holder mig<br />

og holder dig<br />

hvis du tar mig<br />

og ikke jeg<br />

sku’ gå min vej<br />

som dig<br />

klaus rifbjerg<br />

51


Egil Skallagrimssøn<br />

islandsk saga gendigtet af cecilie bogh<br />

Egil Skallagrimssøn var styg og modig som sin far, Skallagrim. Han havde<br />

et stort sort hår og var stærk allerede som treårig. Da han fyldte syv, var<br />

han stor af vækst. Han var klog, og ingen kunne <strong>tale</strong> og digte viser som<br />

Egil. Men samtidig var han hidsig og udfarende og svær at enes med i<br />

leg. Han elskede at bryde, men kunne ikke tåle at tabe til nogen. Derfor<br />

havde de andre drenge på egnen fået besked om at give op, når de kæmpede<br />

mod ham.<br />

Da Egil gik ind i sit syvende år, blev<br />

der afholdt lege på markerne ved<br />

Hvidå. Legene var styrkeprøver, og<br />

der blev blandt andet kæmpet i boldspil,<br />

hvor hver mand havde sin egen<br />

modstander. Der var mange stærke<br />

mænd på egnen, men ingen overgik<br />

Egils far, Skallagrim, i styrke. Folk<br />

kom fra de fjerneste egne, og også<br />

mange af Skallagrims mænd drog af<br />

sted. En af Skallagrims bedste mænd,<br />

Thord, holdt meget af Egil og tog<br />

ham med til legene.<br />

Da de kom frem, blev mændene<br />

inddelt i hold. De mange smådrenge,<br />

der også var mødt op, lavede deres<br />

eget boldspil. Egil skulle kæmpe mod<br />

den 11-årige Grim. Men Grim sparede<br />

ikke på kræfterne. Og det viste<br />

sig hurtigt, at Grim var den stærkeste<br />

af de to. Det kunne Egil ikke klare, så<br />

han greb boldtræet og hamrede det<br />

mod Grim.<br />

„Waaarrruuu ...“ brølede Grim<br />

rasende.<br />

Han greb fat i Egil, slyngede ham<br />

til jorden og gav ham en ordentlig<br />

omgang tæsk.<br />

„Styrer du dig nu?“ råbte Grim<br />

med fråde om munden. „Hvis du ikke


styrer dig, så lemlæster jeg dig! Jeg<br />

brækker alle dine knogler!“<br />

Så snart Egil var kommet på<br />

benene, gik han ud af legen. Bag sig<br />

kunne han høre de andre drenge råbe<br />

og gøre nar. Det varede ikke længe,<br />

før han følte sit blod koge. Han løb<br />

hen og fandt Thord og klagede sin<br />

nød til ham. Thord rakte ham den<br />

skægøkse, han havde i hånden. Derefter<br />

gik de sammen tilbage til stedet,<br />

hvor drengene havde deres leg. Da de<br />

nåede derhen, havde Grim netop<br />

grebet bolden og løb af sted med de<br />

andre drenge efter sig. I det samme<br />

sprang Egil på Grim og huggede øksen<br />

dybt ind i hovedet på ham, så den blev<br />

siddende i hjernen. Derpå gik Egil og<br />

Thord roligt tilbage til deres egne.<br />

Mændene, der hørte til Grim, greb<br />

deres våben. Det samme gjorde Skallagrims<br />

mænd. De øvrige fordelte sig<br />

efter, hvem de var venner med. Og<br />

det viste sig hurtigt, at Skallagrims<br />

flok var langt den største. Derfor kom<br />

det ikke til kamp denne gang.<br />

Men fjendskabet mellem de to<br />

grupper førte senere til stridigheder,<br />

hvor mange blev dræbt.<br />

Da Egil kom hjem efter legene,<br />

talte de ikke mere om det, der var sket.<br />

Men hans mor, Bera, sagde, at der<br />

var gemt en ægte viking i Egil. Og<br />

når han havde alderen til det, måtte<br />

de købe ham et hærskib.<br />

Da Egil var tolv år, var han så stor og<br />

så stærk, at kun de færreste voksne<br />

mænd kunne måle sig med ham. Han<br />

brugte megen tid på lege og overvandt<br />

også langt de fleste. Den vinter var<br />

det ofte sådan, at Thord og Egil blev<br />

Skallagrims modstandere i legene.<br />

Engang efter en lang og udmattende<br />

kamp, hvor Thord og Egil længe så<br />

ud til at sejre, vendte det pludselig<br />

efter solnedgang. Skallagrim fik fornyede<br />

kræfter, løftede Tord i vejret og<br />

kastede ham så voldsomt mod jorden,<br />

at benene knustes i ham, og han døde<br />

på stedet. Derefter greb han Egil.<br />

Vikinger 53


„Nej, Skallagrim!“ råbte trælkvinden,<br />

Braak, der havde passet Egil som<br />

barn, og havde stået og set legene.<br />

„Raser du nu, Skallagrim, mod din<br />

egen søn?“<br />

Skallagrim slap Egil, vendte sig<br />

rasende mod Braak og greb ud efter<br />

hende. Hun flygtede straks med<br />

Skallagrim lige i hælene. De løb helt<br />

ud til enden af næsset, hvor hun<br />

sprang ned fra klippen og havnede i<br />

søen. Skallagrim løftede en kæmpe<br />

klippeblok og slyngede den efter<br />

hende. Klippen ramte lige mellem<br />

skuldrene, så hun sank til bunds og<br />

aldrig mere kom op. Siden kom dette<br />

sted til at hedde Braaksund.<br />

Om aftenen, da de kom hjem, var<br />

Egil stadig meget vred. Så snart alle<br />

havde sat sig til bords, gik han hen og<br />

huggede den mand ihjel, som Skallagrim<br />

værdsatte allermest. Ingen sagde<br />

noget hertil, og sagen havde ingen<br />

følger. Men resten af vinteren talte<br />

Skallagrim og Egil ikke til hinanden.


Runeskrift og sagaer<br />

Vikingerne skabte deres egen skrift.<br />

Bogstaverne hed runer, og runealfabetet<br />

havde 24 bogstaver. Det<br />

kaldes futhark efter de første seks<br />

bogstaver i alfabetet. Ingen ved, hvor<br />

vikingerne fik ideen fra. Men måske<br />

har de set grækernes og romernes<br />

alfabeter på deres rejser.<br />

Vikingerne skrev ikke med pen eller<br />

pensel. De ‘ristede’ deres runer på<br />

sten, træ eller metal. Vi kender bl.a.<br />

runeskrift fra våben og runesten.<br />

Runer på træ findes der ikke mange<br />

af. Træ holder sig ikke nemlig så<br />

længe. Derfor er de fleste runeindskrifter<br />

på træ gået tabt.<br />

I Jelling rejste Harald Blåtand en stor sten.<br />

På den står der med runer, at kong Harald<br />

erobrede hele Danmark og Norge og gjorde<br />

danerne kristne. Figuren midt på stenen<br />

forestiller Kristus.<br />

Vikingerne var også gode historiefortællere.<br />

De var stolte af deres<br />

families historie. De fortalte om familiens<br />

eventyr, om kampe og opdagelser.<br />

Mange af vikingernes fortællinger<br />

stammer fra Island omkring år 1000.<br />

De bliver kaldt sagaer. Det var historier,<br />

som blev lært udenad og fortalt<br />

fra slægt til slægt. Nogle af dem blev<br />

senere samlet og skrevet ned i håndskrifter<br />

i 1300-tallet. De mest<br />

kendte er sagaerne om Gunløg<br />

Ormstunge og Egil Skallagrimssøn.<br />

Vikinger<br />

55


De mystiske tegn<br />

af maj bylock<br />

Vikinger fra Norden har været på plyndringstogt sydpå i det store Frankerrige.<br />

Pigen Petite har de taget med hjem som træl. En dag lykkes det<br />

hende at flygte. Men runemesteren Sten og hans kone Boel finder pigen i<br />

skoven. De tager sig af hende og kalder hende deres datter Åse.<br />

For hver dag der gik, elskede Boel og<br />

Sten deres Åse højere og højere. De<br />

var begge lige bange for, at nogen skulle<br />

tage hende fra dem. Derfor turde de<br />

endnu ikke vise hende for landsbyens<br />

andre beboere.<br />

Men landsbyen var lille. Det varede<br />

ikke længe, før indbyggerne blev klar<br />

over, at Boel og Sten gemte noget i<br />

deres hytte. De blev naturligvis nysgerrige<br />

og fandt på ærinder for at kigge<br />

ind.<br />

Boel og Sten havde ikke behøvet at<br />

være ængstelige. Ingen havde set Åse<br />

før. Og ingen havde hørt <strong>tale</strong> om nogen<br />

pige, som var forsvundet.<br />

Til sidst turde Boel fortælle, at hun<br />

havde fundet Åse under en gran i<br />

skoven. Hun fortalte oven i købet, at<br />

pigen var en gave til hende fra guderne.<br />

I hemmelighed kaldte folk hende<br />

Åse hittebarn. Men det brød Boel sig<br />

ikke om at høre. Landsbyboerne følte<br />

forsigtigt på Åses sorte hår og så ind i<br />

hendes mørke øjne.<br />

56 Vikinger<br />

– Hvor er hun fin, sagde de til Sten<br />

og Boel.<br />

Men så snart de kom ud fra hytten,<br />

hviskede de sammen:<br />

– Et barn, som ser sådan ud, kan<br />

ikke komme fra guderne. Det kommer<br />

sikkert fra troldene.<br />

Det var ikke blot, fordi Åse ikke<br />

lignede de andre børn, at de troede,<br />

Åse kom fra troldene. Men tegnene,<br />

som Sten ristede, blev kaldt runer, og<br />

runerne hørte sammen med trolddom.<br />

Når Sten kunne riste runer, var folk<br />

også overbevist om, at han kunne lave<br />

trolddomskunster. Så måtte det jo være<br />

troldene og ikke guderne, der havde<br />

sendt ham og Boel et barn.<br />

Mange af landsbyens indbyggere<br />

var bange for Sten. Alligevel listede<br />

de sommetider hen til ham, hvis de<br />

havde brug for hjælp. En del bad ham<br />

synge en tryllesang for at sikre sig, at<br />

de fik held med jagten, eller hvis de<br />

kom i strid med andre.<br />

Andre bad ham riste en trylleremse


på en stump træ eller en sten, som de<br />

kunne tage med sig. De håbede, at<br />

runerne ville beskytte dem mod det,<br />

der var farligt.<br />

Folk turde ikke blive uvenner med<br />

Sten. Derfor sagde de ikke højt, hvad<br />

de tænkte om Åse. Men en aften var<br />

Åse på vej til skomageren med et par<br />

sko. Det havde regnet og bygaden var<br />

pløret.<br />

Pludselig faldt hun over en kæp,<br />

som stak frem i mørket. Knæene fik<br />

knubs, og hun fik et stort sår på hagen.<br />

Det nye tøj blev vådt og sølet.<br />

En anden gang havde hun malket<br />

gederne, som græssede i skovbrynet.<br />

Pludselig kom en sten flyvende og<br />

slog bøtten ud af hånden på hende.<br />

Mælken løb ud i græsset.<br />

Åse nåede ikke at se, hvem der<br />

havde holdt kæppen, eller hvem der<br />

havde kastet stenen. Men hun forstod,


at landsbyboerne ikke ville have hende<br />

der.<br />

Hun sagde til Sten og Boel, at hun<br />

var gledet eller snublet. Hun ville ikke<br />

gøre dem urolige og bedrøvede.<br />

Før havde hun været bange for at<br />

gå ud i skoven. Nu ville hun heller<br />

ikke gå ud i landsbyen. Hun holdt sig<br />

så nær til Boel og Sten, som hun<br />

kunne. Hos dem følte hun sig tryg.<br />

Hun ville helst sidde og se på, når<br />

Sten ristede runer. Hun sad så nær, at<br />

hun kunne se hver eneste fure, han<br />

ristede i stenen.<br />

– Sss, sagde han og pegede på en af<br />

runerne. – Ttt, fortsatte han og pegede<br />

på den næste. – Aaa …<br />

Pludselig lo Åse. Nu forstod hun.<br />

Stens a så ikke ud som hendes, men<br />

det var alligevel et a. Man kunne skrive<br />

a på forskellige måder.<br />

Satte man Åses bogstaver sammen,<br />

blev de til ord. Måske kunne man<br />

også danne ord af runerne?<br />

Ordene i bogen derhjemme havde<br />

noget at fortælle. Det havde runer<br />

måske også. Nu blev de lange, bugtede<br />

rækker af runer spændende.<br />

Åse spurgte, og Sten svarede, så<br />

godt han kunne. Men Sten tænkte<br />

mere over, at Åse havde leet. Indtil nu<br />

havde hun set så bange og trist ud.<br />

58<br />

Vikinger<br />

Åse tog en lille stump sten og skrev<br />

en rune i jorden på gulvet. Ved siden<br />

af skrev hun, hvad tegnet hed på hendes<br />

eget sprog.<br />

Dagene gik, og Åse lærte sig mere<br />

og mere. Da vinteren kom, forstod<br />

hun næsten alt, hvad Boel og Sten<br />

sagde. Hun kunne også læse, hvad der<br />

stod på stenen. Der stod:<br />

Starke rejste stenen<br />

efter sin søn Vidar Viking<br />

Vidar drog med sit skib<br />

til Frankerriget<br />

for at finde guld.<br />

Da Åse forstod, hvad ordene på stenen<br />

fortalte, fik hun gåsehud. Vikingen<br />

Vidar havde været i hendes eget land<br />

og ledt efter guld.<br />

Mon Sten egentlig ved, hvad vikingerne<br />

gør, når de prøver at få fat i det<br />

der guld, tænkte hun.<br />

Men hun turde ikke spørge ham.<br />

Godt nok vidste hun, at hun var i<br />

vikingernes land. Men hun havde<br />

aldrig før tænkt på, at Sten og Boel<br />

tilhørte dem.<br />

Jeg fortæller aldrig, hvorfra jeg<br />

kommer, hviskede hun til hesten<br />

Guldhov den aften. Og jeg vil aldrig<br />

sige, hvordan jeg kom hertil.


Vermund og Uffe<br />

dansk heltesagn<br />

Uffe den Spage<br />

For længe siden boede anglerne i det<br />

sydlige Jylland. Deres konge hed Vermund,<br />

og han havde sin kongsgård i<br />

Jelling. Hans kongetid havde været<br />

lang, og da Vermund var en god og<br />

klog konge, havde anglerne givet ham<br />

tilnavnet ‘Den Vise’.<br />

I mange år havde kongen og dronningen<br />

levet lykkeligt sammen, men<br />

de fik ingen børn. Vermund var gammel<br />

og blind, før hans hustru endelig<br />

fødte ham en søn. Han fik navnet Uffe.<br />

Drengen havde en mægtig appetit,<br />

og han voksede sig snart stor og stærk.<br />

Men det så ikke ud til, at Vermund<br />

ville få megen glæde af sin søn. For<br />

Uffe var et mærkeligt barn. Han ville<br />

ikke deltage i våbenlege som andre<br />

drenge, men gik bare sløvt omkring.<br />

Ingen hørte ham nogen sinde sige et<br />

ord. Det var kongens og dronningens<br />

store sorg.<br />

– Hvad skal der blive af den sløve<br />

og kluntede dreng? spurgte folk og<br />

kaldte ham Uffe den Spage.<br />

Som tiden gik, blev den gamle kong<br />

Vermund mere og mere bekymret for,<br />

hvad der skulle ske, når han ikke<br />

længere var i stand til at regere sit rige.<br />

– Du må lære at<br />

bruge våben, sagde<br />

han en dag til Uffe.<br />

– En kongesøn må<br />

kunne bruge både<br />

sværd og spyd.<br />

Men Uffe lod<br />

bare, som om han<br />

ikke hørte, hvad<br />

hans far sagde.<br />

Efterhånden<br />

rygtedes det til<br />

andre lande, at<br />

kong Vermund var gammel og svag,<br />

og at hans søn var sløv og uduelig.<br />

Sakserkongen, der herskede mod syd,<br />

mente, at det var en god anledning til<br />

at erobre anglernes land. Han sendte<br />

derfor to af sine mænd til Jelling med<br />

et budskab til kong Vermund.<br />

– Enten skal du overlade dit rige til<br />

sakserne uden kamp, sagde de til den<br />

gamle konge. – Eller også skal din søn<br />

kæmpe mod sakserkongens søn, og så<br />

skal den, der vinder kampen være konge<br />

over begge riger.<br />

Vermund blev forfærdet over at høre<br />

budskabet.<br />

– Har jeg virkelig fortjent, at man<br />

håner mig sådan på mine gamle dage?<br />

Vikinger 59


udbrød han vredt. – Kan sakserkongen<br />

ikke vente med den slags, til jeg er død?<br />

Og så føjede han til:<br />

– Selvfølgelig giver jeg ikke mit<br />

land bort, så kæmper jeg hellere selv<br />

mod saksernes konge.<br />

Da sendebudene hørte det svar, så<br />

de på hinanden og rystede på hovedet.<br />

– Tror du vores konge vil gøre sig<br />

selv til grin ved at kæmpe med en<br />

blind olding? spurgte de. – Nej, lad de<br />

to kongesønner afgøre sagen.<br />

I lang tid var der stille i hallen.<br />

60 Vikinger<br />

Ingen anede, hvad de skulle<br />

svare på saksernes uforskammede<br />

budskab. Men pludselig<br />

var der én, der talte. Det<br />

var Uffe.<br />

– Rid hjem, sagde han<br />

med myndig stemme.<br />

– Og sig til sakserkongen, at<br />

den danske kongesøn er<br />

parat til at kæmpe med hans<br />

søn. Sig også, at han må tage<br />

den stærkeste kæmpe med,<br />

han kan finde i sit land.<br />

Anglerne så undrende hen<br />

på Uffe, og sakserne lo og<br />

godtede sig. Men mødested<br />

og tid blev aftalt, og så drog<br />

sendebudene hjem.<br />

Den gamle kong Vermund<br />

forstod ikke et ord af det hele. Først<br />

da sakserne var forsvundet, åbnede<br />

han munden og sagde:<br />

– Jeg ved ikke hvem, der talte før.<br />

– Men det var godt sagt!<br />

Da kongens mænd fortalte ham, at<br />

det var Uffe, der havde talt, ville kongen<br />

ikke tro dem.<br />

– Uffe har jo aldrig sagt et ord,<br />

hvorfor skulle han så <strong>tale</strong> nu? spurgte<br />

kongen forundret.<br />

Derpå befalede han, at Uffe skulle<br />

komme nærmere, så han kunne røre


ved ham. Forsigtigt lod Vermund<br />

hånden glide hen over sin søns kraftige<br />

arme. Han mærkede de brede<br />

skuldre og følte de stærke muskler.<br />

– Ja, sagde han. – Sådanne muskler<br />

havde jeg også selv, da jeg var ung. Jeg<br />

mærker, det er dig, Uffe. Men hvorfor<br />

har du aldrig sagt noget før i dag? Vi<br />

troede jo alle sammen, at du var både<br />

stum og dum.<br />

– Indtil nu, har min far talt, når det<br />

var nødvendigt, svarede Uffe. – Jeg<br />

har bare ventet på, at min tid skulle<br />

komme. Og da alle andre tav, var jeg<br />

nødt til at <strong>tale</strong> mod den hån, min far<br />

måtte høre i sin egen hal.<br />

Skræp<br />

Nu blev der travlhed i kongsgården.<br />

Det gjaldt om at få den unge kongesøn<br />

forberedt og rustet til kampen.<br />

Først skulle der findes en brynje til<br />

ham. Men alle de brynjer, Uffe prøvede,<br />

revnede over hans brede bryst,<br />

når han trak vejret. Ikke engang<br />

Vermunds egen brynje kunne spænde<br />

omkring ham. Den måtte skæres op i<br />

venstre side og hæftes sammen med<br />

hægter, før den passede.<br />

Det var sværere at finde et sværd til<br />

Uffe. Han prøvede det ene efter det<br />

andet, men lige så snart han løftede<br />

sværdene og svang dem gennem<br />

luften, sprang de i stykker som glas.<br />

– Før mig ud på marken, sagde<br />

Vermund til sine mænd. – Og tag<br />

spaderne med.<br />

Herude havde kongen begravet sit<br />

eget sværd, da han blev gammel. Han<br />

regnede nemlig ikke med, at hans søn<br />

nogen sinde ville få brug for det. Og<br />

da han ikke ønskede, at sværdet skulle<br />

falde i fremmede hænder, var det<br />

blevet gemt langt nede under jorden.<br />

Nu var Vermund blind, men han<br />

fik mændene til at finde vej ved hjælp<br />

af sten og træer. Og da de nåede frem<br />

til foden af en stor gravhøj, bad ham<br />

dem grave. Inden længe kom sværdet<br />

Skræp frem i lyset. Rustent var det,<br />

men så snart det blev renset og ordnet,<br />

blinkede stålet atter i lyset.<br />

Uffe beundrede det flotte sværd.<br />

Det lå godt i hånden, og han var straks<br />

parat til at svinge det.<br />

– Nej, vent! råbte Vermund forskrækket.<br />

– Hvis Skræp går i stykker,<br />

har du ikke noget sværd til kampen.<br />

Kampen på Ejderøen<br />

Endelig kom dagen, hvor Uffe skulle<br />

kæmpe. Mødestedet var en lille ø i<br />

floden Ejderen, og begge parter havde<br />

taget deres hære med. På den nord-<br />

Vikinger 61


lige flodbred stillede anglerne sig, og<br />

på den sydlige samledes sakserne.<br />

Gamle Vermund satte sig på en stol<br />

helt nede ved floden. Hvis Uffe blev<br />

fældet, ville kongen kaste sig i floden.<br />

Ude på øen stod sakserkongens søn<br />

og en mægtig kæmpe og ventede.<br />

– Vi er klar til kamp! råbte de ind<br />

til Uffe.<br />

Så blev Uffe roet over til dem med<br />

Skræp i den ene hånd og sit skjold i<br />

den anden. Snart var kampen i gang.<br />

Uffe lod sakserne angribe og dækkede<br />

sin krop med skjoldet. Imens sad<br />

Vermund med hånden bag øret og<br />

lyttede. Men da han ikke kunne høre<br />

Skræp suse gennem luften, blev han<br />

utålmodig og rykkede stolen helt ud<br />

til vandkanten.<br />

62 Vikinger<br />

Uffe var klar over, at han ikke kunne<br />

klare begge saksere på én gang. Han<br />

måtte lokke dem væk fra hinanden<br />

med list. Derfor gav han sig til at tirre<br />

kæmpen ved at råbe:<br />

– Står du der og gemmer dig bag<br />

din herres ryg? Du er vel ikke en<br />

bangebuks? Jeg troede, at du var udvalgt<br />

til at kæmpe på grund af din<br />

tapperhed!<br />

Da kæmpen hørte, hvordan Uffe<br />

hånede ham, blev han ude af sig selv<br />

af raseri. Han løb frem foran sin herre<br />

med tunge skridt. Men i det samme<br />

løftede Uffe sværdet i vejret og kløvede<br />

ham midt igennem med et eneste hug.<br />

– Det var Skræp, der sang! råbte<br />

Vermund glad.<br />

Og da anglerne fortalte deres konge,


at den saksiske kæmpe var faldet,<br />

flyttede han straks stolen længere ind<br />

på land.<br />

– Nu må du hævne din kæmpes<br />

død! råbte Uffe drillende til kongesønnen.<br />

De ord gjorde den unge sakser så<br />

rasende, at han stormede frem mod<br />

Uffe. Men inden han nåede at løfte<br />

sin økse, havde Uffe endnu en gang<br />

svunget Skræp og kløvet hans hoved.<br />

Der lød et brøl, så sank kongesønnen<br />

om i en blodpøl på jorden.<br />

– Nu sang Skræp for anden gang!<br />

jublede Vermund, mens tårerne piblede<br />

frem af hans blinde øjne.<br />

Da Uffe lidt senere trådte i land,<br />

rejste Vermund sig og modtog sin søn<br />

med åbne arme.<br />

– Nu kan jeg roligt dø og overlade<br />

mit rige til dig, sagde den gamle<br />

konge.<br />

I det samme jublede hele anglerhæren<br />

og hilste deres nye konge som<br />

sejrherre. Men sakserne begravede med<br />

skam deres to døde mænd og skyndte<br />

sig sydpå. Nu holdt de sig borte fra<br />

Danmarks grænse i mange år.<br />

Vikinger<br />

63


Jeg er Frede<br />

af hanne kvist<br />

Frede er med klassen på koloni. Pludselig sker der noget. En af kanoerne<br />

kæntrer. To af pigerne er allerede blevet trukket op. Men Camilla ligger<br />

stadig derude. Hun spytter og pruster. Hun ser på Frede med et bange<br />

blik. Så forvinder hun under overfladen igen. Forsvandt hun bare?<br />

Jeg mærker hvordan jeg vokser.<br />

Mine visne arme gror. Mine gummiben<br />

bliver stærke.<br />

Jeg vokser til min normale størrelse,<br />

jeg bliver ved med at vokse til jeg er<br />

dobbelt så stor, ja, fire gange så stor<br />

som ellers.<br />

Jeg flår min redningsvest af.<br />

Der hvor Camilla forsvandt, er der<br />

bare nogle ringe i vandet, ikke engang<br />

et hul.<br />

Jeg springer. Jeg springer i vandet<br />

med et kæmpe plask så alle i nærheden<br />

får vand i håret, nej ikke bare det, de<br />

bliver sjaskvåde og gennemblødte og<br />

må holde fast i deres vippende kanoer,<br />

men jeg er ligeglad. Jeg tænker bare<br />

på Camilla og ringene i vandet hvor<br />

hun netop forsvandt.<br />

Vandet lukker sig over mig. Skrigene<br />

bliver deroppe.<br />

Hernede er der koldt og stille.<br />

Vandet er grumset og næsten mørkt.<br />

Jeg kigger mig omkring efter en<br />

64 Vikinger<br />

skikkelse. Jeg svømmer nedad og<br />

holder vejret, det trykker for ørerne.<br />

Da jeg næsten ikke kan holde vejret<br />

længere, ser jeg hende. Eller rettere,<br />

bare en lys skygge af hendes hvide<br />

T-shirt.<br />

Jeg tager fat om hende, hun er helt<br />

tung og slap.<br />

Jeg pisker med benene for at komme<br />

opad, men det er tungt at bære en<br />

ekstra, det går alt for langsomt.<br />

Mit hoved er ved at sprænges, mine<br />

lunger skriger.<br />

Jeg ved næsten ikke om det er den<br />

rigtige vej, om jeg svømmer op eller<br />

ned.<br />

Men jeg er stor, og jeg er stærk.<br />

Det er godt at være stærk.<br />

Med et brag i mine ører og et brøl i<br />

min hals bryder jeg gennem overfladen.<br />

Jeg holder fast i Camilla.<br />

Luften gør ondt i mit bryst.


Der kommer arme som hjælper,<br />

nogen får Camilla indenbords,<br />

og jeg hænger bare på siden<br />

af en kano og får vejret.<br />

Hvad råber de?<br />

Godt klaret, Frede!<br />

Hurraaaa for Frede!<br />

Frede er en helt!<br />

Jeg smider mig ned i græsset med<br />

fødderne i vandkanten.<br />

Jeg er så træt.<br />

Er jeg en helt?<br />

Jeg er jo Frede. Fede Frede.<br />

Dumme Frede.<br />

Kan Frede være en helt?


Benni Båt<br />

af oscar k.<br />

Benni Båt boede i etageejendom og<br />

var lang og ranglet efter sin mor. Og<br />

nærsynet og med mobiltelefon.<br />

Egentlig hed han Benni Blodtud.<br />

Eller det vil sige: han hed Jensen. Til<br />

efternavn. Det med blodtud var bare<br />

noget, de kaldte ham, fordi han gik til<br />

boksning og altid fik tæsk. Båt! En på<br />

tuden! Mestendels fordi boksehandskerne<br />

var alt for tunge til hans lange<br />

sugerørsarme. De andre ventede bare,<br />

til Benni blev træt i armene og sænkede<br />

paraderne. Så slog de. Bang!<br />

Blåt øje! Bonk! Squidr! Næseblod.<br />

Båt! Og så lugtede der af sure tæer i<br />

boksehallen.<br />

66 Vikinger<br />

Det var Jensen, Bennis far, der<br />

havde meldt Benni til boksning.<br />

Bennis far var et ordentligt brød fra<br />

Randers og tidligere sværvægtsmester<br />

og langturschauffør. Nu sad han og<br />

syede stramaj og lyttede til Peter Belli.<br />

Han fik tårer i øjnene over den om<br />

truckerne og den lamme dreng, der<br />

ikke er som andre børn, »Teddybjørn«.<br />

Og om lørdagen bankede han konen,<br />

det lange kosteskaft. Så sad Benni i en<br />

krog med sine nervøse ben trukket op<br />

om ørerne og bad til, at hans mor ikke<br />

knækkede midt over, så tynd hun var.<br />

Så Bennis mor fik tæsk om lørdagen,<br />

og Benni hver tirsdag og torsdag.


På vej hjem fra boksning skulle<br />

Benni over broen, hvor tyvetøsen Rosa<br />

og hendes tyrkiske drengebande holdt<br />

til. Pludselig stod de dér og spærrede<br />

vejen for ham i skræmmende skinnende<br />

skjorter og med kuglepenne med nøgne<br />

damer, når de blev vendt på hovedet.<br />

»Gi’r du en cigaret?« spurgte Rosa.<br />

»Jeg har ikke nogen cigaretter …«<br />

sagde Benni.<br />

»Så ka’ du få nogen tæsk!« sagde<br />

Rosa.<br />

»Nå,« sagde Benni, »så ka’ det godt<br />

være, jeg har nogle alligevel. Det har<br />

været min mors.«<br />

Han trak to fladtrykte mentol-<br />

cigaretter frem fra en krøllet pakke og<br />

rakte dem til Rosa.<br />

»Så ka’ du få nogen tæsk,« sagde<br />

Rosa, »fordi du stjæler din mors cigaretter!<br />

Turco!«<br />

En kæmpe kleppert på fjorten og<br />

mindst to meter høj trådte frem. Med<br />

tandbøjle. Det måtte være Turco, nåede<br />

Benni lige at tænke, så fik han én<br />

på torsken, så det sang i ørerne.<br />

»Hronk! Hronk!« sagde Rosa. »Så<br />

ka’ du godt gå!«<br />

»Tak!« mumlede Benni og gik hjem.<br />

Han syntes, hun havde lydt som en<br />

gris. Men det var nok bare ørerne, det<br />

var galt med.<br />

Vikinger<br />

67


68<br />

Ca. 930-1030<br />

’Sagatiden’ –– de første sagaer<br />

fortælles på Island<br />

1041<br />

Kineseren Pi Sheng trykker<br />

de første bøger med løse typer


Kapitel 4<br />

Ridderliv<br />

i alle de riger og lande<br />

I alle de riger og lande,<br />

hvorhen jeg i verden fór,<br />

jeg fægted med åben pande<br />

for, hvad jeg for alvor tror.<br />

En ørn var mit hjelmemærke,<br />

på brynjen stod korsets tegn.<br />

På skjold bar jeg løverne stærke<br />

i hjerternes milde hegn.<br />

b.s. ingemann<br />

1271<br />

Marco Polo rejser til Kina<br />

69


Den tapre ridder Roland<br />

fransk heltedigt<br />

Det er slutningen af 700-tallet. Karl den Store er frankernes konge. Han<br />

har været i Spanien og kæmpet mod muslimerne. Nu er han på vej over<br />

Pyrenæerne med sin hær. Han skal hjem til sin borg i Aachen.<br />

Bagest rider den mægtige ridder Roland. Han og hans mænd er kommet<br />

langt bagefter de andre. Da de rider ud på en slette, bliver de overfaldet<br />

af muslimerne. Nu er kampen i gang.<br />

Ridder Roland og hans mænd kæmper<br />

tappert. Men muslimerne er alt<br />

for mange. Til sidst må Roland tilkalde<br />

hjælp. Han sætter sit store horn<br />

Olifant til munden og blæser, så det<br />

kan høres mange mil væk.<br />

– Det er Olifant, der gjalder! udbryder<br />

kong Karl. – Roland er i nød!<br />

Han blæser kun i hornet, hvis han er i<br />

stor fare.<br />

Så griber frankernes soldater om<br />

skjolde og sværd. De hæver deres spyd.<br />

Nu vil de drage tilbage og slås med<br />

ridder Roland. Men der er lang vej til<br />

sletten.<br />

Imens kæmper Roland en fortvivlet<br />

kamp. Han ser sig omkring. De fleste<br />

af hans mænd ligger døde.<br />

– Tænk, at sådan en ulykke skulle<br />

ramme mig, sukker han.<br />

Fuld af vrede griber Roland sværdet<br />

Dyrendal og dræber tyve fjender.<br />

– Du er en tapper ridder, siger<br />

70<br />

Ridderliv<br />

biskoppen, der kæmper ved hans side.<br />

– Og tapper og dristig må man<br />

være. Ellers kan man lige så godt<br />

blive munk.<br />

Biskoppens ord giver Roland nyt<br />

mod. Straks går han løs på fjendens<br />

konge. Han lader Dyrendal suse gennem<br />

luften. Han giver kongen et<br />

mægtigt hug, så hans højre hånd ryger<br />

af.<br />

– Lad os flygte! råber den sårede<br />

konge.<br />

Men Afrikas mægtigste mand, den<br />

store sorte Marganice, vil ikke flygte.<br />

Han samler 50.000 krigere. Han gør<br />

klar til et nyt angreb på Rolands lille<br />

styrke.<br />

Nu forstår Roland, at slaget er tabt.<br />

– Jeg ved, at vi falder til sidste<br />

mand inden aften, siger han. – Men<br />

lad os kæmpe alligevel.<br />

I det samme farer Marganice frem.<br />

Han angriber Rolands bedste ven,


Oliver, bagfra. Han stikker spydet i<br />

ryggen på ham.<br />

– Der fik du dødsstødet! råber<br />

Marganice.<br />

Men Oliver er stærk. Han sidder<br />

fast i sadlen. Han slår hjelmen af<br />

hovedet på Marganice. Med et mægtigt<br />

slag kløver han den store krigers<br />

hoved med sin jernkølle.<br />

– Der fik jeg dig, din skurk! stønner<br />

Oliver.<br />

Så mærker han, at hans liv er ved at<br />

være slut. Han synker sammen på sin<br />

hest og kalder på Roland.<br />

– Roland, min ven, stønner han.<br />

– Bliv hos mig og tag afsked. Jeg<br />

har kun kort tid tilbage.<br />

Roland ser, hvordan blodet drypper<br />

fra Olivers sår.


– Nu mister kong Karl sin modigste<br />

mand, hvisker han.<br />

Men Olivers øjne er blændet af blod.<br />

Han tror, at han står foran en fjendtlig<br />

kriger. Med sine sidste kræfter slår<br />

han køllen mod Rolands hjelm.<br />

– Slog du mig med vilje? udbryder<br />

Roland forskrækket. – Du er jo den,<br />

jeg holder allermest af.<br />

– Roland, jeg kender din stemme.<br />

Men jeg kan ikke se dig. Var det virkelig<br />

dig, jeg slog? spørger Oliver mat.<br />

– Tilgiv mig!<br />

Så falder Oliver af hesten. Han ligger<br />

død på jorden. Bedrøvet sætter<br />

Roland sig ved hans side og græder.<br />

Da han ser ud over slagmarken, er<br />

kun to af hans mænd i live. Det er<br />

biskoppen og krigeren Gualter.<br />

Nu kæmper de tre mænd sammen.<br />

Og de dræber mange. Men til sidst<br />

bliver overmagten for stor. Først synker<br />

Gualter sammen. Han er ramt af<br />

en dødbringende pil. Derpå segner<br />

biskoppen om. Han har fået et spyd<br />

gennem hovedet. Men han er ikke død.<br />

Endnu en gang griber Roland sit<br />

store horn Olifant og blæser. Selv om<br />

lyden er svag, når den frem til frankerkongens<br />

hær.<br />

– Lyt! siger kong Karl. – Jeg kan<br />

høre Olifant klinge i det fjerne.<br />

72 Ridderliv<br />

Roland er i meget stor fare. Skynd jer<br />

af sted og hjælp ham!<br />

Så gjalder hundreder horn og<br />

trompeter over dale og bjerge. 300<br />

udvalgte soldater rider i fuld galop<br />

ned mod sletten.<br />

Roland kan høre, at hjælpen er på<br />

vej. Det giver ham ny kamplyst. Han<br />

hugger løs med Dyrendal og jager<br />

sine fjender på flugt. Bagefter skynder<br />

han sig tilbage til biskoppen.<br />

– Alle mine mænd er dræbt, siger<br />

han. – Nu samler jeg dem her hos dig.<br />

– Skynd dig, stønner biskoppen.<br />

– Så giver Gud og kong Karl os sejren.<br />

Roland finder sine døde venner én<br />

efter én. Han slæber dem hen til<br />

biskoppen, så han kan velsigne dem.<br />

Oliver lægger han på et skjold.<br />

Så synker ridder Roland sammen.<br />

– Men du er jo også ramt, Roland!<br />

hvisker biskoppen – Lad mig hjælpe<br />

dig.<br />

Biskoppen griber fat om Olifant.<br />

Han vil trække det store horn hen til<br />

en kilde og fylde det med vand. Men<br />

kræfterne slipper op, inden han når<br />

derhen.<br />

Da Roland vender sig, ser han, at<br />

biskoppen er død. Han lægger den<br />

tapre mands hænder over kors og<br />

beder en bøn.


Men inde mellem træerne sidder<br />

en sort kriger og holder øje. Lydløst<br />

sniger han sig hen og stjæler Dyrendal.<br />

– Sværdet følger med til Arabien!<br />

råber han stolt.<br />

I det samme griber Roland sit horn.<br />

Han kyler Olifant mod den sorte<br />

mand, så både hjelmen og hovedet<br />

bliver knust.<br />

– Hvem er du, din tåbe, som stjæler<br />

mit sværd? råber Roland vredt.<br />

Så henter han Dyrendal tilbage.<br />

Han løfter sværdet over hovedet og<br />

kyler det mod en klippe for at ødelægge<br />

det.<br />

– Vi må skilles, Dyrendal, sukker<br />

han. – Jeg får ikke brug for dig mere.<br />

Vi har erobret mange lande sammen<br />

for frankernes konge. Nu skal ingen<br />

have lov til at svinge dig mere.<br />

Men stålet er stærkt. Roland kan<br />

ikke ødelægge sit sværd.<br />

– Du må ikke falde i fjendehånd!<br />

skriger han fortvivlet. – Kun en kristen<br />

må eje dig.<br />

Med sine sidste kræfter slæber<br />

Roland sig hen under et træ. Han<br />

lægger sig i græsset oven på Dyrendal<br />

og Olifant. Han vender ansigtet mod<br />

fjendeland, så kong Karl kan se, at<br />

hans stærkeste mand er faldet i kamp.<br />

VIDSTE DU, AT ...<br />

Vidste du, at en dygtig<br />

langbueskytte kunne<br />

spænde sin bue og affyre<br />

seks pile i minuttet.<br />

Ridderliv<br />

73


Uddannelse til ridder<br />

Inden en mand blev ridder, måtte han<br />

gennemgå ridder-uddannelsen. Den<br />

bestod af to dele:<br />

Første del: Page<br />

Som 7-årig blev drengen anbragt på<br />

en borg. Her var han page i seks-syv<br />

år. En page havde mange pligter.<br />

Han måtte opvarte både borgherre<br />

og borgfrue. Han skulle lære at bruge<br />

våben. Hver dag måtte drengen øve<br />

Riddere gør klar til en turnering. Det er både sport og underholdning.<br />

På tribunerne sidder fornemme mænd og kvinder.<br />

74<br />

hård styrketræning. For våbnene var<br />

tunge. Det var sværd, lanse og økse.<br />

Andel del: Væbner<br />

Som 14-årig blev den unge mand<br />

væbner hos sin herre. Nu skulle han<br />

kæmpe, hvis der blev krig. Han skulle<br />

deltage i turneringer.<br />

Væbneren sørgede for, at hans<br />

herres våben altid var i orden. Han<br />

passede hestene. Han deltog i jagterne.<br />

Og han trænede jagtfalkene.<br />

I væbnertiden lærte han at føre sig


smukt frem. Han lærte, at han skulle<br />

være høflig og opvarte kvinder. At<br />

han skulle <strong>tale</strong> pænt og ikke bruge<br />

ukvemsord. Man kaldte det at opføre<br />

sig høvisk.<br />

Efter nogle år som væbner blev<br />

den unge mand ridder. Men først<br />

satte hans herre ham på forskellige<br />

prøver. Bestod han dem, kunne han<br />

aflægge troskabseden. Så fik han<br />

ridderslaget på skulderen. Nu kunne<br />

han endelig kalde sig ridder.<br />

En ridder ejede udrustning, så<br />

han kunne kæmpe til hest. Han<br />

skulle overholde de tre ridderdyder:<br />

trofasthed, tapperhed og mod.<br />

Ridderens udstyr<br />

Ridder fra ca.1180 med en lanse (1),<br />

et sværd (2) og et skjold (3). Lansen<br />

blev brugt til at kaste mod fjenden.<br />

Ridderen er iført en hjelm (4) med<br />

rund top og næsebeskytter.<br />

Ringbrynjen har hætte og en flig (5),<br />

der dækker foran halsen. Fligen kan<br />

trækkes op og gøres fast til hjelmen.<br />

Så beskytter den ansigtet. Ærmerne<br />

er forsynet med handsker (6). Og<br />

ridderen er iført benskinner (7).<br />

Hesten har sadel med høj sadelknap<br />

(8). Den er formet, så ridderen sidder<br />

mere sikkert under kampen.<br />

7.<br />

6.<br />

1.<br />

4.<br />

5.<br />

Ridderliv 75<br />

3.<br />

8.<br />

2.


Robin Hood<br />

af erik hjorth-nielsen<br />

Engang for længe siden gik en ung<br />

mand fløjtende gennem Sherwoodskoven,<br />

som var en af de største og<br />

mest uvejsomme skove i England.<br />

Da han nærmede sig landevejen,<br />

der førte til Nottingham, kom han<br />

forbi en flok skovbetjente, der lå i<br />

græsset og gjorde sig til gode med en<br />

kande øl.<br />

»Hvor skal du hen med den bue?«<br />

spurgte den ene skovbetjent og skulede<br />

mistænksomt.<br />

»Det kommer ikke dig ved,« svarede<br />

den unge mand kækt.<br />

»Jo, det er lige, hvad det gør. Det er<br />

nemlig vores job at vogte kongens dyr<br />

mod lusede krybskytter som dig.«<br />

Den unge mand blev rød i hovedet<br />

af arrigskab: »Jeg er ingen krybskytte!<br />

Jeg er på vej til Nottingham for at<br />

deltage i kapskydningen.«<br />

Skovbetjentene slog en rå latter op,<br />

men deres anfører fik dem hurtigt til<br />

at tie.<br />

Et listigt smil bredte sig på hans<br />

fjæs, og med påtaget venlighed sagde<br />

han: »Hvis du skal til kapskydning,<br />

må du vise os, hvor god du er til at<br />

skyde med din bue. Jeg vil vædde en<br />

sølvpenny på, at du ikke kan ramme<br />

76 Ridderliv<br />

den hjort, der græsser derovre i lysningen.«<br />

Den unge mand så betænkelig ud,<br />

men anføreren fortsatte: »Bare rolig.<br />

Vi har fået ordre til at nedlægge et<br />

par stykker vildt, så nu kan du hjælpe<br />

os – hvis du ellers kan ramme!«<br />

De sidste ord afgjorde sagen. Lynhurtigt<br />

lagde den unge mand en pil<br />

på buestrengen. Han spændte buen,<br />

og et par sekunder efter stejlede<br />

hjorten og faldt død om med en pil i<br />

hjertet.<br />

»Dér fik jeg dig, din lømmel. Jeg<br />

anklager dig for krybskytteri, og det<br />

kommer til at koste dig din højre hånd<br />

– grib ham, folkens!«<br />

Den unge mand stirrede vantro på<br />

dem, men da han ikke havde lyst til at<br />

miste en hånd, valgte han at tage<br />

benene på nakken.<br />

»Dræb ham!« brølede anføreren, og<br />

kort efter fløj pilene om ørerne på<br />

den flygtende.<br />

Brat standsede han op, vendte sig<br />

om – og endnu en pil fløj fra hans<br />

bue. Anføreren udstødte et skrig og<br />

segnede om med en pil i brystet.<br />

»Herren stå mig bi!« tænkte den<br />

unge fyr. »Nu mister jeg mere end en


hånd, hvis jeg bliver fanget.« Så styrtede<br />

han af sted, og han blev ved med<br />

at løbe, til han var dybt inde i skoven.<br />

Endelig følte han sig i sikkerhed<br />

og lagde sig udmattet under et træ for<br />

at hvile. Han var ved at døse hen, da<br />

han pludselig mærkede en hånd på<br />

sin skulder. I et nu var han lysvågen<br />

og greb efter sin bue.<br />

»Læg du bare din bue, Robin Hood.«<br />

Den unge mand smilede lettet, da<br />

han genkendte sin ven Will Stutely,<br />

som han ikke havde set i lang tid.<br />

Da Robin havde fortalt om sit<br />

skæbnesvangre møde med skovbetjentene,<br />

udbrød Will:<br />

»Ja, nu er du fredløs ligesom jeg.<br />

Men jeg klarer mig. Skoven vrimler<br />

med vildt, og man kan stadig støde på<br />

rejsende, der slæber rundt på mere<br />

sølv, end de kan bruge på en glad<br />

aften. Følg med og hils på mine kammerater.«<br />

Efter at have passeret et vandløb,<br />

kom de til en lysning i skoven, hvor<br />

en lille gruppe mænd skød til måls<br />

efter en løvkrans.<br />

»Kammerater, kom og hils på Robin<br />

Hood,« råbte Will Stutely. »Han kan<br />

lære jer at bruge en bue!«<br />

De fredløse så tvivlende på den nyankomne.<br />

78<br />

Ridderliv<br />

»Robin. Vis dem, hvad du duer til!«<br />

Robin tøvede, men da Will gentog<br />

sin opfordring, stillede han sig ved afstandsmærket,<br />

kastede et blik på målet<br />

og tømte på få sekunder sit kogger for<br />

pile.<br />

»Bravo!« brølede de fredløse, da de<br />

så løvkransen spækket med dirrende<br />

pile.<br />

Robin blev optaget i de fredløses<br />

kreds, og da han var næsten lige så<br />

kvik i tanke og <strong>tale</strong> som med sin bue,<br />

blev han hurtigt flokkens leder.<br />

På den tid var der ufredstider i England.<br />

Jævne borgere og bønder blev<br />

udplyndret af griske normanniske<br />

borgherrer, kraftigt støttet af kirkens<br />

mænd, der heller ikke kendte til mådehold.<br />

Samtidig var landets konge mere<br />

optaget af at føre korstog til det Hellige<br />

Land end af at skaffe lovlige tilstande<br />

i sit eget land. Mange blev derfor<br />

drevet fra hus og hjem eller gjort<br />

til livegne.<br />

Flere og flere søgte til Sherwoodskoven,<br />

og Robin Hoods fredløse<br />

skare voksede støt. Pladsen ved den<br />

gamle eg blev deres faste tilholdssted.<br />

Her gravede de jordhuler til opbevaring<br />

af forråd, våben og tyvekoster.<br />

Om sommeren sov de i det fri


omkring bålet. Om vinteren krøb de<br />

sammen i de små jordhytter, men hverken<br />

sommer eller vinter kunne de rige<br />

udbyttere føle sig i sikkerhed for de<br />

fredløse.<br />

De fattige havde intet at frygte. De<br />

fik tværtimod hovedparten af udbyttet.<br />

En forårsdag strejfede Robin Hood<br />

om i skoven på egen hånd. Han kom<br />

til en rivende strøm, hvor en kraftig<br />

træstamme var lagt som bro. Robin<br />

var lige sprunget op på træstammen,<br />

da en stor mand dukkede op på den<br />

anden bred og ligeledes entrede træstammen.<br />

»Gå tilbage og lad mig passere – jeg<br />

kom først,« sagde Robin.<br />

»Men jeg er størst, lille gnom,«<br />

svarede den fremmede.<br />

Robin, der var en høj fyr, blev<br />

rasende og lagde en pil på sin bue.<br />

»Nå, så du er også en kujon, der vil<br />

bruge din bue mod en mand, der kun<br />

har sin fægtestav,« fortsatte kæmpen.<br />

»Kujon er der aldrig nogen, der har<br />

kaldt mig,« fnyste Robin. »Vent her,<br />

til jeg får lavet mig en fægtestav.«<br />

Kort efter kom han tilbage med en<br />

kraftig stav, og kampen begyndte. Det<br />

viste sig hurtigt, at de var jævnbyrdige<br />

i stavkamp. Kæmpens enorme kræfter<br />

blev modsvaret af Robins hurtighed. I<br />

hen ved en time tærskede de løs på<br />

hinanden uden at give op. Til sidst fik<br />

den fremmede dog ramt Robin med<br />

sådan en kraft, at han røg på hovedet<br />

i vandet.<br />

»Tak for en herlig kamp,« grinede<br />

den fremmede og trak Robin op på<br />

det tørre. »Mit navn er John Little, og<br />

jeg søger en mand ved navn Robin<br />

Hood, om hvem vore sangere så smukt<br />

synger, at »han ta’r fra de rige og gi’r<br />

til de fattige.«<br />

»Ja, den vise har jeg hørt,« grinede<br />

Robin, »men så ædel er han nok heller<br />

ikke – det er nu engang det klogeste<br />

at hente pengene der, hvor der er rigeligt<br />

af dem. Desuden får han jo hjælp<br />

af sine fredløse kumpaner, ellers ville<br />

den lille gnom aldrig kunne klare sig.«<br />

»Hvem er du, der <strong>tale</strong>r så nedsættende<br />

om selveste Robin Hood?«<br />

brummede John Little.<br />

»Jeg er ham, du søger. Jeg er Robin<br />

Hood,« lo Robin, »og du skal være velkommen<br />

blandt mine lystige svende.«<br />

John Little blev optaget i flokken<br />

af fredløse, og ved det efterfølgende<br />

gilde blev kæmpens navn under stor<br />

morskab ændret til Lille John.<br />

Ridderliv<br />

79


KONG ARTHUR<br />

Uther var en god konge, men han var blind af kærlighed til den<br />

smukke Igraine. Desværre var Igraine gift med en af kong Uthers<br />

mest trofaste våbensfæller. En dag slår Kong Uther Igraines mand<br />

ihjel.<br />

DU ER EN GOD<br />

MAND. EN AF DE<br />

BEDSTE.<br />

Kongen og Igraine blev<br />

gift, og ni måneder efter<br />

den skæbnesvangre nat<br />

fødte Igraine en sund og<br />

stærk søn, som blev<br />

kaldt Arthur. Arthur blev<br />

dog straks overladt til<br />

troldmanden Merlin.<br />

DU MÅ<br />

TAGE DIG AF HANS<br />

OPDRAGELSE,<br />

MERLIN.<br />

MEN MIT HJERTE<br />

TVINGER MIG TIL AT SLÅ<br />

DIG IHJEL!<br />

Dengang England var dækket af<br />

grønne skove fulde af lystige fredløse,<br />

regerede en konge, der hed Uther.<br />

Da Igraine er gravid,<br />

må hun gifte sig med<br />

kong Uther.<br />

Merlin satte Arthur i pleje hos sir Hector i den vilde skov. Og sir<br />

Hector, der ikke vidste, hvem Arthur var, opdrog ham sammen<br />

med sin egen søn Kay. På den måde lærte Arthur alt det, en dreng<br />

skulle lære.


Men Arthur fik også en anden undervisning.<br />

VÅGN, ARTHUR. DET ER TID<br />

TIL UNDERVISNING.<br />

Og sådan lærte Arthur verden at kende.<br />

At se som en grævling, der kunne grave sig<br />

ned og se under jorden.<br />

Og som en arbejdsmyre.<br />

JEG ER KLAR,<br />

MERLIN.<br />

LÆR JORDENS OG<br />

BONDENS LOD<br />

AT KENDE<br />

Og sådan gik Arthurs barndom med leg og med læring.<br />

JEG SKAL LÆRE DIG VERDEN<br />

AT KENDE, SOM DEN ER FOR<br />

ALLE JORDENS SKAB-<br />

NINGER.<br />

Og som en duehøg…<br />

Og som en flok vildgæs på træk over<br />

Europas sletter…<br />

LÆR TRÆLLENS<br />

LOD AT KENDE<br />

HERREGUD, DE<br />

ER JO SMÅ SOM<br />

MYRERNE I TUEN.<br />

LÆR LUFTENS,<br />

JÆGERENS OG<br />

KRIGERENS LOD<br />

AT KENDE<br />

LÆR<br />

KONGENS OG<br />

BARMHJERTIG-<br />

HEDENS<br />

LOD AT KENDE


En dag døde Kong Uther, og England var uden konge. Han<br />

havde ingen andre børn fået, og ingen kendte til Arthur.<br />

VI AFHOLDER EN<br />

STOR NYTÅRSTURNE-<br />

RING HER I LONDON.<br />

VINDEREN<br />

KRONES<br />

TIL KONGE.<br />

Kay og Arthur fik lov at drage med til<br />

London for at se ridderne dyste om tronen.<br />

POKKERS!<br />

BARE JEG IKKE<br />

GÅR GLIP AF<br />

NOGET!<br />

Efter at riddere, herremænd, grever<br />

og baroner havde skændtes om,<br />

hvem der skulle være konge, fandt<br />

man en løsning.<br />

HØRT!<br />

HØRT!<br />

Men tæt på turneringspladsen …<br />

NATURLIGVIS<br />

ÅH NEJ, JEG<br />

HAR GLEMT<br />

MIT SVÆRD.<br />

ARTHUR, MIN<br />

TRO VÆBNER, JEG<br />

MÅ BEDE DIG HENTE<br />

DET TIL MIG.<br />

HOV,<br />

HVAD ER<br />

DET?


DET SVÆRD LÅNER<br />

JEG, SÅ GÅR JEG IKKE<br />

GLIP AF DE SPÆNDENDE<br />

TURNERINGER!<br />

Arthur hørte en susen og kikkede op.<br />

Og med ét huskede han<br />

alt, hvad han havde lært.<br />

POKKERS,<br />

DET SIDDER<br />

FAST!<br />

HVAD ER<br />

NU DET?<br />

Han hørte denne susen igen, og<br />

nu kunne han også høre stemmer.<br />

Og således blev Arthur til<br />

Kong Arthur af England.<br />

LÆNGE<br />

LEVE KONG<br />

ARTHUR!


Store og små bogstaver<br />

Romerne skrev med store bogstaver.<br />

Men nu var Romerriget ikke længere<br />

en stormagt. Europa var delt op i<br />

mange kongeriger. Omkring år 775<br />

var Frankerriget det største og stærkeste<br />

rige. Her herskede kong Karl<br />

den Store. Juledag år 800 blev Karl<br />

udråbt til kejser i Rom. Han blev<br />

kronet af paven i Peterskirken.<br />

Kejser Karl ønskede, at alle munke<br />

og præster i hans rige skulle kunne<br />

læse og skrive. Men det var besværligt<br />

med de store bogstaver. Så fik<br />

kejseren hjælp af en engelsk præst.<br />

Hans navn var Alkuin. Han lavede<br />

hele alfabetet om til små bogstaver.<br />

De var hurtigere at skrive. Og meget<br />

lettere at læse.<br />

Alkuin opfandt en ny håndskrift.<br />

Han viste, hvordan de små bogstaver<br />

kunne skrives sammen til ord.<br />

Han brugte tegn som punktum og<br />

komma mellem sætningerne.<br />

84<br />

Ridderliv<br />

Armbrøst<br />

Den franske konge drager på korstog i 1258.<br />

Håndskrift fra middelalderen.<br />

VIDSTE DU, AT ...<br />

Vidste du, at armbrøsten<br />

var det første mekaniske<br />

håndvåben. Pile affyret<br />

med en armbrøst kunne<br />

fare af sted med næsten<br />

200 km i timen. Og de<br />

kunne gå gennem en ridders<br />

rustning. Våbnet var<br />

så dødbringende, at kirken<br />

forsøgte at forbyde det.


Richard Løvehjerte<br />

af thorstein thomsen<br />

Halløj. Der kommer Richard Løvehjerte med sin hær.<br />

Hvor skal han hen? Til Jødeland? Hvorfor? Hvad skal han dér?<br />

I følget rider mange mænd med hjelm og harnisk på,<br />

og farverne omkring dem stråler, røde, gule, blå.<br />

De siger, Richard Løvehjerte er en kristen mand.<br />

Gad vide, hvad han skal i Jødeland.<br />

Jeg tvivler på, at han skal ned og be en stille bøn<br />

og vise sig i gaderne, fordi han er så køn,<br />

for han har glemt sin tolk, men husket lanse, sværd og dolk.<br />

Gad vide om han nu skal ned og myrde flinke folk.<br />

De siger, Richard Løvehjerte er en kristen mand.<br />

Gad vide, hvad han skal i Jødeland.


Mørkets summen<br />

af hanne kvist<br />

Jons lillesøster Liv havde vinger, da hun blev født. Derfor har far og mor<br />

solgt hende. Nu er Jon på vej ud for at finde Liv sammen med den tykke<br />

mand Michum ...<br />

Er man født til at være modig eller<br />

bange?<br />

Jon havde tænkt over det når han<br />

sad og læste om piloterne der kæmpede<br />

i forskellige krige. Der var japanske<br />

soldater som fløj ud med det ene<br />

formål at sprænge sig selv i luften sammen<br />

med en bombe og ødelægge en<br />

by eller et skib.<br />

Jon forstod det ikke.<br />

Kunne de ikke have fundet på en<br />

anden måde at bombe den by på?<br />

Jon skulle ikke være kamikazepilot,<br />

det var helt sikkert.<br />

Han ville flyve med store passagerfly<br />

over Atlanten eller til Asien.<br />

Engang ville Jon være astronaut,<br />

men da han så en udsendelse i fjernsynet<br />

om et rumskib der brændte op,<br />

besluttede han at almindelig pilot var<br />

godt nok.<br />

Rumskibe er også væk fra jorden i<br />

lang tid ad gangen.<br />

Liv ville nok komme til at savne<br />

ham frygteligt hvis han var væk i flere<br />

måneder.<br />

86<br />

Ridderliv<br />

– Jeg tror det bliver bedre når jeg<br />

kommer hjem med Liv. Så har de<br />

savnet hende, og de bliver glade. Det<br />

tror jeg.<br />

Michum kiggede op fra sin tændstikæske.<br />

– Ja, ellers er de da hjerteløse, sagde<br />

han.<br />

Jon slog armene om sine ben og<br />

lagde hagen på knæene. Han kiggede<br />

ind i de sidste gløder og tænkte på sin<br />

beslutning.<br />

Han skulle hente Liv.<br />

Det var en god beslutning.<br />

De havde siddet så længe og snakket<br />

at Jon havde glemt mørket. Nu<br />

var bålet brændt ned. Månen kiggede<br />

frem mellem slanke, sorte stammer.<br />

Dens lys sendte et uvirkeligt, sølvgrønt<br />

skær over dem, som et tyndt slør af lys<br />

i en farve så kold at den ikke fandtes<br />

om dagen.<br />

Jon og Michum smed jord over<br />

resten af bålet og sagde godnat til<br />

hinanden.<br />

Jon lagde sig tilrette på forsædet


med vindjakken over benene.<br />

Bilen hældede lidt.<br />

Michum snorkede allerede<br />

bagi.<br />

Der er mange lyde i natten.<br />

Det er som om mørket i sig<br />

selv har en lyd, noget der ikke<br />

kommer fra fugle og kviste der<br />

knækker. Som om mørket er<br />

en tone.<br />

Jon havde en fornemmelse<br />

af at det var ligesom ultralyd,<br />

en lyd der var så dyb at<br />

øret ikke kunne høre den.<br />

Kroppen mærkede den som<br />

en summen eller en svag<br />

rystelse.<br />

Mørkets summen.<br />

Med mellemrum blev mørkets<br />

dybe tone afbrudt af et skrig. Det lød<br />

som kom skrigene fra forpinte småbørn,<br />

men selvfølgelig var det ikke<br />

børn der skreg. Det var bare ikke til at<br />

forestille sig hvad for et dyr det så var.<br />

Kunne en fugl have så sørgeligt et<br />

budskab?<br />

Var dyrene også bange i mørket?<br />

Et sted derude lå Liv alene i natten.<br />

Var hun bange, nu hvor hun ikke<br />

havde Jon til at passe på sig?<br />

Jon troede det ikke. Liv var ikke<br />

sådan. Hun stolede på at Jon ville<br />

komme og hente hende.<br />

Jon klamrede sig til tanken om Liv<br />

der lå som et lille sammenrullet bundt<br />

tryghed og glæde. Sådan havde hun<br />

ligget så mange gange i Jons seng.<br />

Han holdt fast ved fornemmelsen af<br />

hende ind mod sin krop, og til sidst<br />

måtte mørket opgive og lade ham være<br />

i fred.<br />

Jon var stærkest.<br />

Til sidst var der kun søvnen.<br />

Ridderliv<br />

87


Tudefjæs<br />

af daniel zimakoff<br />

Joakim er bange for alt. Hans bedste ven, Alexander, er mere modig.<br />

En stormfuld nat er de alene hjemme. Strømmen er gået, og en farlig<br />

forbryder er set i deres by. I pengekassen ligger over 500 kroner, som<br />

de har tjent til fodboldturen. Og så ...<br />

Hvor var der dog bare mørkt i sådan<br />

en kælder! Vi fandt en kontakt, men<br />

lyset tændte ikke. I det samme hørte<br />

vi en lyd oppefra … det bankede på<br />

døren. Jeg fór sammen. Bare det var<br />

mor … men ville hun banke på?<br />

Vi skyndte os op ad trappen. Benene<br />

rystede under mig. Hvem kunne det<br />

være? Mor havde jo nøgle. Der var<br />

også mørkt ovenpå. Vi kiggede ud ad<br />

vinduet. Lyset fra gadelygterne var<br />

forsvundet. Det bankede på igen. Der<br />

var en mørk skygge lige inden for<br />

havelågen. En cykel? Nå, ja. Sergios<br />

scooter. Pizzaen. Jeg åndede lettet op<br />

og lukkede op.<br />

Manden udenfor var ikke Sergio.<br />

På måtten stod en høj tynd mand<br />

med en pizzabakke. Manden havde<br />

uniformen på fra Paulos Pizza. Han<br />

holdt sig til kasketten, for at den ikke<br />

skulle blæse af. Der var et eller andet<br />

bekendt ved ham.<br />

»Godaften. Så er der storm … stormpizza,«<br />

sagde manden med en dyb<br />

88<br />

Ridderliv<br />

stemme. »Måske svigter strømmen,<br />

men Paulos Pizza svigter ikke.« Han<br />

grinte en underlig hakkende latter.<br />

»Hvem er du?« spurgte jeg. »Det<br />

plejer da at være …«<br />

»Jeg er helt ny. Jeg startede for et<br />

par dage siden. Jeg hedder Jensen …<br />

jeg mener Preben. For fanden, hvor er<br />

det bare koldt.«<br />

Underligt. Vidste han ikke, hvad<br />

han selv hed. Og den uniform var alt<br />

for lille til ham. Døren var ved at blæse<br />

af hængslerne, Alexander holdt fast i<br />

den.<br />

»Hvor er Sergio?« spurgte jeg.<br />

»Sære Joe? Nå Sergio. Det ved jeg<br />

ikke. Han er vist syg. Er I drenge<br />

alene hjemme?«<br />

»Ja«, sagde Alexander.<br />

»Nej,« sagde jeg. Pizzabuddet gloede<br />

på os.<br />

»Min far er her,« sagde jeg. »Han<br />

æh … ligger bare og sover til middag.«<br />

Alexander så spørgende på mig. Jeg<br />

blinkede til ham.


Alexander trak på skuldrene.<br />

Jeg gik ind efter pengene. Ingen<br />

grund til at fortælle alle og enhver at<br />

vi var alene. Sergio var aldrig syg.<br />

Hvem var det nu, at det pizzabud<br />

lignede? Da jeg kom tilbage med<br />

pengene, var Alexander i gang med at<br />

åbne æsken.<br />

»I bliver de sidste, jeg kører ud til.<br />

Der er blæst et træ ned over Skovvej.<br />

Træet har ramt en elmast. Det er<br />

nærmest orkan.«<br />

»Det er ikke den pizza, vi har bestilt,«<br />

sagde Alexander.<br />

»Er det ikke? Har I ikke bestilt<br />

børnepizza?«<br />

»Nej,« sagde jeg. »Vi har bestilt én<br />

med det hele.«<br />

»Så har jeg taget den forkerte æske<br />

oven på ovnen. Fandens. Det må I<br />

undskylde, drenge. Jeg henter lige den<br />

Ridderliv<br />

89


anden.« Manden slap<br />

kasketten og rakte frem for at tage<br />

imod pizzaen.<br />

Kasketten blæste af. Manden var<br />

helt skaldet. Og hans næse … var den<br />

ikke ret kroget?<br />

Selvfølgelig! Nu kunne jeg huske,<br />

hvor jeg havde set manden. I tv-avisen!<br />

90 Ridderliv<br />

Det var Rotten!<br />

Han havde sikkert<br />

slået Sergio ned og<br />

taget hans uniform. Jeg<br />

så for mig Paulo og<br />

Sergio ligge bundet og<br />

kneblet i et baglokale.<br />

Og nu var Rotten ude<br />

efter vores penge. Mit<br />

hjerte begyndte at hamre.<br />

Manden løb ned ad<br />

trappen efter sin kasket.<br />

Med pizzabakken under<br />

armen. Kasketten hvirvlede<br />

rundt og op. Manden<br />

greb efter kasketten med<br />

den frie hånd.<br />

»Der fik jeg den. Vi ses<br />

om ti minutter, drenge.«<br />

I stedet for at svare trak<br />

jeg Alexander ind i gangen<br />

og smækkede døren i. Med<br />

rystende fingre satte jeg sikkerhedskæden<br />

på.<br />

»Hvad laver du?« Alexander så<br />

på mig.<br />

»Det … det er Rotten.«<br />

»Hvem? Hvor?«<br />

»Pizzabuddet. Han har slået Sergio<br />

ned og taget hans uniform.«<br />

»Hvordan ved du det?« Alexander<br />

så stadig ikke overbevist ud. Benene


ystede under mig, og jeg kunne<br />

næsten ikke <strong>tale</strong>, så bange var jeg.<br />

»Så … så du det slet ikke … han<br />

var skaldet?«<br />

»Jo, men …«<br />

»Og hans næse. Den var stor og<br />

kroget.«<br />

»Det var den vist.« Alexander så<br />

med et på mig med store øjne. »Godt,<br />

at du opdagede det, Joakim.«<br />

Jeg nikkede. Det var heldigt, at<br />

kasketten var blæst af og havde afsløret<br />

Rotten. Vi holdt vejret og lyttede.<br />

Var Rotten der endnu? Vi listede hen<br />

og kiggede ud ad vinduet. Vi nåede<br />

lige at se en mørk skikkelse, der trak<br />

scooteren ud af havelågen. Men vi<br />

kunne ikke se eller høre den køre derfra.<br />

Måske på grund af larmen fra<br />

stormen?<br />

»Vi må gemme pengene,« sagde jeg.<br />

»God idé.«<br />

Jeg hev pengekassen frem under<br />

sengen. Men hvor skulle vi gemme<br />

den?<br />

»Jeg har det. Kom.« Alexander tog<br />

kassen og gik forrest ud i køkkenet.<br />

Han åbnede køleskabet. »Sådan. Her<br />

finder han den aldrig.« Alexander<br />

satte pengekassen i bunden af køleskabet.<br />

Bag leverpostejen og det gamle<br />

salathoved. Hvad nu?<br />

»Måske skulle vi ringe til politiet?«<br />

hviskede jeg.<br />

I det samme hørte vi igen en lyd<br />

fra kælderen.<br />

»Kældervinduet,« hviskede Alexander.<br />

»Han er på vej ind!«<br />

Mit hjerte begyndte at hamre meget<br />

hurtigt og hårdt. Døren til kælderen<br />

kunne ikke låses, vi måtte barrikadere<br />

den. Ved fælles hjælp fik vi skubbet<br />

kommoden fra soveværelset hen foran<br />

kælderdøren. Kommodens ene ben<br />

brækkede af i farten.<br />

Heldigvis åbnede døren ind mod<br />

gangen. Mens Alexander holdt på<br />

kommoden, løb jeg ind til telefonen<br />

og tastede med rystende fingre nummeret<br />

på mors mobil. Der skete ingenting.<br />

Slet ingen klartone.<br />

»Ring til politiet,« råbte Alexander.<br />

»Hvad er nummeret?«<br />

»Du kan bare ringe 112,« sagde<br />

Alexander. »Husk at sige dit navn og<br />

hvorfra du ringer.«<br />

Men telefonen var helt død. Bare<br />

jeg dog havde haft en mobiltelefon,<br />

men det måtte jeg ikke få, før jeg kom<br />

i klub. Jeg hørte igen en lyd fra kælderen.<br />

Ridderliv<br />

91


92<br />

1320<br />

Europæerne begynder<br />

at fremstille papir<br />

1347-49<br />

Pesten ‘den sorte død’ breder<br />

sig i Europa


Kapitel 5<br />

I liv og død<br />

hvis jeg skal dø engang<br />

Hvis jeg skal dø engang, vil jeg gå i<br />

ét med græsset. Jeg ville strække mig<br />

ud i hvert enkelt græsstrå. Jeg ville<br />

kilde solens stråler under tæerne og<br />

lokke fuglene til.<br />

Men dette er ikke et løfte. Det er<br />

kun, hvis det ikke kan undgås. Hvis<br />

jeg skal dø engang.<br />

lone munksgaard nielsen<br />

1454<br />

Gutenberg opfinder<br />

bogtrykkunsten<br />

93


Dante<br />

Dante Alighieri er en berømt digter,<br />

som levede i Italien. Han blev født i<br />

byen Firenze i 1265 og døde i 1321.<br />

Dante skrev et meget langt digt.<br />

Det hedder Den guddommelige<br />

komedie. Digtet handler om en mand,<br />

der hedder Dante ligesom forfatteren.<br />

Han er nået halvvejs gennem sit liv.<br />

Nu tænker han over det, han har gjort<br />

forkert. Han tænker over liv og død<br />

og kærlighed.<br />

Som ung var han forelsket i en<br />

94<br />

I liv og død<br />

Dante Alighieri<br />

på et vægmaleri i<br />

Firenze. Digteren<br />

står foran bymuren<br />

med Den guddommeligekomedie<br />

i hånden. Han<br />

har laurbærkrans<br />

om panden. Hans<br />

højre hånd peger<br />

mod Helvede. Bag<br />

ham rejser Skærsildbjerget<br />

sig op<br />

mod Himlen. Billedet<br />

blev malet<br />

1465 af Domenico<br />

di Michelino.<br />

pige. Hun hed Beatrice, men hun er<br />

død for mange år siden. I drømme<br />

går Dante ud for at møde hende igen.<br />

Men først må han vandre gennem<br />

Helvede, Skærsilden og Paradiset.<br />

Det er den historie, det lange digt fortæller.<br />

Husk lige, at Dante levede for 700 år<br />

siden. Dengang mente folk, at Jorden<br />

var omgivet af et kæmpestort hav. I<br />

midten lå Skærsildsbjerget, og på<br />

toppen lå Paradiset. Oven over det lå<br />

Himlen. Den var delt i ti, og i den<br />

øverste boede Gud.


Den guddommelige<br />

komedie<br />

gendigtet efter dante alighieri<br />

Dante er faret vild i en stor mørk skov.<br />

Han aner ikke, hvordan han skal slippe<br />

ud igen. Langt borte kan han se et<br />

højt bjerg. Solen skinner på bjerget.<br />

Her vil Dante gerne hen. Men så får<br />

han øje på tre farlige vilddyr ...<br />

Dante bliver bange. Han skynder<br />

sig at flygte ned i en dyb kløft. Her<br />

møder han romernes digter Vergil.<br />

– Jeg vil gerne op på bjerget, siger<br />

Dante. – Kan du hjælpe mig?<br />

– Ja, siger Vergil. – Hvis du følger<br />

med mig, skal jeg føre dig helt op i<br />

Paradiset. Men først må vi gennem<br />

Helvede og Skærsilden.<br />

Dante og Vergil kryber ned i et dybt<br />

hul. Det fører ned til Helvede. Det er<br />

de dødes rige.<br />

I Helvede straffes alle syndere. De<br />

bliver pint og plaget for alt det, de<br />

gjorde forkert, da de levede. Her er<br />

tyve og røvere og mordere. Her er alle<br />

dem, der var onde. Nogle syndere bliver<br />

dyppet i tjære. Andre bliver hængt op<br />

i træerne med hovedet nedad ...<br />

Jo længere ned Dante og Vergil<br />

kommer, jo værre bliver det. Pludselig<br />

er der grave fyldt med slanger og giftige<br />

edderkopper. Folk løber skrækslagne<br />

rundt.<br />

I liv og død<br />

95


Der regner ild ned fra himlen. Nogle<br />

må løbe helt nøgne rundt i ørkenen.<br />

Sandet brænder deres fødder.<br />

Et sted ligger mennesker frosset<br />

inde i is. Når de græder, fryser deres<br />

tårer til isklumper.<br />

Dante og Vergil synes, det er forfærdeligt<br />

at se på. Men det værste har<br />

de endnu ikke set …<br />

Allernederst sidder Djævelen selv.<br />

Han er et uhyre med tre hoveder.<br />

Hans krop er lodden fra top til tå.<br />

Djævelen er hersker i Helvede. Det<br />

er ham, der styrer alle pinslerne.<br />

Dante bliver skræmt, da han ser ham.<br />

– Lad os komme væk herfra, hvisker<br />

han til Vergil.<br />

96<br />

I liv og død<br />

Dante og Vergil kravler hen over<br />

Djævelen. De kommer ud på den<br />

anden side af Jorden. Og ender i det<br />

store hav, hvor Skærsildsbjerget ligger i<br />

midten.<br />

Sammen vandrer de op ad bjerget.<br />

Men pludselig gør Vergil holdt.<br />

– Nu kan jeg ikke følge med dig<br />

længere, siger han. – Jeg er ikke kristen.<br />

Jeg levede jo, inden Jesus vandrede på<br />

Jorden.<br />

– Men hvordan skal jeg så finde vej<br />

til Paradiset? spørger Dante forskrækket.<br />

– Du skal ikke være bange for at<br />

fare vilde, siger Vergil. – Der kommer<br />

én og hjælper dig.<br />

Og så forsvinder Vergil.


Dante ser en smuk kvinde. Han må<br />

gennem en væg af flammer for at komme<br />

hen til hende. Det er Beatrice.<br />

Hun skal følge ham på vej.<br />

Dante er lykkelig. Det er jo hende,<br />

han elsker.<br />

Men Beatrice bliver stående. Hun<br />

ser strengt på ham.<br />

– Dante, siger hun. – Du har ikke<br />

levet, som du skulle. Du har ikke tænkt<br />

nok på mig. Du har haft alt muligt<br />

andet i hovedet. Er det ikke rigtigt?<br />

– Jo, siger Dante. – Jeg har gjort<br />

mange ting forkert. Det fortryder jeg.<br />

– Jeg håber også, at du skammer<br />

dig, siger Beatrice.<br />

– Det gør jeg, siger Dante.<br />

– Det var godt, siger Beatrice og<br />

smiler. – Kom, så går vi.<br />

Nu følger Dante med Beatrice op ad<br />

trapperne mod det himmelske Paradis.<br />

Det er heroppe de gode mennesker<br />

har lov at være. Her bor de frelste, de<br />

salige.<br />

Øverst oppe i den tiende himmel<br />

sidder Gud selv. Han er omgivet af<br />

engle og et strålende lys.<br />

Dante er nået hele vejen frem.<br />

Han ser Guds lys og barmhjertighed.<br />

Og det er så langt, man kan nå.<br />

– Her er fred og lykke, siger Dante.<br />

– Sådan burde livet på Jorden være.<br />

Så tager han Beatrice i hånden og<br />

smiler. Han er glad for, at hans vandring<br />

endte godt.<br />

I liv og død<br />

97


Under ‘den sorte død’ falder de pestramte døde om i kirken.<br />

Den sorte død<br />

‘Den sorte død’ var en frygtelig pest.<br />

Den begyndte i Asien og bredte sig<br />

hurtigt. I 1346 kom pesten til byen<br />

Kaffa på Krim. Året efter nåede den<br />

til Sicilien.<br />

Der kom to små skibe drivende<br />

ind til øen. De førte døden med sig.<br />

Søfolkene om bord så skrækkelige<br />

ud. Nogle havde sorte pletter på<br />

arme og ben. Andre havde bylder så<br />

store som æbler over hele kroppen.<br />

De fleste var døde, da skibene nåede<br />

ind til land. Der bredte sig en stank af<br />

død og råddenskab over hele Sicilien.<br />

‘Den sorte død’ spredte sig til hele<br />

Europa. Hele byer blev lagt øde.<br />

Mange prøvede at flygte ud på<br />

landet, men pesten fulgte med.<br />

98<br />

I liv og død<br />

I sommeren 1349 kom pesten med<br />

et skib til Norge. Rotterne om bord<br />

hoppede i land. Snart sprang bylderne<br />

fra menneske til menneske i hele<br />

Norden. Mere end en tredjedel af<br />

Danmarks befolkning døde af pesten.<br />

Mange troede, at det var Gud, der<br />

straffede menneskene for deres synder<br />

ved at sende pesten ned over dem.<br />

VIDSTE DU, AT ...<br />

Vidste du, at efter ‘den<br />

sorte død’ optalte den<br />

katolske kirke antallet af<br />

døde. De kom frem til, at<br />

pesten havde kostet<br />

42.836.486 mennesker livet.


Ridder Clemens’<br />

hjemrejse<br />

af henrik einspor<br />

Det herrens år 1352. Ikke et hvilket som helst år. Tro endelig ikke det.<br />

Den sorte død har hærget Europa. Fra Middelhavet i syd til nåleskovene<br />

langt mod nord har pesten trukket sit spor. Overalt har Døden høstet,<br />

ingen er blevet skånet – rige som fattige, fromme som vantro, børn som<br />

voksne. Alle har de måttet danse dødedansen.<br />

Byer ligger forladte hen og hele egne er mennesketomme, for aldrig<br />

før har en sådan ulykke ramt menneskene. Men nu har pesten omsider<br />

raset ud. Det er vinter. Over de øde egne blæser vinden kold og trøstesløs.<br />

Sneen har lagt sit hvide låg over alting, og for en stund er elendigheden<br />

skjult. Manden med leen puster ud, hviler sig, mens han venter<br />

på foråret …<br />

Over de snedækkede bakker<br />

kom en ensom rytter<br />

ridende. En ridder var<br />

det, selv om frost og<br />

kulde for længst havde skrællet<br />

glansen af ham. Rustningen skinnede<br />

blygråt under den lave sol, og rustpletter<br />

tittede frem i hver af dens<br />

sammenføjninger. Den knirkede og<br />

skramlede i takt til hestens tråd, mens<br />

ridderen indeni prøvede at pakke sig<br />

sammen for vinterblæsten, der nok<br />

forstod at bide fra sig.<br />

Clemens var på vej hjem.<br />

Han havde redet i ugevis og var<br />

efterhånden noget medtaget. Kulden<br />

havde gjort både ham og rustningen<br />

stiv i leddene. Han sad sammensunket<br />

i sadlen, mens den stolte ganger Roselil<br />

bar ham den lange vej nordover. Kun<br />

frostånden, der bølgede ud af hans<br />

mund, afslørede, at han stadig var i<br />

live.<br />

Vinterlandskabet var trøstesløst;<br />

hvor jorden sluttede og himlen<br />

begyndte, var umuligt at sige. Sneen<br />

havde udvisket alting. Men Clemens<br />

var også flintrende ligeglad. Intet<br />

kunne interessere ham mindre end<br />

landskabets farve. Han havde andre<br />

bekymringer i livet.<br />

Faktisk følte han sig temmelig sløj.<br />

I liv og død<br />

99


Han var tør i munden og hans hoved<br />

var ømt. Måske havde det klamme<br />

vejr givet ham en ordentlig forkølelse,<br />

eller måske var det øllet, han havde<br />

drukket på den sidste kro – noget surt<br />

sprøjt havde det været.<br />

Men hans ubehag kunne også skyldes<br />

noget andet, noget der var værre<br />

end både forkølelse og surt fordærvet<br />

øl. Det kunne være pesten!<br />

Clemens skuttede sig i rustningen.<br />

Denne forfærdelige sygdom, der havde<br />

lagt den ganske verden øde på få år.<br />

Var det den, der nu omsider havde<br />

indhentet ham?<br />

100 I liv og død<br />

Det ville være næsten komisk, sådan<br />

som han havde forsøgt at undgå den.<br />

Men Clemens smilede ikke, slet ikke.<br />

I stedet drejede han sig i sadlen og<br />

skævede bagud. De sidste mange mil<br />

havde han haft en ubehagelig fornemmelse<br />

af at blive forfulgt. Han kneb<br />

øjnene sammen og afsøgte mistænksomt<br />

landskabet. En ridder lod sig<br />

ikke overraske bagfra, ikke engang af<br />

Døden. Men han så kun det samme,<br />

som han havde set hele tiden: et tyst<br />

og øde vinterlandskab, hvor kun<br />

sporene fra hans egen hest brød sneens<br />

ensformige dække. Ingen knokkelmand


med leen hævet, ikke engang en ussel<br />

stimand.<br />

Clemens fattede håb. Så var det<br />

sikkert øllet. Han havde vist også drukket<br />

lidt rigeligt.<br />

Han rankede sig i sadlen og trak<br />

vejret dybt. Det nyttede ikke at tænke<br />

dystre tanker, trods alt havde han jo<br />

rejst hundreder af mil, uden at der var<br />

sket noget. Nu, hvor han kun var få<br />

dagsrejser fra borgen, ville han ikke<br />

lade sig slå ud – hverken af pest eller<br />

surt øl.<br />

– Gamle tøs, brummede han og<br />

kløede hesten mellem ørerne, – vi er<br />

snart hjemme, ingenting skal få lov til<br />

at standse os nu.<br />

Hesten snappede efter hans arm,<br />

men som sædvanlig var han den for<br />

hurtig. Han var uden tvivl den eneste<br />

ridder med en så umedgørlig krikke.<br />

Den hadede ham, og når sandheden<br />

skulle frem, brød han sig heller ikke<br />

meget om den. Hvis det ikke var, fordi<br />

han havde arvet den, ville han for<br />

længst have skilt sig af med den. Ja,<br />

hvis det ikke var, fordi han havde arvet,<br />

havde han ikke behøvet at sidde her i<br />

panser og plade. Han var ung og efter<br />

sigende ganske køn, blåøjet og lyshåret<br />

I liv og død<br />

101


og med en kropsbygning, der ikke<br />

ligefrem henledte tankerne på ridderfaget.<br />

…<br />

Og hvad foretog så denne fredens<br />

mand sig i disse øde omgivelser.<br />

Havde han været i krig?<br />

Nej, Clemens havde været i Rom.<br />

Og her havde han opholdt sig siden<br />

det Herrens år 1350, hvor nyhederne<br />

om sortedøden havde fået ham til at<br />

forlade sin borg i huj og hast.<br />

Clemens huskede udmærket<br />

afskeden. Der var kun gået<br />

en halv time fra han<br />

havde hørt de første rygter<br />

til han var redet ud af<br />

borgen i en støvsky. Der<br />

var dem, der mente, at det var en<br />

temmelig kujonagtig måde at optræde<br />

på, især for en ridder, men sandheden<br />

var, at Clemens klart skelnede mellem<br />

vild panik og sund fornuft og godt<br />

vidste, hvilken af de to ting han foretrak.<br />

Derfor halsede han de næste par<br />

måneder gennem Europa, hvor det<br />

mirakuløst lykkedes ham at undgå<br />

pesten, og selv om han var mere død<br />

end levende, da han red ind i Rom,<br />

var han ved rimelig godt mod.<br />

Han var ikke den eneste, der havde<br />

fået denne idé. Byen vrimlede med<br />

102<br />

I liv og død<br />

pilgrimme dette efterår. I tusindtal<br />

var de strømmet til fra nær og fjern.<br />

Måske delte alle det samme håb – at<br />

redde sig fra pesten ved at opholde sig<br />

i den hellige by. Clemens forstod<br />

dem. Når sådan en epidemi rasede,<br />

var der al mulig grund til at holde sig<br />

på god fod med de højere magter, og<br />

hvor kunne man måske gøre det bedre<br />

end her?<br />

Rom var den kristne verdens hovedstad.<br />

Godt nok havde paven i de sidste<br />

mange år siddet i landflygtighed i<br />

Frankrig, men Rom blev stadig regnet<br />

for den rigtige paveby. Her lå den<br />

største af alle helligdomme – den store<br />

Peterskirke, hvor den første pave,<br />

selveste apostlen Peter, lå begravet.<br />

Og selv om der var mange andre steder,<br />

man kunne få syndsforladelse og<br />

brænde vokslys, var det især hertil de<br />

mange pilgrimme strømmede.<br />

Clemens var ingen undtagelse, og<br />

inden han havde set sig om, havde<br />

han tilbragt næsten to år i byen. Først<br />

da rygterne om pestens ophør bredte<br />

sig, begyndte han at tænke på at vende<br />

tilbage til sin borg.<br />

Og nu var han endelig på vej.


Sorg og glæde<br />

af thomas kingo af eva chortsen<br />

Sorrig og glæde de vandre til hobe,<br />

lykke, ulykke de gange på rad,<br />

medgang og modgang hinanden tilråbe,<br />

solskin og skyer de følges og ad;<br />

jorderigs guld<br />

er prægtigt muld,<br />

himlen er ene af salighed fuld.<br />

Kalkmaleri med dødedans fra Nørre Alslev Kirke<br />

Dødedansen<br />

I dødedansen byder skeletterne op til<br />

dans. Alle må danse med. For pesten<br />

rammer både høj og lav. Dødedansen<br />

blev malet på kirkernes vægge<br />

efter ‘den sorte død’. Og den blev<br />

opført som teater. Så sang man:<br />

Livet er start, og livet er stop.<br />

Når vi bli’r født, slås dørene op.<br />

Lær mig at elske og smuldre alt had,<br />

at være til glæde og selv blive glad.<br />

Åbn mig for det, jeg skal lære.<br />

Lær mig en fryd ved at være.<br />

„Stig frem!<br />

Se på os. Vi er døde, nøgne, stinkende,<br />

rådne. Sådan vil du også ende! Magt,<br />

ære, rigdom er intet. I dødens stund<br />

gælder kun gode gerninger.“<br />

I liv og død<br />

103


En kort historie<br />

af villy sørensen<br />

Han hed Frederik og var fregnet, tit<br />

tog han chokolade op af tasken og<br />

spiste den midt i timen og blev derfor<br />

kaldt chokolademanden. Det var i<br />

første klasse. Vi stod på række i den<br />

lille gård, kirkeklokker ringede,<br />

chokolademanden stod bag mig og<br />

sagde til sin sidemand: Nu ringer de<br />

til begravelse. Jeg følte mig klogere:<br />

de ringede selvfølgelig solen op. Han<br />

forsømte i nogen tid, så hørte vi at<br />

han var død. Han var den første døde<br />

jeg kendte.<br />

104<br />

I liv og død


Begravelse<br />

af asger schnack<br />

Begravelsen er sidste chance, ja, den<br />

var der allerede, sidst man var på besøg.<br />

Når nogen dør, siger man pænt<br />

farvel til kisten. Det er tit meget vanskeligt,<br />

og gråden står én på læberne.<br />

Det kan være éns bedstefar eller<br />

bedstemor. Eller far. Eller mor. Eller<br />

bror eller søster. Det kan også være<br />

éns barn. Døden kommer helt tilfældigt.<br />

Man er bange for selv at dø. Og<br />

man er bange for selve døden. Når<br />

man kommer udenfor, trækker man<br />

den friske luft dybt ned i lungerne.<br />

Måske har man besluttet, at man vil<br />

gøre noget godt igen, hvis man kan<br />

komme til det. Eller man er ør af<br />

minder. Eller man tænker, at nu vil<br />

man være endnu mere taknemmelig<br />

for, at man lever og kan trække vejret<br />

i det kolde vinterlys.


Begravelse<br />

af kåre bluitgen<br />

Kære Gud. Du havde en chance,<br />

dengang jeg gik i børnehaveklasse.<br />

Dengang Malik døde. Jeg troede på,<br />

hvad de sagde om Hundehimlen og<br />

hundeengle med vinger. Noget af det<br />

forestillede jeg mig måske bare. Der<br />

var bløde og blinde hvalpe i<br />

Hundehimlen, der<br />

var gamle<br />

med grå hår omkring<br />

snuden, og så var der vilde Malik.<br />

Han var stadigvæk helt ustyrlig, vingerne<br />

havde kun gjort det værre.<br />

Malik var løbet fra mig. Nede på<br />

stranden havde jeg givet ham fri fra<br />

halsbåndet, der strammede om hans<br />

hals, jo mere han trak med sine voldsomme<br />

kræfter. Det havde jeg gjort<br />

før, selv om jeg ikke måtte. Men den<br />

dag stak han bare af. I fuld fart. Jeg<br />

stod og skreg efter ham, men der var<br />

106 I liv og død<br />

noget alt for stærkt, der trak ham<br />

bort. Væk op over markerne var han.<br />

Jeg fandt ham aldrig. Det gjorde<br />

far. Oppe på hovedlandevejen. Det<br />

var ikke noget kønt syn. Ikke noget at<br />

vise mig.<br />

Han havde ordnet det, som han sagde.<br />

Jeg forhørte Gud om, hvorfor Han<br />

ikke havde stoppet Malik. Eller bilen.<br />

Hele natten sad jeg ved vinduet og<br />

spurgte Ham om det samme igen og<br />

igen på nye måder. Jeg ville have et<br />

svar. Og jeg bad Gud om at passe på<br />

mig og alle dem, jeg holdt af. Virkelig<br />

bad. Jeg havde det, som om jeg uden<br />

Ham ville blive knust af min ensomhed.


Jeg bad også oppe i kirken. Ikke<br />

kun under gudstjenesten, men også<br />

når vi sang kor. Vi har en Kristusfigur,<br />

som folk kommer helt fra København<br />

for at se. Han er meget gammel, men<br />

der er ingen sprækker i det træ, han er<br />

snittet ud af. Han er skåret i netop<br />

det øjeblik, Han led allermest på korset.<br />

Det er så livagtigt. Siden hen har<br />

jeg tit taget mig selv i at stå og skære<br />

den samme grimasse, når jeg stirrede<br />

på Ham. Og så led og døde Han udelukkende<br />

for vores skyld. Jeg havde<br />

bare ondt af mig selv. Og skammede<br />

mig.<br />

Ude i entreen hang hundesnoren<br />

fra stumtjeneren med løkken lige over<br />

gulvet og ventede på Malik, der havde<br />

fået vinger og aldrig ville vende tilbage.<br />

Så en søndag efter kirketid kom Angelina.<br />

Hverken hun eller hendes forældre<br />

går særlig tit til gudstjeneste, men<br />

hun vidste, at jeg selvfølgelig var der<br />

med mor og far. Hun havde taget sin<br />

fars spade med. Hun tog mig med ud<br />

i haven, og hun tog Maliks snor og<br />

turhalsbånd med.<br />

Kirsebærtræet havde netop tabt alle<br />

sine blomster, og de lå i en ring omkring<br />

stammen. Og midt i alt det hvide,<br />

midt i fars græsplæne, gravede hun et<br />

hul. Her begravede vi den sidste forbindelse<br />

til min bedste ven. Jeg havde<br />

aldrig fået gjort det alene.<br />

Malik var et gadekryds, min far<br />

kaldte den aldrig andet end Gadekrydset.<br />

Indtil han døde, så hed han<br />

endelig Malik. Skal vi købe en ny til<br />

dig? spurgte far.<br />

Jeg købte en hjertevenindering til<br />

Angelina. Dens modstykke satte jeg<br />

på min ringfinger og betragtede det<br />

zigzaggede mønster, der vendte udad,<br />

udad mod verden, når jeg pegede. Så<br />

kunne Angelina stå langt nede ad<br />

stranden, eller på den anden side af<br />

kloden, og pege mod mig. Og hvis<br />

ringene også havde vinger, ville de<br />

kunne flyve af sted og blive forenet.<br />

Smelte sammen. Der var ikke andre,<br />

der passede sammen i hele Danmark.<br />

Ikke i hele verden.<br />

Og en ny hund ville jeg selvfølgelig<br />

ikke have. Aldrig, tænkte jeg og<br />

bandede inde i mig selv, selv om Gud<br />

naturligvis hører det lige så godt, som<br />

hvis jeg havde råbt det.<br />

Jeg fik ringen igen, lige inden Angelina<br />

døde. Hun gav mig den selv. Hun<br />

havde ikke haft kræfter til at trække<br />

den af sin finger, hvis ikke den var<br />

blevet så tynd. Ligesom resten af<br />

I liv og død<br />

107


hende. Hun havde ikke nogen hår i<br />

hovedet, ikke engang øjenbryn. Jeg<br />

kunne ikke forstå, hvad hun sagde. Et<br />

eller andet sagde hun.<br />

Jeg sagde ikke noget. Jeg græd. Man<br />

ved godt, når det er sidste gang, man<br />

ser et menneske. Nogle gange ved man<br />

det i hvert fald godt. Jeg vidste det.<br />

Men så tog jeg fejl alligevel. Jeg sov<br />

ikke hele natten. Jeg lå og tiggede Gud,<br />

om jeg måtte komme med op i Himlen.<br />

Ikke Hundehimlen, for den findes<br />

ikke, den er bare til at trøste små børn<br />

med. Men den rigtige Himmel. Jeg<br />

tiggede, og fortrød. Han havde gjort<br />

mig så ensom, Gud. Nu var det, som<br />

om alle de måneder, hvor Angelina<br />

skrumpede ind og blev mindre og<br />

mindre menneske, kom ramlende<br />

bagfra og slog mig ned. Jeg bad og<br />

bad om Hans barmhjertighed; om at<br />

Han ville tage mig til Sig. Men jeg<br />

ville selvfølgelig også være hos mor og<br />

far. Jeg ville blive ensom begge steder,<br />

vidste jeg.<br />

Men så var det jo, jeg tog fejl. Jeg<br />

sad oppe i kirken til begravelsen og<br />

stirrede på kisten, der var så blændende<br />

hvid, at jeg måtte knibe øjnene<br />

sammen. Så pludselig gled de røde<br />

roser af låget og faldt ned på stengulvet.<br />

Låget løftede sig.<br />

108 I liv og død<br />

Jeg lo og lo. Det gjorde Angelina<br />

også, da hun foroverbøjet krøb op af<br />

kisten, ligesom for at ingen skulle se<br />

hende, og løb ned mod mig. Jeg rykkede<br />

på bænken, så der var plads til<br />

hende. Hun satte fingeren for læberne<br />

for at tysse på mig, men hun kunne<br />

heller ikke selv holde op med at<br />

klukke. Vi fniste værre, end de værste<br />

gjorde sidste år, da vi gik i fjerde klasse.<br />

Min mor så på mig med øjne, som<br />

om jeg var forbandet. Og jeg må have<br />

været den af os, der fniste højest, for<br />

Angelinas mor vendte sig også og<br />

stirrede ondt på mig. Sådan rigtig<br />

ondt. Så klemte vi bare om hinandens<br />

hænder og lod være med at kikke<br />

hinanden i øjnene, for så ville vi bryde<br />

ud i vild latter.<br />

Angelina havde selvfølgelig ikke været<br />

til håndbold i alle de mange måneder,<br />

hun lå syg og ligesom løb livet igennem<br />

baglæns og på ingen tid blev til<br />

et spædbarn igen. Men nu kunne vi<br />

følges som før, og jeg havde igen én at<br />

snakke med, når vi klædte om. Og jeg<br />

spillede hende fri på stregen, og hun<br />

scorede, og alligevel blev jeg sat på<br />

bænken af træneren.<br />

Så gad vi ikke at gå til håndbold<br />

mere. Han ringede hjem til os,


træneren, og mor snakkede længe med<br />

ham. Mor havde engang forlangt, at<br />

kampene om søndagen ikke måtte<br />

ligge så tidligt, at man ikke kunne nå i<br />

kirke. Det var ikke det, det handlede<br />

om denne gang. Træneren ville godt<br />

have mig tilbage. Han var vist bange<br />

for, at jeg dannede mode, for Helen<br />

var også holdt op. Det var jeg ligeglad<br />

med. Men jeg ville ikke begynde igen,<br />

før Angelina ville. Det sagde jeg ikke<br />

til mor. Men hun sad længe og stirrede<br />

mig i øjnene, som om hun godt<br />

vidste, at det var mit krav. Hun vidste<br />

det helt sikkert.<br />

Det var vel også derfor, jeg skulle<br />

til alle de sam<strong>tale</strong>r hos præsten. Han<br />

har kendt både mig og Angelina, siden<br />

han døbte os med en uges mellemrum.<br />

»Vi kan altid gå til Gud med vores<br />

sorg,« fortalte han. Men jeg sørgede<br />

ikke, og for at vise det smilede jeg<br />

næsten overdrevent til Angelina. Hun<br />

fniste.<br />

»Vi mister alle her i livet, nogle<br />

gange alt, alt for tidligt,« sagde han<br />

og lagde sin åbne hånd på bordet,<br />

nærmest som om en af os kunne tage<br />

den, hvis vi ville. Men jeg havde kun<br />

mistet Malik, og det var længe siden.<br />

»Og så den smerte, hun skulle<br />

igennem. Der er så meget, der virker


meningsløst,« sagde præsten med<br />

næsten opgivende stemme. Men jeg<br />

havde jo fået Angelina igen, og hun<br />

havde mig. Det sidste kom jeg måske<br />

til at sige. Jeg hørte ikke selv ordene,<br />

men jeg kunne se det i hans blik.<br />

Det var efter det, vi bestemte, at vi<br />

ville vække mindre opmærksomhed.<br />

Når vi gik tur på stranden, ventede<br />

Angelina på mig bag en af klitterne.<br />

Der stod hun så og skuttede sig med<br />

sit lange, sorte hår blafrende i vinden.<br />

Og med det helt store smil på.<br />

Om aftenen hjemme på mit værelse<br />

sad vi og snakkede om drengene i<br />

klassen. Om de grimme, de dumme<br />

og de lidt mindre dumme. Da vi havde<br />

krammet farvel, og jeg havde vinket<br />

og lukket hoveddøren, stod far underligt<br />

slatten bag mig og måtte gribe fat<br />

i stumtjeneren for ikke al falde. Mor<br />

havde blanke øjne og sagde, at der var<br />

en præst inde i Vestervig, der foretog<br />

djævleuddrivelse.<br />

Fra da af forlod Angelina mit<br />

værelse gennem vinduet.<br />

Det var i løbet af vinteren, Helen<br />

begyndte at hjælpe mig med lektierne<br />

ovre i skolen. Nu sad jeg ved siden af<br />

hende. Det var, som om hun vidste, at<br />

jeg ikke havde meget tid til den slags


på grund af alle mine og Angelinas<br />

strandture. »Du kan godt lide at gå<br />

nede langs stranden,« sagde hun en<br />

dag. Ikke i en tone, som om hun<br />

havde udspioneret mig. Bare sådan<br />

sødt og venligt.<br />

»Ja, vi kan,« svarede jeg.<br />

Hun nikkede og smilede.<br />

En aften blev jeg kaldt ind i stuen.<br />

Der var te og småkager, som når mor<br />

har damerne til eftergudstjeneste. Jeg<br />

satte mig på sofakanten som en fremmed,<br />

der var på besøg. Far pegede på<br />

vores egen lille Kristus på korset, der<br />

hang på væggen under uret. Han er af<br />

metal og iskold. Jeg kyssede Ham<br />

første og sidste gang, da jeg var blevet<br />

stor nok til at slæbe en stol derhen og<br />

kunne nå op.<br />

»Kristus lever,« sagde mor og holdt<br />

en pause. »Men Angelina …«<br />

Jeg hørte ikke efter. Angelina sad<br />

inde på værelset og ventede, og min<br />

eneste tanke var at komme tilbage til<br />

hende. Jeg var bange for, hun skulle<br />

gå, hvis det trak ud. Jeg nikkede uden<br />

at høre, hvad de sagde.<br />

Det var samme aften, vi aftalte, at<br />

vi ville lade, som om Angelina slet<br />

ikke eksisterede.<br />

Næste dag var hun i godt humør.<br />

»Jeg eksisterer ikke,« lo hun og slog<br />

ud med armene og dansede rundt om<br />

sig selv, så håret stod om hovedet på<br />

hende, og så knækkede vi sammen af<br />

fnis som rollingerne i klassen under<br />

os. Så pludselig greb hun fat i mig.<br />

Blæsten strøg ind fra Vesterhavet og<br />

var så hård, at vi måtte stå med lidt<br />

spredte ben. De mørke skyer havde<br />

hentet aftenen lidt før, end den plejede<br />

at vise sig. Angelina pegede ind i<br />

land. Og der, på vej op over markerne,<br />

gik Kristus fra kirken. Han slæbte<br />

korset efter Sig. Angelina virkede<br />

bange, hun ville have, vi skulle gemme<br />

os. Men jeg blev stående og holdt<br />

stramt om hendes hånd. Han havde<br />

forladt Sin fars hus. Angelina syntes,<br />

det var underligt, og vi sagde ikke ret<br />

meget mere, inden det blev helt mørkt,<br />

og vi gik hver til sit.<br />

Måske var vi blevet lidt utrygge. I<br />

hvert fald begyndte Helen at gå med<br />

os fra den dag, og det var rart. Måske<br />

var det hende, der spurgte, om hun<br />

måtte. I begyndelsen gik hun lidt bag<br />

mig og Angelina. Men snart ved siden<br />

af os.<br />

Jeg fortalte hende om Malik. Og<br />

hvad man ville finde, hvis man gravede<br />

under kirsebærtræet. Og hun lyttede<br />

og smilede.<br />

I liv og død<br />

111


Som dagene gik, begyndte Helen<br />

at spørge til den tid, hvor Angelina<br />

havde ligget på hospi<strong>tale</strong>t og bagefter,<br />

da hun kom hjem igen. Her gled<br />

Angelina tit ud af sam<strong>tale</strong>n, men jeg<br />

førte gerne ordet for hende. Fortalte<br />

om kørestolen. Fingerringen, der faldt<br />

af om natten. Den rigtig dårlige lugt.<br />

Jeg holdt op til kor, mine forældre<br />

kunne ikke drive mig op til kirken.<br />

Helen holdt op ugen efter. Men så<br />

begyndte vi på noget nyt, mig og<br />

Helen. Vi lagde planer. Planer for<br />

fremtiden. Vi kunne blive så ivrige, at<br />

Angelina nogle gange lod sig falde<br />

lidt bagud. Ikke fordi hun følte sig<br />

lukket ude, slet ikke. Jeg tror, hun nød<br />

at gå deromme. Og se mig og Helen<br />

pjatte og finde ud af, at vi så på verden<br />

og alt det, vi endnu ikke kendte, men<br />

som vi mødte lidt af hver dag, på lidt<br />

den samme måde.<br />

Og så her i eftermiddags aftalte jeg<br />

og Helen, at vi skulle begynde til<br />

håndbold igen. Vi skulle også på landsholdet.<br />

Herrelandsholdet. Så knækkede<br />

vi helt sammen af grin. Det var<br />

vel egentlig ikke særligt sjovt, men jeg<br />

kan ikke huske, at jeg har grinet så<br />

meget før. Helen havde tårer i øjnene<br />

og kunne næsten ikke få vejret. Det<br />

gjorde det hele endnu mere ustyrlig<br />

112 I liv og død<br />

morsomt. Da vi havde fået grinet af,<br />

vendte jeg mig pludselig, for jeg havde<br />

slet ikke hørt Angelinas latter.<br />

Hun var væk.<br />

Der døde Angelina. Jeg kikkede på<br />

Helen. Det var hende, der dræbte<br />

hende. Hun smilede og havde stadig<br />

tårer i øjenkrogene. Så omfavnede<br />

hun mig. Hun krammede mig.<br />

Helen gravede et hul i strandbredden,<br />

der hvor Angelina havde stået, til<br />

hun ikke kunne holde ud at have mere<br />

sand under neglene. Der begravede vi<br />

hjerteveninderingene sat sammen i<br />

deres faste greb.<br />

Og nu, hvor mor og far sover, er jeg<br />

stået op af sengen og står og kikker<br />

ud over markerne bag kirsebærtræet,<br />

hvor månen lyser stærkt nok til, at<br />

hegnene kaster skygger. Det samme<br />

gør Kristus: en slæbende skygge. Han<br />

kommer gående tilbage mod kirken<br />

og Sin plads. Korset trækker Han efter<br />

Sig som en tung lænke. Han er næsten<br />

mere nedbøjet end før, som om Han<br />

har opgivet Sit flugtforsøg. Der er<br />

farligt ude i friheden, man kan blive<br />

kørt over.<br />

Jeg har ikke været i oppe i kirken,<br />

mens Han har været væk, og mor og<br />

far har slet ikke turdet fortælle mig, at<br />

Hans plads var tom. Og nu ved jeg, at


jeg heller ikke vil derop igen, uanset<br />

hvor meget mor og far så end presser<br />

og lokker.<br />

Helen dræbte Angelina, men hun<br />

gjorde det på en kærlig og skånsom<br />

måde. Som om hun elskede hende,<br />

som om hun lo og krammede hende<br />

bort.<br />

Men Du, Gud, Du slog hende ihjel<br />

på den mest ondskabsfulde måde. Nu<br />

kan Du pine Din søn igen. Men Du<br />

skal ikke gøre det for min skyld.<br />

Kære Gud, nu forlader jeg Dig. Nu<br />

bliver Du ensom. Og hvis jeg ser Din<br />

søn stikke af igen, tror jeg, at jeg følger<br />

efter Ham. Sammen med Helen. Så<br />

begraver vi Hans kors for altid.<br />

I liv og død<br />

113


114<br />

1481<br />

Den første trykte bog med<br />

billeder af dyr udgives i Tyskland


Kapitel 6<br />

Mod fjerne mål<br />

columbus<br />

I tyve år har den tanke mig plaget,<br />

både om dagen, og når jeg i sengen lå:<br />

at sejle langt ud på Atlanterhavet –<br />

langt, langt vestpå – og kun vestpå.<br />

salomon tobler<br />

1492<br />

Columbus opdager Amerika<br />

1498<br />

Vasco da Gama finder søvejen<br />

fra Europa til Indien<br />

115


Marco Polos rejser<br />

rejsebeskrivelse<br />

For godt 700 år siden sejlede to brødre ud fra Venedig. De hed Nicolo og<br />

Maffeo Polo og var købmænd. Nicolo havde en lille søn, som hed Marco.<br />

I mange år gik drengen hjemme i Venedig og ventede på, at hans far og<br />

farbror skulle vende hjem. Endelig en dag sejlede deres skib ind i havnen.<br />

De havde haft en fantastisk rejse. Helt til Kina var de nået. De havde<br />

besøgt fyrsten Kublai Khan. De kunne fortælle mange spændende<br />

historier ...<br />

To år senere ville Nicolo og Maffeo af<br />

sted til Kina igen. Denne gang skulle<br />

de have to munke med. Munkene<br />

skulle fortælle Kublai Khan om den<br />

kristne tro.<br />

– Lad også mig komme med, bad<br />

Marco.<br />

Det gik de med til.<br />

Året var 1271, og Marco var nu<br />

sytten år. På rejsen ville han føre dagbog.<br />

Han ville fortælle om alle de lande,<br />

han besøgte.<br />

De tre Polo’er rejste først med skib<br />

til byen Acre ved Middelhavets kyst.<br />

Herfra fortsatte turen i en lang karavane<br />

med heste og kameler mod Irak<br />

og Iran. Vejene var meget dårlige. De<br />

var næsten ikke til at komme frem ad.<br />

Røvere og vilde krigere lå på lur i<br />

bjergene. De to munke blev snart<br />

skræmte fra vid og sans. Da karavanen<br />

nåede Armenien, ville de hjem igen.<br />

116 Mod fjerne mål<br />

Men Marco fortsatte rejsen med sin<br />

far og sin farbror.<br />

Somme tider kom de gennem frugtbare<br />

egne, hvor der var masser af græs<br />

og frugt. Men de drog også gennem<br />

ørkener, hvor der hverken var vand<br />

eller planter. Her var kun var sand og<br />

klipper. Når det stormede, hvirvlede<br />

sandet gennem luften og gjorde alting<br />

mørkt. Så måtte alle binde tørklæder<br />

for næse og mund. Og de måtte gå tæt<br />

sammen for ikke at blive væk fra hinanden.<br />

Efter mere end et år drejede karavanen<br />

mod nord. De tre mænd fra<br />

Venedig kom til Pamir. Her måtte de<br />

klatre op ad smalle bjergstier. I bjergene<br />

var udsigten fantastisk. Der var evig<br />

sne på toppene. Luften var ren og klar.<br />

„Man skulle tro, at det var det<br />

højeste land i verden,“ skrev Marco<br />

Polo i sin dagbog.


Kort over Marco Polos rejserute og steder, han besøgte.<br />

Da Polo’erne havde besøgt den<br />

berømte by Samarkand, holdt de hvil<br />

i en uge. Så gik de videre gennem den<br />

store Gobi-ørken. Her kunne de<br />

hverken finde føde eller vand. Men<br />

heldigvis gik det godt.<br />

Ikke så snart var de kommet ud ad<br />

ørkenen, før de blev mødt af en flok<br />

ryttere.<br />

– Velkommen til den store khans<br />

rige, sagde rytternes fører.<br />

Det havde taget tre år for Marco<br />

og hans far og farbror at nå så langt.<br />

Tre måneder senere kom de over Den<br />

Mod fjerne mål<br />

117


Kinesiske Mur. Nu var de fremme ved<br />

byen Kambalik. Det er den by, der nu<br />

hedder Beijing. Her boede Kublai<br />

Khan, hersker over mongolerne og<br />

fyrste i Kina.<br />

Fyrstens bolig var et kæmpestort<br />

palads. Det var den største og flotteste<br />

bygning, Marco Polo nogen sinde<br />

havde set. Kublai Khan selv ventede i<br />

en stor sal. Han blev meget glad for at<br />

se de tre mænd fra Venedig.<br />

Nicolo og Maffeo fortalte fyrsten<br />

om deres lange rejse.<br />

– Men hvem er den unge mand, I<br />

har med? spurgte Kublai Khan.<br />

– Det er min søn, svarede Nicolo.<br />

– Han kan være Jeres tjener, hvis I<br />

ønsker det.<br />

Kublai Khan syntes godt om den<br />

unge Marco. Så han tog ham straks i<br />

sin tjeneste.<br />

Først måtte Marco Polo lære kinesernes<br />

sprog. Han gik rundt i Kambalik.<br />

Han skrev, at byen var omgivet af<br />

en lang mur. Muren havde 24 porte,<br />

der hver blev bevogtet af 1000 soldater.<br />

Marco blev inviteret med til fyrstens<br />

fester. Så sad Kublai Khan højt hævet<br />

på sin trone med ansigtet vendt mod<br />

syd. Han havde fire koner, og de sad<br />

til venstre for ham. Til højre sad hans<br />

sønner og sønnesønner. Deres hoveder<br />

118 Mod fjerne mål<br />

måtte ikke rage op over fyrstens fødder.<br />

Når alle var på plads, bar tjenerne<br />

maden ind. De havde silketørklæder<br />

for munden, for de måtte ikke ånde<br />

på den store Khans mad. Og når han<br />

drak, bøjede alle sig ned på knæ, og<br />

musikken spillede. Efter måltidet fik<br />

Kublai Khan overrakt gaver. Han fik<br />

guld, juveler, ædelsten og heste.<br />

„Men nu skal jeg fortælle noget<br />

mærkeligt,“ skrev Marco Polo. „Til en<br />

fest blev en stor løve ført ind. Den<br />

kom uden lænke. Da den så fyrsten,<br />

lagde den sig roligt ned foran sin<br />

herre.“<br />

Kublai Khan og Marco Polo blev<br />

gode venner. De gik på jagt sammen,<br />

og Marco lærte, hvordan man jagede<br />

med falke og ørne. Da Marco havde<br />

lært landets sprog, sendte fyrsten ham<br />

rundt i riget. Bagefter skulle han vende<br />

tilbage og fortælle, hvordan alting stod<br />

til.<br />

På sine rejser så Marco Polo, hvordan<br />

kineserne dyrkede te og ris. Det<br />

var nyt for ham. Han så også, hvordan<br />

købmændene brugte pengesedler, når<br />

de handlede. De var lavet af tykt<br />

papir. Den slags var endnu ikke kendt<br />

i Europa.<br />

En ting var Marco meget forundret<br />

over. Det var kul.


De tre Polo’er følger med en karavane gennem Asien på vej mod Kina. Tegning fra ca. 1300.<br />

„Kul er sorte sten,“ skrev han.<br />

„Kineserne graver dem ud af bjergene.<br />

Når man sætter ild til kul, brænder de<br />

meget bedre end træ. De kan holde<br />

ilden i live hele natten og stadig<br />

brænde om morgenen.“<br />

Marco Polo lagde mærke til alt.<br />

Kina gjorde et stort indtryk på ham.<br />

Han noterede, at det var et land med<br />

hundrede millioner indbyggere. Han<br />

besøgte havnebyer med 15.000 skibe<br />

og markeder med 50.000 mennesker.<br />

Han skrev, at nogle byer var berømte<br />

for deres silke. Andre for porcelæn<br />

eller krydderier.<br />

Da Marco Polo havde tjent fyrsten i<br />

sytten år, ville han og hans far og farbror<br />

vende tilbage til Venedig. Men<br />

Kublai Khan ville ikke lade dem rejse.<br />

Hvad skulle de stille op?<br />

Til deres store held ankom nogle<br />

udsendinge fra kongen af Persien til<br />

den store Khans hof. Persiens konge<br />

ønskede, at hans søn skulle giftes med<br />

Mod fjerne mål<br />

119


En del af Marco Polos hjemrejse foregik over havet.<br />

Skibet kaldes en karavel.<br />

fyrstens datter. Men den lange rejse<br />

var alt for farlig. Kublai Khan turde<br />

ikke at lade den lille prinsesse rejse<br />

over land.<br />

– Jeg kender søvejen, sagde Marco<br />

Polo til fyrsten. – Min far og min farbror<br />

er dygtige sømænd. Giv os et skib<br />

og lad os føre prinsessen til Persien.<br />

Det forslag kunne Kublai Khan<br />

ikke afslå. Nu gav han de tre mænd<br />

fra Venedig lov til at rejse hjem. Han<br />

udrustede en flåde af skibe og gav dem<br />

rige gaver. Til gengæld skulle de sørge<br />

for, at den lille prinsesse kom sikkert<br />

til Persien.<br />

Rejsen blev lige så eventyrlig som<br />

den, der havde bragt Marco Polo til<br />

Kina. Sammen med sin far og sin farbror<br />

sejlede han syd om Kina og forbi<br />

Sumatra. De besøgte Indien. Efter<br />

120<br />

Mod fjerne mål<br />

mere end fire års sejlads ankom de til<br />

Hormuz i Persien. Her blev prinsessen<br />

afleveret til sin prins. Bagefter<br />

drog Polo’erne videre over land, til de<br />

fik øje på Middelhavets blå vand.<br />

De ankom til Venedig i 1295. Der<br />

var gået næsten 24 år, siden de drog<br />

ud på deres rejse. Deres familie troede,<br />

at de for længst var døde. Nu var de<br />

så forandrede, at ingen kunne kende<br />

Nicolo, Maffeo og Marco.<br />

Så indbød de tre Polo’er deres<br />

slægtninge til en stor fest. De viste<br />

dem alle de rigdomme, de havde bragt<br />

med hjem. Endelig blev de genkendt.<br />

Et år efter ankomsten blev der krig<br />

mellem Venedig og Genova. Marco<br />

Polo deltog i krigen. Han blev taget<br />

til fange og måtte sidde i fængsel i tre<br />

år. Heldigvis fik han sin dagbog med.<br />

Tiden brugte han til at skrive om<br />

sin eventyrlige rejse. På den måde<br />

blev Marco Polos berømte bog<br />

„Beskrivelse af Verden“ til. Bogen<br />

blev hurtigt kendt over hele Europa.<br />

Men mange ville ikke tro på det,<br />

Marco fortalte.<br />

I dag ved vi, at Marco Polo var både<br />

ærlig og grundig. Hans bog var den<br />

første, der beskrev Kina og Østens<br />

riger. Og det er stadig en stor oplevelse<br />

at læse den.


Store opdagelsesrejser<br />

I middelalderen vidste europæerne,<br />

at det rige Indien lå langt mod øst.<br />

Derfra fik de bomuld, krydderier,<br />

elfenben og andre kostbare ting.<br />

Men varerne blev meget dyre. De<br />

måtte jo transporteres en lang og<br />

besværlig vej gennem mange lande.<br />

Søfarere fra Venedig og Genova<br />

hentede dem i havnene ved Middelhavets<br />

østkyst. Og det var en farlig<br />

sejlads. For i Middelhavet lå de tyrkiske<br />

sørøvere på lur. Bagefter måtte<br />

varerne omlades flere gange, før de<br />

nåede til Nord- eller Vesteuropa.<br />

Omkring 1420 begyndte portugiserne<br />

at sende skibe på opdagelsesrejse<br />

ned langs Afrikas vestkyst. Hvis<br />

skibene kunne sejle rundt om Afrika,<br />

kunne de måske komme helt til Indien.<br />

De første år skete der ikke så<br />

meget. Søfolkene var nemlig bange<br />

for at sejle sydpå. De troede, at der<br />

var så varmt ved ækvator, at havet<br />

ville koge. De tænkte, at de ville<br />

brænde ihjel. Eller blive sorte i huden<br />

som folkene i Afrika. Men så fandt de<br />

ud af, at der ikke skete noget. Derfor<br />

sejlede de videre, til de endte ved<br />

Afrikas sydspids. Her lå et bjerg. Det<br />

kaldte deres konge ‘Kap det gode<br />

Vasco da Gama<br />

Håb’. Han håbede nemlig, at hans<br />

skibe ville nå helt til Indien.<br />

Portugiseren Vasco da Gama var<br />

den første, der sejlede syd om Afrika<br />

til Indien. Det var i 1498. Nu kunne<br />

skibene sejle rige ladninger hjem til<br />

Portugal. Og Lissabon blev Europas<br />

største handelsby.<br />

Den italienske sømand Christoffer<br />

Columbus havde en anden idé. Han<br />

mente, at man kunne nå til Indien<br />

ved at sejle mod vest. Columbus bad<br />

flere konger om at få skibe, så han<br />

kunne prøve det. Men ingen ville høre<br />

på ham. Endelig i 1492 gav Spaniens<br />

Mod fjerne mål<br />

121


Christoffer Columbus<br />

dronning Isabella ham tre små skibe.<br />

Og så sejlede Columbus vestpå. Efter<br />

to måneder nåede han til Bahamaøerne.<br />

Derfra satte han kursen mod<br />

syd og gik i land på Cuba og Haïti.<br />

Columbus troede selv, at han var<br />

kommet til Indien. Derfor kaldte han<br />

øerne for Vestindien. Indbyggerne<br />

kaldte han for indianere.<br />

Vi siger, at Columbus ‘opdagede’<br />

Amerika. Det passer ikke. Indianerne<br />

var der jo i forvejen! Men det var<br />

Columbus, der gjorde Amerika kendt<br />

i Europa.<br />

Navnet Amerika stammer fra søfareren<br />

Amerigo Vespucci. Han var<br />

også italiener. Og det var ham, der<br />

122 Mod fjerne mål<br />

fandt ud af, at Columbus var kommet<br />

til en ny verdensdel.<br />

Der kom hurtigt flere opdagelser.<br />

En portugiser fandt Sydamerikas østkyst.<br />

Han kaldte landet for Brasilien.<br />

Nogle spanske eventyrere opdagede<br />

Mexico og Peru.<br />

Portugiseren Magellan sejlede syd<br />

om Amerika. Han kom gennem det<br />

stræde, der fik hans navn. Bagefter<br />

sejlede han ind i Stillehavet og opdagede<br />

nye øer. Magellan blev dræbt<br />

undervejs. Men hans folk sejlede<br />

skibet videre. De nåede syd om<br />

Asien og Afrika og tilbage til Europa.<br />

Rejsen varede fra 1519 til 1522, og<br />

det var den første jordomsejling. Nu<br />

vidste folk, at Jorden var rund.<br />

Ferdinand Magellan


Christoffer Columbus’<br />

dagbog<br />

af christoffer columbus’ dagbog<br />

Columbus sejlede fra Spanien den 6.august 1492 med de tre små skibe<br />

Santa Maria, Pinta og Niña. De har nu været på vej i to måneder. Columbus<br />

er selv om bord på Santa Maria. Hver dag skriver han i sin dagbog …<br />

LØRDAG, DEN 6. OKTOBER 1492<br />

Tidligt i morges blev jeg vækket af<br />

et kanonskud. Jeg styrtede op på dækket.<br />

Jeg så, at „Niña“ havde hejst flaget<br />

med det grønne kors i det røde<br />

felt. Det aftalte tegn! Land! Land!<br />

Der opstod vild tumult. Juan de la<br />

Cosa ville klatre op i stormasten. Men<br />

han blev halet ned af to matroser, der<br />

klatrede rundt som aber. De råbte ophidset<br />

til mig, at der var land i syne. I<br />

sydvestlig retning lå en ø. Den havde<br />

form som et hjerte.<br />

Land! Jeg spurgte mig<br />

selv, om vi allerede var<br />

nået til Indien. Jeg troede<br />

det ikke rigtigt. Men helt umuligt var<br />

det heller ikke. Men selvom vi kun<br />

var stødt på en ukendt ø, ville jeg<br />

være tilfreds. Fast grund under fødderne<br />

ville give besætningen nyt mod.<br />

Jeg gav ordre til at ændre kurs og<br />

sejle mod sydvest.<br />

SØNDAG, DEN 7. OKTOBER<br />

Små, spraglede fugle, der<br />

trækker mod sydvest.<br />

Tunfisk, der leger i det<br />

rolige hav. Vi har set en hejre, en and<br />

og en pelikan. De fløj i samme retning<br />

som de andre fugle. En gren fra en<br />

tornebusk med røde bær svømmede<br />

rundt i vandet. Matroserne på „Pinta“<br />

fiskede et bambusrør op af bølgerne.<br />

Det var uden tvivl formet af menneskehænder.<br />

Hvor jeg end så hen, var jeg<br />

omgivet af leende ansigter.<br />

Jeg var ikke længere i tvivl. Der var<br />

land i sigte! Fuglene tager ikke fejl.<br />

De søger føde og hvilesteder. Jeg<br />

tænker også på den værdi, som de<br />

portugisiske søfarere tillægger fuglene.<br />

Mere end én gang har det været en<br />

fugl, de kunne takke for, at de opdagede<br />

en ø.<br />

Kan det allerede være Asien? Jeg vil<br />

sikkert sove dårligt i nat ...<br />

Mod fjerne mål<br />

123


ONSDAG, DEN 10. OKTOBER<br />

Landet var en sky. Først<br />

opdagede folkene på<br />

„Pinta“, at den hjerteformede<br />

ø var luft. Budskabet løb fra<br />

„Niña“ og videre til „Santa Maria“.<br />

Der brød straks et helvede løs. Besætningen<br />

trængte ind på mig. De to<br />

andre skibe lå nu stille. Matroserne<br />

sprang i vandet. De klatrede om bord<br />

på vores skib og sluttede sig til oprørerne.<br />

Quintero udnævnte sig selv til<br />

talsmand. Han sagde kort og godt:<br />

– Vend om eller betal med Deres<br />

liv, Columbus!<br />

Jeg nægtede at gøre, som han ønskede.<br />

Jeg sagde, at de ikke bare skulle<br />

adlyde mig, men også kongen og<br />

dronningen. Jeg kaldte dem forrædere.<br />

Vi skændtes voldsomt. Jeg ventede<br />

kun på, at de ville åbne kampen med<br />

deres knive. Men de angreb ikke. I<br />

stedet gav de mig tre dages frist. Hvis<br />

ikke vi er stødt på land om tre dage,<br />

bliver Quintero kaptajn.<br />

TORSDAG, DEN 11. OKTOBER<br />

Alt tyder på, at vi styrer mod land. Vi<br />

har igen fået øje på friske planter. Det<br />

er måske derfor, oprørerne har skænket<br />

mig livet. Fordi de selv tror, at vi er<br />

nær ved målet.<br />

124<br />

Mod fjerne mål<br />

To dage tilbage! Mon de vil vove at<br />

lægge mig i lænker?<br />

FREDAG, DEN 12. OKTOBER,<br />

KL. 3 MORGEN<br />

Klokken to lød der kanonskud fra<br />

„Pinta“. Det var Rodrigo, en af<br />

matroserne, der først så landet. Det<br />

ligger tæt på os, højst to sømil væk.<br />

Jeg har givet befaling til at tage sejlene<br />

ind og lade skibene drive langsomt.<br />

Hvad mon vi får at se? Marmorbroer?<br />

Templer med gyldne tage? Lunde med<br />

krydderier? Mennesker, der ligner os?<br />

Eller fremmede kæmper? Er vi nået<br />

til en ø eller til Indien? Jeg kan næsten<br />

ikke vente, til lyset stiger op af havet.<br />

Det er underligt. Jeg forlod Spanien<br />

på en fredag. Og jeg har nået mit mål<br />

på en fredag.<br />

FREDAG, DEN 12. OKTOBER<br />

Det er en ø. En beboet ø. På stranden<br />

fik vi øje på indfødte. De er helt nøgne,<br />

sådan som Gud har skabt dem. Jeg<br />

steg ned i en båd sammen med 10 bevæbnede<br />

matroser. Mens vi nærmede<br />

os land, kom flere og flere indbyggere<br />

ud af skovene. Da vi var et stenkast<br />

fra kysten, kunne jeg se deres ansigtsudtryk.<br />

De så forbavsede ud. De lignede<br />

ikke fjender.


Man kunne også se mere af øen.<br />

Mægtige skove. En krystalklar bæk,<br />

som strømmede ud i havet. Kæmpestore,<br />

ukendte frugter. Men jeg kunne<br />

ingen huse se. Ingen templer eller tegn<br />

på rigdom.<br />

Jeg steg i land. Jeg knælede ned.<br />

Bare for en dag siden havde jeg troet,<br />

at dette aldrig ville ske. Jeg takkede<br />

Gud og kyssede jorden. Så foldede jeg<br />

det kongelige banner ud.<br />

– I kongen og dronningen af Spaniens<br />

navn tager jeg denne ø i besiddelse,<br />

sagde jeg.<br />

De indfødte kalder øen Gunahani.<br />

For at ære Frelseren har jeg givet den<br />

navnet San Salvador.


Kokosøen<br />

af troels kløvedal<br />

Asbjørn er en dreng på 8 år. Hans far hedder Troels Kløvedal. Han er en<br />

moderne opdagelsesrejsende. Han ejer et gammelt sejlskib, der hedder<br />

Nordkaperen. Somme tider sejler Asbjørn med sin far og mor på de store<br />

oceaner …<br />

Da vi sejler fra øen Goiba begynder vi<br />

for alvor at sejle ud i det store Stillehav.<br />

Det er verdens største ocean, og<br />

den næste ø, som vi vil få landkending<br />

af – hvilket betyder, at man kan<br />

se den med sine øjne – hedder Kokosøen,<br />

og ligger helt ensom med stejle<br />

bjerge og to bugter. Havet omkring<br />

øen er yngleplads for de store fregatfugle,<br />

som jeg kan se svæve over mastetoppen,<br />

og for hammerhajerne. Og så<br />

er det en sørøverø!<br />

I gamle dage var der mange pirater<br />

i Stillehavet. Det var, fordi der var så<br />

meget guld i Peru – som var en<br />

spansk besiddelse – og når de spanske<br />

skibe, som blev kaldt sølv- og guldgaleoner,<br />

så sejlede over Stillehavet til<br />

en anden spansk besiddelse, som hedder<br />

Filippinerne, kunne piraterne<br />

overfalde dem på vejen og stjæle alt,<br />

hvad der var om bord – og nogle gange<br />

hele skibet. En spansk besiddelse var<br />

et land, som spanierne havde taget fra<br />

dem, der boede der i forvejen. Dem<br />

126<br />

Mod fjerne mål<br />

var der mange af dengang og de lå<br />

spredt over hele verden. Så skibene<br />

med guld og sølv om bord, måtte sejle<br />

over verdens største hav, som her tæt<br />

på ækvator næsten er den halve jordklode.<br />

Det var der mange sørøvere,<br />

der opdagede, og de lå så på lur her i<br />

en bugt på Skatteøen.<br />

Kokosøen er en af de øer i Stillehavet,<br />

som ligger tættest på Panamakanalen.<br />

Og selv om der i gamle dage<br />

ikke var nogen kanal, så bar spanierne<br />

deres skatte over Panama-tangen. Den<br />

første spanier, der krydsede Panamatangen,<br />

hed Balboa, og derfor hed<br />

den by vi lå i Balboa; og han var også<br />

den første hvide mand der så ud over<br />

Stillehavet. Indianerne havde set på<br />

det altid og havde derfor mange flere<br />

navne for det store hav, alt efter hvor<br />

de boede. Da Balboa have krydset<br />

landtangen mellem det Caraibiske<br />

Hav og Stillehavet sammen med<br />

indianske bærere og 190 spanske soldater,<br />

tog han havet i besiddelse i den


‘Nordkaperen’ ud for vandfaldet i Wafer Bay.<br />

spanske konges navn ved at gå ud i<br />

strandkanten med draget sværd og på<br />

spansk råbe »Mar del Sur«. Men det<br />

var først da den allerførste europæiske<br />

sømand, Magellan, krydsede Stillehavet,<br />

at det blev kaldt »Pacifico«, som<br />

betyder stille på spansk. Og det var,<br />

fordi Magellan med sine tre skibe<br />

Mod fjerne mål<br />

127


sejlede så tæt på ækvator, hvor der er<br />

et vindstille bælte, som hedder doldrum.<br />

Han skulle bare have sejlet enten<br />

nordpå eller sydpå, så havde der<br />

været nok af vind, og Stillehavet havde<br />

aldrig fået sit navn. Magellan vidste<br />

dengang ikke, at Stillehavet før ham<br />

var krydset mange gange af både<br />

polynesiske og kinesiske sømænd.<br />

Den ene sørøverbugt på Kokosøen<br />

hedder Chatham Bay og den anden<br />

Wafer Bay, begge opkaldt efter virkelige<br />

sørøvere. Den ene, Wafer, var<br />

endda både læge og sørøver. I gamle<br />

dage blev der gemt store skatte på<br />

Kokosøen, og dem er der mange der<br />

har ledt efter lige siden.<br />

Men de er meget svære at finde,<br />

fordi øen er ren urskov, men man har<br />

fundet nogle af dem.<br />

Far lover, at vi nok skal komme på<br />

skattejagt, og han ved, hvor der findes<br />

nogle ægte gamle sørøverhuler, som<br />

ligger langt oppe ad bjerget, så sørøverne<br />

kunne holde øje med guld- og<br />

sølvskibene langt ude på havet. En af<br />

de mest berømte skatte på Kokosøen<br />

er en Jomfru Maria-statue i massivt<br />

guld. Den stammer fra domkirken i<br />

Calleo i Peru. Statuen er stadig ikke<br />

fundet.<br />

128<br />

Mod fjerne mål<br />

Asbjørn sammen med sin storesøster.<br />

I gamle dage slog spanierne næsten<br />

alle menneskene i inkariget ihjel, fordi<br />

de var helt vilde efter at få deres guld.<br />

De kunne slet ikke få nok, og da<br />

inkaerne så endelig fangede en spanier,<br />

en af dem der havde pint dem og taget<br />

alt deres guld, hældte de smeltet guld<br />

ned i hans mund og hals, så han endelig<br />

kunne få nok.<br />

Man ved at Jomfru Maria-skatten<br />

er på Kokosøen endnu, fordi en biskop<br />

har nedskrevet det omhyggeligt. Og<br />

der er stadig nogle der leder efter den.<br />

Øen ligner fuldstændig den ø, som<br />

Peter Pan fløj til, og hvor Klokkeblomst<br />

drillede ham, og hvor Kaptajn<br />

Klo og hans tjener Smidt var ved at<br />

blive spist af en krokodille. Walt


Disney, der lavede den berømte film<br />

om Peter Pan, har uden tvivl læst en<br />

bog af Stillehavets store forfatter,<br />

Robert Louis Stevenson, som fortæller<br />

om øen i eventyret om Skatteøen.<br />

En tidlig morgen sidder jeg med<br />

min mor på fordækket og ser solen<br />

stige op af havet i øst, samtidig med<br />

at rorgængeren råber »landkending<br />

forude«, og så får vi øje på Skatteøen.<br />

Inden det er blevet aften, har vi smidt<br />

ankeret i Chatham Bay, som far<br />

kender godt, fordi han har ligget her<br />

før og sejlet hele vejen rundt om øen,<br />

før jeg blev født.<br />

Det er her på øen, lige her i denne<br />

bugt hvor vi ligger nu, at sørøverne<br />

dansede og sang:<br />

Femten mand på en død mands kiste!<br />

Hiv-o-høj og en hel flaske rom!<br />

Druk og djævelen tog de sidste.<br />

Hiv-o-høj og en hel flaske rom<br />

Hele besætningen på Nordkaperen<br />

<strong>tale</strong>r om den store sten nede på stranden,<br />

hvor far engang for lang tid siden<br />

huggede både Nordkaperen og mit<br />

navn Kløvedal ind i stenen. Alle er<br />

meget spændte på, om vi kan finde<br />

stenen igen.<br />

Vi finder stenen i strandkanten,<br />

selv om den er sandet lidt til. Og så<br />

lærer jeg at gå på Skatteøen, selv om<br />

det er meget glat på de våde sten, fordi<br />

det regner hele tiden. Men ind imellem<br />

kan jeg bade med mor i en lille<br />

flod, for mor ville ikke bade med mig<br />

i det store hav, fordi hun er bange for<br />

de mange hajer, som er overalt. Hver<br />

aften, når vi har spist og sidder og<br />

snakker på dækket, falder jeg i søvn,<br />

mens jeg kan se alle ildfluerne inde<br />

mellem palmerne på stranden, og høre<br />

bølgerne slå mod strandkanten. De<br />

voksne snakker om alle de fisk og blæksprutter<br />

og især om hammerhajerne,<br />

som de har set, da de var nede og<br />

dykke. De har dykket både om morgenen<br />

og om eftermiddagen, så de er<br />

også trætte. Og så går vi alle sammen<br />

til køjs. En køje er en seng på et skib.<br />

VIDSTE DU, AT ...<br />

Vidste du, at den portugisiske<br />

søfarer Magellans<br />

skib Vittoria var det første,<br />

der sejlede rundt om<br />

Jorden. Rejsen tog 1082<br />

dage. Kun 17 af de 277<br />

mænd, der var om bord,<br />

overlevede turen.<br />

Mod fjerne mål<br />

129


Fuldmåne-Skibet<br />

af knud holten<br />

Ude i havet, fjernt fra alting, lå en lille<br />

ø. Selv i roligt vejr og det klareste<br />

dagslys kunne man ikke skimte land i<br />

nogen retning. Når svartbage, suler og<br />

andre hårdføre, vagabonderende fugle<br />

fløj hen over øen, kunne de se, at den<br />

lignede et langstrakt S. Der voksede<br />

næsten intet græs, kun krogede og<br />

forblæste småbuske. Den voldsomme<br />

havstrøm havde forlængst ædt de oprindelige<br />

smalle stykker strand bort,<br />

og uophørlige bølgeslag malede klipperne<br />

kolde og hvide med salt. Til<br />

alle sider strakte øen undersøiske rev<br />

som lange, lumske fangarme. Hvor<br />

trætte fuglene end var, gled de aldrig<br />

ned for at hvile vingerne. Det virkede<br />

som gemte stedet på en hemmelighed,<br />

de ikke turde lære at kende.<br />

Helt oppe i nordspidsen af S’et, på<br />

øens højeste punkt, var et fyrtårn og<br />

et gammelt kampestens-hus. Her<br />

boede Tim med sine forældre. Det vil<br />

sige: de var ikke hans rigtige far og<br />

mor, dem kunne han ikke huske. Fyrmesteren<br />

og hans kone havde taget<br />

ham til sig, da han var ganske lille –<br />

og siden havde han aldrig været borte<br />

fra øen.<br />

Tim var meget ked af at leve dér.<br />

130<br />

Mod fjerne mål<br />

Hvis<br />

han ikke blev<br />

sendt til fastlandet næste sommer for<br />

at gå i skole, ville han måske aldrig<br />

nogen sinde slippe væk. Han brød sig<br />

heller ikke om de voksne. Hans tvære<br />

og forslidte stedmor overlod ham bare<br />

til øens ensomhed, medmindre hun<br />

tilfældigvis var opsat på at skælde<br />

ham ud. Stedfaderen var en kraftig,<br />

skægget, tavs mand, der for mange år<br />

siden havde besejlet alverdens have og<br />

oplevet utallige sælsomme lande. Nu<br />

sørgede han for, at fyret blinkede<br />

døgnet rundt for at advare skibe mod<br />

de farlige skær. Men det forekom<br />

drengen, at dette ikke var den


egentlige grund til, at fyret altid blev<br />

passet så godt. Det var ligesom stedfaderen<br />

blot ventede på, at det stærke<br />

lys skulle indfange et eller andet mirakuløst,<br />

som han hele sit liv havde<br />

ønsket at få fingre i.<br />

Tim spekulerede tit på, hvad det<br />

mon var, den gamle, barske sømand<br />

nat efter nat stod og holdt udkig efter<br />

oppe i tårnet. Men han kunne ikke<br />

gætte det.<br />

En eftermiddag, hvor de voksne<br />

troede, at Tim strejfede om på den<br />

anden side af øen, hørte han dem<br />

imidlertid <strong>tale</strong> sammen ude i køkkenet.<br />

– Ti stille! råbte hans stedfar vredt.<br />

– Jeg siger dig jo, at der virkelig<br />

eksisterer sådan et vidunder. Den<br />

krabbe er på størrelse med en møllesten,<br />

og skjoldet er af purt guld. Ingen<br />

kender dens oprindelse eller formålet<br />

med dens evindelige ekspeditioner<br />

gennem oceanerne. Men en skønne<br />

dag kan de rivende strømme, som den<br />

elsker, ikke undgå at føre den hertil –<br />

og så bliver vi rigere, end nogen kan<br />

forestille sig!<br />

– Jamen, du har osse fortalt, at bæstet<br />

er udødeligt, indvendte konen.<br />

Stedfaderen lo hårdt:<br />

– Jeg véd, hvad jeg gør! Bliver<br />

krabben stukket med en flettet nål af<br />

blodrødt guld, kan den ikke leve. Og<br />

sådan en nål købte jeg for længe, længe<br />

siden af en stum tempelrøver i Indien!<br />

Tim havde hørt det hele. Og fra da<br />

af begyndte han at snige sig ud hver<br />

eneste nat, når hans stedmor var faldet<br />

i søvn. Han krøb sammen tæt ved<br />

foden af fyrtårnet og fulgte opmærksomt<br />

den mægtige, drejende projektør,<br />

der fejede ud over havet og blinkvis<br />

oplyste hele øen med undtagelse af<br />

den allersydligste vig.<br />

En stormfuld efterårsnat, hvor Tim<br />

rystede af kulde og næppe kunne holde<br />

øjnene åbne, skete det!<br />

Oppe fra fyrtårnet udstødte hans<br />

stedfar et brøl så rungende, at det<br />

overdøvede havets rasen. Tim røg på<br />

benene med et sæt. Han havde intet<br />

set. Hans blik klæbede til lyset, da det<br />

tog sin næste hastige runde. Og denne<br />

gang fik han et glimt af noget flammende<br />

gyldent på en pynt et stykke<br />

borte.<br />

Det buldrede i tårnets indre. Det<br />

var hans stedfar i hurtigt løb ned ad<br />

vindeltrappen.<br />

Tim pilede af sted. Nu var han lykkelig<br />

for at kende øen som sin egen<br />

lomme. Inden fyrmesteren var<br />

Mod fjerne mål<br />

131


kommet halvvejen, havde drengen<br />

nået pynten. Blæsten truede med at slå<br />

ham omkuld, sprøjtene fra brændingen<br />

sved i hans ansigt og gjorde ham<br />

fuldstændig gennemblødt. Men han<br />

så den tydeligt og ville aldrig kunne<br />

glemme synet:<br />

Guldkrabben!<br />

Strømhvirvlerne havde skyllet den<br />

ind mellem to skarpe klippestykker,<br />

hvor den sad uhjælpelig fast.<br />

Der var ingen tid at spilde.<br />

Varsomt lirkede Tim det funklende<br />

dyr løs. Det gav ikke en lyd fra sig,<br />

men ransagede ham vedholdende<br />

med sine glatte ædelstens-øjne.<br />

– Pyh, det lykkedes! stønnede Tim.<br />

– Nu kan min stedfar ikke dræbe dig<br />

med sin røde nål.


Han brugte alle kræfter, løftede<br />

krabben op over hovedet for at kaste<br />

den i vandet, da dyret pludselig sagde:<br />

– Vent! Tag først dette her, som du<br />

skal begrave, hvor ingen finder det.<br />

Guldkrabben åbnede sin kæmpestore,<br />

tindrende klo og lod et ganske<br />

lille guldstykke formet som en fuldmåne<br />

dumpe ned i drengens hånd.<br />

Tim kunne ikke nå at studere gaven<br />

nærmere. Af al magt slyngede han<br />

krabben ud i havets fråden. Han så<br />

lettet, at den klarede sig fri af strømmen<br />

og red bort på bølgetoppene, der<br />

kortvarigt tændtes og slukkedes af<br />

bittesmå guldkorn.<br />

– Hvor rejser du nu hen? råbte Tim<br />

gennem stormen.<br />

Den udødelige, gyldne krabbe<br />

vinkede tilbage og svarede med en<br />

stemme af flydende ild og guld:<br />

– Mod Sydstjernen og de eventyr,<br />

den måtte føre mig til!<br />

I det samme raslede nogle løse sten<br />

ned ad skrænten. Krabben dykkede,<br />

og drengen nåede i skjul, netop som<br />

hans stedfar kom kurende med den<br />

blodrøde, indiske nål højt hævet i<br />

hånden.<br />

Tim havde plantet sin lille guldmåne<br />

i vigen på øens sydspids, der<br />

lige undgik at blive ramt af fyrtårnets<br />

afslørende lyskegle. Hver nat listede<br />

han hjemmefra for at se til sin mærkelige<br />

foræring.<br />

Efter kun to nætters forløb var månen<br />

atter vokset op mellem skærverne.<br />

Og nu begyndte den at gro som i en<br />

drøm. Om dagen kunne man ikke<br />

opdage, hvad der skete – alt så uforandret<br />

ud. Men når vigen sugede de<br />

ægte månestråler til sig, overværede<br />

Tim hvordan klippeblokkene væltedes<br />

til side så let, som en svale gennembryder<br />

forårsbrisen, og en slank mast<br />

skød i vejret fra frisk, vådt sand.<br />

Han havde sået et skib!<br />

Da himlens måne 28 dage senere<br />

skinnede stor og rund, var skibet<br />

modent. Det var en ufattelig smuk,<br />

fuldrigget snekke med luegult skrog,<br />

vældige stribe-sejl i gennemsigtige<br />

sølv- og purpurfarver, og allerøverst<br />

på den slanke mast sad den lille guldmåne,<br />

funklende som en overnaturlig<br />

lanterne.<br />

Den nat sejlede drengen bort fra<br />

øen, som ingen fugle ville lande på.<br />

Som havde han tryllemidler til<br />

hjælp, krydsede Tim frem mellem de<br />

lurende rev. Ude på det åbne hav lagde<br />

han roret hårdt om, så Fuldmåne-<br />

Skibets stævn pegede direkte mod<br />

den fjerne, lokkende Sydstjerne.<br />

Mod fjerne mål<br />

133


134<br />

Ca. 1500<br />

Inkariget i Sydamerika<br />

er på sit højeste<br />

1519<br />

Spanieren Cortés finder<br />

aztekernes rige


Kapitel 7<br />

Indianere<br />

inkaernes sang til himmelguden<br />

Oh, Viracocha, ærværdige Viracocha,<br />

snilde skaber,<br />

som former og fastlægger.<br />

„På jorden dernede,<br />

lad dem spise,<br />

lad dem drikke,“<br />

siger du.<br />

Til dem, som du har skabt,<br />

dem, som du har frembragt,<br />

lad føden blive rigelig.<br />

„Kartofler, majs, alle slags føde<br />

lad der blive …“<br />

brian m. fagan<br />

1529<br />

Spanierne opdager<br />

Inka-riget<br />

135


Lille Hiawatha<br />

henry wadsworth longfellow<br />

Skjult ved Gitche Gumees bredder,<br />

ved Det-Store-Dybe-Vand,<br />

stod Nokomis trygge wigwam,<br />

leved Månens barn, Nokomi.<br />

Bag ved teltet rejste skoven<br />

sig med mørke, dystre graner<br />

og med tætte fyrre-krat.<br />

Og ved teltets fod løb vandet,<br />

lyste, lo og klukked vandet,<br />

lo Det-Store-Dybe-Vand.<br />

Hos den gamle, grå Nokomi<br />

bo’de lille Hiawatha.<br />

I en lille seng af pinjer,<br />

redt med siv og bløde mosser<br />

og spændt fast med rensdyr-sener,<br />

sov han trygt. Og når han klynked,<br />

sa’ Nokomi: „Vær nu stille,<br />

ellers hører Bjørnens Ånd dig!“<br />

Og hun sang: „Min lille ugle!<br />

Ewa-yea! De gode ånder<br />

136<br />

passer godt på vores wigwam.<br />

Ewa-yea! Min lille ugle!“<br />

Og Nokomi lærte drengen<br />

om de klare gyldne stjerner.<br />

Og om Ishkoodah, kometen,<br />

der har hår af gyldne flammer.<br />

Han så ånder danse døds-dans,<br />

så hvordan de, klædt i krigs-dragt,<br />

svæved bort med Norden-vinden<br />

i de frosne vinternætter.<br />

Og han så den brede, hvide<br />

vej, der fører op i himlen,<br />

fuld af sjæle, fuld af skygger.<br />

Så dem flyve op i himlen.<br />

I de blide sommer-aft’ner<br />

lytted lille Hiawatha:<br />

Hørte fyrretræet hviske,<br />

hørte vandet risle stille.<br />

Lytted til naturens sange.<br />

„Minne-wawa!“ sagde fyrren.<br />

„Muddy-aushka!“ sagde vandet.


Han så ildfluen, den lille<br />

Wah-wah-taysee, flagre gennem<br />

nattens dybe, tætte mørke.<br />

Så den lyse mellem bregner.<br />

Og han sang en sang om fluen,<br />

som Nokomi havde lært ham:<br />

„Wah-wah-taysee, lille flue,<br />

lille lyse flagre-skabning,<br />

lys for mig imens jeg lægger<br />

mig til ro, og mens jeg sover.<br />

Wah-wah-taysee, lille flue.“<br />

Han så månens runde skive<br />

stige op af vandets bølger.<br />

Så dens sære, mørke skygger,<br />

hvisked: „Hvad er det, Nokomi?“<br />

Og Nokomi svared drengen:<br />

„Se, der var engang en kriger,<br />

som i vrede smed sin mormor<br />

op i himlen, op mod månen;<br />

og dér blev hun lige siden.<br />

Det er hendes krop, du ser der.“<br />

Han så himlens farve-bue,<br />

som den skinned gennem regnen,<br />

spurgte: „Hvad er det, Nokomi?“<br />

Og Nokomi svared drengen:<br />

„Det er himlens mange blomster.<br />

For når skovens vilde vækster,<br />

engens græs og præriens liljer<br />

visner bort fra os på jorden,<br />

får de nye liv i himlen.“<br />

Når han hørte midnats-uglen<br />

tude i de mørke skove,<br />

skreg han: „Hvad er det, Nokomi?<br />

Hvad er det?“ – for han var bange.<br />

Og Nokomi svared’ drengen:<br />

„Det er uglen og dens unger,<br />

der på deres egen måde,<br />

snakker, skændes med hinanden.“<br />

Og den lille Hiawatha<br />

lærte alle fugles sprog,<br />

lærte deres liv at kende.<br />

Så hvordan de bygger reder,<br />

så hvorhen de fløj om vint’ren.<br />

Og han talte ofte med dem.<br />

De blev „Hiawathas venner.“


Indianerne<br />

Indianernes forfædre kom til Amerika<br />

for 30.000 år siden. Dengang var<br />

Nordamerika og Asien forbundet med<br />

en smal strimmel land. Da vejret blev<br />

varmere, smeltede isen mod nord. På<br />

den måde opstod det stræde, vi i dag<br />

kalder Beringstrædet.<br />

Med tiden bredte menneskene sig<br />

ud over Amerika, helt ned til Sydamerikas<br />

spids.<br />

I Peru boede inkafolket. Deres<br />

konge herskede over landet fra Stillehavets<br />

kyst og helt op til de høje<br />

Andesbjerge.<br />

I Mexico boede aztekerne. De byggede<br />

en vældig by. Den hed Tenochtitlan.<br />

I Guatemala boede mayaerne.<br />

Deres byer lå dybt inde i junglen.<br />

Inkafolket, aztekerne og mayaerne<br />

var dygtige bønder. De dyrkede majs,<br />

tomater og kartofler. De var rige på<br />

guld og sølv. Men de brugte ikke jern.<br />

Deres redskaber og våben var lavet<br />

af træ og sten.<br />

I Nordamerika boede skov-indianere,<br />

kyst-indianere, prærie-indianere og<br />

ørken-indianere. De levede sammen i<br />

stammer. Nogle mener, at der var<br />

mere end 800 stammer, som talte<br />

138 Indianere<br />

Aztekerne tegnede hellige billeder på barkstykker.<br />

over 200 forskellige sprog. For at de<br />

kunne forstå hinanden brugte indianerne<br />

tegnsprog.<br />

Indianerne levede af alt det, som<br />

naturen kunne give dem. De tog aldrig<br />

mere, end de havde brug for. De<br />

jagede ikke de vilde dyr bare for sjov<br />

skyld.<br />

Efter Columbus rejste europæere<br />

over Atlanten for at udforske ‘Den ny<br />

Verden’. Nu kom en trist tid for indianerne.<br />

Europæerne dræbte mange af<br />

dem for at få fat på deres land og<br />

deres rigdomme. De bragte kighoste<br />

og mæslinger med sig. Den slags<br />

sygdomme døde indianerne af.


Indianerdrengen og<br />

natten<br />

sydamerikansk indianermyte<br />

Indianerne dybt inde i Amazon-junglen har en historie om, hvordan den<br />

hvide mand en gang kom til bopladsen i skikkelse af en ond ånd og tog<br />

natten til fange, mens hele stammen sov. Efter den tid havde alle indianere<br />

svært ved at sove, fordi solen skinnede døgnet rundt.<br />

Stammens høvding havde en søn. Det<br />

var en stor dreng på fjorten år, der hed<br />

Arutana. Han lå ofte med lukkede<br />

øjne under et af de store træer i skoven<br />

og drømte om mørket, stjernerne og<br />

månen. En dag fik han den idé, at han<br />

ville befri natten og bringe den tilbage<br />

til indianerne.<br />

»Du er for lille, min søn, til at drage<br />

ud i verden,« sagde høvdingen, da han<br />

hørte sin søns plan. »Du må vente, til<br />

du bliver stor nok til at være kriger.«<br />

Men Arutana lod sig ikke sådan slå<br />

ud.<br />

»Godt, så vil jeg være kriger, og det<br />

skal være nu. Jeg føler mig både stærk<br />

og modig. Lad mig vise, at jeg er stor<br />

nok til at være kriger.«<br />

Ingen i stammen troede, at Arutana<br />

kunne bestå de tre prøver, som krævedes<br />

for at blive optaget som kriger.<br />

Slet ikke hans far. Selv om Arutana<br />

var høvdingens søn, fik han ingen<br />

særbehandling. Han måtte igennem<br />

nøjagtig de samme prøver som stammens<br />

andre store drenge.<br />

Den første prøve – at gå et langt<br />

stykke med en træstamme på ryggen,<br />

klarede Arutana uden besvær. Den<br />

anden prøve var meget farlig. Arutana<br />

blev roet over på den anden side af<br />

den store flod og skulle svømme tilbage.<br />

Strømmen var stærk, og Arutana<br />

var lige ved at drukne, men så kom<br />

han til at tænke på natten, og det gav<br />

ham ekstra kræfter. Så denne prøve<br />

klarede han også. Den tredje prøve<br />

krævede mod og færdighed. Arutana<br />

skulle overleve helt alene, dybt inde i<br />

regnskoven. Tiden gik, og da Arutana<br />

ikke kom tilbage, da den store regntid<br />

begyndte, tilbød nogle af stammens<br />

krigere at gå ud for at lede efter ham.<br />

»Nej,« svarede høvdingen. »Arutana<br />

skal klare sig selv. Ellers er han ingen<br />

rigtig kriger.«<br />

Indianere<br />

139


Der gik næsten et år uden, at stammen<br />

så det mindste spor af Arutana.<br />

Alle havde opgivet at se ham i live<br />

igen. Men pludselig en dag kom han<br />

trækkende ind på bopladsen med en<br />

jaguar i en stump lian. Høvdingen<br />

ville straks fejre sin søn og indvi ham<br />

til kriger. Men Arutana protesterede.<br />

»Lad mig først befri natten,« sagde<br />

han. »Når jeg har bragt natten tilbage,<br />

vil jeg indvies.«<br />

Arutana gik i gang med at bygge<br />

en kano, og da han var færdig, sagde<br />

han: »Far, store høvding, giv mig og<br />

mine venner lov til at drage ud for at<br />

befri natten.«<br />

Høvdingen var bange for sin søns<br />

liv, men han vidste, at Arutana måtte<br />

følge sin skæbne.<br />

Arutana og to af hans bedste<br />

140 Indianere<br />

venner drog af sted. Efter at have<br />

sejlet i den tid, der svarer til både en<br />

dag og en nat, var de meget trætte.<br />

De fandt en lysning ved flodbredden<br />

og lagde sig til at sove. Men uden<br />

natten var det svært at hvile, og der<br />

gik lang tid, før de fortsatte til fods<br />

ind gennem skoven. Da de gjorde<br />

holdt, fik Arutana øje på et højt træ.<br />

»Jeg kryber op og ser, om jeg kan<br />

skimte natten,« sagde han til de andre.<br />

Oppe fra træets top så Arutana en<br />

røgsøjle stige til vejrs langt borte.<br />

»Jeg tror, jeg har set det sted, hvor<br />

natten holdes fanget,« sagde han, da<br />

han var nede igen.<br />

Med stor forsigtighed sneg Arutana<br />

og hans to venner sig hen mod det<br />

sted, hvor Arutana havde set røgsøjlen.<br />

Pludselig stod de ved en lille boplads.<br />

Midt på pladsen lå en hvid<br />

mand og sov ved siden af<br />

tre store krukker.<br />

»Han har gemt natten<br />

nede i krukkerne,« hviskede<br />

Arutana. »Lad os knuse dem<br />

og slippe natten fri!«<br />

Uden en lyd fik Arutana<br />

og de to venner gjort deres<br />

buer klar. Med stor nøjagtighed<br />

skød de alle deres<br />

pile ind mod krukkerne.


Men alle pilene knækkede og faldt til<br />

jorden uden at lave så meget som en<br />

revne i de tykke krukker. Støjen fra<br />

pilene vækkede imidlertid den hvide<br />

mand. I et spring fór han op og greb et<br />

mærkeligt våben, der spyede ild ud ad<br />

munden og lavede støj som et tordenvejr.<br />

Skræmte fra vid og sans flygtede<br />

drengene gennem junglen, mens den<br />

hvide mand lo, så tårerne trillede. Nu<br />

var han sikker på, at han havde givet<br />

dem en forskrækkelse, så de aldrig<br />

mere vendte tilbage. I al evighed ville<br />

natten være fanget i hans krukker.<br />

Da Arutana og hans venner kom<br />

hjem til bopladsen og fortalte, hvad de<br />

havde oplevet, ville ingen tro dem.<br />

Arutana blev meget bedrøvet over at<br />

tænke på, at den hvide mand måske<br />

aldrig ville slippe natten løs igen. Han<br />

blev så trist, at han hverken spiste<br />

eller sov. Til sidst måtte hans far,<br />

høvdingen, trøste ham.<br />

Han sagde: »Min søn, hvis du virkelig<br />

tror, at du kan befri natten, så vend<br />

endnu en gang tilbage til den hvide<br />

mands boplads, men tag de fire bedste<br />

krigere med dig.«<br />

Arutana var ikke i tvivl. Han ville<br />

af sted så hurtigt som muligt. Sammen<br />

med de fire stærkeste krigere<br />

byggede han en stor kano, og da den<br />

var færdig, drog de op ad floden. De<br />

Indianere<br />

141


fandt hurtigt stedet, hvor Arutana<br />

havde set den hvide mand og krukkerne.<br />

Men skuffelsen var stor, da de<br />

opdagede, at både manden og krukkerne<br />

var væk.<br />

»Lad os finde krukkerne!« sagde<br />

Arutana og fortsatte længere ind i<br />

junglen. Og der gik ikke lang tid, før<br />

Arutana fik øje på krukkerne inde<br />

mellem træerne.<br />

Igen lå den hvide mand ved siden<br />

af dem og sov.<br />

»Vi må lave en pil, der er stor nok<br />

til at knuse alle krukkerne på én gang,«<br />

sagde Arutana.<br />

Så snart pilen var klar, opstod der<br />

et nyt problem. Ingen bue var stærk<br />

nok til at affyre den kæmpemæssige<br />

pil. Men Arutana var både klog og<br />

snedig. Med stort besvær fik han og<br />

142<br />

Indianere<br />

de andre indianere bøjet et helt træ til<br />

jorden, så stammen dannede en kæmpe<br />

bue. Arutana lagde pilen på, tog sigte<br />

og skød.<br />

Med et brag, der kunne høres langt<br />

væk, knuste pilen alle tre krukker i<br />

tusind stykker. Men støjen vækkede<br />

også den hvide mand. Denne gang<br />

nåede han ikke at gribe sit ildvåben.<br />

Han var nemlig så forskrækket over<br />

braget, at han troede, at flere indianerstammer<br />

angreb fra hver sin side. Med<br />

høje hyl flygtede han ind i skoven.<br />

Indianerne stod lidt og så på de<br />

ødelagte krukker. Sorte skyer af røg<br />

bølgede ud, og der var et mylder af<br />

ukendte dyr og insekter. Det var nattens<br />

dyr, der blev levende igen.<br />

Langsomt bredte mørket sig over<br />

skoven, og snart steg lysende stjerner<br />

op på himlen. Det blev så<br />

mørkt, at Arutana måtte<br />

tænde en fakkel for at oplyse<br />

vejen.<br />

»Lad os gå tilbage,«<br />

sagde han.<br />

Men krigerne ville ikke<br />

med. De var helt opslugt af<br />

natten og stjernerne og alt<br />

det, der skete omkring dem.<br />

Mens natten voksede og<br />

fyldte himmelhvælvingen,


løb Arutana alene tilbage. Med trætte<br />

ben nåede han floden, sprang om bord<br />

i kanoen og sejlede hjem. Først følte<br />

han sig helt fortabt i den mørke nat.<br />

Men så kom der et svagt lys på himlen.<br />

Det var Månen, der viste vej ad<br />

den sølvhvide flod.<br />

På bopladsen blev Arutana modtaget<br />

som en helt. Alle satte sig omkring<br />

det store bål, der var blevet tændt<br />

for at lyse op i natten. Hele stammen<br />

sad tavse og betragtede Månen og de<br />

mange stjerner.<br />

»Hvad er der sket med mine venner,<br />

krigerne?« spurgte Arutana.<br />

»De er blevet til nattens fugle,«<br />

sagde den gamle troldmand. »De er<br />

her allerede. Hvis du ser godt efter,<br />

flyver de inde mellem træerne. Du kan<br />

høre deres smukke stemmer synge<br />

gennem natten.«<br />

Høvdingen var lykkelig. Alle i<br />

stammen var lykkelige. Arutana havde<br />

bragt natten tilbage. Nu havde de både<br />

nat og dag.<br />

»Min søn, du har vist, at det kan<br />

lade sig gøre at sejre over den hvide<br />

mand. Du er i sandhed en stor kriger.<br />

Det kræver en fest. En stor, stor fest.«<br />

Indianere<br />

143


Kevins mor er indianer<br />

af gull åkerblom<br />

Far rejste til USA, da han var færdig med at gå i skole. Mest for de<br />

amerikanske bilers skyld. Han ville arbejde dér, måske oven i købet<br />

flytte derover. Han fandt Nina, som han blev forelsket i. Nina, som er<br />

indianer og Kevins mor. Men han fandt ikke noget job. Så tog han kone<br />

og barn med sig og rejste hjem til Sverige i stedet.<br />

Om mandagen begynder<br />

livet langsomt. Kevin har<br />

sovet for lidt. Det føles,<br />

som om der sidder<br />

klister bag øjenlågene.<br />

Han orker ikke at drikke<br />

kakaomælken op og<br />

falder næsten i søvn i elevatoren.<br />

Han når frem til stoppestedet,<br />

netop som skolebussen fra Utanby<br />

stopper. Sven er den sidste, som hopper<br />

af. Kevin bliver glad, da han får<br />

øje på ham. Sven med det røde hår og<br />

de grå, nysgerrige øjne og tophuen på<br />

svaj. Hans allerbedste kammerat.<br />

I klassen er det kun Sven og Kevin,<br />

som bor uden for byen, og som må<br />

køre i bus til skolen. Hver dag står<br />

tøseflokken fra tredje og venter på<br />

dem bag busskuret.<br />

– Bondeunger! skriger de.<br />

De ler og fniser med hovederne tæt<br />

sammen, Jenny, Nicole og Sanne.<br />

– Har I sovet på møddingen? råber<br />

144 Indianere<br />

de, da Sven og Kevin går forbi, og så<br />

holder de sig for næsen.<br />

Fordi Kevin og Sven er to, så tager<br />

de sig ikke af det. De går forbi tøserne<br />

og lader, som om de ikke ser dem.<br />

Det var værst i begyndelsen …<br />

… da de ikke kendte hinanden, … da<br />

Kevin og far og mor netop var flyttet<br />

til det grønne træhus med hønsene og<br />

æbletræerne, … da Kevin endnu ikke<br />

havde opdaget, at Sven boede lidt<br />

længere ude ad vejen på den store,<br />

røde bondegård med alle køerne, …<br />

da han var alene og ulykkelig hver dag.<br />

Dengang var det svært. Da trak<br />

Jenny ham i hans lange, sorte hår og<br />

skreg Forbandede indianersnude! lige<br />

ind i øret på ham, så han ikke kunne<br />

høre med øret i flere timer. Og Sanne<br />

sparkede ham over skinnebenene, så<br />

de blev blåogsortegule af alle de blå<br />

mærker.<br />

– Skrub hjem til reservatet! hviskede<br />

Nicole.


Nicole slår aldrig. Hun hænger bare<br />

sammen med de andre to. Det er, som<br />

om hun slet ikke har lyst, men alligevel<br />

ikke kan lade være.<br />

Dengang anede han dårligt nok,<br />

hvad et reservat var for noget.<br />

– Klip håret af mig! befalede han<br />

mor. – Det sidder i vejen …<br />

Så klippede mor det lange, fine hår<br />

af ham. Da han så sig i spejlet, kunne<br />

han næsten ikke kende sig selv igen.<br />

Bagefter kunne de ikke trække ham i<br />

håret, for der var ikke noget at tage<br />

fat i. Kun superkorte stubbe.<br />

Men en nat var der nogen, som<br />

sprayede<br />

Skrub hjem til<br />

reservatet<br />

din lede<br />

INDIANER!<br />

på deres postkasse nede ved vejen. Så<br />

blev mor noget så skrækkelig vred.<br />

Hun fulgte med Kevin i skole og fortalte<br />

om, hvordan det føltes for hendes<br />

folk at være tvunget til at leve på<br />

et lille stykke indhegnet jord, det som<br />

kaldes et reservat, når de tidligere<br />

havde haft hele prærien at vandre omkring<br />

på. Hun viste dem sin skinddragt<br />

med frynser og trommede en<br />

regndans på sin tromme, og hele klassen<br />

skulle danse til trommehvirvlerne.<br />

Hele skolen talte om regndansen<br />

og lo ad hans mor og hendes morsomme<br />

måde at snakke på. Kevin skammede<br />

sig over hende. Hvorfor kunne<br />

hun ikke være<br />

som andre<br />

mødre? Lidt mere almindelig? Lidt<br />

mere svensk? Hvorfor havde han arvet<br />

hendes brune, skæve øjne?<br />

Dagen efter regnede det, ja regnen<br />

styrtede ned. Der var et billede i avisen<br />

af mor i hendes indianerdragt, og ved<br />

Indianere<br />

145


siden af hende var der et billede af<br />

den oversvømmede Storegade, hvor<br />

vandet stod som springvand rundt om<br />

bilerne. Bagefter turde tøserne ikke<br />

længere kaste sig over ham, og de blå<br />

mærker på skinnebenene forsvandt.<br />

Det var, som om de blev bange for<br />

ham. Som om de troede, at han kunne<br />

fremkalde regn og torden.<br />

En dag mødte han Nicole ude på<br />

gangen. Hun sagde ingenting, kiggede<br />

ikke på ham. Det var, ligesom om hun<br />

veg til side. Men de driller stadig.<br />

– Smadder heldigt! havde far sagt,<br />

da han læste avisen den morgen. – At<br />

der var regn i de svenske skyer netop i<br />

går!<br />

– Heldigt? havde mor sagt, og<br />

hendes øjne var blevet sorte.<br />

Så blev Kevin næsten bange for<br />

hende. Kunne mor virkelig danse<br />

regnen frem? Som en troldkvinde?<br />

Vreden blev siddende i mor, lige til<br />

de købte en ny postkasse, som hun<br />

malede fjer og sommerfugle på. Og<br />

146<br />

Indianere<br />

en dag kom far hjem med en vagthund,<br />

så mor og Kevin ikke skulle<br />

være bange, når han var hjemmefra<br />

flere dage i træk.<br />

– Hun hedder Lady, sagde far.<br />

– Nej, sagde mor. – Hendes navn er<br />

Kachina. Det bringer held.<br />

Kachina er navnet på de indianerdukker,<br />

som hun syr. De bringer også<br />

held, påstår hun. Og Kachina bringer<br />

virkelig held med sig. For det var ved<br />

hjælp af hende, Sven kom i kontakt<br />

med Kevin.<br />

Sven går sine egne veje, i sine egne<br />

tanker. I flere uger havde de kørt med<br />

samme skolebus og siddet i det samme<br />

klasseværelse, Kevin og Sven. Men<br />

først da Sven fik øje på Kachina, da<br />

hun løb omkring og legede i haven,<br />

fik han også øje på Kevin.<br />

– Cool hund, sagde han.<br />

– Ja, svarede Kevin og smagte på<br />

ordet. Cool.<br />

Sven havde ret. Kachina er noget af<br />

en vaks hund. En blanding af alle<br />

mulige racer, med en glad, logrende<br />

hale, hængende ører og en tyk, sort<br />

pels med hvide pletter. Verdens bedste<br />

hund. Men hendes knurren kan<br />

skræmme livet af den værste bølle.<br />

Der er ingen, som skriver dumme<br />

ting på deres postkasse, når Kachina


er i nærheden af det grønne hus. Det<br />

er, som far siger, Kachina skræmmer<br />

bøllerne bort. Kevin spekulerer på, om<br />

det ikke snarere skyldes mors regndans.<br />

Men han siger det ikke højt. Så<br />

skifter far måske Kachina ud med en<br />

rigtig vagthund. Sådan en, som man<br />

ikke tør klappe. Kevin elsker Kachina,<br />

og han vil ikke have hende byttet til<br />

noget andet.<br />

Det var sådan de blev gode venner,<br />

Sven og Kevin. På grund af Kachina.


Piñata<br />

børneleg fra sydamerika<br />

Piñata er en leg fra Sydamerika. Her<br />

leger børnene den især til fastelavn<br />

eller i juledagene.<br />

Piñata er en papmache-figur. Den<br />

er gerne meget fantasifuldt udformet.<br />

Ofte har den form som en fugl eller<br />

en blomst.<br />

Før legen begynder, fyldes piñataen<br />

med slik og små stykker legetøj.<br />

Bagefter hænges den op i en døråbning<br />

eller på en gren i et træ. Den<br />

skal hænge frit, så man kan slå til<br />

den.<br />

Der kan være 6-10 deltagere. På<br />

skift får de bind for øjnene, bliver<br />

drejet tre gange rundt og ført hen til<br />

piñataen. Her får de en pind i hånden<br />

og må slå tre gange mod piñataen.<br />

Derefter er det den næste deltagers<br />

tur. Det gælder om at slå hul på<br />

piñataen, så slik og legetøj falder ud.<br />

Legen kan fortsætte i lang tid, for<br />

mange rammer ved siden af. Og en<br />

god piñata går først i stykker efter<br />

mange slag. Når den åbner sig, løber<br />

børnene hen og tager de ting, de kan<br />

få fat i. Man må kun tage så meget,<br />

som man kan have i en hånd.<br />

148 Indianere<br />

Til at lave en piñata skal man bruge:<br />

– en ballon<br />

– lim eller tapetklister<br />

– avispapir<br />

– farvet krep- eller silkepapir<br />

– snor eller ståltråd<br />

– indpakket slik og små legetøjsting<br />

1. Blæs ballonen op og bind den til.<br />

2. Lim to lag strimlet avispapir på<br />

ballonen. Brug rigeligt med klister.


3. Efter et par dages forløb er<br />

limen tør. Stik hul på ballonen<br />

og træk den ud, hvis I kan.<br />

Ellers kan det være svært at<br />

slå piñataen i stykker senere.<br />

4. Lav en åbning i papirlaget, så I<br />

kan fylde piñataen.<br />

5. Hæng den op i en snor eller et<br />

stykke ståltråd, så er det<br />

lettere at arbejde videre.<br />

6. Fyld piñataen med slik og<br />

legetøj. Sæt tape over hullet,<br />

så tingene ikke kan falde ud.<br />

7. Dekorer med krep- og silkepapir.<br />

Brug jeres fantasi. Her<br />

kan I se et forslag med festlige<br />

kræmmerhuse. I kan også<br />

forme piñataen som en fugl<br />

eller beklæde med papirblomster.<br />

8. Når piñataen er færdig<br />

hænges den op, og legen<br />

begynder.<br />

Fødselsdagssang<br />

sydamerikansk indianersang<br />

Så smuk er denne morgen.<br />

Vi kommer for at fejre dig.<br />

Vi kommer med glæde og fryd<br />

for at lykønske dig.<br />

Nu gryr det, og det er allerede dag.<br />

Stå op, se det er allerede dag!<br />

Den solskinsdag, du fødtes,<br />

sprang alle skovens blomster ud,<br />

og da du skulle ha’ dit navn,<br />

lød nattergalens sang.<br />

Nu gryr det, og det er allerede dag.<br />

Stå op, se det er allerede dag.<br />

Og se vor smukke gave:<br />

to klare stjerner gi’r vi dig.<br />

En lyser klart, når du står op,<br />

den anden, når vi går.<br />

Nu gryr det, og det er allerede dag.<br />

Stå op, se det er allerede dag.<br />

Indianere<br />

149


150<br />

1530<br />

Luther indleder reformationen<br />

1530-50<br />

Renæssancen har bredt<br />

sig fra Italien til hele Europa


Kapitel 8<br />

Renæssancen<br />

stjernerne<br />

Når natten kommer<br />

står jeg på trappen og lytter,<br />

stjernerne sværmer i haven<br />

og jeg står i mørket.<br />

Hør, en stjerne faldt klingende!<br />

Gå ikke ud i græsset på bare fødder;<br />

min have er fuld af skår.<br />

edith södergran<br />

1535<br />

Kopernikus beviser, at Jorden<br />

bevæger sig omkring Solen<br />

151


Kuplen på domkirken i Firenze er et mesterværk fra<br />

renæssancen.<br />

Vidste du, at hvis du havde<br />

levet i renæssancen, ville<br />

du have vasket dig mindre,<br />

end du gør i dag. Konger<br />

og dronninger gik i bad én<br />

gang om måneden. De<br />

fleste andre mennesker<br />

badede kun om sommeren,<br />

når vandet var varmt.<br />

152 Renæssancen<br />

VIDSTE DU, AT ...<br />

Renæssancen<br />

For 700 år siden var det spændende<br />

at bo i Italien. Her skete en masse<br />

nyt.<br />

Lærde folk begyndte at tænke nye<br />

tanker om verden. Og de læste<br />

skrifter fra Romerriget og det gamle<br />

Grækenland for at finde viden, som<br />

stadig kunne bruges.<br />

Man sagde, at den gamle viden<br />

blev genfødt. Derfor kaldte nogen<br />

tiden for renæssancen. Det betyder<br />

„at blive født igen“.<br />

I renæssancen havde videnskabsfolkene<br />

travlt. De fik nye apparater,<br />

som kunne hjælpe dem i deres<br />

arbejde. De gjorde nye opfindelser<br />

og opdagede fantastiske ting om<br />

Jorden og universet.<br />

Mange af verdens store kunstværker<br />

blev skabt på denne tid. Rige<br />

italienere betalte for kunsten, og til<br />

sig selv byggede de flotte villaer og<br />

paladser.<br />

I løbet af 250 år bredte de nye<br />

tanker sig til hele Europa. Renæssancen<br />

kom til Danmark omkring<br />

1550. Det er tiden, hvor fx Tyge Brahe<br />

og Christian 4. levede.<br />

Tyge Brahe var en berømt astronom<br />

og videnskabsmand. I 1572 opdagede


Domenico di Bartolo malede dette flotte maleri på væggen i hospi<strong>tale</strong>t i Siena, ca. 1440.<br />

han en ny stjerne. Det var en stor<br />

sensation. For på den tid troede<br />

ingen, at der kunne dannes nye stjerner.<br />

Tyge Brahe boede en tid på øen<br />

Hven i Øresund. Hans slot Uraniborg<br />

var et helt lille universitet. Her blev<br />

studenterne undervist i matematik og<br />

astronomi. Og her lå observatoriet<br />

Stjerneborg med instrumenter, som<br />

Tyge Brahe selv havde bygget.<br />

Selv i dag spiller renæssancen en<br />

rolle. Vi kan besøge prægtige slotte,<br />

villaer og kirker, der blev tegnet af<br />

arkitekter i renæssancen. Vi kan se<br />

kunstnernes malerier og skulpturer<br />

på museerne. Videnskabsfolk forsker<br />

stadig efter ideer, der går helt tilbage<br />

til renæssancen.<br />

Renæssancen<br />

153


Leonardo da Vinci<br />

En af renæssancens berømte kunstnere<br />

hed Leonardo da Vinci. Han blev<br />

født i den lille by Vinci i Norditalien i<br />

1452. Leonardos far var rig. Derfor<br />

fik drengen lov til at komme i skole.<br />

Han lærte at læse, skrive og regne.<br />

Leonardo fandt hurtigt ud af, at<br />

han var god til at tegne. Så han blev<br />

sat i lære hos en dygtig kunstner. Her<br />

lærte han at male og lave skulpturer.<br />

Leonardo da Vinci tegnede sig selv 60 år gammel.<br />

154<br />

Renæssancen<br />

Mona Lisa smiler – faktisk hed hun Lisa Gherardini.<br />

Da Leonardo var udlært, fik han sit<br />

eget værksted i Firenze. Her malede<br />

han mange smukke malerier. Du kender<br />

sikkert hans mest berømte billede<br />

‘Mona Lisa’. Det forestiller en kvinde<br />

med et underligt smil.<br />

På den tid malede man ikke nøgne<br />

mennesker. Men Leonardo ville vide,<br />

hvordan kroppen så ud. Både indvending<br />

og udvendig. Derfor begyndte<br />

han at skære i døde kroppe. Og så<br />

tegnede han alt det, hans så.<br />

Leonardo brugte perspektiv. Derfor


Leonardo lavede hundredvis af tegninger af flyvende maskiner. Han tegnede bl.a. denne helikopter.<br />

blev hans tegninger meget nøjagtige.<br />

De kunne bruges af både læger og<br />

kunstnere.<br />

Leonardo tegnede også planter og<br />

dyr. Han brugte især megen tid på<br />

fugle. Han undersøgte, hvordan fuglekroppen<br />

var sat sammen. Og han<br />

studerede, hvordan fugle brugte<br />

vingerne, når de fløj. Hans store<br />

drøm var at fremstille en flyvende<br />

maskine. Leonardo tegnede blandt<br />

andet en helikopter. Men det lykkedes<br />

ham aldrig at lave en maskine,<br />

som kunne flyve.<br />

Nu var Leonardo ikke den type,<br />

der gav op. Tværtimod! Han brugte<br />

sin fantasi og gjorde nye opdagelser.<br />

I årenes løb lavede han tusindvis af<br />

tegninger af maskiner. Han tegnede<br />

bl.a. krigsmaskiner som kampvogne<br />

og undervandsbåde. Og han skrev<br />

bøger om, hvordan man kunne<br />

bygge maskiner med tandhjul og<br />

drivremme. Leonardo var både opfinder,<br />

kunstner, arkitekt og ingeniør.<br />

Han blev kaldt et geni og døde i<br />

1519.<br />

Renæssancen<br />

155


Michelangelo<br />

Michelangelo<br />

En anden berømt kunstner hed<br />

Michelangelo. Han blev født i 1475 i<br />

en lille landsby uden for Firenze.<br />

Måske er Michelangelo den største<br />

billedhugger, der har levet. Som<br />

12-årig begyndte han at male og lave<br />

skulpturer. Det fortsatte han med<br />

hele sit liv. Han huggede store livagtige<br />

statuer ud i marmor. Michelangelo<br />

blev pavens arkitekt. Han<br />

skulle hjælpe med at gøre den nye<br />

Peterskirke i Rom færdig. Han<br />

tegnede den flotte kuppel. Og han<br />

156 Renæssancen<br />

Statuen af David<br />

lavede en smuk udsmykning af Det<br />

Sixtinske Kapel i Vatikanet. Michelangelo<br />

skrev også digte, bl.a. den<br />

slags som kaldes sonetter.<br />

Han døde i 1564, mens han arbejdede<br />

på en statue. Michelangelo<br />

blev næsten 90 år gammel. Det var<br />

en meget høj alder på den tid.


Gutenberg<br />

Gutenberg<br />

I middelalderen var bøger sjældne og<br />

dyre. Hver eneste bog måtte skrives i<br />

hånden. Og hvert eneste billede<br />

måtte tegnes. Nogle munke fandt på<br />

at udskære billeder og skrift i kobber-<br />

eller træplader. Bagefter smurte<br />

de dem ind i sværte. På den måde<br />

kunne de trykke mange sider af hver<br />

plade. Men der skulle mange plader<br />

til en hel bog. Derfor blev det dyrt.<br />

Johann Gutenberg fra Mainz fik en<br />

god idé. Han fandt på, at man kunne<br />

støbe hvert enkelt bogstav i bly. Så<br />

Sådan kan Gutenbergs bogtrykkeri have set ud. I<br />

midten står den store trykpresse. Den er lavet af egetræ<br />

og går fra gulv til loft. Manden til venstre rører<br />

tryksværte. Ham i midten er i gang med at trykke.<br />

Manden forrest ser, om trykkene er gode nok. Til højre<br />

er to mænd i gang med at indbinde en bog.<br />

kunne man sætte bogstaverne sammen<br />

til alle de ord, man ville. Bagefter<br />

kunne de skilles ad og bruges<br />

igen. En trykmaskine kunne trykke<br />

flere hundrede kopier. Nu blev bøger<br />

meget billigere. Gutenberg blev kaldt<br />

bogtrykkunstens opfinder.<br />

Renæssancen<br />

157


Portræt af Giovanna Tornabuoni, 1488 af<br />

Domenico Ghirlandaio.<br />

Domstolen i Mantua, 1471-74 af Andrea Mantegna.<br />

Syndefaldet, ca. 1480 af Hugo van der Goes.


Jagt på flodhest og krokodille, ca. 1615-16 af Peter Paul Rubens.<br />

Arnolfini og hans hustru, 1434 af Jan van Eyck. Sommer, 1573 af Giuseppe Arcimboldo.


Stjernerne<br />

af bent jørgensen<br />

Hvis det aldrig blev mørkt, ville vi<br />

ikke få stjernehimmelen at se. Først<br />

når Solen går ned, begynder stjernerne<br />

at vise sig. De har været der hele dagen.<br />

Men de skinner så svagt, at de er umulige<br />

at få øje på i Solens kraftige lys.<br />

Inde i byerne er der ikke ret mange<br />

stjerner at se om natten. Gadelyset og<br />

lyset fra billygterne er alt for kraftigt.<br />

Men uden for byerne kan man se et helt<br />

tæppe af stjerner på nattehimmelen.<br />

Flottest er stjernehimmelen, når det<br />

er nymåne, og det er rigtig mørkt.<br />

Lægger man nakken tilbage, er der<br />

stjerner at se alle vegne. Det ser ud,<br />

som om der er flere millioner stjerner.<br />

Men så mange kan man slet ikke få<br />

øje på. Selv hvis man anstrenger sig,<br />

kan man ikke se mere end et par<br />

tusinde.<br />

Stjernerne er kun små prikker at se<br />

på. Men det er, fordi de er meget langt<br />

væk. I virkeligheden er stjernerne<br />

kæmpestore. Vores Sol er selv en<br />

stjerne. Og alle de stjerner, man kan<br />

se, er mindst lige så store som vores<br />

Sol. Mange er endda meget større.<br />

De er kolossalt langt fra os. De<br />

nærmeste er flere billioner kilometer<br />

160 Renæssancen<br />

væk – og en billion er et 1-tal efterfulgt<br />

af tolv nuller! Lyset fra Solen er<br />

otte minutter om at nå frem til os. Men<br />

de allernærmeste stjerner er så langt<br />

væk, at der går over fire år, før lyset<br />

fra dem kan nå frem til os. De fleste<br />

stjerner er endda så langt væk, at lyset<br />

er flere hundrede år om at nå os.<br />

Når man ser lyset fra en stjerne,<br />

kan det altså være lys, som stjernen<br />

udsendte i vikingetiden. Så længe<br />

kan lyset have været på rejse, før det<br />

rammer vores øjne.<br />

I gamle dage kiggede folk meget<br />

mere på stjernehimmelen end i dag.<br />

De syntes, at nogle stjerner dannede<br />

billeder af forskellige ting, som de<br />

kendte fra deres hverdag.<br />

Men det er nu ikke altid lige nemt<br />

at få øje på stjernebillederne. Et af de<br />

nemmeste er Karlsvognen. Den består<br />

af fire stjerner, der danner en firkant<br />

ligesom ladet på en vogn. Og så<br />

er der tre stjerner, der godt kan ligne<br />

en vognstang.<br />

Man kalder også Karlsvognen for<br />

Store Bjørn. Nogle synes nemlig, at<br />

den ligner en bjørn. Men man skal have<br />

en livlig fantasi for at kunne se det!<br />

Lyren er et andet billede, man<br />

nemt kan få øje på. En lyre er et<br />

musikinstrument, man brugte meget


i gamle dage. Stjernebilledet Svanen<br />

minder om en flyvende svane med<br />

vinger, hale og hals. Og stjernebilledet<br />

Kronen ligner faktisk en krone.<br />

I gamle dage brugte man stjernerne,<br />

når man skulle finde vej. Det er en af<br />

grundene til, at man var så interesseret<br />

i stjernehimmelen. En af stjernerne<br />

kaldes Nordstjernen. Når man ser på<br />

den, vender man mod nord. Man finder<br />

den ved at kigge på Karlsvognen. Hvis<br />

man trækker en linje fra de to bagerste<br />

stjerner i det, der udgør vognladet,<br />

kommer man til Nordstjernen.<br />

Hen over stjernehimmelen strækker<br />

der sig et bredt bånd af lys. Det<br />

er Mælkevejen. Man syntes i gamle<br />

dage, at den lignede en vej, hvor der<br />

var spildt masser af mælk. Mælkevejen<br />

består af stjerner. Alle de stjerner,<br />

vi kan se, er en del af Mælkevejen.<br />

Også Solen.<br />

Der er 200 milliarder stjerner i<br />

Mælkevejen. Det er et ufattelig stort<br />

tal. Hvis man skulle tælle Mælkevejens<br />

stjerner og kunne tælle en stjerne<br />

i sekundet, ville man være over 6.000<br />

år om at tælle dem alle! Så der er ingen,<br />

der har talt dem. Man har regnet antallet<br />

ud med computer.<br />

Ude i himmelrummet – eller universet<br />

– er der mange flere mælkeveje<br />

– eller galakser, som de kaldes.<br />

162 Renæssancen<br />

Og hver eneste af dem indeholder<br />

lige så mange stjerner som vores<br />

Mælkevej.<br />

En af galakserne kan man se gennem<br />

en almindelig kikkert. Den kaldes<br />

Andromedatågen, for den ligner nærmest<br />

en tåge. Men den er en galakse,<br />

der ligesom vores egen Mælkevej<br />

indeholder milliarder af stjerner. Den<br />

ligger så langt fra os, at lyset fra den<br />

er over 2 millioner år om at nå frem til<br />

os. Det lys, man ser fra den, blev<br />

sendt af sted, længe før der fandtes<br />

mennesker.<br />

Mens man kigger på stjernehimmelen,<br />

kan man være så heldig at se<br />

et stjerneskud. I gamle dage troede<br />

man, at det var en stjerne, der faldt<br />

ned. Men stjerner falder ikke ned. Et<br />

stjerneskud er bare et lille bitte støvkorn,<br />

der kommer farende ude fra<br />

himmelrummet. Når det lille korn<br />

rammer Jordens luft, brænder det op<br />

– og vi ser det som en lille lysende<br />

streg hen over nattehimmelen.<br />

Nogle nætter er der særlig gode<br />

chancer for at se stjerneskud. Det er,<br />

når Jorden på sin vej rundt om Solen<br />

passerer gennem en hel sky af støvkorn.<br />

Omkring den 12. august kan<br />

nattehimmelen være et helt festfyrværkeri<br />

af stjerneskud. Så kan man<br />

se op til 100 stjerneskud i timen.


Peter Plys<br />

af a.a. milne<br />

„Ninus er meget klog,“ sagde Plys eftertænksomt.<br />

„Ja,“ sagde Grislingen, „Ninus er meget klog.“<br />

„Og han har et godt hoved,“ sagde Plys.<br />

„Ja,“ sagde Grislingen,<br />

„Ninus har et godt hoved.“<br />

Der herskede en længere pause.<br />

„Det er vel derfor,“ sagde Plys,<br />

„at han aldrig forstår noget.“<br />

VIDSTE DU, AT ...<br />

Vidste du, at i år 2000<br />

skulle tyskerne vælge det<br />

menneske, der havde haft<br />

størst betydning de sidste<br />

1000 år. Valget faldt på<br />

Gutenberg.<br />

Renæssancen<br />

163


Kant<br />

af jon fosse<br />

Jeg hedder Kristoffer, og jeg er ni år<br />

gammel.<br />

Jeg lå netop og tænkte på verdensrummet.<br />

Verdensrummet er noget, som jeg<br />

ikke kan forstå.<br />

Jeg kan ikke forstå, at det er uendeligt,<br />

for alt har jo en ende. Alt har en<br />

kant, et eller andet sted. Men hvis<br />

verdensrummet ender, hvad er der så<br />

der, hvor det ender? Måske ingenting,<br />

men hvad er så ingenting? For ingenting<br />

er vel ingenting? Jeg forstår det<br />

ikke, og jeg tænker igen og igen på<br />

verdensrummet.<br />

Det er derfor, jeg nu har lyst til at<br />

råbe på far.<br />

Jeg må spørge ham om verdensrummet.<br />

Jeg går i tredje klasse, og jeg bryder<br />

mig ikke om det, jeg ikke kan forstå.<br />

Det er væmmeligt. Jeg vil råbe på far<br />

og bede ham om at komme ind, så jeg<br />

kan snakke med ham om verdensrummet.<br />

Men han siger vel bare, at<br />

jeg skal lægge mig til at sove nu. Hvis<br />

han ikke siger det, så siger han nok, at<br />

der er så meget, man ikke kan forstå.<br />

Far har mange bøger, og han læser<br />

164 Renæssancen<br />

meget. Han siger, at der er så meget,<br />

man ikke kan forstå.<br />

Jeg tænker ofte, at der er en kæmpe<br />

ude i verdensrummet. Han er så stor,<br />

at ingen kan se, at han er der. Ingen<br />

ved, at det er en kæmpe. Men kæmpen<br />

er der hele tiden.<br />

Så sover kæmpen, og så drømmer<br />

kæmpen. Og så findes jeg bare i kæmpens<br />

drøm. Det tænker jeg tit på, og<br />

det gør mig bange.<br />

Når jeg tænker, at jeg bare er til i<br />

kæmpens drøm, så kniber jeg mig i<br />

armen, så det gør ondt. Men det kan<br />

jo være, at jeg drømmer det, og drømmer,<br />

at jeg kniber mig i armen, og at<br />

det gør ondt.<br />

Det er uhyggeligt.<br />

Jeg må råbe på far.<br />

– Far! råber jeg. – Far!<br />

– Ja, hvad er der Kristoffer? svarer<br />

far.<br />

– Jeg er bange, siger jeg.<br />

– Jeg kommer nu, råber far.<br />

Det er godt at høre, at far råber, at<br />

han kommer. Så er han i alt fald med<br />

i kæmpens drøm. Så er det ikke så<br />

farligt alligevel.<br />

Dér står far i døren ind til mit værelse.


Far har altid uglet hår. Han har en<br />

bog i hånden.<br />

Far sidder altid og læser om aftenen,<br />

tænker jeg.<br />

– Jeg er bange, far, siger jeg.<br />

– For hvad dog? spørger han.<br />

– Ikke noget bestemt, siger jeg.<br />

– Der er ingenting at være bange<br />

for, siger far.<br />

– Jeg er bange alligevel, siger jeg.<br />

Og så tænker jeg på, at far siger ingenting,<br />

som om det var et helt almindeligt<br />

ord. Lige så almindeligt som ordet<br />

far eller stol. Men det er et umuligt<br />

ord, som gør alle slags skumle ting<br />

mulige. – Jeg er bange far, siger jeg.<br />

– Hvad er du bange for? spørger far.<br />

– Jeg tænker på verdensrummet,<br />

siger jeg.<br />

– På verdensrummet? spørger far.<br />

Jeg nikker.<br />

Så går far nærmere og sætter sig<br />

ned på sengekanten.<br />

– Verdensrummet er vel ikke noget<br />

at være bange for, siger han.<br />

– Nej, men jeg forstår det ikke, siger<br />

jeg. – Enten må der være en kant derude,<br />

og så ender verdensrummet efter<br />

den kant. Men hvad er der så der,<br />

hvor det ender? Hvis kanten ikke er<br />

der, så falder det bare ned, og det går<br />

da ikke, at det bare falder ned, vel?<br />

Far holder om min skulder, og han<br />

ser på mig.<br />

Renæssancen<br />

165


– Det har jeg også tænkt meget på,<br />

siger han.<br />

– Tænker du ikke mere på det nu?<br />

spørger jeg.<br />

– Ikke så meget. Det nytter ikke at<br />

tænke på det. Det er alligevel ikke til<br />

at forstå. Men jeg tror også, at jeg har<br />

forstået, hvorfor jeg ikke forstår det<br />

med verdensrummet. Det er, fordi vi<br />

er mennesker, at vi ikke kan forstå<br />

det. Altså, sådan tror jeg.<br />

Og jeg har læst bøger af en mand,<br />

der hedder Kant. Og da jeg læste<br />

dem, så forstod jeg i alt fald lidt om,<br />

hvorfor jeg ikke kan forstå alt. Noget<br />

166 Renæssancen<br />

forstår vi ikke, fordi vi tænker, som vi<br />

gør. Når du bliver større, kan du også<br />

læse bøger af Kant. Du kan studere<br />

filosofi, hvis du har lyst. Det kan du<br />

gøre på et universitet.<br />

– Det er vel mest for dem, der kan<br />

lide at tænke, ikke? spørger jeg.<br />

Far nikker.<br />

– Men jeg bryder ikke om at tænke,<br />

siger jeg.<br />

Jeg ser på far, og jeg tænker på, at<br />

han også er med i drømmen, som<br />

kæmpen drømmer om mig.<br />

Han ved det bare ikke. Eller måske<br />

er han med, men han forstår det ikke.


Det kan godt være, at det er sådan.<br />

Jeg tænker, at jeg må fortælle far<br />

om kæmpen.<br />

– Du far, siger jeg.<br />

– Ja, svarer han.<br />

– Hvis det er sådan, at vi ikke kan<br />

forstå, om verdensrummet falder ned.<br />

Eller om det ender. Ja, hvis begge dele<br />

kan passe, så er der jo meget, der kan<br />

passe.<br />

– Du er en klog dreng, siger far.<br />

– Når der er så meget, der kan<br />

passe, siger jeg. – Så kan det vel også<br />

passe, at der er en kæmpe ude i verdensrummet,<br />

som er så stor, at ingen kan<br />

se ham.<br />

Far ser på mig og nikker.<br />

– Og så, siger jeg, – kan det godt<br />

være, at jeg bare er med i kæmpens<br />

drøm. At jeg er noget, som kæmpen<br />

drømmer.<br />

Far ser på mig.<br />

– Måske, siger han.<br />

– Det er den kæmpe, der gør mig<br />

bange. Jeg tænker på, hvad der kan<br />

ske, hvis kæmpen vågner.<br />

Renæssancen<br />

167


– Det behøver ikke at være så<br />

farligt, siger far. Men jeg kan mærke<br />

på hans øjne, at han synes, det er lidt<br />

farligt.<br />

Men så smiler far.<br />

– Du er her, og jeg er her, siger han.<br />

168 Renæssancen<br />

– I morgen går du i skole, og når du<br />

kommer hjem, så er jeg her. Når du<br />

kommer hjem, skal vi ud at handle, og<br />

så skal vi lave os en god middag. Ikke<br />

sandt? Vi er her, du og jeg, ikke sandt?<br />

Det er det, der er vigtigt. Hvis vi virke-


lig er i den kæmpes drøm, som du <strong>tale</strong>r<br />

om, så er det nok ikke så vigtigt. Det<br />

kan være lige meget, så længe vi er her.<br />

– Hvorfor er det lige meget? spørger<br />

jeg.<br />

– Hvis det er sådan, så er det sådan,<br />

siger far. – Vi kan ikke gøre noget ved<br />

det, det gør ingen forskel for os. Vi er<br />

her. Hvis du er tørstig, så kan jeg<br />

hente noget at drikke til dig. Hvis du<br />

er træt, så kan du sove. Det er sådan,<br />

det er, ikke sandt?<br />

Jeg ligger på fars arm. Han siger, at<br />

jeg er en klog dreng.<br />

Men nu må jeg hellere sove, siger<br />

han. Ellers bliver jeg træt i skolen i<br />

morgen.<br />

Når jeg bliver større, kan jeg læse<br />

en masse om sådan noget som<br />

verdensrummet. Om hvad vi kan forstå<br />

og ikke kan forstå, siger far.<br />

– Det vil jeg ikke, siger jeg.<br />

– Så behøver, du heller ikke at gøre<br />

det, siger far.<br />

– Jeg bryder mig ikke om at tænke,<br />

siger jeg.<br />

– Nå ikke, siger far.<br />

– Det er så uhyggeligt, siger jeg.<br />

Far siger, at det godt kan være<br />

uhyggeligt at tænke, men hvis man<br />

gør det meget og længe nok, så er det<br />

alligevel ikke så uhyggeligt. Så bliver<br />

man tryg, når man tænker. Det har<br />

han fundet ud af, siger han.<br />

Jeg nikker.<br />

– Men nu må du sove, siger far. Og<br />

så rejser han sig, tager bogen op fra<br />

gulvet og stryger mig over kinden igen.<br />

– Hvad tid kommer mor hjem?<br />

spørger jeg.<br />

– Hun har aftenvagt, siger far.<br />

– Men nu må du lægge dig til at sove.<br />

Og så er hun her, når du vågner i<br />

morgen, siger han.<br />

Jeg ser far stå i døren ind til mit<br />

værelse. Han siger, at han godt kan<br />

lade døren stå på klem. Han er inde i<br />

stuen, siger han.<br />

Jeg beder ham åbne døren lidt<br />

mere, og det gør han. Jeg tænker, at<br />

far måske også er med i kæmpens<br />

drøm. Måske behøver det ikke være<br />

så uhyggeligt, fordi vi er med i den<br />

drøm, tænker jeg. Alt bliver alligevel<br />

ved med at være, som det er. Men<br />

hvad nu, hvis kæmpen vågner? Hvor<br />

bliver vi så af? Vi forsvinder vel ikke<br />

helt af den grund? For det går ikke,<br />

vel? For så er det jo det samme som<br />

med verdensrummet, tænker jeg. Vi<br />

bliver til ingenting, og det går ikke.<br />

Ingenting, det er umuligt.<br />

Renæssancen<br />

169


tekster fra bogen<br />

Engle<br />

N.F.S. Grundtvig: Velkommen igen, Guds engle<br />

små, 1830<br />

Cecil Bødker: En fremmed fra „Marias barn<br />

– drengen“, Gyldendal, 1983<br />

Nils Hartmann: Den første julenat fra „Barn Jesus<br />

– Jesu barndomsfortællinger“, Gyldendal, 2003<br />

Ulf Stark: Ängeln och Den Blåa Hästen, Alfabeta<br />

Bokförlag, Sverige, 1997.<br />

Copyright © tekst Ulf Stark 1997<br />

Kim Fupz Aakeson: Den grusomme jæger fra<br />

„Den grusomme jæger“, Carlsen, 2001<br />

Lean Nielsen: Mors engel fra „Englebog:<br />

For voksne og børn”, af Elisabeth Ulddall,<br />

Aschehoug, 1993<br />

Nils Hartmann: Superman<br />

Nils Hartmann: Engle<br />

Sesam, luk dig op!<br />

Henrik Nordbrandt: Ved sultanens hof fra<br />

„Håndens skælven i november“, Brøndum,<br />

1986<br />

Kåre Bluitgen: Muhammed fra „Koranen og<br />

profeten Muhammeds liv“, Høst & Søn, 2005<br />

Peter Garde: Muhammed og islam fra „Islam“,<br />

Gyldendal, 2001<br />

Nils Hartmann: Kalligrafi<br />

Nils Hartmann: Papir og pergament<br />

Nils Hartmann: 1001 Nats Eventyr<br />

1001 Nats Eventyr: Sesam! Sesam! Luk dig op! fra<br />

„1001 Nats Eventyr 1“ bearbejdet af Hanne<br />

Leth efter Else Schiølers tekst, Gyldendal,<br />

1999<br />

Ole Lund Kirkegaard: Hodja fra Pjort fra „Hodja<br />

fra Pjort“, Gyldendal, 1970<br />

Bo hr. Hansen: Kald mig bare Aksel fra „Kald mig<br />

bare Aksel“, Lindhardt og Ringhof, 2002<br />

170<br />

Tekster fra bogen<br />

Vikinger<br />

Klaus Rifbjerg: Stærke kræfter fra „Leksikon“,<br />

Gyldendal, 1996<br />

Cecilie Bogh: Egil Skallagrimssøn genfortalt frit<br />

efter „Historiske Fortællinger om Islændernes<br />

Færd hjemme og ude“ i bearbejdelse efter de<br />

islandske Grundskrifter ved N.M. Petersen,<br />

Det Nordiske Forlag, 1901<br />

Nils Hartmann: Runeskrift og sagaer<br />

Maj Bylock: De mystiske tegn fra „Drageskibet“,<br />

Gyldendal, 1997, oversat af Nils Hartmann<br />

Nils Hartmann: Vermund og Uffe, gendigtet efter<br />

dansk sagn<br />

Oscar K.: Benni Båt fra „Benni Båt“, Dansklærerforeningen,<br />

2005<br />

Ridderliv<br />

B.S. Ingemann: I alle de riger og lande fra „Holger<br />

Danske. Et Digt“, 1837<br />

Nils Hartmann: Den tapre ridder Roland gendigtet<br />

efter „Rolandskvadet“, Det Nordiske<br />

Forlag, 1897<br />

Nils Hartmann: Uddannelse til ridder<br />

Nils Hartmann: Store og små bogstaver<br />

Erik Hjorth-Nielsen: Robin Hood fra „Robin<br />

Hood – en billedfortælling“, Gyldendal, 1992<br />

Kong Arthur: Tegneserie med tekst af Cecilie Bogh<br />

Thorstein Thomsen: Richard Løvehjerte fra<br />

„Thorsteins rim“, Attika, 2001<br />

Hanne Kvist: Mørkets summen fra „Drengen med<br />

sølvhjelmen“, Forum, 1999<br />

Daniel Zimakoff: Tudefjæs fra „Tudefjæs“,<br />

Carlsen, 2005<br />

I liv og død<br />

Lone Munksgaard Nielsen: Hvis jeg skal dø<br />

engang fra „Skæbnen og mig, Digte for børn“,<br />

Borgen, 2000<br />

Nils Hartmann: Dante<br />

Dante Alighieri: Den guddommelige komedie<br />

gendigtet frit af Nils Hartmann efter „Dante


Alighieris Guddommelige Komedie“ i oversættelse<br />

af Chr. K.F. Molbech, G.E.C.<br />

Gads Forlag, 1929<br />

Nils Hartmann: Den sorte død<br />

Henrik Einspor: Ridder Clemens’ hjemrejse fra<br />

„Med døden i hælene“, Gyldendal, 2001<br />

Thomas Kingo: Sorrig og glæde fra „Aandelige<br />

Siungekoors Anden Part“, 1681<br />

Eva Chortsen: Livet er stort … fra „Verden er lys”,<br />

Dansk Sang, 2006<br />

Villy Sørensen: En kort historie fra „55 bagateller“,<br />

Gyldendal, 2002<br />

Asger Schnack: Begravelse fra „Bløde punkter“,<br />

Høst & Søn, 2000<br />

Kåre Bluitgen: Begravelse fra „Drengen der gik<br />

over gevind“, Den Gode Historie – på eventyr,<br />

2005<br />

Mod fjerne mål<br />

Salomon Tobler: Columbus fra „Christopher<br />

Columbus. Rejsen til den ny verden“,<br />

Tidens Forlag, 1990<br />

Nils Hartmann: Marco Polos rejser frit efter<br />

„Marco Polos Rejser“, genfortalt af Aage<br />

Krarup Nielsen, Gyldendal, 1935<br />

Nils Hartmann: Store opdagelsesrejser<br />

Nils Hartmann: Af Christoffer Columbus’ dagbog<br />

bearbejdet tekst efter „Christopher Columbus.<br />

Rejsen til den ny verden. Columbus’ skibsjournal<br />

og andre samtidige optegnelser 1492“,<br />

Tidens Forlag, 1990, oversat af Gulla Rønnow<br />

Larsen<br />

Troels Kløvedal: Kokosøen fra „Med Asbjørn på<br />

de store oceaner“, Gyldendal, 2005<br />

Knud Holten: Fuldmåne-Skibet fra „Troldmandskrigen<br />

og andre udvalgte eventyr“, Gyldendal,<br />

1982<br />

Indianere<br />

Brian M. Fagan: Inkaernes sang til himmelguden<br />

fra „Kongeriger af guld og jade: Amerika før<br />

Columbus“, Chr. Erichsens Forlag, 1992,<br />

oversat af Lisbeth Overgaard<br />

Nils Hartmann: Indianere<br />

Henry Wadsworth Longfellow: Lille Hiawatha fra<br />

„Lille Hiawatha“, Forlaget Alma, 1985, oversat<br />

af Susanne Vebel<br />

Indianermyte: Indianerdrengen og natten fra „Den<br />

Magiske Bog“, Dansk UNICEF Komite, 1992,<br />

oversat af Nils Hartmann<br />

Gull Åkerblom: Kevins mor er indianer fra<br />

„Indianerbilen“, Gyldendal, 1999, oversat af<br />

Nils Hartmann<br />

Børneleg fra Sydamerika: Piñata fra „Games<br />

around the World“, UNICEF, New York, oversat<br />

af Nils Hartmann<br />

Sydamerikansk indianersang: Fødselsdagssang fra<br />

„Children’s Songs around the World“,<br />

UNICEF, New York, oversat af Nils Hartmann<br />

Renæssancen<br />

Edith Södergran: Stjernerne<br />

Nils Hartmann: Renæssancen<br />

Nils Hartmann: Leonardo da Vinci<br />

Nils Hartmann: Michelangelo<br />

Nils Hartmann: Gutenberg<br />

Bent Jørgensen: Stjernerne fra „Om natten“,<br />

Gyldendal, 2005<br />

A.A. Milne: Peter Plys fra „Peter Plys og hans<br />

venner“, Gyldendal, 1954, oversat af Else Heise<br />

Jon Fosse: Kant fra „Kant“, Det Norske Samlaget,<br />

Oslo, 2005, oversat af Nils Hartmann<br />

Tekster fra bogen<br />

171


illustrationer<br />

Illustrationer lavet til denne bog<br />

Hanne Bartholin side 104-105<br />

Karen Borch side 57, 144-147<br />

Els Cools side 48<br />

Otto Dickmeiss side 8-9, 28-29, 50-51, 68-69,<br />

92-93, 114-115, 134-135, 150-151<br />

Marie Gjessing side 106-113<br />

Hans Høygaard side 130-132<br />

Kristian Eskild Jensen side 27, 80-83<br />

Lotte Nybo side 26<br />

Kirsten Raagaard side 136-137<br />

Claus Riis side 89-90<br />

Morten Schmidt side 11-12, 37-38, 52-54, 71-73,<br />

99-102, 123-125<br />

Jette Svane side 21-25<br />

Cato Thau-Jensen side 164-168<br />

Pia Thaulov side 87<br />

Jesper Tom-Petersen side 85<br />

Andre illustrationer<br />

Side 8 Musicerende engle fra triptykon i Santa<br />

Maria La Real Kirken, ca. 1487-90.<br />

Af Hans Memling. Koninklijk Museum,<br />

Antwerpen/www.bridgeman.co.uk<br />

Side 15 Dorte Karrebæk /billedkunst.dk<br />

Side 18-20 Originaludgave udgivet af Alfabeta<br />

Bokförlag, Sverige, 1977.<br />

Copyright © bild Anna Höglund 1997.<br />

Side 28 Fra: Munro S. Orr: The World’s Fairy<br />

Book, 1933 /Mary Evans Picture Library<br />

Side 31 Azis Efendi<br />

Side 32 Scanpix/Reuters/Zainal Abd Halim<br />

Side 33 Scanpix/Corbis/Christine Osborne<br />

Side 34 Scanpix/AKG/Nuremberg Stadtbibliothek<br />

Side 35 V & A Images<br />

Side 36 Scheherazade, 1881. Olie på lærred.<br />

Af Herman Emil Sprengel. Private Coll.<br />

Bonhams, London/www.bridgeman.co.uk<br />

172 Illustrationer<br />

Side 40-45 Ole Lund Kirkegaard.<br />

Fra: Hodja fra Pjort<br />

Side 50 Scanpix/Corbis/Werner Forman<br />

Side 55 Gyldendals Billebibliotek<br />

Side 60-63 Esben Hanefelt Kristensen.<br />

Fra: Saxo: Danmarkskrøniken<br />

Side 65 Cato Thau-Jensen/billedkunst.dk<br />

Side 66-67 Dorte Karrebæk. Fra: Benni Båt af<br />

Oscar K.<br />

Side 68 © Buena Park, Californien<br />

Side 74 Bogillustration, 1460-68. Fra: René I af<br />

Anjou: Livre du Tournois/Scanpix/AKG<br />

/Bibliothéque Nationale<br />

Side 75 Christian Würgler Hansen<br />

Side 78 © Erik Hjorth-Nielsen/billedkunst.dk<br />

Side 84 øv.: Miniature fra La Vie et Miracles du<br />

Roi St. Louis, 1300-tallet<br />

n.: Fra: Nordisk Familjebok, 1904<br />

Side 92 Dødens triumf, ca. 1562.<br />

Af Pieter Brueghel d. Æ. Prado-museet<br />

Side 94 Dante læser i Den Guddommelige<br />

Komedie, 1465. Af Domenico di Michelino.<br />

Side 95-97 Træsnit af Ebba Holm m. motiver fra<br />

Dantes Den Guddommelige Komedie<br />

Side 98 Illustration fra bogen Les Trés Riches<br />

Heures, ca. 1420. Af Limbourg-brødrene/<br />

Det Kongelige Bibliotek.<br />

Side 103 Dødedans. Af Elmelundemesteren.<br />

Kalkmaleri i Nr. Alslev Kirke/<br />

Foto: Thorkild Jensen<br />

Side 114 Columbus går i land i Guanahani, 1594.<br />

Farvelagt kobberstik. Af Theodore du Bry<br />

Side 117 Christian Würgler Hansen<br />

Side 119 Fra: Atlas Catalan af Abraham Cresque,<br />

1375/Bibliothèque Nationale, Paris/Gyldendals<br />

Billedbibliotek<br />

Side 121-122 Gyldendals Billedbibliotek<br />

Side 127-128 Troels Kløvedal. Fra: Med Asbjørn<br />

på de store oceaner<br />

Side 134 Scanpix/AKG/Karl Bodmer<br />

Side 138 Fra: Kongeriger af guld og jade.<br />

Af Brian M. Fagan


Side 139-143 José Oliveira<br />

Side 150 Forår, ca. 1478. Af Sandro Botticelli.<br />

Uffizi-galleriet. Firenze/’Scanpix/Corbis/<br />

Alinari<br />

Side 152 Kuplen på domkirken Santa Maria del<br />

Fiore, Firenze. Af Filippo Brunelleschi/<br />

Scanpix/Corbis/Zefa<br />

Side 153 Udbygningen af hospi<strong>tale</strong>t Santa Maria<br />

della Scala i Siena, 1443. Fresco.<br />

Af Domenico di Bartolo<br />

Side 154 tv.: Selvportræt, 1512-15. Af Leonardo<br />

da Vinci/Gyldendals Billedbibliotek<br />

th.: Mona Lisa, 1503-06. Olie på træ.<br />

Af Leonardo da Vinci. Louvre/Gyldendals<br />

Billedbibliotek<br />

Side 155 Helikopter. u. å. Skitse af Leonardo da<br />

Vinci/Gyldendals Billedbibliotek<br />

Side 156 tv.: Gyldendals Billedbibliotek<br />

th.: David, 1504. Skulptur af Michelangelo<br />

Buonarotti. Galleria dell’ Accademia,<br />

Firenze/Gyldendals Billedbibliotek<br />

Side 158 tv.: Portræt af Giovanna Tornabuoni,<br />

1488. Olie på træpanel. Af Domenico<br />

Ghirlandaio. Thyssen-Bornemisza Coll.,<br />

Madrid/www.bridgeman.co.uk<br />

th.: Syndefaldet, efter 1479. Olie på træpanel.<br />

Af Hugo van der Goes. Kunsthistorisches<br />

Museum, Wien /www.bridgeman.co.uk<br />

n.: Hoffet i Mantua, 1471-74. Fresco.<br />

Af Andrea Mantegna. Camera degli Sposi,<br />

Palazzo Ducale, Mantua/Gyldendals Billedbibliotek<br />

Side 159 øv.: Flodheste- og krokodillejagt, ca.<br />

1615-16. Olie på lærred. Af Peter Paul Rubens.<br />

Alte Pinakothek,<br />

München/www.bridgeman.co.uk<br />

n. th.: Sommer, 1573. Olie på lærred.<br />

Af Giuseppe Arcimboldo. Louvre, Paris<br />

/www.bridgeman.co.uk<br />

n. tv.: Giovanni Arnolfini og hans brud, 1434.<br />

Af Jan van Eyck. National Gallery, London/<br />

Scanpix/Corbis<br />

Side 161 © Birde Poulsen/billedkunst.dk<br />

Side 163 Ernest Howard Shepard. Fra: The House<br />

at Pooh Corner af A. A. Milne.<br />

© Curtis Brown<br />

Illustrationer<br />

173

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!