Download PDF - Webproof

viewer.webproof.com

Download PDF - Webproof

DCU-Camping

Mols

2014

• Oplev købstaden, strandene og naturen på Danmarks ”næsetip”

• Experience the borough, the beaches and the nature on Denmark’s “tip of the nose”

• Erlebe die Kaufmannstadt, die Strände und die Natur an der ”Nasenspitze” Dänemarks


Vært / Host / Gastgeber

Velkommen

Anni & Harald Venshøj

Welcome/ Willkommen

Til / To / Auf DCU-Camping Mols

Kære gæst

Velkommen til DCU-Camping Mols – en usædvanlig veludstyret plads beliggende

i kuperet terræn med ypperlige læ- og solforhold på de mange terrasser

og hylder. Pladsen er omgivet af strande og natur, men samtidig

geografisk placeret meget tæt på hurtigfærger direkte til Sjælland og motorveje

til det meste af Danmark – og midt i et af Danmarks meste eftertragtede

sommerhusområder kun ca. en kilometer fra Ebeltoft. DCU-Camping Mols

er en moderne plads med 2 facilitetsbygninger (gratis brusevand) og et væld

af aktivitetsmuligheder, herunder stor legeplads med hoppepuder og vippedyr,

svævebane, klatretårn og en skøn swimming-pool med vandrutsjebane

og soppebassin. Hertil kommer et dejligt samlings-/grilltelt, TV- og opholdsstue,

stor overdækket terrasse med bordtennis, fodboldbane, skakspil,

beachvolley, petanquebane og stor minigolfbane. Pladsen er helårsåbent og

har natbelysning - og ikke at forglemme et yderst velassorteret supermarked.

DCU-Camping Mols er kendt for et højt aktivitetsniveau, stor børnevenlighed,

høj besøgsfrekvens og mange familieattraktioner og naturoplevelser

i kort gå-/ køreafstand fra pladsen. Det høje aktivitetsniveau for såvel børn

som voksne afspejler sig i de mange aktiviteter både sommer og vinter – lige

fra julefrokost og nytårsaften til fastelavn, påskehygge og loppemarked.

Vi har 12 dejlige hytter til udlejning – både med/uden bad og toilet. Ved

indkørslen finder du Informationen, hvor Anni og Harald byder jer velkommen

til DCU-Camping Mols - Ferielivets Centrum - også for jer.

2 | DCU - Camping Mols


Camping Mols

www.camping-mols.dk

Dear guest

Welcome to DCU-Camping Mols – a beautiful, well-equipped campsite

situated in hilly surroundings with a number of both sunny and shady terraces

and areas. The campsite is surrounded by beach and scenic nature,

but is at the same time conveniently close to fast ferries and motor

ways to most parts of Denmark – and in the middle of one of the most

popular summerhouse areas only one kilometre from Ebeltoft. DCU-

Camping Mols is a campsite with 2 facilities (free showers) and a wide

range of activities, e.g. a large playground with bouncy cushions and

various climbing toys and cable railway plus a large swimming pool with

chute and paddling pond. The campsite also offers a nice tent for common

activities/barbecue, TV- and living room, large covered terrace with

table tennis, a football field, chess game, beach volley, petanque and a

large mini-golf court. The campsite is open all year round, it has night

lightning and a very well stocked supermarket.

DCU-Camping Mols is known for a high activity level, is very children friendly,

has a large number of visitors and offers a wide range of family attractions

and nature experiences within a short walking/driving distance.

Both summer and winter we offer a large number of activities for both children

and adults – e.g. our Christmas dinner and New Years evening,

Shrovetide party, Easter celebration and flee market, just to mention a few.

We have 12 cosy rental cabins – both with and without shower and toilet.

You will find the reception by the entrance, where Anni and Harald will welcome

you to DCU-Camping Mols – the perfect holiday experience.

Lieber Gast

Willkommen auf DCU-Camping Mols – ein ungewöhnlich wohl ausgerüsteter

Platz platziert in einem hügeligem Gelände mit vortrefflichen Lee- und

Sonnenverhältnissen auf den vielen Terrassen.

Der Platz ist von Strände und Natur umgeben, aber rein geografisch sehr

dicht an Schnellfähren direkt nach Seeland und Autobahnen zum meistenteils

Dänemarks platziert – und in der Mitte einem von Dänemarks meist

begehrten Sommerhausgebieten nur etwa ein Kilometer von Ebeltoft weg.

DCU-Camping Mols ist ein moderner Platz mit neueren Einrichtungs -

gebäuden (freies Duschwasser) und unzähligen Aktivitäts möglichkeiten,

u.A. großem Spielplatz mit Sprungkissen und Wippe tieren, Schwebe bahne,

Kletterturm und einem schönen Swimming pool mit Wasser rutsche und

Planschbecken.

Hierzu kommt auch ein schönes Gemeinde-/Grillzelt, Fernseh- und

Wohnstube, große überdachte Terrasse mit Tischtennis, Fußballplatz,

Schachspiel, Beachvolley, Petanque und große Minigolf.

Der Platz ist das ganze Jahr offen, und hat Nachtbeleuchtung, und nicht zu

vergessen einen reich assortierten Supermarkt.

DCU-Camping Mols ist für das hohe Aktivitätsniveau, große Kinder freund -

lichkeit, hohe Besuchsrate und viele Familienattraktionen und Naturerleb -

nisse i kurzer Geh-/ und Fahrabstand vom Platz bekannt.

Das hohe Aktivitätsniveau für sowohl Kinder als Erwachsene spiegelt sich in

die vielen Aktivitäten sowohl Sommer als Winter – von Weihnachtsbuffet

und Silvesterabend zu Fastnacht, Ostergemütlich keiten und Flohmarkt.

Wir haben 12 schöne Kabinen zum Vermieten – sowohl mit als ohne

Dusche und Toilette. An der Einfahrt findest Du die Information, wo Anni und

Harald Euch auf DCU-Camping Mols willkommen heißen - Ferielivets

Centrum (Zentrum des Ferienlebens) - auch für Euch.

Værtspar / Host / Gastgeber

Anni og Harald Venshøj

DCU-Camping

Mols

Dråbyvej 13

DK-8400 Ebeltoft

Tlf. (+45) 86 34 16 25

mols@dcu.dk

ÅBENT/OPEN/OFFEN:

01.01 - 31.12

GPS

56°12'49.320" (56.213700)

10°41'16.080" (10.687800)

DCU - Camping Mols | 3


GODE OPLEVELSER FOR HELE FAMILIEN

Isabellas 2014 program byder på en masse spændende nyheder. Download 2014 kataloget

på www.isabella.net eller besøg din lokale Isabella-forhandler og hør mere om Isabellas

store udvalg indenfor fortelte, praktiske letvægtsmøbler og smarte accessories, der matcher

netop dit campingliv.

Kontakt for nærmeste forhandler:

Isabella A/S · Isabellahøj 3 · 7100 Vejle

Tel. 75 82 07 55 · info@isabella.net

www.isabella.net

DANMARKS

BEDSTE KVALITET

ALT I SMEDEJERN

• Hegn • Låger • Altaner

• Døroverdæk • Indgangsportal

• Blomsterportal • System raftehegn

ALT PÅ

SPECIAL

MÅL...

KUN FANTASIEN SÆTTER GRÆNSER!

Vi arbejder for private, industri, campingpladser

10 års

garanti

DanHegn ApS · Industrivej 5 · DK-4261 Dalmose · T: 58 54 59 58 · info@danhegn.dk

www.danhegn.dk

4 | DCU - Camping Mols


PRISER

Preise/Rates

OVERNATNINGSTAKSTER pr. døgn 2014

Price per night / Preise pro Übernachtung

LAVSÆSON HØJSÆSON

Low season / Nebensaison High season / Hauptsaison

01.01.14-20.06.14 21.06.14-17.08.14

18.08.14-31.12.14

IKKE-MEDLEMMER

NON-MEMBERS / NICHT-MITGLIEDER

Voksne 76 DKK 80 DKK

Adults / Erwachsene

Børn (0-11) 40 DKK 50 DKK

Children / Kinder

• Hund 22 DKK 22 DKK

Dog / Hund

Arealleje 22 DKK 48 DKK

Pitch / Standplatz

El 36 DKK 32 DKK

Electricity / Strom

El med måler 8 DKK pr. dag 8 DKK pr. dag

Electricity by meter /

Strom mit Zähler

Pladsreservation

+ 3,60 DKK pr. kWh

35 DKK

+ 3,60 DKK pr. kWh

35 DKK

Reservation / Reservierung

DCU-MEDLEMMER

Voksne 61 DKK 65 DKK

Børn (0-11) gratis gratis

Børn, (0-11) gratis 42 DKK

u/forældre (børnebørn)

• Unge (12-17) 31 DKK 42 DKK

Unge (12-17) 61 DKK 65 DKK

u/forældre (børnebørn)

Pensionister 37 DKK 65 DKK

• Hund gratis gratis

Arealleje 22 DKK 48 DKK

El 36 DKK 32 DKK

El med måler 8 DKK pr. dag 8 DKK pr. dag

+ 3,60 DKK pr. kWh + 3,60 DKK pr. kWh

Pladsreservation 35 DKK 35 DKK

Internet / WiFi

4 timer / hours / Stunden DKK 20,-

8 timer / hours / Stunden DKK 40,-

12 timer / hours / Stunden DKK 60,-

Tiden tæller, når man er logget ind.

Husk at aktivere inden for 12 timer, ellers er tiden tabt.

Time counts when you are online.

Please activate within 12 hours, otherwise, the time lost.

Die Zeit zählt, wenn man sich einloggt.

Denke daran innerhalb von 12 Stunden zu aktivieren, sonst ist die Zeit

verloren.

DCUs campingpladser giver rabat til medlemmer. Børn under 12 år overnatter

gratis med forældre. Børnebørn under 12 år overnatter gratis med

bedsteforældre i lavsæsonen. Du får medlemsbladet Camping-fritid gratis

ind ad brevsprækken.

It’s a Natural task for Dansk Camping Union to ensure that those

making use DCUs campsites get optimum camping experiences.

Als Verbrauherorganisation ist es für die Dansk Camping Union eine

selbständliche Aufgabbe, dafür zu zorgen, Ihren als Benutzer der

DCU-Plätze die allerbesten Campingerlebnisse zu vermitten.

Besøgende til beboere på pladsen betaler 22 DKK pr. person pr. dag,

børn 11 DKK pr. barn pr. dag, hvilket giver ret til ophold i pladsens

daglige åbningstid hos en beboer. Henvendelse skal ske i receptionen.

DCU-medlemmer betaler ikke gæstebilletter ved fremvisning af gyldigt

DCU-Camping Key Europe. Gæsternes biler er ikke tilladt adgang på

pladsen.

Visitors for the residents at the site: adults 22 DKK and children 11

DKK per person per day, this gives you the right to stay at the site

during the opening hours of the site. Guest cars are not allowed on the

camp site.

Besucher für die Bewohner des Platzes: Erwachsene 22 DKK und

Kinder 11 DKK pro Person pro Tag, welches das Recht auf einen

Aufenthalt auf dem Platz ermöglicht, während der täglichen

Öffnungszeiten des Platzes. Autos der Gäste haben keine Zufahrt zum

Platz.

Lynge Olsen reklame & kommunikation A/S

HYTTEPRISER pr. døgn / pr. uge

Cabin rates per night / per week

Hüttepreise pro Übernachtung / pro Woche

LAVSÆSON HØJSÆSON

Low season / Nebensaison High season / Hauptsaison

21.03.14-20.06.14 21.06.14-17.08.14

18.08.14-19.10.14

• Hytte 4 pers. 410 / 2.540 DKK 490 / 3.250 DKK

Cabin 4 pers. /

Hütte 4 pers.

Luksus hytte

m/bad & toilet • • 705 / 4.570 DKK 865 / 5.585 DKK

Luxury cabin w/bath & toilet • •

Luxushütte m/Bad & Toilette • •

VINTERPERIODE

Winter / Winter

20.10.14-22.03.15

•• Luksus hytte 570 / 3.655 DKK

(2 voksne + 3 børn)

•• Luxury cabin (2 adults + 3 children) /

•• Luxushütte (2 Erwachsene + 3 Kinder)

Der afregnes el efter forbrug med 3,60 DKK pr. kWh

Electricity is settled after consumption with 3,60 DKK per kWh.

Strom wird nach Verbrauch mit 3,60 DKK pro kWh abgerechnet.

• Unge ifølge m/forældre.

• OBS! Hundeluftning SKAL foregå uden for campingpladsen.

NOTE! Walking the dog only outside the campsite.

ACHTUNG! Das Gassi gehen mit den Hunden findet außerhalb des

Campingplatzes statt.

• Der skal medbringes sengelinned, dyner & puder.

•• Der skal medbringes sengelinned. Hytte type A1-A4 udlejes kun på uge basis

i højsæson. Obligatorisk slutrengøring kr. 250. Ved leje af luksus hytte betales et

depositum på kr. 1.000. Se yderligere på www.camping-mols.dk

• The guests must bring their own bedding, duvets and pillows.

•• The guests must bring their own bedding. Cabin type A1-A4 is rented only

on a weekly basis during high season. Mandatory final cleaning DKK 250. For

luxury cabins a deposit of DKK 1.000 will be charged. For further information,

please visit www.camping-mols.dk

• Es sollen Bettwäsche, Deckbett & Kissen mitgebracht werden.

•• Es sollen Bettwäsche mitgebracht werden. Kabine Type A1-A4 wir nur

Wochenweise in Hochsaison vermietet. Pflicht Schlussreinigung DKK 250.

Bei Miete einer Luxuskabine wird Sicherheit von DKK 1.000.

Siehe mehr auf www.camping-mols.dk

DCU TAGER FORBEHOLD FOR TRYKFEJL OG PRISSTIGNINGER

UDFØRLIGE OPLYSNINGER OM PRISER

OG TAKSTER FINDES PÅ WWW.DCU.DK

DCU - Camping Mols | 5


Praktisk info

Practical Info/Praktische Information

For at alle kan få et behageligt ophold er følgende oplysninger

rare at vide og huske:

Ankomst og afrejse skal meldes i Informationen. Ingen må køre

ind på pladsen før henvendelse i Informationen.

Gæstebiler - ingen adgang på pladsen.

Afregning før kl. 10.00 på afrejsedagen.

Afrejse inden kl. 12.00 (hytter inden kl. 11.00).

(Afrejse i lavsæson kan evt. forlænges, hvis det er aftalt i

Informationen).

Siesta kl. 12.00-14.00.

Pladsen er aflåst fra kl. 22.00-7.00, dvs. bommen er lukket og

al kørsel på pladsen er forbudt i dette tidsrum.

Praktiske oplysninger under opholdet på Camping Mols

Ophold på pladsen: Opstilling af campingvogn/telt. Stil op minimum

1,5 m. fra skel, da der skal være minimum 3 m mellem

hver enhed (også børnetelte/læsejl). Al slags underlag, der

anvendes til forteltet, må ikke være synligt uden for teltet.

Al kørsel på pladsen skal foregå i skridttempo.

Der må kun forefindes 1 bil pr. enhed. Gæster henvises til P-

plads uden for pladsen.

Der skal være ro på pladsen mellem kl. 23.00 og 7.00.

Boldspil henvises til boldbanen – altså ingen boldspil mellem

campingvogne og biler.

Færdsel på skrænterne er ikke tilladt.

Hunde er velkomne på pladsen, men skal føres i snor og luftes

uden for pladsen. Der findes hundeposer ved de 2

toiletbygninger og hundedrikkeskåle ved den store toiletbygning

og Informationen.

Morgenbrød kan købes i butikken (i lavsæson vil det være en

god idé at bestille).

Gæster på pladsen: Gæster til campister er selvfølgelig altid velkomne,

men følgende skal overholdes: Gæster til campister

henvender sig i Informationen ved ankomst for at købe

gæstekort.

DCU-medlemmer har gratis adgang mod forevisning af DCU-

Camping Key Europa.

Gæster skal forlade pladsen senest kl. 23.00.

Overtrædelse af dette kan medføre bortvisning af gæst såvel

som campist.

Fødselsdag: Har et campistbarn fødselsdag, har vi her på

pladsen en flagstang kun til fødselsdagsflag. (Henvendelse i

Informationen om flaget).

Postkasse: Ved Informationen, tømmes hverdage.

Læge: Ebeltoft Sundhedscenter - Kl. 8.00-16.00,

Nørreport 4, 8400 Ebeltoft, tlf. 86341888

Lægevagt: tlf. 7011 3131

Turistinformation: Der findes i Informationen en del turistbrochurer,

men ellers kan man besøge Ebeltoft Turistbureau,

Strandvejen 2 (ved Fregatten).

DCU pas: Medlemskab af DCU kan tegnes her på pladsen,

senest dagen efter indskrivningen.

Overtrædelse af ovennævnte kan medføre flytning af enheden

eller bortvisning fra pladsen.

6 | DCU - Camping Mols


Praktisk info

Practical Info/Praktische Information

In order to make your stay as pleasant as possible,

we kindly ask you to read and observe the following.

Please inform the reception of your estimated time of arrival and

departure before entering the campsite.

Guests must leave their cars outside the campsite.

Payment must take place at the latest by 10 am on the day of

departure.

The pitch must be left at 12 am at the latest on the day of departure

(cabins: 11 am). (During low season the departure may take

place at a later time, if agreed with the reception).

Siesta from 12 am to 2 pm.

The campsite entry is closed between 10 pm and 7 am, and all driving

at the campsite is prohibited during this period.

Practical information during your stay at Camping Mols

On the campsite/pitch: Caravans/tents must have a distance of min.

1.5 m from the pole, as there must be min. 3 m. distance between

each unit (children’s tents/shade sails incl). Groundsheets that are

used in the awning must not be visible outside the tent.

All driving at the campsite must be at a very low pace.

Only one car per unit is allowed. Guests are referred to the parking

place outside the campsite.

There must be peace and quiet at the campsite between 11 pm

and 7 am. Ball games must take place at the playing field – i.e. not

among the caravans and cars.

No walking on the cliffs.

Dogs are welcome at the campsite, but must be kept on a leash

and must be walked outside the campsite. Doggy bags are available

at the 2 sanitary buildings and drinking bowls by the large

sanitary building and at the reception. Breakfast can be bought in

the shop (we recommend that you order in the low season).

Visitors: Visitors are welcome, but following rules must be observed:

The guests must register at the reception upon arrival and

buy a visitors card.

The guests must leave the campsite at 11 pm at the latest.

Violation of these rules may result in expulsion of both guest and

camper.

Birthdays: If a child has birthday during the stay, we have a flagpole/flag

for this purpose (please contact the reception).

Mailbox: By the reception, is cleared all weekdays.

Medical assistance: Ebeltoft Sundhedscenter – Open 8 am to 4

pm, Nørreport 4, 8400 Ebeltoft, phone. 86 34 18 88

Emergency treatment: phone. 70 11 31 31

Tourist information: A large number of brochures are available at

the reception, for further information please visit Ebeltoft

Turistbureau, Strandvejen 2 (by the Figate).

Violation of the campsite regulations may result in removal of the

unit or expulsion.

Damit Alle ein behaglicher Aufenthalt erzielen kann sind folgende

Informationen gute zu wissen und in Erinnerung zu behalten.

Ankunft und Abreise sollen in der Rezeption gemeldet werden. Keine

darf auf den Platz reinfahren ehe Anmeldung in der Information.

Gästeautos – kein Zutritt zum Platz.

Abrechnung vor 10.00 Uhr am Abreisetag.

Abreise vor 12.00 Uhr (Kabinen vor 11.00 Uhr)

(Abreise in Nebensaison kann evtl. verlängert werden, wenn mit

der Rezeption verabredet).

Siesta 12.00 – 14.00 Uhr.

Der Platz ist zwischen 22.00 – 7.00 Uhr geschlossen, d.h. der

Sperrbaum ist geschlossen und Fahren auf dem Platz ist in diesem

Zeitraum verboten.

Praktische Auskünfte während des Aufenthaltes auf Camping Mols.

Aufenthalt auf dem Platz: Errichtung von Wohnwagen/Zelt. Mindestens

1,5m von der Grenze weg, da mindesten 3 m zwischen jeder Einheit

sein muss (auch Kinderzelten / Leesegeln).

Aller Arten von Unterlagen, die für das Vorzelt verwendet werden, dürfen

nicht außerhalb des Zeltes sichtbar sein.

Al Fahren auf dem Platz muss Schritt geschehen.

Es darf nur 1 Auto pro Einheit sein. Gäste werden an den P-Platz

außerhalb des Platzes verwiesen.

Zwischen 23.00 und 7.00 Uhr muss Ruhe auf dem Platz herrschen.

Ball spielen wird an dem Ballspielplatz verwiesen – also kein Ball spielen

unter den Wohnwagen und Autos.

Betreten der Abhänge ist nicht erlaubt.

Hunde sind auf dem Platz willkommen, müssen aber an der Leine

geführt werden, und Gassi gehen nur außerhalb des Platzes.

Hundetütchen gibt es bei den 2 Toilettengebäuden und Hunde-

Trinkschalen bei dem großen Toilettengebäude und an der Information.

Brötchen können im Geschäft gekauft werden (in Nebensaison wäre

es gut voraus zu bestellen).

Gäste auf dem Platz: Gäste an Camper sind natürlich immer willkommen,

folgendes muss aber eingehalten werden:

Gäste an Camper melden sich bei Ankunft in der Information um

Gästekarte zu kaufen. Gäste müssen den Platz spätestens 23.00

Uhr verlassen.

Nichtbeachtung dieses bedeutet Verweisung von sowohl Gast als

Camper.

Geburtstag: Hat ein Camperkind Geburtstag, haben wir hier auf dem

Platz einen Flaggenmast nur für Geburtstagsflagge.

(Frage in der Information nach der Flagge).

Briefkasten: An der Information, wird Alltäglich entleert

Arzt: Ebeltoft Sundhedscenter - 8.00 – 16.00 Uhr,

Nörreport 4, 8400 Ebeltoft, Telef. 86341888

Notarzt: Telef. 7011 3131

Touristeninformation: In der Information gibt es einige Touristen -

broschüre, sonst besucht man Ebeltoft Turistbureau, Strandvejen 2

(an Fregatten).

Nichteinhaltung obiges kann Verlegung der Einheit oder Verweisung

vom Platz bedeuten.

DCU - Camping Mols | 7


AQUA Akvarium & Dyrepark

- et familievenligt oplevelsescenter med Nordeuropas største ferskvands-

akvarium og en skøn naturpark med dyreanlæg, vildmarkssti, legeplads og

legeområdet ”Vandets Kraft”.

I AQUA ses oddere og glubske rovfi sk jage i søens dyb,

ænderne dykke og bæverne bygge dæmning. Du kan også

røre fi skene i det store rørebassin. I parken kan du forme dit

eget vandløb og sprøjte med vand i vandkanonerne. Vær med

når dyrepasserne fodrer dyrene.

Læs mere på www.visitaqua.dk

Dagligt

aktivitetsprogram

med fodringer,

speaks m.v.

AQUA bietet Ihnen spannende Ausstellungen

und Erlebnisse sowohl drinnen als draussen.

Drinnen gibt es viele Ausstellungen, Aquarien und

Kino. Draussen fi nden Sie Anlagen mit lebenden

Tieren und einem grossangelegten Spielplatz mit

Wasserwerfer, Streichelzoo und Wildnisbahn etc.

In AQUA you can get face to face with big pikes

hunting and cute otters playing below the surface

of the great freshwater lakes. In our large outdoor

area there are lots of animals and a large playground

with water activities, animal paddock and

wilderness path.

Åbningstider • Geöffnet • Open 2014

2. jan. – 30. juni Hverdage kl. 10-16 • Weekend kl. 10-17

1. juli – 10. aug. Alle dage kl. 10–18

11. aug. – 14. dec. Hverdage kl. 10–16 • Weekend kl. 10-17

15. dec. – 26. dec. Lukket • Geschlossen • Closed

27. dec. – 30. dec. Alle dage kl. 10–16

31. dec. – 1. jan. Lukket • Geschlossen • Closed

AQUA




Sikkerhedsafstand

Husk at overholde sikkerhedsafstandene mellem

pladserne for at minimere evt. brandfare.

Safety distance

Be sure to observe the safety distances between

pitches in order to minimise any fire risk.

Sicherheitsabstand

Sicherheitsabstände zwischen den Stellplätzen

stets einhalten, um evtl. Brandgefahr zu minimieren.

BRANDZONE

FIRE ZONE

feuer-zone

Telt / Campingvogn

Tent / Caravan

Zelt / Wohnwagen

BRANDZONE

FIRE ZONE

feuer-zone

3 meter 3 meter

122

123

123 124

8 | DCU - Camping Mols


Hjertestarter

Her på denne DCU-campingplads, har vi naturligvis installeret hjertestarter.

For når en person får hjertestop, begynder en kamp mod uret. De første

minutter er livsvigtige. Og mange menneskeliv kan reddes, hvis du udnytter

minutterne rigtigt: Ringer 1-1-2, starter hjertelungeredning og får hentet

hjertestarteren. Tjek derfor med det samme, hvor den befinder sig på pladsen.

For en sikkerhedsskyld. Ved et hjertestop begynder hjertet som regel

at flimre, fordi de elektriske signaler i hjertet løber løbsk. Det bevirker, at hjertet

ikke længere kan pumpe blod og ilt rundt i kroppen. Et elektrisk stød

med en hjertestarter vil ofte kunne få hjertet til at slå igen. Og jo tidligere i forløbet

stødet gives, jo større er chancen for, at personen overlever. Chancen

for succesfuld hjertestart falder med ca 10 procent pr. minut, så det vigtigste

er, at du gør noget. Uden hjælp overlever personen ikke.

Defibrillator at your DCU campsite

Defibrillator auf Ihrem

DCU- Campingplatz

Hier auf diesem DCU-Campingplatz haben wir selbstverständlich einen

Defibrillator installiert, denn wenn eine Person einen Herzstillstand erleidet,

beginnt ein Kampf gegen die Uhr. Die ersten Minuten sind lebenswichtig,

und viele Menschenleben können gerettet werden, wenn Sie diese Minuten

richtig nutzen: Rufen Sie den Notruf 1-1-2 an, führen Sie eine Herz-Lungen-

Wiederbelebung durch und sorgen Sie dafür, dass der Defibrillator geholt

wird. Daher sollten Sie sich sofort nach Ihrer Ankunft informieren, wo dieser

angebracht ist. Sicherheitshalber. Bei einem Herzstillstand beginnt das Herz

in der Regel zu flimmern, da die elektrischen Signale im Herzen außer

Kontrolle geraten. Das führt dazu, dass das Herz kein Blut und Sauerstoff

mehr durch den Körper pumpen kann. Ein elektrischer Impuls mit einem

Defibrillator regt das Herz häufig wieder zum Schlagen an. Und je früher der

Impuls erfolgt, desto größer die Chancen, dass die Person überlebt. Die

Chance für eine erfolgreiche Reanimation sinkt mit jeder Minute um ca. 10

Prozent – das Wichtigste ist also, dass Sie etwas unternehmen. Ohne Hilfe

wird die Person nicht überleben.

Naturally, we have a defibrillator installed at this DCU campsite, because

when someone's heart stops, a race against time begins. The first few

minutes are vital. And many people's lives can be saved if you make the correct

use of those minutes: Dial 1-1-2, start cardiopulmonary resuscitation

(CPR) and get hold of the defibrillator. This is why you need to check its location

on the campsite immediately – to be on the safe side. Generally speaking,

during cardiac arrest, the heart starts to fibrillate because the electrical

signals in the heart are running amok. This means the heart is no longer able

to pump blood and oxygen around the body. An electric shock from a defibrillator

will often get the heart beating again. And the sooner in the process

the shock is applied, the greater the chances of the person surviving. The

chances of successfully re-starting the heart decrease by 10% per minute,

so the most important thing is for you to do something. Without help, the

person will not survive.

S e mere på vores hjemmeside

www.as-kcc.dk

DANMARKS MÅSKE

BILLIGSTE CYKLER

ONLINE

Tlf:

8710 9870

Kronjyllands

Camping & Marine Center

Grenåvej

29-31, 8960 Randers SØ (Indkørsel

fra Suderholm 10)

C

BM

Caravanservice

s

Skal du have lavet gasttest, serviceeftersyn,

reparationer eller

andet på din campingvogn, så kontaktt

BM Caravanservice.

Hos BM Caravanservice er der Onsite-service. Det vil sige, at vi

udfører de fleste reparatione er hos dig på campingpladsen.

Større reparationer udføres

dog på vores værksted.

Mobil: 20 65 32 07 www.caravanservice.dk

v /Benny Madsen Schødtsmindevej 22, Skovby

✔ TOPSERVICE

✔ VÆRKSTED

✔ HOTLINE

VI ER SPECIALISTER I KNIVSKARPE PRISER

WWW.CYCLEWORLD.DK

KALUNDBORGVEJ 65 · 4200 SLAGELSE · 5858 1004

DCU - Camping Mols | 9


GRI

LO

EV

GUDRUNSVEJ

SVEJ

ÅBY BY RINGVEJ

GVEJ

Y

bazarvest.dk

EDWIN RAHRS VEJ

EDWIN RAHRS VEJ

ÅBY Y

RINGVEJRINGVE

VEJ

HEJREDALSVEJ

EDA

VEJEJ

DR. HOLSTS S VEJ

SIGRIDSVEJ

SIGR

RID

IDSV

SVE

VEJ

EJREDALSVEJ

EDAL

VEJEJ

GUDRUNSVEJ

CITY VEST

EDITHSVEJ

SILKEBOR

INGASVEJ

SILKEBORGVEJEJ

SILKEBORGVEJ

EJ

LOUISEVE

LOU

OUI

UISEV

Spar på de gratis ressourcer

På DCUs campingpladser er det varme vand i brusere og vandhaner en

gratis service. Oftest er der tale om solopvarmet vand som et led i DCUs

energipolitik. Men rent vand er en ressource, som er knapt. Spar derfor på

vandet. Både det varme og det kolde. Selvom det er gratis.

Save the free resources

DCU’s campsites provide hot water in showers and taps as a free service. In

most cases, the water is heated by the sun as part of DCU’s energy policy.

But clean water is a scarce resource. So you should save the water.

Whether hot or cold. Even if it is free.

Die kostenlosen Ressourcen sparen

Auf den DCU-Campingplätzen ist das warme Wasser in Duschen und

Wasserhähnen ein kostenloser Service. Es handelt sich meist um sonnenerwärmtes

Wasser als Teil der Energiepolitik von DCU.

Reines Wasser ist aber eine knappe Ressource. Sparen Sie deshalb das

Wasser. Das warme wie das kalte. Obwohl es kostenlos ist.

10 | DCU - Camping Mols


7 gode råd til camping med hunde

1. Overvej om din hund er egnet til livet på en campingplads. Venlige og

omgængelige hunde er egnet til campinglivet.

2. Medbring bevis på at din hund er lovpligtigt ansvarsforsikret. Dette bevis

forevises ved indskrivning. Således er der dels styr på, hvilke hunde, der

opholder sig på campingpladsen og er uheldet ude, så er hunden forsikret.

3. Hold din hund i snor - kort snor hvor nødvendigt. På campingpladsen

skal hunden føres i kort snor. Flexliner eller længere liner kan anvendes på

friluftsarealer, hvis det er hensigtsmæssigt eller angivet med skilt.

4. Hold din hund under opsyn. Hvis hunden ikke er forsvarligt lukket inde i

en campingvogn eller bil, så skal hunden være under opsyn. Hunde må

ikke bindes af uden opsyn.

5. Respekter hundefri-områder. Særlige områder kan være skiltet med

"Hunde ingen adgang". Det kan være køkken/spisearealer, legepladser

mv. Dette skal naturligvis respekteres.

6. Saml op og vis hensyn! Det forventes, at hundeejere straks samler hundens

efterladenskaber op. Det forventes ligeledes, at hunden ikke generer

omgivelserne med gøen.

7. Generelt kan man sige, at det er et privilegium at have hund med på camping.

Det forventes derfor, at hundeejere værner om dette gode og viser

hensyn overfor omgivelserne. Forudsat at dette respekteres, så er alle

velkomne!

7 pieces of good advise for camping

with dogs

1. Consider whether your dog is fit for staying on a campsite. Friendly and

sociable dogs are suited for camping holidays.

2. Bring a record that a compulsory third party insurance has been taken

out for your dog and show this record on arrival. (In this way it is possible

to control which dogs are staying on the campsite, and in case of an

unfortunate occurrence the dog is insured!).

3. Keep your dog on a leash – a short leash if required. On the campsite the

dog must be kept on a short leash. Flexi leashes or longer leashes can

be used in open air areas where appropriate or indicated on a sign.

4. Keep an eye on your dog. If it is not properly locked up in a caravan or

car, you are required to look after it. Dogs may not be untied without

supervision.

5. Be sure to obey dog free zones. Such zones may be marked with signs

like "Hunde ingen adgang" (No access for dogs). The areas in question

are usually kitchen/eating areas, playgrounds etc. And of course dog

owners must respect these signs.

6. Be sure to pick up your dog’s droppings and show consideration! Dog

owners are expected to pick up their dogs’ droppings immediately. The

dog is also expected not to disturb the neighbourhood with barking.

7. Generally speaking, it can be said that it is a privilege to be able to bring

your dog on a camping holiday. Dog owners are therefore expected to

cherish this benefit and to show consideration for the neighbourhood. If

this is observed, everybody is welcome!

7 gute Ratschläge für Camping mit

Hunden

1. Erwägen Sie, ob Ihr Hund für einen Aufenthalt auf einem Campingplatz

geeignet ist. Freundliche und verträgliche Hunde eignen sich hierfür.

2. Bringen Sie den Schein mit, dass Ihr Hund gesetzlich haftpflichtversichert

ist, und weisen Sie ihn bei der Ankunft vor. (In dieser Weise hat man den

Überblick, welche Hunde auf dem Campingplatz befindlich sind, und bei

eventuellen Unfällen ist der Hund versichert!).

3. Führen Sie Ihren Hund an der Leine – einer kurzen Leine falls erforderlich.

Auf dem Campingplatz muss der Hund an einer kurzen Leine geführt

werden. Flexleinen oder längere Leinen können auf Freiluftgebieten verwendet

werden, falls dies zweckmäßig oder ausgeschildert ist.

4. Beaufsichtigen Sie Ihren Hund. Wenn der Hund nicht in einem

Wohnwagen oder einem Auto verlässlich eingeschlossen ist, soll er

beaufsichtigt werden. Hunde dürfen nicht ohne Aufsicht losgebunden

werden.

5. Respektieren Sie hundefreie Zonen. Solche Zonen können mit dem

Schild "Hunde ingen adgang" (Hunde nicht erlaubt) markiert sein. Es handelt

sich in der Regel um Küchen/Essgebiete, Spielplätze etc. Und natürlich

werden diese Verbote beachtet.

6. Kot aufsammeln und Rücksicht nehmen! Es wird erwartet, dass

Hundebesitzer sofort den Kot ihrer Hunde aufsammeln. Es wird ebenfalls

erwartet, dass der Hund nicht die Umgebung mit Bellen stört.

7. Generell kann gesagt werden, dass es ein Privileg ist, seinen Hund auf

Camping mitbringen zu dürfen. Deshalb wird erwartet, dass Hun de -

besitzer diesen Vorteil wahren und Rücksicht auf die Umgebung nehmen.

Falls dies beachtet wird, ist jeder willkommen!

Friskrøgede varer

fra eget røgeri

• Alt i fersk og røget efter årstiden

• Hjemmelavede salater

• Hjemmelavede sild i flere varianter

• Varme fileter og fiskefrikadeller

Prebens Fisk

Havnevej 11A, 8400 Ebeltoft

Tlf: 8634 4055 / 8631 8211

Åbent hele året - 9-18 i sommerperioden

Ndr. Strandvej

Strandgårdshøj

Nørreport

Dråbyvej

Nørrealle Østeralle

Åben alle dage

8.00-20.00

Sommertid uge 26-31

8.00-21.00

Bageren åbner alle dage kl. 7.00

Østeralle 16 • 8400 Ebeltoft • Tlf: 8634 1988

DCU - Camping Mols | 11


BØRN PÅ CAMPING

…og store pensionistrabatter

Fra det sekund, du er med i DCU, kommer dine børn gratis med på camping hele året

Og bedsteforældre får nu også mulighed for at være alene sammen med de kære børnebørn for:

HELE LAVSÆSONEN

MEN IKKE NOK MED DET:

50 %

DCU giver også op til

rabat til pensionister i lavsæsonen.

Få også del i alle de andre fordele i Danmarks store

interesseorganisation for campister og andre folk i bevægelse:

• Skandinaviens førende campingmagasin

direkte ind ad brevsprækken

• Store rabatter hos campingforhandlere

• 20 % rabat på overnatningerne

• Fordelsguide med masser af rabatkuponer

• Billigere færgeoverfarter

• Teknisk rådgivning

• 23 velordnede campingpladser

• Rabat på 120 partnerpladser

• Rabat, rabat, rabat… når du har mest brug for det

Tilmeld dig på www.dcu.dk og se alle mulighederne.

Få et gratis prøvenummer af Camping-fritid

på: e-mail: redaktion@dcu.dk


Østjylland

Østjylland er en god kombination af frodige landskaber og store skove,

kyster med fine strande og travle og spændende byer. Groft sagt strækker

Østjylland sig fra Kattegat i øst til Viborg-egnen i vest og fra Fredericia i syd

til Hobro i nord.

Det grønne og bakkede Østjylland er formet af istidens gletsjere. Der, hvor

smeltevandet løb ud, opstod der dale, slugter og dybe fjorde, og da isen var

væk for ca. 14.000 år siden, havde den efterladt et smukt og bakket morænelandskab.

Østjylland byder på mange udendørsoplevelser og er bl.a. hjemsted

for Danmarks næststørste by Aarhus, som er et kulturelt hotspot. Oplev blandt

meget andet de hvide sandstrande langs kattegatkysten, hvor man kan nyde

de rolige farvande og familievenlige strande.

East Jutland

East Jutland offers you a wonderful combination of fertile landscape, expansive

forests, sandy shorelines and bustling big cities. The green and hilly landscape

of the region was formed by the glaciers of the last glaciation. Valleys, gorges

and deep fjords were all carved by the flow of glacial melt water and when the

ice finally disappeared around 14,000 years ago, it left a beautiful, hilly moraine

landscape. You’ll find that East Jutland is easily accessible and full of varied, outdoor

experiences. It's also home to Denmark's dynamic second city, Aarhus.

Family holidays at LEGOLAND or amongst Viking ruins; romantic walks along

the beach or boating on a fjord; the buzz of Denmark's vibrant second city,

Aarhus... East Jutland really does offer you everything!| An ancient land, East

Jutland sweeps you back through history, from Viking sights to 400 years BC,

with the grizzly body of The Tollund Man in Silkeborg. And Denmark's second

city, Aarhus, is a cultural hotspot. A short trip from Aarhus you'll find white-sand

beaches along the Kattegat coast and numerous fjords. Along this jagged

coastline you can enjoy calm swimming waters and family-friendly beaches, just

a short trip from the city.

Ostjütland

Ostjütland bildet eine gute Mischung aus fruchtbaren Landschaften und großen

Wäldern, Küsten mit feinem Sand und quirligen und spannenden Städten.

Ostjütland erstreckt sich ungefähr vom Kattegatt im Osten bis Viborg im Westen

sowie von Fredericia im Süden bis Hobro im Norden.

Das grüne und hügelige Ostjütland wurde in der Eiszeit von den Gletschern

geformt. Dort, wo das Schmelzwasser ablief, entstanden Täler, Schluchten und

tiefe Fjorde. Als das Eis vor rund 14.000 Jahren verschwand, hinterließ es eine

milde, hügelige Moränenlandschaft. Nationalpark und unberührte Natur. In

Ostjütland wandern Sie entlang von Fjorden, Sandstränden und Seen.

Dänemarks zweitgrößte Stadt Aarhus ist eine gemütliche Unistadt mit viel

Freude am Leben! Unweit von Aarhus finden Sie zahlreiche kinderfreundliche

Sandstrände an der Ostsee und hübsche Fjorde. In Ostjütland treffen Sie vielerorts

auf Spuren dänischer Geschichte: Von Wikingerfundstäten aus dem Jahre

400 vor Christus oder die Moorleiche Tollundmann in Silkeborg.

DCU - Camping Mols | 13


Frisk morgenbrød

Her på campingpladsen sørger vi for varme basser og brød fra morgenstunden

i hele sommersæsonen. Vi har egen ovn, såkaldt bake-off, som

sikrer frisk morgenbrød og en god start på dagen. Bestil eventuelt dagen

før.

Fresh bread for breakfast

Here at the campsite, we supply warm Danish pastries and bread right

from the crack of dawn, all summer long. We have our own bake-off

oven in which to bake fresh bread, ensuring a good start to the day. If

possible, please order the day before.

Frische Frühstücksbrötchen

Hier auf dem Campingplatz sorgen wir während der gesamten

Sommersaison für frische Brötchen und andere Backwaren zum

Frühstück. Wir verfügen über einen eigenen Ofen, einen sogenannten

Bake-off, der frische Brötchen und einen guten Start in den Tag

gewährleistet. Bestellungen können am Vortag aufgegeben werden.

Alt til det

aktive campingog

fritidsliv!

ORMSLEVVEJ 448 · 8260 VIBY J · TELEFON 8628 3566 · WWW.CGO.AS

BLIV CAMPINGGÆSTERNES

FORETRUKNE

Bestil inden den. 1. juni 2014

din annonce til DCU Pladsbrochurer

- og få 10% rabat

Kontakt mig

allerede idag...

og hør om dine muligheder

for markedsføring i Danmarks

bedste medie set-up

HUSK! Pladsens gæster

kan blive dine kunder!

Med venlig hilsen

Tom Stengade

Medierådgiver

tom@dcu.dk

4016 2691

14 | DCU - Camping Mols


ASX & OUTLANDER

campingpladsens stjerner

ASX

Få overblikket

Personbil fra kun 249.995 kr.

Van fra 154.995 kr. ekskl. moms

Outlander

Ny anfører i ligaen

Personbil fra kun 374.995 kr.

Van fra 209.995 kr. ekskl. moms

Oplev alle nyhederne hos din Mitsubishi forhandler. ASX kombinerer rummeligheden fra en MPV, med overblikket fra en 4WD.

ASX introduceres blandt andet med en nyudviklet 2.2 liters dieselmotor med 150 hk og automatgear. Den maksimalt tilladte

anhængervægt med bremser, er 1.200 kg. for benzinversionerne og 1.400 kg. for dieselversionerne.

Års

3Garanti

Ingen Uden km. km. begrænsning begrænsning

*

Outlander er blevet mere strømlinet og sikker end nogensinde før. Outlander fås bl.a. med Safety Pack, som omfatter adaptiv

fartpilot, som selv sørger for at holde afstand til den forankørende. Herudover byder Safety Pack på frontkollisionsassistent og

alarm for utilsigtet vognbaneskift. Outlander fås med en 2.0 liters benzinmotor, som har en maksimalt tilladt anhængervægt

på 1.600 kg., og en 2.2 liters dieselmotor som har en maksimalt tilladt anhængervægt på 2.000 kg.

Kig ned forbi til din Mitsubishi forhandler, og så står vi klar med nøglerne til en prøvetur.

Billund: Bent Fasterholdt, 75 33 14 22

Birkerød: Bilhuset Birkerød, 45 81 13 43

Esbjerg Ø: Bent Pedersen AS, 75 13 44 00

Frederikshavn: Helge Andersen Frederikshavn A/S, 98 43

Frederikssund: Græse Auto ApS, 47 31 35 38

Herlev: Andersen Biler, 44 91 17 00

Herning: Hedegaard Biler A/S, 97 22 03 11

Hillerød: Autohuset Hillerød A/S, 48 25 32 66

Holbæk: Autohuset Stormgård A/S, 59 45 11 16

Kolding: Tegllund A/S, 75 50 46 00

Kolind: Fannerup Bilcenter I/S, 86 33 91 11

København SV: Valby Autoforum A/S, 36 17 77 77

Køge: Autohuset Køge, 56 63 06 00 Struer: Dahl Biler A/S, 97 85 17 00

Middelfart: Hindsgaul Biler A/S, 64 41 18 27

Søborg: Dreyer Automobiler A/S, 39 69 55 29

Nykøbing F: Brdr. Engberg Biler A/S, 54 14 81 30

Thisted: UJS Biler Viborg ApS, 96 18 03 00

Næstved: Lysen Biler A/S, 57 87 31 10

Vejle: Tegllund A/S, 75 82 82 55

Nørresundby: Aalborg Auto-Center A/S, 98 19 22 11 Vester Ulslev: Johs. Jørgensen & Sønner A/S, 54 86 52 80

Odense SV: Karvil Biler A/S, 66 17 00 80

Viborg: UJS Biler Viborg ApS, 86 61 33 33

Randers SØ: Bilco A/S Randers, 88 33 20 00

Viby J.: Motor-Depotet A/S, 86 28 24 00

Roskilde: Auto-Forum A/S, 46 74 07 50

Vordingborg: Verner Krastrup Automobiler, 55 37 60 30

Silkeborg: Globus Biler A/S, 86 82 80 00

Østermarie: Autocentret Østermarie, 56 47 01 40

Skanderborg: Maul Biler A/S, 86 52 00 33

Aalborg: Bøgsted A/S, 98 13 40 22

Slagelse: PM Olsen A/S, 58 52 66 88

Sorø: Lysen Biler A/S, 57 87 31 00

De viste modeller kan have ekstraudstyr. Alle priser er ekskl. lev. omk. Brændstofforbrug ved blandet kørsel 20,8 - 14,5 km/l. CO 2 -emission 125 - 159 g/km. Energiklasse:

A

C


Strandnumre

Når der sker drukne- eller andre ulykker ved de danske kyster, er det vigtigt,

at alarmering af redningsberedskabet sker så sikkert og hurtigt som muligt.

En hurtig redningsindsats er afhængig af, at alarmcentralen og beredskabet

har mulighed for entydigt at fastslå stedet for ulykken.

På de danske kyster er der normalt ingen ”rigtig” adresse, og det kan derfor

være vanskeligt for en person, der ikke er lokalkendt, at forklare hvor en

given ulykke er indtruffet.

Redningsberedskabet kender nu den nøjagtige beliggenhed af de strandnumre,

der hører til deres område, og de kan udarbejde kørselsvejledninger

for redningskøretøjerne. Skiltene er grønne med et sort nummer på hvid

baggrund. Ud over strandnummeret foroven er skiltet forsynet med SOS,

telefonsymbol, samt 112 nederst.

Beach numbers

When there is drowning or other accidents at the Danish coasts, it is important

to alert the emergency services as safe and fast as possible. A quick

rescue is dependent on the control centre and the preparedness that must

be able to identify the place of the accident clearly.

In the Danish coast there is usually no "real" address, and it may therefore

be difficult for a person who is not local known, to explain where a given

accident occurred.

Fire and rescue services now know the exact location of the beach numbers

belonging to their territory, and they can make directions for emergency

vehicles. The signs are green with a black number on white background. In

addition to the beach number the top plate is provided with a SOS phone

symbol and 112 at the bottom.

Strand-Nummern

Wenn es Ertrinken oder andere Unfälle an der dänischen Küste geschehen,

ist es wichtig, den Rettungsdiensten so sicher und schnell wie möglich zu

alarmieren. Eine schnelle Rettung ist davon abhängig, dass der

Bereitschaftsdienst und Dienstleistungen in der Lage sind, eindeutig den Ort

des Unfalls identifizieren zu können.

In der dänischen Küste gibt es normalerweise keine "echte" Adresse, und

es ist deshalb für eine Person, die nicht ortskundig ist, schwierig zu erklären,

wo ein bestimmter Unfall eingetroffen ist.

Feuerwehr und Rettungsdienste kennen jetzt den genauen Standort der

Strand-Nummern in seinem Gebiet, und sie können deshalb

Fahranleitungen für die Einsatzfahrzeuge machen. Die Schilder sind grün

mit einer schwarzen Nummer auf weißem Hintergrund. Zusätzlich ist der

Schild mit SOS, Telefon-Symbol und 112 oben versehen.

www.badesikkerhed.dk

16 | DCU - Camping Mols


50 ÅR

1963 2013

Hinshøj Caravan er et caravancenter – startet af Holger

Jakobsen, som selv byggede campingvogne- Den første

Hinshøj-campingvogn blev solgt i 1963. I 1978 nedlagde

Hinshøj produktionen af campingvogne. I 2013 har Hinshøj

Caravan A/S 50 års jubilæum. Derfor har vi besluttet

at bygge vores egen specialvogn i samarbejde med Fendt

campingvogne.

HINSHØJ EDITION

50 års

jubilæum

Vognen er en Fendt 495 SF Tendenza 2014

model med følgende udstyr:

Alufælge

1700 kg aksel

Tonede ruder

Gasudtag

Stor 45 liters vandtank

Cityvand

Cromepakke

Kombistik ( TV / 220 volt )

Gulvvarme

Hinshøj specialpris

199.950,-

Tæpper

Sengetæppe, dyner,

puder samt lagner med

Fendt logo

Truma Aventa klimaanlæg

LED lyspakke

2 tv-holdere.

Hinshøj stafering

Vognen bygges i

få eksemplarer i

tæt samarbejde

mellem Fendt og

Hinshøj Caravan.

Spar over kr. 25.000,-

Vi er meget

stolte af vores

nye vogn, og

glæder os

meget til at

fremvise den på

Hinshøj.

Danmarks største

Fendt-forhandler

www.hinshoj.dk

Hinshøj Caravan A/S Gl. Viborgvej 392, Ålum 8920 Randers NV

86 46 60 72 salg@hinshoj.dk


CAMPINGPLADSER

Campsites/Campingplätze

23

21

Sjælland

1. DCU-CAMPING ALBUEN STRAND

Vesternæsvej 70 | DK-4900 Nakskov

Tlf. (+45) 54 94 87 62 | albuen@dcu.dk

www.camping-albuen.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

54°47'29.760" (54.791600) 10°58'54.480" (10.981800)

20

19

2. DCU-ABSALON COPENHAGEN CAMP

Korsdalsvej 132 | DK-2610 Rødovre

Tlf. (+45) 36 41 06 00 | absalon@dcu.dk

www.camping-absalon.dk

ÅBENT: Hele året

55°40'15.600" (55.671000) 12°26'00.240" (12.433400)

3. DCU-CAMPING NÆRUM

Ravnebakken | DK-2850 Nærum

Tlf. (+45) 45 80 19 57 | naerum@dcu.dk

www.camping-naerum.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

55°48'28.800" (55.808000) 12°31'49.440" (12.530400)

4. DCU-CAMPING HORNBÆK

Planetvej 4 | DK-3100 Hornbæk

Tlf. (+45) 49 70 02 23 | hornbaek@dcu.dk

www.camping-hornbaek.dk

ÅBENT: Hele året

56°05'01.680" (56.083800) 12°28'19.920" (12.472200)

18

13

17

16

11

14

10

15

22

8

7

6

5

2

4

3

5. DCU-CAMPING RÅGELEJE

Hostrupvej 2 | DK-3210 Vejby

Tlf. (+45) 48 71 56 40 | raageleje@dcu.dk

www.camping-raageleje.dk

ÅBENT: Hele året

56°05'25.440" (56.090400) 12°08'59.280" (12.149800)

12

9

1

6. DCU-CAMPING KULHUSE

Kulhusvej 199 | DK-3630 Jægerspris

Tlf. (+45) 47 53 01 86 | kulhuse@dcu.dk

www.camping-kulhuse.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

55°55'51.240" (55.930900) 11°54'32.760" (11.909100)

7. DCU-CAMPING RØRVIG STRAND

Skærbyvej 2 | DK-4500 Nykøbing Sj.

Tlf. (+45) 59 91 08 50 | roervig@dcu.dk

www.camping-roervig.dk

ÅBENT: Hele året

55°56'29.267" (55.941463) 11°41'02.173" (11.683937)

8. DCU-CAMPING SANDDOBBERNE

Kalundborgvej 28, Fårevejle | DK-4534 Hørve

Tlf. (+45) 59 65 35 35 | sanddobberne@dcu.dk

www.camping-sanddobberne.dk

ÅBENT: 21. marts - 21. september

55°46'30.000" (55.775000) 11°22'50.520" (11.380700)

Fyn

9. DCU-CAMPING ÅBYSKOV STRAND

Skårupøre Strandvej 74 | DK-5881 Skårup

Tlf. (+45) 62 23 13 20 | aabyskov@dcu.dk

www.camping-aabyskov.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

55°04'17.400" (55.071500) 10°44'33.360" (10.742600)

10. DCU-ODENSE CITY CAMP

Odensevej 102 | DK-5260 Odense S

Tlf. (+45) 66 11 47 02 | odense@dcu.dk

www.camping-odense.dk

ÅBENT: Hele året

55°22'11.050" (55.369736) 10°23'35.455" (10.393182)

11. DCU-FLYVESANDET STRAND CAMP

Flyvesandsvej 37, Agernæs | DK-5450 Otterup

Tlf. (+45) 64 87 13 20 | flyvesandet@dcu.dk

www.camping-flyvesandet.dk

ÅBENT: 21. marts - 21. september

55°37'12.720" (55.620200) 10°18'13.680" (10.303800)

18 | DCU - Camping Mols

Jylland

12. DCU-CAMPING KOLLUND

Fjordvejen 29A | DK-6340 Kruså

Tlf. (+45) 74 67 85 15 | kollund@dcu.dk

www.camping-kollund.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

54°50'45.164" (54.845879) 09°28'04.274" (9.467854)

13. DCU-CAMPING VORBASSE

Drivvejen 28 | DK-6623 Vorbasse

Tlf. (+45) 75 33 36 93 | vorbasse@dcu.dk

www.camping-vorbasse.dk

ÅBENT: Hele året

55°37'34.320" (55.626200) 09°04'58.080" (9.082800)

14. DCU-CAMPING BLOMMEHAVEN

Ørneredevej 35 | DK-8270 Højbjerg

Tlf. (+45) 86 27 02 07 | blommehaven@dcu.dk

www.camping-blommehaven.dk/

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

56°06'37.080" (56.110300) 10°13'55.560" (10.232100)

15. DCU-CAMPING MOLS

Dråbyvej 13 | DK-8400 Ebeltoft

Tlf. (+45) 86 34 16 25 | mols@dcu.dk

www.camping-mols.dk

ÅBENT: Hele året

56°12'49.320" (56.213700) 10°41'16.080" (10.687800)

16. DCU-CAMPING HESSELHUS

Moselundsvej 30, Funder | DK-8600 Silkeborg

Tlf. (+45) 86 86 50 66 | hesselhus@dcu.dk

www.camping-hesselhus.dk

ÅBENT: Hele året

56°08'55.320" (56.148700) 09°23'49.200" (9.397000)

17. DCU-CAMPING VIBORG SØ

Vinkelvej 36b | DK-8800 Viborg

Tlf. (+45) 86 67 13 11 | viborg@dcu.dk

www.camping-viborg.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

56°26'17.160" (56.438100) 09°25'19.200" (9.422000)

18. DCU-CAMPING MEJDAL

Birkevej 25 | DK-7500 Holstebro

Tlf. (+45) 97 42 20 68 | mejdal@dcu.dk

www.camping-mejdal.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

56°20'58.560" (56.349600) 08°38'40.200" (8.644500)

19. DCU-CAMPING EJSING STRAND

Ejsingholmvej 13 | DK-7830 Vinderup

Tlf. (+45) 97 44 61 13 | ejsing@dcu.dk

www.camping-ejsing.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

56°31'06.600" (56.518500) 08°44'50.280" (8.747300)

20. DCU-CAMPING VESTERHAV

Flyvholmvej 36, Langerhuse | DK-7673 Harboøre

Tlf. (+45) 97 83 47 04 | vesterhav@dcu.dk

www.camping-vesterhav.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

56°37'30.670" (56.625186) 08°09'29.056" (8.158071)

21. DCU-CAMPING SKOVLY/TRANUM

Solsortevej 2a, Tranum | DK-9460 Brovst

Tlf. (+45) 98 23 54 76 | skovly@dcu.dk

www.camping-skovly.dk

ÅBENT: Hele året

57°08'12.120" (57.136700) 09°27'47.880" (9.463300)

22. DCU-CAMPING GJERRILD NORDSTRAND

Langholmvej 26, Gjerrild | DK-8500 Grenaa

Tlf. (+45) 86 38 42 00 | gjerrild@dcu.dk

www.camping-gjerrild.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

56°31'42.132" (56.528370) 10°48'37.080" (10.810300)

23. DCU-CAMPING ÅLBÆK STRAND

Jerupvej 19 | DK-9982 Ålbæk

Tlf. (+45) 98 48 82 61 | aaelbaek@dcu.dk

www.camping-aalbaek.dk

ÅBENT: 21. marts - 19. oktober

57°34'26.400" (57.574000) 10°24'49.680" (10.413800)


DCU - Camping Mols | 19


7

6

8

5

10

9

4

11

12

17

3

16

120

119

118

121

40

41

2

124

123

122

88

89

15

127

126

125

129

128

23

24

42

25

14

1

87

43

26

48

44

13

86

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

85

10

47

49

45

148

147

146

145

144

143

11

46

50

57

154

153

152

151

150

149

156 157

155

51

84

12

52

56

58

53

54

55

59

30

67

158

159

160

161

162

163

164

165

166

167

168

169

170

83

62

61

64

60

65

66

241 242

243

240 239

178

229 230

177

176

228 227

175

217 218

174 216 215

173

204 205 206

172

203 202 201

171 190 191 192

189 188 187

82

179 180

81

31

8 9

5 6 7

277

276

275

266

267

268

265 264

263

254 255

256

253 252

251

63

32

1 2 3 4

33

80

68

69

34

70

71

35

79

36

37

78

38

77

76

Ebeltoft

226 225 224 223

219 220 221 222

207 208 209 210

200 199 198 197

193 194 195 196

186 185 184

183

181 182

75

274 273 272

269 270 271

262 261 260

257 258 259

250 249 248

244 245 246 247

238 237 236 235

214 213 212 211

74

231 232 233 234

73

D

284

283

282

281

280

285

293

286

287

288

289

290

291

292

294

324

323 412

322

417 421 422

427

307

411 416

306

321

420 423

426

305

410 415

304

308 320

419

425

303

309

409 414

424

319

400

310

408

413 418

401

302

311 318

402

403

407

336

301

317

404

312

405

335

300

406

334

313

316

351

299

330

350

314 315

328

329

349

348

298

327

347

362

326

346

361

297

325

345

360

340

344

359

363

343

358

364

342

357

365

296 341

356

366

440

355

367

439

295

354

368

441

438

353

369

352

370

437

449 442

371

436

372

435

450

454

373

434

374

433

455

443

448

432

461

451

444

430 431

462

456

467 466

460

453

445

472

457

478

473

463 459 458 452

446

471

468 465

477 474

447

470 469

476 475 Naturområde

DCU-Camping

W

Mols

N

S

E

Information

Information / Information

Butik

Shop / Laden

Velfærdsbygning

Wellness facilities / Wohlergehenshaus

Opholsstue / TV-stue / Terrasse

Sitting room / TV-room / Terrace /

Wohnstube / TV-Stube / Terrasse

Affald/Flaskecontainer

Waste containers /

Abfall/Flaschencontainer

Minigolf

Mini-golf / Minigolf

Legeplads

Playground / Spielplatz

Hoppepude

Bouncy cushion / Springkissen

Skakspil

Chess game / Schachspiel

Grillplads/Telt

Barbecue area/Tent / Grillplatz/Zent

Petanque

Petanque / Petanque

Beachvolley

Beachvolley / Beach volley

Swimmingpool

Swimming pool / Swimmingpool

Boldbane

Playing field / Spielplatz – Ball

Gæste-P

Guest-P / Gast-P

Trådløst internet

Wireless Internet / Drahtloses Internet

Bom

Boom / Sperrung

Trappe

Stairs / Treppe

Sti

Path / Fußweg

Skrænt

Cliff / Abhang

Vandtapning

Water-level indicator / Wasserständer

Brandmateriel

Fire extinguisher / Feuerlöschmaterialien

More magazines by this user
Similar magazines