Det Sociale Tolkeprojekt - Socialstyrelsen
Det Sociale Tolkeprojekt - Socialstyrelsen
Det Sociale Tolkeprojekt - Socialstyrelsen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
En stor del af fokus i projektet har ligget på sektoransvaret, fordi brugernes oplevelse af en let og<br />
smidig adgang til social tolk er afhængig af, at de fritages fra selv at forholde sig til sektoransvaret<br />
og betalingsforpligtigelsen, når behovet for tolk opstår. De interviewede tolkebrugerne oplever<br />
generelt at være fritaget fra at skulle tage stilling til, hvem og hvorfra der skal betales for en social<br />
tolk. En stor del af projektets ressourcer bliver imidlertid fortsat brugt på at fritage tolkebrugerne for<br />
dette ansvar. Mangel på information, viden og præcisering omkring sektoransvaret. Vist at<br />
sektoransvaret ikke virker tilfredsstillende. At adgang til social tolk ikke kan reguleres alene<br />
igennem sektoransvaret.<br />
Fleksibilitet og individuel tildeling af tolk<br />
Behovet for fleksibilitet og individuel tildeling af social tolk, mener alle parter i projektet, er vigtig<br />
at imødegå. De fleste interviewede tolkebrugere ønsker, at det fortsat skal være brugeren der<br />
definerer behovet, dvs. at tolkebrugerne ønsker en relativt ubegrænset adgang til social tolk, fordi<br />
den enkeltes behov kan forandre sig med over tid og med alderen. Hidtil har de kvalitative<br />
erfaringer og statistiske opgørelser ikke vist tegn på, at en ubegrænset adgang til social tolkning vil<br />
medføre, at omfanget af sociale tolkninger vil stige eksplosionsagtigt, eller at ordningen vil blive<br />
misbrugt. <strong>Det</strong> fremhæves også, at tolkebrugeren også fremover skal fritages fra at deltage i et ”pingpong–spil’<br />
mellem de forskellige myndigheder om placering af betalingsansvaret.<br />
<strong>Det</strong> primære udgangspunkt for drøftelserne om en permanent social tolkeordning har været at sikre<br />
døve, døvblevne, hørehæmmede og døvblinde ret til social tolk i fremtiden. Dertil har der været<br />
fokus på,<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
at alle aldersgrupper er sikret denne ret<br />
at der er muligheder for gruppetolkninger<br />
at der er mulighed for tolkning på områder, der ikke hører ind under et sektor<br />
at målgruppernes særlige behov og problemstillinger tages i betragtning<br />
Undervejs i drøftelserne har man i projektet bevæget sig væk fra dækning af social tolkning alene<br />
igennem sektoransvaret. Der er således en generelt forventning om, at en lang række af de<br />
tolkeområder og behov, der er i projektet, ikke vil kunne sikres og reguleres igennem<br />
sektoransvarlighed. Der peges især på 2 hovedårsager til, at dette ikke er sandsynligt:<br />
<br />
<br />
<br />
Der er tolkeområder, der ikke falder ind under en sektor, f.eks. større familiebegivenheder,<br />
fritids- og hobbyprægede aktiviteter, frivillige forenings- og organisationsaktiviteter og det<br />
halvprivate område med bank, advokat, ejendomsmægler m.fl.<br />
Der er manglende viden og mulighed for fortolkninger af sektoransvaret, både inden for den<br />
enkelte sektor og i de forskellige sektorer. <strong>Det</strong>te kan medføre at forsyningsforpligtelsen eller<br />
betalingsforpligtelsen kan tage lang tid at få afklaret og placeret mellem forskellige<br />
myndigheder, eller niveauer i en sektor.<br />
Der er mangel på viden om den forholdsvise lille gruppe døve, døvblevne, hørehæmmede<br />
eller døvblinde borgere hos de enkelte myndigheder og institutioner, hvilket kan være<br />
medvirkende til at ikke gøres den nødvendige indsats over for gruppen.<br />
Manglende implementering eller uensartethed i serviceydelserne<br />
PUBLIKATIONEN ER HENTET PÅ INTERNETTET<br />
www.fc-east.dk<br />
14