Montageanleitung Laminat+CS 2010u.indd - Xkitchen24.com

xkitchen24.com

Montageanleitung Laminat+CS 2010u.indd - Xkitchen24.com

LaminatDEGBFRITSEDKRUHUMontageanleitungInstallation InstructionsNotice de montageIstruzioni di montaggioMonteringsanvisningMonteringsvejledningРуководство по монтажуSzerelési útmutató


DEGBFRITSEDKRUHUHinweiseInformationInformations importantesNoteHänvisningarHenvisningerУказанияTanácsokDEGBFRITSEDKRUHUArbeitsplatten, Stärke ca. 12 mmWorktops, thickness approx. 12 mmPlans de travail, épaisseur d‘environ 12 mmPiani di lavoro, spessore circa 12 mmBänkskivor, tjocklek ca 12 mmBordplader, Tykkelser ca.12 mmСтолешницы, толщина ок. 12 ммMunkalapok, vastagság kb. 12 mmÜbersicht Seiten 4-5Overview on Pages 4-5Aperçu pages 4-5Sommario pagine 4-5Översikt Sidor 4-5Oversigt på side 4-5Обзор, страницы 4-5Áttekintés, oldalak 4-51-9DEGBa-c) Laminat-Arbeitsplatten mit handelsüblichen Holz-/HSS-Bohrern, Sägen oder Fräsenbearbeiten.d) Freitragende Arbeitsplatten-Teile über 25 cm abstützen.a-c) Process the laminate worktops with the standard wood / rapid steel drill bits,saws or mills.aDEGBFRITSEDKRUHUArbeitsplatten, Stärken 40-100 mmWorktops, thickness 40-100 mmPlans de travail, épaisseurs 40-100 mmPiani di lavoro, spessori 40-100 mmBänkskivor, tjocklek 40-100 mmBordplader, Tykkelser 40-100 mmСтолешницы, толщина 40-100 mmMunkalapok, vastagság 40-100 mmÜbersicht Seiten 22-23Overview on Pages 22-23Aperçu pages 22-23Sommario pagine 22-23Översikt Sidor 22-23Oversigt på side 22-23Обзор, страницы 22-23Áttekintés, oldalak 22-2310-18d) Worktop-overhangs exceeding 25 cm need to be supported.FRITa-c) Travailler les plans en laminé avec des scies, fraises et perceuses pour bois adaptées.d) Maintenir avec un support les plans de travail débordant de plus de 25cm.a-c) Lavorare i piani di lavoro in laminato con punte da trapano in legno/HSS, seghe o fresedi uso commerciale.d) Puntellare i pezzi dei piani di lavoro a sbalzo al di sopra di 25 cm.bDEGBFRITSEDKRUHURückwände, Stärke ca. 17 mmBackwalls, thickness approx. 17 mmCrédences, épaisseur d‘environ 17 mmSchienali, spessore circa 17 mmStänkskydd, tjocklek ca 17 mmStænkpaneler, Tykkelse ca. 17 mmЗадние стенки, толщина ок. 17 ммHátfal, vastagság kb. 17 mmÜbersicht Seiten 38-39Overview on Pages 38-39Aperçu pages 38-39Sommario pagine 38-39Översikt Sidor 38-39Oversigt på side 38-39Обзор, страницы 38-39Áttekintés, oldalak 38-3919-20SEa-c) Bearbeta laminatbänkskivorna med träborr, såg och fräs.d) Frihängade bänkskivor över 25 cm måste stödjas.DKRUa-c) Laminat-bordplader bearbejdes med almindelige træ-/HSS-bor, save eller fræsere.d) Understøt alle bordplade udhæng over 25 cm.a-c) Столешницы из ламината обрабатываются стандартными свёрлами по дереву /свёрлами из высокопроизводительной быстрорежущей стали, пилами и фрезами.cDEGBFRITSEDKRUHUWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárókÜbersicht Seiten 38-39Overview on Pages 38-39Aperçu pages 38-39Sommario pagine 38-39Översikt Sidor 38-39Oversigt på side 38-39Обзор, страницы 38-39Áttekintés, oldalak 38-3921d) Консольные элементы столешниц необходимо устанавливать на опоры через 25 см.HUa-c) A laminált munkalapokat a hagyományos, kereskedelemben forgalmazott fa-/HSS-fúrógépekkel, fűrésszel vagy marógéppel lehet megmunkálni.d) A 25 cm-nél hosszabb, szabadon álló munkalap-részeket alá kell támasztani.dDEGBFRITSEDKRUHUStollen und WangenSupports and side framesCrampons et jouesCondotta e fianchiStolpar och sidostyckenFor- og sidepladerБоковые панелиOszlopok és oldalélekSeiten 48-51Pages 48-51Pages 48-51Pagine 48-51Sidor 48-51Sider 48-51Страницы 48-51Oldalak 48-5122-232 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 3


2DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínen1DEGBFRITSEDKRUHUEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztéseArbeitsplatten, Stärke ca. 12 mmWorktops, thickness approx. 12 mmPlans de travail, épaisseur d‘environ 12 mmPiani di lavoro, spessore circa 12 mmBänkskivor, tjocklek ca 12 mmBordplader, Tykkelser ca. 12 mmСтолешницы, толщина ок. 12 ммMunkalapok, vastagság kb. 12 mmDEGBFRITSEDKRUHU12 mm9DEGBFRITSEDKRUHUAbdichten der WandanschlüsseJoint sealingEtanchéiser les raccords murauxImpermeabilizzazione dei raccordi a pareteFixering av bänkskivan mot underskåpenTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítése3DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionIntagli eseguiti in fabbrica – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, –металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemez4DEGBFRITSEDKRUHUArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvények5-7DEGBFRITSEDKRUHUFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio dei piani di lavoroFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítése8DEGBFRITSEDKRUHUFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan till underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhez4 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 5


12 mmDEGBFRITSEDKRUHU1 aEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztéseDE1 a) Arbeitsplatten auf den ausgerichteten Unterschränken zusammenlegen.Höhendifferenzen durch Unterlegen ausgleichen.1 aGB1 a) Position the worktops on top of the aligned base units.Compensate differences in height with a shim.FR1 a) Poser les plans de travail dans le bon sens sur les éléments bas correctement posés.Combler les différences de hauteur à l‘aide de cales.IT1 a) Accostare i piani di lavoro sulle basi allineate.Se necessario, spessorare per compensare le differenze in altezza.SE1 a) Sätt ihop bänkskivorna på de rätade underskåpen.Justera höjdskillnader.DK1 a) Sæt bordpladerne sammen på underskabene som skal være i lod.RU1 a) Соединить столешницы на выровненных тумбах стола.Компенсировать различия высот с помощью подкладок.HU1 a) A munkalapot a beállított alsó szekrényre kell fektetni.A magasság-különbségeket alátéttel kell kiegyenlíteni.6 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 7


12 mmDEGBFRITSEDKRUHU2 a-iAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínenDE2 a-b) Vorgefräste Trägerplatten mit einem Stichsägeblatt oder derHandkreissäge von unten heraustrennen.2 c) Eckradien bei allen Ausschnitten mind. 5 mm.2 d-e) Tubenverschluss des mitgelieferten Dichtmittels „Helmipur SH 100“mit der Auftragsschablone einstechen.2 f) Mitgeliefertes Dichtmittel „Helmipur SH 100“ an die Massivholzleistenanbringen.2 g-i) Massivholzleisten mit den mitgelieferten Schrauben an diePlattenunterseite fixieren.2 a2 e2 iGB2 a-b) Remove the pre-milled carrier-plates from the bottom by using ajigsaw blade or hand-held circular saw.2 c) Minimum radius with all cut-outs at least 5 mm.2 d-e) Pierce the nozzle of the provided sealing material “Helmipur SH 100“with the Applicator.2 f) Apply the provided “Helmipur SH 100“ sealing material to the solidwood strips.2 g-i) Affix the solid wood strips to the underside of the plate, using theprovided screws.FR2 a-b) Séparer les plaques supports pré-fraisées avec une lame de scie àguichet ou une scie circulaire à main.2 c) Rayons droits pour tous les éléments d‘au moins 5 mm.2 d-e) Piquer le raccord tube du joint „Helmipur SH 100“ fourni en utilisantle modèle disponible.2 f) Utiliser le joint „Helmipur SH 100“ fourni sur les parties en boismassif.2 g-i) Fixer les parties en bois massif avec les vis fournies sur les partiesinférieures des plaques.2 b2 fIT2 a-b) Tagliare dal basso le piastre di supporto fresate con una sega agattuccio o la sega circolare a mano.2 c) Raggi angolari in tutte le fessure almeno 5 mm.2 d-e) Infilare la chiusura del tubetto del mastice „Helmipur SH 100“ fornitoin dotazione con la sagoma.2 f) Applicare il mastice „Helmipur SH 100“ fornito in dotazione ai listelliin legno massiccio.2 g-i) Fissare i listelli in legno massiccio al lato inferiore del piano con le vitifornite in dotazione.SE2 a-b) Såg ur de förfrästa urtagen med en sticksåg eller cirkelsåg! Obs!Såga underifrån.2 c) Hörnradien i alla urtag skall vara minst 5 mm.2 d-e) Tryck ett hål i den medlevererade tätningsmedelstuben„Helmipur SH 100“. Ta appliceringsmallen till hjälp.2 f) Applicera det medlevererade tätningsmedlet „Helmipur SH 100“på den massiva trälisten.2 g-i) Fixera den massiva trälisten med de medlevererade skruvarnapå bänkskivans undersida.2 cR >_ 5 mm2 gDK2 a-b) Forfræsede støtteplader skæres ud nedefra med en stiksav eller medhåndrundsaven.2 c) Hjørneradier ved alle udskæringer er mindst 5 mm.2 d-e) Prik hul i tuben (Helmipur SH 100) med fugeskabelonen.2 f) Det medleverede forseglingsmiddel „Helmipur SH 100“ påføres demassive trælister.2 g-i) De massive trælister fastspændes til pladens underside med demedleverede skruer.RUHU2 a-b) Вырезать предварительно отфрезерованное основание снизупрорезной или ручной дисковой пилой.2 c) Угловой радиус на всех вырезах – не менее 5 мм.2 d-e) Проколоть тюбик входящего в комплект поставки средства„Helmipur SH 100“ шаблоном для нанесения герметика.2 a-b) Az előmart kivágásokat alulról dekopír-fűrésszel vagy kézikörfűrésszel óvatosan válassza le.2 c) A görbületi sugár mindegyik kivágásnál legalább 5 mm.2 d-e) A felhordósablonnal szúrja ki a mellékelt „Helmipur SH 100“tömítőanyag tubusát.2 f) Нанести входящий в комплект поставки герметик „Helmipur SH100“ на рейки из массивной древесины.2 g-i) Зафиксировать рейки из массивной древесины с нижнейстороны плиты входящими в комплект шурупами.2 f) A mellékelt „Helmipur SH 100“ tömítőanyagot hordja fel a tömörfalécekre.2 g-i) Rögzítse a tömörfa léceket a mellékelt csavarokkal a munkalap alsóoldalára.2 d2 h8 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 9


3 a-c4 a-b12 mmDEDE12 mmGBFRITSEDKRUHUAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionIntagli eseguiti in fabbrica – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, – металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemezArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvényekGBFRITSEDKRUHUDEGB3 a-b) Ausschnitte mit einem Aluminiumklebeband vollflächig bekleben.3 c) Das vom E-Geräte-Hersteller mitgelieferte Wrasenblech anbringen.3 a-b) Apply tape along the entire surface of the cut-out.3 c) Apply the vapour strip supplied by the appliance manufacturer.3 a4 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon4 a-b) Hahnlochbohrungen mit Silikon wasserdicht versiegeln.Anschließend Armaturen einbauen.4 a-b) Seal the tap hole watertight with silicone before installing the taps.DEGBFR3 a-b) Coller les découpes entièrement à l‘aide d‘une bande adhésive aluminium.3 c) Fixer la tôle de protection fournie par le fabricant d‘appareils électriques.3 b4 b4 a-b) Etanchéiser les trous pour robinet avec du silicone.Puis, poser les armatures.FRIT3 a-b) Incollare le aperture con un nastro adesivo di alluminio.3 c) Applicare la lamiera di protezione contro i vapori fornita in dotazione dal produttore diapparecchi elettrici.4 a-b) Sigillare a tenuta stagna con del silicone i fori per rubinetteria.Successivamente montare la rubinetteria.ITSE3 a-b) Tejpa över utskärningar fullskaligt med aluminiumtejp.3 c) Montera aluminiumskyddsfolien som medföljer vitvaruleverantörens produkt.4 a-b) Täta borrningar för kran vattentätt med silikon.Montera sedan kranen.SE3 cDK3 a-b) Forsegl udskæringer fuldstændigt med aluminium tape.3 c) Monter aluminiums folien (dampspærre) som blev leveret med hvidevareren.4 a-b) Borehuller til vandhane forsegles vandtæt med silikone.Derefter monteres armaturerne.DKRU3 a-b) Полностью оклеить вырезы алюминиевой клейкой лентой.3 c) Установить металлический лист для защиты от брызг и испарений, поставляемыйпроизводителем электрических устройств.4 a-b) Обработать отверстия для крана силиконом, чтобы они не пропускали воду.После этого установить арматуру.RUHU3 a-b) A kivágást teljesen ragassza le alumínium ragasztószalaggal.3 c) Tegye az elektromos készülék gyártója által szállított pára elleni lemezt a helyére.4 a-b) A csaphoz készült furatot szilikonnal tömítse, majd szerelje be a csaptelepet.HU10 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 11


12 mmDEGBFRITSEDKRUHU5 a-gFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio dei piani di lavoroFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseDEZur Erleichterung der Reinigung kann der Plattenstoß vor demDichtmittelauftrag mit Klebeband abgeklebt werden.5 a-b) Tubenverschluss des mitgelieferten Dichtmittels „Helmipur SH 100“mit der Auftragsschablone einstechen.5 c) Auftragsschablone aufschrauben.5 d-g) Dichtmittel „Helmipur SH 100“ einseitig, gleichmäßig unddurchgehend auf die Arbeitsplattenverbindung aufbringen.5 a5 eGBTo simplify the cleaning, the joint can be masked with duct tape prior toapplying sealants.5 a-b) Pierce the nozzle of the provided sealing material “Helmipur SH 100“with the Applicator.5 c) Screw into the application template.5 d-g) Apply the sealing material “Helmipur SH 100“ to the worktop jointson one side in an even manner and end to end.FRAfin de faciliter le nettoyage, le raccord en coin peut être collé avec de labande adhésive avant les travaux d‘étanchéité.5 a-b) Piquer le raccord tube du joint „Helmipur SH 100“ fourni en utilisantle modèle disponible.5 c) Dévisser le tube.5 d-g) Poser le joint „Helmipur SH 100“ sur un côté, de manière plane etcontinue sur les raccords des plans de travail.5 b5 fITPer facilitare la pulizia è possibile incollare il giunto angolare con delnastro adesivo, prima dell‘applicazione del mastice.5 a-b) Infilare la chiusura del tubetto del mastice „Helmipur SH 100“ fornitoin dotazione con la sagoma.5 c) Avvitare la sagoma.5 d-g) Applicare il mastice „Helmipur SH 100“ da un lato, uniformemente edin maniera continua sul giunto del piano di lavoro.SEVi rekommenderar att maskera runt skarven för att underlättarengöringen av bänkskivan efter tätningsmedlet har applicerats.5 a-b) Tryck ett hål i den medlevererade tätningsmedelstuben„Helmipur SH 100“. Ta appliceringsmallen till hjälp.5 c) Skruva på appliceringsmallen.5 d-g) Applicera tätningsmedlet „Helmipur SH 100“ jämnt fördelat och påena sidan av skarven.5 c5 gDKFor at lette rengøringen efter overskydende forseglingsmateriale vedsamlingerne, kan man med fordel sætte tape på begge sider af fugen,inden fugearbejdet begynder.5 a-b) Prik hul i tuben (Helmipur SH 100) med fugeskabelonen.5 c) Skru fugeskabelonen fast på tuben.5 d-g) Påfør forseglingspastaen i en fortsat og jævn bevægelse som vistpå tegning.RUЧтобы облегчить очистку, перед нанесением герметика угловоесоединение можно оклеить клейкой лентой.5 a-b) Проколоть тюбик входящего в комплект поставки средства„Helmipur SH 100“ шаблоном для нанесения герметика.5 c) Навинтить шаблон для нанесения герметика.5 d-g) Нанести средство „Helmipur SH 100“ в месте соединения настолешниц с одной стороны сплошным равномерным слоем.HUAz összeszerelés utáni tisztítás megkönnyítésének érdekében asarokillesztés körüli közvetlen felületeteket – a tömítőanyag felviteleelőtt – ragasztószalaggal le lehet ragasztani.5 a-b) A felhordósablonnal szúrja ki a mellékelt „Helmipur SH 100“tömítőanyag tubusát.5 c) A felhordósablont csavarozza fel.5 d-g) A „Helmipur SH 100“ tömítőanyagot egy oldalra, egyenletesen és ateljes hosszon vigye fel a munkalap illesztésre.5 d12 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 13


12 mmDEGBFRITSEDKRUHU5 h-nFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio dei piani di lavoroFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseDE5 h-j) An die Unterkante der Eckverbindung Weißleim auftragen.5 k) Formfedern in die Nut einsetzen.5 l-m) Arbeitsplatten fügen.5 n) Verbindungsbeschläge in die Fräsungen der Trägerplatten leichteinspannen.5 hHelmipur SH 100GB5 h-j) Apply PVA glue to the lower side of the corner joint.5 k) Position the worktop bolt in the groove.5 l-m) Join worktops.5 n) Loosley position the connection fittings in the groove of theworktops joints.Formfeder / Worktop bolt / Ressort /Molla a pressione / Lamellbeslag / Fer /фасонная пружина / LamellaWeißleim / PVA glue / Colle blanche /Colla bianca / Trälim / Hvid snedkerlim /белый клей / FehérenyvFRIT5 h-j) Appliquer de la colle blanche sur le bord inférieur du raccord en coinde la partie avant.5 k) Placer le ressort dans l‘encoche.5 l-m) Jointer les plans de travail.5 h-j) Applicare colla bianca in corrispondenza del bordo inferiore delgiunto angolare.5 k) Inserire le molle a pressione nella scanalatura.5 l-m) Unire i piani di lavoro.5 n) Serrare leggermente le guarnizioni metalliche di collegamento nellefresature delle piastre di supporto.5 n) Serrare leggermente le guarnizioni metalliche di collegamento nellefresature delle piastre di supporto.5 iDEGBFRITSEDKRUHUWeißleimPVA glueColle blancheColla biancaTrälimHvid snedkerlimбелый клейFehérenyv5 lSE5 h-j) Applicera trälim på nedre kanten av skarven.5 k) Sätt in passbitarna i spåret.5 l-m) Sätt ihop bänkskivorna.5 n) Spänn kopplingsbeslagen lite lätt.5 j5 mDK5 h-j) På undersiden af hjørnesamlingen påføres hvid snedkerlim.5 k) Fer sættes ind i not.5 l-m) Fug bordpladerne sammen.5 n) Spænd pladerne let, med de tilhørende samlebeslag.RU5 h-j) Нанести белый клей на нижнюю кромку углового соединения.5 k) Вставить фасонные пружины в паз.5 l-m) Установить столешницы.5 n) Слегка зафиксировать соединительную фурнитуру в вырезахоснований.HU5 h-j) A sarokillesztés alsó részére vigyen fel fehérenyvet.5 k) A lamellákat helyezze a horonyba.5 l-m) Illessze össze a munkalapokat.5 n) Az összekötő vasalatokat finoman húzza meg a lapok hornyaiban.5 k5 n14 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 15


6 a-bAusrichten des PlattenstoßesJoint alignmentAjuster l‘assemblageAllineamento della piastra di collegamentoAnpassning av skarvenTilpasning af samlingВыравнивание стыкаMunkalap-összeillesztések igazítása7 a-c12 mmDEDE12 mmGBFRITSEDKRUHUReinigen der FugeCleaning the jointsNettoyer les jointsPulizia della fessuraRengöring av fogenRengøring af fugeОчистка стыкаA fuga tisztításaGBFRITSEDKRUHUDE6 a) Arbeitsplatten ausrichten und positionieren.6 b) Danach Verbindungsbeschläge handfest anziehen.6 a7 a7 a) Hervorgetretenes Dichtmittel „Helmipur SH 100“ mit beiliegendem Schaber entfernen.7 b-c) Eckverbindung gründlich reinigen.DEGB6 a) Align and position the worktops.6 b) Tighten the worktop bolts.7 a) Remove protruding “Helmipur SH 100“ sealing material by using the provided scraper.7 b-c) Thoroughly clean the corner joint.GBFRIT6 a) Installer et positionner les plans de travail.6 b) Puis, tirer à la main les ferrures de raccordement.6 a) Allineare e posizionare i piani di lavoro.6 b) Stringere con forza i tiranti di collegamento.6 b7 bDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolAlcolT-spritSpritСпиртAlkohol7 a) Retirer le joint „Helmipur SH 100“ à l‘aide de la raclette fournie.7 b-c) Nettoyer avec soin les joints des coins.7 a) Rimuovere il mastice „Helmipur SH 100“ fuoriuscito con il raschietto accluso.7 b-c) Pulire accuratamente il giunto angolare.FRITSE6 a) Räta bänkskivorna i rätt position.6 b) Spänn sedan beslagen för hand.7 a) Avlägsna överskjutande tätningsmedel „Helmipur SH 100“.7 b-c) Rengör sedan skarven noga.SE7 cDK6 a) Placer bordpladerne rigtigt i forhold til hinanden.6 b) Spænd monteringsbeslagene med fingrene.7 a) Overskydende tætningsmiddel „Helmipur SH 100“ fjernes med medfølgende skraber.7 b-c) Hjørnesamling rengøres grundigt.DKRU6 a) Выровнять столешницы, обеспечить правильное позиционирование.6 b) Затем прочно зафиксировать соединительную фурнитуру.7 a) Удалить выступивший герметик „Helmipur SH 100“ прилагаемым скребком.7 b-c) Тщательно очистить угловое соединение.RUHU6 a) Igazítsa és pozícionálja a munkalapokat.6 b) Ezután húzza meg kézzel az összekötő vasalatokat.7 a) Az összehúzás során kitüremkedő „Helmipur SH 100“ tömítőanyagot távolítsa el amellékelt felhordósablon segítségével.7 b-c) Alaposan tisztítsa meg a sarokillesztést.HU16 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 17


12 mmDEGBFRITSEDKRUHU8 a-bFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan till underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhezDE8 a-b) Mitgelieferte Befestigungswinkel an den Korpusinnenseiten montieren.8 aGB8 a-b) Mount the provided mounting brackets to the inner parts of the body.FR8 a-b) Monter l‘angle de fixation fourni sur les parties intérieures de l‘élément.8 bIT8 a-b) Montare gli angolari di fissaggio forniti in dotazione all‘interno del corpo.SE8 a-b) Montera de medlevererade vinkeljärnen på skåpens insidor.DK8 a-b) Monter de medfølgende vinkelbeslag til indvendig side af korpus.RU8 a-b) Установить входящие в комплект крепёжные уголки с внутренних сторон корпуса.HU8 a-b) Szerelje fel a korpusz belső oldalára a mellékelt sarokvasakat.18 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 19


12 mmDEGBFRITSEDKRUHU9 a-gAbdichten der WandanschlüsseUpstand sealingEtanchéiser les raccords muraux.Impermeabilizzazione dei raccordi a pareteTätning av vägganslutningarnaTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítéseDE9 a) Hinterkanten der Arbeitsplatten abkleben.9 b-c) Hinterkanten mit Silikon abdichten.9 d) Hervorgetretenes Silikon mit geeignetem Schaber entfernen.9 e) Klebeband abziehen.9 f-g) Hinterkanten der Arbeitsplatten reinigen.9 a9 eGB9 a) Mask off the back edges of the worktops.9 b-c) Seal the back edges with silicone.9 d) Remove protruding silicone with a suitable scraper.9 e) Remove the masking tape.9 f-g) Clean the rear sides of the worktops.FRIT9 a) Coller les parties arrière des plans de travail.9 b-c) Etanchéiser les jonctions à l‘aide de silicone.9 d) Retirer le trop-plein de silicone avec une raclette adaptée.9 a) Applicare un nastro adesivo sul bordo posteriore dei piani di lavoro.9 b-c) Sigillare con silicone.9 d) Rimuovere il silicone fuoriuscito con il raschietto appropriato.9 e) Retirer la bande adhésive.9 f-g) Nettoyer les rebords arrière des plans de travail.9 e) Togliere il nastro adesivo.9 f-g) Pulire i bordi posteriori dei piani di lavoro.9 bDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon9 fDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolAlcolT-spritSpritСпиртAlkoholSE9 a) Tejpa bänkskivornas bakre kant.9 b-c) Täta skarven med silikon.9 d) Ta bort överflödigt silikon.9 e) Dra bort tejpen.9 f-g) Rengör bänkskivornas bakre kanter.9 c9 gDK9 a) Tape bordpladens bagkant.9 b-c) Tætn samlingen med silikone.9 d) Overskydende silikone fjernes med en passende skraber.9 e) Fjern tapen.9 f-g) Bordpladernes bagkanter rengøres.RU9 a) Оклеить задние кромки столешниц.9 b-c) Уплотнить стыки силиконом.9 d) Удалить выступивший силикон подходящим скребком.9 e) Снять клейкую ленту.9 f-g) Очистить задние кромки столешниц.HU9 a) Ragassza le a munkalapok hátsó éleit.9 b-c) Tömítse szilikonnal az illesztéseket.9 d) A kitüremkedő szilikont egy megfelelő eszközzel távolítsa el.9 e) Húzza le a ragasztószalagot.9 f-g) Tisztítsa meg a munkalap hátsó élét.9 d20 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 21


11DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínen10DEGBFRITSEDKRUHUEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztéseArbeitsplatten, Stärken ca. 40-100 mmWorktops, thickness approx. 40-100 mmPlans de travail, épaisseurs d‘environ 40-100 mmPiani di lavoro, spessori circa 40-100 mmBänkskivor, tjocklek ca 40-100 mmBordplader, Tykkelser ca. 40-100 mmСтолешницы, толщина ок. 40-100 mmMunkalapok, vastagság kb. 40-100 mmDEGBFRITSEDKRUHU40-100 mm18DEGBFRITSEDKRUHUAbdichten der WandanschlüsseJoint sealingEtanchéiser les raccords murauxImpermeabilizzazione dei raccordi a pareteTätning av vägganslutningarnaTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítése12DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionIntagli eseguiti in fabbrica – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, –металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemez13DEGBFRITSEDKRUHUArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvények14-16DEGBFRITSEDKRUHUFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio dei piani di lavoroFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítése17DEGBFRITSEDKRUHUFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan mot underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhez22 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 23


40-100 mmDEGBFRITSEDKRUHU10 aEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztése11 a11 a-eAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínenDEGBFRITSEDKRUHU40-100 mmDE10 a) Arbeitsplatten auf den ausgerichteten Unterschränken zusammenlegen.Höhendifferenzen durch Unterlegen ausgleichen.10 a11 bR ≥ 5 mm11 a-b) Vorgefräste Trägerplatten mit einem langen Stichsägeblatt oder einer Handkreissägevon unten heraustrennen. Eckradien bei allen Ausschnitten mind. 5 mm.11 c-d) Ausschnittkanten mit Silikon wasserdicht versiegeln.DE11 e) Zusätzlich den Herdbereich mit einem Aluminiumklebeband vollflächig bekleben(siehe Seite 26).GB10 a) Position the worktops on top of the aligned base units.Compensate differences in height with a shim.11 a-b) Remove the pre-milled carrier-plates from the bottom by using a jigsaw blade orhand-held circular saw. Minimum radius with all cut-outs at least 5 mm.GB11 c-d) Seal the cut-out sides watertight with silicone.11 e) Additionally apply aluminium tape around the entire hob cut out (see page 26).FRIT10 a) Poser les plans de travail dans le bon sens sur les éléments bas correctement posés.Combler les différences de hauteur à l‘aide de cales.10 a) Accostare i piani di lavoro sulle basi allineate.Se necessario, spessorare per compensare le differenze in altezza.11 cDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon11 a-b) Séparer les plaques supports pré-fraisées avec une lame de scie à guichet ou une sciecirculaire à main. Rayons droits pour tous les éléments d‘au moins 5 mm.11 c-d) Etanchéiser les bords des découpes avec du silicone.11 e) Coller le fourneau avec une bande adhésive en aluminium (cf. page 26).11 a-b) Tagliare dal basso le piastre di supporto fresate con una sega a gattuccio o la segacircolare a mano. Raggi angolari in tutte le fessure almeno 5 mm.11 c-d) Sigillare a tenuta d‘acqua con del silicone i bordi della fessura.11 e) Incollare inoltre l‘intera superficie della zona fornelli con un nastro adesivo di alluminio(vedi pagine 26).FRITSE10 a) Sätt ihop bänkskivorna på de rätade underskåpen.Justera höjdskillnader.11 a-b) Såg ur de förfrästa urtagen med en sticksåg eller cirkelsåg! Obs! Såga underifrån.Hörnradien i alla urtag skall vara minst 5 mm.SE11 d11 c-d) Täta urtagskanterna vattentätt med silikon.11 e) Maskera dessutom området för spisen helt med aluminiumtejp (se sidor 26).DK10 a) Sæt bordpladerne sammen på underskabene som skal være i lod.11 a-b) Forfræsede støtteplader skæres ud nedefra med en stiksav eller med håndrundsaven.Hjørneradier ved alle udskæringer er mindst 5 mm.DK11 c-d) Udskæringer og bearbejdede kanter forsegles vandtæt med silikone.11 e) Desuden påsættes aluminiumtape på den indvendige side af udskæringen tilkogesektion eller anden indbygnings hvidevare (se sider 26).RU10 a) Соединить столешницы на выровненных тумбах стола.Компенсировать различия высот с помощью подкладок.11 a-b) Вырезать предварительно отфрезерованное основание снизу прорезной илиручной дисковой пилой. Угловой радиус на всех вырезах – не менее 5 мм.11 c-d) Обработать края вырезов силиконом, чтобы они не пропускали воду.RU11 e) Дополнительно полностью оклеить зону плиты алюминиевой клейкой лентой(см. Страницы 26).HU10 a) A munkalapot a beállított alsó szekrényre kell fektetni.A magasság-különbségeket alátéttel kell kiegyenlíteni.11 e11 a-b) Az előmart kivágásokat alulról dekopír-fűrésszel vagy kézi körfűrésszel óvatosanválassza le. A görbületi sugár mindegyik kivágásnál legalább 5 mm.11 c-d) A vágott éleket szilikonnal tömítse, hogy azok vízzárók legyenek.HU11 e) A tűzhelynél a kivágás teljes felületét ragassza le alumínium ragasztószalaggal is(lásd 26 o.).24 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 25


40-100 mmDEGBFRITSEDKRUHU12 a-cAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionIntagli eseguiti in fabbrica – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, – металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemez13 a-bArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvényekDEGBFRITSEDKRUHU40-100 mmDEGB12 a-b) Ausschnitte mit einem Aluminiumklebeband vollflächig bekleben.12 c) Das vom E-Geräte-Hersteller mitgelieferte Wrasenblech anbringen.(Vor dem Anbringen des Wrasenblechs den Unterbau evtl. vorbohren.)12 a-b) Apply tape along the entire surface of the cut-out.12 c) Apply the vapour strip supplied by the appliance manufacturer.(Possibly pre-drill the base board before applying the dishwasher steam plate.)12 a13 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon13 a-b) Hahnlochbohrungen mit Silikon wasserdicht versiegeln.Anschließend Armaturen einbauen.13 a-b) Seal the tap hole watertight with silicone before installing the taps.DEGBFR12 a-b) Coller les découpes entièrement à l‘aide d‘une bande adhésive aluminium.12 c) Fixer la tôle de protection fournie par le fabricant d‘appareils électriques.(Amorcer le support avant la pose de la tôle de protection.)12 b13 b13 a-b) Etanchéiser les trous pour robinet avec du silicone.Puis, poser les armatures.FRIT12 a-b) Incollare le aperture con un nastro adesivo di alluminio.12 c) Applicare la lamiera di protezione contro i vapori fornita in dotazione dal produttoredi apparecchi elettrici. (Primo di fissare la lamiera di protezione (sotto piano di lavoro,parte lavastovigle pre-forare il fondamento.)13 a-b) Sigillare a tenuta stagna con del silicone i fori per rubinetteria.Successivamente montare la rubinetteria.ITSE12 a-b) Tejpa över utskärningar fullskaligt med aluminiumtejp.12 c) Montera aluminiumskyddsfolien som medföljer vitvaruleverantörens produkt.(Innan du skyddar bänkskivan med aluminiumtejp/folie rekommenderas förborrningav eventuella hål.)12 c13 a-b) Täta borrningar för kran vattentätt med silikon.Montera sedan kranen.SEDK12 a-b) Forsegl udskæringer fuldstændigt med aluminium tape.12 c) Monter aluminiums folien (dampspærre) som blev leveret med hvidevareren.(Det anbefales at evt. huller/udskæringer foretages, inden beskyttelse af bordpladenmed aluminiumsfolie.)13 a-b) Borehuller til vandhane forsegles vandtæt med silikone.Derefter monteres armaturerne.DKRU12 a-b) Полностью оклеить вырезы алюминиевой клейкой лентой.12 c) Установить металлический лист для защиты от брызг и испарений, поставляемыйпроизводителем электрических устройств. (Перед креплением защитного листаот брыз нижнюю конструкцию возможно придётся предварительно рассверлить.)13 a-b) Обработать отверстия для крана силиконом, чтобы они не пропускали воду.После этого установить арматуру.RUHU12 a-b) A kivágást teljesen ragassza le alumínium ragasztószalaggal.12 c) Tegye az elektromos készülék gyártója által szállított pára elleni lemezt a helyére.(A páralemez felszerelése előtt tanácsos a hordozólapot előfúrni.)13 a-b) A csaphoz készült furatot szilikonnal tömítse, majd szerelje be a csaptelepet.HU26 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 27


40-100 mm DEGBFRITSEDKRUHU14 a-hFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio dei piani di lavoroFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseDEZur Erleichterung der Reinigung kann der Plattenstoß vor demDichtmittelauftrag mit Klebeband abgeklebt werden.14 a) Holzfasern mit Schleifpapier (P120) glätten.14 b-c) Tubenverschluss des mitgelieferten Dichtmittels „Helmipur SH 100“mit der Auftragsschablone einstechen.14 d) Auftragsschablone aufschrauben.14 e-h) Dichtmittel „Helmipur SH 100“ einseitig, gleichmäßig unddurchgehend auf die Arbeitsplattenverbindung aufbringen.14 a14 eGBTo simplify the cleaning, the joints can be masked with duct tape priorto applying sealants.14 a) Smooth protruding wood fibres with sand paper (P120).14 b-c) Pierce the nozzle of the provided sealing material “Helmipur SH 100“with the Applicator.14 d) Screw into the application template.14 e-h) Apply the sealing material “Helmipur SH 100“ to the worktop jointson one side in an even manner and end to end.FRAfin de faciliter le nettoyage, le raccord en coin peut être collé avec de labande adhésive avant les travaux d‘étanchéité.14 a) Lisser les fibres du bois à l‘aide de papier-émeri (P120).14 b-c) Piquer le raccord tube du joint „Helmipur SH 100“ fourni en utilisantle modèle disponible.14 d) Dévisser le tube.14 e-h) Poser le joint „Helmipur SH 100“ sur un côté, de manière plane etcontinue sur les raccords des plans de travail.14 b14 fITPer facilitare la pulizia è possibile incollare il giunto angolare con delnastro adesivo, prima dell‘applicazione del mastice.14 a) Levigare le fibre di legno con della carta abrasiva (P120).14 b-c) Infilare la chiusura del tubetto del mastice „Helmipur SH 100“ fornitoin dotazione con la sagoma.14 d) Avvitare la sagoma.14 e-h) Applicare il mastice „Helmipur SH 100“ da un lato, uniformemente edin maniera continua sul giunto del piano di lavoro.SEVi rekommenderar att maskera runt skarven för att underlättarengöringen av bänkskivan efter tätningsmedlet har applicerats.14 a) Slipa kanterna med sandpapper (P120).14 b-c) Tryck ett hål i den medlevererade tätningsmedelstuben„Helmipur SH 100“. Ta appliceringsmallen till hjälp.14 d) Skruva på appliceringsmallen.14 e-h) Applicera tätningsmedlet „Helmipur SH 100“ jämnt fördelat och påena sidan av skarven.14 c14 gDKFor at lette rengøringen efter overskydende forseglingsmateriale vedsamlingerne, kan man med fordel sætte tape på begge sider af fugen,inden fugearbejdet begynder.14 a) Træfibre planeres med slibepapir (P120).14 b-c) Prik hul i tuben (Helmipur SH 100) med fugeskabelonen.14 d) Skru fugeskabelonen fast på tuben.14 e-h) Påfør forseglingspastaen i en fortsat og jævn bevægelse som vistpå tegning.RUЧтобы облегчить очистку, перед нанесением герметика угловоесоединение можно оклеить клейкой лентой.14 a) Выровнять древесное волокно шлифовальной бумагой (P120).14 b-c) Проколоть тюбик входящего в комплект поставки средства„Helmipur SH 100“ шаблоном для нанесения герметика.14 d) Навинтить шаблон для нанесения герметика.14 e-h) Нанести средство „Helmipur SH 100“ в месте соединения настолешниц с одной стороны сплошным равномерным слоем.HUAz összeszerelés utáni tisztítás megkönnyítésének érdekében asarokillesztés körüli közvetlen felületeteket – a tömítőanyag felviteleelőtt – ragasztószalaggal le lehet ragasztani.14 a) A farostokat simítsa el csiszolópapírral (120-as szemcsenagyság).14 b-c) A felhordósablonnal szúrja ki a mellékelt „Helmipur SH 100“tömítőanyag tubusát.14 d) A felhordósablont csavarozza fel.14 e-h) A „Helmipur SH 100“ tömítőanyagot egy oldalra, egyenletesen és ateljes hosszon vigye fel a munkalap illesztésre.14 d14 h28 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 29


40-100 mm DEGBFRITSEDKRUHU14 i-oFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio dei piani di lavoroFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseDE14 i-k) An die Unterkante der Eckverbindung Weißleim auftragen.14 l) Formfedern in die Nut einsetzen.14 o) Verbindungsbeschläge in die Fräsungen der Trägerplatten leichteinspannen.14 iHelmipur SH 10014 m-n) Arbeitsplatten fügen.GB14 i-k) Apply PVA glue to the lower side of the corner joint.14 l) Position the worktop bolts in the groove.14 m-n) Join worktops.14 o) Loosley position the connection fittings in the groove of theworktops joints.Formfeder / Worktop bolt / Ressort /Molla a pressione / Lamellbeslag / Fer /фасонная пружина / LamellaWeißleim / PVA glue / Colle blanche /Colla bianca / Trälim / Hvid snedkerlim /белый клей / FehérenyvFR14 i-k) Appliquer de la colle blanche sur le bord inférieur du raccord en coinde la partie avant.14 l) Placer le ressort dans l‘encoche.14 o) Serrer légèrement les raccords de fixation dans les orifices desplaques supports.14 6i j14 mIT14 m-n) Jointer les plans de travail.14 i-k) Applicare colla bianca in corrispondenza del bordo inferiore delgiunto angolare.14 l) Inserire le molle a pressione nella scanalatura.14 m-n) Unire i piani di lavoro.14 o) Serrare leggermente le guarnizioni metalliche di collegamento nellefresature delle piastre di supporto.DEGBFRITSEDKRUHUWeißleimPVA glueColle blancheColla biancaTrälimHvid snedkerlimбелый клейFehérenyvSE14 i-k) Applicera trälim på nedre kanten av skarven.14 l) Sätt in passbitarna i spåret.14 o) Spänn kopplingsbeslagen lite lätt.14 m-n) Sätt ihop bänkskivorna.14 k14 nDK14 i-k) På undersiden af hjørnesamlingen påføres hvid snedkerlim.14 l) Fer sættes ind i not.14 o) Spænd pladerne let, med de tilhørende samlebeslag.14 m-n) Fug bordpladerne sammen.RU14 i-k) Нанести белый клей на нижнюю кромку углового соединения.14 l) Вставить фасонную пружину в паз.14 o) Слегка зафиксировать соединительную фурнитуру в вырезахоснований.14 m-n) Установить столешницы.HU14 i-k) A sarokillesztés alsó részére vigyen fel fehérenyvet.14 l) A lamellákat helyezze a horonyba.14 o) Az összekötő vasalatokat finoman húzza meg a lapok hornyaiban.14 l14 o14 m-n) Illessze össze a munkalapokat.30 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 31


40-100 mm DEGBFRITSEDKRUHU15 a-b 16 a-cAusrichten des PlattenstoßesJoint alignmentAjuster l‘assemblageAllineamento della piastra di collegamentoAnpassning av skarvenTilpasning af samlingВыравнивание стыкаMunkalap-összeillesztések igazításaReinigen der FugeCleaning the jointsNettoyer les jointsPulizia della fessuraRengöring av fogenRengøring af fugeОчистка стыкаA fuga tisztításaDEGBFRITSEDKRUHU40-100 mmDE15 a) Arbeitsplatten ausrichten und positionieren.15 b) Danach Verbindungsbeschläge handfest anziehen.15 a16 a16 a) Hervorgetretenes Dichtmittel „Helmipur SH 100“ mit beiligendem Schaber entfernen.16 b-c) Eckverbindung gründlich reinigen.DEGB15 a) Align and position the worktops.15 b) Tighten the worktop bolts.16 a) Remove protruding “Helmipur SH 100“ sealing material by using the provided scraper.16 b-c) Thoroughly clean the corner joint.GBFRIT15 a) Installer et positionner les plans de travail.15 b) Puis, tirer à la main les ferrures de raccordement.15 a) Allineare e posizionare i piani di lavoro.15 b) Stringere con forza i tiranti di collegamento.15 b 16 bDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolAlcolT-spritSpritСпиртAlkohol16 a) Retirer le joint „Helmipur SH 100“ à l‘aide de la raclette fournie.16 b-c) Nettoyer avec soin les joints des coins.16 a) Rimuovere il mastice „Helmipur SH 100“ fuoriuscito con il raschietto accluso.16 b-c) Pulire accuratamente il giunto angolare.FRITSE15 a) Räta bänkskivorna i rätt position.15 b) Spänn sedan beslagen för hand.16 a) Avlägsna överskjutande tätningsmedel „Helmipur SH 100“.16 b-c) Rengör sedan skarven noga.SE16 cDK15 a) Placer bordpladerne rigtigt i forhold til hinanden.15 b) Spænd monteringsbeslagene med fingrene.16 a) Overskydende tætningsmiddel „Helmipur SH 100“ fjernes med medfølgende skraber.16 b-c) Hjørnesamling rengøres grundigt.DKRU15 a) Выровнять столешницы, обеспечить правильное позиционирование.15 b) Затем прочно зафиксировать соединительную фурнитуру.16 a) Удалить выступивший герметик „Helmipur SH 100“ прилагаемым скребком.16 b-c) Тщательно очистить угловое соединение.RUHU15 a) Igazítsa és pozícionálja a munkalapokat.15 b) Ezután húzza meg kézzel az összekötő vasalatokat.16 a) Az összehúzás során kitüremkedő „Helmipur SH 100“ tömítőanyagot távolítsa el amellékelt felhordósablon segítségével.16 b-c) Alaposan tisztítsa meg a sarokillesztést.HU32 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 33


40-100 mm DEGBFRITSEDKRUHU17 a-bFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan till underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhezDE17 a-b) Arbeitplatten an einigen Punkten mit den Traversen bzw. Oberbödender Unterschränke fixieren.17 aGB17 a-b) Screw down the worktops in a couple of places through the front rail.FR17 a-b) Fixer les plans de travail sur certaines parties des traverses resp. despanneaux supérieures des éléments bas.17 bIT17 a-b) Fissare i piani di lavoro in corrispondenza delle travi di supporto oi pannelli superiori delle basi.SE17 a-b) Fixera bänkskivorna med några punkter mot underskåpen.DK17 a-b) Fastgør bordpladerne på nogle punkter mod underskabene.RU17 a-b) В нескольких точках зафиксировать столешницы на поперечинахили по периметру нижних баз.HU17 a-b) A munkalapokat rögzítse néhány helyen a kereszttartókkal, ill.rögzítse az alsó szekrényekhez a lapot.34 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 35


40-100 mm DEGBFRITSEDKRUHU18 a-gAbdichten der WandanschlüsseUpstand sealingEtanchéiser les raccords murauxImpermeabilizzazione dei raccordi a pareteTätning av vägganslutningarnaTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítéseDE18 a) Hinterkanten der Arbeitsplatten abkleben.18 b-c) Hinterkanten mit Silikon abdichten.18 e) Klebeband abziehen.18 f-g) Hinterkanten der Arbeitsplatten reinigen.18 a18 e18 d) Hervorgetretenes Silikon mit geeignetem Schaber entfernen.GB18 a) Mask off the back edges of the worktops.18 b-c) Seal the back edges with silicone.18 e) Remove the masking tape.18 f-g) Clean the rear sides of the worktops.18 d) Remove protruding silicone with a suitable scraper.FRIT18 a) Coller les parties arrière des plans de travail.18 b-c) Etanchéiser les jonctions à l‘aide de silicone.18 d) Retirer le trop-plein de silicone avec une raclette adaptée.18 a) Applicare un nastro adesivo sul bordo posteriore dei piani di lavoro.18 b-c) Sigillare con silicone.18 d) Rimuovere il silicone fuoriuscito con il raschietto appropriato.18 e) Retirer la bande adhésive.18 f-g) Nettoyer les rebords arrière des plans de travail.18 e) Togliere il nastro adesivo.18 f-g) Pulire i bordi posteriori dei piani di lavoro.18 bDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon18 fDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolAlcolT-spritSpritСпиртAlkoholSE18 a) Tejpa bänkskivornas bakre kant.18 b-c) Täta skarven med silikon.18 e) Dra bort tejpen.18 f-g) Rengör bänkskivornas bakre kanter.18 d) Ta bort överflödigt silikon.18 c18 gDK18 a) Tape bordpladens bagkant.18 b-c) Tætn samlingen med silikone.18 e) Fjern tapen.18 f-g) Bordpladernes bagkanter rengøres.18 d) Overskydende silikone fjernes med en passende skraber.RU18 a) Оклеить задние кромки столешниц.18 b-c) Уплотнить стыки силиконом.18 e) Снять клейкую ленту.18 f-g) Очистить задние кромки столешниц.18 d) Удалить выступивший силикон подходящим скребком.HU18 a) Ragassza le a munkalapok hátsó éleit.18 b-c) Tömítse szilikonnal az illesztéseket.18 e) Húzza le a ragasztószalagot.18 f-g) Tisztítsa meg a munkalap hátsó élét.18 d18 d) A kitüremkedő szilikont egy megfelelő eszközzel távolítsa el.36 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 37


DEGBFRITSEDKRUHURückwände, Stärke ca. 17 mmBackwalls, thickness approx. 17 mmCrédences, épaisseur d‘environ 17 mmSchienali, spessore circa 17 mmStänkskydd, tjocklek ca 17 mmStænkpaneler, Tykkelse ca. 17 mmЗадние стенки, толщина ок. 17 ммHátfal, vastagság kb. 17 mmWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárókDEGBFRITSEDKRUHU19DEGBFRITSEDKRUHUDirekte Verklebung an die WandDirect application to the wallCollage direct sur le murIncollaggio diretto alla pareteDirekt limning på väggDirekte fastlimning på væggenПриклеивание непосредственно к стенеKözvetlen ragasztás a falra21DEGBFRITSEDKRUHUWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárók20DEGBFRITSEDKRUHUBefestigung mit silver line-MontageprofilAffix with the silver line mounting profileFixation avec un profil en ligne argentéFissaggio con profilato di montaggio silver lineMontering med silver line-monteringsprofilerFastspænding med silver line-montageprofilКрепление с помощью монтажных профилей silver lineRögzítés silver line szerelőprofillal38 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 39


DEGBFRITSEDKRUHUHinweis RückwändeInformation back wallsConsignes pour les panneaux arrièreNota Pannelli posterioriAnvisningar för stänkskyddHenvisning stænkpanelerУказание по задним стенкамTanácsok hátfalhoz19 a-cRückwände: Direkte Verklebung an die WandBackwalls: Direct application to the wallCrédences: Collage direct sur le murSchienali: Incollaggio diretto alla pareteStänkskydd: Direkt limning på väggStænkpaneler: Direkte fastlimning på væggenЗадние стенки: Приклеивание непосредственно к стенеHátfal: Közvetlen ragasztás a falraDEGBFRITSEDKRUHUDEGBa) Achtung: Rückwände nicht hinter Gaskochfeldern montieren!a) Attention: Do not mount back panels behind gas hobs!a19 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon19 a-b) Silikon auf die Plattenrückseiten anbringen und die Platten an die Wand kleben.19 c) Fuge zwischen Rückwand und Arbeitsfläche zusätzlich mit Silikon abdichten(siehe Seiten 36-37).19 a-b) Apply silicone to the rear part of the panels and stick the panels to the wall.19 c) In addition to this: Also seal off the joint between the back panel and working top withsilicone (see pages 36-37).DEGBFRa) Attention : Ne pas monter de panneaux arrière derrière des plaques de cuisson à gaz !19 b19 a-b) Appliquer du silicone sur les parties arrière des plaques avant de les coller contre le mur.19 c) Etanchéiser le joint entre la partie arrière et le plan de travail avec du silicone(cf. pages 36-37).FRITa) Attenzione: Non montare i pannelli posteriori dietro i piani di cottura a gas!19 a-b) Applicare il silicone sul retro dei piani ed incollare i piani alla parete.19 c) Ermetizzare inoltre la giuntura tra pannello posteriore e piano di lavoro con del silicone(vedi pagine 36-37).ITSEa) Obs: Montera inte stänkskydden bakom en gasspis!19 c19 a-b) Applicera silikon på stänkskyddets baksida och limma fast dessa på väggen.19 c) Mellemrum/huller imellem væg profil og emnets overflade forsegles med rigeligsilikone (se sidor 36-37).SEDKa) Bemærk: Stænkpaneler må ikke monteres bag gaskogeplader!19 a-b) Silikone påføres på pladernes bagsider, og pladerne klæbes på væggen.19 c) Täta skarven mellan väggavslutningsprofilen och bänkskivan med Silikon(se sider 36-37).DKRUa) Внимание: Задние стенки не следует устанавливать за газовыми конфорками!19 a-b) Нанести силикон на обратную сторону плиты и приклеить плиту к стене.19 c) Дополнительно обработать силиконом стык между задней стенкой и истолешницей (см. Страницы 36-37).RUHUa) Figyelem: Gáztűzhely mögé ne szereljen hátfalat!19 a-b) Vigyen fel szilikont a hátfal hátoldalára és ragassza azt a falra.19 c) A hátfal és a munkalap közötti fugát tömítse még szilikonnal is (lásd 36-37 o.).HU40 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 41


DEGBFRITSEDKRUHU20Rückwände: Befestigung mit silver line-MontageprofilBackwalls: Affix with the silver line mounting profileCrédences: Fixation avec des profils de montage silver lineSchienali: Fissaggio con profilati di montaggio silver lineStänkskydd: Montering med silver line-monteringsprofilerStænkpaneler: Fastspænding med silver line-montageprofilЗадние стенки: Крепление с помощью монтажных профилей silver lineHátfal: Rögzítés silver line szerelőprofillalDEGB➊ Wand➋ Oberschrankboden➌ Befestigungsschraube➍ Montageoberprofil➊ Wall➋ Bottom of wall unit➌ Fastening screw➍ Top installation profile➎ Rückwand➏ Montagegrundprofil➐ Befestigungsschraube➑ Arbeitsplatte➎ Backwall➏ Base installation profile➐ Fastening screw➑ Worktop➊➌➍➎➋FRIT➊ Mur➋ Fond du meuble haut➌ Vis de fixation➍ Profil supérieur de montage➊ Parete➋ Fondo pensile➌ Vite di fissaggio➍ Profilo superiore di montaggio➎ Retour➏ Profil de base de montage➐ Vis de fixation➑ Plan de travail➎ Pannello posteriore➏ Profilo inferiore di montaggio➐ Vite di fissaggio➑ Piano di lavoro➐➏➑SE➊ Vägg➋ Överskåpets botten➌ Fästskruv➍ Övre montageprofil➎ Stänkskydd➏ Montagegrundprofil➐ Fästskruv➑ BänkskivaDK➊ Væg➋ Overskabsbund➌ Spændskrue➍ Øvre montageprofil➎ Stænkpanel➏ Montagegrundprofil➐ Spændskrue➑ BordpladeRU➊ Стена➋ Днище навесного шкафа➌ крепёжный шуруп➍ Верхний монтажный профиль➎ задняя стенка➏ Базовый монтажный профиль➐ крепёжный шуруп➑ СтолешницаHU➊ Fal➋ Felső szekrény alja➌ Rögzítőcsavar➍ Felső szerelőprofil➎ Hátfal➏ Alsó szerelőprofil➐ Rögzítőcsavar➑ Munkalap42 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 43


DEGBFRITSEDKRUHU20 a-jRückwände: Befestigung mit silver line-MontageprofilBackwalls: Affix with the silver line mounting profileCrédences: Fixation avec des profils de montage silver lineSchienali: Fissaggio con profilato di montaggio silver lineStänkskydd: Montering med silver line-montageprofilerStænkpaneler: Fastspænding med silver line-montageprofilЗадние стенки: Крепление с помощью монтажных профилей silver lineHátfal: Rögzítés silver line szerelőprofillalDEGB20 a-d) Montagegrundprofil mit Silikon auf die Arbeitsplatte kleben undfestschrauben.20 e) Montageoberprofil auf die Rückwand stecken.20 f) Rückwand in Montagegrundprofil stellen und lotrecht aufrichten.20 a-d) Attach the base profile to the worktop with silicone.20 e) Position the assembly top profile on the back panel.20 f) Position the back panel in the mounting base and align itperpendicularly.20 g) Montageoberprofil am Boden des Oberschranks festschrauben.20 h-i) Abdeckprofil als Abdichtung zur Wand einsetzen.20 j) Abdeckprofil ist auch als Wandanschlussprofil einsetzbar.20 g) Screw the upper profile tightly to the bottom of the wall unit.20 h-i) Apply the sealing cover profile to the wall.20 j) Cover profile can also be used as a wall-connection profile.20 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon20 e 20 iFR20 a-d) Coller le profil de base de montage sur le plan de travail avec dusilicone.20 e) Placer le profil supérieur sur la partie arrière.20 f) Positionner la partie arrière dans le profil de base et mettre d‘aplomb.20 g) Visser le profil supérieur sur le fond du meuble haut.20 h-i) Utiliser le profil comme système d‘étanchéité au mur.20 j) Le profil peut aussi être monté en tant que profil de raccord mural.20 b20 f20 jIT20 a-d) Incollare il profilo base di montaggio sul piano di lavoro con delsilicone.20 g) Avvitare il profilo superiore di montaggio al fondo del modulosuperiore.20 e) Inserire il profilo superiore di montaggio sul pannello posteriore.20 h-i) Impiegare il profilo di copertura come tenuta stagna per la parete.20 f) Posizionare il pannello posteriore nel profilo base di montaggio edallineare perpendicolarmente.20 j) Il profilo di copertura è utilizzabile anche come profilato di raccordoper la parete.SE20 a-d) Limma fast det nedre monteringsprofilen på bänkskivan med silikon.20 e) Sätt fast den övre monteringsprofilen på stänkskyddet.20 g) Skruv fast det övre monteringsprofilen i överskåpets botten.20 h-i) Sätt in täckprofilen som tätning mot väggen.20 f) Ställ stänkskyddet i grundprofilen och res upp denna i en lodrättposition.20 j) Man kan även använda täckprofilen som vägganslutningsprofil.20 c20 gDK20 a-d) Lim montageprofilen til bordpladen med silikone.20 e) Montageoverprofil sættes på stænkpanel.20 g) Skru den øvre montageprofil fast i overskabenes bund.20 h-i) Påsæt afdækningsprofilen som tætning mod væggen.20 f) Stænkpanel stilles i montagegrundprofil og rettes lodret op.20 j) Man kan også anvende afdækningsprofilen somvæg-tilslutnings-profil.RU20 a-d) Приклеить базовый монтажный профиль к столешнице с помощьюсиликона.20 e) Установить верхний монтажный профиль на заднюю стенку.20 f) Установить заднюю стенку в базовый монтажный профиль ивыровнять по вертикали.20 g) Прикрутить верхний монтажный профиль к днищу навесного шкафа.20 h-i) Установить защитный профиль на стене в качестве уплотнения.20 j) Защитный профиль может использоваться также для соединения состеной.HU20 a-d) Az alapprofilt ragassza szilikonnal a munkalapra.20 e) A felső szerelőprofilt csúsztassa a hátfalra.20 g) Húzza meg a felső szekrény aljánál a felső szerelőprofilt.20 h-i) Tegye a fedőprofilt a falhoz tömítésként.20 d20 h20 f) A hátfalat állítsa az alapprofilba és állítsa függőleges helyzetbe.20 j) A fedőprofil fali csatlakozóprofilként is használható.44 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 45


DEGBFRITSEDKRUHU21 a-gWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárókDEGB21 a-d) Montagegrundprofil mit Silikon auf die Arbeitsplatte kleben undfestschrauben.21 a-d) Use silicone to stick the mounting base to the worktop and thenscrew it down.21 e-f) Abdeckprofil in das Montagegrundprofil schieben.21 g) Abdeckkappen auf die Ecken stecken.21 e-f) Insert the cover profile into the mounting base profile.21 g) Place covering caps onto the corners.21 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon21 eFR21 a-d) Coller le profil de base sur le plan de travail avec du silicone et visser.21 e-f) Intégrer le profil supérieur dans le profil de base.21 g) Bloquer la chape dans les coins.21 b21 fIT21 a-d) Incollare il profilo base di montaggio sul piano di lavoro con delsilicone ed avvitare.21 e-f) Spingere il profilo di copertura nel profilo base di montaggio.21 g) Infilare i tappi di copertura sugli angolari.SE21 a-d) Limma fast grundprofilen på bänkskivan med silkon och skruva fast.21 e-f) Skjut in täckprofilen i grundprofilen.21 g) Sätt fast täckhättorna i hörnen.21 c21 gDK21 a-d) Montagegrundprofil klæbes på bordpladen med silikone ogspændes fast.21 e-f) Dækprofil skubbes ind i montagegrundprofilet.21 g) Afdækningsstykker sættes på hjørnerne.RU21 a-d) Приклеить базовый монтажный профиль к столешнице спомощью силикона и зафиксировать шурупами.21 e-f) Вставить защитный профиль в базовый монтажный профиль.21 g) Установить заглушки на углы.HU21 a-d) Az alapprofilt ragassza szilikonnal a munkalapra és csavarozza fel.21 e-f) A takaróprofilt csúsztassa az alapprofilba.21 g) A takarósapkát pattintsa a végére.21 d46 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 47


DEGBFRITSEDKRUHU22 a-gFixieren der Stollen und WangenFixing of the supports and side framesFixation des crampons et des jouesFissaggio di condotta e fianchiFixering av stolpar och sidostyckenFiksering af gavle og vangerФиксация боковых панелейOszlopok és oldalélek rögzítése22 aDE22 a-b) Beschläge sind werkseitig angebracht(bei stumpfen Verbindungen: Ohne Formfedern).22 c-d) Für eine dauerhafte Gehrungsverbindung Weißleim auf die Gehrungauftragen.22 e) Zugbolzen in die Einschraubdübel stecken. Einrasten ist zu hören.22 f) Werkstücke fügen. Verbindungen manuell ausrichten.22 g) Mit Sechskantschraubendreher Spannsystem anziehen.GB22 a-b) Fittings are factory mounted(with end to end connections: Without worktop bolts).22 e) Fix the screw-in bolts into the screw-in dowels.A snap can be heard when aligned.22 c-d) For a permanent mitred joint apply PVA glue.22 f) Fit the workpieces. Manually align the connections.22 g) Tighten the clamping system with hexagon screw driver.FRIT22 a-b) Les raccords sont fournis(pour les raccords usés : Sans ressort).22 c-d) Pour assurer une fixation durable des onglets, appliquer de la colleblanche.22 a-b) Le guarnizioni metalliche sono applicate dal costruttore(in presenza di giunti smussati: Senza molla a pressione).22 c-d) Per un giunto ad angolo duraturo, applicare colla bianca sullosmusso.22 e) Insérer les boulons dans les orifices de fixation. Vous entendrezl‘encliquetage.22 f) Assembler les pièces. Tourner manuellement les raccords.22 g) Serrer le système avec un tournevis à six pans.22 e) Inserire il perno tirante nel tassello di avvitamento.Bisogna udire lo scatto in posizione.22 f) Unire i pezzi. Orientare manualmente i giunti.22 g) Stringere il sistema di serraggio con il cacciavite esagonale.22 bDEGBFRITSEDKRUHUFormfedernWorktop boltsRessortMolla a pressioneLamellbeslagFerфасонная пружинаLamella22 eSEDK22 a-b) Beslagen är fabriksmonterade(vid beslag utan geringssnitt saknas lamellerna).22 c-d) Applicera trälim på geringssnittet om monteringen ska varabestående.22 a-b) Beslag er anbragt fra fabrik(ved stumpe samlinger: Uden fer og not).22 c-d) For permanent fastgørelse, skal der bruges hvid trælim igeringssamlingerne.22 e) Sätt ihop kopplingsbeslagen så att det hörs ett „klick“.22 f) Passa ihop bänkskivan med sidostycket. Räta till för hand.22 g) Spänn kopplingsbeslagen med en sexkantsnyckel.22 e) Trækbolt stikkes ind i skruedyvelen. Fastlåsning kan høres.22 f) Emner sættes sammen. Samlinger justeres manuelt.22 g) Med en sekskantskruetrækker spændes spændsystemet.DEGBFRITSEDKRUHUSteckverbindungenPlug-in connectionsConnecteursConnettore a spinaKopplingsbeslagStiksamlingerстыковые соединенияCsapos kötés22 fRU22 a-b) Фурнитура устанавливается на заводе-изготовителе(на соединениях встык – без соединителя Lamello).22 c-d) Чтобы соединение под углом оставалось прочным долгое время,его необходимо обработать белым клеем.22 e) Вставить стяжные болты в ввертные дюбели. Раздастся щелчок.22 f) Соединить детали. Выровнять места соединений вручную.22 g) Затянуть стяжную систему отвёрткой для винтов с шестиграннойголовкой.HU22 a-b) A vasalatok gyárilag beszerelésre kerülnek(tompa illesztéseknél: Lamellás kötőelem nélkül).22 c-d) A sarokkötés tartóssága érdekében hordjon fel fehérenyvet a sarokra.22 e) Az összehúzó csavart tegye a becsavarható csapba. A rögzüléséthallani lehet.22 f) A munkadarabokat illessze össze. A csatlakozást kézzel igazítsa be.22 g) Imbuszkulccsal húzza meg a rögzítőrendszert.22 c 22 dDEGBFRITSEDKRUHUWeißleimPVA glueColle blancheColla biancaTrälimHvid snedkerlimбелый клейFehérenyv22 g48 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 49


DEGBFRITSEDKRUHU23 a-dDemontage der Stollen und WangenDisassembly of the supports and side framesDémontage des crampons et des jouesSmontaggio di condotta e fianchiDemontering av stolpar och sidostyckenDemontering af gavle og vangerДемонтаж боковых панелейOszlopok és oldalélek leszereléseDEDemontieren der Beschläge ist nicht zu empfehlen, da Passgenauigkeitder Werkstücke werkseitig kontrolliert wurde.23 a-b) Madenschrauben mit Sechskantschraubenschlüssel komplett lösenund Werkstücke voneinander trennen.23 c) Beschlagelemente einstecken.23 d) Zugbolzen innerhalb der Bohrungen in Hülsen stecken und mitMadenschrauben fixieren (siehe Seiten 48-49).23 aGBDisassembly of the fittings is not recommended as the workpieces‘accuracy of fit is factory controlled.23 a-b) Completely loosen the grub screws by using an allen wrench andseparate the workpieces from one another.23 c) Stick in the fitting elements.23 d) Position the screw-on bolts within the hole in its sleeve and affix withgrub screws (see pages 48-49).FRNous déconseillons de démonter les raccords car ils assurent laconformité des éléments.23 a-b) Dévisser complètement le vis sans tête à l‘aide d‘un tournevis à6 pans et séparer les éléments.23 c) Insérer les raccords.23 d) Installer les boulons dans les orifices et fixer avec des vis sans tête(cf. pages 48-49).23 bITLo smontaggio dei giunti non è consigliabile dal momento che laprecisione dei pezzi è stata controllata dal produttore.23 a-b) Allentare completamente le viti senza testa con la chiave per viti atesta esagonale e separare tra loro i pezzi.23 c) Inserire gli elementi di giunzione.23 d) Inserire il perno tirante all‘interno del foro nel manicotto e fissare conviti senza testa (vedi pagine 48-49).SEVi avråder från demontering av beslagen eftersom bänkskivornaspassform har kontrollerads i fabrik.23 a-b) Lossa skrivarna med en sexkantsnyckel helt och dela bänkskivornafrån varanda.23 c) Sätt tillbaka beslagen enligt bild.23 d) Fäst båda delarna av beslagen i varanda med hjälp av ensexkantsnyckel (se sidor 48-49).23 cDKDemontering af beslagene kan ikke anbefales, da de er tilpasset emnetfra fabrikken.23 a-b) Tapskruer løsnes helt med sekskantskruenøgle, og emner adskilles.23 c) Beslagelementer stikkes ind.23 d) Trækbolt stikkes ind i muffens hul og fikseres med tapskruer(se sider 48-49).RUДемонтировать фурнитуру не рекомендуется, так как на заводеизготовителеконтролируется точность посадки деталей.23 a-b) Полностью выкрутить потайные винты ключом для винтов сшестигранной головкой и разъединить детали.w23 c) Вставить элементы фурнитуры.23 d) Вставить стяжные болты во втулки внутри отверстий изафиксировать потайными винтами (см. Страницы 48-49).HUA vasalatok leszerelése nem javasolt, mivel a munkadarabok illesztésipontossága gyárilag kerül ellenőrzésre.23 a-b) A hernyócsavart imbuszkulccsal teljesen oldja ki és válassza szét amunkadarabokat.23 c) Helyezze be a rögzítő vasalat elemeket.23 d) Helyezze az összehúzó csavart a furat belsejében a hüvelybe ésrögzítse a hernyócsavarral.C86 (lásd 48-49 o.).23 d50 Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner Laminat / C+S by Lechner / silver line by Lechner 51


D. Lechner GmbHLechner UK LtdLechner Svenska Holding ABLechner Hungary KftErlbacher Straße 11291541 Rothenburg o. d. TauberDeutschland / Germany1 Victor Way, Colney StreetSt. Albans, AL2 2FLGroßbritannien / Great BritainSkafta 300328793 StrömsnäsbrukSchweden / Sweden2534 Tát (Ipartelep)Madách Imre u. 26-28Ungarn / HungaryTel. +49 (0) 9861 701-0Fax +49 (0) 9861 701-109Tel. +44 844 4821848Fax +44 844 4821849Tel. +46 4332 0895Fax +46 4332 0896Tel. +36 33 522-830Fax +36 33 522-831info@lechner-ag.dewww.lechner-ag.desales@lechnerworktops.co.ukwww.lechnerworktops.co.ukinfo@lechner.sewww.lechner.selechner@lechner.huwww.lechner.hu*9022033** 9 0 2 2 0 3 3 *

More magazines by this user
Similar magazines