Montageanleitung Elements 2010q.indd - Xkitchen24.com

xkitchen24.com
  • No tags were found...

Montageanleitung Elements 2010q.indd - Xkitchen24.com

exclusiveclassic10 mm 3 mmDEGBFRITSEDKRUHUMontageanleitungInstallation InstructionsNotice de montageIstruzioni di montaggioMonteringsanvisningMonteringsvejledningРуководство по монтажуSzerelési útmutató


DEGBFRITSEDKRUHUHinweiseInformationInformations importantesNoteHänvisningarHenvisningerУказанияTanácsokDEa) Reinigung mit dem Reinigungs- und Pflegemittel „clean + polish“.b) Freitragende Arbeitsplatten-Teile über 25 cm abstützen.c) Bauseitige Ausschnitte und Bohrungen müssen wasserabweisendversiegelt werden.d) Schrauben nicht ohne Vorbohren in das Material eindrehen.e) Kein Einbau von Gaskochfeldern möglich.aeGBa) Clean with the cleaning and care agent “clean + polish“.b) Worktop-overhangs exceeding 25 cm need to be supported.c) On-site cuts and holes drilled have to be sealed watertight.d) Do not fix screws into the material prior to pre-drilling.e) Gas Hob installation not possible.FRa) Nettoyage avec le produit de nettoyage „clean + polish“.b) Maintenir avec un support les plans de travail débordant de plus de25 cm.c) Les découpes et orifices doivent être étanchéisés.d) Ne pas visser de vis sans avoir percé le support.e) Impossibilité d‘intégrer des plaques de cuisson au gaz.bITa) Pulizia con il detergente e prodotto per la manutenzione „clean +polish“.b) Puntellare i pezzi dei piani di lavoro a sbalzo al di sopra di 25 cm.c) I tagli ed i fori operati dal committente devono essere sigillati inmaniera idrorepellente.d) Non avvitar le viti nel materiale senza pre-foratura.e) Impossibile il montaggio di piani di cottura a gas.SEa) Rengöring med rengörings- och vårdmedlet „clean + polish“.b) Frihängade bänkskivor över 25 cm måste stödjas.c) Urtag och hål som görs på plats måste tätas så att de ärvattenavvisande.d) Skruva inte in skruvar i materialet utan tillräcklig förborrning.e) Montering av gasspisar är inte möjligt.cDKa) Rengøring med rengørings- og plejemidlet „clean + polish“.b) Understøt alle bordplade udhæng over 25 cm.c) Montageudskæringer og huller skal forsegles vandtæt.d) Skruer må ikke skrues ind i materialet uden forboring.e) Montage af gaskogeplader ikke mulig.RUa) Очистить средством для очистки и ухода „clean + polish“.b) Консольные элементы столешниц необходимо устанавливать наопоры через 25 см.c) Вырезы и отверстия, выполняемые при установке, необходимообработать герметиком, чтобы они не пропускали воду.d) Не вводите шурупы в материал без предварительногосверления.e) Установка газовых конфорок невозможна.HUa) Tisztítása a „clean + polish“ tisztító- és ápolószerrel.b) A 25 cm-nél hosszabb, szabadon álló munkalap-részeket alá kelltámasztani.c) A beépítés helyszínén végzett kivágásokat és furatokat vízlepergetőanyaggal kell kezelni, lezárni.d) Az anyagba csak előfúrás után csavarjon be csavart.e) Gáz-főzőlapok beépítése nem lehetséges.d2 elements by Lechner® elements by Lechner® 3


DEGBFRITSEDKRUHUelements exclusive, 10 mm mit TrägerplatteVerklebung mit 2K-Acrylkleberelements exclusive, 10 mm with support plateBonding with 2K-acrylic adhesiveselements exclusive, 10 mm avec plaque supportColler avec de la colle acrylique à deux composantselements exclusive, 10 mm con supportoIncollaggio con adesivo acrilico 2Kelements exclusive 10 mm med underlagsskivaLimning med 2k-acryllimelements exclusive, 10 mm med holdepladeOplimning med 2K-akryllimelements exclusive, 10 mm С несущей панельюПриклеивание 2-компонентным акриловым клеемelements exclusive, 10 mm HordozólappalRagasztás kétkomponensű akrilragasztóvalÜbersicht Seiten 6-7Overview on Pages 6-7Aperçu pages 6-7Sommario pagine 6-7Översikt Sidor 6-7Oversigt på side 6-7Обзор, страницы 6-7Áttekintés, oldalak 6-71-10DEGBFRITSEDKRUHURückwände, Stärke ca. 10 mmBackwalls, thickness approx. 10 mmCrédences, épaisseur d‘environ 10 mmSchienali, spessore circa 10 mmStänkskydd, tjocklek ca 10 mmStænkpaneler, Tykkelse ca. 10 mmЗадние стенки, толщина ок. 10 ммHátfal, vastagság kb. 10 mmÜbersicht Seiten 58-59Overview on Pages 58-59Aperçu pages 58-59Sommario pagine 58-59Översikt Sidor 58-59Oversigt på side 58-59Обзор, страницы 58-59Áttekintés, oldalak 58-5930DEGBFRITSEDKRUHUelements exclusive, 10 mm ohne TrägerplatteVerklebung mit 2K-Acrylkleberelements exclusive, 10 mm without support plateBonding with 2K-acrylic adhesiveselements exclusive, 10 mm sans plaque supportColler avec de la colle acrylique à deux composantselements exclusive, 10 mm senza supportoIncollaggio con adesivo acrilico 2Kelements exclusive, 10 mm utan underlagsskivaLimning med 2k-acryllimelements exclusive, 10 mm uden holdepladeOplimning med 2K-akryllimelements exclusive, 10 mm без несущей плитыПриклеивание 2-компонентным акриловым клеемelements exclusive, 10 mm Hordozólap nélkülRagasztás kétkomponensű akrilragasztóvalÜbersicht Seiten 24-25Overview on Pages 24-25Aperçu pages 24-25Sommario pagine 24-25Översikt Sidor 24-25Oversigt på side 24-25Обзор, страницы 24-25Áttekintés, oldalak 24-2511-19DEGBFRITSEDKRUHUWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárókÜbersicht Seiten 58-59Overview on Pages 58-59Aperçu pages 58-59Sommario pagine 58-59Översikt Sidor 58-59Oversigt på side 58-59Обзор, страницы 58-59Áttekintés, oldalak 58-5931DEGBFRITSEDKRUHUelements classic, 3 mm mit Trägerplatteelements exclusive, 10 mm mit TrägerplatteVerklebung mit „Helmipur SH 100“elements classic, 3 mm with support plateelements exclusive, 10 mm with support plateBonding with “Helmipur SH 100“elements classic, 3 mm avec plaque supportelements exclusive, 10 mm avec plaque supportColler avec „Helmipur SH 100“elements classic, 3 mm con supportoelements exclusive, 10 mm con supportoIncollaggioCon „Helmipur SH 100“elements classic, 3 mm med underlagsskivaelements exclusive, 10 mm med underlagsskivaLimning med „Helmipur SH 100“elements classic, 3 mm med holdepladeelements exclusive, 10 mm med holdepladeOplimning med „Helmipur SH 100“elements classic, 3 mm С подложкойelements exclusive, 10 mm С подложкойПриклеивание средством „Helmipur SH 100“elements classic, 3 mm Hordozólappalelements exclusive, 10 mm HordozólappalRagasztás „Helmipur SH 100“-zalÜbersicht Seiten 40-41Overview on Pages 40-41Aperçu pages 40-41Sommario pagine 40-41Översikt Sidor 40-41Oversigt på side 40-41Обзор, страницы 40-41Áttekintés, oldalak 40-4120-29DEGBFRITSEDKRUHUStollen und WangenSupports and side framesCrampons et jouesCondotta e fianchiStolpar och sidostyckenGavle og vangerБоковые панелиOszlopok és oldalélekSeiten 62-65Pages 62-65Pages 62-65Pagine 62-65Sidor 62-65Sider 62-65Страницы 62-65Oldalak 62-6532-334 elements by Lechner® elements by Lechner® 5


2DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínen1DEGBFRITSEDKRUHUEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztéseelements exclusive, Verklebung mit 2K-Acrylkleberelements exclusive, Bonding with 2K-acrylic adhesiveselements exclusive, Coller avec de la colle acrylique à deux composantselements exclusive, Incollaggio con adesivo acrilico 2Kelements exclusive, Limning med 2k-acryllimelements exclusive, Oplimning med 2K-akryllimelements exclusive, Приклеивание 2-компонентным акриловым клеемelements exclusive, Ragasztás kétkomponensű akrilragasztóvalDEGBFRITSEDKRUHUexclusive10 mm10DEGBFRITSEDKRUHUAbdichten der WandanschlüsseJoint sealingEtanchéiser les raccords murauxImpermeabilizzazione dei raccordi a pareteFixering av bänkskivan mot underskåpenTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítése3DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionTagli operati in stabilimento – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, –металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemez4DEGBFRITSEDKRUHUEinbauteileAppliancesPièces encastrablesComponentiMontering av spishällar eller liknandeIndbygnings emnerВстроенные деталиBeépített elemek5DEGBFRITSEDKRUHUArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvények6-8DEGBFRITSEDKRUHU9DEGBFRITSEDKRUHUFixieren des PlattenstoßesButt joint fixiingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio della piastra di collegamentoFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan mot underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhez6 elements by Lechner® elements by Lechner® 7


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU1 aEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroInpassning av bänkskivornaTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztése2 a2 a-eAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínenDEGBFRITSEDKRUHUexclusive10 mmDE1 a) Arbeitsplatten auf den ausgerichteten Unterschränken zusammenlegen.Höhendifferenzen durch Unterlegen ausgleichen.1 a2 b2 a-b) Ausschnitte mit einer Handoberfräse herausarbeiten.2 c) Eckradien bei allen Ausschnitten mind. 6,5 mm.2 d) Kantenbearbeitungen und endgültiges Oberflächenfinish mit Exzenterschleifmaschinedurchführen (P180 / P240).DE2 e) Ausschnittkanten mit Silikon wasserdicht versiegeln.GB1 a) Position the worktops on top of the aligned base units.Compensate differences in height with a shim.2 a-b) Perform the cut-outs with a hand routing machine.2 c) Minimum radius with all cut-outs at least 6,5 mm.2 d) Carry out the edge processing and the final surface finish with a random orbital sander(P180 / P240).GB2 e) Cut-out edges are to be sealed and made watertight with silicone.FR1 a) Poser les plans de travail dans le bon sens sur les éléments bas correctement posés.Combler les différences de hauteur à l‘aide de cales.2 cR ≥ 6,5 mm2 a-b) Créer les découper à l‘aide d‘une défonceuse manuelle.2 c) Rayons droits pour tous les éléments d‘au moins 6,5 mm.2 d) Effectuer tous les travaux sur les rebords ainsi que les travaux de finition avec unemeuleuse adaptée (P180 / P240).2 e) Les bords de découpe sont à étanchéiser à l‘aide de silicone.FRIT1 a) Accostare i piani di lavoro sulle basi allineate.Se necessario, spessorare per compensare le differenze in altezza.2 a-b) Lavorare le fessure con la fresatura verticale manuale.2 c) Raggi angolari in tutte le fessure almeno 6,5 mm.2 d) Effettuare le lavorazioni dei bordi e la finitura definitiva della superficie con larettificatrice eccentrica (P180 / P240).IT2 e) I bordi dell‘intaglio devono essere impermeabilizzati con silicone.SE1 a) Sätt ihop bänkskivorna på de rätade underskåpen.Justera höjdskillnader.2 d2 a-b) Utför urtag med en handöverfräs.2 c) Hörnradien i alla urtag skall vara minst 6,5 mm.2 d) Genomför bearbetningen av kanterna och den slutgiltiga ytfinishen med enexcenterslipmaskin (P180 / P240).2 e) Täta urtagskanterna med silikon så att de blir vattentäta.SEDK1 a) Sæt bordpladerne sammen på underskabene som skal være i lod.2 a-b) Udskæringer foretages med håndoverfræser.2 c) Hjørneradier ved alle udskæringer er mindst 6,5 mm.DK2 d) Kantbearbejdninger og afsluttende overfladefinish foretages med excenterslibemaskine(P180 / P240).2 e) Udskårne/åbne kanter skal forsegles med silikone (vandtæt).RU1 a) Соединить столешницы на выровненных тумбах стола.Компенсировать различия высот с помощью подкладок.2 a-b) Сделать вырезы переносным фрезерным станком.2 c) Угловой радиус на всех вырезах – не менее 6,5 мм.2 d) Выполнить обработку кромок и окончательную, чистовую обработку поверхностиэксцентриковой шлифовальной машиной (P180 / P240).2 e) Края вырезов следует обработать силиконом, чтобы они не пропускали воду.RUHU1 a) A munkalapot a beállított alsó szekrényre kell fektetni.A magasság-különbségeket alátéttel kell kiegyenlíteni.2 eDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon2 a-b) A kivágásokat kézi felsőmaróval kell kimunkálni.2 c) A görbületi sugár mindegyik kivágásnál legalább 6,5 mm.2 d) Az élek megmunkálását és a végső felületkezelést excenter-csiszológéppel végezze el(P180 / P240).2 e) A vágott éleket szilikonnal kell tömíteni.HU8 elements by Lechner® elements by Lechner® 9


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU3 a-eAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionTagli operati in stabilimento – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, – металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemezDE3 a-b) Vorgefräste Trägerplatten mit einem langen Stichsägeblatt vonunten heraustrennen.3 c-d) Ausschnitte mit einem Aluminiumklebeband vollflächig bekleben.3 e) Das vom E-Geräte-Hersteller mitgelieferte Wrasenblech anbringen.(Vor dem Anbringen des Wrasenblechs den Unterbau evtl.vorbohren.)3 a3 eGB3 a-b) Finish off the premilled cut-out with a jigsaw.3 c-d) Apply tape along the entire surface of the cut-out.3 e) Apply the vapour strip supplied by the appliance manufacturer.(Possibly pre-drill the base board before applying the dishwashersteam plate. )FR3 a-b) Découper les panneaux support préformées à l‘aide d‘une longuescie sauteuse introduite par le dessous du plan de travail.3 c-d) Coller les découpes entièrement à l‘aide d‘une bande adhésivealuminium.3 e) Fixer la tôle de protection fournie par le fabricant d‘appareilsélectriques. (Amorcer le support avant la pose de la tôle deprotection.)3 bIT3 a-b) Completare l‘intaglio dalla parte che andrà ad appoggiare suimobili.3 c-d) Incollare le aperture con un nastro adesivo di alluminio.3 e) Applicare la lamiera di protezione contro i vapori fornita indotazione dal produttore di apparecchi elettrici. (Primo di fissare lalamiera di protezione (sotto piano di lavoro, parte lavastovigle)pre-forare il fondamento.)SE3 a-b) Använd en sticksåg för att såga ur det försågade urtaget. OBS.Såga från undersidan.3 c-d) Tejpa över utskärningar fullskaligt med aluminiumtejp.3 e) Montera aluminiumskyddsfolien som medföljervitvaruleverantörens produkt. (Innan du skyddar bänkskivan medaluminiumtejp/folie rekommenderas förborrning av eventuellahål.)3 cDK3 a-b) Skær den forberedte „bæreplade“ nedefra, med stiksav.3 c-d) Forsegl udskæringer fuldstændigt med aluminium tape.3 e) Monter aluminiums folien (dampspærre) som blev leveret medhvidevareren. (Det anbefales at evt. huller/udskæringer foretages,inden beskyttelse af bordpladen med aluminiumsfolie.)RU3 a-b) Вырезать предварительно отфрезерованное основание снизуузкой прорезной пилой.3 c-d) Полностью оклеить вырезы алюминиевой клейкой лентой.3 e) Установить металлический лист для защиты от брызг ииспарений, поставляемый производителем электрическихустройств. (Перед креплением защитного листа от брызнижнюю конструкцию возможно придётся предварительнорассверлить.)HU3 a-b) Az előre kimart hordozólapot egy hosszú dekopír-fűrészlappal alulrólvágja ki.3 c-d) A kivágást teljesen ragassza le alumínium ragasztószalaggal.3 e) Tegye az elektromos készülék gyártója által szállított pára ellenilemezt a helyére. (A páralemez felszerelése előtt tanácsos ahordozólapot előfúrni.)3 d10 elements by Lechner® elements by Lechner® 11


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU4 aEinbauteileAppliancesPièces encastrablesComponentiMontering av spishällar eller liknandeIndbygnings emnerВстроенные деталиBeépített elemek5 a-bArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvényekDEGBFRITSEDKRUHUexclusive10 mmDEGB4 a) Abstand zwischen Einbauteil und Ausschnitt umlaufend mind. 6,5 mm.4 a) Maintain a 6,5 mm gap between hob and cut-out.4 a≥ 6,5 mm5 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon5 a-b) Hahnlochbohrungen mit Silikon wasserdicht versiegeln.Anschließend Armaturen einbauen.5 a-b) Seal the tap hole watertight with silicone before installing the taps.DEGBFR4 a) Distance entre pièce encastrable et découpe d‘au moins 6,5 mm tout autour.5 b5 a-b) Etanchéiser les trous pour robinet avec du silicone.Puis, poser les armatures.FRIT4 a) Mantenere una distanza di almeno 6,5 mm tra intaglio piano di lavoro e piano dicottura.5 a-b) Sigillare a tenuta stagna con del silicone i fori per rubinetteria.Successivamente montare la rubinetteria.ITSE4 a) Avstånd mellan monteringsdel och utskärning hela vägen minst 6,5 mm.5 a-b) Täta borrningar för kran vattentätt med silikon.Montera sedan kranen.SEDK4 a) Afstanden mellem monteringsdelen og bordpladen skal være min. 6,5 mm(hele vejen rundt).5 a-b) Borehuller til vandhane forsegles vandtæt med silikone.Derefter monteres armaturerne.DKRU4 a) Расстояние между встроенной деталью и вырезом должно составлять не менее6,5 мм по всему периметру.5 a-b) Обработать отверстия для крана силиконом, чтобы они не пропускали воду.После этого установить арматуру.RUHU4 a) A beépített elem és a kivágás között körbe min. 6,5 mm-es távolságot kell tartani.5 a-b) A csaphoz készült furatot szilikonnal tömítse, majd szerelje be a csaptelepet.HU12 elements by Lechner® elements by Lechner® 13


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU6 f-lFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio della piastra di collegamentoFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseDEGB6 f-k) In den verbleibenden Spalt ausreichend 2-Komponenten-Acrylklebereinbringen (die ersten 3 cm des Klebers verwerfen).6 l) Verbindungsbeschläge in die Fräsungen der Trägerplatten leichteinspannen.6 f-k) Place sufficient 2-component acrylic adhesive in the remaining gap(do not use the first 3 cm of the adhesive).6 l) Loosley position the connection fittings in the groove of theworktops joints.6 fDEGBFRITSEDKRUHU2-Komponenten-Acrylkleber2-component-acrylic adhesiveColle acrylique à deux composantsAdesivo acrilico a 2 componenti2-komponents-acryllim2-komponent-akryllim2-компонентный акриловый клейKétkomponensű akrilragasztó6 jFR6 f-k) Dans la colonne restante, appliquer une quantité suffisante de colleacrylique à deux composants (retirer les 3 premiers cm de colle).6 l) Serrer légèrement les raccords de fixation dans les orifices desplaques supports.6 g6 kIT6 f-k) Nella rimanente fessura applicare a sufficienza adesivi acrilici a2 componenti (scartare i primi 3 cm dell‘adesivo).6 l) Serrare leggermente le guarnizioni metalliche di collegamento nellefresature delle piastre di supporto.SE6 f-k) Applicera tillräckligt mycket 2-komponents-acryllim i skarven (ta bortde första 3 cm av limmet).6 l) Montera spännbeslagen enl. bild och spänn åt för hand.6 h6 lDK6 f-k) I den opståede spalte ilægges tilstrækkelig 2-komponent-akryllim(de første 3 cm af limen kasseres).6 l) Spænd pladerne let, med de tilhørende samlebeslag.RU6 f-k) Уложить в зазор достаточное количество 2-компонентногоакрилового клея (первые 3 см клея не использовать).6 l) Слегка зафиксировать соединительную фурнитуру в вырезахоснований.HU6 f-k) A fennmaradó résbe tegyen bőven kétkomponensű akrilragasztót (azideális komponens-arány elérésének érdekében a kinyomott ragasztólegelső, kb. 3 cm-es „csíkját“ ne használja fel).6 l) Az összekötő vasalatokat finoman húzza meg a lapok hornyaiban.6 i16 elements by Lechner® elements by Lechner® 17


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU7 a-cAusrichten des PlattenstoßesJoint alignmentAjuster l‘assemblageAllineamento della piastra di collegamentoAnpassning av skarvenTilpasning af samlingВыравнивание стыкаMunkalap-összeillesztések igazításaDE7 a) Arbeitsplatten ausrichten und positionieren.7 b) Danach Verbindungsbeschläge handfest anziehen.7 c) Weiterverarbeitung nach ca. 30 bis 45 Minuten Kleberaushärtung.7 aGB7 a) Align and position the worktops.7 b) Tighten the worktop bolts.7 c) Further processing can be done after leaving approx. 30 to 45 minutesfor curing.FR7 a) Installer et positionner les plans de travail.7 b) Puis, tirer à la main les ferrures de raccordement.7 c) Utilisation après les 30 à 45 minutes de durcissement du joint.7 bIT7 a) Allineare e posizionare i piani di lavoro.7 b) Stringere con forza i tiranti di collegamento.7 c) Ulteriore lavorazione dopo circa 30 - 45 minuti indurimento adesivo.SE7 a) Räta bänkskivorna i rätt position.7 b) Spänn sedan beslagen för hand.7 c) Fortsatt bearbetning efter ca 35-40 minuters härdning.7 cDKRU7 a) Placer bordpladerne rigtigt i forhold til hinanden.7 b) Spænd monteringsbeslagene med fingrene.7 c) Videreforarbejdning efter tørretid på ca. 30 - 45 minutter.7 a) Выровнять столешницы, обеспечить правильное позиционирование.7 b) Затем прочно зафиксировать соединительную фурнитуру.7 c) Подождать прибл. 30-45 минут, чтобы клей затвердел, и продолжитьобработку.DEGBFRITSEDKRUHUMinutenMinutesMinutesminutiMinuterMinutterминутPercHU7 a) Igazítsa és pozícionálja a munkalapokat.7 b) Ezután húzza meg kézzel az összekötő vasalatokat.7 c) Folytassa a munkát kb. 30-45 perc múlva, amikor a ragasztó megkeményedik.18 elements by Lechner® elements by Lechner® 19


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU8 a-eReinigen der FugeCleaning the jointsNettoyer les jointsPulizia della fessuraRengöring av fogenRengøring af fugeОчистка стыкаA fuga tisztítása8 a9 a-bFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan mot underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhezDEGBFRITSEDKRUHUexclusive10 mmDE8 a-b) Ausgetretenen 2-Komponenten-Acrylkleber mit einem Stecheisen oder einerOberfräse entfernen.8 c) Klebefuge mit einem Exzenterschleifer verschleifen.8 d-e) Eckverbindung reinigen.8 b9 a9 a) Arbeitplatten an einigen Punkten mit den Traversen bzw. Oberböden derUnterschränke fixieren (die Arbeitsplatten evtl. vorbohren).9 b) Abstand zur Wand ca. 3 mm.DEGB8 a-b) Remove protruding 2-component-acrylic adhesive with a Cuisel or a router.8 c) Smooth the bond line with a rotary sander.8 d-e) Thoroughly clean the corner joint.9 a) Screw down the worktops in a couple of places through the front rail.9 b) Distance to the wall approx. 3 mm.GBFR8 a-b) Retirer la colle acrylique à deux composants à l‘aide d‘un fer ou d‘une défonceuse.8 c) Meuler le joint de soudure avec une ponceuse.8 d-e) Nettoyer avec soin les joints des coins.8 c9 b9 a) Fixer les plans de travail sur certaines parties des traverses resp. des panneauxsupérieures des éléments bas.9 b) Distance d‘environ 3 mm par rapport au mur.FRIT8 a-b) Rimuovere l‘adesivo acrilico a 2 componenti fuoriuscito con un utente per troncare ouna fresa verticale.8 c) Levigare il giunto d‘incollaggio con una rettificatrice eccentrica.8 d-e) Pulire accuratamente il giunto angolare.9 a) Fissare i piani di lavoro in corrispondenza delle travi di supporto o i pannelli superioridelle basi.9 b) Distanza dalla parete circa 3 mm.ITSEDKRU8 a-b) Avlägsna överflödigt 2-komponents-acryllim med ett stämjärn eller överfräs.8 c) Avjämna limfogen med en excenterslipmaskin.8 d-e) Rengör sedan skarven noga.8 a-b) Overskydende 2-komponent-akryllim fjernes med et stemmejern eller en overfræser.8 c) Limfuge afslibes med en excenterslibemaskine.8 d-e) Hjørnesamling rengøres grundigt.8 a-b) Удалить выступивший 2-компонентный акриловый клей стамеской или фрезой.8 c) Отшлифовать клеевой шов эксцентриковой шлифовальной машиной.8 d-e) Тщательно очистить угловое соединение.8 dDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkohol9 a) Fixera bänkskivorna med några punkter mot underskåpen.9 b) Avstånd till väggen ca 3 mm.9 a) Fastgør bordpladerne på nogle punkter mod underskabene.9 b) Afstand til væg ca. 3 mm.9 a) В нескольких точках зафиксировать столешницы на поперечинах или попериметру нижних баз.9 b) Расстояние до стены – ок. 3 мм.SEDKRUHU8 a-b) Az előtüremkedő kétkomponensű akrilragasztó nagyját egy vésővel vagyfelsőmaróval távolítsa el.8 c) A ragasztót a fuga felett excenter csiszolóval csiszolja el.8 d-e) Alaposan tisztítsa meg a sarokillesztést.86 ej9 a) A munkalapokat rögzítse néhány helyen a kereszttartókkal, ill. rögzítse az alsószekrényekhez a lapot.9 b) Távolság a faltól kb. 3 mm.HU20 elements by Lechner® elements by Lechner® 21


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU10 a-gAbdichten der WandanschlüsseUpstand sealingEtanchéiser les raccords muraux.Impermeabilizzazione dei raccordi a pareteTätning av vägganslutningarnaTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítéseDE10 a) Hinterkanten der Arbeitsplatten abkleben.10 b-c) Hinterkanten mit Silikon abdichten.10 d) Hervorgetretenes Silikon mit geeignetem Schaber entfernen.10 e) Klebeband abziehen.10 f-g) Hinterkanten der Arbeitsplatten reinigen.10 a10 eGB10 a) Mask off the back edges of the worktops.10 b-c) Seal the back edges with silicone.10 d) Remove protruding silicone with a suitable scraper.10 e) Remove the masking tape.10 f-g) Clean the rear sides of the worktops.FRIT10 a) Coller les parties arrière des plans de travail.10 b-c) Etanchéiser les jonctions à l‘aide de silicone.10 d) Retirer le trop-plein de silicone avec une raclette adaptée.10 a) Applicare un nastro adesivo sul bordo posteriore dei piani di lavoro.10 b-c) Sigillare con silicone.10 d) Rimuovere il silicone fuoriuscito con il raschietto appropriato.10 e) Retirer la bande adhésive.10 f-g) Nettoyer les rebords arrière des plans de travail.10 e) Togliere il nastro adesivo.10 f-g) Pulire i bordi posteriori dei piani di lavoro.10 bDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon10 fDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkoholSE10 a) Tejpa bänkskivornas bakre kant.10 b-c) Täta skarven med silikon.10 d) Ta bort överflödigt silikon.10 e) Dra bort tejpen.10 f-g) Rengör bänkskivornas bakre kanter.10 c10 gDK10 a) Tape bordpladens bagkant.10 b-c) Tætn samlingen med silikone10 d) Overskydende silikone fjernes med en passende skraber.10 e) Fjern tapen.10 f-g) Bordpladernes bagkanter rengøres.RU10 a) Оклеить задние кромки столешниц.10 b-c) Уплотнить стыки силиконом.10 d) Удалить выступивший силикон подходящим скребком.10 e) Снять клейкую ленту.10 f-g) Очистить задние кромки столешниц.HU10 a) Ragassza le a munkalapok hátsó éleit.10 b-c) Tömítse szilikonnal az illesztéseket10 d) A kitüremkedő szilikont egy megfelelő eszközzel távolítsa el.10 e) Húzza le a ragasztószalagot.10 f-g) Tisztítsa meg a munkalap hátsó élét.10 d22 elements by Lechner® elements by Lechner® 23


12DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínen11DEGBFRITSEDKRUHUEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztéseelements exclusive, Verklebung mit 2K-Acrylkleberelements exclusive, Bonding with 2K-acrylic adhesiveselements exclusive, Coller avec de la colle acrylique à deux composantselements exclusive, Incollaggio con adesivo acrilico 2Kelements exclusive, Limning med 2k-acryllimelements exclusive, Oplimning med 2K-akryllimelements exclusive, Приклеивание 2-компонентным акриловым клеемelements exclusive, Ragasztás kétkomponensű akrilragasztóvalDEGBFRITSEDKRUHUexclusive10 mm19DEGBFRITSEDKRUHUAbdichten der WandanschlüsseJoint sealingEtanchéiser les raccords murauxImpermeabilizzazione dei raccordi a pareteFixering av bänkskivan mot underskåpenTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítése13DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionTagli operati in stabilimento – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, –металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemez14DEGBFRITSEDKRUHUEinbauteileAppliancesPièces encastrablesComponentiMontering av spishällar eller liknandeIndbygnings emnerВстроенные деталиBeépített elemek15DEGBFRITSEDKRUHUFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan mot underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhez16-18DEGBFRITSEDKRUHUAbdichten der FugeJoint sealingEtanchéiser le jointTenuta stagna della giunturaTätning av fogenTætning af fugeУплотнение шваFugák tömítése24 elements by Lechner® elements by Lechner® 25


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU11 aEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroInpassning av bänkskivornaTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztése12 a-dAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínenDEGBFRITSEDKRUHUexclusive10 mmDE11 a) Arbeitsplatten auf den ausgerichteten Unterschränken zusammenlegen.Höhendifferenzen durch Unterlegen ausgleichen.11 a12 a12 a-b) Ausschnitte mit einer Handoberfräse herausarbeiten.12 c) Eckradien bei allen Ausschnitten mind. 6,5 mm.DE12 d) Kantenbearbeitungen und endgültiges Oberflächenfinish mit Exzenterschleifmaschinedurchführen (P180 / P240).GB11 a) Position the worktops on top of the aligned base units.Compensate differences in height with a shim.12 a-b) Perform the cut-outs with a hand routing machine.12 c) Minimum radius with all cut-outs at least 6,5 mm.GB12 d) Carry out the edge processing and the final surface finish with a random orbital sander(P180 / P240).FR11 a) Poser les plans de travail dans le bon sens sur les éléments bas correctement posés.Combler les différences de hauteur à l‘aide de cales.12 b12 a-b) Créer les découper à l‘aide d‘une défonceuse manuelle.12 c) Rayons droits pour tous les éléments d‘au moins 6,5 mm.12 d) Effectuer tous les travaux sur les rebords ainsi que les travaux de finition avec unemeuleuse adaptée (P180 / P240).FRIT11 a) Accostare i piani di lavoro sulle basi allineate.Se necessario, spessorare per compensare le differenze in altezza.12 a-b) Lavorare le fessure con la fresatura verticale manuale.12 c) Raggi angolari in tutte le fessure almeno 6,5 mm.IT12 d) Effettuare le lavorazioni dei bordi e la finitura definitiva della superficie con larettificatrice eccentrica (P180 / P240).SE11 a) Sätt ihop bänkskivorna på de rätade underskåpen.Justera höjdskillnader.12 a-b) Utför urtag med en handöverfräs.12 c) Hörnradien i alla urtag skall vara minst 6,5 mm.SE12 cR ≥ 6,5 mm12 d) Genomför bearbetningen av kanterna och den slutgiltiga ytfinishen med enexcenterslipmaskin (P180 / P240).DK11 a) Sæt bordpladerne sammen på underskabene som skal være i lod.12 a-b) Udskæringer foretages med håndoverfræser.12 c) Hjørneradier ved alle udskæringer er mindst 6,5 mm.DK12 d) Kantbearbejdninger og afsluttende overfladefinish foretages med excenterslibemaskine(P180 / P240).RU11 a) Соединить столешницы на выровненных тумбах стола.Компенсировать различия высот с помощью подкладок.12 a-b) Сделать вырезы переносным фрезерным станком.12 c) Угловой радиус на всех вырезах – не менее 6,5 мм.12 d) Выполнить обработку кромок и окончательную, чистовую обработку поверхностиэксцентриковой шлифовальной машиной (P180 / P1240).RUHU11 a) A munkalapot a beállított alsó szekrényre kell fektetni.A magasság-különbségeket alátéttel kell kiegyenlíteni.12 d12 a-b) A kivágásokat kézi felsőmaróval kell kimunkálni.12 c) A görbületi sugár mindegyik kivágásnál legalább 6,5 mm.HU12 d) Az élek megmunkálását és a végső felületkezelést excenter-csiszológéppel végezze el(P180 / P1240).26 elements by Lechner® elements by Lechner® 27


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU13 a-cAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionTagli operati in stabilimento – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, – металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemezDE13 a-b) Ausschnitte mit einem Aluminiumklebeband vollflächig bekleben.13 c) Das vom E-Geräte-Hersteller mitgelieferte Wrasenblech anbringen.13 aGB13 a-b) Apply tape along the entire surface of the cut-out.13 c) Apply the vapour strip supplied by the appliance manufacturer.FR13 a-b) Coller les découpes entièrement à l‘aide d‘une bande adhésivealuminium.13 c) Fixer la tôle de protection fournie par le fabricant d‘appareilsélectriques.13 bIT13 a-b) Incollare le aperture con un nastro adesivo di alluminio.13 c) Applicare la lamiera di protezione contro i vapori fornita indotazione dal produttore di apparecchi elettrici. (Primo di fissare lalamiera di protezione.SE13 a-b) Tejpa över utskärningar fullskaligt med aluminiumtejp.13 c) Montera aluminiumskyddsfolien som medföljervitvaruleverantörens produkt.13 cDK13 a-b) Forsegl udskæringer fuldstændigt med aluminium tape.13 c) Monter aluminiums folien (dampspærre) som blev leveret medhvidevareren.RU13 a-b) Полностью оклеить вырезы алюминиевой клейкой лентой.13 c) Установить металлический лист для защиты от брызг ииспарений, поставляемый производителем электрическихустройств.HU13 a-b) A kivágást teljesen ragassza le alumínium ragasztószalaggal.13 c) Tegye az elektromos készülék gyártója által szállított pára ellenilemezt a helyére.28 elements by Lechner® elements by Lechner® 29


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU14 aEinbauteileAppliancesPièces encastrablesComponentiMontering av spishällar eller liknandeIndbygnings emnerВстроенные деталиBeépített elemekDE14 a) Abstand zwischen Einbauteil und Ausschnitt umlaufend mind. 6,5 mm.14 aGB14 a) Maintain a 6,5 mm gap between hob and cut-out.≥ 6,5 mmFR14 a) Distance entre pièce encastrable et découpe d‘au moins 6,5 mm tout autour.IT14 a) Mantenere una distanza di almeno 6,5 mm tra intaglio piano di lavoro e piano di cottura.SE14 a) Avstånd mellan monteringsdel och utskärning hela vägen minst 6,5 mm.DK14 a) Afstanden mellem monteringsdelen og bordpladen skal være min. 6,5 mm (hele vejen rundt).RU14 a) Расстояние между встроенной деталью и вырезом должно составлять не менее 6,5 мм по всему периметру.HU14 a) A beépített elem és a kivágás között körbe min. 6,5 mm-es távolságot kell tartani.30 elements by Lechner® elements by Lechner® 31


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU15 a-gFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan mot underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhezDEGBZur Erleichterung der Reinigung kann der Plattenstoß vor demDichtmittelauftrag mit Klebeband abgeklebt werden.15 a-b) Plattenanlage reinigen.15 c-d) Silikon auf die Unterschränke auftragen.To simplify the cleaning, the joints can be masked with duct tape priorto applying sealants.15 a-b) Clean sheet lines.15 c-d) Apply silicone to the base units.15 e) Arbeitsplatten auf die Unterschränke legen.15 f) Abstand zur Wand ca. 3 mm.15 g) Arbeitsplatten bis auf ca. 3 mm zusammenfügen.15 e) Place the worktops onto the base units.15 f) Distance to the wall approx. 3 mm.15 g) Fit the worktops together, leaving a space of approx. 3 mm.15 aDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkohol15 eFRAfin de faciliter le nettoyage, le raccord en coin peut être collé avec de labande adhésive avant les travaux d‘étanchéité.15 a-b) Une ponceuse.15 c-d) Appliquer du silicone sur les éléments bas.15 e) Poser les plans de travail sur les éléments bas.15 f) Distance d‘environ 3 mm par rapport au mur.15 g) Assembler les plans de travail jusqu‘à 3 mm environ.15 b15 fITPer facilitare la pulizia è possibile incollare il giunto angolare con delnastro adesivo, prima dell‘applicazione del mastice.15 a-b) Pulire i piani15 c-d) Applicare il silicone sulle basi.15 e) Appoggiare i piani di lavoro sulle basi.15 f) Avstånd till väggen ca 3 mm.15 g) Congiungere i piani di lavoro fino a circa 3 mm.SEVi rekommenderar att maskera runt skarven för att underlättarengöringen av bänkskivan efter tätningsmedlet har applicerats.15 a-b) Rengör skivorna.15 c-d) Applicera silikon på underskåpen15 e) Lägg bänskivorna på underskåpen.15 f) Avstånd till väggen ca 3 mm.15 g) Justera bänkskivorna in i varandra tills ca 3 mm återstår.15 c15 gDKRUFor at lette rengøringen efter overskydende forseglingsmateriale vedsamlingerne, kan man med fordel sætte tape på begge sider af fugen,inden fugearbejdet begynder.15 a-b) Samlingssnit samt samlingskanter rengøres.Чтобы облегчить очистку, перед нанесением герметика угловоесоединение можно оклеить клейкой лентой.15 a-b) Oчистить столешницу.15 c-d) Нанести силикон на нижние базы15 c-d) Anvend silikone til underskabe.15 e) Læg bordpladerne på underskabene.15 f) Afstand til væg ca. 3 mm.15 g) Bordpladerne sættes sammen til en afstand af ca. 3 mm.15 e) Уложить столешницы на нижние базы.15 f) Расстояние до стены – ок. 3 мм.15 g) Соединить столешницы, оставив зазор шириной ок. 3 мм.DEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon3 mmHUAz összeszerelés utáni tisztítás megkönnyítésének érdekében asarokillesztés körüli közvetlen felületeteket – a tömítőanyag felviteleelőtt – ragasztószalaggal le lehet ragasztani.15 a-b) Tisztítsa meg a lapokat.15 c-d) Hordjon fel szilikont az alsószekrényre.15 e) Fektesse a munkalapokat az alsó szekrényre.15 f) Távolság a faltól kb. 3 mm.15 g) Illessze össze a munkalapokat egymáshoz, kb. 3 mm hézagig.15 d32 elements by Lechner® elements by Lechner® 33


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU16 a-fAbdichten der FugeJoint sealingEtanchéiser le jointTenuta stagna della giunturaTätning av fogenTætning af fugeУплотнение шваFugák tömítéseDEGB16 a-f) In den verbleibenden Spalt ausreichend 2-Komponenten-Acrylklebereinbringen (die ersten 3 cm des Klebers verwerfen).16 a-f) Place sufficient 2-component acrylic adhesive in the remaining gap(do not use the first 3 cm of the adhesive).16 aDEGBFRITSEDKRUHU2-Komponenten-Acrylkleber2-component-acrylic adhesiveColle acrylique à deux composantsAdesivo acrilico a 2 componenti2-komponents-acryllim2-komponent-akryllim2-компонентный акриловый клейKétkomponensű akrilragasztó16 eFR16 a-f) Dans la colonne restante, appliquer une quantité suffisante de colleacrylique à deux composants (retirer les 3 premiers cm de colle).16 b16 fIT16 a-f) Nella rimanente fessura applicare a sufficienza adesivi acrilici a2 componenti (scartare i primi 3 cm dell‘adesivo).SE16 a-f) Applicera tillräckligt mycket 2-komponents-acryllim i skarven (ta bortde första 3 cm av limmet).16 cDK16 a-f) I den opståede spalte ilægges tilstrækkelig 2-komponent-akryllim(de første 3 cm af limen kasseres).RU16 a-f) Уложить в зазор достаточное количество 2-компонентногоакрилового клея (первые 3 см клея не использовать).HU16 a-f) A fennmaradó résbe tegyen bőven kétkomponensű akrilragasztót (azideális komponens-arány elérésének érdekében a kinyomott ragasztólegelső, kb. 3 cm-es „csíkját“ ne használja fel).16 d34 elements by Lechner® elements by Lechner® 35


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU17 a-bAusrichten des PlattenstoßesJoint alignmentAjuster l‘assemblageAllineamento della piastra di collegamentoAnpassning av skarvenTilpasning af samlingВыравнивание стыкаMunkalap-összeillesztések igazítása18 a18 a-eReinigen der FugeCleaning the jointsNettoyer les jointsPulizia della fessuraRengöring av fogenRengøring af fugeОчистка стыкаA fuga tisztításaDEGBFRITSEDKRUHUexclusive10 mmDE17 a) Arbeitsplatten ausrichten und positionieren.17 b) Weiterverarbeitung nach ca. 30 bis 45 Minuten Kleberaushärtung.17 a18 b18 a-b) Ausgetretenen 2-Komponenten-Acrylkleber mit einem Stecheisen oder einerOberfräse entfernen.18 c) Klebefuge mit einem Exzenterschleifer verschleifen.DE18 d-e) Eckverbindung reinigen.GB17 a) Align and position the worktops.17 b) Further processing can be done after leaving approx. 30 to 45 minutesfor curing.18 a-b) Remove protruding 2-component-acrylic adhesive with a Cuisel or a router.18 c) Smooth the bond line with a rotary sander.18 d-e) Thoroughly clean the corner joint.GBFR17 a) Installer et positionner les plans de travail.17 b) Utilisation après les 30 à 45 minutes de durcissement du joint.17 b18 c18 a-b) Retirer la colle acrylique à deux composants à l‘aide d‘un fer ou d‘une défonceuse.18 c) Meuler le joint de soudure avec une ponceuse.18 d-e) Nettoyer avec soin les joints des coins.FRIT17 a) Allineare e posizionare i piani di lavoro.17 b) Ulteriore lavorazione dopo circa 30 - 45 minuti indurimento adesivo.DEGBFRITSEDKRUHUMinutenMinutesMinutesminutiMinuterMinutterминутPerc18 a-b) Rimuovere l‘adesivo acrilico a 2 componenti fuoriuscito con un utente per troncare ouna fresa verticale.18 c) Levigare il giunto d‘incollaggio con una rettificatrice eccentrica.18 d-e) Pulire accuratamente il giunto angolare.ITSE17 a) Räta bänkskivorna i rätt position.17 b) Fortsatt bearbetning efter ca 30-45 minuters härdning.18 a-b) Avlägsna överflödigt 2-komponents-acryllim med ett stämjärn eller överfräs.18 c) Avjämna limfogen med en excenterslipmaskin.SE18 d18 d-e) Rengör sedan skarven noga.DKRU17 a) Placer bordpladerne rigtigt i forhold til hinanden.17 b) Videreforarbejdning efter tørretid på ca. 30 - 45 minutter.17 a) Выровнять столешницы, обеспечить правильное позиционирование.17 b) Подождать прибл. 30-45 минут, чтобы клей затвердел, и продолжитьобработку.DEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkohol18 a-b) Overskydende 2-komponent-akryllim fjernes med et stemmejern eller en overfræser.18 c) Limfuge afslibes med en excenterslibemaskine.18 d-e) Hjørnesamling rengøres grundigt.18 a-b) Удалить выступивший 2-компонентный акриловый клей стамеской или фрезой.18 c) Отшлифовать клеевой шов эксцентриковой шлифовальной машиной.18 d-e) Тщательно очистить угловое соединение.DKRUHU17 a) Igazítsa és pozícionálja a munkalapokat.17 b) Folytassa a munkát kb. 30-45 perc múlva, amikor a ragasztómegkeményedik.18 6 je18 a-b) Az előtüremkedő kétkomponensű akrilragasztó nagyját egy vésővel vagyfelsőmaróval távolítsa el.18 c) A ragasztót a fuga felett excenter csiszolóval csiszolja el.HU18 d-e) Alaposan tisztítsa meg a sarokillesztést.36 elements by Lechner® elements by Lechner® 37


exclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU19 a-gAbdichten der WandanschlüsseUpstand sealingEtanchéiser les raccords murauxImpermeabilizzazione dei raccordi a pareteTätning av vägganslutningarnaTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítéseDE19 a) Hinterkanten der Arbeitsplatten abkleben.19 b-c) Hinterkanten mit Silikon abdichten.19 d) Hervorgetretenes Silikon mit geeignetem Schaber entfernen.19 e) Klebeband abziehen19 f-g) Hinterkanten der Arbeitsplatten reinigen.19 a19 eGB19 a) Mask off the back edges of the worktops.19 b-c) Seal the back edges with silicone.19 d) Remove protruding silicone with a suitable scraper.19 e) Remove the masking tape.19 f-g) Clean the rear sides of the worktops.FRIT19 a) Coller les parties arrière des plans de travail.19 b-c) Etanchéiser les jonctions à l‘aide de silicone.19 d) Retirer le trop-plein de silicone avec une raclette adaptée.19 a) Applicare un nastro adesivo sul bordo posteriore dei piani di lavoro.19 b-c) Sigillare con silicone.19 d) Rimuovere il silicone fuoriuscito con il raschietto appropriato.19 e) Retirer la bande adhésive.19 f-g) Nettoyer les rebords arrière des plans de travail.19 e) Togliere il nastro adesivo.19 f-g) Pulire i bordi posteriori dei piani di lavoro.19 bDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon19 fDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkoholSE19 a) Tejpa bänkskivornas bakre kant.19 b-c) Täta skarven med silikon.19 d) Ta bort överflödigt silikon.19 e) Dra bort tejpen.19 f-g) Rengör bänkskivornas bakre kanter.19 c19 gDK19 a) Tape bordpladens bagkant.19 b-c) Tætn samlingen med silikone19 d) Overskydende silikone fjernes med en passende skraber.19 e) Fjern tapen.19 f-g) Bordpladernes bagkanter rengøres.RU19 a) Оклеить задние кромки столешниц.19 b-c) Уплотнить стыки силиконом.19 d) Удалить выступивший силикон подходящим скребком.19 e) Снять клейкую ленту.19 f-g) Очистить задние кромки столешниц.HU19 a) Ragassza le a munkalapok hátsó éleit.19 b-c) Tömítse szilikonnal az illesztéseket19 d) A kitüremkedő szilikont egy megfelelő eszközzel távolítsa el.19 e) Húzza le a ragasztószalagot.19 f-g) Tisztítsa meg a munkalap hátsó élét.19 d38 elements by Lechner® elements by Lechner® 39


21DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínen20DEGBFRITSEDKRUHUEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztéseelements classic, elements exclusive, Verklebung mit „Helmipur SH100“elements classic, elements exclusive, Bonding with “Helmipur SH100“elements classic, elements exclusive, Coller avec „Helmipur SH 100“elements classic, elements exclusive, Incollaggio con „Helmipur SH100“elements classic, elements exclusive, Limning med „Helmipur SH100“elements classic, elements exclusive, Oplimning med „Helmipur SH100“elements classic, elements exclusive, Приклеивание средством „Helmipur SH100“elements classic, elements exclusive, Ragasztás „Helmipur SH100“-zalDEGBFRITSEDKRUHUclassic3 mmexclusive10 mm22DEGBFRITSEDKRUHUAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionTagli operati in stabilimento – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, –металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemez23DEGBFRITSEDKRUHU24EinbauteileDEGBFRITSEDKRUHUArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvényekAppliancesPièces encastrablesComponentiMontering av spishällar eller liknandeIndbygnings emnerВстроенные деталиBeépített elemek2928Abdichten der WandanschlüsseJoint sealingEtanchéiser les raccords murauxImpermeabilizzazione dei raccordi a pareteFixering av bänkskivan mot underskåpenTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítéseDE Fixieren der Arbeitsplatten an Unterschränke25-27GB Fixing the worktops to the base unitsDE Fixieren des PlattenstoßesFR Fixer les plans de travail sur les éléments basGB Butt joint fixiingIT Fissaggio del piano di lavoro alle basiFR Fixer l‘assemblage des plans de travailSE Fixering av bänkskivan mot underskåpenIT Fissaggio della piastra di collegamentoDK Fastgørelse af bordplade med underskabSE Fixering av skarvenRU Фиксация столешницы на тумбах столаDK Permanent fastgørelse/forsegling af samlingHU Munkalap rögzítése az alsó szekrényhezRU Фиксация стыкаHU Munkalap-összeillesztések rögzítéseDEGBFRITSEDKRUHU40 elements by Lechner® elements by Lechner® 41


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU20 aEinpassen der ArbeitsplattenWorktop installationAjuster plans de travailAdattamento dei piani di lavoroLägga bänkskivan på platsTilpasning af bordpladerneПодгонка столешницA munkalap beillesztése21 a21 a-eAusschnitte bauseitsCut-outs on siteDécoupes faites sur placeTagli da parte del committenteUtskärningar som görs på monteringplatsenUdskæringer foretages på montageadressenВырезы, изготавливаемые заказчикомKivágás a helyszínenDEGBFRITSEDKRUHUclassic3 mmexclusive10 mmDE20 a) Arbeitsplatten auf den ausgerichteten Unterschränken zusammenlegen.Höhendifferenzen durch Unterlegen ausgleichen.20 a21 b21 a-b) Ausschnitte mit einer Handoberfräse herausarbeiten.21 c) Eckradien bei allen Ausschnitten mind. 6,5 mm.21 d) Kantenbearbeitungen und endgültiges Oberflächenfinish mit Exzenterschleifmaschinedurchführen (P180 / P240).21 e) Ausschnittkanten mit Silikon wasserdicht versiegeln.DEGB20 a) Position the worktops on top of the aligned base units. Compensate differences inheight with a shim.21 a-b) Perform the cut-outs with a hand routing machine.21 c) Minimum radius with all cut-outs at least 6,5 mm.21 d) Carry out the edge processing and the final surface finish with a random orbital sander(P180 / P240).21 e) Cut-out edges are to be sealed and made watertight with silicone.GBFR20 a) Poser les plans de travail dans le bon sens sur les éléments bas correctement posés.Combler les différences de hauteur à l‘aide de cales.21 cR ≥ 6,5 mm21 a-b) Créer les découper à l‘aide d‘une défonceuse manuelle.21 c) Rayons droits pour tous les éléments d‘au moins 6,5 mm.21 d) Effectuer tous les travaux sur les rebords ainsi que les travaux de finition avec unemeuleuse adaptée (P180 / P240).21 e) Les bords de découpe sont à étanchéiser à l‘aide de silicone.FRIT20 a) Accostare i piani di lavoro sulle basi allineate.Se necessario, spessorare per compensare le differenze in altezza.21 a-b) Lavorare le fessure con la fresatura verticale manuale.21 c) Raggi angolari in tutte le fessure almeno 6,5 mm.21 d) Effettuare le lavorazioni dei bordi e la finitura definitiva della superficie con larettificatrice eccentrica (P180 / P240).21 e) I bordi dell‘intaglio devono essere impermeabilizzati con silicone.ITSE20 a) Sätt ihop bänkskivorna på de rätade underskåpen.Justera höjdskillnader.21 d21 a-b) Utför urtag med en handöverfräs.21 c) Hörnradien i alla urtag skall vara minst 6,5 mm.21 d) Genomför bearbetningen av kanterna och den slutgiltiga ytfinishen med enexcenterslipmaskin (P180 / P240).21 e) Täta urtagskanterna med silikon så att de blir vattentäta.SEDK20 a) Sæt bordpladerne sammen på underskabene som skal være i lod.21 a-b) Udskæringer foretages med håndoverfræser.21 c) Hjørneradier ved alle udskæringer er mindst 6,5 mm.21 d) Kantbearbejdninger og afsluttende overfladefinish foretages med excenterslibemaskine(P180 / P240).21 e) Udskårne/åbne kanter skal forsegles med silikone (vandtæt).DKRUHU20 a) Соединить столешницы на выровненных тумбах стола.Компенсировать различия высот с помощью подкладок.20 a) A munkalapot a beállított alsó szekrényre kell fektetni.A magasság-különbségeket alátéttel kell kiegyenlíteni.21 eDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon21 a-b) Сделать вырезы переносным фрезерным станком.21 c) Угловой радиус на всех вырезах – не менее 6,5 мм.21 d) Выполнить обработку кромок и окончательную, чистовую обработку поверхностиэксцентриковой шлифовальной машиной (P180 / P240).21 e) Края вырезов следует обработать силиконом, чтобы они не пропускали воду.21 a-b) A kivágásokat kézi felsőmaróval kell kimunkálni.21 c) A görbületi sugár mindegyik kivágásnál legalább 6,5 mm.21 d) Az élek megmunkálását és a végső felületkezelést excenter-csiszológéppel végezze el(P180 / P240).21 e) A vágott éleket szilikonnal kell tömíteni.RUHU42 elements by Lechner® elements by Lechner® 43


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU22 a-eAusschnitte werkseits – WrasenblechFactory produced cut-outs – vapour stripDécoupes faites à l‘usine – Tôle de protectionTagli operati in stabilimento – Lamiera di protezione contro i vaporiFabriksgjorda utskärningar – AluminiumskyddsfolieUdskæringer foretaget på fabrik – Aluminiumsfolie til beskyttelseВырезы, изготавливаемые при производстве, – металлический лист для защиты от брызг и испаренийGyári kivágás a műhelyben – pára elleni lemezDE22 a-b) Vorgefräste Trägerplatten mit einem langen Stichsägeblatt vonunten heraustrennen.22 c-d) Ausschnitte mit einem Aluminiumklebeband vollflächig bekleben.22 e) Das vom E-Geräte-Hersteller mitgelieferte Wrasenblech anbringen.(Vor dem Anbringen des Wrasenblechs den Unterbau evtl.vorbohren.)22 a 22 eGB22 a-b) Finish off the premilled cut-out with a jigsaw.22 c-d) Apply tape along the entire surface of the cut-out.22 e) Apply the vapour strip supplied by the appliance manufacturer.(Possibly pre-drill the base board before applying the dishwashersteam plate. )FR22 a-b) Découper les panneaux support préformées à l‘aide d‘une longuescie sauteuse introduite par le dessous du plan de travail.22 c-d) Coller les découpes entièrement à l‘aide d‘une bande adhésivealuminiu.22 e) Fixer la tôle de protection fournie par le fabricant d‘appareilsélectriques. (Amorcer le support avant la pose de la tôle deprotection.)22 bIT22 a-b) Completare l‘intaglio dalla parte che andrà ad appoggiare suimobili.22 c-d) Incollare le aperture con un nastro adesivo di alluminio.22 e) Applicare la lamiera di protezione contro i vapori fornita indotazione dal produttore di apparecchi elettrici. (Primo di fissare lalamiera di protezione (sotto piano di lavoro, parte lavastovigle)pre-forare il fondamento.)SE22 a-b) Använd en sticksåg för att såga ur det försågade urtaget. OBS.Såga från undersidan.22 c-d) Tejpa över utskärningar fullskaligt med aluminiumtejp.22 e) Montera aluminiumskyddsfolien som medföljervitvaruleverantörens produkt. (Innan du skyddar bänkskivan medaluminiumtejp/folie rekommenderas förborrning av eventuellahål.)22 cDK22 a-b) Skær den forberedte „bæreplade“ nedefra, med stiksav.22 c-d) Forsegl udskæringer fuldstændigt med aluminium tape.22 e) Monter aluminiums folien (dampspærre) som blev leveret medhvidevareren. (Det anbefales at evt. huller/udskæringer foretages,inden beskyttelse af bordpladen med aluminiumsfolie.)RU22 a-b) Вырезать предварительно отфрезерованное основание снизуузкой прорезной пилой.22 c-d) Полностью оклеить вырезы алюминиевой клейкой лентой.22 e) Установить металлический лист для защиты от брызг ииспарений, поставляемый производителем электрическихустройств. (Перед креплением защитного листа от брызнижнюю конструкцию возможно придётся предварительнорассверлить.)HU22 a-b) Az előre kimart hordozólapot egy hosszú dekopír-fűrészlappal alulrólvágja ki.22 c-d) A kivágást teljesen ragassza le alumínium ragasztószalaggal.22 e) Tegye az elektromos készülék gyártója által szállított pára ellenilemezt a helyére. (A páralemez felszerelése előtt tanácsos ahordozólapot előfúrni.)22 d44 elements by Lechner® elements by Lechner® 45


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU23 aEinbauteileAppliancesPièces encastrablesComponentiMontering av spishällar eller liknandeIndbygnings emnerВстроенные деталиBeépített elemek24 a-bArmaturenFittingsRobinetterieRubinetteriaArmaturerAmaturerАрматураSzerelvényekDEGBFRITSEDKRUHUclassic3 mmexclusive10 mmDEGB23 a) Abstand zwischen Einbauteil und Ausschnitt umlaufend mind. 6,5 mm.23 a) Maintain a 6,5 mm gap between hob and cut-out.23 a≥ 6,5 mm24 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon24 a-b) Hahnlochbohrungen mit Silikon wasserdicht versiegeln.Anschließend Armaturen einbauen.24 a-b) Seal the tap hole watertight with silicone before installing the taps.DEGBFR23 a) Distance entre pièce encastrable et découpe d‘au moins 6,5 mm tout autour.24 b24 a-b) Etanchéiser les trous pour robinet avec du silicone.Puis, poser les armatures.FRIT23 a) Mantenere una distanza di almeno 6,5 mm tra intaglio piano di lavoro e piano dicottura.24 a-b) Sigillare a tenuta stagna con del silicone i fori per rubinetteria.Successivamente montare la rubinetteria.ITSE23 a) Avstånd mellan monteringsdel och utskärning hela vägen minst 6,5 mm.24 a-b) Täta borrningar för kran vattentätt med silikon.Montera sedan kranen.SEDK23 a) Afstanden mellem monteringsdelen og bordpladen skal være min. 6,5 mm(hele vejen rundt).24 a-b) Borehuller til vandhane forsegles vandtæt med silikone.Derefter monteres armaturerne.DKRU23 a) Расстояние между встроенной деталью и вырезом должно составлять не менее6,5 мм по всему периметру.24 a-b) Обработать отверстия для крана силиконом, чтобы они не пропускали воду.После этого установить арматуру.RUHU23 a) A beépített elem és a kivágás között körbe min. 6,5 mm-es távolságot kell tartani.24 a-b) A csaphoz készült furatot szilikonnal tömítse, majd szerelje be a csaptelepet.HU46 elements by Lechner® elements by Lechner® 47


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU25 a-bFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio della piastra di collegamentoFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseDEGBZur Erleichterung der Reinigung kann der Plattenstoß vor dem Dichtmittelauftragmit Klebeband abgeklebt werden.25 a-b) Holzfasern mit Schleifpapier (P120) glätten und Plattenanlage reinigen.To simplify the cleaning, the joints can be masked with duct tape prior toapplying sealants.25 a-b) Smooth off the wood fibres with sandpaper (P120) and clean sheet lines.25 aDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkoholFRAfin de faciliter le nettoyage, le raccord en coin peut être collé avec de la bande adhésiveavant les travaux d‘étanchéité.25 a-b) Lisser les fibres du bois avec du papier-émeri (P12) et une ponceuse.25 bITPer facilitare la pulizia è possibile incollare il giunto angolare con del nastro adesivo,prima dell‘applicazione del mastice.25 a-b) Levigare le fibre di legno con carta abrasiva (P120) e pulire i piani.SEVi rekommenderar att maskera runt skarven för att underlätta rengöringen av bänkskivanefter tätningsmedlet har applicerats.25 a-b) Slip till träkanterna med sandpapper (P120) och rengör skivorna.DKFor at lette rengøringen efter overskydende forseglingsmateriale ved samlingerne, kanman med fordel sætte tape på begge sider af fugen, inden fugearbejdet begynder.25 a-b) Træfibre planeres med slibepapir (P120), og samlingssnit samt samlingskanter rengøres.RUЧтобы облегчить очистку, перед нанесением герметика угловое соединение можнооклеить клейкой лентой.25 a-b) Выровнять древесное волокно шлифовальной бумагой (P120) и очиститьстолешницу.HUAz összeszerelés utáni tisztítás megkönnyítésének érdekében a sarokillesztés körüli közvetlenfelületeteket – a tömítőanyag felvitele előtt – ragasztószalaggal le lehet ragasztani.25 a-b) A farostokat simítsa el csiszolópapírral (120-as szemcsenagyság) és tisztítsa meg alapokat.48 elements by Lechner® elements by Lechner® 49


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU25 c-kFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio della piastra di collegamentoFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítéseDE25 c-e) Tubenverschluss des mitgelieferten Dichtmittels „Helmipur SH 100“mit der Auftragsschablone einstechen.25 f) Auftragsschablone aufschrauben.25 g-j) Dichtmittel „Helmipur SH 100“ einseitig, gleichmäßig unddurchgehend auf die Arbeitsplattenverbindung aufbringen.25 k) Formfedern in die Nut einsetzen.25 cHelmipur SH 100GB25 c-e) Pierce the nozzle of the provided sealing material “Helmipur SH 100“with the Applicator.25 f) Screw into the application template.25 g-j) Apply the sealing material “Helmipur SH 100“ to the worktop jointson one side in an even manner and end to end.25 k) Position the worktop bolts in the groove.Formfedern / Worktop bolt / Ressort /Molla a pressione / Lamellbeslag / Fer /фасонная пружина / LamellaWeißleim / PVA glue / Colle blanche /Colla bianca / Trälim / Hvid snedkerlim /белый клей / FehérenyvFR25 c-e) Appliquer de la colle blanche sur le bord inférieur du raccord en coinde la partie avant.25 f) Placer le ressort dans l‘encoche.25 g-j) Poser le joint „Helmipur SH 100“ sur un côté, de manière plane etcontinue sur les raccords des plans de travail.25 k) Serrer légèrement les raccords de fixation dans les orifices desplaques supports.25 d25 g25 jIT25 c-e) Infilare la chiusura del tubetto del mastice „Helmipur SH 100“ fornitoin dotazione con la sagoma.25 f) Avvitare la sagoma.25 g-j) Applicare il mastice „Helmipur SH 100“ da un lato, uniformemente edin maniera continua sul giunto del piano di lavoro.25 k) Inserire le molle a pressione nella scanalatura.SE25 c-e) Tryck ett hål i den medlevererade tätningsmedelstuben„Helmipur SH 100“. Ta appliceringsmallen till hjälp.25 f) Skruva på appliceringsmallen.25 g-j) Applicera tätningsmedlet „Helmipur SH 100“ jämnt fördelat och påena sidan av skarven.25 k) Sätt in passbitarna i spåret.25 e25 h25 kDK25 c-e) Prik hul i tuben (Helmipur SH 100) med fugeskabelonen.25 f) Skru fugeskabelonen fast på tuben.25 g-j) Påfør forseglingspastaen i en fortsat og jævn bevægelse som vist påtegning.25 k) Fer sættes ind i not.RU25 c-e) Проколоть тюбик входящего в комплект поставки средства„Helmipur SH 100“ шаблоном для нанесения герметика.25 f) Навинтить шаблон для нанесения герметика.25 g-j) Нанести средство „Helmipur SH 100“ в месте соединения настолешниц с одной стороны сплошным равномерным слоем.25 k) Вставить фасонные пружины в паз.HU25 c-e) A felhordósablonnal szúrja ki a mellékelt „Helmipur SH 100“tömítőanyag tubusát.25 f) A felhordósablont csavarozza fel.25 g-j) A „Helmipur SH 100“ tömítőanyagot egy oldalra, egyenletesen és ateljes hosszon vigye fel a munkalap illesztésre.25 k) A lamellákat helyezze a horonyba.25 f 25 i50 elements by Lechner® elements by Lechner® 51


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU25 l-oFixieren des PlattenstoßesButt joint fixingFixer l‘assemblage des plans de travailFissaggio della piastra di collegamentoFixering av skarvenPermanent fastgørelse/forsegling af samlingФиксация стыкаMunkalap-összeillesztések rögzítése26 a-bAusrichten des PlattenstoßesJoint alignmentAjuster l‘assemblageAllineamento della piastra di collegamentoAnpassning av skarvenTilpasning af samlingВыравнивание стыкаMunkalap-összeillesztések igazításaDEGBFRITSEDKRUHUclassic3 mmexclusive10 mmDEGB25 l-m) An die Unterkante der Eckverbindung Weißleim auftragen.25 n) Arbeitsplatten fügen.25 o) Verbindungsbeschläge in die Fräsungen der Trägerplatten leicht einspannen.25 l-m) Apply PVA glue to the lower side of the corner joint.25 n) Join worktops.25 o) Loosley position the connection fittings in the groove of the worktops joints.25 lDEGBFRITSEDKRUHUWeißleimPVA glueColle blancheColla biancaTrälimHvid snedkerlimбелый клейFehérenyv26 a26 a) Arbeitsplatten ausrichten und positionieren.26 b) Danach Verbindungsbeschläge handfest anziehen.26 a) Align and position the worktops.26 b) Tighten the worktop bolts.DEGBFR25 l-m) Appliquer de la colle blanche sur le bord inférieur du raccord en coin.25 n) Jointer les plans de travail.25 o) Serrer légèrement les raccords de fixation dans les orifices des plaques supports.25 m26 b26 a) Installer et positionner les plans de travail.26 b) Puis, tirer à la main les ferrures de raccordement.FRIT25 l-m) Applicare colla bianca in corrispondenza del bordo inferiore del giunto angolare.25 n) Unire i piani di lavoro.25 o) Serrare leggermente le guarnizioni metalliche di collegamento nelle fresature dellepiastre di supporto.26 a) Allineare e posizionare i piani di lavoro.26 b) Stringere con forza i tiranti di collegamento.ITSE25 l-m) Applicera trälim på nedre kanten av skarven.25 n) För samman bänkskivorna.25 o) Montera spännbeslagen enl. bild och spänn åt för hand.25 n26 a) Räta bänkskivorna i rätt position.26 b) Spänn sedan beslagen för hand.SEDK25 l-m) På undersiden af hjørnesamlingen påføres hvid snedkerlim.25 n) Fug bordpladerne sammen.25 o) Spænd pladerne let, med de tilhørende samlebeslag.26 a)) Placer bordpladerne rigtigt i forhold til hinanden.26 b) Spænd monteringsbeslagene med fingrene.DKRU25 l-m) Нанести белый клей на нижнюю кромку углового соединения.25 n) Установить столешницы.25 o) Слегка зафиксировать соединительную фурнитуру в вырезах оснований.26 a) Выровнять столешницы, обеспечить правильное позиционирование.26 b) Затем прочно зафиксировать соединительную фурнитуру.RUHU25 l-m) A sarokillesztés alsó részére vigyen fel fehérenyvet.25 n) Illessze össze a munkalapokat.25 o) Az összekötő vasalatokat finoman húzza meg a lapok hornyaiban.25 o26 a) Igazítsa és pozícionálja a munkalapokat.26 b) Ezután húzza meg kézzel az összekötő vasalatokat.HU52 elements by Lechner® elements by Lechner® 53


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU27 a-cReinigen der FugeCleaning the jointsNettoyer les jointsPulizia della fessuraRengöring av fogenRengøring af fugeОчистка стыкаA fuga tisztítása28 a-bFixieren der Arbeitsplatten an UnterschränkeFixing the worktops to the base unitsFixer les plans de travail sur les éléments basFissaggio del piano di lavoro alle basiFixering av bänkskivan mot underskåpenFastgørelse af bordplade med underskabФиксация столешницы на тумбах столаMunkalap rögzítése az alsó szekrényhezDEGBFRITSEDKRUHUclassic3 mmexclusive10 mmDE27 a) Hervorgetretenes Dichtmittel „Helmipur SH 100“ mit beiliegendem Schaberentfernen.27 b-c) Eckverbindung gründlich reinigen.27 a28 a28 a) Arbeitplatten an einigen Punkten mit den Traversen bzw. Oberböden derUnterschränke fixieren (die Arbeitsplatten evtl. vorbohren).28 b) Abstand zur Wand ca. 3 mm.DEGB27 a) Remove protruding “Helmipur SH 100“ sealing material by using the provided scraper.27 b-c) Thoroughly clean the corner joint.28 a) Screw down the worktops in a couple of places through the front rail.28 b) Gap from the wall should be approx. 3 mm.GBFRIT27 a) Retirer le joint „Helmipur SH 100“ à l‘aide de la raclette fournie.27 b-c) Nettoyer avec soin les joints des coins.27 a) Rimuovere il mastice „Helmipur SH 100“ fuoriuscito con il raschietto accluso.27 b-c) Pulire accuratamente il giunto angolare.27 bDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkohol28 b28 a) Fixer les plans de travail sur certaines parties des traverses resp. des panneauxsupérieures des éléments bas.28 b) Distance par rapport au mur env. 3 mm.28 a) Fissare i piani di lavoro in corrispondenza delle travi di supporto o i pannelli superioridelle basi.28 b) Mantenere una distanza di 3 mm dalla parete.FRITSE27 a) Avlägsna överskjutande tätningsmedel „Helmipur SH 100“.27 b-c) Rengör sedan skarven noga.28 a) Fixera bänkskivorna med några punkter mot underskåpen.28 b) Avstånd till väggen ca3 mm.SE27 cDK27 a) Overskydende tætningsmiddel „Helmipur SH 100“ fjernes med medfølgende skraber.27 b-c) Hjørnesamling rengøres grundigt.28 a) Fastgør bordpladerne på nogle punkter mod underskabene.28 b) Afstand til væggen skal være ca. 3 mm.DKRU27 a) Удалить выступивший герметик „Helmipur SH 100“ прилагаемым скребком.27 b-c) Тщательно очистить угловое соединение.28 a) В нескольких точках зафиксировать столешницы на поперечинах или попериметру нижних баз.28 b) Расстояние до стены – ок. 3 мм.RUHU27 a) Az összehúzás során kitüremkedő „Helmipur SH 100“ tömítőanyagot távolítsa el amellékelt felhordósablon segítségével.27 b-c) Alaposan tisztítsa meg a sarokillesztést.28 a) A munkalapokat rögzítse néhány helyen a kereszttartókkal, ill. rögzítse az alsószekrényekhez a lapot.28 b) A faltól tartson kb. 3 mm-es távolságot.HU54 elements by Lechner® elements by Lechner® 55


classic3 mmexclusive10 mmDEGBFRITSEDKRUHU29 a-gAbdichten der WandanschlüsseUpstand sealingEtanchéiser les raccords muraux.Impermeabilizzazione dei raccordi a pareteTätning av vägganslutningarnaTætning mod væg/vægpanelУплотнение соединения со стенойVízzárók tömítéseDE29 a) Hinterkanten der Arbeitsplatten abkleben.29 b-c) Hinterkanten mit Silikon abdichten.29 d) Hervorgetretenes Silikon mit geeignetem Schaber entfernen.29 e) Klebeband abziehen.29 f-g) Hinterkanten der Arbeitsplatten reinigen.29 a29 eGB29 a) Mask off the back edges of the worktops.29 b-c) Seal the back edges with silicone.29 d) Remove protruding silicone with a suitable scraper.29 e) Remove the masking tape.29 f-g) Clean the rear sides of the worktops.FRIT29 a) Coller les parties arrière des plans de travail.29 b-c) Etanchéiser les jonctions à l‘aide de silicone.29 d) Retirer le trop-plein de silicone avec une raclette adaptée.29 a) Applicare un nastro adesivo sul bordo posteriore dei piani di lavoro.29 b-c) Sigillare con silicone.29 d) Rimuovere il silicone fuoriuscito con il raschietto appropriato.29 e) Retirer la bande adhésive.29 f-g) Nettoyer les rebords arrière des plans de travail.29 e) Togliere il nastro adesivo.29 f-g) Pulire i bordi posteriori dei piani di lavoro.29 bDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon29 fDEGBFRITSEDKRUHUSpiritusSpiritAlcoolSpiritoT-spritSpritСпиртAlkoholSE29 a) Tejpa bänkskivornas bakre kant.29 b-c) Täta skarven med silikon.29 d) Ta bort överflödigt silikon.29 e) Dra bort tejpen.29 f-g) Rengör bänkskivornas bakre kanter.29 c29 gDK29 a) Tape bordpladens bagkant.29 b-c) Tætn samlingen med silikone.29 d) Overskydende silikone fjernes med en passende skraber.29 e) Fjern tapen.29 f-g) Bordpladernes bagkanter rengøres.RU29 a) Оклеить задние кромки столешниц.29 b-c) Уплотнить стыки силиконом.29 d) Удалить выступивший силикон подходящим скребком.29 e) Снять клейкую ленту.29 f-g) Очистить задние кромки столешниц.HU29 a) Ragassza le a munkalapok hátsó éleit.29 b-c) Tömítse szilikonnal az illesztéseket.29 d) A kitüremkedő szilikont egy megfelelő eszközzel távolítsa el.29 e) Húzza le a ragasztószalagot.29 f-g) Tisztítsa meg a munkalap hátsó élét.29 d56 elements by Lechner® elements by Lechner® 57


DEGBFRITSEDKRUHURückwände, Stärke ca. 10 mmBackwalls, thickness approx. 10 mmCrédences, épaisseur d‘environ 10 mmSchienali, spessore circa 10 mmStänkskydd, tjocklek ca 10 mmStænkpaneler, Tykkelse ca. 10 mmЗадние стенки, толщина ок. 10 ммHátfal, vastagság kb. 10 mmWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárókDEGBFRITSEDKRUHU30DEGBFRITSEDKRUHUDirekte Verklebung an die WandDirect application to the wallCollage direct sur le murIncollaggio diretto alla pareteDirekt limning på väggDirekte fastlimning på væggenПриклеивание непосредственно к стенеKözvetlen ragasztás a falra31DEGBFRITSEDKRUHUWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárók58 elements by Lechner® elements by Lechner® 59


30 a-c 31 a-dDEGBFRITSEDKRUHURückwände: Direkte Verklebung an die WandBackwalls: Direct application to the wallCrédences: Collage direct sur le murSchienali: Incollaggio diretto alla pareteStänkskydd: Direkt limning på väggStænkpaneler: Direkte fastlimning på væggenЗадние стенки: Приклеивание непосредственно к стенеHátfal:Közvetlen ragasztás a falraWandanschlussprofileWall connection profilesProfils de raccord muralProfilati di raccordo per paretiVägganslutningsprofilerVægmonteringsprofilerПрофили для соединения со стенойVízzárókDEGBFRITSEDKRUHUDEGB30 a-b) Silikon auf die Plattenrückseiten anbringen und die Platten an die Wand kleben.30 c) Fuge zwischen Rückwand und Arbeitsfläche zusätzlich mit Silikon abdichten(siehe Seiten 56-57).30 a-b) Apply silicone to the rear part of the panels and stick the panels to the wall.30 c) In addition to this: also seal off the joint between the back panel and working top withsilicone (see pages 56-57).30 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon31 aDEGBFRITSEDKRUHUSilikonSiliconeSiliconeSiliconeSilikonSilikoneСиликонSzilikon31 a-b) Silikon auf die Rückseiten der Wandanschlussprofile anbringen.31 c) Wandanschlussprofile an die Wand kleben.31 d) Fuge zwischen Wandanschlussprofil und Arbeitsfläche zusätzlich mit Silikon abdichten(siehe Seiten 56-57).31 a-b) Apply silicone to the back of the wall-connection profile.31 c) Mount the wall connection profiles to the wall.31 d) Additionally seal off the gap between the wall-connection profiles and the working topwith silicone (see pages 56-57).DEGBFR30 a-b) Appliquer du silicone sur les parties arrière des plaques avant de les coller contre lemur.30 c) Etanchéiser le joint entre la partie arrière et le plan de travail avec du silicone(cf. pages 56-57).30 b31 b31 a-b) Appliquer du silicone sur les parties arrière des profil de raccord mural.31 c) Coller les profils de raccord mural sur le mur.31 d) Etanchéiser le joints entre le profil de montage et les pans de travail avec du silicone(cf. pages 56-57).FRIT30 a-b) Applicare il silicone sul retro dei piani ed incollare i piani alla parete.30 c) Ermetizzare inoltre la giuntura tra pannello posteriore e piano di lavoro con del silicone(vedi pagine 56-57).31 a-b) Applicare il silicone sui lati posteriori dei profilati di raccordo per parete.31 c) Incollare i profilati di raccordo alla parete.31 d) Ermetizzare inoltre la giuntura tra profilo pareti e piano di lavoro con del silicone(vedi pagine 56-57).ITSE30 a-b) Applicera silikon på stänkskyddets baksida och limma fast dessa på väggen.30 c) Täta fogen mellan stänkskydd och bänkskiva med silikon (se sidor 56-57).30 c31 c31 a-b) Applicera silikon på vägganslutningsprofilernas baksida.31 c) Limma fast vägganslutningsprofilerna på väggen.31 d) Täta skarven mellan väggavslutningsprofilen och bänkskivan med Silikon(se sidor 56-57).SEDK30 a-b) Silikone påføres på pladernes bagsider, og pladerne klæbes på væggen.30 c) Fuge mellem stænkpanel og bordflade tætnes desuden med silikone (se sider 56-57).31 a-b) Silikone påføres på bagsiden af vægmontageprofilerne.31 c) Lim vægmonteringsprofilerne til væggen.31 d) Mellemrum/huller imellem væg profil og emnets overflade forsegles med rigelig silikon(se sider 56-57).DKRU30 a-b) Нанести силикон на обратную сторону плиты и приклеить плиту к стене.30 c) Дополнительно обработать силиконом стык между задней стенкой и истолешницей (см. Страницы 56-57).31 a-b) С обратной стороны обработать силиконом профили для соединения со стеной.31 c) Приклеить к стене профили для соединения со стеной.31 d) Дополнительно обработать силиконом стык между профили для соединения состеной и и столешницей (см. Страницы 56-57).RUHU30 a-b) Vigyen fel szilikont a hátfal hátoldalára és ragassza azt a falra.30 c) A hátfal és a munkalap közötti fugát tömítse még szilikonnal is (lásd 56-57 o.).31 d31 a-b) A vízzárók hátoldalára vigyen fel szilikont.31 c) Ragassza a fali csatlakozóprofilt a falra.31 d) A vízzárók és a munkafelületek közötti fugákat pótlólag szilikonnal kell tömíteni(lásd 56-57 o.).HU60 elements by Lechner® elements by Lechner® 61


DEGBFRITSEDKRUHU32 a-gFixieren der Stollen und WangenFixing of the supports and side framesFixation des crampons et des jouesFissaggio di condotta e fianchiFixering av stolpar och sidostyckenFiksering af gavle og vangerФиксация боковых панелейOszlopok és oldalélek rögzítése32 aDE32 a-b) Beschläge sind werkseitig angebracht(bei stumpfen Verbindungen: Ohne Formfedern).32 c-d) Für eine dauerhafte Gehrungsverbindung Weißleim auf die Gehrungauftragen.32 e) Zugbolzen in die Einschraubdübel stecken. Einrasten ist zu hören.32 f) Werkstücke fügen. Verbindungen manuell ausrichten.32 g) Mit Sechskantschraubendreher Spannsystem anziehen.GB32 a-b) Fittings are factory mounted(with end to end connections: Without worktop bolts).32 e) Fix the screw-in bolts into the screw-in dowels.A snap can be heard when aligned.32 c-d) For a permanent mitred joint apply PVA glue.32 f) Fit the workpieces. Manually align the connections.32 g) Tighten the clamping system with hexagon screw driver.FRIT32 a-b) Les raccords sont fournis(pour les raccords usés : Sans ressort).32 c-d) Pour assurer une fixation durable des onglets, appliquer de la colleblanche.32 a-b) Le guarnizioni metalliche sono applicate dal costruttore(in presenza di giunti smussati: Senza molla a pressione).32 c-d) Per un giunto ad angolo duraturo, applicare colla bianca sullosmusso.32 e) Insérer les boulons dans les orifices de fixation. Vous entendrezl‘encliquetage.32 f) Assembler les pièces. Tourner manuellement les raccords.32 g) Serrer le système avec un tournevis à six pans.32 e) Inserire il perno tirante nel tassello di avvitamento.Bisogna udire lo scatto in posizione.32 f) Unire i pezzi. Orientare manualmente i giunti.32 g) Stringere il sistema di serraggio con il cacciavite esagonale.32 bDEGBFRITSEDKRUHUFormfedernWorktop boltsRessortMolla a pressioneLamellbeslagFerфасонная пружинаLamella32 eSEDK32 a-b) Beslagen är fabriksmonterade(vid beslag utan geringssnitt saknas lamellerna).32 c-d) Applicera trälim på geringssnittet om monteringen ska varabestående.32 a-b) Beslag er anbragt fra fabrik(ved stumpe samlinger: Uden fer og not).32 c-d) For permanent fastgørelse, skal der bruges hvid trælim igeringssamlingerne.32 e) Sätt ihop kopplingsbeslagen så att det hörs ett „klick“.32 f) Passa ihop bänkskivan med sidostycket. Räta till för hand.32 g) Spänn kopplingsbeslagen med en sexkantsnyckel.32 e) Trækbolt stikkes ind i skruedyvelen. Fastlåsning kan høres.32 f) Emner sættes sammen. Samlinger justeres manuelt.32 g) Med en sekskantskruetrækker spændes spændsystemet.DEGBFRITSEDKRUHUSteckverbindungenPlug-in connectionsConnecteursConnettore a spinaKopplingsbeslagStiksamlingerстыковые соединенияCsapos kötés32 fRU32 a-b) Фурнитура устанавливается на заводе-изготовителе(на соединениях встык – без соединителя Lamello).32 c-d) Чтобы соединение под углом оставалось прочным долгое время,его необходимо обработать белым клеем.32 e) Вставить стяжные болты в ввертные дюбели. Раздастся щелчок.32 f) Соединить детали. Выровнять места соединений вручную.32 g) Затянуть стяжную систему отвёрткой для винтов с шестиграннойголовкой.HU32 a-b) A vasalatok gyárilag beszerelésre kerülnek(tompa illesztéseknél: Lamellás kötőelem nélkül).32 c-d) A sarokkötés tartóssága érdekében hordjon fel fehérenyvet a sarokra.32 e) Az összehúzó csavart tegye a becsavarható csapba. A rögzüléséthallani lehet.32 f) A munkadarabokat illessze össze. A csatlakozást kézzel igazítsa be.32 g) Imbuszkulccsal húzza meg a rögzítőrendszert.32 c 32 dDEGBFRITSEDKRUHUWeißleimPVA glueColle blancheColla biancaTrälimHvid snedkerlimбелый клейFehérenyv32 g62 elements by Lechner® elements by Lechner® 63


DEGBFRITSEDKRUHU33 a-dDemontage der Stollen und WangenDisassembly of the supports and side framesDémontage des crampons et des jouesSmontaggio di condotta e fianchiDemontering av stolpar och sidostyckenDemontering af gavle og vangerДемонтаж боковых панелейOszlopok és oldalélek leszereléseDEDemontieren der Beschläge ist nicht zu empfehlen, da Passgenauigkeitder Werkstücke werkseitig kontrolliert wurde.33 a-b) Madenschrauben mit Sechskantschraubenschlüssel komplett lösenund Werkstücke voneinander trennen.33 c) Beschlagelemente einstecken.33 d) Zugbolzen innerhalb der Bohrungen in Hülsen stecken und mitMadenschrauben fixieren (siehe Seiten 62-63).33 aGBDisassembly of the fittings is not recommended as the workpieces‘accuracy of fit is factory controlled.33 a-b) Completely loosen the grub screws by using an allen wrench andseparate the workpieces from one another.33 c) Stick in the fitting elements.33 d) Position the screw-on bolts within the holes in its sleeve and affixwith grub screws (see pages 62-63).FRNous déconseillons de démonter les raccords car ils assurent laconformité des éléments.33 a-b) Dévisser complètement le vis sans tête à l‘aide d‘un tournevis à6 pans et séparer les éléments.20 c) Insérer les raccords20 d) Installer les boulons dans les orifices et fixer avec des vis sans tête(cf. pages 62-63).33 bITLo smontaggio dei giunti non è consigliabile dal momento che laprecisione dei pezzi è stata controllata dal produttore.33 a-b) Allentare completamente le viti senza testa con la chiave per viti atesta esagonale e separare tra loro i pezzi.20 c) Inserire gli elementi di giunzione.20 d) Inserire il perno tirante all‘interno del foro nel manicotto e fissare conviti senza testa (vedi pagine 62-63).SEVi avråder från demontering av beslagen eftersom bänkskivornaspassform har kontrollerads i fabrik.33 a-b) Lossa skrivarna med en sexkantsnyckel helt och dela bänkskivornafrån varanda.20 c) Sätt tillbaka beslagen enligt bild.20 d) Fäst båda delarna av beslagen i varanda med hjälp av ensexkantsnyckel (se sidor 62-63).33 cDKDemontering af beslagene kan ikke anbefales, da de er tilpasset emnetfra fabrikken.33 a-b) Tapskruer løsnes helt med sekskantskruenøgle, og emner adskilles.20 c) Beslagelementer stikkes ind.20 d) Trækbolt stikkes ind i muffens hul og fikseres med tapskruer(se sider 62-63).RUДемонтировать фурнитуру не рекомендуется, так как на заводеизготовителеконтролируется точность посадки деталей.33 a-b) Полностью выкрутить потайные винты ключом для винтов сшестигранной головкой и разъединить детали.33 c) Вставить элементы фурнитуры.33 d) Вставить стяжные болты во втулки внутри отверстий изафиксировать потайными винтами (см. Страницы 62-63).HUA vasalatok leszerelése nem javasolt, mivel a munkadarabok illesztésipontossága gyárilag kerül ellenőrzésre.33 a-b) A hernyócsavart imbuszkulccsal teljesen oldja ki és válassza szét amunkadarabokat.33 c) Helyezze be a rögzítő vasalat elemeket.33 d) Helyezze az összehúzó csavart a furat belsejében a hüvelybe ésrögzítse a hernyócsavarral.C86 (lásd 62-63 o.).33 d64 elements by Lechner® elements by Lechner® 65


66 elements by Lechner® elements by Lechner® 67


D. Lechner GmbHLechner UK LtdLechner Svenska Holding ABLechner Hungary KftErlbacher Straße 11291541 Rothenburg o. d. TauberDeutschland / Germany1 Victor Way, Colney StreetSt. Albans, AL2 2FLGroßbritannien / Great BritainSkafta 300328793 StrömsnäsbrukSchweden / Sweden2534 Tát (Ipartelep)Madách Imre u. 26-28Ungarn / HungaryTel. +49 (0) 9861 701-0Fax +49 (0) 9861 701-109Tel. +44 844 4821848Fax +44 844 4821849Tel. +46 4332 0895Fax +46 4332 0896Tel. +36 33 522-830Fax +36 33 522-831info@lechner-ag.dewww.lechner-ag.desales@lechnerworktops.co.ukwww.lechnerworktops.co.ukinfo@lechner.sewww.lechner.selechner@lechner.huwww.lechner.hu*9022034** 9 0 2 2 0 3 4 *

More magazines by this user
Similar magazines