13.07.2015 Views

HP9012 HP9019 - Service - Black & Decker

HP9012 HP9019 - Service - Black & Decker

HP9012 HP9019 - Service - Black & Decker

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>HP9012</strong><strong>HP9019</strong>English 5Deutsch 8Français 13Italiano 17Nederlands 21Español 25Português 30Svenska 35Norsk 39Dansk 43Suomi 47∂ÏÏËÓÈη 511


6 7 3421A587 389C4BD2


ENGLISHIntended useYour <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> drill/screwdriver has been designed forscrewdriving applications and for drilling in wood, metal andplastics. This tool is intended for consumer use only.Your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> charger has been designed for chargingthe battery in the tool with which it was supplied.Safety instructions◆ Warning! When using battery-powered tools, basicsafety precautions, including the following, should alwaysbe followed to reduce the risk of fire, leaking batteries,personal injury and material damage.◆ Read all of this manual carefully before operating the tool.◆ Retain this manual for future reference.Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.Consider work area environmentDo not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp orwet conditions. Keep the work area well lit. Do not use thetool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. inthe presence of flammable liquids and gases.Keep children awayDo not allow children, visitors or animals to come near thework area or to touch the tool.Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery, as these can becaught in moving parts. Preferably wear rubber gloves andnon-slip footwear when working outdoors. Wear protectivehair covering to keep long hair out of the way.Personal protectionAlways use safety glasses. Use a face or dust mask wheneverthe operations may produce dust or flying particles.Hearing protection should be worn.Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and itfrees both hands to operate the tool.Connect dust extraction equipmentIf devices are provided for the connection of dust extractionand collection facilities, ensure that these are connected andproperly used.Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenches are removedfrom the tool before operating the tool.Use appropriate toolThe intended use is described in this instruction manual.Do not force small tools or attachments to do the job of aheavy-duty tool.The tool will do the job better and safer at the rate for which itwas intended. Do not force the tool.Warning! The use of any accessory or attachment or performanceof any operation with this tool other than those recommendedin this instruction manual may present a risk of personal injury.Check for damaged partsBefore use, carefully check the tool for damage. Check formisalignment and seizure of moving parts, breakage of parts,damage to guards and switches and any other conditions thatmay affect its operation. Ensure that the tool will operateproperly and perform its intended function. Do not use the toolif any part is damaged or defective. Do not use the tool if theswitch does not turn it on and off. Have any damaged ordefective parts repaired or replaced by an authorised repairagent. Never attempt any repairs yourself.Remove the batteryWhere the design permits, remove the battery when the toolis not in use, before changing any parts of the tool,accessories or attachments and before servicing.Avoid unintentional startingDo not carry the tool with a finger on the on/off switch.Be sure that the tool is switched off when inserting thebattery into the tool.Do not abuse cordNever carry the charger by its cord or pull it to disconnect fromthe socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.Store idle toolsWhen not in use, tools, batteries and chargers should be storedin a dry, locked up or high place, out of reach of children.Maintain tools with careKeep cutting tools sharp and clean for better and saferperformance. Follow the instructions for maintenance andchanging accessories. Keep handles and switches dry,clean and free from oil and grease.RepairsThis tool complies with relevant safety requirements.Repairs should only be carried out by qualified persons usingoriginal spare parts; otherwise this may result in considerabledanger to the user.Additional safety instructions for batteries and chargersBatteries◆ Never attempt to open for any reason.◆ Do not expose the battery to water.◆ Do not store in locations where the temperature mayexceed 40 °C.◆ Charge only at ambient temperatures between 4 °C and40 °C.◆ Charge only using the charger provided with the tool.◆ When disposing of batteries, follow the instructions givenin the section “Protecting the environment”.4


ENGLISH◆Under extreme conditions, battery leakage may occur.When you notice liquid on the battery, proceed as follows:- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skincontact.- In case of skin or eye contact, follow the instructionsbelow.Warning! The battery fluid, a 25-30% solution of potassiumhydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediatelyrinse with water. Neutralise with a mild acid such as lemonjuice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly withclean water for at least 10 minutes. Consult a physician.◆ Do not incinerate the battery.◆ Do not attempt to charge damaged batteries.Chargers◆ Use your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> charger only to charge the batteryin the tool with which it was supplied. Other batteriescould burst, causing personal injury and damage.◆ Never attempt to charge non-rechargeable batteries.◆ Have defective cords replaced immediately.◆ Do not expose the charger to water.◆ Do not open the charger.◆ Do not probe the charger.The charger is intended for indoor use only.Electrical safetyYour charger is double insulated; therefore no earthwire is required. Always check that the mainsvoltage corresponds to the voltage on the ratingplate. Never attempt to replace the charger unit witha regular mains plug.Overview (fig. A)1. Variable speed switch2. Forward/reverse slider3. Bit holder sleeve4. Head adjustment button5. Charger receptacle6. Charger7. Screwdriver bit8. BatteryAssemblyFitting and removing the battery (fig. B)◆ To fit the battery (8), line it up with the receptacle on thetool. Slide the battery into the receptacle and push untilthe battery snaps into place.◆ To remove the battery, push the release button (9) whileat the same time pulling the battery out of the receptacle.Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit(fig. C & F)This tool uses screwdriver bits and drill bits with a 1/4"(6.35) mm hexagonal shank.◆ Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) tothe centre position (fig. F).◆ Pull back the bit holder sleeve (3) (fig. C).◆ Insert the bit shaft (7) into the bit holder.◆ Release the bit holder sleeve.UseWarning! Before drilling into walls, floors or ceilings,check for the location of wiring and pipes.Charging the battery (fig. E)The battery needs to be charged before first use and wheneverit fails to produce sufficient power on jobs that were easilydone before.When charging the battery for the first time, or afterprolonged storage, it will only accept an 80% charge.After several charge and discharge cycles, the battery willattain full capacity. The battery may become warm whilecharging; this is normal and does not indicate a problem.Warning! Do not charge the battery at ambient temperaturesbelow 4 °C or above 40 °C. Recommended chargingtemperature: approx. 24 °C.◆ To charge the battery (8), remove it from the tool.◆ Slide the charger receptacle (5) onto the battery asshown.◆ Plug in the charger (6).The battery will become warm while charging. After approx. 3hours of charging, the battery will be fully charged.◆ Remove the charger receptacle from the battery.Adjusting the head (fig. D)For optimum versatility, the head can be set to different positions.◆ Press the head adjustment button (4) down.◆ Swivel the head into the desired position.◆ Release the button.Selecting the direction of rotation (fig. F)For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise)rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit,use reverse (counterclockwise) rotation.◆ To select forward rotation, push the forward/reverseslider (2) to the left.◆ To select reverse rotation, push the forward/reverse sliderto the right.5


ENGLISH◆To lock the tool, set the forward/reverse slider into thecentre position.Drilling/screwdriving (fig. A)◆ Select forward or reverse rotation using the forward/reverse slider (2).◆ To switch the tool on, press the switch (1). The tool speeddepends on how far you press the switch.◆ To switch the tool off, release the switch.Setting the torqueThis tool is fitted with a collar to set the torque for tighteningscrews. Large screws and hard workpiece materials require ahigher torque setting than small screws and soft workpiecematerials. The collar has a wide range of settings to suit yourapplication.◆ Turn the collar to the desired setting. If you do not yetknow the appropriate setting, proceed as follows:- Set the collar to the lowest torque setting.- Tighten the first screw.- If the clutch ratchets before the desired result is achieved,increase the collar setting and continue tightening thescrew. Repeat until you reach the correct setting. Use thissetting for the remaining screws.Hints for optimum useDrilling◆ Always apply a light pressure in a straight line with thedrill bit.◆ Just before the drill tip breaks through the other side ofthe workpiece, decrease pressure on the tool.◆ Use a block of wood to back up workpieces that may splinter.◆ Use HSS drill bits when drilling in metal.◆ Use a lubricant when drilling metals other than cast ironand brass.◆ Make an indentation using a centre punch at the centre ofthe hole to be drilled in order to improve accuracy.Screwdriving◆ Always use the correct type and size of screwdriver bit.◆ If screws are difficult to tighten, try applying a smallamount of washing liquid or soap as a lubricant.◆ Always hold the tool and screwdriver bit in a straight linewith the screw.◆ When screwing in wood, it is recommended to drill a pilothole with a depth equal to the length of the screw.◆ A pilot hole guides the screw and prevents splintering ordistortion of the wood. For the optimum size of the pilothole, refer to the table below.◆When screwing in hardwood, also drill a clearance holewith a depth equal to half the length of the screw. For theoptimum size of the clearance hole, refer to the table below.Screw sizeNo. 6 (3.5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Screw sizeNo. 6 (3.5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Screw sizeNo. 6 (3.5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Pilot hole ø (softwood)2 mm3.2 mm3.5 mmPilot hole ø (hardwood)2.5 mm3.5 mm4.0 mmClearance hole4 mm5.0 mm5.7 mmAccessoriesThe performance of your tool depends on the accessory used.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> and Piranha accessories are engineered to highquality standards and designed to enhance the performance ofyour tool. By using these accessories you will get the very bestfrom your tool. This tool uses screwdriver bits and drill bitswith a 1/4" (6.35 mm) hexagonal shank. Piranha Super-lokaccessories are designed for use with this tool.MaintenanceYour <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> tool has been designed to operate over along period of time with a minimum of maintenance.Continuous satisfactory operation depends upon proper toolcare and regular cleaning.Your charger does not require any maintenance apart fromregular cleaning.Warning! Before performing any maintenance on the tool,set the forward/reverse slider to the centre position.Unplug the charger before cleaning it.◆◆Regularly clean the ventilation slots in your tool using asoft brush or dry cloth.Regularly clean the motor housing using a damp cloth.Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.6


ENGLISHProtecting the environmentToolsBatteries◆◆Cd<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> provides a facility for recycling<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> products and rechargeable batteriesonce they have reached the end of their working life.This service is provided free of charge. To takeadvantage of this service please return your productto any authorised repair agent who will collect themon our behalf.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batteries can be recharged manytimes. At the end of their useful life, discardbatteries with due care for our environment:Run the battery down completely, then remove it from thetool.NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take them toyour service agent or a local recycling station.Collected batteries will be recycled or disposed ofproperly.Technical data<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Voltage V DC12No-load speed min -1 0 - 700Max. torque Nm 8.3Bit holder1/4" (6.35 mm hex)Max. drilling capacity in steel/wood mm 9.5 / 12.7Weight kg 1.5Guarantee<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> is confident of the quality of its products andoffers an outstanding guarantee. This guarantee statement isin addition to and in no way prejudices your statutory rights.The guarantee is valid within the territories of the MemberStates of the European Union and the European Free TradeArea.If a <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product becomes defective due to faultymaterials, workmanship or lack of conformity, within 24 monthsfrom the date of purchase, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> guarantees toreplace defective parts, repair products subjected to fair wearand tear or replace such products to ensure minimuminconvenience to the customer unless:◆ The product has been used for trade, professional or hirepurposes;◆ The product has been subjected to misuse or neglect;◆ The product has sustained damage through foreignobjects, substances or accidents;◆ Repairs have been attempted by persons other thanauthorised repair agents or <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> service staff.To claim on the guarantee, you will need to submit proof ofpurchase to the seller or an authorised repair agent. You cancheck the location of your nearest authorised repair agent bycontacting your local <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> office at the addressindicated in this manual. Alternatively, a list of authorised<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> repair agents and full details of our after-salesservice and contacts are available on the Internet at:www.2helpU.com.ChargerInput voltage V AC230Approx. charging time h 3EC declaration of conformity<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> declares that these products conform to:98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50260, EN 55014,EN 60335, EN 61000L pA(sound pressure): $ dB(A), L WA(acoustic power) $ dB(A),hand/arm weighted vibration < 2.5 m/s 2Colin Wills, Director of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong7


DEUTSCHBestimmungsgemäße VerwendungIhr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Bohrschrauber wurde für Schraubaufgabensowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff konstruiert.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ladegerät dient zum Aufladen des im Gerätbefindlichen Akkus.Sicherheitshinweise◆ Warnung! Bei der Verwendung von Akkugeräten sindzum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten derAkkuflüssigkeit sowie gegen Körper- und Sachschadengrundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich derfolgenden Vorschriften, zu beachten.◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie dasGerät verwenden.◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie dasGerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. SorgenSie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oderExplosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbarenFlüssigkeiten oder Gasen.Halten Sie Kinder fern!Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fernund sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese vonsich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeitenim Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerkempfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.SchutzmaßnahmenVerwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eineAtemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späneerzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oderunangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.Achten Sie auf einen sicheren Stand!Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitspositiondas Gleichgewicht zu halten.Seien Sie stets aufmerksam!Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftigvor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.Sichern Sie das Werkstück!Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehaltenund ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln vonStaub an das Gerät angeschlossen werden können,vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind undordnungsgemäß verwendet werden.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel undEinstellwerkzeuge entfernt sind.Benutzen Sie das richtige Gerät!Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieserBetriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zuschwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualitätund gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Siedas Gerät nicht.Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitungempfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführungvon Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßenVerwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiertsind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungenund Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andereSchäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigenkönnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäßfunktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeinTeil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immervon einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oderaustauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.Entfernen Sie den Akku:Entfernen Sie, falls möglich, den Akku, wenn Sie das Gerätnicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge,Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sieirgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltetist, wenn Sie den Akku anbringen.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und benutzen Siedas Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!Unbenutzte Geräte, Ladegeräte und Akkus sind an einemtrockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut undsicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriftenund die Hinweise für den Werkzeugwechsel.8


DEUTSCHHalten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und freivon Öl und Fett.Reparaturen:Dieses Gerät entspricht den einschlägigenSicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisiertenFachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.◆◆◆◆Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofort austauschen.Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.Öffnen Sie das Ladegerät nicht.Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchenGegenständen in das Ladegerät.Nicht für die Verwendung im Freien zugelassen!Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und LadegeräteAkkus◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen.◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.◆ Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, wo dieTemperatur 40 °C erreichen kann.◆ Laden Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperaturzwischen 4 °C und 40 °C.◆ Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfangenthaltenen Ladegerät (siehe technische Daten).◆ Vergewissern Sie sich vor dem Laden, daß der Akkutrocken und sauber ist.◆ Verwenden Sie den korrekten Akkutyp für das jeweiligeGerät (siehe technische Daten).◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus dieAnweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kann Akkuflüssigkeitaus dem Akku austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf demAkku befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuchesvorsichtig vom Akku. Vermeiden Sie eine Berührung mitder Haut.- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augenin Berührung kommen sollte, befolgen Sie diefolgenden Hinweise.Warnung! Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starkeKaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mitder Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlichWasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säurewie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen inBerührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mitreichlich klarem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.◆ Verbrennen Sie den Akku nicht!◆ Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu laden!Ladegeräte◆ Verwenden Sie Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ladegerät nur zumLaden von Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ.Andere Akkus könnten platzen und Sach- undPersonenschäden verursachen.◆ Versuchen Sie nie, nichtwiederaufladbare Batterien zuladen.Elektrische SicherheitIhr Ladegerät ist doppelt isoliert; eine Erdleitung istsomit nicht erforderlich. Überprüfen Sie, ob dieNetzspannung der auf dem Typenschild desLadegerätes angegebenen Spannung entspricht.Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegeneinen Netzstecker aus.Übersicht (Abb. A)1. Drehzahl-Regelschalter2. Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter3. Bit-Haltemanschette4. Kopf-Einstellknopf5. Anschlußbuchse für Ladegerät6. Ladegerät7. Schrauberklinge8. AkkuZusammenbauAnbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)◆ Um den Akku (8) anzubringen, richten Sie ihn mit derAufnahme im Werkzeug aus. Schieben Sie den Akku indie Aufnahme und drücken Sie, bis er einrastet.◆ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den Löseknopf (9)und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus der Aufnahmeheraus.Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einerSchrauberklinge (Abb. C & F)Dieses Gerät ist für Schrauberklingen und Bohrer mit einem6.35 mm-Sechskantschaft geeignet.◆ Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter (2) in die mittlere Stellungschieben (Abb. F).◆ Ziehen Sie die Bit-Haltemanschette (3) zurück (Abb. C).◆ Stecken Sie den Schaft (7) des Bohrers bzw. derSchrauberklinge in den Bit-Halter.◆ Lassen Sie die Bit-Haltemanschette los.9


DEUTSCHGebrauchAchtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände,Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungenund Rohren.Laden des Akkus (Abb. E)Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum erstenMal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Gerätsspürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nachlängerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% derNennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- undEntladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen.Während des Ladens kann sich der Akku erwärmen.Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin.Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einerUmgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.◆ Um den Akku (8) zu laden, entfernen Sie ihn vomWerkzeug.◆ Schieben Sie die Aufnahme (5) des Ladegeräts wieangegeben auf den Akku.◆ Stecken Sie den Netzstecker (6) des Ladegerätes in dieSteckdose.Der Akku wird beim Aufladen warm. Nach ca.3 Stunden Ladezeit ist der Akku vollständig aufgeladen.◆ Entfernen Sie die Aufnahme des Ladegeräts vom Akku.Einstellen des Kopfes (Abb. D)Für einen vielseitigen Einsatz kann der Kopf auf verschiedeneStellungen eingestellt werden.◆ Drücken Sie den Kopf-Einstellknopf (4) herunter.◆ Schwenken Sie den Kopf in die gewünschte Stellung.◆ Lassen Sie den Knopf los.Einstellen der Drehrichtung (Abb. F)Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwendenSie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen von Schraubensowie zum Lösen eines festsitzenden Bohrers verwenden Sieden Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).◆ Für Rechtslauf schieben Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter (2) nach links.◆ Für Linkslauf schieben Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter nach rechts.◆ Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter in die mittlere Stellung.Bohren/Schrauben (Abb. A)◆ Wählen Sie mit Hilfe des Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalters (2) Links- bzw. Rechtslauf.◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Schalter (1).Je tiefer Sie den Schalter drücken, um so höher ist dieDrehzahl des Geräts.◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Schalter los.Einstellen des DrehmomentesDieses Gerät ist mit einem Drehring zur Einstellung desDrehmomentes beim Eindrehen von Schrauben versehen.Große Schrauben und harte Werkstücke erfordern eine höhereEinstellung des Drehmoments als kleine Schrauben undweiche Werkstücke. Der Drehring hat einen großenEinstellbereich, um Ihrem Einsatz gerecht zu werden.◆ Stellen Sie den Einstellring auf den gewünschten Wertein. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht kennen,gehen Sie folgendermaßen vor:- Stellen Sie den Einstellring in die Stellung mit demgeringsten Drehmoment.- Ziehen Sie die erste Schraube fest.- Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sie denRing auf einen größeren Wert ein und setzen Sie denSchraubvorgang fort. Wiederholen Sie diese Methode, bisSie den richtigen Wert gefunden haben. Verwenden Siediesen Wert für die anderen Schrauben.Hinweise für optimale ArbeitsergebnisseBohren◆ Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung derBohrerspitze aus.◆ Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist,reduzieren Sie schrittweise den Druck auf die Bohrerspitze,bis der Bohrvorgang beendet ist.◆ Beim Bohren in Werkstücke, die leicht splittern oderausreißen, legen Sie einen Holzklotz hinter das Werkstück.◆ Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer.◆ Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle alsGußeisen und Messing ein Schmiermittel.◆ Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners,um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.Schrauben◆ Verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigenTyps und in der richtigen Größe.◆ Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sieetwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an derSchraube auf.◆ Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge immer ineiner geraden Linie mit der Schraube.◆ Beim Einschrauben in Holz wird empfohlen, eineVorbohrung mit einer Tiefe entsprechend der Länge derSchraube herzustellen.10


DEUTSCH◆◆Durch eine Vorbohrung wird die Schraube geführt und einSpalten oder Verformen des Holzes verhindert. Die optimaleGröße der Vorbohrung geht aus nachfolgender Tabelle hervor.Beim Schrauben in Hartholz müssen Sie ebenfalls einDurchgangsloch mit einer Tiefe entsprechend der Hälfteder Schraubenlänge herstellen. Die optimale Größe desDurchgangslochs geht aus nachfolgender Tabelle hervor.SchraubengrößeNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SchraubengrößeNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SchraubengrößeNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)Durchmesser der Vorbohrung(Weichholz)2 mm3,2 mm3,5 mmDurchmesser der Vorbohrung (Hartholz)2,5 mm3,5 mm4,0 mmDurchgangsloch4 mm5,0 mm5,7 mmZubehörDie Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> und Piranha Zubehör ist nach hohenQualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die LeistungIhres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörserzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.Dieses Gerät ist für Schrauberklingen und Bohrer mit einem6,35 mm-Sechskantschaft geeignet. Piranha Super-lok-Zubehörist für den Gebrauch mit diesem Gerät konstruiert.WartungIhr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Gerät wurde im Hinblick auf eine langeLebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwandentwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eineregelmäßige Reinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keinerWartung, außer einer regelmäßigen Reinigung.Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten amGerät stellen Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter in dieMittelstellung. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätesaus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mitHilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfeeines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuerndenReinigungsmittel oder Reinigungsmittel aufLösungsmittelbasis.UmweltschutzGeräteAkkus<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> nimmt Ihre ausgedienten <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Geräte und Akkus gern zurück und sorgt für eineumweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistungist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung inAnspruch zu nehmen, liefern Sie das Gerät bitte beieiner autorisierten Reparaturwerkstatt ein, die füruns die Einsammlung übernimmt.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Akkus lassen sich viele Malewiederaufladen. Am Ende des technischen Lebensist der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt undCd fachgerecht zu entsorgen:◆ Entladen Sie den Akku vollständig und entfernen Sie ihnvom Gerät.◆ NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. ZurWiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgungsind sie bei Ihrem Händler oder einer kommunalenSammelstelle abzugeben.Auf keinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüll entsorgtwerden.Technische Daten<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Spannung V DC12Leerlaufdrehzahl min -1 0 - 700Max. Drehmoment Nm 8.3Bit-Halter6,35 mm (1/4") SechskantMax. Bohrkapazität in Stahl/Holz mm 9,5 / 12,7Gewicht kg 1,5LadegerätNetzspannung V AC230Ladezeit (zirka) Std. 3EU-Konformitätserklärung<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechendfolgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50260, EN 55014,EN 60335, EN 61000L pA(Schalldruck): $ dB(A), L WA(Schalleistung) $ dB(A),gewichteter Effektivwert der Beschleunigung < 2.5 m/s 2Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong11


DEUTSCHGarantie<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> vertraut auf die Qualität der eigenen Geräteund bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet dergesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diesekeinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten derEuropäischen Union und der Europäischen FreihandelszoneEFTA.Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerätvon <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ein auf Material- oder Verarbeitungsfehlerzurückzuführender Mangel auf, garantiert <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> denAustausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichemVerschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruchzu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder imVerleihgeschäft benutzt wurde;◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mitmangelnder Sorgfalt behandelt wurde;◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkungbeschädigt wurde;◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderesPersonal als das einer Vertragswerkstatt oder des<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-Kundendienstes unternommen wurde.Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetypbescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich dienächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem isteine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellenvon <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> sowie der zuständigen Ansprechpartner imInternet zu finden unter: www.2helpU.com.12


FRANÇAISUtilisation prévueVotre perceuse / tournevis <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> a été conçue pourla pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et desmatières plastiques.Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivementdomestique.Votre chargeur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> a été conçu pour recharger labatterie de l’outil avec lequel il vous a été fourni.Instructions de sécurité◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observezles consignes de sécurité fondamentales, y compris cellesqui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuitede batteries, de blessures et de dommage matériel.◆ Lisez et observez attentivement les instructions avantd’utiliser l’outil.◆ Conservez ces instructions.Tenez votre aire de travail propre et bien rangéeLe désordre augmente les risques d’accident.Tenez compte des conditions ambiantesN’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité.Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisezpas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.Tenez les enfants éloignésNe laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animauxs’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.Portez des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraientêtre happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux àl’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchoucet des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant,attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.ProtectionPortez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettesde protection et un masque pour protéger le visage si le travailexécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portezdes protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant.Adoptez une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.Faites preuve de vigilanceObservez votre travail. Faites preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.Fixez bien la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec undispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deuxmains libres pour manier l’outil.Branchez le dispositif d’extraction de poussière.Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifsd’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ilssont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.Enlevez les clés et outils de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils deréglage.Utilisez l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présentmanuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faiblepuissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisationd’accessoires autres que ceux recommandés dans le présentmanuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pasl’outil.Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceuxrecommandés dans le présent manuel pourrait entrainer unrisque de blessure.Contrôlez les dommages éventuels de votre outilAvant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pasendommagé. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement,leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage desprotections et des interrupteurs et toute autre conditionpouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce quel’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pourlesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce estdéfectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièceendommagée par un service de réparation agréé.Ne tentez jamais de le réparer vous-même.Enlevez la batterieLe cas échéant, enlevez la batterie lorsque l’outil n’est pasutilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou toutaccessoire et avant de procéder à l’entretien.Evitez tout démarrage involontaireNe portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Veillez à ce que l’outil soit débranché lorsque vous yinsérez la pile.Ne tirez pas sur le câble d’alimentationNe portez jamais le chargeur par le câble et ne tirez pas surcelui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de lachaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.Rangez vos outils dans un endroit sûrRangez les outils, batteries et chargeurs non utilisés dans unendroit sec, élevé et fermé, hors de portée des enfants.Entretenez vos outils avec soinMaintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieuxet plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et dechangement d’accessoires. Maintenez les poignées et lesinterrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.RéparationsCet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.Les réparations devront uniquement être effectuées par despersonnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pourl’utilisateur.13


FRANÇAISInstructions de sécurité supplémentaires pourles batteries et chargeursBatteries◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque raison que ce soit.◆ Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.◆ Ne la stockez pas à un endroit où la température peut êtresupérieure à 40 °C.◆ Chargez uniquement à température ambiante entre 4 °Cet 40 °C.◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avecl’outil (voir caractéristiques techniques).◆ Avant le chargement, veillez à ce que la batterie soitsèche et propre.◆ Utilisez uniquement le type de batterie approprié à l’outil(voir caractéristiques techniques).◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructionsdonnées à la section “Protection de l’environnement”.◆ Dans des conditions extrêmes, la batterie peut fuire. Si vousremarquez que la batterie a coulé, procédez comme suit:- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.Evitez le contact avec la peau.- En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez lesinstructions ci-dessous.Attention! Le liquide de la batterie, une solution d’hydroxydede potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec lapeau, rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acidedoux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avecles yeux, rincer abondamment à l’eau au moins pendant10 minutes. Consulter un médecin.◆ Ne pas incinérer la batterie.◆ Ne pas charger une batterie endommagée.Chargeurs◆ Utilisez uniquement votre chargeur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pourcharger les batteries fournies avec votre outil ou de mêmetype et modèle. D’autres batteries pourraient exploser etcauser des dommages ou blessures.◆ Ne tentez jamais de charger des batteries non-rechargeables.◆ Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux.◆ Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l’eau.◆ N’ouvrez pas le chargeur.◆ Ne testez pas le chargeur.Conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement.Sécurité électriqueCe chargeur a une double isolation; un branchementà la terre n’est donc pas nécessaire. Vérifiez si latension du chargeur correspond à la tension secteur.Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par uneprise au secteur normale.Aperçu (fig. A)1. Interrupteur à variateur de vitesse2. Sélecteur de rotation droite / gauche3. Support de foret4. Bouton de réglage de tête5. Connecteur pour chargeur6. Chargeur7. Foret de vissage8. BatterieMontageMise en place et retrait de la batterie (fig. B)◆ Pour mettre la batterie en place (8), alignez-la avec leboîtier sur l’outil. Faites glisser la batterie dans le boîtieret poussez jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec unbruit sec.◆ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton dedéclenchement (9) tout en retirant la batterie du boîtier.Installation et retrait d’un foret de perçage oude vissage (fig. C & F)Cet outil utilise des forets de vissage et de perçage avec unequeue hexagonale de 6,35 mm.◆ Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de rotation droite/ gauche (2) sur la position centrale (fig. F).◆ Tirez le manchon du support de mèche (3) (fig. C).◆ Insérez la tige du foret (7) dans le support de mèche.◆ Dévissez le manchon du support de foret.UtilisationAttention! Avant de percer les murs, les planchers ou lesplafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des tuyaux.Chargement de la batterie (fig. E)La batterie a besoin d’être chargée avant la première utilisationet à chaque fois qu’elle ne produit pas une puissance suffisantepour des travaux facilement effectués auparavant. Lorsque vouschargez la batterie pour la première fois ou suite à uneinutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu’à 80%.Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, labatterie atteindra sa capacité totale. La batterie peut chaufferpendantle chargement ; cela est normal et n’indique pas de problèmeparticulier.Attention! Ne chargez pas la batterie à une températureambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.Température de chargement recommandée : environ 24 °C.14


FRANÇAIS◆ Pour charger la batterie (8), retirez-la de l’outil.◆ Glissez le boîtier du chargeur (5) sur la batterie tel quemontré.◆ Branchez le chargeur (6).La batterie se réchauffe lors du chargement.La batterie est complètement chargée après un délai d’environ3 heures.◆ Dégagez le boîtier du chargeur de la batterie.Réglage de la tête (fig. D)Pour une versatilité maximale, vous pouvez placer la tête enplusieurs positions.◆ Appuyez sur le bouton de réglage de la tête (4).◆ Faites tourner la tête dans la position souhaitée.◆ Relâchez le bouton.Sélection du sens de rotation (fig. F)Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation versl’avant (dans le sens des aiguilles d’une montre). Pour desserrerles vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotationvers l’arrière (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).◆ Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez lesélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche.◆ Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez lesélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.◆ Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de rotationdroite / gauche sur la position centrale.Perçage / vissage (fig. A)◆ Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l’aidedu sélecteur de rotation droite / gauche (2).◆ Pour mettre l’outil en fonction, appuyez sur l’interrupteurde vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de laforce que vous exercez sur l’interrupteur.◆ Relâchez l’interrupteur pour mettre l’outil hors fonction.Sélection du couple de vissageCet outil est muni d’une bague de réglage pour régler lecouple de vissage pour les vis de tension. Les grosses vis etles matières d’fiuvre rigides nécessitent un couple de serrageplus grand que les petites vis et les matières d’fiuvre peurigides. La bague possède une large gamme de réglages demanière à pouvoir répondre à vos besoins.◆ Réglez la bague à la position désirée. Si vous neconnaissez pas encore le bon réglage, procédez comme suit :- Placez la bague au réglage de couple le plus bas.- Serrez la première vis.- Si l’embrayage fait “clic” avant d’avoir obtenu le résultatdésiré, augmentez le réglage de la bague et continuez àserrer la vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage.Utilisez ce réglage pour les vis restantes.Conseils pour une utilisation optimalePerçage◆ Appliquez toujours une pression légère en ligne droiteavec le foret de perçage.◆ Juste avant que le foret de perçage ne passe de l’autrecôté de la pièce, diminuez la pression sur l’outil.◆ Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvantse briser.◆ Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous percez dumétal.◆ Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métauxautres que de la fonte et du laiton.◆ Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe de centrageau centre du trou à percer afin d’améliorer la précisionVissage◆ Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’emboutde tournevis.◆ Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d’appliquer unpetit peu de liquide vaisselle ou de savon en tant quelubrifiant.◆ Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis en lignedroite par rapport à la vis.◆ Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous conseillonsde percer un avant-trou d’une profondeur égale à lalongueur de la vis.◆ Un avant-trou permet de guider la vis et l’empêche defaire éclater ou de tordre le bois. Vous trouverez dans letableau ci-dessous des conseils pour bien déterminer lataille idéale de l’avant-trou à percer.◆ Lorsque vous devez visser dans un bois dur, percez aussiun trou de passage d’une profondeur égale à la moitié dela longueur de la vis. Vous trouverez dans le tableauci-dessous des conseils pour bien déterminer la tailleidéale du trou de passage à percer.Taille de la visNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Taille de la visNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Taille de la visNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Avant trou ø (bois tendre)2 mm3,2 mm3,5 mmAvant trou ø (bois dur)2,5 mm3,5 mm4,0 mmTrou de passage4 mm5,0 mm5,7 mm15


FRANÇAISAccessoiresLes performances de votre outil dépendent de l’accessoire quevous utilisez. Les accessoires <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et Piranha sontconçus selon les normes de haute qualité pour améliorer lesperformances de votre outil. En utilisant ces accessoires,vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil. Cet outilutilise des forets de vissage et de perçage avec une queuehexagonale de 6,35 mm. Les accessoires Piranha Super-loksont conçus pour être utilisés avec cet outil.EntretienVotre outil <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> a été conçu pour fonctionner pendantlongtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnementcontinu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’unentretien approprié de l’outil. Votre chargeur ne nécessiteaucun entretien autre qu’un nettoyage régulier.Attention! Avant de réparer l’outil, réglez le sélecteur derotation droite / gauche sur la position centrale. Débranchez lechargeur avant de le nettoyer.◆ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votreoutil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l’aide d’unchiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à basede solvant.Protection de l’environnementOutils<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> fournit un dispositif permettant derecycler les produits <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et des batteriesrechargeables lorsqu’ils ont atteint la fin de leurcycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoirprofiter de ce service, veuillez retourner votreproduit à un réparateur agréé qui se chargera de lecollecter pour nous.BatteriesLes batteries <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> peuvent êtrerechargées de nombreuses fois. A la fin de leurdurée de vie, jetez les batteries en respectantCd l’environnement :◆ Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil.◆ Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-lesà votre distributeur ou à un centre de recyclage local. Lesbatteries récupérées seront recyclées ou jetées proprement.Caractéristiques techniques<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Tension V DC12Vitesse à vide min -1 0 - 700Force de tension max. Nm 8.3Support de foret6,35 mm (1/4") hexCapacité de perçage max.dans l’acier / le bois mm 9,5 / 12,7Poids kg 1,5ChargeurTension secteur V AC230Temps de chargement approx. h 3Déclaration de conformité CE<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> déclare que ces outils sont conformes auxnormes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260,EN 55014, EN 60335, EN 61000L pA(pression acoustique): $ dB(A), L WA(puissance acoustique) $dB(A), niveau de vibration main/bras < 2.5 m/s 2Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongGarantie<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> est confiant dans la qualité de ses produits etvous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantieest un document supplémentaire et ne peut en aucun cas sesubstituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur toutle territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de laZone de Libre Echange Européenne.Si un produit <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> s’avère défectueux en raison dematériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, oud’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la dated’achat, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantit le remplacement des piècesdéfectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ouremplace ces produits à la convenance du client, sauf dans lescirconstances suivantes :◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,professionnel, ou a été loué.◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objetsétrangers, de substances ou à cause d’accidents.◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens nefaisant pas partie du service technique de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournirune preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche dechez vous, contactez le bureau <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> à l’adresseindiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une listedes réparateurs agréés de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et de plus amplesdétails sur notre service après-vente sur le site Internet àl’adresse suivante : www.2helpU.com.16


ITALIANOUso previstoIl trapano / cacciavite <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> è stato progettato perinserire ed estrarre viti e perforare legno, metalli e plastica.L’utensile é stato progettato per un uso individuale.Il caricabatteria <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> è stato progettato per caricarela batteria dell’utensile con il quale viene fornito in corredo.Istruzioni di sicurezza◆ Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria, perridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dallebatterie, danni personali e materiali, è necessarioosservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali,incluso le seguenti.◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente leistruzioni di cui al presente manuale.◆ Conservare questo manuale di istruzioni per successiveconsultazioni.Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causad’incidenti.Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoroNon lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile inambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area dilavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocareun incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosferagassosa o infiammabile.Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali diavvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quantopotrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe consuole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.Protezione personaleIndossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherinacontro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochipolvere o schegge. Indossate cuffie acustiche quandoconsideriate che il livello acustico sia troppo alto.Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il propriobuon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe lemani libere per operare meglio.Connettere l’apparecchiatura aspirapolvereSe sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchineper l’aspirazione e la raccolta della polvere, verificare chevengano collegate e utilizzate correttamente.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misuraPrima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di toglierechiavi e altri strumenti.Adoperare l’utensile adatto alla situazioneL’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.Non forzare utensili e accessori di potenza limitataimpiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiorepotenza. Non forzare l’utensile.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiegodel presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nelpresente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni.Controllare se ci sono parti non allineate o parti mobili congioco, pezzi rotti, danni alle protezioni o agli interruttori equalsiasi altra condizione che possa incidere sulfunzionamento dell’utensile. Accertare che l’utensile funzionicome previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui èstato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementidanneggiati o difettosi. Non impiegare l’utensile se non èpossibile accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore.Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno sostituiti oriparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai dieffettuare delle riparazioni.Estrarre la batteriaTogliere la batteria quando l’utensile non è in uso, o prima dicambiare pezzi, accessori o complementi o prima di eseguirelavori di manutenzione.Evitate di avviare l’utensile quando non è necessarioNon portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Assicurateviche l’utensile sia spento quando inserite le batterienell’utensile.Non forzate il cavo di collegamento elettricoNon usate il cavo elettrico del carica batterie per muoverlo enon tirate il cavo per scollegarlo dalla presa. Mantenete ilcavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.Conservazione dell’utensile dopo l’usoQuando non è in uso, l’utensile, le batterie e i caricabatteriedevono essere riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portatadei bambini.Mantenere l’utensile con curaMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo daottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni dimanutenzione e cambio di accessori. Mantenere leimpugnature e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce diolio o grassi.RiparazioniQuesto utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personalequalificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare diesporre gli utenti a considerevoli rischi.17


ITALIANOIstruzioni di sicurezza addizionali per batteriee caricabatteriaBatterie◆ Non tentate di aprirle in nessuna circostanza.◆ Non fatele bagnare.◆ Non riponetele in luoghi dove la temperatura possaoltrepassare i 40 °C.◆ Caricatele solo ad una temperatura ambientale compresatra i 4 °C ed i 40 °C.◆ Caricate la batteria usando soltanto il caricabatteriafornito con l’utensile (vedete i dati tecnici).◆ Prima di caricare la batteria assicuratevi che sia pulita edasciutta.◆ Usate soltanto il tipo adeguato di batteria per l’utensile(vedete i dati tecnici).◆ Prima di gettare le batterie esaurite, vi preghiamo di leggerele istruzioni specificate nella sezione“Protezione dell’ambiente”.◆ In condizioni estreme, la batteria può perdere liquido.Nel caso doveste notare la presenza di liquido sullabatteria, procedere come di seguito specificato:- Asciugate il liquido con un panno. Evitate il contattocon la pelle.- In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,seguite le istruzioni di seguito riportate.Attenzione! Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30%di idrossido di potassio, può essere pericoloso. In caso dicontatto con la pelle, lavare immediatamente con abbondanteacqua, quindi neutralizzarne l’azione con una soluzioneleggermente acida come succo di limone o aceto. In caso dicontatto con gli occhi, risciacquare abbondantemente conacqua pulita per 10 minuti almeno. Rivolgersi a un medico.◆ Non incenerire la batteria.◆ Non caricate batterie danneggiate.Caricabatteria◆ Usate il vostro caricabatteria <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> per caricarele batterie fornite con il vostro utensile. Altri tipi di batteriepotrebbero esplodere, provocando danni personali e materiali.◆ Non tentate mai di ricaricare una batteria non ricaricabile.◆ Cambiate immediatamente i cavi difettosi.◆ Fate attenzione a non bagnare il cariacabatteria.◆ Non aprite il caricabatteria.◆ Non testare il caricabatteria.Da usarsi soltanto in interni.Sicurezza elettricaIl caricatore è fornito di doppio isolamento, per laquale non è richiesta la messa a terra.Assicurarsi che la tensione del caricatore corrispondaa quella erogata dalla rete. Non cercate di rimpiazzareil carica batteria inserendo l’utensile in una presa dicorrente.Prospetto (fig. A)1. Interruttore a velocità variabile2. Selettore avanti/indietro3. Manicotto di supporto punta4. Pulsante di regolazione dell’attacco5. Connettore per caricabatteria6. Caricabatteria7. Punta per cacciavite8. BatteriaMontaggioInserire e togliere la batteria (fig. B)◆ Per inserire la batteria (8), allinearla alla basedell’utensile. Fare slittare la batteria nella base fino a chenon si inserisce a scatto.◆ Per togliere la batteria, premere il pulsante di sgancio (9)e, contemporaneamente, estrarre la batteria dalla base.Inserimento e rimozione di una punta per trapano o percacciavite (fig. C & F)Questo utensile adopera punte per cacciavite e punte pertrapano con stelo esagonale da 6,35 mm.◆ Bloccare l’utensile collocando il selettore avanti / indietro(2) nella posizione centrale (fig. F).◆ Tirare indietro il manicotto del supporto punta (3) (fig. C).◆ Inserire lo stelo della punta (7) nel relativo supporto.◆ Rilasciare il manicotto del supporto punta.UsoAttenzione! Prima di forare pareti, pavimenti, soffitti,verificare l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.Carica della batteria (fig. E)E’ necessario caricare la batteria in precedenza del primoutilizzo e ogniqualvolta che non eroghi la sufficiente energiaper eseguire un lavoro che prima veniva eseguito con facilità.Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo unlungo periodo d’inattività, accetterà soltanto l’80% della suacapacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica la batteriaraggiunge la sua piena capacità. La batteria si può riscaldaredurante il processo di carica; è normale e non è indicativo dinessun problema.18


ITALIANOAttenzione! Non caricate la batteria con temperaturaambiente sotto i 4º C o sopra i 40º C.La temperatura adeguata di carica è di circa 24º C.◆◆Per caricare la batteria (8), rimuoverla dall’utensile.Fare slittare la base del caricabatteria (5) nella batteria,come illustrato.◆ Inserire la spina del caricabatteria (6).La batteria si scalda durante la carica. Dopo circa 3 ore labatteria sarà completamente carica.◆ Togliere la base del caricabatteria dalla batteria.Regolazione dell’attacco (fig. D)Per una versatilità ottimale, l’attacco può essere regolato sudiverse posizioni.◆ Spingere in basso il pulsante di regolazione dell’attacco (4).◆ Girare l’attacco sulla posizione desiderata.◆ Rilasciare il pulsante.Selezione del senso di rotazione (fig. F)Per trapanare e avvitare selezionare il senso di rotazione inavanti (senso orario). Per svitare o per togliere una puntainceppata, selezionare il senso inverso (antiorario).◆ Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il selettoreavanti / indietro (2) verso sinistra.◆ Per selezionare la rotazione indietro, spingere il selettoreavanti / indietro a destra.◆ Per bloccare l’utensile, collocare il selettore avanti /indietro nella posizione centrale.Istruzioni per trapanare / avvitare (fig. A)◆ Selezionare il senso di rotazione usando il selettoreavanti/indietro (2).◆ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore (1).La velocità dell’utensile dipende dalla pressioneesercitata sull’interruttore.◆ Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore.- Se la frizione si arresta prima di aver ottenuto il risultatodesiderato, aumentare l’impostazione dell’anello econtinuare a stringere la vite. Ripetere l’operazione fino araggiungere l’impostazione corretta. Applicarequest’impostazione per tutte le altre viti.Consigli per un’ottima utilizzazioneIstruzioni per trapanare◆ Esercitare sempre una leggera pressione in linea retta conla punta.◆ Prima che la punta fuoriesca dall’altra parte del pezzo inlavorazione, diminuire la pressione sull’utensile.◆ Usare un blocco di legno per sostenere i pezzi inlavorazione che si possono scheggiare.◆ Usare punte HSS per trapanare i metalli.◆ Usare un lubrificante per trapanare metalli diversi daottone e ferro.◆ Per aumentare l’accuratezza della trapanatura, fare unatacca con un punteruolo al centro del punto da trapanare.Avvitare◆ Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e misura esatti.◆ Se le viti sono difficili da stringere, provare ad applicareun piccola quantità di liquido detergente o sapone comelubrificante.◆ Mantenere sempre l’utensile e la punta in linea rettarispetto alla vite.◆ Quando si lavora con il legno si consiglia di effettuare un foropilota con una profondità uguale alla lunghezza della vite.◆ Il foro pilota guida la vite ed evita che il legno si scheggio si deformi. Per ottenere un foro pilota di dimensioniottimali, consultare la tabella in basso.◆ Anche quando si lavora con legno duro si consiglia dieffettuare un foro passante con una profondità uguale allametà della lunghezza della vite. Per ottenere un foro passantedi dimensioni ottimali, consultare la tabella in basso.Selezionare la coppia di torsioneQuesto utensile è attrezzato con un anello che permetteregolare la coppia di torsione nella stretta delle viti. Viti grandie materiali duri richiedono una coppia di serraggio più elevatarispetto a viti piccole e materiali morbidi. L’anello ha un’ampiagamma di impostazioni adatte ad ogni applicazione.◆ Collocare l’anello sulla posizione desiderata. Se non si èancora pratici delle impostazioni adeguate, procederecome segue:- Collocare l’anello sull’impostazione della coppia diserraggio più bassa.- Stringere la prima vite.Dimensioni delle vitiNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Dimensioni delle vitiNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Dimensioni delle vitiNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Foro pilota ø (legno morbido)2 mm3,2 mm3,5 mmForo pilota ø (legno duro)2,5 mm3,5 mm4,0 mmForo passante4 mm5,0 mm5,7 mm19


ITALIANOAccessoriLe prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato.Gli accessori <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e Piranha, che sono prodotti dialtissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resadell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensileoffre prestazioni eccellenti. Questo utensile adopera punte percacciavite e punte per trapano con stelo esagonale da 6,35 mm.Gli accessori Piranha Super-lok sono stati disegnatiappositamente per questo utensile.ManutenzioneQuesto utensile <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> é stato progettato per funzionarea lungo con un minimo di manutenzione. La continuità e l’altolivello delle prestazioni dipendono dall’adeguata cura dell’utensilee dalla pulizia sistematica. Il caricabatteria non richiede dinessun tipo di manutenzione oltre a una regolare pulizia.Attenzione! Prima di sottoporre l’utensile a qualsiasiprocedura di manutenzione, mettere il selettore avanti /indietro nella posizione centrale. Scollegare il caricatore dallapresa elettrica prima di pulirlo.◆ Le prese di ventilazione dell’utensile vanno puliteregolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.◆ Il vano del motore va pulito regolarmente con un panno umido.Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.Protezione dell’ambienteUtensiliBatterie20<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> offre ai suoi clienti la possibilità diriciclare i prodotti <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e le batteriericaricabili oramai esaurite. Il servizio viene offertogratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituireil prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricatodella raccolta per conto dell’azienda.Le batterie della <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> si possonoricaricare più volte. Alla fine della loro vita tecnica,gettate le batterie negli appositi contenitori.Cd Abbiate cura dell’ambiente:◆ Esaurite completamente la carica della batteria,poi toglietela dall’utensile.◆ Le batterie di NiCd e NiMH sono riciclabili. Portatele al vostroconcessionario o all’impianto di riciclaggio. Le batterie raccolteverranno riciclate o adeguatamente distrutte.Dati tecnici<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Tensione V DC12Velocità senza carico min -1 0 - 700Coppia max. di serraggio Nm 8,3Supporto punta6,35 mm, 1/4", esagonaleCapacità max. di perforazioneacciaio/legno mm 9,5 / 12,7Peso kg 1,5CaricabatteriaTensione di rete V AC230Tempo approssimativo di carica h 3Dichiarazione CE di conformità<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dichiara che questi utensili sono stati costruitiin conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000L pA(rumorosità): $ dB(A), L WA(potenza sonora) $ dB(A),vibrazioni mano-braccio < 2.5 m/s 2Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongGaranziaCerta della qualità dei suoi prodotti, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> offre unagaranzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia ècomplementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcunmodo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membridell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).Se un prodotto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> risulta difettoso per qualità delmateriale, della costruzione o per mancata conformità entro24 mesi dalla data di acquisto, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantisce lasostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione deiprodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,professionali o al noleggio;◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti osostanze estranee oppure incidenti;◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione noneffettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Per attivare la garanzia è necessario esibire la provacomprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi allasede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> locale, presso il recapito indicato nelpresente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti itecnici autorizzati <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e i dettagli completi suicontatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internetpresso: www.2helpU.com.


NEDERLANDSGebruik volgens bestemmingUw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> schroef-/boormachine is bedoeld voor hetin- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout,metaal en kunststoffen.Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.Uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> oplader is ontworpen om de accu op teladen in de machine waarmee hij geleverd is.Veiligheidsvoorschriften◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van accugevoede machinesdienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen vanaccuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepasteveiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat umet de machine gaat werken.◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.Houd rekening met omgevingsinvloedenStel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine nietin een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgevinggoed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waarbrand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.Houd kinderen uit de buurtHoud kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied enlaat ze de machine niet aanraken.Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Dezekunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bijhet werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenenen schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.Persoonlijke beschermingDraag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- ofstofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen. Draag altijd gehoorbescherming als hetgeluidsniveau onaangenaam hoog is.Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk tefixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan metbeide handen worden bediend.Sluit de uitrusting van de stofafvoer aanIndien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting vanstofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan datdeze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.Verwijder sleutels en hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en anderehulpgereedschappen zijn verwijderd.Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschreven in dezehandleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken voorte zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien u dezegebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine niet.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijkletsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolenaccessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitendvolgens bestemming.Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine voor gebruik op schade. Controleer ofalle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geenonderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen enschakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn dieinvloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben.Vergewis u er van dat de machine correct werkt. Gebruik demachine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machineniet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelendienen door een erkend servicecentrum te wordengerepareerd of vervangen. Probeer nooit om de machine zelfte repareren.Verwijder de accuNeem de accu van de machine als u de machine niet gebruikt,voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen van demachine verwisselt en voordat u onderhoud aan de machineuitvoert.Voorkom onbedoeld inschakelenDraag de machine niet met uw vingers aan de aan/uitschakelaar.Vergewis u er van dat de machine is uitgeschakeldals u de accu aanbrengt.Misbruik het snoer nietDraag de oplader nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoerom de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd hetsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.Berg de machine veilig opBerg de machine, oplader en accu na gebruik op in een drogeruimte, buiten het bereik van kinderen.Onderhoud de machine met zorgHoud snijgereedschappen scherp en schoon om beter enveiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangen vanaccessoires. Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrijvan olie en vet.ReparatiesDeze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegdevakmensen en met behulp van originele reserve-onderdelen;anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.21


NEDERLANDSAanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s enopladersAccu’s◆ Probeer nooit een accu te openen.◆ Stel accu’s niet aan water bloot.◆ Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de temperatuur 40 °Ckan overschrijden.◆ Laad accu’s uitsluitend op bij een omgevingstemperatuurtussen 4 °C en 40 °C.◆ Laad accu’s uitsluitend op met behulp van demeegeleverde oplader (zie technische gegevens).◆ Controleer voor het opladen of de accu droog en schoon is.◆ Gebruik het juiste type accu voor de machine(zie technische gegevens).◆ Volg bij het afdanken van accu’s de instructies in deparagraaf “Milieu” op.◆ Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit deaccu vrijkomen. Als u vloeistof op de accu opmerkt, gaat uals volgt te werk:- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig devloeistof van de accu. Vermijd huidcontact.- Als de vloeistof toch in aanraking komt met de huid ofde ogen, volgt u de onderstaande instructies op.Waarschuwing! De accuvloeistof bestaat uit een 25-30 %oplossing van kaliumhydroxide en kan gevaarlijk zijn.Indien accuvloeistof met de huid in aanraking is gekomen,spoel dan de huid onmiddellijk met water af. Neutraliseer devloeistof met een zwak zuur zoals citroensap of azijn.Indien de accuvloeistof in de ogen is gekomen, spoel de ogendan gedurende minimaal 10 minuten met schoon stromendwater. Raadpleeg vervolgens een arts.◆◆Verbrand de accu nooit.Probeer nooit een beschadigde accu op te laden.Opladers◆ Gebruik uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> oplader uitsluitend voor hetopladen van accu’s van het meegeleverde type. Andereaccu’s kunnen barsten, wat tot letsel en materiële schadekan leiden.◆ Probeer nooit om niet oplaadbare batterijen op te laden.◆ Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervangen.◆ Stel de oplader niet aan water bloot.◆ Open de oplader niet.◆ Steek geen voorwerpen in het inwendige van de oplader.Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.Elektrische veiligheidUw oplader is dubbel geïsoleerd. Een aarddraad isdaarom niet vereist. Controleer of de ingangsspanningvan de oplader overeenkomt met de netspanning.Vervang de oplader nooit door een netstekker.Overzicht (fig. A)1. Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental2. Links/rechtsschakelaar3. Bithouderhuls4. Verstelknop voor de kop5. Aansluitpunt voor oplader6. Oplader7. Schroefbit8. AccuMontageAanbrengen en verwijderen van de accu (fig. B)◆ Om de accu (8) aan te brengen, houdt u hem voor dehouder op de machine. Schuif de accu in de houder en duwdeze aan totdat hij vastklikt.◆ Om de accu te verwijderen, drukt u de ontgrendelingsknop(9) in trekt u tegelijk de accu uit de houder.Monteren en verwijderen van een boor of schroefbit(fig. C & F)Deze machine is geschikt voor schroefbits en boren met een6,35 mm zeskantschacht.◆ Vergrendel de machine door de links/rechtsschakelaar (2)in de middenpositie te zetten (fig. F).◆ Trek de bithouderhuls (3) naar achteren (fig. C).◆ Steek de schacht van het bit (7) in de bithouder.◆ Laat de bithouderhuls los.GebruikWaarschuwing! Controleer voordat u gaat boren in muren,vloeren of plafonds de locatie van eventueel aanwezige gas-,water- en elektriciteitsleidingen.Opladen van de accu (fig. E)De accu moet worden opgeladen voor het eerste gebruikalsmede zodra hij niet meer genoeg energie levert voorwerkzaamheden die eerder moeiteloos konden wordenverricht. Als u de accu voor de eerste keer of na langdurigeopslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% wordenopgeladen. Na een aantal laad- en ontlaad-cycli wordt de accuechter compleet opgeladen. Tijdens het opladen kan de accuwarm aanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect.22


NEDERLANDSWaarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturenonder 4 °C of boven 40 °C.Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C.◆ Verwijder de accu (8) uit de machine om deze op te laden.◆ Schuif de opladerhouder (5) op de accu zoals aangegeven.◆ Steek de stekker van de oplader (6) in het stopcontact.Tijdens het opladen wordt de accu warm.Na ongeveer 3 uur laden is de accu volledig opgeladen.◆ Verwijder de opladerhouder van de accu.Verstellen van de kop (fig. D)Om aan verschillende doeleinden tegemoet te komen, kan dekop in verschillende standen gezet worden.◆ Druk de instelknop van de kop (4) naar beneden.◆ Draai de kop in de gewenste stand.◆ Laat de knop los.Selecteren van de draairichting (fig. F)Kies voor boren en schroeven indraaien de draairichting rechtsom(met de klok mee). Kies voor schroeven losdraaien of voor hetverwijderen van een vastgelopen boor de draairichting linksom(tegen de klok in).◆ Om de draairichting rechtsom te selecteren, drukt u delinks/rechts-schakelaar (2) naar links.◆ Om de draairichting linksom te selecteren, drukt u delinks/rechts-schakelaar (2) naar rechts.◆ Om de machine te vergrendelen, zet u de links/rechtsschakelaarin de middenpositie.Boren/schroeven draaien (fig. A)◆ Selecteer de draairichting links- of rechtsom met behulpvan de links/rechts-schakelaar (2).◆ Om de machine in te schakelen, drukt u de schakelaar (1) in.De machinesnelheid hangt af van hoever u de schakelaarindrukt.◆ Om de machine uit te schakelen, laat u de schakelaar los.Instellen van het koppelDeze machine is voorzien van een kraag om het koppel in testellen voor het vastdraaien van schroeven. Grote schroevenen werkstukken van harde materialen vereisen een hogerekoppelinstelling dan kleine schroeven en werkstukken vanzachte materialen. De kraag bevat een groot aantalinstellingen om op uw toepassing af te stellen.◆ Draai de kraag naar de gewenste instelling. Als u degeschikte stand nog niet kent, gaat u als volgt te werk:- Zet de kraag op de laagste koppelinstelling.- Draai de eerste schroef in.- Als de koppeling slipt voordat het gewenste resultaat isbereikt, verhoogt u de koppelstand en vervolgt u hetindraaien van de schroef. Herhaal totdat u de juiste standbereikt. Gebruik deze stand voor de resterende schroeven.Tips voor optimaal gebruikBoren◆ Voer altijd lichte druk uit in een rechte lijn met de boor.◆ Verminder de druk op de machine net voordat de boorpuntdoor de andere kant van het werkstuk heengaat.◆ Gebruik een blok hout om werkstukken die kunnenversplinteren te beschermen.◆ Gebruik HSS-boren voor het boren in metaal.◆ Gebruik een smeermiddel voor boren in andere metalendan gietijzer en koper.◆ Maak een inkerving met behulp van een centerpons in hetmidden van het te boren gat om de nauwkeurigheid tevergroten.Schroevendraaien◆ Gebruik altijd het juiste type en de juiste maat schroefbit.◆ Als schroeven moeilijk in te draaien zijn, gebruik dan eenbeetje vloeibaar wasmiddel of zeep als smeermiddel.◆ Houd de machine en schroefbit altijd in een rechte lijnmet de schroef.◆ Als u in hout gaat schroeven, dan valt het aan te bevelenom eerst een gaatje te boren met een diepte gelijk aan deschroeflengte.◆ Dit gaatje zorgt ervoor dat de schroef ingedraaid kan wordenzonder dat het hout gaat splinteren of splijten. Raadpleegde onderstaande tabel voor de optimale maat van het teboren gaatje.◆ Als u in hardhout gaat schroeven, boor dan eerst eenstartgaatje met een diepte gelijk aan de helft van deschroeflengte. Raadpleeg de onderstaande tabel voor deoptimale maat van het te boren startgaatje.SchroefmaatNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SchroefmaatNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SchroefmaatNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)Boorgat ø (zachthout)2 mm3,2 mm3,5 mmBoorgat ø (hardhout)2,5 mm3,5 mm4,0 mmStartgat4 mm5,0 mm5,7 mm23


NEDERLANDSAccessoiresDe prestaties van uw machine hangen af van welke accessoireu gebruikt. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> en Piranha accessoires zijnontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen enontworpen om de prestaties van uw machine te verbeteren.Met behulp van deze accessoires haalt u het beste uit uwmachine. Deze machine is geschikt voor schroefbits en borenmet een 6,35 mm zeskantschacht. Piranha Super-lok accessorieszijn speciaal ontwikkeld voor gebruik met deze machine.OnderhoudUw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> machine is ontworpen om gedurendelangere periode te functioneren met een minimum aanonderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk vancorrect onderhoud en regelmatig schoonmaken.Uw oplader behoeft geen ander onderhoud dan eenregelmatige reiniging.Waarschuwing! Zet de links/rechtsschakelaar in de middenstandvoordat u enig onderhoud aan de machine uitvoert.Koppel voor het reinigen van de oplader de netstekker los vanhet lichtnet.◆◆24Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machinemet een zachte borstel of een droge doek.Reinig regelmatig de behuizing van de motor met eenvochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.MilieuMachinesAccu’s<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> biedt de mogelijkheid tot recyclenvan afgedankte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> producten en accu’s.Deze service is kosteloos. Om gebruik van dezeservice te maken, dient u het product aan een vanonze servicecentra te sturen, die voor ons deinzameling verzorgen.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> accu’s kunnen vele malen opnieuwworden opgeladen.Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze teCd worden verwijderd:◆ Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijderhem dan van de machine.◆ NiCd- en NiMH-accu’s zijn recycleerbaar. Breng ze naaruw handelaar of naar een plaatselijk verwerkingscentrumvoor klein chemisch afval. De ingezamelde accu’s wordendan op milieuvriendelijke wijze gerecycleerd ofverwijderd.Technische gegevens<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Spanning V DC12Onbelast toerental min -1 0 - 700Max. koppel Nm 8,3Bithouder6,35 mm (1/4") zeskantMax. boorcapaciteit in staal/hout mm 9,5 / 12,7Gewicht kg 1,5OpladerNetspanning V AC230Gemiddelde laadtijd h 3EG-verklaring van overeenstemming<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verklaart dat deze machines inovereenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG,73/23/EEG, EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000L pA(geluidsdruk): $ dB(A), L WA(geluidsvermogen) $ dB(A),gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling< 2.5 m/s 2 Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongGarantie<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> heeft vertrouwen in zijn producten en biedteen uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormeneen aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken dezeniet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie ende Europese Vrijhandelsassociatie.Mocht uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product binnen 24 maanden nadatum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervangingvan defecte onderdelen, de reparatie van het product of devervanging van het product, tenzij:◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf ofdoor een ongeval;◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onzeservicecentra of <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> personeel.Om een beroep op de garantie te doen, dient u eenaankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een vanonze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijndeservicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijdevan deze handleiding. U kunt ook een lijst van onzeservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservicevinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com.


ESPAÑOLFinalidadLa taladradora/atornillador <strong>Black</strong> and <strong>Decker</strong> ha sido diseñadapara trabajos de atornillamiento y para taladrar madera, metaly plásticosEsta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.El cargador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ha sido diseñado para cargar labatería de la herramienta con la que viene suministrada.Instrucciones de seguridad◆ ¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas porbatería, debe adoptar siempre las precauciones deseguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin dereducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de lasbaterías, lesiones personales y daños materiales.◆ Lea completamente este manual antes de utilizar laherramienta.◆ Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desorden aumentan elriesgo de accidentes.Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga herramientas a la humedad.Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilicela herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p.ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.¡Mantenga alejados a los niños!No permita que niños, otras personas o animales se acerquenal área de trabajo o toquen la herramienta.Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados porpiezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomiendallevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante.Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.Protección personalLleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajoejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleveprotectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto.No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve elequilibrio en todo momento.Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentido común. No manejela herramienta cuando está cansado.Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizarambas manos para manejar la herramienta.Conecte los accesorios para la extracción de polvo.Si se suministran adaptadores para la conexión de accesoriosextractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese deque se conectan y utilizan adecuadamente.Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de quelas llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.Utilice la herramienta adecuadaEn este manual se explica para qué uso está destinada laherramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplablesde potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al serutilizada de acuerdo con sus características técnicas.No fuerce la herramienta.¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propiautilización de la herramienta en cualquier forma diferente delas recomendadas en este manual de instrucciones puedeconstituir un riesgo de lesiones a las personas.Compruebe que no haya piezas averiadasAntes de usarla, compruebe cuidadosamente que laherramienta no esté estropeada. Compruebe la posibleexistencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas,la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptoresy cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamientode la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puedefuncionar adecuadamente y cumplir con el cometido para elque ha sido diseñada. No use la herramienta si hay algunapieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no esposible apagar y encender el interruptor. Encargue al serviciotécnico autorizado que repare o sustituya las piezasdefectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.Extracción de la bateríaExtraiga la batería cuando no esté usando la herramienta,antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antesde efectuar revisiones.Evite un arranque involuntarioProcure no tocar el conmutador de encendido/apagadomientras transporta la herramienta. Compruebe que laherramienta está desconectada antes de proceder a colocar labatería en la herramienta.Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable paradesenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, delaceite y de las aristas vivas.Guarde las herramientas que no utilizaLas herramientas, cargadores y baterías que no se utilizan,deben estar proteccióndos en un lugar seco y cerrado oelevado, fuera del alcance de los niños.Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajarmejor y más seguro. Siga las instrucciones para elmantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga losmandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite ygrasa.ReparacionesEsta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.25


ESPAÑOLLas reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podríaocasionarse un considerable riesgo para el usuario.Instrucciones de seguridad adicionales para baterías ycargadoresBaterías◆ Nunca intente abrirlas por ningún motivo.◆ No las exponga al agua.◆ No las almacene en lugares donde la temperatura puedaexceder los 40 °C.◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °Cy 40 °C.◆ Use únicamente el cargador suministrado para cargar laherramienta (consulte las características técnicas).◆ Antes de cargarla, comprueba que la batería está secay limpia.◆ Use el tipo de batería correcto para la herramienta(consulte las características técnicas).◆ Cuando deseche las baterías, siga las instruccionesreseñadas en la sección “Medio ambiente”.◆ Bajo condiciones extremas, la batería podría perderlíquido. Si observa que la batería ha perdido líquido,proceda del modo siguiente:- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite elcontacto con la piel.- En caso de producirse contacto con la piel o los ojos,siga estas instrucciones.¡Atención! El líquido una solución de un 25-30% de hidróxidode potasio, puede resultar nocivo. En caso de que entre encontacto con la piel, lávese inmediatamente con agua.Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre.En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos conagua limpia abundante durante al menos 10 minutos.Consulte a un médico.◆ No arroje la batería al fuego.◆ No cargar baterías en mal estado.Cargadores◆ Use el cargador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> únicamente para cargarbaterías del tipo suministrado. Otras baterías podríanestallar, causando daños y lesiones personales.◆ No intente nunca cargar baterías no-recargables.◆ Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.◆ No exponga el cargador al agua.◆ No abra el cargador.◆ No manipule el cargador.26Para uso exclusivo en interiores.Seguridad eléctricaSu cargador tiene doble aislamiento; por consiguiente,no se requiere conexión a tierra.El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas. No intente nunca sustituir elcargador por un enchufe normal a la red.Vista General (fig. A)1. Conmutador de velocidad variable2. Guía de deslizamiento hacia adelante/atrás3. Manguito de portabrocas4. Botón de ajuste del cabezal5. Conector para cargador6. Cargador7. Destornillador de berbiquí8. BateríaMontajeColocación y retirada de la batería (fig. B)◆ Para introducir la batería (8), colóquela en línea con elreceptáculo de la herramienta.Deslice la batería en el receptáculo y empújela hasta queencaje en su sitio.◆ Para retirar la batería, presione el botón de liberación (9)simultáneamente mientras extrae la batería del receptáculo.Colocación y extracción de una broca de taladrar o deun destornillador de berbiquí (fig. C & F)Esta herramienta usa brocas de destornillador y de taladrarcon una espiga hexagonal de 6,35 mm.◆ Bloquee la herramienta colocando la guía dedeslizamiento hacia adelante/atrás (2) en la posicióncentral (fig. F).◆ Tire hacia atrás del manguito portabrocas (3) (fig. C)◆ Inserte el eje de la broca (7) en el portabrocas.◆ Suelte el manguito portabrocas.Uso¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,compruebe la ubicación de cableados y tuberías.Carga de la bateríaLa batería debe cargarse antes de usarla por primera vez ysiempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos queantes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería porprimera vez, o después de un prolongado almacenaje,sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos decarga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima.Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normaly no indica ningún problema.


ESPAÑOL¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambienteinferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendadade carga: aprox. 24 °C.◆◆Para cargar la batería (8), retírela de la herramienta:Deslice el receptáculo del cargador (5) sobre la batería taly como se muestra.◆ Enchufe el cargador. (6).La batería se calienta mientras se está cargando. Después deaproximadamente tres horas de carga, la batería estarátotalmente cargada.◆ Extraiga el receptáculo del cargador de la batería.Ajuste del cabezal (fig. D)Para optimizar su versatilidad, el cabezal se puede ajustar endistintas posiciones.◆ Presione el botón de ajuste del cabezal (4).◆ Gire el cabezal a la posición deseada.◆ Suelte el botón.Selección de la dirección de rotación (fig. F)Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación haciaadelante(en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojartornillos o para extraer una broca atascada, use la rotacióninversa (en sentido contrario a las agujas del reloj).◆ Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía dedeslizamiento hacia adelante/atrás (2) hacia la izquierda.◆ Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía dedeslizamiento hacia adelante/atrás hacia la derecha.◆ Para bloquear la herramienta, coloque la guía dedeslizamiento hacia adelante/atrás en la posición central.Taladrado/atornillado (fig. A)◆ Seleccione la rotación directa o inversa usando la guía dedeslizamiento hacia adelante/atrás (2).◆ Para encender la herramienta, presione el interruptor (1).La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dóndepresione el conmutador.◆ Para parar la herramienta, suelte el interruptor .Selección del par de aprieteEsta herramienta lleva acoplado un collarín para establecer elpar de apriete de los tornillos. Los tornillos grandes y el materialduro de las piezas a trabajar requieren un ajuste de par de aprietemayor que los tornillos pequeños y el material blando de laspiezas de trabajo. El collarín dispone de una amplia gama deajustes que se acoplan a sus necesidades.◆ Coloque el collarín en la posición deseada. Si todavía nosabe cuál es el valor apropiado, proceda del modosiguiente:- Ponga el collarín en el valor de ajuste más bajo.- Apriete el primer tornillo.- Si el embrague se endenta antes de lograr el resultadodeseado, aumente el valor del collarín y continúeapretando el tornillo.Repita el procedimiento hasta que alcance el valorcorrecto. Utilice dicho valor para los tornillos restantes.Consejos para un uso óptimoTaladrado◆ Aplique siempre una suave presión en línea recta con la broca.◆ Justo antes de que la punta de la broca atraviese la piezade trabajo, disminuya la presión sobre la herramienta.◆ Use un bloque de madera como soporte de piezas detrabajo que puedan astillarse.◆ Use brocas de acero rápido para taladrar metal.◆ Use un lubricante para taladrar metales distintos delhierro fundido y el latón.◆ Haga una marca con un punzón de perforar en el centrodel agujero que desea taladrar para mayor precisión.Atornillado◆ Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta.◆ Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar unapequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso comolubricante.◆ Sujete siempre la herramienta y la punta en línea rectacon el tornillo.◆ Al atornillar en madera, se recomienda taladrar un agujeropiloto con una profundidad igual a la longitud del tornillo.◆ El agujero piloto sirve de guía al tornillo e impide que lamadera se astille o distorsiones. Para el tamaño óptimodel agujero piloto, consulte la tabla siguiente.◆ Al atornillar sobre madera dura, taladre también un orificioguía con una profundidad igual a la mitad de la longituddel tornillo. Para el tamaño óptimo del orificio guía,consulte la tabla siguiente.Tamaño de tornilloNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Tamaño de tornilloNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Tamaño de tornilloNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Agujero piloto (madera blanda)2 mm3,2 mm3,5 mmAgujero piloto (madera dura)2,5 mm3,5 mm4,0 mmOrificio guía4 mm5,0 mm5,7 mm27


ESPAÑOLAccesoriosEl rendimiento de la herramienta dependerá del accesorioutilizado. Los accesorios de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> y Piranha estánfabricados según las más altas normas de calidad paraampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estosaccesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.Esta herramienta usa brocas de destornillador y de taladrarcon una espiga hexagonal de 6,35 mm. Los accesorios PiranhaSuper lok están diseñados para su uso con esta herramienta.MantenimientoSu herramienta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> está diseñada para quefuncione durante un largo período de tiempo con unmantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactoriocontinuado depende de un cuidado apropiado y una limpiezaperiódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningúnmantenimiento aparte de una limpieza periódica.¡Atención! Antes de realizar cualquier acción demantenimiento, coloque la guía de deskuzanuenti haciaadelante/hacía atrás en su posición central. Desenchufe elcargador antes de limpiarlo.◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de laherramienta con un cepillo suave o con un paño seco.◆ Limpie periódicamente la carcasa del motor con un pañohúmedo.No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o quecontenga disolventes.Herramientas desechadas y el medio ambienteHerramientas<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> proporciona facilidades para el recicladode los productos <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> que hayan llegado alfinal de su vida útil. Este servicio se proporciona de formagratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue elproducto en cualquier servicio técnico autorizadoquien se hará carga del mismo en nuestro nombre.BateríasLas baterías <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pueden recargarsemuchas veces. Al final de su vida útil, deseche lasbaterías con el debido cuidado con el entorno:Cd◆ Descargue totalmente la batería, luego retírela dela herramienta.◆ Las baterías NiCd y las baterías NiMH son reciclables.Entregue las baterías al servicio postventa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>o deposítelas en un punto local de reciclado. Las bateríasrecogidas serán recicladas o adecuadamente desechadas.Características técnicas<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Voltaje V DC12Velocidad sin carga min -1 0 - 700Par máximo Nm 8,3Mango de la broca6,35 mm (1/4") hexMáxima capacidad de taladradode acero/madera mm 9,5 / 12,7Peso kg 1,5CargadorTensión de la red V AC230Tiempo aproximado de carga h 3Declaración CE de conformidad<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> certifica que estas herramientas han sidoconstruidas de acuerdo a las normas siguientes:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260, EN 55014,EN 60335, EN 61000L pA(presión acústica): $ dB(A), L WA(potencia acústica) $ dB(A),valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de laaceleración < 2.5 m/s 2Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongGarantía<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> confía plenamente en la calidad de sus productosy ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración degarantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio parasus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de losterritorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y delos de la Zona Europea de Libre Comercio.Si un producto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> resultará defectuoso debido amateriales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad,<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantiza, dentro de los 24 meses de la fechade compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparaciónde los productos sujetos a un desgaste y rotura razonableso la sustitución de tales productos para garantizar al cliente elmínimo de inconvenientes, a menos que:◆ El producto haya sido utilizado con propósitoscomerciales, profesionales o de alquiler;◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuadoo negligente;◆ El producto haya sufrido daños causados por objetoso sustancias extrañas o accidentes;28


ESPAÑOL◆Se hayan realizado reparaciones por parte de personasque no sean los servicios de reparación autorizadoso personal de servicios de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>;Para reclamar en garantía, será necesario que presente laprueba de compra al vendedor o al servicio técnico dereparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de suservicio técnico más cercano poniéndose en contacto con laoficina local de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> en la dirección que se indicaen este manual. Como alternativa, se puede consultar enInternet, en la dirección siguiente, la lista de serviciostécnicos autorizados e información completa de nuestrosservicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.29


PORTUGUÊSUtilizaçãoO berbequim aparafusador sem fio da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foiprojectado para aparafusar e furar madeira, metal e plástico.Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.O carregador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foi desenvolvido para carregar abateria da ferramenta com a qual ele foi fornecido.Instruções de segurança◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas alimentadas por bateria,é preciso seguir sempre as precauções básicas desegurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuiros riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentospessoais e danos materiais.◆ Leia atentamente este manual antes de utilizar aferramenta.◆ Guarde este manual para futura referência.Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocarferimentos.Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramentaem situações onde haja humidade ou água. Mantenha a áreade trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde hajarisco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ougases inflamáveis.Mantenha as crianças afastadasNão permita que crianças, visitantes ou animais cheguemperto da área de trabalho ou toquem na ferramenta.Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podem prender-senuma peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é deaconselhar o uso de luvas de borracha e de calçadoantiderrapante. Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.Protecção pessoalUtilize óculos de protecção. Utilize óculos de protecção e umamarcara de rosto ou poeira sempre que as operações possamproduzir poeira ou partículas que voem. Utilize protector deouvidos sempre que o nível de ruído pareça ser incómodo.Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução.Não utilize ferramentas quando estiver cansado.Segure firmemente as peças a trabalharUtilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho.É mais seguro e permite manter as duas mãos livres paratrabalhar.Conecte o equipamento de extracção de póCaso sejam fornecidos os dispositivos para a conexão deextracção e colecta de pó, assegure-se de que os mesmossejam correctamente conectados e utilizados.Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas daferramenta antes de a utilizar.Utilize a ferramenta apropriadaNeste manual indicam-se as aplicações da ferramenta.Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazero trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalharámelhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para oefeito indicado. Não force a ferramenta. Aviso! O uso dequalquer acessório ou da própria ferramenta, além do que érecomendado neste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.Verifique se há peças danificadasAntes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta estádanificada. Verifique o tamanho das peças móveis e se asmesmas estão alinhadas; verifique se há alguma peça partida,se as protecções e os interruptores estão danificados, bemcomo quaisquer outras condições que possam afectar ofuncionamento da ferramenta. Assegure-se de que a ferramentafuncione correctamente e de que esteja a desempenhar asfunções para as quais foi projectada. Não utilize a ferramentase houver alguma peça defeituosa. Não utilize a ferramenta seo interruptor não estiver a funcionar para ligar ou desligar.Qualquer peça defeituosa deve ser reparada ou substituídapor um técnico autorizado. Nunca tente efectuar qualquerreparação por sua conta.Remova a bateriaRemova a bateria quando a ferramenta não estiver em uso,antes de trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ouanexos e antes de enviar ao serviço técnico.Evite ligar sem intençãoNão transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptorliga/desliga. Certifique-se de que a ferramenta estejadesligada quando for inserir a bateria.Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e não puxe pelocabo para tirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra ocalor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes.Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadasQuando não estiverem em uso, as ferramentas e baterias devemser armazenadas num local seco, fora do alcance de crianças.Cuide das suas ferramentas com atençãoMantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para ummelhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para amanutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos eos interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.ReparosEsta ferramenta cumpre os requisitos de segurançapertinentes. Os reparos devem ser realizados somente porpessoas qualificadas e as peças de reposição devem seroriginais. A não observância disso poderá resultar em perigosconsideráveis para os utilizadores.30


PORTUGUÊSInstruções adicionais de segurança para baterias ecarregadoresBaterias◆ Nunca tente abrir seja qual for a razão.◆ Não exponha à água.◆ Não armazene em locais onde a temperatura possaexceder 40 °C.◆ Carregue somente à temperatura ambiente entre 4 °C e 40 °C.◆ Carregue somente utilizando o carregador fornecido coma ferramenta (veja os dados técnicos).◆ Antes de carregar, certifique-se de que a bateria estejaseca e limpa.◆ Utilize somente o tipo correcto de bateria para aferramenta (veja os dados técnicos).◆ Quando se desfizer das baterias, siga as instruções dadasna secção “Ambiente”.◆ Sob condições extremas, pode ocorrer vazamento de bateria.Quando notar que há líquido na bateria, proceda daseguinte maneira:- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano.Evite o contacto com a pele.- Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, sigaas instruções abaixo.Aviso! O líquido da bateria, uma 25-30% solução de hidróxidode potássio, pode ser nocivo. Em caso de contacto com a pele,lave imediatamente com água. Neutralize com um ácidosuave, como sumo de limão ou vinagre. Em caso de contactocom os olhos, enxague abundantemente com água limpadurante 10 minutos. Consulte um médico.◆ Não queime a bateria.◆ Não carregue baterias danificadas.Carregadores◆ Utilize seu carregador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> somente paracarregar as baterias do tipo fornecido com sua ferramenta.Outras baterias poderiam explodir causando danospessoais e estragos.◆ Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.◆ Substitua os cabos defeituosos imediatamente.◆ Não exponha à água.◆ Não abra o carregador.◆ Não submeta o carregador a testes electrónicos.Concebido somente para uso em interior.Segurança eléctricaO seu carregador tem duplo isolamento, não sendo,por isso, necessária uma ligação à terra.Assegure-se de que a voltagem do seu carregadorcorresponde com a rede de energia.Nunca tente substituir o carregador por uma tomadade energia normal.Visão geral (fig. A)1. Interruptor de velocidade variável2. Selector de reversibilidade3. Protecção do suporte para acessórios4. Botão de ajuste da posição5. Conector de carga6. Carregador7. Ponta de aparafusar8. BateriaMontagemColocação e remoção da bateria (fig. B)◆ Para instalar a bateria (8), alinhe-a com o receptáculo naferramenta. Deslize a bateria no receptáculo e empurre-aaté que ela encaixe no lugar.◆ Para removê-la, prima os dois botões de fixação (9) e puxea bateria para fora do receptáculo simultaneamente.Colocar e remover uma broca ou ponta de aparafusar(fig. C & F)Esta ferramenta utiliza pontas de aparafusar e brocas comencaixe hexagonal de 6,35 mm.◆ Trave a ferramenta colocando o selector dereversibilidade (2) na posição central (fig. F).◆ Puxe a protecção do suporte para acessórios (3) (fig. C).◆ Insira o acessório (7) no suporte.◆ Liberte a protecção do suporte para acessórios.UtilizaçãoAdvertência! Antes de furar paredes, pisos ou tectos,verifique a localização de fios e canos.Carregar a bateriaA bateria precisa ser carregada antes da primeira utilização esempre que falhe em produzir potência suficiente para realizartrabalhos que antes eram facilmente realizados. Quando estivera carregar a bateria pela primeira vez, ou após armazenamentoprolongado, ela aceitará somente 80% da carga. Após váriosciclos de carga e descarga, a bateria atingirá sua capacidadetotal. A bateria pode ficar quente enquanto estiver a carregar;isto é normal e não indica um problema.Advertência! Não carregue às temperaturas ambientesinferiores a 4 ºC ou superiores a 40º.A temperatura recomendada para carregar é deaproximadamente 24 ºC.31


PORTUGUÊS◆ Para carregar a bateria (8), retire-a da ferramenta.◆ Coloque o receptáculo do carregador (5) na bateriaconforme o mostrado.◆ Ligue o carregador na corrente eléctrica (6).A bateria se aquecerá durante o processo de carga. Apósaproximadamente 3 horas de carga, a bateria estará completa.◆ Remova o receptáculo do carregador da bateria.Ajuste da posição (fig. D)Para obter a máxima versatilidade, é possível ajustar a ferramentaem diferentes posições.◆ Prima o botão de ajuste da posição (4).◆ Incline a cabeça colocando-a na posição desejada.◆ Solte o botão.Selecção da direcção de rotação (fig. F)Para furar e apertar parafusos, utilize a rotação “avançar”(sentido horário). Para soltar parafusos ou remover uma brocapresa, utilize a rotação “inverter” (sentido anti-horário).◆ Para seleccionar a rotação para avançar, empurre o selectorde reversibilidade (2) para a esquerda.◆ Para seleccionar a rotação inversa, empurre o selector dereversibilidade para a direita.◆ Para travar a ferramenta, coloque o selector dereversibilidade na posição central.Furar/aparafusar (fig. A)◆ Seleccione rotação para avançar ou inverter utilizandoo selector de reversibilidade (2).◆ Para ligar a ferramenta, prima o interruptor (1). A velocidadeda ferramenta depende de quanto se pressiona o interruptor.◆ Para desligar a ferramenta, solte o interruptor.Ajuste do torqueEsta ferramenta está equipada com um anel de ajuste dotorque para apertar parafusos.Parafusos grandes e materiais duros requerem um par maiorque parafusos pequenos e materiais mais moles. O aneldispõe de uma ampla variedade de ajustes com o fim de que aferramenta se adapte a cada aplicação.◆ Ajuste o anel conforme o desejado. Se não souber qual éa posição apropriada, proceda da seguinte maneira:- Ajuste o anel ao menor par de aperto.- Aperte o primeiro parafuso.- Se a bucha breca antes que o resultado seja conseguido,aumente o ajuste e continue a apertar o parafuso.Repita esta operação até atingir o ajuste correcto.Utilize este ajuste para o resto dos parafusos.Sugestões para uma melhor utilizaçãoFurar◆ Aplique sempre uma leve pressão em linha recta com abroca.◆ Um pouco antes de a broca atravessar a peça de trabalho,diminua a pressão sobre a ferramenta.◆ Utilize uma peça de madeira como suporte para peças detrabalho que possam lascar.◆ Utilize brocas de alta dureza quando perfurar em metal.◆ Utilize um lubrificante quando perfurar em metais que nãosejam ferro fundido e latão.◆ Para um furo mais preciso, marque o centro do furoa executar utlizando um furador.Aparafusar◆ Utilize sempre o tipo e tamanho correcto de ponta deaparafusar.◆ Se os parafusos estão difíceis de apertar, tente aplicaruma pequena quantidade de detergente ou sabão comolubrificante.◆ Segure sempre a ferramenta e a ponta de aparafusar emlinha recta com o parafuso.◆ Quando for aparafusar madeira, é aconselhável realizarum orifício guia que tenha a mesma profundidade queo parafuso.◆ Esse furo guiará o parafuso e evitará que a madeira racheou fique torcida. Para que o furo guia tenha o tamanhoadequado, consulte a tabela abaixo.◆ Quando for aparafusar madeira dura, efectue também umfuro espaçador que tenha uma profundidade equivalenteà metade do comprimento do parafuso. Para que o furoespaçador tenha o tamanho adequado, consulte a tabelaabaixo.Tamanho do parafusoNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Tamanho do parafusoNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Tamanho do parafusoNo. 6 (3,5 mm)No. 8 (4 mm)No. 10 (5 mm)Diâmetro do furo guia (madeira mole)2 mm3,2 mm3,5 mmDiâmetro do furo guia (madeira dura)2,5 mm3,5 mm4,0 mmFuro espaçador4 mm5,0 mm5,7 mm32


PORTUGUÊSAcessóriosO desempenho da sua ferramenta depende dos acessóriosutilizados. Os acessórios da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e Piranha sãofabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidadee são concebidos para melhorar o desempenho da suaferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um maiorpartido da sua ferramenta. Esta ferramenta utiliza pontas deaparafusar e brocas com encaixe hexagonal de 6,35 mm.Os acessórios Piranha Super-lok foram concebidos para autilização com esta ferramenta.ManutençãoEsta ferramenta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foi desenvolvida parafuncionar por um longo período, com um mínimo demanutenção. O funcionamento contínuo e satisfatóriodepende da limpeza regular e cuidado adequado daferramenta.O seu carregador não requer qualquer manutenção além desua limpeza regular.Advertência! Antes de efectuar qualquer trabalho demanutenção na máquina, coloque o selector de reversibilidadena posição central. Desligue o carregador de bateria antes delimpar o aparelho.◆◆Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramentautilizando uma escova suave ou um pano seco.Limpe regularmente o compartimento do motor utilizandoum pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivoou de base solvente.Proteger o ambienteFerramentasBaterias◆A <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> oferece facilidades para a reciclagemde produtos <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e baterias recarregáveisuma vez que os mesmos tenham alcançado o finaldas suas vidas úteis. Este serviço é fornecido semencargos. Para utilizá-lo, devolva seu produto a qualqueragente de reparação autorizado, que se encarregaráde recolher o equipamento em nosso nome.As baterias <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> podem ser recarregadasmuitas vezes. No final de sua vida técnica, deite foraa bateria tomando o devido cuidado com nosso meioCd ambiente:Deixe que a bateria se descarregue completamente edepois remova-a da ferramenta.◆As baterias NiCd e NiMH são recicláveis.Leve-as ao seu distribuidor ou a uma estação local dereciclagem. As baterias recolhidas serão recicladas oueliminadas propriamente.Dados técnicos<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Voltagem V DC12Velocidade sem carga min -1 0 - 700Par máx. Nm 8,3Suporte do acessório6,35 mm, 1/4", hexagonalCapacidade máx. de perfuraçãoem aço/madeira mm 9,5 / 12,7Peso kg 1,5CarregadorVoltagem V AC230Tempo aproximado de carregamento h 3Declaração de conformidadeA <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> declara que estas ferramentas foramconcebidas em conformidade com: 98/37/CEE, 89/336/CEE,73/23/CEE, EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000L pA(pressão sonora): $ dB(A), L WA(potência sonora) $ dB(A),vibração < 2.5 m/s 2Colin WillsEngenheiro ResponsávelBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongGarantiaA <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> confia na qualidade de seus produtos e ofereceum programa de garantia excelente. Esta declaração de garantiasoma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhumaspecto. A garantia será válida nos territórios dos EstadosMembros da União Europeia e na Área de Livre Comércio daEuropa.Caso algum produto da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> apresente avariasdevido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência deconformidade no prazo de 24 meses a partir da data decompra, a <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantirá a substituição das peçasdefeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidosa uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos paraassegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menosque:◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,profissionais ou aluguer;◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto oudescuido;33


PORTUGUÊS◆◆O produto tenha sofrido danos causados por objectosestranhos, substâncias ou acidentes;Tenha um histórico de reparacões efectuadas porterceiros que não sejam os agentes autorizados ouprofissionais de manutenção da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Para activar a garantia, será necessário enviar a prova decompra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.Para verificar a localização do agente de reparação maispróximo de si contacte o escritório local da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> noendereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a listade agentes autorizados da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e os dadoscompletos de nossos serviços de atendimento pós-venda naInternet no endereço: www.2helpU.com.34


SVENSKAAnvändningsområdeDin borrmaskin/skruvdragare från <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> - kananvändas till skruvdragning och borrning i trä, metall och plast.Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> laddare är framtagen för att ladda uppbatteriet i verktyget.Säkerhetsinstruktioner◆ Varning! När man använder uppladdningsbara verktyg ärdet viktig att man bl.a. följer nedanståendesäkerhetsanvisningar för att minska risken för brand,batteriläckage, personskador och materialskador.◆ Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt.Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktigaeller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda ellerexplosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.Utom räckhåll för barnTillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten avarbetsplatsen eller att röra vid verktyget.Klä dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna irörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderasvid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.SkyddskläderAnvänd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om arbetetförorsakar damm eller partiklar i luften. Använd hörselskyddom du besväras av ljudnivån.Sträck dig inte för mycketSe till att du alltid har säkert fotfäste och balans.Var uppmärksamTitta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktygetnär du är trött.Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fastarbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och dufår bägge händerna fria för arbetet.Anslut dammutsugningsutrustningOm möjligheter finns för anslutning av utrustning fördammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustninganslutas och användas på korrekt sätt. OBS! Använd endastgrovsugare.Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort frånverktyget innan det startas.Använd rätt verktygAnvänd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för.Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda förkraftigare verktyg. Överbelasta inte verktyget.Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära riskför personskada.Kontrollera verktyget för skadorKontrollera verktyget för skador innan du använder det.Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat eller ärfelmonterade. Kontrollera även att övriga delar och skydd inteär skadade och att det inte föreligger några andra fel som kanpåverka verktygets funktion. Kontrollera att verktyget fungerarriktigt och kan utföra de avsedda funktionerna. Använd inteverktyget om fel uppstått på någon av dess delar. Använd inteverktyget om det inte kan kopplas till och från med strömbrytaren.Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av enauktoriserad <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverkstad. Försök aldrigreparera verktyget själv.Tag ur batterietTag ur batteriet när verktyget inte används samt före byte avnågon del av verktyget, tillbehör eller tillsats och innanserviceåtgärder utförs.Undvik oavsiktlig startBär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren. Se till attverktyget är avstängt när du sätter i batteriet i verktyget.Misshandla inte sladdenBär aldrig laddaren i sladden och använd inte sladden för attdra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja ellerskarpa kanter.Förvara verktyg säkertNär verktyget inte används skall det samt batterierna ochladdare förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.Sköt verktyget med omsorgHåll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättreprestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffandeskötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytaretorra, rena och fria från olja och fett.ReparationerDetta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationerska utföras av en auktoriserad <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverkstadsom använder originaldelar, annars kan användaren utsättasför stor fara.Extra säkerhetsföreskrifter för batterier och laddareBatterier◆ Försök aldrig öppna batteriet.◆ Utsätt inte batteriet för vatten.◆ Förvara inte batteriet i utrymmen där temperaturen kanöverstiga 40 °C.◆ Ladda endast inom temperaturområdet 4 °C till 40 °C.◆ Ladda endast med laddaren som medföljer (se tekniska data).35


SVENSKA◆◆◆◆Kontrollera före laddningen att batteriet är torrt och rent.Använd endast batterier avsedda för verktyget(se tekniska data).När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet“Miljö” följas.Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå.Om du upptäcker vätska från batteriet skall följandeiakttagas:- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.Undvik kontakt med huden.- Vid kontakt med huden eller ögonen skallinstruktionerna nedan följas.Varning! Batterivätskan, en 25-30% lösning av kaliumhydroxid,kan vara skadlig. Vid kontakt med huden, spola omedelbartmed vatten. Neutralisera med en svag syra, t ex citronjuiceeller ättika. Vid kontakt med ögonen, skölj rikligt med vatteni minst 10 minuter. Kontakta läkare.◆◆Batteriet får ej eldas upp.Använd aldrig ett skadat batteri.Laddare◆ Använd <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-laddaren endast tillsammans meddet batteri som medföljer verktyget. Andra typer av batterierkan explodera och förorsaka person- och materialskador.◆ Försök aldrig ladda icke uppladdningsbara batterier.◆ Byt genast ut skadade sladdar.◆ Utsätt inte laddaren för vatten.◆ Öppna inte laddaren.◆ Gör ingen åverkan på laddaren.Endast avsedd för inomhusbruk.Elektrisk säkerhetLaddaren är dubbelisolerad; jordledare är såledesöverflödigt. Kontrollera att laddarens spänningöverensstämmer med nätspänningen. Försök aldrig attersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt.Översikt (fig. A)1. Steglös strömbrytare2. Reglage höger- vänstergång3. Bitshållare4. Låsknapp5. Anslutning för laddaren6. Laddare7. Skruvmejsel8. BatteriMonteringMontering och borttagning av batteriet (fig. B)◆ För att sätta i batteriet (8) riktas det in mot hållaren påverktyget. Skjut sedan in batteriet i hållaren och tryck detbakåt tills det snäpper fast på plats.◆ För att ta ut batteriet trycker du på frikopplingsknappen (9)och drar ut det ur hållaren.Isättning och borttagning av borr och mejslar (fig. C & F)Det här verktyget används med mejsel och borr med 6,35 mmsexkantsskaft.◆ Lås verktyget genom att ställa vänster-/höger-reglaget (2)i mittläge (fig. F).◆ Dra bitshållaren (3) bakåt (fig. C).◆ Sätt i bitsskaftet (7) i hållaren.◆ Frigör bitshållaren.AnvändningVarning! Kontrollera var de elektriska ledningarna ochrörledningarna är installerade innan du borrar i väggar,golv och tak.Laddning av batteriet (fig. E)Batteriet måste laddas innan det används första gången ochalltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. När batterietladdas första gången eller efter en längre tids förvaring ärladdningskapaciteten endast 80%.Efter flera uppladdnings- och urladdningscyklar uppnårbatteriet full kapacitet. Batteriet kan bli varmt under laddningen;detta är en normal företeelse och indikerar inte något fel.Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än4 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad temperatur vidladdning: cirka 24 °C.◆ Ta bort batteriet (8) från verktyget när du ska ladda det.◆ Skjut på laddningsenheten (5) på batteriet som på bilden.◆ Anslut laddaren (6).Batteriet blir varmt när det laddas.Batteriet är fulladdat efter ungefär 3 timmars laddning.◆ Ta bort laddningsenheten från batteriet.Justering av arbetsvinkel (fig. D)För största möjliga flexibilitet kan arbetsvinkeln ställas ini olika lägen.◆ Tryck låsknappen (4) neråt.◆ Ställ in önskad arbetsvinkel.◆ Släpp knappen.36


SVENSKAHöger-/vänstergång (fig. F)När du borrar och drar i skruvar ska verktyget rotera framåt(medurs). För att lossa skruvar eller ta loss ett borr, som harkört fast, används rotation bakåt (motsols).◆ Välj rotation framåt genom att föra reglaget (2) åt vänster.◆ Välj rotation bakåt genom att föra reglaget åt höger.◆ Lås verktyget genom att ställa reglaget i mittläge.Borrning och skruvdragning (fig. A)◆ Välj rotation framåt eller bakåt med reglaget (2).◆ Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget.Verktygets hastighet beror på hur långt strömbrytarentrycks in.◆ Släpp strömbrytaren för att stanna verktyget.Val av vridmomentlägeVerktyget är försett med en krage för inställning avvridmomentet vid skruvdragning.Stora skruvar och hårda arbetsmaterial kräver högre momentän små skruvar och mjukare arbetsmaterial. Kragen kan ställasi många olika lägen, för att passa dina behov.◆ Ställ kragen (2) i önskat läge. Om du inte är säker på rättinställning, ska du följa nedanstående instruktioner:- Ställ kragen till det lägsta momentvärdet.- Dra åt den första skruven.- Om kopplingen frigörs innan rätt resultat uppnås skallkraginställningen ökas. Fortsätt därefter att skruva.Repetera tills rätt inställning erhålles. Använd dennainställning för de återstående skruvarna.Råd för bästa resultatBorrning◆ Borret skall tryckas lätt och rakt mot arbetsstycket.◆ Alldeles innan borrspetsen tränger ut på andra sidan påarbetsstycket skall man lätta på trycket.◆ Använd en träbit under arbetsstycket för att undvika splittring.◆ Använd HSS-borr vid borrning i metall.◆ Använd smörjmedel vid borrning i metaller, förutom gjutjärnoch mässing.◆ För bättre precision bör du slå ett körnslag i mitten avhålet som skall borras.Skruvdragning◆ Använd alltid rätt typ och storlek på bitset.◆ Om det är svårt att dra åt skruven kan lite flytandetvättmedel eller tvål anbringas som smörjmedel.◆ Håll alltid verktyget och bitset i rak linje med skruven.◆ När man skruvar i trä är det alltid bäst att först borra uppett förborrningshål som är lika djupt som skruven är lång.◆ Ett förborrningshål leder skruven rakt och förebygger attträet spricker eller skadas. Se nedanstående tabell.◆När man skruvar i lövträdsvirke är det alltid bäst att förstborra upp ett förborrningshål som är lika djupt som halvaskruvlängden. Se nedanstående tabell.SkruvstorlekNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SkruvstorlekNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SkruvstorlekNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)Förborrningshål ø (barrträdsvirke)2 mm3,2 mm3,5 mmFörborrningshål ø (lövträdsvirke)2,5 mm3,5 mm4,0 mm4 mm5,0 mm5,7 mmFörborrningshålTillbehörVerktygets användningsområde beror på vilket tillbehör duväljer. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>- och Piranhatillbehören är av högkvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut mestamöjliga av verktyget. Det här verktyget används med mejseloch borr med 6,35 mm sexkantsskaft. Piranha Superloktillbehör är avsedda för det här verktyget.SkötselDitt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verktyg har tillverkats för att fungeraunder lång tid med ett minimum av underhåll. Med rättunderhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sinaprestanda.Laddaren behöver inget underhåll förutom regelbunden rengöring.Varning! Innan du utför något underhåll på verktyget, skall dusätta reglaget för höger-/vänstergång i mittläge. Tag urladdarkontakten före rengöring.◆◆Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjukborste eller torr trasa.Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Användaldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.MiljöVerktygNär ditt verktyg är utslitet, skydda naturen genomatt inte slänga det tillsammans med vanligt avfall.Lämna det till de uppsamlingställen som finns i dinkommun eller där du köpt verktyget.37


SVENSKABatterier◆◆Cd<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batterierna kan laddas mångagånger. Skydda miljön genom att lämna kasseradebatterier till därför avsedd uppsamlingsplats.Låt batteriet urladdas helt och tag sedan bort det frånverktyget.NiCd och NiMH batterier är återvinningsbara. Lämna demtill inköpsstället eller den lokala återvinningsstationen.Återlämnade batterier återvinns eller sänds till särskildabehandlingsanläggningar.Tekniska data<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Spänning V DC12Obelastad hastighet min-1 0 - 700Maximalt vridmoment Nm 8,3Bitshållare6,35 mm, 1/4", sexkantMaximal borrkapacitet för metall/trä mm 9,5 / 12,7Vikt kg 1,5LaddareSpänning V AC230Laddningstid (cirka) h 3CE-försäkran om överensstämmelse<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> förklarar att dessa verktyg är konstrueradei överensstämmelse med:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50260, EN 55014,EN 60335, EN 61000L pA(ljudtryck): $ dB(A), L WA(ljudeffekt) $ dB(A), vägdgeometrisk medelvärd av vibrationsfrekvensen < 2.5 m/s 2Garanti<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garanterar att produkten är fri från materialoch/ellerfabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin äri tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar intedessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i EuropeiskaUnionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.Om en <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> produkt går sönder på grund avmaterial- och/eller fabrikationsfel eller brister iöverensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader frånköpet, åtar sig <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> att reparera eller byta utprodukten med minsta besvär för kunden.Garantin gäller inte för fel som beror på:◆ normalt slitage◆ felaktig användning eller skötsel◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen ellergenom olyckshändelseGarantin gäller inte om reparation har utförts av någon annanän en auktoriserad <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verkstad.För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittotlämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstadsenast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För informationom närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> kontoret på den adress som är angiveni bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstädersamt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:www.2helpU.com.Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongReservdelar / reparationerReservdelar finns att köpa hos auktoriserade <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våraprodukter.Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet,vår hemsida www.blackdecker.se samt www.2helpU.com.38


NORSKBruksområdeDin <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> drill/skrutrekker er utformet for skruing ogboring i tre, metall og plast.Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader er konstruert for å lade opp batterieti verktøyet.Sikkerhetsinstruksjoner◆ Advarsel! Når du bruker oppladbare verktøy, må du følgeen del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for åredusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade ogmaterialskade.◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før dubegynner å bruke verktøyet.◆ Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.Tenk på arbeidsmiljøets innvirkningUtsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våteeller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godtopplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking avbrann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarligevæsker eller gasser.Hold barn unnaBarn, besøkende eller dyr må ikke komme i nærheten avarbeidsområdet eller i kontakt med verktøyet.Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan setteseg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihanskerog sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnetthvis du har langt hår.Personlig vernBruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller støvmaske nåroperasjonene kan forårsake støv eller flyvende partikler.Bruk ørevern når støynivået virker ukomfortabelt.Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen nårdu er trett.Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket med.Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge hendenefri til å styre verktøyet.Kople til støvutsugsutstyrHvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug ogstøvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukesriktig. Bruk kun industristøvsuger.Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy erfjernet før verktøyet startes.Bruk riktig verktøyBruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikkeen maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy.Overbelast ikke verktøyet.Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy ellertilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.Sjekk verktøyet for skaderKontroller verktøyet nøye for skade før bruk. Kontroller at debevegelige delene ikke har satt seg fast eller er feilmontert.Kontroller også at de øvrige delene og beskyttelsene ikke erskadet og at det ikke foreligger noen andre feil som kanpåvirke verktøyets funksjon. Kontroller at verktøyet fungerersom det skal og utfører beregnet funksjon. Bruk aldri verktøyethvis noen av delene er skadet. Ikke bruk verktøyet hvis det ikkeer mulig å slå det på og av med strømbryteren. Hvis feiloppstår skal delene repareres eller byttes ut av et autorisert<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.Fjern batterietTa ut batteriet når verktøyet ikke er i bruk, før du bytter noen avdelene på verktøyet, tilbehør eller tilslutning og før vedlikehold.Unngå utilsiktet startBær aldri verktøyet med fingeren på strømbryteren. Pass på atverktøyet er slått av når du setter inn batteriet.Ikke mislighold ledningenBær aldri laderen i ledningen og bruk ikke ledningen for å draut kontakten. Utsett ikke ledningen for varme, olje, ellerskarpe kanter.Oppbevar verktøy på et trygt stedNår det ikke er i bruk, må verktøy, batteri og lader oppbevarespå et tørt sted, og slik at det ikke er tilgjenglig for barn.Vær nøye med vedlikeholdetHold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjonog sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold ogskifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere tørre, rene og frifor olje og fett.ReparasjonerDette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.Reparasjoner må bare utføres av autoriserte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceverksteder som benytter originale reservedeler,ellers kan det være farlig å bruke utstyret.Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladereBatterier◆ Må aldri åpnes.◆ Må ikke komme i kontakt med vann.◆ Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kanoverstige 40 °C.◆ Må bare lades i lufttemperaturer mellom 4 °C og 40 °C.◆ Lad bare med laderen som følger med verktøyet(se tekniske data).39


NORSK◆◆◆◆Før opplading, pass på at batteriet er tørt og rent.Bruk bare den korrekte type batteri for verktøyet(se tekniske data).Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som ergitt i seksjonen “Miljø”.Under ekstreme forhold, kan batterilekkasje forekomme.Hvis du merker væske på batteriet, må du gjøre som følger:- Tørk forsiktig væsken med et tøystykke.Unngå kontakt med huden.- I tilfeller hvor det oppstår kontakt med hud eller øyne,skal instruksjonene nedenfor følges.Advarsel! Batterivæsken, en 25-30 % løsning avkaliumhydroksid, kan være skadelig. Hvis det oppstår berøringmed hud, må du straks skylle med vann. Nøytraliser med ensvak syre, f.eks. sitronsaft eller eddik. Hvis du får væskeni øynene, må du rense dem med rikelig rent vann i minst10 minutter. Kontakt lege.◆◆Ikke brenn batteriet.Bruk aldri et skadet batteri.Ladere◆ Bruk din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader kun sammen med det batterietsom blir levert med verktøyet. Andre typer av batterier kaneksplodere og forårsake person- og materialskader.◆ Forsøk aldri å lade ikke oppladbare batterier.◆ Bytt straks ut defekte ledninger.◆ Laderen må ikke komme i kontakt med vann.◆ Laderen må ikke åpnes.◆ Ikke skad eller mislighold laderen.Kun tilenkt for bruk innendørs.Elektrisk sikkerhetLaderen er dobbeltisolert. Jordet ledning er derforikke nødvendig. Kontroller at spenningen til laderentilsvarer nettspenningen. Du må aldri forsøke å bytteladeren ut med et vanlig støpsel.Oversikt (fig. A)1. Trinnløs strømbryter2. Bryter for høyre-/venstregange3. Bitsholder4. Låseknapp5. Tilslutning for lader6. Lader7. Bits8. BatteriMonteringSette i og ta ut batteriet (fig. B)◆ For å sette i batteriet (8), hold dette på høyde medholderen på verktøyet. Skyv batteriet inn i holderen ogtrykk til det er på plass.◆ Når du skal fjerne batteriet, trykker du på de toløsneknappene (9) samtidig, mens du drar batteriet ut avholderen.Sette på og ta av bor og bits (fig. C & F)Dette verktøyet bruker bits og bor med 6,35mm sekskantskaft.◆ Lås verktøyet ved å stille bryteren for høyre-/venstregange (2) til midtre posisjon (fig. F).◆ Trekk bitholderen (3) (fig. C) tilbake.◆ Sett bitsskaftet (7) inn i holderen.◆ Utløs bitsholderen.BrukAdvarsel! Før boring i vegger, gulv eller tak, må du undersøkehvor ledninger og rør befinner seg.Lading av batteriet (fig. E)Batteriet må lades før første gangs bruk og alltid når verktøyetikke lenger fungere effektivt. Når batteriet lades for førstegang, eller etter at det ikke har vært brukt i en periode, erladekapasiteten kun 80%. Etter flere ladings- ogutladingsperioder, vil batteriet oppnå full kapasitet. Batterietkan bli varmt mens det lades; dette er normalt og indikererikke at noe er feil.Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under4 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C.◆ Når du skal lade batteriet (8), må du fjerne det fraverktøyet.◆ Skyv laderen (5) på batteriet som vist.◆ Koble laderen til stikkontakten (6).Batteriet blir varmt under lading. Etter om lag 3 timers lading vilbatteriet være helt oppladet.◆ Fjern laderen fra batteriet.Justering av arbeidsvinkel (fig. D)Arbeidsvinkelen kan stilles til forskjellige posisjoner, noe somgir optimal allsidighet.◆ Trykk låseknappen (4) nedover.◆ Still inn ønsket posisjon.◆ Slipp knappen.40


NORSKHøyre-/venstregange (fig. F)Til boring og isetting av skruer skal verktøyet rotere forover(med klokken). For å løsne skruer eller fjerne et blokkert borbruker du rotasjon bakover (mot klokken).◆ For å velge rotasjon forover trykker du bryteren (2) mot venstre.◆ For å velge rotasjon bakover trykker du bryteren mot høyre.◆ For å låse verktøyet stiller du bryteren i midtstilling.Boring og skruing (fig. A)◆ Velg rotasjon forover eller bakover med bryteren (2).◆ For å slå verktøyet på trykker du inn strømbryteren (1).Verktøyets hastighet er avhengig av hvor langt inn dutrykker strømbryteren.◆ Slipp strømbryteren for å stanse verktøyet.Innstilling av vrimomentDette verktøyet er utstyrt med en justering for innstilling avvrimomentet for stramming av skruer. Store skruer og hardematerialer krever en høyere innstilling av vrimomentet ennsmå skruer og myke materialer. Justeringen har en lang rekkeinnstillinger som passer til ditt bruk.◆ Sett justeringen på ønsket innstilling. Hvis du ikke kjennerden egnede innstillingen, gjør du slik:- Sett justeringen på den laveste innstillingen for vrimoment.- Stram den første skruen.- Hvis koplingen sperres før det ønskete resultatet eroppnådd, øk innstillingen på justeringen og fortsett åstramme skruen. Gjenta dette til du har oppnådd denkorrekte innstillingen. Bruk denne innstillingen for deresterende skruene.Råd for optimalt resultatBoring◆ Boret skal trykkes lett og rett mot arbeidsstykket.◆ Like før boret bryter gjennom på den andre siden avarbeidsstykket, slipper du trykket litt.◆ Bruk en trebit under arbeidsstykket for å unngå splintring.◆ Bruk HSS-bor når du borer i metall.◆ Bruk smøremiddel når du borer i metall utenom støpejernog messing.◆ For bedre presisjon: lag en fordypning med en kjørneri midten av hullet som skal bores.Skruing◆ Bruk alltid riktig type og størrelse på bitsen.◆ Hvis det er vanskelig å stramme skruene, kan du forsøke åbruke litt flytende vaskemiddel eller såpe somsmøremiddel.◆ Hold alltid verktøyet og bitsen i rett linje med skruen.◆ Når du skrur i tre, bør du bore et forborhull med sammedybde som skruen er lang.◆◆Hullet leder inn skruen og forhindrer oppsplintring ellerskjev innsetting. Du finner optimal størrelse på forborhulli tabellen nedenfor.Når du skrur i hardt tre, borer du også et forborhull medsamme dybde som halve skruelengden. Du finner optimalstørrelse på forborhull i tabellen nedenfor.SkruestørrelseNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SkruestørrelseNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SkruestørrelseNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)Forborhull Ø (mykt tre)2 mm3,2 mm3,5 mmForborhull Ø (hardt tre)2,5 mm3,5 mm4,0 mmForborhull Ø4 mm5,0 mm5,7 mmTilbehørVerktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør duvelger. Tilbehør fra <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> og Piranha er utformet ihenhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gioptimal ytelse ved bruk sammen med ditt verktøy. Når dubruker dette tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy.Dette verktøyet bruker bits og bor med 6,35mm sekskantskaft.Piranha Superlok tilbehør er utformet for bruk med detteverktøyet.VedlikeholdDitt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verktøy har blitt utformet for å være i driftover en lang periode med et minimum av vedlikehold. Med riktigvedlikehold og regelmessig rengjøring beholder verktøyet ytelsen.Laderen din behøver ikke annet vedlikehold enn at du tørkerover den med jevne mellomrom.Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må dustille bryteren for høyre-/venstregange i midtre stilling.Trekk ut kontakten når laderen skal gjøres ren.◆◆Rengjør luftinntaket på verktøyet regelmessig med en mykbørste eller en tørr klut.Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut. Ikke brukslipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.41


NORSKMiljøVerktøyBatterier<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> har gjort det mulig å resirkulere<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-produkter og oppladbare batteriernår de når slutten på levetiden. Denne tjenesten ergratis. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten,returnerer du produktet ditt til et autorisertserviceverksted, som tar det imot og formidler detvidere.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batterier kan lades mange ganger.Beskytt miljøet ved å levere kasserteCd batteriet til kildesortering:◆ Kjør batteriet til det er helt flatt, ta det så ut av verktøyet.◆ NiCd og NiMH batterier kan resirkuleres.Ta dem med til din forhandler eller din lokalekildesortering. Batteriene vil da bli resirkulert eller tatthånd om på en miljøvennlig måte.Tekniske data<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Spenning V DC12Hastighet ubelastet min -1 0 - 700Maks. dreiemoment Nm 8,3Bitsholder6,35 mm, 1/4", sekskantMaks. borekap. i metall/tre mm 9,5 / 12,7Vekt kg 1,5LaderSpenning V AC230Ladetid, ca timer 3CE-sikkerhetserklæring<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklærer at disse verktøyer er konstruerti henhold til:98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50260, EN 55014,EN 60335, EN 61000L pA(lydnivå): $ dB(A), L WA(akustisk effekt) $ dB(A), veidgeometrisk middelverdi av vibrasjonsfrekvensen < 2.5 m/s 2Reservdeler / reparasjonerReservdeler kan kjøpes hos autoriserte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerervåre produkter.Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes påInternet, vår hjemmeside www.blackdecker.no samtwww.2helpU.com.Garanti<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er itillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.Garantien gjelder innen medlemsstatene i den EuropeiskeUnionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.Hvis et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> produkt går i stykker på grunn avmaterial- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold tilspesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> seg å reparere eller bytte ut produktet medminst mulig vanskelighet for kunden.Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:◆ normal slittasje◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,emner eller ved et uhellDet gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet påindustriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- oghjemmebruk.Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noenandre enn et autorisert <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverksted.For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvitteringleveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverkstedsenest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;kontakt det lokale <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> kontoret på den adressensom er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alleautoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes ogsåtilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com.Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong42


DANSKAnvendelsesområdeDin <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> boremaskine/skruetrækker er designet tilbore- og skrueopgaver i træ, metal og plastik.Værktøjet er kun beregnet til privat brug.Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-oplader er designet til opladning afbatteriet til det værktøj, som den leveres sammen med.Sikkerhedsinstruktioner◆ Advarsel! Ved brug af genopladeligt værktøj skal degrundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder defølgende, altid følges, således at risikoen for brand,lækkende batterier og person- og materialeskaderbegrænses.◆ Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjettages i brug.◆ Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtigeeller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet.Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand kanopstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af værktøjet.F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.Hold børnene på afstandBørn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdeteller røre ved værktøjet.Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker. Det kan sidde fast ibevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefalesved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.Personlig beskyttelseBrug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller støvmaske, nårbrug af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler.Brug høreværn, når lydniveauet virker generende.Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet,når du er træt.Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnetfast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får beggehænder fri til arbejdet.Tilslut støvudsugningsudstyretHvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne støvudsugningog støvopsamling, skal man sørge for, at disse tilsluttes ogbruges korrekt.Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra værktøjet,inden det startes.Brug det rigtige værktøjBrugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet tilkraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres.Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse afopgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan medførerisiko for personskader.Kontrollér værktøjet for skaderKontrollér omhyggeligt værktøjet for beskadigelser, før dubruger det. Check de bevægelige dele for skæv indstilling ogsammenbrændinger, kontrollér for brud på dele, skader påskærme og kontakter samt alt andet, der kan påvirke værktøjetsfunktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføredet arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvisen af delene er beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvisdet ikke kan tændes og slukkes ved afbryderen. Skadede ellerdefekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriserettekniker. Man må aldrig forsøge selv at reparere værktøjet.Fjern batterietFjern batteriet når værktøjet er ude af brug og før udskiftningaf enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr.Undgå utilsigtet start af værktøjetMan må ikke bære værktøjet med en finger på tænd/slukknappen. Kontrollér at værktøjet er slukket, når du sætter etbatteri i værktøjet.Vær forsigtig med ledningenLaderen må aldrig bæres i ledningen eller tages ud afstikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes påafstand fra varme, olie og skarpe kanter.Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke brugesNår værktøj, batterier og oplader ikke er i brug, skal de opbevaresindelåst eller højt placeret et tørt sted uden for børns rækkevidde.Vedligehold værktøjet omhyggeligtSkærende værktøj skal holdes skarpe og rene, for på dennemåde at opnå et bedre og mere sikkert brug.Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen tiludskiftning af tilbehør. Hold håndtagene og knapperne tørre,rene og fri for olie og fedt.ReparationerDette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer,som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opståbetydelig fare for brugeren.Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier og ladereBatterier◆ Man må aldrig åbne et batteri.◆ Det må ikke udsættes for vand.◆ Det må ikke opbevares i lokaler, hvor temperaturenoverstiger 40 °C.43


DANSK◆◆◆◆◆◆Det må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem4 °C og 40 °C.Oplad kun med den vedlagte lader (se tekniske data).Før opladning skal man sikre sig, at batteriet er tørt og rent.Benyt kun de til værktøjet beregnede batterier(se tekniske data).Ved kassering af batterier, skal man følge vejledningengivet i afsnittet “Miljø”.Under ekstreme forhold kan der forekommebatteriutætheder. Hvis man opdager væske på batteriet,skal man gå frem på følgende måde:- Tør forsigtigt væsken af med en klud. Undgå kontaktmed huden.- I tilfælde af at væsken kommer i kontakt med huden,skal man følge nedenstående vejledning.Advarsel! Batterivæsken, en 25-30% opløsning afkaliumhydroksid, kan være skadelig. Ved hudkontakt skal deromgående skylles med vand. Neutraliser med en mild syresåsom citronsaft eller eddike. Ved øjenkontakt skylles medrigeligt vand i mindst 10 minutter. Opsøg læge.◆◆Brænd ikke batteriet.Oplad ikke et beskadiget batteri.Ladere◆ Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader må kun benyttes til <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>batterier af samme slags, som de med værktøjet leveredebatterier. Andre batterier kan eksplodere og medførepersonskader.◆ Man må aldrig forsøge at oplade ikke opladelige batterier.◆ Defekte ledninger skal straks udskiftes.◆ Laderen må ikke udsættes for vand.◆ Laderen må ikke åbnes.◆ Laderen må ikke manipuleres.Kun beregnet til indendørs brug.Elektrisk sikkerhedLaderen er dobbelt isoleret; jordledning er derforikke påkrævet. Kontroller, om laderens spændingsvarer til lysnettets spænding. Forsøg aldrig atudskifte laderenheden med et almindeligt netstik.Oversigt (fig. A)1. Afbryder med variabel hastighedskontrol2. Højre/venstre omskifter3. Bitsholdermanchet4. Låseknap5. Opladerkontakt6. Lader7. Skruetrækkerbits8. BatterietMonteringIsætning og fjernelse af batteriet (fig. B)◆ For at sætte batteriet (8) i holdes det på linje medværktøjets batteriholder. Dernæst placeres batteriet iholderen og skubbes på plads.◆ For at fjerne batteriet trykkes der på udløserknappen (9)samtidig med, at batteriet tages ud af batteriholderen.Montering og demontering af en borebits eller enskruetrækkerbits (fig. C & F)Dette værktøj bruger skruetrækkerbits og borebits med 6.35 mmsekskantet skaft.◆ Fastlås værktøjet ved at sætte højre/venstre-omskifteren (2)i midterposition (fig. F).◆ Træk bitsholdermanchetten (3) tilbage (fig. C)◆ Sæt bitsens skaft (7) ind i bitsholderen.◆ Slip bitsholdermanchettenBrugAdvarsel! Før der bores i vægge, gulve eller lofter,checkes ledningers og rørs placering.Opladning af batteriet (fig. E)Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang,samt når det ikke er i stand til at fremskaffe tilstrækkelig krafttil opgaver, som normalt udføres uden besvær. Når batterietoplades for første gang eller efter en længere periode uden atvære brugt, kan det kun oplades 80%. Efter adskilligeopladnings- og afladningsperioder opnår batteriet fuldkapacitet. Batteriet kan blive opvarmet under opladning; detteer normalt og er ikke ensbetydende med, at der er problemer.Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturerpå under 4 °C eller over 40 °C.Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24 °C.◆ Oplad batteriet (8) ved at fjerne det fra værktøjet.◆ Skub opladerholderen (5) hen på batteriet som vist.◆ Sæt opladeren (6) i stikkontakten.Batteriet bliver varmt under opladningen. Efter ca. 3 timersopladning er batteriet fuldt opladet.◆ Fjern opladerholderen fra batteriet.Justering af arbejdsvinklen (fig. D)For at opnå optimal alsidighed kan man indstille arbejdsvinklen.◆ Tryk låseknappen (4) ned.◆ Drej til den ønskede arbejdsvinkel.◆ Slip knappen.44


DANSKValg af rotationsretning (fig. F)Til boring og stramning af skruer benyttes højrerotation (meduret). Til løsning af skruer eller fjernelse af blokerede borebitsdrejes i den modsatte retning (mod uret).◆ For at vælge højrerotation skubbes højre/venstreomskifteren (2) til venstre.◆ For at vælge venstrerotation skubbes højre/venstreomskifteren til højre.◆ For at låse værktøjet sættes højre/venstre omskiftereni midten.Boring/skruetrækning (fig. A)◆ Man vælger højre- eller venstrerotation ved hjælp afhøjre/venstre omskifteren (2).◆ For at tænde værktøjet trykkes på afbryderen (1).Værktøjets hastighed afhænger af, hvor langt ned mantrykker afbryderen.◆ Sluk for værktøjet ved at slippe afbryderkontakten.Indstilling af vridmomentetVærktøjet er udstyret med en krave til indstilling afvridmoment ved skruetrækning. Store skruer og hårdearbejdsemner kræver en højere vridmomentindstilling end småskruer og bløde arbejdsemner. Kraven har mange indstillingertil ethvert behov.◆ Indstil kraven på den ønskede indstilling. Hvis ikke mankender den korrekte indstilling, skal man gå frem somnedenfor beskrevet:- Indstil kraven på det laveste vridmoment.- Stram den første skrue.- Hvis ikke man opnår det ønskede resultat, øges kravensindstilling, og man fortsætter med at stramme skruen.Proceduren gentages, indtil man opnår det ønskederesultat. Denne indstilling benyttes til resten af skruerne.Gode råd til optimalt brugBoring◆ Man skal altid trykke let nedad i lige linie med borebitsen.◆ Lige før borespidsen går igennem arbejdsemnets bagside,lettes trykket på værktøjet.◆ Benyt en træklods til at støtte bagsiden af arbejdsemner,som kan splintre.◆ Benyt HSS borebits, når der bores i metal.◆ Benyt smøremiddel, når der bores i metal, som ikke erstøbejern eller messing.◆ Lav et prøvehul ved at benytte en kørner i centrum af dethul, som skal bores, for således at forbedre nøjagtigheden.Benyttelse som skruetrækker◆ Man skal altid benytte skruetrækkerbits af korrekt type ogstørrelse.◆ Hvis skruerne er svære at stramme, kan man påsmøre ensmule sæbe som smøremiddel.◆ Værktøjet og skruetrækkerbitsen skal altid holdes lige påskruen.◆ Når man skruer i træ, anbefales det, at man borer etforboringshul med en dybde, der svarer til skruens længde.◆ Et forboringshul leder skruen og forhindrer, at træetsplintrer eller deformerer.Oplysning om, hvordan man opnår den optimale størrelseaf et forboringshul, findes i tabellen herunder.◆ Når man skruer i hårdt træ, anbefales det desuden,at man borer et forboringshul med en dybde, der svarer tilskruens halve længde. Oplysning om, hvordan man opnården optimale størrelse af et forboringshul, findes itabellen herunder.SkruestørrelseNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SkruestørrelseNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)SkruestørrelseNr. 6 (3,5 mm)Nr. 8 (4 mm)Nr. 10 (5 mm)Forboringshul Ø (blødt træ)2 mm3,2 mm3,5 mmForboringshul Ø (hårdt træ)2,5 mm3,5 mm4,0 mmForboringshul4 mm5,0 mm5,7 mmTilbehørVærktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør der bruges.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>- og Piranha-tilbehør er konstrueret, så detopfylder høje kvalitetsstandarder, og det er beregnet til atforbedre værktøjets ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil dufå det allerbedste ud af værktøjet. Dette værktøj brugerskruetrækkerbits og borebits med 6,35 mm sekskantet skaft.Piranha Super-lok-tilbehør er designet til brug sammen meddette værktøj.VedligeholdelseDeres <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> værktøj er blevet designet til at være idrift gennem en længere periode med en minimalvedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af enkorrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring.45


DANSKOpladeren kræver ingen anden vedligeholdelse endregelmæssig rengøring.Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse på værktøjet,sættes højre/venstre omskifteren i midten. Tag opladeren udaf stikkontakten, før den rengøres.◆◆Man skal regelmæssigt rengøre værktøjetsventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med enfugtig klud. Man må ikke benytte slibemidler elleropløsningsmidler.Opslidt værktøj og miljøetVærktøjBatterier◆◆Cd<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> har en facilitet til genanvendelse af<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-produkter og batterier, når dereslevetid er slut. Denne service er gratis. Få fordelenved denne service ved at returnere produktet til enautoriseret tekniker, der samler værktøj sammen påvores vegne.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batterier kan oplades mange gange.Ved endt teknisk levetid skal man kassere dem medomtanke for miljøet:Aflad batteriet fuldstændigt, og fjern det derefter fraværktøjet.NiCd og NiMH batterier kan genbruges.Bring dem til Deres forhandler eller en lokal genbrugscentral.Indsamlede batterier vil blive genbrugt eller kasseret påkorrekt vis.Tekniske data<strong>HP9012</strong>/9019Spænding V DC12Ubelastet hastighed min -1 0 - 700Max. vridmoment Nm 8,3Bitsholder6,35 mm (1/4 tomme) sekskantetMax. borekapacitet i metal/træ mm 9,5 / 12,7Vægt kg 1,5LaderSpænding V AC230Opladningstid (ca.) h 3EU-overensstemmelseserklæring<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklærer, at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50260,EN 55014, EN 60335, EN 61000L pA(lydniveau): $ dB(A), L WA(akustisk styrke) $ dB(A), hånd/armvægt vibration < 2.5 m/s 2Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongReservedele / reparationerReservedele kan købes hos autoriserede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger ogreparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriseredeværksteder findes på internettet på vor hjemmesidewww.blackdecker.dk samt www.2helpU.com.Garanti<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garanterer, at produktet er fri for materielleskader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder ogpåvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterneaf den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.Hvis et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> produkt går i stykker på grund af materielskade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer ioverensstemmelse med specifikationen, inden for 24 månederfra købsdatoen, påtager <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> sig at reparere ellerombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket iforbindelse med:◆ normal slitage◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brugaf værktøjet◆ ulykkeshændelseGarantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogenanden end et autoriseret <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> værksted.For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringenindleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information omnærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> kontor på den adresse som er opgivet ibrugsanvisningen. Liste over alle autoriserede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig påinternettet, på adressen www.2helpU.com.46


SUOMIKäyttötarkoitus<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitetturuuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen.Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in laturi on suunniteltu ainoastaan koneenmukana toimitetun akun lataamisen.Turvallisuusohjeet◆ Varoitus! Akkukäyttöisiä koneita käytettäessä on ainanoudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jottatulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen jamateriaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.◆ Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.Pidä työskentelyalue siistinäPoista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueeltavälttyäksesi vaurioilta.Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa taimärissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus.Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara,esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.Työskentele lasten ulottumattomissaÄlä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelletyöskentelyaluetta tai koskea koneeseen.Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttualiikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaitaja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset,käytä hiusverkkoa.SuojavaatetusKäytä aina suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessäsyntyy pölyä tai hiukkasia. Käytä kuulosuojaimia, jos melutasotuntuu epämukavalta.Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua,kun olet väsynyt.Kiinnitä työstökappale kunnollaKäytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyykunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön.Liitä pölynpoistolaiteJos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle,varmista, että ne on kiinnitetty ja niitä käytetään oikein. HUOM!Käytä ainoastaan teollisuuspölynimuria.Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuinkäynnistät sen.Käytä oikeaa konettaKäytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu.Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltujatarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voiaiheuttaa onnettomuuden. Älä ylikuormita konetta.Tarkista, että kone on kunnossaTarkista ennen käyttöä, ettei kone ole vaurioitunut.Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia,ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttäätehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.Älä käytä konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdyvirrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaavaltuutetussa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in huoltoliikkeessä. Älä koskaanyritä korjata konetta itse.Poista akkuPoista akku, kun konetta ei käytetä, ennen minkään koneenosan, tarvikkeen tai lisälaitteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa.Varmista, että työkalu on kytketty pois päältä, kun laitat akuntyökaluun.Huolehdi johdon kunnostaÄlä koskaan kanna laturia johdosta äläkä irrota pistokettavirtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,öljyltä ja teräviltä reunoilta.Säilytä konetta oikeinKun kone ei ole käytössä, sen ja akun tulee olla varastoitunakuivaan paikkaan lasten ulottumattomissa.Hoida työkalua huolellisestiPidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta jaturvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeidenvaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja kädensijatkuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.KorjauksetTämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.Korjauksia saa tehdä vain <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in valtuuttamahuoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessakäyttäjä saattaa joutua vaaratilanteisiin.Lisäturvaohjeet akuille ja laturilleAkut◆ Älä koskaan yritä avata akkua.◆ Älä altista akkua vedelle.◆ Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila ylittää +40 °C.◆ Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa +4 °C - +40 °C.◆ Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen mukanatoimitettua laturia (ks. tekniset tiedot)◆ Ennen lataamista varmista, että akku on kuiva ja puhdas.◆ Käytä koneessa ainoastaan siihen tarkoitettua akkua(ks. tekniset tiedot).◆ Kun poistat akun käytöstä, noudata kappaleessa“Ympäristö” annettuja ohjeita.47


SUOMI◆Äärimmäisissä olosuhteissa akku saattaa vuotaa.Jos havaitset akusta tulevan nestettä, toimi seuraavasti:- Kuivaa neste varovasti pois rievulla. Vältä nesteenjoutumista iholle.- Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin, noudata allaolevia ohjeita:Varoitus! Akkuneste (25-30 % kaliumhydroksidiliuosta)saattaa olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle,huuhdo se välittömästi vedellä. Neutralisoi akkuneste esim.etikalla tai sitruunamehulla. Jos akkunestettä joutuu silmiin,huuhdo silmiä runsaalla vedellä vähintään 10 minuuttia, ja otaheti yhteys lääkäriin.◆◆Älä polta akkuja.Älä koskaan käytä viallisia akkuja.Laturi◆ Käytä <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-laturia ainoastaan koneen mukanatoimitetun akun lataamiseen. Muunlaiset akut saattavaträjähtää aiheuttaen henkilö- ja esinevahinkoja.◆ Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akkuja.◆ Vaihda vialliset johdot välittömästi.◆ Älä altista laturia vedelle.◆ Älä avaa laturia.◆ Älä vahingoita laturia.Tarkoitettu vain sisäkäyttöön.Sähköinen turvallisuusLaturisi on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistämaadoitusta. Tarkista, että laturin jännite vastaaverkon jännitettä. Lataa akku ainoastaan mukanatoimitetulla laturilla.Yleiskuvaus (kuva A)1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä2. Suunnanvaihtokytkin3. Taltan pidike4. Lukitusnappi5. Laturin liitäntä6. Laturi7. Ruuvitaltta8. AkkuKokoaminenAkun kiinnittäminen ja poistaminen (kuva B)◆ Kiinnitä akku (8) asettamalla se koneen liitännän kanssasamaan linjaan. Liu’uta akku liitäntään ja työnnä sitätaaksepäin, kunnes se lukittuu paikalleen.◆ Poista akku painamalla vapautusnappia (9)samanaikaisesti, kun vedät akkua irti.Poranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto(kuvat C & F)Tässä työkalussa käytetään ruuvitalttoja ja poranteriä,joissa on 6,35 mm:n kuusiokantavarsi.◆ Lukitse kone laittamalla suunnanvaihtokytkin (2)keskiasentoon (kuva F).◆ Vedä taltan pidikettä (3) taaksepäin (kuva C).◆ Laita ruuvitaltta (7) terän pidikkeeseen.◆ Päästä irti taltan pidikkeestä.KäyttöVaroitus! Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamistatarkista sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.Akun lataaminen (kuva E)Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa ja ainasilloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin,jotka aikaisemmin hoituivat helposti. Ladatessasi akkuaensimmäistä kertaa tai pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen,latautuu se vain 80 %:sesti. Usean lataamis- jatyhjentymiskerran jälkeen akku saavuttaa täydenkapasiteettinsa. Akku voi lämmetä ladattaessa; tämä onnormaalia eikä ole merkkinä minkäänlaisesta ongelmasta.Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C tai yli +40 °C asteenlämpötiloissa. Suositeltu lämpötila lataamiseen on noin +24 °C.◆ Irrota akku (8) koneesta lataamista varten.◆ Liu’uta latausyksikkö (5) akkuun kuvan mukaisesti.◆ Liitä laturi (6) virtalähteeseen.Akku lämpenee latauksen aikana. Akku on latautunut täyteennoin kolmen tunnin latauksen jälkeen.◆ Poista latausyksikkö akusta.Työstökulman säätäminen (kuva D)Parhaimman työskentelyasennon saamiseksi voidaan konesäätää eri asentoihin.◆ Paina lukitusnappia (4) alaspäin.◆ Säädä haluttu työstökulma.◆ Päästä irti lukitusnapista.Pyörimissuunnan valitseminen (kuva F)Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettäporaamiseen ja ruuvien kiristämiseen. Käytä taaksepäin(vastapäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä ruuvien taijumiutuneen poranterän irrottamiseen.◆ Valitse pyörimissuunnaksi eteenpäin siirtämälläsuunnanvaihtokytkin (2) vasemmalle.48


SUOMI◆◆Valitse pyörimissuunnaksi taaksepäin siirtämälläsuunnanvaihtokytkin oikealle.Lukitse kone asettamalla suunnanvaihtokytkin keskiasentoon.◆Ennen ruuvin kiertämistä kovaan puuhun on hyvä porataohjausreikä, jonka syvyys on puolet ruuvin pituudesta.Katso alla olevaa taulukkoa.Poraus ja ruuvaus (kuva A)◆ Valitse suunnanvaihtokytkimellä (2) pyörimissuunnaksieteen- tai taaksepäin.◆ Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1). Koneennopeus riippuu siitä, kuinka paljon virrankatkaisijaapainetaan.◆ Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta.Vääntömomentin valitseminenKoneessa on momentin säädin oikean vääntömomentinvalitsemiseksi ruuvaukseen. Isot ruuvit ja kovattyöstökappaleet vaativat suuremman momentin kuin pienetruuvit ja pehmeästä materiaalista olevat työstökappaleet.Säätimessä on laajat valintamahdollisuudet erikäyttötarkoituksia varten.◆ Aseta säädin (2) haluttuun momenttiin. Jos et tiedäoikeaa momenttia, toimi seuraavalla tavalla:- Aseta säädin alhaisimmalle momentille.- Kiristä ensimmäinen ruuvi.- Jos momentti ei riitä ruuvin ruuvaukseen, lisää momenttiaja jatka ruuvin kiristämistä. Toista toimenpide, kunneslöydät oikean momentin. Käytä samaa momenttia jäljelläolevien ruuvien kiristämiseen.Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiPoraus◆ Paina terää kevyesti suoraan työstökappaletta kohti.◆ Vähennä koneen painamista juuri ennen kuin terän kärkitulee ulos työstökappaleen toiselta puolelta.◆ Käytä puunpalaa työstökappaleen alla halkeilun estämiseksi.◆ Käytä HSS-teriä (pikaterästeriä) poratessasi metallia.◆ Käytä voiteluainetta poratessasi muita metalleja kuinvalurautaa tai messinkiä.◆ Tee pistepuikolla aloitusreikä porattavan reiän keskikohtaan,niin porauksen tarkkuus paranee.Ruuvaus◆ Käytä aina oikean mallista ja -kokoista ruuvitalttaa.◆ Jos ruuvi on hankala kiristää, voidaan voiteluaineenakäyttää hiukan nestemäistä pesuainetta tai saippuaa.◆ Pidä konetta ja ruuvitalttaa aina kohtisuorassa ruuviinnähden.◆ Ennen ruuvin kiertämistä puuhun on hyvä porataohjausreikä, jonka syvyys vastaa ruuvin pituutta.◆ Ohjausreiän avulla ruuvi kiertyy suoraan estäen puunhajoamisen tai vahingoittumisen. Katso alla olevaataulukkoa.Ruuvin kokoNro 6 (3,5 mm)Nro 8 (4 mm)Nro 10 (5 mm)Ruuvin kokoNro 6 (3,5 mm)Nro 8 (4 mm)Nro 10 (5 mm)Ruuvin kokoNro 6 (3,5 mm)Nro 8 (4 mm)Nro 10 (5 mm)Ohjausreiän ø (pehmeä puu)2 mm3,2 mm3,5 mmOhjausreiän ø (kova puu)2,5 mm3,5 mm4,0 mmOhjausreikä4 mm5,0 mm5,7 mmTarvikkeetKoneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>- ja Piranha -tarvikkeet ovat korkealaatuisia.Käyttämällä näitä tarvikkeita saat koneestasi irti parhaanmahdollisen. Tässä työkalussa käytetään ruuvitalttoja japoranteriä, joissa on 6,35 mm:n kuusiokantavarsi. PiranhanSuperlok-tarvikkeet on suunniteltu käytettäviksi tämäntyökalun yhteydessä.Huolto<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in kone on suunniteltu toimimaanmahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällähuollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksellakone säilyttää suorituskykynsä.Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi minkäänmuunlaista huoltoa.Varoitus! Laita suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennenkoneen huoltamista. Irrota laturi virtalähteestä ennenpuhdistamista.◆◆Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeälläharjalla tai kuivalla rievulla.Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla rievulla.Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita taisyövyttäviä puhdistusaineita.49


SUOMIYmpäristöKoneAkut◆◆CdKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in huoltoliikkeeseen.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in akut voidaan ladata useaankertaan. Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuunkeräyspaikkaan tai -astiaan.Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten työkalusta.NiCd ja NiMH -akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä neostopaikkaan tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.Kerätyt akut toimitetaan kierrätykseen tai käsitelläänasianmukaisesti.Tekniset tiedot<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>Jännite V DC12Kuormittamaton nopeus min -1 0 - 700Max. vääntömomentti Nm 8,3Ruuvitaltan pidike6,35 mm (1/4") kuusiokantaMax. porausteho metalli/puu mm 9,5 / 12,7Paino kg 1,5LaturiJännite V AC230Latausaika (noin) h 3CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> vakuuttaa, että nämä työkalut ovat98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50260, EN 55014,EN 60335, EN 61000 mukaiset.L pA(äänenpaine): $ dB(A), L WA(ääniteho) $ dB(A),tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvo < 2.5 m/s 2Korjaukset / varaosatMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>invaltuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvätuusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytääkustannusarvion koneen korjauksesta.Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistäosoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultammewww.blackdecker.fi.Takuu<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikutaniihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa jaEuroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).Mikäli <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -kone hajoaa materiaali- ja/taivalmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi24 kk:n kuluessa ostopäivästä, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> korjaa koneenilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:n valinnan mukaan.Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen◆ normaalista kulumisesta◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella taionnettomuustapauksessa.Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muukuin <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in valtuuttama huoltoliike.Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneenja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelleviimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:hyn sekä internetistä osoitteestawww.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong50


∂§§∏¡π∫∞EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔ›ËÛË∆Ô ‰Ú·apple·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ Î·ÈappleÏ·ÛÙÈο.∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ÙÔ ÔappleÔ›Ô Û˘Óԉ‡ÂÈ.√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜◆ ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ,ı· appleÚ¤appleÂÈ apple¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ appleÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ appleÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ apple˘ÚηÁÈ¿˜,‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·applefi Ìapple·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.◆ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ appleÚÔÛ¯ÙÈοÙȘ apple·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È apple¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.§¿‚ÂÙ ˘apple‘ fi„Ë ÙȘ ÂappleȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ËappleÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘apple¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· appleÚÔÎÏËı› apple˘ÚηÁÈ¿ ‹¤ÎÚËÍË, apple.¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.∫ڷٿ٠ٷ apple·È‰È¿ Û ·applefiÛÙ·Û˪ËÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ Û apple·È‰È¿, ÂappleÈÛΤappleÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó· appleÏËÛÈ¿˙Ô˘ÓÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. Àapple¿Ú¯ÂÈ appleÈı·ÓfiÙËÙ·Ó· appleÈ·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘apple·›ıÚȘÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘appleÔ‰‹Ì·Ù· appleÔ˘ ‰ÂÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù appleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi‰È¯Ù¿ÎÈ.∞ÙÔÌÈ΋ appleÚÔÛÙ·Û›·ºÔÚ¤ÛÙ appleÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη appleÚÔÛÒappleÔ˘ ‹appleÚÔÛÙ·Û›·˜ ·applefi ÙË ÛÎfiÓË, ÛÙȘ appleÂÚÈappleÙÒÛÂȘ appleÔ˘ Ë ÂÚÁ·Û›·ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· appleÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ apple·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘ ‹·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Ûapple›‰Â˜ Û appleÂÚÈappleÙÒÛÂȘappleÔ˘ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ Û·˜ appleÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·.ªË Û·‚ÂÙ apple¿Ú· appleÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ apple¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó·‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔapple›· Û·˜.¡· ›ÛÙ apple¿ÓÙ· appleÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο.ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiappleÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÔappleÔ›ÔÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi ·˘Ùfi.∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù·‰˘fi Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘E¿Ó apple·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛËÎ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiappleÔ.∞appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·applefi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ appleÔ˘¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚‚·Èˆı›Ù apple¿ÓÙ· fiÙȤ¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·applefi ·˘Ùfi Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹appleÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂappleÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı›ۇÌʈӷ Ì Ù˘ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ appleÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È ËappleÚ·ÁÌ·ÙÔappleÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ appleÔ˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ÚÈÓ ·applefi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù˘¯fiÓ˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È ÂÌappleÏÔ΋ ÙˆÓÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiappleÙ˜, Î·È ÁÂÓÈοοı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôappleԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂappleËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi ÁÈ· ÙÔÓÔappleÔ›Ô appleÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οappleÔÈÔÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ ‰ÂÓ ÌappleÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂappleÈÛ΢‹ ‹·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·applefiÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂappleÈÛ΢ÒÓ. ÔÙ¤ ÌËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂÓ· ÂappleÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›·∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ٷÈ,appleÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, apple·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È appleÚÈÓ ·applefi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘.∞appleÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›ԢªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ apple¿ÓˆÛÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÎΛÓËÛ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi.ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·applefi ÙÔηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ÙÚ·‚¿Ù ·applefi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ‚Á¿ÏÂÙ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· apple·Ú·Ì¤ÓÂÈÌ·ÎÚÈ¿ ·applefi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·applefi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›·, ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Î·È ÔÈÌapple·Ù·Ú›Â˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·appleÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿·applefi Ù· apple·È‰È¿.˘ÓÙËÚ‹ÛÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›·ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿, ÒÛÙÂÓ· appleÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ·applefi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜.51


∂§§∏¡π∫∞∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛËÎ·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔȉȷÎfiappleÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·.EappleÈÛ΢¤˜∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜appleÚÔ¸appleÔı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÂappleÈÛ΢¤˜ ı· appleÚ¤appleÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·ÈÌfiÓÔ ·applefi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË·appleÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘apple¿Ú¯ÂÈ ÙÔÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.EappleÈappleÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ìapple·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ªapple·Ù·Ú›Â˜◆ ªËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ appleÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.◆ ªËÓ ÙËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ÓÂÚfi.◆ ªËÓ ÙËÓ ·appleÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiappleÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·ÌappleÔÚ› Ó· ˘appleÂڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC.◆ ¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ÌÂٷ͇ 4 ÆC Î·È 40 ÆC.◆ ∏ ÊfiÚÙÈÛË appleÚ¤appleÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ appleÔ˘Û˘ÌappleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô(‚Ï. Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο).◆ ÚÈÓ ·applefi ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ìapple·Ù·Ú›· ›ӷÈÛÙÂÁÓ‹ Î·È Î·ı·Ú‹.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù‡appleÔÌapple·Ù·Ú›·˜ (‚Ï. Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο).◆  fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·applefiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ appleÔ˘ apple·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ”.◆  appleÂÚ›appleÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë Ìapple·Ù·Ú›·ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· apple·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó apple·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ¢ÁÚ¿ ÛÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:- ÎÔ˘apple›ÛÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· apple·Ó›. ∞appleÔʇÁÂÙÂÙËÓ Âapple·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.-  appleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ apple·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.ÚÔÛÔ¯‹! ∆Ô ˘ÁÚfi Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· 25-30% ˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘ÙÔ˘ Î·Ï›Ô˘, ÌappleÔÚ› Ó· Â›Ó·È ‚Ï·‚ÂÚfi.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜Âapple·Ê‹˜, ÍÂappleχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi. EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙ Ì ‹appleÈÔÔ͇ fiappleˆ˜ ¯˘Ìfi˜ ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹ Í›‰È.  appleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ٷ̿ÙÈ·, ÍÂappleχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ· 10 ÏÂappleÙ¿ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ. ˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÁÈ·ÙÚfi.◆ ªË η›Ù ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›·.◆ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜.ºÔÚÙÈÛÙ¤˜◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÁÈ·ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ Ù‡appleÔ˘ appleÔ˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜.  ¿ÏϘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛËÌÂȈı›‰È¿ÚÚËÍ‹ ÙÔ˘˜, appleÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ˙ËÌÈ¿.◆ ªËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ appleÔÙ¤ Ó· Âapple·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌËÂapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜.◆◆◆◆∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ηÏ҉ȷ.ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÓÂÚfi.ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.ªË Ûηϛ˙ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈappleÏ‹ ÌfiÓˆÛË. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤appleÂÈ·‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ËÙ¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜. ÔÙ¤ ÌËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ˘appleÔηٷÛÙ‹ÛÂÙÂÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÎÔÈÓ‹ appleÚ›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.°ÂÓÈ΋ appleÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)1. ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜2. ˘ÚfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiappleÙ˘ ÂÌappleÚfi˜ / apple›Ûˆ3. E͈ÙÂÚÈÎfi˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ˘appleÔ‰Ô¯‹˜ ̇Ù˘4. ªappleÔ˘ÙfiÓ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÎÂÊ·Ï‹˜5. ÀappleÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÊÔÚÙÈÛÙ‹6. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜7. ª‡ÙË Î·ÙÛ·‚ȉÈÔ‡8. ªapple·Ù·Ú›·˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. µ)◆ °È· Ó· ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›· (8), ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓÌ ÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ apple¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙËÓÌapple·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ Î·È ÛappleÚÒÍÙ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ËÌapple·Ù·Ú›· ÎÔ˘ÌappleÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›·, ÛappleÚÒÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ìapple›·appleÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (9) ÂÓÒ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÚ·‚¿Ù ÙË Ìapple·Ù·Ú›·¤Íˆ ·applefi ÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÚ˘apple·ÓÈÔ‡ ‹ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡(ÂÈÎ. C & F)∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ› ̇Ù˜ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Î·È ÙÚ˘apple¿ÓÈ· ÌÂÂÍ·ÁˆÓfi Û٤ϯԘ 6.35 mm.◆ ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÌappleÚfi˜/apple›Ûˆ (2) ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË (ÂÈÎ. F).◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ appleÚÔ˜ Ù· apple›Ûˆ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘˘appleÔ‰Ô¯‹˜ ̇Ù˘ (3) (ÂÈÎ. C).◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ̇Ù˘ (7) ÛÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ ̇Ù˘.◆ ∞appleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ ˘appleÔ‰Ô¯‹˜Ì‡Ù˘.ÃÚ‹ÛËÚÔÛÔ¯‹! ÚÈÓ ·applefi ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ÙÔ›¯ˆÓ, ‰·apple¤‰ˆÓ ‹ ÔÚÔÊÒÓ,ÂÓÙÔapple›ÛÙ ÙȘ ı¤ÛÂȘ fiappleÔ˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î·Ï҉ȷ Î·È ÛˆÏËÓÒÛÂȘ.52


∂§§∏¡π∫∞ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. E)∏ Ìapple·Ù·Ú›· appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› appleÚÈÓ ·applefi ÙËÓ appleÚÒÙË ¯Ú‹ÛËÎ·È fiappleÔÙ ‰ÂÓ ÌappleÔÚ› Ó· apple·Ú¿ÁÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ appleÔ˘apple·Ï·ÈfiÙÂÚ· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·Ó Ì ¢ÎÔÏ›·. √Ù·Ó Ë Ìapple·Ù·Ú›·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· appleÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿ ·applefi apple·Ú·ÙÂٷ̤ÓË·appleÔı‹Î¢ÛË, ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ Î·Ù¿ ÙÔ 80%. ªÂÙ¿ ·applefiÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ·appleÔÊfiÚÙÈÛ˘, Ë Ìapple·Ù·Ú›· ı··appleÔÎÙ‹ÛÂÈ appleÏ‹ÚË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·. ∏ Ìapple·Ù·Ú›· ÌappleÔÚ› Ó·˙ÂÛÙ·ı› ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘.∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi οappleÔÈÔ˘appleÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.ÚÔÛÔ¯‹! ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ÙˆÓ 4 ÆC ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 ÆC.˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛ˘: appleÂÚ›appleÔ˘ 24 ÆC.◆ °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· (8), ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·applefi ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô.◆ √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (5) Âapple¿Óˆ ÛÙËÓÌapple·Ù·Ú›·, fiappleˆ˜ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.◆ µ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ appleÚ›˙· (6).∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë Ìapple·Ù·Ú›· ı· ˙ÂÛÙ·ı›.ªÂÙ¿ ·applefi ÊfiÚÙÈÛË appleÂÚ›appleÔ˘ 3 ˆÚÒÓ, Ë Ìapple·Ù·Ú›· ı· ›ӷÈÙÂÏ›ˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË.◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ·applefi ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›·.ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ (ÂÈÎ. D)°È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÂÏÈÍ›·, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ÌappleÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Û‰ȿÊÔÚ˜ ı¤ÛÂȘ.◆ ȤÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ (4) appleÚÔ˜ Ù· οو.◆ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Û fiappleÔÈ· ı¤ÛË ı¤ÏÂÙÂ.◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ìapple›.EappleÈÏÔÁ‹ Ù˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. F)°È· ‰È¿ÙÚËÛË Î·È ÁÈ· ÙË Û‡ÛÊÈÍË ‚ȉÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙËÓappleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ appleÚÔ˜ Ù· ÂÌappleÚfi˜ (‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË). °È· ÙÔ Ï‡ÛÈÌԂȉÒÓ ‹ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÚ˘apple¿ÓÈ appleÔ˘ ¤¯ÂÈ ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ,¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙËÓ ·Ó¿appleÔ‰Ë appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ (·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË).◆ °È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ÙËÓ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ appleÚÔ˜ Ù· ÂÌappleÚfi˜, appleȤÛÙÂÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÌappleÚfi˜/apple›Ûˆ (2) appleÚÔ˜Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿.◆ °È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ÙËÓ ·Ó¿appleÔ‰Ë appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, appleȤÛÙ ÙÔÛ˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÌappleÚfi˜/apple›Ûˆ appleÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.◆ °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÛ˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÌappleÚfi˜ / apple›Ûˆ ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË.¢È¿ÙÚËÛË/‚›‰ˆÌ· (ÂÈÎ. ∞)◆ EappleÈϤÍÙ ÙËÓ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÂÌappleÚfi˜ ‹ apple›Ûˆ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÌappleÚfi˜ / apple›Ûˆ (2).◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, apple·Ù‹ÛÙ ÙԉȷÎfiappleÙË (1). ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·applefi ÙÔ‚·ıÌfi appleÔ˘ ı· apple·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË.◆°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙԉȷÎfiappleÙË.EappleÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÚÔapple‹˜∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ ÎÔÏ¿ÚÔ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔapple‹˜Û‡ÛÊÈ͢ ‚ȉÒÓ.√È ÌÂÁ¿Ï˜ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ÙÂÌ¿¯È· ÛÎÏËÚÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡, ·apple·ÈÙÔ‡Ó˘„ËÏfiÙÂÚË ÙÈÌ‹ ÚÔapple‹˜ Û ۇÁÎÚÈÛË Ì ÙȘ ÌÈÎÚ¤˜ ‚›‰Â˜ Î·È Ù·ÙÂÌ¿¯È· Ì·Ï·ÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡.∆Ô ÎÔÏ¿ÚÔ ·˘Ùfi appleÚÔÛʤÚÂÈ Ì›· ÌÂÁ¿ÏË Áο̷ Ú˘ı̛ۈӷӿÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Û·˜.◆ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ Û fiappleÔÈ· Ú‡ıÌÈÛË ı¤ÏÂÙÂ. ∞Ó ‰ÂÓÁÓˆÚ›˙ÂÙ ·ÎfiÌË ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË appleÔ˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó·ÂappleÈÏÂÁ›, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:- ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ ÚÔapple‹˜.- Ê›ÍÙ ÙËÓ appleÚÒÙË ‚›‰·.- ∞Ó Ô Û˘ÌappleϤÎÙ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ appleÚÈÓ ·applefi ÙÔ ÂappleÈı˘ÌËÙfi·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ·˘Í‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ Î·ÈÛ˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙË ‚›‰·. Eapple·Ó·Ï¿‚ÂÙ Ùˉȷ‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÂappleÈÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏËÚ‡ıÌÈÛË. ªÂ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹, ‚ȉÒÛÙ ÙȘ ˘applefiÏÔÈapple˜‚›‰Â˜.˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛˢȿÙÚËÛË◆ ¡· ·ÛΛ٠apple¿ÓÙ· ÌÈ· ÂÏ·ÊÚ¿ apple›ÂÛË ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙÔÙÚ˘apple¿ÓÈ.◆ ªfiÏȘ ÙÔ ÙÚ˘apple¿ÓÈ ‚ÁÂÈ ·applefi ÙËÓ ¿ÏÏË appleÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ÂÚÁ·Û›·˜, ÂÏ·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÎÔ‡ÌÂÓË apple›ÂÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ ÁÈ· Ó· ÛÙËÚ›ÍÂÙ ٷÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜, ÙˆÓ ÔappleÔ›ˆÓ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÂÌÊ·Ó›ÛÂÈ ÚˆÁ̤˜ ηٿ ÙÔ ÙÚ‡appleËÌ·.◆ °È· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏÔ, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙÚ˘apple¿ÓÈ·Ù·¯˘¯¿Ï˘‚· (HSS).◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÏÈapple·ÓÙÈÎfi ηٿ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ¿ÏÏÔ˘ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ÂÎÙfi˜ ·applefi ¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ Î·È ÔÚ›¯·ÏÎÔ.◆ ¢ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÂÁÎÔapple‹ Ì ̛· applefiÓÙ· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔÙ˘ Ôapple‹˜ appleÔ˘ ı· ÙÚ˘appleËı›, appleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÚ˘apple‹ÛÂÙ ÌÂÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ·.µ›‰ˆÌ·◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠apple¿ÓÙ· ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡appleÔ Î·È̤ÁÂıÔ˜ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡.◆ ∞Ó ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‰˘ÛÎÔÏ›·, ·appleÏÒÛÙÂÌÈÎÚ‹ appleÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ·appleÔÚÚ˘apple·ÓÙÈÎÔ‡ ‹ Û·appleÔ˘ÓÈÔ‡ Û·ÓÏÈapple·ÓÙÈÎfi.◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ appleÚ¤appleÂÈ Ó·ÎÚ·ÙÈÔ‡ÓÙ·È apple¿ÓÙ· ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙË ‚›‰·.◆ √Ù·Ó ‚ȉÒÓÂÙ Û ͇ÏÔ, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ appleÚÒÙ· ÌÈ·ÙÚ‡apple·-Ô‰ËÁfi Ì ›‰ÈÔ ‚¿ıÔ˜ Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ‚›‰·˜.53


∂§§∏¡π∫∞◆◆∏ ÙÚ‡apple·-Ô‰ËÁfi˜ ηıÔ‰ËÁ› ÙË ‚›‰· Î·È appleÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÛΛÛÈÌÔ ‹ ÙËÓ apple·Ú·ÌfiÚʈÛË ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘. °È· ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ̤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÙÚ‡apple·˜-Ô‰ËÁÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ apple›Ó·Î· appleÔ˘·ÎÔÏÔ˘ı›.√Ù·Ó ‚ȉÒÓÂÙ Û ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ, ·ÓÔ›ÁÂÙ Âapple›Û˘ ÌÈ·ÙÚ‡apple· ÁÈ· ‰È¿ÎÂÓÔ Ì ‚¿ıÔ˜ ›ÛÔ Ì ÙÔ ÌÈÛfi Ì‹ÎÔ˜ Ù˘‚›‰·˜. °È· ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÙÚ‡apple·˜ ÁÈ· ‰È¿ÎÂÓÔ,·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ apple›Ó·Î· appleÔ˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›.ª¤ÁÂıÔ˜ ‚›‰·˜∞Ú. 6 (3,5 mm)∞Ú. 8 (4 mm)∞Ú. 10 (5 mm)ª¤ÁÂıÔ˜ ‚›‰·˜∞Ú. 6 (3,5 mm)∞Ú. 8 (4 mm)∞Ú. 10 (5 mm)ª¤ÁÂıÔ˜ ‚›‰·˜∞Ú. 6 (3,5 mm)∞Ú. 8 (4 mm)∞Ú. 10 (5 mm)ø ÙÚ‡apple·˜-Ô‰ËÁÔ‡ (Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ)2 mm3,2 mm3,5 mmø ÙÚ‡apple·˜-Ô‰ËÁÔ‡ (ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ)2,5 mm3,5 mm4,0 mm∆Ú‡apple· ÁÈ· ‰È¿ÎÂÓÔ4 mm5,0 mm5,7 mmEÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·∏ ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·applefi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·appleÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ηÈPiranha Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ Û‡Ìʈӷ Ì appleÚfiÙ˘apple· ˘„ËÏ‹˜appleÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜.ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ı· ÂappleÈÙ‡¯ÂÙ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ› ̇Ù˜ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ηÈÙÚ˘apple¿ÓÈ· Ì ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi Û٤ϯԘ 6,35 mm (1/4"). ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Piranha Super-lok Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Է˘Ùfi.˘ÓÙ‹ÚËÛË∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈappleÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·applefi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ ·apple·ÈÙ› η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÎÙfi˜ ·applefi ÙÔÓÙ·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.ÚÔÛÔ¯‹! ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÌappleÚfi˜ /apple›Ûˆ ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙· appleÚÈÓÙÔÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.◆◆¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ˘appleÔ‰Ô¯¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÛÙÂÁÓfiapple·Ó›.¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ apple·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂÛÙÈÏ‚ˆÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ appleÔ˘ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜Ô˘Û›Â˜.¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓEÚÁ·Ï›·ªapple·Ù·Ú›Â˜◆◆∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ó·Î‡ÎψÛË˜ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Î·È ÙˆÓ Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓÙ˘ appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌappleÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜.∏ ˘appleËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘appleËÚÂÛ›·, ÂappleÈÛÙÚ¤„ÙÂÙÔ appleÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔΤÓÙÚÔ ÂappleÈÛ΢ÒÓ, fiappleÔ˘ ı· ÙÔ apple·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂÎ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.√È Ìapple·Ù·Ú›Â˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÌappleÔÚÔ‡Ó Ó·Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó appleÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜.√Ù·Ó appleϤÔÓ ‰ÂÓ ÌappleÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËıÔ‡Ó,Cd ·appleÔÚÚ›„Ù ÙȘ Ì ÙÚfiappleÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔappleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ:EÍ·ÓÙÏ‹ÛÙ appleÏ‹Úˆ˜ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· Î·È ÌÂÙ¿ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ·applefi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.√È Ìapple·Ù·Ú›Â˜ NiCd Î·È NiMH Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈ̘.Ù›Ï٠٘ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈappleÚfiÛˆapplefi Û·˜ ‹ ÛÙÔÓ ÙÔappleÈÎfi Û·˜ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. √È Ìapple·Ù·Ú›Â˜ appleÔ˘ ı·Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó, ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı· ·appleÔÚÚÈÊıÔ‡ÓηٷÏϋψ˜.∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο<strong>HP9012</strong>/<strong>HP9019</strong>∆¿ÛË V DC12∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ min -1 0 - 700ª¤ÁÈÛÙË ÚÔapple‹ Nm 8,3ÀappleÔ‰Ô¯‹ ̇Ù˘6,35 mm (1/4") ÂÍ·ÁˆÓÈ΋ª¤ÁÈÛÙË ‰˘Ó·ÌÈÎfiÙËÙ·‰È¿ÙÚËÛ˘ Û ¯¿Ï˘‚·/͇ÏÔ mm 9,5 / 12,7µ¿ÚÔ˜ kg 1,5ºÔÚÙÈÛÙ‹˜∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V AC230ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿ appleÚÔÛ¤ÁÁÈÛË h 354


∂§§∏¡π∫∞¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·Û¯Â‰È¿ÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 50260, EN 55014,EN 60335, EN 61000L pA(˯ËÙÈ΋ apple›ÂÛË): $ dB(A), L WA(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) $ dB(A),ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂappleÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ < 2.5 m/s 2Colin WillsDirector of EngineeringBDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong KongEÁÁ‡ËÛË∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ appleÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓÙ˘ Î·È apple·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ apple·ÚÔ‡Û· ÁÚ·appleÙ‹ÂÁÁ‡ËÛË ·appleÔÙÂÏ› appleÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù·Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜ Ù˘ÂappleÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆapple·˚΋˜ EÓˆÛ˘ ηÈÙ˘ E˘Úˆapple·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ. appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ οappleÔÈÔ appleÚÔ˚fiÓ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>apple·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, appleÔÈfiÙËÙ·˜ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜24 ÌËÓÒÓ ·applefi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,ÙËÓ ÂappleÈÛ΢‹ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ˘appleÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓappleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜appleÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:◆ ∆Ô appleÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈapple·Ú·ÌÂÏËı›◆ ∆Ô appleÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘appleÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·applefi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·applefiÔ˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ appleÚÔÛapple¿ıÂÈ· ÂappleÈÛ΢‹˜ ·applefi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷΤÓÙÚ· ÂappleÈÛ΢ÒÓ ‹ ·applefi appleÚÔÛˆappleÈÎfi appleÔ˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔappleÚÔÛˆappleÈÎfi Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, appleÚ¤appleÂÈ Ó· ˘appleÔ‚¿ÏÂÙ ·applefi‰ÂÈÍË·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ appleˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔÂappleÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ appleÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔÂappleÈÛ΢ÒÓ Ù˘ appleÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂappleÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË appleÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. Eapple›Û˘, ÁÈ· Ó· appleÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂappleÈÛ΢ÒÓ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, ÙȘÏÂappleÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘appleËÚÂÛÈÒÓ appleÔ˘apple·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ appleÒÏËÛË, ÌappleÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙԢȷ‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.55


Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465Belgique/België <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 102800 MechelenDanmark <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 63 30Internet: www.blackdecker.dkDeutschland <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> GmbH Tel. 06126/21 - 0<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 22 22EÏÏ¿˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (210) 898 1616ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (210) 898 3570166 74 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó· º·Í ¤Ú‚Ș (210) 898 3285España <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)France <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391Gewerbezone Seeblick Fax 026-67493943213 KleinbösingenItalia <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935Nederland <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184New Zealand <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 09 579 760081 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New ZealandNorge <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.noÖsterreich <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14Portugal <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575S. João do Estoril2766-651, EstorilSuomi <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 8254 5444<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 8254 5444Sverige <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11Türkiye <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/IstanbulUnited Kingdom <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 5742775101888-055806/03


✁○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○◆ Data protection act: Tick the box if you prefernot to receive further information. ◆ Bitteankreuzen, falls Sie keine weiterenInformationen erhalten möchten. ◆ Si vous nesouhaitez pas recevoir d’informations, cochezcette case. ◆ Barrate la casella se nondesiderate ricevere informazioni.◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geeninformatie wenst te ontvangen.◆ Señale en la casilla sino quiere recibirinformación. ◆ Por favor, assinale com uma cruzse não desejar receber informação. ◆ Vänligenkryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønskerinformasjon. ◆ Venligst sæt kryds i rudensåfremt De ikke måtte ønske at modtageinformation.◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette haluavastaanottaa informaatiota.◆ ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿ӉÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ apple¿ÚÂÙ appleÏËÚÔÊÔڛ˜.Dealer address Date of purchaseHändleradresse KaufdatumCachet du revendeur Date d’achatIndirizzo del rivenditore Data d’acquistoAdres van de dealer AankoopdatumDirección del detallista Fecha de compraMorada do revendedor Data de compraÅterförsäljarens adress InköpsdatumForhandlerens adresse InnkjøpsdatoForhandler adresse IndkøbsdatoJälleenmyyjän osoite Ostopäivä¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:..........................................................................◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät einGeschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si trattadi un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta comoregalo? ◆ Recebeu esta ferramenta comopresente? ◆ Är verktyget en gåva?◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?◆ Onko kone lahja?◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ËappleÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej◆ Ei ◆ √¯È....................................................................................................................................................◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By◆ Paikkakunta ◆ fiÏË:..........................................................................◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆Codice postale ◆ Postcode◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜..........................................................................◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej◆ Ei ◆ √¯È◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist diesesGerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Isdeze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es estaherramienta la primera de este tipo?◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette dittførste B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&Dverktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-◆ Dealer address ◆ Händleradresse◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo delrivenditore ◆ Adres van de dealer◆ Dirección del detallista ◆ Morada dorevendedor ◆ Återförsäljarens adress◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse◆ Jälleenmyyjän osoite◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘....................................................................................................................................................Cat. no.:✍59


✁○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○English Please complete this section immediately after the purchase of yourtool and send it to <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> in your country. If you live inAustralia or New Zealand, please register by using the alternativeguarantee card supplied.Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Umschlag und schicken ihn an die <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Adresse Ihres Landes.Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée àl’adresse de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dans votre pays, ceci immédiatementaprès votre achat.Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> nella vostra nazione.Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in eengefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> in uw land.Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,esta tarjeta a la central de<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> en su país.Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado eendereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para oendereço da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> do seu país.Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>s adress i Ditt land.Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket utditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>(Norge) A/S.Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> i dit land.Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> osoitteeseen.EÏÏËÓÈη ·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËӉȇı˘ÓÛË Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏∏5101888-05 6006/03

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!