- Page 1 and 2:
man skal bare kaste sig ud en inter
- Page 4:
Indholdsfortegnelse 0. 0.1. 0.2. 0.
- Page 8:
0.1. dansk Formål: Denne undersøg
- Page 12:
0.3. íslenska Útdráttur Markmið
- Page 16:
1. rapportens formål 16 17
- Page 20:
Island, Grønland og Færøerne); *
- Page 24:
2. metode og materiale 24 25
- Page 28:
norsk, finsk og islandsk og berøre
- Page 32:
danske informanter navn baggrund sp
- Page 36:
islandske informanter grønlandske
- Page 40:
3. resultater 40 41
- Page 44:
Langstrømpe. […] Vi talte dansk-
- Page 48:
det primære sprogfællesskab infor
- Page 52:
malene (Nor4_dan): … jeg går på
- Page 56:
dem. En del af at lære sig et spro
- Page 60:
helena (Sve3_dan): Og så er der en
- Page 64:
Nemmere, helt sikkert. De fleste si
- Page 68:
anne (Grø2_nor): Jeg forstod ikke
- Page 72:
informant hvor lang tid? citat info
- Page 76:
Interviewer: Og hvad med helt i sta
- Page 80:
ditte (Grø4_sve): Det er en fordel
- Page 84:
Det kan være svært for de persone
- Page 88:
Mange føler, at de bliver forståe
- Page 92:
3.2.1.4.2. Tilpasning beroende på
- Page 96:
kersti (Nor3_dan): …jeg tror, at
- Page 100:
johanna (Ål1_dan): Interviewer: Og
- Page 104:
Jeg skifter et ord ud med engelsk,
- Page 108:
Interviewer: Og så er der det med
- Page 112:
naturligt at tale det til hverdag,
- Page 116:
Nej, egentlig ikke. Altså, de mind
- Page 120:
úna (Fær3_sve): Altså, det går
- Page 124:
3.3.10. Engelsk på studiet versus
- Page 128:
fremmedsprog, fordi opgaven først
- Page 132:
sara (Grø1_nor): Jeg synes, det er
- Page 136:
3.5.1.2. At turde lave fejl En tred
- Page 140:
(Fær2_nor), der indledende beskriv
- Page 144:
var det også i Sverige. Der var de
- Page 148:
NABOSPROGSKOMMUNIKATION NABOSPROGSK
- Page 152:
4.0. videre undersøgelser Denne pi
- Page 156:
5.0. referencer Brink, L. (2010). D
- Page 160:
Bilag A Skemaer over temaer i inter
- Page 164:
skema 3: Oversigt over temaer nævn
- Page 168:
Talar du på olika sätt i olika sa
- Page 172:
I hvor høj grad forventede du at s
- Page 176:
Ymmärtäminen Kuvaile, miten tansk
- Page 180:
Tungumálið þitt Hvað gerirðu t
- Page 184:
Hvilke fordele/ulemper er der ved a
- Page 188:
12/6/2016 Frågeformulär om dig oc
- Page 192:
12/6/2016 Frågeformulär om dig oc
- Page 196:
12/6/2016 Frågeformulär om dig oc
- Page 200:
12/6/2016 Spørgeskema om dig og di
- Page 204:
12/6/2016 Spørgeskema om dig og di
- Page 208:
12/6/2016 Spørgeskema om dig og di
- Page 212:
12/6/2016 Spørgeskema om dig og di
- Page 216:
12/6/2016 Spørreskjema om deg og d
- Page 220:
12/6/2016 Spørreskjema om deg og d
- Page 224:
12/6/2016 Spørreskjema om deg og d
- Page 228:
12/6/2016 Kyselylomake sinusta ja k
- Page 232: 12/6/2016 Kyselylomake sinusta ja k
- Page 236: 12/6/2016 Kyselylomake sinusta ja k
- Page 240: Ymmärtäminen 12/6/2016 Kyselyloma
- Page 244: 12/6/2016 Spurningalisti um þig og
- Page 248: 12/6/2016 Spurningalisti um þig og
- Page 252: 12/6/2016 Spurningalisti um þig og
- Page 256: Tengsl við önnur norræn tungumá
- Page 260: 12/6/2016 Spørgeskema om dig og di
- Page 264: 12/6/2016 Spørgeskema om dig og di
- Page 268: 12/6/2016 Spørgeskema om dig og di
- Page 272: Bilag D. Samtykkeerklæringer brugt
- Page 276: Samtykkeerklæring: Prosjektet Nabo
- Page 280: _________ _________________________