Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
<strong>Danish</strong><br />
EDITION<br />
JULE-BYTTERI<br />
Tuula Pere • Outi Rautkallio<br />
W<br />
ickWick
JULE-BYTTERI
<strong>Jule</strong>-<strong>bytteri</strong><br />
Tekst af Tuula Pere<br />
Illustrationer af Outi Rautkallio<br />
Layout af Peter Stone<br />
Dansk oversættelse af Merete Lundbeck<br />
ISBN 978-952-357-358-1 (Hardcover)<br />
ISBN 978-952-357-359-8 (Paperback)<br />
ISBN 978-952-357-360-4 (ePub)<br />
Første udgave<br />
Copyright © 2014-2021 Wickwick Ltd<br />
Udgivet 2021 af Wickwick Ltd<br />
Helsinki, Finland<br />
<strong>Christmas</strong> <strong>Switcheroo</strong>, <strong>Danish</strong> Translation<br />
Story by Tuula Pere<br />
Illustrations by Outi Rautkallio<br />
Layout by Peter Stone<br />
<strong>Danish</strong> translation by Merete Lundbeck<br />
ISBN 978-952-357-358-1 (Hardcover)<br />
ISBN 978-952-357-359-8 (Paperback)<br />
ISBN 978-952-357-360-4 (ePub)<br />
First edition<br />
Copyright © 2014-2021 Wickwick Ltd<br />
Published 2021 by Wickwick Ltd<br />
Helsinki, Finland<br />
Originally published in Finland by Wickwick Ltd in 2014<br />
Finnish “Kummat lahjat”, ISBN 978-952-5878-13-4 (Hardcover)<br />
English “<strong>Christmas</strong> <strong>Switcheroo</strong>”, ISBN 978-952-5878-22-6 (Hardcover)<br />
All rights reserved. No part <strong>of</strong> this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted<br />
in any form or by any means, mechanical, electronic, photocopying, recording, or otherwise, without the prior<br />
written permission <strong>of</strong> the publisher Wickwick Ltd. <strong>The</strong> only exception is brief quotations in printed articles<br />
and reviews. For details and written permissions, contact rights@wickwick.fi.<br />
Wickwick books are available at special discounts when purchased in quantity for premiums and promotions<br />
as well as fundraising or educational use. Special editions can also be created to specification. For details,<br />
contact specialsales@wickwick.fi.
<strong>Danish</strong><br />
EDITION<br />
JULE-BYTTERI<br />
Tuula Pere • Outi Rautkallio<br />
W<br />
ickWick<br />
Children’s Books from the Heart<br />
1
<strong>Jule</strong>n var en højtid, som familien Perkson tog meget<br />
seriøst. Forberedelserne var kommet godt fra start<br />
inden den første sne. Mor især elskede julen. I løbet af<br />
sommeren og efteråret dyrkede hun planter og tørre<br />
bær til dekorationer.<br />
“De her vil passe flot til en julekrans,” sagde<br />
mor, da hun spredte sine skatte ud på hele<br />
spisebordet.<br />
2
Resten af familien var ikke så begejstrede for<br />
kransene. Eller for det faktum, at fra oktober til<br />
december ville spisebordet være dækket med mors<br />
forsyninger til julepynt.<br />
Men familien nød til gengæld at lytte til julesange og<br />
spise pebernødder, allerede inden bladene var faldet<br />
af træerne.<br />
3
4
I<br />
mellemtiden syslede far med elektrisk tilbehør<br />
til julen. Han satte julelysene op, opfandt et<br />
varmeapparat til foderbrættet og reparerede den<br />
batteristyrede nisse, som sang julesange. Hvis du<br />
klappede i hænderne, startede nissen med at synge<br />
højt og vrikke vildt med kroppen.<br />
For hvert år købte far flere og flere julelys. Han<br />
tilbragte mange aftener med at reparere dem og<br />
udskifte pærerne.<br />
“Jeg håber virkelig ikke, at sikringerne springer i år!”<br />
sagde han.<br />
5
Far hængte hundredvis af blinkende farverige lys langs med<br />
taget. Han dækkede æbletræet med et lysnet, og på postkassen<br />
hængte han juleklokker, som ringlede hver gang nogen gik forbi.<br />
Far spankulerede stolt rundt om huset, ret så tilfreds med sine<br />
resultater.<br />
Efter Alfies og Avas mening var det at vente på julen dog<br />
noget særligt af en anden grund: Det var, når vinteren<br />
startede, og sneen kom. De elskede at bygge snehuler og<br />
glidebaner af is. Og de byggede ikke almindelige snehuler<br />
− de byggede kæmpestore fæstninger! Sammen med<br />
deres venner rejste de mure og tårne og gravede<br />
skjulte gange ud. Om aftenen vendte alle bygherrerne<br />
hjem med våde vanter og sultne maver.<br />
6
7
Mor var meget god til kunst og kunsthåndværk.<br />
Hun havde taget mindst et dusin forskellige<br />
sykurser. Hun vidste, hvordan man hæklede, lavede<br />
blonder, strikkede, quiltede og broderede. I år havde<br />
mor besluttet at hækle fine betræk til flasker. Hun var<br />
sikker på, at alle i familien ville elske dem. S<strong>of</strong>abordet<br />
var fyldt med garnnøgler i forskellige farver.<br />
“Jeg elsker bare at se frem til julen.” sukkede mor<br />
tilfreds, mens hun hæklede.<br />
8
En aften fyldte duften af pebernødder Perksons<br />
hus. Familien sad sammen for at lave en liste<br />
over de gaver, som de stadig manglede at købe.<br />
“Vi skal have fat i fire gaver mere,” sagde far. ”Vi<br />
mangler stadig gaver til onkel Eddie, fætter Scott og<br />
tante Trudy. Plus, at vi mangler noget til jeres gudmor<br />
Mildred.”<br />
“Lad os overraske dem med nogle seje gaver,” sagde<br />
Ava.<br />
Alfie lo. ”Ja!”<br />
9
10
Familien snakkede først om, hvad de skulle få fat i til onkel<br />
Eddie. Deres onkel havde studeret fugle så langt tilbage,<br />
at han selv var begyndt at ligne en ugle. Mønstret på hans<br />
ynglingsjakke, så ud præcis som en ugles fjerdragt.<br />
Mor sagde <strong>of</strong>te, at han var så glemsom, at han endda glemte sit<br />
navn sommetider. Børnene troede dog ikke rigtigt på det. Trods<br />
alt kunne onkel Eddie huske alle fuglenes navne − på latin!<br />
Onkel Eddie kendte også alle fuglene, selv med øjnene lukkede.<br />
Han kunne genkende dem på deres sang.<br />
“Lad os give Eddie en fugl,” sagde Alfie.<br />
“Hvad med en papegøje?” sagde Ava.<br />
”Sikken en god idé,” sagde mor. ”Jeg tør vædde på, at Eddie kan<br />
lære den at tale!”<br />
11
Børnenes gudmor, Mildred, var mors bedste veninde. Eller sådan<br />
virkede det, syntes børnene, for mor talte i telefon med hende<br />
konstant! Børnene havde set billeder af mor og Mildred som små.<br />
Dengang så de næsten ens ud. Men nu så de ret forskellige ud.<br />
Mor sagde <strong>of</strong>te, at Mildred var blevet en ”billedkunstner”, mens hun<br />
var blevet en ”livskunstner”. Mildred havde kulsort hår med pandehår,<br />
ligeså lige som en lineal, mens mors hår var rødt med livlige krøller.<br />
12
Alt i Mildreds hus var sort og hvidt,<br />
med en nydelig orden. Perksons hus,<br />
derimod, var fyldt med farver, ting og sager<br />
og larm. Mildred sagde, at hun nogle gange<br />
blev helt svimmel af tumulten hjemme hos<br />
Perkson.<br />
“Hvad i alverden kan vi give Mildred til jul?”<br />
tænkte mor højt. ”Hun vil ikke have flere<br />
ting.”<br />
“Lad os give hende en til af disse<br />
kunstnerjakker med farverige lommer,”<br />
foreslog far. ”Det er mindst fem år siden,<br />
vi gav hende sådan en.”<br />
13
“Hvem ellers?” spurgte Alfie.<br />
“Scott,” svarede Ava.<br />
Ava and Alfie syntes, at deres fætter var<br />
blevet ret mærkelig på det sidste. Han ville<br />
aldrig bygge et snefort eller snakke med<br />
resten af familien mere. Det eneste, han<br />
ville lave, var at sidde på sit værelse med<br />
sine høretelefoner på.<br />
14
”Det er ikke noget farligt,” forsikrede mor Ava og Alfie om.<br />
”Han er bare blevet teenager.”<br />
Ava and Alfie forstod det ikke rigtigt.<br />
“Jeg vil aldrig være i den alder,” erklærede Alfie.” Scott er<br />
blevet så kedelig.”<br />
“Du skal ikke bekymre dig. Det vil gå over,” forsikrede mor<br />
ham om.<br />
“Lad os give Scott et elektronisk trommesæt,” sagde far<br />
begejstret. ”Jeg ville have elsket sådan et, da jeg var teenager.”<br />
15
16
Så var det tante Trudys gave. Hun var en sej banan.<br />
Hun havde bestemte meninger om alt, og hun var<br />
ikke bange for at dele ud af dem.<br />
“Du ændrer dig aldrig,” snerrede far engang ad sin<br />
tante. ”Ikke engang dit krøllede pandehår!”<br />
Heldigvis var deres kævl hurtigt overstået. Faktisk<br />
kom far og tante Trudy vældigt godt ud af det med<br />
hinanden. Man kunne ikke få hende til at ændre<br />
mening om, at kaffemaskinen og vaskemaskinen var<br />
de bedste teknologiske opfindelser, som nogensinde<br />
var gjort. Så far vidste, at der ikke var noget håb om at<br />
begejstre sin tante med sine egne sager og opfindelser.<br />
”Jeg vil vædde på, at tante Trudy ville blive glad for<br />
et krøllejern,” sagde mor. ”Så kunne hun krølle sit<br />
pandehår i løbet af ingen tid.”<br />
17
Det var tid til at tage ud at handle. Far fastgjorde<br />
traileren til bilen.<br />
Mor lo. ”Hvad skal vi bruge traileren til?” spurgte hun.<br />
”Vi skal kun have fire gaver mere!”<br />
“Her til morgen så jeg en reklame for en opvarmet<br />
carport. Jeg tænkte, at det kunne være en god gave til<br />
hele familien,” forklarede far.<br />
18
Børnene så på hinanden og lo. Hvor typisk for far!<br />
tænkte de. Sidste jul havde familiegaven været en<br />
automatisk vandspredningsmaskine til deres sauna.<br />
Den var gået i stykker første gang, den blev brugt.<br />
De måtte alle skynde sig ud af saunaen, da maskinen<br />
ikke ville stoppe med at smide vand udover stenene<br />
19
20
Der var travlhed i byen. Det virkede som<br />
om, alle havde besluttet at gøre deres<br />
juleindkøb på samme tid. Parkeringshuset<br />
var fyldt.<br />
Far kørte rundt med sved på panden og så<br />
efter en parkeringsplads, som var stor nok til<br />
en bil med trailer. Endelig fandt han en, og<br />
familien skyndte sig ud i butikkerne. Mor og<br />
far besluttede at tage hen til stormagasinet,<br />
mens børnene gik hen mod gågaden og<br />
julemarkedet<br />
21
22
Der var en lille café på gågaden, som solgte den<br />
lækreste varme chokolade i verden. Børnene<br />
nippede glade til deres chokoladedrik, mens de<br />
beundrede lækkerierne i en glasmontre.<br />
“Når du har fået tørret det der chokoladeskæg af<br />
ansigtet, kunne vi gå på biblioteket,” foreslog Ava.<br />
23
Biblioteket var børnenes ynglings-sted i byen. De<br />
fandt altid nogle spændende bøger i børnehjørnet.<br />
Dog lånte de ingen bøger denne gang − der var et<br />
juleværksted i gang. På ingen tid havde Alfie og Ava<br />
deres egne papirstjerner, de kunne tage med hjem og<br />
klistre på et vindue.<br />
24
“Lad os bare blive her lidt,” hviskede Ava tilfreds.<br />
Alfie nikkede. “Her er så stille − ingen kunder og<br />
ingen kø!”<br />
“Ærgerligt, at mor og far har for travlt til også at nyde<br />
det,” sagde Ava med et suk.<br />
25
Da julen nærmede sig, blev stemningen hjemme hos Perkson mere spændt.<br />
Hele tre plader med pebernødder havde allerede brændt på, og mors<br />
hjemmelavede stearinlys var blevet misfarvede og skæve.<br />
Mor hidsede sig op. ”Hvordan skal jeg nå at få alt klar til tiden?” stønnede hun.<br />
”Jeg mangler stadig at få pakket og sendt vores gaver til hele familien.”<br />
26
“Vi kan godt hjælpe med det,” lovede børnene.<br />
“Mens du laver peberkagehuse, kan vi pakke gaverne ind,” sagde<br />
Alfie.<br />
Ava nikkede. ”Vi vil pakke dem pænt ind og skrive adressesedlerne<br />
med smuk håndskrift.”<br />
Mors så lettet ud. “Tak, børn,” sagde hun. “Her er adressesedlerne, og<br />
der er gaverne. Vær søde at være forsigtige.”<br />
27
Børnene pakkede den ene gave ind efter den<br />
anden i flot gavepapir. Snart var det eneste, som<br />
manglede, adressesedlerne. Pludselig kom mor forbi,<br />
bærende på en skål fyldt med glasur. Hun trådte<br />
uheldigvis på adressesedlerne og ødelagde dem.<br />
“Åh nej!” råbte mor. “Jeres smukke<br />
adressesedler!”<br />
“Tag det roligt, mor,” sagde<br />
Ava.<br />
“Vi kan hurtigt lave<br />
sedlerne,” istemte Alfie.<br />
“Det skal nok gå.”<br />
28
Børnene vendte tilbage til arbejdet, skrev sedlerne<br />
igen og hæftede dem fast til pakkerne. De<br />
arbejdede hurtigt, så mor ikke skulle blive stresset<br />
igen.<br />
Senere så far på pakkerne. ”Til onkel Eddie, Mildred,<br />
Scott og tante Trudy,” læste han højt. Så smilede han<br />
til børnene. ”Flot klaret. I morgen tager vi sammen på<br />
posthuset.”<br />
29
Onkel Eddie havde tilbragt hele morgenen<br />
siddende med en stor fuglebog i skødet. Han var<br />
så optaget af sine tanker, at dørklokkens kimen fik<br />
ham til at fare sammen.<br />
“Hvad er det? Hvad sker der? Åh, det er jo bare<br />
dørklokken,” mumlede onkel Eddie.<br />
30
Onkel Eddie havde ikke noget problem med at<br />
være musestille i timevis, når han kiggede på<br />
fugle. Men med gaver havde han overhovedet ingen<br />
tålmodighed!<br />
“En flad pakke. Hmm … Det her virker lovende, måske<br />
en ny fuglebog,” grublede han. Han trak det sidste<br />
stykke papir af. “Hvad i alverden?”<br />
Det var en kunstnerjakke − med mindst et dusin<br />
farverige lommer.<br />
Han stirrede på den et stykke tid. Så smilede han til<br />
sidst. ”Den er faktisk ret nyttig. Den har masser<br />
af plads til min kikkert og mine andre remedier.<br />
Jeg behøver ikke længere hele tiden at søge efter<br />
mine nøgler eller briller. Sikken en strålende<br />
gave!”<br />
31
32
Mildred var lige blevet færdig med at spise en sund morgenmad<br />
bestående af mysli og et æble. Hun ryddede op i køkkenet med<br />
det samme og gik så over til sit malerudstyr. Et stort hvidt lærred stod<br />
fristende og ventede på hendes penselstrøg.<br />
Det nye maleri stod allerede krystalklart i hendes indre. Hun viftede<br />
sit lange pandehår væk fra øjnene og lukkede dem.<br />
“Jeg ser en bred sort streg nederst og to tynde øverst oppe. En fladtrykt<br />
bold mellem dem.”<br />
Der blev banket på døren − en pakke var ankommet. Mildred<br />
besluttede at åbne den aflange pakke med det samme. Hendes arbejde<br />
med maleriet var alligevel allerede blevet afbrudt.<br />
Mildred skottede til gaven foran hende. ”Sikken et besynderligt valg<br />
af familien Perkson,” sagde hun og tog krøllejernet op. ”Nå, men jeg<br />
kan lige så godt prøve det på mit pandehår. Måske kan jeg på den<br />
måde holde det væk fra øjnene, når jeg maler.”<br />
Tredive minutter senere stod Mildred og stirrede på sit krølhårede<br />
spejlbillede i entréen. Hun nikkede til sig selv i spejlet, ret så tilfreds<br />
med det.<br />
33
Fætter Scott sad og murrede på sit værelse. Han<br />
gryntede, da hans mor bankede på døren. Han<br />
takkede hende ikke engang for den store pakke og<br />
kuvert, som stod der på gulvet foran ham.<br />
“Jeg har ikke lyst til at åbne den gave,” murrede Scott.<br />
Familien Perkson giver altid noget barnligt noget.”<br />
Han rakte ud efter kuverten. Jeg håber, der er penge<br />
indeni.”<br />
34
Nej, der var ingen penge i den. I stedet fandt han<br />
et gavekort til en dyrehandel: Gælder for én<br />
papegøje.<br />
Scott kiggede overrasket på pakken og pakkede den<br />
ud. Det var et stort fuglebur!<br />
“Hvor farer du nu hen?” råbte Scotts mor, da han<br />
stormede forbi hende. Men han havde ikke tid til at<br />
svare hende. Han havde travlt med at komme hen til<br />
dyrehandlen.<br />
Hvor sejt! tænkte Scott. Min egen papegøje. Ingen af<br />
mine venner har én!<br />
35
36
Tante Trudy stod frustreret i sin entré ved siden af en<br />
stor kasse.<br />
“Hvor ubetænksomt at sende sådan en stor pakke,”<br />
knurrede hun. ”Jeg får en masse besvær med at åbne den.<br />
Og hvad skal jeg gøre med al pappet og bobleplasticen?”<br />
Gaven viste sig at være så overraskende, at tante Trudy for<br />
en gangs skyld var mundlam. Hun dykkede ned i kassen og<br />
tog dele ud − til et elektronisk trommesæt.<br />
Snart stod trommesættet klar i al sin herlighed. Det eneste,<br />
der manglede, var at sætte det til.<br />
“De der Perksons gættede min hemmelige drøm!” sagde<br />
tante Trudy overvældet. “I halvfjerds år har jeg været for<br />
flov til at fortælle alle, at jeg ville elske at spille på trommer.”<br />
Tante Trudy tog hovedtelefonerne på og slog sig løs. Hun<br />
spillede hele dagen. Om aftenen var hendes ellers spændte<br />
skuldre afslappede, og de vilde rytmer havde uglet hendes<br />
omhyggeligt krøllede pandehår.<br />
“Sikken en vidunderlig gave,” sagde Trudy. “Jeg må straks<br />
ringe til familien Perkson og takke dem.”<br />
37
Mor lagde telefonen fra sig. Hun var ligeså rød som en moden<br />
tomat.<br />
“I vil aldrig kunne gætte, hvad der er sket,” sagde hun langsomt.<br />
”Tante Trudy fik trommesættet ved et uheld − og hun er meget<br />
glad for det!”<br />
“Sig ikke, at Scott har fået tante Trudys krøllejern!” Udbrød Alfie.<br />
Et telefonopkald til Scotts mor afslørede det næste gavebyt. Scotts<br />
mor sagde, at Scott havde siddet hele aftenen på sit værelse og talt<br />
med sin nye papegøje!<br />
“Scott har endda grinet!” fortalte hun.<br />
Mor så stadig bekymret ud.<br />
“Der er ingen grund til at bekymre sig,” forsikrede far hende igen.<br />
”Både Trudy og Scott er begejstrede for deres gaver.”<br />
“Jeg spekulerer på, hvad Mildred og Eddie<br />
vil synes om deres gaver,” mumlede mor.<br />
Hun gned sig over panden. ”Jeg får<br />
hovedpine!”<br />
38
39
Mor lagde sig på s<strong>of</strong>aen og gemte sig under et<br />
tæppe. Hun ville ikke tage telefonen, selv da<br />
Mildred ringede for at takke hende for krøllejernet.<br />
Far lyttede til Mildreds begejstrede beskrivelse af<br />
sin nye krølhårs-frisure. “Mildred har også besluttet<br />
at ændre sin malestil,” sagde han. Hun siger, at det<br />
næste maleri skal være med bølgestreger!”<br />
“Men der er stadig onkel Eddie. Jeg kan ikke forestille<br />
mig, at han vil blive begejstret for en kunstnerjakke,”<br />
stønnede mor under tæppet. ”Vær sød at ringe til<br />
ham.”<br />
40
Heldigvis tog mor fejl. Onkel Eddie spankulerede<br />
lykkeligt rundt i sin jakke med alle lommerne.<br />
“Jeg skulle have haft en jakke som denne for lang<br />
tid siden,” fortalte han far i telefonen. ”Jeg vil aldrig<br />
komme til at miste mine remedier igen!”<br />
Han klappede på den røde lomme, hvor han havde<br />
gemt sin kikkert. Så snart han havde sagt farvel til<br />
far, skulle han se på fugle ved foderbrættet.<br />
41
Lillejuleaftensdag var vanskelig. Fars udendørs<br />
julelys var begyndt at blinke. Mor lå i sengen med<br />
et håndklæde på sin pande.<br />
“Det var ikke sådan, at jeg planlagde det,” stønnede<br />
mor. ”Det var meningen, at det skulle være en perfekt<br />
jul!”<br />
42
Børnene kunne se, at deres forældre var meget kede af det. ”Det er på tide, at<br />
vi tager over, Alfie,” sagde Ava.<br />
Alfie nikkede. “Lad os komme i gang!”<br />
Børnene løb ud i køkkenet og rodede i skabene og køleskabet. Der var rigeligt<br />
med mad, men de vidste ikke, hvordan man tilberedte en julemiddag.<br />
“Jeg ville ønske, at vi vidste, hvordan man tilbereder en julekalkun,” sagde Alfie.<br />
Ava besluttede at ringe til Mildred og tante Trudy. Måske kunne en af dem hjælpe.<br />
43
<strong>Jule</strong>morgen vågnede Alfie og Ava tidligt. De var spændte på at<br />
åbne deres gaver, men det måtte vente lidt. Først skulle de lige<br />
have styr på et par ting.<br />
Nedefra kunne de allerede høre nogle skramlelyde. De sneg sig forbi<br />
forældrenes soveværelse og ud i køkkenet. Deres plan havde virket<br />
perfekt. Den liflige duft af kalkun fyldte rummet.<br />
44
Tante Trudy smilede til dem. “Kalkunen er i ovnen,” sagde hun.<br />
”Den vil være klar lige til middagstid.”<br />
“Vi har også bagt boller,” sagde Mildred, og viste dem kurven.<br />
“Hvad kan vi hjælpe med?” spurgte Alfie.<br />
Mildred og tante Trudy gav børnene nogle hurtige instrukser. Snart<br />
havde de også travlt med at skrælle grøntsager, pudse sølvtøj og<br />
dække bordet.<br />
45
46<br />
Stadig i morgenkåbe listede mor ned i<br />
køkkenet. Hun strålede, da hun så den<br />
magi, som hendes hjælpere havde udrettet.
47
Den aften, efter at alle havde åbnet<br />
gaver og nydt den lækre julemiddag,<br />
bad børnene alle om at stille sig ved<br />
vinduet. De havde en juleoverraskelse:<br />
snelanterner i forskellige størrelser oplyste<br />
træerne og buskene i haven.<br />
”Hvor smukt!” sagde mor.<br />
“Imponerende!” medgav far og<br />
krammede dem.<br />
Mor startede stille med at<br />
synge en julesalme, og snart sang<br />
alle med.<br />
Det betød overhovedet ikke<br />
noget, at fars julelys stadig<br />
blinkede. Det var endnu en<br />
perfekt jul hjemme hos<br />
Perkson.<br />
48
49
Familien Perkson elsker bare julen − især mor, som starter<br />
forberedelserne til den perfekte jul tidligt i efteråret. Nogen<br />
gange er hendes planer dog så ambitiøse, at hun kører træt,<br />
inden det overhovedet er blevet jul!<br />
For far er det vigtigst at få haven dekoreret med tonsvis af julelys<br />
for at glæde sig selv og naboerne. Men sikringerne går næsten<br />
hver gang, at han går i gang med et nyt lys-arrangement!<br />
I år får familien Perkson gaverne klar i sidste øjeblik. Men tingene<br />
går ikke helt som de planlagde. Vil det stadig blive jul, trods<br />
dette års mindre perfekte forberedelser?<br />
wickwick.fi