24.02.2013 Aufrufe

NEWS | 2011 - Scheffer Krantechnik

NEWS | 2011 - Scheffer Krantechnik

NEWS | 2011 - Scheffer Krantechnik

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>NEWS</strong> | <strong>2011</strong><br />

<strong>Krantechnik</strong> Fenster + Fassaden Energy Systems


2 3<br />

Thomas <strong>Scheffer</strong><br />

Geschäftsführender Gesellschafter<br />

der Unternehmensgruppe <strong>Scheffer</strong><br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser,<br />

Sie halten nun die 6. und neueste Ausgabe der <strong>Scheffer</strong> News in Ihren Händen.<br />

Viel Neues und Interessantes werden Sie auch beim Lesen in den einzelnen<br />

Rubriken dieser News entdecken. Vielleicht sind Ihnen ja schon einige Neuerungen<br />

aufgefallen, wie z. B. unser veränderter moderner Namensschriftzug oder auch<br />

unser komplett neu gestalteter Internetauftritt unter www.scheffer.de.<br />

Aber das Wichtigste, werden Sie feststellen, sind neue Unternehmen sowie neue<br />

Produkte, die unsere Unternehmensgruppe in 2010 weiter haben wachsen lassen.<br />

Unter dem Dach der Thomas <strong>Scheffer</strong> Holding sind nun vier feste Unternehmenssäulen<br />

verankert.<br />

Neben der <strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH, der <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik GmbH<br />

und der FEWÜ Fassaden-Engineering Würzburg GmbH ist als neues Unternehmen<br />

die <strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH entstanden. Ein Unternehmen, das sich<br />

ausschließlich mit dem äußerst interessanten Thema regenerativer Energiegewinnung<br />

beschäftigt. Strom und Wärmegewinnung aus Sonne, Wind und Biomasse<br />

sind die Themen, mit denen wir uns bei der <strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />

beschäftigen.<br />

Als international aufgestellte Unternehmensgruppe wollen wir das vielfältige<br />

Know-how und die fachlichen Kompetenzen unseres Firmenverbundes komprimieren<br />

und Sie mit immer neuen Spitzenleistungen begeistern. Fordern Sie uns, damit wir<br />

unsere ganze Kreativität und Erfahrung für unsere gemeinsamen Projekte und Ziele<br />

einsetzen können.<br />

Mit neuen Innovationen auf der Produktseite wollen wir uns Ihnen auch in Zukunft<br />

als Ihr leistungsfähiger Partner empfehlen.<br />

2010 haben wir in allen Unternehmen hohe Investitionen in der EDV sowie unseren<br />

Maschinenpark getätigt – antizyklisch, gerade auch in diesen Krisenzeiten. Diesen<br />

Weg werden wir in <strong>2011</strong> konsequent fortsetzen, um auch weiterhin Spitzenleistungen<br />

für unsere Kunden erbringen zu können.<br />

Im Dezember 2010 haben wir mit dem obligatorischen Spatenstich die größte<br />

Baumaßnahme in der Geschichte der <strong>Scheffer</strong> Gruppe angeschoben. In drei<br />

Bauabschnitten, die sich bis in das Jahr 2012 ziehen werden, entstehen ca.<br />

6000 qm Fertigungs- und Lagerflächen sowie 1500 qm Büro- und Ausstellungsflächen.<br />

Am Ende dieser Baumaßnahme werden alle im Raum Sassenberg ansässigen<br />

Unternehmen der <strong>Scheffer</strong> Gruppe an einem Standort vereint sein.<br />

Sie sehen, bei <strong>Scheffer</strong> ist vieles in Bewegung. Auch weiterhin setzen wir in allen<br />

Unternehmensbereichen auf qualitatives Wachstum und freuen uns wiederum auf<br />

viele interessante Projekte, die wir mit Ihnen als unseren Kunden realisieren dürfen.<br />

Ich wünsche Ihnen Freude beim Stöbern in den einzelnen Rubriken dieser News.<br />

Für Fragen und Anregungen stehe ich Ihnen jederzeit persönlich zur Verfügung.<br />

Herzlichst, Ihr<br />

Thomas <strong>Scheffer</strong><br />

Dear Readers,<br />

you hold in your hands the 6th and latest issue of <strong>Scheffer</strong> News. You will discover<br />

lots of new and interesting items when you read each of the individual categories<br />

in this News. Maybe you have already noticed a few new striking changes, such<br />

as our changed and modified logo or the fully redesigned Internet presence at<br />

www.scheffer.de.<br />

But the most important changes are the new companies and new products that have<br />

allowed our company groups to expand in 2010.<br />

Four pillars of the company are now firmly anchored under the umbrella of the<br />

Thomas <strong>Scheffer</strong> Holding.<br />

In addition to the existing <strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH, <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />

GmbH and FEWÜ Fassaden-Engineering Würzburg GmbH, the <strong>Scheffer</strong> Energy<br />

Systems GmbH has been founded. A company, which is involved exclusively in the<br />

very interesting area of renewable power generation. Power and heat generation<br />

from solar, wind and biomass sources are the main areas, in which <strong>Scheffer</strong> Energy<br />

Systems GmbH is involved.<br />

As an internationally operating company group, we wish to condense the<br />

multifaceted know-how of our company group and to impress you with our top-class<br />

performance. Challenge us to ensure that we bring all the creativity and experience to<br />

bear in our mutual projects and objectives.<br />

With many new product innovations, it is also our intention to remain your high-performance<br />

partner in the future.<br />

In 2010, we invested heavily in all of our companies in IT as well as in our machinery.<br />

Bucking the trend, even in these times of crisis. We intend to continue along this path<br />

in <strong>2011</strong> and to keep delivering top-performances for our customers.<br />

In December 2010, we broke the ground on the largest building project in the history<br />

of the <strong>Scheffer</strong> Group. In three building phases that will extend into 2012, we will<br />

build a 6,000 sqm manufacturing and storage facility as well as a 1,500 sqm office<br />

and exhibition area. At the completion of these building measures, all <strong>Scheffer</strong> Group<br />

companies in the Sassenberg area will be merged at a single location.<br />

As you can see, there is a lot happening at <strong>Scheffer</strong>. Furthermore, we will continue<br />

to strive for qualitative growth in all areas of the company and are looking forward to<br />

interesting projects, which we can implement together with you, our customers.<br />

I hope you enjoy yourself when reading the individual categories in this News issue.<br />

Do not hesitate to contact me if you have any questions or suggestions.<br />

Größtes Bauvorhaben<br />

in der Geschichte<br />

der <strong>Scheffer</strong> Gruppe<br />

Erster Bauabschnitt<br />

4500 qm Produktionsfläche,<br />

zuzüglich Sozialtrakt.<br />

Largest building<br />

project in history of<br />

the <strong>Scheffer</strong> Group<br />

First phase of 4,500 sqm<br />

production area additional<br />

social area.


4<br />

<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong><br />

5


6 7<br />

Ein Gigant auf höchstem Niveau<br />

Unser Kunde, die Firma Bender-Ferndorf<br />

Rohr GmbH, stellte die Forderung,<br />

die Logistik und den Krantransport von<br />

Großrohren und Stahlcoils in seinen<br />

Hallen sicherer und effizienter zu<br />

gestalten.<br />

Da uns äußerst kleine Anfahrmaße,<br />

geringe Einbauhöhen, begrenzte Radlasten<br />

verbunden mit einer Erhöhung<br />

der Traglast vorgegeben waren, war der<br />

gestalterische Spielraum für eine neue<br />

Lösung anscheinend sehr begrenzt.<br />

Dem nicht genug! Wir folgten dem Anspruch<br />

des Kunden in Richtung Sicherheit<br />

und konnten ihm trotz der genannten<br />

Forderungen eine pendelfreie, lastberu-<br />

A giant at the highest level<br />

Our customer, Bender-Ferndorf Rohr<br />

GmbH, placed the requirement for safe<br />

and efficient logistics and crane transport<br />

of large pipes and steel coils in their<br />

manufacturing facilities. As exceptionally<br />

small approach dimensions, low installation<br />

heights, limited wheel loads combined<br />

with an increase in the load bearing<br />

capacity were specified to us, the design<br />

scope for a new solution appeared to be<br />

limited.<br />

As if this was not enough! We followed<br />

the suggestions of the customer in<br />

terms of safety and were still able to<br />

deliver a swing-free, load-stabilised<br />

www.bender-ferndorf.de<br />

higte <strong>Scheffer</strong> Lösung präsentieren.<br />

Wir lieferten daher einen Drehwerkskran<br />

mit einer Tragfähigkeit von 45 Tonnen.<br />

Der Gigant ist mit zwei asymmetrisch<br />

angeordneten lastberuhigten <strong>Scheffer</strong>-<br />

Winden auf einer Drehwerkskatze mit<br />

einem Durchmesser von 6 m ausgestattet.<br />

Unterschiedliche Transportaufgaben<br />

erforderten zudem, dass der Wechsel<br />

zwischen verschiedenen Lastaufnahmegeräten,<br />

wie einem Coilhaken und<br />

weiteren Traversen, schnell möglich ist.<br />

Wieder eine tolle Ingenieur-Leistung aus<br />

dem Hause <strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong>.<br />

<strong>Scheffer</strong> solution, irrespective of the<br />

customer's constraints. We delivered<br />

a slewing crane with a load capacity of<br />

45 tons. The giant is equipped with two<br />

asymmetrically arranged, load-stabilised<br />

<strong>Scheffer</strong> winches on a slewing gear<br />

platform with a diameter of 6 m.<br />

Different transport tasks also require the<br />

exchange of various load bearing gear,<br />

such as coil hooks and other traversing<br />

units, as quickly as possible. Another<br />

fantastic engineering performance from<br />

<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong>.<br />

Die Firma Bender-Ferndorf Rohr GmbH<br />

mit Sitz in Kreuztal ist Spezialist für<br />

spiralnahtgeschweißte Großrohre.<br />

Seit mehr als 90 Jahren produziert das<br />

Familienunternehmen Stahlrohre für<br />

die unterschiedlichsten Anwendungszwecke.<br />

Heute verlassen pro Jahr ca.<br />

100.000 Tonnen Rohre in verschiedenen<br />

Durchmessern, Wanddicken und<br />

Längen das Werk.<br />

Das Bender-Ferndorf spiralnahtgeschweißte<br />

Stahlrohr ist ein hochwertiges<br />

Qualitätsprodukt und stellt im<br />

Einsatz Präzision und Langlebigkeit<br />

dar. Der Einsatz der Bender-Ferndorf<br />

Stahlrohre erfolgt hauptsächlich zum<br />

Transport von Öl und Gas. Weiterhin<br />

werden Rohre als Konstruktionsrohre<br />

für die Bauindustrie und Rohre für die<br />

Wasserindustrie hergestellt.<br />

Bender-Ferndorf Rohr GmbH based<br />

in Kreuztal is a specialist for spiral<br />

welding of large pipes. The family-run<br />

company has been producing pipes<br />

made of steel for various applications<br />

for more than 90 years. Today, the<br />

company produces around 100,000<br />

tons of pipes in various diameters,<br />

wall thicknesses and lengths.<br />

The Bender-Ferndorf spirallywelded<br />

steel pipe is a high quality<br />

product and stands for precision and<br />

longevity. Bender-Ferndorf piping is<br />

used mainly for the transportation of<br />

oil and gas. In addition these pipes<br />

are used in the building industry and<br />

for the transportation of water.


8<br />

Kontakt:<br />

Jörg Koglin<br />

Fon +49 2583 9322-247<br />

Mobil +49 175 9360970<br />

joerg.koglin@scheffer.de<br />

Stephan Horn<br />

Fon: +49 2583 9322-228<br />

Mobil:+49 175 9360966<br />

stephan.horn@scheffer.de<br />

magnetsystems@scheffer.de<br />

<strong>Scheffer</strong> Magnet Systems – was sonst!<br />

Die Entscheidung, die Magnethebetechnik<br />

als ein eigenes Produkt in unser<br />

Produktportfolio aufzunehmen, hat sich<br />

als richtig erwiesen.<br />

Mit dem lastberuhigten <strong>Scheffer</strong> Kran<br />

und der <strong>Scheffer</strong> Magnethebetechnik<br />

bieten wir unseren Kunden ein komplettes<br />

System aus einer Hand. Dieses<br />

hat kommerzielle und auch technische<br />

Synergien, wie z.B. ein durchgängiges<br />

Sicherheitskonzept zwischen Kran- und<br />

Magnetsteuerung.<br />

<strong>Scheffer</strong> Magnetic Lifting Equipment – what else!<br />

The decision to incorporate magnetic<br />

lifting equipment as our own product in<br />

our product portfolio proved to be the<br />

right decision.<br />

We offer the customers a complete<br />

solution from a single source with the<br />

load-stabilised <strong>Scheffer</strong> crane and the<br />

<strong>Scheffer</strong> magnetic lifting equipment.<br />

This has both commercial and technical<br />

synergies, e.g. a universal safety concept<br />

between the crane and magnetic control.<br />

Wir bieten, unter Einhaltung aller<br />

gültigen Normen und Gesetze, Anlagen<br />

für den magnetischen Transport aller<br />

ferritischen Materialen.<br />

Neben der Lieferung kompletter Neukrane<br />

mit Magnethebetechnik rüsten wir<br />

auch gern Bestandskrane mit unserer<br />

Magnethebetechnik nach.<br />

Um das Paket abzurunden, macht unser<br />

Service-Team auch Reparaturen und<br />

jährliche Wartungen an Bestandsmagnetanlagen<br />

aller Fabrikate.<br />

We provide systems for magnetic transport<br />

of all ferrous materials compliant to<br />

all valid standards and regulations.<br />

In addition to the provision of new<br />

cranes with magnetic lifting technology,<br />

we also equip existing cranes with our<br />

magnetic lifting technology.<br />

Our service team rounds off the package<br />

by performing repairs and annual<br />

maintenances on existing magnetic<br />

systems from all manufactures.<br />

9


10 11<br />

www.kerschgens.de<br />

Erfolg braucht Erfahrung und innovative Ideen<br />

Die Firma Kerschgens Stahl & Mehr<br />

GmbH stellt sich den Anforderungen des<br />

Marktes und liefert mit modernster CNC-<br />

Technik, Strahl- und Konservierungsanlage<br />

komplexe Anarbeitungen und<br />

Komplettlösungen.<br />

„Erfolg braucht Erfahrung und innovative<br />

Ideen. Vor allen Dingen braucht er<br />

aber den Mut, diese umzusetzen“, so ein<br />

Zitat von Manfred Kerschgens.<br />

Nach diesem Motto hat das Unternehmen<br />

im vergangenen Jahr am Stand-<br />

Succes requires experience and innovative ideas<br />

Kerschgens Stahl & Mehr GmbH takes<br />

on the challenges posed by the market<br />

and delivers the most modern CNC<br />

engineering, shot blasting and coating<br />

systems for complex processing and<br />

complete solutions.<br />

“Success needs experience and innovative<br />

ideas. And above all, it needs courage<br />

to implement them”, is a quote from<br />

Manfred Kerschgens.<br />

True to this motto, the company made<br />

many investments in Stolberg last year.<br />

ort Stolberg zahlreiche Investitionen<br />

getätigt. Im Investitionsplan standen<br />

auch diverse Krananlagen, die wir, die<br />

<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH, in 2010<br />

liefern durften.<br />

Neben den Anforderungen an die lastberuhigte<br />

Magnetkrantechnik sind hier als<br />

individuelle und technische Besonderheit<br />

die elektronische Positionierhilfe im<br />

Bereich Joch-Handling und die Ausführung<br />

der Kopfträger als 6-Radlösung zur<br />

Minimierung der Radlasten zu nennen.<br />

The investment plan also included a<br />

range of crane systems, which <strong>Scheffer</strong><br />

<strong>Krantechnik</strong> GmbH delivered in 2010.<br />

In addition to the requirements on loadstabilised<br />

magnetic crane engineering,<br />

the individual and technical special<br />

features, such as positioning aids in the<br />

area of cradle-handling and the equipping<br />

of the end-carriages as 6 wheel<br />

solutions for minimization of the wheel<br />

load, are worthy of mention.<br />

Kran wieder fit für<br />

die Zukunft<br />

Wir verstehen uns nicht nur als Partner<br />

für den kompletten Neubau von Kranund<br />

Magnethebetechnik, sondern auch,<br />

wenn es um Nachrüstungen und Umbauten<br />

an bestehenden Krananlagen geht.<br />

Somit konnten wir unseren Kunden<br />

Klöckner Stahlhandel – Niederlassung<br />

Hagen – bei dieser Baumaßnahme mit<br />

unserem Umbaukonzept überzeugen und<br />

die Aufgabenstellungen umsetzen. Aufgabe<br />

war es, einen bestehenden Kran mit<br />

Wägetechnik, neuer Funksteuerung und<br />

Magnethebetechnik auszustatten und an<br />

einem neuen Einsatzort zu positionieren.<br />

Das Handling von Jochen und der magnetische<br />

Transport von Einzelrohren und<br />

Rohrbunden ist hier die Anforderung an<br />

die <strong>Scheffer</strong>-Magnethebetechnik.<br />

Crane fit for the future<br />

We are not just a partner for the construction<br />

of a completely new crane and<br />

magnetic lifting equipment, but also a<br />

partner when your existing solutions<br />

require refitting and modification.<br />

Accordingly, we were able to impress<br />

our customer Klöckner Stahlhandel at<br />

the Hagen branch with our modification<br />

concept and implement these measures.<br />

Neue <strong>Scheffer</strong> Vertretung<br />

in Österreich<br />

Die Firma magnet.works gmbh ist ein<br />

international tätiges Handelsunternehmen<br />

aus Österreich mit Firmensitz in der oberösterreichischen<br />

Landeshauptstadt Linz.<br />

Mit diesem Unternehmen haben wir einen<br />

starken Partner für den Vertrieb und den<br />

Service unserer lastberuhigten Magnetkrane,<br />

Sonderkrane und Magnetanlagen<br />

für Fremdkrane auf dem österreichischen<br />

Markt gefunden.<br />

The task involved equipping an existing<br />

crane with weighing technology,<br />

new remote control and magnetic lifting<br />

equipment and positioning it at a new<br />

location.<br />

Handling of yokes and magnetic transport<br />

of individual pipes and pipe bundles<br />

is the demand made on the <strong>Scheffer</strong><br />

lifting technology.<br />

New <strong>Scheffer</strong><br />

representative in austria<br />

The company magnet.works gmbh is<br />

an internationally operating company<br />

based in Linz, the capital of Upper<br />

Austria. Together with this company, we<br />

have a strong partner for the sale and<br />

service of our load-stabilised magnetic<br />

cranes, special cranes and magnet<br />

systems for cranes constructed by other<br />

manufacturers on the Austrian market.<br />

www.kloeckner-stahlund-metallhandel.de<br />

Kontaktdaten:<br />

Magnet.works<br />

Magnet- und Industrietechnik<br />

Vertriebs GmbH<br />

Estermannstraße 8a · 4020 Linz<br />

Ansprechpartner: Herr Edelmayr<br />

Fon: +43 (732) 778780-0<br />

Fax: +43 (732) 778780-10<br />

office@magnetworks.at<br />

www.magnetworks.at


12 13<br />

Die Kombination macht’s aus<br />

Im Zuge der Neuausrichtung der Lagerhaltung<br />

bei Klöckner Stahl- und Metallhandel<br />

GmbH stand für die Klöckner<br />

Niederlassung in Regensburg eine<br />

Investition im Bereich der Kran- und<br />

Magnettechnik an. Wir lieferten einen<br />

lastberuhigten Kran mit eigener Magnethebetechnik<br />

für den Umschlag von<br />

Combination is the key<br />

In the course of the reorganisation of<br />

the warehousing at Klöckner Stahl- und<br />

Metallhandel GmbH, it was decided to<br />

invest in the crane and magnetic lifting<br />

equipment for the Klöckner branch in<br />

Regensburg. We delivered a load-stabilised<br />

crane with its own magnetic lifting<br />

equipment for handling heavy plates of<br />

Grobblechen in verschiedenen Abmessungen<br />

und Blechdicken. Die <strong>Scheffer</strong><br />

Magnetanlage bietet hier die geforderte<br />

Funktionalität und gewährt den Kunden<br />

den sicheren Transport von Grobblechen<br />

unter Berücksichtigung aller Normativen<br />

und gesetzlichen Vorschreibungen im<br />

Bereich Kran und Magnethebetechnik.<br />

varying dimensions and thicknesses.<br />

The <strong>Scheffer</strong> magnetic system provides<br />

the required level of functionality and<br />

guarantees the customers safe transport<br />

of heavy plates, while at the same<br />

time complying with all normative and<br />

statutory provisions in the crane and<br />

magnetic lifting equipment sector.<br />

Zeit für feste Werte<br />

www.kloeckner-stahl-und-metallhandel.de Das Leistungsspektrum der Firma<br />

Dünnewald Stahlhandel GmbH & Co. KG<br />

in Münster bei der Anarbeitung reicht<br />

von Betonstahlbearbeitung, Sägen und<br />

Strahlen über Brenn- und Laserschneiden<br />

bis hin zu Wasserstrahlschneiden.<br />

Auf der festen Basis von 170 Jahren<br />

Erfahrung im Stahlmarkt und mit einem<br />

klaren Blick für die Zukunft, hat das<br />

Unternehmen weitere Investitionen für<br />

den modernen Stahlhandel und Anfor-<br />

Time for high standards<br />

The services provided by the steel<br />

processing company Dünnewald<br />

Stahlhandel GmbH & Co. KG in Münster,<br />

during the processing of the materials<br />

range from reinforcing steel, cutting and<br />

shining, to flame and laser cutting and<br />

extend right up to water jet cutting.<br />

Building on its 170 years of experience<br />

on the steel market and a clear<br />

vision for the future, the company has<br />

made further investments to facilitate<br />

www.duennewald.de<br />

derungen in der Zukunft unternommen.<br />

Da wir der Fa. Dünnewald schon seit<br />

Jahren als verlässlicher Partner im<br />

Bereich Kranservice zur Seite stehen,<br />

durften wir auch hier mit unserem<br />

Konzept überzeugen.<br />

Dies sah vor, zwei neue lastberuhigte<br />

Krananlagen für den Bereich Grobblech<br />

und Stabstahl zu liefern und die<br />

bestehenden Magnetanlagen zu übernehmen.<br />

modern steel trading and the demands<br />

of the market. As we have been a<br />

reliable partner for Dünnewald in the<br />

crane service field for many years, our<br />

impressive concept was also accepted<br />

here.<br />

This envisaged the provision of two<br />

new load-stabilised cranes for the<br />

areas of heavy plates and steel bars<br />

incorporating the existing magnetic<br />

systems.


14<br />

Zwei in Einem:<br />

der <strong>Scheffer</strong> Stapelkran<br />

Hohe Tragfähigkeit plus Arbeitskomfort:<br />

Der <strong>Scheffer</strong> Stapelkran vereint<br />

die Vorteile eines Gabelstaplers mit<br />

den Vorteilen eines Krans. Dank des<br />

bodenunabhängigen Transports<br />

können Lasten einfach über Hindernisse<br />

hinweg befördert werden. Das<br />

spart Zeit und Raum. Für zusätzliche<br />

Flexibilität sorgt ein Schwenkbereich<br />

von 360 Grad. Die aufgenommene Last<br />

kann bequem zum Zielort transportiert<br />

werden.<br />

Sicherheit ist ein weiterer Pluspunkt<br />

des Stapelkrans. Denn die Steuerung<br />

erfolgt über Funksteuerung. Somit<br />

befindet sich der Bediener – anders als<br />

beim Gabelstapler – nicht starr hinter<br />

der Last. Das erhöht die Kontrolle und<br />

minimiert das Unfallrisiko.<br />

Insbesondere im Stahlhandel und<br />

in der modernen Verzinkerei ist der<br />

<strong>Scheffer</strong> Stapelkran die bessere<br />

Alternative zum Gabelstapler. Beim<br />

Be- und Entladen von LKWs sowie<br />

Hub- und Senkstationen beweist er<br />

seine entscheidenden Vorteile.<br />

Two in one:<br />

the <strong>Scheffer</strong> Stacking Crane<br />

High load-carrying capacity plus working<br />

convenience: The <strong>Scheffer</strong> stacking<br />

crane combines the advantages of a<br />

forklifter with those of a crane. By being<br />

transported above the ground, loads<br />

can simply be lifted over obstacles.<br />

That saves time and space. The swivel<br />

range of 360° also provides additional<br />

flexibility. The lifted load can be conveniently<br />

transported to the destination.<br />

Safety is another plus point of the stacking<br />

crane. The crane is operated by<br />

remote control, so that the operator does<br />

not have to be directly behind the load,<br />

as is the case with a forklift truck. That<br />

improves control and minimises the risk<br />

of accidents.<br />

In the steel trade and in the modern<br />

galvanizing plant in particular, the<br />

<strong>Scheffer</strong> stacking crane constitutes<br />

the better alternative to the forklifter. It<br />

demonstrates its decisive advantages<br />

when loading and unloading trucks, and<br />

also at lifting and lowering stations.<br />

15


16<br />

Kraneinsatz in aggressiver Umgebung<br />

Das Unternehmen H. Butting GmbH &<br />

Co. KG fertigt am Standort in Knesebeck<br />

längsnahtgeschweißte Rohre aus Band<br />

und Blech mit Weiterverarbeitung zu<br />

einbaufertigen Rohrkomponenten. Diese<br />

bestehen aus Edelstählen oder Sonderlegierungen.<br />

Nach der Fertigung müssen die Rohre<br />

mittels einer aggressiven Beize gereinigt<br />

werden. Für diese Aufgabe haben wir,<br />

auf Grund unserer langjährigen Erfah-<br />

Cranes in an aggressive environment<br />

H. Butting GmbH & Co. KG manufactures<br />

longitudinally welded stainless steel<br />

pipes made from plate and coil, and<br />

processes the pipes further to incorporate<br />

and transform them to ready-to-fit pipe<br />

components at their plant in Knesebeck.<br />

They are made of stainless steel or<br />

special alloys.<br />

After manufacture, the pipes must<br />

be cleaned by an aggressive pickling<br />

process.<br />

www.butting.com<br />

rung in der Verzinkungsbranche, den<br />

Auftrag erhalten. Der neue <strong>Scheffer</strong><br />

Kran ist mit einer speziellen Lasttraverse<br />

ausgestattet. Er transportiert automatisch<br />

Rohrbunde, die nach Rezeptvorgabe<br />

mit wählbaren Beizzeiten und<br />

Tauchgeschwindigkeiten in verschiedenen<br />

Becken behandelt werden. Die<br />

Prozessdaten der Beizzustände werden<br />

auf dem mitgelieferten PC-Leitstand<br />

dargestellt und protokolliert.<br />

For this task, we won the order because<br />

of our many years of experience in the<br />

galvanizing sector. The new <strong>Scheffer</strong><br />

crane is equipped with a special spreader<br />

beam. It automatically transports pipe<br />

bundles to the different treatment tanks<br />

which are in accordance with the recipe<br />

that specifies selectable pickling times<br />

and dipping speeds. The process data<br />

for the pickling states are logged and displayed<br />

on the provided PC control station.<br />

17


18 19<br />

Armenia<br />

Georgia Russia<br />

Azerbaijan<br />

Turkey Iran<br />

Erste Verzinkerei in Aserbaidschan gebaut,<br />

wir waren dabei!<br />

Gemeinsam mit unserem Partner KVK<br />

Koerner, der dieses Projekt als Generalunternehmer<br />

ausführte, realisierten wir<br />

in diesem Jahr ein interessantes aber vor<br />

allem spannendes Projekt, den Neubau<br />

einer Verzinkerei in Baku in Aserbeidschan.<br />

Warum spannend? Für alle von<br />

uns ein Weg in eine neue und bis dahin<br />

unbekannte Welt. Aber auch für unseren<br />

Endkunden die Fa. Azenco, ein spannender<br />

und mutiger Schritt, denn es ist die erste<br />

Verzinkerei überhaupt in Aserbaidschan, die<br />

gebaut wurde. Diese entstand im Sumgait<br />

Technology Park in dem sich jüngst auch<br />

First Galvanizing Plant built in Azerbaijan,<br />

we were present!<br />

Together with our partner KVK Koerner,<br />

who was the general contractor for this<br />

project, we succeeded this year in an<br />

interesting and very exciting project, the<br />

construction of a new galvanizing plant in<br />

Baku, Azerbaijan. Why was it exciting? For<br />

us, it was a new and up to this point unknown<br />

world. And even for our customer<br />

Azenco, it was an exciting and courageous<br />

step, as it is the very first galvanizing plant<br />

ever built in Azerbaijan. It was built in the<br />

Sumgait Technology Park, in which other<br />

metal processing companies have also<br />

www.stp.az<br />

Aserbaidschan<br />

verschiedenste andere metallverarbeitende<br />

Unternehmen ansiedelten. Fa. Azenco<br />

investierte in modernste Technologie nach<br />

westlichem Standard, also gekapselte<br />

Vorbehandlung von KVK Koerner und eine<br />

vollautomatische <strong>Scheffer</strong>-Transporttechnik<br />

nach dem bewährten und standardisierten<br />

<strong>Scheffer</strong> Prinzip, mit Verteilerkran, Fahreinheiten<br />

in einer Monorail laufend und<br />

über Drehweichen richtungsändernd. Mit<br />

einer Tragfähigkeit der Transporttechnik<br />

von 2 x 6,3 t lassen sich Bauteile mit maximalen<br />

Abmessungen von 15000 x 1600 x<br />

2900 mm transportieren und verzinken.<br />

recently settled. Azenco invested in modern<br />

technology to a western standard, this<br />

means encapsulated pre-treatment from<br />

KVK Koerner and fully automatic <strong>Scheffer</strong>-<br />

Transportation Technology compliant with<br />

the proven and standardized <strong>Scheffer</strong><br />

principle, with distribution crane, drive<br />

units on a monorail and direction change<br />

via turn tables. With a transport load bearing<br />

capacity of 2 x 6.3 tons, components<br />

with maximum dimensions of 15,000 x<br />

1,600 x 2,900 mm can be transported and<br />

galvanized.<br />

Aserbaidschan ist ein Staat in Vorderasien zwischen dem Kaspischen Meer<br />

und dem Kaukasus. Es grenzt im Norden an Russland, im Nordwesten an<br />

Georgien, im Süden an Iran und im Westen an Armenien sowie an<br />

Baku<br />

die Türkei. Die Hauptstadt ist Baku und ist eine bedeutende Hafenstadt<br />

am Kaspischen Meer. Die Gesamtfläche des Landes beträgt<br />

86.600 Quadratkilometer mit ca. 9.000.000 Einwohnern.<br />

Die Wirtschaft Aserbaidschans wächst sehr schnell. Diese Entwicklung<br />

basiert zu einem großen Teil auf einer expansiven Erdölindustrie, welche den<br />

wichtigsten Wirtschaftszweig des Landes darstellt.<br />

In der subtropischen Zone gelegen, weist das Klima Aserbaidschans<br />

erhebliche Unterschiede auf. In den Niederungen herrscht Halbwüsten- und<br />

Steppenklima, in den Küstengebieten dagegen findet sich subtropisches Klima.<br />

Azerbaijan<br />

Azerbaijan is a country in the Near East between the Caspian Sea and the Caucasus.<br />

To the North it borders on Russia, to the North West on Georgia, to the South on<br />

Iran and to the West on Armenia and Turkey. The capital city is Baku, and it is one<br />

of the most important seaports on the Caspian Sea. The total area of the country is<br />

86,600 square kilometres and it has about 9,000,000 inhabitants.<br />

The economy in Azerbaijan is growing rapidly. The development is based to a large<br />

extent on the expansive oil industry that is the most important economic sector of<br />

the country.<br />

Azerbaijan's location in the sub-tropical zone leads to substantial differences in the<br />

climate. Semi-desert and dry steppe climates cover the central lowlands; on the<br />

other hand, the coastal areas have a sub-tropical climate.<br />

Gekapselte Vorbehandlung ausgeführt<br />

nach dem „KVK SYSTEM“<br />

Encapsulated pretreatment plant<br />

according the „KVK SYSTEM“<br />

www.koerner.at


20 21<br />

Logo<br />

La Chapelle-Caro<br />

France<br />

Der größte Zinkkessel Frankreichs<br />

mit modernster Technologie<br />

Mit einer Zinkkesselgrösse von 16,8 x<br />

2,3 x 3,4 m setzt unser Kunde die Firma<br />

SBG (Société Bretonne de Galvanisation)<br />

in Frankreich Maßstäbe in Bezug<br />

auf die Kesselgröße sowie auf<br />

die zu verzinkende Einzelbauteilgröße.<br />

Mit einer Tragfähigkeit<br />

der Fördertechnik von<br />

2 x 7,5 Tonnen können zukünftig,<br />

abzüglich dem Traverseneigengewicht<br />

von ca. 4,5 Tonnen, über<br />

10 Tonnen Stahl pro Traverse gehändelt<br />

und verzinkt werden. Das macht<br />

die neue Anlage interessant für große<br />

Stahlbaukonstruktionen.<br />

Zudem wird die neue Verzinkerei<br />

mit der gekapselten Vorbehandlung<br />

von KVK Koerner, einem Ofen von<br />

Delage Fours und unserer vollautomatischen<br />

Fördertechnik die modernste<br />

Verzinkerei Frankreichs sein.<br />

Durch intensive technische Unterstützung<br />

konnten wir SBG davon überzeugen,<br />

der richtige Partner für die Zukunft zu<br />

sein. Mit der Beauftragung zur Lieferung<br />

der vollautomatischen Transporttechnik<br />

eröffnete sich für uns auch ein neuer<br />

und interessanter Markt für die Zukunft:<br />

Frankreich.<br />

Wir glauben an unseren neuen Markt und<br />

erhoffen uns für die Zukunft noch weitere<br />

interessante Projekte. Sprechen Sie uns<br />

gerne an.<br />

www.sbg.fr<br />

www.prestia.fr<br />

The largest Galvanizing Bath in France with<br />

modern Technology<br />

Using a galvanizing bath with a magnitude<br />

of 16.8 x 2.3 x 3.4 m, our customer<br />

SBG (Société Bretonne de Galvanisation)<br />

in France sets the standard in regard to<br />

system size and the dimensions of the<br />

individual component to be galvanized.<br />

With a load capacity of 2 x 7.5 tons minus<br />

its own weight of about 4.5 tons, in the future<br />

more than 10 tons of steel can be handled<br />

and galvanized per cross head. This<br />

makes the system particularly interesting<br />

for large steel construction projects.<br />

Furthermore, the new galvanizing plant<br />

equipped with encapsulated pre-treat-<br />

ment from KVK Koerner, a zincbath from<br />

Delage Fours and our own fully automatic<br />

handling system will be the most modern<br />

galvanizing plant in France.<br />

Through our intensive technical support,<br />

we were able to convince SBG that we<br />

were the right partners for the future.<br />

The order to supply the fully automatic<br />

transport technology opened a new and<br />

interesting market for the future: France.<br />

We believe in our new market and hope<br />

for more interesting projects in the future.<br />

Please contact us.<br />

Groupe Prestia<br />

SBG gehört zur Firmengruppe<br />

Groupe Prestia, welche im Westen<br />

Frankreichs fünf verschiedene<br />

Verzinkereien sowie Metal<br />

veredelnde Unternehmen betreibt.<br />

Jährlich werden in der Gruppe bis<br />

zu 65000 Tonnen Stahl verzinkt.<br />

Groupe Prestia<br />

SBG is part of the Groupe Prestia,<br />

which operates five different<br />

galvanizing plants in western<br />

France as well as metal finishing<br />

and treatment companies. The<br />

group galvanizes 65,000 tons of<br />

steel annually.


22 23<br />

Ein weiterer Schritt in Richtung Zukunft:<br />

„Komplette Verzinkungslinien werden vor der<br />

Realisierung simuliert“<br />

Bei der Planung und Entwicklung von<br />

Layouts für die Transporttechnik in Feuerverzinkereien<br />

setzen wir konsequent<br />

neben unserer langjährigen Erfahrung<br />

auch immer wieder neueste Technologien<br />

ein. Dies ist auch der Grund für<br />

die Einführung der Simulationstechnik.<br />

Durch den Einsatz dieser Technik ist<br />

es uns möglich geworden, komplette<br />

Produktionsanlagen vor der Realisierung<br />

zu simulieren. Durch den Aufbau<br />

einer solchen virtuellen, digitalen Fabrik<br />

sind wir in der Lage, schon während der<br />

Planungsphase die komplexen Abläufe<br />

in den geplanten Anlagen ganzheitlich zu<br />

beurteilen und eventuell zu optimieren.<br />

Gemeinsam mit unseren Kunden<br />

können wir die Abläufe besser verstehen,<br />

Engpässe transparent machen und<br />

erkennen. Hierdurch gewinnt der Kunde<br />

During planning and development of<br />

layouts for transport technology in hotdip<br />

galvanizing plants, we consistently<br />

trust in both our many years of experience<br />

as well as new technologies. This<br />

is also the reason for the introduction of<br />

simulation engineering systems. Using<br />

this technology, it is possible for us to<br />

simulate entire production plants before<br />

implementation. Through the design<br />

of a virtual, digital factory, we are able<br />

to evaluate and, if required, optimised<br />

complex sequences in the planned<br />

system as an overall concept during<br />

the planning phase. Together with our<br />

customers, we can better understand<br />

the sequences and make bottlenecks<br />

more transparent and recognisable. This<br />

schon in der Planungsphase noch mehr<br />

Planungssicherheit und wir als Systemlieferant<br />

können optimierte und damit<br />

wirtschaftlichere Angebote legen. Alternative<br />

Konzepte können gegenübergestellt<br />

werden. Verschiedene „Was-wärewenn“<br />

Szenarien können durchgespielt<br />

werden, lange bevor das reale System<br />

zur Verfügung steht.<br />

Da die Anlagen komplett mit allen<br />

Anlagen- und Prozessparametern sehr<br />

realitätsnah simuliert werden, können<br />

auch einzelne Steuerungsabläufe und<br />

Softwarekomponenten in Simulation<br />

getestet und optimiert werden.<br />

Auch für bereits bestehende Anlagen<br />

bietet die Simulation hervorragende<br />

Möglichkeiten, Abläufe zu optimieren<br />

und Erweiterungen zu testen.<br />

A further Step towards Tomorrow:<br />

“Complete Galvanization Lines are simulated,<br />

before they are constructed”<br />

provides the customer with even more<br />

planning security in the planning phase,<br />

and we as system providers can thus<br />

offer more economic solutions. Alternative<br />

concepts can be easily compared.<br />

Various “what will happen if” scenarios<br />

can be played through long before the<br />

real system is in position.<br />

As the systems can be simulated very<br />

realistically together with all installation<br />

and process parameters, the individual<br />

control sequences and software components<br />

can be tested and optimised in a<br />

simulation.<br />

Simulation also offers excellent possibilities<br />

to optimise and expand processes<br />

for existing systems.<br />

<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH ist dabei …<br />

<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH is part of it …<br />

17.– 20. Januar <strong>2011</strong><br />

Expo Centre Sharjah<br />

Dubai<br />

Halle 2 Stand 245<br />

26.– 28. Februar <strong>2011</strong><br />

Cairo International<br />

Convention and<br />

Exhibition Centre<br />

Egypt<br />

09.–13. Mai <strong>2011</strong><br />

Das Motto <strong>2011</strong>:<br />

Logistic Process Control<br />

Branchenmesse bei<br />

KALTENBACH in Lörrach<br />

Deutschland<br />

www.steelfabme.com<br />

www.metalsteeleg.com<br />

www.ips-fair.com


24<br />

<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />

25


26 27<br />

Landtag, Düsseldorf<br />

Auftraggeber/Bauherr:<br />

Die Präsidentin des Landtags<br />

Nordrhein-Westfalen<br />

Architekt:<br />

Eller + Eller, Düsseldorf<br />

Erweiterung Landtag Düsseldorf<br />

Dieser individuelle Gebäudekomplex des<br />

nordrhein-westfälischen Landtags direkt am<br />

Rhein in Düsseldorf wurde um 80 Büroeinheiten<br />

erweitert. Eine interessante Aufgabe,<br />

denn „Alt und Neu“ gehen im Gesamterscheinungsbild<br />

nahtlos ineinander über.<br />

Schwerpunkt unserer Leistung war somit<br />

Extension of the Landtag in Dusseldorf<br />

This individual building concept of<br />

the state parliament building of North<br />

Rhine-Westphalia, located directly<br />

on the river Rhine in Dusseldorf,<br />

was extended by 80 office units. An<br />

interesting challenge, as both “old”<br />

and “new” merge seamlessly into the<br />

overall harmonious visual appearance.<br />

die Angleichung der Konstruktion in Form<br />

und Farbe an das vorhandene Gebäude.<br />

Dazu kamen Sonderprofile in Bronze zur<br />

Ausführung. Nach sehr guter Zusammenarbeit<br />

mit der Bauherrin und dem Architekturbüro<br />

wurde die Maßnahme im Herbst<br />

termingerecht beendet.<br />

The main focus of our efforts was the<br />

alignment of the design and colour of<br />

the construction to match the existing<br />

structure. Special bronze profiles were<br />

used in the design. The measures were<br />

completed on schedule in the autumn<br />

after excellent co-operation with the<br />

owner and architects.<br />

Realschulgebäude<br />

in modernem Design<br />

Die Planung, Fertigung und Montage<br />

einer hochwertigen Fassade mit<br />

inneren birkefarbigen Multiplex-Pfosten<br />

und -Riegeln waren unser Auftrag, den<br />

uns das bischöfliche Generalvikariat<br />

Münster erteilte. Diese Erweiterung der<br />

Johann-Heinrich-Schmülling Realschule<br />

in Warendorf basiert auf den Entwürfen<br />

und Ausarbeitungen der Architekten<br />

Arbeitsgemeinschaft Klein Riesenbeck<br />

GmbH in Warendorf und den Architekten<br />

Hillebrandt in Köln.<br />

Secondary School B uilding<br />

in Modern Design<br />

Planning, manufacture and installation<br />

of a high-quality façade with interior<br />

birch-coloured transom-mullions was<br />

the task given to us by the Diocese<br />

of Münster. This extension of the<br />

Johann-Heinrich-Schmülling secondary<br />

school in Warendorf was based on the<br />

drafts and designs of the architects<br />

Arbeitsgemeinschaft Klein Riesenbeck<br />

GmbH in Warendorf and architect<br />

Hillebrandt in Cologne.<br />

Johann-Heinrich-<br />

Schmülling Realschule,<br />

Warendorf<br />

Auftraggeber/Bauherr:<br />

Bischöfliches Generalvikariat,<br />

Münster<br />

Architekten:<br />

Klein Riesenbeck GmbH, Warendorf<br />

Prof. Annette Hillebrandt, Köln


28 29<br />

PTZ, Kiel<br />

Bauherr:<br />

Partikeltherapiezentrum Kiel<br />

GmbH & Co. KG, Kiel<br />

Investor:<br />

Bilfinger Berger Project<br />

Investments/Siemens Project<br />

Ventures<br />

Architekt:<br />

Schnittger Generalplanung GmbH,<br />

Kiel<br />

PTZ Kiel<br />

Der kupferfarbene Sonder-RAL-Farbton<br />

ist maßgebend für die farbliche Gestaltung<br />

dieses Gebäudes. Dabei steckt viel<br />

Ernstes hinter dieser aufgelockerten<br />

Fassade. Das PTZ wird als Kompetenz-<br />

Zentrum für Tumorerkrankungen ab 2012<br />

neue Behandlungschancen in der Krebstherapie<br />

eröffnen. Die Einrichtung von<br />

PTZ Kiel<br />

The special RAL copper-coloured shade<br />

is decisive for the design of the building.<br />

There is a lot of serious work going<br />

on behind this attractive façade. The<br />

PTZ is a competence centre for the treatment<br />

of tumours and will be opening in<br />

2012 offering new treatments in cancer<br />

therapy. Construction of an institution<br />

dermaßen viel hochentwickelter Technik<br />

nimmt viel Zeit und ein hohes Maß an<br />

Logistik in Anspruch. Wir mussten uns<br />

während der Bauphase, die bis zum<br />

heutigen Tag immer noch nicht abgeschlossen<br />

ist, stark anpassen und mit der<br />

Firma Bilfinger Berger partnerschaftlich<br />

eng zusammenarbeiten.<br />

incorporating highly-developed technology<br />

takes a lot of time and requires a<br />

considerable degree of logistical competence.<br />

We have had to consistently<br />

adapt during the building phase, which<br />

has not yet been completed, and work<br />

very closely together in partnership with<br />

Bilfinger Berger.


30 31<br />

Uniklinik Köln,<br />

Bettenhaus Montage<br />

Dem Neuen muss das Alte weichen!<br />

In unserer Ausgabe „2008“ berichteten<br />

wir darüber, dass uns die Uniklinik Köln,<br />

vertreten durch die Medfacilities GmbH,<br />

mit der Weiterführung der Sanierung<br />

der Fassade beauftragt hat. In den<br />

obersten vier Etagen sind ja bereits<br />

neue Doppelfassadenelemente montiert<br />

und derzeit bereiten wir die Realisierung<br />

der Ebenen 13 und 14 vor. In unserem<br />

Bericht heute erläutern und zeigen wir<br />

die Demontage der alten Stahlelemente,<br />

welche der erste erforderliche Schritt<br />

vor der Neumontage ist. Auf den ersten<br />

Blick scheint das alles sehr einfach.<br />

„Fenster raus, in den Kran hängen, ab<br />

nach unten!“ Doch dazu gehört ein<br />

wenig mehr. Das Montageteam muss<br />

eingespielt sein, jeder Handgriff zählt.<br />

Die eigene Sicherheit und die Sicherung<br />

des Objektes stehen dabei im Vordergrund.<br />

Selbst ein herabfallendes Werkzeug<br />

würde aus gut 60 Metern Höhe<br />

zum Geschoss. Der grobe Ablauf – nicht<br />

jeder erforderliche Arbeitsgang kann<br />

Old making way for new!<br />

In our “2008” issue, we reported that<br />

the Uniklinik Köln (Cologne University<br />

Clinic), represented by Medfacilities<br />

GmbH, had commissioned us to<br />

continue the renovation of the exterior<br />

façade. New twin façade elements had<br />

already been installed in the upper four<br />

floors, and we are currently preparing<br />

implementation on the 13th and 14th<br />

floors. In our report today, we would<br />

like to explain and describe the removal<br />

of the old steel elements, which<br />

was the first step before installation of<br />

the new elements. At first glance it all<br />

appears to be pretty easy. “Remove the<br />

window, suspend it from the crane and<br />

lower away!” But there is a little more<br />

to it than that. The erection team must<br />

work as a closely-knit unit; every action<br />

must be carried out to perfection. Personal<br />

safety and the safety of the building<br />

have top priority. Any tool that falls<br />

from this height of 60 metres would<br />

become a deadly missile. The approxi-<br />

an dieser Stelle beschrieben werden –<br />

ist so, dass zunächst von der Gondel<br />

die Hilfskonsole an das zu entfernende<br />

Element angebracht und gesichert wird.<br />

Dann lösen die Kollegen die Konstruktion<br />

von innen. Manchmal „klemmt“<br />

so ein altes Stahlelement und auch<br />

dann muss mit Bedacht nachgeholfen<br />

werden. Jetzt wird das Element mit<br />

einem eigens dafür auf dem Dach des<br />

Gebäudes installierten Kran herabgelassen.<br />

Ein handgeführtes Seil dient als<br />

zusätzliche Sicherung. Man kann sich<br />

sehr leicht vorstellen, dass diese Arbeit<br />

auch stark witterungsabhängig ist. Bei<br />

Regen und Kälte ist es unangenehm und<br />

bei starkem Wind oder Sturmböen muss<br />

die Arbeit sogar unterbrochen werden.<br />

Einer der beiden „dauerschwebenden“<br />

Mitarbeiter aus der Gondel bestätigt<br />

das. Auf die Frage, wann und wie lange<br />

am Tag demontiert wird, heißt es:<br />

„Solche Tage wie heute werden ausgenutzt,<br />

da holen wir mehr runter!“<br />

mate sequence – not all of the required<br />

steps can be described at this point – is<br />

as such, that the auxiliary console is<br />

attached and secured from the gondola<br />

to the element to be removed. Then<br />

the colleagues release the construction<br />

from the inside. Sometimes, an old<br />

steel element “sticks“ and needs to be<br />

carefully dislodged. Now the element<br />

is lowered using the crane mounted on<br />

the roof for this purpose. A hand-held<br />

rope is used for additional stability.<br />

As you can imagine, this work is very<br />

dependent on the weather conditions.<br />

It is unpleasant during rain and cold<br />

weather and may even need to be suspended<br />

in high winds and stormy conditions.<br />

One of the two “permanently<br />

suspended“ workers in the gondola<br />

can confirm this. When asked, when<br />

and for how long the disassembly work<br />

is performed per day, he responded:<br />

“Days like today must be fully utilized;<br />

we take down much more!”<br />

Gondel Vorarbeit Das Element ist frei Der lange Weg nach unten<br />

Der „Vor Ort“ Montagebericht<br />

Sichern Kranfahrt mit Gefühl Zupacken in luftiger Höhe


32 33<br />

DWI, Aachen<br />

Auftraggeber:<br />

DWI an der RWTH Aachen e.V.<br />

Planer und Architekt:<br />

Carpus + Partner AG, Aachen<br />

GEGRA mbH, Aachen<br />

Auftraggeber:<br />

GEGRA mbH, Aachen<br />

Planer und Architekt:<br />

Carpus + Partner AG, Aachen<br />

Projekte im Bau:<br />

Projects under construction:<br />

DWI Aachen<br />

The object and site supervision of<br />

this extension of the DWI at the<br />

RWTH Aachen is the responsibility of<br />

Carpus+Partner AG in Aachen. The<br />

DWI researches interactive materials in<br />

the areas of functional polymers, soft<br />

nano-technologies, bio-materials and<br />

Von der GEGRA Gewerbegrundstücksgesellschaft<br />

mbH in Aachen wurden wir<br />

beauftragt, die Fassade für das neue<br />

Zentrum für Biomedizintechnik in Aachen<br />

zu planen, zu fertigen und zu montieren.<br />

Nicht nur die Tatsache der Entstehung<br />

dieses Gebäudes hier, sondern auch das<br />

We were contracted by the GEGRA<br />

Gewerbegrundstücksgesellschaft mbH in<br />

Aachen to plan, manufacture and install<br />

the façade for the new centre for biomedical<br />

technology in Aachen. The campus is<br />

being revitalized not just by the development<br />

of this building, but also by its visual<br />

DWI Aachen<br />

Zentrum für Biomedizintechnik Aachen<br />

Die Objekt- und Bauüberwachung dieses<br />

Erweiterungsbaus des DWI an der RWTH<br />

Aachen obliegt der Carpus+Partner AG<br />

in Aachen. Das DWI erforscht interaktive<br />

Materialien in den Bereichen Funktionale<br />

Polymere, Soft Nanotechnologie,<br />

Biomaterialien und Textilien. Wir planen,<br />

fertigen und montieren zur Zeit<br />

großflächige Riegel-Pfosten sowie eine<br />

Glasfaserzementfassade. Insgesamt entstehen<br />

hier zu den schon vorhandenen<br />

Institutsgebäuden zusätzliche 4300 qm<br />

Nutzfläche.<br />

textiles. At the moment, we are planning,<br />

manufacturing and installing large post<br />

and beam façades as well as a fibre-glass<br />

element façade. In total, an additional<br />

4300 sqm of floor space is being added<br />

to the existing institute buildings.<br />

Erscheinungsbild belebt den Campus.<br />

Carpus+Partner plante ein Gebäude<br />

mit klaren Strukturen. Der Einsatz von<br />

Lichttechnik im Bereich der Fassadenkonstruktion<br />

bietet einen Blickfang fürs Auge<br />

und sorgt für ein insgesamt interessantes<br />

Erscheinungsbild des neuen Gebäudes.<br />

Centre for Biomedical Technology, Aachen<br />

appearance. Carpus+Partner planned the<br />

building with clearly-defined structures.<br />

The integration of lighting technology<br />

in the façade construction of the building<br />

is a feast for the eyes and provides a<br />

visually appealing appearance for the new<br />

building.<br />

Marienplatz-Galerie Schwerin<br />

In der Schweriner Altstadt entsteht derzeit<br />

die Marienplatz-Galerie. Das neue<br />

Einkaufserlebnis auf 15300 qm Fläche<br />

soll im Frühjahr <strong>2011</strong> eröffnet werden.<br />

Das ist die Aufgabe. Wir wurden<br />

von Tenkhoff Properties in Berlin, mit<br />

denen wir bereits das Einkaufszentrum<br />

Haerder-Center in Lübeck realisierten,<br />

Marienplatz-Galerie Schwerin<br />

A Marienplatz-Galerie is currently being<br />

constructed in the heart of the historic old<br />

town of Schwerin. The new shopping experience<br />

with a floor space of 15,300 sqm<br />

is due to open in <strong>2011</strong>. This is the task. We<br />

were contracted by Tenkhoff Properties in<br />

Berlin, with whom we had already realised<br />

the shopping centre Haerder-Center<br />

mit den umfangreichen Metallbauarbeiten<br />

beauftragt. Schaufenster, Fassaden,<br />

Eingangsbereiche, Vordächer, Vitrinen<br />

und vieles mehr sorgen am Ende für<br />

eine moderne transparente Architektur<br />

mit ansprechendem Design und neuen<br />

Glanz an diesem historischen Standort<br />

in der Schweriner Altstadt.<br />

in Lübeck, with the extensive metal construction<br />

work. Display windows, façades,<br />

entrance areas, canopies, showcases and<br />

lots of other features will ensure on completion<br />

a modern transparent architecture,<br />

which also holds an appealing design and<br />

a new lustre, at this historic location in the<br />

old town of Schwerin.<br />

Marienplatz-Galerie,<br />

Schwerin<br />

Bauherr/Investor:<br />

Grundstücksgesellschaft<br />

Marienplatz-Galerie, Schwerin<br />

Architekt:<br />

wmb Architekten, Berlin<br />

Wittemeyer Mertens, Beier


34 35<br />

Thier-Galerie,<br />

Dortmund<br />

Auftraggeber:<br />

Züblin AG, Stuttgart<br />

Generalplanung<br />

und Projektmanagement<br />

ECE Projektmanagement<br />

GmbH & Co. KG, Hamburg<br />

Architekt:<br />

BDS Architekten, Hamburg<br />

Architekt (Fassade):<br />

Kaspa Kraemer<br />

Architekten, Köln<br />

Neue Thier-Galerie Dortmund<br />

Im Herzen der Stadt Dortmund realisiert<br />

die ECE Hamburg auf dem Gelände<br />

der ehemaligen Thier-Brauerei eine<br />

sehenswerte Stadtgalerie. Hier entstehen<br />

auf 33000 qm Verkaufsfläche 150<br />

Fachgeschäfte. Wir planen, fertigen<br />

und montieren Stahl-ALU-Glaswände,<br />

New Thier-Galerie Dortmund<br />

ECE Hamburg is currently building a<br />

City gallery well worth seeing on the<br />

site of the former Thier brewery, right<br />

in the heart of the city of Dortmund. An<br />

intended 150 shops will be covering a<br />

floor space of about 33,000 sqm. We are<br />

planning, manufacturing and installing<br />

Schaufenster, großdimensionierte Verglasungen,<br />

Vordächer, Blechkassetten,<br />

Lüftungslamellen, Vitrinen und somit<br />

das ganze Programm der Metallbautechnik.<br />

Unser Auftraggeber ist die Züblin<br />

AG in Stuttgart.<br />

steel-aluminium glass partitions, display<br />

windows, large-scale glazing, canopies,<br />

sheet-metal cassettes, ventilation openings,<br />

showcases and thus the whole<br />

range of metal engineering construction.<br />

Our client is Züblin AG in Stuttgart.<br />

Innovatec:<br />

Bürogebäude glänzt<br />

im wahrsten Sinne des<br />

Wortes!<br />

Im Auftrag der Firma Innovatec<br />

Microfibre Technology GmbH & Co.<br />

KG planten und fertigten wir für<br />

deren Hallenumbau und Anbau sowie<br />

Bürogebäude die komplette Fassade.<br />

Die RAL-beschichtete Blechfassade<br />

sowie die farblich in rot abgesetzten<br />

Elementprofile fallen schon von weitem<br />

direkt ins Auge. Die Planung und<br />

Bauleitung bei diesem Objekt hatte<br />

die Architektur + Bautechnik GmbH in<br />

Ennepetal, mit der wir in angenehmer<br />

partnerschaftlicher Zusammenarbeit<br />

das Objekt realisieren konnten.<br />

Innovatec:<br />

Office Building shines in the true Sense of the Word!<br />

We planned and manufactured the<br />

entire external façade of an annex and<br />

extension as well as an office building<br />

on behalf of Innovatec Microfibre Technology<br />

GmbH & Co. KG. The RAL coated<br />

metal façade, as well as the element<br />

profiles highlighted in red, are impres-<br />

sive even from a distance. Planning and<br />

construction supervision for this object<br />

was the responsibility of Architektur +<br />

Bautechnik GmbH in Ennepetal, with<br />

whom we had a close partnership in the<br />

completion of this project.<br />

Innovatec, Troisdorf<br />

Auftraggeber:<br />

Innovatec Microfibre Technology<br />

GmbH & Co. KG, Troisdorf<br />

Architekt:<br />

Architektur + Bautechnik GmbH,<br />

Ennepetal


36 37<br />

Neue Verwaltung und Ausstellungstrakt<br />

fertiggestellt<br />

Die Erstellung der neuen Fassaden für die<br />

Firma KASTO Maschinenbau GmbH & Co.<br />

KG in Achern, mit der wir bereits 2008 in<br />

Zusammenarbeit mit dem Architekturbüro<br />

Grossmann in Kehl beauftragt worden waren,<br />

ist abgeschlossen. Die Vielfalt der Fassadengestaltung<br />

ist jetzt in ganzem Umfang<br />

zu sehen und zu bestaunen. Neben dem<br />

futuristisch erscheinenden Verwaltungsgebäude<br />

kommen auch im Ausstellungstrakt<br />

die angedeuteten orangefarbenen „Sägeeinschnitte“<br />

in der Fassade voll zur Geltung.<br />

Nacht der Unternehmen<br />

Am 04.11.2010 fand im Technologiezentrum<br />

am Europaplatz in Aachen die<br />

3. Nacht der Unternehmen statt.<br />

Bei dieser Veranstaltung wurden potenzielle<br />

Absolventen der RWTH und der FH<br />

Aachen mit Unternehmen aus der Region<br />

zusammengeführt. Die Firma <strong>Scheffer</strong><br />

konnte bereits bei der 2. Nacht der Unternehmen<br />

im November 2009 mehrere<br />

vielversprechende Kontakte knüpfen,<br />

woraus sogar die Einstellung eines Jungingenieurs<br />

für den Bereich Objektleitung<br />

hervorging. Im Jahr 2010 präsentierten<br />

sich auf dieser Veranstaltung 90 Firmen<br />

aus der Technologie-Region Aachen,<br />

darunter auch wieder die <strong>Scheffer</strong><br />

Metallbautechnik. Für die Firma <strong>Scheffer</strong><br />

ist dies ein weiterer Schritt in Richtung<br />

Zukunft – auch um auf diesem Wege innovative,<br />

hochtechnologisch ausgebildete<br />

Mitarbeiter für sich zu gewinnen.<br />

New Administration and<br />

Exhibition Space completed<br />

The creation of a new façade for<br />

KASTO Maschinenbau GmbH & Co. KG<br />

in Achern, for which we were engaged<br />

in 2008 together with Architekturbüro<br />

Grossmann in Kehl, has been completed.<br />

The diversity of the façade design can<br />

now be seen and marvelled at in its full<br />

extent. In addition to the futuristic appearance<br />

of the administration building,<br />

an exhibition space with a hint of orange<br />

coloured “saw cuts“ in the façade comes<br />

fully into its own.<br />

Night of the Companies<br />

The 3rd Night of the Companies took<br />

place on 4 November 2010 at the technology<br />

centre in Aachen.<br />

During this event, potential graduates<br />

of the RWTH and the FH Aachen were<br />

brought together with companies from<br />

the region. <strong>Scheffer</strong> was able to make<br />

some very good contacts during the 2nd<br />

Night of the Companies in November<br />

2009 and eventually employed a young<br />

engineer for the object supervision area.<br />

90 companies from the technology<br />

region Aachen were represented at the<br />

event in 2010 including <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik.<br />

For <strong>Scheffer</strong>, it is once<br />

again a further step into the future and<br />

a way of gaining innovative, highlytechnologically<br />

trained employees for<br />

the company.<br />

Es ist vollbracht<br />

Blechabteilung läuft auf Hochtouren<br />

Seit Dezember 2009 ist die Blechkanterei<br />

nun in Aachen beheimatet und seit<br />

Februar 2010 läuft die Produktion in<br />

vollem Umfang. Es sind acht Arbeitsplätze<br />

in der Blechabteilung neu geschaffen<br />

worden und die Kapazitäten<br />

der Kanterei können die Nachfrage<br />

kaum decken, obwohl teilweise zweischichtig<br />

gearbeitet wird. Im Rahmen<br />

einer wissenschaftlichen Arbeit an der<br />

Fachhochschule Köln, betreut durch<br />

Prof. Dr. Bernd Franzkoch und die<br />

Geschäftsleitung der <strong>Scheffer</strong> Metall-<br />

It is Ready-Sheet-Metal Department up to full Speed<br />

Since December 2009, the plate edge<br />

bending department has been located<br />

in Aachen, and since February 2010, the<br />

production has been up to full speed.<br />

Eight new jobs were created in the<br />

department, and the capacity of the<br />

department barely satisfies demand,<br />

although sometimes a double-shift<br />

is required. In the context of a scientific<br />

study at the University of Applied<br />

Sciences Cologne, supervised by Prof.<br />

Dr. Bernd Franzkoch and the management<br />

of <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik,<br />

bautechnik, vertreten durch Dipl.-Ing.<br />

Andreas Auf der Landwehr, wurden der<br />

Produktionsfluss und die vorhandenen<br />

Kapazitäten in der Blechabteilung analysiert.<br />

Die Umsetzung der Analyse befindet<br />

sich bereits jetzt auf Hochtouren.<br />

Durch die Installation einer zusätzlichen<br />

Abkantpresse werden die Arbeitsprozesse<br />

weiter optimiert, so dass die vorproduzierten<br />

Materialien noch effektiver in<br />

die gewünschte Form gebracht werden<br />

können. Bereits Ende Januar <strong>2011</strong> wird<br />

die Umsetzung vollzogen sein.<br />

represented by engineer (Dipl.-Ing.)<br />

Andreas Auf der Landwehr, the production<br />

flow and the existing capacities in<br />

the sheet-metal department were analysed.<br />

Implementation of the analysis is<br />

already running at full speed. The working<br />

processes are further optimised by<br />

the installation of an additional folding<br />

press ensuring that the pre-produced<br />

materials can be put even more effectively<br />

into the required shapes. The<br />

implementation will be completed by<br />

the end of January <strong>2011</strong>.


38<br />

PHOTOVOLTAIK<br />

BIOMASSE-HEIZKESSEL<br />

KLEINWINDKRAFTANLAGEN<br />

GERCO ® HEIZTECHNIK<br />

GERCO ® KUNSTSTOFFTECHNIK<br />

Ein neues Unternehmen der <strong>Scheffer</strong> Gruppe<br />

Seit März 2010 ist die <strong>Scheffer</strong> Energy<br />

Systems GmbH nun am Markt aktiv<br />

und hat seitdem einen sehr positiven<br />

Geschäftsverlauf zu verzeichnen.<br />

Das neue Unternehmen mit Sitz in<br />

Warendorf stellt sich im Bereich der<br />

erneuerbaren Energien äußerst interessanten<br />

und zukunftsweisenden Aufgaben.<br />

<strong>Scheffer</strong> hat sich hier den Themen<br />

Solartechnik (Photovoltaik), Kleinwindkraftanlagen<br />

und Biomasse-Heizkessel<br />

angenommen.<br />

Zusätzlich konnte die <strong>Scheffer</strong> Energy<br />

Systems GmbH zum 01.10.2010 den<br />

Unternehmensbereich Kaminöfen sowie<br />

Trockner für Kunststoffgranulate von<br />

der ehemaligen GERCO ® Apparatebau<br />

GmbH übernehmen. Vor allem der<br />

Bereich wasserführende Kaminöfen ist<br />

eine ideale Ergänzung zu den Heizsystemen<br />

der <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />

GmbH.<br />

Seit dem Start ist die Mitarbeiterzahl<br />

nun mittlerweile auf fast 50 qualifizierte<br />

Fachkräfte angestiegen. Die konsequente<br />

Expansionsstrategie im Bereich Energie<br />

wird auch in den nächsten Jahren<br />

fortgesetzt.<br />

Nachfolgend werden die einzelnen<br />

Produktbereiche der <strong>Scheffer</strong> Energy<br />

Systems GmbH vorgestellt.<br />

A new Company of the <strong>Scheffer</strong> Group<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH has<br />

been active on the market since March<br />

2010 and has recorded a very positive<br />

development in business during this<br />

time.<br />

The new company based in Warendorf<br />

is facing the challenge of the very<br />

interesting and trendsetting task in the<br />

field of renewable energy. <strong>Scheffer</strong> is<br />

exploring the topics of solar energy<br />

(photovoltaic), small wind turbines and<br />

biomass heating boilers.<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH took<br />

over the corporate areas of fireplace<br />

stoves as well as driers for plastic<br />

granulate from the former GERCO ®<br />

Apparatebau GmbH on 01.10.2010.<br />

In particular, the area of back-boiler<br />

stoves is the ideal supplement to<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH heating<br />

systems.<br />

Since commencement, the number of<br />

employees has increased to 50 skilled<br />

professionals. The consistent expansion<br />

strategy in the energy area is set to<br />

continue in the next few years.<br />

In the following, the individual product<br />

areas of <strong>Scheffer</strong> Energy Systems are<br />

presented.<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />

39


40 41<br />

Auszug aus<br />

unserer Referenzliste<br />

Projekt: Lemper, Glandorf<br />

Dachparallele Montage auf<br />

Sandwichpaneel<br />

Photovoltaik Projekt erfolgreich abgeschlossen<br />

Ein Schwerpunkt der <strong>Scheffer</strong> Energy<br />

Systems GmbH liegt im Bereich<br />

innovativer Photovoltaik Systeme als<br />

Komplettlösung.<br />

Die Investition in eine Photovoltaik Anlage<br />

bietet dem Betreiber, neben einer<br />

interessanten Rendite, die Möglichkeit,<br />

energetisch unabhängiger zu werden.<br />

Der erzeugte Strom kann selber verbraucht<br />

oder in das öffentliche Stromnetz<br />

eingespeist werden und wird dann<br />

landesspezifisch vom Staat oder den<br />

Netzbetreibern nach den entsprechenden<br />

Regelungen vergütet. Wir bieten<br />

hier dem Kunden ein umfangreiches<br />

Photovoltaic<br />

A focal point of <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />

GmbH is in the area of innovative photovoltaic<br />

systems as a complete solution.<br />

Investment in photovoltaic systems<br />

offers the operator both an attractive<br />

return on their investment and the<br />

possibility of greater energy autonomy.<br />

The power generated can be consumed<br />

or fed to the public power grid and<br />

remunerated by the state or utility<br />

companies, depending on the state or<br />

country-specific regulations.<br />

We offer the customer a comprehensive<br />

package that includes planning and<br />

Projekt: Austermann, Warendorf<br />

Anlagengröße: 136 kWp,<br />

CH-Solar monokristalline Module<br />

185 Wp, aufgeständert auf 25° mit<br />

<strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution<br />

Paket von der Planung und Beschaffung<br />

bis hin zur Montage und der anschließenden<br />

Betreuung der Anlage. Neben<br />

der Projektierung von überwiegend<br />

größeren Solarkraftwerken, ist die<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH auch<br />

Fachgroßhändler für den Elektro- und<br />

Heizungsbaufachbetrieb. In unserem<br />

Handelslager findet sich eine große<br />

Anzahl an Solarmodulen in Kristallinerund<br />

Dünnschichttechnologie. Wechselrichter<br />

namhafter Hersteller sowie<br />

Unterkonstruktionen und Befestigungsmaterial<br />

für eine fachgerechte Montage<br />

komplettieren das Angebot.<br />

procurement, right up to the installation<br />

and the subsequent maintenance of their<br />

capital investment. In addition to project<br />

planning of mainly large-scale solarpower<br />

plants, <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />

GmbH is also a specialist wholesaler<br />

for electrical and heating engineering<br />

companies.<br />

A large range of crystalline and thinfilm<br />

solar modules can be found in our<br />

stocks. Power inverters from well-known<br />

manufacturers as well as substructure<br />

and attachment materials for professional<br />

installation round off our offer.<br />

Projekt: Brachmann, Versmold<br />

Anlagengröße: 47 kWp,<br />

Q-Cells C-05 polykristalline Module<br />

230 Wp, aufgeständert auf 25° mit<br />

<strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution<br />

Die Firma Schober Stahlhandel GmbH ist<br />

regionaler, lagerhaltender Stahlgroßhandel<br />

für Walzstahl, Röhren und Bleche. Darüber<br />

hinaus gehört auch die Anarbeitung dieser<br />

Materialien, wie sägen, strahlen und Logistik,<br />

zum Leistungsumfang. Das Unternehmen<br />

hat seinen Sitz seit über 60 Jahren am<br />

Standort „Fledder“ in Osnabrück. Nachdem<br />

die Entscheidung bei Schober getroffen<br />

war, die Dächer der großen Lagerhallen<br />

Project successfully completed<br />

Schober Stahlhandel GmbH is a regional,<br />

stockholding steel wholesaler for rolled<br />

steel, tubing and panelling. Needless to<br />

say, the services provided also include<br />

processing of these materials such as<br />

cutting, polishing and logistics. The<br />

company has been based at “Fledder” in<br />

Osnabrück for more than 60 years. After<br />

Schober had made the decision to use the<br />

roof space on the large warehouses for<br />

Projekt: Conform, Halle Westf.<br />

Anlagengröße: 365 kWp,<br />

Bosch µ-plus 110 Dünnschichtmodule<br />

110 Wp, aufgeständert in Süd/Westrichtung<br />

10° mit <strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution II<br />

nun auch zur Erzeugung von umweltfreundlichem<br />

Strom zu nutzen, entschied<br />

man sich für das Konzept der <strong>Scheffer</strong><br />

Energy Systems GmbH. Die Anlage hat<br />

eine Größenordnung von 253 kWp. Wir<br />

lieferten Dünnschichtmodule Sunfilm Q115,<br />

die dachparallel auf Trapezblech montiert<br />

wurden. Die Befestigung der Anlage erfolgte<br />

mit einem im Hause <strong>Scheffer</strong> entwickelten<br />

und produzierten Montagesystem.<br />

the generation of environmentally-friendly<br />

electrical power, they chose to use the<br />

concept from <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />

GmbH. The installation has a capacity<br />

of about 253 kWp. We supplied Sunfilm<br />

Q115 thin-film solar modules installed<br />

parallel to the roof on trapezoidal mounts.<br />

The system was mounted with an assembly<br />

system developed and manufactured<br />

in-house by <strong>Scheffer</strong>.<br />

Projekt: Möbel Brameyer, Sassenberg<br />

Anlagengröße: 168,54 kWp,<br />

Sunfilm Q115 Dünnschichtmodule 115 Wp,<br />

dachparallel auf Trapezblech montiert,<br />

befestigt mit einem im Hause <strong>Scheffer</strong> entwickelten<br />

und produzierten Montagesystem<br />

Projekt: Möbel Brameyer, Sassenberg<br />

Anlagengröße: 30 kWp,<br />

Sunfilm Q115 Dünnschichtmodule 115 Wp,<br />

aufgeständert in Ost/Westrichtung 15°<br />

mit <strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution


42 43<br />

Biomasse-Heizkessel EH300<br />

als mobile Containerlösung<br />

Biomass furnace EH300<br />

as a mobile container solution<br />

Biomasse-Heizkessel<br />

Die energetische Nutzung nachwachsender<br />

Rohstoffe ist ein weiteres faszinierendes<br />

Thema, dem wir uns bei der <strong>Scheffer</strong><br />

Energy Systems GmbH widmen.<br />

Mit dem <strong>Scheffer</strong> Multi Rotationsbrenner,<br />

einer bisher einzigartigen Technologie zur<br />

Verbrennung von fester Biomasse, wollen<br />

wir auf diesem Gebiet zukunftsweisende<br />

Maßstäbe setzen. Ziel ist es, mit innovativer<br />

und zuverlässiger Heiztechnik einen<br />

wirtschaftlichen, ökologischen und klimaschützenden<br />

Beitrag für unsere Umwelt<br />

und die nachfolgenden Generationen zu<br />

leisten. Unser Brennersystem ist auf nahezu<br />

jede Art von Biomasse einstellbar.<br />

Ganz unkompliziert durch die von <strong>Scheffer</strong><br />

Ingenieuren entwickelte, auf SPS Basis<br />

Biomass-Furnaces<br />

Utilization of sustainable and renewable<br />

resources is a further fascinating<br />

topic that we at <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />

GmbH are dedicated to.<br />

With the <strong>Scheffer</strong> Multi-Rotation Furnace,<br />

a technology that is unique up to now for<br />

the combustion of solid biomass materials,<br />

we have set new trendsetting standards<br />

in this sector. The objective with this<br />

innovative, reliable heating technology<br />

is to offer an economical, ecological and<br />

climate-protecting contribution for the<br />

benefit of the environment and future<br />

generations.<br />

Our furnace system can be adapted to<br />

almost any kind of biomass material.<br />

The process is straightforward using the<br />

aufgebaute Steuerung. Wir bieten Ihnen<br />

Biomasse-Heizungen mit bis zu 300 KW<br />

Leistung.<br />

Von der Planung über die Fertigung im<br />

eigenen Werk bis hin zur Montage wird<br />

alles vom eigenen Personal realisiert. Aber<br />

auch die Finanzierung sowie Wärmecontractinglösungen<br />

gehören zu unserem<br />

Leistungspaket.<br />

Auch individuell auf Ihre Bedürfnisse<br />

ausgearbeitete Anlagenlösungen in<br />

Containerbauweise können wir Ihnen<br />

bieten. Hierdurch sind Sie in der Standortwahl<br />

flexibel und können die Anlage dort<br />

betreiben, wo es für Sie wirtschaftlich am<br />

sinnvollsten ist.<br />

PLC-based control system developed by<br />

<strong>Scheffer</strong> engineers. We offer you biomass<br />

heating systems ranging up to 300 KW.<br />

Everything from the planning to manufacturing<br />

at our own facility and even<br />

the installation is carried out by our own<br />

personnel.<br />

Our performance package even includes<br />

financing as well as heat contracting<br />

solutions.<br />

We can also offer you system solutions<br />

in the container design configuration<br />

tailored specifically to meet your<br />

customised requirements. This way you<br />

are flexible in the choice of location and<br />

can then operate the plant, where it is<br />

economically the most sense for you.<br />

Windenergie Wind Energy<br />

Windkraft ist eine umweltfreundliche Form<br />

der Energiegewinnung: Wind ist eine unerschöpfliche<br />

Energiequelle. Diese stößt weder<br />

Treibhausgase aus noch benötigt sie<br />

eine Brennstoffzufuhr. Energie, die für Bau,<br />

Betrieb und Demontage einer Windkraftanlage<br />

eingesetzt werden muss, produziert<br />

sie schon in kurzer Zeit wieder nach.<br />

Bezogen auf den heutigen Stromverbrauch<br />

soll bis zum Jahr 2015 der Anteil<br />

der Windenergie an der Stromerzeugung<br />

auf 25 Prozent steigen. Das allein würde<br />

unsere Kohlendioxid-Emission bereits um<br />

20 Prozent vermindern. Die Bedeutung der<br />

Windenergie für den Klimaschutz wird so<br />

in beeindruckender Weise deutlich.<br />

<strong>Scheffer</strong> befasst sich mit Kleinwindkraftanlagen<br />

im Bereich der Leistungsklasse<br />

bis 40 KW. Größere Leistungsbereiche, bis<br />

voraussichtlich 100 KW, werden folgen.<br />

Diese Windkraftanlagen basieren auf dem<br />

Vertikalachsen-Prinzip.<br />

Durch den geräuschlosen Betrieb und die<br />

kleine Bauweise können diese Anlagen<br />

als dezente Stromerzeugung für Wohngebäude,<br />

Landwirtschaft, Industriebetriebe<br />

sowie zur Einspeisung in das öffentliche<br />

Netz eingesetzt werden.<br />

Wind power is one of the most environmentally-friendly<br />

forms of energy<br />

generation. Wind is an inexhaustible<br />

source of energy. It emits neither greenhouse-gasses<br />

nor requires a fuel supply.<br />

The energy required for the construction,<br />

operation and decommissioning of a<br />

wind power installation can be generated<br />

in a very short time. The share of<br />

wind energy used for power generation<br />

is set to increase to 25 percent by 2015<br />

in comparison to current levels. This<br />

measure alone would reduce our carbon<br />

dioxide emissions by 20 percent. The<br />

significance of wind energy for climate<br />

protection becomes dramatically clear.<br />

<strong>Scheffer</strong>'s involvement in the area of<br />

wind is with wind turbines in the performance<br />

range up to 40 KW. Larger<br />

capacities, probably up to 100 KW, will<br />

follow. These wind power installations<br />

are based on the vertical-axes principle.<br />

The noiseless operation and the small<br />

construction design ensure that these<br />

systems can be used for discreet power<br />

generation in residential buildings,<br />

agriculture, factories as well as for<br />

feeding power into the public grid.<br />

Kontakt:<br />

– Photovoltaik<br />

– Windenergie<br />

– Biomasse-Heiztechnik<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />

Dirk Willing<br />

Fon: +49 2581 784 27-374<br />

dirk.willing@scheffer.de<br />

Jürgen Komorowski<br />

Fon: +49 2581 784 27-336<br />

juergen.komorowski@scheffer.de


44 45<br />

Kontakt:<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />

Claus <strong>Scheffer</strong><br />

Fon: +49 2581 784 27-0<br />

claus.scheffer@scheffer.de<br />

Michael Veith<br />

Fon: +49 2583 93 09-51<br />

michael.veith@scheffer.de<br />

www.gerco.de<br />

GERCO ® – Heiztechnik<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH wächst<br />

auch durch Zukäufe unter dem Dach der<br />

<strong>Scheffer</strong> Gruppe. Seit dem 01.10.2010 wurde<br />

der Geschäftsbereich Heiztechnik um die<br />

Produkte der Marke GERCO ® erweitert. Wir<br />

haben es uns dabei zur Aufgabe gemacht,<br />

im Haus für Gemütlichkeit und Wärme<br />

zu sorgen. Energiesparende und umweltfreundliche<br />

Heiztechnik, verbunden mit<br />

Bedienkomfort, bietet Unabhängigkeit von<br />

den Brennstoffen Öl und Gas. Die Produkte<br />

der Marke GERCO ® unterstützen mit ihren<br />

wasserführenden Kaminöfen, Kamin- oder<br />

Kachelofeneinsätzen den Wärmebedarf<br />

eines Ein- oder Zweifamilienhauses auf<br />

optimale Weise. Denn im Gegensatz zu herkömmlichen<br />

Kaminöfen, die ihre Energie<br />

lediglich als Raumheizer dem Aufstellraum<br />

zur Verfügung stellen, werden bei unseren<br />

Systemen mind. 70 % der Leistung an<br />

das normale Heizsystem übertragen. So<br />

kann die Wärmeenergie endlich gezielt im<br />

gesamten Gebäude genutzt werden. Durch<br />

die max. Strahlungswärme von ca. 30 %<br />

GERCO ® – Heating Technology<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH also<br />

expands through acquisitions under the<br />

umbrella of the <strong>Scheffer</strong> Group. The<br />

heating technology business has expanded<br />

to incorporate products of the<br />

GERCO ® brand since 1st October 2010.<br />

We have pledged to make comfort and<br />

warmth at home our business. Energyefficient<br />

and environmentally-friendly<br />

heating technology, combined with operating<br />

comfort, offers independence from<br />

fossil fuels such as oil and gas.<br />

The products of the GERCO ® brand<br />

bolster the heating requirement of single<br />

or double family houses with their<br />

back-boiler stoves, fireplaces or insert<br />

tiled stoves. In contrast to conventional<br />

stoves that only provide energy as a<br />

room heater to the room, where they are<br />

installed, our system provides at least<br />

70 % of its output to the normal heating<br />

system. The heat energy can be utilized<br />

throughout the entire building. With the<br />

maximum level of radiated heat of about<br />

schaffen wir ein angenehmes Ambiente<br />

und geben Wärme und Sicherheit im Eigenheim.<br />

Ob klassisches Niedrigenergiehaus<br />

oder modernes Passivhaus – auf wohltuende<br />

Wärme muss niemand verzichten. Durch<br />

die Art der Zusatzheizung kann bereits ein<br />

großer Anteil des Energiebedarfs gedeckt<br />

werden, so dass der Öl- oder Gasbrenner<br />

aus bleiben kann. Ein weiterer Baustein zur<br />

Einsparung fossiler Energien wie Öl oder<br />

Gas und ein Beitrag zur Minderung der CO²-<br />

Emissionen. Ein Team von qualifizierten<br />

Mitarbeitern sorgt am Firmensitz und vor<br />

Ort im Außendienst für technisch einwandfreie<br />

Produkte, individuelle Beratung und<br />

guten Service. Alle Produkte werden mit<br />

großer Sorgfalt in Deutschland entwickelt<br />

und hergestellt. Regelmäßige Überwachungen<br />

von unabhängigen Prüfinstituten<br />

geben die Gewähr für sichere Produkte mit<br />

gleichbleibend hohem Qualitätsstandard.<br />

Der Vertrieb dieser Produkte erfolgt über<br />

den Fachgroßhandel der Sanitär & Heizungsbranche.<br />

30 %, we provide a pleasant atmosphere<br />

of warmth and safety within your own<br />

four walls. Whether it is a classical<br />

low-energy house or a modern energysaving<br />

passive house – no one needs to<br />

forego comforting warmth. This method<br />

of auxiliary heating can meet a large<br />

share of the energy requirement, so that<br />

the oil or gas boiler can remain switched<br />

off. A further element in the conservation<br />

of fossil fuels such as gas and oil and<br />

a contribution to the reduction of CO²<br />

emissions.<br />

A team of qualified employees at our<br />

headquarters and our on-site field<br />

service team ensure perfectly engineered<br />

products, tailor-made advice and excellent<br />

service. All products are developed<br />

and manufactured with the greatest of<br />

care in Germany. Regular monitoring by<br />

independent test institutes is the guarantee<br />

for safe products with continuing<br />

high standards of quality.


46 47<br />

Kontakt:<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />

Dieter Kochmann<br />

Fon: +49 2583 93 09-44<br />

dieter.kochmann@scheffer.de<br />

www.gerco.de<br />

GERCO ® – Kunststofftechnik<br />

Ein weiterer Produktbereich der Marke<br />

GERCO ® ist die Fertigung und Entwicklung<br />

von Granulattrocknern und<br />

Fördergeräten für die kunststoffverarbeitende<br />

Industrie.<br />

Die Geräte werden im Spritzgussbereich,<br />

so wie in der Extrusion eingesetzt.<br />

Im Laufe der Jahre wurde<br />

das Angebot zu einer umfangreichen<br />

Produktpalette erweitert.<br />

Über eigene Vertretungen werden die<br />

GERCO ® – Plastics Technology<br />

GERCO ® Plastics Engineering develops<br />

and manufactures granulate driers and<br />

conveyor units for the plastics industry.<br />

The equipment is used both in injection<br />

moulding and extrusion.<br />

The portfolio has been extended over<br />

the years to a comprehensive product<br />

range. Our own representatives<br />

and agencies market the products in<br />

Produkte innerhalb Deutschlands und<br />

in fast allen europäischen Ländern vertrieben.<br />

Wir exportieren unsere Geräte<br />

aber auch nach Übersee.<br />

Mit gleichbleibend hohem Qualitätsstandard<br />

und flexibler Anpassung an<br />

die unterschiedlichen Anforderungen<br />

der Kunden und Märkte haben sich die<br />

Produkte der GERCO ® -Kunststofftechnik<br />

am Markt behauptet.<br />

Germany and in almost all European<br />

countries. We also export our products<br />

overseas. GERCO ® Plastics Engineering<br />

products have been successful on<br />

the market due to their consistently<br />

high quality standards and flexibility in<br />

adapting to the various demands of the<br />

customers and markets.<br />

<strong>Scheffer</strong> Internetauftritt zeigt sich in neuer Optik<br />

Seit dem 01. Oktober 2010 präsentiert sich die Unternehmensgruppe<br />

<strong>Scheffer</strong> mit neuem Internetauftritt. <strong>Scheffer</strong> hat seinen<br />

Kunden, Mitarbeitern und Interessenten viel zu bieten – das wird<br />

im Internet geballt deutlich. Sie erfahren alles über die verschiedenen<br />

Firmen der Gruppe. Besuchen Sie uns – es lohnt sich!<br />

www.scheffer.de<br />

<strong>Scheffer</strong> Internet presence in a new look<br />

The <strong>Scheffer</strong> Group has had a new Internet presence since<br />

1st October 2010. <strong>Scheffer</strong> has a lot to offer its customers,<br />

employees and interested parties – this is very apparent on the<br />

Internet. Everything about the companies in the group can be<br />

found at www.scheffer.de. Visit us – it´s worth it!<br />

Impressum<br />

Herausgeber:<br />

Thomas <strong>Scheffer</strong> Holding GmbH<br />

Füchtorfer Straße 60<br />

48336 Sassenberg<br />

Layout und Druck:<br />

Darpe Industriedruck und<br />

Mediengestaltung, Warendorf<br />

www.darpe.de<br />

Auflage: 4.000


<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH<br />

Füchtorfer Straße 60<br />

48336 Sassenberg<br />

Fon +49 2583 9322-0<br />

Fax +49 2583 303877<br />

info@scheffer.de<br />

<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik GmbH<br />

Grüner Winkel 10<br />

52070 Aachen<br />

Fon +49 241 18005-0<br />

Fax +49 241 1800533<br />

kontakt@scheffer.de<br />

Niederlassung Sassenberg<br />

Hesselstraße 6<br />

48336 Sassenberg<br />

Fon +49 2583 308-0<br />

Fax +49 2583 3515<br />

kontakt@scheffer.de<br />

Vertriebsbüro Süd<br />

Mainaustraße 48 a<br />

97082 Würzburg<br />

Fon +49 931 45217-0<br />

Fax +49 931 4521740<br />

kontakt@scheffer.de<br />

<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />

Splieterstraße 72<br />

48231 Warendorf<br />

Fon +49 2581 78427-0<br />

Fax +49 2581 78427-400<br />

info@scheffer-solar.de<br />

www.scheffer.de<br />

Layout & Druck: Darpe Industriedruck und Mediengestaltung

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!