NEWS | 2011 - Scheffer Krantechnik
NEWS | 2011 - Scheffer Krantechnik
NEWS | 2011 - Scheffer Krantechnik
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>NEWS</strong> | <strong>2011</strong><br />
<strong>Krantechnik</strong> Fenster + Fassaden Energy Systems
2 3<br />
Thomas <strong>Scheffer</strong><br />
Geschäftsführender Gesellschafter<br />
der Unternehmensgruppe <strong>Scheffer</strong><br />
Liebe Leserinnen, liebe Leser,<br />
Sie halten nun die 6. und neueste Ausgabe der <strong>Scheffer</strong> News in Ihren Händen.<br />
Viel Neues und Interessantes werden Sie auch beim Lesen in den einzelnen<br />
Rubriken dieser News entdecken. Vielleicht sind Ihnen ja schon einige Neuerungen<br />
aufgefallen, wie z. B. unser veränderter moderner Namensschriftzug oder auch<br />
unser komplett neu gestalteter Internetauftritt unter www.scheffer.de.<br />
Aber das Wichtigste, werden Sie feststellen, sind neue Unternehmen sowie neue<br />
Produkte, die unsere Unternehmensgruppe in 2010 weiter haben wachsen lassen.<br />
Unter dem Dach der Thomas <strong>Scheffer</strong> Holding sind nun vier feste Unternehmenssäulen<br />
verankert.<br />
Neben der <strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH, der <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik GmbH<br />
und der FEWÜ Fassaden-Engineering Würzburg GmbH ist als neues Unternehmen<br />
die <strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH entstanden. Ein Unternehmen, das sich<br />
ausschließlich mit dem äußerst interessanten Thema regenerativer Energiegewinnung<br />
beschäftigt. Strom und Wärmegewinnung aus Sonne, Wind und Biomasse<br />
sind die Themen, mit denen wir uns bei der <strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />
beschäftigen.<br />
Als international aufgestellte Unternehmensgruppe wollen wir das vielfältige<br />
Know-how und die fachlichen Kompetenzen unseres Firmenverbundes komprimieren<br />
und Sie mit immer neuen Spitzenleistungen begeistern. Fordern Sie uns, damit wir<br />
unsere ganze Kreativität und Erfahrung für unsere gemeinsamen Projekte und Ziele<br />
einsetzen können.<br />
Mit neuen Innovationen auf der Produktseite wollen wir uns Ihnen auch in Zukunft<br />
als Ihr leistungsfähiger Partner empfehlen.<br />
2010 haben wir in allen Unternehmen hohe Investitionen in der EDV sowie unseren<br />
Maschinenpark getätigt – antizyklisch, gerade auch in diesen Krisenzeiten. Diesen<br />
Weg werden wir in <strong>2011</strong> konsequent fortsetzen, um auch weiterhin Spitzenleistungen<br />
für unsere Kunden erbringen zu können.<br />
Im Dezember 2010 haben wir mit dem obligatorischen Spatenstich die größte<br />
Baumaßnahme in der Geschichte der <strong>Scheffer</strong> Gruppe angeschoben. In drei<br />
Bauabschnitten, die sich bis in das Jahr 2012 ziehen werden, entstehen ca.<br />
6000 qm Fertigungs- und Lagerflächen sowie 1500 qm Büro- und Ausstellungsflächen.<br />
Am Ende dieser Baumaßnahme werden alle im Raum Sassenberg ansässigen<br />
Unternehmen der <strong>Scheffer</strong> Gruppe an einem Standort vereint sein.<br />
Sie sehen, bei <strong>Scheffer</strong> ist vieles in Bewegung. Auch weiterhin setzen wir in allen<br />
Unternehmensbereichen auf qualitatives Wachstum und freuen uns wiederum auf<br />
viele interessante Projekte, die wir mit Ihnen als unseren Kunden realisieren dürfen.<br />
Ich wünsche Ihnen Freude beim Stöbern in den einzelnen Rubriken dieser News.<br />
Für Fragen und Anregungen stehe ich Ihnen jederzeit persönlich zur Verfügung.<br />
Herzlichst, Ihr<br />
Thomas <strong>Scheffer</strong><br />
Dear Readers,<br />
you hold in your hands the 6th and latest issue of <strong>Scheffer</strong> News. You will discover<br />
lots of new and interesting items when you read each of the individual categories<br />
in this News. Maybe you have already noticed a few new striking changes, such<br />
as our changed and modified logo or the fully redesigned Internet presence at<br />
www.scheffer.de.<br />
But the most important changes are the new companies and new products that have<br />
allowed our company groups to expand in 2010.<br />
Four pillars of the company are now firmly anchored under the umbrella of the<br />
Thomas <strong>Scheffer</strong> Holding.<br />
In addition to the existing <strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH, <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />
GmbH and FEWÜ Fassaden-Engineering Würzburg GmbH, the <strong>Scheffer</strong> Energy<br />
Systems GmbH has been founded. A company, which is involved exclusively in the<br />
very interesting area of renewable power generation. Power and heat generation<br />
from solar, wind and biomass sources are the main areas, in which <strong>Scheffer</strong> Energy<br />
Systems GmbH is involved.<br />
As an internationally operating company group, we wish to condense the<br />
multifaceted know-how of our company group and to impress you with our top-class<br />
performance. Challenge us to ensure that we bring all the creativity and experience to<br />
bear in our mutual projects and objectives.<br />
With many new product innovations, it is also our intention to remain your high-performance<br />
partner in the future.<br />
In 2010, we invested heavily in all of our companies in IT as well as in our machinery.<br />
Bucking the trend, even in these times of crisis. We intend to continue along this path<br />
in <strong>2011</strong> and to keep delivering top-performances for our customers.<br />
In December 2010, we broke the ground on the largest building project in the history<br />
of the <strong>Scheffer</strong> Group. In three building phases that will extend into 2012, we will<br />
build a 6,000 sqm manufacturing and storage facility as well as a 1,500 sqm office<br />
and exhibition area. At the completion of these building measures, all <strong>Scheffer</strong> Group<br />
companies in the Sassenberg area will be merged at a single location.<br />
As you can see, there is a lot happening at <strong>Scheffer</strong>. Furthermore, we will continue<br />
to strive for qualitative growth in all areas of the company and are looking forward to<br />
interesting projects, which we can implement together with you, our customers.<br />
I hope you enjoy yourself when reading the individual categories in this News issue.<br />
Do not hesitate to contact me if you have any questions or suggestions.<br />
Größtes Bauvorhaben<br />
in der Geschichte<br />
der <strong>Scheffer</strong> Gruppe<br />
Erster Bauabschnitt<br />
4500 qm Produktionsfläche,<br />
zuzüglich Sozialtrakt.<br />
Largest building<br />
project in history of<br />
the <strong>Scheffer</strong> Group<br />
First phase of 4,500 sqm<br />
production area additional<br />
social area.
4<br />
<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong><br />
5
6 7<br />
Ein Gigant auf höchstem Niveau<br />
Unser Kunde, die Firma Bender-Ferndorf<br />
Rohr GmbH, stellte die Forderung,<br />
die Logistik und den Krantransport von<br />
Großrohren und Stahlcoils in seinen<br />
Hallen sicherer und effizienter zu<br />
gestalten.<br />
Da uns äußerst kleine Anfahrmaße,<br />
geringe Einbauhöhen, begrenzte Radlasten<br />
verbunden mit einer Erhöhung<br />
der Traglast vorgegeben waren, war der<br />
gestalterische Spielraum für eine neue<br />
Lösung anscheinend sehr begrenzt.<br />
Dem nicht genug! Wir folgten dem Anspruch<br />
des Kunden in Richtung Sicherheit<br />
und konnten ihm trotz der genannten<br />
Forderungen eine pendelfreie, lastberu-<br />
A giant at the highest level<br />
Our customer, Bender-Ferndorf Rohr<br />
GmbH, placed the requirement for safe<br />
and efficient logistics and crane transport<br />
of large pipes and steel coils in their<br />
manufacturing facilities. As exceptionally<br />
small approach dimensions, low installation<br />
heights, limited wheel loads combined<br />
with an increase in the load bearing<br />
capacity were specified to us, the design<br />
scope for a new solution appeared to be<br />
limited.<br />
As if this was not enough! We followed<br />
the suggestions of the customer in<br />
terms of safety and were still able to<br />
deliver a swing-free, load-stabilised<br />
www.bender-ferndorf.de<br />
higte <strong>Scheffer</strong> Lösung präsentieren.<br />
Wir lieferten daher einen Drehwerkskran<br />
mit einer Tragfähigkeit von 45 Tonnen.<br />
Der Gigant ist mit zwei asymmetrisch<br />
angeordneten lastberuhigten <strong>Scheffer</strong>-<br />
Winden auf einer Drehwerkskatze mit<br />
einem Durchmesser von 6 m ausgestattet.<br />
Unterschiedliche Transportaufgaben<br />
erforderten zudem, dass der Wechsel<br />
zwischen verschiedenen Lastaufnahmegeräten,<br />
wie einem Coilhaken und<br />
weiteren Traversen, schnell möglich ist.<br />
Wieder eine tolle Ingenieur-Leistung aus<br />
dem Hause <strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong>.<br />
<strong>Scheffer</strong> solution, irrespective of the<br />
customer's constraints. We delivered<br />
a slewing crane with a load capacity of<br />
45 tons. The giant is equipped with two<br />
asymmetrically arranged, load-stabilised<br />
<strong>Scheffer</strong> winches on a slewing gear<br />
platform with a diameter of 6 m.<br />
Different transport tasks also require the<br />
exchange of various load bearing gear,<br />
such as coil hooks and other traversing<br />
units, as quickly as possible. Another<br />
fantastic engineering performance from<br />
<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong>.<br />
Die Firma Bender-Ferndorf Rohr GmbH<br />
mit Sitz in Kreuztal ist Spezialist für<br />
spiralnahtgeschweißte Großrohre.<br />
Seit mehr als 90 Jahren produziert das<br />
Familienunternehmen Stahlrohre für<br />
die unterschiedlichsten Anwendungszwecke.<br />
Heute verlassen pro Jahr ca.<br />
100.000 Tonnen Rohre in verschiedenen<br />
Durchmessern, Wanddicken und<br />
Längen das Werk.<br />
Das Bender-Ferndorf spiralnahtgeschweißte<br />
Stahlrohr ist ein hochwertiges<br />
Qualitätsprodukt und stellt im<br />
Einsatz Präzision und Langlebigkeit<br />
dar. Der Einsatz der Bender-Ferndorf<br />
Stahlrohre erfolgt hauptsächlich zum<br />
Transport von Öl und Gas. Weiterhin<br />
werden Rohre als Konstruktionsrohre<br />
für die Bauindustrie und Rohre für die<br />
Wasserindustrie hergestellt.<br />
Bender-Ferndorf Rohr GmbH based<br />
in Kreuztal is a specialist for spiral<br />
welding of large pipes. The family-run<br />
company has been producing pipes<br />
made of steel for various applications<br />
for more than 90 years. Today, the<br />
company produces around 100,000<br />
tons of pipes in various diameters,<br />
wall thicknesses and lengths.<br />
The Bender-Ferndorf spirallywelded<br />
steel pipe is a high quality<br />
product and stands for precision and<br />
longevity. Bender-Ferndorf piping is<br />
used mainly for the transportation of<br />
oil and gas. In addition these pipes<br />
are used in the building industry and<br />
for the transportation of water.
8<br />
Kontakt:<br />
Jörg Koglin<br />
Fon +49 2583 9322-247<br />
Mobil +49 175 9360970<br />
joerg.koglin@scheffer.de<br />
Stephan Horn<br />
Fon: +49 2583 9322-228<br />
Mobil:+49 175 9360966<br />
stephan.horn@scheffer.de<br />
magnetsystems@scheffer.de<br />
<strong>Scheffer</strong> Magnet Systems – was sonst!<br />
Die Entscheidung, die Magnethebetechnik<br />
als ein eigenes Produkt in unser<br />
Produktportfolio aufzunehmen, hat sich<br />
als richtig erwiesen.<br />
Mit dem lastberuhigten <strong>Scheffer</strong> Kran<br />
und der <strong>Scheffer</strong> Magnethebetechnik<br />
bieten wir unseren Kunden ein komplettes<br />
System aus einer Hand. Dieses<br />
hat kommerzielle und auch technische<br />
Synergien, wie z.B. ein durchgängiges<br />
Sicherheitskonzept zwischen Kran- und<br />
Magnetsteuerung.<br />
<strong>Scheffer</strong> Magnetic Lifting Equipment – what else!<br />
The decision to incorporate magnetic<br />
lifting equipment as our own product in<br />
our product portfolio proved to be the<br />
right decision.<br />
We offer the customers a complete<br />
solution from a single source with the<br />
load-stabilised <strong>Scheffer</strong> crane and the<br />
<strong>Scheffer</strong> magnetic lifting equipment.<br />
This has both commercial and technical<br />
synergies, e.g. a universal safety concept<br />
between the crane and magnetic control.<br />
Wir bieten, unter Einhaltung aller<br />
gültigen Normen und Gesetze, Anlagen<br />
für den magnetischen Transport aller<br />
ferritischen Materialen.<br />
Neben der Lieferung kompletter Neukrane<br />
mit Magnethebetechnik rüsten wir<br />
auch gern Bestandskrane mit unserer<br />
Magnethebetechnik nach.<br />
Um das Paket abzurunden, macht unser<br />
Service-Team auch Reparaturen und<br />
jährliche Wartungen an Bestandsmagnetanlagen<br />
aller Fabrikate.<br />
We provide systems for magnetic transport<br />
of all ferrous materials compliant to<br />
all valid standards and regulations.<br />
In addition to the provision of new<br />
cranes with magnetic lifting technology,<br />
we also equip existing cranes with our<br />
magnetic lifting technology.<br />
Our service team rounds off the package<br />
by performing repairs and annual<br />
maintenances on existing magnetic<br />
systems from all manufactures.<br />
9
10 11<br />
www.kerschgens.de<br />
Erfolg braucht Erfahrung und innovative Ideen<br />
Die Firma Kerschgens Stahl & Mehr<br />
GmbH stellt sich den Anforderungen des<br />
Marktes und liefert mit modernster CNC-<br />
Technik, Strahl- und Konservierungsanlage<br />
komplexe Anarbeitungen und<br />
Komplettlösungen.<br />
„Erfolg braucht Erfahrung und innovative<br />
Ideen. Vor allen Dingen braucht er<br />
aber den Mut, diese umzusetzen“, so ein<br />
Zitat von Manfred Kerschgens.<br />
Nach diesem Motto hat das Unternehmen<br />
im vergangenen Jahr am Stand-<br />
Succes requires experience and innovative ideas<br />
Kerschgens Stahl & Mehr GmbH takes<br />
on the challenges posed by the market<br />
and delivers the most modern CNC<br />
engineering, shot blasting and coating<br />
systems for complex processing and<br />
complete solutions.<br />
“Success needs experience and innovative<br />
ideas. And above all, it needs courage<br />
to implement them”, is a quote from<br />
Manfred Kerschgens.<br />
True to this motto, the company made<br />
many investments in Stolberg last year.<br />
ort Stolberg zahlreiche Investitionen<br />
getätigt. Im Investitionsplan standen<br />
auch diverse Krananlagen, die wir, die<br />
<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH, in 2010<br />
liefern durften.<br />
Neben den Anforderungen an die lastberuhigte<br />
Magnetkrantechnik sind hier als<br />
individuelle und technische Besonderheit<br />
die elektronische Positionierhilfe im<br />
Bereich Joch-Handling und die Ausführung<br />
der Kopfträger als 6-Radlösung zur<br />
Minimierung der Radlasten zu nennen.<br />
The investment plan also included a<br />
range of crane systems, which <strong>Scheffer</strong><br />
<strong>Krantechnik</strong> GmbH delivered in 2010.<br />
In addition to the requirements on loadstabilised<br />
magnetic crane engineering,<br />
the individual and technical special<br />
features, such as positioning aids in the<br />
area of cradle-handling and the equipping<br />
of the end-carriages as 6 wheel<br />
solutions for minimization of the wheel<br />
load, are worthy of mention.<br />
Kran wieder fit für<br />
die Zukunft<br />
Wir verstehen uns nicht nur als Partner<br />
für den kompletten Neubau von Kranund<br />
Magnethebetechnik, sondern auch,<br />
wenn es um Nachrüstungen und Umbauten<br />
an bestehenden Krananlagen geht.<br />
Somit konnten wir unseren Kunden<br />
Klöckner Stahlhandel – Niederlassung<br />
Hagen – bei dieser Baumaßnahme mit<br />
unserem Umbaukonzept überzeugen und<br />
die Aufgabenstellungen umsetzen. Aufgabe<br />
war es, einen bestehenden Kran mit<br />
Wägetechnik, neuer Funksteuerung und<br />
Magnethebetechnik auszustatten und an<br />
einem neuen Einsatzort zu positionieren.<br />
Das Handling von Jochen und der magnetische<br />
Transport von Einzelrohren und<br />
Rohrbunden ist hier die Anforderung an<br />
die <strong>Scheffer</strong>-Magnethebetechnik.<br />
Crane fit for the future<br />
We are not just a partner for the construction<br />
of a completely new crane and<br />
magnetic lifting equipment, but also a<br />
partner when your existing solutions<br />
require refitting and modification.<br />
Accordingly, we were able to impress<br />
our customer Klöckner Stahlhandel at<br />
the Hagen branch with our modification<br />
concept and implement these measures.<br />
Neue <strong>Scheffer</strong> Vertretung<br />
in Österreich<br />
Die Firma magnet.works gmbh ist ein<br />
international tätiges Handelsunternehmen<br />
aus Österreich mit Firmensitz in der oberösterreichischen<br />
Landeshauptstadt Linz.<br />
Mit diesem Unternehmen haben wir einen<br />
starken Partner für den Vertrieb und den<br />
Service unserer lastberuhigten Magnetkrane,<br />
Sonderkrane und Magnetanlagen<br />
für Fremdkrane auf dem österreichischen<br />
Markt gefunden.<br />
The task involved equipping an existing<br />
crane with weighing technology,<br />
new remote control and magnetic lifting<br />
equipment and positioning it at a new<br />
location.<br />
Handling of yokes and magnetic transport<br />
of individual pipes and pipe bundles<br />
is the demand made on the <strong>Scheffer</strong><br />
lifting technology.<br />
New <strong>Scheffer</strong><br />
representative in austria<br />
The company magnet.works gmbh is<br />
an internationally operating company<br />
based in Linz, the capital of Upper<br />
Austria. Together with this company, we<br />
have a strong partner for the sale and<br />
service of our load-stabilised magnetic<br />
cranes, special cranes and magnet<br />
systems for cranes constructed by other<br />
manufacturers on the Austrian market.<br />
www.kloeckner-stahlund-metallhandel.de<br />
Kontaktdaten:<br />
Magnet.works<br />
Magnet- und Industrietechnik<br />
Vertriebs GmbH<br />
Estermannstraße 8a · 4020 Linz<br />
Ansprechpartner: Herr Edelmayr<br />
Fon: +43 (732) 778780-0<br />
Fax: +43 (732) 778780-10<br />
office@magnetworks.at<br />
www.magnetworks.at
12 13<br />
Die Kombination macht’s aus<br />
Im Zuge der Neuausrichtung der Lagerhaltung<br />
bei Klöckner Stahl- und Metallhandel<br />
GmbH stand für die Klöckner<br />
Niederlassung in Regensburg eine<br />
Investition im Bereich der Kran- und<br />
Magnettechnik an. Wir lieferten einen<br />
lastberuhigten Kran mit eigener Magnethebetechnik<br />
für den Umschlag von<br />
Combination is the key<br />
In the course of the reorganisation of<br />
the warehousing at Klöckner Stahl- und<br />
Metallhandel GmbH, it was decided to<br />
invest in the crane and magnetic lifting<br />
equipment for the Klöckner branch in<br />
Regensburg. We delivered a load-stabilised<br />
crane with its own magnetic lifting<br />
equipment for handling heavy plates of<br />
Grobblechen in verschiedenen Abmessungen<br />
und Blechdicken. Die <strong>Scheffer</strong><br />
Magnetanlage bietet hier die geforderte<br />
Funktionalität und gewährt den Kunden<br />
den sicheren Transport von Grobblechen<br />
unter Berücksichtigung aller Normativen<br />
und gesetzlichen Vorschreibungen im<br />
Bereich Kran und Magnethebetechnik.<br />
varying dimensions and thicknesses.<br />
The <strong>Scheffer</strong> magnetic system provides<br />
the required level of functionality and<br />
guarantees the customers safe transport<br />
of heavy plates, while at the same<br />
time complying with all normative and<br />
statutory provisions in the crane and<br />
magnetic lifting equipment sector.<br />
Zeit für feste Werte<br />
www.kloeckner-stahl-und-metallhandel.de Das Leistungsspektrum der Firma<br />
Dünnewald Stahlhandel GmbH & Co. KG<br />
in Münster bei der Anarbeitung reicht<br />
von Betonstahlbearbeitung, Sägen und<br />
Strahlen über Brenn- und Laserschneiden<br />
bis hin zu Wasserstrahlschneiden.<br />
Auf der festen Basis von 170 Jahren<br />
Erfahrung im Stahlmarkt und mit einem<br />
klaren Blick für die Zukunft, hat das<br />
Unternehmen weitere Investitionen für<br />
den modernen Stahlhandel und Anfor-<br />
Time for high standards<br />
The services provided by the steel<br />
processing company Dünnewald<br />
Stahlhandel GmbH & Co. KG in Münster,<br />
during the processing of the materials<br />
range from reinforcing steel, cutting and<br />
shining, to flame and laser cutting and<br />
extend right up to water jet cutting.<br />
Building on its 170 years of experience<br />
on the steel market and a clear<br />
vision for the future, the company has<br />
made further investments to facilitate<br />
www.duennewald.de<br />
derungen in der Zukunft unternommen.<br />
Da wir der Fa. Dünnewald schon seit<br />
Jahren als verlässlicher Partner im<br />
Bereich Kranservice zur Seite stehen,<br />
durften wir auch hier mit unserem<br />
Konzept überzeugen.<br />
Dies sah vor, zwei neue lastberuhigte<br />
Krananlagen für den Bereich Grobblech<br />
und Stabstahl zu liefern und die<br />
bestehenden Magnetanlagen zu übernehmen.<br />
modern steel trading and the demands<br />
of the market. As we have been a<br />
reliable partner for Dünnewald in the<br />
crane service field for many years, our<br />
impressive concept was also accepted<br />
here.<br />
This envisaged the provision of two<br />
new load-stabilised cranes for the<br />
areas of heavy plates and steel bars<br />
incorporating the existing magnetic<br />
systems.
14<br />
Zwei in Einem:<br />
der <strong>Scheffer</strong> Stapelkran<br />
Hohe Tragfähigkeit plus Arbeitskomfort:<br />
Der <strong>Scheffer</strong> Stapelkran vereint<br />
die Vorteile eines Gabelstaplers mit<br />
den Vorteilen eines Krans. Dank des<br />
bodenunabhängigen Transports<br />
können Lasten einfach über Hindernisse<br />
hinweg befördert werden. Das<br />
spart Zeit und Raum. Für zusätzliche<br />
Flexibilität sorgt ein Schwenkbereich<br />
von 360 Grad. Die aufgenommene Last<br />
kann bequem zum Zielort transportiert<br />
werden.<br />
Sicherheit ist ein weiterer Pluspunkt<br />
des Stapelkrans. Denn die Steuerung<br />
erfolgt über Funksteuerung. Somit<br />
befindet sich der Bediener – anders als<br />
beim Gabelstapler – nicht starr hinter<br />
der Last. Das erhöht die Kontrolle und<br />
minimiert das Unfallrisiko.<br />
Insbesondere im Stahlhandel und<br />
in der modernen Verzinkerei ist der<br />
<strong>Scheffer</strong> Stapelkran die bessere<br />
Alternative zum Gabelstapler. Beim<br />
Be- und Entladen von LKWs sowie<br />
Hub- und Senkstationen beweist er<br />
seine entscheidenden Vorteile.<br />
Two in one:<br />
the <strong>Scheffer</strong> Stacking Crane<br />
High load-carrying capacity plus working<br />
convenience: The <strong>Scheffer</strong> stacking<br />
crane combines the advantages of a<br />
forklifter with those of a crane. By being<br />
transported above the ground, loads<br />
can simply be lifted over obstacles.<br />
That saves time and space. The swivel<br />
range of 360° also provides additional<br />
flexibility. The lifted load can be conveniently<br />
transported to the destination.<br />
Safety is another plus point of the stacking<br />
crane. The crane is operated by<br />
remote control, so that the operator does<br />
not have to be directly behind the load,<br />
as is the case with a forklift truck. That<br />
improves control and minimises the risk<br />
of accidents.<br />
In the steel trade and in the modern<br />
galvanizing plant in particular, the<br />
<strong>Scheffer</strong> stacking crane constitutes<br />
the better alternative to the forklifter. It<br />
demonstrates its decisive advantages<br />
when loading and unloading trucks, and<br />
also at lifting and lowering stations.<br />
15
16<br />
Kraneinsatz in aggressiver Umgebung<br />
Das Unternehmen H. Butting GmbH &<br />
Co. KG fertigt am Standort in Knesebeck<br />
längsnahtgeschweißte Rohre aus Band<br />
und Blech mit Weiterverarbeitung zu<br />
einbaufertigen Rohrkomponenten. Diese<br />
bestehen aus Edelstählen oder Sonderlegierungen.<br />
Nach der Fertigung müssen die Rohre<br />
mittels einer aggressiven Beize gereinigt<br />
werden. Für diese Aufgabe haben wir,<br />
auf Grund unserer langjährigen Erfah-<br />
Cranes in an aggressive environment<br />
H. Butting GmbH & Co. KG manufactures<br />
longitudinally welded stainless steel<br />
pipes made from plate and coil, and<br />
processes the pipes further to incorporate<br />
and transform them to ready-to-fit pipe<br />
components at their plant in Knesebeck.<br />
They are made of stainless steel or<br />
special alloys.<br />
After manufacture, the pipes must<br />
be cleaned by an aggressive pickling<br />
process.<br />
www.butting.com<br />
rung in der Verzinkungsbranche, den<br />
Auftrag erhalten. Der neue <strong>Scheffer</strong><br />
Kran ist mit einer speziellen Lasttraverse<br />
ausgestattet. Er transportiert automatisch<br />
Rohrbunde, die nach Rezeptvorgabe<br />
mit wählbaren Beizzeiten und<br />
Tauchgeschwindigkeiten in verschiedenen<br />
Becken behandelt werden. Die<br />
Prozessdaten der Beizzustände werden<br />
auf dem mitgelieferten PC-Leitstand<br />
dargestellt und protokolliert.<br />
For this task, we won the order because<br />
of our many years of experience in the<br />
galvanizing sector. The new <strong>Scheffer</strong><br />
crane is equipped with a special spreader<br />
beam. It automatically transports pipe<br />
bundles to the different treatment tanks<br />
which are in accordance with the recipe<br />
that specifies selectable pickling times<br />
and dipping speeds. The process data<br />
for the pickling states are logged and displayed<br />
on the provided PC control station.<br />
17
18 19<br />
Armenia<br />
Georgia Russia<br />
Azerbaijan<br />
Turkey Iran<br />
Erste Verzinkerei in Aserbaidschan gebaut,<br />
wir waren dabei!<br />
Gemeinsam mit unserem Partner KVK<br />
Koerner, der dieses Projekt als Generalunternehmer<br />
ausführte, realisierten wir<br />
in diesem Jahr ein interessantes aber vor<br />
allem spannendes Projekt, den Neubau<br />
einer Verzinkerei in Baku in Aserbeidschan.<br />
Warum spannend? Für alle von<br />
uns ein Weg in eine neue und bis dahin<br />
unbekannte Welt. Aber auch für unseren<br />
Endkunden die Fa. Azenco, ein spannender<br />
und mutiger Schritt, denn es ist die erste<br />
Verzinkerei überhaupt in Aserbaidschan, die<br />
gebaut wurde. Diese entstand im Sumgait<br />
Technology Park in dem sich jüngst auch<br />
First Galvanizing Plant built in Azerbaijan,<br />
we were present!<br />
Together with our partner KVK Koerner,<br />
who was the general contractor for this<br />
project, we succeeded this year in an<br />
interesting and very exciting project, the<br />
construction of a new galvanizing plant in<br />
Baku, Azerbaijan. Why was it exciting? For<br />
us, it was a new and up to this point unknown<br />
world. And even for our customer<br />
Azenco, it was an exciting and courageous<br />
step, as it is the very first galvanizing plant<br />
ever built in Azerbaijan. It was built in the<br />
Sumgait Technology Park, in which other<br />
metal processing companies have also<br />
www.stp.az<br />
Aserbaidschan<br />
verschiedenste andere metallverarbeitende<br />
Unternehmen ansiedelten. Fa. Azenco<br />
investierte in modernste Technologie nach<br />
westlichem Standard, also gekapselte<br />
Vorbehandlung von KVK Koerner und eine<br />
vollautomatische <strong>Scheffer</strong>-Transporttechnik<br />
nach dem bewährten und standardisierten<br />
<strong>Scheffer</strong> Prinzip, mit Verteilerkran, Fahreinheiten<br />
in einer Monorail laufend und<br />
über Drehweichen richtungsändernd. Mit<br />
einer Tragfähigkeit der Transporttechnik<br />
von 2 x 6,3 t lassen sich Bauteile mit maximalen<br />
Abmessungen von 15000 x 1600 x<br />
2900 mm transportieren und verzinken.<br />
recently settled. Azenco invested in modern<br />
technology to a western standard, this<br />
means encapsulated pre-treatment from<br />
KVK Koerner and fully automatic <strong>Scheffer</strong>-<br />
Transportation Technology compliant with<br />
the proven and standardized <strong>Scheffer</strong><br />
principle, with distribution crane, drive<br />
units on a monorail and direction change<br />
via turn tables. With a transport load bearing<br />
capacity of 2 x 6.3 tons, components<br />
with maximum dimensions of 15,000 x<br />
1,600 x 2,900 mm can be transported and<br />
galvanized.<br />
Aserbaidschan ist ein Staat in Vorderasien zwischen dem Kaspischen Meer<br />
und dem Kaukasus. Es grenzt im Norden an Russland, im Nordwesten an<br />
Georgien, im Süden an Iran und im Westen an Armenien sowie an<br />
Baku<br />
die Türkei. Die Hauptstadt ist Baku und ist eine bedeutende Hafenstadt<br />
am Kaspischen Meer. Die Gesamtfläche des Landes beträgt<br />
86.600 Quadratkilometer mit ca. 9.000.000 Einwohnern.<br />
Die Wirtschaft Aserbaidschans wächst sehr schnell. Diese Entwicklung<br />
basiert zu einem großen Teil auf einer expansiven Erdölindustrie, welche den<br />
wichtigsten Wirtschaftszweig des Landes darstellt.<br />
In der subtropischen Zone gelegen, weist das Klima Aserbaidschans<br />
erhebliche Unterschiede auf. In den Niederungen herrscht Halbwüsten- und<br />
Steppenklima, in den Küstengebieten dagegen findet sich subtropisches Klima.<br />
Azerbaijan<br />
Azerbaijan is a country in the Near East between the Caspian Sea and the Caucasus.<br />
To the North it borders on Russia, to the North West on Georgia, to the South on<br />
Iran and to the West on Armenia and Turkey. The capital city is Baku, and it is one<br />
of the most important seaports on the Caspian Sea. The total area of the country is<br />
86,600 square kilometres and it has about 9,000,000 inhabitants.<br />
The economy in Azerbaijan is growing rapidly. The development is based to a large<br />
extent on the expansive oil industry that is the most important economic sector of<br />
the country.<br />
Azerbaijan's location in the sub-tropical zone leads to substantial differences in the<br />
climate. Semi-desert and dry steppe climates cover the central lowlands; on the<br />
other hand, the coastal areas have a sub-tropical climate.<br />
Gekapselte Vorbehandlung ausgeführt<br />
nach dem „KVK SYSTEM“<br />
Encapsulated pretreatment plant<br />
according the „KVK SYSTEM“<br />
www.koerner.at
20 21<br />
Logo<br />
La Chapelle-Caro<br />
France<br />
Der größte Zinkkessel Frankreichs<br />
mit modernster Technologie<br />
Mit einer Zinkkesselgrösse von 16,8 x<br />
2,3 x 3,4 m setzt unser Kunde die Firma<br />
SBG (Société Bretonne de Galvanisation)<br />
in Frankreich Maßstäbe in Bezug<br />
auf die Kesselgröße sowie auf<br />
die zu verzinkende Einzelbauteilgröße.<br />
Mit einer Tragfähigkeit<br />
der Fördertechnik von<br />
2 x 7,5 Tonnen können zukünftig,<br />
abzüglich dem Traverseneigengewicht<br />
von ca. 4,5 Tonnen, über<br />
10 Tonnen Stahl pro Traverse gehändelt<br />
und verzinkt werden. Das macht<br />
die neue Anlage interessant für große<br />
Stahlbaukonstruktionen.<br />
Zudem wird die neue Verzinkerei<br />
mit der gekapselten Vorbehandlung<br />
von KVK Koerner, einem Ofen von<br />
Delage Fours und unserer vollautomatischen<br />
Fördertechnik die modernste<br />
Verzinkerei Frankreichs sein.<br />
Durch intensive technische Unterstützung<br />
konnten wir SBG davon überzeugen,<br />
der richtige Partner für die Zukunft zu<br />
sein. Mit der Beauftragung zur Lieferung<br />
der vollautomatischen Transporttechnik<br />
eröffnete sich für uns auch ein neuer<br />
und interessanter Markt für die Zukunft:<br />
Frankreich.<br />
Wir glauben an unseren neuen Markt und<br />
erhoffen uns für die Zukunft noch weitere<br />
interessante Projekte. Sprechen Sie uns<br />
gerne an.<br />
www.sbg.fr<br />
www.prestia.fr<br />
The largest Galvanizing Bath in France with<br />
modern Technology<br />
Using a galvanizing bath with a magnitude<br />
of 16.8 x 2.3 x 3.4 m, our customer<br />
SBG (Société Bretonne de Galvanisation)<br />
in France sets the standard in regard to<br />
system size and the dimensions of the<br />
individual component to be galvanized.<br />
With a load capacity of 2 x 7.5 tons minus<br />
its own weight of about 4.5 tons, in the future<br />
more than 10 tons of steel can be handled<br />
and galvanized per cross head. This<br />
makes the system particularly interesting<br />
for large steel construction projects.<br />
Furthermore, the new galvanizing plant<br />
equipped with encapsulated pre-treat-<br />
ment from KVK Koerner, a zincbath from<br />
Delage Fours and our own fully automatic<br />
handling system will be the most modern<br />
galvanizing plant in France.<br />
Through our intensive technical support,<br />
we were able to convince SBG that we<br />
were the right partners for the future.<br />
The order to supply the fully automatic<br />
transport technology opened a new and<br />
interesting market for the future: France.<br />
We believe in our new market and hope<br />
for more interesting projects in the future.<br />
Please contact us.<br />
Groupe Prestia<br />
SBG gehört zur Firmengruppe<br />
Groupe Prestia, welche im Westen<br />
Frankreichs fünf verschiedene<br />
Verzinkereien sowie Metal<br />
veredelnde Unternehmen betreibt.<br />
Jährlich werden in der Gruppe bis<br />
zu 65000 Tonnen Stahl verzinkt.<br />
Groupe Prestia<br />
SBG is part of the Groupe Prestia,<br />
which operates five different<br />
galvanizing plants in western<br />
France as well as metal finishing<br />
and treatment companies. The<br />
group galvanizes 65,000 tons of<br />
steel annually.
22 23<br />
Ein weiterer Schritt in Richtung Zukunft:<br />
„Komplette Verzinkungslinien werden vor der<br />
Realisierung simuliert“<br />
Bei der Planung und Entwicklung von<br />
Layouts für die Transporttechnik in Feuerverzinkereien<br />
setzen wir konsequent<br />
neben unserer langjährigen Erfahrung<br />
auch immer wieder neueste Technologien<br />
ein. Dies ist auch der Grund für<br />
die Einführung der Simulationstechnik.<br />
Durch den Einsatz dieser Technik ist<br />
es uns möglich geworden, komplette<br />
Produktionsanlagen vor der Realisierung<br />
zu simulieren. Durch den Aufbau<br />
einer solchen virtuellen, digitalen Fabrik<br />
sind wir in der Lage, schon während der<br />
Planungsphase die komplexen Abläufe<br />
in den geplanten Anlagen ganzheitlich zu<br />
beurteilen und eventuell zu optimieren.<br />
Gemeinsam mit unseren Kunden<br />
können wir die Abläufe besser verstehen,<br />
Engpässe transparent machen und<br />
erkennen. Hierdurch gewinnt der Kunde<br />
During planning and development of<br />
layouts for transport technology in hotdip<br />
galvanizing plants, we consistently<br />
trust in both our many years of experience<br />
as well as new technologies. This<br />
is also the reason for the introduction of<br />
simulation engineering systems. Using<br />
this technology, it is possible for us to<br />
simulate entire production plants before<br />
implementation. Through the design<br />
of a virtual, digital factory, we are able<br />
to evaluate and, if required, optimised<br />
complex sequences in the planned<br />
system as an overall concept during<br />
the planning phase. Together with our<br />
customers, we can better understand<br />
the sequences and make bottlenecks<br />
more transparent and recognisable. This<br />
schon in der Planungsphase noch mehr<br />
Planungssicherheit und wir als Systemlieferant<br />
können optimierte und damit<br />
wirtschaftlichere Angebote legen. Alternative<br />
Konzepte können gegenübergestellt<br />
werden. Verschiedene „Was-wärewenn“<br />
Szenarien können durchgespielt<br />
werden, lange bevor das reale System<br />
zur Verfügung steht.<br />
Da die Anlagen komplett mit allen<br />
Anlagen- und Prozessparametern sehr<br />
realitätsnah simuliert werden, können<br />
auch einzelne Steuerungsabläufe und<br />
Softwarekomponenten in Simulation<br />
getestet und optimiert werden.<br />
Auch für bereits bestehende Anlagen<br />
bietet die Simulation hervorragende<br />
Möglichkeiten, Abläufe zu optimieren<br />
und Erweiterungen zu testen.<br />
A further Step towards Tomorrow:<br />
“Complete Galvanization Lines are simulated,<br />
before they are constructed”<br />
provides the customer with even more<br />
planning security in the planning phase,<br />
and we as system providers can thus<br />
offer more economic solutions. Alternative<br />
concepts can be easily compared.<br />
Various “what will happen if” scenarios<br />
can be played through long before the<br />
real system is in position.<br />
As the systems can be simulated very<br />
realistically together with all installation<br />
and process parameters, the individual<br />
control sequences and software components<br />
can be tested and optimised in a<br />
simulation.<br />
Simulation also offers excellent possibilities<br />
to optimise and expand processes<br />
for existing systems.<br />
<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH ist dabei …<br />
<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH is part of it …<br />
17.– 20. Januar <strong>2011</strong><br />
Expo Centre Sharjah<br />
Dubai<br />
Halle 2 Stand 245<br />
26.– 28. Februar <strong>2011</strong><br />
Cairo International<br />
Convention and<br />
Exhibition Centre<br />
Egypt<br />
09.–13. Mai <strong>2011</strong><br />
Das Motto <strong>2011</strong>:<br />
Logistic Process Control<br />
Branchenmesse bei<br />
KALTENBACH in Lörrach<br />
Deutschland<br />
www.steelfabme.com<br />
www.metalsteeleg.com<br />
www.ips-fair.com
24<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />
25
26 27<br />
Landtag, Düsseldorf<br />
Auftraggeber/Bauherr:<br />
Die Präsidentin des Landtags<br />
Nordrhein-Westfalen<br />
Architekt:<br />
Eller + Eller, Düsseldorf<br />
Erweiterung Landtag Düsseldorf<br />
Dieser individuelle Gebäudekomplex des<br />
nordrhein-westfälischen Landtags direkt am<br />
Rhein in Düsseldorf wurde um 80 Büroeinheiten<br />
erweitert. Eine interessante Aufgabe,<br />
denn „Alt und Neu“ gehen im Gesamterscheinungsbild<br />
nahtlos ineinander über.<br />
Schwerpunkt unserer Leistung war somit<br />
Extension of the Landtag in Dusseldorf<br />
This individual building concept of<br />
the state parliament building of North<br />
Rhine-Westphalia, located directly<br />
on the river Rhine in Dusseldorf,<br />
was extended by 80 office units. An<br />
interesting challenge, as both “old”<br />
and “new” merge seamlessly into the<br />
overall harmonious visual appearance.<br />
die Angleichung der Konstruktion in Form<br />
und Farbe an das vorhandene Gebäude.<br />
Dazu kamen Sonderprofile in Bronze zur<br />
Ausführung. Nach sehr guter Zusammenarbeit<br />
mit der Bauherrin und dem Architekturbüro<br />
wurde die Maßnahme im Herbst<br />
termingerecht beendet.<br />
The main focus of our efforts was the<br />
alignment of the design and colour of<br />
the construction to match the existing<br />
structure. Special bronze profiles were<br />
used in the design. The measures were<br />
completed on schedule in the autumn<br />
after excellent co-operation with the<br />
owner and architects.<br />
Realschulgebäude<br />
in modernem Design<br />
Die Planung, Fertigung und Montage<br />
einer hochwertigen Fassade mit<br />
inneren birkefarbigen Multiplex-Pfosten<br />
und -Riegeln waren unser Auftrag, den<br />
uns das bischöfliche Generalvikariat<br />
Münster erteilte. Diese Erweiterung der<br />
Johann-Heinrich-Schmülling Realschule<br />
in Warendorf basiert auf den Entwürfen<br />
und Ausarbeitungen der Architekten<br />
Arbeitsgemeinschaft Klein Riesenbeck<br />
GmbH in Warendorf und den Architekten<br />
Hillebrandt in Köln.<br />
Secondary School B uilding<br />
in Modern Design<br />
Planning, manufacture and installation<br />
of a high-quality façade with interior<br />
birch-coloured transom-mullions was<br />
the task given to us by the Diocese<br />
of Münster. This extension of the<br />
Johann-Heinrich-Schmülling secondary<br />
school in Warendorf was based on the<br />
drafts and designs of the architects<br />
Arbeitsgemeinschaft Klein Riesenbeck<br />
GmbH in Warendorf and architect<br />
Hillebrandt in Cologne.<br />
Johann-Heinrich-<br />
Schmülling Realschule,<br />
Warendorf<br />
Auftraggeber/Bauherr:<br />
Bischöfliches Generalvikariat,<br />
Münster<br />
Architekten:<br />
Klein Riesenbeck GmbH, Warendorf<br />
Prof. Annette Hillebrandt, Köln
28 29<br />
PTZ, Kiel<br />
Bauherr:<br />
Partikeltherapiezentrum Kiel<br />
GmbH & Co. KG, Kiel<br />
Investor:<br />
Bilfinger Berger Project<br />
Investments/Siemens Project<br />
Ventures<br />
Architekt:<br />
Schnittger Generalplanung GmbH,<br />
Kiel<br />
PTZ Kiel<br />
Der kupferfarbene Sonder-RAL-Farbton<br />
ist maßgebend für die farbliche Gestaltung<br />
dieses Gebäudes. Dabei steckt viel<br />
Ernstes hinter dieser aufgelockerten<br />
Fassade. Das PTZ wird als Kompetenz-<br />
Zentrum für Tumorerkrankungen ab 2012<br />
neue Behandlungschancen in der Krebstherapie<br />
eröffnen. Die Einrichtung von<br />
PTZ Kiel<br />
The special RAL copper-coloured shade<br />
is decisive for the design of the building.<br />
There is a lot of serious work going<br />
on behind this attractive façade. The<br />
PTZ is a competence centre for the treatment<br />
of tumours and will be opening in<br />
2012 offering new treatments in cancer<br />
therapy. Construction of an institution<br />
dermaßen viel hochentwickelter Technik<br />
nimmt viel Zeit und ein hohes Maß an<br />
Logistik in Anspruch. Wir mussten uns<br />
während der Bauphase, die bis zum<br />
heutigen Tag immer noch nicht abgeschlossen<br />
ist, stark anpassen und mit der<br />
Firma Bilfinger Berger partnerschaftlich<br />
eng zusammenarbeiten.<br />
incorporating highly-developed technology<br />
takes a lot of time and requires a<br />
considerable degree of logistical competence.<br />
We have had to consistently<br />
adapt during the building phase, which<br />
has not yet been completed, and work<br />
very closely together in partnership with<br />
Bilfinger Berger.
30 31<br />
Uniklinik Köln,<br />
Bettenhaus Montage<br />
Dem Neuen muss das Alte weichen!<br />
In unserer Ausgabe „2008“ berichteten<br />
wir darüber, dass uns die Uniklinik Köln,<br />
vertreten durch die Medfacilities GmbH,<br />
mit der Weiterführung der Sanierung<br />
der Fassade beauftragt hat. In den<br />
obersten vier Etagen sind ja bereits<br />
neue Doppelfassadenelemente montiert<br />
und derzeit bereiten wir die Realisierung<br />
der Ebenen 13 und 14 vor. In unserem<br />
Bericht heute erläutern und zeigen wir<br />
die Demontage der alten Stahlelemente,<br />
welche der erste erforderliche Schritt<br />
vor der Neumontage ist. Auf den ersten<br />
Blick scheint das alles sehr einfach.<br />
„Fenster raus, in den Kran hängen, ab<br />
nach unten!“ Doch dazu gehört ein<br />
wenig mehr. Das Montageteam muss<br />
eingespielt sein, jeder Handgriff zählt.<br />
Die eigene Sicherheit und die Sicherung<br />
des Objektes stehen dabei im Vordergrund.<br />
Selbst ein herabfallendes Werkzeug<br />
würde aus gut 60 Metern Höhe<br />
zum Geschoss. Der grobe Ablauf – nicht<br />
jeder erforderliche Arbeitsgang kann<br />
Old making way for new!<br />
In our “2008” issue, we reported that<br />
the Uniklinik Köln (Cologne University<br />
Clinic), represented by Medfacilities<br />
GmbH, had commissioned us to<br />
continue the renovation of the exterior<br />
façade. New twin façade elements had<br />
already been installed in the upper four<br />
floors, and we are currently preparing<br />
implementation on the 13th and 14th<br />
floors. In our report today, we would<br />
like to explain and describe the removal<br />
of the old steel elements, which<br />
was the first step before installation of<br />
the new elements. At first glance it all<br />
appears to be pretty easy. “Remove the<br />
window, suspend it from the crane and<br />
lower away!” But there is a little more<br />
to it than that. The erection team must<br />
work as a closely-knit unit; every action<br />
must be carried out to perfection. Personal<br />
safety and the safety of the building<br />
have top priority. Any tool that falls<br />
from this height of 60 metres would<br />
become a deadly missile. The approxi-<br />
an dieser Stelle beschrieben werden –<br />
ist so, dass zunächst von der Gondel<br />
die Hilfskonsole an das zu entfernende<br />
Element angebracht und gesichert wird.<br />
Dann lösen die Kollegen die Konstruktion<br />
von innen. Manchmal „klemmt“<br />
so ein altes Stahlelement und auch<br />
dann muss mit Bedacht nachgeholfen<br />
werden. Jetzt wird das Element mit<br />
einem eigens dafür auf dem Dach des<br />
Gebäudes installierten Kran herabgelassen.<br />
Ein handgeführtes Seil dient als<br />
zusätzliche Sicherung. Man kann sich<br />
sehr leicht vorstellen, dass diese Arbeit<br />
auch stark witterungsabhängig ist. Bei<br />
Regen und Kälte ist es unangenehm und<br />
bei starkem Wind oder Sturmböen muss<br />
die Arbeit sogar unterbrochen werden.<br />
Einer der beiden „dauerschwebenden“<br />
Mitarbeiter aus der Gondel bestätigt<br />
das. Auf die Frage, wann und wie lange<br />
am Tag demontiert wird, heißt es:<br />
„Solche Tage wie heute werden ausgenutzt,<br />
da holen wir mehr runter!“<br />
mate sequence – not all of the required<br />
steps can be described at this point – is<br />
as such, that the auxiliary console is<br />
attached and secured from the gondola<br />
to the element to be removed. Then<br />
the colleagues release the construction<br />
from the inside. Sometimes, an old<br />
steel element “sticks“ and needs to be<br />
carefully dislodged. Now the element<br />
is lowered using the crane mounted on<br />
the roof for this purpose. A hand-held<br />
rope is used for additional stability.<br />
As you can imagine, this work is very<br />
dependent on the weather conditions.<br />
It is unpleasant during rain and cold<br />
weather and may even need to be suspended<br />
in high winds and stormy conditions.<br />
One of the two “permanently<br />
suspended“ workers in the gondola<br />
can confirm this. When asked, when<br />
and for how long the disassembly work<br />
is performed per day, he responded:<br />
“Days like today must be fully utilized;<br />
we take down much more!”<br />
Gondel Vorarbeit Das Element ist frei Der lange Weg nach unten<br />
Der „Vor Ort“ Montagebericht<br />
Sichern Kranfahrt mit Gefühl Zupacken in luftiger Höhe
32 33<br />
DWI, Aachen<br />
Auftraggeber:<br />
DWI an der RWTH Aachen e.V.<br />
Planer und Architekt:<br />
Carpus + Partner AG, Aachen<br />
GEGRA mbH, Aachen<br />
Auftraggeber:<br />
GEGRA mbH, Aachen<br />
Planer und Architekt:<br />
Carpus + Partner AG, Aachen<br />
Projekte im Bau:<br />
Projects under construction:<br />
DWI Aachen<br />
The object and site supervision of<br />
this extension of the DWI at the<br />
RWTH Aachen is the responsibility of<br />
Carpus+Partner AG in Aachen. The<br />
DWI researches interactive materials in<br />
the areas of functional polymers, soft<br />
nano-technologies, bio-materials and<br />
Von der GEGRA Gewerbegrundstücksgesellschaft<br />
mbH in Aachen wurden wir<br />
beauftragt, die Fassade für das neue<br />
Zentrum für Biomedizintechnik in Aachen<br />
zu planen, zu fertigen und zu montieren.<br />
Nicht nur die Tatsache der Entstehung<br />
dieses Gebäudes hier, sondern auch das<br />
We were contracted by the GEGRA<br />
Gewerbegrundstücksgesellschaft mbH in<br />
Aachen to plan, manufacture and install<br />
the façade for the new centre for biomedical<br />
technology in Aachen. The campus is<br />
being revitalized not just by the development<br />
of this building, but also by its visual<br />
DWI Aachen<br />
Zentrum für Biomedizintechnik Aachen<br />
Die Objekt- und Bauüberwachung dieses<br />
Erweiterungsbaus des DWI an der RWTH<br />
Aachen obliegt der Carpus+Partner AG<br />
in Aachen. Das DWI erforscht interaktive<br />
Materialien in den Bereichen Funktionale<br />
Polymere, Soft Nanotechnologie,<br />
Biomaterialien und Textilien. Wir planen,<br />
fertigen und montieren zur Zeit<br />
großflächige Riegel-Pfosten sowie eine<br />
Glasfaserzementfassade. Insgesamt entstehen<br />
hier zu den schon vorhandenen<br />
Institutsgebäuden zusätzliche 4300 qm<br />
Nutzfläche.<br />
textiles. At the moment, we are planning,<br />
manufacturing and installing large post<br />
and beam façades as well as a fibre-glass<br />
element façade. In total, an additional<br />
4300 sqm of floor space is being added<br />
to the existing institute buildings.<br />
Erscheinungsbild belebt den Campus.<br />
Carpus+Partner plante ein Gebäude<br />
mit klaren Strukturen. Der Einsatz von<br />
Lichttechnik im Bereich der Fassadenkonstruktion<br />
bietet einen Blickfang fürs Auge<br />
und sorgt für ein insgesamt interessantes<br />
Erscheinungsbild des neuen Gebäudes.<br />
Centre for Biomedical Technology, Aachen<br />
appearance. Carpus+Partner planned the<br />
building with clearly-defined structures.<br />
The integration of lighting technology<br />
in the façade construction of the building<br />
is a feast for the eyes and provides a<br />
visually appealing appearance for the new<br />
building.<br />
Marienplatz-Galerie Schwerin<br />
In der Schweriner Altstadt entsteht derzeit<br />
die Marienplatz-Galerie. Das neue<br />
Einkaufserlebnis auf 15300 qm Fläche<br />
soll im Frühjahr <strong>2011</strong> eröffnet werden.<br />
Das ist die Aufgabe. Wir wurden<br />
von Tenkhoff Properties in Berlin, mit<br />
denen wir bereits das Einkaufszentrum<br />
Haerder-Center in Lübeck realisierten,<br />
Marienplatz-Galerie Schwerin<br />
A Marienplatz-Galerie is currently being<br />
constructed in the heart of the historic old<br />
town of Schwerin. The new shopping experience<br />
with a floor space of 15,300 sqm<br />
is due to open in <strong>2011</strong>. This is the task. We<br />
were contracted by Tenkhoff Properties in<br />
Berlin, with whom we had already realised<br />
the shopping centre Haerder-Center<br />
mit den umfangreichen Metallbauarbeiten<br />
beauftragt. Schaufenster, Fassaden,<br />
Eingangsbereiche, Vordächer, Vitrinen<br />
und vieles mehr sorgen am Ende für<br />
eine moderne transparente Architektur<br />
mit ansprechendem Design und neuen<br />
Glanz an diesem historischen Standort<br />
in der Schweriner Altstadt.<br />
in Lübeck, with the extensive metal construction<br />
work. Display windows, façades,<br />
entrance areas, canopies, showcases and<br />
lots of other features will ensure on completion<br />
a modern transparent architecture,<br />
which also holds an appealing design and<br />
a new lustre, at this historic location in the<br />
old town of Schwerin.<br />
Marienplatz-Galerie,<br />
Schwerin<br />
Bauherr/Investor:<br />
Grundstücksgesellschaft<br />
Marienplatz-Galerie, Schwerin<br />
Architekt:<br />
wmb Architekten, Berlin<br />
Wittemeyer Mertens, Beier
34 35<br />
Thier-Galerie,<br />
Dortmund<br />
Auftraggeber:<br />
Züblin AG, Stuttgart<br />
Generalplanung<br />
und Projektmanagement<br />
ECE Projektmanagement<br />
GmbH & Co. KG, Hamburg<br />
Architekt:<br />
BDS Architekten, Hamburg<br />
Architekt (Fassade):<br />
Kaspa Kraemer<br />
Architekten, Köln<br />
Neue Thier-Galerie Dortmund<br />
Im Herzen der Stadt Dortmund realisiert<br />
die ECE Hamburg auf dem Gelände<br />
der ehemaligen Thier-Brauerei eine<br />
sehenswerte Stadtgalerie. Hier entstehen<br />
auf 33000 qm Verkaufsfläche 150<br />
Fachgeschäfte. Wir planen, fertigen<br />
und montieren Stahl-ALU-Glaswände,<br />
New Thier-Galerie Dortmund<br />
ECE Hamburg is currently building a<br />
City gallery well worth seeing on the<br />
site of the former Thier brewery, right<br />
in the heart of the city of Dortmund. An<br />
intended 150 shops will be covering a<br />
floor space of about 33,000 sqm. We are<br />
planning, manufacturing and installing<br />
Schaufenster, großdimensionierte Verglasungen,<br />
Vordächer, Blechkassetten,<br />
Lüftungslamellen, Vitrinen und somit<br />
das ganze Programm der Metallbautechnik.<br />
Unser Auftraggeber ist die Züblin<br />
AG in Stuttgart.<br />
steel-aluminium glass partitions, display<br />
windows, large-scale glazing, canopies,<br />
sheet-metal cassettes, ventilation openings,<br />
showcases and thus the whole<br />
range of metal engineering construction.<br />
Our client is Züblin AG in Stuttgart.<br />
Innovatec:<br />
Bürogebäude glänzt<br />
im wahrsten Sinne des<br />
Wortes!<br />
Im Auftrag der Firma Innovatec<br />
Microfibre Technology GmbH & Co.<br />
KG planten und fertigten wir für<br />
deren Hallenumbau und Anbau sowie<br />
Bürogebäude die komplette Fassade.<br />
Die RAL-beschichtete Blechfassade<br />
sowie die farblich in rot abgesetzten<br />
Elementprofile fallen schon von weitem<br />
direkt ins Auge. Die Planung und<br />
Bauleitung bei diesem Objekt hatte<br />
die Architektur + Bautechnik GmbH in<br />
Ennepetal, mit der wir in angenehmer<br />
partnerschaftlicher Zusammenarbeit<br />
das Objekt realisieren konnten.<br />
Innovatec:<br />
Office Building shines in the true Sense of the Word!<br />
We planned and manufactured the<br />
entire external façade of an annex and<br />
extension as well as an office building<br />
on behalf of Innovatec Microfibre Technology<br />
GmbH & Co. KG. The RAL coated<br />
metal façade, as well as the element<br />
profiles highlighted in red, are impres-<br />
sive even from a distance. Planning and<br />
construction supervision for this object<br />
was the responsibility of Architektur +<br />
Bautechnik GmbH in Ennepetal, with<br />
whom we had a close partnership in the<br />
completion of this project.<br />
Innovatec, Troisdorf<br />
Auftraggeber:<br />
Innovatec Microfibre Technology<br />
GmbH & Co. KG, Troisdorf<br />
Architekt:<br />
Architektur + Bautechnik GmbH,<br />
Ennepetal
36 37<br />
Neue Verwaltung und Ausstellungstrakt<br />
fertiggestellt<br />
Die Erstellung der neuen Fassaden für die<br />
Firma KASTO Maschinenbau GmbH & Co.<br />
KG in Achern, mit der wir bereits 2008 in<br />
Zusammenarbeit mit dem Architekturbüro<br />
Grossmann in Kehl beauftragt worden waren,<br />
ist abgeschlossen. Die Vielfalt der Fassadengestaltung<br />
ist jetzt in ganzem Umfang<br />
zu sehen und zu bestaunen. Neben dem<br />
futuristisch erscheinenden Verwaltungsgebäude<br />
kommen auch im Ausstellungstrakt<br />
die angedeuteten orangefarbenen „Sägeeinschnitte“<br />
in der Fassade voll zur Geltung.<br />
Nacht der Unternehmen<br />
Am 04.11.2010 fand im Technologiezentrum<br />
am Europaplatz in Aachen die<br />
3. Nacht der Unternehmen statt.<br />
Bei dieser Veranstaltung wurden potenzielle<br />
Absolventen der RWTH und der FH<br />
Aachen mit Unternehmen aus der Region<br />
zusammengeführt. Die Firma <strong>Scheffer</strong><br />
konnte bereits bei der 2. Nacht der Unternehmen<br />
im November 2009 mehrere<br />
vielversprechende Kontakte knüpfen,<br />
woraus sogar die Einstellung eines Jungingenieurs<br />
für den Bereich Objektleitung<br />
hervorging. Im Jahr 2010 präsentierten<br />
sich auf dieser Veranstaltung 90 Firmen<br />
aus der Technologie-Region Aachen,<br />
darunter auch wieder die <strong>Scheffer</strong><br />
Metallbautechnik. Für die Firma <strong>Scheffer</strong><br />
ist dies ein weiterer Schritt in Richtung<br />
Zukunft – auch um auf diesem Wege innovative,<br />
hochtechnologisch ausgebildete<br />
Mitarbeiter für sich zu gewinnen.<br />
New Administration and<br />
Exhibition Space completed<br />
The creation of a new façade for<br />
KASTO Maschinenbau GmbH & Co. KG<br />
in Achern, for which we were engaged<br />
in 2008 together with Architekturbüro<br />
Grossmann in Kehl, has been completed.<br />
The diversity of the façade design can<br />
now be seen and marvelled at in its full<br />
extent. In addition to the futuristic appearance<br />
of the administration building,<br />
an exhibition space with a hint of orange<br />
coloured “saw cuts“ in the façade comes<br />
fully into its own.<br />
Night of the Companies<br />
The 3rd Night of the Companies took<br />
place on 4 November 2010 at the technology<br />
centre in Aachen.<br />
During this event, potential graduates<br />
of the RWTH and the FH Aachen were<br />
brought together with companies from<br />
the region. <strong>Scheffer</strong> was able to make<br />
some very good contacts during the 2nd<br />
Night of the Companies in November<br />
2009 and eventually employed a young<br />
engineer for the object supervision area.<br />
90 companies from the technology<br />
region Aachen were represented at the<br />
event in 2010 including <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik.<br />
For <strong>Scheffer</strong>, it is once<br />
again a further step into the future and<br />
a way of gaining innovative, highlytechnologically<br />
trained employees for<br />
the company.<br />
Es ist vollbracht<br />
Blechabteilung läuft auf Hochtouren<br />
Seit Dezember 2009 ist die Blechkanterei<br />
nun in Aachen beheimatet und seit<br />
Februar 2010 läuft die Produktion in<br />
vollem Umfang. Es sind acht Arbeitsplätze<br />
in der Blechabteilung neu geschaffen<br />
worden und die Kapazitäten<br />
der Kanterei können die Nachfrage<br />
kaum decken, obwohl teilweise zweischichtig<br />
gearbeitet wird. Im Rahmen<br />
einer wissenschaftlichen Arbeit an der<br />
Fachhochschule Köln, betreut durch<br />
Prof. Dr. Bernd Franzkoch und die<br />
Geschäftsleitung der <strong>Scheffer</strong> Metall-<br />
It is Ready-Sheet-Metal Department up to full Speed<br />
Since December 2009, the plate edge<br />
bending department has been located<br />
in Aachen, and since February 2010, the<br />
production has been up to full speed.<br />
Eight new jobs were created in the<br />
department, and the capacity of the<br />
department barely satisfies demand,<br />
although sometimes a double-shift<br />
is required. In the context of a scientific<br />
study at the University of Applied<br />
Sciences Cologne, supervised by Prof.<br />
Dr. Bernd Franzkoch and the management<br />
of <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik,<br />
bautechnik, vertreten durch Dipl.-Ing.<br />
Andreas Auf der Landwehr, wurden der<br />
Produktionsfluss und die vorhandenen<br />
Kapazitäten in der Blechabteilung analysiert.<br />
Die Umsetzung der Analyse befindet<br />
sich bereits jetzt auf Hochtouren.<br />
Durch die Installation einer zusätzlichen<br />
Abkantpresse werden die Arbeitsprozesse<br />
weiter optimiert, so dass die vorproduzierten<br />
Materialien noch effektiver in<br />
die gewünschte Form gebracht werden<br />
können. Bereits Ende Januar <strong>2011</strong> wird<br />
die Umsetzung vollzogen sein.<br />
represented by engineer (Dipl.-Ing.)<br />
Andreas Auf der Landwehr, the production<br />
flow and the existing capacities in<br />
the sheet-metal department were analysed.<br />
Implementation of the analysis is<br />
already running at full speed. The working<br />
processes are further optimised by<br />
the installation of an additional folding<br />
press ensuring that the pre-produced<br />
materials can be put even more effectively<br />
into the required shapes. The<br />
implementation will be completed by<br />
the end of January <strong>2011</strong>.
38<br />
PHOTOVOLTAIK<br />
BIOMASSE-HEIZKESSEL<br />
KLEINWINDKRAFTANLAGEN<br />
GERCO ® HEIZTECHNIK<br />
GERCO ® KUNSTSTOFFTECHNIK<br />
Ein neues Unternehmen der <strong>Scheffer</strong> Gruppe<br />
Seit März 2010 ist die <strong>Scheffer</strong> Energy<br />
Systems GmbH nun am Markt aktiv<br />
und hat seitdem einen sehr positiven<br />
Geschäftsverlauf zu verzeichnen.<br />
Das neue Unternehmen mit Sitz in<br />
Warendorf stellt sich im Bereich der<br />
erneuerbaren Energien äußerst interessanten<br />
und zukunftsweisenden Aufgaben.<br />
<strong>Scheffer</strong> hat sich hier den Themen<br />
Solartechnik (Photovoltaik), Kleinwindkraftanlagen<br />
und Biomasse-Heizkessel<br />
angenommen.<br />
Zusätzlich konnte die <strong>Scheffer</strong> Energy<br />
Systems GmbH zum 01.10.2010 den<br />
Unternehmensbereich Kaminöfen sowie<br />
Trockner für Kunststoffgranulate von<br />
der ehemaligen GERCO ® Apparatebau<br />
GmbH übernehmen. Vor allem der<br />
Bereich wasserführende Kaminöfen ist<br />
eine ideale Ergänzung zu den Heizsystemen<br />
der <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />
GmbH.<br />
Seit dem Start ist die Mitarbeiterzahl<br />
nun mittlerweile auf fast 50 qualifizierte<br />
Fachkräfte angestiegen. Die konsequente<br />
Expansionsstrategie im Bereich Energie<br />
wird auch in den nächsten Jahren<br />
fortgesetzt.<br />
Nachfolgend werden die einzelnen<br />
Produktbereiche der <strong>Scheffer</strong> Energy<br />
Systems GmbH vorgestellt.<br />
A new Company of the <strong>Scheffer</strong> Group<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH has<br />
been active on the market since March<br />
2010 and has recorded a very positive<br />
development in business during this<br />
time.<br />
The new company based in Warendorf<br />
is facing the challenge of the very<br />
interesting and trendsetting task in the<br />
field of renewable energy. <strong>Scheffer</strong> is<br />
exploring the topics of solar energy<br />
(photovoltaic), small wind turbines and<br />
biomass heating boilers.<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH took<br />
over the corporate areas of fireplace<br />
stoves as well as driers for plastic<br />
granulate from the former GERCO ®<br />
Apparatebau GmbH on 01.10.2010.<br />
In particular, the area of back-boiler<br />
stoves is the ideal supplement to<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH heating<br />
systems.<br />
Since commencement, the number of<br />
employees has increased to 50 skilled<br />
professionals. The consistent expansion<br />
strategy in the energy area is set to<br />
continue in the next few years.<br />
In the following, the individual product<br />
areas of <strong>Scheffer</strong> Energy Systems are<br />
presented.<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />
39
40 41<br />
Auszug aus<br />
unserer Referenzliste<br />
Projekt: Lemper, Glandorf<br />
Dachparallele Montage auf<br />
Sandwichpaneel<br />
Photovoltaik Projekt erfolgreich abgeschlossen<br />
Ein Schwerpunkt der <strong>Scheffer</strong> Energy<br />
Systems GmbH liegt im Bereich<br />
innovativer Photovoltaik Systeme als<br />
Komplettlösung.<br />
Die Investition in eine Photovoltaik Anlage<br />
bietet dem Betreiber, neben einer<br />
interessanten Rendite, die Möglichkeit,<br />
energetisch unabhängiger zu werden.<br />
Der erzeugte Strom kann selber verbraucht<br />
oder in das öffentliche Stromnetz<br />
eingespeist werden und wird dann<br />
landesspezifisch vom Staat oder den<br />
Netzbetreibern nach den entsprechenden<br />
Regelungen vergütet. Wir bieten<br />
hier dem Kunden ein umfangreiches<br />
Photovoltaic<br />
A focal point of <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />
GmbH is in the area of innovative photovoltaic<br />
systems as a complete solution.<br />
Investment in photovoltaic systems<br />
offers the operator both an attractive<br />
return on their investment and the<br />
possibility of greater energy autonomy.<br />
The power generated can be consumed<br />
or fed to the public power grid and<br />
remunerated by the state or utility<br />
companies, depending on the state or<br />
country-specific regulations.<br />
We offer the customer a comprehensive<br />
package that includes planning and<br />
Projekt: Austermann, Warendorf<br />
Anlagengröße: 136 kWp,<br />
CH-Solar monokristalline Module<br />
185 Wp, aufgeständert auf 25° mit<br />
<strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution<br />
Paket von der Planung und Beschaffung<br />
bis hin zur Montage und der anschließenden<br />
Betreuung der Anlage. Neben<br />
der Projektierung von überwiegend<br />
größeren Solarkraftwerken, ist die<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH auch<br />
Fachgroßhändler für den Elektro- und<br />
Heizungsbaufachbetrieb. In unserem<br />
Handelslager findet sich eine große<br />
Anzahl an Solarmodulen in Kristallinerund<br />
Dünnschichttechnologie. Wechselrichter<br />
namhafter Hersteller sowie<br />
Unterkonstruktionen und Befestigungsmaterial<br />
für eine fachgerechte Montage<br />
komplettieren das Angebot.<br />
procurement, right up to the installation<br />
and the subsequent maintenance of their<br />
capital investment. In addition to project<br />
planning of mainly large-scale solarpower<br />
plants, <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />
GmbH is also a specialist wholesaler<br />
for electrical and heating engineering<br />
companies.<br />
A large range of crystalline and thinfilm<br />
solar modules can be found in our<br />
stocks. Power inverters from well-known<br />
manufacturers as well as substructure<br />
and attachment materials for professional<br />
installation round off our offer.<br />
Projekt: Brachmann, Versmold<br />
Anlagengröße: 47 kWp,<br />
Q-Cells C-05 polykristalline Module<br />
230 Wp, aufgeständert auf 25° mit<br />
<strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution<br />
Die Firma Schober Stahlhandel GmbH ist<br />
regionaler, lagerhaltender Stahlgroßhandel<br />
für Walzstahl, Röhren und Bleche. Darüber<br />
hinaus gehört auch die Anarbeitung dieser<br />
Materialien, wie sägen, strahlen und Logistik,<br />
zum Leistungsumfang. Das Unternehmen<br />
hat seinen Sitz seit über 60 Jahren am<br />
Standort „Fledder“ in Osnabrück. Nachdem<br />
die Entscheidung bei Schober getroffen<br />
war, die Dächer der großen Lagerhallen<br />
Project successfully completed<br />
Schober Stahlhandel GmbH is a regional,<br />
stockholding steel wholesaler for rolled<br />
steel, tubing and panelling. Needless to<br />
say, the services provided also include<br />
processing of these materials such as<br />
cutting, polishing and logistics. The<br />
company has been based at “Fledder” in<br />
Osnabrück for more than 60 years. After<br />
Schober had made the decision to use the<br />
roof space on the large warehouses for<br />
Projekt: Conform, Halle Westf.<br />
Anlagengröße: 365 kWp,<br />
Bosch µ-plus 110 Dünnschichtmodule<br />
110 Wp, aufgeständert in Süd/Westrichtung<br />
10° mit <strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution II<br />
nun auch zur Erzeugung von umweltfreundlichem<br />
Strom zu nutzen, entschied<br />
man sich für das Konzept der <strong>Scheffer</strong><br />
Energy Systems GmbH. Die Anlage hat<br />
eine Größenordnung von 253 kWp. Wir<br />
lieferten Dünnschichtmodule Sunfilm Q115,<br />
die dachparallel auf Trapezblech montiert<br />
wurden. Die Befestigung der Anlage erfolgte<br />
mit einem im Hause <strong>Scheffer</strong> entwickelten<br />
und produzierten Montagesystem.<br />
the generation of environmentally-friendly<br />
electrical power, they chose to use the<br />
concept from <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />
GmbH. The installation has a capacity<br />
of about 253 kWp. We supplied Sunfilm<br />
Q115 thin-film solar modules installed<br />
parallel to the roof on trapezoidal mounts.<br />
The system was mounted with an assembly<br />
system developed and manufactured<br />
in-house by <strong>Scheffer</strong>.<br />
Projekt: Möbel Brameyer, Sassenberg<br />
Anlagengröße: 168,54 kWp,<br />
Sunfilm Q115 Dünnschichtmodule 115 Wp,<br />
dachparallel auf Trapezblech montiert,<br />
befestigt mit einem im Hause <strong>Scheffer</strong> entwickelten<br />
und produzierten Montagesystem<br />
Projekt: Möbel Brameyer, Sassenberg<br />
Anlagengröße: 30 kWp,<br />
Sunfilm Q115 Dünnschichtmodule 115 Wp,<br />
aufgeständert in Ost/Westrichtung 15°<br />
mit <strong>Scheffer</strong>-Solarbock Evolution
42 43<br />
Biomasse-Heizkessel EH300<br />
als mobile Containerlösung<br />
Biomass furnace EH300<br />
as a mobile container solution<br />
Biomasse-Heizkessel<br />
Die energetische Nutzung nachwachsender<br />
Rohstoffe ist ein weiteres faszinierendes<br />
Thema, dem wir uns bei der <strong>Scheffer</strong><br />
Energy Systems GmbH widmen.<br />
Mit dem <strong>Scheffer</strong> Multi Rotationsbrenner,<br />
einer bisher einzigartigen Technologie zur<br />
Verbrennung von fester Biomasse, wollen<br />
wir auf diesem Gebiet zukunftsweisende<br />
Maßstäbe setzen. Ziel ist es, mit innovativer<br />
und zuverlässiger Heiztechnik einen<br />
wirtschaftlichen, ökologischen und klimaschützenden<br />
Beitrag für unsere Umwelt<br />
und die nachfolgenden Generationen zu<br />
leisten. Unser Brennersystem ist auf nahezu<br />
jede Art von Biomasse einstellbar.<br />
Ganz unkompliziert durch die von <strong>Scheffer</strong><br />
Ingenieuren entwickelte, auf SPS Basis<br />
Biomass-Furnaces<br />
Utilization of sustainable and renewable<br />
resources is a further fascinating<br />
topic that we at <strong>Scheffer</strong> Energy Systems<br />
GmbH are dedicated to.<br />
With the <strong>Scheffer</strong> Multi-Rotation Furnace,<br />
a technology that is unique up to now for<br />
the combustion of solid biomass materials,<br />
we have set new trendsetting standards<br />
in this sector. The objective with this<br />
innovative, reliable heating technology<br />
is to offer an economical, ecological and<br />
climate-protecting contribution for the<br />
benefit of the environment and future<br />
generations.<br />
Our furnace system can be adapted to<br />
almost any kind of biomass material.<br />
The process is straightforward using the<br />
aufgebaute Steuerung. Wir bieten Ihnen<br />
Biomasse-Heizungen mit bis zu 300 KW<br />
Leistung.<br />
Von der Planung über die Fertigung im<br />
eigenen Werk bis hin zur Montage wird<br />
alles vom eigenen Personal realisiert. Aber<br />
auch die Finanzierung sowie Wärmecontractinglösungen<br />
gehören zu unserem<br />
Leistungspaket.<br />
Auch individuell auf Ihre Bedürfnisse<br />
ausgearbeitete Anlagenlösungen in<br />
Containerbauweise können wir Ihnen<br />
bieten. Hierdurch sind Sie in der Standortwahl<br />
flexibel und können die Anlage dort<br />
betreiben, wo es für Sie wirtschaftlich am<br />
sinnvollsten ist.<br />
PLC-based control system developed by<br />
<strong>Scheffer</strong> engineers. We offer you biomass<br />
heating systems ranging up to 300 KW.<br />
Everything from the planning to manufacturing<br />
at our own facility and even<br />
the installation is carried out by our own<br />
personnel.<br />
Our performance package even includes<br />
financing as well as heat contracting<br />
solutions.<br />
We can also offer you system solutions<br />
in the container design configuration<br />
tailored specifically to meet your<br />
customised requirements. This way you<br />
are flexible in the choice of location and<br />
can then operate the plant, where it is<br />
economically the most sense for you.<br />
Windenergie Wind Energy<br />
Windkraft ist eine umweltfreundliche Form<br />
der Energiegewinnung: Wind ist eine unerschöpfliche<br />
Energiequelle. Diese stößt weder<br />
Treibhausgase aus noch benötigt sie<br />
eine Brennstoffzufuhr. Energie, die für Bau,<br />
Betrieb und Demontage einer Windkraftanlage<br />
eingesetzt werden muss, produziert<br />
sie schon in kurzer Zeit wieder nach.<br />
Bezogen auf den heutigen Stromverbrauch<br />
soll bis zum Jahr 2015 der Anteil<br />
der Windenergie an der Stromerzeugung<br />
auf 25 Prozent steigen. Das allein würde<br />
unsere Kohlendioxid-Emission bereits um<br />
20 Prozent vermindern. Die Bedeutung der<br />
Windenergie für den Klimaschutz wird so<br />
in beeindruckender Weise deutlich.<br />
<strong>Scheffer</strong> befasst sich mit Kleinwindkraftanlagen<br />
im Bereich der Leistungsklasse<br />
bis 40 KW. Größere Leistungsbereiche, bis<br />
voraussichtlich 100 KW, werden folgen.<br />
Diese Windkraftanlagen basieren auf dem<br />
Vertikalachsen-Prinzip.<br />
Durch den geräuschlosen Betrieb und die<br />
kleine Bauweise können diese Anlagen<br />
als dezente Stromerzeugung für Wohngebäude,<br />
Landwirtschaft, Industriebetriebe<br />
sowie zur Einspeisung in das öffentliche<br />
Netz eingesetzt werden.<br />
Wind power is one of the most environmentally-friendly<br />
forms of energy<br />
generation. Wind is an inexhaustible<br />
source of energy. It emits neither greenhouse-gasses<br />
nor requires a fuel supply.<br />
The energy required for the construction,<br />
operation and decommissioning of a<br />
wind power installation can be generated<br />
in a very short time. The share of<br />
wind energy used for power generation<br />
is set to increase to 25 percent by 2015<br />
in comparison to current levels. This<br />
measure alone would reduce our carbon<br />
dioxide emissions by 20 percent. The<br />
significance of wind energy for climate<br />
protection becomes dramatically clear.<br />
<strong>Scheffer</strong>'s involvement in the area of<br />
wind is with wind turbines in the performance<br />
range up to 40 KW. Larger<br />
capacities, probably up to 100 KW, will<br />
follow. These wind power installations<br />
are based on the vertical-axes principle.<br />
The noiseless operation and the small<br />
construction design ensure that these<br />
systems can be used for discreet power<br />
generation in residential buildings,<br />
agriculture, factories as well as for<br />
feeding power into the public grid.<br />
Kontakt:<br />
– Photovoltaik<br />
– Windenergie<br />
– Biomasse-Heiztechnik<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />
Dirk Willing<br />
Fon: +49 2581 784 27-374<br />
dirk.willing@scheffer.de<br />
Jürgen Komorowski<br />
Fon: +49 2581 784 27-336<br />
juergen.komorowski@scheffer.de
44 45<br />
Kontakt:<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />
Claus <strong>Scheffer</strong><br />
Fon: +49 2581 784 27-0<br />
claus.scheffer@scheffer.de<br />
Michael Veith<br />
Fon: +49 2583 93 09-51<br />
michael.veith@scheffer.de<br />
www.gerco.de<br />
GERCO ® – Heiztechnik<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH wächst<br />
auch durch Zukäufe unter dem Dach der<br />
<strong>Scheffer</strong> Gruppe. Seit dem 01.10.2010 wurde<br />
der Geschäftsbereich Heiztechnik um die<br />
Produkte der Marke GERCO ® erweitert. Wir<br />
haben es uns dabei zur Aufgabe gemacht,<br />
im Haus für Gemütlichkeit und Wärme<br />
zu sorgen. Energiesparende und umweltfreundliche<br />
Heiztechnik, verbunden mit<br />
Bedienkomfort, bietet Unabhängigkeit von<br />
den Brennstoffen Öl und Gas. Die Produkte<br />
der Marke GERCO ® unterstützen mit ihren<br />
wasserführenden Kaminöfen, Kamin- oder<br />
Kachelofeneinsätzen den Wärmebedarf<br />
eines Ein- oder Zweifamilienhauses auf<br />
optimale Weise. Denn im Gegensatz zu herkömmlichen<br />
Kaminöfen, die ihre Energie<br />
lediglich als Raumheizer dem Aufstellraum<br />
zur Verfügung stellen, werden bei unseren<br />
Systemen mind. 70 % der Leistung an<br />
das normale Heizsystem übertragen. So<br />
kann die Wärmeenergie endlich gezielt im<br />
gesamten Gebäude genutzt werden. Durch<br />
die max. Strahlungswärme von ca. 30 %<br />
GERCO ® – Heating Technology<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH also<br />
expands through acquisitions under the<br />
umbrella of the <strong>Scheffer</strong> Group. The<br />
heating technology business has expanded<br />
to incorporate products of the<br />
GERCO ® brand since 1st October 2010.<br />
We have pledged to make comfort and<br />
warmth at home our business. Energyefficient<br />
and environmentally-friendly<br />
heating technology, combined with operating<br />
comfort, offers independence from<br />
fossil fuels such as oil and gas.<br />
The products of the GERCO ® brand<br />
bolster the heating requirement of single<br />
or double family houses with their<br />
back-boiler stoves, fireplaces or insert<br />
tiled stoves. In contrast to conventional<br />
stoves that only provide energy as a<br />
room heater to the room, where they are<br />
installed, our system provides at least<br />
70 % of its output to the normal heating<br />
system. The heat energy can be utilized<br />
throughout the entire building. With the<br />
maximum level of radiated heat of about<br />
schaffen wir ein angenehmes Ambiente<br />
und geben Wärme und Sicherheit im Eigenheim.<br />
Ob klassisches Niedrigenergiehaus<br />
oder modernes Passivhaus – auf wohltuende<br />
Wärme muss niemand verzichten. Durch<br />
die Art der Zusatzheizung kann bereits ein<br />
großer Anteil des Energiebedarfs gedeckt<br />
werden, so dass der Öl- oder Gasbrenner<br />
aus bleiben kann. Ein weiterer Baustein zur<br />
Einsparung fossiler Energien wie Öl oder<br />
Gas und ein Beitrag zur Minderung der CO²-<br />
Emissionen. Ein Team von qualifizierten<br />
Mitarbeitern sorgt am Firmensitz und vor<br />
Ort im Außendienst für technisch einwandfreie<br />
Produkte, individuelle Beratung und<br />
guten Service. Alle Produkte werden mit<br />
großer Sorgfalt in Deutschland entwickelt<br />
und hergestellt. Regelmäßige Überwachungen<br />
von unabhängigen Prüfinstituten<br />
geben die Gewähr für sichere Produkte mit<br />
gleichbleibend hohem Qualitätsstandard.<br />
Der Vertrieb dieser Produkte erfolgt über<br />
den Fachgroßhandel der Sanitär & Heizungsbranche.<br />
30 %, we provide a pleasant atmosphere<br />
of warmth and safety within your own<br />
four walls. Whether it is a classical<br />
low-energy house or a modern energysaving<br />
passive house – no one needs to<br />
forego comforting warmth. This method<br />
of auxiliary heating can meet a large<br />
share of the energy requirement, so that<br />
the oil or gas boiler can remain switched<br />
off. A further element in the conservation<br />
of fossil fuels such as gas and oil and<br />
a contribution to the reduction of CO²<br />
emissions.<br />
A team of qualified employees at our<br />
headquarters and our on-site field<br />
service team ensure perfectly engineered<br />
products, tailor-made advice and excellent<br />
service. All products are developed<br />
and manufactured with the greatest of<br />
care in Germany. Regular monitoring by<br />
independent test institutes is the guarantee<br />
for safe products with continuing<br />
high standards of quality.
46 47<br />
Kontakt:<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />
Dieter Kochmann<br />
Fon: +49 2583 93 09-44<br />
dieter.kochmann@scheffer.de<br />
www.gerco.de<br />
GERCO ® – Kunststofftechnik<br />
Ein weiterer Produktbereich der Marke<br />
GERCO ® ist die Fertigung und Entwicklung<br />
von Granulattrocknern und<br />
Fördergeräten für die kunststoffverarbeitende<br />
Industrie.<br />
Die Geräte werden im Spritzgussbereich,<br />
so wie in der Extrusion eingesetzt.<br />
Im Laufe der Jahre wurde<br />
das Angebot zu einer umfangreichen<br />
Produktpalette erweitert.<br />
Über eigene Vertretungen werden die<br />
GERCO ® – Plastics Technology<br />
GERCO ® Plastics Engineering develops<br />
and manufactures granulate driers and<br />
conveyor units for the plastics industry.<br />
The equipment is used both in injection<br />
moulding and extrusion.<br />
The portfolio has been extended over<br />
the years to a comprehensive product<br />
range. Our own representatives<br />
and agencies market the products in<br />
Produkte innerhalb Deutschlands und<br />
in fast allen europäischen Ländern vertrieben.<br />
Wir exportieren unsere Geräte<br />
aber auch nach Übersee.<br />
Mit gleichbleibend hohem Qualitätsstandard<br />
und flexibler Anpassung an<br />
die unterschiedlichen Anforderungen<br />
der Kunden und Märkte haben sich die<br />
Produkte der GERCO ® -Kunststofftechnik<br />
am Markt behauptet.<br />
Germany and in almost all European<br />
countries. We also export our products<br />
overseas. GERCO ® Plastics Engineering<br />
products have been successful on<br />
the market due to their consistently<br />
high quality standards and flexibility in<br />
adapting to the various demands of the<br />
customers and markets.<br />
<strong>Scheffer</strong> Internetauftritt zeigt sich in neuer Optik<br />
Seit dem 01. Oktober 2010 präsentiert sich die Unternehmensgruppe<br />
<strong>Scheffer</strong> mit neuem Internetauftritt. <strong>Scheffer</strong> hat seinen<br />
Kunden, Mitarbeitern und Interessenten viel zu bieten – das wird<br />
im Internet geballt deutlich. Sie erfahren alles über die verschiedenen<br />
Firmen der Gruppe. Besuchen Sie uns – es lohnt sich!<br />
www.scheffer.de<br />
<strong>Scheffer</strong> Internet presence in a new look<br />
The <strong>Scheffer</strong> Group has had a new Internet presence since<br />
1st October 2010. <strong>Scheffer</strong> has a lot to offer its customers,<br />
employees and interested parties – this is very apparent on the<br />
Internet. Everything about the companies in the group can be<br />
found at www.scheffer.de. Visit us – it´s worth it!<br />
Impressum<br />
Herausgeber:<br />
Thomas <strong>Scheffer</strong> Holding GmbH<br />
Füchtorfer Straße 60<br />
48336 Sassenberg<br />
Layout und Druck:<br />
Darpe Industriedruck und<br />
Mediengestaltung, Warendorf<br />
www.darpe.de<br />
Auflage: 4.000
<strong>Scheffer</strong> <strong>Krantechnik</strong> GmbH<br />
Füchtorfer Straße 60<br />
48336 Sassenberg<br />
Fon +49 2583 9322-0<br />
Fax +49 2583 303877<br />
info@scheffer.de<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik GmbH<br />
Grüner Winkel 10<br />
52070 Aachen<br />
Fon +49 241 18005-0<br />
Fax +49 241 1800533<br />
kontakt@scheffer.de<br />
Niederlassung Sassenberg<br />
Hesselstraße 6<br />
48336 Sassenberg<br />
Fon +49 2583 308-0<br />
Fax +49 2583 3515<br />
kontakt@scheffer.de<br />
Vertriebsbüro Süd<br />
Mainaustraße 48 a<br />
97082 Würzburg<br />
Fon +49 931 45217-0<br />
Fax +49 931 4521740<br />
kontakt@scheffer.de<br />
<strong>Scheffer</strong> Energy Systems GmbH<br />
Splieterstraße 72<br />
48231 Warendorf<br />
Fon +49 2581 78427-0<br />
Fax +49 2581 78427-400<br />
info@scheffer-solar.de<br />
www.scheffer.de<br />
Layout & Druck: Darpe Industriedruck und Mediengestaltung