PDF zum Download. - Alpentourer
PDF zum Download. - Alpentourer PDF zum Download. - Alpentourer
- Seite 2: Impressum Herausgeber: ORF Steierma
- Seite 6: Das - š - entspricht dem deutschen
- Seite 10: Sich kennen lernen upoznati se •
- Seite 14: Im Hotel u hotelu • blagovaonica
- Seite 18: Im Restaurant und im Cafe u restora
- Seite 22: Speisen jela • zubatac Zahnbrasse
- Seite 26: In der Apotheke u ljekarni • Bole
- Seite 30: Am Meer na moru • paluba Bord •
- Seite 34: • Hrvatska radio televizija Öffe
- Seite 38: • četrdeset 40 • pedeset 50
Impressum<br />
Herausgeber: ORF Steiermark, Marburgerstraße 20, 8042 Graz<br />
Kontakt: steiermark@ORF.at<br />
Redaktion: Mag. Prof. Mary Melichar<br />
Lektorat: Iva Jurišković<br />
Projektkoordination: Gernot Rath, Mag. Daniela Reischl<br />
Fotos: Croce+Wir (S. 3), ORF (S. 3), Kroatische Zentrale für Tourismus (S. 4;<br />
Titelbild: Ivo Pervan; S. 1: Ivo Pervan; S. 1: Renzo Kosinožić; S. 1, S. 10:<br />
Andrija Carlli; S. 20 & S. 21: Ivo Pervan; S. 30: Andrija Carlli; S. 40: Goran<br />
Morović; S. 40: Ivo Pervan; S. 40: Damir Fabijanić)<br />
Layout und Gestaltung: Roland Schupfer, ORF Steiermark<br />
Druck: Offsetdruck Dorrong, Graz<br />
Juli 2009<br />
Kroatisch reden und verstehen<br />
Hrvatski govoriti i ra<strong>zum</strong>jeti<br />
Dr. Othmar Ederer<br />
Entdecken Sie die kroatische Vielfalt und genießen Sie mit<br />
uns neue, eindrucksvolle Begegnungen.<br />
Uživajte / Viel Vergnügen!<br />
Von Zagreb bis Dubrovnik! Malerische Strände,<br />
kulturell vielfältige Städte und atemberaubende<br />
Nationalparks: Kroatien zählt zu den schönsten<br />
Ländern der Welt. Das mediterrane Klima, die<br />
einzigartige Inselwelt und die unvergleichliche<br />
Gastfreundschaft machen es zu einem allseits<br />
beliebten Reiseziel.<br />
„Kroatisch reden und verstehen“ – übersichtlich<br />
und handlich gestaltet ist dieses Büchlein auch<br />
ein guter Reisebegleiter. Die wichtigsten Redewendungen,<br />
Aussprachehilfen und nützliche<br />
Begriffe laden zu einfachen Gesprächen in der<br />
Landessprache ein und schaffen ein verständ-<br />
Gerhard Draxler<br />
nisvolles und sympathisches Miteinander im<br />
täglichen Leben. Wir wollen damit einen Beitrag zur direkten<br />
Verständigung in einem großen, gemeinsamen Europa<br />
leisten!<br />
Dr. Othmar Ederer Gerhard Draxler<br />
Generaldirektor Landesdirektor<br />
Grazer Wechselseitige Versicherung AG ORF Steiermark<br />
03
Magna faci et veliquat. Andigna accum iure delenim vullum<br />
volorem dolor alisit alisl incip exeraes sendion sequat<br />
digniam dolorpero con eum quatet vel et utat. Lisis delit<br />
iureet wismolent in ulpute venim quis nulla feummy nit<br />
veniamcore do dunt lorero od esto dolobore dolore tatum<br />
num ea feum zzriustrud magnim aliquamcommy nullamcommy<br />
nullaor acipit nonulput nosto exero dolutpat acilisl<br />
dolore feugiat luptat. Magnim in ea faccum verat, vel dolenim<br />
vercidunt landrem ip erostrud dolor sum iustin ea core<br />
core modio od eugait nulput lor acidunt luptat.<br />
Lit lore doluptat, quate con henibh eraesse feummy nismod<br />
min velesendipit alisi estie doluptatem zzrilla consequ<br />
amcommy nibh eugue minit lorperaesto consed magnibh<br />
ex et alit am erit lortie ecte min vercilit ilis nullandre<br />
dolor in utet, si.<br />
Landrem ilit lorting et, quamet ad tis am nulpute tie feuip<br />
ercin ea facidui blandit iustrud tin esequis cipisi.<br />
Del eugait lamcorem quis nulla con velit am ip er si.<br />
Xero con venisi. Suscillut ipisim nim in endipit acipsum<br />
adipit lobortis atum iure magna feu faccummy nummy<br />
nonse consenim ip etue commolobor iureriu scinci bla alit,<br />
sequisim vel illaore molesto odio od<br />
Aussprache<br />
izgovor<br />
Im Kroatischen werden alle Laute einzeln, vollständig und klar<br />
ausgesprochen.<br />
Es gibt keine Diphthonge: au, ei, eu werden einzeln ausgesprochen<br />
(a – u, e – i, e – u).<br />
Das kroatische Alphabet kennt kein x, y, w, q und keine Umlaute.<br />
Die Laute - č -, - ć -, - dž -, - đ -, - lj -, - nj - kommen oft vor und<br />
werden in einem Atemzug ausgesprochen.<br />
Das – č – entspricht dem deutschen „tsch“ in „deutsch“.<br />
• čaj (Tee) › [tschaj]<br />
Das – ć – ist weicher als „tsch“, ähnlich dem italienischen „ci“ in<br />
„ciao“.<br />
• ćelija (Zelle) › [tschelija]<br />
Das – dž – entspricht dem englischen „j“ in „John“.<br />
• džep (Tasche) › [tschep] mit stimmhaftem „tsch“<br />
Das – đ – ist weicher als „tsch“, ähnlich dem italienischen „gi“<br />
in „oggi“.<br />
• đak (Schüler) › [djak]<br />
Das – lj – entspricht dem italienischen „gl“ in „figlio“.<br />
• ljeto (Sommer) › [ljeto]<br />
Das – nj – entspricht dem französischen „gn“ in „cognac“.<br />
• njemački (deutsch) › [njematschki]<br />
Die Laute – š – und – ž – kommen sehr oft vor. Die Aussprache<br />
ist nicht schwierig.<br />
05
Das – š – entspricht dem deutschen „sch“ in „Schule“.<br />
• šuma (Wald) › [schuma]<br />
Das – ž – entspricht dem französischen „j“ in „journal“.<br />
• žena (Frau) › [schena] mit stimmhaftem „sch“<br />
Das – s – entspricht dem deutschen „ss“ in „lassen“.<br />
• sada (jetzt) › [ssada]<br />
Das – z – entspricht dem deutschen „s“ in „Rose“.<br />
• zagreb › [sagreb] mit stimmhaftem „s“<br />
Die Verbindung von – st – zu einem Laut (sprich „scht“ wie<br />
im deutschen „Strom“) gibt es im Kroatischen nicht. Die Laute<br />
werden einzeln ausgesprochen (s – t).<br />
• struja (Strom) › [sstruja]<br />
Das – v – entspricht dem deutschen „w“ in „Wasser“ und wird<br />
immer stimmhaft ausgesprochen.<br />
• voda (Wasser) › [woda]<br />
Das – h – entspricht dem deutschen „ch“ in „Buch“ und wird<br />
immer ausgesprochen.<br />
• hladno (kalt) › [chladno]<br />
Das – c – entspricht dem deutschen „z“ in „Zimmer“.<br />
• cesta (Straße) › [zessta]<br />
Aussprache<br />
izgovor<br />
Das Kroatische hat den so genannten musikalischen Akzent.<br />
Für die Aussprache betonter Silben sind vor allem Unterschiede<br />
in der Intonationsart wesentlich. Ein Wort kann nur einen Akzent<br />
haben. In diesem Büchlein haben wir die betonten Silben<br />
unterstrichen, <strong>zum</strong> Beispiel: Hrvatska.<br />
Prinzipiell werden Hauptwörter im Kroatischen klein geschrieben.<br />
Ausnahmen bilden Satzanfang sowie Personen-, Völker-,<br />
Länder-, Orts- und Straßennamen. Die Verwendung von<br />
Artikeln (der, die, das sowie ein, eine, ein) entfällt.<br />
Mehrstellige Zahlen werden, anders als im Deutschen, der<br />
Reihe nach ausgesprochen.<br />
Zum Beispiel: 121 › sto dvadeset jedan (100, 20, 1)<br />
Das Verb sein (biti):<br />
• ja sam ich bin<br />
• ti si du bist<br />
• on / ona / ono je er / sie / es ist<br />
• mi smo wir sind<br />
• vi ste ihr seid<br />
• oni / one / ona su sie sind<br />
• Vi ste Sie sind (Höflichkeitsform)<br />
Das Verb haben (imati):<br />
• ja imam ich habe<br />
• ti imaš du hast<br />
• on / ona / ono ima er / sie / es hat<br />
• mi imamo wir haben<br />
• vi imate ihr habt<br />
• oni / one / ona imaju sie haben<br />
• Vi imate Sie haben (Höflichkeitsform)<br />
07
Sich begrüßen / verabschieden<br />
pozdraviti se / oprostiti se<br />
Es gibt, so wie im Deutschen, für jede Tageszeit entsprechende<br />
Begrüßungsformen:<br />
• Dobro jutro! Guten Morgen!<br />
• Dobar dan! Guten Tag!<br />
• Dobra večer! Guten Abend!<br />
Willkommensgrüße sind:<br />
• Dobrodošli! Willkommen! (Mehrzahl)<br />
• Dobrodošao! Willkommen! (Mann)<br />
• Dobrodošla! Willkommen! (Frau)<br />
Unter Freunden und guten Bekannten begrüßt man sich so:<br />
• Bok! Hallo! Servus!<br />
Sich verabschieden / oprostiti se<br />
• Laku noć! Gute Nacht!<br />
• Do viđenja! Auf Wiedersehen!<br />
• Zbogom! Servus, Tschüss!<br />
• Do skorog viđenja! Bis bald!<br />
• Do sutra! Bis morgen!<br />
• Vidimo se! Wir sehen uns!<br />
• Javit ću se! Ich melde mich!<br />
• Nazvat ću te / Vas! Ich rufe dich / Sie an!<br />
• Želim Vam ugodan dan! Ich wünsche Ihnen einen<br />
schönen Tag!<br />
Sich vorstellen / kennen lernen<br />
predstaviti se / upoznati se<br />
• Htio bih se predstaviti. Ich möchte mich vorstellen. (Mann)<br />
• Htjela bih se predstaviti. Ich möchte mich vorstellen. (Frau)<br />
• Mi smo iz Austrije. Wir sind aus Österreich.<br />
• Ja sam Austrijanac. Ich bin Österreicher.<br />
• Ja sam Austrijanka. Ich bin Österreicherin.<br />
• To je gospodin... Das ist Herr...<br />
• To je gospođa... Das ist Frau...<br />
• To je gospođica... Das ist Fräulein...<br />
• Drago mi je! Angenehm! Freut mich!<br />
• Meni također! Mich auch!<br />
• Kako ste / si? Wie geht es Ihnen / dir?<br />
• Hvala, dobro, a Vi / ti? Danke, gut, und Ihnen / dir?<br />
• Također dobro. Auch gut.<br />
• Odakle ste / si? Woher sind Sie / bist du?<br />
Sich kennen lernen / upoznati se<br />
• Govorite li njemački? Sprechen Sie Deutsch?<br />
• Da, nešto malo. Ja, ein wenig.<br />
• Ra<strong>zum</strong>ijete li? Verstehen Sie?<br />
• Nisam ra<strong>zum</strong>io / Ich habe nicht verstanden.<br />
ra<strong>zum</strong>jela. (Mann / Frau)<br />
• Molim Vas, ponovite! Bitte, wiederholen Sie!<br />
• Kako se zovete? Wie heißen Sie?<br />
• Kako se zoveš? Wie heißt du?<br />
• Zovem se... Ich heiße...<br />
• Što ste po pozivu? Was sind Sie von Beruf?<br />
• Što si po pozivu? Was bist du von Beruf?<br />
• Gdje radite? Wo arbeiten Sie?<br />
• Gdje radiš? Wo arbeitest du?<br />
• Da, rado! Ja, gerne!<br />
09
Sich kennen lernen<br />
upoznati se<br />
• Ne, hvala! Nein, danke!<br />
• Molim lijepo! Bitteschön!<br />
• Hvala lijepa! Dankeschön!<br />
• Puno hvala! Vielen Dank!<br />
• Nema na čemu! Keine Ursache!<br />
• Oprostite! Verzeihung!<br />
• Ispričavam se! Entschuldigung!<br />
• Žao mi je! Es tut mir leid!<br />
• Smijem li Vas pozvati Darf ich Sie <strong>zum</strong> Kaffee<br />
na kavu? einladen?<br />
• Rado bih Vas pozvao / Ich möchte Sie <strong>zum</strong> Mittagessen<br />
pozvala na ručak. einladen. (Mann / Frau)<br />
• Hvala na pozivu. Danke für die Einladung.<br />
• Drago mi je. Es freut mich.<br />
• Imate li možda vatre? Haben Sie vielleicht Feuer?<br />
• Zanima li Vas sport? Interessieren Sie sich für Sport?<br />
• Sviđa li Vam se Gefällt Ihnen die Vorstellung / das<br />
predstava / koncert? Konzert?<br />
• Imate dobar ukus. Sie haben einen guten Geschmack.<br />
Flirten<br />
udvaranje<br />
• Mogu li sjesti kraj tebe? Kann ich mich zu dir setzen?<br />
• Jesi li ovdje na Bist du hier auf Urlaub?<br />
odmoru?<br />
• Što želiš popiti? Was möchtest du trinken?<br />
• Želiš li plesati? Willst du tanzen?<br />
• Doista dobro plešeš. Du tanzt wirklich gut.<br />
• Prošećimo malo. Machen wir einen kleinen<br />
Spaziergang.<br />
• Sviđaš mi se. Du gefällst mir.<br />
• Možemo li se Können wir uns wiedersehen?<br />
ponovno vidjeti?<br />
• Imaš li danas vremena? Hast du heute Zeit?<br />
• Nažalost ne. Leider nicht.<br />
• Žuri mi se. Ich habe es eilig.<br />
• Sutra putujem kući. Morgen fahre ich nach Hause.<br />
• Hoćeš li mi dati svoj Gibst du mir deine<br />
broj telefona? Telefonnummer?<br />
• Kada te mogu nazvati? Wann kann ich dich anrufen?<br />
• Zaljubio / zaljubila sam Ich habe mich in dich verliebt.<br />
se u tebe. (Mann / Frau)<br />
• Sretan / sretna sam Ich bin glücklich mit dir.<br />
s tobom. (Mann / Frau)<br />
• Volim te. Ich liebe dich.<br />
• dragi moj / draga moja mein Lieber / meine Liebe<br />
• poljubiti küssen<br />
011
Familie<br />
obitelj<br />
• To je moj muž. Das ist mein Mann.<br />
• To je moja žena. Das ist meine Frau.<br />
• To je moj sin. Das ist mein Sohn.<br />
• To je moja kći. Das ist meine Tochter.<br />
• To su naša djeca. Das sind unsere Kinder.<br />
• To je moj otac. Das ist mein Vater.<br />
• To je moja majka. Das ist meine Mutter.<br />
• brat, sestra Bruder, Schwester<br />
• baka, djed Oma, Opa<br />
• unuk, unuka Enkel, Enkelin<br />
• unuci Enkelkinder<br />
• ujak / stric / tetak Onkel<br />
• ujna / strina / tetka Tante<br />
• nećak / nećakinja Neffe, Nichte<br />
• bratić, sestrična Cousin, Cousine<br />
• rođak, rođakinja Verwandter, Verwandte<br />
• rođaci Verwandte<br />
• zet Schwiegersohn<br />
• snaha Schwiegertochter<br />
• svekar / tast Schwiegervater<br />
• svekrva / punica Schwiegermutter<br />
• šurjak, šurjakinja Schwager, Schwägerin<br />
Im Hotel<br />
u hotelu<br />
• recepcija Rezeption<br />
• recepcionar / Rezeptionist / Rezeptionistin<br />
recepcionarka<br />
• Imate li slobodnu Haben Sie ein freies Zimmer?<br />
sobu?<br />
• jednokrevetna soba Einzelzimmer<br />
• dvokrevetna soba Doppelzimmer<br />
• trokrevetna soba Dreibettzimmer<br />
• soba s doručkom Zimmer mit Frühstück<br />
• noćenje s doručkom Übernachtung mit Frühstück<br />
• polupansion Halbpension<br />
• puni pansion Vollpension<br />
• soba s kupaonicom / Zimmer mit Bad / Dusche<br />
tušem<br />
• soba s balkonom Zimmer mit Balkon<br />
• soba s pogledom Zimmer mit Meerblick<br />
na more<br />
• ključ od sobe Zimmerschlüssel<br />
• sobarica Zimmermädchen<br />
• bazen Schwimmbad<br />
• sauna Sauna<br />
• sapun Seife<br />
• ručnik Handtuch<br />
• sušilo za kosu Haartrockner<br />
• krevet Bett<br />
• stol Tisch<br />
• stolica Stuhl<br />
• naslonjač Sessel<br />
• ormar Schrank<br />
• vješalica Kleiderbügel<br />
• televizor Fernseher<br />
013
Im Hotel<br />
u hotelu<br />
• blagovaonica Speisezimmer<br />
• kuhinja Küche<br />
• doručak Frühstück<br />
• ručak Mittagessen<br />
• večera Abendessen<br />
• užina Jause<br />
• dizalo Aufzug<br />
• podrum Keller<br />
• prizemlje Erdgeschoß<br />
• kat Stock<br />
• potkrovlje Dachgeschoß<br />
• terasa Terrasse<br />
• vrt Garten<br />
• parkiralište Parkplatz<br />
• garaža Garage<br />
• Htio / htjela bih Ich möchte ein Zimmer für drei<br />
rezervirati sobu za tri Nächte reservieren.<br />
noći.<br />
• Koliko stoji noćenje Wieviel kostet eine Übernachtung<br />
po osobi? pro Person?<br />
• Stoji ... eura. Es kostet ... Euro.<br />
• Kada je doručak? Wann gibt es Frühstück?<br />
• Molim Vas donesite mi Bringen Sie mir bitte das<br />
doručak u sobu. Frühstück aufs Zimmer.<br />
• Trebam Vašu ispravu. Ich brauche einen Ausweis von<br />
Ihnen.<br />
• Ovdje je moja Hier ist mein Reisepass.<br />
putovnica.<br />
• Ovo je moja osobna Das ist mein Personalausweis.<br />
iskaznica.<br />
Im Restaurant und im Cafe<br />
u restoranu i u kafiću<br />
• konobar / konobarica Kellner / Kellnerin<br />
• Izvolite sjesti! Bitte, nehmen Sie Platz!<br />
• Što želite, molim lijepo? Sie wünschen bitte?<br />
• Molim jelovnik! Die Speisekarte, bitte!<br />
• odmah sofort, gleich<br />
• jelo Essen, Speise<br />
• piće / napitak Getränk<br />
• Želite li naručiti pića? Möchten Sie die Getränke<br />
bestellen?<br />
• mineralna voda Mineralwasser mit / ohne Gas<br />
gazirana / negazirana<br />
• prirodna izvorska voda natürliches Quellwasser<br />
• voćni sok Fruchtsaft<br />
• limunada Limonade<br />
• sok od jabuke Apfelsaft<br />
• svježe ocijeđen sok frisch gepresster Orangensaft<br />
od naranče<br />
• malo / veliko pivo kleines / großes Bier<br />
• bijelo / crno vino Weißwein / Rotwein<br />
• špricer weiße Mischung<br />
• bevanda rote Mischung<br />
• rakija Schnaps<br />
• deci Deziliter (In Kroatien wird der Wein<br />
in Deziliter (dl) bestellt.)<br />
• vinska karta Weinkarte<br />
• boca Flasche<br />
• čaša Glas<br />
• šalica Tasse<br />
• tanjur Teller<br />
• pribor za jelo Besteck<br />
• Jeste li već izabrali? Haben Sie schon gewählt?<br />
015
• Što biste nam Was können Sie uns empfehlen?<br />
preporučili?<br />
• Donesite mi molim… Bringen Sie mir bitte…<br />
• predjelo Vorspeise<br />
• juha Suppe<br />
• glavno jelo Hauptspeise<br />
• prilozi Beilagen<br />
• salate Salate<br />
• desert Nachspeise<br />
• Dobar tek! Guten Appetit!<br />
• Je li bilo ukusno? Hat es Ihnen geschmeckt?<br />
• Bilo je izvrsno. Es war ausgezeichnet.<br />
• Sve je svježe Alles ist frisch zubereitet.<br />
pripremljeno.<br />
• Molim platiti! Zahlen, bitte!<br />
• Molim račun! Bitte die Rechnung!<br />
• Sve skupa, molim. Alles zusammen, bitte.<br />
• Mi plaćamo odvojeno. Wir zahlen getrennt.<br />
• Plaćate li karticom Zahlen Sie mit Kreditkarte oder<br />
ili u gotovini? in bar?<br />
• To iznosi … kuna. Das macht ... Kuna.<br />
• napojnica Trinkgeld<br />
• cjenik Preisliste<br />
• skupo / jeftino teuer / billig<br />
• mlijeko Milch<br />
• jogurt Joghurt<br />
• čaj Tee<br />
• kava Kaffee<br />
• kratka kava Kleiner Schwarzer<br />
• duža kava Verlängerter<br />
• mala kava s mlijekom Kleiner Brauner<br />
Im Restaurant und im Cafe<br />
u restoranu i u kafiću<br />
• velika kava s mlijekom Großer Brauner<br />
• kava sa šlagom Kaffee mit Schlagobers<br />
• kava sa šećerom Kaffee mit Zucker<br />
• kava bez šećera Kaffee ohne Zucker<br />
• ledena kava Eiskaffee<br />
• ledena čokolada Eisschokolade<br />
• topla čokolada heiße Schokolade<br />
• sladoled Eis<br />
• miješani sladoled gemischtes Eis<br />
• dvije kuglice sladoleda zwei Kugeln Eis<br />
• sladoled od vanilije Vanilleeis<br />
• sladoled od lješnjaka Haselnusseis<br />
• sladoled od čokolade Schokoeis<br />
• sladoled od pistacija Pistazieneis<br />
• sladoled od limuna Zitroneneis<br />
• sladoled od jagoda Erdbeereis<br />
• sladoled od malina Himbeereis<br />
• sladoled od borovnica Heidelbeereis<br />
• kocka leda Eiswürfel<br />
• voćna salata Fruchtsalat<br />
• torta Torte<br />
• komad torte ein Stück Torte<br />
• kolač Kuchen<br />
• kifla Kipferl<br />
• perec Brezel<br />
• žemlja Semmel<br />
• bijeli / crni kruh Weißbrot / Schwarzbrot<br />
• kriška kruha eine Scheibe Brot<br />
• pecivo Gebäck<br />
• slano / slatko salzig / süß<br />
• med Honig<br />
017
Im Restaurant und im Cafe<br />
u restoranu i u kafiću<br />
• pekmez Marmelade<br />
• maslac Butter<br />
• meko / tvrdo weich / hart<br />
• kuhano jaje gekochtes Ei<br />
• narezak Aufschnitt<br />
• šunka Schinken<br />
• pršut Prosciutto<br />
• salama Salami<br />
• hrenovka Frankfurter<br />
• kobasica Wurst<br />
• kravlji sir Topfen<br />
• ovčji sir Schafskäse<br />
• sir Käse<br />
• dimljeni sir Räucherkäse<br />
• savijača od jabuka Apfelstrudel<br />
• savijača sa sirom Topfenstrudel<br />
• palačinke s pekmezom Palatschinken mit Marmelade<br />
• palačinke sa sirom Topfenpalatschinken<br />
• palačinke s orasima Nusspalatschinken<br />
Speisen<br />
jela<br />
• kokošja juha Hühnersuppe<br />
• govedska juha Rindsuppe<br />
• riblja juha Fischsuppe<br />
• juha od povrća Gemüsesuppe<br />
• juha od rajčice Tomatensuppe<br />
• juha s rezancima Nudelsuppe<br />
• svinjsko pečenje Schweinsbraten<br />
• bečki odrezak Wiener Schnitzel<br />
• naravni odrezak Naturschnitzel<br />
• pureći odrezak Truthahnschnitzel<br />
• pečena janjetina Lammbraten<br />
• pečena piletina Brathuhn<br />
• pohana piletina Backhuhn<br />
• ražnjići Fleischstücke am Spieß<br />
• pljeskavica Hackfleischlaibchen auf Rost<br />
• pohane gljive gebackene Pilze<br />
• punjena paprika gefüllte Paprika<br />
• riba na žaru gegrillter Fisch<br />
• riba na lešo gekochter Fisch<br />
• lignje za žaru Calamari auf Rost<br />
• punjene lignje gefüllte Calamari<br />
• rižoto od morskih Risotto von Meeresfrüchten<br />
plodova<br />
• školjke Muscheln<br />
• dagnja Miesmuschel<br />
• ostriga Auster<br />
• sipa Tintenfisch<br />
• rak Krebs<br />
• škampi na buzaru Scampi auf Buzara Art<br />
• račić Garnele<br />
• jastog Hummer<br />
019
Magna faci et veliquat. Andigna accum iure delenim vullum<br />
volorem dolor alisit alisl incip exeraes sendion sequat<br />
digniam dolorpero con eum quatet vel et utat. Lisis delit<br />
iureet wismolent in ulpute venim quis nulla feummy nit<br />
veniamcore do dunt lorero od esto dolobore dolore tatum<br />
num ea feum zzriustrud magnim aliquamcommy nullamcommy<br />
nullaor acipit nonulput nosto exero dolutpat acilisl<br />
dolore feugiat luptat. Magnim in ea faccum verat, vel dolenim<br />
vercidunt landrem ip erostrud dolor sum iustin ea core<br />
core modio od eugait nulput lor acidunt luptat.<br />
Lit lore doluptat, quate con henibh eraesse feummy nismod<br />
min velesendipit alisi estie doluptatem zzrilla consequ<br />
amcommy nibh eugue minit lorperaesto consed magnibh<br />
ex et alit am erit lortie ecte min vercilit ilis nullandre<br />
dolor in utet, si.<br />
Landrem ilit lorting et, quamet ad tis am nulpute tie feuip<br />
ercin ea facidui blandit iustrud tin esequis cipisi.<br />
Del eugait lamcorem quis nulla con velit am ip er si.<br />
Xero con venisi. Suscillut ipisim nim in endipit acipsum<br />
adipit lobortis atum iure magna feu faccummy nummy<br />
nonse consenim ip etue commolobor iureriu scinci bla alit,<br />
sequisim vel illaore molesto odio od<br />
öffentliche Gebäude/Einrichtungen<br />
javne stavbe in ustanove<br />
Uptat wiscing elit lorperat. Ut nostio delessi blan hendiamet<br />
vendrem ing euis etue magnim eniat num dit<br />
adipsum iriustrud esent dolorem dolor iuscinim zzrit ea<br />
feuis niam volorpe raessenis nonsendio conulput lutem<br />
aciduipsum quam vel et, velenis nostrud delit at. Duisit<br />
nibh essismo lessendigna feum dipsummy nissis enibh<br />
eraese delit accummy nummodi onulluptat. Cummy num<br />
dion erit vullandrem enibh euipisc ipsusci liquat adip<br />
exero enibh erostrud eu feugue magna amconulput dit<br />
pratem er augiat.<br />
Iquat. Oluptat. Ut velis ad deliquam dolor alis nonullum<br />
nibh elisit, core volor iure vent aciduisi.<br />
Olorem iusci tinis exerosto diamcommy niam doluptat. Ut<br />
nonullutpat.<br />
It, summy nulla feu facin voloborer sum zzrit nullum ea<br />
facipsum am in ullam, con ut ut vulla facing eum dolesent<br />
autat. Equiscipisci tatie dolorerosto del ut pratuer cidunt<br />
adionse dolor ip essi euguer iril incidunt prat. Sandre tem<br />
illamet inci blam dip et alit nostrud molorper ipit ametuerat,<br />
conum nos aute cons nit ipsustis nulput iure magna<br />
commy nons nit la faccum<br />
021
Speisen<br />
jela<br />
• zubatac Zahnbrasse<br />
• orada Orade<br />
• brancin Branzin<br />
• oslić Seehecht<br />
• skuša Makrele<br />
• srdela Sardelle<br />
• tuna Tunfisch<br />
• bakalar Stockfisch<br />
• pastrva Forelle<br />
• som Wels<br />
• šaran Karpfen<br />
• smuđ Zander<br />
• pečeni krumpir Bratkartoffel<br />
• slani kuhani krumpir Salzkartoffel<br />
• pire krumpir Kartoffelpüree<br />
• riža Reis<br />
• pirjana riža gedünsteter Reis<br />
• tjestenina Teigwaren<br />
• mješana salata gemischter Salat<br />
• zelena salata grüner Salat<br />
• salata od rajčica Tomatensalat<br />
• salata od krastavaca Gurkensalat<br />
• salata od svježeg zelja Krautsalat<br />
• salata od cikle roter Rübensalat<br />
• kiseli krastavci saure Gurken<br />
• kisela paprika saurer Paprika<br />
• začini Gewürze<br />
• ocat Essig<br />
• maslinovo ulje Olivenöl<br />
• sol Salz<br />
• papar Pfeffer<br />
• limun Zitrone<br />
• naranča Orange<br />
• jabuka Apfel<br />
• kruška Birne<br />
• breskva Pfirsich<br />
• marelica Marille<br />
• smokva Feige<br />
• šljiva Zwetschke<br />
• trešnja Kirsche<br />
• višnja Weichsel<br />
• jagoda Erdbeere<br />
• malina Himbeere<br />
• borovnica Heidelbeere<br />
• kupina Brombeere<br />
• ribiz Ribisel<br />
• brusnica Preiselbeere<br />
• šipak Granatapfel<br />
• grožđe Trauben<br />
• orasi Nüsse<br />
• lubenica Wassermelone<br />
• dinja Zuckermelone<br />
• banana Banane<br />
• kivi Kiwi<br />
• krumpir Kartoffel<br />
• luk Zwiebel<br />
• poriluk Lauch<br />
• češnjak Knoblauch<br />
• mrkva Karotte<br />
• grašak Erbsen<br />
• mahune Fisolen<br />
Obst und Gemüse<br />
voće i povrće<br />
023
Obst und Gemüse<br />
voće i povrće<br />
• leća Linsen<br />
• grah Bohnen<br />
• cikla rote Rüben<br />
• tikvica Zucchini<br />
• patlidžan Melanzani<br />
• buća Kürbis<br />
• paprika Paprika<br />
• rajčica Tomate<br />
• zelje Kraut<br />
• kelj Kohl<br />
• salata Salat<br />
• špinat Spinat<br />
• blitva Mangold<br />
• brokula Brokkoli<br />
• šparoga Spargel<br />
• gljive Pilze<br />
In der Bank und auf der Post<br />
u banci i na pošti<br />
• novac Geld<br />
• valuta Währung<br />
• Promijenio / promijenila Ich möchte Euro in Kuna wechseln.<br />
bih eure u kune. (Mann / Frau)<br />
• Kakav je tečaj? Wie ist der Wechselkurs?<br />
• Tamo je tečajna lista. Dort ist die Liste.<br />
• Molim Vas nešto Geben Sie mir bitte etwas<br />
sitnog novca. Kleingeld.<br />
• blagajna Kasse<br />
• priznanica Quittung<br />
• bankomat kartica Bankomatkarte<br />
• kreditna kartica Kreditkarte<br />
• pismo Brief<br />
• marka za pismo Briefmarke<br />
• razglednica Ansichtskarte<br />
• paket Paket<br />
• poslati brzojav Telegramm abgeben<br />
• žurna pošiljka Eilsendung<br />
• pošiljatelj Absender<br />
• telefonski imenik Telefonbuch<br />
• poštanski sandučić Briefkasten<br />
025
In der Apotheke<br />
u ljekarni<br />
• Bolestan / bolesna sam. Ich bin krank. (Mann / Frau)<br />
• Trebam lijekove Ich brauche Medikamente<br />
protiv prehlade. gegen Erkältung.<br />
• Imate li povišenu Haben Sie Fieber?<br />
temperaturu?<br />
• Donijet ću Vam lijek Ich bringe Ihnen das<br />
za snižavanje fiebersenkende Medikament.<br />
temperature.<br />
• aspirin Aspirin<br />
• bolovi u grlu Halsschmerzen<br />
• pastile Lutschtabletten<br />
• kašalj Husten<br />
• sirup za kašalj Hustensaft<br />
• hunjavica Schnupfen<br />
• bolovi u uhu Ohrenschmerzen<br />
• glavobolja Kopfschmerzen<br />
• zubobolja Zahnschmerzen<br />
• kapi Tropfen<br />
• kapi za oči Augentropfen<br />
• kapi za nos Nasentropfen<br />
• šumeće tablete Brausetabletten<br />
• sredstvo protiv bolova Schmerzmittel<br />
• mast Salbe<br />
• grč mišića Muskelkrampf<br />
• bolovi u leđima Rückenschmerzen<br />
• bolovi u trbuhu Magenschmerzen<br />
• pokvaren želudac Magenverstimmung<br />
• povraćanje Erbrechen<br />
• proljev Durchfall<br />
• alergija Allergie<br />
• ubod insekta Insektenstich<br />
An der Tankstelle<br />
na benzinskoj crpki<br />
• ubod komarca Gelsenstich<br />
• oteklina Schwellung<br />
• sunčana opeklina Sonnenbrand<br />
• rana Wunde<br />
• melem za rane Wundbalsam<br />
• zavoj Verband<br />
• posjekotina Schnittwunde<br />
• liječnik / liječnica Arzt / Ärztin<br />
• zubar / zubarica Zahnarzt / Zahnärztin<br />
• recept Rezept<br />
• bez recepta rezeptfrei<br />
• zdravstvena iskaznica e-card<br />
• zdravstveno osiguranje Krankenversicherung<br />
• benzin / dizel Benzin / Diesel<br />
• napuniti rezervoar tanken<br />
• do vrha ili za … eura volltanken oder um … Euro (tanken)<br />
• očistiti stakla die Scheiben reinigen<br />
• brisači Scheibenwischer<br />
• rezervni kotač Reserverad<br />
• ispitati tlak u gumama den Reifendruck prüfen<br />
• provjeriti razinu ulja den Ölstand prüfen<br />
• izmijeniti ulje das Öl wechseln<br />
• doliti vode u hladnjak den Kühler nachfüllen<br />
• ključevi od auta Autoschlüssel<br />
• vozačka dozvola Führerschein<br />
• Moj auto je u kvaru. Mein Auto hat eine Panne.<br />
• ne da se upaliti Es springt nicht an.<br />
• Gdje je najbliža Wo ist die nächste Werkstatt?<br />
radionica?<br />
• Nemam uže za vuču. Ich habe kein Abschleppseil.<br />
027
An der Tankstelle / Weg weisen<br />
na benzinskoj crpki / pokazati put<br />
• naglo kočiti plötzlich bremsen<br />
• Moj auto je ošteċen. Mein Auto ist beschädigt.<br />
• Lijeva / desna strana Die linke / rechte Seite ist ganz<br />
je udubljena. verbeult.<br />
• Ja sam imao / Ich hatte Vorrang. (Mann / Frau)<br />
imala prednost.<br />
• Nisam bio / bila kriv / Es war nicht meine Schuld.<br />
kriva. (Mann / Frau)<br />
• pokazati smjer die Richtung anzeigen<br />
• Jeste li ozlijeđeni? Sind Sie verletzt?<br />
• Na sreću nisam. Zum Glück nicht.<br />
• zalutati sich verlaufen<br />
• pitati fragen<br />
• policajac / policajka Polizist / Polizistin<br />
• Oprostite molim Vas! Entschuldigen Sie bitte!<br />
• Možete li nam reći Können Sie uns sagen wo<br />
gdje se nalazi...? sich ... befindet?<br />
• ulica Straße<br />
• kućni broj Hausnummer<br />
• trg Platz<br />
• Idite ravno! Gehen Sie geradeaus!<br />
• skrenuti abbiegen<br />
• lijevo / desno links / rechts<br />
• gore / dolje oben / unten<br />
• okolo herum<br />
• daleko / blizu weit / nah<br />
• semafor Ampel<br />
• crveno / žuto / zeleno rot / gelb / grün<br />
• pješački prijelaz Fußgängerübergang<br />
• pješačka zona Fußgängerzone<br />
Weg weisen / Am Meer<br />
pokazati put / na moru<br />
• biciklistička staza Fahrradweg<br />
• putokaz Wegweiser<br />
• prometni znak Verkehrsschild<br />
• pokazati na karti auf der Karte zeigen<br />
• glavna cesta Hauptstraße<br />
• sporedna cesta Nebenstraße<br />
• raskrižje Kreuzung<br />
• kružni tok Kreisverkehr<br />
• odvojak Abzweigung<br />
• zaobilaznica Umleitung<br />
• autoput Autobahn<br />
• ugibalište Ausweiche<br />
• odmorište Rastplatz<br />
• cestarina Maut<br />
• naplatna kućica Mautstelle<br />
• morska obala Meeresufer, Küste<br />
• prilaz moru Zugang <strong>zum</strong> Meer<br />
• plaža Strand<br />
• pješčana plaža Sandstrand<br />
• šljunčana plaža Kieselstrand<br />
• kupati se baden<br />
• plivati schwimmen<br />
• sunčati se sich sonnen<br />
• suncobran Sonnenschirm<br />
• ležaljka Liegestuhl<br />
• čamac Boot<br />
• iznajmljivanje čamaca Bootsverleih<br />
• skijanje na vodi Wasserski<br />
• gliser Schnellboot<br />
• brod Schiff<br />
029
Am Meer<br />
na moru<br />
• paluba Bord<br />
• trajekt Fähre<br />
• otok Insel<br />
• kopno Festland<br />
• ukrcati se an Bord gehen<br />
• isploviti abfahren<br />
• plovidba Schifffahrt<br />
• krstarenje Kreuzfahrt<br />
• valovi Wellen<br />
• Puše vjetar. Es weht der Wind.<br />
• pristanište Anlegeplatz<br />
• usidriti se ankern<br />
• luka Hafen<br />
• kej Kai<br />
• svjetionik Leuchtturm<br />
• jedriti na dasci surfen<br />
• jedriti segeln<br />
• jedrilica Segelboot<br />
• daska za jedrenje Surfbrett<br />
• jahta Yacht<br />
• skiper Skipper<br />
• marina Marine<br />
• roniti tauchen<br />
• ronilačka postaja Tauchstation<br />
• podvodni ribolov Unterwasserjagd<br />
• greben Riff<br />
• špilja Höhle<br />
• ribolov Fischfang<br />
• loviti ribu fischen<br />
• ribarska mreža Fischnetz<br />
• baciti mreže Netze auswerfen<br />
031
• izvući mreže Netze ziehen<br />
• kampirati campen<br />
• kampiralište Campingplatz<br />
• vozilo za stanovanje Wohnmobil<br />
• prikolica Anhänger<br />
• šator Zelt<br />
• vremenska prognoza Wettervorhersage<br />
• kiša Regen<br />
• kišobran Regenschirm<br />
• oblačno wolkig<br />
• sunčano sonnig<br />
• vjetrovito windig<br />
• općina Gemeinde<br />
• vijećnica Rathaus<br />
• škola Schule<br />
• dječji vrtić Kindergarten<br />
• starački dom Altersheim<br />
• policija Polizei<br />
• policijska postaja Polizeistation<br />
• vatrogasci Feuerwehr<br />
• ljekarna Apotheke<br />
• bolnica Krankenhaus<br />
• ambulanta Ambulanz<br />
• hitna pomoć Rettung<br />
• Crveni križ Rotes Kreuz<br />
• ured Amt<br />
• sud Gericht<br />
• zatvor Gefängnis<br />
• sveučilište Universität<br />
• fakultet Fakultät<br />
Öffentliche Einrichtungen<br />
javne ustanove<br />
• knjižnica Bibliothek<br />
• muzej Museum<br />
• galerija Galerie<br />
• dvorac Schloss<br />
• kula Burg<br />
• tvrđava Festung<br />
• spomenik Denkmal<br />
• park Park<br />
• zoološki vrt Tiergarten<br />
• zračna luka Flughafen<br />
• zrakoplov Flugzeug<br />
• željeznički kolodvor Bahnhof<br />
• vlak Zug<br />
• autobusni kolodvor Busbahnhof<br />
• autobus Bus<br />
• autobusna postaja Bushaltestelle<br />
• tramvaj Straßenbahn<br />
• tramvajska postaja Straßenbahn-Haltestelle<br />
• taksi Taxi<br />
• stajalište taksija Taxistand<br />
• benzinska crpka Tankstelle<br />
• pošta Post<br />
• banka Bank<br />
• hotel Hotel<br />
• kamp Camp<br />
• kazalište Theater<br />
• opera Oper<br />
• kino Kino<br />
• katedrala Dom<br />
• crkva Kirche<br />
• groblje Friedhof<br />
033
• Hrvatska radio televizija Öffentlicher Rundfunk- und<br />
Fernsehsender Kroatien<br />
• restoran Restaurant<br />
• kavana Kaffeehaus<br />
• kafić Café<br />
• slastičarnica Konditorei<br />
• pekarnica Bäckerei<br />
• tržnica Markt<br />
• mesnica Fleischerei<br />
• ribarnica Fischhalle<br />
• vinara Weinhandlung<br />
• trgovina Geschäft, Laden<br />
• samoposluga Selbstbedienungsladen<br />
• trafika Trafik<br />
• kiosk Kiosk<br />
• cvjećarnica Blumenhandlung<br />
• knjižara Buchhandlung<br />
• butik Boutique<br />
• robna kuća Kaufhaus<br />
• trgovački centar Einkaufszentrum<br />
• WC / zahod Toilette<br />
• ženski WC Damentoilette<br />
• muški WC Herrentoilette<br />
• godišnje doba Jahreszeit<br />
• proljeće Frühling<br />
• ljeto Sommer<br />
• jesen Herbst<br />
• zima Winter<br />
• godina Jahr<br />
• mjesec Monat<br />
• tjedan Woche<br />
• dan Tag<br />
• vikend Wochenende<br />
• blagdan Feiertag<br />
• jutro Morgen<br />
• prijepodne Vormittag<br />
• podne Mittag<br />
• poslijepodne Nachmittag<br />
• večer Abend<br />
• ponoć Mitternacht<br />
• noć Nacht<br />
• jučer gestern<br />
• danas heute<br />
• sutra morgen<br />
• prošli / sljedeći vergangen / folgend<br />
• otvoren / zatvoren offen / geschlossen<br />
• radno vrijeme Öffnungszeit<br />
• ponedjeljak Montag<br />
• utorak Dienstag<br />
• srijeda Mittwoch<br />
• četvrtak Donnerstag<br />
• petak Freitag<br />
• subota Samstag<br />
• nedjelja Sonntag<br />
Zeit<br />
vrijeme<br />
035
• siječanj Januar<br />
• veljača Februar<br />
• ožujak März<br />
• travanj April<br />
• svibanj Mai<br />
• lipanj Juni<br />
• srpanj Juli<br />
• kolovoz August<br />
• rujan September<br />
• listopad Oktober<br />
• studeni November<br />
• prosinac Dezember<br />
• sat Stunde<br />
• minuta Minute<br />
• sekunda Sekunde<br />
• Koliko je sati? Wie spät ist es?<br />
• Točno je jedan sat. Es ist genau ein Uhr.<br />
• Jedan i četvrt. Es ist Viertel nach eins.<br />
• Četvrt do jedan. Es ist Viertel vor eins.<br />
• Jedan i po. Es ist halb zwei.<br />
• u jedan sat um ein Uhr<br />
• oko jedan sat gegen ein Uhr<br />
• za jedan sat in einer Stunde<br />
• jedan 1<br />
• dva 2<br />
• tri 3<br />
• četiri 4<br />
• pet 5<br />
• šest 6<br />
• sedam 7<br />
• osam 8<br />
• devet 9<br />
• deset 10<br />
• jedanaest 11<br />
• dvanaest 12<br />
• trinaest 13<br />
• četrnaest 14<br />
• petnaest 15<br />
• šestnaest 16<br />
• sedamnaest 17<br />
• osamnaest 18<br />
• devetnaest 19<br />
• dvadeset 20<br />
• dvadeset jedan 21<br />
• dvadeset dva 22<br />
• dvadeset tri 23<br />
• dvadeset četiri 24<br />
• dvadeset pet 25<br />
• dvadeset šest 26<br />
• dvadeset sedam 27<br />
• dvadeset osam 28<br />
• dvadeset devet 29<br />
• trideset 30<br />
• trideset jedan... 31...<br />
Zahlen<br />
brojevi<br />
037
• četrdeset 40<br />
• pedeset 50<br />
• šezdeset 60<br />
• sedamdeset 70<br />
• osamdeset 80<br />
• devedeset 90<br />
• sto 100<br />
• sto jedan 101<br />
• sto dva… 102…<br />
• sto dvadeset jedan… 121…<br />
• dvjesta 200<br />
• trista 300<br />
• četiristo 400<br />
• petsto 500<br />
• šesto 600<br />
• sedamsto 700<br />
• osamsto 800<br />
• devetsto 900<br />
• tisuća 1000<br />
• tisuću jedan 1001<br />
• tisuću dva… 1002…<br />
• dvije tisuće 2000<br />
• tri tisuće 3000<br />
• četiri tisuće 4000<br />
• pet tisuća 5000<br />
• šest tisuća… 6000…<br />
• deset tisuća… 10.000…<br />
• dvadeset tisuća… 20.000…<br />
• sto tisuća 100.000<br />
• milijun 1.000.000<br />
• dva milijuna… 2.000.000<br />
039
„Kroatisch reden und verstehen“ –<br />
übersichtlich und handlich gestaltet<br />
ist dieses Büchlein auch ein guter<br />
Reisebegleiter. Die wichtigsten Redewendungen,<br />
Aussprachehilfen und<br />
nützliche Begriffe laden zu einfachen<br />
Gesprächen in der Landessprache<br />
ein und schaffen ein verständnisvolles<br />
und sympathisches Miteinander<br />
im täglichen Leben.