PDF zum Download. - Alpentourer

PDF zum Download. - Alpentourer PDF zum Download. - Alpentourer

Impressum<br />

Herausgeber: ORF Steiermark, Marburgerstraße 20, 8042 Graz<br />

Kontakt: steiermark@ORF.at<br />

Redaktion: Mag. Prof. Mary Melichar<br />

Lektorat: Iva Jurišković<br />

Projektkoordination: Gernot Rath, Mag. Daniela Reischl<br />

Fotos: Croce+Wir (S. 3), ORF (S. 3), Kroatische Zentrale für Tourismus (S. 4;<br />

Titelbild: Ivo Pervan; S. 1: Ivo Pervan; S. 1: Renzo Kosinožić; S. 1, S. 10:<br />

Andrija Carlli; S. 20 & S. 21: Ivo Pervan; S. 30: Andrija Carlli; S. 40: Goran<br />

Morović; S. 40: Ivo Pervan; S. 40: Damir Fabijanić)<br />

Layout und Gestaltung: Roland Schupfer, ORF Steiermark<br />

Druck: Offsetdruck Dorrong, Graz<br />

Juli 2009<br />

Kroatisch reden und verstehen<br />

Hrvatski govoriti i ra<strong>zum</strong>jeti<br />

Dr. Othmar Ederer<br />

Entdecken Sie die kroatische Vielfalt und genießen Sie mit<br />

uns neue, eindrucksvolle Begegnungen.<br />

Uživajte / Viel Vergnügen!<br />

Von Zagreb bis Dubrovnik! Malerische Strände,<br />

kulturell vielfältige Städte und atemberaubende<br />

Nationalparks: Kroatien zählt zu den schönsten<br />

Ländern der Welt. Das mediterrane Klima, die<br />

einzigartige Inselwelt und die unvergleichliche<br />

Gastfreundschaft machen es zu einem allseits<br />

beliebten Reiseziel.<br />

„Kroatisch reden und verstehen“ – übersichtlich<br />

und handlich gestaltet ist dieses Büchlein auch<br />

ein guter Reisebegleiter. Die wichtigsten Redewendungen,<br />

Aussprachehilfen und nützliche<br />

Begriffe laden zu einfachen Gesprächen in der<br />

Landessprache ein und schaffen ein verständ-<br />

Gerhard Draxler<br />

nisvolles und sympathisches Miteinander im<br />

täglichen Leben. Wir wollen damit einen Beitrag zur direkten<br />

Verständigung in einem großen, gemeinsamen Europa<br />

leisten!<br />

Dr. Othmar Ederer Gerhard Draxler<br />

Generaldirektor Landesdirektor<br />

Grazer Wechselseitige Versicherung AG ORF Steiermark<br />

03


Magna faci et veliquat. Andigna accum iure delenim vullum<br />

volorem dolor alisit alisl incip exeraes sendion sequat<br />

digniam dolorpero con eum quatet vel et utat. Lisis delit<br />

iureet wismolent in ulpute venim quis nulla feummy nit<br />

veniamcore do dunt lorero od esto dolobore dolore tatum<br />

num ea feum zzriustrud magnim aliquamcommy nullamcommy<br />

nullaor acipit nonulput nosto exero dolutpat acilisl<br />

dolore feugiat luptat. Magnim in ea faccum verat, vel dolenim<br />

vercidunt landrem ip erostrud dolor sum iustin ea core<br />

core modio od eugait nulput lor acidunt luptat.<br />

Lit lore doluptat, quate con henibh eraesse feummy nismod<br />

min velesendipit alisi estie doluptatem zzrilla consequ<br />

amcommy nibh eugue minit lorperaesto consed magnibh<br />

ex et alit am erit lortie ecte min vercilit ilis nullandre<br />

dolor in utet, si.<br />

Landrem ilit lorting et, quamet ad tis am nulpute tie feuip<br />

ercin ea facidui blandit iustrud tin esequis cipisi.<br />

Del eugait lamcorem quis nulla con velit am ip er si.<br />

Xero con venisi. Suscillut ipisim nim in endipit acipsum<br />

adipit lobortis atum iure magna feu faccummy nummy<br />

nonse consenim ip etue commolobor iureriu scinci bla alit,<br />

sequisim vel illaore molesto odio od<br />

Aussprache<br />

izgovor<br />

Im Kroatischen werden alle Laute einzeln, vollständig und klar<br />

ausgesprochen.<br />

Es gibt keine Diphthonge: au, ei, eu werden einzeln ausgesprochen<br />

(a – u, e – i, e – u).<br />

Das kroatische Alphabet kennt kein x, y, w, q und keine Umlaute.<br />

Die Laute - č -, - ć -, - dž -, - đ -, - lj -, - nj - kommen oft vor und<br />

werden in einem Atemzug ausgesprochen.<br />

Das – č – entspricht dem deutschen „tsch“ in „deutsch“.<br />

• čaj (Tee) › [tschaj]<br />

Das – ć – ist weicher als „tsch“, ähnlich dem italienischen „ci“ in<br />

„ciao“.<br />

• ćelija (Zelle) › [tschelija]<br />

Das – dž – entspricht dem englischen „j“ in „John“.<br />

• džep (Tasche) › [tschep] mit stimmhaftem „tsch“<br />

Das – đ – ist weicher als „tsch“, ähnlich dem italienischen „gi“<br />

in „oggi“.<br />

• đak (Schüler) › [djak]<br />

Das – lj – entspricht dem italienischen „gl“ in „figlio“.<br />

• ljeto (Sommer) › [ljeto]<br />

Das – nj – entspricht dem französischen „gn“ in „cognac“.<br />

• njemački (deutsch) › [njematschki]<br />

Die Laute – š – und – ž – kommen sehr oft vor. Die Aussprache<br />

ist nicht schwierig.<br />

05


Das – š – entspricht dem deutschen „sch“ in „Schule“.<br />

• šuma (Wald) › [schuma]<br />

Das – ž – entspricht dem französischen „j“ in „journal“.<br />

• žena (Frau) › [schena] mit stimmhaftem „sch“<br />

Das – s – entspricht dem deutschen „ss“ in „lassen“.<br />

• sada (jetzt) › [ssada]<br />

Das – z – entspricht dem deutschen „s“ in „Rose“.<br />

• zagreb › [sagreb] mit stimmhaftem „s“<br />

Die Verbindung von – st – zu einem Laut (sprich „scht“ wie<br />

im deutschen „Strom“) gibt es im Kroatischen nicht. Die Laute<br />

werden einzeln ausgesprochen (s – t).<br />

• struja (Strom) › [sstruja]<br />

Das – v – entspricht dem deutschen „w“ in „Wasser“ und wird<br />

immer stimmhaft ausgesprochen.<br />

• voda (Wasser) › [woda]<br />

Das – h – entspricht dem deutschen „ch“ in „Buch“ und wird<br />

immer ausgesprochen.<br />

• hladno (kalt) › [chladno]<br />

Das – c – entspricht dem deutschen „z“ in „Zimmer“.<br />

• cesta (Straße) › [zessta]<br />

Aussprache<br />

izgovor<br />

Das Kroatische hat den so genannten musikalischen Akzent.<br />

Für die Aussprache betonter Silben sind vor allem Unterschiede<br />

in der Intonationsart wesentlich. Ein Wort kann nur einen Akzent<br />

haben. In diesem Büchlein haben wir die betonten Silben<br />

unterstrichen, <strong>zum</strong> Beispiel: Hrvatska.<br />

Prinzipiell werden Hauptwörter im Kroatischen klein geschrieben.<br />

Ausnahmen bilden Satzanfang sowie Personen-, Völker-,<br />

Länder-, Orts- und Straßennamen. Die Verwendung von<br />

Artikeln (der, die, das sowie ein, eine, ein) entfällt.<br />

Mehrstellige Zahlen werden, anders als im Deutschen, der<br />

Reihe nach ausgesprochen.<br />

Zum Beispiel: 121 › sto dvadeset jedan (100, 20, 1)<br />

Das Verb sein (biti):<br />

• ja sam ich bin<br />

• ti si du bist<br />

• on / ona / ono je er / sie / es ist<br />

• mi smo wir sind<br />

• vi ste ihr seid<br />

• oni / one / ona su sie sind<br />

• Vi ste Sie sind (Höflichkeitsform)<br />

Das Verb haben (imati):<br />

• ja imam ich habe<br />

• ti imaš du hast<br />

• on / ona / ono ima er / sie / es hat<br />

• mi imamo wir haben<br />

• vi imate ihr habt<br />

• oni / one / ona imaju sie haben<br />

• Vi imate Sie haben (Höflichkeitsform)<br />

07


Sich begrüßen / verabschieden<br />

pozdraviti se / oprostiti se<br />

Es gibt, so wie im Deutschen, für jede Tageszeit entsprechende<br />

Begrüßungsformen:<br />

• Dobro jutro! Guten Morgen!<br />

• Dobar dan! Guten Tag!<br />

• Dobra večer! Guten Abend!<br />

Willkommensgrüße sind:<br />

• Dobrodošli! Willkommen! (Mehrzahl)<br />

• Dobrodošao! Willkommen! (Mann)<br />

• Dobrodošla! Willkommen! (Frau)<br />

Unter Freunden und guten Bekannten begrüßt man sich so:<br />

• Bok! Hallo! Servus!<br />

Sich verabschieden / oprostiti se<br />

• Laku noć! Gute Nacht!<br />

• Do viđenja! Auf Wiedersehen!<br />

• Zbogom! Servus, Tschüss!<br />

• Do skorog viđenja! Bis bald!<br />

• Do sutra! Bis morgen!<br />

• Vidimo se! Wir sehen uns!<br />

• Javit ću se! Ich melde mich!<br />

• Nazvat ću te / Vas! Ich rufe dich / Sie an!<br />

• Želim Vam ugodan dan! Ich wünsche Ihnen einen<br />

schönen Tag!<br />

Sich vorstellen / kennen lernen<br />

predstaviti se / upoznati se<br />

• Htio bih se predstaviti. Ich möchte mich vorstellen. (Mann)<br />

• Htjela bih se predstaviti. Ich möchte mich vorstellen. (Frau)<br />

• Mi smo iz Austrije. Wir sind aus Österreich.<br />

• Ja sam Austrijanac. Ich bin Österreicher.<br />

• Ja sam Austrijanka. Ich bin Österreicherin.<br />

• To je gospodin... Das ist Herr...<br />

• To je gospođa... Das ist Frau...<br />

• To je gospođica... Das ist Fräulein...<br />

• Drago mi je! Angenehm! Freut mich!<br />

• Meni također! Mich auch!<br />

• Kako ste / si? Wie geht es Ihnen / dir?<br />

• Hvala, dobro, a Vi / ti? Danke, gut, und Ihnen / dir?<br />

• Također dobro. Auch gut.<br />

• Odakle ste / si? Woher sind Sie / bist du?<br />

Sich kennen lernen / upoznati se<br />

• Govorite li njemački? Sprechen Sie Deutsch?<br />

• Da, nešto malo. Ja, ein wenig.<br />

• Ra<strong>zum</strong>ijete li? Verstehen Sie?<br />

• Nisam ra<strong>zum</strong>io / Ich habe nicht verstanden.<br />

ra<strong>zum</strong>jela. (Mann / Frau)<br />

• Molim Vas, ponovite! Bitte, wiederholen Sie!<br />

• Kako se zovete? Wie heißen Sie?<br />

• Kako se zoveš? Wie heißt du?<br />

• Zovem se... Ich heiße...<br />

• Što ste po pozivu? Was sind Sie von Beruf?<br />

• Što si po pozivu? Was bist du von Beruf?<br />

• Gdje radite? Wo arbeiten Sie?<br />

• Gdje radiš? Wo arbeitest du?<br />

• Da, rado! Ja, gerne!<br />

09


Sich kennen lernen<br />

upoznati se<br />

• Ne, hvala! Nein, danke!<br />

• Molim lijepo! Bitteschön!<br />

• Hvala lijepa! Dankeschön!<br />

• Puno hvala! Vielen Dank!<br />

• Nema na čemu! Keine Ursache!<br />

• Oprostite! Verzeihung!<br />

• Ispričavam se! Entschuldigung!<br />

• Žao mi je! Es tut mir leid!<br />

• Smijem li Vas pozvati Darf ich Sie <strong>zum</strong> Kaffee<br />

na kavu? einladen?<br />

• Rado bih Vas pozvao / Ich möchte Sie <strong>zum</strong> Mittagessen<br />

pozvala na ručak. einladen. (Mann / Frau)<br />

• Hvala na pozivu. Danke für die Einladung.<br />

• Drago mi je. Es freut mich.<br />

• Imate li možda vatre? Haben Sie vielleicht Feuer?<br />

• Zanima li Vas sport? Interessieren Sie sich für Sport?<br />

• Sviđa li Vam se Gefällt Ihnen die Vorstellung / das<br />

predstava / koncert? Konzert?<br />

• Imate dobar ukus. Sie haben einen guten Geschmack.<br />

Flirten<br />

udvaranje<br />

• Mogu li sjesti kraj tebe? Kann ich mich zu dir setzen?<br />

• Jesi li ovdje na Bist du hier auf Urlaub?<br />

odmoru?<br />

• Što želiš popiti? Was möchtest du trinken?<br />

• Želiš li plesati? Willst du tanzen?<br />

• Doista dobro plešeš. Du tanzt wirklich gut.<br />

• Prošećimo malo. Machen wir einen kleinen<br />

Spaziergang.<br />

• Sviđaš mi se. Du gefällst mir.<br />

• Možemo li se Können wir uns wiedersehen?<br />

ponovno vidjeti?<br />

• Imaš li danas vremena? Hast du heute Zeit?<br />

• Nažalost ne. Leider nicht.<br />

• Žuri mi se. Ich habe es eilig.<br />

• Sutra putujem kući. Morgen fahre ich nach Hause.<br />

• Hoćeš li mi dati svoj Gibst du mir deine<br />

broj telefona? Telefonnummer?<br />

• Kada te mogu nazvati? Wann kann ich dich anrufen?<br />

• Zaljubio / zaljubila sam Ich habe mich in dich verliebt.<br />

se u tebe. (Mann / Frau)<br />

• Sretan / sretna sam Ich bin glücklich mit dir.<br />

s tobom. (Mann / Frau)<br />

• Volim te. Ich liebe dich.<br />

• dragi moj / draga moja mein Lieber / meine Liebe<br />

• poljubiti küssen<br />

011


Familie<br />

obitelj<br />

• To je moj muž. Das ist mein Mann.<br />

• To je moja žena. Das ist meine Frau.<br />

• To je moj sin. Das ist mein Sohn.<br />

• To je moja kći. Das ist meine Tochter.<br />

• To su naša djeca. Das sind unsere Kinder.<br />

• To je moj otac. Das ist mein Vater.<br />

• To je moja majka. Das ist meine Mutter.<br />

• brat, sestra Bruder, Schwester<br />

• baka, djed Oma, Opa<br />

• unuk, unuka Enkel, Enkelin<br />

• unuci Enkelkinder<br />

• ujak / stric / tetak Onkel<br />

• ujna / strina / tetka Tante<br />

• nećak / nećakinja Neffe, Nichte<br />

• bratić, sestrična Cousin, Cousine<br />

• rođak, rođakinja Verwandter, Verwandte<br />

• rođaci Verwandte<br />

• zet Schwiegersohn<br />

• snaha Schwiegertochter<br />

• svekar / tast Schwiegervater<br />

• svekrva / punica Schwiegermutter<br />

• šurjak, šurjakinja Schwager, Schwägerin<br />

Im Hotel<br />

u hotelu<br />

• recepcija Rezeption<br />

• recepcionar / Rezeptionist / Rezeptionistin<br />

recepcionarka<br />

• Imate li slobodnu Haben Sie ein freies Zimmer?<br />

sobu?<br />

• jednokrevetna soba Einzelzimmer<br />

• dvokrevetna soba Doppelzimmer<br />

• trokrevetna soba Dreibettzimmer<br />

• soba s doručkom Zimmer mit Frühstück<br />

• noćenje s doručkom Übernachtung mit Frühstück<br />

• polupansion Halbpension<br />

• puni pansion Vollpension<br />

• soba s kupaonicom / Zimmer mit Bad / Dusche<br />

tušem<br />

• soba s balkonom Zimmer mit Balkon<br />

• soba s pogledom Zimmer mit Meerblick<br />

na more<br />

• ključ od sobe Zimmerschlüssel<br />

• sobarica Zimmermädchen<br />

• bazen Schwimmbad<br />

• sauna Sauna<br />

• sapun Seife<br />

• ručnik Handtuch<br />

• sušilo za kosu Haartrockner<br />

• krevet Bett<br />

• stol Tisch<br />

• stolica Stuhl<br />

• naslonjač Sessel<br />

• ormar Schrank<br />

• vješalica Kleiderbügel<br />

• televizor Fernseher<br />

013


Im Hotel<br />

u hotelu<br />

• blagovaonica Speisezimmer<br />

• kuhinja Küche<br />

• doručak Frühstück<br />

• ručak Mittagessen<br />

• večera Abendessen<br />

• užina Jause<br />

• dizalo Aufzug<br />

• podrum Keller<br />

• prizemlje Erdgeschoß<br />

• kat Stock<br />

• potkrovlje Dachgeschoß<br />

• terasa Terrasse<br />

• vrt Garten<br />

• parkiralište Parkplatz<br />

• garaža Garage<br />

• Htio / htjela bih Ich möchte ein Zimmer für drei<br />

rezervirati sobu za tri Nächte reservieren.<br />

noći.<br />

• Koliko stoji noćenje Wieviel kostet eine Übernachtung<br />

po osobi? pro Person?<br />

• Stoji ... eura. Es kostet ... Euro.<br />

• Kada je doručak? Wann gibt es Frühstück?<br />

• Molim Vas donesite mi Bringen Sie mir bitte das<br />

doručak u sobu. Frühstück aufs Zimmer.<br />

• Trebam Vašu ispravu. Ich brauche einen Ausweis von<br />

Ihnen.<br />

• Ovdje je moja Hier ist mein Reisepass.<br />

putovnica.<br />

• Ovo je moja osobna Das ist mein Personalausweis.<br />

iskaznica.<br />

Im Restaurant und im Cafe<br />

u restoranu i u kafiću<br />

• konobar / konobarica Kellner / Kellnerin<br />

• Izvolite sjesti! Bitte, nehmen Sie Platz!<br />

• Što želite, molim lijepo? Sie wünschen bitte?<br />

• Molim jelovnik! Die Speisekarte, bitte!<br />

• odmah sofort, gleich<br />

• jelo Essen, Speise<br />

• piće / napitak Getränk<br />

• Želite li naručiti pića? Möchten Sie die Getränke<br />

bestellen?<br />

• mineralna voda Mineralwasser mit / ohne Gas<br />

gazirana / negazirana<br />

• prirodna izvorska voda natürliches Quellwasser<br />

• voćni sok Fruchtsaft<br />

• limunada Limonade<br />

• sok od jabuke Apfelsaft<br />

• svježe ocijeđen sok frisch gepresster Orangensaft<br />

od naranče<br />

• malo / veliko pivo kleines / großes Bier<br />

• bijelo / crno vino Weißwein / Rotwein<br />

• špricer weiße Mischung<br />

• bevanda rote Mischung<br />

• rakija Schnaps<br />

• deci Deziliter (In Kroatien wird der Wein<br />

in Deziliter (dl) bestellt.)<br />

• vinska karta Weinkarte<br />

• boca Flasche<br />

• čaša Glas<br />

• šalica Tasse<br />

• tanjur Teller<br />

• pribor za jelo Besteck<br />

• Jeste li već izabrali? Haben Sie schon gewählt?<br />

015


• Što biste nam Was können Sie uns empfehlen?<br />

preporučili?<br />

• Donesite mi molim… Bringen Sie mir bitte…<br />

• predjelo Vorspeise<br />

• juha Suppe<br />

• glavno jelo Hauptspeise<br />

• prilozi Beilagen<br />

• salate Salate<br />

• desert Nachspeise<br />

• Dobar tek! Guten Appetit!<br />

• Je li bilo ukusno? Hat es Ihnen geschmeckt?<br />

• Bilo je izvrsno. Es war ausgezeichnet.<br />

• Sve je svježe Alles ist frisch zubereitet.<br />

pripremljeno.<br />

• Molim platiti! Zahlen, bitte!<br />

• Molim račun! Bitte die Rechnung!<br />

• Sve skupa, molim. Alles zusammen, bitte.<br />

• Mi plaćamo odvojeno. Wir zahlen getrennt.<br />

• Plaćate li karticom Zahlen Sie mit Kreditkarte oder<br />

ili u gotovini? in bar?<br />

• To iznosi … kuna. Das macht ... Kuna.<br />

• napojnica Trinkgeld<br />

• cjenik Preisliste<br />

• skupo / jeftino teuer / billig<br />

• mlijeko Milch<br />

• jogurt Joghurt<br />

• čaj Tee<br />

• kava Kaffee<br />

• kratka kava Kleiner Schwarzer<br />

• duža kava Verlängerter<br />

• mala kava s mlijekom Kleiner Brauner<br />

Im Restaurant und im Cafe<br />

u restoranu i u kafiću<br />

• velika kava s mlijekom Großer Brauner<br />

• kava sa šlagom Kaffee mit Schlagobers<br />

• kava sa šećerom Kaffee mit Zucker<br />

• kava bez šećera Kaffee ohne Zucker<br />

• ledena kava Eiskaffee<br />

• ledena čokolada Eisschokolade<br />

• topla čokolada heiße Schokolade<br />

• sladoled Eis<br />

• miješani sladoled gemischtes Eis<br />

• dvije kuglice sladoleda zwei Kugeln Eis<br />

• sladoled od vanilije Vanilleeis<br />

• sladoled od lješnjaka Haselnusseis<br />

• sladoled od čokolade Schokoeis<br />

• sladoled od pistacija Pistazieneis<br />

• sladoled od limuna Zitroneneis<br />

• sladoled od jagoda Erdbeereis<br />

• sladoled od malina Himbeereis<br />

• sladoled od borovnica Heidelbeereis<br />

• kocka leda Eiswürfel<br />

• voćna salata Fruchtsalat<br />

• torta Torte<br />

• komad torte ein Stück Torte<br />

• kolač Kuchen<br />

• kifla Kipferl<br />

• perec Brezel<br />

• žemlja Semmel<br />

• bijeli / crni kruh Weißbrot / Schwarzbrot<br />

• kriška kruha eine Scheibe Brot<br />

• pecivo Gebäck<br />

• slano / slatko salzig / süß<br />

• med Honig<br />

017


Im Restaurant und im Cafe<br />

u restoranu i u kafiću<br />

• pekmez Marmelade<br />

• maslac Butter<br />

• meko / tvrdo weich / hart<br />

• kuhano jaje gekochtes Ei<br />

• narezak Aufschnitt<br />

• šunka Schinken<br />

• pršut Prosciutto<br />

• salama Salami<br />

• hrenovka Frankfurter<br />

• kobasica Wurst<br />

• kravlji sir Topfen<br />

• ovčji sir Schafskäse<br />

• sir Käse<br />

• dimljeni sir Räucherkäse<br />

• savijača od jabuka Apfelstrudel<br />

• savijača sa sirom Topfenstrudel<br />

• palačinke s pekmezom Palatschinken mit Marmelade<br />

• palačinke sa sirom Topfenpalatschinken<br />

• palačinke s orasima Nusspalatschinken<br />

Speisen<br />

jela<br />

• kokošja juha Hühnersuppe<br />

• govedska juha Rindsuppe<br />

• riblja juha Fischsuppe<br />

• juha od povrća Gemüsesuppe<br />

• juha od rajčice Tomatensuppe<br />

• juha s rezancima Nudelsuppe<br />

• svinjsko pečenje Schweinsbraten<br />

• bečki odrezak Wiener Schnitzel<br />

• naravni odrezak Naturschnitzel<br />

• pureći odrezak Truthahnschnitzel<br />

• pečena janjetina Lammbraten<br />

• pečena piletina Brathuhn<br />

• pohana piletina Backhuhn<br />

• ražnjići Fleischstücke am Spieß<br />

• pljeskavica Hackfleischlaibchen auf Rost<br />

• pohane gljive gebackene Pilze<br />

• punjena paprika gefüllte Paprika<br />

• riba na žaru gegrillter Fisch<br />

• riba na lešo gekochter Fisch<br />

• lignje za žaru Calamari auf Rost<br />

• punjene lignje gefüllte Calamari<br />

• rižoto od morskih Risotto von Meeresfrüchten<br />

plodova<br />

• školjke Muscheln<br />

• dagnja Miesmuschel<br />

• ostriga Auster<br />

• sipa Tintenfisch<br />

• rak Krebs<br />

• škampi na buzaru Scampi auf Buzara Art<br />

• račić Garnele<br />

• jastog Hummer<br />

019


Magna faci et veliquat. Andigna accum iure delenim vullum<br />

volorem dolor alisit alisl incip exeraes sendion sequat<br />

digniam dolorpero con eum quatet vel et utat. Lisis delit<br />

iureet wismolent in ulpute venim quis nulla feummy nit<br />

veniamcore do dunt lorero od esto dolobore dolore tatum<br />

num ea feum zzriustrud magnim aliquamcommy nullamcommy<br />

nullaor acipit nonulput nosto exero dolutpat acilisl<br />

dolore feugiat luptat. Magnim in ea faccum verat, vel dolenim<br />

vercidunt landrem ip erostrud dolor sum iustin ea core<br />

core modio od eugait nulput lor acidunt luptat.<br />

Lit lore doluptat, quate con henibh eraesse feummy nismod<br />

min velesendipit alisi estie doluptatem zzrilla consequ<br />

amcommy nibh eugue minit lorperaesto consed magnibh<br />

ex et alit am erit lortie ecte min vercilit ilis nullandre<br />

dolor in utet, si.<br />

Landrem ilit lorting et, quamet ad tis am nulpute tie feuip<br />

ercin ea facidui blandit iustrud tin esequis cipisi.<br />

Del eugait lamcorem quis nulla con velit am ip er si.<br />

Xero con venisi. Suscillut ipisim nim in endipit acipsum<br />

adipit lobortis atum iure magna feu faccummy nummy<br />

nonse consenim ip etue commolobor iureriu scinci bla alit,<br />

sequisim vel illaore molesto odio od<br />

öffentliche Gebäude/Einrichtungen<br />

javne stavbe in ustanove<br />

Uptat wiscing elit lorperat. Ut nostio delessi blan hendiamet<br />

vendrem ing euis etue magnim eniat num dit<br />

adipsum iriustrud esent dolorem dolor iuscinim zzrit ea<br />

feuis niam volorpe raessenis nonsendio conulput lutem<br />

aciduipsum quam vel et, velenis nostrud delit at. Duisit<br />

nibh essismo lessendigna feum dipsummy nissis enibh<br />

eraese delit accummy nummodi onulluptat. Cummy num<br />

dion erit vullandrem enibh euipisc ipsusci liquat adip<br />

exero enibh erostrud eu feugue magna amconulput dit<br />

pratem er augiat.<br />

Iquat. Oluptat. Ut velis ad deliquam dolor alis nonullum<br />

nibh elisit, core volor iure vent aciduisi.<br />

Olorem iusci tinis exerosto diamcommy niam doluptat. Ut<br />

nonullutpat.<br />

It, summy nulla feu facin voloborer sum zzrit nullum ea<br />

facipsum am in ullam, con ut ut vulla facing eum dolesent<br />

autat. Equiscipisci tatie dolorerosto del ut pratuer cidunt<br />

adionse dolor ip essi euguer iril incidunt prat. Sandre tem<br />

illamet inci blam dip et alit nostrud molorper ipit ametuerat,<br />

conum nos aute cons nit ipsustis nulput iure magna<br />

commy nons nit la faccum<br />

021


Speisen<br />

jela<br />

• zubatac Zahnbrasse<br />

• orada Orade<br />

• brancin Branzin<br />

• oslić Seehecht<br />

• skuša Makrele<br />

• srdela Sardelle<br />

• tuna Tunfisch<br />

• bakalar Stockfisch<br />

• pastrva Forelle<br />

• som Wels<br />

• šaran Karpfen<br />

• smuđ Zander<br />

• pečeni krumpir Bratkartoffel<br />

• slani kuhani krumpir Salzkartoffel<br />

• pire krumpir Kartoffelpüree<br />

• riža Reis<br />

• pirjana riža gedünsteter Reis<br />

• tjestenina Teigwaren<br />

• mješana salata gemischter Salat<br />

• zelena salata grüner Salat<br />

• salata od rajčica Tomatensalat<br />

• salata od krastavaca Gurkensalat<br />

• salata od svježeg zelja Krautsalat<br />

• salata od cikle roter Rübensalat<br />

• kiseli krastavci saure Gurken<br />

• kisela paprika saurer Paprika<br />

• začini Gewürze<br />

• ocat Essig<br />

• maslinovo ulje Olivenöl<br />

• sol Salz<br />

• papar Pfeffer<br />

• limun Zitrone<br />

• naranča Orange<br />

• jabuka Apfel<br />

• kruška Birne<br />

• breskva Pfirsich<br />

• marelica Marille<br />

• smokva Feige<br />

• šljiva Zwetschke<br />

• trešnja Kirsche<br />

• višnja Weichsel<br />

• jagoda Erdbeere<br />

• malina Himbeere<br />

• borovnica Heidelbeere<br />

• kupina Brombeere<br />

• ribiz Ribisel<br />

• brusnica Preiselbeere<br />

• šipak Granatapfel<br />

• grožđe Trauben<br />

• orasi Nüsse<br />

• lubenica Wassermelone<br />

• dinja Zuckermelone<br />

• banana Banane<br />

• kivi Kiwi<br />

• krumpir Kartoffel<br />

• luk Zwiebel<br />

• poriluk Lauch<br />

• češnjak Knoblauch<br />

• mrkva Karotte<br />

• grašak Erbsen<br />

• mahune Fisolen<br />

Obst und Gemüse<br />

voće i povrće<br />

023


Obst und Gemüse<br />

voće i povrće<br />

• leća Linsen<br />

• grah Bohnen<br />

• cikla rote Rüben<br />

• tikvica Zucchini<br />

• patlidžan Melanzani<br />

• buća Kürbis<br />

• paprika Paprika<br />

• rajčica Tomate<br />

• zelje Kraut<br />

• kelj Kohl<br />

• salata Salat<br />

• špinat Spinat<br />

• blitva Mangold<br />

• brokula Brokkoli<br />

• šparoga Spargel<br />

• gljive Pilze<br />

In der Bank und auf der Post<br />

u banci i na pošti<br />

• novac Geld<br />

• valuta Währung<br />

• Promijenio / promijenila Ich möchte Euro in Kuna wechseln.<br />

bih eure u kune. (Mann / Frau)<br />

• Kakav je tečaj? Wie ist der Wechselkurs?<br />

• Tamo je tečajna lista. Dort ist die Liste.<br />

• Molim Vas nešto Geben Sie mir bitte etwas<br />

sitnog novca. Kleingeld.<br />

• blagajna Kasse<br />

• priznanica Quittung<br />

• bankomat kartica Bankomatkarte<br />

• kreditna kartica Kreditkarte<br />

• pismo Brief<br />

• marka za pismo Briefmarke<br />

• razglednica Ansichtskarte<br />

• paket Paket<br />

• poslati brzojav Telegramm abgeben<br />

• žurna pošiljka Eilsendung<br />

• pošiljatelj Absender<br />

• telefonski imenik Telefonbuch<br />

• poštanski sandučić Briefkasten<br />

025


In der Apotheke<br />

u ljekarni<br />

• Bolestan / bolesna sam. Ich bin krank. (Mann / Frau)<br />

• Trebam lijekove Ich brauche Medikamente<br />

protiv prehlade. gegen Erkältung.<br />

• Imate li povišenu Haben Sie Fieber?<br />

temperaturu?<br />

• Donijet ću Vam lijek Ich bringe Ihnen das<br />

za snižavanje fiebersenkende Medikament.<br />

temperature.<br />

• aspirin Aspirin<br />

• bolovi u grlu Halsschmerzen<br />

• pastile Lutschtabletten<br />

• kašalj Husten<br />

• sirup za kašalj Hustensaft<br />

• hunjavica Schnupfen<br />

• bolovi u uhu Ohrenschmerzen<br />

• glavobolja Kopfschmerzen<br />

• zubobolja Zahnschmerzen<br />

• kapi Tropfen<br />

• kapi za oči Augentropfen<br />

• kapi za nos Nasentropfen<br />

• šumeće tablete Brausetabletten<br />

• sredstvo protiv bolova Schmerzmittel<br />

• mast Salbe<br />

• grč mišića Muskelkrampf<br />

• bolovi u leđima Rückenschmerzen<br />

• bolovi u trbuhu Magenschmerzen<br />

• pokvaren želudac Magenverstimmung<br />

• povraćanje Erbrechen<br />

• proljev Durchfall<br />

• alergija Allergie<br />

• ubod insekta Insektenstich<br />

An der Tankstelle<br />

na benzinskoj crpki<br />

• ubod komarca Gelsenstich<br />

• oteklina Schwellung<br />

• sunčana opeklina Sonnenbrand<br />

• rana Wunde<br />

• melem za rane Wundbalsam<br />

• zavoj Verband<br />

• posjekotina Schnittwunde<br />

• liječnik / liječnica Arzt / Ärztin<br />

• zubar / zubarica Zahnarzt / Zahnärztin<br />

• recept Rezept<br />

• bez recepta rezeptfrei<br />

• zdravstvena iskaznica e-card<br />

• zdravstveno osiguranje Krankenversicherung<br />

• benzin / dizel Benzin / Diesel<br />

• napuniti rezervoar tanken<br />

• do vrha ili za … eura volltanken oder um … Euro (tanken)<br />

• očistiti stakla die Scheiben reinigen<br />

• brisači Scheibenwischer<br />

• rezervni kotač Reserverad<br />

• ispitati tlak u gumama den Reifendruck prüfen<br />

• provjeriti razinu ulja den Ölstand prüfen<br />

• izmijeniti ulje das Öl wechseln<br />

• doliti vode u hladnjak den Kühler nachfüllen<br />

• ključevi od auta Autoschlüssel<br />

• vozačka dozvola Führerschein<br />

• Moj auto je u kvaru. Mein Auto hat eine Panne.<br />

• ne da se upaliti Es springt nicht an.<br />

• Gdje je najbliža Wo ist die nächste Werkstatt?<br />

radionica?<br />

• Nemam uže za vuču. Ich habe kein Abschleppseil.<br />

027


An der Tankstelle / Weg weisen<br />

na benzinskoj crpki / pokazati put<br />

• naglo kočiti plötzlich bremsen<br />

• Moj auto je ošteċen. Mein Auto ist beschädigt.<br />

• Lijeva / desna strana Die linke / rechte Seite ist ganz<br />

je udubljena. verbeult.<br />

• Ja sam imao / Ich hatte Vorrang. (Mann / Frau)<br />

imala prednost.<br />

• Nisam bio / bila kriv / Es war nicht meine Schuld.<br />

kriva. (Mann / Frau)<br />

• pokazati smjer die Richtung anzeigen<br />

• Jeste li ozlijeđeni? Sind Sie verletzt?<br />

• Na sreću nisam. Zum Glück nicht.<br />

• zalutati sich verlaufen<br />

• pitati fragen<br />

• policajac / policajka Polizist / Polizistin<br />

• Oprostite molim Vas! Entschuldigen Sie bitte!<br />

• Možete li nam reći Können Sie uns sagen wo<br />

gdje se nalazi...? sich ... befindet?<br />

• ulica Straße<br />

• kućni broj Hausnummer<br />

• trg Platz<br />

• Idite ravno! Gehen Sie geradeaus!<br />

• skrenuti abbiegen<br />

• lijevo / desno links / rechts<br />

• gore / dolje oben / unten<br />

• okolo herum<br />

• daleko / blizu weit / nah<br />

• semafor Ampel<br />

• crveno / žuto / zeleno rot / gelb / grün<br />

• pješački prijelaz Fußgängerübergang<br />

• pješačka zona Fußgängerzone<br />

Weg weisen / Am Meer<br />

pokazati put / na moru<br />

• biciklistička staza Fahrradweg<br />

• putokaz Wegweiser<br />

• prometni znak Verkehrsschild<br />

• pokazati na karti auf der Karte zeigen<br />

• glavna cesta Hauptstraße<br />

• sporedna cesta Nebenstraße<br />

• raskrižje Kreuzung<br />

• kružni tok Kreisverkehr<br />

• odvojak Abzweigung<br />

• zaobilaznica Umleitung<br />

• autoput Autobahn<br />

• ugibalište Ausweiche<br />

• odmorište Rastplatz<br />

• cestarina Maut<br />

• naplatna kućica Mautstelle<br />

• morska obala Meeresufer, Küste<br />

• prilaz moru Zugang <strong>zum</strong> Meer<br />

• plaža Strand<br />

• pješčana plaža Sandstrand<br />

• šljunčana plaža Kieselstrand<br />

• kupati se baden<br />

• plivati schwimmen<br />

• sunčati se sich sonnen<br />

• suncobran Sonnenschirm<br />

• ležaljka Liegestuhl<br />

• čamac Boot<br />

• iznajmljivanje čamaca Bootsverleih<br />

• skijanje na vodi Wasserski<br />

• gliser Schnellboot<br />

• brod Schiff<br />

029


Am Meer<br />

na moru<br />

• paluba Bord<br />

• trajekt Fähre<br />

• otok Insel<br />

• kopno Festland<br />

• ukrcati se an Bord gehen<br />

• isploviti abfahren<br />

• plovidba Schifffahrt<br />

• krstarenje Kreuzfahrt<br />

• valovi Wellen<br />

• Puše vjetar. Es weht der Wind.<br />

• pristanište Anlegeplatz<br />

• usidriti se ankern<br />

• luka Hafen<br />

• kej Kai<br />

• svjetionik Leuchtturm<br />

• jedriti na dasci surfen<br />

• jedriti segeln<br />

• jedrilica Segelboot<br />

• daska za jedrenje Surfbrett<br />

• jahta Yacht<br />

• skiper Skipper<br />

• marina Marine<br />

• roniti tauchen<br />

• ronilačka postaja Tauchstation<br />

• podvodni ribolov Unterwasserjagd<br />

• greben Riff<br />

• špilja Höhle<br />

• ribolov Fischfang<br />

• loviti ribu fischen<br />

• ribarska mreža Fischnetz<br />

• baciti mreže Netze auswerfen<br />

031


• izvući mreže Netze ziehen<br />

• kampirati campen<br />

• kampiralište Campingplatz<br />

• vozilo za stanovanje Wohnmobil<br />

• prikolica Anhänger<br />

• šator Zelt<br />

• vremenska prognoza Wettervorhersage<br />

• kiša Regen<br />

• kišobran Regenschirm<br />

• oblačno wolkig<br />

• sunčano sonnig<br />

• vjetrovito windig<br />

• općina Gemeinde<br />

• vijećnica Rathaus<br />

• škola Schule<br />

• dječji vrtić Kindergarten<br />

• starački dom Altersheim<br />

• policija Polizei<br />

• policijska postaja Polizeistation<br />

• vatrogasci Feuerwehr<br />

• ljekarna Apotheke<br />

• bolnica Krankenhaus<br />

• ambulanta Ambulanz<br />

• hitna pomoć Rettung<br />

• Crveni križ Rotes Kreuz<br />

• ured Amt<br />

• sud Gericht<br />

• zatvor Gefängnis<br />

• sveučilište Universität<br />

• fakultet Fakultät<br />

Öffentliche Einrichtungen<br />

javne ustanove<br />

• knjižnica Bibliothek<br />

• muzej Museum<br />

• galerija Galerie<br />

• dvorac Schloss<br />

• kula Burg<br />

• tvrđava Festung<br />

• spomenik Denkmal<br />

• park Park<br />

• zoološki vrt Tiergarten<br />

• zračna luka Flughafen<br />

• zrakoplov Flugzeug<br />

• željeznički kolodvor Bahnhof<br />

• vlak Zug<br />

• autobusni kolodvor Busbahnhof<br />

• autobus Bus<br />

• autobusna postaja Bushaltestelle<br />

• tramvaj Straßenbahn<br />

• tramvajska postaja Straßenbahn-Haltestelle<br />

• taksi Taxi<br />

• stajalište taksija Taxistand<br />

• benzinska crpka Tankstelle<br />

• pošta Post<br />

• banka Bank<br />

• hotel Hotel<br />

• kamp Camp<br />

• kazalište Theater<br />

• opera Oper<br />

• kino Kino<br />

• katedrala Dom<br />

• crkva Kirche<br />

• groblje Friedhof<br />

033


• Hrvatska radio televizija Öffentlicher Rundfunk- und<br />

Fernsehsender Kroatien<br />

• restoran Restaurant<br />

• kavana Kaffeehaus<br />

• kafić Café<br />

• slastičarnica Konditorei<br />

• pekarnica Bäckerei<br />

• tržnica Markt<br />

• mesnica Fleischerei<br />

• ribarnica Fischhalle<br />

• vinara Weinhandlung<br />

• trgovina Geschäft, Laden<br />

• samoposluga Selbstbedienungsladen<br />

• trafika Trafik<br />

• kiosk Kiosk<br />

• cvjećarnica Blumenhandlung<br />

• knjižara Buchhandlung<br />

• butik Boutique<br />

• robna kuća Kaufhaus<br />

• trgovački centar Einkaufszentrum<br />

• WC / zahod Toilette<br />

• ženski WC Damentoilette<br />

• muški WC Herrentoilette<br />

• godišnje doba Jahreszeit<br />

• proljeće Frühling<br />

• ljeto Sommer<br />

• jesen Herbst<br />

• zima Winter<br />

• godina Jahr<br />

• mjesec Monat<br />

• tjedan Woche<br />

• dan Tag<br />

• vikend Wochenende<br />

• blagdan Feiertag<br />

• jutro Morgen<br />

• prijepodne Vormittag<br />

• podne Mittag<br />

• poslijepodne Nachmittag<br />

• večer Abend<br />

• ponoć Mitternacht<br />

• noć Nacht<br />

• jučer gestern<br />

• danas heute<br />

• sutra morgen<br />

• prošli / sljedeći vergangen / folgend<br />

• otvoren / zatvoren offen / geschlossen<br />

• radno vrijeme Öffnungszeit<br />

• ponedjeljak Montag<br />

• utorak Dienstag<br />

• srijeda Mittwoch<br />

• četvrtak Donnerstag<br />

• petak Freitag<br />

• subota Samstag<br />

• nedjelja Sonntag<br />

Zeit<br />

vrijeme<br />

035


• siječanj Januar<br />

• veljača Februar<br />

• ožujak März<br />

• travanj April<br />

• svibanj Mai<br />

• lipanj Juni<br />

• srpanj Juli<br />

• kolovoz August<br />

• rujan September<br />

• listopad Oktober<br />

• studeni November<br />

• prosinac Dezember<br />

• sat Stunde<br />

• minuta Minute<br />

• sekunda Sekunde<br />

• Koliko je sati? Wie spät ist es?<br />

• Točno je jedan sat. Es ist genau ein Uhr.<br />

• Jedan i četvrt. Es ist Viertel nach eins.<br />

• Četvrt do jedan. Es ist Viertel vor eins.<br />

• Jedan i po. Es ist halb zwei.<br />

• u jedan sat um ein Uhr<br />

• oko jedan sat gegen ein Uhr<br />

• za jedan sat in einer Stunde<br />

• jedan 1<br />

• dva 2<br />

• tri 3<br />

• četiri 4<br />

• pet 5<br />

• šest 6<br />

• sedam 7<br />

• osam 8<br />

• devet 9<br />

• deset 10<br />

• jedanaest 11<br />

• dvanaest 12<br />

• trinaest 13<br />

• četrnaest 14<br />

• petnaest 15<br />

• šestnaest 16<br />

• sedamnaest 17<br />

• osamnaest 18<br />

• devetnaest 19<br />

• dvadeset 20<br />

• dvadeset jedan 21<br />

• dvadeset dva 22<br />

• dvadeset tri 23<br />

• dvadeset četiri 24<br />

• dvadeset pet 25<br />

• dvadeset šest 26<br />

• dvadeset sedam 27<br />

• dvadeset osam 28<br />

• dvadeset devet 29<br />

• trideset 30<br />

• trideset jedan... 31...<br />

Zahlen<br />

brojevi<br />

037


• četrdeset 40<br />

• pedeset 50<br />

• šezdeset 60<br />

• sedamdeset 70<br />

• osamdeset 80<br />

• devedeset 90<br />

• sto 100<br />

• sto jedan 101<br />

• sto dva… 102…<br />

• sto dvadeset jedan… 121…<br />

• dvjesta 200<br />

• trista 300<br />

• četiristo 400<br />

• petsto 500<br />

• šesto 600<br />

• sedamsto 700<br />

• osamsto 800<br />

• devetsto 900<br />

• tisuća 1000<br />

• tisuću jedan 1001<br />

• tisuću dva… 1002…<br />

• dvije tisuće 2000<br />

• tri tisuće 3000<br />

• četiri tisuće 4000<br />

• pet tisuća 5000<br />

• šest tisuća… 6000…<br />

• deset tisuća… 10.000…<br />

• dvadeset tisuća… 20.000…<br />

• sto tisuća 100.000<br />

• milijun 1.000.000<br />

• dva milijuna… 2.000.000<br />

039


„Kroatisch reden und verstehen“ –<br />

übersichtlich und handlich gestaltet<br />

ist dieses Büchlein auch ein guter<br />

Reisebegleiter. Die wichtigsten Redewendungen,<br />

Aussprachehilfen und<br />

nützliche Begriffe laden zu einfachen<br />

Gesprächen in der Landessprache<br />

ein und schaffen ein verständnisvolles<br />

und sympathisches Miteinander<br />

im täglichen Leben.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!