INFORMATIONSMEMORANDUM INFORMATIONAL MEMORANDUM
INFORMATIONSMEMORANDUM INFORMATIONAL MEMORANDUM
INFORMATIONSMEMORANDUM INFORMATIONAL MEMORANDUM
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
?<br />
<strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
<strong>INFORMATIONAL</strong> <strong>MEMORANDUM</strong><br />
„Kunstort” . “Art Venue” .<br />
Humboldthafen<br />
e
<strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
zur Veräußerung des Grundstücksareals<br />
Humboldthafen, nördlicher Teil<br />
- EU-weiter Teilnahmewettbewerb und Bieterverfahren -<br />
<strong>INFORMATIONAL</strong> <strong>MEMORANDUM</strong><br />
Sale of the property<br />
Humboldthafen, northern part<br />
- EU-wide competition and bidding process -<br />
Berlin, 13. Oktober 2008<br />
18
INHALT<br />
CONTENTS<br />
1 ZIELSETZUNG<br />
OBJECTIVE<br />
2 GRUNDSTÜCK UND STANDORT<br />
PROPERTY AND LOCATION<br />
2.1 Städtebauliche Einbindung<br />
Urban context<br />
2.2 Planungsrechtliche Situation<br />
Legal context<br />
2.3 Eigentums- und Grundstücksverhältnisse<br />
Property characteristics<br />
2.3.1 Belegenheit<br />
Location<br />
2.3.2 Grundbuch<br />
Land register<br />
2.3.3 Baulastenverzeichnis<br />
Land charge register<br />
2.3.4 Vorherige Nutzung, baulicher Bestand<br />
Previous use, building stock<br />
2.3.5 Miet- und Nutzungsverträge, Flächeninanspruchnahmen<br />
Rental contracts and usage agreements<br />
2.3.6 Erschließung<br />
Access and utilities<br />
2.3.7 Baugrund<br />
Subsoil<br />
2.3.8 Altlasten, Kampfmittel<br />
Contamination, wartime munitions<br />
2.3.9 Weitere Informationen<br />
Additional information<br />
3 VERFAHREN<br />
PROCESS<br />
3.1 Verkäufer<br />
Seller<br />
18<br />
5<br />
6<br />
6<br />
7<br />
10<br />
10<br />
10<br />
11<br />
12<br />
12<br />
13<br />
13<br />
14<br />
14<br />
15<br />
15
3.2 Ausschreibende Stelle<br />
Contracting authority<br />
3.3 Bewerber, Bieter<br />
Applicants, bidders<br />
3.4 Struktur des Gesamtverfahrens<br />
Structure of the overall process<br />
3.4.1 Stufe 1 – Teilnahmewettbewerb<br />
Stage 1 – Preliminary competition<br />
3.4.1.1 Abgabe einer Bewerbung<br />
Submitting an application<br />
3.4.1.2 Auswahl<br />
Selection<br />
3.4.2 Stufe 2 – Verhandlungsverfahren<br />
Stage 2 – negotiating process<br />
3.4.2.1 Abgabe eines indikativen Angebotes<br />
Submission of an indicative bid<br />
3.4.2.2 Verhandlungsphase<br />
Negotiation phase<br />
3.4.2.3 Abgabe eines letzten Angebotes<br />
Submission of a final bid<br />
3.4.2.4 Zuschlag<br />
Award of the contract<br />
3.5 Weiteres Verfahren nach Zuschlagsentscheidung<br />
Further process after the award of the contract<br />
4 INHALTLICHE ANFORDERUNGEN<br />
CONTENT-RELATED REQUIREMENTS<br />
4.1 Nutzungsanforderungen<br />
Requirements for proposed usage<br />
4.2 Städtebaulich-architektonische Anforderungen<br />
Urban planning and architectural requirements<br />
4.3 Vertragliche und liegenschaftliche Bedingungen<br />
Contractual requirements<br />
18<br />
15<br />
15<br />
16<br />
16<br />
16<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
24<br />
24<br />
24<br />
25<br />
25<br />
26<br />
27
5 HINWEISE<br />
ADDITIONAL INFORMATION<br />
6 ANSPRECHPARTNER<br />
CONTACT PERSON<br />
7 WEITERE INFORMATIONEN UND UNTERLAGEN, ANLAGEN<br />
ADDITIONAL INFORMATION AND DOCUMENTS, APPENDICES<br />
8 FORMBLÄTTER<br />
FORMS<br />
18<br />
29<br />
31<br />
31<br />
31
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
1. ZIELSETZUNG<br />
1. OBJECTIVE<br />
Das Land Berlin beabsichtigt die<br />
Veräußerung eines Grundstücksareals im<br />
nördlichen Bereich des Humboldthafens in<br />
Berlin-Mitte. Das Areal umfasst eine Ge-<br />
samtfläche von ca. 11.916 m², auf der die<br />
Errichtung von mehreren Gebäuden mit<br />
einer Gesamtgeschossfläche von voraus-<br />
sichtlich ca. 47.960 m² zulässig sein wird.<br />
Ein Lageplan ist als Anlage 1 beigefügt.<br />
Die Veräußerung erfolgt im Rahmen eines<br />
EU-weiten Teilnahmewettbewerbs und Ver-<br />
handlungsverfahrens. Es wird ausdrücklich<br />
auf die entsprechende Vergabebekannt-<br />
machung im Supplement zum Amtsblatt<br />
der Europäischen Union hingewiesen.<br />
Die Zielsetzung des Landes Berlin ist die<br />
Veräußerung des vorgenannten Grund-<br />
stücksareals an einen Investor, der dort<br />
selbst oder mittels von ihm vertraglich<br />
entsprechend verpflichteter Dritter<br />
•<br />
•<br />
•<br />
hochwertige Wohnnutzungen plant und<br />
baut,<br />
eine vom Land Berlin zu betreibende<br />
und in das Eigentum des Landes Berlin<br />
zu überführende Kunsthalle mit einer<br />
Ausstellungsfläche von ca. 2.000 m²<br />
und einer Nettogeschossfläche von<br />
3.500 m² plant und baut sowie<br />
eine vom Investor unabhängig von der<br />
Kunsthalle zu betreibende, öffentlich<br />
zugängliche Präsentation zeitgenössi-<br />
scher Kunst des 21. Jahrhunderts (im<br />
Folgenden: „Kunstort“) mit einer<br />
Ausstellungsfläche von mindestens<br />
2.000 m² realisiert, für den Kunstort ein<br />
innovatives Konzept im Einvernehmen<br />
mit dem Land Berlin, beraten durch die<br />
Nationalgalerie (Hamburger Bahnhof –<br />
Museum für Gegenwart – Berlin), ent-<br />
wickelt und auf dieser Basis den<br />
Kunstort für mindestens 20 Jahre nach<br />
Fertigstellung auf eigene Kosten be-<br />
treibt.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The State of Berlin is selling an area of land<br />
in the northern part of the Humboldthafen<br />
in Berlin-Mitte. It covers approx. 11,916 m²<br />
and would allow for the construction of<br />
several buildings with a total possible floor<br />
space of approx. 47,960 m², based on<br />
current assessments. A site plan is attached<br />
in Appendix 1.<br />
The sale will take place as part of an<br />
EU-wide competition and negotiation pro-<br />
cess. Please refer to the relevant contract<br />
notice in the supplement to the Official<br />
Journal of the European Union.<br />
The objective of the State of Berlin is to sell<br />
the above-mentioned property to an<br />
investor that will complete the following<br />
work itself or commission a third party to<br />
do so under the terms of the contract:<br />
• Planning and building of high-quality<br />
residential facilities<br />
• Planning and building of an art gallery<br />
with an exhibition space of approx.<br />
2,000 m² and a net floor area of 3,500 m²<br />
that is to be run by and transferred into<br />
the ownership of the State of Berlin<br />
• The realisation of a public venue for the<br />
presentation of 21st century art (hencforth<br />
to be referred to as the “Art<br />
Venue”) with an exhibition space of at<br />
least 2,000 m² that is to be run by the<br />
investor, independently of the art<br />
gallery; the development of an innovative<br />
concept for the Art Venue in<br />
agreement with the State of Berlin and<br />
in consultancy with the national gallery<br />
(Hamburger Bahnhof – Museum for<br />
Contemporary Art – Berlin), and on this<br />
basis the assumption of the costs of<br />
running the Art Venue for at least 20<br />
years after its completion<br />
5
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
2 GRUNDSTÜCK<br />
UND STANDORT<br />
2 PROPERTY<br />
AND LOCATION<br />
2.1 Städtebauliche<br />
Einbindung<br />
2.1 Urban context<br />
Das Grundstücksareal liegt im Bezirk Mitte<br />
von Berlin. Dort befindet sich mit dem<br />
Reichstag, dem Sitz des Bundespräsiden-<br />
ten, dem Bundeskanzleramt und verschie-<br />
denen Bundesministerien das Regierungs-<br />
zentrum der Bundesrepublik Deutschland.<br />
Mit den vielen Sehenswürdigkeiten, unter<br />
anderem dem Weltkulturerbe der Muse-<br />
umsinsel, den vielfältigen kulturellen<br />
Einrichtungen sowie den unzähligen Ein-<br />
kaufsmöglichkeiten, Freizeit- und Unterhal-<br />
tungsangeboten, ist der Bezirk ein beson-<br />
derer Anziehungspunkt für Einheimische<br />
und Touristen.<br />
Das Grundstücksareal befindet sich in<br />
bester Berliner Innenstadtlage, in direkter<br />
Nachbarschaft zum neuen Hauptbahnhof<br />
und in Blickbeziehung zum Kanzleramt und<br />
Parlament. Einmalig ist die attraktive Lage<br />
am Hafenbecken des historischen Hum-<br />
boldthafens und am Berlin-Spandauer<br />
Schifffahrtskanal. Highlights wie Friedrich-<br />
straße, Unter den Linden und Pariser Platz<br />
mit ihrer hohen Dichte an kommerziellen,<br />
wissenschaftlichen und kulturellen Einrich-<br />
tungen sind nur wenige hundert Meter<br />
Luftlinie entfernt.<br />
Westlich des Grundstücks befindet sich<br />
der 2006 eröffnete Hauptbahnhof Berlins,<br />
Europas größter und modernster Kreu-<br />
zungsbahnhof mit bis zu 300.000 Rei-<br />
senden täglich.<br />
Nördlich entlang der Invalidenstraße<br />
befinden sich in diesem Abschnitt der<br />
Hamburger Bahnhof – Museum für Gegen-<br />
wart – Berlin, das Museum für Naturkunde<br />
und die Bundesministerien für Wirtschaft<br />
und Technologie sowie für Verkehr, Bau<br />
und Stadtentwicklung.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The property is located in Berlin’s Mitte<br />
district. The district is home to the<br />
government of the Federal Republic of<br />
Germany, including the Reichstag building,<br />
the residence of the federal president, the<br />
federal chancellery, and various federal<br />
ministries. The district has many points of<br />
interest including the Museum Island (a<br />
world heritage site), as well as a wide<br />
variety of cultural institutions, shops, and<br />
leisure and entertainment facilities,<br />
making it a popular area with locals and<br />
tourists alike.<br />
The property is in a prime location in the<br />
centre of Berlin in the immediate vicinity of<br />
the new main railway station – the<br />
Hauptbahnhof – and with a view of the<br />
chancellery and the German parliament<br />
buildings. It has a unique and attractive<br />
location by the docks of the historic<br />
Humboldthafen and the Berlin-Spandau<br />
shipping canal. Important city centre<br />
locations such as Friedrichstrasse, Unter<br />
den Linden and Pariser Platz with their intensive<br />
commercial, scientific and cultural ac-<br />
tivity are all within easy walking distance.<br />
Europe’s largest and most modern<br />
interchange station, Berlin Hauptbahnhof,<br />
which opened in 2006 and serves up to<br />
300,000 passengers daily, is situated to<br />
the west of the property.<br />
The Hamburger Bahnhof – Museum for<br />
Contemporary Art – Berlin, the Museum<br />
für Naturkunde (natural history museum)<br />
and the Federal Ministries of Economics<br />
and Technology and of Transport, Building<br />
and Urban Affairs are all located along<br />
Invalidenstrasse, which lies to the north of<br />
the property.<br />
6
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
2.2 Planungsrechtliche<br />
Situation<br />
2.2 Legal context<br />
Am gegenüberliegenden Ufer des Berlin-<br />
Spandauer Schifffahrtskanals beginnt der<br />
Campus Mitte der Charité, einer der<br />
traditionellsten und führenden Wissen-<br />
schaftsstandorte Deutschlands im medi-<br />
zinischen Bereich.<br />
Südlich des angrenzenden Stadtbahn-<br />
viadukts befindet sich der Spreebogen, an<br />
dessen Südufer sich das Regierungs-<br />
zentrum der Bundesrepublik Deutschland<br />
mit dem Bundeskanzleramt, dem Deut-<br />
schen Bundestag und den Parlaments-<br />
gebäuden befindet.<br />
Das Grundstück besitzt eine exzellente<br />
Verkehrsanbindung. Das betrifft sowohl<br />
die Erreichbarkeit von Fernbahn, Regio-<br />
nalbahn und ÖPNV über den benachbarten<br />
Hauptbahnhof als auch die gute Anbin-<br />
dung an das Straßennetz (Invalidenstraße,<br />
Tiergartentunnel). Zusätzlich ist für den<br />
Humboldthafen durch die Spree und den<br />
Berlin-Spandauer Schifffahrtskanal eine<br />
direkte Anbindung des Standortes an das<br />
Wasserstraßennetz in und um Berlin ge-<br />
geben.<br />
Zusammen mit den weiteren Bauprojekten<br />
am Humboldthafen und den im näheren<br />
Umfeld geplanten Bauvorhaben (Quartier<br />
Heidestraße, Lehrter Stadtquartier, Minis-<br />
teriumsneubau am Kapelle-Ufer) wird der<br />
heute noch als Folge der Teilung Berlins<br />
brachliegende Bereich an der Schnittstelle<br />
des Ost- und Westteils von Berlin eine<br />
herausragende Stellung in Berlin einneh-<br />
men und auch im Vergleich zu anderen eu-<br />
ropäischen Metropolen Maßstäbe setzen.<br />
Nach Zuschlagserteilung und Erwerb des<br />
Grundstücksareals hat der Bieter auf seine<br />
Kosten einen privaten Städtebau-/Archi-<br />
tektenwettbewerb unter maßgeblicher<br />
Beteiligung des Landes Berlin durchzu-<br />
führen, dessen Ergebnis Grundlage/<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The Mitte campus of the Charité hospital is<br />
situated on the opposite bank of the<br />
Berlin-Spandau shipping canal. The Charité<br />
is one of Germany’s leading and most<br />
venerable medical establishments.<br />
The famous city-centre curve of the River<br />
Spree is to the south of the viaduct. The<br />
south bank of the curve is home to the<br />
government of the Federal Republic of<br />
Germany; the federal chancellery and<br />
parliament buildings are situated here.<br />
The property has excellent transport<br />
connections. It is easily accessed by<br />
intercity and regional trains and by urban<br />
light rail via the neighbouring Haupt-<br />
bahnhof as well as by road (Invaliden-<br />
strasse, Tiergarten tunnel). The River<br />
Spree and the Berlin-Spandau shipping<br />
canal directly connect the Humboldthafen<br />
with the network of waterways in and<br />
around Berlin.<br />
The property lies in an area now<br />
undeveloped as a direct consequence of<br />
the division of the city until 1990. Its<br />
location at the former frontier between<br />
East and West makes it a piece of prime<br />
real estate in the centre of Berlin which,<br />
thanks also to other construction projects<br />
planned and already being carried out in<br />
the immediate vicinity (Quartier Heide-<br />
strasse, Lehrter Stadtquartier, new minis-<br />
try buildings on Kapelle-Ufer) is set to<br />
become a top location to rival those in<br />
other European metropolises.<br />
After the contract has been awarded and<br />
the property acquired, the bidder must, at<br />
its own cost but with the involvement of<br />
the State of Berlin, run a private com-<br />
petition to find an urban developer/archi-<br />
tect for the site whose winning entry<br />
7
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
Orientierungspunkt für den noch zu<br />
beschließenden Bebauungsplan sein wird.<br />
Derzeit liegt ein Entwurf des Bebau-<br />
ungsplans II-201db (Anlage 2) vor. Der<br />
Stand des Planaufstellungsverfahrens ist<br />
wie folgt:<br />
Der Beschluss zur Einleitung des Bebau-<br />
ungsplanes für den gesamten Bereich des<br />
Spreebogens wurde am 31. Oktober 1992<br />
gefasst. Die Aufteilung in den Bebauungs-<br />
plan II-201 erfolgte am 1. Oktober 1993.<br />
Die frühzeitige Bürgerbeteiligung für den<br />
Planbereich II-201 gem. § 3 Abs 1 BauGB<br />
erfolgte in der Zeit vom 16. Januar 1995<br />
bis 12. Februar 1995.<br />
Die Beschlussfassung zur Abgrenzung der<br />
Einzelbebauungspläne um den Hauptbahn-<br />
hof erfolgte am 14. Januar 1997. Die aktu-<br />
alisierte frühzeitige Bürgerbeteiligung für<br />
den Planbereich II-201d – Humboldthafen<br />
– gem. § 3 Abs 1 BauGB wurde in der Zeit<br />
vom 19. März 2007 bis einschließlich<br />
19. April 2007 durchgeführt.<br />
Am 13. März 2008 wurde der Beschluss<br />
zur Teilung des Bebauungsplans II-201d –<br />
Humboldthafen – in einen südlichen Be-<br />
bauungsplan (II-201da) und in einen – hier<br />
relevanten – nördlichen Bebauungsplan<br />
(II-201db) gefasst. Der Beschluss wurde<br />
dem Senat in seiner Sitzung am 1. April<br />
2008 zur Kenntnis gegeben.<br />
Zurzeit befindet sich der Entwurf des<br />
Bebauungsplans im Rahmen der frühzei-<br />
tigen Beteiligung der Öffentlichkeit gemäß<br />
§ 3 Abs. 1 BauGB in der Anpassung/<br />
Überarbeitung. Die nächsten Verfahrens-<br />
schritte sind die Beteiligung der Behörden<br />
gemäß § 4 Abs. 2 BauGB und die<br />
öffentliche Auslegung gemäß § 3 Abs. 2<br />
BauGB. Zeitraum für die voraussichtliche<br />
Festsetzung des Bebauungsplans II-201db<br />
ist die zweite Jahreshälfte 2009.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
will provide the basis/starting point for the<br />
development plan yet to be finalised. At<br />
present only a draft of development plan<br />
II-201db (Appendix 2) is available. The<br />
current status of the planning process is as<br />
follows:<br />
The decision to introduce a development<br />
plan for the whole area along the<br />
city-centre curve of the Spree was made<br />
on 31 October 1992. The demarcation of<br />
the area under development plan II-201<br />
took place on 1 October 1993. The statu-<br />
tory preliminary public consultation in ac-<br />
cordance with § 3 Par. 1 of the Federal Building<br />
Code (BauGB) for area II-201 took place<br />
between 16 January and 12 February 1995.<br />
The decision to delimit the individual<br />
development plans around the Haupt-<br />
bahnhof was taken on 14 January 1997.<br />
The updated statutory preliminary public<br />
consultation according to § 3 Par. 1 of the<br />
BauGB for planning area II-201d – the<br />
Humboldthafen – took place between 19<br />
March and 19 April 2007.<br />
The decision to divide the area II-201d –<br />
the Humboldthafen – into a southern de-<br />
velopment plan (II-201da) and a northern<br />
development plan (II-201db) – the part<br />
which this document is concerned with –<br />
was taken on 13 March 2008. The decision<br />
was announced in a Senate meeting on<br />
1 April 2008.<br />
At the present time the draft of the<br />
development plan is being adapted/re-<br />
vised as part of the statutory preliminary<br />
public consultation according to § 3 Par. 1<br />
of the BauGB. The next stage in the<br />
process is consultation with the author-<br />
ities according to § 4. Abs. 2 of the BauGB,<br />
and initiation of the bidding procedure<br />
according to § 3 Par. 2 of the BauGB.<br />
Development plan II-201db is likely to be<br />
finalised in the second half of 2009.<br />
8
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
Das Grundstücksareal ist im Bebau-<br />
ungsplanentwurf zurzeit mit den Baufel-<br />
dern MK H2A, MK H2B, MK H3 und MK H4<br />
und den dazwischen liegenden Grünflä-<br />
chen ausgewiesen. Die Zulässigkeit von<br />
Nutzungen richtet sich grundsätzlich nach<br />
§ 7 Abs. 1 BauNVO; hinsichtlich der<br />
Einzelheiten zu Art und Maß der baulichen<br />
Nutzung sowie weiteren derzeit geplanten<br />
Festsetzungen wird auf die Anlage 2<br />
verwiesen.<br />
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen,<br />
dass der Bebauungsplan II-201db nicht in<br />
Kraft ist und der Entwurf noch Änderungen<br />
erfahren kann. Dabei kann auch das<br />
Ergebnis des nach Zuschlag vom Investor<br />
durchzuführenden Städtebau-/Architektenwettbewerbs<br />
einfließen. Voraussetzung<br />
dafür ist die Beibehaltung der im aktuellen<br />
Bebauungsplanentwurf vorgesehenen Ge-<br />
samtgeschossfläche und der Höhe des<br />
Wohnnutzungsanteils von 40 % an der<br />
Gesamtgeschossfläche (die Flächen des<br />
Kunstorts werden anrechenbar sein) und<br />
die Einhaltung der weiteren Vorgaben für<br />
die kulturellen Einrichtungen (Kunsthalle<br />
und Kunstort) sowie der öffentlichen<br />
Zugänglichkeit aller Uferbereiche. Die Pla-<br />
nungshoheit des Landes Berlin wird durch<br />
den Zuschlag nicht eingeschränkt.<br />
Das Grundstücksareal liegt im Bereich der<br />
Entwicklungsmaßnahme „Hauptstadt Berlin<br />
– Parlaments- und Regierungsviertel”<br />
(Rechtsverordnung vom 17. Juni 1993),<br />
einem städtebaulichen Entwicklungsbe-<br />
reich im Sinne der §§ 165 ff. BauGB.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The property is currently listed in the draft<br />
development plan as Sites MK H2A, MK<br />
H2B, MK H3 and MK H4 and the green<br />
areas between these sites. The permissi-<br />
bility of proposed usages will in principle<br />
be defined by § 7 Par. 1 of the regulations<br />
on building use (BauNVO). Details of the<br />
type of use of the property and the<br />
dimensions of possible buildings as well as<br />
other stipulations currently intended are<br />
listed in Appendix 2.<br />
We expressly advise that development plan<br />
II-201db has not yet come into effect and<br />
the draft may thus still undergo changes. It<br />
may yet be influenced by the competition<br />
to find an urban planner/architect that is<br />
to be implemented by the investor after the<br />
contract has been awarded. This is on<br />
condition that the total floor area specified<br />
in the current draft development plan be<br />
preserved, that 40 % of the total floor area<br />
be allocated for residential use (the area<br />
for the Art Venue will be included in<br />
calculations), that further guidelines for<br />
cultural institutions (art gallery and Art<br />
Venue) be observed, and that public<br />
access to all parts of the waterside be<br />
guaranteed. The State of Berlin’s ultimate<br />
planning authority is not inhibited by the<br />
awarding of the contract.<br />
The property is part of the “Capital City of<br />
Berlin – Parliament and Government<br />
Quarter” programme (statutory regulation<br />
from 17 June 1993), an urban development<br />
area in line with § 165 ff. BauGB.<br />
9
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
2.3 Eigentums- und<br />
Grundstücksverhältnisse<br />
2.3 Property characteristics<br />
2.3.1 Belegenheit<br />
2.3.1 Location<br />
2.3.2 Grundbuch<br />
2.3.2 Land register<br />
Das Grundstücksareal ist in der Gemar-<br />
kung Moabit, Flur 52, Flurstück 555,<br />
belegen. Es handelt sich um eine Teilfläche<br />
der Gebäude- und Freifläche sowie Ver-<br />
kehrsfläche Friedrich-List-Ufer und Invali-<br />
denstraße mit einer Größe von ca. 11.916 m².<br />
Das Flurstück 555 ist 2007 durch Ver-<br />
schmelzung der historischen Flurstücke<br />
314/2, 314/3, 369 und 519 entstanden,<br />
wobei das Grundstücksareal nur Teilflä-<br />
chen der ehemaligen Flurstücke 314/2,<br />
369 und 519 umfasst. In einigen als<br />
Anlagen beigefügten Unterlagen können<br />
daher noch die alten Flurstücksbezeich-<br />
nungen enthalten sein.<br />
Der Verkäufer behält sich vor, im Ergebnis<br />
des Städtebau-/Architektenwettbewerbs<br />
die entgeltlose Rückübertragung der nicht<br />
oberirdisch bebaubaren Teilflächen zu<br />
verlangen, soweit diese für eine öffentliche<br />
Nutzung als Grün- oder Verkehrsfläche<br />
benötigt werden und im Rahmen der<br />
Vertragsverhandlungen keine Einigung<br />
über eine anderweitige Sicherung der<br />
öffentlichen Nutzung gefunden werden<br />
kann. Der Grundstückskaufvertrag wird<br />
entsprechende Sicherungsregelungen ent-<br />
halten; soweit erforderlich, sind ergänzen-<br />
de städtebauliche Verträge abzuschließen.<br />
Das Grundstücksareal ist im Grundbuch<br />
von Moabit des Amtsgerichts Tempel-<br />
hof-Kreuzberg auf Blatt 16525 unter lfd.<br />
Nr. 6 eingetragen.<br />
In Abt. I eingetragener Eigentümer des<br />
Grundstücks ist das Land Berlin.<br />
In Abt. II ist eingetragen: Eine Entwick-<br />
lungsmaßnahme wird durchgeführt.<br />
. KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The property is the district of Moabit, plot<br />
52, subplot 555. The site is a part of an<br />
11,916 m² area of built-up and open land<br />
and public thoroughfares on Friedrich-List-<br />
Ufer and Invalidenstrasse.<br />
Subplot 555 was created when historical<br />
subplots 314/2, 314/3, 369 and 519 were<br />
amalgamated in 2007. The property covers<br />
only part of the area formerly designated<br />
as subplots 314/2, 369 and 519. These old<br />
subplot labels may feature in some of the<br />
attached documents.<br />
Following the result of the urban planner/<br />
architect competition, the seller reserves<br />
the right to demand, without compen-<br />
sation, the return of the parts of the<br />
property that cannot be developed above<br />
ground if these areas are designated for<br />
public use as green areas or public<br />
thoroughfares and parties are not able to<br />
agree on an alternative way of ensuring<br />
these public uses during contractual<br />
negotiations. The purchase contract will<br />
contain the relevant regulations to ensure<br />
these provisions are secured; if necessary,<br />
urban planning contracts shall be drawn<br />
up to complement it.<br />
The property is listed in the district court<br />
of Tempelhof-Kreuzberg’s land register for<br />
Moabit on page 16525 under item 6.<br />
Section I lists the owner of the property as<br />
the State of Berlin.<br />
Section II reads: An urban development<br />
measure is being implemented.<br />
10
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
2.3.3<br />
Baulastenverzeichnis<br />
2.3.3 Land charge register<br />
In Abt. III sind keine Eintragungen<br />
verzeichnet.<br />
Für ein Trennstück von 678 m² des<br />
vormaligen Flurstücks 386 (Verkehrsfläche<br />
Friedrich-List-Ufer), das zunächst als Teil<br />
des Flurstücks 519 und nunmehr zu-<br />
sammen mit den Flurstücken 314/2,<br />
314/3 und 369 als Teil des Flurstücks 555<br />
fortgeführt wird, ist als Baulast im Bau-<br />
lastenverzeichnis eingetragen:<br />
„Das Grundstück, Grundbuch von Moabit,<br />
Blatt 16525, Flurstück 386 – Verkehrs-<br />
fläche Friedrich-List-Ufer, davon das<br />
Trennstück = 678 m² in den Punkten<br />
A-B-C-D-E-F-G-H-I-A gilt zusammen mit<br />
den Grundstücken Grundbuch von Moabit,<br />
Blatt 15912, Flurstück 474 – Alt-Moabit 1,<br />
Grundbuch von Moabit, Blatt 9024,<br />
Flurstück 476 – Alt-Moabit 1, Flurstück<br />
475 – Alt-Moabit 1, davon das Trennstück<br />
= 384 m² in den Punkten X-Y-Z-a-b-c-X,<br />
Flurstück 478 – Alt-Moabit 1, davon das<br />
Trennstück = 31 m² in den Punkten<br />
d-e-f-g-d und Flurstück 513 – Alt-Moabit 1,<br />
davon das Trennstück = 558 m² in den<br />
Punkten H-N-M-L-K-J-I-H, weiter das<br />
Trennstück = 51 m² in den Punkten<br />
O-P-Q-O und das Trennstück = 1.763 m² in<br />
den Punkten R-S-T-U-V-W-R, alle vorge-<br />
nannten Flurstücke und Trennstücke in der<br />
Flur 52 belegen und in dem Lageplan des<br />
öffentlich bestellten Vermessungsinge-<br />
nieurs Dipl.-Ing. Wanjura vom 26.03.1999,<br />
zuletzt geändert: 05.05.2003, dargestellt,<br />
als ein Baugrundstück, solange die zwei im<br />
o.g. Lageplan dargestellten geplanten Bü-<br />
gelgebäude lt. Bauantrag vom 27.09.1998<br />
bestehen werden.“<br />
Bei dieser Baulast handelt es sich um eine<br />
Vereinigungsbaulast für den Hauptbahn-<br />
hof, aus der sich für das verfahrensgegen-<br />
ständliche Grundstücksareal keine Ein-<br />
schränkungen ergeben.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
Section III is empty.<br />
A 678 m² section of the subplot formerly<br />
designated No. 386 (the thoroughfare<br />
Friedrich-List-Ufer), which was initially part<br />
of subplot 519 but has now has been<br />
amalgamated with subplots 314/2, 314/3<br />
and 369 to create subplot 555, is listed in<br />
the land charges register.<br />
“The property, Moabit land register, page<br />
16525, subplot 386 – thoroughfare Friedrich-List-Ufer<br />
– of which a 678 m² section<br />
in points A-B-C-D-E-F-G-H-I-A, is applicable<br />
as a site for building, in conjunction with<br />
the properties in the Moabit land register,<br />
page 15912, subplot 474 – Alt-Moabit 1,<br />
Moabit land register, page 9024, subplot<br />
476 – Alt-Moabit 1, subplot 475 – Alt-<br />
Moabit 1, of which a 384 m² section in<br />
points X-Y-Z-a-b-c-X, subplot 478 –<br />
Alt-Moabit 1, of which a 31 m² section in<br />
points d-e-f-g-d and subplot 513 –<br />
Alt-Moabit 1, of which a 558 m² section in<br />
points H-N-M-L-K-J-I-H, and also a 51 m²<br />
section in points O-P-Q-O and a 1,763 m²<br />
section in points R-S-T-U-V-W-R and all<br />
above-mentioned subplots and sections<br />
shown in plot 52 in the site plan drawn up<br />
by the publicly appointed land surveyor<br />
Dipl.-Ing. Wanjura on 26 March 1999,<br />
which was last amended on 5 May 2003,<br />
as a property as long as two planned<br />
Bügelgebäude (frame buildings) that are<br />
depicted in the above-mentioned site plan<br />
and are detailed in a building application of<br />
27 September 1998 have been erected. “<br />
This public land charge was created when<br />
properties were merged for the construction<br />
of the Hauptbahnhof; it will not impair the<br />
development of the property concerned in<br />
this document.<br />
11
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
2.3.4 Vorherige Nutzung,<br />
baulicher Bestand<br />
2.3.4 Previous use,<br />
building stock<br />
2.3.5 Miet- und<br />
Nutzungsverträge,<br />
Flächeninanspruchnahmen<br />
2.3.5 Rental contracts<br />
and usage agreements<br />
Der Humboldthafen ist der älteste Hafen<br />
Berlins. Er diente als Umschlagplatz für<br />
Waren und Rohstoffe aller Art. Nach dem<br />
2. Weltkrieg verlor der Hafen diese<br />
Funktion und geriet durch die Teilung<br />
Berlins in eine vernachlässigte Stadtrand-<br />
situation. In den letzten Jahren wurden die<br />
Flächen für die Unterbringung der Bau-<br />
stelleneinrichtungen und zur Lagerung von<br />
Baustoffen sowohl für Bauvorhaben der<br />
Bundesregierung als auch für den neuen<br />
Hauptbahnhof genutzt. Davon zeugen<br />
noch Reste der Befestigungen der Auf-<br />
stellflächen für die Containeraufbauten<br />
der Deutschen Bahn AG. Das Grund-<br />
stücksareal ist unbebaut, jedoch größten-<br />
teils befestigt.<br />
Es bestehen keine langfristigen Miet- und<br />
Nutzungsverhältnisse. Temporäre Nutzun-<br />
gen in den Sommermonaten, wie z.B.<br />
durch das Sandskulpturenfestival „Sand-<br />
sation“ oder zuletzt das mobile Theater-<br />
festival „Boulevard of Broken Dreams“,<br />
sind bislang üblich, werden jedoch immer<br />
nur mit kurzfristigen Laufzeiten bzw.<br />
Kündigungsfristen vereinbart.<br />
Für die geplante Sanierung der denk-<br />
malgeschützten Uferwand des Humboldt-<br />
hafens werden beginnend ab diesem Jahr<br />
Teilflächen des Grundstücksareals für den<br />
Zugang, die Baustelleneinrichtung und für<br />
die Durchführung der Baumaßnahmen bis<br />
voraussichtlich Ende III. Quartal 2010 in<br />
Anspruch genommen.<br />
Für die westlich des Hafenbeckens gele-<br />
gene Fläche (Baufeld MK H2A) ist auf<br />
Grund der noch nicht abgeschlossenen<br />
Planungen für den Bau der Nordring-<br />
anbindung der S-Bahn-Linie S21 die Be-<br />
einträchtigung durch die Baustelle, die<br />
Baustelleneinrichtung oder durch even-<br />
tuell erforderliche verkehrliche Ersatzmaß-<br />
nahmen möglich. Die Fertigstellung und<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The Humboldthafen is Berlin’s oldest port.<br />
It served as a reshipment point for all kinds<br />
of goods and raw materials. The<br />
Humboldthafen lost this function after<br />
World War II, and then the division of the<br />
city pushed the port into a neglected area<br />
outside the main areas of activity. In recent<br />
years the area has been used to<br />
accommodate construction site facilities<br />
and a building materials depot for the<br />
federal government’s building projects and<br />
the new Hauptbahnhof railway station. The<br />
remains of fixtures for the assembly of<br />
Deutsche Bahn AG’s container systems are<br />
a testament to this. Although the property<br />
is undeveloped, most of it is surfaced.<br />
There are currently no long-term rental<br />
contracts or usage agreements relating to<br />
the property. The property has often been<br />
used during the summer months for<br />
temporary installations such as the sand-<br />
sculpture festival “Sandsation” and, most<br />
recently, the travelling theatre festival<br />
“Boulevard of Broken Dreams”. Short-term<br />
contracts and notice periods have always<br />
been agreed in these cases.<br />
Parts of the property are to be utilised for<br />
access, construction site facilities and the<br />
construction work associated with the<br />
planned renovation of the waterside, which<br />
is protected by the Monument Preser-<br />
vation Act, from the beginning of this year<br />
until the third quarter of 2010 (estimate).<br />
Due to the currently incomplete planning<br />
for the S21 urban light railway line that will<br />
link the Hauptbahnhof to the circular urban<br />
railway line to the north, the area that lies<br />
to the west of the harbour (Site MK H2A)<br />
may be affected by the construction site,<br />
construction site facilities or any neces-<br />
sary replacement transportation services.<br />
The completion and inauguration of the<br />
12
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
2.3.6 Erschließung<br />
2.3.6 Access and utilities<br />
2.3.7 Baugrund<br />
2.3.7 Subsoil<br />
Inbetriebnahme der S-Bahn-Linie S21 soll<br />
2016 erfolgen.<br />
Baufeld MK H2A wird durch das<br />
Friedrich-List-Ufer erschlossen, die Bau-<br />
felder MK H2B, MK H3 und MK H4 durch<br />
die Invalidenstraße. Weitergehende Er-<br />
schließungsmaßnahmen hat der Investor<br />
auf eigene Kosten zu planen und zu<br />
realisieren.<br />
Der Verkauf des Grundstücks erfolgt<br />
erschließungskostenfrei. Lediglich die von<br />
den Ver- und Entsorgungsunternehmen je<br />
nach Satzung oder AGB erhobenen<br />
Hausanschlusskosten, Baukosten usw.<br />
sind vom Käufer zu tragen.<br />
Das Grundstück liegt regionalgeologisch<br />
gesehen im zentralen Bereich des<br />
Südost-Nordost verlaufenden und von der<br />
Spree durchflossenen Warschau-Berlin-<br />
Urstromtales. Gemäß Baugrundkarte von<br />
Berlin (Anlage 3) ist im Bereich der<br />
Baufelder MK H3 und MK H4 tragfähiger<br />
Baugrund für normale Belastungen in einer<br />
Tiefe von bis zu 4 m zu finden. Im Bereich<br />
der Baufelder MK H2A und MK H2B<br />
befindet sich tragfähiger Baugrund in einer<br />
Tiefe von über 8 m.<br />
Der Grundwasserflurabstand bewegt sich<br />
laut dem Berliner Umweltatlas im Bereich<br />
des Grundstücksareals zwischen 0,00 m<br />
und 4,00 m.<br />
Weitergehende Informationen ergeben<br />
sich aus einem geotechnischen Bericht,<br />
der 2007 im Rahmen der Vorbereitung der<br />
Uferwandsanierung erstellt wurde. Der<br />
Bericht wird den ausgewählten Bewerbern<br />
mit der Aufforderung zur Abgabe eines<br />
Angebotes zur Verfügung gestellt. Bau-<br />
grunduntersuchungen für das Grund-<br />
stücksareal liegen nicht vor.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
S21 is scheduled for 2016.<br />
Access to Site MK H2A is via<br />
Friedrich-List-Ufer and access to Sites MK<br />
H2B, MK H3 and MK H4 via<br />
Invalidenstrasse. Further access routes<br />
are to be planned and realised by the<br />
investor at its own cost.<br />
No access costs will be included in the sale<br />
of the property. The buyer will only have to<br />
bear the costs charged by supply and<br />
utilities companies for connections,<br />
construction, etc. (depending on the terms<br />
and conditions of those companies).<br />
Seen in the context of the region’s geology,<br />
the property is situated in the central area<br />
of the Warsaw-Berlin glacial valley, which<br />
extends from the south-east to the<br />
north-east and through which the River<br />
Spree flows. The Berlin subsoil map<br />
(Appendix 3) indicates that firm subsoil is<br />
present for normal loads at a depth of up<br />
to four metres on Sites MK H3 and MK H4.<br />
On Sites MK H2A and MK H2B firm subsoil<br />
is present at a depth of up to eight metres.<br />
According to the Berlin Environmental<br />
Atlas, the groundwater at the property is<br />
between 0 m and 4 m below the surface.<br />
More information is available in the<br />
geotechnical report that was produced in<br />
2007 as part of the preparation work for<br />
the waterside redevelopment scheme. This<br />
report will be made available to those<br />
applicants invited to submit a bid. No<br />
subsoil analysis has been carried out on<br />
the property.<br />
Area A on the draft development plan must<br />
feature an underground pipeline easement<br />
13
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
2.3.8 Altlasten,<br />
Kampfmittel<br />
2.3.8 Contamination,<br />
wartime munitions<br />
2.3.9 Weitere<br />
Informationen<br />
2.3.9 Additional<br />
information<br />
Die im Bebauungsplanentwurf gekenn-<br />
zeichnete Fläche A ist mit einem unter-<br />
irdischen Leitungsrecht zugunsten des<br />
zuständigen Unternehmensträgers (Ber-<br />
liner Wasserbetriebe) zu belasten.<br />
Aufgrund der unmittelbar angrenzenden<br />
Wasserflächen sind bei der Bebauung des<br />
Grundstücksareals besondere Maßnah-<br />
men zur Standsicherheit der Uferbefes-<br />
tigung zu treffen.<br />
Für das Grundstücksareal ist im Boden-<br />
belastungskataster des Landes Berlin ein<br />
Eintrag unter Kataster-Nr. 9774 vorhan-<br />
den. Demnach bestehen Anhaltspunkte für<br />
das Bestehen einer schädlichen Bodenver-<br />
änderung oder Altlast. Die in dem Katas-<br />
terauszug aufgezählten Gutachten werden<br />
den ausgewählten Bewerbern mit der<br />
Aufforderung zur Abgabe eines Angebotes<br />
zur Verfügung gestellt.<br />
Für das Vorhandensein von Kampfmitteln<br />
auf dem Grundstücksareal liegen kein<br />
konkreten Erkenntnisse vor. Im Ergebnis<br />
einer von der Senatsverwaltung für<br />
Stadtentwicklung durchgeführten Luftbild-<br />
auswertung wurde jedoch das Vorhan-<br />
densein mehrerer großer Splittergräben<br />
auf dem Grundstücksareal festgestellt.<br />
Für das Grundstücksareal relevante<br />
Untersuchungen dieser oder benachbarter<br />
Flächen (z.B. zu Baugrund und Schall-<br />
schutz) und Leitungspläne werden, soweit<br />
sie vorliegen, den ausgewählten Bewer-<br />
bern zusammen mit der Aufforderung zur<br />
Abgabe eines Angebotes überreicht.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
in favour of the Berlin water authority,<br />
Berliner Wasserbetriebe.<br />
Due to the immediate vicinity of the river<br />
and canal, measures are to be taken to<br />
ensure the stability of the banks when<br />
raising structures on the property. Further-<br />
more, the developer is obliged to guaran-<br />
tee the stability of the adjacent roadways.<br />
The property is registered in the<br />
contaminated ground register of the State<br />
of Berlin under No. 9774. According to the<br />
register, there are signs to indicate that the<br />
ground may have become or already have<br />
been contaminated. The reports listed in<br />
the relevant section of the register will be<br />
made available to the selected applicants<br />
when they are invited to submit their bids.<br />
There is no specific knowledge of wartime<br />
munitions at the site. However, an aerial<br />
photography survey carried out by the<br />
Senate Department for Urban Develop-<br />
ment revealed the existence of several<br />
large trenches on the property.<br />
Inspections relevant for this property or<br />
adjacent areas (e.g. subsoil and noise<br />
protection) and line-routing plans will, if<br />
available, be provided to the selected<br />
applicants when they are invited to submit<br />
their bids.<br />
14
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
3 VERFAHREN<br />
3 PROCESS<br />
3.1 Verkäufer<br />
3.1 Seller<br />
3.2 Ausschreibende Stelle<br />
3.2 Contracting authority<br />
3.3 Bewerber, Bieter<br />
3.3 Applicants, bidders<br />
Die Veräußerung des Grundstücksareals<br />
erfolgt durch das Land Berlin, vertreten<br />
durch die Liegenschaftsfonds Berlin Pro-<br />
jektgesellschaft mbH & Co. KG.<br />
Ausschreibende Stelle ist die Liegen-<br />
schaftsfonds Berlin Projektgesellschaft<br />
mbH & Co. KG, vertreten durch ihren<br />
Geschäftsführer Holger Lippmann, War-<br />
schauer Straße 41/42, D - 10243 Berlin.<br />
Im Verfahren sind/werden natürliche und<br />
juristische Personen als Einzelbewerber<br />
bzw. -bieter oder als Zusammenschluss<br />
von natürlichen und/oder juristischen<br />
Personen zu Bewerber- bzw. Bieterge-<br />
meinschaften zugelassen.<br />
Bewerber- bzw. Bietergemeinschaften<br />
müssen gesamtschuldnerisch haften und<br />
einen für die Vertretung der Bewerber-<br />
bzw. Bietergemeinschaft in dem Vergabe-<br />
verfahren bevollmächtigten Vertreter<br />
bestimmen. Sie haben mit ihrem Teil-<br />
nahmeantrag eine Bewerbergemein-<br />
schaftserklärung (Formblatt F4) abzu-<br />
geben.<br />
Einzelbewerber bzw. -bieter und Bewer-<br />
ber- bzw. Bietergemeinschaften können<br />
sich zum Nachweis ihrer Eignung auch auf<br />
die wirtschaftliche und technische Leis-<br />
tungsfähigkeit Dritter berufen, ohne dass<br />
diese selbst Bewerber oder Mitglied der<br />
Bewerbergemeinschaft werden. Diese<br />
Dritten sind im Teilnahmeantrag zu be-<br />
nennen; es ist anzugeben, in welcher<br />
Weise sie eingebunden werden sollen.<br />
Außerdem hat der Bewerber bzw. die<br />
Bewerbergemeinschaft mit dem Teilnah-<br />
meantrag eine Verpflichtungserklärung<br />
des Dritten abzugeben, in dem dieser<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The State of Berlin will sell the property; it<br />
will be represented by Liegenschaftsfonds<br />
Berlin Projektgesellschaft mbH & Co. KG.<br />
The contracting authority is Liegenschaft-<br />
fonds Berlin Projektgesellschaft mbH &<br />
Co. KG, represented by its Managing<br />
Director Holger Lippmann, Warschauer<br />
Strasse 41/42, D - 10243 Berlin.<br />
The process is open to participation of<br />
natural persons and legal persons as sole<br />
applicants/bidders, or groups of natural<br />
persons and/or legal persons as applicant<br />
communities or bidder communities.<br />
Applicant communities and bidder com-<br />
munities must assume joint liability and<br />
must designate an authorised repre-<br />
sentative to represent the community<br />
during the process. They must submit a<br />
form that specifies their status as an<br />
applicant community (Form F4) when they<br />
apply to take part in the process.<br />
Individual applicants or bidders and<br />
applicant or bidder communities may<br />
employ the business or technical services<br />
of third parties to ensure their own<br />
suitability. These third parties do not need<br />
to become applicants or members of<br />
applicant communities. Applicants must<br />
name these third parties when they apply<br />
to take part in the process, also specifying<br />
in what way these third parties are to be<br />
included in the process. Applicants and<br />
applicant communities must also include<br />
with the application a pledge by the third<br />
party to support the project (Form F8). In<br />
addition, applicants and applicant com-<br />
15
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
3.4 Struktur des<br />
Gesamtverfahrens<br />
3.4 Structure of<br />
the overall process<br />
3.4.1 Stufe 1 –<br />
Teilnahmewettbewerb<br />
3.4.1 Stage 1 –<br />
Preliminary competition<br />
3.4.1.1 Abgabe<br />
einer Bewerbung<br />
3.4.1.1 Submitting<br />
an application<br />
seiner Bereitschaft zur Unterstützung des<br />
Projekts erklärt (Formblatt F8). Ferner<br />
hat der Bewerber bzw. die Bewerber-<br />
gemeinschaft die für den vollständigen<br />
Nachweis der wirtschaftlichen und/oder<br />
technischen Leistungsfähigkeit des Dritten<br />
erforderlichen Angaben mit seinem Teil-<br />
nahmeantrag vorzulegen.<br />
Das Informationsmemorandum bietet inte-<br />
ressierten Investoren oder Investorenge-<br />
meinschaften einen Überblick über<br />
Der Grundstücksverkauf erfolgt in einem<br />
gestuften Verfahren:<br />
Im Teilnahmewettbewerb werden auf der<br />
Grundlage der Teilnahmeanträge sowie<br />
von Erklärungen, Angaben und Nachwei-<br />
sen diejenigen geeigneten Bewerber ausgewählt,<br />
die zur Teilnahme am nachfolgen-<br />
den Verhandlungsverfahren aufgefordert<br />
werden.<br />
Formelle Voraussetzungen:<br />
Als Voraussetzung für die Teilnahme am<br />
Teilnahmewettbewerb müssen die Bewer-<br />
ber sämtliche im Weiteren geforderten<br />
Erklärungen, Angaben und Nachweise voll-<br />
ständig, fristgerecht, schriftlich und in<br />
deutscher Sprache einreichen. Die Ein-<br />
munities must submit with their appli-<br />
cation information that testifies to the full<br />
business and/or technical capacity of the<br />
third party.<br />
This informational memorandum offers<br />
prospective investors and investor com-<br />
munities an overview of:<br />
• das zu veräußernde Grundstücksareal, • The property for sale<br />
• die damit im Zusammenhang stehen- • Related requirements and services<br />
den, vom Verkäufer formulierten Anfor- formulated by the seller<br />
derungen und Leistungen;<br />
• The structure and progression of the<br />
• die Struktur und den Ablauf des Veräußerungsverfahrens.<br />
sale process<br />
• vorgeschaltet ein Teilnahmewettbewerb<br />
(Bewerberauswahlverfahren) – Stufe 1;<br />
•<br />
• darauf aufbauend ein Verhandlungsverfahren<br />
– Stufe 2.<br />
•<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The property will be sold in a two-stage<br />
process:<br />
A preliminary competition (applicant<br />
selection process) – Stage 1<br />
A subsequent negotiation process –<br />
Stage 2<br />
The competition involves selecting suitable<br />
applicants on the basis of all the infor-<br />
mation they provide with their application.<br />
The applicants that are selected will be<br />
invited to take part in the subsequent<br />
negotiation process.<br />
Formal prerequisites:<br />
To take part in the preliminary competition,<br />
applicants must submit all of the<br />
documents and information requested<br />
below. They must be complete, on time, in<br />
writing and in German. Material submitted<br />
by e-mail will not be accepted. Appli-<br />
16
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
reichung per E-mail genügt nicht. Nicht<br />
rechtzeitig abgegebene Teilnahmeanträge<br />
finden im weiteren Verfahren keine Be-<br />
rücksichtigung.<br />
Die einzureichenden Unterlagen/Nachwei-<br />
se sind vom Bewerber (als Investor) bzw.<br />
den Mitgliedern der Bewerbergemein-<br />
schaft (als Investorengemeinschaft) vorzu-<br />
legen. Bei Bewerbergemeinschaften ist<br />
zusätzlich deren interne Organisations-<br />
struktur (Bieter/Arbeitsgemeinschaftser-<br />
klärungen; gesamtschuldnerische Haftung;<br />
Beteiligungsverhältnisse; verantwortlicher<br />
Ansprechpartner mit Nachweis für dessen<br />
Bevollmächtigung durch sämtliche Mitglie-<br />
der der Bietergemeinschaft) darzulegen<br />
(Formblatt F4).<br />
Einzureichende Bewerbungsunterlagen,<br />
Nachweise:<br />
(1)<br />
Der Investor (Bewerber) muss folgende<br />
Angaben bzw. Unterlagen zum Nachweis<br />
seiner persönlichen Lage beibringen:<br />
•<br />
•<br />
Bei Bewerbergemeinschaften muss jedes<br />
Mitglied der Gemeinschaft die entspre-<br />
chenden Angaben bzw. Unterlagen bei-<br />
bringen. Will sich der Bewerber bzw. die<br />
Bewerbergemeinschaft auf die Kapazitäten<br />
Dritter berufen, so sind mit dem Teilnah-<br />
meantrag die vorgenannten Nachweise<br />
auch für den oder die Dritten vorzulegen.<br />
Die ausschreibende Stelle behält sich vor,<br />
entsprechende Nachweise nachzufordern.<br />
Im Übrigen wird auf Ziffer III.1.1 der<br />
Vergabebekanntmachung verwiesen.<br />
cations submitted after the deadline will<br />
not be considered.<br />
The required documents must be sub-<br />
mitted by the applicant (as an investor) or<br />
by the members of the applicant com-<br />
munity (as an investor community).<br />
Applicant communities must provide de-<br />
tails regarding their organisation’s internal<br />
structure (documents recording the forma-<br />
tion of bidder communities or consortia;<br />
joint liability; ownership; responsible con-<br />
tact person with proof that the person in<br />
question has been approved as the com-<br />
munity’s representative by all members of<br />
the bidder community) (Form F4).<br />
Documents to be submitted with<br />
application:<br />
(1)<br />
Investors (applicants) must provide the<br />
following information and documents to<br />
demonstrate their personal situation:<br />
• Angaben zum Bewerber (Formblatt F3); • Information about the applicant (Form<br />
aktueller Handelsregisterauszug;<br />
Eigenerklärung zum Nichtvorliegen von<br />
Ausschlussgründen (Formblatt F5).<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
•<br />
•<br />
F3)<br />
Up-to-date excerpt from the commer-<br />
cial register<br />
Declaration that there is no impediment<br />
to participation (Form F5)<br />
In the case of applicant communities, each<br />
member of the community must provide<br />
the required information and documents.<br />
Applicants or applicant communities who<br />
intend to utilise the services of third<br />
parties must include the above documents<br />
for the third party or parties also.<br />
The contracting authority reserves the<br />
right to request applicants to provide proof<br />
of assertions. Please refer also to Point<br />
III.1.1 of the award of contract notification.<br />
17
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
(2)<br />
Der Investor (Bewerber) muss folgende<br />
Angaben bzw. Unterlagen zum Nachweis<br />
seiner wirtschaftlichen und finanziellen<br />
Leistungsfähigkeit beibringen:<br />
•<br />
•<br />
Angaben zum Umsatz des Bewerbers in<br />
den letzten drei abgeschlossenen Ge-<br />
schäftsjahren (Formblatt F6);<br />
Nachweis über ein verfügbares Eigen-<br />
kapital von 90 Mio. € oder Vorlage einer<br />
schriftlichen Finanzierungszusage eines<br />
Dritten, insbesondere eines Kreditins-<br />
tituts, hinsichtlich eines Betrages von<br />
mindestens 90 Mio. € für das Grund-<br />
stück, für geschätzte Investitionskosten<br />
für die Planung und den Bau der<br />
Kunsthalle und des Kunstorts sowie für<br />
Kunstinvestitionen in Höhe von einmalig<br />
50 Mio. €.<br />
Hinsichtlich des Umsatzes gilt als<br />
Mindestanforderung für die Zulassung zum<br />
Teilnahmewettbewerb ein durchschnitt-<br />
licher Jahresumsatz von netto 50 Mio. €.<br />
Umsätze von Mitgliedern von Bewerberge-<br />
meinschaften sind zu addieren. Will sich<br />
der Bewerber bzw. die Bewerbergemein-<br />
schaft auf die Umsätze Dritter berufen, so<br />
sind mit dem Teilnahmeantrag die<br />
Umsatzangaben für die letzten drei<br />
abgeschlossenen Geschäftsjahre auch für<br />
den oder die Dritten vorzulegen. Im<br />
Übrigen wird auf Ziffer III.1.2 der Verga-<br />
bebekanntmachung verwiesen.<br />
Der Eigenkapitalnachweis bzw. die Finan-<br />
zierungszusage eines Dritten kann bezüg-<br />
lich der Kunstinvestitionen in Höhe von<br />
einmalig 50 Mio. € ganz oder teilweise<br />
ersetzt werden („Anrechnung“) durch den<br />
Nachweis von Kunstobjekten zeitgenössi-<br />
scher Kunst des 21. Jahrhunderts, die vom<br />
Bewerber für den Kunstort beschafft oder<br />
bereitgestellt werden. Der Wert der Kunst-<br />
objekte ist vom Bewerber durch geeignete<br />
Belege (Kaufpreisbeleg, Wertgutachten,<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
(2)<br />
Investors (applicants) must provide the<br />
following information and documents to<br />
demonstrate their economic and finan-<br />
cial capacity:<br />
• Information about the applicant’s turnover<br />
for the past three full fiscal years<br />
(Form F6)<br />
• Proof of available equity capital in the<br />
amount of €90 million, or a written<br />
promise from a third party (preferably a<br />
commercial lender) to provide financing<br />
of at least €90 million for the property<br />
and for the estimated costs associated<br />
with planning and construction of the<br />
art gallery and the Art Venue, as well as<br />
for a one-off investment in the amount<br />
of €50 million to buy artworks.<br />
An average annual net revenue of at least<br />
€50 million is required to participate in the<br />
preliminary competition. In the case of<br />
applicant communities, the revenue of all<br />
the members should be added together.<br />
Applicants or applicant communities who<br />
wish to make use of the revenue of a third<br />
party must also list the revenue of the third<br />
party (or parties) for the past three full<br />
fiscal years in their application. Please<br />
refer also to Point III.1.2 of the award of<br />
contract notification.<br />
Proof of equity capital and/or written<br />
promise of a third party to provide a loan in<br />
the amount of €50 million for the one-off<br />
purchase of artworks may be entirely or<br />
partially deducted if the applicant provides<br />
evidence that it is able to procure or<br />
supply 21st century artworks for the Art<br />
Venue. The applicant must provide suit-<br />
able evidence (purchase receipt, valuation,<br />
insurance certificate) to prove the value of<br />
the artworks. The deduction will be equal<br />
to the proven value of the artworks.<br />
The contracting authority reserves the<br />
18
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
Versicherungsbestätigung) nachzuweisen.<br />
Die Anrechnung auf den Kapitalnachweis<br />
findet statt in Höhe des nachgewiesenen<br />
Wertes der Kunstobjekte.<br />
Die ausschreibende Stelle behält sich vor,<br />
zur Prüfung der Umsatzangaben, der<br />
Verfügbarkeit des Eigenkapitals und der<br />
Finanzierungszusage Dritter sowie ggf. der<br />
Kunstobjekte Unterlagen nachzufordern.<br />
(3)<br />
Der Investor (Bewerber) muss folgende<br />
Angaben bzw. Unterlagen zum Nachweis<br />
seiner technischen Leistungsfähigkeit bei-<br />
bringen:<br />
•<br />
•<br />
Angaben zu in den letzten zehn<br />
abgeschlossenen Geschäftsjahren vom<br />
Bewerber oder unter seiner Beteiligung<br />
durchgeführten Kunstpräsentationspro-<br />
jekten (Museen, Ausstellungen, Kunst-<br />
schauen u.Ä.) (Formblatt F7);<br />
Angaben zu vom Bewerber durchge-<br />
führten Immobilienprojektentwicklun-<br />
gen in den letzten drei abgeschlos-<br />
senen Geschäftsjahren, die nach Art<br />
und Umfang mit den für das zum<br />
Verkauf anstehende Grundstücksareal<br />
beabsichtigten Nutzungen vergleichbar<br />
sind (Formblatt F7).<br />
Die Referenzen zu vom Bewerber oder<br />
unter seiner Beteiligung durchgeführten<br />
Kunstpräsentationsprojekten müssen An-<br />
gaben enthalten zu Art und Gegenstand<br />
des Kunstpräsentationsprojekts, Bezug zur<br />
zeitgenössischen Kunst, Funktion und<br />
Aufgabe des Bewerbers, Eigen- und Fremd-<br />
leistungen, Realisierungszeitraum sowie<br />
ggf. zum Auftraggeber. Für den Teilnah-<br />
mewettbewerb werden maximal fünf Re-<br />
ferenzen berücksichtigt.<br />
Die Referenzen zu durchgeführten Immo-<br />
bilienprojektentwicklungen müssen Anga-<br />
ben enthalten zu Auftraggeber, Eigen- und<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
right to request documents that verify<br />
revenue, the availability of equity capital<br />
and the promise of financing from third<br />
parties as well as any documents con-<br />
cerning artworks.<br />
(3)<br />
Investors (applicants) must provide the<br />
following information and documents to<br />
demonstrate their technical capacity:<br />
• Information concerning art presentation<br />
projects (museums, exhibitions,<br />
art shows, etc.) that the applicant has<br />
organised or participated in during the<br />
last ten full fiscal years; (Form F7);<br />
• Information about real-estate projects<br />
that the applicant has worked on during<br />
the past three full fiscal years that are<br />
comparable in style and scope to the<br />
intended usage of the property to be<br />
sold (Form F7).<br />
References regarding art presentation<br />
projects that the applicant has organised<br />
or participated in must contain information<br />
pertaining to the type of project and its<br />
contents, its relevance to contemporary<br />
art, the applicant’s role and duties within<br />
the scope of the project, the work<br />
performed by the applicant and by other<br />
parties, the time period of the project and,<br />
if applicable, the contractor. Please<br />
provide a maximum of five references for<br />
the preliminary competition.<br />
References to real-estate projects that the<br />
applicant has worked on must include<br />
information about clients, in-house labour<br />
and contracted services, types of usage,<br />
the buildings’ base area and net floor area,<br />
dates of construction and costs for<br />
purchasing the site, planning and construction.<br />
Please provide a maximum of five<br />
references for the preliminary competition.<br />
Projects involving the develop-<br />
ment of high-quality office or residential<br />
19
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
Fremdleistungen, Nutzungsarten, Grund-<br />
und Nutzflächen, Realisierungszeitraum<br />
sowie Kosten des Grunderwerbs, der Pla-<br />
nung und des Baus. Für den Teilnah-<br />
mewettbewerb werden maximal fünf Refe-<br />
renzen berücksichtigt. Vergleichbar sind<br />
Entwicklungen hochwertiger Büro- und<br />
Wohnnutzungen jeder Art, unabhängig da-<br />
von, ob damit Museums- oder andere<br />
kulturelle Nutzungen einher gehen.<br />
Mitglieder von Bewerbergemeinschaften<br />
haben ihre Referenzen jeweils gesondert<br />
auszuweisen. Referenzen von Dritten, auf<br />
die sich der Bewerber bzw. die Bewer-<br />
bergemeinschaft beruft, sind als solche zu<br />
kennzeichnen.<br />
Abgabefrist und Abgabeort:<br />
Der Teilnahmeantrag zum Bewerberaus-<br />
wahlverfahren (Formblatt F2) einschließ-<br />
lich der geforderten Erklärungen, Angaben<br />
und Nachweise ist vollständig und frist-<br />
gerecht schriftlich in einem verschlosse-<br />
nen Umschlag unter Verwendung des<br />
Aufklebers (Formblatt F9) einzureichen<br />
bis spätestens zum 2. Dezember 2008,<br />
12.00 Uhr<br />
bei der Liegenschaftsfonds Berlin<br />
Projektgesellschaft mbH & Co. KG<br />
c/o Liegenschaftsfonds Berlin<br />
GmbH & Co. KG<br />
Herrn Andreas Mentzel<br />
Warschauer Straße 41/42<br />
D - 10243 Berlin<br />
Fragen der Bewerber:<br />
Fragen zum Teilnahmewettbewerb sind<br />
ausschließlich über die auf der Inter-<br />
netseite der ausschreibenden Stelle<br />
(www.liegenschaftsfonds.de) eingerichtete<br />
Fragemaske an die ausschreibende Stelle<br />
zu richten. Die Antworten werden von der<br />
ausschreibenden Stelle auf der Internet-<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
buildings of any kind, whether or not they<br />
were then used as museums or cultural<br />
institutions, may be considered.<br />
In the case of applicant communities, each<br />
member must provide its own references.<br />
References for third parties whose ser-<br />
vices applicants or applicant communities<br />
will be utilising need to be identified as<br />
such.<br />
Deadline and address for submissions:<br />
Please submit applications to participate<br />
in the selection process (Form F2)<br />
including all documents and information in<br />
a single sealed envelope using the label<br />
provided (Form F9)<br />
no later than 2 December 2008 at<br />
12 noon<br />
to Liegenschaftsfonds Berlin<br />
Projektgesellschaft mbH & Co. KG<br />
c/o Liegenschaftsfonds Berlin<br />
GmbH & Co. KG<br />
Attn. Andreas Mentzel<br />
Warschauer Strasse 41/42<br />
D - 10243 Berlin<br />
Applicant queries:<br />
All queries about the preliminary compe-<br />
tition should be sent to the contracting<br />
authority using its online contact form<br />
(www.liegenschaftsfonds.de). The contracting<br />
authority will post answers to queries<br />
on its website but will not name the person<br />
who submitted the query. Applicants are<br />
therefore asked to check the website of<br />
the contracting authority on a regular<br />
basis for answers to queries about the pre-<br />
liminary competition.<br />
Queries about the preliminary competition<br />
that are submitted less than six days<br />
before the deadline for applying to take<br />
part in the preliminary competition will not<br />
20
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
3.4.1.2 Auswahl<br />
3.4.1.2 Selection<br />
seite in anonymisierter Form veröffent-<br />
licht. Die Bewerber werden daher gebeten,<br />
regelmäßig auf der Internetseite der<br />
ausschreibenden Stelle zu überprüfen, ob<br />
neue Antworten auf Fragen im Teilnah-<br />
mewettbewerb vorliegen.<br />
Fragen zum Teilnahmewettbewerb, die<br />
nicht bis spätestens sechs Tage vor Ablauf<br />
der Frist für die Abgabe der Teilnahmean-<br />
träge vorliegen, werden nicht berücksich-<br />
tigt.<br />
Vorgehensweise, Auswahlkriterien:<br />
Im Falle einer hinreichenden Anzahl an<br />
geeigneten Bewerbern werden maximal<br />
fünf Bewerber zur Angebotsabgabe auf-<br />
gefordert bzw. am weiteren Verfahren<br />
(2. Stufe – Verhandlungsverfahren) beteiligt.<br />
Die Entscheidung über die Auswahl der<br />
Bewerber, die aufgefordert werden, im wei-<br />
teren Verfahren ein Angebot abzugeben,<br />
erfolgt dreistufig:<br />
Die 1. Stufe ist eine Ausschlussprüfung,<br />
bei der geprüft wird, ob die geforderten<br />
Unterlagen, Erklärungen und Nachweise<br />
vollständig vorliegen. Das Fehlen der unter<br />
Ziffer 3.4.1.1 aufgeführten und geforderten<br />
Unterlagen, Erklärungen und Nachweise<br />
führt zum Ausschluss.<br />
Im Rahmen der 2. Stufe wird die grund-<br />
sätzliche Eignung des Bewerbers anhand<br />
der in Ziffer 3.4.1.1 geforderten Unter-<br />
lagen, Erklärungen und Nachweise geprüft.<br />
Ist die grundsätzliche Eignung nicht<br />
gegeben, führt dies zum Ausschluss.<br />
In der 3. Stufe wird eine differenzierte<br />
Prüfung der Eignung, insbesondere bezo-<br />
gen auf die Angaben zur wirtschaftlichen<br />
und finanziellen sowie zur technischen<br />
Leistungsfähigkeit vorgenommen, um –<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
be considered.<br />
Procedure, selection criteria:<br />
If there is a sufficient number of suitable<br />
applicants, a maximum of five will be<br />
asked to submit bids or to participate in<br />
the next stage of the process (Stage 2 –<br />
negotiation process).<br />
The decision process for selecting appli-<br />
cants to submit a bid in the next phase of<br />
the process has three stages:<br />
The first stage is an elimination exami-<br />
nation to check if the applicant has sub-<br />
mitted all the required information and<br />
documentation. Applicants will be exclud-<br />
ed from the selection process if any of the<br />
necessary documents or information listed<br />
under Point 3.4.1.1 have not been sub-<br />
mitted.<br />
During Stage 2, the documents and infor-<br />
mation listed under Point 3.4.1.1 and<br />
submitted by the applicant are evaluated<br />
to check that the applicants meet the<br />
basic selection criteria. Applicants who do<br />
not meet these criteria will be excluded<br />
from the selection process.<br />
Stage 3 comprises a more detailed<br />
examination of the applicants’ suitability<br />
with particular attention being paid to their<br />
economic, financial and technical capacity<br />
21
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
3.4.2 Stufe 2 –<br />
Verhandlungsverfahren<br />
3.4.2 Stage 2 –<br />
negotiating process<br />
soweit notwendig – den Bewerberkreis auf<br />
die maximal aufzufordernde Anzahl von<br />
Bewerbern zu reduzieren.<br />
Sollte die Prüfung ergeben, dass mehr als<br />
fünf Bewerber die Anforderungen erfüllen,<br />
wird die ausschreibende Stelle die zur<br />
Angebotsabgabe aufzufordernden Bewer-<br />
ber auswählen, die die Eignungsvoraus-<br />
setzungen am besten erfüllen. Um dies zu<br />
ermitteln, wird die ausschreibende Stelle<br />
die Eignungsvoraussetzungen gewichten<br />
und bewerten. Dabei wird sie eine Be-<br />
wertungsmatrix verwenden, nach der der<br />
Bewerber maximal 100 Punkte erreichen<br />
kann. Hinsichtlich der Aufteilung der Punk-<br />
te wird auf Ziffer VI.2 der Vergabe-<br />
bekanntmachung verwiesen.<br />
Auswahlgremium:<br />
Die Auswahl der Bewerber wird vorge-<br />
nommen von einem verwaltungsinternen<br />
Fachgremium, besetzt u. a. aus den Be-<br />
reichen Senatskanzlei – Kulturelle Angele-<br />
genheiten, Finanzen, Stadtentwicklung und<br />
Liegenschaften/ausschreibende Stelle. Das<br />
Auswahlgremium wird begleitet durch eine<br />
externe Anwaltskanzlei. Der Verkäufer be-<br />
hält sich vor, im Rahmen der vorzuneh-<br />
menden Prüfungen und Entscheidungen<br />
weitere externe Beratung mit einzube-<br />
ziehen.<br />
Information:<br />
Die Bewerber werden nach der Entschei-<br />
dung des Auswahlgremiums schriftlich<br />
über das Ergebnis informiert.<br />
Das Verhandlungsverfahren erfolgt nach<br />
Abschluss des Teilnahmewettbewerbs in<br />
einem erneut gestuften Verfahren in zwei<br />
Angebotsphasen. Einzelheiten zum Verfah-<br />
rensablauf werden mit der Aufforderung zur<br />
Abgabe eines Angebotes bekannt gegeben.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
in order to – if necessary – reduce the<br />
applicants to the maximum number.<br />
If more than five applicants meet the<br />
criteria of this examination, the contract-<br />
ing authority will select the applicants who<br />
best fulfil the selection criteria for the<br />
submission of a bid. In order to make this<br />
choice, the contracting authority will<br />
evaluate the applications based on a<br />
weighting of the selection criteria using a<br />
rating matrix that generates a maximum<br />
score of 100. Concerning the distribution<br />
of points, please refer to Point VI.2 of the<br />
award of contract notification.<br />
Selection committee:<br />
A specialist internal committee comprised<br />
of experts from the contracting authority<br />
and the Senate departments responsible<br />
for cultural affairs, finance, urban devel-<br />
opment and real estate will select the<br />
applicants. The selection committee will<br />
be aided by an external solicitors’ office.<br />
The seller reserves the right to engage the<br />
services of further external consultants<br />
during the examination and decision-<br />
making process.<br />
Information:<br />
The applicants will be informed in writing<br />
of the selection committee’s decision.<br />
The negotiating process, which takes<br />
place after the conclusion of the pre-<br />
liminary competition, is a procedure with<br />
two bidding phases. The specifics of this<br />
procedure will be announced at the same<br />
time as the invitation to submit a bid.<br />
22
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
3.4.2.1 Abgabe eines<br />
indikativen Angebotes<br />
3.4.2.1 Submission of<br />
an indicative bid<br />
Beabsichtigt ist Folgendes:<br />
Formelle Voraussetzungen:<br />
Als Voraussetzung für die Teilnahme am<br />
Verhandlungsverfahren gilt die schriftliche<br />
Benachrichtigung durch die ausschreiben-<br />
de Stelle.<br />
Mit der Benachrichtigung werden die Teil-<br />
nehmer am weiteren Verfahren (Bieter)<br />
insbesondere konkretisierte vertraglich-<br />
liegenschaftliche Rahmenbedingungen er-<br />
halten. Beabsichtigt ist vor allem, allen<br />
Teilnehmern den Entwurf eines Grund-<br />
stückskaufvertrages als Grundlage für die<br />
Abgabe indikativer Angebote an die Hand<br />
zu geben.<br />
Mit der Benachrichtigung läuft die Frist für<br />
die Abgabe eines Angebotes. Die im<br />
Teilnahmewettbewerb ausgewählten Be-<br />
werber werden mit der Benachrichtigung<br />
aufgefordert, ihre Angebote mit Ablauf der<br />
Angebotsbearbeitungsfrist einzureichen.<br />
Die ausschreibende Stelle hat eine Wert-<br />
ermittlung in Auftrag gegeben und wird auf<br />
dieser Grundlage denjenigen Bewerbern,<br />
die zur Abgabe eines Angebotes aufge-<br />
fordert werden, einen Mindestverkaufs-<br />
preis in Form eines positiven Geldbetrages<br />
mitteilen. Angebote, die diesen Mindest-<br />
verkaufspreis nicht erreichen, können vom<br />
weiteren Verfahren ausgeschlossen wer-<br />
den.<br />
Weitere Informationen zu einzureichenden<br />
Unterlagen, Nachweisen und Konzepten,<br />
zu Abgabefrist und Abgabeort, zu den<br />
zuständigen Gremien sowie zu Rückfra-<br />
gemöglichkeiten werden den Bietern zu-<br />
sammen mit der Aufforderung zur Abgabe<br />
eines Angebotes mitgeteilt werden.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
The procedure will take place as follows:<br />
Formal prerequisites:<br />
A prerequisite for participation in the<br />
negotiating process is written notification<br />
from the contracting authority.<br />
Participants in the further stages of the<br />
process (bidders) will receive the specific<br />
contractual framework with the notifi-<br />
cation. The main aim is to provide all<br />
participants with drafts of the purchase<br />
contract so that they have at their disposal<br />
the necessary documentation to submit an<br />
indicative bid.<br />
Receipt of the written notification signals<br />
the start of the bid-submission period.<br />
Along with the notification, the selected<br />
applicants will be requested to submit<br />
their bids by the end of the bid-processing<br />
period.<br />
The contracting authority has commis-<br />
sioned an expert appraisal of the property,<br />
which will provide the basis for the mini-<br />
mum sale price. The applicants who are<br />
requested to submit a bid will be informed<br />
of this price as a specific sum of money.<br />
Bids that are lower than the minimum sale<br />
price may be excluded from subsequent<br />
procedures.<br />
Along with the invitation for bid sub-<br />
mission, bidders will be provided with<br />
more details on the documents, infor-<br />
mation and concepts they are expected to<br />
provide, on the deadline and address for<br />
submissions, on the responsible com-<br />
mittees and on the person/s to contact in<br />
case of enquiries.<br />
23
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
3.4.2.2 Verhandlungsphase<br />
3.4.2.2 Negotiation phase<br />
3.4.2.3 Abgabe eines<br />
letzten Angebotes<br />
3.4.2.3 Submission<br />
of a final bid<br />
3.4.2.4 Zuschlag<br />
3.4.2.4 Award of<br />
the contract<br />
3.5 Weiteres Verfahren<br />
nach Zuschlagsentscheidung<br />
3.5 Further process<br />
after the award of<br />
the contract<br />
Die Bieter, deren Angebote den formalen<br />
und inhaltlichen Anforderungen entsprechen,<br />
werden im Anschluss an die Angebots-<br />
abgabe zu einem Verhandlungsgespräch<br />
eingeladen. In dem Verhandlungsgespräch<br />
wird mit den Bietern der Inhalt ihrer An-<br />
gebote erörtert und verhandelt.<br />
Der Verkäufer und die ausschreibende<br />
Stelle behalten sich vor, weitere Verhand-<br />
lungsrunden mit den Bietern durchzufüh-<br />
ren, soweit hierzu Bedarf besteht. Die<br />
Verhandlungsphase endet in jedem Fall<br />
mit der Aufforderung an die Bieter zur Ab-<br />
gabe eines letzten Angebotes.<br />
Im Anschluss an das Verhandlungsge-<br />
spräch oder ggf. weiterer Verhandlungs-<br />
runden werden die beteiligten Bieter zur<br />
Abgabe eines letzten Angebotes zu einem<br />
für alle verbliebenen Bieter gleichlauten-<br />
den Termin aufgefordert.<br />
Das letzte Angebot der Bieter ist voll-<br />
ständig, bedingungs- und vorbehaltsfrei<br />
und fristgerecht in notariell beurkundeter<br />
Form in einem verschlossenen Umschlag<br />
oder Behältnis einzureichen.<br />
Die Auswahl des Erwerbers erfolgt nach<br />
Maßgabe der Kriterien, die mit der Auf-<br />
forderung zur Angebotsabgabe bekannt<br />
gegeben werden.<br />
Nach Zuschlag wird das Grundstücksareal<br />
an den erfolgreichen Bieter durch notariell<br />
beurkundete Annahme des vom Bieter<br />
eingereichten Angebotes veräußert. Die<br />
Veräußerung wird unter Gremienvorbehalt<br />
erfolgen.<br />
Die Planungshoheit des Landes Berlin wird<br />
durch den Zuschlag nicht eingeschränkt.<br />
Das Land Berlin haftet insbesondere nicht<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
Bidders whose bids fulfil the formal and<br />
content requirements of bid submission<br />
will be invited to take part in negotiations,<br />
during which bidders will debate and<br />
negotiate the content of their bids.<br />
The seller and the contracting authority<br />
reserve the right to conduct additional<br />
rounds of negotiation with bidders should<br />
the need arise. In each case the nego-<br />
tiation phase ends with a request to the<br />
bidders to submit a final bid.<br />
Following the negotiation meeting or, if<br />
applicable, further rounds of negotiation,<br />
all remaining bidders will be asked to<br />
submit a final bid by a certain deadline,<br />
applicable to all.<br />
The final bid is to be complete and<br />
unconditional, and submitted by the bidder<br />
before the deadline in a sealed envelope or<br />
package and in a format that has been<br />
certified by a notary.<br />
The purchaser is selected in accordance<br />
with criteria that are announced at the<br />
same time as the invitation to submit bids.<br />
After the contract has been awarded, the<br />
property will be sold to the successful<br />
bidder; this will entail the acceptance of<br />
the bid it submitted being certified by a<br />
notary. The sale will take place under the<br />
supervision of an authorised committee.<br />
The State of Berlin’s ultimate planning<br />
authority is not inhibited by the awarding<br />
of the contract. The State of Berlin cannot<br />
24
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
4 INHALTLICHE<br />
ANFORDERUNGEN<br />
4 CONTENT-RELATED<br />
REQUIREMENTS<br />
4.1 Nutzungsanforderungen<br />
4.1 Requirements<br />
for proposed usage<br />
für die Schaffung des vom Bieter gewünschten<br />
Baurechts.<br />
Das zu realisierende Vorhaben muss die<br />
folgenden Nutzungen aufweisen:<br />
Nach Zuschlagserteilung und Erwerb des<br />
Grundstücksareals hat der Bieter in eige-<br />
ner Verantwortung alle öffentlich-rechtli-<br />
chen Voraussetzungen für die bauliche<br />
Realisierung zu schaffen. Dabei hat er<br />
insbesondere zu beachten, dass auf dem<br />
Grundstücksareal bis spätestens vier Jahre<br />
nach Zuschlagserteilung eine vom Land<br />
Berlin zu betreibende und in das Eigentum<br />
des Landes Berlin zu überführende Kunst-<br />
halle sowie spätestens fünf Jahre nach<br />
Zuschlagserteilung ein Kunstort für zeit-<br />
genössische Kunst des 21. Jahrhunderts zu<br />
errichten sind und der Kunstort für einen<br />
Zeitraum von mindestens 20 Jahren ab Fer-<br />
tigstellung vom Investor auf der Grundlage<br />
eines vom ihm zu entwickelnden Inhalts-<br />
und Betriebskonzeptes, über das mit dem<br />
Land Berlin, beraten durch die National-<br />
galerie (Hamburger Bahnhof – Museum für<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
guarantee that the bidder will receive the<br />
planning permission it requires.<br />
The project to be realised must include the<br />
following usages:<br />
• hochwertige Wohnnutzung,<br />
• High-quality residential use<br />
• eine vom Land Berlin zu betreibende • An art gallery with an exhibition space<br />
und in das Eigentum des Landes Berlin of approx. 2,000 m² and a net floor area<br />
zu überführende Kunsthalle mit einer of 3,500 m² that is to be run by and<br />
Ausstellungsfläche von ca. 2.000 m² transferred into the ownership of the<br />
und einer Nettogeschossfläche von State of Berlin<br />
3.500 m² sowie<br />
• A public presentation of 21st century<br />
• eine vom Investor unabhängig von der art (the Art Venue) with an exhibition<br />
Kunsthalle zu betreibende, öffentlich space of at least 2,000 m² that is to be<br />
zugängliche Präsentation zeitgenössi- run by the investor, independently of<br />
scher Kunst des 21. Jahrhunderts<br />
(Kunstort) mit einer Ausstellungsfläche<br />
von mindestens 2.000 m².<br />
the art gallery<br />
After being awarded the contract and<br />
acquiring the property, the bidder takes<br />
full responsibility for the fulfilment of all<br />
public requirements relating to the<br />
planned construction work on the proper-<br />
ty. In particular, the bidder must ensure<br />
the following buildings are constructed on<br />
the property: an art gallery that is to be run<br />
by and transferred into the ownership of<br />
the State of Berlin and completed at the<br />
latest four years after the awarding of the<br />
contract, and an Art Venue for 21st<br />
century art that is to be completed at the<br />
latest five years after the awarding of the<br />
contract. The bidder is also obliged to run<br />
the Art Venue and assume all costs<br />
associated with its operation for at least<br />
20 years after its completion on the basis<br />
of a content and business concept<br />
developed by the investor in agreement<br />
with the State of Berlin and in consultancy<br />
with the national gallery (Hamburger<br />
25
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
4.2 Städtebaulicharchitektonische<br />
Anforderungen<br />
4.2 Urban planning<br />
and architectural<br />
requirements<br />
Gegenwart – Berlin), Einvernehmen herbei-<br />
zuführen ist, zu betreiben ist.<br />
Ferner hat der Bieter einen Betrag von<br />
mindestens 50 Mio. € für die Erstaus-<br />
stattung/„Bespielung“ des Kunstortes so-<br />
wie weitere Beträge von jährlich mindestens<br />
3 Mio. € für die weitere Ausstattung/<br />
„Bespielung“ während des Mindestbe-<br />
triebszeitraumes von 20 Jahren ab Fer-<br />
tigstellung des Kunstortes zu investieren;<br />
die Pflicht zur Kunstinvestition in Höhe von<br />
einmalig 50 Mio. € entfällt ganz oder<br />
teilweise, wenn und soweit der Käufer<br />
Kunstobjekte zeitgenössischer Kunst des<br />
21. Jahrhunderts für den Kunstort be-<br />
schafft oder bereitstellt. Die Betriebskos-<br />
ten des Kunstortes (für Gebäudebetrieb,<br />
Bauunterhalt, Personal, Programmmittel<br />
u.Ä.) sind nicht Teil der vorgenannten<br />
Beträge.<br />
Die bestehenden öffentlich-rechtlichen<br />
Vorgaben sind zu beachten. Alle erfor-<br />
derlichen Genehmigungen sind vom Bieter<br />
einzuholen.<br />
Überschlägig ist von folgenden Geschoss-<br />
flächen der vier Baufelder auszugehen:<br />
Baufeld MK H2A: 6.960 m²<br />
Baufeld MK H2B: 6.400 m²<br />
Baufeld MK H3: 14.450 m²<br />
Baufeld MK H4: 20.150 m²<br />
Nach Zuschlagserteilung und Erwerb des<br />
Grundstücksareals hat der Bieter auf seine<br />
Kosten einen privaten Städtebau-/Architek-<br />
tenwettbewerb unter maßgeblicher Beteili-<br />
gung des Landes Berlin durchzuführen.<br />
Anschließend sind die geplanten Baumaß-<br />
nahmen unter Berücksichtigung der dann<br />
maßgeblichen planungsrechtlichen Grund-<br />
lagen vom Bieter selbst oder mittels von<br />
ihm entsprechend verpflichteter Dritter<br />
durchzuführen.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
Bahnhof – Museum for Contemporary Art<br />
– Berlin).<br />
Furthermore, the bidder must invest at<br />
least €50 million for the initial furnishing<br />
and “equipping” of the Art Venue and at<br />
least a further €3 million each year for at<br />
least 20 years after the completion of the<br />
Art Venue for further furnishing and<br />
“equipping” activities. The bidder’s obliga-<br />
tion to make a one-off investment of €50<br />
million for the purchase of artworks may<br />
be entirely or partly waived if and insofar<br />
as the buyer is able to procure or supply<br />
21st century artworks for the Art Venue.<br />
The operating costs for the Art Venue (for<br />
building management and maintenance,<br />
personnel, exhibition materials, etc.) are<br />
not included in the above-mentioned<br />
sums.<br />
Existing provisions subject to public law<br />
are to be observed. The bidder shall obtain<br />
all required permits.<br />
The four construction sites are expected to<br />
have the following floor areas (estimate):<br />
Site MK H2A: 6,960 m²<br />
Site MK H2B: 6,400 m²<br />
Site MK H3: 14,450 m²<br />
Site MK H4: 20,150 m²<br />
After the contract has been awarded and<br />
the property acquired, the bidder must run<br />
a private competition to find an urban<br />
developer/architect for the site at its own<br />
cost, but with the involvement of the State<br />
of Berlin. Following this, the planned<br />
construction work is to be carried out on<br />
the basis of the planning permission and<br />
planning laws applicable at that time. The<br />
work may be carried out by the bidder or<br />
by a third party contractually committed to<br />
the bidder.<br />
26
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
4.3 Vertragliche<br />
und liegenschaftliche<br />
Bedingungen<br />
4.3 Contractual<br />
requirements<br />
Bezüglich der Kunsthalle wird die aus-<br />
schreibende Stelle die baulichen Anfor-<br />
derungen des Landes Berlin mit der Auffor-<br />
derung zur Angebotsabgabe spezifizieren.<br />
Die im Teilnahmewettbewerb ausgewähl-<br />
ten Bewerber, die am Bieterverfahren be-<br />
teiligt werden, erhalten mit der Auffor-<br />
derung zur Angebotsabgabe den Entwurf<br />
eines Grundstückskaufvertrages, der Grund-<br />
lage der Verhandlungsgespräche sein wird.<br />
Der Vertrag wird voraussichtlich unter<br />
anderem folgende Regelungen enthalten:<br />
Bauverpflichtung:<br />
Es wird eine ausdrückliche Verpflichtung<br />
zur Errichtung einer vom Land Berlin zu<br />
betreibenden Kunsthalle mit einer Aus-<br />
stellungsfläche von ca. 2.000 m² und einer<br />
Nettogeschossfläche von 3.500 m² inner-<br />
halb von vier Jahren nach Zuschlagser-<br />
teilung sowie eines vom Investor zu betrei-<br />
benden, öffentlich zugänglichen Kunstorts<br />
für zeitgenössische Kunst des 21. Jahrhun-<br />
derts mit einer Ausstellungsfläche von<br />
mindestens 2.000 m² innerhalb von fünf<br />
Jahren nach Zuschlagserteilung vereinbart.<br />
Die Kunsthalle ist vor oder gleichzeitig mit,<br />
aber nicht später als die anderen Gebäude<br />
fertig zu stellen.<br />
Die gestalterische und Ausführungsqua-<br />
lität der Kunsthalle muss mindestens der-<br />
jenigen des Kunstortes entsprechen. Wei-<br />
tere Anforderungen an die Kunsthalle<br />
sowie die Mitwirkungsrechte und -pflich-<br />
ten des Verkäufers in der Planungs- und<br />
Bauphase wird die ausschreibende Stelle<br />
mit der Aufforderung zur Angebotsabgabe<br />
spezifizieren.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
With regard to the art gallery, the con-<br />
tracting authority will specify the State of<br />
Berlin’s building requirements when invit-<br />
ing interested parties to submit bids.<br />
The applicants who were selected during<br />
the preliminary competition and who will<br />
take part in the bidding process will<br />
receive a draft purchase contract with the<br />
invitation to submit a bid. This contract will<br />
provide the basis for the subsequent<br />
negotiations. The contract will probably<br />
include the following stipulations:<br />
Construction obligation:<br />
The buyer has the explicit obligation to<br />
construct an art gallery that is to be run by<br />
the State of Berlin with an exhibition space<br />
of approx. 2,000 m² and a net floor area of<br />
3,500 m² within four years after the date<br />
the contract is awarded, and, within five<br />
years after the date the contract is<br />
awarded, to construct a public Art Venue<br />
for 21st century art with an exhibition<br />
space of at least 2,000 m² that is to be run<br />
by the investor. The art gallery is to be<br />
completed before or at the same time as<br />
the other buildings; it may not be com-<br />
pleted afterwards.<br />
The quality of the art gallery’s design and<br />
construction must be at least equal to that<br />
of the Art Venue. The contracting authority<br />
will specify further requirements for the<br />
art gallery and the seller’s rights and<br />
duties of participation in the planning and<br />
construction phases when it invites<br />
interested parties to submit bids.<br />
27
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
Pflicht zur Verschaffung des Eigentums<br />
an der Kunsthalle:<br />
Der Käufer hat dem Land Berlin durch<br />
entgeltlose Rückübertragung Eigentum an<br />
der Grundstücksfläche, auf der sich die<br />
Kunsthalle befinden wird, zu verschaffen.<br />
Es hängt von dem Ergebnis des nach<br />
Zuschlag durchzuführenden Städtebau-/<br />
Architektenwettbewerbes und der sich da-<br />
nach bestimmenden örtlichen Lage der<br />
Kunsthalle ab, ob dem Land Berlin Allein-<br />
eigentum an einer abtrennbaren Teilfläche<br />
oder Teil- oder Miteigentum zu verschaffen<br />
sein wird. Angestrebt werden soll eine<br />
städtebauliche Lösung, die Alleineigentum<br />
des Landes Berlin ermöglicht.<br />
Konzeptentwicklungspflicht:<br />
Der Käufer hat ein innovatives Inhalts- und<br />
Betriebskonzept für den Kunstort zu ent-<br />
wickeln und mit dem Land Berlin, beraten<br />
durch die Nationalgalerie (Hamburger<br />
Bahnhof – Museum für Gegenwart – Ber-<br />
lin), Einvernehmen über dieses Konzept<br />
herbeizuführen.<br />
Kunstinvestitionspflicht:<br />
Der Käufer hat einen Betrag von min-<br />
destens 50 Mio. € für die Erstausstattung/<br />
„Bespielung“ des Kunstortes sowie weitere<br />
Beträge von jährlich mindestens 3 Mio. €<br />
für die weitere Ausstattung/„Bespielung“<br />
während des Mindestbetriebszeitraumes<br />
von 20 Jahren ab Fertigstellung des Kunst-<br />
ortes zu investieren.<br />
Wenn und soweit der Käufer sich im Rah-<br />
men des Vergabeverfahrens auf konkrete,<br />
von ihm zu beschaffende oder bereit-<br />
zustellende Kunstobjekte beruft, ist er<br />
verpflichtet, diese Kunstobjekte zu be-<br />
schaffen oder bereitzustellen und dem<br />
Kunstort während des Mindestbetriebs-<br />
zeitraumes von 20 Jahren ab Fertigstellung<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
Obligation to procure the art gallery’s<br />
assets:<br />
The buyer must transfer ownership of the<br />
site where the art gallery will be situated<br />
back to the State of Berlin without<br />
compensation. Whether or not the State of<br />
Berlin will have sole ownership of a sepa-<br />
rate part of the site or part/co-ownership<br />
of the entire property will be determined<br />
by the outcome of the competition to find<br />
an urban developer/architect for the site<br />
that is to be held after the contract has<br />
been awarded and by the location of the<br />
art gallery once that has been ultimately<br />
decided on the basis of the competition.<br />
All possible measures will be taken to en-<br />
sure that an urban development solution is<br />
found that guarantees the State of Berlin<br />
sole proprietorship.<br />
Concept development obligation:<br />
The buyer is obliged to develop an inno-<br />
vative content and business concept for<br />
the Art Venue in agreement with the State<br />
of Berlin and in consultancy with the<br />
national gallery (Hamburger Bahnhof –<br />
Museum for Contemporary Art – Berlin).<br />
Obligation to invest in works of art:<br />
The buyer must invest at least €50 million<br />
for the initial furnishing and “equipping” of<br />
the Art Venue and at least a further €3<br />
million each year for at least 20 years after<br />
the completion of the Art Venue for further<br />
furnishing and “equipping”.<br />
The buyer is obliged to procure or supply<br />
any specific artworks it commits itself to<br />
procuring or supplying during the bidding<br />
process; it is also obliged to make these<br />
artworks available to the Art Venue for at<br />
least 20 years after the Art Venue is<br />
completed. The obligation to make a<br />
one-off investment of €50 million for<br />
28
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
5 HINWEISE<br />
5 ADDITIONAL<br />
INFORMATION<br />
des Kunstortes zur Verfügung zu stellen.<br />
Die Pflicht zur Kunstinvestition in Höhe von<br />
einmalig 50 Mio. € entfällt ganz oder<br />
teilweise, wenn und soweit der Käufer<br />
Kunstobjekte zeitgenössischer Kunst des<br />
21. Jahrhunderts für den Kunstort be-<br />
schafft oder bereitstellt.<br />
Betriebspflicht:<br />
Der Käufer hat den Kunstort publikums-<br />
offen für mindestens 20 Jahre auf eigene<br />
Kosten zu betreiben. Die erforderlichen<br />
Gebäudebetriebs-, Bauunterhalts-, Perso-<br />
nal-, Programmmittel- und sonstigen Kos-<br />
ten hat er zu tragen.<br />
Weiterveräußerung:<br />
Die Weiterveräußerung des Grundstücks-<br />
areals oder Teilen hiervon ist dem Käufer<br />
nur unter der Voraussetzung gestattet,<br />
dass der Weiterkäufer sämtliche Vertrags-<br />
pflichten des Käufers aus Grundstücks-<br />
kaufvertrag und ggf. Gemeinschaftsord-<br />
nung übernimmt und aufgrund seiner<br />
wirtschaftlichen und finanziellen sowie<br />
technischen Leistungsfähigkeit ausrei-<br />
chend Sicherheit für deren Erfüllung bietet.<br />
Die Weiterveräußerung steht unter dem<br />
Vorbehalt der Zustimmung des Verkäufers.<br />
Vergütung:<br />
Kosten für die Beteiligung am Teilnah-<br />
mewettbewerb und die Ausarbeitung von<br />
Angeboten werden den Bewerbern/ Bie-<br />
tern nicht erstattet.<br />
Einstellung des Verfahrens:<br />
Der Veräußerer und die ausschreibende<br />
Stelle behalten sich vor, das Verfahren<br />
einzustellen, wenn der Mindestverkaufs-<br />
preis nicht erreicht wird, das Abgeord-<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
artworks may be entirely or partly waived if<br />
and insofar as the buyer is able to procure<br />
or supply 21st century artworks for the Art<br />
Venue.<br />
Obligation to run the venue:<br />
The buyer is obliged to assume all the<br />
costs of running the Art Venue and<br />
keeping it open to the public for at least 20<br />
years, as well as the costs for all necessary<br />
building management and maintenance,<br />
personnel and exhibition materials, and<br />
any other costs associated with the Art<br />
Venue.<br />
Resale:<br />
The buyer is only permitted to resell the<br />
property or parts thereof under the con-<br />
dition that the second buyer assumes all<br />
contractual obligations resulting from the<br />
purchase contract and, if applicable, muni-<br />
cipal regulations that the original buyer<br />
entered into at the time of the initial sale,<br />
and has the economic, financial and<br />
technical capacity to fulfil them. Resale of<br />
the property is subject to the approval of<br />
the original seller.<br />
Payment:<br />
Applicants/bidders will not be reimbursed<br />
for expenses incurred through participa-<br />
tion in the preliminary competition or the<br />
preparation of proposals.<br />
Termination of the process:<br />
The seller and the contracting authority<br />
reserve the right to terminate the process<br />
should the minimum sale price fail to be<br />
obtained, if the Berlin House of Represen-<br />
29
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
netenhaus von Berlin eine erforderliche<br />
Zustimmung verweigert oder andere<br />
beihilfen- oder haushaltsrechtliche Hinde-<br />
rungsgründe bestehen. Auch im Falle der<br />
Verfahrenseinstellung werden Kosten für<br />
die Beteiligung am Teilnahmewettbewerb<br />
oder die Ausarbeitung von Angeboten<br />
nicht erstattet.<br />
Die Planungshoheit des Landes Berlin wird<br />
durch den Zuschlag nicht eingeschränkt.<br />
Der Veräußerer und die ausschreibende<br />
Stelle haften insbesondere nicht für die<br />
Schaffung des von dem erfolgreichen<br />
Bieter gewünschten Baurechts.<br />
Gewährleistungsausschluss:<br />
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen,<br />
dass die Vergabeunterlagen und die ein-<br />
sehbaren Unterlagen unbeabsichtigt even-<br />
tuell unzutreffende und/oder unvollstän-<br />
dige Angaben enthalten können. Der<br />
Veräußerer und die ausschreibende Stelle<br />
übernehmen hierfür – unbeschadet recht-<br />
licher Regelungen – keine Garantie oder<br />
Gewährleistung. Die Bewerber bzw. Bieter<br />
müssen sich über die bestehenden Gege-<br />
benheiten sowie über die zu erbringenden<br />
Leistungen vielmehr selbst ein Bild ver-<br />
schaffen und die erhaltenen Informationen<br />
entsprechend überprüfen. Die Bewerber<br />
bzw. Bieter sind dazu aufgefordert, etwaige<br />
Unklarheiten unverzüglich gegenüber der<br />
ausschreibenden Stelle schriftlich anzuzei-<br />
gen.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
tatives refuses to grant any approval that<br />
may prove necessary or other obstacles<br />
arise in terms of state subsidies or budget<br />
law. Expenses incurred through partici-<br />
pation in the preliminary competition or<br />
the preparation of proposals will also not<br />
be reimbursed in the case that the process<br />
is terminated.<br />
The State of Berlin’s ultimate planning<br />
authority is not inhibited by the awarding<br />
of the contract. The seller and the con-<br />
tracting authority cannot guarantee that<br />
the successful bidder will receive the<br />
planning permission it requires.<br />
Caveat emptor and limitation of liability:<br />
The contracting authority hereby expressly<br />
advises that the information in the bidding<br />
documents and other documents placed at<br />
the disposal of applicants may be incorrect<br />
or incomplete. The seller and contracting<br />
entity assume no guarantee or liability for<br />
the correctness and completeness of<br />
information contained in these documents<br />
– irrespective of any legal provisions that<br />
may exist in this respect. It is the<br />
applicants’/bidders’ own responsibility to<br />
inform themselves of the actual facts and<br />
the obligations of each party and to verify<br />
any information provided to them. Appli-<br />
cants/bidders are required to notify the<br />
contracting authority without delay of any<br />
ambiguities that may become apparent.<br />
30
? <strong>INFORMATIONS<strong>MEMORANDUM</strong></strong><br />
6 ANSPRECHPARTNER<br />
6 CONTACT PERSON<br />
7 WEITERE<br />
INFORMATIONEN<br />
UND UNTERLAGEN,<br />
ANLAGEN<br />
7 ADDITIONAL<br />
INFORMATION<br />
AND DOCUMENTS,<br />
APPENDICES<br />
8 FORMBLÄTTER<br />
8 FORMS<br />
Herr Andreas Mentzel<br />
Liegenschaftsfonds Berlin<br />
Projektgesellschaft mbH & Co. KG<br />
c/o Liegenschaftsfonds Berlin<br />
GmbH & Co. KG<br />
Warschauer Straße 41/42<br />
D - 10243 Berlin<br />
Tel.: 030 22 33 - 66 97<br />
Fax: 030 22 33 - 67 05<br />
Andreas.Mentzel@liegenschaftsfonds.de<br />
Folgende Informationen und Unterlagen<br />
sind dem Informationsmemorandum bei-<br />
gefügt:<br />
Anlage 1:<br />
Lageplan<br />
Anlage 2:<br />
Entwurf des Bebauungsplans II-201db<br />
Anlage 3:<br />
Ausschnitt aus der Berliner Baugrundkarte<br />
Die im Anhang beigefügten Formblätter<br />
sind von den Bewerbern zu verwenden.<br />
.<br />
KUNSTORT HUMBOLDTHAFEN<br />
Mr. Andreas Mentzel<br />
Liegenschaftsfonds Berlin<br />
Projektgesellschaft mbH & Co. KG<br />
c/o Liegenschaftsfonds Berlin<br />
GmbH & Co. KG<br />
Warschauer Str. 41/42<br />
D - 10243 Berlin<br />
Tel. +49 30 22 33 - 66 97<br />
Fax +49 30 22 33 - 67 05<br />
Andreas.Mentzel@liegenschaftsfonds.de<br />
The following information and documents<br />
have been added to the informational<br />
memorandum:<br />
Appendix 1:<br />
Site map<br />
Appendix 2:<br />
Draft development plan II-201db<br />
Appendix 3:<br />
Excerpt from the Berlin subsoil map<br />
Applicants are required to use the forms<br />
enclosed/attached.<br />
31
ANLAGE 1<br />
APPENDIX 1<br />
Lageplan/Site map<br />
Maßstab 1:2.000<br />
Bezirk: Mitte<br />
Gemarkung: Tiergarten<br />
Flur: 052<br />
Flurstück(e): 00555/000<br />
Größe: ca. 11.916 m²<br />
Bestückungs-Nr.(n): 131897, 130727, 132430, 126240, 130731<br />
Liegenschafts-Nr: 10464<br />
Erstellt am: 25.08.2008<br />
Kartographie: www.liegenschaftsfonds.de<br />
Copyright: Liegenschaftsfonds Berlin GmbH & Co. KG<br />
0<br />
18<br />
Datengrundlage: Karte der Liegenschaften<br />
Liegenschaftsfonds Berlin GmbH & Co. KG<br />
Datenquelle: ALK Berlin, Senatsverwaltung für<br />
Stadtentwicklung, Abt. III<br />
Stand: Mai 2008<br />
100<br />
200
ANLAGE 2<br />
APPENDIX 2<br />
Entwurf des Bebauungsplans II-201db/Draft development plan II-201db<br />
t s k a n a l<br />
3<br />
6 9<br />
2<br />
1<br />
MK H4<br />
18<br />
<<br />
MK H2B<br />
MK H3<br />
<<br />
<<br />
<<br />
MK H2A<br />
MK H5<br />
Ma u e r "
ANLAGE 3<br />
APPENDIX 3<br />
Ausschnitt aus der Berliner Baugrundkarte<br />
Excerpt from the Berlin subsoil map<br />
Quelle: Senatsverwaltung für Stadtentwicklung, Abt. III<br />
Bearbeitungsstand: 1998<br />
Source: Senate Department for Urban Development, dept. III<br />
Status: 1998<br />
Tragfähiger Baugrund für normale Belastung in einer Tiefe von:<br />
Firm subsoil for normal loads is present to a depth of:<br />
18<br />
0 - 2 Meter<br />
2 - 3 Meter<br />
3 - 4 Meter<br />
4 - 6 Meter<br />
6 - 8 Meter<br />
<<br />
8 Meter
FORMBLATT F1<br />
Verzeichnis der einzureichenden Unterlagen zum Teilnahmewettbewerb<br />
lfd.<br />
Nr.<br />
Formblätter/<br />
sonstige Unterlagen<br />
01. Verzeichnis der einzureichenden Unterlagen zum<br />
Teilnahmewettbewerb -Formblatt F1-<br />
02. Teilnahmeantrag des Bewerbers bzw. der Bewerbergemeinschaft<br />
-Formblatt F2-<br />
03. Angaben zum Bewerber bzw. zu den Mitgliedern der<br />
Bewerbergemeinschaft bzw. zu eingebundenen Drittunternehmen<br />
-Formblatt F3-<br />
04. Erklärung der Bewerbergemeinschaft -Formblatt F4-<br />
(nur vorzulegen, wenn sich eine Bewerbergemeinschaft bewirbt)<br />
05. Aktueller (nicht älter als 6 Monate) Auszug aus dem Handelsregister, so-<br />
weit die Eintragung nach Maßgabe der jeweiligen Rechtsvorschriften<br />
erforderlich ist, bzw. bei ausländischen Bewerbern eine gleichwertige Be-<br />
scheinigung (durch eigene Unterlagen dem Teilnahmeantrag beizufügen)<br />
06. Erklärung des Bewerbers bzw. der Bewerbergemeinschaft<br />
zum Nichtvorliegen von Ausschlussgründen -Formblatt F5-<br />
07. Erklärung zu den Umsätzen in den letzten drei abgeschlossenen<br />
Geschäftsjahren -Formblatt F6-<br />
08. Eigenkapitalnachweis und/oder schriftliche Finanzierungszusage<br />
eines Dritten (durch eigene Unterlagen dem Teilnahmeantrag<br />
beizufügen)<br />
09. Referenzen über wesentliche Leistungen -Formblatt F7-<br />
10. Verpflichtungserklärung von eingebundenen Drittunternehmen<br />
-Formblatt F8- (nur vorzulegen, wenn sich der Bewerber oder<br />
die Bewerbergemeinschaft auf die Leistungsfähigkeit eines<br />
Drittunternehmens beruft)<br />
11. Aufkleber -Formblatt F9-<br />
Name des Bewerbers<br />
bzw. der Bewerbergemeinschaft *<br />
* Im Fall einer Bewerbergemeinschaft ist dieses Formblatt von dem bevollmächtigten<br />
Vertreter der Bewerbergemeinschaft (siehe Formblatt F4) auszufüllen und zu unterschreiben.<br />
Ort, Datum * Unterschrift, ggf.<br />
Firmenstempel *<br />
18<br />
Anzahl der Seiten<br />
ohne Anhänge<br />
Anzahl der Seiten<br />
nur der Anhänge
FORM F1<br />
List of documents to be submitted for the preliminary competition<br />
Item Forms or other documents<br />
Number of pages<br />
without appendices<br />
01. List of documents to be submitted for the preliminary<br />
competition -Form F1-<br />
02. Application of the applicant or applicant community -Form F2-<br />
03. Information about applicant, members of applicant community,<br />
or third party companies -Form F3-<br />
04. Declaration by applicant community -Form F4- (only to be<br />
provided in case of application by an applicant community)<br />
05. Recent (no older than six months) excerpt from the land charge<br />
register, insofar as entries in the register are required by the<br />
statutory provisions applicable, or an equivalent attestation<br />
from a county outside Germany (to be attached to the<br />
application as a document; no form is available for this)<br />
06. Declaration of applicant or applicant community that there is no<br />
impediment to participation -Form F5-<br />
07. Declaration of revenue during the last three full fiscal years<br />
-Form F6-<br />
08. Evidence of equity capital and/or written promise of a third<br />
party to provide financing (to be attached to the application as<br />
a document; no form is available for this)<br />
09. References for relevant work performed -Form F7-<br />
10. Pledge of support of an associated third party -Form F8-<br />
(only to be provided if the applicant or applicant community<br />
is utilising the services of a third-party company)<br />
11. Label -Form F9-<br />
Name of applicant or<br />
applicant community *<br />
Location, date * Signature and<br />
company stamp *<br />
* Applicant communities should have their authorised representative fill out and sign this form (see Form F4).<br />
18<br />
Number of pages<br />
in appendices
FORMBLATT F2<br />
Liegenschaftsfonds Berlin<br />
GmbH & Co. KG<br />
Herrn Andreas Mentzel<br />
Warschauer Str. 41/42<br />
D - 10243 Berlin<br />
Datum:<br />
Vergabeverfahren: Veräußerung des Grundstücksareals Humboldthafen, nördlicher Teil<br />
Hier: Teilnahmeantrag und Vertraulichkeitserklärung<br />
Sehr geehrter Herr Mentzel,<br />
sehr geehrte Damen und Herren,<br />
hiermit bekunde(n) ich/wir an dem Vergabeverfahren „Veräußerung des Grundstücksareals Humboldthafen, nördlicher Teil“<br />
gemäß den Unterlagen zum Teilnahmewettbewerb mein/unser Interesse und beantrage(n) die Teilnahme am Aus-<br />
schreibungsverfahren.<br />
Bestandteile meines/unseres Antrages sind die in dem Formblatt F1 aufgeführten Unterlagen, deren Angaben die<br />
ausschreibende Stelle unter Wahrung der Vertraulichkeit jederzeit überprüfen und bezüglich derer sie erforderlichenfalls<br />
ergänzende Unterlagen anfordern kann.<br />
Ferner bestätige(n) ich/wir mit dieser Unterschrift, dass ich/wir die Unterlagen zum Teilnahmewettbewerb einer vollständigen<br />
Prüfung unterzogen habe(n) und das Vorhaben sowie die für das Verfahren geltenden Bedingungen mit der für den<br />
Teilnahmeantrag erforderlichen Genauigkeit beurteilen kann/können und mit den aufgestellten Verfahrensregeln einverstanden<br />
bin/sind.<br />
Alle Erkenntnisse und Informationen, die mir/uns die ausschreibende Stelle zum verfahrensgegenständlichen Grundstücksareal<br />
schriftlich, elektronisch oder anderweitig gespeichert oder mündlich übermittelt, werde(n) ich/wir vertraulich behandeln.<br />
Ich/wir werde(n) die mir/uns überlassenen Informationen nur zur Überprüfung meines/unseres Interesses am Erwerb der<br />
vorbezeichneten Liegenschaft und zur Erstellung eines Angebots verwenden. Ich/wir sind zur Einhaltung sämtlicher<br />
datenschutzrechtlicher Bestimmungen verpflichtet.<br />
Mir/uns ist bekannt, dass die Geheimhaltungspflicht und die Verpflichtung zur Einhaltung der datenschutzrechtlichen<br />
Bestimmungen auch dann fort besteht, wenn es zwischen dem Interessenten und dem Verkäufer nicht zu einem Vertragsschluss<br />
über die vorbezeichnete Liegenschaft kommt. Zur Verfügung gestellte Unterlagen werde(n) ich/wir in diesem Fall unaufgefordert<br />
zurückgeben und Kopien vernichten.<br />
Ich/wir werde(n) meine/unsere Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen und/oder Unterauftragnehmer und Berater ebenfalls zur<br />
Einhaltung der datenschutzrechtlichen Bestimmungen bzw. zur Geheimhaltung verpflichten und der ausschreibenden Stelle die<br />
Überprüfung der Einhaltung der von mir/uns übernommenen Verpflichtung ermöglichen.<br />
Mit freundlichen Grüßen<br />
Name des Bewerbers<br />
bzw. der Bewerbergemeinschaft *<br />
* Im Fall einer Bewerbergemeinschaft ist dieses Formblatt von dem bevollmächtigten<br />
Vertreter der Bewerbergemeinschaft (siehe Formblatt F4) auszufüllen und zu unterschreiben.<br />
Ort, Datum * Unterschrift, ggf.<br />
Firmenstempel *<br />
18
FORM F2<br />
Liegenschaftsfonds Berlin<br />
GmbH & Co. KG<br />
attn. Andreas Mentzel<br />
Warschauer Str. 41/42<br />
D - 10243 Berlin<br />
Date:<br />
Allocation procedure: Sale of the property Humboldthafen, northern part<br />
This document: Application and declaration of non-disclosure<br />
Dear Mr. Mentzel,<br />
Dear Sir/Madam<br />
I/we hereby express my/our interest in the allocation procedure “Sale of the property Humboldthafen, northern part” as<br />
described in the documents for the preliminary competition and request your permission to participate in the tendering<br />
procedure.<br />
My/our application consists of the documents listed on Form F1. The contracting authority may verify the information on those<br />
documents at any time with the guarantee of confidentiality and may request additional documents it considers necessary.<br />
Furthermore, my/our signature serves to confirm that I/we have thoroughly checked the documents and can evaluate the<br />
proposal and the conditions of the procedure with the precision required for the application, and that I/we agree to the rules<br />
that have been outlined for the procedure.<br />
I/we will treat as confidential all knowledge and information that the contracting authority provides about the property in<br />
question, whether it is stored on paper, electronically or by some other means or communicated verbally. I/we will only use the<br />
information given to me/us to reach a decision about purchasing the property in question and to draw up a bid. I/we agree to<br />
comply with all data protection laws.<br />
I am/we are aware that the obligation to maintain confidentiality to comply with data protection provisions continues to apply if<br />
no contract is concluded between the interested party and the Liegenschaftsfonds regarding the aforementioned property. In<br />
this case I/we will return documents that have made available provided to me/us without any request having to be made to this<br />
effect. Copies may not be kept and must be destroyed.<br />
I/we will also direct my/our employees, agents and/or subcontractors and consultants to comply with data protection laws and<br />
to maintain confidentiality. I/we will also allow the contracting authority to check that the obligations entered into are being<br />
honoured.<br />
Yours sincerely,<br />
Name of applicant or<br />
applicant community *<br />
Location, date *<br />
* Applicant communities should have their authorised representative fill out and sign this form (see Form F4).<br />
18<br />
Signature and<br />
company stamp *
FORMBLATT F3<br />
Angaben zum Bewerber bzw. zu den Mitgliedern der Bewerbergemeinschaft<br />
bzw. zu eingebundenen Drittunternehmen<br />
Das Formblatt ist von jedem Bewerber und bei Bewerbergemeinschaften von jedem Mitglied auszufüllen. Das Formblatt ist<br />
zudem auch von Drittunternehmen auszufüllen, auf deren Leistungsfähigkeit sich der Bewerber beruft. Das Formblatt ist<br />
erforderlichenfalls zu vervielfältigen.<br />
1. Vollständige Bezeichnung des Bewerbers bzw. des Mitglieds<br />
der Bewerbergemeinschaft bzw. des Drittunternehmens:<br />
2. Vertretungsbefugnis (nur bei Unternehmen):<br />
- Funktion/Name des Vertreters bzw. der Vertreter -<br />
3. Anschrift:<br />
Straße:<br />
(ggf. Postfach)<br />
PLZ:<br />
Ort:<br />
Land:<br />
Telefon:<br />
Fax:<br />
E-Mail:<br />
18
FORM F3<br />
Information about applicant, members of applicant community,<br />
or third party companies<br />
Each applicant must fill out this form. In the case of applicant communities, each member must fill out this form. If an applicant<br />
is utilising the services of a third-party company, that company must also fill out this form. Please copy this form if necessary.<br />
1. Full name of the applicant, the member of the applicant community or the third-party company:<br />
2. Power of representation (for companies):<br />
- Position/name of representative or representatives) -<br />
3. Address:<br />
Street:<br />
P.O box:<br />
Postcode:<br />
City/town:<br />
Country:<br />
Tel.:<br />
Fax:<br />
E-mail:<br />
18
FORMBLATT F4<br />
Erklärung der Bewerbergemeinschaft<br />
Die nachstehend aufgeführten Unternehmen der Bewerbergemeinschaft, bestehend aus folgenden Mitgliedern mit den<br />
nachfolgend genannten Beteiligungsquoten an der Bewerbergemeinschaft:<br />
dem bevollmächtigten Vertreter (Beteiligungsquote: %)<br />
dem Mitglied (Beteiligungsquote: %)<br />
dem Mitglied (Beteiligungsquote: %)<br />
dem Mitglied (Beteiligungsquote: %)<br />
(falls mehr Mitglieder, bitte die Liste auf einem gesonderten Blatt fortführen; falls weniger Mitglieder, bitte die leeren Felder<br />
streichen)<br />
erklären,<br />
• dass alle Mitglieder gesamtschuldnerisch haften;<br />
• dass der bevollmächtigte Vertreter die Bewerbergemeinschaft gegenüber der ausschreibenden Stelle und dem Verkäufer<br />
,,,,,,rechtsverbindlich vertritt;<br />
•<br />
dass der bevollmächtigte Vertreter berechtigt ist, im Rahmen dieses Vergabeverfahrens uneingeschränkt im Namen aller<br />
,,,,,,Mitglieder der Bewerbergemeinschaft zu handeln.<br />
Ort, Datum Unterschrift *, ggf. Firmenstempel<br />
Ort, Datum Unterschrift *, ggf. Firmenstempel<br />
Ort, Datum Unterschrift *, ggf. Firmenstempel<br />
Ort, Datum Unterschrift *, ggf. Firmenstempel<br />
* von jedem Mitglied der Bewerbergemeinschaft zu unterschreiben<br />
(falls mehr Mitglieder, bitte die Liste auf einem gesonderten Blatt fortführen; falls weniger Mitglieder, bitte die leeren Felder<br />
streichen)<br />
18
FORM F4<br />
Declaration by applicant community<br />
The companies in the applicant community listed below, consisting of the following members with the following stakes in the<br />
applicant community:<br />
Authorised representative (Stake: %)<br />
Member (Stake: %)<br />
Member (Stake: %)<br />
Member (Stake: %)<br />
(if there are more members, please list them on a separate sheet; if there are fewer members, please cross out any fields<br />
that remain)<br />
declare:<br />
•<br />
•<br />
•<br />
That all members are jointly liable<br />
That the authorised representative of the applicant community has a legally binding responsibility to the contracting<br />
authority and the seller<br />
That the authorised representative is permitted to act in the name of all the members of the applicant community without<br />
restriction during this allocation procedure<br />
Location, date Signature * and company stamp<br />
Location, date Signature * and company stamp<br />
Location, date Signature * and company stamp<br />
Location, date Signature * and company stamp<br />
* Each member of the applicant community must sign<br />
(if there are more members, please list them on a separate sheet; if there are fewer members, please cross out any fields<br />
that remain)<br />
18
FORMBLATT F5<br />
Erklärung des Bewerbers bzw. der Bewerbergemeinschaft<br />
zum Nichtvorliegen von Ausschlussgründen<br />
Das Formblatt ist von jedem Bewerber und bei Bewerbergemeinschaften von jedem Mitglied auszufüllen. Das Formblatt ist<br />
zudem auch von Drittunternehmen auszufüllen, auf deren Leistungsfähigkeit sich der Bewerber beruft. Das Formblatt ist<br />
erforderlichenfalls zu vervielfältigen.<br />
Name des Bewerbers bzw. der Bewerbergemeinschaft<br />
Ich/wir erkläre(n), dass<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
eine Person, deren Verhalten dem Unternehmen zuzurechnen ist, nicht rechtskräftig wegen Verstoßes gegen eine in § 8 a<br />
Nr. 1 Abs. 1 Satz 1 a) bis g) VOB/A genannten Bestimmungen verurteilt worden ist und mein/unser Unternehmen darüber<br />
hinaus keine schwere Verfehlung im Sinne von § 8 Nr. 5 Abs. 1 c) VOB/A begangen hat, durch die meine/unsere<br />
Zuverlässigkeit als Bewerber in Frage gestellt ist;<br />
über mein/unser Unternehmen kein Insolvenzverfahren oder ein vergleichbares gesetzlich geregeltes Verfahren eröffnet<br />
oder die Eröffnung beantragt worden ist oder der Antrag mangels Masse abgelehnt wurde und das Unternehmen sich nicht<br />
in Liquidation befindet;<br />
ich meine/wir unsere Verpflichtung zur Zahlung von Steuern und Abgaben sowie der Beiträge zur gesetzlichen<br />
Sozialversicherung ordnungsgemäß erfüllt habe(n);<br />
ich/wir Mitglied bei der Berufsgenossenschaft bin/sind.<br />
Ich/wir nehme(n) zur Kenntnis, akzeptiere(n) und bestätige(n), dass ein Bewerber vom Verfahren ausgeschlossen werden kann,<br />
wenn sich im Rahmen der Überprüfungen anlässlich der Bewerberauswahl oder der Angebotsprüfung Angaben als unrichtig<br />
erweisen.<br />
Ort, Datum Unterschrift, ggf. Firmenstempel<br />
18
FORM F5<br />
Declaration of applicant or applicant community<br />
that there is no impediment to participation<br />
Each applicant must fill out this form. In the case of applicant communities, each member must fill out this form. If an<br />
applicant refers to the capabilities of a third-party company, that company must also fill out this form. Please copy this form<br />
if necessary.<br />
Name of applicant or member of applicant community<br />
I/we declare that:<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
A person whose behaviour can be attributed to the company has not been convicted of violating one of the provisions in<br />
§ 8 a No. 1 Par. 1 Clause 1 a) to g) of VOB/A and furthermore that my/our company has not been guilty of serious<br />
misconduct in the sense of § 8 No. 5 Par. 1 c) of VOB/A, which would provide reason to question my/our reliability as an<br />
applicant<br />
Neither insolvency proceedings nor any comparable, legally regulated proceedings have been initiated against me/our<br />
company; that no request has been made to initiate such proceedings and no application has been rejected for lack of<br />
assets; and that the company is not in liquidation<br />
I/we have fulfilled my/our legal obligation to pay taxes and make contributions to my/our country’s social insurance fund<br />
I am/we are a member of a professional organisation<br />
I/we acknowledge, accept and confirm that an applicant can be excluded from the procedure if a check conducted as part of<br />
the applicant selection stage or the bid evaluation stage reveals that information I/we have provided proves to be false.<br />
Location, date Signature and company stamp<br />
18
FORMBLATT F6<br />
Erklärung zu den Umsätzen in den letzten fünf abgeschlossenen Geschäftsjahren<br />
Das Formblatt ist von jedem Bewerber und bei Bewerbergemeinschaften von jedem Mitglied auszufüllen. Das Formblatt ist<br />
zudem auch von Drittunternehmen auszufüllen, auf deren Leistungsfähigkeit sich der Bewerber beruft. Das Formblatt ist<br />
erforderlichenfalls zu vervielfältigen.<br />
Name des Bewerbers bzw. des Mitglieds der Bewerbergemeinschaft bzw. des Drittunternehmens<br />
Periode des Geschäftsjahres von bis (Monate einsetzen)<br />
Umsätze im letzten<br />
abgeschlossenen Geschäftsjahr Euro<br />
Umsätze im vorletzten<br />
abgeschlossenen Geschäftsjahr<br />
Umsätze im drittletzten<br />
abgeschlossenen Geschäftsjahr<br />
Ort, Datum Unterschrift, ggf. Firmenstempel<br />
18<br />
Euro<br />
Euro
FORM F6<br />
Declaration of revenue during the last five full fiscal years<br />
Each applicant must fill out this form. In the case of applicant communities, each member must fill out this form. If an<br />
applicant refers to the capabilities of a third-party company, that company must also fill out this form. Please copy this form<br />
if necessary.<br />
Name of applicant, member of applicant community, or third-party company<br />
Period of fiscal year from to (indicate months)<br />
Revenue during<br />
most recent fiscal year (in euros)<br />
Revenue during<br />
previous fiscal year<br />
Revenue during<br />
the fiscal year three years ago<br />
Location, date Signature and company stamp<br />
18<br />
(in euros)<br />
(in euros)
FORMBLATT F7<br />
Referenzen über wesentliche Leistungen<br />
Das Formblatt ist von jedem Bewerber und bei Bewerbergemeinschaften von dem einzelnen Mitglied auszufüllen. Das<br />
Formblatt ist zudem von Drittunternehmen auszufüllen, auf deren Leistungsfähigkeit sich der Bewerber beruft. Für die<br />
Beschreibung/Darstellung können Zusatzblätter oder zusätzlich eigene Unterlagen als Anlagen verwendet werden. Das<br />
Formblatt ist für jede Referenz gesondert vorzulegen.<br />
Erforderlich sind Referenzen zu Kunstpräsentationsprojekten in den letzten zehn abgeschlossenen Geschäftsjahren und zu<br />
Immobilienprojektentwicklungen in den letzten drei abgeschlossenen Geschäftsjahren; zu den Mindestangaben siehe Ziffer<br />
3.4.1.1(3).<br />
Name des Bewerbers bzw. des Mitglieds der Bewerbergemeinschaft bzw. des Drittunternehmens<br />
Nachstehend dargestellt ist eine Referenz für: Kunstpräsentationsprojekte Immobilienprojekte<br />
(Zutreffendes ankreuzen)<br />
Auftrags-/<br />
Projektbezeichnung:<br />
ggf. Auftraggeber:<br />
Ansprechpartner:<br />
Adresse:<br />
Telefon:<br />
ggf. E-Mail:<br />
18
FORMBLATT F7<br />
Beschreibung des Auftrags/Projekts und Darstellung der erbrachten Leistungen (mit Angabe der Funktion/des<br />
Leistungsumfanges des Bewerbers bzw. des Mitglieds der Bewerbergemeinschaft oder Drittunternehmens). Der<br />
Verweis auf Anlagen (eigene Unterlagen), die dem Teilnahmeantrag beizufügen sind, genügt den Anforderungen.<br />
Ort, Datum Unterschrift, ggf. Firmenstempel<br />
18
FORM F7<br />
References for relevant work performed<br />
Each applicant must fill out this form. In the case of applicant communities, each member must fill out this form. If an<br />
applicant refers to the capabilities of a third-party company, that company must also fill out this form. Additional pages or<br />
documents may be used for the description/presentation and attached as appendices. A copy of this form is to be presented<br />
with each reference.<br />
The applicant must present references pertaining to project development it has participated in in the last five full fiscal years;<br />
for the more details of the minimum required see Point 3.4.1.1(3).<br />
Name of applicant, member of applicant community or third-party company<br />
Attached is a reference for Art presentation projects Residential real-estate projects<br />
(Please cross where applicable)<br />
¨<br />
Contract/<br />
project description:<br />
Contractor:<br />
Contact person:<br />
Address:<br />
Tel:<br />
E-mail:<br />
18
FORM F7<br />
Description of the contract/project and presentation of work performed (with information about the function/cope of<br />
service provided by the applicant, applicant community or third party). Including references to information (applicant’s<br />
own documents) in the application is sufficient to satisfy the requirements.<br />
Location, date Signature and company stamp<br />
18
FORMBLATT F8<br />
Verpflichtungserklärung von eingebundenen Drittunternehmen<br />
Das Formblatt ist von Drittunternehmen, auf deren Leistungsfähigkeit sich der Bewerber in diesem Verfahren beruft,<br />
auszufüllen (siehe Ziff. 3.3). Das Formblatt ist erforderlichenfalls zu vervielfältigen und ggf. zusätzlich mit Anlagen – z.B.<br />
Verpflichtungsschreiben, Patronatserklärung etc. – zu versehen.<br />
1. Name des Bewerbers bzw. der Bewerbergemeinschaft, der/die sich für die wirtschaftliche und finanzielle und/oder<br />
technische Leistungsfähigkeit auf ein Drittunternehmen beruft:<br />
2. Name des Drittunternehmens:<br />
3. Adresse des Drittunternehmens:<br />
4. Ansprechpartner beim Drittunternehmen und Telefonnummer:<br />
5. Beschreibung der vom Drittunternehmen zu erbringenden Leistungen:<br />
Erklärung des Drittunternehmens:<br />
Ich/wir verpflichte(n) mich/uns<br />
vorbehaltlos unter den folgenden marktüblichen Vorbehalten:<br />
gegenüber dem oben genannten Bewerber bzw. Bewerbergemeinschaft, im Falle der Zuschlagserteilung die zuvor unter Punkt 5<br />
beschriebenen Leistungen zu erbringen.<br />
Name des Unterzeichners<br />
Ort, Datum Unterschrift, ggf. Firmenstempel<br />
18
FORM F8<br />
Pledge of support of an associated third party<br />
If an applicant utilises the services of a third-party company, that company must also fill out this form (see Point. 3.3). Copies<br />
may be made of the form if necessary and these copies may also include appendices – e.g. pledge of support, declaration of<br />
surety, etc. –<br />
1. Name of the applicant or applicant community that employs the business, financial and/or technical ability of a<br />
third-party company:<br />
2. Name of the third-party company:<br />
3. Address of the third-party company:<br />
4. Contact person at the third-party company and his/her telephone number:<br />
5. Description of the work to be performed by the third-party company:<br />
Statement of the third-party company:<br />
If the contract is awarded to the above-mentioned applicant or applicant community, I/we will<br />
unconditionally under the following generally accepted conditions:<br />
carry out the work described above under Point 5.<br />
Name of signatory<br />
Location, date Signature and company stamp<br />
18
FORMBLATT F9<br />
�<br />
Aufkleber<br />
NICHT ÖFFNEN !<br />
B itte unverzüglic h weiterleiten an<br />
Herrn Andreas Mentzel<br />
T e i l n a h m e a n t r a g i m V e r g a b e v e r f a h r e n :<br />
E nde der F ris t für die<br />
Abgabe des<br />
T eilnahmeantrags :<br />
02.12.2008,<br />
12.00 Uhr<br />
V eräußerung des G runds tüc ks areals<br />
Humboldthafen, nördlic her Teil<br />
Abgabe des<br />
T eilnahmeantrags bei:<br />
Liegenschaftsfonds<br />
B erlin P rojektgesellschaft<br />
mbH & C o. K G ,<br />
c/o Liegenschaftsfonds<br />
B erlin G mbH & C o. K G ,<br />
W arschauer S tr. 41/42,<br />
D - 10243 B erlin<br />
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br />
(bitte ausschneiden und als Aufkleber verwenden)<br />
18<br />
V om Liegenschaftsfonds<br />
bei E ingang<br />
auszufüllen:<br />
Datum:<br />
Uhrzeit:<br />
Lfd.<br />
Nr.:
FORM F9<br />
�<br />
Label<br />
DO NOT OPEN!<br />
P leas e forward to Andreas Mentzel immediately<br />
A p p l i c a t i o n t o p a r t i c i p a t e i n t h e a l l o c a t i o n<br />
p r o c e d u r e :<br />
Deadline for<br />
s ubmis s ions of<br />
applic ations :<br />
S ale of the property Humboldthafen, northern part<br />
2 Dec . 2008<br />
12 noon<br />
S ubmit application to:<br />
Liegenschaftsfonds<br />
B erlin P rojektgesellschaft<br />
mbH & C o. K G<br />
c/o Liegenschaftsfonds<br />
B erlin G mbH & C o. K G<br />
W arschauer S tr. 41/42<br />
D - 10243 B erlin<br />
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br />
(Please cut off and use as a label)<br />
18<br />
T o be filled in by<br />
Liegenschaftsfonds<br />
upon receipt:<br />
Date:<br />
T ime:<br />
Item<br />
No.:
www.liegenschaftsfonds.de<br />
Liegenschaftsfonds Berlin<br />
GmbH & Co. KG<br />
Warschauer Str. 41/42<br />
D - 10243 Berlin<br />
Tel.: +49 . (0)30 . 22 33 - 68 00<br />
Fax: +49 . (0)30 .<br />
22 33 - 68 97<br />
info@liegenschaftsfonds.de<br />
e