DORNBRACHT theSPIRITof - badkamer documentatie online
DORNBRACHT theSPIRITof - badkamer documentatie online
DORNBRACHT theSPIRITof - badkamer documentatie online
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
SYMETRICS – ARCHITECTURE MODULES OPTIONS<br />
Das erste Bad, das einem klaren Raster folgt. Mit Modulen, die der Freiheit keine Grenzen<br />
setzen. Mehr unter www.dornbracht.com // Het eerste bad dat een helder patroon volgt.<br />
Met modules, die de vrijheid niet beperken. Meer op: www.dornbracht.com // La première<br />
salle de bains conçue selon un quadrillage précis. Un système modulaire pour une liberté<br />
sans limite. De plus amples informations sur www.dornbracht.com<br />
Photography Thomas Popinger
ELEMENTAL SPA<br />
Ausstellung anlässlich des Salone del Mobile in Mailand 2007 // Expositie naar aanleiding van<br />
de Salone del Mobile in Milaan 2007 // Exposition dans le cadre du Salone del Mobile 2007 à Milan<br />
Ritual Architecture Mike Meiré<br />
Photography Filippo Bamberghi
GOLD FOR THE <strong>DORNBRACHT</strong> ISH 2007 TRADE FAIR STAND<br />
Der Dornbracht-Messestand auf der ISH 2007 gewann den ADAM-Award in Gold. // De<br />
jaarbeursstand van Dornbracht op de ISH 2007 won de ADAM-award in goud. // Le stand<br />
d'exposition Dornbracht sur le salon ISH 2007 a remporté la médaille d'or du prix ADAM.<br />
Photography Uwe Spoering
ELEMENTAL SPA<br />
Präsentation in den Räumen von Ex Ansaldo während des Salone del Mobile 2007 // Presentatie<br />
in de ruimtes van Ex Ansaldo tijdens de Salone del Mobile 2007 // Présentation dans les locaux de<br />
Ex Ansaldo pendant le Salone del Mobile 2007<br />
Ritual Architecture Mike Meiré<br />
Photography Filippo Bamberghi
WOOD ON WOOD<br />
Für Performance 2 initiiert Dornbracht Culture Projects die erste Einzelperformance des<br />
New Yorker Percussionisten Dave Nuss im ehemaligen Alten Postfuhramt in Berlin. // Voor<br />
Performance 2 initieert Dornbracht Culture Projects de eerste individuele performance van<br />
de New Yorkse percussionist Dave Nuss in het Altes Postfuhramt in Berlijn. // Pour Performance 2,<br />
Dornbracht Culture Projects a été à l’initiative de la première présentation individuelle du<br />
percussionniste new-yorkais Dave Nuss dans l’ancien bureau de poste (Altes Postfuhramt) de Berlin.<br />
Photography Heji Shin
THE MONUMENT TO DOUBT<br />
Steven Gontarskis Beitrag für Statements 7 wurde im Rahmen der Ausstellung „Mike Meiré,<br />
Made in Germany“ in der Cologne Factory präsentiert. // Steven Gontarski’s bijdrage voor Statements 7<br />
werd in het kader van de expositie “Mike Meiré, Made in Germany” in de Cologne Factory<br />
gepresenteerd. // La sculpture de Steven Gontarski pour les Statements 7 a été présentée dans<br />
le cadre de l’exposition « Mike Meiré, Made in Germany » à la Cologne Factory.<br />
Photography Tim Giesen
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Contents<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
the SPIRITof WATER<br />
Culture Projects<br />
Noises for Ritual Architecture<br />
Seite // Pagina // Page 194<br />
Contents<br />
006<br />
The new ritual architecture<br />
Elemental Spa<br />
Seite // Pagina // Page 018<br />
008 EDITORIAL<br />
012 Shortcuts<br />
016 EXPEDITION<br />
018 Elemental Spa – the new ritual architecture<br />
034 The source as archetype<br />
048 CREATIVITY<br />
050 The new idea of kitchen<br />
058 Learning to eat<br />
064 Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
080 INSPIRED<br />
082 Ritual Gym<br />
092 Anatomy of water<br />
098 Ritual architecture in the bathroom<br />
112 PRESENT<br />
114 Measuring the world<br />
118 The planned bathroom<br />
138 Modern interpretations of archetypical form<br />
162 TOGETHER<br />
164 Andrée Putman<br />
178 New Standards<br />
186 New Places<br />
192 CULTURE PROJECTS<br />
194 Noises for Ritual Architecture<br />
202 Performance 2<br />
206 Taryn Simon<br />
Interview<br />
Andrée Putman<br />
Seite // Pagina // Page 164<br />
029 Elemental Spa<br />
040 LULU<br />
050 KITCHEN ZONES<br />
054 TARA ULTRA<br />
056 Maro<br />
074 Wall Lights<br />
076 eTech<br />
078 eMote<br />
082 TARA .LOGIC<br />
104 MEM<br />
118 Symetrics<br />
128 Balance Modules<br />
146 Tara<br />
150 Tara Classic<br />
154 Meta.02<br />
172 Madison<br />
190 Yota
SYMETRICS – ARCHITECTURE MODULES OPTIONS<br />
Wannenanwendung mit Handbrause und WATER SHEET zur Befüllung. // Badgebruik met<br />
handdouche en WATER SHEET om te vullen. // Application pour baignoire avec douchette<br />
à main et WATER SHEET pour le remplissage.<br />
Photography Thomas Popinger<br />
007
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Editorial<br />
Volume 2<br />
Willkommen bei the SPIRITof WATER Vol. 2.<br />
Die aktuelle Ausgabe gibt Ihnen einen Überblick<br />
über das, was uns anregt und inspiriert. Zu<br />
neuen Produkten, neuen Projekten und neuen<br />
Gedanken. Wollte man diese Ausgabe unter<br />
einem Schwerpunkt zusammenfassen, wäre dieser<br />
sicherlich „Das Ideal“. Warum? Weil Ideale<br />
mehr sind als Zielvorgaben bei Entwicklung und<br />
Produktion. Und Idealität mehr als nur ein glücklicher<br />
Zustand. Aber was heißt das konkret? Zum<br />
Beispiel, dass Sie in diesem Heft und auch in<br />
Zukunft einen tieferen Einblick in unsere Ideenfindungs-,<br />
sowie in Entwicklungs- und Produktionsprozesse<br />
erhalten, weil wir glauben, dass Sie<br />
auf diese Weise noch besser verstehen können,<br />
was die Marke Dornbracht definiert. Ein Beispiel<br />
ist der Beitrag „The source as archetype“ (Seite<br />
034 ff.). Im Interview mit Thomas Edelmann<br />
berichtet Benedikt Sauerland, Sieger Design,<br />
von der Entstehung des Produktprogramms<br />
ELEMENTAL SPA, dessen Vorbild oder eben Ideal<br />
die natürliche Quelle ist. Diese Quellen bilden<br />
auch den Ausgangspunkt für die dritte Dornbracht-<br />
008<br />
Ritual-Architektur im Bad. Das ELEMENTAL<br />
SPA Ritualbad ist ein archaischer Ort, an dem<br />
verschiedene Rituale den Menschen zu sich selbst<br />
zurückfinden lassen (Seite 018 ff.). Der Soundtrack<br />
zu ELEMENTAL SPA ist Teil des Dornbracht<br />
Culture Project „Noises for Ritual Architecture“,<br />
das wir ebenfalls vorstellen (Seite 194 ff.).<br />
Idealisierung beschäftigt auch die Architekturtheorethiker<br />
Andreas und Ilka Ruby, die sich auf<br />
die Suche nach „New Standards im Bad“ für verschiedene<br />
Wohntypologien begeben (Seite 178 ff.).<br />
Dass Standardisierung auch Unabhängigkeit<br />
bedeuten kann, zeigt unser neues Architektenprogramm<br />
SYMETRICS. In ihm folgt alles einem<br />
Raster von 60 x60 mm. Die Module, die Installationen,<br />
die Architektur. Für absolute planerische<br />
Freiheit. Aber bedeutet Freiheit auch Idealität? Zu<br />
dieser Frage passt der Beitrag von Eva Karcher,<br />
der sich mit der Renaissance des Begriffs „Idealität“<br />
in unserer Lebenskultur auseinandersetzt<br />
(Seite 064 ff.). Gedanken über Ideale haben wir<br />
uns auch bei einer Betrachtung des Arbeits- und<br />
Lebensraums Küche gemacht. Was kann man verbessern,<br />
vereinfachen, neu denken? Das Ergebnis<br />
sind die KITCHEN ZONES, welche die Aufteilung<br />
von Arbeitsbereichen – wie man sie aus<br />
Profiküchen kennt – auf den Privatbereich übertragen<br />
(Seite 050 ff.). Und was ihre Ideale sind,<br />
was sie bewegt und wer sie inspiriert, erklärt Stil-<br />
Ikone Andrée Putman während eines Interviews<br />
in Paris (Seite 168 ff.).<br />
Zuletzt möchte ich Sie noch auf neue Beiträge zu<br />
unseren Dornbracht Culture Projects hinweisen,<br />
eine Quelle der Inspiration und Ergebnis unseres<br />
internationalen kulturellen Engagements. Unter<br />
anderem berichten wir über die Ausstellung „An<br />
American Index of the Hidden and Unfamiliar“<br />
der Künstlerin Taryn Simon, die ein Amerika porträtiert,<br />
wie es die wenigsten kennen. Im Rahmen<br />
der Dornbracht Sponsorships kam die Ausstellung<br />
erstmals nach Europa und zeigte im MMK<br />
Frankfurt wie weit man von Idealität entfernt sein<br />
kann.<br />
Ich wünsche Ihnen viel Spaß bei der Entdeckung<br />
von „the SPIRITof WATER“.<br />
Ihr Andreas Dornbracht
Welkom bij the SPIRITof WATER Vol. 2.<br />
De actuele uitgave biedt u een overzicht over hetgeen<br />
ons stimuleert en inspireert. Over nieuwe<br />
producten, nieuwe projecten en nieuwe gedachten.<br />
Als je deze uitgave onder één noemer samen zou<br />
willen vatten zou dat vast en zeker “Het ideaal”<br />
zijn. Waarom? Omdat idealen meer dan alleen<br />
doelstellingen bij de ontwikkeling en productie<br />
zijn. En idealiteit meer dan alleen een gelukkige<br />
toestand. Maar wat betekent dat nu concreet? Bijvoorbeeld<br />
dat u in deze uitgave en ook in de toekomst<br />
dieper inzicht krijgt in onze processen om<br />
ideeën op te doen, te ontwikkelen en in productie<br />
om te zetten, omdat wij geloven dat u op die<br />
manier nog beter begrijpen kunt, waar het merk<br />
Dornbracht voor staat. Een voorbeeld is de bijdrage<br />
“The source as archetype” (pagina’s 034 e.v.).<br />
In het interview met Thomas Edelmann bericht<br />
Benedikt Sauerland, Sieger Design, over het ontstaan<br />
van het productieprogramma ELEMENTAL<br />
SPA, waarbij de natuurlijke bron het voorbeeld<br />
of juist ideaal is. Deze bronnen vormen ook het<br />
uitgangspunt voor de derde vorm van rituele<br />
Andreas Dornbracht<br />
Photography Heji Shin<br />
architectuur in de <strong>badkamer</strong> van Dornbracht. Het<br />
rituele bad ELEMENTAL SPA is een archaïsche<br />
plek waar een mens zich door verschillende rituelen<br />
hervindt (pagina’s 018 e.v.). De soundtrack van<br />
ELEMENTAL SPA vormt een deel van de Dornbracht<br />
Culture Project “Noises for Ritual Architecture”,<br />
dat wij ook aan u voorstellen (pagina’s<br />
194 e.v.). Idealisering houdt ook de architectuurtheoretici<br />
Andreas en Ilka Ruby bezig. Zij gaan op<br />
zoek naar “New Standards” in de <strong>badkamer</strong> voor<br />
verschillende woontypologieën (pagina’s 178 e.v.).<br />
Dat standaardisering ook onafhankelijkheid betekenen<br />
kan, is te zien in ons nieuwe archtitectenprogramma<br />
SYMETRICS. Hierin volgt alles een<br />
patroon van 60x60 mm. De module, de installatie<br />
en de architectuur. Voor een absolute vrijheid in de<br />
planning. Maar betekent vrijheid ook idealiteit?<br />
Bij deze vraag past de bijdrage van Eva Karcher,<br />
die zich met de renaissance van het begrip “Idealiteit”<br />
in onze cultuur van leven bezighoudt (pagina’s<br />
064 e.v.). Ook bij het beschouwen van de keuken<br />
als werk- en leefruimte hebben wij over<br />
idealen nagedacht. Wat kan er worden verbeterd,<br />
vereenvoudigd, nieuw worden bedacht? Het resul-<br />
taat leidde tot de KITCHEN ZONES, die de verschillende<br />
werkterreinen – zoals men die in de<br />
professionele keukens kent – ook in de particuliere<br />
keuken verdeelt (pagina’s 050 e.v.). En wat haar<br />
idealen zijn, wat haar beweegt en wie haar inspireert,<br />
verklaart stijlicoon Andrée Putman in een<br />
interview in Parijs (pagina’s 168 e.v.).<br />
Ten slotte wil ik u nog attenderen op nieuwe bijdragen<br />
aan onze Dornbracht Culture Projects, een<br />
bron van inspiratie en het resultaat van ons internationale<br />
culturele engagement. Wij berichten<br />
onder andere over de expositie “An American<br />
Index of the Hidden and Unfamiliar” van de kunstenares<br />
Taryn Simon die een Amerika portretteert<br />
zoals maar weinigen het kennen. In het kader van<br />
de Dornbracht Sponsorships kwam de tentoonstelling<br />
voor het eerst naar Europa en toonde in het<br />
MMK Frankfurt hoe ver men van idealiteit verwijderd<br />
zijn kan.<br />
Ik wens u veel plezier bij het ontdekken van<br />
„the SPIRITof WATER“.<br />
Andreas Dornbracht<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Editorial<br />
009
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Editorial<br />
Bienvenue dans l’édition de the SPIRITof<br />
WATER Vol.2.<br />
L’édition actuelle vous offre une vue synoptique<br />
des sources auxquelles nous puisons nos idées et<br />
nos inspirations pour les nouveaux produits, les<br />
nouveaux projets et les nouvelles réflexions. Si<br />
l’on voulait résumer cette édition sous une bannière<br />
fédératrice, alors ce serait certainement le<br />
concept de « l’idéal ». Pourquoi ? Parce que les<br />
idéaux vont au delà des objectifs fixés dans le<br />
développement et la production. Et l’idéalité est<br />
plus qu’un simple état de bonheur. Mais qu’est-ce<br />
que cela signifie concrètement ? Par exemple, cela<br />
signifie que ce magazine vous fournit aussi à<br />
l’avenir un regard approfondi dans les processus<br />
de recherche d’idées ainsi que de développement<br />
et de production, parce que nous croyons que cela<br />
peut vous permettre de mieux saisir encore ce<br />
qui définit la marque Dornbracht. «The source as<br />
archetype » (page 034 et suivantes) en est un<br />
exemple. Dans l’interview avec Thomas Edelmann,<br />
Benedikt Sauerland, de Sieger Design,<br />
raconte la création de la gamme de produits<br />
ELEMENTAL SPA, dont le modèle ou justement<br />
l’idéal est la source naturelle. Ces sources forment<br />
aussi le point de départ de la troisième architecture<br />
rituelle de Dornbracht dans le domaine de<br />
la salle de bains. La salle de bains rituelle<br />
ELEMENTAL SPA est un lieu ancestral dans<br />
lequel divers rituels de l’homme lui permettent<br />
de faire un retour sur lui-même (page 018 et<br />
suivantes). La bande sonore qui accompagne<br />
ELEMENTAL SPA fait partie du projet culturel<br />
de Dornbracht « Noises for Ritual Architecture »,<br />
que nous présentons également (page 194 et suivantes).<br />
L’idéalisation est aussi un sujet traité par<br />
les théoriciens en architecture Andreas et Ilka<br />
Ruby, qui sont à la recherche de « nouvelles normes<br />
dans la salle de bains » pour différents types<br />
d’habitats (page 178 et suivantes). Notre nouveau<br />
programme d’architecte SYMETRICS démontre<br />
que la normalisation peut aussi être synonyme<br />
d’indépendance. Dans ce programme, chaque<br />
élément suit un quadrillage de 60 x 60 mm. Les<br />
modules, les installations, l’architecture. Pour une<br />
liberté de planification absolue. Mais la liberté<br />
est-elle aussi synonyme d’idéalité ? L’article d’Eva<br />
Karcher, qui effectue des recherches autour de la<br />
renaissance du terme « idéalité » dans notre culture<br />
de vie (page 064 et suivantes), s’inscrit également<br />
dans cette question. Nous avons aussi mené<br />
une réflexion sur l’idéal lorsque nous nous sommes<br />
intéressés à la cuisine comme espace de travail<br />
et de vie. Que peut-on améliorer, simplifier,<br />
repenser ? Cette réflexion a donné naissance aux<br />
KITCHEN ZONES, qui transposent la répartition<br />
des zones de travail telle qu’on la connaît des cuisines<br />
professionnelles, dans le domaine privé<br />
(page 050 et suivantes). Et Andrée Putman,<br />
l’icône du stylisme, explique dans une interview à<br />
010<br />
Paris quels sont ses idéaux, ce qui la fait avancer<br />
et ce qui l’inspire (page 168 et suivantes).<br />
Pour finir, je souhaite attirer votre attention sur<br />
les nouvelles contributions concernant nos Dornbracht<br />
Culture Projects, une source d’inspiration<br />
et le résultat de notre engagement culturel international.<br />
Nous écrivons notamment au sujet de<br />
l’exposition « An American Index of the Hidden<br />
and Unfamiliar » de l’artiste Taryn Simon qui<br />
dresse le portrait d’une Amérique connue de<br />
bien peu de gens. Dans le cadre de Dornbracht<br />
Sponsorships, l’exposition est venue pour la<br />
première fois en Europe et a montré au Musée<br />
d’Art moderne de Francfort à quel point l’on peut<br />
s’éloigner de l’idéalité.<br />
Je vous souhaite une bonne lecture en compagnie<br />
de « the SPIRITof WATER ».<br />
Andreas Dornbracht<br />
Dornbracht<br />
the SPIRIT of WATER<br />
Vol. 2 / bathroom<br />
Alles, was die Marke<br />
Dornbracht ausmacht und<br />
was damit Quelle und<br />
Ursprung unserer Produkte<br />
und Ideen ist, haben wir<br />
aktuell in dieser Ausgabe des<br />
Magazins zusammengeführt.<br />
Weiterführende Informationen<br />
zu allen aktuellen<br />
Dornbracht-Armaturen und<br />
-Accessoires sowie Hinweise<br />
zu Oberflächen und dem<br />
Dornbracht x-tra Service<br />
finden Sie in der separaten<br />
Produktinformation, die<br />
über den Fachhandel erhältlich<br />
ist. Das Magazin<br />
können Sie direkt bei<br />
Dornbracht bestellen oder<br />
unter www.dornbracht.com<br />
herunter laden.<br />
Alles, wat voor het merk<br />
Dornbracht staat en daarmee<br />
bron en oorsprong van<br />
onze producten en ideeën<br />
is, hebben wij in actuele<br />
vorm in deze uitgave van het<br />
magazine samengevoegd.<br />
Nadere informatie over alle<br />
actuele armaturen en accessoires<br />
van Dornbracht evenals<br />
aanwijzingen omtrent<br />
oppervlakken en de x-tra<br />
service van Dornbracht vindt<br />
u in de afzonderlijke productinformatie,<br />
die in de<br />
speciaalzaak verkrijgbaar is.<br />
Het magazine kunt u direct<br />
bij Dornbracht bestellen<br />
of op www.dornbracht.com<br />
downloaden.<br />
Nous avons rassemblé dans<br />
cette édition du magazine<br />
tout ce qui définit la marque<br />
Dornbracht et par là même<br />
la source et l’origine de<br />
nos produits et de nos idées.<br />
Vous trouverez de plus<br />
amples informations concernant<br />
les robinetteries<br />
et accessoires actuels de<br />
chez Dornbracht ainsi que<br />
des indications concernant<br />
les surfaces et le service<br />
x-tra Dornbracht dans<br />
l’information produit séparée<br />
disponible auprès de votre<br />
revendeur spécialisé.<br />
Vous pouvez commander<br />
le magazine directement<br />
auprès de Dornbracht ou le<br />
télécharger sur le site<br />
www.dornbracht.com.
ELEMENTAL SPA<br />
Ritualzone „Foot washing“ mit ITA Waschtisch-Wand-Einhandbatterie und Olivenholzbank. //<br />
Rituele zone “Foot washing” met ITA wastafel-wand-eenhendelmengkraan en olijfhouten bank. //<br />
Zone rituelle « Foot washing » avec mitigeur monocommande mural de lavabo ITA et banc en bois d’olivier.<br />
Photography Thomas Popinger<br />
011
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Shortcuts<br />
GOLD FÜR DEN<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
MESSESTAND AUF<br />
DER ISH 2007<br />
Für den Messestand auf der<br />
ISH 2007 wurde Dornbracht<br />
beim ADAM, dem Award für<br />
herausragende Messeauftritte,<br />
mit Gold ausgezeichnet.<br />
Diese Auszeichnung<br />
erhielt Dornbracht bereits<br />
für seinen Auftritt bei der<br />
ISH 2005. Das zentrale Anliegen<br />
der Messearchitektur<br />
2007 war es, die Weiterentwicklung<br />
des Unternehmens<br />
zu dokumentieren und den<br />
Facettenreichtum der Marke<br />
darzustellen. Ausgangspunkt<br />
für die expressionistische<br />
Gestaltung waren eine klare,<br />
skulpturale Formensprache<br />
und ein Grundriss, dessen<br />
Sichtachsen dem Besucher,<br />
abhängig von der Richtung<br />
aus der er kommt, immer<br />
wieder eine neue Welt eröffnen.<br />
Die dunkel gehaltene<br />
Grundstimmung, die farblichen<br />
Akzente durch Bilder<br />
und Filme, sowie die hochwertigen<br />
Materialien fügten<br />
sich zu einer harmonischen<br />
Architektur, die einen extravaganten,<br />
aber nicht vordergründigen<br />
Rahmen für die<br />
einzelnen Produktwelten bildete.<br />
Herzstück des Messestandes<br />
war das in einem<br />
eigenen Pavillion eingerichtete<br />
ELEMENTAL SPA.<br />
Hier wurde die neue Ritual-<br />
Architektur auf einer Bühne<br />
präsentiert. Dabei wurde mit<br />
fließendem Wasser und<br />
außergewöhnlichen Materialien<br />
wie Cortenstahl, Marmor<br />
und Kupfer eine eigene<br />
Welt innerhalb des Gesamtkonzepts<br />
geschaffen.<br />
GOUD VOOR DE<br />
JAARBEURSSTAND<br />
VAN <strong>DORNBRACHT</strong><br />
OP DE ISH 2007<br />
Voor de jaarbeursstand op<br />
de ISH 2007 werd Dornbracht<br />
bij de ADAM, de prijs<br />
voor uitstekende presentatie<br />
012<br />
Exhibition view<br />
Dornbracht ISH 2007 trade fair stand, Frankfurt/Main<br />
Photography Uwe Spoering<br />
op de beurs, onderscheiden<br />
met goud. Deze onderscheiding<br />
kreeg Dornbracht al<br />
voor de presentatie bij de<br />
ISH 2005. Het centrale verzoek<br />
bij de Messearchitektur<br />
2007 was, de verdere ontwikkeling<br />
van de onderneming<br />
te documenteren en de<br />
facettenrijkdom van het merk<br />
weer te geven. Uitgangspunt<br />
voor de expressionistische<br />
vormgeving waren een duidelijke,<br />
sculpturale vormgeving<br />
en een overzicht, waarbij<br />
de zichtassen telkens een<br />
nieuwe wereld voor de bezoeker<br />
openen, afhankelijk van<br />
de richting waarvandaan hij<br />
komt. De donker gehouden<br />
algemene stemming, de<br />
accenten aangaande de kleur<br />
door beelden en films, evenals<br />
de hoogwaardige materialen<br />
voegden zich samen<br />
tot een harmonische architectuur,<br />
die een extravagant,<br />
duidelijk kader voor de<br />
afzonderlijke productwerelden<br />
vormde. Het belangrijkste<br />
gedeelte van de jaar-<br />
beursstand werd gevormd<br />
door ELEMENTAL SPA, dat<br />
in een eigen paviljoen was<br />
ondergebracht. Hierin werd<br />
de nieuwe rituele architectuur<br />
op een eigen podium gepresenteerd.<br />
Daarbij werd met<br />
stromend water en buitengewone<br />
materialen als Cortenstaal,<br />
marmer en koper een<br />
eigen wereld binnen het<br />
totaalconcept geschapen.<br />
DE L’OR POUR<br />
LE STAND DE<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> SUR<br />
LE SALON ISH 2007<br />
Dornbracht a reçu la médaille<br />
d’or du prix ADAM,<br />
qui récompense les meilleures<br />
expositions du salon,<br />
pour son stand sur le salon<br />
ISH 2007. Cette récompense<br />
avait déjà été attribuée<br />
à Dornbracht pour son exposition<br />
au salon ISH 2005. La<br />
préoccupation centrale de<br />
l’architecture du salon 2007<br />
Floor plan<br />
Dornbracht ISH 2007 trade fair stand, Frankfurt/Main<br />
For more views visit www.dornbracht.com<br />
était d’illustrer l’évolution<br />
de l’entreprise et de représenter<br />
les multiples facettes<br />
de la marque. La conception<br />
expressionniste du stand est<br />
partie d’un langage formel<br />
clair, sculptural et d’un plan<br />
dont les axes de vue ouvrent<br />
au visiteur des mondes différents<br />
en fonction de la<br />
direction d’où il vient. L’ambiance<br />
de fond sombre, les<br />
notes colorées fournies par<br />
les images et les films, ainsi<br />
que les matières nobles<br />
s’associèrent pour créer une<br />
architecture harmonieuse,<br />
formant un cadre extravagant<br />
mais non dominant<br />
dans lequel purent s’épanouir<br />
les différents mondes<br />
de produits. Le cœur du stand<br />
d’exposition fut occupé par<br />
ELEMENTAL SPA, installé<br />
dans un pavillon séparé. La<br />
nouvelle architecture rituelle<br />
fut présentée dans ce pavillon<br />
sur sa propre scène. Des<br />
écoulements d’eau et des<br />
matières inhabituelles telles<br />
que l’acier corten, le marbre
et le cuivre créaient un<br />
monde à part au sein du<br />
concept global.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
INITIIERT DIE<br />
CONFERENCIA<br />
ARQUITECTURA<br />
RITUAL EN EL<br />
BAÑO IN MADRID<br />
Vom 19. bis zum 23. November<br />
2007 veranstaltete<br />
Dornbracht España eine<br />
Konferenz zum Thema<br />
Ritual-Architektur und präsentierte<br />
diese auch gleich<br />
anhand eigener Produkte<br />
und Konzeptideen. Die Präsentation<br />
fand im Rahmen<br />
einer Ausstellung in der<br />
Architektenkammer Madrid<br />
statt. Dabei wurde nicht nur<br />
die erste Ritual-Architektur<br />
für die Armaturenserie<br />
MEM gezeigt, sondern auch<br />
andere Highlights, wie zum<br />
Beispiel die BALANCE<br />
MODULES – architektoni-<br />
sche Module, die natürlich<br />
fließendes Wasser im Bad<br />
inszenieren. Eröffnet wurde<br />
die Veranstaltung, zu der die<br />
Kammer spanische Architekten<br />
und Innenarchitekten<br />
eingeladen hatte, von Kurt<br />
Reinhardt. Der Physiker,<br />
Designhistoriker und Philosoph,<br />
der zurzeit für den<br />
Werkbund Deutschland tätig<br />
ist, hielt zu Beginn einen<br />
Vortrag zum Thema Ritual-<br />
Architektur und bereitete die<br />
Besucher so auf die Ausstellung<br />
vor. Ziel der Veranstaltung<br />
war es nicht nur, die<br />
Marke Dornbracht und ihr<br />
vielseitiges Engagement im<br />
Zusammenhang mit Ritual-<br />
Architektur zu präsentieren,<br />
sondern auch, den Besuchern<br />
Inspiration und Anregung<br />
für die eigene Arbeit<br />
zu geben.<br />
Exhibition view<br />
Dornbracht ISH 2007 trade fair stand, Frankfurt/Main<br />
Photography Uwe Spoering<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
INITIEERT DE<br />
CONFERENCIA<br />
ARQUITECTURA<br />
RITUAL EN EL<br />
BAÑO IN MADRID<br />
Van 19 tot en met 23 november<br />
2007 organiseerde Dornbracht<br />
España een conferentie<br />
omtrent het thema<br />
rituele architectuur en presenteerde<br />
dit tevens aan de<br />
hand van eigen producten<br />
en conceptideeën. De presentatie<br />
vond plaats in het<br />
kader van een expositie in de<br />
architectenkamer in Madrid.<br />
Daarbij werd niet alleen de<br />
eerste rituele architectuur<br />
voor de armaturenserie MEM<br />
getoond, maar ook andere<br />
highlights, zoals bijvoorbeeld<br />
de BALANCE MODULES –<br />
architectonische modules, die<br />
natuurlijk stromend water in<br />
het bad ensceneren. Het evenement<br />
waarvoor de kamer<br />
Spaanse architecten en binnenhuisarchitectenuitgenodigd<br />
had, werd geopend<br />
door Kurt Reinhardt. Deze<br />
fysicus, designhistoricus en<br />
filosoof die momenteel werkzaam<br />
is voor de Deutsche<br />
Werkbund, hield aan het<br />
begin een voordracht over<br />
het thema rituele architectuur<br />
en bereidde de bezoekers<br />
zo op de tentoonstelling<br />
voor. Het doel van het evenement<br />
was niet alleen om<br />
het merk Dornbracht en het<br />
veelzijdige engagement van<br />
dit bedrijf in samenhang met<br />
rituele architectuur te presenteren,<br />
maar ook om de<br />
bezoekers inspiratie en een<br />
stimulans voor het eigen<br />
werk te geven.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
INITIE LA<br />
CONFERENCIA<br />
ARQUITECTURA<br />
RITUAL EN EL<br />
BAÑO À MADRID<br />
Du 19 au 23 novembre 2007,<br />
Dornbracht España a organisé<br />
une conférence sur<br />
Conference<br />
Ritual architecture in the bathroom, Madrid<br />
Photography Adrian Vazquez<br />
le thème de l’architecture<br />
rituelle tout en la présentant<br />
également en s’appuyant<br />
sur ses propres produits<br />
et idées conceptuelles.<br />
La présentation s’est déroulée<br />
dans le cadre d’une<br />
exposition dans la chambre<br />
des architectes de Madrid.<br />
Cette présentation comprenait<br />
à la fois la première<br />
architecture rituelle pour la<br />
série de robinets MEM<br />
mais aussi des points forts<br />
tels que par exemple les<br />
BALANCE MODULES, des<br />
modules architectoniques qui<br />
mettent en scène l’écoulement<br />
naturel de l’eau. La<br />
manifestation initiée par la<br />
chambre des architectes et<br />
architectes d’intérieur espagnols<br />
fut inaugurée par<br />
Kurt Reinhardt. Ce physicien,<br />
historien dans le<br />
domaine du design et philosophe<br />
qui travaille actuellement<br />
pour le Werkbund<br />
Deutschland, a donné au<br />
commencement une conférence<br />
sur le thème de l’architecture<br />
rituelle, préparant<br />
ainsi les visiteurs à l’exposition.<br />
L’objectif de la manifestation<br />
n’était pas seulement<br />
de présenter la marque<br />
Dornbracht et son engagement<br />
multiple dans le cadre<br />
de l’architecture rituelle,<br />
mais aussi d’offrir aux visiteurs<br />
l’inspiration et la stimulation<br />
nécessaires pour<br />
leurs propres travaux.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Shortcuts<br />
AUSGEWÄHLT –<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> BEI<br />
„ART OF KITCHEN“<br />
AUF DER IMM<br />
COLOGNE 2008<br />
Mit „art of kitchen“ wurde<br />
in diesem Jahr ein neues<br />
Highlight der imm cologne<br />
ins Leben gerufen. Integriert<br />
in die imm pure, die<br />
Bühne für internationales<br />
Top-Design, entstand so eine<br />
völlig neue Präsentationsform<br />
für den Bereich Premiumküche.<br />
Sie resultiert<br />
aus dem Gedanken, dass<br />
sich die Küche von einem<br />
funktionalen Raum in einen<br />
Lebensraum wandelt und so<br />
zu einem integrierten Teil<br />
des Wohnbereichs wird. Das<br />
dieser Gedanke bei Dornbracht<br />
schon länger besteht,<br />
zeigte bereits „The Farm<br />
Project“, ein Grund, warum<br />
das Unternehmen ausgewählt<br />
wurde, sich bei „art<br />
of kitchen“ zu präsentieren.<br />
Neben den Küchenarmaturen<br />
MARO, LOT und ELIO<br />
wurden auch die neuen<br />
„KITCHEN ZONES“ gezeigt,<br />
bei denen die Trennung<br />
der Arbeitsbereiche<br />
wie man sie aus Profiküchen<br />
kennt auch im Privatbereich<br />
angewendet wird<br />
(„KITCHEN ZONES“ s.<br />
S. 50). Ein weiteres Highlight<br />
war die Präsentation der<br />
Serie TARA ULTRA, einer<br />
Neuinterpretation der TARA<br />
CLASSIC für die Küche.<br />
013
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Shortcuts<br />
The new idea of kitchen<br />
Kitchen Zones<br />
Photography Thomas Popinger<br />
Die von Sieger Design entworfenen<br />
Armaturen orientieren<br />
sich an der schlanken<br />
TARA-Formensprache und<br />
übertragen sie in ein eigenständiges,küchenspezifisches<br />
Design.<br />
GEKOZEN –<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> BIJ<br />
“ART OF KITCHEN”<br />
OP DE IMM<br />
COLOGNE 2008<br />
Met “art of kitchen” werd<br />
dit jaar een nieuwe highlight<br />
van de imm cologne in<br />
het leven geroepen. Geïntegreerd<br />
in de imm pure, de<br />
bühne voor internationaal<br />
topdesign, ontstond op die<br />
manier een volledig nieuwe<br />
presentatievorm voor de<br />
sector premiumkeuken. Deze<br />
was het gevolg van de<br />
gedachte, dat de keuken van<br />
een functionele ruimte verandert<br />
in een leefruimte en<br />
op die manier een geïntegreerd<br />
deel van het woongebied<br />
wordt. Dat deze<br />
gedachte bij Dornbracht al<br />
langer bestaat, was reeds te<br />
zien in “The Farm Project”,<br />
014<br />
wat een reden was om het<br />
bedrijf uit te kiezen om zich<br />
bij “art of kitchen” te presenteren.<br />
Naast de keukenarmaturen<br />
MARO, LOT en<br />
ELIO werden ook de nieuwe<br />
“KITCHEN ZONES”<br />
getoond, waarin de scheiding<br />
van werkterreinen zoals men<br />
ze uit de professionele keuken<br />
kent ook in de particuliere<br />
keuken wordt toegepast<br />
(“KITCHEN ZONES” zie<br />
pag. 50). Een ander hoogtepunt<br />
was de presentatie van<br />
de serie TARA ULTRA, een<br />
nieuwe interpretatie van de<br />
TARA CLASSIC voor de<br />
keuken. De door Sieger<br />
Design ontworpen armaturen<br />
richten zich op de slanke<br />
TARA-vormspraak en passen<br />
deze in een zelfstandig,<br />
voor de keuken bestemd<br />
design toe.<br />
SÉLECTIONNÉ –<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> À<br />
« ART OF KITCHEN »<br />
SUR LE SALON<br />
IMM COLOGNE 2008<br />
«art of kitchen» a créé l’évènement<br />
cette année dans le<br />
cadre du imm cologne.<br />
Intégré à l’imm pure, la<br />
scène du top design international,<br />
une toute nouvelle<br />
forme de présentation a ainsi<br />
vu le jour dans le domaine<br />
de la cuisine de luxe. Elle est<br />
née de la réflexion menée<br />
The Farm Project<br />
skulptur projekte münster 2007<br />
Photography NEO NOTO<br />
sur l’évolution que connaît la<br />
cuisine d’une pièce fonctionnelle<br />
à un espace de vie, devenant<br />
ainsi partie intégrante<br />
du centre vital de l’habitat.<br />
Comme le montre «The Farm<br />
Project», cette réflexion était<br />
menée déjà depuis un certain<br />
temps chez Dornbracht ;<br />
c’est l’une des raisons pour<br />
lesquelles l’entreprise a été<br />
sélectionnée pour se présenter<br />
à « art of kitchen ». Outre<br />
les robinetteries de cuisine<br />
MARO, LOT et ELIO, la présentation<br />
englobait les nouvelles<br />
« KITCHEN ZONES »,<br />
qui appliquent la séparation<br />
des zones de travail telle<br />
qu’on la trouve dans les cuisines<br />
professionnelles à la<br />
sphère privée (« KITCHEN<br />
ZONES » voir p. 50). L’autre<br />
évènement fut la présentation<br />
de la série TARA ULTRA,<br />
une nouvelle interprétation<br />
de TARA CLASSIC pour<br />
la cuisine. Les robinetteries<br />
créées par Sieger Design<br />
s’inspirent de l’expression<br />
élancée des formes de TARA<br />
et la transpose en une conception<br />
esthétique autonome,<br />
spécifique à la cuisine.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
EDGES: THE FARM<br />
PROJECT BEI<br />
DESIGN MIAMI<br />
Nach den erfolgreichen<br />
Präsentationen von „The<br />
Farm Project“ auf dem<br />
Salone del Mobile, Mailand<br />
2006, und während der<br />
Passagen, Köln 2007, wurde<br />
Dornbracht im Juni<br />
eingeladen mit der Farm<br />
während der Eröffnungstage<br />
der skulptur projekte<br />
münster 07 Gastgeber für<br />
Museumsdirektoren, Kuratoren<br />
und Künstler aus aller<br />
Welt zu sein. Daraus resultierte<br />
unter anderem eine<br />
Einladung nach MIAMI, wo<br />
die Installation von Mike<br />
Meiré vom 07.– 09.12.2007<br />
im Rahmen von Design<br />
Miami während der Art<br />
Basel Miami Beach mit<br />
großem Erfolg präsentiert<br />
wurde. Die Präsentation,<br />
die im Zentrum des Miami<br />
Design District in einem<br />
Palmenhain stattfand, war<br />
zugleich die erste Beteiligung<br />
von Dornbracht an<br />
Design Miami und wurde<br />
insgesamt von rund 10.000
Besuchern „erforscht“. (Weitere<br />
Bilder s. S. 192)<br />
Die aufwändig gestaltete<br />
Dokumentation zu „The Farm<br />
Project“ umfasst 248 Seiten<br />
und enthält Autorenbeiträge<br />
aus den unterschiedlichen<br />
Blickwickeln von Architektur,<br />
Design, Kunst. Der Katalog<br />
ist im Verlag der Buchhandlung<br />
Walter König, Köln erschienen,<br />
34,– €, ISBN:<br />
Deutsch 978-3-86560-284-8,<br />
Englisch 978-3-86560-293-0.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
EDGES: THE FARM<br />
PROJECT,<br />
DESIGN MIAMI<br />
Na de succesvolle presentaties<br />
van “The Farm Project”<br />
op de Salone del<br />
Mobile, in Milaan in 2006<br />
en op de Passagen, in Keulen<br />
in 2007 werd Dornbracht<br />
in juni met de Farm<br />
Project uitgenodigd voor<br />
de openingsdagen van de<br />
skulptur projekte münster<br />
2007 om als gastheer voor<br />
museumdirecteuren, curatoren<br />
en kunstenaars uit<br />
heel de wereld op te treden.<br />
Daaruit vloeide onder andere<br />
een uitnodiging naar<br />
MIAMI voort, waar de<br />
installatie van Mike Meiré<br />
van 07 – 09.12.2007 in het<br />
kader van Design Miami<br />
tijdens de Art Basel Miami<br />
Beach met groot succes<br />
gepresenteerd werd. De presentatie<br />
die in het centrum<br />
van het Miami Design District<br />
in een palmenbos plaatsvond,<br />
was tevens de eerste<br />
deelname van Dornbracht<br />
aan Design Miami en werd<br />
door ca. 10.000 bezoekers<br />
“onderzocht”. (Meer plaatjes,<br />
zie pag.192)<br />
De in ruime mate vormgegeven<br />
<strong>documentatie</strong> bij “The<br />
Farm Project” omvat 248<br />
pagina’s en bevat bijdragen<br />
van auteurs uit verschillende<br />
disciplines als architectuur,<br />
design en kunst. De catalogus<br />
is verschenen bij boek-<br />
The Farm Project<br />
Design Miami 2007<br />
Photography Tim Giesen<br />
handel en uitgeverij Walter<br />
König in Keulen, 34,– €,<br />
ISBN:<br />
Duits 978-3-86560-284-8,<br />
Engels 978-3-86560-293-0.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
EDGES : THE FARM<br />
PROJECT AU SALON<br />
DESIGN MIAMI<br />
Suite aux présentations<br />
réussies de « The Farm Project<br />
» sur le Salone del<br />
Mobile 2006 à Milan et<br />
pendant les Passagen 2007<br />
à Cologne, Dornbracht a<br />
été invité en juin avec le<br />
Farm Project à endosser le<br />
rôle de l’hôte au cours des<br />
journées d’inauguration<br />
des projets de sculpture<br />
muenster 07 pour les directeurs<br />
de musée, les administrateurs<br />
culturels, les artistes<br />
du monde entier. Il en a<br />
résulté notamment une invitation<br />
à MIAMI, où l’installation<br />
de Mike Meiré fut présentée<br />
du 07 au 09.12.2007<br />
dans le cadre du Design<br />
Miami pendant la Art Basel<br />
Miami Beach avec beaucoup<br />
de succès. La présentation,<br />
qui se déroulait au centre<br />
du Miami Design District<br />
dans une palmeraie, consti-<br />
tuait en même temps la première<br />
participation de Dornbracht<br />
au Design Miami et<br />
fut découverte par quelques<br />
10 000 visiteurs (d’autres<br />
photos sont disponibles à la<br />
page 192).<br />
La documentation sophistiquée<br />
au sujet de « The<br />
Farm Project » comprend<br />
248 pages et contient des<br />
articles d’auteurs offrant les<br />
différentes perspectives de<br />
l’architecture, du design, de<br />
l’art. Le catalogue est paru<br />
aux éditions Walter König à<br />
Cologne, 34,– €, ISBN:<br />
allemand 978-3-86560-284-8,<br />
anglais 978-3-86560-293-0.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Shortcuts<br />
015
ELEMENTAL SPA<br />
Wasser hinterlässt bleibende Spuren auf speziell behandeltem Cortenstahl. //<br />
Water laat blijvende sporen op speciaal behandeld Cortenstaal na. // L’eau laisse<br />
des traces durables sur l’acier corten spécialement traité.<br />
Photography Thomas Popinger<br />
016
EXPEDITION<br />
lat. expeditio „Erledigung, Feldzug”. Eine Reise in noch unbekannte<br />
Gebiete, um neue Erkenntnisse zu erlangen, neue Möglichkeiten zu entdecken.<br />
lat. expeditio “afdoening, veldtocht”. Een reis naar nog onbekende<br />
gebieden, om nieuwe kennis te verwerven, nieuwe mogelijkheden te ontdekken.<br />
du latin expeditio : exécution, campagne. Voyage en pays inconnu, à la<br />
recherche de connaissances pour démultiplier les possibilités.<br />
ELEMENTAL SPA<br />
THE NEW<br />
RITUAL ARCHITECTURE 018<br />
THE SOURCE<br />
AS ARCHETYPE 034<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Expedition<br />
017
Quellen der Entspannung. // Bronnen van ontspanning. // Sources de détente.<br />
Photography Thomas Popinger<br />
018
Elemental<br />
Spa<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
019
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
Ursprüngliche Ritualbereiche. // Oorspronkelijke rituele zones. // Espaces de rituel authentiques.<br />
Der Ursprung des Wassers. Das Ritual als Quelle einer archaischen Architektur,<br />
in der Körperlichkeit und Wassererlebnis im Mittelpunkt stehen.<br />
ELEMENTAL SPA. Die jüngste Interpretation des Themas „Ritual-Architektur<br />
im Bad“.<br />
Für Dornbracht ist Ritual-Architektur das Ergebnis einer langjährigen Auseinandersetzung<br />
mit Reinigung und Raum, bei der der Mensch zum Zentrum<br />
der architektonischen Gestaltung wird. Die rein funktionalen Aspekte des<br />
Badezimmers werden um die Dimension menschlicher Handlungen erweitert.<br />
Das Bad wird zum Interface zwischen dem Benutzer und seinen<br />
Ritualen. Nach MEM, dem „kontemplativen“ Bad für spirituelle Regeneration,<br />
und TARA LOGIC, dem „aktiven“ Bad, das den Körper ins Zentrum<br />
der Rituale stellt, ist ELEMENTAL SPA das dritte Dornbracht-Ritual-Bad.<br />
Sein Thema ist das Archaische und Ursprüngliche: Das Element Wasser verändert<br />
seine Umgebung. Es kann Orte einzigartig machen. ELEMENTAL<br />
SPA stellt das Wasser deshalb in den Mittelpunkt, von dem alles ausgeht. Mit<br />
Raum für die persönlichen und gemeinsamen Rituale der Reinigung von<br />
Körper und Geist. Durch und durch ursprünglich.<br />
Diese elementare Kraft der Veränderung, die dem Wasser innewohnt, spiegelt<br />
die von Mike Meiré entworfene Architektur des ELEMENTAL SPA wider –<br />
klare, kubische Formen als Projektionsfläche der Veränderung und Materialien,<br />
die direkt oder indirekt auf die Berührung mit Wasser reagieren.<br />
So hinterlässt jedes Reinigungsritual seine ganz individuellen Spuren und<br />
erinnert damit stets an den Ursprung von allem: die Quelle.<br />
Die von Sieger Design konzipierte und entwickelte Armatur verlässt ihre<br />
Rolle als Begleiter der sie umgebenden Badarchitektur und -elemente. Sie<br />
020<br />
wird zu deren Initiator. Sie sucht die Schnittstellen zu Wand, Boden und<br />
Decke und markiert so die Wasserstellen, die der Ausgangspunkt der verschiedenen<br />
Ritualbereiche sind.<br />
DIE RITUALBEREICHE<br />
ELEMENTAL SPA macht das Bad zum Refugium für die Seele. Zum Ort, an<br />
dem die reinigende Kraft des Wassers Körper und Geist in Einklang bringt.<br />
Jede rituelle Handlung hat ihre eigene Zone. Zusammen ergeben diese<br />
Zonen einen Weg ursprünglicher Rituale, an dessen Ende der Mensch, innerlich<br />
und äußerlich gereinigt, zu sich selbst zurückkehrt.<br />
1) Cabinet: Der Auftakt eines jeden Besuches im ELEMENTAL SPA. Hier<br />
kommt man an. Entschleunigt. Legt das Draußen ab und bereitet sich auf<br />
seine Rituale vor.<br />
2) Facewash: Hier folgt die bewusste Reinigung von Gesicht und Händen.<br />
Der Alltag tritt langsam in den Hintergrund. Das erste Ritual wird vollzogen.<br />
3) Cascade: Man nähert sich dem Element und sieht erste Spuren<br />
des Wassers auf den kupferbeschichteten Wand- und Bodenplatten. Die<br />
Cascade zelebriert das natürliche Erlebnis von klarem Wasser, das auf<br />
den Körper trifft.<br />
4) Foot washing and Body cleansing: Der Ort im ELEMENTAL SPA, an<br />
dem der Körper gereinigt wird. Vollständig oder parziell, vielleicht einmal<br />
nur die Füße. Ganz so, wie man es sich in dem speziellen Moment wünscht.
Ganz in Ruhe. Im Sitzen oder im Stehen. Dieses Ritual beruhigt den Geist<br />
und hilft dabei, sich seiner selbst bewusst zu werden.<br />
5) Shower center: Die Dusche revitalisiert den Körper. Der sanft von oben<br />
herabfallende Regen, lässt ein Gefühl der Leichtigkeit entstehen. Das Wasser<br />
nimmt alles Schwere mit sich.<br />
6) Bathing: Der tiefe Kupfertank nimmt den ganzen Menschen auf.<br />
Lässt ihn im wohlig warmen Wasser versinken. Ein Ritual wie geschaffen,<br />
um über den Zusatz ätherischer Öle und Zutaten eine therapeutische<br />
Wirkung zu erzielen.<br />
7) Heated block: Der warme Marmorblock vollendet nach dem Bad<br />
die tiefe Entspannung. Ohne Handtuch, ganz natürlich und in seiner eigenen<br />
Zeit, kann der Körper trocknen und ausruhen, ohne seine innere Wärme<br />
zu verlieren.<br />
8) Wooden bench and patio: Orte der Meditation. Geist und Körper werden<br />
in Einklang gebracht.<br />
9) Spill zone: Keine Beschränkungen, keine Anweisungen. Wasser wird zum<br />
Elexier – und damit zum meditativen Element.<br />
DIE PRODUKTE<br />
Jede der sechs Armaturen im ELEMENTAL SPA hat einen individuellen<br />
Namen. Auf diese Weise erhalten sie eine eigene Identität, die ihrer Präsenz<br />
in der Architektur gerecht wird. Es wurde bewusst darauf geachtet, dass<br />
Klang und Anmutung der Namen sowohl den archaischen, als auch den rituellen<br />
Charakter widerspiegeln.<br />
Für den Waschtisch gibt es die Armaturen ITA (ohne Corian ® ) und IAM (mit<br />
Corian ® -Kubus). KATA und NOTA sind Wannenarmaturen für Wand- bzw.<br />
freistehende Montage. Bei beiden wurde der neue Materialmix mit Corian ®<br />
verwendet. Für die Dusche gibt es SATI für den Decken- und SANGHA, für<br />
den Wandeinbau, beide ebenfalls mit Corian ® -Kubus.<br />
Alle Armaturen im ELEMENTAL SPA verorten die Wasserstellen der einzelnen<br />
Rituale und bilden so den Ausgangspunkt für die Architektur, die um sie<br />
herum entsteht. In dieser Architektur setzt sich die klare, kubische Anmutung<br />
der Armaturen fort. Das Wasser hinterlässt auf den verwendeten Materialien<br />
Spuren, die an die Quelle als Ursprung erinnern. Aus diesem Grund wurden<br />
überwiegend archaische Werkstoffe gewählt, deren Oberfläche sich durch<br />
Nutzung verändert: Cortenstahl, Kupfer und Olivenholz. Diese Materialien<br />
ergänzen die modern anmutende Ästhetik edler Werkstoffe wie Marmor,<br />
Corian ® oder Spiegelglas. Durch den bewussten Wechsel zwischen ursprünglichen<br />
und zeitgemäßen Materialien wird ein lebendiger Kontrast geschaffen.<br />
DIE MATERIALIEN<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
Die Zone „Bathing“, ein Ort der Ruhe und der Kraft. // De zone “Bathing”, een plaats van rust en kracht. // La zone « Bathing », un lieu mêlant calme et force.<br />
Cortenstahl: Cortenstahl, auch COR-TEN-Stahl genannt, zeichnet sich<br />
durch eine Oberfläche aus, die mit einer besonders dichten Eisenoxidschicht<br />
überzogen ist. Hierdurch verleiht Feuchtigkeit dem Material eine besonders<br />
021
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
Reinigung und Erfrischung in der Zone „Facewash“. // Reiniging en verfrissing in de zone “Facewash”. // Purification et rafraîchissement dans la zone « Facewash ».<br />
022
individuelle, ausdrucksvolle Patina. Gleichzeitig schützt die Schicht den<br />
Stahl vor Verwitterung. Daher wird Cortenstahl auch zur Akzentuierung in<br />
der Architektur und als Werkstoff in der Kunst eingesetzt. Wird das Material<br />
– wie in einigen Bereichen des ELEMENTAL SPA – zusätzlich mit einer<br />
speziellen Kupferlegierung versehen, lassen sich die Spuren des Wassers<br />
noch stärker betonen. Es entsteht durch den Gebrauch eine Topografie<br />
der individuellen Reinigungsrituale – elementar und modern.<br />
Kupfer: Kupfer ist ein warmes Metall mit verschiedenen Eigenschaften<br />
und einer besonderen Ausstrahlung. In Verbindung mit Wasser entsteht<br />
Grünspanbildung und damit eine sehr eigene optische Anmutung. Als<br />
Wannenmaterial wird Kupfer darüber hinaus ein therapeutischer Effekt<br />
zugesprochen.<br />
Marmor: Ein edles Material, das trotzdem Ursprünglichkeit vermittelt.<br />
Massiv aus dem Schoß eines Berges geschlagen. Durch seine Schwere trägt<br />
Marmor zu einem Gefühl der Entschleunigung bei.<br />
Corian ® : Überzeugt durch seine Materialität: Ein stabiler und wasserunempfindlicher<br />
Werkstoff aus acryl-gebundenem Mineral, der unendlich viele<br />
Designmöglichkeiten mit extremer Langlebigkeit verbindet.<br />
Olivenholz: Die Möbel im ELEMENTAL SPA sind aus Olivenholz in unterschiedlichen<br />
Tönen gefertigt. Das langsam gewachsene Hartholz zeichnet<br />
sich durch besonders dichte, unempfindliche Poren aus. Olivenholz verbreitet<br />
eine natürliche Wärme und hat darüber hinaus in vielen Kulturkreisen<br />
eine spirituelle Bedeutung.<br />
Während diese Materialien allesamt eine Hommage an das Archaische<br />
und Ursprüngliche sind, lassen sich über die Dekoration gezielt Kontra-<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
punkte setzen. Hochwertige Gegenstände, die das Lineare, Schlichte und<br />
Natürliche der Badarchitektur und der Materialien aufgreifen und dezenten<br />
Luxus ausstrahlen.<br />
De oorsprong van het water. Het ritueel als bron van een archaïsche<br />
architectuur waarin lichamelijkheid en waterbeleving centraal staan.<br />
ELEMENTAL SPA. De jongste interpretatie van het thema “Rituele architectuur<br />
in de <strong>badkamer</strong>”.<br />
Voor Dornbracht is rituele architectuur het resultaat van het jarenlang bestuderen<br />
van reiniging en ruimte, waarbij de mens centraal staat in de architectonische<br />
vormgeving. De puur functionele aspecten van de <strong>badkamer</strong> krijgen<br />
met het menselijk handelen een extra dimensie. Het bad wordt interface<br />
tussen de gebruiker en zijn rituelen. Na MEM, het “contemplatieve” bad<br />
voor spirituele regeneratie, en TARA LOGIC, het “actieve” bad, dat het<br />
lichaam in het centrum van de rituelen plaatst, is ELEMENTAL SPA het<br />
derde rituele bad van Dornbracht. Het thema ervan is het archaïsche en oorspronkelijke:<br />
het element water verandert zijn omgeving. Het kan plaatsen<br />
uniek maken. ELEMENTAL SPA plaatst het water derhalve in het middelpunt,<br />
waarvandaan alles uitgaat. Met ruimte voor de persoonlijke en gemeenschappelijke<br />
rituelen van de reiniging van lichaam en geest. Door en door<br />
oorspronkelijk.<br />
Deze elementaire kracht van verandering, die het water eigen is, weerspiegelt<br />
de door Mike Meiré ontworpen architectuur van ELEMENTAL SPA –<br />
023
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
Cabinet: der innere Raum zur äußeren Verschönerung. // Cabinet: de innerlijke ruimte<br />
voor uitwendige verfraaiing. // Cabinet : l’espace intérieur pour un esthétisme extérieur.<br />
heldere, kubusachtige vormen als projectievlak van verandering en materialen,<br />
die direct of indirect op de aanraking met water reageren. Zo laat elk<br />
reinigingsritueel zijn heel individuele sporen achter en herinnert daarmee<br />
steeds aan de oorsprong van alles: de bron.<br />
De door Sieger Design ontworpen en ontwikkelde armatuur verlaat de rol<br />
van begeleider van de badarchitectuur en -elementen in de omgeving ervan.<br />
En wordt er initiator van. Zij zoekt de raakvlakken met de wand, vloer en het<br />
plafond en markeert zo de waterplaatsen, die het uitgangspunt van de verschillende<br />
rituele zones zijn.<br />
DE RITUELE ZONES<br />
ELEMENTAL SPA maakt van de <strong>badkamer</strong> een toevluchtsoord voor de ziel.<br />
Tot een plaats waar de reinigende kracht van het water, lichaam en geest in<br />
harmonie brengt. Elke rituele handeling heeft haar eigen zone. Samen leiden<br />
deze zones tot een weg voor oorspronkelijke rituelen en aan het einde hiervan<br />
keert de mens weer terug bij zichzelf, innerlijk en uiterlijk gereinigd.<br />
1) Cabinet: Het begin van een bezoek aan ELEMENTAL SPA. Hier is de<br />
aankomst. Onthaast. Men legt ’het buiten’ af en bereidt zich voor op zijn<br />
rituelen.<br />
2) Facewash: Hier volgt de bewuste reiniging van gezicht en handen. Het<br />
leven van alledag verdwijnt langzaam naar de achtergrond. Het eerste ritueel<br />
wordt voltrokken.<br />
024<br />
3) Cascade: Men nadert een element – en ziet de eerste sporen van het water<br />
op de met koper bedekte wand- en vloertegels. De cascade viert de natuurlijke<br />
beleving van helder water dat op het lichaam terechtkomt.<br />
4) Foot washing and Body cleansing: de plaats in ELEMENTAL SPA, waar<br />
het lichaam wordt gereinigd. Volledig of gedeeltelijk, misschien soms alleen<br />
de voeten. Helemaal op de manier zoals men het op dat speciale moment<br />
wenst. In alle rust. Zittend of staand. Dit ritueel geeft de geest rust en helpt<br />
om je hier van jezelf bewust te worden.<br />
5) Shower center: De douche revitaliseert het lichaam. De van boven neerdalende<br />
milde regen, doet een gevoel van lichtheid ontstaan. Het water neemt<br />
alles wat zwaar is mee.<br />
6) Bathing: De diepe koperen tank neemt de gehele mens op. Laat hem in<br />
weldadig warm water wegzakken. Een ritueel als geschapen om door<br />
het toevoegen van etherische olies en extra’s een therapeutische werking te<br />
bereiken.<br />
7) Heated block: het warme marmeren blok na het bad rond de diepe ontspanning<br />
af. Zonder handdoek, heel natuurlijk en in de eigen tijd, kan het<br />
lichaam drogen en uitrusten zonder zijn innerlijke warmte te verliezen.<br />
8) Wooden bench and patio: Wooden bench and patio: plaatsen voor meditatie.<br />
Geest en lichaam worden in harmonie gebracht.<br />
9) Spill zone: geen beperkingen, geen aanwijzingen. Water wordt tot elixir –<br />
en zodoende tot een meditatief element.<br />
DE PRODUCTEN<br />
Ieder van de zes armaturen in ELEMENTAL SPA heeft een individuele<br />
naam. Op die manier krijgen ze een eigen identiteit die recht doet aan hun<br />
presentie in de architectuur. Er werd bewust op gelet, dat klank en indruk van<br />
de naam zowel het archaïsche als het rituele karakter weerspiegelen.<br />
Voor de wastafel zijn er de armaturen ITA (zonder Corian ® ) en IAM (met<br />
Corian ® -kubus). KATA en NOTA zijn badkranen voor vrijstaande montage<br />
of wandmontage. In beide werd de nieuwe materiaalmix met Corian ®<br />
gebruikt. Voor de douche is er SATI voor de plafond- en SANGHA voor de<br />
wandmontage, beide eveneens met Corian ® -kubus.<br />
Alle armaturen in ELEMENTAL SPA zijn bestemd voor een bepaalde waterplaats<br />
ten behoeve van de afzonderlijke rituelen en vormen zo het uitgangspunt<br />
voor de hen omringende architectuur. In deze architectuur zet de heldere,<br />
kubusachtige indruk van de armaturen zich voort. Het water laat sporen achter<br />
op de gebruikte materialen, die aan de bron als oorsprong herinneren. Om die<br />
reden werden overwegend archaïsche materialen gekozen, waarvan de oppervlakte<br />
door het gebruik verandert: Cortenstaal, koper en olijvenhout. Deze<br />
materialen vullen de modern aandoende esthetiek van edele materialen als<br />
marmer, Corian ® of spiegelglas aan. Door de oorspronkelijke en eigentijdse<br />
materialen bewust af te wisselen, wordt een levendig contrast geschapen.<br />
DE MATERIALEN<br />
Cortenstaal: Cortenstaal, ook wel CORTEN-staal genoemd, kenmerkt zich<br />
door een oppervlak dat met een bijzonder dichte ijzeroxidelaag overtrokken<br />
is. Hierdoor verleent vocht het materiaal een bijzonder individuele, karakteristieke<br />
patina. Tevens beschermt de laag het staal tegen verwering. Daarom<br />
wordt Cortenstaal ook voor accentueringen in de architectuur en als materiaal<br />
in de kunst toegepast. Indien het materiaal – als in sommige sectoren<br />
van ELEMENTAL SPA – bovendien van een speciale koperlegering wordt<br />
voorzien, kunnen de sporen van het water nog nadrukkelijker worden geaccentueerd.<br />
Door het gebruik ontstaat een topografie van individuele reinigingsrituelen<br />
– elementair en modern.
Eine Wasserstelle für archaische Reinigung. // Een waterplaats voor archaïsche reiniging. // Un point d’eau pour une purification ancestrale.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
025
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
Elemental Spa in vitalem Licht. // Elemental Spa in vitaal licht. // Elemental Spa enveloppé d’une lumière vitale.<br />
Koper: Koper is een warm metaal met verschillende eigenschappen en een<br />
bijzondere uitstraling. In combinatie met water ontstaat er een laag van kopergroen<br />
en zodoende een eigen optische indruk. Als ligbadmateriaal wordt<br />
koper bovendien een therapeutisch effect toegedicht.<br />
Marmer: Een nobel materiaal, dat desondanks oorspronkelijkheid uitstraalt.<br />
Massief, geslagen uit de schoot van een berg. Door zijn gewicht draagt marmer<br />
bij aan een gevoel van vertraging.<br />
Corian ® : overtuigt door zijn materialiteit: Een stabiel en waterongevoelig<br />
materiaal van acrylgebonden mineraal, dat oneindig veel designmogelijkheden<br />
met een extreem lange levensduur combineert.<br />
Olijvenhout: De meubels in ELEMENTAL SPA zijn vervaardigd van olijvenhout<br />
in verschillende tinten. Het langzaam groeiende hardhout kenmerkt zich<br />
door bijzonder dichte, ongevoelige poriën. Olijvenhout verspreidt een<br />
natuurlijke warmte en heeft bovendien in vele culturele sectoren een spirituele<br />
betekenis.<br />
Terwijl al deze materialen een hommage aan het archaïsche en oorspronkelijke<br />
vormen, kunnen er door middel van decoratie gericht contrapunten worden<br />
aangebracht. Hoogwaardige voorwerpen, die het lineaire, eenvoudige en<br />
natuurlijke van de <strong>badkamer</strong>architectuur en de materialen gebruiken en<br />
decente luxe uitstralen.<br />
026<br />
A l’origine de l’eau. Le rituel comme source d’une architecture ancestrale<br />
réunissant en son centre le corporel et l’expérience aquatique. ELEMEN-<br />
TAL SPA. La dernière interprétation en date sur le thème<br />
« L’architecture rituelle dans la salle de bains ».<br />
Pour Dornbracht, l’« architecture rituelle » est le fruit d’une réflexion de<br />
plusieurs années sur l’hygiène et l’espace, qui place l’homme au centre de<br />
la structure architecturale. Les aspects purement fonctionnels de la salle<br />
de bains sont étendus par la dimension des actions humaines. La salle de<br />
bains devient l’interface entre l’utilisateur et ses rituels. Après MEM, la<br />
salle de bains « contemplative » propre au ressourcement spirituel, et TARA<br />
LOGIC, la salle de bains « active » qui place le corps au centre des rituels,<br />
ELEMENTAL SPA est la troisième salle de bains rituelle de Dornbracht.<br />
Son thème : l’ancien et l’authentique.<br />
L’eau en tant qu’élément modifie son environnement. Elle en fait un lieu<br />
unique. Avec ELEMENTAL SPA, l’eau occupe une place centrale, à<br />
l’origine de tout. Omniprésente dans les rituels personnels et communs<br />
de purification du corps et de l’esprit. Profondément authentique. Cette<br />
force élémentaire de la transformation qui habite l’eau se reflète dans<br />
l’architecture de l’ELEMENTAL SPA conçue par Mike Meiré : des formes<br />
cubiques claires qui sont autant de surfaces de projection de la transformation<br />
et des matériaux qui réagissent de façon directe ou indirecte au<br />
contact de l’eau. Ainsi, chaque rituel de nettoyage du corps laisse une<br />
empreinte personnelle évoquant en permanence l’origine de toute chose :<br />
la source.<br />
La robinetterie conçue et développée par Sieger Design renonce à son
ôle d’auxiliaire de l’architecture et des éléments de la salle de bains qui<br />
l’entourent. Elle en devient l’initiatrice. Elle recherche les interfaces avec le<br />
mur, le sol et le plafond, marquant ainsi les points d’eau à l’origine des<br />
différents espaces rituels.<br />
LES ESPACES RITUELS<br />
Avec ELEMENTAL SPA, la salle de bains se fait refuge pour l’âme. Un lieu<br />
dans lequel la force purificatrice de l’eau instaure une harmonie entre le<br />
corps et l’esprit. Chaque action rituelle dispose d’une zone qui lui est propre.<br />
Ces zones réunies forment un parcours ponctué de rituels originels grâce<br />
auquel l’homme, purifié intérieurement et extérieurement, se retrouve.<br />
1) Cabinet : le prélude à toute visite de l’ELEMENTAL SPA. C’est ici que<br />
l’on arrive. Que l’on ralentit sa course. On se sépare du quotidien en se préparant<br />
à ses rituels.<br />
2) Facewash : le nettoyage conscient du visage et des mains. Le quotidien<br />
s’estompe peu à peu. Le premier rituel est effectué.<br />
3) Cascade : on se rapproche de l’élément et l’on aperçoit les premières<br />
empreintes de l’eau sur les panneaux du mur et du sol revêtus de cuivre. La<br />
cascade est une ode à l’expérience naturelle du contact entre l’eau pure et le<br />
corps.<br />
4) Foot washing and Body cleansing : l’espace d’ELEMENTAL SPA où le<br />
corps est lavé entièrement ou partiellement. Ou peut-être simplement les<br />
pieds. Au choix, comme on le souhaite sur le moment. Dans le calme absolu.<br />
En position assise ou debout. Ce rituel calme l’esprit et aide à prendre<br />
conscience de soi.<br />
5) Shower center : la douche revitalise le corps. La douce pluie enveloppante<br />
fait naître une sensation de légèreté. L’eau emporte avec elle tout ce qui<br />
encombre l’être.<br />
6) Bathing : la cuve de cuivre profonde dans laquelle l’homme s’immerge.<br />
Il plonge dans la chaleur bienfaisante de l’eau. Un rituel sur mesure aux vertus<br />
thérapeutiques grâce aux huiles et composants bienfaisants qui viennent<br />
s’y ajouter.<br />
7) Heated block : après le bain, le bloc de marbre chaud parachève ce<br />
moment de détente intense. Sans serviette, naturellement et à son rythme, le<br />
corps peut sécher et se reposer sans perdre sa chaleur interne.<br />
8) Wooden bench and patio : Wooden bench and patio : des espaces propices<br />
à la méditation. L’esprit et le corps entrent alors en harmonie.<br />
9) Spill zone : aucune limite, aucune instruction. L’eau devient élixir et ainsi<br />
élément méditatif.<br />
LES PRODUITS<br />
Chacune des six robinetteries d’ELEMENTAL SPA porte un nom. De cette<br />
manière, une identité leur est attribuée, adaptée à leur place respective dans<br />
l’architecture. Leurs concepteurs ont voulu que les sons et le charme des<br />
noms reflètent leur caractère à la fois ancestral et rituel.<br />
Les robinetteries ITA (sans Corian ® ) et IAM (avec coffret en Corian ® ) ornent<br />
le lavabo. KATA et NOTA désignent les robinetteries de baignoire pour montage<br />
mural ou montage au sol. Les deux se composent d’un nouveau mélange<br />
de matériaux à base de Corian ® . Dans la zone de douche, la robinetterie SATI<br />
est fixée au plafond et SANGHA est fixée au mur. Ces deux produits sont<br />
également associés au Corian ® .<br />
Les robinetteries d’ELEMENTAL SPA mettent en valeur l’emplacement de<br />
chaque rituel et forment ainsi le point de départ de l’architecture qui se crée<br />
autour d’elle. Dans cette architecture, la grâce claire et cubique des robinetteries<br />
se poursuit. L’eau laisse sur les matériaux utilisés des traces évoquant<br />
la source comme origine. Ce sont donc surtout des matériaux anciens qui ont<br />
été sélectionnés, dont la surface change lors de leur utilisation : acier corten,<br />
cuivre et bois d’olivier. Ces matériaux se marient avec l’esthétique moderne<br />
grâcieuse de matériaux nobles comme le marbre, le Corian ® ou le verre<br />
miroir. L’alternance délibérée entre les matériaux anciens et contemporains<br />
permet de créer un contraste vivant.<br />
LES MATERIAUX<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
„Shower Centre“ – Ritualbereich für Revitalisierung. // “Shower Centre” – rituele<br />
zone voor revitalisering. // « Shower Centre » – Espace rituel pour la revitalisation.<br />
Acier corten : l’acier corten se distingue par sa surface recouverte d’une<br />
épaisse couche d’oxyde de fer. L’humidité confère ainsi au matériau une<br />
patine très personnelle et expressive. Par ailleurs, cette couche protège l’acier<br />
contre les intempéries. C’est pourquoi l’acier corten est aussi utilisé comme<br />
élément accentueur en architecture et comme matériau pour les œuvres d’art.<br />
Lorsque le matériau est en plus doté d’un alliage de cuivre spécial, comme<br />
c’est le cas dans certains espaces de l’ELEMENTAL SPA, les traces de l’eau<br />
sont encore plus marquées. Son usage donne naissance à une topographie des<br />
rituels de purification individuels : à la fois élémentaire et moderne.<br />
Cuivre : le cuivre est un métal chaleureux présentant diverses propriétés et un<br />
charisme particulier. Associé à l’eau, il se forme un dépôt de vert-de-gris à sa<br />
surface, dégageant un charme optique particulier. Utilisé comme matériau<br />
pour la fabrication de baignoire, on reconnaît par ailleurs au cuivre des vertus<br />
thérapeutiques.<br />
027
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
Momentaufnahmen aus dem Elemental Spa Ambient-Film. Download unter<br />
www.elementalspa.com // Momentopnames uit de Elemental Spa Ambient-film.<br />
Te downloaden op www.elementalspa.com // Instantanés issus du film<br />
d’ambiance Elemental Spa. Téléchargement sur www.elementalspa.com<br />
Marbre : un matériau noble au caractère authentique indéniable. Taillé à<br />
même le creux d’une montagne. Son caractère massif lui donne une touche<br />
appaisante.<br />
Corian ® : sa matérialité est convaincante : solide et résistant à l’eau, ce matériau<br />
constitué de matières minérales reliées par acrylique, offre des possibilités<br />
de design multiples et une longévité extrême.<br />
Bois d’olivier : les meubles d’ELEMENTAL SPA sont conçus en bois d’olivier<br />
et se déclinent en différentes teintes. Ce bois dur à la croissance longue<br />
se distingue par ses pores extrêmement épais et résistants. Le bois d’olivier<br />
dégage une chaleur naturelle et a une dimension spirituelle dans de nombreux<br />
cercles culturels.<br />
Tandis que ces matériaux constituent un véritable hommage à l’ancien et à<br />
l’authentique, des contrastes apparaissent de manière ciblée sur la décoration.<br />
Des objets de haute valeur qui assimilent les aspects linaires, sobres et<br />
naturels de l’architecture du bain, et des matériaux y insufflent un luxe<br />
décent.<br />
028<br />
ELEMENTAL SPA<br />
Die Broschüre zu ELEMENTAL SPA<br />
vermittelt mit zahlreichen Fotos und Anwendungsbeispielen<br />
einen intensiven<br />
Eindruck des neuen Produktprogramms.<br />
Sie bietet darüber hinaus Anregung für die<br />
eigene Ritualbad-Planung. Die Broschüre<br />
kann auf www.dornbracht.com heruntergeladen<br />
werden.<br />
De brochure ELEMENTAL SPA<br />
verstrekt met talrijke foto’s en praktijkvoorbeelden<br />
een intensieve indruk<br />
van het nieuwe productprogramma.<br />
Bovendien vormt het een stimulans voor<br />
de planning van het eigen rituele bad.<br />
De brochure kan op www.dornbracht.com<br />
worden gedownload.<br />
La brochure d’ELEMENTAL SPA<br />
Un généreux aperçu de la nouvelle gamme<br />
de produits accompagné de nombreuses<br />
photos et d’exemples d’applications. Elle<br />
apporte par ailleurs des suggestions pour<br />
la planification de la salle de bains rituelle.<br />
La brochure peut être téléchargée sur<br />
www.dornbracht.com.
Elemental<br />
Spa<br />
Bathrooms<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
029
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
THE<br />
ORIGIN<br />
Das entspannende Erlebnis archaischer Rituale<br />
im ELEMENTAL SPA hat nichts mit der Größe<br />
des Badezimmers zu tun. Jede Zone kann auch<br />
für sich selbst stehen. Jede Armatur individuell<br />
eingesetzt werden. Das Lead-Bad ist Anregung.<br />
Und Quelle für neue Ideen.<br />
„Mein Ziel war es,“ so Mike Meiré, „Inspirationen<br />
zu schaffen. Es muss nicht immer die architektonische<br />
Maßanfertigung sein. Das Erlebnis<br />
ELEMENTAL SPA lässt sich mit teilweise sehr<br />
simplen Mitteln inszenieren. Viele Elemente lassen<br />
sich z.B. auch sehr gut mit handelsüblichen<br />
Keramiken, Möbeln und Materialien umsetzen.“<br />
Die Möglichkeiten sind vielfältig. Naturstein<br />
kann durch Fliesen in Naturfarben ersetzt werden.<br />
Den Effekt des Oxidierens kann man mit Kupfergefäßen<br />
nachempfinden. Und neben Corian ® korrespondieren<br />
die Armaturen unter anderem auch<br />
sehr gut mit hochglänzendem Porzellan.<br />
Zusammengehalten wird jede Inszenierung von<br />
der starken Identität, der Persönlichkeit der einzelnen<br />
Armaturen des Produktprogramms. Jede von<br />
ihnen trägt einen individuellen Namen. Namen,<br />
bei denen bewusst darauf geachtet wurde, dass<br />
sie den archaischen, aber auch spirituellen Charakter<br />
des Produktprogramms ELEMENTAL SPA<br />
widerspiegeln.<br />
ITA und IAM<br />
ITA und IAM sind die Armaturen für den<br />
Waschtisch und die Fußwaschung. ITA ist<br />
die reine Armatur aus Chrom, während IAM<br />
ein Corian ® -Gehäuse hat. Die Kuben aus seidenmattem<br />
Corian ® , einem Werkstoff auf acrylgebundener<br />
Mineralbasis, zusammen mit verchromten,<br />
hochwertigem Messing verwendet,<br />
werden im ELEMENTAL SPA erstmals eingesetzt.<br />
Ein faszinierendes Novum, das sich dem<br />
Elementaren im Bad bis in die Materialität verschreibt.<br />
Am Waschtisch markieren die Einhand-<br />
Batterien die Stelle, an der man Wasser zur<br />
Handwaschung findet. Im Ritualbereich Foot<br />
washing symbolisieren sie die Reinigung von<br />
Kopf bis Fuß. Eine Besonderheit: ITA als hoch<br />
030<br />
Die Regenbrause SATI formt den Raum von oben. // De regendouche SATI vormt de ruimte<br />
van boven. // La pomme de douche arrosoir SATI forme l’espace depuis le haut.<br />
in der Wand montierte Waschtisch-Armatur im<br />
Ritualbereich Cascade – eine archaische Form<br />
der Dusche.<br />
KATA und NOTA<br />
Für die Wanne gibt es zwei Armaturen: KATA,<br />
eine Wannen-Einhandbatterie für Wandmontage,<br />
die durch einen Griff unterhalb des<br />
Wasseraustritts bedient wird, und NOTA, eine<br />
Wannen-Batterie für die freistehende Montage,<br />
deren Bedienung über zwei Ventile erfolgt.<br />
Für einen kraftvoll sanften Wasserschwall haben<br />
beide ein breiteres Mundstück als die Waschtisch-Armaturen.<br />
Sie bestehen aus einem Corian ® -<br />
Kubus. So begleiten sie einen Ort der Ruhe und<br />
der Kraft: Bathing.<br />
SANGHA und SATI<br />
In der Dusche kommen zwei Regenbrausen<br />
mit Corian ® -Gehäuse zum Einsatz: SANGHA<br />
mit Wandanbindung und SATI mit Deckenanbindung.<br />
Sie versprühen den wohligen Schauer<br />
eines Monsunregens und regen zu individuellen<br />
Reinigungsritualen an. Das Düsenfeld wird von<br />
glänzenden Profilen eingerahmt, wodurch das<br />
Wasser beim Austritt reiche Reflexionen erzeugt<br />
und edel, luxuriös auf den Duschenden hinab<br />
fällt. Beide Regenbrausen lassen sich über alle<br />
Ventilarten, wie z.B. das Dornbracht xTOOL,<br />
bedienen. So bilden SANGHA und SATI den<br />
Ausgangspunkt des Duschrituals, entspannen und<br />
geben ein Gefühl der Leichtigkeit.
Eine klare Zone: die Regenbrause SANGHA. // Een duidelijke<br />
zone: de regendouche SANGHA. // Un espace clair :<br />
la pomme de douche arrosoir SANGHA.<br />
De ontspannende belevenis van archaïsche rituelen<br />
in ELEMENTAL SPA heeft niets met de<br />
grootte van de <strong>badkamer</strong> te maken. Elke zone<br />
kan los op zichzelf staan. Elke kraan kan individueel<br />
worden toegepast. Het lead-<strong>badkamer</strong> is<br />
een stimulans. En bron voor nieuwe ideeën.<br />
“Het was mijn doel om inspiratie te creëren”,<br />
aldus Mike Meiré. Het hoeft niet altijd een architectonische<br />
maatproductie te zijn. De belevenis<br />
ELEMENTAL SPA kan ook deels met zeer eenvoudige<br />
middelen worden geënsceneerd. Vele elementen<br />
kunnen b.v. ook heel goed met in de<br />
handel verkrijgbare keramiek, meubelen en materialen<br />
worden toegepast.” Er zijn allerlei mogelijkheden.<br />
Natuursteen kan door tegels in natuurlijke<br />
kleuren worden vervangen. Het effect van oxidatie<br />
kan met koperen vaten worden nagevoeld. En<br />
behalve met Corian ® corresponderen de armaturen<br />
onder andere ook zeer goed met hoogglanzend<br />
porselein.<br />
Elke enscenering wordt bijeengehouden door de<br />
sterke identiteit, de persoonlijkheid van de afzonderlijke<br />
armaturen van het productieprogramma.<br />
Elke armatuur draagt een individuele naam. Het<br />
zijn namen waarbij er bewust op gelet werd, dat ze<br />
het archaïsche, maar ook spirituele karakter van<br />
het productprogramma ELEMENTAL SPA weerspiegelen.<br />
ITA en IAM<br />
ITA en IAM zijn de armaturen voor de wastafel<br />
en voor het wassen van de voeten. ITA is<br />
een pure armatuur van chroom, terwijl IAM<br />
een Corian ® -behuizing heeft. De kubussen van<br />
zacht glanzend Corian ® , een materiaal op acryl-<br />
gebonden minerale basis, samen met verchroomd,<br />
hoogwaardig messing toegepast, worden<br />
in ELEMENTAL SPA voor het eerst gebruikt.<br />
Een fascinerend novum, dat zich tot aan de materialiteit<br />
toe geheel aan het elementaire in het bad<br />
wijdt. Bij de wastafel markeren de eengreepskranen<br />
de plaats waar men water vindt om zijn<br />
handen te wassen. In de rituele zone Foot washing<br />
symboliseren ze de reiniging van top tot teen.<br />
Een bijzonderheid: ITA als hoog in de wand<br />
gemonteerde wastafelarmatuur in de rituele zone<br />
Cascade – een archaïsche vorm voor de douche.<br />
KATA en NOTA<br />
Er zijn twee armaturen voor het bad: KATA, een<br />
eengreepskraan voor het bad voor wandmontage<br />
die door een greep onder het uitstroomdeel<br />
bediend wordt en NOTA, een badkraan voor vrijstaande<br />
montage die met twee afsluiters wordt<br />
bediend. Voor een krachtige, milde watervloed<br />
hebben beide een breder mondstuk dan de wastafelkranen.<br />
Ze bestaan uit een Corian ® -kubus. Zo<br />
begeleiden ze een plaats van rust en van kracht:<br />
Bathing.<br />
SANGHA en SATI<br />
In de douche worden twee regendouches met<br />
Corian ® -behuizing toegepast: SANGHA met<br />
aansluiting op de wand en SATI met aansluiting<br />
op het plafond. Ze verstuiven de weldadige bui<br />
van een moessonregen en vormen een stimulans<br />
voor individuele reinigingsrituelen. Het mondstukgedeelte<br />
wordt omkaderd door glanzende profielen,<br />
waardoor aan het water bij het uitstromen<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
veel reflecties worden toegevoegd en het op een<br />
edele, luxueuze wijze op de doucher neerdaalt. De<br />
twee regendouches kunnen via alle afsluiters worden<br />
bediend, zoals b.v. de Dornbracht xTOOL. Zo<br />
vormen SANGHA en SATI het uitgangspunt van<br />
het doucheritueel, het ontspannen en verstrekken<br />
ze een gevoel van lichtheid.<br />
L’expérience relaxante des rituels anciens<br />
d’ELEMENTAL SPA n’est nullement liée à la<br />
taille de la salle de bains. Chaque zone revêt un<br />
caractère qui lui est propre. Chaque robinetterie<br />
peut être installée individuellement. La salle de<br />
bains phare est une invite. Et la source de nouvelles<br />
idées.<br />
Mike Meiré s’explique : « Mon objectif était de<br />
créer des inspirations. Il ne s’agit pas d’instaurer<br />
systématiquement une architecture sur mesure.<br />
L’expérience ELEMENTAL SPA se laisse parfois<br />
mettre en scène très simplement. De nombreux<br />
éléments se marient facilement avec des céramiques,<br />
des meubles et des matériaux que l’on<br />
trouve dans le commerce. »<br />
Les perspectives sont multiples. La pierre naturelle<br />
peut être remplacée par du carrelage en coloris<br />
naturels. Il est possible de percevoir l’effet de l’oxydation<br />
avec des récipients en cuivre. En dehors du<br />
Corian ® , les robinetteries se combinent également<br />
très bien avec de la porcelaine très brillante.<br />
La cohérence de chaque scène est due au caractère<br />
fort, à la personnalité des différentes robinetteries<br />
de la gamme. Chaque robinetterie porte un<br />
nom. Les différents noms reflètent le caractère<br />
ancestral mais également spirituel de la série<br />
ELEMENTAL SPA.<br />
Die Wannen-Armatur KATA als Mittelpunkt des Bades. // De badkraan KATA als middelpunt van het bad. //<br />
La robinetterie de baignoire KATA au cœur de la salle de bains.<br />
031
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
032
ITA et IAM<br />
est la robinetterie en chrome par excellence tandis<br />
que IAM dispose d’un coffret en Corian ® .<br />
Les coffrets en Corian ® satiné – un matériau à<br />
base minérale rélié par acrylique – utilisés avec du<br />
laiton chromé de haute qualité sont mis en place<br />
pour la première fois dans ELEMENTAL SPA.<br />
Une innovation fascinante qui s’inscrit dans ce<br />
que la salle de bains a de plus élémentaire dans sa<br />
matérialité. Les mitigeurs monocommande de<br />
lavabo désignent l’emplacement où s’écoule l’eau<br />
pour se laver les mains. Dans l’espace rituel Foot<br />
washing, ils symbolisent la purification de tout le<br />
corps. Une particularité : ITA est une robinetterie<br />
de lavabo montée en hauteur dans le mur dans<br />
l’espace rituel Cascade : une forme ancestrale de<br />
la douche.<br />
KATA et NOTA<br />
Deux robinetteries pour la baignoire : KATA, un<br />
mitigeur monocommande de baignoire pour<br />
montage mural, que l’on actionne par l’intermédiaire<br />
d’une poignée sous la sortie d’eau et<br />
NOTA, un mitigeur baignoire pour montage<br />
isolé dont la commande s’effectue via deux<br />
robinets. Les deux robinetteries de lavabo disposent<br />
d’un large bec ce qui permet à l’eau de se<br />
déverser en flots puissants et doux à la fois. Les<br />
robinetteries sont associées au Corian ® . Ils sont<br />
présents dans un lieu de calme et de force :<br />
Bathing.<br />
SANGHA et SATI<br />
Dans la douche, deux pommes de douche arrosoir<br />
avec coffret en Corian ® sont utilisées : SANGHA<br />
avec fixation murale et SATI avec fixation au<br />
plafond. Elles projettent la douche bienfaisante<br />
d’une pluie de mousson et deviennent source<br />
d’inspiration pour des rituels de purification individuels.<br />
Le champ de diffuseurs est enveloppé de<br />
profils brillants qui à la sortie de l’eau émettent<br />
des reflets intenses et l’eau retombe majestueusement<br />
sur la personne qui se lave. La commande<br />
des deux pommes de douche s’effectue via tout<br />
type de robinet, comme le Dornbracht xTOOL.<br />
SANGHA et SATI forment le point de départ du<br />
rituel de douche, offrant un moment de pure<br />
détente ainsi qu’un sentiment de légèreté.<br />
IAM als Quelle zur Reinigung und Erfrischung. // IAM als bron voor het reinigen en<br />
verfrissen. // IAM, source de purification et de rafraîchissement.<br />
<<br />
Die Armatur ITA als Element zur Fußwaschung. // De kraan ITA als element voor het<br />
wassen van de voeten. // La robinetterie ITA comme élément pour le bain de pieds.<br />
ELEMENTAL SPA<br />
Sieger Design<br />
Das elementare Erleben<br />
des Wassers mit ELEMENTAL<br />
SPA verlangt nach ebenso<br />
elementaren Materialien in<br />
der Architektur. Wände aus<br />
grob behauenem Sandstein,<br />
der Boden aus schwarzen<br />
Naturschieferplatten.<br />
Het elementair beleven van<br />
het water met ELEMENTAL<br />
SPA vereist even elementaire<br />
materialen in de architectuur.<br />
Wanden van grof bewerkt<br />
zandsteen, de vloer van<br />
zwarte leisteenplaten uit de<br />
natuur.<br />
L’expérience élémentaire de<br />
l’eau avec ELEMENTAL SPA<br />
requiert des matériaux tout<br />
aussi élémentaires dans<br />
l’architecture. Des parois en<br />
grès brut, un sol en plaques<br />
de schiste naturel noir.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Elemental Spa<br />
033
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER The source as archetype<br />
THE SOURCE<br />
AS ARCHETYPE<br />
Wenn die Armatur die Architektur definiert. Ein Werkstattgespräch von Thomas Edelmann<br />
mit Benedikt Sauerland von Sieger Design.<br />
Als de armatuur de architectuur definieert. Een werkplaatsgesprek van Thomas Edelmann<br />
met Benedikt Sauerland van Sieger Design.<br />
Quand la robinetterie définit l’architecture. Un entretien en atelier de Thomas Edelmann<br />
avec Benedikt Sauerland de Sieger Design.<br />
Photography Tillmann Franzen<br />
„Wir waren ziemlich schnell ziemlich nah dran,“ sagt Benedikt Sauerland,<br />
während er sich noch einmal die ersten Modelle des neuen Ritualbads<br />
ansieht. Sauerland ist Mitglied der Geschäftsführung bei Sieger Design,<br />
und leitete das Projekt ELEMENTAL SPA auf Seiten der Gestalter. Er muss<br />
selbst staunen, dass ein Präsentationsvormodell, das die Designer eher als<br />
Platzhalter sahen, um ihre grundlegende Entwurfsidee anschaulich zu<br />
machen, dem Endprodukt bereits sehr ähnlich sieht.<br />
ELEMENTAL SPA ist ein höchst ungewöhnliches Projekt,<br />
keine Formfindungsaufgabe im üblichen Sinne. Im Mittelpunkt<br />
des Designprozesses stand die Frage: Wie kann ich<br />
die Konzeptansätze in einem Produkt umsetzen? „Man wird<br />
mit dem Wasser im häuslichen Raum freier umgehen“, ist<br />
sich Sauerland sicher. Der Begriff Ritualbad meint aus<br />
seiner Sicht das „bewusste, fast kultische Wahrnehmen<br />
des Wassers“. Das Produkt wird dabei zum Impulsgeber für<br />
den Menschen, „sich seinem Handeln bewusster zuzuwenden.“<br />
Wie aber entsteht aus ersten Ideen eine neuartige<br />
Form, ein neues Produkt?<br />
„Von Dornbracht bekommen wir nicht das klassische Briefing,<br />
das der Auftraggeber vorgedacht hat und das<br />
wir dann Punkt für Punkt abarbeiten“, erzählt Sauerland.<br />
Am Anfang eines neuen Produkts stehen meist Workshops,<br />
Meetings, Diskussionen. Die lange gewachsene Partnerschaft<br />
zwischen Hersteller und Designer reicht bis ins<br />
Jahr 1983 zurück, beide Seiten entwickelten eine intensive<br />
Form der Zusammenarbeit. „In relativ großer Runde<br />
überlegen wir, welches Thema als nächstes auf der Agenda<br />
steht. Da wird diskutiert, zusammengefasst, verdichtet.“<br />
Ergebnis ist ein Konzeptpapier, mit dem das Thema eingekreist<br />
wird, „das wir aufgreifen und bespielen wollen“.<br />
Benedikt Sauerland spricht von der „Darreichung des<br />
Elementes Wasser“, die bereits bei der Armaturenserie<br />
MEM und den BALANCE MODULES wie RAIN SKY und WATER FALL<br />
eine Rolle spielte. Wasser sollte entschleunigt werden,<br />
es sollte entspannt fließen, so viel war bereits zu<br />
Anfang klar. „Waterspaces“ nennen die Designer ihren<br />
ersten komplexeren Konzeptansatz. Wie bei Projekten<br />
034<br />
zuvor, stand die veränderte Nutzung des Bades im Fokus.<br />
Ziel war es, den möglichst unmittelbaren Zugang zum<br />
Wasser und den dem Wasser innewohnenden Kräften und<br />
Energien deutlich zu machen. Die Armatur sollte im Kontext<br />
stärkere Autonomie erlangen, nicht mehr nur ein<br />
Objekt sein, das ganz zum Schluss in ein durchgeplantes<br />
Bad eingefügt wird. „Sie ist das Wasser spendende Element“,<br />
sagt Benedikt Sauerland. Gleichzeitig aber sollte<br />
sie als gestaltetes Objekt zurücktreten.<br />
„Es ist, als würde man eine Quelle suchen und Pflöcke in<br />
den Boden treiben“, konkretisiert der Designer die<br />
Ursprungsidee von ELEMENTAL SPA. Zur Veranschaulichung<br />
nutzte Sieger Design ein Bild vom Innenhof des Barcelona<br />
Pavillons von Mies van der Rohe, in dem sie mit roten<br />
Punkten Stellen markierten, an denen Wasser austritt<br />
oder austreten könnte. Verortung und Entmaterialisierung,<br />
beiden Ansprüchen wollte das Projekt gerecht werden. Das<br />
Bild der Quelle entstand. „Der Mensch braucht nicht die<br />
Armatur, sondern den Zugang zum Wasser“, stellt Benedikt<br />
Sauerland klar. Folglich sollten Bedienung und Nutzung<br />
in einem Zuge geschehen können. Daher befindet sich der<br />
Bedienhebel idealerweise direkt unter der Armatur. Die<br />
gewohnte formale Erscheinung der Armatur wurde aufgelöst.<br />
Zwei Elemente, prägen ELEMENTAL SPA, der verchromte<br />
eigentliche Wasserspender, von den Designern Mundstück<br />
genannt, und ein monolithischer, sehr neutral gehaltener<br />
Körper aus weißem Corian. Zusammen bilden sie ein<br />
äußerst stimmiges skulpturales Gefüge. „Die formale<br />
Umsetzung, die starke Minimalisierung“, ergänzt Michael<br />
Sieger, „kann man auch als emotionales Moment sehen“.<br />
Seit 1988 residiert Sieger Design im Barockschloss<br />
Harkotten zwischen Münster und Osnabrück. In den ebenerdigen<br />
Gewölben darunter ist eine eigene flexible Werkstatt<br />
eingerichtet. Der Wechsel von der Konzept-, zur<br />
Modellbau- und Erprobungsphase ist auf Harkotten<br />
zugleich ein Etagenwechsel. „Sehr schnell können wir von<br />
ersten Zeichnungen zum Modell gelangen“, sagt Designer
Sauerland. Die Vormodelle werden aus Schäumen gefertigt,<br />
die sich spannend bearbeiten lassen. Mit Lacken und<br />
Chromfolien wird die spätere Oberfläche simuliert.<br />
Das Wasser – und das erwies sich als größte Herausforderung<br />
des Projektes – sollte als laminarer, unverwirbelter<br />
Strahl aus dem Mundstück austreten. Vorgesehen<br />
war „eine gewisse Ästhetisierung, des Wasserbildes“,<br />
so Sauerland. Möglichst lange sollte es parallel, wie<br />
ein Film in Richtung Boden fließen. Die Designer gaben<br />
dem Mundstück eine kristalline, kantige Form.<br />
Es zeigte sich rasch, dass es zwischen Wand und Armatur<br />
Platz für einen entspannten Wasserfluss geben muss, um<br />
am Mundstück das gewünschte Strahlbild entstehen zu lassen.<br />
Damit allein war es nicht getan. Denn so leicht<br />
lässt sich die Physik nicht überlisten. Die ballistische<br />
Kurve des Wassers verläuft wie eine Parabel. Der Wasserstrahl<br />
hat die Tendenz, in Richtung der Wand zurückzulaufen.<br />
Und damit nicht genug: Er fällt relativ schnell<br />
zusammen und verdreht sich dabei. Bald wurde klar, dass<br />
hier nicht nur eine plausible äußere Form zu entwickeln<br />
war. Wer Wasser gestalten will, bekommt es mit einer<br />
elementaren Kraft zu tun. Die Aufmerksamkeit der Designer<br />
richtete sich auf die innere Kontur des Mundstücks. In<br />
der Werkstatt von Sieger Design fertigte Modellbauer<br />
Rauch eine Vielzahl von Varianten. Hier auf Harkotten<br />
wie auch bei Dornbracht erprobten Designer und Techniker<br />
die Modelle unter realistischen Bedingungen. Auch der<br />
Druck und das Volumen des Wassers wurden in den Versuchsreihen<br />
berücksichtigt. Die ersten Prototypen allerdings<br />
hatten raue und unsaubere Innenkonturen und<br />
entsprachen nicht dem strengen Anforderungsprofil von<br />
Hersteller und Designern. „Wir waren fast schon der Meinung,<br />
das müssen wir abbrechen.“ Um das Problem zu<br />
lösen, investierte Dornbracht in ein neues Fertigungsverfahren,<br />
das auch die Innenbearbeitung umfasst.<br />
Zwischen Projektbeginn und der Erstpräsentation von<br />
ELEMENTAL SPA auf der ISH in Frankfurt vergehen fast<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER The source as archetype<br />
Das Produkt wird zum Impulsgeber für den Menschen, „sich seines Handelns bewusster zu werden.“<br />
Wie aber entsteht aus ersten Ideen eine neuartige Form? // Het product wordt de impulsgever voor de mens<br />
“om zijn handelen bewuster te beleven.” Hoe ontstaat echter uit de eerste ideeën een nieuwe vorm, een<br />
nieuw product? // Le produit devient pour l'homme une incitation à « prendre davantage conscience de ses<br />
actes ». Mais comment transformer les premières idées en une nouvelle forme, un nouveau produit ?<br />
zwei Jahre. Zwischen Technikern und Designern wird hart<br />
verhandelt: „Geht nicht hier noch ein Millimeter?“, lautet<br />
ein typischer Satz, mit dem beide versuchen, sich<br />
dem Optimum zu nähern. „Die Fertigung mag einen größeren<br />
Radius. Wir eher einen kleineren“, erzählt Sauerland.<br />
Abgesehen von technischen Fragen, gilt es zusammen mit<br />
dem Dornbracht Marketing, die richtigen Varianten aus<br />
der Fülle der Möglichkeiten zu destillieren. Sieger<br />
Design entwickelt eine Reihe von Szenarios zur Verwendung<br />
des Produktes. Auch Folgeentwicklungen zum Thema<br />
Qualität des Wassers sind in der Entwurfsarbeit bereits<br />
skizziert. Überlegungen zur Nachhaltigkeit und zur Qualität<br />
des Wassers spielen dabei eine Rolle. Während das<br />
Messepublikum die Neuheiten bestaunt, sind Designer und<br />
Hersteller längst schon wieder dabei, ihre Ideen weiter<br />
zu entwickeln, Produkte zu ergänzen und neue, scheinbar<br />
unlösbare Herausforderungen zu suchen.<br />
“Wij waren tamelijk snel er tamelijk na aan toe”, zegt Benedikt Sauerland<br />
terwijl hij nog eens de eerste modellen van het nieuwe rituele bad bekijkt.<br />
Sauerland is lid van de bedrijfsleiding bij Sieger Design en leidde het<br />
project ELEMENTAL SPA voor de ontwerper. Hij is zelf verbaasd dat een<br />
vorig presentatiemodel, dat de designers veeleer als plaatshouder zagen om<br />
hun fundamentele ontwerpsidee aanschouwelijk te maken, reeds zeer sterk<br />
op het eindproduct lijkt.<br />
ELEMENTAL SPA is een zeer ongewoonlijk project, geen<br />
vormvindingstaak in gebruikelijke zin. In het middelpunt<br />
van het designproces stond de vraag: Hoe kan ik de concepten<br />
in een product omzetten? Sauerland is ervan overtuigd<br />
dat “men met het water in de huiselijke ruimte<br />
vrijer zal omgaan”. Het begrip ritueel bad betekent vanuit<br />
zijn standpunt het “bewust, bijna cultisch waarnemen<br />
van het water”. Het product wordt daarbij de impulsgever<br />
voor de mens “om zijn handelen bewuster te beleven”. Hoe<br />
ontstaat echter uit de eerste ideeën een nieuwe vorm,<br />
een nieuw product?<br />
035
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER The source as archetype<br />
“Van Dornbracht krijgen wij niet de klassieke briefing<br />
die de opdrachtgever heeft voorgedacht en die wij dan<br />
punt per punt afwerken”, vertelt Sauerland. Aan het<br />
begin van een nieuw product staan meestal workshops,<br />
meetings, discussies. Het gedurende vele jaren gegroeide<br />
partnerschap tussen producent en designer gaat terug tot<br />
het jaar 1983; beide zijden ontwikkelden een intensieve<br />
vorm van samenwerking. “In een relatief grote kring<br />
overwegen wij welk volgend thema op de agenda staat.<br />
Daar wordt gediscussieerd, samengevat, verdicht.” Het<br />
resultaat is een conceptpapier waarmee het thema wordt<br />
afgebakend, “dat wij willen aanpakken en bespelen”.<br />
Benedikt Sauerland spreekt over de “aanbieding van het<br />
element water” dat reeds bij de armaturenserie MEM en de<br />
BALANCE MODULES zoals RAIN SKY en WATER FALL een rol<br />
speelde. Reeds in het begin was het duidelijk dat water<br />
moest worden vertraagd en dat het ontspannen moest<br />
stromen. “Waterspaces” noemen de designers hun eerste<br />
complexer concept. Zoals bij voorafgaande projecten<br />
stond het veranderd gebruik van de <strong>badkamer</strong> centraal.<br />
Het doel bestond erin een zo direct mogelijke toegang<br />
tot het water en de in het water aanwezige krachten en<br />
energieën duidelijk te maken. De armatuur moest in de<br />
context van een sterkere autonomie geraken en niet meer<br />
een object zijn dat helemaal op het einde in een doorgeplande<br />
<strong>badkamer</strong> wordt gevoegd. “Zij is het element dat<br />
water schenkt”, zegt Benedikt Sauerland. Ze moest echter<br />
tegelijkertijd als gevormd object terugtreden.<br />
“Het is alsof men een bron zou zoeken en palen in de<br />
grond slaan,” concretiseert de designer de oorspronkelijke<br />
idee van ELEMENTAL SPA. Ter veraanschouwelijking<br />
maakte Sieger Design gebruik van een beeld van de binnenplaats<br />
van de Barcelona Paviljoenen van Mies van der<br />
Rohe waarbij met rode punten de plaatsen werden gemarkeerd<br />
waar water naar buiten stroomt of naar buiten<br />
zou kunnen stromen. “Verplaatsing” en dematerialisatie:<br />
Het project wou aan beide eisen voldoen. Het beeld<br />
036<br />
Die Vormodelle werden aus Schäumen gefertigt,<br />
die sich spannend bearbeiten lassen, z.B. mit Lacken und<br />
Chromfolien. // De vorige modellen worden van schuim<br />
gemaakt dat spannend kan worden bewerkt, bijv. met lak<br />
en chroomfolies. // Les prototypes sont fabriqués en<br />
mousses avec une finition à l’aide de vernis et de films<br />
chromés qui permettent une créativité captivante.<br />
van de bron ontstond. “De mens heeft niet de armatuur<br />
nodig maar wel de toegang tot het water”, verduidelijkt<br />
Benedikt Sauerland. Bijgevolg moesten de bediening en<br />
het gebruik tegelijkertijd kunnen gebeuren. Daarom<br />
bevindt zich de bedieningshandel in het ideale geval<br />
direct onder de armatuur. De normale formele verschijning<br />
van de armatuur werd opgegeven. Twee elementen kenmerken<br />
ELEMENTAL SPA: de verchroomde eigenlijke<br />
waterdispenser, die door de designers mondstuk wordt<br />
genoemd, en een monolithisch, zeer neutraal gehouden<br />
lichaam van witte Corian. Samen vormen ze een uiterst<br />
harmonische sculpturele constructie. “De formele realisatie,<br />
de sterke minimalisering”, completeert Michael<br />
Sieger, “kan men ook als emotioneel moment zien”.<br />
Sinds 1988 resideert Sieger Design in het barokke kasteel<br />
Harkotten tusen Münster en Osnabrück. In de gelijkvloerse<br />
gewelven is een eigen flexibele werkplaats<br />
ingericht. De overgang van het concept naar de modelbouw-<br />
en de beproevingsfase is in Harkotten tegelijkertijd<br />
een verandering van verdieping. “Wij kunnen zeer<br />
snel van de eerste tekeningen tot het model geraken”,<br />
zegt designer Sauerland. De vorige modellen worden op<br />
basis van schuim gemaakt dat spannend kan worden<br />
bewerkt. Met lak en chroomfolies wordt de latere oppervlakte<br />
gesimuleeerd.<br />
Het water – en dat bleek de grootste uitdaging van het<br />
project – diende als laminaire, ongedwarrelde straal<br />
uit het mondstuk te stromen. Volgens Sauerland was “een<br />
bepaalde esthetisering van het waterbeeld”, voorzien.<br />
Het diende zo lang mogelijk parallel zoals een film<br />
in de richting van de bodem te stromen. De designers<br />
gaven aan het mondstuk een kristallijne en kantige vorm.<br />
Het bleek snel dat tussen wand en armatuur plaats voor<br />
een ontspannen waterstroom moest voorhanden zijn om aan<br />
het mondstuk het gewenste straalbeeld te laten ontstaan.<br />
Dit was nog niet alles. Want zo gemakkelijk laat de<br />
fysiek zich niet verschalken. De ballistische curve van
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER The source as archetype<br />
037
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER The source as archetype<br />
het water verloopt zoals een parabool. De waterstraal<br />
heeft de neiging in de richting van de wand terug te<br />
lopen. En dit is nog niet genoeg. De straal valt relatief<br />
snel in elkaar en wordt daarbij gedraaid. Het werd<br />
snel duidelijk dat hier niet alleen een plausibele<br />
externe vorm moest worden ontwikkeld. Wie aan water een<br />
vorm wil geven, heeft met een elementaire kracht te<br />
doen. De opmerkzaamheid van de designers richtte zich op<br />
de interne contour van het mondstuk. In de werkplaats<br />
van Sieger Design ontwikkelde modelbouwer Rauch een<br />
groot aantal varianten. Hier in Harkotten alsook bij<br />
Dornbracht testten designers en technici de modellen in<br />
realistische omstandigheden. Bij de serie proeven werd<br />
ook met de druk en het volume van het water rekening<br />
gehouden. De eerste prototypes hadden echter ruwe en<br />
onzuivere binnencontouren en voldeden niet aan het<br />
strenge vereistenprofiel van de producent en de designers.<br />
“Wij waren reeds bijna van mening dat wij dat<br />
moesten afbreken.” Om het probleem op te lossen, investeerde<br />
Dornbracht in een nieuw productieproces dat ook<br />
de binnenbewerking omvat.<br />
Tussen projectbegin en de eerste presentatie van<br />
ELEMENTAL SPA op de ISH in Frankfort verlopen bijna twee<br />
jaren. Tussen de technici en de designer wordt hard<br />
onderhandeld: “Is hier nog een millimeter mogelijk?”,<br />
luidt de typische zin, waarmee beiden proberen het optimum<br />
te benaderen. “De productie houdt van een grotere<br />
radius. Wij eerder van een kleine”, vertelt Sauerland.<br />
Afgezien van technische vragen gaat het erom samen met<br />
de Dornbracht marketing de juiste varianten uit het<br />
groot aantal mogelijkheden te distilleren. Sieger Design<br />
ontwikkelt een reeks scenario’s voor het gebruik van het<br />
product. Ook de volgende ontwikkelingen met betrekking<br />
tot het thema kwaliteit van het water zijn in het ontwerp<br />
al geschetst. Overwegingen inzake de duurzaamheid<br />
en de kwaliteit van het water spelen daarbij een rol.<br />
Terwijl het jaarbeurspubliek de nieuwigheden bewondert,<br />
038<br />
Zwei Elemente prägen ELEMENTAL SPA, das verchromte Mundstück und ein<br />
monolithischer Körper aus weißem Corian ® . // Twee elementen kenmerken<br />
ELEMENTAL SPA: het verchroomde mondstuk en een monolithisch lichaam<br />
van witte Corian ® . // Deux éléments caractérisent ELEMENTAL SPA :<br />
le bec chromé et le corps monolithique en Corian ® blanc.<br />
ontwikkelen de designers en de producent reeds sinds<br />
lang hun ideeën verder, completeren ze de producten en<br />
zoeken ze nieuwe, schijnbaar onoplosbare uitdagingen.<br />
« Nous avons rapidement été proches du but » déclare Benedikt Sauerland,<br />
tandis qu’il contemple de nouveau les premiers modèles de la nouvelle<br />
salle de bains rituelle. Sauerland est membre de la direction chez Sieger<br />
Design et a dirigé le projet ELEMENTAL SPA du côté des concepteurs.<br />
Il est lui-même étonné de constater à quel point le modèle de présentation,<br />
que les designers voyaient plutôt comme un modèle provisoire permettant<br />
de concrétiser leur idée conceptuelle de base, ressemble déjà au produit<br />
final.<br />
ELEMENTAL SPA est un projet des plus inhabituels, il ne<br />
s’agit pas d’une mission de recherche de forme habituelle.<br />
Au centre du processus de conception se trouvait<br />
la question suivante : comment mettre en œuvre des<br />
approches conceptuelles dans un produit ? « A l’avenir,<br />
le rapport à l’eau dans l’espace domestique se fera dans<br />
une plus grande liberté », assure Sauerland. Le concept<br />
de salle de bains rituelle signifie pour lui « la perception<br />
consciente, presque cultuelle, de l’eau ». Le produit<br />
devient pour l’homme une incitation à « prendre<br />
davantage conscience de ses actes ». Mais comment transformer<br />
les premières idées en une nouvelle forme, un<br />
nouveau produit ? « Nous ne recevons pas de la part de<br />
Dornbracht les instructions habituelles préconçues par<br />
le donneur d’ordre et que nous réalisons ensuite point<br />
par point, » explique Sauerland. Ce sont la plupart du<br />
temps des ateliers, des réunions, des discussions qui<br />
sont le point de départ d’un nouveau produit. Le partenariat<br />
de longue date entre le fabricant et le designer<br />
remonte à 1983, lorsque les deux parties développèrent<br />
une forme intense de collaboration. « Nous réfléchissons<br />
au sein de cercles de travail relativement larges au<br />
prochain thème à mettre à l’ordre du jour. On discute,<br />
résume, condense ». Il en résulte un papier conceptuel
qui permet de tracer les contours du thème « dont nous<br />
voulons nous saisir et que nous voulons représenter ».<br />
Benedikt Sauerland parle de « présentation de l’élément<br />
eau » qui jouait déjà un rôle dans les gammes de robinetterie<br />
MEM et BALANCE MODULES comme RAIN SKY et WATER<br />
FALL. Décélérer l’eau, lui permettre de s’écouler tranquillement,<br />
c’est ça le point de départ. Les designers<br />
nomment leur première approche conceptuelle complexe<br />
« Waterspaces ». Comme pour les projets précédents,<br />
l’évolution de l’utilisation de la salle de bains se<br />
trouve au cœur du concept. L’objectif est de mettre en<br />
valeur un accès aussi direct que possible à l’eau et aux<br />
forces et énergies inhérentes à l’eau. La robinetterie<br />
doit jouir d’une plus grande autonomie dans son<br />
contexte, ne plus être seulement un objet que l’on<br />
introduit tout à la fin dans une salle de bains déjà<br />
entièrement planifiée. « Elle est l’élément qui fournit<br />
l’eau », explique Benedikt Sauerland. Mais en même<br />
temps, elle doit se faire discrète une fois devenue<br />
objet réalisé.<br />
« C’est comme si l’on cherchait une source et plantait<br />
des piquets dans le sol », poursuit le designer pour<br />
concrétiser l’idée d’origine de ELEMENTAL SPA. Pour<br />
illustrer cette idée, Sieger Design a fait appel à la<br />
photo de la cour intérieure du pavillon de Barcelone de<br />
Mies van der Rohe, dans lequel ils avaient marqué d’un<br />
point rouge les endroits desquels s’écoulait ou pourrait<br />
s’écouler de l’eau. Localisation et dématérialisation,<br />
telles étaient les deux exigences auxquelles voulait<br />
répondre le projet. L’image de la source est née.<br />
« L’homme n’a pas besoin de la robinetterie, mais de<br />
l’accès à l’eau », précise Benedikt Sauerland. Par<br />
conséquent, la commande et l’utilisation doivent pouvoir<br />
se réaliser en un seul geste. C’est pourquoi idéalement,<br />
le levier de commande se trouve directement sous la<br />
robinetterie. L’apparition formelle habituelle de la<br />
robinetterie a été dissipée. Deux éléments donnent leur<br />
empreinte à la série ELEMENTAL SPA, le distributeur<br />
d’eau chromé lui-même, appelé par les designers le bec,<br />
et un corps monolithique volontairement neutre en corian<br />
blanc. Ensemble, ils forment une structure sculpturale<br />
extrêmement harmonieuse. « La mise en œuvre formelle, le<br />
minimalisme renforcé », ajoute Michael Sieger, « peuvent<br />
aussi être perçus comme un moment d’émotion ».<br />
Depuis 1988, Sieger Design réside dans le château baroque<br />
de Harkotten situé entre Münster et Osnabrück, où il<br />
a installé son propre atelier flexible sous les voûtes<br />
placées au niveau du sol. Le passage de la phase conceptuelle<br />
à la phase de modélisation et d’essai s’accompagne<br />
à Harkotten d’un changement d’étage. « Il nous est<br />
possible de passer très vite des premiers croquis au<br />
modèle », indique Sauerland. Les prototypes sont fabriqués<br />
en mousses qui permettent une créativité captivante.<br />
La surface ultérieure est simulée à l’aide de<br />
vernis et de films chromés.<br />
L’eau, et c’est ce qui a constitué le plus grand défi du<br />
projet, devait s’écouler du bec en un jet laminaire,<br />
sans turbulence. Il était prévu « une certaine esthétisation<br />
de l’apparence de l’eau », poursuit Sauerland.<br />
L’eau devait s’écouler le plus longtemps possible parallèlement,<br />
tel un film, en direction du sol. Les de-<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER The source as archetype<br />
signers donnèrent au bec une forme cristalline, anguleuse.<br />
On s’est vite aperçu qu’il fallait suffisamment de place<br />
entre le mur et la robinetterie pour un flux d’eau<br />
décontracté afin de créer au niveau du bec l’apparence<br />
de jet souhaitée. Mais ce n’était pas tout. Car les lois<br />
de la physique ne se laissent pas si facilement duper.<br />
La courbe balistique de l’eau a la forme d’une parabole.<br />
Le jet d’eau a tendance à se rapprocher du mur. Et de<br />
plus : il s’affaisse relativement rapidement et se tord.<br />
On a vite compris qu’il ne s’agissait pas seulement ici<br />
de concevoir une forme extérieure plausible. Travailler<br />
l’eau, c’est travailler une force élémentaire. Le<br />
designer a concentré son attention sur le contour intérieur<br />
du bec. Dans l’atelier de Sieger Design, le modéliste<br />
Rauch a développé un grand nombre de variantes.<br />
Ici à Harkotten comme chez Dornbracht, les designers et<br />
les techniciens ont essayé les modèles dans des conditions<br />
réalistes. La pression et le volume de l’eau<br />
furent eux aussi pris en compte dans les séries de<br />
tests. Cependant, les premiers prototypes disposaient de<br />
contours intérieurs rugueux et imprécis et ne correspondaient<br />
pas au profil exigeant du fabricant et des<br />
designers. « Nous en étions presque arrivés à la conclusion<br />
qu’il allait falloir abandonner ». Afin de résoudre<br />
le problème, Dornbracht a investi dans un nouveau procédé<br />
de fabrication qui inclut l’usinage intérieur.<br />
Presque deux ans se sont écoulés entre le début du projet<br />
et la première présentation de ELEMENTAL SPA sur<br />
le salon ISH à Francfort. Entre les techniciens et les<br />
designers, les transactions vont bon train : « Peut-être<br />
encore un millimètre ici ? », est la phrase typique avec<br />
laquelle les uns comme les autres tentent de s’approcher<br />
de l’optimum. « La fabrication préfère disposer d’un<br />
angle plus large, nous plutôt d’un angle plus réduit »,<br />
raconte Sauerland. Mis à part les questions techniques,<br />
il s’agit de distiller les bonnes variantes en collaboration<br />
avec le service marketing de Dornbracht à partir<br />
de la multitude de possibilités. Sieger Design développe<br />
une série de scénarii pour l’utilisation du produit. Les<br />
améliorations sur le thème de la qualité de l’eau sont<br />
elles aussi déjà intégrées aux esquisses. Les réflexions<br />
sur la durabilité et la qualité de l’eau jouent un rôle.<br />
Tandis que les visiteurs du salon admirent les nouveautés,<br />
les designers et fabricants sont depuis longtemps<br />
déjà repartis développer leurs idées, améliorer les produits<br />
et chercher de nouveaux défis semblant insolubles.<br />
Thomas Edelmann ist Designkritiker<br />
und Journalist, der sich in seinen Büchern<br />
und Essays mit dem Thema Design und<br />
Gesellschaft auseinander setzt. Daneben<br />
ist er als Juror bei zahlreichen Designwettbewerben<br />
tätig.<br />
Detaillierte Informationen zu Sieger Design<br />
finden Sie unter www.sieger-design.de<br />
Thomas Edelmann is designcriticus en<br />
journalist, die in zijn boeken en essays<br />
over het thema design en maatschappij<br />
schrijft. Bovendien is hij als jurylid<br />
bij talrijke designwedstrijden actief.<br />
Gedetailleerde inlichtingen over Sieger Design<br />
vindt u onder www.siegerdesign.de<br />
Thomas Edelmann est critique de design<br />
et journaliste ; ses livres et essais traitent<br />
du design et de la société. En outre, il est<br />
membre de jury dans de nombreux concours<br />
de design.<br />
Vous trouverez des informations détaillées<br />
au sujet de Sieger Design sur le site<br />
www.siegerdesign.de<br />
039
MODERN<br />
LOUNGING<br />
KÖRPERLICH, SINNLICH, WEICH. EINE WELT DER VISUELLEN VERFÜHRUNG.<br />
EIN SPIEL MIT DER FRANZÖSISCHEN LEICHTIGKEIT DES SEINS:<br />
SENSIBILITÄT, VERFÜHRUNG, LEIDENSCHAFT, LIEBE. SCHON BAD ODER NOCH BETT?<br />
ORT ZWISCHEN DEN ORTEN. RAUM FÜR FANTASIE.<br />
LICHAMELIJK, ZINNELIJK, ZACHT. EEN WERELD VAN VISUELE VERLEIDING.<br />
EEN SPEL MET DE FRANSE LICHTHEID VAN HET BESTAAN:<br />
SENSIBILITEIT, VERLEIDING, HARTSTOCHT, LIEFDE. AL BADKAMER OF NOG<br />
SLAAPKAMER? PLAATS TUSSEN DE PLAATSEN. RUIMTE VOOR FANTASIE.<br />
CORPS, ESPRIT ET DOUCEUR. UN MONDE DE SÉDUCTION VISUELLE.<br />
LE JEU DE LA LÉGÈRETÉ FRANÇAISE DE L’ÊTRE :<br />
SENSIBILITÉ, SÉDUCTION, PASSION, AMOUR. DANS LA SALLE DE BAINS<br />
OU ENCORE AU LIT ? LIEU ENTRE TOUS. ESPACE DE FANTAISIE.<br />
041
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER LULU<br />
POP<br />
UP<br />
YOUR<br />
LIFE<br />
LULU<br />
ist Teil einer Strömung, die weit über das Bad hinaus geht: Akzentuiert eingesetzte, monochrome<br />
Farbflächen, dazu klare, einfache Formen aus Basisgeometrien wie Kubus und Zylinder, zum Teil abgerundet.<br />
Alles wirkt spielerisch, offen, frisch und emotional. Design kann unnahbar sein – LULU ist das Gegenteil.<br />
Mit ihren sinnlichen Formen steht sie für den Genuss des Lebens. Die Lust auf Abenteuer.<br />
In Verbindung mit den plakativen Farben entwickeln ihre klaren Proportionen eine Spannung, die wir im<br />
Interior-Bereich lange vermissen mussten. Der Beweis, dass Purismus auch in Farbe funktioniert.<br />
Vielleicht sogar noch ein kleines bisschen schöner.<br />
LULU<br />
is deel van een stroming, die veel verder gaat dan de <strong>badkamer</strong>: als accent gebruikte, monochrome<br />
kleurvlakken, daarbij heldere, eenvoudige vormen uit basisgeometrieën zoals kubus en cilinder, ten dele afgerond.<br />
Alles geeft een speelse, open, frisse en emotionele indruk. Design kan ongenaakbaar zijn – LULU is het tegendeel.<br />
Met haar zinnelijke vormen staat ze voor het genot van het leven. De zin in avontuur.<br />
In combinatie met de opvallende kleuren ontwikkelen de heldere proporties een spanning, die wij in<br />
interieurs lang hebben moeten missen. Het bewijs, dat purisme ook in kleur werkt. Misschien zelfs nog<br />
een klein beetje beter.<br />
LULU<br />
fait partie d’un courant dépassant celui de la salle de bains : accents de couleur monochrome, assortis de formes<br />
nettes et simples, dans des géométries de base telles que le cube, le cylindre, des géométries parfois arrondies.<br />
Un composé ludique, ouvert, frais et voué à l’émotion. Le design peut être inaccessible – LULU ne l’est pas.<br />
La spiritualité de ses formes contribue au plaisir de la vie. Envie d’aventure. Affichage de couleurs et clarté des<br />
proportions créent une tension qui nous a longtemps fait défaut dans le domaine de la décoration intérieure.<br />
Preuve de purisme dans la couleur. Peut-être même un petit peu plus esthétique.<br />
042
Wanneneinlauf / xStream Wannen-Einhandbatterie Wannen-Einhandbatterie / Schlauchbrausegarnitur // /<br />
Baduitloop / xStream bad-eenhendelmengkraan / Douchegarnituur // /<br />
Bec déverseur de bain / / Mitigeur monocommande de baignoire xStream / Garniture de douche<br />
043
044
Wannen-Einhandbatterie mit Garnitur / Ablage // Badeenhendelmengkraan<br />
met garnituur / Planchet // Mitigeur<br />
monocommande bain/douche avec garniture / Tablette<br />
<<br />
Wannen-Einhandbatterie mit Garnitur / Ablage // Badeenhendelmengkraan<br />
met garnituur / Planchet // Mitigeur<br />
monocommande bain/douche avec garniture / Tablette<br />
LULU<br />
Je großzügiger Raum und Fläche angelegt sind,<br />
desto moderner, heller und offener wirkt das<br />
Ambiente. Umso mehr mit den passenden Acces–<br />
soires, die bei der LULU nie nur eine Funktion<br />
erfüllen. Die Ablage beispielsweise ist gleichzeitig<br />
Handtuchhalter. Eine Symbiose, die wiederum<br />
Freiraum schafft. Für Ideen und Menschen.<br />
LULU<br />
Hoe ruimer de kamer en oppervlakte uitgevoerd<br />
zijn, des te moderner, lichter en opener de sfeer<br />
aandoet. Dit wordt nog versterkt met de juiste<br />
accessoires, die bij LULU nooit alleen een functie<br />
vervullen. De aflegplaat bijvoorbeeld is tegelijkertijd<br />
een handdoekhouder. Een symbiose, die wederom<br />
vrije ruimte creëert. Voor ideeën en mensen.<br />
LULU<br />
Si les dimensions de la pièce et de la surface sont<br />
importantes, l’ambiance sera d’autant plus<br />
moderne, claire et ouverte. De surcroît, en présence<br />
d’accessoires assortis à LULU qui ne<br />
remplissent jamais qu’une seule fonction. Ainsi<br />
l’étagère servira également de porte-serviettes.<br />
Une symbiose pour accroître le gain de place. Au<br />
service des idées et de la personne.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER LULU<br />
xStream Wannen-Einhandbatterie / Regenbrause /<br />
Schlauchbrausegarnitur / Badetuchhalter // xStream badeenhendelmengkraan<br />
/ Regendouche / Douchegarnituur /<br />
Badhanddoekhouder // Mitigeur monocommande<br />
de baignoire xStream / Pomme de douche arrosoir /<br />
Garniture de douche / Porte-serviette<br />
LULU<br />
Sieger Design<br />
LULU muss nicht immer<br />
jung und bunt inszeniert<br />
werden. Auch in einer<br />
schlichten, farbreduzierten<br />
Architektur kommt sie sehr<br />
gut zur Geltung. Wichtig<br />
ist aber auch hier die<br />
Flächigkeit und Klarheit<br />
von Materialien und Tönen.<br />
LULU moet niet altijd jong<br />
en kleurrijk worden geënsceneerd.<br />
Ook in een sobere<br />
architectuur met beperkte<br />
kleuren komt ze zeer goed<br />
tothaar recht. Belangrijk<br />
is echterook hier de<br />
vlakheid en helderheid van<br />
materialen en tinten.<br />
La mise en scène de LULU<br />
ne doit pas nécessairement<br />
être jeune et colorée. Une<br />
architecture discrète et peu<br />
colorée peut également<br />
la mettre parfaitement en<br />
valeur. Mais l’étendue et la<br />
netteté des matériaux et des<br />
tons sont aussi importantes.<br />
045
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER LULU<br />
Waschtisch-Einhandbatterie // Wastafel eenhendelmengkraan //<br />
Mitigeur monocommande de lavabo<br />
046<br />
LULU<br />
Sieger Design<br />
Besonders gut kommt der<br />
Charakter von LULU zur<br />
Geltung, wenn nur gezielt<br />
Akzente gesetzt werden.<br />
Mit Licht – auch farbig. Oder<br />
mit einzelnen Accessoires.<br />
Die Broschüre zu LULU kann<br />
unter www.dornbracht.com<br />
heruntergeladen werden.<br />
Het karakter van LULU komt<br />
zeer goed tot zijn recht,<br />
wanneer er slechts gericht<br />
accenten gezet worden.<br />
Met licht – ook gekleurd. Of<br />
met afzonderlijke accessoires.<br />
De brochure van LULU<br />
kan op www.dornbracht.com<br />
worden gedownload.<br />
Le caractère de LULU est<br />
remarquablement mis<br />
en valeur lorsque certains<br />
traits sont délibérement<br />
accentués. En lumière<br />
et en couleurs. Ou avec<br />
certains accessoires.<br />
Vous pouvez télécharger<br />
la brochure de LULU sur<br />
www.dornbracht.com.<br />
SELF-<br />
SEDUCTION<br />
LULU<br />
lässt Welten verschmelzen. Nicht nur als Armatur,<br />
sondern auch als verführerische Idee.<br />
Alles ineinander fließen lassen, vom Leben ins<br />
Bad und zurück. So sieht sie aus, die neue Sinnlichkeit.<br />
Das Zusammenspiel von eleganten Flächen<br />
und weichen Radien verwandelt LULU in<br />
einen verführerischen Handschmeichler. Die<br />
Armatur ist zugleich sehr weich und sehr geradlinig,<br />
sehr schlank und sehr präsent. Alles an ihr<br />
wirkt modern und grafisch und doch emotional.<br />
LULU<br />
laat werelden versmelten. Niet alleen als kraan,<br />
maar ook als verleidelijk idee. Alles ineen laten<br />
vloeien, van het leven in de <strong>badkamer</strong> en terug.<br />
Zo ziet de nieuwe zinnelijkheid eruit. Het samenspel<br />
van elegante vlakken en zachte hoeken verandert<br />
LULU in een verleidelijke attractie. De<br />
armatuur is zowel zeer zacht als zeer rechtlijnig,<br />
zeer slank en zeer aanwezig. Het geheel oogt<br />
modern en grafisch en heeft toch een emotioneel<br />
effect.<br />
LULU<br />
contribue à la fonte des mondes. Non seulement<br />
en tant que robinetterie mais de par l’idée,<br />
séduisante. Conjuguer les courants, de la vie au<br />
bain et du bain à la vie. Voilà à quoi ressemble la<br />
nouvelle sensualité. L’interaction entre l’élégance<br />
des surfaces et la douceur des arrondis fait de<br />
LULU une robinetterie incroyablement douce au<br />
toucher. La robinetterie est à la fois rectiligne et<br />
douce, élancée et bien présente. Symbole de<br />
modernité et de graphisme, la série n’en renonce<br />
pas moins à sa composante émotionnelle.
047
NEW CONTRASTS<br />
Photography Thomas Popinger<br />
048
CREATIVITY<br />
Neues entsteht an den Grenzen. Durch achtsames Überschreiten<br />
und gekonnte Kombination. Denken und Handeln jenseits von Gewohnheiten.<br />
Noviteiten ontstaan aan de grenzen. Door behoedzame overschrijding en<br />
vakkundige combinatie. Denken en handelen aan de andere kant van gewoonten.<br />
Pour créer du nouveau, les limites doivent être franchies. Avec prudence et<br />
une combinaison éprouvée. Il s’agit de penser et d’agir au-delà des habitudes.<br />
THE NEW<br />
IDEA OF KITCHEN 050<br />
LEARNING TO EAT 056<br />
ABOUT IDEALS<br />
OR THE ENTHUSIASM<br />
FOR FREEDOM 064<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Creativity<br />
049
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER KITCHEN ZONES<br />
THE NEW<br />
IDEA<br />
OF KITCHEN<br />
Dornbracht präsentiert die KITCHEN ZONES, ein komplett<br />
neues Konzept für den Lebensraum Küche.<br />
Dornbracht presenteert de KITCHEN ZONES, een compleet nieuw concept<br />
voor de leefruimte keuken.<br />
Dornbracht présente les KITCHEN ZONES, un concept entièrement<br />
nouveau pour l’espace de vie cuisine.<br />
Photography Thomas Popinger<br />
KITCHEN ZONE – PREPARATION: PREP SET 1<br />
050
KITCHEN ZONES<br />
Dornbracht präsentiert mit den KITCHEN ZONES ein komplett neues<br />
Konzept für den Lebensraum Küche. Sie ermöglichen die Trennung der verschiedenen<br />
Funktionsbereiche, wie sie in Profiküchen üblich sind, erstmals<br />
auch für Privatküchen.<br />
Gemüse putzen, Obst waschen, Fisch filetieren. Oder aber Geschirr<br />
waschen, Gläser reinigen, Töpfe putzen, Backbleche säubern. Je nach<br />
Arbeitsvorgang werden ganz unterschiedliche Ansprüche an die Wasserstelle<br />
einer Küche gestellt. Dennoch verfügen nur die wenigsten privaten Küchen<br />
über eine entsprechende Trennung der Arbeitsbereiche. Warum aber ist das<br />
noch so? Und wie lässt es sich ändern? Heute, wo die Küche längst nicht<br />
mehr nur Arbeits-, sondern Lebensraum ist? Die Auseinandersetzung mit<br />
diesen Fragen hat zur Entwicklung von Produkten geführt, die sich in ihrer<br />
Funktion auf das jeweils Wesentliche konzentrieren.<br />
KITCHEN ZONE – PREPARATION: Das Wesentliche bei der Vor- und<br />
Zubereitung: die schonende Behandlung der Lebensmittel. So sorgt beim<br />
PREP SET 1 beispielsweise eine spezielle Profibrause mit weichem Strahl<br />
für ein sanftes Brausen von Gemüse, Obst und Fleisch. KITCHEN ZONE –<br />
CLEANING: Beim Spülen zählen die gründliche Reinigung von Geschirr<br />
und Töpfen – Funktionalität, Schnelligkeit. So können beim CLEAN SET 1<br />
durch den großen Aktionsradius benutzte Behältnisse zum Einweichen vorab<br />
schon außerhalb der Spüle befüllt werden. KITCHEN ZONE – UNI-<br />
VERSAL: Hier geht es um die Separierung und Funktionsoptimierung auf<br />
kleinstem Raum. Das UNI SET 1 stellt die Demokratisierung des KITCHEN<br />
ZONES-Konzepts dar. Vorbereiten & Zubereiten. Oder Spülen & Reinigen.<br />
Eine Kombination nur da, wo wenig Raum ist.<br />
„Unabhängig von ihrer jeweiligen Funktionsorientierung zeichnen sich alle<br />
KITCHEN ZONES durch klare Linienbeziehungen entlang der Arbeitsfläche<br />
051
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER KITCHEN ZONES<br />
COOKING AND PREPPING. OR WASHING<br />
AND CLEANING. COMBINED<br />
ONLY WHEN SPACE IS AT A PREMIUM.<br />
aus. Vertikal korrespondieren sie mit dem klassischen Fugenbild der<br />
Küchenmöblierung”, erläutert Benedikt Sauerland (Sieger Design) das übergeordnete<br />
Designkonzept. „So entstehen gesamtheitliche Raum-Objekt-<br />
Beziehungen, die die Wasserstellen harmonisch in jedes Umfeld einfließen<br />
lassen.“<br />
KITCHEN ZONES<br />
Dornbracht presenteert met de KITCHEN ZONES een compleet nieuw<br />
concept voor de leefruimte keuken. Ze maken het mogelijk om verschillende<br />
gedeelten te scheiden, zoals bijvoorbeeld in professionele keukens<br />
gebruikelijk is. Nu is dit ook in de keuken thuis mogelijk.<br />
Groente schoonmaken, fruit wassen, vis fileren. Of het vaatwerk wassen, de<br />
glazen reinigen, pannen schoonmaken, bakplaten zuiveren. Afhankelijk van<br />
het karweitje worden heel verschillende eisen aan de waterplaats in een keuken<br />
gesteld. Toch beschikken er maar heel weinig keukens van particulieren<br />
over een passende scheiding van deze werkterreinen. Maar waarom is dat<br />
nog het geval? En hoe kan het worden veranderd? Tegenwoordig, nu de keuken<br />
al lang geen werkplaats, maar een leefruimte is? Het bezighouden met<br />
deze vragen heeft geleid tot de ontwikkeling van producten die zich voor wat<br />
betreft hun functie op het essentiële concentreren.<br />
KITCHEN ZONE – PREPARATION: Het essentiële bij het voor- en toebereiden:<br />
de omzichtige behandeling van de levensmiddelen. Zo zorgt bij de<br />
PREP SET 1 een speciale, professionele sproeikop met zachte straal bijvoorbeeld<br />
voor het zacht afsproeien van groente, fruit en vlees. KITCHEN ZONE<br />
– CLEANING: Bij het spoelen gaat het om het grondig reinigen van het<br />
vaatwerk – functionaliteit, snelheid. Zo kan bij de CLEAN SET 1 door de<br />
grote actieradius gebruikt vaatwerk al buiten het aanrecht worden gevuld om<br />
vooraf in te weken. KITCHEN ZONE – UNIVERSAL: Hier gaat het om het<br />
scheiden en optimaal functioneren in de kleinste ruimte. De UNI SET 1<br />
vormt de democratisering van het KITCHEN ZONES-concept. Voorbereiden<br />
& toebereiden. Of afspoelen & reinigen. Een combinatie alleen waar weinig<br />
ruimte is.<br />
“Onafhankelijk van de functie waarop ze zijn gericht kenmerken alle<br />
KITCHEN ZONES zich door heldere lijnen langs de werkvlakken. Verticaal<br />
corresponderen ze met het klassieke beeld aangaande keukenmeubilering”,<br />
aldus Benedikt Sauerland (Sieger Design) over het overkoepelende designconcept.<br />
“Zo ontstaat een ruimte-object-relatie die een geheel vormt, die de<br />
waterplaatsen harmonisch in elke omgeving opneemt.”<br />
KITCHEN ZONES<br />
Avec les KITCHEN ZONES, Dornbracht présente un concept entièrement<br />
nouveau pour l’espace de vie cuisine. Elles introduisent pour la première<br />
fois une séparation des différentes fonctionnalités dans les cuisines privées,<br />
séparation habituellement réservée aux cuisines professionnelles.<br />
Laver les légumes, les fruits, fileter le poisson. Ou laver la vaisselle, les verres,<br />
les plats, nettoyer les plaques à pâtisserie. Les exigences relatives aux<br />
points d’eau d’une cuisine peuvent être très différentes en fonction de la<br />
tâche à réaliser. Et pourtant, rares sont les cuisines privées qui disposent<br />
052<br />
d’une séparation des différents espaces de travail. Mais alors, pour quelle<br />
raison ? Et comment y remédier ? A une époque où la cuisine n’est plus<br />
depuis longtemps perçue comme un seul espace de travail, mais comme un<br />
lieu de vie ? En se penchant sur ces questions, Dornbracht a pu développer<br />
des produits axés sur l’essentiel de leurs fonctions respectives.<br />
KITCHEN ZONE – PREPARATION : lors de la préparation et de la cuisine,<br />
la manipulation délicate des aliments. Dans le PREP SET 1, un jet doux permet<br />
d’arroser délicatement les légumes, les fruits et la viande. KITCHEN<br />
ZONE – CLEANING : le nettoyage en profondeur, la fonctionnalité et la<br />
rapidité sont des points essentiels dans le lavage de la vaisselle et des casseroles.<br />
Chez CLEAN SET 1, le vaste rayon d’action permet de remplir au<br />
préalable les récipients utilisés, même hors de l’évier, afin de les faire<br />
tremper. KITCHEN ZONE – UNIVERSAL : il s’agit ici de la séparation et<br />
de l’optimisation des fonctions dans un espace restreint. L’UNI SET 1 illustre<br />
la démocratisation du concept KITCHEN ZONES. Préparer & cuisiner.<br />
Laver & nettoyer. Une combinaison des différents domaines n’est choisie<br />
que si l’espace disponible est restreint.<br />
« Indépendamment de la finalité de leurs fonctionnalités respectives, toutes<br />
les KITCHEN ZONES se distinguent par des lignes claires le long de leur<br />
surface de travail. Verticalement, elles correspondent aux lignes classiques<br />
de l’ameublement de la cuisine », explique Benedikt Sauerland (Sieger<br />
Design) en présentant ce concept de base. « Des relations globales entre<br />
l’espace et l’objet voient le jour. Elles intègrent harmonieusement les points<br />
d’eau dans chaque environnement ».<br />
THE NEW IDEA OF KITCHEN<br />
Alle Details zu den KITCHEN ZONES und den<br />
weiteren Neuheiten für die Küche finden Sie<br />
in der Broschüre THE NEW IDEA OF KITCHEN<br />
und auf www.dornbracht.com.<br />
Alle details omtrent de KITCHEN ZONES en<br />
andere noviteiten voor de keuken vindt u in<br />
de brochure THE NEW IDEA OF KITCHEN<br />
die verkrijgbaar is via www.dornbracht.com.<br />
Pour de plus amples informations concernant<br />
les KITCHEN ZONES et les autres<br />
nouveautés pour la cuisine, veuillez<br />
consulter la brochure THE NEW IDEA OF<br />
KITCHEN ou vous rendre sur le site<br />
www.dornbracht.com.
KITCHEN ZONE – CLEANING: CLEAN SET 1<br />
KITCHEN ZONE – UNIVERSAL: UNI SET 1<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER KITCHEN ZONES<br />
053
054
STRAIGHT<br />
FORWARD<br />
TARA ULTRA<br />
Die moderne Interpretation der TARA CLASSIC<br />
speziell für die Küche: Reduktion im Design,<br />
Konzentration auf den perfekten Einklang von<br />
Armatur und Anwendung. Highlight der Serie ist<br />
der neu entwickelte schwenkbare Einhebelmischer<br />
Profi, dessen integrierte Brause die Wahl<br />
zwischen Luftsprudler- und Brausestrahl bietet.<br />
Daneben überzeugt der Einhebelmischer mit Spülbrausegarnitur<br />
durch sein optimiertes, stufenloses<br />
Design und die edle Anmutung.<br />
TARA ULTRA<br />
De moderne interpretatie van TARA CLASSIC<br />
speciaal voor de keuken: reductie qua design,<br />
concentratie op de perfecte harmonie tussen<br />
armatuur en toepassing. Highlight van de serie is<br />
de nieuw ontwikkelde draaibare eengreepsmengkraan<br />
Profi, waarvan de geïntegreerde sproeikop<br />
de keuze laat tussen luchtsproeier en bruisstraal.<br />
Daarnaast overtuigt de eengreepsmengkraan met<br />
spoeldouche-garnituur door het geoptimaliseerde<br />
design en de edele indruk ervan.<br />
TARA ULTRA<br />
L’interprétation moderne de TARA CLASSIC<br />
conçue spécialement pour la cuisine : un design<br />
minimaliste et un accent mis sur une harmonie<br />
parfaite entre la robinetterie et l’application.<br />
Produit phare de la série : le mitigeur monocommande<br />
professionnel orientable, qui propose à la<br />
fois un jet mousseur, centré, et un jet douchette,<br />
évasé. Par ailleurs, le mitigeur monocommande<br />
avec douchette extractible séduit avec son design<br />
optimisé, réglable en hauteur et son charme<br />
élégant.<br />
Einhebelmischer Profi // 1-greeps mengkraan Profi // Mitigeur monocommande professionnel<br />
<<br />
Einhebelmischer mit Spülbrausegarnitur / Excenterbetätigumg mit Drehknopf /<br />
Einhebelmischer Profi // 1-greeps mengkraan met spoeldouche-garnituur / Wastebediening<br />
met draaiknop / 1-greeps mengkraan Profi // Mitigeur mono commande avec douchette<br />
extractible / Commande de vidage individuelle manuelle / Mitigeur monocommande professionnel<br />
TARA ULTRA<br />
Sieger Design<br />
TARA ULTRA ist vielseitig<br />
einsetzbar und harmoniert<br />
durch ihr zurückhaltendes<br />
Design und die edle, neutrale<br />
Oberfläche mit vielen Materialien<br />
und Farben. Je dezenter<br />
das Material ist, desto<br />
besser kommen ihre einzigartigen<br />
Formen zur Geltung.<br />
Zum Beispiel im Zusammenspiel<br />
mit warmem Kupfer<br />
und glattem, weißen Corian ® .<br />
TARA ULTRA is veelzijdig<br />
toepasbaar en harmonieert<br />
door zijn terughoudende<br />
design en het edele, neutrale<br />
oppervlak met veel materiaal<br />
en kleuren. Hoe decenter<br />
het materiaal is, des te<br />
beter de unieke vormen<br />
ervan tot hun recht komen.<br />
Bijvoorbeeld in samenspel<br />
met warm koper op glad,<br />
wit Corian ® .<br />
TARA ULTRA est une série aux<br />
applications multiples qui,<br />
par la retenue de son design<br />
et sa surface élégante et<br />
neutre, se marie avec de nombreux<br />
matériaux et couleurs.<br />
Plus un matériau est sobre et<br />
plus les formes uniques de<br />
la série sont mises en valeur.<br />
Par exemple en interaction<br />
avec le cuivre, chaleureux, et<br />
le Corian ® , lisse et blanc.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER TARA ULTRA<br />
055
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Maro<br />
Einhebelmischer mit Spülbrausegarnitur // 1-greeps mengkraan met spoeldouche-garnituur //<br />
Mitigeur monocommande avec douchette extractible<br />
><br />
Einhebelmischer mit Profibrausegarnitur // 1-greeps mengkraan met profi-spoeldouche-garnituur //<br />
Mitigeur monocommande avec douchette pendulaire<br />
MARO<br />
Sieger Design<br />
Die bis ins Detail markante<br />
MARO korrespondiert besonders<br />
gut mit natürlichen<br />
Materialitäten wie Naturstein,<br />
die – wie die Armatur<br />
selbst – harte Kanten und<br />
weiche Linien wie selbstverständlich<br />
miteinander<br />
verbinden.<br />
De tot in het detail markante<br />
MARO correspondeert bijzonder<br />
goed met natuurlijke<br />
soorten materiaal zoals een<br />
muur van natuursteen, die –<br />
net als de armatuur zelf –<br />
harde kanten en zachte lijnen<br />
056<br />
als vanzelfsprekend met<br />
elkaar combineert.<br />
Impressionnante jusque<br />
dans les moindres détails,<br />
la série MARO épouse<br />
parfaitement les matériaux<br />
naturels comme les structures<br />
en pierre naturelle qui,<br />
comme la robinetterie,<br />
allient comme une évidence<br />
angles durs et lignes douces.<br />
DISTINCTIVE<br />
COMBINATION<br />
MARO<br />
Die neue Variante des MARO Einhebelmischers<br />
bedient die zunehmende Nachfrage der Küchenbenutzer,<br />
die Armatur auch in Kombination mit<br />
einer Spül- oder Profibrausegarnitur einzusetzen.<br />
Die hierfür erforderliche Technik wurde<br />
versteckt integriert, so dass das markante Design<br />
der Armatur unverändert ist. Auch sie besticht<br />
durch den MARO-typischen quadratischen Auslaufkopf.<br />
Der Auslauf ist schwenkbar, die Ausladung<br />
auf die speziellen Anforderungen in der<br />
Küche abgestimmt. Zusammen mit der Spül- oder<br />
Profibrausegarnitur lässt sich der Arbeitsplatz<br />
noch großzügiger gestalten.<br />
MARO<br />
De nieuwe variant van de MARO-eengreepsmengkraan<br />
komt tegemoet aan de toenemende<br />
vraag van keukengebruikers, de armatuur kan<br />
ook in combinatie met een spoeldouche- of een<br />
professionele handdouche-garnituur worden<br />
gebruikt. De hiervoor vereiste techniek werd verborgen<br />
geïntegreerd, zodat het markante design<br />
van de armatuur onveranderd is. Ook deze bekoort<br />
door de MARO-typische, kwadratische uitloopkop.<br />
De uitloop is draaibaar, de kraanvlucht<br />
afgestemd op de speciale eisen in de keuken.<br />
Samen met de spoeldouche- of een professionele<br />
handdouche-garnituur kan de werkplaats nog<br />
royaler vormgegeven worden.<br />
MARO<br />
La nouvelle version du mitigeur monocommande<br />
MARO permet de répondre à une<br />
demande croissante des utilisateurs de cuisine,<br />
qui utilisent la robinetterie également en combinaison<br />
avec une robinetterie avec douchette<br />
extractible ou pendulaire. La technique requise a<br />
été intégrée discrètement si bien que le design<br />
caractéristique de la robinetterie demeure<br />
inchangé. Celle-ci séduit également par l’extrémité<br />
carrée de la tête du bec déverseur, caractéristique<br />
de la série. Le bec déverseur pivote sur son<br />
socle, la saillie des éléments est, elle aussi, adaptée<br />
aux exigences spéciales de la cuisine. Avec la<br />
douchette extractible ou pendulaire, le plan de<br />
travail se fait encore plus généreux.
057
058
Learning<br />
to EAT<br />
Im Internet kursieren Prognosen,<br />
dass in 40 Jahren jeder zweite<br />
Erwachsene unter Fettleibigkeit<br />
leiden wird. Wer sich einmal auf<br />
den Spielplätzen oder Schulhöfen<br />
der Viertel umsieht, die nicht unbedingt<br />
zu den Besten, aber zu<br />
den Häufigsten gehören, ahnt: das<br />
könnte aufgehen.<br />
Muss aber nicht. Denn sucht man nach<br />
den Ursachen, stößt man, außer auf den<br />
viel zitierten Bewegungsmangel und die<br />
Dauerwerbung für ungesunde oder denaturierte<br />
Nahrungsmittel, vor allem auf<br />
eines: Informationsmangel.<br />
Die Zeit scheint reif, „Ernährung“ als reguläres,<br />
eigenes Schulfach einzuführen. Ganz<br />
ohne trockene Reformhaus-Referate, stattdessen<br />
voller nutzbarer Informationen und<br />
Erlebnisse. Vor allem aber: nicht beschränkt<br />
auf Privatschulen oder alternative Schulund<br />
Pädagogikmodelle, sondern als Lernfach<br />
für den gesamten Bereich der staatlichen<br />
Schulen. Also für alle und jeden.<br />
Am besten ab der ersten Klasse.<br />
Geschäfte und Supermärkte gut auswählen,<br />
Etiketten decodieren, Inhaltsstoffe verstehen<br />
und deuten, frische Ware beurteilen,<br />
Preise einschätzen … all das muss man<br />
lernen. Denn: keine bewusste Ernährung<br />
ohne bewusstes Einkaufen.<br />
Dann natürlich: Was löst Essen und Trinken<br />
in meinem Körper eigentlich aus? Wieso<br />
wirken Karotten ein bisschen wie Sonnenmilch?<br />
Weshalb ist zuviel Zucker schlecht?<br />
Und warum macht übermäßig Fett krank?<br />
Oder anders herum: Was habe ich konkret<br />
davon, wenn ich Obst und Gemüse esse<br />
(außer, dass es gut schmeckt)? Apropos:<br />
Stellen Sie sich vor, jedes Kind im Land<br />
hätte die Chance, vom gesunden Leben<br />
zu probieren, um festzustellen, wie gut es<br />
schmecken kann. Ganz gleich woher es<br />
kommt und was zu Hause so gegessen<br />
wird. (Schmecken ist ein Erlebnis und wirkt<br />
daher wahrscheinlich viel überzeugender<br />
als jedes noch so gut vorgetragene gedankliche<br />
Argument.)<br />
Gut wäre außerdem: selbst kochen lernen.<br />
Handgriffe, Techniken, Zutaten, Richtungen<br />
… Auch hier muss probiert werden.<br />
Also gekocht. Dazu sollten, ähnlich wie die<br />
Computerräume, funktionsfähige Küchen<br />
in die Schulen. Und Köche sollten Lehrer<br />
werden! In dem Zusammenhang: Warum<br />
sind manche Nahrungsmittel eigentlich<br />
nur zu bestimmten Zeiten in bestimmten<br />
Ländern erhältlich? Warum macht es Sinn<br />
(und Spaß), diese Nahrungsmittel gerade<br />
dann dort zu essen? Was bedeutet es, wenn<br />
eine Erdbeere aus Israel eingeflogen wird?<br />
Und was ist der Unterschied zwischen einem<br />
Gewächshaus und der Natur? Oder<br />
gibt es gar keinen?<br />
Und Restaurant-Besuche? Kann man das<br />
lernen? Zumindest könnte man das Prinzip<br />
der Vielfalt vermitteln. Die neue Top-100-<br />
Liste der größten Gastro-Betriebe in Deutschland<br />
besteht fast nur noch aus Schnellrestaurant-<br />
und Imbissketten. Während der<br />
Rest der Gastrobranche schwächelt, wuchs<br />
der Umsatz der hundert größten Schnellrestaurant-<br />
und Imbissketten um 7,6 Prozent<br />
(das beste Ergebnis seit 1995). Auf der<br />
anderen Seite wächst Slow Food, die Internationale<br />
Bewegung zur Wahrung des<br />
Rechts auf Genuss, und bietet das Kontrastprogramm<br />
zur kulinarischen Verarmung.<br />
Wie viele Kinder wissen wohl schon davon?<br />
Editor Michael Kröger Illustrations Thea Barkhoff<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Learning to eat<br />
Interessant wäre auch ein Kapitel „Ernährung<br />
als Geschäft“: Die Lebensmittelindustrie<br />
ist gigantisch. Sie stellt die Grundversorgung<br />
sicher, erfindet täglich neue<br />
Produkte, ist Arbeitgeber, bekommt Steuergelder<br />
und erlebt regelmäßig ihre Skandale.<br />
Nicht schlecht, zu wissen, wie die groben<br />
Strukturen des Geschäftes aussehen.<br />
Und welche Rolle Kinder und Jugendliche<br />
bei der ganzen Sache spielen.<br />
Kurze Ausflüge in die Populär-Wissenschaft<br />
könnten das Fach „Ernährung“ zusätzlich<br />
zum Aha-Erlebnis machen. Zum Beispiel um<br />
zu verstehen, warum man ernsthaft ein<br />
Buchkapitel über die Zubereitung eines<br />
Spiegeleis schreiben kann. Oder um auszuprobieren,<br />
ob man selbst Limonade machen<br />
kann, die dann auch noch schmeckt.<br />
Und nicht zuletzt: Die kulturelle Bedeutung<br />
von Ernährung. Warum essen Deutsche oft<br />
Kartoffeln und Libanesen Kichererbsen?<br />
Ist Döner wirklich das türkische Nationalgericht?<br />
Warum essen Moslems kein<br />
Schweinefleisch? Stoff für viele Jahre. Mal<br />
tiefer gehend – mal einfach nur lecker. Mit<br />
etwas Phantasie kann man sich vorstellen,<br />
dass so nicht nur kleine Körper eine gute<br />
Entwicklung nehmen, sondern auch die<br />
dazugehörigen Köpfe.<br />
Die Kosten der Fehlernährung und ernährungsbedingter<br />
Krankheiten werden übrigens<br />
allein in Deutschland auf zirka<br />
71 Milliarden Euro jährlich geschätzt. Das<br />
sind 1/3 aller Kosten im Gesundheitswesen,<br />
Tendenz steigend. Da es darüber hinaus<br />
laut WHO, der Weltgesundheitsorganisation,<br />
jetzt rund eine Milliarde Menschen mit<br />
starkem Übergewicht gibt und mittlerweile<br />
jedes fünfte Kind zu dick ist (ebenfalls laut<br />
WHO), reagiert auch die Politik seit geraumer<br />
Zeit mit Forderungen nach Ernährungs-<br />
059
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Learning to eat<br />
“While the rest of the gastronomical<br />
sector is flagging, the sales volume of<br />
the hundred largest fast food restaurants<br />
and snack bars grew by 7.6 per cent.”<br />
aufklärung an den staatlichen Schulen.<br />
Vieles deutet also darauf hin, dass „Ernährung“<br />
als reguläres Fach an allen Schulen<br />
keine grundsätzliche Frage mehr ist. Sondern<br />
nur noch eine Frage der Zeit.<br />
Op internet doen prognoses de<br />
ronde dat over 40 jaar één op<br />
de twee volwassenen aan vetzucht<br />
leidt. Wie eens een kijkje neemt op<br />
de speelplaatsen of schoolpleinen<br />
in de stadswijken, die niet perse<br />
tot de beste, maar wel tot de meest<br />
gefrequenteerde behoren, gaat<br />
vermoeten dat dat zou kunnen<br />
opgaan.<br />
Dat hoeft echter niet het geval te zijn. Want<br />
wanneer men naar de oorzaken zoekt,<br />
ontmoet men, behalve het veelgeciteerde<br />
gebrek aan beweging en de continue<br />
reclame voor ongezonde of gedenatureerde<br />
voedingsmiddelen, met name één<br />
ding: gebrek aan informatie.<br />
De tijd lijkt er rijp voor te zijn om “voeding”<br />
als regulier, eigen schoolvak in te voeren.<br />
Geheel zonder droge macrobiotische<br />
referaten, in plaats daarvan volop nuttige<br />
informatie en belevenissen. Maar vooral<br />
één ding: niet beperkt tot privé-scholen<br />
of alternatieve school- en pedagogische<br />
modellen, maar als schoolvak voor alle<br />
openbare scholen. Dus voor allemaal<br />
en iedereen. Bij voorkeur vanaf de eerste<br />
klas.<br />
Winkels en supermarkten goed uitkiezen,<br />
etiketten decoderen, ingrediënten begrijpen<br />
en duiden, verse producten beoordelen,<br />
prijzen inschatten … al die zaken moet<br />
je leren. Want: geen bewuste voeding zonder<br />
bewust inkopen.<br />
En dan natuurlijk: wat veroorzaakt eten en<br />
drinken in mijn lichaam eigenlijk? Waarom<br />
werken wortels een beetje als zonnemelk?<br />
060<br />
Waarom is te veel suiker slecht? En waarom<br />
wordt ik van overtollig vet ziek? Of<br />
andersom gevraagd: wat heb ik er concreet<br />
van wanneer ik fruit en groente eet<br />
(behalve dat het lekker smaakt)? Apropos:<br />
stelt u zich eens voor dat ieder kind de<br />
kans had om het gezonde leven te proberen<br />
om vast te stellen hoe goed het kan<br />
smaken. Het doet er niet toe waar het vandaan<br />
komt en wat er thuis wordt gegeten.<br />
(Smaken is een belevenis en werkt daarom<br />
waarschijnlijk veel overtuigender dan<br />
ieder nog zo goed voorgedragen inhoudelijk<br />
argument.)<br />
Dan zou het goed zijn om zelf te leren<br />
koken. Handelingen, technieken, ingrediënten,<br />
richtingen … Ook hier moet iets<br />
worden geprobeerd. Dus er moet worden<br />
gekookt. Daarom dienen, net als de computerruimten,<br />
er goed functionerende keukens<br />
in de scholen te komen. En koks dienen<br />
leraar te worden! In dat verband:<br />
waarom zijn sommige voedingsmiddelen<br />
eigenlijk slechts op bepaalde tijden in<br />
bepaalde landen verkrijgbaar? Waarom<br />
is het zinvol (en is het leuk) om deze voedingsmiddelen<br />
met name dan daar te<br />
eten? Wat betekent het wanneer een<br />
aardbei uit Israël wordt binnengevlogen?<br />
En wat is het verschil tussen een broeikas<br />
en de natuur? Of is er helemaal geen?<br />
En bezoeken aan restaurants? Kun je dat<br />
leren? Tenminste zou je het principe van<br />
diversiteit kunnen doorgeven. De nieuwe<br />
top-100-lijst van de grootste horecabedrijven<br />
in Duitsland bestaat bijna alleen nog<br />
uit snelrestaurant- en snackbarketens.<br />
Terwijl de rest van de horecabranche het<br />
moeilijk heeft, groeit de omzet van de honderd<br />
grootste snelrestaurant- en snackbarketens<br />
met 7,6 procent (het beste resultaat<br />
sinds 1995). Aan de andere kant neemt<br />
Slow Food toe, de internationale beweging<br />
om het recht op genot te bewaren, en<br />
biedt het contrastprogramma in vergelijking<br />
met de culinaire verarming. Hoeveel<br />
kinderen weten hier überhaupt iets van af?<br />
Interessant zou ook een hoofdstuk zijn als<br />
“Voeding als business”: de levensmiddelenindustrie<br />
is gigantisch. Zij stelt de basisverzorging<br />
veilig, vindt dagelijks nieuwe<br />
producten uit, is werkgever, krijgt belastinggelden<br />
en beleeft regelmatig aan<br />
schandalen. Niet slecht om te weten hoe<br />
de globale structuren van deze business er<br />
uitzien. En welke rol kinderen en jongeren<br />
binnen deze gehele zaak spelen.<br />
Korte uitstapjes naar de populaire wetenschap<br />
zouden van het vak “Voeding”<br />
bovendien een bijzondere belevenis kunnen<br />
maken. Bijvoorbeeld om te begrijpen<br />
waarom je serieus een hoofdstuk in een<br />
boek kunt schrijven over de bereiding van<br />
een spiegelei. Of om uit te proberen hoe je<br />
zelf limonade kunt maken, die dan ook<br />
nog lekker smaakt.<br />
En niet in de laatste plaats: de culturele<br />
betekenis van voeding. Waarom eten<br />
Duitsers vaak aardappelen en Libanesen<br />
erwten? Is döner werkelijk het Turkse<br />
nationale gerecht? Waarom eten moslems<br />
geen varkensvlees? Stof voor vele jaren.<br />
De ene keer meer in de diepte – de andere<br />
keer gewoon alleen lekker. Met een<br />
beetje fantasie kun je je voorstellen dat op<br />
die manier niet alleen kleine lichamen<br />
een goede ontwikkeling krijgen, maar ook<br />
de bijbehorende hoofden.<br />
De kosten van de verkeerde voeding en<br />
van door voeding veroorzaakte ziekten<br />
worden overigens alleen al in Duitsland<br />
op zo’n 71 miljard Euro per jaar geschat.<br />
Dat is 1/3 van alle kosten in het gezondheidswezen,<br />
tendens stijgend. Omdat er<br />
bovendien volgens de WHO, de wereldgezondheidsorganisatie,<br />
inmiddels zo’n<br />
miljard mensen mensen zijn die veel te<br />
zwaar zijn en inmiddels één op de vijf kinderen<br />
te dik is (eveneens volgens WHO),<br />
reageert ook de politiek sinds ruime tijd<br />
met eisen ten aanzien van de voedingsvoorlichting<br />
aan de openbare scholen.<br />
Er zijn veel aspecten die erop duiden<br />
dat “voeding” als verplicht vak aan alle<br />
scholen geen principiële vraag meer is.<br />
Maar alleen nog een kwestie van tijd.
061
“A third of all health<br />
care costs are the result<br />
of malnutrition and<br />
nutrition-related diseases.”<br />
062
Sur Internet se répandent des<br />
pronostics annonçant que dans<br />
40 ans, un adulte sur deux souffrira<br />
d’obésité. Si l’on observe un<br />
peu ce qui se passe sur les terrains<br />
de jeux ou dans les cours de<br />
récréation du quartier, qui ne sont<br />
pas forcément les meilleurs, mais<br />
les plus courants, on se dit que ça<br />
pourrait bien arriver.<br />
Mais ce n’est pas une fatalité. Car si l’on<br />
cherche les origines du mal, on tombe<br />
d’une part sur le manque d’activité physique<br />
et la publicité permanente pour des<br />
aliments néfastes pour la santé ou dénaturés,<br />
causes souvent citées, mais aussi et<br />
avant tout sur une cause primordiale : le<br />
manque d’information.<br />
Le temps semble venu d’introduire « l’alimentation<br />
» comme matière scolaire régulière<br />
à part entière. Sans exposés secs sur<br />
les magasins de produits diététiques, mais<br />
avec un tas d’informations et d’expériences<br />
utiles. Mais avant tout : ne pas se limiter<br />
aux écoles privées ou aux modèles d’école<br />
et de pédagogie alternatifs, mais l’instaurer<br />
en tant que matière scolaire pour toutes<br />
les écoles publiques. C’est-à-dire pour tout<br />
le monde. Au mieux dès le CP.<br />
Bien choisir le magasin ou le supermarché,<br />
savoir décoder les étiquettes,<br />
comprendre et interpréter les ingrédients,<br />
évaluer les produits frais, juger des prix …<br />
tout cela s’apprend. Il n’y a pas d’alimentation<br />
équilibrée sans courses sélectives.<br />
Car naturellement : que provoque la prise<br />
de nourriture et de boissons dans mon<br />
corps ? Pourquoi les carottes ont-elles un<br />
peu le même effet que la crème solaire ?<br />
Pourquoi trop de sucre est-il nuisible ?<br />
Et pourquoi trop de graisses rendent<br />
malade ? Ou à l’inverse : qu’est-ce que<br />
la consommation de fruits et légumes<br />
m’apporte concrètement (mis à part que<br />
ça a bon goût) ? À propos :<br />
Imaginez-vous que chaque enfant dans le<br />
pays ait la chance de pouvoir goûter à<br />
une alimentation saine et de s’apercevoir<br />
quel bon goût ça a. Peu importe d’où il<br />
vient et ce qu’il mange chez lui (goûter est<br />
une expérience marquante qui sera sans<br />
doute bien plus convaincante que tout<br />
argument théorique, même bien présenté.)<br />
Ce qui serait bien aussi : apprendre à cuisiner<br />
soi-même. Le coup de main, les techniques,<br />
les ingrédients, les associations…<br />
ici aussi, il faut essayer. Donc cuisiner.<br />
Il faudrait pour cela des cuisines fonctionnelles<br />
à l’exemple des salles d’informatique.<br />
Et les cuisiniers devraient devenir<br />
professeurs ! Dans ce contexte : pourquoi<br />
certaines denrées alimentaires sont-elles<br />
disponibles à certaines périodes dans certains<br />
pays ? Pourquoi est-il judicieux (et<br />
amusant), de manger ces denrées à ce<br />
moment-là et dans ce pays-là ? Quelles<br />
sont les conséquences lorsqu’une fraise est<br />
importée par avion d’Israël ? Et quelle est<br />
la différence entre une serre et la nature ?<br />
Ou n’y en a-t-il aucune ?<br />
Et les visites au restaurant ? Est-ce qu’on<br />
peut y apprendre des choses ? On pourrait<br />
au moins apprendre le principe de la<br />
diversité. La nouvelle liste des 100 plus<br />
grandes entreprises gastronomiques d’Allemagne<br />
est presque exclusivement constituée<br />
de chaînes de restauration rapide<br />
et de snacks. Tandis que le reste de la<br />
branche gastronomique s’affaiblit, le chiffre<br />
d’affaires des plus grosses chaînes de restauration<br />
rapide et de snacks a augmenté<br />
de 7,6 pour cent (le meilleur résultat depuis<br />
1995). A l’autre bout, le Slow Food, le mouvement<br />
international pour la protection du<br />
droit au plaisir, offre le programme inverse<br />
à l’appauvrissement culinaire. Combien<br />
d’enfants sont-ils au courant de cela ?<br />
Il serait également intéressant de rédiger<br />
un chapitre sur « La nutrition en tant que<br />
produit » : l’industrie alimentaire est gigantesque.<br />
Elle assure l’approvisionnement de<br />
base, invente chaque jour de nouveaux<br />
produits, est employeur, bénéficie de<br />
l’argent des impôts et est régulièrement<br />
secouée de scandales. Il n’est pas inutile<br />
de connaître dans les grandes lignes les<br />
structures de cette branche économique. Et<br />
quel rôle jouent les enfants et les jeunes<br />
dans le système.<br />
Quelques escapades dans la science<br />
populaire pourraient par ailleurs réserver<br />
certaines surprises pendant les cours<br />
d’« Alimentation ». Par exemple pour com-<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Learning to eat<br />
prendre comment on peut raisonnablement<br />
réserver le chapitre entier d’un livre<br />
à la préparation d’un œuf sur le plat. Ou<br />
pour tenter de fabriquer soi-même de la<br />
limonade, qui est même délicieuse.<br />
Et enfin : la signification culturelle de l’alimentation.<br />
Pourquoi les allemands mangent<br />
souvent des pommes de terre et les<br />
libanais des pois chiches ? Le kébab est-il<br />
vraiment le plat national turc ? Pourquoi les<br />
musulmans ne mangent-ils pas de viande<br />
de porc ? Il y a matière à enseigner de<br />
nombreuses années. Parfois pour approfondir,<br />
parfois juste parce que c’est bon …<br />
Avec un peu de fantaisie, on peut s’imaginer<br />
que les petits corps ne sont pas les<br />
seuls à bien se développer, mais aussi les<br />
petites têtes.<br />
Les frais d’une mauvaise alimentation et<br />
des maladies liées à l’alimentation sont<br />
d’ailleurs évalués à environ 71 milliards<br />
d’euros chaque année rien qu’en Allemagne.<br />
Cela représente 1/3 de l’ensemble<br />
des coûts du poste santé, la tendance est<br />
à l’augmentation. De plus, selon l’OMS,<br />
l’organisation mondiale de la santé, on<br />
compte dorénavant environ un milliard de<br />
personnes qui souffrent d’un surpoids<br />
important et un enfant sur cinq qui est trop<br />
gros (toujours selon l’OMS), c’est pourquoi<br />
le monde politique réagit depuis un certain<br />
temps en encourageant à diffuser l’information<br />
concernant l’alimentation dans<br />
les écoles publiques. Il y a donc de nombreux<br />
signes qui indiquent que la question<br />
de « l’alimentation » comme matière officielle<br />
dans les écoles ne se pose plus, et<br />
que ce n’est plus qu’une question de temps.<br />
Michael Kröger ist Creative<br />
Director, Redakteur und<br />
Autor. Unter anderem für<br />
den Teil Leben & Kultur des<br />
international erscheinenden<br />
Magazins kid’s wear.<br />
Michael Kröger is Creative<br />
Director, redacteur en auteur.<br />
Onder ander voor het onderdeel<br />
Leven & Cultuur van het<br />
internationaal verschijnende<br />
magazine kid’s wear.<br />
Michael Kröger est directeur<br />
créatif, rédacteur et auteur,<br />
notamment pour la partie<br />
Vie & culture du magazine<br />
à parution internationale<br />
kid’s wear .<br />
063
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
„Bestimme dich aus dir selbst“, lautete das Credo des Deutschen Idealismus.<br />
Doch ging es nicht um egozentrische Selbstverwirklichung, sondern<br />
um die Erotik und das Charisma der Hingabe.<br />
Ein Härtetest: In Google das Stichwort Ideal eingegeben. Die Strafe folgt<br />
einen Mausklick später: Vom „idealen Navi zum Fest“ über „ideale Reiseziele“,<br />
den „idealen Schwiegersohn“ bis zum „idealen Abführmittel“ wird<br />
ein Begriff als degenerierter Geschmacksverstärker gebraucht, der einst Kern<br />
einer Kulturphilosophie war, mit der die größten Namen der deutschen<br />
Geistesgeschichte verbunden sind: Immanuel Kant, Johann Gottlieb Fichte,<br />
Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Friedrich Wilhelm Joseph Schelling. Verstärkt<br />
wurde diese Denkerelite von Ausnahmedichtern und Literaten wie<br />
Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schiller, Johann Gottfried Herder,<br />
Novalis (Friedrich Freiherr von Hardenberg), Friedrich Hölderlin und den<br />
Brüdern August Wilhelm und Friedrich Schlegel. Sie alle bezogen sich auf<br />
Plato, den griechischen Übervater der Ideenlehre. Er hatte „idea“, die Idee,<br />
als Treibstoff allen Denkens und Handelns entdeckt: Urbild der sinnlichen<br />
Erscheinung. Als höchste Idee dachte er die des Guten, für ihn Grund der<br />
Wahrheit und Erkenntnis, eins mit der göttlichen Vernunft.<br />
Heute dagegen werden Ideen fast ausschließlich als wohlfeile Bastarde von<br />
Warenwerten gehandelt, denen allein sie zu dienen haben. Ideale, gewissermaßen<br />
Ideen in Reinform, die man auch als verklärte, verabsolutierte Ideen<br />
begreifen kann, müssen sich wie weltfremde Relikte und ausgestorbene Fossilien<br />
ironisch grinsende bis zynisch verächtliche Geringschätzung gefallen<br />
064<br />
IDEALS<br />
or the<br />
ENTHUSIASM<br />
for FREEDOM<br />
Editor EVA KARCHER<br />
lassen; Idealität schließlich, nach Hegel „das Sein als Vorstellung“, stößt<br />
bereits als Wort allseits auf verständnisloses Stirnrunzeln.<br />
Dabei entzündete sich vor rund zweihundert Jahren, in jener Ära des<br />
Deutschen Idealismus zwischen Aufklärung, Klassik und Romantik, die<br />
nicht viel länger als rund sechzig Jahre vom zweiten Drittel des 17. bis zum<br />
ersten Drittel des 18. Jahrhunderts dauerte und wie keine andere Epoche<br />
Inspiration und Esprit verband, eine ganze Generation direkt oder indirekt<br />
an Platos Genie, um sich so selbst von Grund auf zu erneuern. „Sapere<br />
aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen“, definiert<br />
Immanuel Kant 1784, fünf Jahre vor den Umwälzungen der französischen<br />
Revolution, den Wahlspruch der Aufklärung. „Der Idealismus“, schreibt<br />
Friedrich Schlegel, „ist in praktischer Ansicht nichts anderes als der Geist<br />
jener Revolution“, und in hellsichtiger Ergänzung erklären Fichte, Schelling<br />
und Hegel, darin Rousseau folgend, Freiheit zum Mantra der Epoche: „Mein<br />
System ist von Anfang bis zum Ende nur eine Analyse der Freiheit“, behauptet<br />
Fichte, Schelling verallgemeinert: „Der Anfang und das Ende aller Philosophie<br />
ist – Freiheit“. Hegel mit seinem universalen Anspruch deutet sogar<br />
die gesamte Weltgeschichte als „Fortschritt im Bewusstsein der Freiheit“.<br />
Gleichzeitig revitalisieren Kants Schüler Platos Maximen für ihre rebellische<br />
Generation, indem sie das Verhältnis von Realität und Idealität neu definieren.<br />
So entwickelt Kant aus der Einsicht heraus, dass „Idee nichts anderes ist<br />
als der Begriff von einer Vollkommenheit, die sich in der Erfahrung noch<br />
nicht vorfindet“, seinen „transzendentalen Idealismus aller Erscheinungen“:
Phoenix 2<br />
VERONIQUE BRANQUINHO, STATEMENTS 5<br />
Photography Willy Vanderperre<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
065
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
“Every INDIVIDUAL<br />
embodies the entire world.”<br />
Jean Paul Sartre<br />
066 066
Kissed<br />
RITA ACKERMANN, STATEMENTS 6<br />
„Raum und Zeit sind nur unsere Anschauungsformen, in denen Materie als<br />
Erscheinung Wirklichkeit besitzt“. Fichte, Hegel und Schelling gehen einen<br />
Schritt weiter, indem sie Sein als ausschließlich subjektives Sein definieren<br />
und die Realität des Ich als einzige Realität. Versteht Fichte „das Ich als<br />
absolutes Subjekt“, so beschreibt es Schelling „als Anfang und Ende aller<br />
Philosophie, indem es die Freiheit ist“. Hegel, der Ich und Seele gleichsetzt,<br />
begreift es als „das Allgemeine, das bei sich ist“.<br />
Arthur Schopenhauer schließlich, einer der einflussreichsten Vorreiter des<br />
relativistisch-nihilistischen Bewusstseins der Moderne, verehrt von Friedrich<br />
Nietzsche, Richard Wagner, Albert Einstein, Thomas Mann bis zu Samuel<br />
Beckett, bringt die dialektische Beziehung von Subjekt und Objekt, Realität<br />
und Idealität auf einen bis heute gültigen Punkt: „Die ganze Welt der Objekte<br />
ist und bleibt Vorstellung und eben deswegen durchaus und in alle Welt durch<br />
das Subjekt bedingt; das heißt, sie hat transzendentale Idealität“.<br />
Die Einsicht, dass der Maßstab für Subjektivität an Idealität und damit an<br />
den Grad des jeweiligen Idealismus und eben nicht an Materialismus gebunden<br />
ist, scheint heute nahezu verschüttet. Deshalb hilft es, sich dem Prototyp<br />
des Idealismus, dem furios-genialen Dichter, Dramatiker, Philosophen und<br />
Ästhetiker Friedrich Schiller näher zuzuwenden. Für den Schriftsteller Rüdiger<br />
Safranski, der ihm eine glänzende, sehr lesenswerte Biographie widmete,<br />
hat Schiller den Deutschen Idealismus geradezu erfunden. „Das Abenteuer<br />
der Freiheit war Schillers Leidenschaft“, notiert Safranski, „und deshalb<br />
wurde er zu einem Sartre des späten 18. Jahrhunderts. Schillers Idealismus<br />
besteht in der Überzeugung, dass es möglich ist, die Dinge zu beherrschen,<br />
statt sich von ihnen beherrschen zu lassen. Wie Sartre erklärt er: Es kommt<br />
darauf an, etwas aus dem zu machen, wozu man gemacht wurde“.<br />
Grandios modern, destilliert Schiller aus Kants Philosophie die Essenz heraus<br />
und modelliert sie in einen einzigen kurzen Satz: „Bestimme Dich aus<br />
Dir selbst“. Doch weder er noch Kant verstanden Selbstbestimmung wie<br />
heute üblich, als ungebremsten Egotrip zur Erfüllung mehr oder weniger<br />
peinlicher Konsumwünsche. Es ging eben nicht um infantil egozentrische<br />
Selbstverwirklichung, das hoffnungslose Rotieren um die eigene Leere.<br />
Statt dessen folgten die Idealisten der Deutschen Klassik und Romantik ihrer<br />
„produktiven Einbildungskraft“ (Kant) und entdeckten, dass Selbstbestimmung<br />
die notwendige Voraussetzung war, um dem Utilitarismus, dem eindimensionalen<br />
Nützlichkeitsprinzip, den unendlichen Freiraum der Kreativität<br />
abzutrotzen. So kann Schiller Schönheit als „Freiheit in der Erscheinung“<br />
definieren und kurz darauf sogar Novalis die gesamte Existenz ästhetisch<br />
überhöhen: „Indem ich dem Gemeinen einen hohen Sinn, dem Gewöhnlichen<br />
ein geheimnisvolles Ansehen, dem Bekannten die Würde des Unbekannten,<br />
dem Endlichen einen unendlichen Schein gebe, romantisiere ich es.“<br />
Eine Brise von jenem Enthusiasmus des Aufbruchs, jenem Charisma der<br />
Freiheit würde unserer Gegenwart gut bekommen. Ein Hauch jenes überschwänglich<br />
hymnischen Temperaments, das Schillers, von Beethoven kongenial<br />
vertonte Ode „Freude, schöner Götterfunken … diesen Kuss der ganzen<br />
Welt!“ durchdringt, könnte unsere tiefgefrorenen Seelen vielleicht auftauen<br />
helfen. Denn durch und durch „ent-idealisiert“, wie Alexander Gorkow,<br />
Autor des wunderbar abgründig-komischen Romans „Mona“, die Gefühls-<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
lage seines Helden, eines Spezialisten für Kühlkettensysteme, charakterisiert,<br />
sind wir zu Opfern eines krassen Materialismus geworden. Leider ist der<br />
herrschende Egoismus nahezu flächendeckend ein nur noch materialistisch<br />
determinierter, kein idealistisch geprägter mehr. Wo jeder und alles zur Marke<br />
wird, sind auch Ideale nur unter Verwertungsgesichtspunkten interessant, als<br />
strategische Elemente von Charity-Veranstaltungen, die Image und Absatz<br />
fördern.<br />
Glücklicherweise regt sich seit kurzer Zeit ein gewisses Unbehagen am Un-<br />
Ethos der totalen Machbarkeit und Manipulation. Und es entzündet sich,<br />
paradoxe Ironie unseres Erdenschicksals, an Klimawandel und Globalisierung.<br />
So scheint es, als ob ausgerechnet die schmelzenden Polkappen zu<br />
einer gewissen Enteisung der postkapitalistischen Froststarre beitragen:<br />
Eco-Glam statt Ego-Glam heißt seit kurzem die Devise bei immer mehr Zeitgenossen.<br />
Auch wenn es dabei vorrangig erneut um exzessiv vermarktetes<br />
„Fair Trade“, fairen Handel und ökologisch „grünes“, also umweltbewusstes<br />
Business geht, so ist doch der neue, sogenannte ethische Kapitalismus ein<br />
Lichtblick. Mit Aussicht auf einen neuen Idealismus? Jedenfalls können wir<br />
von den Heroen des Idealismus lernen, dass es Werte außerhalb von Marketing<br />
und Machbarkeit gibt, Liebe, Freundschaft, Geborgenheit, Vertrauen.<br />
Und wem der Mut zu romantischem Idealismus noch fehlt, der mag mit Jean<br />
Paul Sartres existentialistischem Idealismus beginnen, dessen Maxime lautet:<br />
„Jeder Mensch verkörpert die ganze Welt.“<br />
“Geef vorm aan je eigen bestaan”, luidde het credo van het Duitse Idealisme.<br />
Maar het ging niet om egocentrische zelfverwezenlijking, maar om<br />
de erotiek en het charisma van de overgave.<br />
De proef op de som: in Google het trefwoord “ideal” ingetypt. De straf volgt<br />
een muisklik later: van het Duitse “ideale navi naar het feest” tot “ideale reisdoelen”,<br />
de “ideale schoonzoon” tot het “ideale laxeermiddel”, wordt een<br />
begrip dat ooit de kern van een cultuurfilosofie was, waarmee de grootste<br />
namen van de Duitse geestesgeschiedenis verbonden zijn, als gedegenereerde<br />
smaakversterker gebruikt: Immanuel Kant, Johann Gottlieb Fichte, Georg<br />
Wilhelm Friedrich Hegel, Friedrich Wilhelm Joseph Schelling. Deze elite<br />
van denkers werd versterkt door uitzonderlijke dichters en literatoren als<br />
Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schiller, Johann Gottfried Herder,<br />
Novalis (Friedrich Freiherr von Hardenberg), Friedrich Hölderlin en de<br />
broers August Willhelm en Friedrich Schlegel. Ze refereerden allemaal aan<br />
Plato, de Griekse oervader van de ideeënleer. Hij had “idea”, het idee, als<br />
brandstof van al het denken en handelen ontdekt: Oerbeeld van de zinnelijke<br />
verschijning. Het hoogste idee achtte hij dat van het goede, voor hem grond<br />
van de waarheid en het inzicht, één met het goddelijke verstand.<br />
Maar tegenwoordig worden ideeën haast uitsluitend als goedkope bastaarden<br />
van handelswaarden die ze alleen maar hoeven te dienen behandeld. Idealen,<br />
als het ware ideeën in pure vorm, die ook als verheerlijkte, verabsoluteerde<br />
ideeën opgevat kunnen worden, moeten zich de wereldvreemde relicten en<br />
uitgestorven fossielen van ironisch grijnzende tot cynisch verachtelijke gering-<br />
067
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
schatting laten welgevallen; idealiteit, volgens Hegel “het zijn als voorstelling”,<br />
stuit ten slotte alom op niet-begrijpend fronsen van het voorhoofd.<br />
Terwijl ca. tweehonderd jaar geleden, in de periode van het Duitse idealisme<br />
tussen verlichting, klassieke periode en romantiek, die niet veel langer dan<br />
zo'n zestig jaar van het tweede derde van de 17e tot het eerste derde van de<br />
18e eeuw duurde en als geen ander tijdperk inspiratie en esprit met elkaar<br />
verbond, een hele generatie in vuur en vlam stond voor het genie Plato, om<br />
zichzelf zo volledig te vernieuwen. “Sapere aude! Heb de moed je eigen verstand<br />
te gebruiken”, zo definieert Immanuel Kant in 1784, vijf jaar voor de<br />
omwentelingen door de Franse Revolutie, de leus van de verlichting. “Het<br />
idealisme”, schrijft Friedrich Schlegel, “is in praktisch opzicht niets anders<br />
dan de geest van die revolutie”, en met vooruitziende blik verklaarden Fichte,<br />
Schelling en Hegel, daarin Rousseau volgend, vrijheid tot mantra van het<br />
tijdperk: “Mijn systeem is van het begin tot het eind een analyse van de<br />
vrijheid”, aldus Fichte en Schelling veralgemeent: “Het begin en het einde<br />
van alle filosofie is – vrijheid”. Hegel met zijn universele aanspraak duidt<br />
zelfs de hele wereldgeschiedenis als “voortgang in het bewustzijn van de<br />
vrijheid”.<br />
Gelijktijdig revitaliseerden Kants leerlingen de maximen van Plato voor hun<br />
rebelse generatie, waarin ze de verhouding tussen realiteit en idealiteit<br />
opnieuw definiëren. Zo ontwikkelt Kant vanuit het inzicht, dat “Idee niets<br />
anders dan het begrip is van een volkomenheid, die zich als ervaring nog niet<br />
heeft voorgedaan”, zijn “transcendentale idealisme van alle verschijnselen”:<br />
“Ruimte en tijd zijn slechts onze voorstelling, waarin materie als verschijnsel<br />
werkelijkheid bezit”. Fichte, Hegel en Schelling gaan een stap verder. Ze<br />
definiëren het zijn als uitsluitend subjectief zijn en de realiteit van het ik als<br />
enige realiteit. Terwijl Fichte “het ik als absoluut subject” opvat, beschrijft<br />
Schelling het “als begin en einde van alle filosofie, doordat het de vrijheid<br />
is”. Hegel, die het ik en de ziel gelijkstelt, vat het op als “het algemene dat bij<br />
zichzelf is.”<br />
068<br />
Arthur Schopenhauer, wat per slot van rekening een van de meest invloedrijke<br />
voortrekkers van het relativistisch-nihilistische bewustzijn van het<br />
moderne is, die door Friedrich Nietzsche, Richard Wagner, Albert Einstein,<br />
Thomas Mann tot en met Samuel Beckett vereerd werd, brengt de dialectische<br />
relatie tussen subject en object, realiteit en idealiteit naar een punt dat<br />
tot op heden geldt: “De hele wereld van objecten is en blijft voorstelling en<br />
juist daarom absoluut en overal ter wereld bepaald door het subject; dat wil<br />
zeggen dat deze transcendentale idealiteit heeft”.<br />
Het inzicht dat de maatstaf voor subjectiviteit aan idealiteit en daarmee aan<br />
de graad van het betreffende idealisme en juist niet aan materialisme gebonden<br />
is, schijnt haast uit het zicht te zijn. Daarom helpt het, om zich op het<br />
prototype van het idealisme, de furieus-geniale dichter, dramaticus, filosoof<br />
en estheticus Friedrich Schiller te richten. Voor de schrijver Rüdiger Safranski,<br />
die een schitterende, zeer lezenswaardige biografie aan hem wijdde, heeft<br />
Schiller het Duitse idealisme als het ware uitgevonden “Het avontuur van de<br />
vrijheid was Schillers passie”, zo schrijft Safranski, “en daarom werd hij een<br />
Sartre van de late 18e eeuw”. Schillers idealisme bestaat in de overtuiging<br />
dat het mogelijk is om de dingen te beheersen, in plaats van je erdoor te laten<br />
beheersen. Net als Sartre verklaarde hij: “Het gaat erom, iets te maken van<br />
hetgeen, waartoe je gemaakt werd”.<br />
Grandioos modern, distilleert Schiller de essentie uit Kants filosofie en<br />
modelleert deze in een eigen korte zin: “Geef vorm aan je eigen bestaan”.<br />
Maar noch hij, noch Kant duidden zelfbeschikking zoals dat tegenwoordig<br />
gebeurt, als ongeremde egotrip voor het vervullen van meer of minder pijnlijke<br />
consumptiewensen. Het ging juist niet om infantiel egocentrische zelfverwezenlijking,<br />
het hopeloos roteren om de eigen leegte. In plaats daarvan<br />
volgden de idealisten van de Duitse klassieke periode en romantiek hun<br />
“productieve verbeeldingskracht” (Kant) en ontdekten dat zelfverwezenlijking<br />
de noodzakelijke voorwaarde was om het utilitarisme, het eendimensionale<br />
nuttigheidsprincipe, de oneindige ontplooiingsmogelijkheid van de<br />
“By giving the commonplace an air<br />
of great IMPORTANCE, by making<br />
the ordinary APPEAR mysterious,<br />
by giving the known the DIGNITY of<br />
the unknown and by making the finite<br />
seem INFINITE, I am romanticising it.”<br />
Novalis
Santo*<br />
THOMAS RENTMEISTER, STATEMENTS 7<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
069
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
creativiteit af te dwingen. Zo kan Schiller schoonheid als “vrijheid in de<br />
verschijning” definiëren en kort daarna Novalis zelfs de hele existentie<br />
esthetisch verhogen: “Doordat ik het gewone een hoge zin, het gewoonlijke<br />
een geheimzinnig uiterlijk, het bekende de waarde van het onbekende, het<br />
eindige een oneindige glans geef, romantiseer ik het.”<br />
Een briesje van dat enthousiasme van de verandering, van dat charisma van<br />
vrijheid zou tegenwoordig geen kwaad kunnen. Een zweem van dat uitbundig<br />
hymnische temperament, dat Schillers ode “vreugde, fraaie goddelijke<br />
vonken … deze kus van de hele wereld!” vervult en dat door Beethoven congeniaal<br />
op muziek werd gezet, zou onze diepbevroren zielen misschien kunnen<br />
helpen ontdooien. Want volledig “ontidealiseerd”, zoals Alexander<br />
Gorkow, auteur van de wonderbaarlijk raadselachtig komische roman<br />
“Mona”, de gevoelsstaat van zijn held, een specialist voor kettingsystemen,<br />
karakteriseert, zijn wij het slachtoffer van een ongehoord materialisme.<br />
Helaas is het heersende egoïsme haast overal in een uitsluitend nog materialistisch<br />
gedetermineerde vorm en niet in idealistische vorm meer aanwezig.<br />
Waar alles en iedereen een merk wordt, zijn ook de idealen uitsluitend voor<br />
wat betreft de toepassing ervan interessant, als strategische elementen van<br />
charity-evenementen, die image en verkoop bevorderen.<br />
Gelukkig heerst er sinds korte tijd een zeker onbehagen over de onethos van<br />
de totale realiseerbaarheid en manipulatie. En het wordt, paradoxale ironie<br />
van ons lot op deze aarde, door klimaatverandering en globalisering aangewakkerd.<br />
Zo lijkt het, alsof uitgerekend de smeltende poolkappen tot een mate van ontdooien<br />
van de postkapitalistische verstardheid bijdragen: eco-glam in plaats<br />
van ego-glam is sinds kort het devies bij steeds meer tijdgenoten. Ook al gaat<br />
het daarbij met grote prioriteit om excessief op de markt gebrachte “Fair<br />
trade”, faire handel en ecologisch “groen”, dus milieubewuste business, toch<br />
is het nieuwe zogenaamde ethische kapitalisme een lichtpuntje. Met uitzicht<br />
op een nieuw idealisme? We kunnen in elk geval van de helden van het idealisme<br />
leren, dat er buiten marketing en realiseerbaarheid ook andere waarden<br />
zijn; liefde, vriendschap, geborgenheid, vertrouwen. En degene die het nog<br />
aan moed voor romantisch idealisme ontbreekt, mag met Jean Paul Sartres<br />
existentialistische idealisme beginnen, waarvan de maxime de volgende is:<br />
“Elk mens belichaamt de hele wereld.”<br />
« Définis-toi à partir de ce que tu es », tel est le credo de l’idéalisme allemand.<br />
Il ne s’agissait cependant pas d’une réalisation de soi égocentrique,<br />
mais de l’érotisme et du charisme du don de soi.<br />
L’épreuve : Saisissez dans Google le mot clé « Idéal ». La punition arrive dès<br />
le clic suivant : du « système de navigation idéal pour se rendre à la soirée »<br />
aux « destinations de vacances idéales » en passant par le « gendre idéal » et<br />
le « laxatif idéal », ce concept est devenu aujourd’hui un enjoliveur dégénéré,<br />
alors qu’il était autrefois au cœur de la philosophie culturelle, et qu’il est lié<br />
aux plus grands noms de l’histoire spirituelle allemande : Emmanuel Kant,<br />
Johann Gottlieb Fichte, Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Friedrich Wilhelm<br />
Joseph Schelling. Cette élite des penseurs autour de ce concept comprenait<br />
aussi des poètes d’exception et des hommes de lettres tels que Johann<br />
070<br />
Wolfgang von Goethe, Friedrich Schiller, Johann Gottfried Herder, Novalis<br />
(Friedrich Freiherr von Hardenberg), Friedrich Hölderlin et les frères August<br />
Willhelm et Friedrich Schlegel. Tous se référaient à Platon, le père spirituel<br />
grec de l’enseignement des idées. Il avait découvert « idea », l’idée, en tant<br />
que moteur de toute pensée et de toute action : l’image originelle de l’apparition<br />
sensuelle. La plus haute idée qu’il conçut fut celle du bien, pour lui la<br />
base de la vérité et de la connaissance, ne faisant qu’un avec la raison divine.<br />
Aujourd’hui au contraire, les idées sont négociées presque exclusivement<br />
comme des bâtards bon marché de valeurs marchandes et n’ont pour seule<br />
mission que d’être utiles à elles-mêmes. Les idéaux, en quelque sorte les idées<br />
sous leur forme pure, que l’on peut considérer comme des idées transfigurées,<br />
absoluitées, doivent supporter le dédain allant du sourire ironique au cynisme<br />
méprisant, au même titre que les reliques naïves et les fossiles disparus ; en<br />
fin de compte, l’idéalité, selon Hegel « la conscience de l’existence », se heurte<br />
déjà en tant que mot de toutes parts à l’incompréhension renfrognée.<br />
Pourtant, il y a environ deux cents ans, une génération entière s’enflammait<br />
directement ou indirectement au contact du génie de Platon, à l’époque de<br />
l’idéalisme allemand entre siècle des lumières, classicisme et romantisme,<br />
qui ne dura pas plus de soixante ans entre le deuxième tiers du 17 ème siècle et<br />
le premier tiers du 18 ème siècle et qui a su comme aucune autre époque allier<br />
l’inspiration et l’esprit, afin de se renouveler entièrement soi-même.<br />
« Sapere aude ! Aie le courage de te servir de ton propre entendement », telle<br />
est la définition d’Emmanuel Kant en 1784, cinq ans avant les bouleversements<br />
de la révolution française, du slogan du siècle des lumières. « L’idéalisme<br />
», écrit Friedrich Schlegel, « n’est sur un plan pratique rien de plus que<br />
l’esprit de la révolution », et dans un élan visionnaire, Fichte, Schelling et<br />
Hegel, suivant en cela Rousseau, déclarent la liberté comme mantra de l’époque<br />
: « Mon système n’est de bout en bout qu’une analyse de la liberté »,<br />
affirme Fichte, Schelling généralise : « Le commencement et la fin de toute<br />
philosophie, c’est la liberté. » Hegel et ses exigences d’universalisme interprète<br />
même l’ensemble de l’histoire du monde comme « progression de la<br />
conscience de la liberté ».<br />
En même temps, les disciples de Kant revitalisent les maximes de Platon<br />
pour leur génération rebelle en redéfinissant le rapport entre la réalité et<br />
l’idéalité. Kant développe ainsi son « idéalisme transcendantal de tous les<br />
phénomènes » à partir du point de vue que « l’idée n’est rien d’autre que le<br />
concept d’une perfection qui n’existe pas encore par expérience » : « l’espace<br />
et le temps ne sont que nos propres formes de contemplation, dans lesquels la<br />
matière n’est réelle qu’en tant que phénomène ». Fichte, Hegel et Schelling<br />
vont encore plus loin en définissant l’être comme être exclusivement subjectif<br />
et la réalité du moi comme unique réalité. Si Fichte entend « le moi<br />
comme sujet absolu », Schelling lui le décrit comme « le début et la fin de<br />
toute philosophie en tant que liberté ». Hegel, qui met le moi et l’âme sur un<br />
même plan, l’entend comme « l’universel que l’on porte en soi ».<br />
Arthur Schopenhauer enfin, l’un des précurseurs les plus influents de la<br />
conscience relativiste nihiliste de la modernité, admiré de Friedrich Nietzsche,<br />
Richard Wagner, Albert Einstein, Thomas Mann et jusqu’à Samuel Beckett,<br />
définit la relation dialectique du sujet et de l’objet, de la réalité et de l’idéalité<br />
par une formule encore valable aujourd’hui : « Tout le monde objectif est<br />
et demeure représentation, et, pour cette raison, est absolument et éternelle-
“ The BEGINNING<br />
AND END of all philosophy<br />
is freedom”.<br />
Friedrich Wilhelm Joseph Schelling<br />
Jivan “up there”, Video still<br />
MARC COMES FOR MIKE MEIRÉ’S ENERGETIC RECOVERY SYSTEM (E-R-S),<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> EDGES<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
071
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
“Determine yourself<br />
FROM WITHIN.”<br />
Immanuel Kant<br />
072<br />
MARK BORTHWICK, STATEMENTS 6<br />
(this page)<br />
Cheap Chic<br />
INEZ VAN LAMSWEERDE &<br />
VINOODH MATADIN, STATEMENTS 2<br />
(opposite page)
ment conditionné par le sujet ; en d’autres termes, l’univers a une idéalité<br />
transcendantale. »<br />
L’idée que la mesure de la subjectivité est liée à l’idéalité et donc au degré<br />
d’idéalisme correspondant et non au matérialisme semble aujourd’hui quasiment<br />
disparue. C’est pourquoi il est utile de se rapprocher du prototype de<br />
l’idéalisme, du poète de génie, du dramaturge du philosophe et de l’esthète<br />
Friedrich Schiller. Pour l’écrivain Rüdiger Safranski, qui lui a consacré une<br />
biographie brillante qui mérite d’être lue, Schiller vient d’inventer l’idéalisme<br />
allemand « l’aventure de la liberté fut la passion de Schiller », note<br />
Safranski, « c’est ce qui a fait de lui un Sartre de la fin du 18 ème siècle. L’idéalisme<br />
de Schiller réside dans la conviction qu’il est possible de maîtriser les<br />
choses au lieu de se laisser maîtriser par elles. Comme Sartre, il explique : ce<br />
qui importe, c’est de tirer parti de ce qui nous constitue ».<br />
Brillamment moderne, Schiller distille l’essence de la philosophie de Kant et<br />
la modèle en une seule phrase courte : « Définis-toi à partir de ce que tu es. »<br />
Cependant, ni lui ni Kant n’entendaient l’autodétermination comme<br />
aujourd’hui, à savoir un égocentrisme effréné pour satisfaire des souhaits de<br />
consommation plus ou moins embarrassants. Il ne s’agissait pas d’une réalisation<br />
de soi égocentrique infantile, de tourner désespérément autour de son<br />
propre vide. Au lieu de cela, les idéalistes du classicisme et du romantisme<br />
allemands suivirent leur « force d’imagination productive » (Kant) et découvrirent<br />
que l’autodétermination était la condition nécessaire pour arracher à<br />
l’utilitarisme, au principe d’utilité unidimensionnel la liberté infinie de la<br />
créativité. Schiller peut ainsi définir la beauté comme la « liberté de l’apparence<br />
» et même Novalis élever juste après toute l’existence au plan esthétique<br />
: « Le Romantisme, c’est donner au commun un sens élevé, à l’ordinaire<br />
un air de mystère, au connu la dignité de l’inconnu, au fini l’apparence de<br />
l’infini. »<br />
Une brise de l’enthousiasme suscité par le départ, le charisme de la liberté,<br />
feraient du bien à notre présent. Un souffle de ce tempérament hymnique<br />
excessif, qui envahit l’ode à la joie de Schiller mise en musique avec génie<br />
par Beethoven « Oh joie, belle étincelle divine … qu’un seul baiser enlace<br />
l’univers ! », pourrait peut-être aider nos âmes congelées à décongeler. Car<br />
profondément « désidéalisés », tout comme Alexander Gorkow, l’auteur du<br />
merveilleux roman « Mona », à la fois comique et impénétrable, caractérise<br />
les sentiments de son héros, un spécialiste des chaînes de refroidissement,<br />
nous sommes devenus les victimes d’un matérialisme grossier. Malheureusement,<br />
l’égoïsme qui domine presque partout n’est plus déterminé que par le<br />
matérialisme, il a perdu son caractère idéaliste. La où tout et chacun devient<br />
une marque, les idéaux ne présentent un intérêt que sous l’aspect de la valorisation,<br />
en tant qu’éléments stratégiques pour manifestations de charité, pour<br />
améliorer l’image et le rendement.<br />
Heureusement, un certain malaise se fait sentir depuis peu envers l’absence<br />
de principes moraux issue de la faisabilité et manipulation totales. Et il s’enflamme,<br />
ironie paradoxale de notre destin terrestre, au contact du changement<br />
climatique et de la globalisation. Il semble ainsi que la fonte des<br />
calottes glaciaires contribue justement à un certain dégel de la torpeur glacée<br />
postcapitalistique : l’éco-fascination au lieu de l’égo-fascination, telle est la<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Ideals or “the enthusiasm for freedom”<br />
devise d’un nombre de plus en plus grand de nos contemporains. Même s’il<br />
s’agit ici une fois de plus principalement d’un « commerce équitable » au<br />
marketing excessif et d’un « vert » écologique, c’est à dire des activités commerciales<br />
dans le respect de l’environnement, le nouveau capitalisme, dit<br />
éthique, n’en apporte pas moins une lueur d’espoir. Une perspective d’idéalisme<br />
nouveau ? Quoi qu’il en soit, nous pouvons apprendre des héros de<br />
l’idéalisme qu’il existe d’autres valeurs que le marketing et la faisabilité,<br />
l’amour, l’amitié, la sécurité affective, la confiance. Et si le courage manque<br />
pour un idéalisme romantique, il est toujours possible de commencer par<br />
l’idéalisme existentialiste de Jean Paul Sartre, dont la maxime est : « chaque<br />
homme porte la forme entière de l’humaine condition ».<br />
Eva Karcher ist promovierte Kunsthistorikerin.<br />
Sie schreibt unter anderem für Architectual<br />
Digest, Vogue, Monopol, Art und die Süddeutsche<br />
Zeitung. Als langjährige Expertin<br />
des Kunstmarktes kuratiert sie darüber<br />
hinaus Ausstellungen wie „Terror Chic“ und<br />
berät Sammler und Unternehmen.<br />
Eva Karcher is als kunsthistorica gepromoveerd.<br />
Ze schrijft onder andere voor<br />
Architectual Digest, Vogue, Monopol, Art en de<br />
Süddeutsche Zeitung. Als veeljarige experte<br />
op het gebied van de kunstmarkt zorgt zij<br />
bovendien voor exposities als “Terror Chic”<br />
en adviseert verzamelaars en bedrijven.<br />
Eva Karcher est titulaire d’un doctorat<br />
en histoire de l’art. Elle rédige des articles<br />
notamment pour l’Architectual Digest,<br />
Vogue, Monopol, Art et le Süddeutsche<br />
Zeitung. En qualité d’expert du marché<br />
de l’art depuis de nombreuses années,<br />
elle gère entre autres des expositions<br />
telles que « Terror Chic » et conseille les<br />
collectionneurs et les entreprises.<br />
073
074
WALL<br />
LIGHTS<br />
FOR BATH<br />
AND LIFE<br />
WALL LIGHTS<br />
In der Architektur spielt die gezielte Inszenierung<br />
von und mit Licht heute eine zentrale Rolle.<br />
Stilvolle Beleuchtung ergänzt selbstverständlich<br />
jede anspruchsvolle Gestaltung im Bad- und<br />
Wohnbereich. Denn allein mit Licht gelingen sehr<br />
individuelle Inszenierungen von Räumen und<br />
Räumlichkeiten. Insbesondere, wenn sich die<br />
Leuchten wie bei den WALL LIGHTS sowohl<br />
einzeln als auch kombiniert anordnen lassen und<br />
so selbst zum gestalterischen Element werden.<br />
WALL LIGHTS<br />
In de architectuur speelt de doelgerichte enscenering<br />
van en met licht vandaag een centrale rol.<br />
Stijlvolle verlichting vult vanzelfsprekend iedere<br />
hoogwaardige vormgeving in de bad- en woonkamer<br />
aan. Want alleen met licht slagen zeer individuele<br />
ensceneringen van kamers en vertrekken.<br />
In het bijzonder, wanneer de lampen zoals bij de<br />
WALL LIGHTS zowel afzonderlijk als gecombineerd<br />
kunnen worden geplaatst en zo zelfs een<br />
vormgevend element worden.<br />
WALL LIGHTS<br />
De nos jours, la mise en scène de l’éclairage joue<br />
un rôle déterminant en matière d’architecture.<br />
La conception d’une salle de bains et de l’habitat<br />
exige bien entendu un éclairage de classe. L’éclairage<br />
à lui seul permet d’individualiser la mise en<br />
scène des pièces et des espaces de vie. D’autant<br />
plus quand les points d’éclairage tels que les<br />
WALL LIGHTS peuvent être placés de façon<br />
individuelle ou combinée. Ils participent alors à la<br />
conception d’ensemble.<br />
Wandleuchte // Wandlamp // Applique murale<br />
<<br />
Wandleuchte // Wandlamp // Applique murale<br />
WALL LIGHTS<br />
Mit minimalistischem<br />
Design in verschiedenen<br />
Oberflächen ermöglichen die<br />
WALL LIGHTS zeitgemäße<br />
Beleuchtung und Akzentuierung<br />
im Bad und darüber<br />
hinaus. Zum Beispiel neben<br />
dem Badspiegel oder als<br />
Designobjekt an der Wand.<br />
Met minimalistisch design<br />
in verschillende oppervlakken<br />
maken de WALL LIGHTS<br />
moderne verlichting en<br />
accentuering mogelijk in<br />
de <strong>badkamer</strong> en daarbuiten.<br />
Bijvoorbeeld naast de badspiegel<br />
of als designobject<br />
tegen de muur.<br />
La conception des WALL<br />
LIGHTS est minimaliste et<br />
réalisable dans différentes<br />
surfaces. Il s’agit d’un éclairage<br />
moderne permettant<br />
d’individualiser la salle de<br />
bains et d’autres lieux.<br />
Placement à côté du miroir<br />
de la salle de bains ou en<br />
tant qu’élément de décoration<br />
sur le mur par exemple.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Wall Lights<br />
075
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER eTech<br />
HIDDEN<br />
HIGH-TECH<br />
eTECH<br />
Intelligenter Technik muss man ihr komplexes<br />
Innenleben nicht ansehen. Im Gegenteil. Denn<br />
das Erleben ist umso beeindruckender, je überraschender<br />
es ist. Die von Jahn Lykouria Design<br />
entworfene Infrarot-Waschtisch-Wandbatterie<br />
eTECH ist in ihrer Formensprache ganz und gar<br />
architektonisch. Sie folgt einer klaren, geometrischen<br />
Linienführung und verwöhnt jeden,<br />
der sich der Armatur nähert. Ihre bewegungssensitive<br />
On/Off-Funktion lässt das Wasser dabei<br />
so lange fließen, bis ein zweiter Wink mit der<br />
Hand ihm Einhalt gebietet.<br />
eTECH<br />
Men hoeft het complexe binnenste van de intelligente<br />
techniek niet te zien. In tegendeel. Want<br />
hoe verrassender het beleven is, hoe indrukwekkender<br />
het is. De door Jahn Lykouria Design ontworpen<br />
infrarood 1-gats wandmengkraan eTECH<br />
is in haar vormentaal op en top architecturaal. Ze<br />
volgt een duidelijke, geometrische lijn en verwent<br />
iedereen, die in de buurt van de kraan komt. De<br />
bewegingsgevoelige On/Off-functie laat het water<br />
daarbij zo lang stromen, tot een tweede wenk<br />
met de hand het doet stoppen.<br />
eTECH<br />
La complexité intérieure de cette technique intelligente<br />
n’est pas forcément visible. Et c’est bien<br />
ainsi : plus l’expérience est surprenante, plus<br />
elle impressionne. Jahn Lykouria Design a conçu<br />
une batterie murale de lavabo à infrarouge eTECH<br />
dont l’expression formelle est tout à fait architectonique.<br />
Sa ligne est claire et géométrique ; elle<br />
offre plaisir et volupté à celui qui effleure le robinet.<br />
La fonction On/Off par détection de mouvement<br />
autorise l’écoulement de l’eau jusqu’à un<br />
second signe de la main qui ordonne l’arrêt.<br />
076<br />
><br />
Infrarot-Waschtisch-Wandbatterie / Lotionspender //<br />
Infrarood 1-gats wandmengkraan / Lotionhouder //<br />
Batterie murale de lavabo à infrarouge / Distributeur<br />
de lotion<br />
eTECH<br />
Jahn Lykouria Design<br />
Waschplätze lassen sich<br />
um eTECH herum zugleich<br />
hochwertig und funktional<br />
gestalten: mit dunkler<br />
Holzplatte, einem Regal<br />
für Accessoires oder Handtücher<br />
und der Rückwand<br />
aus lackiertem Glas als<br />
Spritzschutz.<br />
Wasplaatsen kunnen rond<br />
eTECH tegelijkertijd hoogwaardig<br />
en functioneel<br />
gevormd worden: met een<br />
donker houten blad, een<br />
rek voor accessoires of<br />
handdoeken en de achterwand<br />
uit gelakt glas als<br />
spatbescherming.<br />
Les espaces de toilette<br />
sont conçus de façon à la<br />
fois luxueuse et fonctionnelle<br />
dans une atmosphère<br />
eTECH : avec une planche<br />
en bois sombre, une<br />
étagère pour accessoires<br />
ou serviettes et une paroi<br />
arrière anti-éclaboussures<br />
en verre laqué.
077
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER eMote<br />
Infrarot-Waschtisch-Einlochbatterie // Infrarood 1-gats wastafelmengkraan //<br />
Robinetterie de lavabo monotrou à infrarouge<br />
><br />
Infrarot-Waschtisch-Wandbatterie // Infrarood 1-gats-wandmengkraan //<br />
Batterie murale de lavabo à infrarouge<br />
eMOTE<br />
Sieger Design<br />
Durch ihr äußerst puristisches<br />
Design und edle<br />
Oberflächen ist die eMOTE<br />
auch optisch State-of-the-<br />
Art. Dementsprechend<br />
modern sollte auch das Bad<br />
gestaltet sein. Monochrome<br />
Wand- und Waschtischflächen,<br />
hochglänzender Kunststoff,<br />
versteckte Lichtleisten.<br />
Door het uiterst puristische<br />
design en edele oppervlakken<br />
is eMOTE ook optisch<br />
state of the art. Dienovereenkomstig<br />
modern moet<br />
ook aan het bad vorm gegeven<br />
worden. Monochrome wanden<br />
en wandtafelvlakken,<br />
hoogglanzende kunststof,<br />
verborgen lichtgeleiders.<br />
078<br />
De par l’extrême pureté<br />
de sa conception et la<br />
noblesse des surfaces,<br />
eMOTE est un robinet<br />
d’avant-garde sur le plan<br />
optique. Par conséquent,<br />
la salle de bains devrait<br />
être également conçue<br />
de manière moderne sur<br />
le même modèle. Surfaces<br />
murales et de lavabo<br />
monochromes, plastique<br />
ultra brillant, réglettes<br />
d’éclairage dissimulées.<br />
Without<br />
a touch<br />
eMOTE<br />
Hand hin, Wasser an. Hand weg, Wasser aus. Weil dieser direkte Kontakt<br />
mit dem Element Wasser nicht nur äußerst hygienisch ist, sondern ebenso<br />
komfortabel, hat sich eMOTE auch im privaten Bad durchgesetzt. Und<br />
das intelligent und ästhetisch zugleich. Intelligente Elektronikarmaturen wie<br />
die eMOTE reagieren dank Infrarot-Technologie auf Annäherung und lassen<br />
das Wasser so vollkommen berührungslos fließen. Ihre zwei Funktionsarten<br />
lassen sich unterschiedlich einsetzen: eMOTE mit Automatik-Funktion ist<br />
überall da zu preferieren, wo sich die Technik intuitiv erschließen muss (z.B.<br />
im Gästebad). eMOTE mit On/Off-Technologie eignet sich vor allem für den<br />
ganz privaten Bereich. Denn hier stoppt der Wasserfluss erst durch eine<br />
erneute bewusste Annäherung an den Sensor. Damit man sich waschen kann,<br />
solange man will.<br />
eMOTE<br />
Hand ervoor, water aan. Hand weg, water uit. Omdat dit directe contact<br />
met het element water niet alleen uiterst hygiënisch is, maar eveneens comfortabel,<br />
heeft eMOTE ook ingang gevonden in het particuliere bad. En dat<br />
zowel intelligent als esthetisch. Intelligente elektronische kranen zoals<br />
eMOTE reageren dankzij infraroodtechnologie op benaderingsbewegingen<br />
en laten het water zo volkomen contactloos stromen. De twee verschillende<br />
functies ervan kunnen op diverse wijzen worden toegepast: eMOTE met zijn<br />
automatische functie is overal te verkiezen, waar de techniek intuïtief toegepast<br />
moet worden (b.v. in het bad voor de gasten). eMOTE met On/Off-technologie<br />
is vooral geschikt voor het strikte privégebruik. Want hier stopt het<br />
stromen van het water pas door de sensor opnieuw bewust te benaderen.<br />
Zodat men zich wassen kan, zolang men wil.<br />
eMOTE<br />
On approche la main et l’eau coule. On réapproche la main et l’eau<br />
s’arrête de couler. Grâce à ce contact direct avec l’eau en tant qu’élément,<br />
non seulement remarquablement hygiénique mais également confortable,<br />
eMOTE a également su s’imposer dans la salle de bains privée. Intelligent<br />
et esthétique de surcroît. Les robinets électroniques « intelligents » du type<br />
eMOTE sont dotés de la technologie infrarouge de détection du mouvement<br />
d’approche et permettent d’obtenir de l’eau sans contact direct. L’application<br />
de ses deux fonctions est variable : l’on préfèrera eMOTE avec fonction<br />
automatique là ou la technique s’utilise de manière intuitive (par ex. dans une<br />
salle de bains réservée aux invités). eMOTE avec technologie On/Off<br />
convient surtout pour le domaine strictement privé. En effet, l’eau ne s’arrête<br />
de couler que lorsque l’utilisateur approche de nouveau la sonde. On peut<br />
ainsi se laver aussi longtemps qu’on le souhaite.
079
Photography Thanh-Koa Tran<br />
080
INSPIRED<br />
Auslöser kann etwas ganz Alltägliches sein. Eine Filmsequenz, ein Soundtrack,<br />
ein Wort. Was jedoch entsteht, ist Neues, Ungesehenes.<br />
De oorzaak kan iets heel dagelijks zijn. Een filmsequentie, een soundtrack,<br />
een woord. Wat echter ontstaat, is iets nieuws, iets ongeziens.<br />
Le déclencheur peut être un élément courant. Une séquence de film, une bande<br />
originale de film, un mot. Mais ce qu’il provoque est nouveau. Du jamais vu.<br />
LET’S GET PHYSICAL<br />
RITUAL GYM 082<br />
ANATOMY OF WATER 092<br />
RITUAL ARCHITECTURE<br />
IN THE BATHROOM 098<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Inspired<br />
081
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER TARA .LOGIC<br />
LET’S GET PHYSICAL<br />
082<br />
TARA .LOGIC: Die Körper-Maschine<br />
Claudia Neumann, Designkritikerin und Autorin, über das Ritualarchitektur-<br />
Konzept von Mike Meiré<br />
TARA .LOGIC: De lichaamsmachine<br />
Claudia Neumann, designcritica, over het concept van de rituele architectuur<br />
van Mike Meiré<br />
TARA .LOGIC : l’outil corporel<br />
Claudia Neumann, critique de design, sur le concept de l’architecture rituelle<br />
de Mike Meiré<br />
Photography Thomas Popinger
RITUAL GYM<br />
083
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER TARA .LOGIC<br />
Am Anfang: Der Bereich „Preparation“ // Aan het begin: De zone “Preparation” // Au commencement : l’espace « Préparation »<br />
REMAINING STATIC,<br />
BACKPEDALLING IS A THING<br />
OF THE PAST, PERFORMANCE<br />
IS IN – PERFORMANCE<br />
AND PROCESSES.<br />
Mike Meiré<br />
Eine Besonderheit der Dornbracht Ritualarchitektur TARA LOGIC besteht<br />
darin, dass es um Kraft und Energie geht, um Power für den Tag und<br />
Sport – aber nicht im Fitnessstudio, sondern in einem Raum, der gerade<br />
in den letzten Jahren eher den sanften Ritualen, Rückzug und Ruhe vorbehalten<br />
war: im Bad. Nun bietet Dornbracht statt Kontemplation im<br />
Tempel Körperertüchtigung im Kraftraum. Statements zur neuen Dornbracht<br />
Ritualarchitektur TARA LOGIC:<br />
Die Matrix ist ein moderner Klassiker<br />
TARA ist schlanker geworden. Vertikaler. Rationaler. Und der Klassiker<br />
stand Pate: Der Grundriss selbst geht auf das Kreuzelement der TARA<br />
084<br />
zurück, ebenso die Ornament-Struktur im Boden und die völlige Symmetrie<br />
in jedem Detail. TARA LOGIC ist die Matrix, auf der sich die neue<br />
Ritualarchitektur entfaltet. Diese basiert auf einem System an gradlinigen,<br />
ebenfalls vertikalen Paneelen. Die aufgerichtete Vertikale wird insgesamt<br />
betont – zuungunsten einer entspannten Horizontalen: Der Klassiker hat sich<br />
fit gemacht für eine andere, eilige, komplexe Zeit. In der Ritualarchitektur<br />
von TARA LOGIC ist das Wasser schwer, es bricht kraftvoll aus einem<br />
dunklen Block an der Decke und ergießt sich auf den Körper darunter. Denn<br />
TARA LOGIC ist männlich, ein durchgängig maskulines Bad. Nicht kantig,<br />
nicht hart, nicht machohaft, manchmal auch weich. Aber die Botschaft ist<br />
klar: Für diese Welt muss man stark sein, mental und körperlich. In diesem<br />
Bad wird Energie aufgebaut – nicht, um sich der Welt zu entziehen, sondern<br />
um gestählt in sie hineinzugehen.<br />
Japanische Badkultur trifft auf Globalisierung: Zitate, Farben, Materialien<br />
Vorherrschend ist ein warmes Braun – auf Paneelen. Auch Grau kommt vor,<br />
zum Beispiel auf bezogenen Wandelementen oder auf dem Boden aus Beton.<br />
Dazu gesellt sich im Bereich Facewash ein grelles Gelb, ein Acidgelb. Das<br />
erzeugt im Lichtspiel hier und da frische Orangetöne: Asiatische Harmonie<br />
paart sich mit energetischer Modernität. Der Raum ist eher dunkel als hell,<br />
das Licht insgesamt geheimnisvoll: Nacktheit kann in einem geschützten<br />
Raum zelebriert werden. Die Japaner haben das kalkulierte Spiel zwischen<br />
Innen und Außen erfunden. Es findet sich hier auf subtile Weise wieder: zum<br />
Beispiel in einer abgetönten Trennwand aus Glas – japanische Zitate in einer<br />
eher technischen Architektur, unterschwellige Bewusstmachung von Räumen
im Raum. Die Materialien sind einerseits klassisch: glatter Beton, klares<br />
Metall, transparentes Glas. Dazu kommen ungewöhnliche: warmer Filz auf<br />
den Paneelen, der ein Bad ohne Hall erzeugt. Im Shower-Bereich außerdem<br />
ein spezieller Lack, mit Metallstaub vermischt, der wie feines Schmirgelpapier<br />
wirkt. Materialien aus einer Männerwelt.<br />
TARA LOGIC ist eine Maschine<br />
Der pulsierende Soundtrack gibt die Richtung vor: Hereinkommen. Vorbereiten.<br />
Facewash. Setzen. Reinigen, Rubbeln. Tauchen. Fitness. Der Körper<br />
in einer Ritualmaschine, Industrie-Design einmal anders: als Energiestraße<br />
für den Körper, fein säuberlich in Einzelschritte zerlegt. Lernen vom Produktionsband;<br />
ein Ritual, das damit noch einmal neu ins Bewusstsein dringt.<br />
So, wie das Herz die zentrale Maschine für den Körper ist, ist das<br />
TARA LOGIC Ritualbad eine Allround-Energiemaschine. Mike Meiré, der<br />
das TARA LOGIC Ritualbad entwarf: „Die Zeit der Statik, des Innehaltens<br />
ist vorbei, Performance ist angesagt, Leistung und Prozesshaftigkeit.“<br />
TARA LOGIC für ein aktives Bad<br />
Für die stilvolle Erholung von Geist und Seele hält das Design so manchen<br />
Ort bereit. TARA LOGIC bietet ein aktives Auftanken an. Hanteln liegen<br />
herum. Ein Punching-Ball. Eine Matte. Eine Fitnessmaschine, davor eine<br />
Spiegelwand zum Aufklappen: Pump it up! Ein ganzer Maschinenpark an<br />
Sportgeräten ist vorhanden. Dazu kommt ein Bewusstsein für unkonservierte<br />
Stoffe, für Qualität. Die Pflegeprodukte sind so frisch, dass sie im Kühlschrank<br />
lagern müssen: Dort stehen sie, die apothekenhaft aussehenden<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER TARA .LOGIC<br />
Asiatische Wechselbäder: In der Zone „Contrast Bath“ // Aziatische wisselbaden: In de zone “Contrast Bath” // Bains alternatifs asiatiques : dans l’espace « Contrast Bath »<br />
Tiegel und Fläschchen, die Gesicht und Körper pflegen. Und außerdem gibt<br />
es noch kalkulierte Schocks im Wechselbad: Nach der Körperreinigung<br />
taucht man erst in ganz heißes Wasser, dann in eiskaltes. Dieses aus der<br />
japanischen Kultur entlehnte Bad ist kein Ort des Rückzugs, sondern ein<br />
Energietank. Und dahinter findet eine Medienprojektion statt, die Bewegung<br />
fallender Wassermassen wurde abstrahiert zu digitalen Texturen in kräftiger<br />
Farbigkeit: Kurven wie Herzschrittmacher, pushender Soundtrack – die Zeit<br />
scheint reif für eine kalkulierte Nervosität: aufs richtige Tempo kommen,<br />
aktiv, frisch sein.<br />
Een bijzonder element van de rituele architectuur TARA LOGIC van<br />
Dornbracht bestaat erin, dat het gaat om kracht en energie, om power voor<br />
de dag en sport – maar niet in de fitnessstudio, maar in een ruimte, die<br />
precies de laatste jaren eerder voorbehouden was voor zachte rituelen,<br />
inkeer en rust: in de <strong>badkamer</strong>. Nu biedt Dornbracht in de plaats van contemplatie<br />
in de tempel sportbeoefening in de fitnessruimte. Statements mbt<br />
de nieuwe rituele architectuur TARA LOGIC van Dornbracht:<br />
De matrix is een moderne klassieker<br />
Tara is slanker geworden. Verticaler. Rationeler. En de klassieker stond<br />
model: De basisvorm zelf gaat terug op het kruiselement van de Tara, net<br />
zoals de ornamentstructuur in de bodem en de volledige symmetrie in elk<br />
detail. TARA LOGIC is de matrix, waarop de nieuwe rituele architectuur<br />
085
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER TARA .LOGIC<br />
Ganzheitliche Reinigung: Die „Body Cleansing“-Zone. // Totale reiniging:<br />
De “Body Cleansing”-zone. // Purification totale : l’espace « Body Cleansing ».<br />
zich ontvouwt. Deze is gebaseerd op een systeem van rechtlijnige, eveneens<br />
verticale panelen. De opgerichte verticale lijn wordt in z’n geheel benadrukt<br />
– ten nadele van een ontspannen horizontale lijn: De klassieker heeft zich fit<br />
gemaakt voor een andere, haastige, complexe tijd. In de rituele architectuur<br />
van TARA LOGIC is het water zwaar, het breekt krachtig uit een donker<br />
blok aan het plafond en stort zich uit over het lichaam eronder. Want<br />
TARA LOGIC is mannelijk, een algemeen masculiene <strong>badkamer</strong>. Niet<br />
hoekig, niet hard, niet macho, soms ook zacht. Maar de boodschap is duidelijk:<br />
Voor deze wereld moet men sterk zijn, mentaal en lichamelijk. In deze<br />
<strong>badkamer</strong> wordt energie opgebouwd – niet om zich te onttrekken aan de<br />
wereld, maar om ze gehard te betreden.<br />
Japanse badcultuur ontmoet globalisering: citaten, kleuren, materialen<br />
Overheersend is een warm bruin – op panelen. Ook grijs komt voor, bijvoorbeeld<br />
op overtrokken wandelementen of op de vloer uit beton. Daarbij komt<br />
in de zone Facewash een fel geel, een acidgeel. Dat doet in het lichtspel hier<br />
en daar frisse oranjetinten ontstaan: Aziatische harmonie gaat samen met<br />
energetische moderniteit. De kamer is eerder donker dan licht, het licht in z’n<br />
geheel geheimzinnig: naaktheid kan in een afgeschermde ruimte worden<br />
beleefd. De Japanners hebben het berekende spel tussen het innerlijke en<br />
het uiterlijke uitgevonden. Het wordt hier op subtiele wijze aangetroffen:<br />
bijvoorbeeld in een getinte scheidingswand uit glas – Japanse citaten in een<br />
eerder technische architectuur, onderhuidse bewustmaking van ruimten in de<br />
ruimte. De materialen zijn enerzijds klassiek: glad beton, helder metaal,<br />
transparant glas. Aangevuld met ongewone materialen: warm vilt op de<br />
086<br />
panelen, dat een <strong>badkamer</strong> zonder echo doet ontstaan. In de Shower-zone is<br />
er bovendien een speciale lak aangebracht, vermengd met metaalstof, die het<br />
effect heeft van fijn schuurpapier. Materialen uit een mannenwereld.<br />
POWER AND<br />
PERFORMANCE<br />
TARA LOGIC is een machine<br />
De pulserende soundtrack geeft de richting aan: Binnenkomen. Voorbereiden.<br />
Facewash. Gaan zitten. Reinigen, droogwrijven. Onderdompelen. Fitness.<br />
Het lichaam in een rituele machine, industrieel design anders bekeken: als<br />
energiestraat voor het lichaam, keurig netjes onderverdeeld in individuele<br />
stappen. Leren van de productieband; een ritueel, dat daardoor nog een keer<br />
opnieuw in het bewustzijn dringt. Net zoals het hart de centrale machine<br />
voor het lichaam is, is de rituele <strong>badkamer</strong> TARA LOGIC een allround<br />
energiemachine. Mike Meiré, die de rituele <strong>badkamer</strong> TARA LOGIC ontwierp:<br />
“De tijd van de onbeweeglijkheid, van teruggetrokkenheid is voorbij,<br />
het gaat nu om performance, prestatie en het doormaken van processen.”<br />
TARA LOGIC voor een actieve <strong>badkamer</strong><br />
Voor de stijlvolle ontspanning van geest en ziel heeft het design zo menig<br />
plaats in petto. TARA LOGIC zorgt ervoor dat u actief kunt bijtanken.<br />
Halters liggen her en der verspreid. Een boksbal. Een mat. Een fitnessmachine,<br />
daarvoor een spiegelwand om open te klappen: Pump it up! Een<br />
volledig machinepark aan sporttoestellen is aanwezig. Daarbij komt een<br />
bewustzijn voor ongeconserveerde stoffen, voor kwaliteit. De verzorgingsproducten<br />
zijn zo vers, dat ze in de koelkast moeten worden bewaard: Daar<br />
staan ze, de potjes en flesjes voor de verzorging van gelaat en lichaam die<br />
eruit zien alsof ze uit een apotheek komen. En bovendien zijn er nog gecalculeerde<br />
shocks in het wisselbad: Na de lichaamsreiniging duikt men eerst in<br />
heel heet water, dan in ijskoud. Deze uit de Japanse cultuur ontleende <strong>badkamer</strong><br />
is geen plek van inkeer, maar een energietank. En daarachter vindt<br />
een mediaprojectie plaats, de beweging van vallende watermassa’s werd<br />
geabstraheerd tot digitale texturen in krachtige kleuren: curven zoals bij<br />
pacemakers, een pushende soundtrack – de tijd lijkt rijp voor een gecalculeerde<br />
nervositeit: Op het juiste tempo komen, actief, fris zijn.<br />
L’une des particularités de l’architecture rituelle de Dornbracht<br />
TARA LOGIC réside dans la force et l’énergie, le dynamisme puisé pour<br />
la journée et le sport – mais pas dans un studio de fitness, plutôt dans une<br />
pièce qui, ces dernières années, était dédiée aux rituels, à la retraite et à<br />
la sérénité, à savoir la salle de bains. La contemplation dans un lieu de<br />
recueillement laisse désormais la place à une salle de fitness en vue d’un<br />
entraînement corporel. Statements sur la nouvelle architecture rituelle<br />
TARA LOGIC de Dornbracht :<br />
La matrice, un classique moderne<br />
TARA est plus élancée. Plus verticale. Plus rationnelle. Le classique est<br />
devenu symbole : le plan d’ensemble évoque l’élément croisé de TARA, tout<br />
comme la structure ornementale au sol et la symétrie parfaite dans chaque<br />
détail. TARA LOGIC est la matrice à partir de laquelle la nouvelle architecture<br />
rituelle s’épanouit. Elle se base sur un système de panneaux<br />
rectilignes et verticaux. La verticalité érigée est accentuée – renonçant à une
Aufwachen: Der „Facewash“-Bereich // Wakker worden: De “Facewash”-zone //<br />
Le réveil : l’espace « Facewash »<br />
087
Duschstele mit Brause-Einhandbatterie mit Garnitur // Kraanbuis met<br />
douche-eenhendelmengkraan met garnituur // Colonne de douche avec<br />
mitigeur monocommande avec garniture<br />
088
horizontalité flexible : le classique s’est préparé activement à une autre ère,<br />
alerte et complexe. Dans l’architecture rituelle de TARA LOGIC, l’eau<br />
se fait pesante, elle émerge vigoureusement d’un bloc sombre intégré au<br />
plafond et se répand sur tout le corps. TARA LOGIC est virile, c’est une<br />
salle de bains profondément masculine. Les angles, la rigueur, le machisme<br />
laissent parfois place à la douceur. Mais le message est clair : il faut être<br />
fort, aussi bien mentalement que physiquement, pour affronter cet univers.<br />
Dans cette salle de bains, on puise de l’énergie – non pas pour se dérober au<br />
monde, mais pour y entrer fortifié.<br />
MORE VERTICAL<br />
AND MORE RATIONAL<br />
Quand la culture japonaise du bain se heurte à la mondialisation : citations,<br />
couleurs, matériaux<br />
La couleur dominante est un brun chaleureux que l’on retrouve dans les panneaux.<br />
Le gris fait également son apparition, dans certains éléments muraux<br />
ou sur le sol de béton par exemple. Un jaune vif, acide, caractérise l’espace<br />
Facewash. Jeux de lumière et nuances orangées fraîches : l’harmonie asiatique<br />
s’unit à la modernité énergique. La pièce est plus sombre que lumineuse, la<br />
lumière se fait mystérieuse : la nudité peut être célébrée dans un espace<br />
protégé. Les japonais ont inventé le jeu calculé entre l’intérieur et l’extérieur.<br />
On le retrouve ici de façon subtile : par exemple dans un paravent nuancé en<br />
verre – citations japonaises dans une architecture plutôt technique, prise de<br />
conscience sous-jacente d’espaces dans l’espace. Les matériaux sont aussi<br />
bien classiques (béton lisse, métal clair, verre transparent), qu’atypiques<br />
(feutre chaux sur les panneaux pour une salle de bains sans écho). L’espace<br />
de douche est orné d’une peinture spéciale mélangée à de la poussière métallique,<br />
rappelant le papier d’émeri fin. Des matériaux d’un univers résolument<br />
masculin.<br />
TARA LOGIC, un outil<br />
La bande sonore pulsative est une invite : entrer. Préparer. Facewash.<br />
S’asseoir. Purifier, frotter. S’immerger. Fitness. Le corps dans un outil rituel,<br />
le design industriel vu autrement : comme chemin d’énergie pour le corps,<br />
finement fractionné en étapes originales. Apprendre de la bande de production<br />
; un rituel qui fait de nouveau corps avec la conscience. Tel le cœur pour<br />
l’organisme, la salle de bains rituelle TARA LOGIC est une source d’énergie<br />
globale. Pour Mike Meiré, concepteur de la salle de bains rituelle<br />
TARA LOGIC, « l’ère de la statique, de la méditation est révolue, la performance,<br />
le rendement et la processualité sont de mise ».<br />
TARA LOGIC pour un bain tonifiant<br />
Certains lieux offrent de par leur design des espaces propices à un repos en<br />
toute quiétude pour l’âme et l’esprit. TARA LOGIC propose un moment de<br />
ressourcement actif. Des haltères sont posés ça et là sur le sol. Un punchingball.<br />
Un tapis. Un appareil de fitness devant un panneau miroir rabattable :<br />
pump it up ! Un véritable parc de machines avec des appareils de sport<br />
s’offre à vous. On perçoit clairement un goût pour les matières non conservables,<br />
pour la qualité. La fraîcheur des produits de soins est telle que ceuxci<br />
doivent être conservés au réfrigérateur : savamment disposés, ces pots et<br />
flacons prévus pour les soins du visage et du corps évoquent les produits<br />
d’officine. La double baignoire se charge par ailleurs de vous réserver<br />
d’autres chocs recherchés : après la purification corporelle, on se laisse<br />
tout d’abord envelopper par une eau très chaude, puis par une eau très froide.<br />
Waschtisch-Einhandbatterie // Wastafel eenhendelmengkraan //<br />
Mitigeur monocommande de lavabo<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER TARA .LOGIC<br />
La conception de ce bain empruntée à la culture japonaise n’est pas un lieu<br />
de retraite mais un espace où puiser de l’énergie. A l’arrière se déroule une<br />
projection, le mouvement de masses d’eau tombant a été représenté de façon<br />
abstraite par des textures numériques dans des couleurs vives : des courbes<br />
telles que celles décrites par le pace-maker, une bande sonore tonifiante …<br />
le temps est venu de gérer votre nervosité : parvenir au bon rythme, rester<br />
actif et frais.<br />
TARA .LOGIC<br />
Zu den hoch aufragenden Formen der<br />
TARA LOGIC passen natürlich am besten<br />
ebenso schlanke, schlichte Elemente in<br />
der Architektur. Eine schlichte satinierte<br />
Glaswand als Duschabtrennung, ein<br />
Gießharzboden ohne separa⁄te Duschwanne.<br />
Bij de hoog oprijzende vormen van de TARA<br />
LOGIC passen natuurlijk het beste even slanke,<br />
eenvoudige elementen in de architectuur.<br />
Een eenvoudig gesatineerde glazen wand als<br />
afscheiding van de douche, een bodem<br />
van giethars zonder afzonderlijk douchebad.<br />
Ce sont les éléments fins et épurés<br />
de l’architecture qui s’adaptent le mieux<br />
aux formes verticales de TARA LOGIC.<br />
Une simple paroi de verre satinée fait<br />
office de séparation de douche ; un sol<br />
de résine à couler, sans bac de douche<br />
séparé.<br />
089
Wannen-Einhandbatterie // Bad-eenhendelmengkraan //<br />
Mitigeur monocommande bain/douche<br />
090
RADICAL<br />
ELEGANCE<br />
TARA .LOGIC<br />
Alles neu machen, bedeutet nicht immer, alles anders machen. Oft können<br />
schon kleine Modifikationen eine grundlegende Veränderung des Designs<br />
bewirken. Und so greift TARA LOGIC die Form des TARA CLASSIC<br />
Einhebelmischers auf, modernisiert sie radikal und doch sofort wieder<br />
erkennbar: schmaler, in die Höhe gestreckt, mit stolzem Schwung aufgerichtet<br />
– aber mit demselben, auf dem Zylindergefüge basierenden reduzierten<br />
Design. Ob als Duschstele (vorherige Seite) oder freistehende Einhandbatterie<br />
an der Wanne – TARA LOGIC reckt sich elegant in die Höhe.<br />
Durchtrainiert wirkt sie und animiert, es ihr nach zu tun.<br />
TARA .LOGIC<br />
Alles nieuw maken, betekent niet altijd dat alles anders gemaakt wordt.<br />
Vaak kunnen kleine modificaties een fundamentele verandering van het<br />
design bewerkstelligen. En zo pakt TARA LOGIC de vorm van de TARA<br />
CLASSIC-eengreepsmengkraan weer op, moderniseert deze radicaal en toch<br />
direct weer herkenbaar: smaller, hoog uitgestrekt, met trotse welving opgericht<br />
– maar met hetzelfde, op de cilinderstructuur gebaseerde design. Of het<br />
nu als douchestèle (vorige pagina) of als vrijstaande eengreepskraan voor het<br />
bad is – TARA LOGIC strekt zich elegant de hoogte in. Het geheel wekt een<br />
doorgetrainde indruk en stimuleert om na te doen.<br />
TARA .LOGIC<br />
Renouveler intégralement ne signifie pas forcément « refaire tout autrement<br />
». Parfois, quelques légères modifications suffisent à transformer<br />
radicalement le design. A l’exemple de TARA LOGIC qui reprend la forme<br />
du mitigeur monocommande TARA CLASSIC, la modernise radicalement,<br />
tout en préservant sa spécificité reconnaissable au premier regard : plus élancée,<br />
tendue vers le haut, dressée dans une impulsion fière, mais toujours le<br />
même design à partir de la structure cylindrique. Colonne de douche (page<br />
précédente) ou mitigeur monocommande sur la baignoire : TARA LOGIC<br />
s’élance avec élégance vers les hauteurs. Elle dégage une souplesse qui est<br />
une invite à l’imiter.<br />
Wannen-Einhandbatterie // Bad-eenhendelmengkraan //<br />
Mitigeur monocommande bain/douche<br />
TARA .LOGIC<br />
Erfahren Sie mehr über die Einsatzmöglichkeiten<br />
der verschiedenen Ritual-<br />
Module und Armaturen von TARA LOGIC.<br />
Die Broschüre erhalten Sie als Download<br />
unter www.dornbracht.com<br />
Verneem meer over de gebruiksmogelijkheden<br />
van de verschillende ritueelmodules<br />
en kranen van TARA LOGIC.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER TARA .LOGIC<br />
De brochure kan worden gedownload<br />
op www.dornbracht.com<br />
Découvrez-en davantage sur les possibilités<br />
d’utilisation des différents modules<br />
rituels et des robinetteries de TARA LOGIC.<br />
Vous pouvez télécharger la brochure sur<br />
www.dornbracht.com<br />
091
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Anatomy of water<br />
ANATOMY<br />
of WATER<br />
092<br />
Photography Thanh-Khoa Tran
Beim Versuch, ganz vorne anzufangen, also mit der Entstehung des Wassers,<br />
muss man weit zurück schauen. Über 14 Milliarden Jahre, zum so<br />
genannten Urknall, dem Anfang von Raum und Zeit. Außerdem ist es unabdingbar,<br />
dabei ein bisschen ins (naturwissenschaftliche) Detail zu gehen.<br />
Was bisher geschah (eine wissenschaftliche Annahme):<br />
Aus der amorphen „Urmasse“ entstanden Protonen und Neutronen, die<br />
Grundbestandteile der Materie. Diese Protonen und Neutronen verschmolzen<br />
dann wiederum zu den so genannten „leichten Atomkernen“. Als etwas<br />
später die Temperatur von anfänglichen 1.000.000.000.000.000.000 (1018)<br />
Grad Celsius auf dagegen schon fast kühle 4.000 Grad gesunken war, konnten<br />
die Atomkerne dank ihrer elektrischen Anziehungskraft frei herumschwirrende<br />
Elektronen anziehen und an sich binden. So entstanden erste<br />
„leichte chemische Elemente“. Und zwar: aus einem Proton und einem Elektron<br />
das Gas Wasserstoff, aus je zwei Protonen, Neutronen und Elektronen<br />
das Gas Helium. Anfänglich machen diese beiden Elemente 99 % der gesamten<br />
Materie des Weltalls aus. Dann ballten sich die Materiewolken zu Sternen<br />
zusammen, in denen die einzelnen Wasserstoff- und Heliummoleküle zu größeren<br />
Gebilden, den ersten so genannten „schweren chemischen Elementen“<br />
wurden. Das waren vor allem Kohlenstoff und Sauerstoff. Lange bevor dann<br />
die brodelnde „Ursuppe“ zu den heutigen Gestirnen verklumpte, entstand<br />
durch die Verbindung von Wasserstoff und Sauerstoff: das Wasser.<br />
Die ersten, die über sich und die Welt nachgedacht haben.<br />
Als der Mensch angefangen hatte, nach Erklärungen für die Entstehung der<br />
Welt zu suchen, führten ihn seine Fragen zuerst einmal zur Religion. Er<br />
erschuf sich höhere Wesen; die Götter. Ihre Pläne und Absichten versuchte er<br />
durch Orakel zu ergründen, ihr Tun durch Riten und Opfergaben zu beeinflussen.<br />
Damit war die Sache erst einmal geklärt. Allerdings nicht für alle:<br />
625–547 v. Chr gab es zwar noch keine Urknall-Theorie (s.o.), aber den<br />
Philosophen Thales von Milet, und der Überlieferung nach folgende Aussage<br />
von ihm: „Das Prinzip aller Dinge ist das Wasser…“. Bei seinen Überlegungen<br />
ging Thales von der Frage nach dem Urgrund allen Seins und allen<br />
Geschehens aus. Da er dabei einen Kreislauf des Entstehens zu erkennen<br />
glaubte, musste der gesuchte Urstoff nicht nur ein allgemein verbreiteter<br />
Stoff, sondern auch ein wandlungsfähiger sein. Wasser erfüllte diese Ansprüche<br />
scheinbar perfekt … Thales galt bereits zu Zeiten von Plato und<br />
Aristoteles als der Begründer der Philosophie, Wissenschaft und Astronomie.<br />
Ein Philosoph, der durch die genaue Beobachtung der Natur zu seinen<br />
Erkenntnissen gelangte. Thales selbst hinterließ der Nachwelt nichts Aufgeschriebenes.<br />
Die wenigen Quellenfragmente, die von ihm aufgestellte<br />
Erkenntnisse aufführen sollen, stammen vorwiegend aus den Darstellungen<br />
der Philosophen Aristoteles und Platon. Aristoteles war es dann auch,<br />
der – aufbauend auf Thales Theorien – die Vier-Elemente-Lehre des Philosophen<br />
Empedokles vertiefte: Alles Sein besteht aus den vier Grundelementen<br />
Feuer, Wasser, Luft und Erde. Als chinesische Entsprechung zur abendländischen<br />
Vier-Elemente-Lehre wird häufig die Fünf-Elemente-Lehre, eine<br />
daoistische Theorie zur Naturbeschreibung, bezeichnet. Die Lehre basiert<br />
auf den angenommenen Grundelementen Holz, Feuer, Erde, Metall und<br />
Wasser. Die Interaktion dieser Elemente bewirkt einen Prozessablauf, der auf<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Anatomy of water<br />
verschiedenste Abläufe im Bereich des Organischen angewendet wird. Zum<br />
Beispiel im menschlichen Körper, in der Charakterkunde oder in der<br />
Astrologie. Beiden Theorien gemeinsam ist, dass sie sich zurückführen<br />
lassen auf die archaische, bewusste Auseinandersetzung des Menschen mit<br />
der Natur.<br />
Heute, unzählige Informationen später:<br />
„Das Meer des Wissens“, „Der Fluss der Zeit“, „Die Quelle der Wahrheit“…<br />
In vielen Metaphern blieb ein fundamentaler Bezug zum Wasser und seiner<br />
Kraft (über das Physikalische hinaus) erhalten. Gleichzeitig ist Wasser heute<br />
eines der großen gesellschaftlichen, weltweit behandelten Themen. Schickt<br />
man bei der Suchmaschine Google den Begriff Wasser auf die Reise, erhält<br />
man ein paar Millionen Treffer. Gibt man bei Wikipedia, der freien Internet-<br />
Enzyklopädie, Wasser ein, erfährt man einerseits alle Basics: „… Der größte<br />
Teil der Erdoberfläche (71 %) ist von Wasser bedeckt, wobei dies besonders<br />
auf der Südhalbkugel der Fall ist und sich als Extrem an der Wasserhalbkugel<br />
zeigt. Die Wasservorkommen der Erde belaufen sich auf circa 1,386 Milliarden<br />
Kubikkilometer, wovon allein 1,338 Milliarden Kubikkilometer (96,5 %)<br />
auf das Salzwasser der Weltmeere entfallen, die durchschnittlich rd. 3.730 m<br />
tief sind. Nur 48 Millionen Kubikkilometer (3,5 %) des irdischen Wassers<br />
liegen als Süßwasser vor…“<br />
Andererseits erfährt man aber auch: „Die bislang noch fehlende bzw. unzureichende<br />
Versorgung eines großen Teils der Weltbevölkerung mit hygienischem<br />
und toxikologisch unbedenklichem Trinkwasser sowie mit einer<br />
ausreichenden Menge Nutzwasser stellt eine der größten Herausforderungen<br />
der Menschheit in den nächsten Jahrzehnten dar.“<br />
Oder wie Gérard Mestrallet, Chef des internationalen Wasserkonzerns Suez-<br />
Ondéo gesagt hat: „Gott hat das Wasser geliefert, aber nicht die Rohre.“<br />
Bij de poging om helemaal van vooraf aan te beginnen, dus bij het ontstaan<br />
van het water, moet je wel heel ver terugkijken. Meer dan 14 miljard<br />
jaar, naar de zogenaamde oerknal, het begin van ruimte en tijd. Bovendien<br />
is het onontbeerlijk om hierbij het een en ander aan (natuurwetenschappelijke)<br />
details te kennen.<br />
Wat er tot dusver gebeurd is (een wetenschappelijke veronderstelling):<br />
Vanuit de amorfe “oermassa” ontstonden protonen en neutronen, de basisbestanddelen<br />
van de materie. Deze protonen en neutronen versmolten vervolgens<br />
wederom tot de zogenaamde “lichte atoomkernen”. Toen iets later de<br />
temperatuur van aanvankelijk 1.000.000.000.000.000.000 (1018) graden<br />
Celsius was gedaald tot daarentegen reeds bijna koele 4.000 graden konden<br />
de atoomkernen dankzij hun elektrische aantrekkingskracht vrij rondzwevende<br />
elektronen aantrekken en aan zich binden. Daardoor ontstonden de eerste<br />
“lichte chemische elementen”. En wel: uit een proton en een elektron het gas<br />
waterstof, uit telkens twee protonen, neutronen en elektronen het gas helium.<br />
Aanvankelijk bepaalden deze beide elementen 99% van de gehele materie<br />
van het heelal. Vervolgens klonterden de materiewolken tezamen tot sterren,<br />
093
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Anatomy of water<br />
094<br />
Long before the SEETHING<br />
“primordial soup” clumped together into<br />
TODAY’S HEAVENLY BODIES …
waarin de afzonderlijke waterstof- en heliummoleculen tot grotere eenheden,<br />
de eerste zogenaamde “zware chemische elementen” ontwikkelden. Dat<br />
waren met name koolstof en zuurstof. Lang voordat vervolgens de borrelende<br />
“oersoep” tot de huidige gesternten samenklonterde, ontstond door de<br />
verbinding van waterstof en zuurstof: het water.<br />
De eersten, die over zichzelf en de wereld hebben nagedacht.<br />
Toen de mens begonnen was om te zoeken naar verklaringen voor het ontstaan<br />
van de wereld, leidden zijn vragen hem eerst naar de religie. Hij schiep<br />
hogere wezens, de goden. Hun plannen en voornemens trachtte hij door orakels<br />
te doorgronden, hun doen door rites en offers te beïnvloeden. Daarmee<br />
was deze zaak vooreerst opgelost. Zij het niet voor iedereen: 625–547 v. Chr.<br />
was er weliswaar nog geen oerknaltheorie (zie boven), maar de filosoof<br />
Thales van Milete, en volgens de overlevering de volgende uitspraak van<br />
hem: “Het principe van alle dingen is het water…”. Bij zijn overwegingen<br />
ging Thales uit van de vraag naar de oergrond van alle bestaan en van alles<br />
wat er gebeurt. Omdat hij hierbij een kringloop van ontstaan meende te herkennen,<br />
moest de gezochte oerstof niet alleen een algemeen verspreide stof<br />
maar ook een stof zijn, die veranderlijk was. Water voldeed schijnbaar perfect<br />
aan deze eisen… Thales gold reeds ten tijde van Plato en Aristoteles als<br />
de grondlegger van de filosofie, wetenschap en astronomie. Een filosoof die<br />
door de nauwkeurige observatie van de natuur zijn inzichten ontplooide.<br />
Thales zelf liet het nageslacht niets na wat op schrift gesteld was. De weinige<br />
bronnenfragmenten die door hem opgestelde inzichten zouden vermelden,<br />
zijn overwegend afkomstig uit de weergave van de filosofen Aristoteles en<br />
Plato. Aristoteles was het vervolgens ook die – uitgaande van de theorieën<br />
van Thales – de vier-elementen-leer van de filosoof Empedokles verdiepte.<br />
Al het bestaan bestaat uit de vier basiselementen vuur, water, lucht en aarde.<br />
Als Chinees pendant bij de Westerse vier-elementen-leer wordt dikwijls de<br />
vijf-elementen-leer aangeduid, een daoïstische theorie m.b.t. de natuurbeschrijving.<br />
Deze leer is gebaseerd op de veronderstelde basiselementen hout,<br />
vuur, aarde, metaal en water. De interactie van deze elementen bewerkstelligt<br />
een procesverloop dat op zeer uiteenlopende processen op het gebied van het<br />
organische wordt toegepast. Bijvoorbeeld in het menselijk lichaam, in de<br />
karakterkunde of in de astrologie. Beide theorieën hebben gemeen dat ze<br />
kunnen worden teruggevoerd op de archaïsche, bewuste uiteenzetting van de<br />
mens met de natuur.<br />
Vandaag, talloze informaties verder:<br />
“De zee van kennis”, “De rivier van de tijd”, “De bron van de waarheid”… In<br />
vele metaforen blijft de fundamentele verwijzing naar het water en zijn kracht<br />
(tot voorbij het fysieke) behouden. Tegelijkertijd is water tegenwoordig één<br />
van de grootste maatschappelijke, wereldwijd behandelde onderwerpen.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Anatomy of water<br />
Wanneer men bij de zoekmachine Google het begrip water op reis stuurt, dan<br />
krijg je meerdere miljoen treffers. Als je bij Wikipedia, de vrije internetencyclopedie,<br />
water invoert, kom je enerzijds alle basics te weten: “… Het<br />
grootste gedeelte van de aardoppervlakte (71%) is bedekt door water, waarbij<br />
dit met name op het zuidelijk halfrond het geval is en zich als extreem aan<br />
de halve waterbol toont. De watervoorraden van de aarde bedragen zo’n<br />
1,386 miljard kubieke kilometer, waarvan alleen al 1,338 miljard kubieke<br />
kilometer (96,5%) wordt gevuld door het zoute water van de wereldzeeën die<br />
gemiddeld zo’n 3730 m diep zijn Slechts 48 miljoen kubieke kilometer<br />
(3,5%) van het water op aarde is beschikbaar als zoetwater…”<br />
Anderzijds komt men echter ook te weten: “De tot dusver nog ontbrekende<br />
resp. onvoldoende verzorging van een groot gedeelte van de wereldbevolking<br />
met hygiënisch en toxicologisch ongevaarlijk drinkwater alsmede met een<br />
voldoende grote hoeveelheid consumptie water vormt één van de grootste<br />
uitdagingen van de mensheid gedurende de volgende decennia.”<br />
Of zoals Gérard Mestrallet, chef van het internationale waterconcern Suez-<br />
Ondéo heeft gezegd: “God heeft het water geleverd, maar niet de leidingen.”<br />
En tentant de « commencer au commencement », c’est-à-dire avec la naissance<br />
de l’eau, il faut regarder loin en arrière. Il y a plus de 14 milliards<br />
d’années, lors du Big Bang, le début de l’espace et du temps. Il est par<br />
ailleurs indispensable d’aller un peu dans le détail des sciences naturelles.<br />
Ce qui est arrivé jusqu’alors (une supposition scientifique) :<br />
De la « masse originelle » amorphe sont nés des protons et des neutrons, les<br />
éléments constitutifs de la matière. Ces protons et ces neutrons ont fusionné<br />
pour donner ce qu’on appelle les « noyaux d’atomes légers ». Lorsqu’un peu<br />
plus tard, la température qui était au début de 1 000 000 000 000 000 000<br />
(1018) degrés Celsius chute jusqu’à une température presque fraîche de<br />
4 000 degrés, les noyaux d’atomes peuvent attirer les électrons libres grâce à<br />
leur force d’attraction électrique et se lier à eux. C’est ainsi qu’apparaissent<br />
« des éléments chimiques légers », à savoir : d’un proton et d’un électron, le<br />
gaz azote, de deux protons, deux neutrons et deux électrons, le gaz hélium.<br />
Au début, ces deux éléments constituent 99 % de la totalité de la matière de<br />
l’univers. Puis les nuages de matières se concentrent pour donner naissance à<br />
des étoiles, dans lesquelles les molécules d’azote et d’hélium forment des<br />
structures plus importantes, les premiers « éléments chimiques lourds ». Il<br />
s’agit avant tout du carbone et de l’oxygène. Bien avant que la « soupe primitive<br />
» bouillonnante s’agglutine pour donner naissance aux constellations<br />
d’aujourd’hui, l’azote et l’oxygène se lient : c’est l’apparition de l’eau.<br />
095
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Anatomy of water<br />
Beim Versuch, ganz vorne anzufangen, also mit der Entstehung des Wassers,<br />
muss man weit zurück schauen. Über 14 Milliarden Jahre, zum so<br />
genannten Urknall, dem Anfang von Raum und Zeit. Außerdem ist es unabdingbar,<br />
dabei ein bisschen ins (naturwissenschaftliche) Detail zu gehen.<br />
Was bisher geschah (eine wissenschaftliche Annahme):<br />
Aus der amorphen „Urmasse“ entstanden Protonen und Neutronen, die<br />
Grundbestandteile der Materie. Diese Protonen und Neutronen verschmolzen<br />
dann wiederum zu den so genannten „leichten Atomkernen“. Als etwas<br />
später die Temperatur von anfänglichen 1.000.000.000.000.000.000 (1018)<br />
Grad Celsius auf dagegen schon fast kühle 4.000 Grad gesunken war, konnten<br />
die Atomkerne dank ihrer elektrischen Anziehungskraft frei herumschwirrende<br />
Elektronen anziehen und an sich binden. So entstanden erste<br />
„leichte chemische Elemente“. Und zwar: aus einem Proton und einem Elektron<br />
das Gas Wasserstoff, aus je zwei Protonen, Neutronen und Elektronen<br />
das Gas Helium. Anfänglich machen diese beiden Elemente 99 % der gesamten<br />
Materie des Weltalls aus. Dann ballten sich die Materiewolken zu Sternen<br />
zusammen, in denen die einzelnen Wasserstoff- und Heliummoleküle zu größeren<br />
Gebilden, den ersten so genannten „schweren chemischen Elementen“<br />
wurden. Das waren vor allem Kohlenstoff und Sauerstoff. Lange bevor dann<br />
die brodelnde „Ursuppe“ zu den heutigen Gestirnen verklumpte, entstand<br />
durch die Verbindung von Wasserstoff und Sauerstoff: das Wasser.<br />
Die ersten, die über sich und die Welt nachgedacht haben.<br />
Als der Mensch angefangen hatte, nach Erklärungen für die Entstehung der<br />
Welt zu suchen, führten ihn seine Fragen zuerst einmal zur Religion. Er<br />
erschuf sich höhere Wesen; die Götter. Ihre Pläne und Absichten versuchte er<br />
durch Orakel zu ergründen, ihr Tun durch Riten und Opfergaben zu be-<br />
096<br />
einflussen. Damit war die Sache erst einmal geklärt. Allerdings nicht für alle:<br />
625–547 v. Chr gab es zwar noch keine Urknall-Theorie (s.o.), aber den<br />
Philosophen Thales von Milet, und der Überlieferung nach folgende Aussage<br />
von ihm: „Das Prinzip aller Dinge ist das Wasser…“. Bei seinen Überlegungen<br />
ging Thales von der Frage nach dem Urgrund allen Seins und allen<br />
Geschehens aus. Da er dabei einen Kreislauf des Entstehens zu erkennen<br />
glaubte, musste der gesuchte Urstoff nicht nur ein allgemein verbreiteter<br />
Stoff, sondern auch ein wandlungsfähiger sein. Wasser erfüllte diese Ansprüche<br />
scheinbar perfekt … Thales galt bereits zu Zeiten von Plato und<br />
Aristoteles als der Begründer der Philosophie, Wissenschaft und Astronomie.<br />
Ein Philosoph, der durch die genaue Beobachtung der Natur zu seinen<br />
Erkenntnissen gelangte. Thales selbst hinterließ der Nachwelt nichts Aufgeschriebenes.<br />
Die wenigen Quellenfragmente, die von ihm aufgestellte<br />
Erkenntnisse aufführen sollen, stammen vorwiegend aus den Darstellungen<br />
der Philosophen Aristoteles und Platon. Aristoteles war es dann auch,<br />
der – aufbauend auf Thales Theorien – die Vier-Elemente-Lehre des Philosophen<br />
Empedokles vertiefte: Alles Sein besteht aus den vier Grundelementen<br />
Feuer, Wasser, Luft und Erde. Als chinesische Entsprechung zur abendländischen<br />
Vier-Elemente-Lehre wird häufig die Fünf-Elemente-Lehre, eine<br />
daoistische Theorie zur Naturbeschreibung, bezeichnet. Die Lehre basiert<br />
auf den angenommenen Grundelementen Holz, Feuer, Erde, Metall und<br />
Wasser. Die Interaktion dieser Elemente bewirkt einen Prozessablauf, der auf<br />
verschiedenste Abläufe im Bereich des Organischen angewendet wird. Zum<br />
Beispiel im menschlichen Körper, in der Charakterkunde oder in der<br />
Astrologie. Beiden Theorien gemeinsam ist, dass sie sich zurückführen<br />
lassen auf die archaische, bewusste Auseinandersetzung des Menschen mit<br />
der Natur.
... the FUSION of hydrogen<br />
and oxygen formed: WATER.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Anatomy of water<br />
097
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
RITUAL<br />
ARCHI<br />
TECTURE<br />
IN THE<br />
BATHROOM<br />
Wie muss ein Raum beschaffen sein, der nicht allein der körperlichen Reinigung dient,<br />
sondern die Regeneration von Körper und Geist ermöglicht? Der in einem immer hektischeren Alltag<br />
einen Ort der Entspannung bildet, an dem man neue Energie tanken kann?<br />
Ein Gespräch mit Mike Meiré, dem Architekten der MEM-Welt.<br />
Hoe moet een ruimte ingericht zijn, die niet alleen dient voor de lichaamsreiniging,<br />
maar ook de regeneratie van lichaam en geest mogelijk maakt? Die in het steeds hectischer<br />
wordende dagelijkse leven een plaats van ontspanning vormt, waarin men nieuwe energie<br />
kan opdoen? Een gesprek met Mike Meiré, de architect van de wereld van MEM.<br />
Comment aménager un espace dédié non seulement à la toilette mais à la régénération du corps<br />
et de l’esprit ? Sous l’emprise d’un stress croissant au quotidien, comment créer un lieu de détente<br />
énergisante ? Entretien avec Mike Meiré, l’architecte du monde MEM.<br />
Photography Thomas Popinger<br />
098
099
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
EINLADUNG ZUM VERWEILEN<br />
Die Welt von MEM wird in einem idealen<br />
Umfeld präsentiert, das nichts mehr gemein hat<br />
mit der weiß gefliesten sechseinhalb-Quadratmeter-Nasszelle,<br />
die sich in unseren Breiten als<br />
Standard-Bad etabliert hat. Diesem wiesen<br />
Architekten im Grundriss bislang meist einen<br />
Restraum entlang der einzigen Installationswand<br />
zu – kostengünstig und in erster Linie funktional<br />
sollte der Raum gestaltet sein, den ja doch kein<br />
Besucher je zu Gesicht bekam. Warum sollte man<br />
im Badezimmer, das im Gegensatz zu Wohnraum<br />
oder Küche keinerlei repräsentative Zwecke<br />
erfüllt, Wert legen auf Großzügigkeit, auf anspruchsvolle<br />
Materialien oder gutes Licht? Weil<br />
das Badezimmer der einzige Raum ist, in dem<br />
man ungestört und in Ruhe zu sich selbst kommen<br />
kann, in dem das eigene körperliche und geistige<br />
Wohlbefinden im Zentrum steht. Den Menschen<br />
und seine Rituale der Reinigung stellte Mike<br />
Meiré in den Mittelpunkt seiner Überlegungen zu<br />
der von Sieger Design gestalteten MEM – und<br />
konzipierte im Vorfeld der konkreten Produktentwicklung<br />
eine völlig neue Badarchitektur. Kristina<br />
Raderschad im Gespräch mit Mike Meiré.<br />
K.R.: Was stellte für Sie den Ausgangspunkt<br />
der Überlegungen zu der von Sieger Design entworfenen<br />
Armaturenserie MEM dar?<br />
M.M.: Im Rahmen des „Energetic Recovery System“<br />
habe ich vor einigen Jahren eine Art Pipeline<br />
entwickelt, die eine Idee des Bades der Zukunft<br />
skizzieren sollte. Dabei ist mir bewusst geworden,<br />
dass es eine weitere Ebene der Reinigung gibt,<br />
die das Bad ermöglichen muss: Neben der rein<br />
körperlichen auch eine geistige Reinigung. Eine<br />
Ebene, die über Wellness im gängigen Sinne, also<br />
über Body-Treatments von außen, noch hinaus<br />
geht: Es geht viel mehr um einen Prozess der Heilung,<br />
um Re-Balance, darum, neue Kraft und<br />
Energie zu tanken. Erst wenn das Bad auch diese<br />
ideellen Funktionen erfüllt, wird es zu einem<br />
kulturellen Ort.<br />
K.R.: Wie muss ein solches Bad beschaffen sein, das<br />
die Regeneration von Körper und Geist ermöglicht?<br />
M.M.: Das Bad ist der einzige Ort innerhalb des<br />
Hauses, der die Möglichkeit bietet, sich in sich<br />
selbst zurückzuziehen, Ruhe zu finden, mit sich<br />
ins Reine zu kommen. Wichtig war mir daher der<br />
Aspekt der Entmaterialisierung, eine spirituelle<br />
Leere an Stelle eines vollgestopften Raumes. Der<br />
Raum an sich wird als kostbarstes Gut definiert,<br />
das möglichst unangetastet bleibt, aber mit<br />
Atmosphäre aufgeladen wird. Ich habe einen<br />
großzügig dimensionierten Raum konzipiert, in<br />
dem die Produkte optisch zurücktreten. Dabei<br />
sind weder die Grundrissgestaltung noch die dargestellten<br />
Elemente der Möblierung dogmatisch<br />
zu verstehen. Sie fungieren, ganz im Gegenteil,<br />
als Platzhalter einer Idee. Jede Form von Design<br />
100<br />
MEM Ritual Architecture<br />
muss sich zurücknehmen, um Ruhe zu produzieren.<br />
Zu mir finden, mein Inneres sozusagen nach<br />
außen stülpen, kann ich nur in einem möglichst<br />
neutralen Raum, der keine formalästhetische Aussage<br />
trifft, die mich ablenkt oder belastet.<br />
K.R.: Das Bad wird also zu einer Art Klosterzelle?<br />
M.M.: Der Grundgedanke ist sehr ähnlich, jedoch<br />
ohne den Aspekt der Selbstkasteiung und völligen<br />
Isolierung von der Außenwelt. Ich schließe in<br />
meinem Entwurf die Komplexität der Welt nicht<br />
aus, sondern im Gegenteil, ich integriere deren<br />
poetische Qualität in die Raumgestaltung – und<br />
schaffe einen Ausblick vom Bad in eine Art Paradiesgarten,<br />
der die Vielfalt der Welt symbolisiert.<br />
Entstanden ist also eine Form von Minimalismus,<br />
die aber gleichzeitig eine Form von Poesie des<br />
Alltags zulässt; ein Raum, der leer ist und den-<br />
noch sinnlich. Das Bad wird zu einer Art Kapsel,<br />
in der man anhalten und verharren kann – und<br />
eben nicht nur zehn Minuten verbringt.<br />
K.R.: Was sind – neben dem bereits angesprochenen<br />
Paradiesgarten – die wesentlichen Elemente<br />
des Raumkonzeptes?<br />
M.M.: Die Architektur sollte möglichst selbstverständlich<br />
sein, deshalb die Entscheidung für einen<br />
langrechteckigen Grundriss. Ohne nach rechts<br />
oder links abgelenkt zu werden, kann man den<br />
Raum durchschreiten, der sich anhand eines<br />
fixierten Ablaufs von alltäglichen Reinigungsritualen<br />
organisiert. Führt man diese Rituale<br />
bewusster aus, werden sie zu einer Art Meditation<br />
und sind somit der Schlüssel zum Wohlbefinden.<br />
Entlang der Wand führt ein linearer Waschtisch<br />
mit großzügig bemessener Ablage in den Raum.
Hier haben die Rituale des Pflegens und Verschönerns<br />
ihren Platz. An der Stirnwand des Raumes<br />
ist ein Wasserbecken in den Boden eingelassen.<br />
Das Baden wird zum Ritual: Anstatt hoch in die<br />
Wanne zu steigen, lässt man sich – wie in alten<br />
Herrenhäusern – hinab gleiten in den Boden. Warmes<br />
Wasser sprudelt aus der Wand wie aus einer<br />
Quelle, die das Becken speist. Von oben regnet ein<br />
sanfter Schauer hinab, aus einer Dusche, die als<br />
solche nicht mehr erkennbar ist. Reduziert auf<br />
eine in die Decke integrierte rechteckige Platte,<br />
definiert sich das Produkt nur noch als Interface<br />
in der Architektur. Aus der Wanne schweift der<br />
Blick in ein Atrium mit dem besagten paradiesischen<br />
Garten. Nach dem Bad nimmt man auf dem<br />
Holzsteg neben dem Becken Platz. Das bereitliegende<br />
Kissen und das Räucherstäbchen laden ein<br />
zum Ritual des Verweilens: Man zündet eines der<br />
Stäbchen an, richtet seine Aufmerksamkeit auf die<br />
wenigen wichtigen Details der Architektur, nimmt<br />
sich Zeit zum Betrachten, Nachdenken, Entspannen.<br />
Dabei geht es wieder nicht um das konkrete<br />
Kissen oder Räucherstäbchen, sondern um die<br />
Frage: Kann man einen Raum schaffen, der ideelle<br />
Funktionen ermöglicht, wie zum Beispiel die des<br />
Innehaltens und Nachdenkens – kann man einen<br />
Raum schaffen, der zu einer Bewusstseinsbildung<br />
einlädt?<br />
K.R.: Welche Rolle kommt in diesem Zusammenhang<br />
dem Licht zu, das aus scheinbar zufällig angeordneten<br />
kreisrunden Löchern in der Decke fällt?<br />
M.M.: Die runden „Lichtlöcher“ in der Decke<br />
zielen in die gleiche Richtung: Lässt man sich<br />
auf dem Daybed nieder – das ebenfalls scheinbar<br />
schwebt, um die Leichtigkeit, die man nach dem<br />
Baden fühlt, das Losgelöstsein vom Alltag, eine<br />
Art Floating zu verdeutlichen – sprechen sie eine<br />
Einladung zur Reflektion und Meditation aus.<br />
Wer schon mal auf dem heißen Marmorblock in<br />
der Mitte eines orientalischen Hamams gelegen<br />
hat, mit dem Blick zur Decke, die mit unzähligen,<br />
manchmal buntverglasten Lichtöffnungen perforiert<br />
ist, kennt den unglaublich beruhigenden, fast<br />
hypnotisierenden Effekt. Generell ist das Licht<br />
elementar wichtig in einem Raum, in dem wir uns<br />
auch nackt wohlfühlen wollen, den wir morgens<br />
als erstes und abends als letztes betreten. Verschiedene<br />
Lichtszenarien antworten auf die<br />
unterschiedlichen Stimmungen am Morgen und<br />
am Abend – das Licht ist mal anregend, mal entspannend.<br />
UITNODIGING<br />
OM TE VERTOEVEN<br />
De wereld van MEM wordt voorgesteld in een<br />
ideale omgeving, die niets meer gemeen heeft<br />
met de wit betegelde natte cel van zeseneenhalf<br />
vierkante meter, die in onze streken de stan-<br />
Meditation place Washstand in front Garden of Eden<br />
daard-<strong>badkamer</strong> geworden is. Hiervoor voorzagen<br />
architecten in de plattegrond tot nu toe<br />
meestal een bijruimte langs de enige installatiewand<br />
– goedkoop en in de eerste plaats functioneel<br />
moest de ruimte zijn, omdat bezoekers deze<br />
ruimte toch niet te zien kregen. Waarom zou men<br />
in de <strong>badkamer</strong>, die in tegenstelling tot de woonkamer<br />
of keuken geen representatieve doeleinden<br />
heeft, waarde hechten aan royale ruimte, aan<br />
hoogwaardige materialen of goed licht? Omdat de<br />
<strong>badkamer</strong> de enige ruimte is, waarin men ongestoord<br />
en in alle rust tot zichzelf kan komen, doordat<br />
het eigen lichamelijke en geestelijke welzijn<br />
centraal staat. De mens en zijn reinigingsrituelen<br />
plaatste Mike Meiré in het middelpunt van zijn<br />
overwegingen met betrekking tot de door Sieger<br />
Design ontworpen MEM – en concipieerde in<br />
de voorbereiding van de concrete productontwikkeling<br />
een volledig nieuwe <strong>badkamer</strong>architectuur.<br />
Kristina Raderschad in gesprek met Mike Meiré.<br />
K.R.: Wat vormde voor u het uitgangspunt voor<br />
de overwegingen met betrekking tot de door<br />
Sieger Design ontworpen kranenserie MEM?<br />
M.M.: In het kader van het “Energetic Recovery<br />
System” heb ik enkele jaren geleden een soort<br />
informatiebron ontwikkeld, die een idee van de<br />
<strong>badkamer</strong> van de toekomst moet schetsen. Daarbij<br />
ben ik er mij bewust van geworden, dat er een<br />
ander niveau van reiniging bestaat, die de <strong>badkamer</strong><br />
mogelijk moet maken: naast de zuiver<br />
lichamelijke ook een geestelijke reiniging. Een<br />
niveau, dat nog verder gaat dan wellness in de<br />
gangbare betekenis en dus verder gaat dan body<br />
treatments langs de buitenkant: het gaat veeleer<br />
om een proces van heling, om re-balance, het gaat<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
erom, nieuwe krachten en energie op te doen. Pas<br />
wanneer de <strong>badkamer</strong> ook deze ideële functies<br />
vervult, wordt ze een culturele plaats.<br />
K.R.: Hoe moet een dergelijke <strong>badkamer</strong> ingericht<br />
zijn, die de regeneratie van lichaam en geest<br />
mogelijk maakt?<br />
M.M.: De <strong>badkamer</strong> is de enige plaats in het huis,<br />
die de mogelijkheid biedt om zich in zichzelf<br />
terug te trekken, rust te vinden, met zichzelf in het<br />
reine te komen. Daarom was voor mij het aspect<br />
van de dematerialisatie belangrijk, een spirituele<br />
leegte in de plaats van een volgestouwde ruimte.<br />
De kamer op zich wordt als kostbaar goed gedefinieerd,<br />
dat zoveel mogelijk onaangetast blijft,<br />
maar geladen wordt met sfeer. Ik heb een ruim<br />
gedimensioneerde kamer geconcipieerd, waarin<br />
de producten optisch op de achtergrond treden.<br />
Daarbij mogen de plattegrondverdeling noch de<br />
weergegeven elementen van de meubilering dogmatisch<br />
worden opgevat. Ze fungeren, geheel in<br />
MEM RITUAL ARCHITECTURE<br />
Eine in den Sandsteinboden<br />
eingelassene Badewanne<br />
mit einem kleinen Sitzbereich<br />
„am Ufer“, in das Bad<br />
integrierte Natur als Garden<br />
Eden für Geist und Seele,<br />
farbiges Licht als Zitat natürlicher<br />
Stimmungen und<br />
eine Liege, die zu schweben<br />
scheint – und mit ihrer<br />
Leichtigkeit zum Träumen<br />
einlädt.<br />
Een in de zandsteenvloer<br />
verzonken badkuip met een<br />
klein zitgedeelte “aan de<br />
oever”, in de <strong>badkamer</strong><br />
geïntegreerde natuur als Tuin<br />
van Eden voor geest en ziel,<br />
gekleurd licht als citaat<br />
van natuurlijk stemmingen<br />
en een ligbed, dat lijkt te<br />
zweven – en door haar<br />
lichtheid uitnodigt om weg<br />
te dromen.<br />
Baignoire encastrée dans<br />
le sol en grès, petite assise<br />
sur le bord, intégration de<br />
la végétation constituant<br />
le jardin d’Eden de l’âme et<br />
de l’esprit, lumière colorée<br />
accompagnant des<br />
ambiances naturelles et<br />
divan qui semble flotter<br />
et dont la légèreté invite<br />
au rêve.<br />
101
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
THE<br />
BATH<br />
AS A<br />
TEMPLE<br />
FLOOR PLAN<br />
Durch eine klare Trennung<br />
in der Architektur schafft<br />
das Ritualbad visuelle und<br />
innerliche Ruhe. Funktionale<br />
Elemente wie das WC sind<br />
in einem separaten Raum<br />
untergebracht, der sich<br />
hinter einer Drehtür verbirgt.<br />
Der Blick in den grünen<br />
Garten Eden bleibt auch<br />
hier gewahrt.<br />
Door een duidelijke scheiding<br />
in de architectuur<br />
creëert de rituele <strong>badkamer</strong><br />
visuele en innerlijke rust.<br />
Functionele elementen zoals<br />
de WC zijn ondergebracht<br />
in een aparte ruimte, die<br />
102<br />
schuilgaan achter een<br />
draaideur. De blik in de<br />
groene Tuin van Eden<br />
blijft ook hier gevrijwaard.<br />
Grâce à la séparation<br />
évidente de l’architecture,<br />
le rituel du bain est empreint<br />
d’une sérénité visuelle<br />
et intérieure. Les éléments<br />
fonctionnels tels que les<br />
WC sont aménagés dans un<br />
espace séparé, dissimulé<br />
derrière une porte tournante.<br />
Cet espace offre également<br />
une vue sur le jardin d’Eden<br />
verdoyant.<br />
tegendeel, als plaatshouder van een idee. Iedere<br />
vorm van design moet zich terugtrekken, om rust<br />
te produceren. Mezelf vinden, mijn innerlijk bij<br />
wijze van spreken binnenstebuiten keren, kan ik<br />
alleen in een zo neutraal mogelijke ruimte, die<br />
geen vormesthetisch statement maakt, dat mij<br />
afleidt of belast.<br />
K.R.: De <strong>badkamer</strong> wordt dus een soort kloostercel?<br />
M.M.: De basisgedachte lijkt er erg op, maar zonder<br />
het aspect van zelfkastijding en volledige<br />
isolatie van de buitenwereld. Ik sluit in mijn ontwerp<br />
de complexiteit van de wereld niet uit, maar<br />
ik integreer in tegendeel haar poëtische kwaliteit<br />
in de vormgeving van de kamer – en creëer een<br />
uitzicht vanuit de <strong>badkamer</strong> op een soort paradijstuin,<br />
die de veelzijdigheid van de wereld symboliseert.<br />
Er is dus een vorm van minimalisme<br />
ontstaan, die echter tegelijkertijd een vorm van<br />
poëzie van het dagelijkse leven toelaat; een kamer<br />
die leeg is en toch zinnelijk. De <strong>badkamer</strong> wordt<br />
een soort capsule, waarin men kan stilstaan en<br />
vertoeven – en niet gewoon even tien minuten<br />
doorbrengt.<br />
K.R.: Wat zijn – naast de reeds aangehaalde paradijstuin<br />
– de essentiële elementen van het ruimteconcept?<br />
M.M.: De architectuur moet zo veel mogelijk vanzelfsprekend<br />
zijn, vandaar de keuze voor een<br />
lange rechthoekige plattegrond. Zonder naar<br />
rechts of links afgeleid te worden, kan men door<br />
de kamer lopen, die zich aan de hand van een vast<br />
verloop van dagelijkse reinigingsrituelen organiseert.<br />
Als men deze rituelen bewust uitvoert, worden<br />
ze een soort meditatie en daardoor zijn ze de<br />
sleutel tot het welzijn. Langsheen de muur leidt<br />
een lineaire wastafel met ruim bemeten aflegvlak<br />
in de kamer. Hier vinden de rituelen van het verzorgen<br />
en het opmaken plaats. Aan de frontmuur<br />
van de kamer is een waterbekken in de vloer verzonken.<br />
Het baden wordt een ritueel: in de plaats<br />
van omhoog in de badkuip te stappen, laat men<br />
zich – zoals in oude herenhuizen – omlaag glijden<br />
in de vloer. Warm water borrelt op uit de muur<br />
zoals uit een bron, die het bekken vult. Langs<br />
boven komt een zachte regenbui naar beneden, uit<br />
een douche, die als dusdanig niet meer te herkennen<br />
is. Gereduceerd tot een in het plafond geïntegreerde<br />
rechthoekige plaat, definieert het product<br />
zich nog slechts als interface in de architectuur.<br />
Vanuit de badkuip dwaalt de blik naar een atrium<br />
met de reeds genoemde paradijselijke tuin. Na het<br />
bad neemt men op de houten plank naast het bekken<br />
plaats. Het klaarliggende kussen en het wierookstokje<br />
nodigen uit tot het ritueel van het<br />
vertoeven: men steekt het stokje aan, richt zijn<br />
aandacht op de enkele belangrijke details van de<br />
architectuur, neemt de tijd om waar te nemen, na<br />
te denken, te ontspannen. Daarbij gaat het wederom<br />
niet om het concrete kussen of wierookstokje,<br />
maar om de vraag: kan men een ruimte creëren,<br />
die ideële functies mogelijk maakt, zoals bijvoorbeeld<br />
die van het stilstaan en nadenken – kan men<br />
een ruimte creëren, die uitnodigt tot een bewustzijnsvorming?<br />
K.R.: Welke rol heeft in dit verband het licht, dat<br />
uit schijnbaar toevallig aangebrachte ronde gaten<br />
in het plafond valt?<br />
M.M.: De ronde “lichtgaten” in het plafond hebben<br />
hetzelfde doel: als men op het daybed gaat<br />
liggen – dat eveneens lijkt te zweven, om de lichtheid,<br />
die men na het baden voelt, het losgemaakt<br />
zijn van de dagelijkse beslommeringen, een soort<br />
floating te verduidelijken – drukken ze een uitnodiging<br />
tot reflectie en meditatie uit. Wie al eens<br />
een keer op het hete marmerblok in het midden<br />
van een oosterse hamam heeft gelegen, met de<br />
blik naar het plafond, dat geperforeerd is met<br />
ontelbare, soms van gekleurd glas voorziene lichtopeningen,<br />
kent het ongelooflijk rustgevende, bijna<br />
hypnotiserende effect. Algemeen is het licht<br />
van fundamenteel belang in een ruimte, waarin<br />
wij ons ook naakt goed willen voelen en die wij ’s<br />
morgens als eerste en ’s avonds als laatste betreden.<br />
Verschillende lichtscenario’s beantwoorden<br />
aan de verschillende stemmingen ’s ochtends en<br />
’s avonds – het licht is dan weer stimulerend, dan<br />
weer ontspannend.<br />
INVITATION<br />
AU PRÉLASSEMENT<br />
Le monde MEM est présenté dans un environnement<br />
idéal, totalement différent du standard<br />
occidental de la salle d’eau de 6,5 m 2 carrelée de<br />
blanc. Jusque là, lors de la planification, les architectes<br />
lui consacraient généralement un espace<br />
résiduel le long du seul mur aménageable. Cet<br />
espace se devait d’être bon marché et fonctionnel<br />
avant tout car aucun visiteur ne le voyait.<br />
Pourquoi faudrait-il, au moyen de matériaux<br />
luxueux et d’un bon éclairage, mettre l’accent sur<br />
la salle de bains qui, contrairement au séjour et<br />
à la cuisine, ne remplit aucune fonction de représentation<br />
? Car la salle de bains est la seule<br />
pièce où l’on peut s’occuper de sa personne, sans<br />
être dérangé et en toute quiétude, et se centrer<br />
sur son seul bien-être corporel et spirituel. Mike<br />
Meiré a placé l’homme et les rituels de la toilette<br />
au centre de ses réflexions dans le monde MEM<br />
créé par Sieger Design. Avant de se consacrer à<br />
l’évolution concrète des produits, il a développé<br />
un concept innovant totalement l’architecture de<br />
la salle de bains. Entretien de Kristina Raderschad<br />
avec Mike Meiré.<br />
K.R. : Pour vous, quel a été le point de départ de<br />
la réflexion portant sur la robinetterie MEM créée<br />
par Sieger Design ?
MEM Ritual Architecture Night MEM Ritual Architecture Day<br />
M.M. : Dans le cadre du « Energetic Recovery<br />
System », j’ai développé il y a quelques années<br />
une sorte de canalisation qui devait schématiser<br />
l’idée de la salle de bains du futur. Je me suis alors<br />
rendu compte qu’il existait une autre conception<br />
de la toilette dont la salle de bains devait tenir<br />
compte : il s’agissait non seulement de s’occuper<br />
du corps mais également de l’esprit, un acte<br />
dépassant le bien-être au sens habituel du terme,<br />
c’est-à-dire allant au-delà du soin du corps : processus<br />
de guérison et rééquilibrage pour reprendre<br />
des forces et puiser de l’énergie deviennent désormais<br />
des concepts phares. Si elle remplit ces<br />
fonctions idéales, la salle de bains devient un<br />
lieu culturel.<br />
K.R. : Quel doit être l’aménagement d’une salle<br />
de bains permettant la régénération du corps et de<br />
l’esprit ?<br />
M.M. : La salle de bains est le seul lieu de la maison<br />
dans lequel il est possible de se retirer aux<br />
fins de tranquillité et de concentration. Si bien<br />
qu’il m’importait de concevoir la dématérialisation,<br />
c’est-à-dire que le vide spirituel devait remplacer<br />
l’aspect bondé de la pièce. Le lieu en tant<br />
que tel se définit comme bien précieux, intouchable<br />
au possible mais à l’ambiance certaine. J’ai<br />
conçu un espace aux dimensions généreuses dans<br />
lequel les objets sont en retrait d’un point de vue<br />
optique. Il convient donc de ne pas procéder à<br />
l’interprétation dogmatique de la conception du<br />
plan d’ensemble ou des meubles représentés. Ils<br />
assument au contraire les fonctions de symboles<br />
d’un concept. Toute forme de conception doit<br />
s’effacer au profit du calme. Je ne peux me<br />
concentrer, c’est-à-dire extérioriser mon for inté-<br />
rieur, que dans une pièce neutre au possible, sans<br />
expression esthétique formelle susceptible de me<br />
détourner ou de me contraindre.<br />
K.R. : La salle de bains serait donc comparable à<br />
une cellule de couvent ?<br />
M.M. : L’idée de base est très similaire, néanmoins<br />
dépourvue de l’aspect d’autopunition et<br />
d’isolation totale par rapport au monde extérieur.<br />
Dans mon projet, je n’exclue pas la complexité du<br />
monde. Bien au contraire, l’aspect poétique de<br />
celle-ci est intégré dans la conception de l’espace<br />
pour créer, depuis la salle de bains, une vue sur<br />
une sorte de jardin paradisiaque qui symbolise la<br />
multiplicité du monde. Le résultat revêt une forme<br />
minimaliste, autorisant par ailleurs la poésie du<br />
quotidien. La pièce, certes vide, n’en est pas<br />
moins voluptueuse. La salle de bains se transforme<br />
en une sorte de cellule dans laquelle il est<br />
possible de s’arrêter, de se calmer – et de passer<br />
plus qu’une dizaine de minutes.<br />
K.R. : Mis à part le jardin d’Eden dont il a été<br />
question, quels sont les éléments essentiels de la<br />
conception spatiale ?<br />
M.M. : L’architecture devrait être évidente au possible,<br />
ce qui explique le choix d’un plan d’ensemble<br />
en forme de long rectangle. Sans élément de<br />
distraction à gauche comme à droite, il est possible<br />
de traverser la pièce qui s’organise en fonction<br />
du déroulement établi des rituels de la toilette<br />
quotidienne. Si lesdits rituels sont pratiqués de<br />
façon plus consciente, ils participent à la méditation<br />
et déterminent le bien-être. Le mur est longé<br />
par un lavabo linéaire doté de grandes tablettes.<br />
C’est ici que s’organisent les rituels de soin et de<br />
MEM RITUAL ARCHITECTURE<br />
Mehr über die Inszenierung<br />
von MEM als Ritualbad und<br />
die Möglichkeiten, die die<br />
verschiedenen Armaturen<br />
und Accessoires der Serie<br />
bieten, vermittelt die<br />
MEM-Broschüre. Zum<br />
Download verfügbar unter<br />
www.dornbracht.com<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
beauté. Un bassin est encastré dans le sol à l’avant<br />
de la pièce. Le bain devient un rituel : on n’enjambe<br />
plus la baignoire, mais on se laisse glisser<br />
dans le sol comme cela se pratiquait dans les<br />
anciennes maisons bourgeoises. L’eau chaude<br />
gicle du mur telle une source et remplit le bassin.<br />
Une douche rendue méconnaissable fait tomber<br />
une petite pluie. Cette douche consiste en une plaque<br />
carrée intégrée dans le plafond. Elle ne représente<br />
plus qu’une interface architecturale. Depuis<br />
le bassin, le regard vagabonde dans l’atrium dudit<br />
jardin d’Eden. Après le bain, on prend place sur la<br />
garniture en bois située à côté du bassin. Le coussin<br />
et le bâtonnet d’encens invitent au rituel du<br />
prélassement : après avoir allumé un des bâtonnets,<br />
on fixe son attention sur les rares détails<br />
architecturaux, on prend son temps pour admirer,<br />
réfléchir et se détendre. A nouveau, il ne saurait<br />
être concrètement question du coussin ou du<br />
bâtonnet, mais il convient de s’interroger : est-il<br />
possible de concevoir une pièce permettant les<br />
fonctions idéelles tel que la méditation ou la pensée,<br />
est-il possible de concevoir une pièce qui<br />
invite à la prise de conscience ?<br />
K.R. : Dans ce contexte, quel est le rôle de<br />
l’éclairage dispensé par des ouvertures circulaires<br />
apparemment placées de façon fortuite dans le<br />
plafond ?<br />
M.M. : Les « trous d’éclairage » du plafond sont<br />
orientés dans la même direction : en vous allongeant<br />
sur le lit de jour – qui semble également<br />
flotter pour traduire la légèreté que l’on ressent à<br />
la sortie du bain, le détachement du quotidien, une<br />
sorte de suspension – vous êtes convié à la<br />
réflexion et à la méditation. Toute personne qui,<br />
alors qu’elle était allongée sur le bloc de marbre<br />
situé au milieu du hammam oriental, a regardé le<br />
plafond perforé d’innombrables ouvertures lumineuses,<br />
quelquefois garnies de verre coloré, a<br />
expérimenté une incroyable sensation de repos<br />
quasi hypnotique. En règle générale, l’éclairage<br />
d’une pièce dans laquelle on veut se sentir à l’aise<br />
nu, que l’on utilise au lever et au coucher, est<br />
important. Différents scénarii d’éclairage satisfont<br />
aux ambiances distinctes du matin et du soir.<br />
L’éclairage est soit vivifiant, soit reposant.<br />
Meer over de enscenering<br />
van MEM als ritueelbad<br />
en de mogelijkheden, die de<br />
verschillende kranen en<br />
accessoires van de serie<br />
bieden, vindt u in de<br />
MEM-brochure. Beschikbaar<br />
als download onder<br />
www.dornbracht.com<br />
Pour plus d’informations<br />
sur la réalisation de MEM<br />
comme bain rituel et sur<br />
les possibilités associées<br />
à la robinetterie et aux<br />
accessoires de la série, se<br />
référer à la brochure MEM.<br />
Téléchargement sur le<br />
site www.dornbracht.com<br />
103
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
104<br />
MEM<br />
AT ITS ORIGINS IS THE SPIRIT OF PURE CONSCIOUSNESS<br />
WAS KOMMT NACH DER FORM? Welchen Wert brauchen die Dinge in einer Zeit, in der gutes Design und durchdachte Funktion als selbstverständlich<br />
vorausgesetzt werden? Diese Überlegungen waren der Ausgangspunkt für die Entwicklung einer Armaturenserie, die sich formal völlig zurücknimmt und das<br />
bewusste, sinnliche Erleben des Elements Wasser in den Vordergrund stellt. MEM verzichtet auf extrovertiertes Design, die Armatur wird stattdessen zum<br />
Interface zwischen Architektur und Nutzer – und lässt so im alltäglichen Gebrauch Raum für die persönlichen Rituale der Reinigung im Bad. WAT KOMT<br />
NA DE VORM? Welke waarde hebben de dingen nodig in een tijd, waarin goed design en doordachte functie als vanzelfsprekend vooropgesteld worden?<br />
Deze overwegingen waren het uitgangspunt voor de ontwikkeling van een kranenserie, die zich formeel volledig terugtrekt en het bewuste, zinnelijke ervaren<br />
van het element water op de voorgrond plaatst. MEM ziet af van extravert design, de kraan wordt in de plaats daarvan de interface tussen architectuur en<br />
gebruiker – en laat zo in het dagelijkse gebruik ruimte voor de persoonlijke rituelen van de reiniging in de <strong>badkamer</strong>. Y A-T-IL UN MONDE AU-DELA<br />
DES APPARENCES ? Quelle valeur, quelle signification les objets nécessitent-ils à une époque où qualité conceptuelle et fonctionnalité sont considérées<br />
comme des conditions sine qua non ? Ces réflexions ont servi de point de départ au développement d’une gamme de robinets dont la forme passe au second<br />
plan au profit de l’expérience sensorielle de l’élément eau. MEM renonce à toute conception extravertie. La robinetterie devient une interface entre architecture<br />
et utilisateur, et se prête aux rituels quotidiens et personnels de la toilette.<br />
MEM designed by Sieger Design
105
106
WRAPPED BATHING<br />
EIN RITUAL, DAS DIE WOHLFÜHLDIMENSION DES BADENS NOCH ERWEITERT – eingewickelt in ein<br />
großes, weiches Tuch wird die Wärme des Wassers noch intensiver spürbar.<br />
EEN RITUEEL, DAT DE DIMENSIE VAN HET WELBEHAGEN VAN HET BADEN NOG UITBREIDT –<br />
gewikkeld in een grote, zachte doek wordt de warmte van het water nog intensiever merkbaar.<br />
UN RITUEL QUI AUGMENTE LA SENSATION DE BIEN-ETRE QU’OFFRE LE BAIN – enveloppé dans un<br />
grand drap de bain au toucher doux, laissez aller vos sens à la chaleur de l’eau qui se fait encore plus intense.<br />
Wannen-Vierlochbatterie // 4-gats badmengkraan //<br />
Mélangeur bain/douche à 4 trous<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
107
108
SOURCE<br />
OF LIFE<br />
MEM<br />
steht für eine neue Idee vom Umgang mit dem<br />
Element, das so vielfältig ist, wie die Natur<br />
selbst. MEM ist in zwei Varianten mit unterschiedlichen<br />
Strahlarten erhältlich: mit freiem<br />
Auslauf für einen klaren, reinen und ursprünglichen<br />
Strahl oder mit Luftsprudler für einen<br />
weichen, mit Luft angereicherten Strahl. Bei<br />
allen Armaturen der Serie MEM strömt das<br />
flüssige Nass weich und natürlich aus den breiten,<br />
flachen Ausläufen. Für eine ursprüngliche Begegnung<br />
mit dem Wasser. Die dazu notwendige<br />
Technik verschwindet aus dem Blickfeld. Nur<br />
noch die Schnittstelle, an der das Wasser austritt,<br />
ist sichtbar.<br />
MEM<br />
staat voor een nieuw idee over de omgang met<br />
het element, dat zo veelzijdig is als de natuur<br />
zelf. MEM is in twee varianten met verschillende<br />
straalsoorten verkrijgbaar: met een vrije uitloop<br />
voor een heldere, pure en oorspronkelijke straal of<br />
met luchtsproeier voor een zachte, met lucht verrijkte<br />
straal. Bij alle kranen van de serie MEM<br />
stroomt het vloeibare nat zacht en natuurlijk uit de<br />
brede, vlakke uitlopen. Voor een oorspronkelijk<br />
contact met het water. De daarvoor noodzakelijke<br />
techniek verdwijnt uit het gezichtsveld. Alleen<br />
nog de interface, waarlangs het water uitstroomt,<br />
is zichtbaar.<br />
MEM<br />
transpose une nouvelle idée de proximité avec un<br />
élément aussi diversifié que la nature elle-même.<br />
MEM se décline en deux versions avec différents<br />
jets : sans mousseur pour un jet clair, pur et<br />
authentique, ou avec mousseur pour un jet doux et<br />
aéré. Pour l’ensemble des robinets de la série<br />
MEM, l’eau s’écoule doucement et naturellement<br />
au travers de becs déverseurs larges et plats. Pour<br />
une rencontre originelle avec l’eau. L’aspect<br />
technique associé à cette performance disparaît.<br />
Seul le point d’apparition de l’eau est visible.<br />
Waschtisch-Dreilochbatterie // 3-gats wastafelmengkraan //<br />
Mélangeur de lavabo à 3 trous<br />
<<br />
Waschtisch-Dreilochbatterie // 3-gats wastafelmengkraan //<br />
Mélangeur de lavabo à 3 trous<br />
MEM<br />
Sieger Design<br />
Hochglänzende weiße<br />
Keramik oder edle Hölzer<br />
als Waschtisch passen in<br />
die Welt von MEM. Die<br />
Wände dazu lassen sich<br />
mit Naturstein-Platten<br />
verkleiden oder einfach<br />
nur hochwertig verputzen.<br />
Hoogglanzend witte keramiek<br />
of edel hout als wastafel;<br />
dat past in de wereld<br />
van MEM. De bijbehorende<br />
wanden kunnen met tegels<br />
van natuursteen worden<br />
bekleed of gewoon alleen<br />
hoogwaardig worden<br />
bepleisterd.<br />
Les lavabos réalisés en<br />
céramique blanche ultrabrillante<br />
et en bois précieux<br />
cadrent parfaitement avec<br />
l’univers MEM. Les parois<br />
sont parées de panneaux<br />
en pierre naturelle ou<br />
revêtues simplement d’un<br />
enduit noble.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
109
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER MEM<br />
EXTENDED BATHING<br />
EIN GROSSZÜGIGES BADEWANNEN-ARRANGEMENT. Integriert in die neo-funktionale Schlichtheit einer zeitlosen Architektur,<br />
die Zitate des traditionellen Bauhaus aufgreift. Möbel werden hier zu Exponaten und es bleibt viel Raum für persönliche Entfaltung.<br />
EEN ROYAAL BADKUIPARRANGEMENT. Geïntegreerd in de neo-functionele eenvoud van een tijdloze architectuur, die citaten<br />
van het traditionele Bauhaus weer opneemt. Meubels worden hier tentoonstellingsstukken en er blijft veel ruimte voor persoonlijke ontplooiing.<br />
UN VASTE ENSEMBLE BAIGNOIRE intégré à la simplicité néo-fonctionnelle d’une architecture intemporelle, retranscrit les citations<br />
du Bauhaus traditionnel. Le mobilier devient objet d’exposition, il reste suffisamment d’espace pour l’épanouissement personnel.<br />
Wanneneinlauf / xStream Wannen-Einhandbatterie / Schlauchbrausegarnitur //<br />
Baduitloop / xStream bad-eenhendelmengkraan / Douchegarnituur //<br />
Bec déverseur de bain / Mitigeur monocommande de baignoire xStream / Garniture de douche<br />
110
111
YVES NETZHAMMER<br />
Animation still from the STATEMENTS IV CD<br />
112
PRESENT<br />
Neues aus dem Bad und für das Bad. Ein Einblick in aktuelle Entwicklungen<br />
und Strömungen, die das Bad und Leben inspirieren.<br />
Nieuws uit de <strong>badkamer</strong> en voor de <strong>badkamer</strong>. Een kijk op actuele<br />
ontwikkelingen en stromingen, die de <strong>badkamer</strong> en het leven inspireren.<br />
Nouveautés de et pour la salle de bains. Aperçu des développements actuels<br />
et des tendances qui influent sur la création des salles de bains et la vie.<br />
MEASURING THE WORLD 114<br />
THE PLANNED<br />
BATHROOM 118<br />
MODERN INTERPRETATIONS<br />
OF ARCHETYPICAL FORM 138<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Present<br />
113
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Measuring the world<br />
MEASURING THE<br />
WORLD<br />
Editor Oliver Herwig<br />
HOW THE MATRIX CAPTURES<br />
OUR IMAGINATION<br />
Eigentlich fehlten nur noch Gewürzhändler und<br />
duftendes Fladenbrot. Alles andere war schon<br />
da für einen Suk: Krumme Gassen, lauschige<br />
Plätze und hohe Mauern – Frankfurts „design<br />
annual“ 2006 schlug neue Wege ein. Aus dem<br />
unerbittlichen Messeraster der Moderne, der Box,<br />
wuchsen plötzlich winklige Gassen aus 0,6 Millimetern<br />
Polyurethan-Schaum. Die Stadt kam aus<br />
dem Computer, genauer: aus dem digitalen<br />
Designlabor von Clemens Weisshaar. Der Münchner<br />
Designer arbeitete wie ein Stadtplaner, mit<br />
großen Modellen und Grundrissen, die sich zu<br />
einer Stadt auf Zeit zusammenfügen. Weisshaar<br />
sieht Messen als Heerlager, „anarchisch, temporär<br />
– und kaum zu überblicken“. Das Schachbrettmuster<br />
der Messestände – passé. Wer weiß nach<br />
der dritten Biegung noch, wo er sich befindet? Aus<br />
der Sackgasse der Raster-Neuzeit weist der Designer<br />
in die Digitalmoderne. Kein Baustein gleicht<br />
dem anderen. Trotzdem wuchs in nur 24 Stunden<br />
eine Ausstellung, die das Ausstellen selbst zelebriert.<br />
Als Themenpark, in dem Zuschauer jeden<br />
Winkel neu entdecken und erobern müssen. Messe-Flaneure<br />
mit Rollkoffer und Bequemschuhen<br />
verwandelten sich in Entdecker mit Tropenhelm<br />
und Machete. Die neutrale Hülle reicht heute nicht<br />
mehr, Messen müssen wieder zum Erlebnis werden,<br />
zum Fest der Sinne.<br />
Geschmäht, gescholten und doch endlos reproduziert:<br />
Das Raster ist der Herrscher der Moderne,<br />
ihr zentraler Ausdrucks- und Konstruktionskern.<br />
Es katapultierte die Maschinenästhetik der Fabrik<br />
in die Horizontale des Massen(wohnungs)baus,<br />
blähte den zweidimensionalen Plan auf, bis die<br />
Wohnung in Beton und Stahl stand. Nie waren<br />
Freizeit und Fabrik einander näher als hier, im<br />
additiven Gleichschritt vorfabrizierter Elemente,<br />
114<br />
Illustrations Maja Hollinger, Michael Pichler<br />
die in Tragstrukturen eingeklinkt wurden wie<br />
Teile eines gigantischen Puzzles. Das Raster versprach<br />
die göttliche Dreiheit: endlos, überzeitlich<br />
und ubiquitär. Gebäude ließen sich fortan in alle<br />
Richtungen verlängern und ausbauen. Ihr flexibler<br />
Stahl- und Betonkern entwickelte sich aus kleinsten<br />
räumlichen Elementen, Zellen, gleichsam organisch<br />
von innen nach außen. Erstmals galt: What<br />
you see is what you get. Struktur und Oberfläche<br />
verschmolzen, die Konstruktion bildete sich direkt<br />
auf der Außenhaut ab, die aufgehört hatte, Teil<br />
einer tragenden Konstruktion zu sein. Sie hatte aber<br />
auch aufgehört, ein Geheimnis zu versprechen,<br />
etwas, was das Interieur erst einlösen musste.<br />
Was die Baumeister der Moderne als Befreiung<br />
sahen, führte aber in der Masse zu Monotonie.<br />
Am Raster scheiden sich die Geister. Es markiert<br />
Triumphe der Architektur ebenso wie Tiefpunkte<br />
eines seelenlosen Bauens, das seine Geistlosigkeit<br />
durch Ordnung maskiert. In Brasilia und anderen<br />
Retortenstädten der Nachkriegszeit bricht die<br />
Euphorie der Moderne in sich zusammen. Im<br />
Plattenbau begegnet uns die Kehrseite des<br />
Rasters, die seelenlose Wohnmaschine, die Menschen<br />
normiert und selbst zum Problem wird,<br />
zum Sanierungsfall. Kein Wunder, dass die Postmoderne<br />
mit dem Abbruch des Rasters begann,<br />
als die ersten Mietsblöcke gesprengt wurden und<br />
in einer Wolke aus Staub versanken.<br />
Das Raster steht über den Ideologien. Auf schnelles<br />
Wachstum und Rendite getrimmte Baukombinate<br />
stehen ihren kapitalistischen Pendants in<br />
nichts nach. Genau besehen ist das Raster selbst<br />
Ideologie, das größte Versprechen der Aufklärung,<br />
versprach es doch nichts Geringeres als die<br />
Beherrschung der Welt durch eine ebenso rationale<br />
wie rationelle, universale, alle Widerstände<br />
überwindende Planung. Aus einem Baukasten der<br />
Module wächst die zweite Welt, die regelmäßige,<br />
auf wenige Grundstrukturen reduzierbare. Sie verbindet<br />
Kleines und Großes, Ephemeres und Dauerhaftes,<br />
ganz, wie es der Lego-Stein verspricht.<br />
ZWEI GRAMM<br />
UNENDLICHKEIT<br />
Perfektion steht auch am Anfang dieser Technik.<br />
Prägend sind ihre Traummaße für alle Nachwuchs-Designer,<br />
Konstrukteure und Architekten:<br />
2,1 mal 1,5 mal 0,9 Zentimeter misst der Lego-<br />
Stein mit acht Noppen. Seine Masse: zwei<br />
Gramm. 1949 beginnt die Erfolgsgeschichte des<br />
Spielzeugs für Weltenbauer und Plastikfreunde.<br />
Der gelernte Tischler Ole Kirk Christiansen investiert<br />
in eine Kunststoffspritzmaschine und erkennt<br />
im grellbunten Plastik den Baustoff der Zukunft.<br />
Das Akronym Lego für „Leg godt“ – spiele gut –<br />
prangt da schon seit 15 Jahren im Namen der Firma,<br />
wird aber erst 1954 – als sich der Erfolg des<br />
Noppensteins abzeichnet – geschützt. Mag Lego<br />
auf den ersten Blick eher an einen gewöhnlichen<br />
Ziegelstein erinnern, verkörpert der Spritzguss-<br />
Solitär doch jene rationale Gestaltung, die zum<br />
Inbegriff der Moderne wurde. Der Systembaustein<br />
ermöglicht schier unendliche Kombinationen<br />
und verkörpert nichts weniger als die Entwicklung<br />
der Moderne im Miniaturformat. Rund eine<br />
Milliarde Möglichkeiten stecken in sechs Steinen<br />
mit je acht Noppen. Ihre Kraft beziehen die Plastikteile<br />
aus der Steckverbindung, Hohlröhren bilden<br />
das Pendant der Noppen. Abgebrochene Fingernägel<br />
und Beißspuren an den Steinen belegen: Das<br />
Systemspielzeug ist kaum klein zu kriegen. Groß<br />
sind nur die Augen der Nachwuchs-Gestalter, die<br />
mit dem modernsten Material ihrer Zeit immer<br />
neue, immer waghalsigere Konstruktionen schaffen.<br />
Sogar Frei Otto konnte nicht anders und lobte<br />
die kleinen Steine als Experimentierfelder für<br />
künftige große Ingenieure.<br />
Ist Lego das Kind des Rasters, wuchs auf dem<br />
Ulmer Kuhberg sein Schloss. Vom Löffel bis zur<br />
Stadt wollte die Hochschule für Gestaltung die
miefige Nachkriegswelt umkrempeln und ihr ein<br />
neues, systematisches Antlitz geben. Sogar bildende<br />
Kunst und Poesie verband ein System, der<br />
Glaube, über rationale Gestaltung zu Neuem vordringen<br />
zu können: Die sogenannte Konkrete Poesie<br />
der 1950er Jahre bildete den Schlusstein der<br />
„Umweltgestaltung“. So wie der Bauhaus-Künstler<br />
Josef Albers zu einer Grundlehre, der „Interaktion<br />
von Farbe“ (1960), gelangte, entwickeln<br />
Eugen Gomringers Konstellationen eine „Interaktion<br />
der Worte“. Dichtung war plötzlich Kommunikation.<br />
Das Raster hatte auch die Sprache<br />
erobert, wie zuvor die Welt der frei tragenden<br />
Konstruktionen eines Konrad Wachsmann und<br />
Fritz Haller. Noch heute empfängt sein Stahlbaukasten-System<br />
USM in Architekturbüros. Vorzugsweise<br />
schwarz.<br />
WHITE CUBE – BLACK BOX<br />
Flugzeughangars und Tresen, DIN-Norm und<br />
Systembaukasten, White Cube und Black Box: das<br />
Raster ist der Grundstoff der Moderne. So sehr,<br />
dass die Belgier François Schuiten und Benoît<br />
Peeters in ihrem Comic „Das Fieber des Stadtplaners“<br />
von 1989 die wild gewordene Fantasien des<br />
Stadtplaners als stählernes Raster zeigen, das die<br />
Metropole verschlingt. Heute öffnen sich neue<br />
Möglichkeiten, Systematik jenseits linearer Strukturen<br />
zu erzeugen. Technik ist nicht mehr wider<br />
Natur, sondern wieder Natur. Die Digitalmoderne<br />
schneidert einen Maßanzug, der mal heute so und<br />
morgen ganz anders aussehen kann. „Vergeudete<br />
Arbeitskraft und geschändetes Material“ nannte<br />
Adolf Loos 1908 das Ornament und wurde so zum<br />
viel zitierten Stammvater der durch und durch<br />
rationalen Moderne. Der CNC-Fräsmaschine ist es<br />
aber egal, was sie schneidet, Blümchen oder<br />
Steckleisten. Und plötzlich kommt alten Qualitäten<br />
neue Bedeutung zu: Atmosphäre zum Beispiel,<br />
dem Gefühl, sich durch eine gewachsene Welt zu<br />
bewegen. Was Hunderttausende von Touristen in<br />
den Altstädten von Regensburg, Barcelona oder<br />
Genua suchen, das Gefühl, sich zu verlieren und<br />
auf Entdeckungsreise zu gehen, bietet neue Möglichkeiten.<br />
Frankfurt versuchte sogar den namenlosen<br />
Ausstellungsgrund zu aktivieren: als<br />
Geflecht von Gassen und Winkeln, das spontan<br />
und ungeplant aussieht, dabei zeigt, dass sich<br />
Emotion und Rationalität in Zukunft nicht mehr<br />
ausschließen. Im Gegenteil: In das Raster, den<br />
Basisbaustein der Moderne, werden sich spielerische<br />
Elemente einklinken. Wir stehen am Übergang<br />
zu einer Moderne 2.0, deren rationaler Kern<br />
verschiedenste Anwendungen zulässt, vergleichbar<br />
dem Betriebssystem eines vernetzten<br />
Computersystems, dessen Oberfläche individuell<br />
angepasst werden kann. Blümchen und Tabellen<br />
auf der Basis eines strengen Rasters. Wer hätte das<br />
gedacht? Aber es funktioniert prächtig. Auf das<br />
Raster ist eben Verlass.<br />
Eigenlijk ontbraken alleen maar kruidenhandelaars<br />
en geurend Turks brood. Al het andere voor<br />
een soek was reeds voorhanden: kromme stegen,<br />
knusse plaatsen en hoge muren – de Frankfortse<br />
“design annual” 2006 sloeg nieuwe wegen in.<br />
Uit het onverbiddelijke jaarbeursraster van de<br />
moderne tijd, de box, ontstonden plotseling hoekige<br />
stegen van polyurethaanschuim van 0,6 millimeter.<br />
De stad kwam uit de computer, om<br />
preciezer te zeggen: uit het digitale designlaboratorium<br />
van Clemens Weisshaar. De designer uit<br />
München werkte zoals een stedenbouwkundige<br />
met grote modellen en plattegronden die tot een<br />
tijdelijke stad werden samengevoegd. Weisshaar<br />
ziet jaarbeurzen als legerkampen: “chaotisch, tijdelijk<br />
en nauwelijks te overzien”. Het schaakbordmodel<br />
van de jaarbeursstanden – passé. Wie weet<br />
na de derde bocht nog waar hij zicht bevindt? Uit<br />
de doodlopende straat van de moderne rastertijd<br />
wijst de designer naar de digitale moderne tijd.<br />
Geen enkele bouwsteen gelijkt op een andere<br />
bouwsteen. Toch ontstond binnen slechts 24 uur<br />
een tentoonstelling die het tentoonstellen zelf<br />
celebreert. Als themapark, waarin de toeschouwers<br />
elke hoek moeten ontdekken en veroveren.<br />
Jaarbeursflaneurs met rolkoffer en comfortabele<br />
schoenen worden getransformeerd in ontdekkers<br />
met tropenhelm en machete. Het neutrale omhulsel<br />
is vandaag niet meer genoeg. Jaarbeurzen<br />
moeten opnieuw een succes en een feest der zinnen<br />
worden.<br />
Gesmaad, verguisd en toch eindeloos gereproduceerd:<br />
Het raster is de heerser van de moderne<br />
tijd, zijn centrale uitdrukkings- en constructiekern.<br />
Het catapulteerde de machine-esthetiek van<br />
de fabriek in de horizontale lijn van de massa-<br />
(woning)bouw, blies het tweedimensionele plan<br />
op tot de woning van beton en staal stond. Nooit<br />
waren vrije tijd en fabriek zo dicht bij elkaar zoals<br />
hier: met een gelijke pas geprefabriceerde elementen<br />
die in draagstructuren worden bevestigd<br />
zoals delen van een gigantische puzzel. Het raster<br />
THE MATRIX<br />
PROMISED TO<br />
ENCAPSULATE<br />
THE DIVINE TRINITY:<br />
NEVER-ENDING,<br />
ETERNAL<br />
AND UBIQUITOUS.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Measuring the world<br />
beloofde de goddelijke drie-eenheid: eindeloos,<br />
onvergankelijk en ubiquitair. Gebouwen konden<br />
voortaan in alle richtingen worden veranderd en<br />
uitgebouwd. Hun flexibele staal- en betonkern<br />
ontwikkelde zich uit de kleinste ruimtelijke elementen,<br />
cellen van binnen naar buiten gelijkwaardig<br />
organisch. Voor de eerste keer gold: What you<br />
see is what you get. De structuur en de oppervlakte<br />
versmolten, de constructie beeldde zich<br />
direct op de buitenhuid af die niet langer een deel<br />
van een dragende constructie was. Ze was er ook<br />
mee gestopt een geheim te beloven, een belofte<br />
die pas het interieur zou houden.<br />
Wat de bouwmeesters van de moderne tijd als<br />
bevrijding beschouwden, leidde echter in de<br />
massa tot monotonie. Met betrekking tot het raster<br />
lopen de meningen uit elkaar. Het markeert triomfen<br />
van de architectuur alsook dieptepunten van<br />
een zielloze bouwwijze die haar geesteloosheid<br />
door orde verbergt. In Brazilië en andere in één<br />
keer gebouwde steden van de naoorlogse periode<br />
stort de euforie van de moderne tijd in elkaar. In<br />
de platenconstructie ontmoeten wij de keerzijde<br />
van het raster, de zielloze woonmachine die mensen<br />
normeert en zelf een probleem wordt, een<br />
saneringsgeval. Geen wonder dat het postmodernisme<br />
met de afbreking van het raster begon toen<br />
de eerste huurblokken werden opgeblazen en in<br />
een wolk van stof verzonken.<br />
Het raster staat boven de ideologieën. Op snelle<br />
groei en rendement gerichte communistiche<br />
bouwbedrijven doen voor hun kapitalistische pendants<br />
in niets na. Precies bekeken is het raster zelf<br />
ideologie, de grootste belofte van de verlichting.<br />
Het beloofde toch niets minder dan de beheersing<br />
van de wereld door een rationele, universele en<br />
alle weerstanden overwinnende planning. Uit één<br />
bouwdoos van de module groeit de tweede<br />
wereld: de regelmatige tot weinige basisstructuren<br />
115
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Measuring the world<br />
reduceerbare. Zij verbindt het kleine met het<br />
grote, het vergankelijke met het duurzame, helemaal<br />
zoals de legosteen dit belooft.<br />
TWEE GRAM<br />
ONEINDIGHEID<br />
Perfectie staat ook aan het begin van deze techniek.<br />
Kenmerkend zijn haar droommaten voor alle<br />
designers van de komende generatie constructeurs<br />
en architecten: 2,1 maal 1,5 maal 0,9 centimeter<br />
meet de legosteen met acht noppen. Zijn massa:<br />
twee gram. In 1949 begint het succesverhaal van<br />
het speelgoed voor wereldbouwers en kunststofvrienden.<br />
De geschoolde schrijnwerker Ole Kirk<br />
Christiansen investeert in een kunststofspuitmachine<br />
en ziet in de knalbonte kunststof het bouwmateriaal<br />
van de toekomst. Het acronym lego voor<br />
“leg godt” – speel goed – prijkt al sinds 15 jaar in<br />
de naam van de firma maar wordt pas in 1954 –<br />
als het succes van de noppensteen zich aftekent –<br />
beschermd. Misschien herinnert lego op het eerste<br />
gezicht eerder aan een gewone baksteen. De spuitgietsolitair<br />
belichaamt echter die rationele vermgeving<br />
die het prototype van de moderne tijd<br />
werd. De systeembouwsteen maakt bijna onmogelijke<br />
combinaties mogelijk en belichaamt niets<br />
minder dan de ontwikkeling van de moderne tijd<br />
in minitiatuurformaat. Ongeveer één miljard<br />
mogelijkheden steken in zes stenen met elk acht<br />
noppen. De kunststofdelen halen hun kracht uit de<br />
steekverbinding; holle buizen vormen het pendant<br />
van de noppen. Afgebroken vingernagels en bijtsporen<br />
aan de stenen leveren het bewijs: Het systeemspeelgoed<br />
is nauwelijks klein te krijgen.<br />
Groot zijn alleen de ogen van de komende generatie<br />
ontwerpers die met het modernste materiaal<br />
van hun tijd steeds nieuwe, steeds waaghalzigere<br />
constructies creëren. Zelfs Frei Otto kon niets<br />
anders en prees de kleine stenen als experimenteervelden<br />
voor toekomstige grote ingenieurs.<br />
Is lego het kind van het raster dan groeide op de<br />
Kuhberg in Ulm zijn kasteel. Wou De hogeschool<br />
voor vormgeving wou de muffige naoorlogse<br />
wereld radicaal – van lepels tot steden – veranderen<br />
en deze een nieuw, systematisch gelaat geven.<br />
Zelfs de beeldende kunst en de poëzie werden<br />
door een systeem, het geloof via rationele vormgeving<br />
tot het nieuwe te kunnen doordringen, verbonden:<br />
De zogenaamde Concrete Poëzie van de<br />
jaren vijftig van de vorige eeuw vormde de sluitsteen<br />
van het “milieubeheer”. Zoals de Bauhauskunstenaar<br />
Josef Albers tot een basisleer, de<br />
“interactie van kleur” (1960), geraakte, ontwikkelen<br />
de constellaties van Eugen Gomringer een<br />
“interactie van de woorden”. Dichtkunst was plotseling<br />
communicatie. Het raster had ook de taal<br />
veroverd zoals tevoren de vrij dragende constructies<br />
van Konrad Wachsmann en Fritz Haller. Nog<br />
vandaag ontvangt zijn staalbouwdoossysteem<br />
USM in architectuurbureaus.<br />
116<br />
THE MATRIX REPRESENTS<br />
THE ULTIMATE IN MODERNITY,<br />
IT LIES AT THE HEART OF<br />
MODERN DAY EXPRESSION<br />
AND CONSTRUCTION.<br />
WHITE CUBE – BLACK BOX<br />
Vliegtuighangars en toonbanken, DIN-norm en<br />
systeembouwdoos, white cube en black box: het<br />
raster is de grondstof van de moderne tijd. Zo zeer<br />
dat de Belgen François Schuiten en Benoît Peeters<br />
in hun stripverhaal “De koorts van Urbicande”<br />
van 1989 de wild geworden fantasieën van de<br />
stedenbouwkundige als staalraster tonen dat de<br />
metropool verslindt. Vandaag zijn er nieuwe<br />
mogelijkheden om systematiek aan de andere<br />
zijde van lineaire structuren te creëren. Techniek<br />
is niet meer tegen de natuur maar opnieuw natuur.<br />
De digitale moderne tijd naait een maatpak dat<br />
vandaag er zo en morgen er heel anders kan uitzien.<br />
“Verspilde werkkracht en geschonden materiaal”<br />
noemde Adolf Loos 1908 het ornament en<br />
werd zo de veel geciteerde stamvader van de<br />
totaal rationele moderne tijd. Voor de CNC-freesmachine<br />
is het echter om het even wat ze snijdt, of<br />
het nu bloemen of steeklijsten zijn. En plotseling<br />
krijgen oude kwaliteiten een nieuwe betekenis:<br />
atmosfeer bijvoorbeeld het gevoel door een<br />
gegroeide wereld te bewegen. Wat honderdduizenden<br />
toeristen in de oude stadskernen van<br />
Regensburg, Barcelona of Genua zoeken, namelijk<br />
het gevoel te verdwalen en op ontdekkingsreis<br />
te gaan, biedt nieuwe mogelijkheden. Frankfort<br />
probeerde zelfs het naamloze tentoonstellingsterrein<br />
te activeren: als vlechtwerk van stegen en<br />
hoeken dat er spontaan en ongepland uitziet; daarbij<br />
blijkt dat emotie en rationaliteit in de toekomst<br />
elkaar niet meer uitsluiten. In tegendeel: In het<br />
raster, de basisbouwsteen van de moderne tijd,<br />
zullen speelse elementen worden gevoegd. Wij<br />
bevinden ons aan de overgang naar een moderne<br />
tijd 2.0, waarvan de rationele kern verschillende<br />
toepassingen toelaat – vergelijkbaar met het<br />
bedrijfssysteem van een vernet computersysteem<br />
waarvan de oppervlakte individueel kan worden<br />
aangepast. Bloemen en tabellen op basis van een<br />
streng raster. Wie zou dat hebben gedacht? Maar<br />
het functioneert prachtig. Op het raster kan worden<br />
vertrouwd.<br />
En fait, il ne manquait plus que les vendeurs<br />
d’épices et de galettes de pain odorantes. À part<br />
cela, tous les ingrédients du Souk étaient réunis :<br />
des ruelles alambiquées, de petites places<br />
retirées et de hauts murs – le salon de Francfort<br />
« design annual » 2006 s’est engagé sur un nouveau<br />
chemin. L’implacable quadrillage de la<br />
modernité, le stand, s’est soudain transformé en<br />
petites ruelles tordues en mousse de polyuréthane<br />
de 0,6 millimètres. La ville est née de l’ordinateur<br />
ou plus exactement : du laboratoire de design<br />
numérique de Clemens Weisshaar. Ce designer<br />
munichois a travaillé de la même façon qu’un<br />
urbaniste, avec de grands modèles et des plans qui<br />
s’assemblent pour former une ville provisoire.<br />
Weisshaar considère les salons comme des camps,<br />
« anarchiques, temporaires et à peine saisissables ».<br />
Le motif en échiquier des stands, c’est du passé.<br />
Au plus tard au bout du troisième changement de<br />
direction, personne ne sait plus où il se trouve. Du<br />
fond de l’impasse de la nouvelle ère du quadrillage,<br />
le designer montre le chemin vers la modernité<br />
numérique. Pas un module qui se ressemble.<br />
Malgré tout, en seulement 24 heures est née une<br />
exposition qui célèbre l’acte d’exposition en soi.<br />
Comme un parc à thème, dans lequel les spectateurs<br />
doivent redécouvrir et conquérir chaque<br />
recoin. Les flâneurs avec leur valise à roulettes et<br />
leurs chaussures confortables se transforment en
aventuriers avec casque colonial et machette.<br />
L’enveloppe neutre ne suffit plus aujourd’hui, les<br />
salons doivent redevenir des évènements, une fête<br />
des sens.<br />
Discrédité, réprimandé et pourtant reproduit à<br />
l’infini : le quadrillage règne en maître sur la<br />
modernité, il est au cœur de son expression et de<br />
sa construction. Il a catapulté l’esthétique des usines<br />
dans la construction de masse d’immeubles,<br />
dilaté le plan bidimensionnel, jusqu’à faire naître<br />
l’appartement de béton et d’acier. Jamais la sphère<br />
privée et l’usine ne furent aussi proches l’une de<br />
l’autre, marchant au pas cadencé des éléments<br />
préfabriqués qui furent encliquetés dans des charpentes<br />
comme les pièces d’un gigantesque puzzle.<br />
Le quadrillage portait la promesse de la triade<br />
magique : infini, intemporel et ubiquiste. Les bâtiments<br />
pouvaient dorénavant être prolongés et<br />
agrandis dans toutes les directions. Leur âme en<br />
béton et acier flexible se construisait à partir de<br />
tout petits éléments spatiaux, de cellules en quelque<br />
sorte organiques de l’intérieur vers l’extérieur.<br />
Pour la première fois, l’adage: What you see is what<br />
you get se vérifiait. La structure et la surface se fondaient<br />
l’une dans l’autre, la construction fut projetée<br />
directement sur l’enveloppe extérieure, qui cessa<br />
d’être partie intégrante d’une charpente. Mais elle<br />
avait aussi cessé de renfermer un secret, une promesse<br />
que l’intérieur se devait d’abord de tenir.<br />
Ce que les bâtisseurs de la modernité saluèrent<br />
comme une libération a conduit en masse à la<br />
monotonie. Le quadrillage ne fait pas l’unanimité.<br />
Il symbolise aussi bien le triomphe de l’architecture<br />
que le creux de la vague d’une période de<br />
construction sans âme masquant son déficit par de<br />
l’ordre. À Brasilia et dans d’autres villes alambiquées<br />
de la période d’après guerre, l’euphorie de<br />
la modernité retombe comme un soufflé. Les<br />
immeubles d’habitation en dalles préfabriquées<br />
nous présentent l’envers du décor du quadrillage,<br />
la machine à habiter sans âme qui normalise les<br />
hommes et devient elle-même un problème, un<br />
cas d’assainissement. Pas étonnant que les postmodernes<br />
initièrent la rupture avec le quadrillage<br />
au moment où les premiers blocs de location<br />
étaient détruits et disparaissaient dans un nuage<br />
de poussière.<br />
Le quadrillage domine les idéologies. Les ensembles<br />
d’édifices censés refléter la croissance et le<br />
rendement rapides ne cèdent en rien à leurs pendants<br />
capitalistes. Plus précisément, le quadrillage<br />
est en soi une idéologie, la plus grande promesse<br />
d’explication, qui ne promettait rien de moins<br />
que la maîtrise du monde par une planification<br />
rationnelle, universelle et triomphante de toutes<br />
les résistances. À partir du jeu de construction<br />
constitué de modules émerge un deuxième<br />
monde, celui de la régularité, réductible à un petit<br />
nombre de structures de base. Il unit petits et<br />
grands, l’éphémère et le durable, tout comme le<br />
promet la brique Lego.<br />
DEUX GRAMMES<br />
D’INFINITÉ<br />
C’est aussi la perfection qui se trouve à l’origine<br />
de cette technique. Ses dimensions idéales frappent<br />
la nouvelle génération de designers, de<br />
constructeurs et d’architectes : la brique Lego à<br />
huit picots mesure 2,1 sur 1,5 sur 0,9 centimètres.<br />
Son poids : deux grammes. C’est en 1949 que<br />
commence l’histoire du succès de ce jouet pour<br />
les créateurs de mondes et les adeptes du plastique.<br />
Le charpentier Ole Kirk Christiansen investit<br />
dans une machine à injecter la matière plastique et<br />
voit dans cette matière plastique aux couleurs<br />
vives le matériau de construction du futur. L’acronyme<br />
Lego signifie « Leg godt », bien jouer, et<br />
resplendit déjà depuis 15 ans au firmament de<br />
l’entreprise lorsqu’il est enregistré en 1954, tandis<br />
que le succès de la brique aux picots prend forme.<br />
Même si le Lego à première vue ressemble plutôt<br />
à une vulgaire brique en terre cuite, ce solitaire né<br />
du moulage par injection symbolise la conception<br />
rationnelle qui devint l’essence même de la<br />
modernité. Cette brique systémique permet un<br />
nombre infini de combinaisons et symbolise rien<br />
de moins que le développement de la modernité<br />
en miniature. Six briques à huit picots chaque<br />
offrent pas moins d’un milliard de possibilités.<br />
Ces éléments en plastique tirent leur force de leur<br />
assemblage par emboîtement, les creux offrant le<br />
pendant des picots. Les ongles cassés et les traces<br />
de morsures sur les briques sont la preuve de la<br />
quasi indestructibilité de ce jouet. La nouvelle<br />
génération de concepteurs n’a plus qu’à créer de<br />
nouvelles constructions toujours plus téméraires à<br />
l’aide de la matière la plus moderne de son temps.<br />
Même Frei Otto n’a pas pu s’en empêcher et a fait<br />
l’éloge des petites briques comme champ d’expérimentation<br />
pour futurs grands ingénieurs.<br />
Si Lego est l’enfant du quadrillage, alors son château<br />
est né sur le Kuhberg à Ulm. De la cuillère<br />
à la ville, l’Ecole Supérieure de la Conception<br />
voulait transformer de fond en comble le monde<br />
étriqué d’après-guerre et lui donner un nouveau<br />
visage systématique. Même les arts plastiques et<br />
la poésie étaient réunis par un système, par la<br />
croyance qu’une conception rationnelle pourrait<br />
permettre d’accéder au renouveau : la poésie<br />
concrète des années 50 fut la clé de voûte de la<br />
« conception de l’environnement ». Tout comme<br />
l’artiste du Bauhaus Josef Albers qui fut à l’origine<br />
d’un enseignement fondamental, l’« interaction<br />
des couleurs » (1960), les constellations d’Eugen<br />
Gomringer développèrent une « interaction des<br />
mots ». La poésie devenait soudain communication.<br />
Le quadrillage venait de conquérir également<br />
la langue, comme auparavant le monde des<br />
constructions individuelles de Konrad Wachsmann<br />
et Fritz Haller. Aujourd’hui encore son système<br />
modulaire en acier USM se retrouve dans les<br />
bureaux d’architectes. De préférence en noir.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Measuring the world<br />
WHITE CUBE – BLACK BOX<br />
Les hangars pour avions et les comptoirs, la<br />
norme DIN et les systèmes modulaires, White<br />
Cube et Black Box : le quadrillage est l’élément<br />
de base de la modernité. À tel point que les<br />
Belges François Schuiten et Benoît Peeters dans<br />
leur bande dessinée « Fièvre d’Urbicande » de<br />
1989 montrent les fantaisies débridées de l’urbaniste<br />
sous forme d’un quadrillage aciéreux qui<br />
engloutit la métropole. Aujourd’hui, de nouvelles<br />
possibilités s’offrent à nous pour créer une systématique<br />
au delà des structures linéaires. La technique<br />
ne va plus à l’encontre de la nature, elle<br />
redevient nature. La modernité numérique taille<br />
un costume sur mesure qui peut être aujourd’hui<br />
ainsi et demain tout à fait autrement. « La force de<br />
travail gaspillée et la matière souillée », c’est ainsi<br />
que désignait Adolf Loos en 1908 l’ornement, ce<br />
qui fit de lui le père spirituel souvent cité de la<br />
modernité pleinement rationnelle. La fraiseuse<br />
CNC se moque quant à elle de ce qu’elle découpe,<br />
que ce soit des petites fleurs ou des borniers. Et<br />
soudain des qualités anciennes revêtent une nouvelle<br />
importance : l’atmosphère par exemple, le<br />
sentiment de se mouvoir dans un monde naturel.<br />
Ce que des centaines de milliers de touristes dans<br />
les vieilles villes de Ratisbonne, Barcelone ou<br />
Gêne recherchent, le sentiment de se perdre et de<br />
partir à l’aventure, offre de nouvelles possibilités.<br />
Francfort a même essayé d’activer le motif d’exposition<br />
inexprimable : en tant qu’entrelacement<br />
de ruelles et de petits coins qui apparaît spontané<br />
et anarchique mais montre ce faisant qu’à l’avenir,<br />
l’émotion et la rationalité ne s’excluent plus<br />
mutuellement. Au contraire : dans le quadrillage,<br />
l’élément de base de la modernité, les éléments<br />
ludiques trouveront leur place. Nous sommes à<br />
la charnière d’un monde moderne version 2.0,<br />
dont l’âme rationnelle permet les applications<br />
les plus diverses, de façon comparable au système<br />
d’exploitation d’un système informatique en<br />
réseau dont la surface peut être personnalisée. Des<br />
petites fleurs et des tableaux sur fond de quadrillage<br />
strict. Qui l’aurait cru ? Mais cela fonctionne<br />
admirablement. On peut se fier au quadrillage.<br />
Oliver Herwig ist Designtheoretiker<br />
und Architekturkritiker.<br />
Er schreibt für<br />
die Süddeutsche Zeitung,<br />
Frankfurter Rundschau,<br />
GQ, Monopol und Stern<br />
und ist Autor des Buches<br />
„Water/Wasser: The Unity<br />
of Art and Science“,<br />
in Zusammenarbeit mit<br />
Axel Thallemer.<br />
Oliver Herwig is designtheoreticus<br />
en architectuurcriticus.<br />
Hij schrijft voor<br />
de Süddeutsche Zeitung,<br />
Frankfurter Rundschau,<br />
GQ, Monopol en Stern en is<br />
de auteur van het boek<br />
“Water/Wasser: The Unity of<br />
Art and Science”, in samenwerking<br />
met Axel Thallemer.<br />
Oliver Herwig est théoricien<br />
en design et<br />
critique en architecture.<br />
Il écrit des articles pour<br />
le Süddeutsche Zeitung,<br />
le Frankfurter Rundschau,<br />
GQ, Monopol et Stern<br />
et est l’auteur du livre<br />
« Water/Wasser : The<br />
Unity of Art and Science »,<br />
en collaboration<br />
avec Axel Thallemer.<br />
117
118
The planned<br />
bathroom<br />
SYMETRICS – ARCHITECTURE MODULES OPTIONS. In diesem Bad<br />
steht alles in Beziehung zueinander. Die Module, die Materialien, die Architektur.<br />
SYMETRICS – ARCHITECTURE MODULES OPTIONS. In deze <strong>badkamer</strong><br />
staat alles in contact met elkaar: de modules, de materialen, de architectuur.<br />
SYMETRICS – ARCHITECTURE MODULES OPTIONS. Dans cette salle de bains,<br />
les éléments sont liés les uns aux autres. Les modules, les matières, l’architecture.<br />
Photography Thomas Popinger<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Symetrics<br />
119
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Symetrics<br />
Symetrics Duscherlebnis: Verschiedene Module in der Anwendung // Symetrics douchebelevenis:<br />
verschillende modules toegepast // Expérience autour de la douche Symetrics : différents modules d’application<br />
THOMAS EDELMANN: Welches Konzept steht<br />
hinter dem Programm SYMETRICS?<br />
BENEDIKT SAUERLAND: Oft werden Elemente<br />
einer Badinstallation unglücklich auf der Wand<br />
platziert. Im Rohbau fehlt, abgesehen von den<br />
Unterputzelementen der Bezug zu anderen<br />
Objekten wie der Wanne, die erst später installiert<br />
werden. Auch die Frage des Installateurs<br />
an den Bauherrn: „Wo hätten Sie denn<br />
gern die Handbrause?“ hilft nicht unbedingt<br />
weiter. Wie soll man darüber entscheiden?<br />
SYMETRICS bietet für diese Fälle eine Art<br />
Layout an. Jedem Grafiker dient es als Regelwerk.<br />
Es besteht aus Hilfslinien, mit denen<br />
sich gestalterische Elemente richtig platzieren<br />
lassen. Ist deren Beziehung einmal aufgeräumt,<br />
bemerkt man kein Raster mehr, sondern nur<br />
noch die saubere Installation.<br />
Defining<br />
relationships<br />
T.E.: Welche Vorteile bietet ein modularisiertes<br />
Bad-Programm?<br />
B.S.: Es hilft dem Planer oder Bauherrn, Benutzerbeziehungen<br />
zu definieren. In einem<br />
120<br />
Haushalt mit kleinen Kindern oder unterschiedlich<br />
großen Menschen, kann man mit den<br />
Koordinaten von SYMETRICS unterschiedliche<br />
Höhen festlegen. Vor allem aber hilft es dabei,<br />
Produktbeziehungen zu definieren. Mit Montageschienen<br />
kann ich vertikale und horizontale<br />
Abstände kontrollieren. Das Grundraster von<br />
60 mal 60 Millimetern ist durch die Abdeckplatte<br />
eines Bedienelementes definiert. Äußere<br />
gegebene Parameter führten zu diesem Maß.<br />
Kommen Bedienelemente hinzu, vergrößert<br />
sich die gemeinsame Trägerplatte entsprechend.<br />
Wir empfehlen bestimmte Abstandbeziehungen<br />
der Elemente untereinander.<br />
T.E.: Wie wirkt sich die Modularisierung auf<br />
Design und Innenarchitektur aus?<br />
B.S.: Mit dem Repertoire der Einzelelemente<br />
lassen sich unterschiedlichste Szenarien gestalten.<br />
Damit löst sich SYMETRICS von den<br />
tradierten Serienvorstellungen, die durch den<br />
sogenannten Designlink geprägt waren, die<br />
pure Äußerlichkeit eines gemeinsamen Nenners.<br />
Insofern geht es nicht mehr darum, dass<br />
die Armatur ruft, „sieh mal, wie schön ich bin“.<br />
Architekten und Badplaner finden Bausteine für<br />
die anspruchsvolle Planung, die zugleich mehr<br />
Sicherheit bei der Umsetzung bieten. Architekten<br />
suchen Produkte, die sich in ihre Planung<br />
einordnen, damit ein überzeugendes Gesamt-<br />
bild entstehen kann. Da wäre es kontraproduktiv,<br />
wenn sich jedes Produkt im Konzept des<br />
Bades wichtig machen würde.<br />
T.E.: Welche Szenarien sind mit SYMETRICS in<br />
Zukunft denkbar?<br />
B.S.: Je komplexer bestimmte Aufgaben der<br />
Armaturen werden, umso sinnvoller sind elektronische<br />
Steuerungselemente. Perspektivisch<br />
ist eine Differenzierung der Steuerelemente und<br />
der Auslassstellen denkbar. Dabei ist uns<br />
wichtig, dass sich die Armaturen evolutionär<br />
verändern, dass ihre vertraute Semantik erhalten<br />
bleibt.<br />
T.E.: Welche Zukunftsperspektiven sehen Sie<br />
für die Gestaltung im Bad?<br />
B.S.: Das Thema Wasser bietet Möglichkeiten,<br />
die lange noch nicht ausgeschöpft sind.<br />
Da Wasser im Bad verortet ist, entstehen dort<br />
eine Reihe von Projektionsmöglichkeiten. Dazu<br />
gehören die Domestizierung von Naturerscheinungen<br />
und vieles andere mehr. Ohne<br />
esoterisch zu werden, kann man über transzendentale<br />
Faktoren des menschlichen Lebens<br />
nachdenken: Wenn wir konstatieren, dass wir<br />
zu 70 Prozent aus Wasser bestehen und wissen,<br />
dass wir in der Lage sind zu denken und<br />
Informationen zu speichern, ist es nicht ganz<br />
abwegig anzunehmen, dass Wasser an der
Speicherung von Wissen beteiligt ist. Was das<br />
fürs Entwerfen bedeutet, sei zunächst einmal<br />
dahingestellt.<br />
T.E.: Hat sich das Verständnis von Design in<br />
letzter Zeit gewandelt?<br />
B.S.: Als die Sanitärbranche das Design entdeckte,<br />
standen Formfindungsaufgaben mit<br />
starkem Zeitgeistbezug im Vordergrund.<br />
Damals war man der Meinung, verschiedene<br />
Geschmackssegmente bedienen zu wollen.<br />
Heute hat sich das Bild gewandelt. Die Hersteller<br />
haben ihre Programme aufgeräumt. Auch<br />
unser Selbstverständnis ist verändert. Wir<br />
sehen uns nicht mehr in erster Linie als Formfinder,<br />
sondern suchen einen konzeptionellen<br />
Zugang zu den Projekten. Andreas Dornbracht<br />
hat einmal die Frage aufgeworfen, was nach<br />
der Form komme. Über Jahre hat man den<br />
Designer heroisiert, das Autorendesign stilisiert.<br />
Meine Auffassung ist, dass man eine solide<br />
Leistung abliefern muss. Design sollte sich<br />
auf Märkte und Menschen konzentrieren, es<br />
soll neue Themen öffnen und entwickeln. Ich<br />
arbeite seit beinahe 20 Jahren bei Sieger<br />
Design und halte die Sanitärbranche für prädestiniert,<br />
über den erreichten hohen Status<br />
quo hinaus zu gehen. Derzeit minimalisieren<br />
und entmaterialisieren sich die Produkte.<br />
T.E.: Werden Formen dadurch mehr noch als<br />
bisher austauschbar?<br />
B.S.: Die Gefahr besteht durchaus, nicht aber<br />
wenn man sich stärker um die Gestaltung von<br />
Erlebniswelten bemüht, als um besonders<br />
exponierte einzelne Objekte. Es ist sehr viel<br />
spannender, ein Thema wie „Zugang zum<br />
Wasser“ weiter zu entwickeln, statt immer<br />
wieder das gleiche anders zu machen. Es sind<br />
veränderte Gebrauchsweisen, die neue Herangehensweisen<br />
verlangen. Früher waren wir mitunter<br />
geneigt, den Stift zu spitzen und über die<br />
Formfindung ein Konzept zu finden. Das<br />
ist heute undenkbar. Die Öffnung des Wohnraums<br />
zur Küche hin, der Wandel des Bades<br />
von der Nasszelle zu einem Raum hoher<br />
Lebensqualität verlangen, dass man ein Konzept<br />
ausarbeitet und überprüft, bevor man mit<br />
der Umsetzung im Detail beginnt. Die Anforderungen<br />
an Architekten und Planer werden<br />
steigen. Das Bad wird sich weiter verändern.<br />
Es geht darum, die verschiedenen Funktionsbereiche<br />
stärker voneinander partizipieren zu<br />
lassen.<br />
THOMAS EDELMANN: Welk concept gaat<br />
achter het programma SYMETRICS schuil?<br />
BENEDIKT SAUERLAND: Vaak worden elementen<br />
van een badinstallatie op ongelukkige wijze<br />
Symetrics Modulmöglichkeiten: Geplante Abwechslung beim Wannenaufbau //<br />
Symetrics modulemogelijkheden: geplande vervanging bij de badkuipopbouw //<br />
Possibilités de modules Symetrics : diversité planifiée du montage de la baignoire<br />
op de wand geplaatst. In de ruwbouw ontbreekt<br />
– afgezien van de elementen onder de stucklaag<br />
– het verband met de andere elementen<br />
zoals de <strong>badkamer</strong> die pas later worden geïnstalleerd.<br />
Ook de vraag van de installateur aan<br />
de opdrachtgever: “Waar wilt u graag de handdouche?”<br />
helpt niet automatisch verder. Hoe<br />
moet men daarover beslissen? SYMETRICS<br />
biedt voor deze gevallen een soort layout aan.<br />
Voor elke graficus dient deze als reglement. Het<br />
bestaat uit hulplijnen waarmee vormgevende<br />
elementen juist kunnen worden geplaatst. Is<br />
hun relatie vastgesteld, merkt men geen raster<br />
meer maar alleen nog de zuivere installatie.<br />
T.E.: Welke voordelen biedt een gemodulariseerd<br />
badprogramma?<br />
B.S.: Het helpt de planner of de opdrachtgever<br />
bij het definiëren van gebruikersrelaties. In een<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Symetrics<br />
huishouden met kleine kinderen of verschillend<br />
grote mensen kan men met de coördinaten van<br />
SYMETRICS verschillende hoogten vastleggen.<br />
Het helpt vooral bij het definiëren van productrelaties.<br />
Met montagerails kan ik verticale en<br />
horizontale afstanden controleren. Het basisraster<br />
van 60x60 millimeter is door de afdekplaat<br />
van een bedieningselement gedefinieerd.<br />
Extern opgelegde parameters leidden tot deze<br />
maat. Komen er bedieningselementen bij, wordt<br />
de gemeenschappelijke dragerplaat overeenkomstig<br />
vergroot. Wij raden bepaalde afstanden<br />
tussen de elementen aan.<br />
T.E.: Welke zijn de gevolgen van de modularisering<br />
voor het design en de binnenarchitectuur?<br />
B.S.: Met het repertoire van de afzonderlijke<br />
elementen zijn de verschillendste scenario’s<br />
mogelijk. Daardoor maakt SYMETRICS zich los<br />
121
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Symetrics<br />
Symetrics am Waschtisch: Definierte Vielfalt // Symetrics aan de wastafel: gedefinieerde veelvuldigheid //<br />
Lavabos Symetrics : diversité définie<br />
van de traditionele serievoorstellingen die door<br />
de zogenaamde designlink waren gekenmerkt –<br />
de pure uiterlijkheid van een gemeenschappelijke<br />
noemer. In zoverre gaat het er niet meer om<br />
dat de armatuur roept “kijk eens hoe mooi ik<br />
ben”. Architecten en badplanners vinden bouwstenen<br />
voor de veeleisende planning die tegelijkertijd<br />
meer veiligheid bij de realisatie bieden.<br />
Architecten zoeken producten die in hun planning<br />
worden gevoegd opdat een overtuigend<br />
globaal beeld kan ontstaan. Het zou contraproductief<br />
zijn mocht elk product in het concert<br />
van de <strong>badkamer</strong> belangrijk gaan doen.<br />
T.E.: Welke scenario’s zijn met SYMETRICS in<br />
de toekomst denkbaar?<br />
B.S.: Hoe complexer bepaalde taken van de<br />
armaturen worden, hoe zinvoller elektronische<br />
besturingselementen zijn. Perspektivisch is een<br />
differentiëring van de besturingselementen en<br />
de afvoerpunten denkbaar. Daarbij is het voor<br />
ons belangrijk dat de armaturen evolutionair<br />
veranderen en hun vertrouwde semantiek<br />
behouden blijft.<br />
T.E.: Welke toekomstperspectieven ziet u voor<br />
de vormgeving in de <strong>badkamer</strong>?<br />
B.S.: Het thema water biedt mogelijkheden die<br />
bijlange nog niet zijn uitgeput. Daar water zich<br />
in het bad bevindt, ontstaat daar een reeks<br />
projectiemogelijkheden. Daartoe behoren de<br />
domestificatie van natuurverschijnselen en nog<br />
veel meer. Zonder esoterisch te worden, kan<br />
men over transcendentale factoren van het<br />
menselijk leven nadenken: Als wij vaststellen<br />
dat wij voor 70 procent uit water bestaan en<br />
weten dat wij in staat zijn te denken en informatie<br />
op te slaan is het niet helemaal verkeerd<br />
aan te nemen dat water bij de opslag van<br />
122<br />
kennis is betrokken. Wat dit voor het ontwerpen<br />
betekent, laten wij voorlopig in het midden.<br />
Modularising<br />
the range<br />
T.E.: Is het begrip design de laatste tijd veranderd?<br />
B.S.: Toen de sanitaire branche het design ontdekte,<br />
stonden vormvindingstaken, die sterk op<br />
de tijdsgeest waren gericht, op de voorgrond.<br />
Toen was men van mening dat men verschillende<br />
smaaksegmenten wou bedienen. Vandaag is<br />
het beeld veranderd. De producenten hebben<br />
hun programma’s opgeruimd. Ook ons zelfbesef<br />
is veranderd. Wij zien ons niet meer op<br />
de eerste plaats als vormvinder maar zoeken<br />
een conceptionele toegang tot de projecten.<br />
Andreas Dornbracht heeft ooit de vraag gesteld<br />
wat na de vorm komt. Gedurende jaren heeft<br />
men de designer geheroïseerd, het auteursdesign<br />
gestileerd. Mijn opvatting is dat men een<br />
solide prestatie moet leveren. Design moet zich<br />
op markten en mensen concentreren; het moet<br />
nieuwe thema’s openen en ontwikkelen. Ik werk<br />
sinds bijna 20 jaar bij Sieger Design en houd de<br />
sanitaire branche ervoor gepredestineerd nog<br />
verder dan de bereikte hoge status te gaan. Op<br />
dit ogenblik worden de producten geminimaliseerd<br />
en gedematerialiseerd.<br />
T.E.: Worden vormen nog meer vervangbaar<br />
dan dit tot nu toe het geval was?<br />
B.S.: Het gevaar bestaat absoluut maar niet<br />
als men zich sterker voor de vormgeving van<br />
beleveniswerelden inzet dan voor bijzonder<br />
geëxponeerde afzonderlijke objecten. Het is<br />
veel spannender een thema zoals “toegang tot<br />
het water” verder te ontwikkelen in plaats van<br />
steeds opnieuw hetzelfde te doen. Er zijn veranderde<br />
gebruikswijzen die een nieuwe aanpak<br />
vereisen. Vroeger neigden wij ertoe het potlood<br />
te slijpen en via de vormvinding een concept te<br />
vinden. Dit is vandaag ondenkbaar. De keuken<br />
die woonruimte is geworden, het bad dat zich<br />
van een natte cel tot een ruimte met een hoge<br />
levenskwaliteit heeft ontwikkeld: dit alles verlangt<br />
dat men een concept uitwerkt en controleert<br />
vooraleer men met de gedetailleerde<br />
realisatie begint. De eisen die aan de architect<br />
en de planner worden gesteld, zullen stijgen. De<br />
<strong>badkamer</strong> zal verder veranderen. Het gaat erom<br />
de verschillende functiebereiken sterker aan<br />
elkaar te laten deelnemen.<br />
THOMAS EDELMANN: quel est le concept qui<br />
se cache derrière la gamme SYMETRICS ?<br />
BENEDIKT SAUERLAND: souvent, les éléments<br />
d’une salle de bains sont placés au mur sans<br />
harmonie. Dans la construction brute, mis à<br />
part les éléments encastrés, il manque le lien<br />
avec les autres objets qui ne sont installés<br />
que plus tard, tels que la baignoire. La question<br />
posée par l’installateur au maître d’ouvrage :<br />
« Où souhaitez-vous que je place la douchette ?»<br />
n’arrange rien. Comment se décider sur ce<br />
point ? SYMETRICS offre dans ces cas-là une<br />
sorte de maquette. Elle sert d’ensemble de<br />
règles à chaque graphiste. Elle est constituée<br />
de lignes subsidiaires qui permettent de placer<br />
correctement les éléments conceptuels. Une<br />
fois que leur relation est établie, on ne distingue
plus le quadrillage, mais seulement l’installation<br />
nette.<br />
T.E.: Quels sont les avantages d’une gamme de<br />
salle de bains modulaire ?<br />
B.S.: Cela aide le planificateur ou le maître<br />
d’ouvrage à définir les conditions d’utilisation.<br />
Dans un ménage comptant des enfants en bas<br />
âge ou des gens de tailles différentes, il est<br />
possible de fixer différentes hauteurs à l’aide<br />
de la matrice de SYMETRICS. Mais cela aide<br />
avant tout à définir des relations entre les produits.<br />
Les rails de montage permettent de<br />
contrôler les distances verticales et horizontales.<br />
Le quadrillage de base de 60 sur 60 millimètres<br />
est défini par la plaque de recouvrement<br />
d’un élément de commande. Les paramètres<br />
extérieurs dont on dispose sont à l’origine de<br />
ces dimensions. Si on ajoute des éléments<br />
de commande, la plaque support commune<br />
s’agrandit en conséquence. Nous recommandons<br />
des rapports de distance fixes entre les<br />
différents éléments.<br />
T.E.: Quelle est l’influence de la modularisation<br />
sur la conception et l’architecture d’intérieur ?<br />
B.S.: La gamme d’éléments permet de concevoir<br />
différents scénarii. SYMETRICS se libère<br />
ainsi des représentations en série colportées<br />
qui étaient influencées par ce qu’on appelle le<br />
Designlink, la pure apparence d’un dénominateur<br />
commun. Ainsi, il ne s’agit plus pour la<br />
robinetterie de s’exposer, « vois comme je<br />
suis belle ». Les architectes et les planificateurs<br />
de salles de bains disposent de modules<br />
pour une planification exigeante, qui en<br />
même temps offre davantage de sécurité dans<br />
la mise en œuvre. Les architectes recherchent<br />
des produits qui s’intègrent à leur planification<br />
afin de faire naître un tableau d’ensemble<br />
convainquant. Il serait contre-productif que<br />
chaque produit veuille dominer dans la salle<br />
de bains.<br />
Minimalising<br />
the products<br />
T.E.: Quels sont les scénarii possibles à l’avenir<br />
avec SYMETRICS ?<br />
B.S.: Plus les tâches incombant à la robinetterie<br />
se complexifient, plus les éléments de commande<br />
électroniques sont utiles. Les perspectives<br />
d’avenir pourraient offrir une différenciation<br />
des éléments de commande et des points<br />
d’eau. Ce qui nous importe ici, c’est de faire<br />
évoluer les robinetteries, tout en conservant<br />
leur signification habituelle.<br />
T.E.: Quelles perspectives d’avenir entrevoyezvous<br />
pour la conception de la salle de bains ?<br />
B.S.: Le thème de l’eau offre des possibilités<br />
qui sont encore loin d’être épuisées. L’eau étant<br />
intrinsèque au monde de la salle de bains, il en<br />
découle toute une série de possibilités de projection.<br />
Parmi elles se trouve la domestication<br />
des phénomènes naturels et bien d’autres<br />
choses encore. Sans entrer dans l’ésotérisme,<br />
on peut entamer une réflexion sur les facteurs<br />
transcendantaux de la vie humaine : lorsque<br />
nous constatons que nous sommes constitués<br />
à 70 pour cent d’eau et savons que nous sommes<br />
capables de penser et d’enregistrer des<br />
informations, il n’est pas complètement aberrant<br />
de supposer que l’eau participe à l’enregistrement<br />
du savoir. Ce que cela signifie pour<br />
la création est pour le moment sans importance.<br />
T.E.: La perception du design a-t-elle changé<br />
ces derniers temps ?<br />
B.S.: Lorsque la branche sanitaire a découvert<br />
la conception esthétique, la création de formes<br />
à forte connotation contemporaine se trouvait<br />
au premier plan des activités. A l’époque, on<br />
pensait vouloir utiliser différents segments de<br />
goûts. Aujourd’hui, les choses ont changé. Les<br />
fabricants ont ordonné leurs gammes. Même<br />
l’idée que nous avons de nous-mêmes a<br />
changé. Nous ne nous percevons plus avant<br />
tout comme créateurs de formes mais recherchons<br />
un accès conceptuel aux projets.<br />
Andreas Dornbracht a demandé un jour ce qu’il<br />
y avait au-delà de la forme. Pendant des<br />
années, on a fait du designer un héros qui stylise<br />
la conception esthétique d’auteur. En ce qui<br />
me concerne, je pense qu’il nous faut livrer une<br />
prestation solide. La conception esthétique doit<br />
se concentrer sur les marchés et les hommes,<br />
elle doit ouvrir et développer de nouveaux thèmes.<br />
Je travaille depuis bientôt 20 ans pour<br />
Sieger Design et je trouve que la branche sanitaire<br />
est prédestinée à dépasser le haut statu<br />
quo qui a été atteint. Actuellement, les produits<br />
se minimalisent et se dématérialisent.<br />
T.E.: Cela rendra-t-il les formes plus échangeables<br />
encore qu’elles ne le sont aujourd’hui ?<br />
B.S.: Le risque est réel, mais pas si l’on recherche<br />
davantage à concevoir des mondes évènementiels<br />
plutôt que des objets individuels<br />
particulièrement mis en avant. Il est bien plus<br />
passionnant de poursuivre le développement<br />
d’un thème comme celui de « l’accès à l’eau »<br />
plutôt que de faire toujours la même chose<br />
différemment. C’est l’évolution des usages qui<br />
nécessite de nouvelles façons de procéder.<br />
Autrefois nous avions tendance à tailler notre<br />
crayon et trouver un concept concernant la création<br />
de formes. C’est impensable aujourd’hui.<br />
L’ouverture du salon sur la cuisine, la transfor-<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Symetrics<br />
mation de la salle de bains de point d’eau en<br />
pièce répondant à des exigences élevées en<br />
matière de qualité de vie exigent que l’on crée<br />
un concept et qu’on le vérifie avant de commencer<br />
à le mettre en œuvre dans le détail. Les<br />
exigences envers les architectes et les planificateurs<br />
vont croître. La salle de bains va<br />
continuer d’évoluer. Il s’agit de renforcer la participation<br />
réciproque des différents espaces<br />
fonctionnels.<br />
xGRID<br />
Die Montageschiene<br />
xGRID ist eine Präzisionshilfe<br />
für die Installation.<br />
Sie garantiert eine exakte<br />
Platzierung der einzelnen<br />
Module im Raster und<br />
führt zu einem perfekten<br />
Installationsergebnis.<br />
De montagerail xGRID is<br />
een precisiehulp voor de<br />
installatie. De montagerail<br />
garandeert een exacte<br />
plaatsing van de afzonder-<br />
lijke modules in het raster<br />
en leidt tot een perfect<br />
installatieresultaat.<br />
Les rails de montage<br />
xGRID sont une aide de précision<br />
pour l’installation.<br />
Ils garantissent un placement<br />
exact des différents<br />
modules dans le quadrillage<br />
et permettent un résultat<br />
parfait.<br />
123
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Symetrics<br />
The grid<br />
of relationships<br />
IM SYMETRICS BAD DEFINIERT DAS RASTER BEZIEHUNGEN.<br />
Und schafft so größtmögliche Freiheit. Bei der Planung, der Umsetzung und der Nutzung.<br />
IN EEN SYMETRICS-BAD DEFINIEERT HET PATROON VERHOUDINGEN.<br />
En schept op die manier de grootst mogelijke vrijheid. Bij de planning, de realisatie en het gebruik.<br />
DANS LA SALLE DE BAINS SYMETRICS, LE QUADRILLAGE DEFINIT LES RELATIONS.<br />
Et offre ainsi une plus grande liberté. Dans la planification, la réalisation et l’utilisation..<br />
Photography Thomas Popinger<br />
Architecture Mike Meiré<br />
124
125
2 Ventile mit Umstellung / Schlauchbrausegarnitur / Wannen-Stand-Auslauf //<br />
2 stopkranen met omstelling / Douchegarnituur / Badranduitloop // 2 robinets avec inverseur /<br />
Garniture de douche / Bec déverseur pour baignoire, montage sur gorge<br />
126
DEFINITION<br />
OF FREEDOM<br />
SYMETRICS<br />
Ein gradliniges Raster, das völlige Freiheit bietet? Der scheinbare Widerspruch<br />
wird bei SYMETRICS zur Planungsgrundlage für individuelle<br />
Badarchitektur, die sich dem Nutzer anpasst. Dabei steht der Raum im<br />
Vordergrund. Eine willkürliche Anordnung gibt es nicht mehr. Die<br />
SYMETRICS Systemkomponenten bieten nicht nur eine breite Auswahl für<br />
verschiedene Anwendungen, sondern passen auch perfekt in das definierte<br />
Raster. Dieses gibt gleichzeitig klare Linien für die Planung vor und sorgt<br />
so für eine unkomplizierte Umsetzung. So entsteht ein individuelles Bad<br />
mit viel Raum für innovative Ideen, z.B. der Gradlinigkeit der Module organische<br />
Formen wie den Paimio Chair von Alvar Aalto oder eine komplett<br />
bepflanzte Wand gegenüber zu stellen.<br />
SYMETRICS<br />
Een rechtlijnig patroon, dat volledige vrijheid biedt? De schijnbare tegenstelling<br />
wordt bij SYMETRICS de planningsbasis voor individuele badarchitectuur,<br />
die zich aan de gebruiker aanpast. Daarbij staat de ruimte op<br />
de voorgrond. Er is geen sprake van een willekeurige ordening meer. De<br />
SYMETRICS-systeemcomponenten bieden niet alleen een grote keuze voor<br />
wat betreft verschillende toepassingen, maar passen ook perfect in het gedefinieerde<br />
patroon. Dit biedt tevens heldere lijnen voor de planning en zorgt<br />
zo voor een ongecompliceerde realisatie. Zo ontstaat een individueel bad met<br />
veel ruimte voor innovatieve ideeën, die b.v. tegenover de rechtlijnigheid van<br />
de module, organische vormen als de Paimio Chair van Alvar Aalto of een<br />
compleet beplante wand gesteld kan worden.<br />
SYMETRICS<br />
Un quadrillage linéaire qui offrirait une liberté totale ? Ce qui à première<br />
vue ressemblerait à un paradoxe est chez SYMETRICS à la base de la<br />
conception pour une architecture de la salle de bains individuelle s’adaptant<br />
à son utilisateur. L’espace y figure au premier plan. L’aménagement<br />
arbitraire n’est plus. Les composants du système SYMETRICS offrent à la<br />
fois un choix très large pour de nombreuses applications et s’intègrent à la<br />
perfection dans le quadrillage défini. Ce quadrillage établit des lignes claires<br />
pour la planification favorisant ainsi une mise en place simple. C’est ainsi<br />
qu’une nouvelle salle de bains se profile, avec des espaces généreux, propices<br />
aux idées innovantes : opposer à l’agencement ordonné et rectiligne des<br />
modules et des formes organiques comme la Paimio Chair d’Alvar Aalto, ou<br />
un mur entièrement constitué de plantes.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Symetrics<br />
xTool Thermostatmodul mit 3 Ventilen / Schlauchbrausegarnitur / Seifenhalter //<br />
xTool thermostaatmoduul met 3 stopkranen / Douchegarnituur / Zeepschaaltje //<br />
Module de thermostat xTool avec 3 robinets / Garniture de douche / Porte-savon<br />
SYMETRICS<br />
Das Bad, das einem Raster folgt. Mit<br />
Modulen, die klar strukturiert und durchdacht<br />
sind. Für planerische Freiheit<br />
und unkomplizierte Umsetzung. Die Publikationen<br />
sowie weitere Informationen<br />
finden Sie unter www.dornbracht.com<br />
Het bad dat een patroon volgt. Met modules<br />
die duidelijk gestructureerd en doordacht<br />
zijn. Voor vrijheid in planmatig<br />
opzicht en een ongecompliceerde realisatie.<br />
Publicaties en meer informatie vindt u op<br />
www.dornbracht.com<br />
La salle de bains qui se réfère à un<br />
quadrillage donné. Avec des modules clairement<br />
structurés et pensés. Pour une liberté<br />
conceptuelle et une mise en place aisée.<br />
Vous trouverez les publications et<br />
des informations complémentaires sur<br />
www.dornbracht.com<br />
127
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Balance Modules<br />
<strong>DORNBRACHT</strong><br />
BALANCE MODULES<br />
“For me, the little rituals<br />
of refreshing oneself<br />
and cleansing are an expression<br />
of an elevated life form,<br />
a new definition of luxury<br />
in living areas.” *<br />
* Dominique Wehrli, student at the Dornbracht Research Unit, ETH Zürich<br />
128
RainSky<br />
Endlich Regen // Eindelijk regen // La pluie, enfin<br />
129
130<br />
WaterTube<br />
Wechselbad der Gefühle // Wisselbad van gevoelens // Bain alterné des sensations
WaterFall<br />
In freiem Fall // In vrije val // Cascade naturelle<br />
131
RainSky E<br />
Elektronische Steuerung / Schlauchbrausegarnitur // Elektronische besturing /<br />
Douchegarnituur // Commande électronique / Garniture de douche<br />
132
FOR A<br />
BALANCED<br />
LIFE<br />
DRINNEN IST WIE DRAUSSEN –<br />
NUR DRINNEN<br />
Darum geht es, wenn eine Dusche plötzlich nicht mehr einfach eine Dusche<br />
ist, sondern ein Himmel, aus dem es wie in der Natur regnet. Und das sogar<br />
noch schöner als dort. Denn anders als draußen regnet es aus einem RAIN SKY<br />
immer genau so, wie man es sich gerade wünscht: Nach dem Aufstehen ein<br />
kräftiger, wach machender Regenguss und am Abend ein entspannender<br />
Schauer, mit dem man sanft in die Nacht hinübergleitet. Dass das gesamte<br />
Paneel dabei in der Decke verschwindet, verstärkt das Gefühl von räumlicher<br />
Freiheit noch. Eine technische Entmaterialisierung, die das pure Erlebnis in<br />
den Vordergrund stellt. Zwei integrierte Lichtfugen sorgen zusätzlich für stimmungsvolle<br />
Beleuchtung. Wer dann durch den leuchtenden Regenvorhang<br />
tritt, fühlt sich wie in der beschützenden Obhut der Welt hinter einem<br />
Wasserfall. Und will am liebsten gar nicht mehr hinaus.<br />
Doch wie in der Natur hat auch unter dem RAIN SKY der Regen irgendwann<br />
ein Ende. Das markieren drinnen wie draußen die charakteristischen letzten<br />
Regentropfen am Ende jeder Dusche. Das ursprüngliche Erleben von Regen,<br />
der in großen oder kleinen, lauten oder leisen, warmen oder kalten Tropfen<br />
sein lebensspendendes Nass auf die Erde prasseln, rieseln und schauern lässt,<br />
läutet eine neue Regenzeit im Bad ein. Duschen mit dem ganzen Körper, auf<br />
Wunsch sogar mit allen Sinnen. Denn bei der Premium-Variante des RAIN SKY<br />
ergänzen sich Wasser, Nebel, Licht und Duft zu Choreographien, die Stimmungen<br />
in der Natur nachempfunden sind. Die künstliche Natürlichkeit, die so<br />
geschaffen wird, lässt drinnen und draußen tatsächlich nahezu identisch werden.<br />
BINNEN IS ZOALS BUITEN –<br />
ALLEEN BINNEN<br />
Hierom gaat het als een douche plotseling niet meer een douche is maar<br />
een hemel waaruit het zoals in de natuur regent. En dit zelfs nog mooier dan<br />
daar. Want anders dan buiten regent het uit een RAIN SKY steeds precies<br />
zoals men dit wenst: Na het opstaan een krachtige, wakker makende stortregen<br />
en ’s avonds een ontspannende bui waardoor men zachtjes in de nacht<br />
glijdt. Dat het complete paneel daarbij in het plafond verdwijnt, versterkt het<br />
gevoel van ruimtelijke vrijheid nog meer. Een technische dematerialisatie die<br />
de pure belevenis op de voorgrond plaatst. Twee geïntegreerde lichtvoegen<br />
zorgen voor een extra sfeervolle verlichting. Wie dan door het schijnende<br />
regengordijn gaat, voelt zich zoals onder de beschermende hoede van de<br />
wereld achter een waterval. En wil daar het liefst helemaal niet meer weg.<br />
Maar zoals in de natuur heeft ook de regen onder de RAIN SKY eens een<br />
einde. Dat markeren zowel binnen als buiten de karakteristieke laatste regendruppels<br />
aan het einde van elke douche. Het oorspronkelijk beleven van<br />
regen die in grote of kleine, luide of stille, warme of koude druppels zijn<br />
leven schenkend nat op de aarde laat kletteren, sijpelen en gieten, luidt een<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Balance Modules<br />
nieuwe regenperiode in de <strong>badkamer</strong> in. Douchen met het hele lichaam,<br />
indien gewenst zelfs met alle zinnen. Want bij de Premium-variant van de<br />
RAIN SKY vullen water, nevel, licht en geur elkaar aan waardoor choreografieën<br />
ontstaan die stemmingen in de natuur imiteren. De kunstmatige natuurlijkheid<br />
die zo gecreëerd wordt, laat binnen en buiten daadwerkelijk bijna<br />
identiek worden.<br />
QUAND LE DEDANS EST IDENTIQUE AU DEHORS –<br />
UNIQUEMENT A L’INTERIEUR<br />
Il s’agit en fait de la douche qui devient plus qu’une douche. Elle devient<br />
ciel à déverser naturellement de la pluie. Et de façon plus agréable qu’au<br />
dehors. Car, contrairement à dame nature, le dispositif RAIN SKY permet de<br />
régler la pluie à convenance : cette puissante ondée qui vous tonifie après<br />
votre lever se transforme le soir en une douche relaxante qui vous fait glisser<br />
en douceur dans les bras de Morphée. Le panneau est enfoui complètement<br />
dans le plafond si bien que l’impression de liberté spatiale est amplifiée. Cette<br />
dématérialisation technique mettant en avant l’expérience à l’état pur.<br />
L’intégration de deux fentes lumineuses assure l’éclairage d’ambiance. Après<br />
avoir traversé le rideau de pluie lumineux, on échoue en terre protégée à l’instar<br />
de l’antre à l’arrière des chutes d’eau. Et on voudrait ne plus en sortir.<br />
Mais sous le RAIN SKY, comme dans la nature, la pluie cesse également de<br />
tomber. A l’image des dernières gouttes de pluie annonçant la fin d’une<br />
averse, la douche s’achève par l’arrivée légère de quelques gouttes.<br />
L’expérience originelle de la pluie vivifiante qui se déverse, ruisselle et se<br />
répand sur terre en gouttes grosses ou petites, sonores ou silencieuses,<br />
chaudes ou froides annonce une nouvelle ère pluviale dans le monde du bain.<br />
Se doucher de tout son corps, et même avec les sens en éveil le cas échéant.<br />
Car la version Premium de RAIN SKY associe l’eau, le brouillard, la lumière<br />
et les odeurs à des chorégraphies reproduisant des ambiances naturelles. Le<br />
naturel artificiel ainsi créé fait effectivement ressembler le dedans au dehors.<br />
Elektronische Steuerung // Elektronische besturing //<br />
Commande électronique<br />
RAIN SKY E / RAIN SKY M<br />
Sieger Design<br />
Die großflächigen Regenpaneele RAIN SKY E<br />
und RAIN SKY M bieten separat steuerbare<br />
Düsenfelder für Kopfbrause, Körperbrause<br />
und Regenvorhang. Beim RAIN SKY E verwöhnen<br />
darüber hinaus drei voreingestellte<br />
Programmierungen mit Duft, sanftem Nebel<br />
und farbigen Lichtabläufen. Als architektonische<br />
Lösung sind die RAIN SKY mit allen<br />
Dornbracht Armaturenserien kombinierbar.<br />
De ruime regenpanelen RAIN SKY E en<br />
RAIN SKY M bieden separaat bestuurbare<br />
sproeiervakken voor hoofddouche,<br />
lichaamsdouche en regengordijn. Bij de<br />
RAIN SKY E verwennen bovendien<br />
drie vooraf ingestelde programmeringen<br />
met geur, zachte nevel en gekleurde<br />
lichtaflopen. Als architectonische<br />
oplossing zijn de RAIN SKY met alle<br />
Dornbracht kranenseries combineerbaar.<br />
Les larges panneaux de pluie RAIN SKY E<br />
et RAIN SKY M offrent des champs de<br />
buse pour la douche de tête, la douche<br />
de corps et le rideau de pluie. Avec<br />
RAIN SKY E, vous appréciez par ailleurs<br />
les trois programmations avec parfums,<br />
brouillard léger et effets de lumière colorée.<br />
En tant que solution architectonique, les<br />
RAIN SKY sont combinables avec toutes<br />
les séries de robinetterie Dornbracht.<br />
133
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Balance Modules<br />
IMMERSE …<br />
134<br />
RAUM FÜR RUHE<br />
Reiner Regen rieselt oder schauert aus BIG RAIN und JUST RAIN auf<br />
den Duschenden herab. Nichts lenkt ab – auch architektonisch und technisch<br />
nicht. So repräsentieren auch diese BALANCE MODULES den Trend<br />
zu innerer und äußerer Ruhe wie sie beispielsweise in der klassischen Meditation<br />
oder bei Yoga und Ayurveda praktiziert wird. Der Besuch im Bad wird<br />
zur ganzheitlichen Behandlung.<br />
Schon der Name besagt, dass es den BALANCE MODULES um das Gleichgewicht<br />
geht. Über verschiedene Treatments sollen Geist und Körper (wieder)<br />
in Einklang gebracht werden, um so dem alltäglichen Stress gelassener<br />
begegnen zu können. Die Module sind die architektonische Umsetzung einer<br />
neuen, bewussten Lebenshaltung, die uns Menschen die Überholspur verlassen<br />
und nach Möglichkeiten suchen lässt, wie wir zu einem normalen und<br />
damit für uns gesunden Tempo zurückfinden können.<br />
Eine Dusche unter BIG RAIN oder JUST RAIN oder eine Kneipp-Kur mit<br />
dem WATER TUBE helfen, wieder aufnahmefähig zu sein für Harmonie und<br />
Ausgeglichenheit. BIG RAIN bietet zwei verschiedene Regenarten, die einzeln<br />
oder kombiniert angewählt werden können. Eine Körperbrause, die den<br />
ganzen Menschen mit Wasser umgibt, und eine Kopfbrause, die gezielt Kopf,<br />
Nacken und Gesicht klärt. Durch eine separate Ansteuerung ist BIG RAIN<br />
dabei zusammen mit RAIN SKY das einzige Regenpaneel mit abschaltbarer<br />
Kopfbrause. So läuft auf Wunsch kein Wasser übers Gesicht – weniger ist<br />
eben manchmal mehr. Wer sich noch mehr Raum für Ruhe gönnen möchte,<br />
für den umhüllt SIDE RAIN den Körper geradezu mit Regen. Und WATER<br />
SHEET und WATER FALL machen schon die Wannenbefüllung zum Ereignis.<br />
Mehr noch: Im Duschbereich über Kopfhöhe angebracht, weckt WATER<br />
FALL das Gefühl, tatsächlich unter einem natürlichen Wasserfall zu stehen.<br />
Die BALANCE MODULES sind mit allen Dornbracht Armaturenserien<br />
kombinierbar.<br />
RUIMTE VOOR RUST<br />
Pure regen sijpelt of valt uit BIG RAIN en JUST RAIN op degene die<br />
douchet. Niets leidt af – ook architectonisch en technisch niet. Zo vertegenwoordigen<br />
ook deze BALANCE MODULES de trend naar interne en<br />
externe rust zoals zij bijvoorbeeld in de klassieke meditatie of bij yoga en<br />
ayurveda gepraktiseerd wordt. Het bezoek aan de <strong>badkamer</strong> wordt een complete<br />
behandeling.<br />
Reeds de naam houdt in dat het bij de BALANCE MODULES om het evenwicht<br />
gaat. Via verschillende treatments dienen lichaam en geest (opnieuw)<br />
op elkaar afgestemd te worden om zo de dagelijkse stress beter aan te<br />
kunnen. De modules zijn de architectonische realisatie van een nieuwe,<br />
bewuste levenswijze die ons, mensen, de inhaalstrook laat verlaten en naar<br />
mogelijkheden laat zoeken om een normaal en daardoor voor ons gezond<br />
tempo te kunnen terugvinden.<br />
Een douche onder BIG RAIN of JUST RAIN of een kneippkuur met de<br />
WATER TUBE helpen om weer in staat te zijn harmonisch en evenwichtig te<br />
zijn. BIG RAIN biedt twee verschillende regensoorten die separaat of<br />
gecombineerd geactiveerd kunnen worden. Een lichaamsdouche die de hele<br />
mens met water omgeeft en de hoofddouche die doelgericht het hoofd, de<br />
nek en het gezicht zuivert. Door een separate aansturing is BIG RAIN<br />
daarbij samen met RAIN SKY het enige regenpaneel met uitschakelbare<br />
hoofddouche. Zo loopt op wens geen water over het gezicht – minder is<br />
precies soms meer. Wie zich nog meer ruimte voor rust wil gunnen, kan<br />
zijn lichaam door SIDE RAIN als het ware met regen laten omhullen.<br />
En WATER SHEET en WATER FALL maken reeds van het vullen van de<br />
badkuip een bijzondere gebeurtenis. Meer nog: In het douchebereik boven<br />
hoofdhoogte aangebracht, wekt WATER FALL het gevoel dat u daadwerkelijk<br />
onder een natuurlijke waterval staat. De BALANCE MODULES zijn<br />
combineerbaar met alle Dornbracht armatuurseries.
WaterFall / SideRain<br />
SYMETRICS xTool Thermostatmodul mit 2 Ventilen / Schlauchbrausegarnitur //<br />
xTool thermostaatmoduul met 2 stopkranen / Douchegarnituur //<br />
Module de thermostat xTool avec 2 robinets / Garniture de douche<br />
135
BigRain / WaterTube<br />
META.02 xTool Thermostatmodul mit 4 Ventilen /<br />
Schlauchbrausegarnitur // xTool thermostaatmoduul<br />
met 4 stopkranen / Douchegarnituur // Module de<br />
thermostat xTool avec 3 robinets / Garniture de douche<br />
136
HAVRE DE TRANQUILLITE<br />
La pluie ruisselle ou se déverse de BIG RAIN ou de JUST RAIN sur la<br />
personne sous la douche. Il n’existe aucun élément perturbateur, qu’il soit<br />
architectonique ou technique. Les BALANCE MODULES invitent donc à<br />
la paix intérieure et extérieure, à l’instar des pratiques de méditation classique,<br />
de yoga ou d’ayurveda. Le passage dans la salle de bains devient un<br />
traitement à part entière, presque une thérapie.<br />
La dénomination BALANCE MODULES annonce déjà qu’il sera question<br />
d’équilibre. Différents soins doivent (ré)concilier le corps et l’esprit pour être<br />
à même de mieux affronter le stress quotidien. Les modules correspondent à<br />
la transposition architectonique d’un rapport à la vie renouvelé et conscient,<br />
pour nous, êtres humains rongés par le stress et vivant à un rythme effréné,<br />
en permettant de reprendre un rythme normal et sain.<br />
Une douche sous BIG RAIN ou JUST RAIN ou une cure Kneipp avec<br />
le WATER TUBE aident à redevenir réceptif à l’harmonie et à l’équilibre.<br />
BIG RAIN propose deux différents types de pluie pouvant être sélectionnés<br />
individuellement ou de façon combinée. Une douche de corps qui entoure<br />
entièrement la personne d’eau et une douche de tête dont le jet vise la tête, la<br />
nuque et le visage. Grâce à une commande séparée, BIG RAIN est avec<br />
RAIN SKY le seul panneau avec douche de tête doté d’un dispositif d’ouverture<br />
et de fermeture. Si bien qu’il est possible de ne plus faire couler d’eau<br />
sur le visage le cas échéant – quelquefois, le moins peut être un plus. Pour<br />
ceux qui souhaitent offrir au calme davantage d’espace encore, SIDE RAIN<br />
enveloppe véritablement le corps de pluie. Avec WATER SHEET et WATER<br />
FALL, le remplissage de la baignoire devient une expérience à part entière.<br />
Et ce n’est pas tout: situé dans la partie douche au dessus de la tête, WATER<br />
FALL fait naître le sentiment de se trouver effectivement sous une cascade<br />
naturelle. Les BALANCE MODULES peuvent se combiner avec toutes les<br />
gammes de robinetteries Dornbracht.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Balance Modules<br />
…YOURSELF<br />
IN<br />
SILENCE<br />
BALANCE MODULES<br />
Ausführliche Informationen zu den BALANCE<br />
MODULES liefert die gleichnamige Broschüre.<br />
Sie kann unter www.dornbracht.com<br />
heruntergeladen werden.<br />
Uitvoerige informatie omtrent de BALANCE<br />
MODULES vindt u in de gelijknamige<br />
brochure. Deze kan op www.dornbracht.com<br />
worden gedownload.<br />
La brochure du même nom vous fournit des<br />
informations détaillées sur les BALANCE<br />
MODULES. Elle peut être téléchargée sur le<br />
site www.dornbracht.com.<br />
137
138
TARA<br />
Editor Till Briegleb<br />
Photography Jesse Frohman<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
MODERN<br />
INTERPRETATIONS<br />
OF ARCHETYPICAL<br />
FORM<br />
THE INVENTION<br />
OF TARA<br />
139
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
(...) Die Begründung für den Siegeszug der<br />
TARA, die Michael Sieger heute liefert, besitzt<br />
große Schlüssigkeit. Der Sohn des Bürogründers<br />
Dieter Sieger, der mit seinem Bruder Christian<br />
mittlerweile die Geschäfte auf dem herrlichen<br />
Landschloss Harkotten führt und gemeinsam mit<br />
seinem Vater 1992 den TARA Archetypus entwickelt<br />
hat, sieht die Verführungskraft der Armatur<br />
in ihrer perfekten Symbiose aus Nostalgie und<br />
Hipness.<br />
„Vorbild war der klassische Kreuzgriff als die<br />
archetypischste Form der Armatur. Und dieser<br />
historische Bezug hat im Unterbewussten bei den<br />
Menschen eine Grundakzeptanz geschaffen.“ Als<br />
Neuinterpretation der MADISON mit ihren knubbeligen<br />
Kreuzknebeln, die als Sinnbild einer verklärten<br />
prämodernen Vergangenheit auch heute<br />
noch im Programm von Dornbracht existiert,<br />
konnte TARA auf die Sympathiewerte von Kindheitserinnerungen<br />
und schönen Filmen aufbauen.<br />
Die radikale Reduktion auf die geometrischen<br />
Grundmuster polarisierte dann aber die<br />
Geschmacksurteile und garantierte erst dadurch<br />
den eigenständigen Erfolg. Denn gehobenes<br />
Design muss eine Sprache des Besonderen finden,<br />
will Luxus nicht zur stillosen Geldverschwendung<br />
degenerieren oder sich langsam im<br />
Allerweltsgeschmack auflösen.<br />
Vor der Entscheidung für die Produktion von<br />
TARA lag allerdings ein langer Entscheidungsprozess<br />
zwischen Entwerfern und Hersteller, in<br />
dem emotional geklärt werden musste, ob es sich<br />
bei diesem Design lediglich um etwas Spezielles<br />
oder schon um etwas wirklich Exquisites handelt.<br />
Denn obwohl der postmoderne und neobarocke<br />
Stil der Achtziger sich damals endlich und spürbar<br />
dem Ende zuneigte und durch die Branche die<br />
Parole von der neuen Einfachheit schallte, verlangte<br />
dieser offensichtliche Abfall von der eigenen<br />
Tradition dem verantwortungsbewussten<br />
Unternehmer Andreas Dornbracht schwere Zweifel<br />
ab.<br />
Kurioserweise ist Dornbrachts späterer Liebling<br />
ursprünglich gar nicht für das Unternehmen entwickelt<br />
worden, und auch der Bruch zur Postmoderne<br />
formulierte sich keineswegs so klar, wie<br />
es den Anschein hat. Denn ursprünglich entstand<br />
die Armatur 1991 als Nebenprodukt für Duravits<br />
Waschbrunnen-Familie Bagnella, die mit ihren<br />
Säulenfüßen aus Holz, Metall oder Keramik mittlerweile<br />
wie ein Relikt aus der Geburtsstunde der<br />
Edel-Italiener wirkt. Weil der Keramikhersteller<br />
Duravit keine Armaturen produzierte, entstand<br />
erst die Kooperation mit Dornbracht.<br />
Ähnlich wie die Vola-Serie von Arne Jacobsen<br />
beruht der dauerhafte Erfolg des TARA-Designs<br />
nicht nur auf der intellektuellen Anmutung von<br />
Analytik, Eleganz und Klarheit, sondern auch in<br />
der großen Modifikationsbreite der Grundfigur.<br />
Die strenge Kombination von rechten Winkeln<br />
und Kreisform ließ sich – von kleinen Ausfällen<br />
140<br />
„Manche Gegenstände sind einfach da“ // “Sommige voorwerpen zijn gewoonweg daar” //<br />
« Certains objets se limitent à exister »<br />
im Accessoire-Bereich abgesehen – ohne Substanzverlust<br />
in eine ganze Serie von Produkten<br />
transformieren. Von der Dusche bis zum Handtuchhalter<br />
bleibt die schlichte Anmutung homogen<br />
in der Handschrift, ohne zu optischen<br />
Abnutzungseffekten zu führen. Auch der völlige<br />
Verzicht auf Bicolor-Lösungen mit Messing und<br />
Chrom oder farbige Varianten, wie sie zur Entstehungszeit<br />
der TARA als Verkaufsgaranten galten,<br />
hat die Langlebigkeit überhaupt erst möglich<br />
gemacht.<br />
Dass TARA auch die Erotisierung des Badezimmers<br />
durch Wellness, Werbung und Design-Boom<br />
in den Neunzigern zum Erfolg nutzen konnte,<br />
obwohl ihre Anmutung so kühl und streng ist,<br />
erklärt sich wohl gerade durch die bewusste Ent-<br />
scheidung, hier Neutralität zu wahren. „Ich halte<br />
Erotik für eine zu persönliche Geschichte, um sie<br />
ins Design zu bringen“, sagt Michael Sieger. Zwar<br />
gibt es auch aus seinem Hause einige Entwürfe<br />
für Sanitärprodukte, die diese Aussage zumindest<br />
als Manifest in Frage stellen, aber bei TARA führte<br />
die emotionale Zurückhaltung zu zwei blendenden<br />
Resultaten: TARA ist gerade im Kontrast zu<br />
plüschigen Rundungen ein haptisches Erlebnis<br />
und die Anwendung funktioniert in nahezu jedem<br />
Sanitär-Ambiente. Ob Kacheln oder Glasmosaik,<br />
schlichte weiße Keramik oder schwerer Sandstein,<br />
ob japanische Holzwanne oder gläsernes Duschbad<br />
– jede Badezimmereinrichtung, die in der<br />
Grundrichtung halbwegs modern auftritt, ist<br />
TARA-tauglich. Ja selbst in Art-Deco-Sünden
„Sie lebt geradezu vom Kontrast“ // “Zij leeft precies van het contrast” //<br />
« Tara vit du contraste »<br />
oder italienischem Malkasten-Design erlaubt die<br />
edle Zurückhaltung der Armatur die Installation.<br />
(...)<br />
Der Einfluss der TARA auf die Gestaltungssatzung<br />
im Sanitärbereich ist jedenfalls relativ<br />
singulär und lässt sich vielleicht am ehesten an<br />
der Menge der Nachahmer zeigen. Im Luxusbereich<br />
haben große Namen das Konzept des<br />
abstrahierten Kreuzgriffs und des halbkreisförmigen<br />
Rohrs nach der TARA wieder verwendet, aber<br />
vornehmlich Dornbracht-Konkurrenten mit Appetit<br />
auf den Massenmarkt brachten in den letzten<br />
Jahren geringfügig modifizierten Ideenklau billig<br />
an den Kunden. Dem Original hat das an der<br />
Schwelle vom Kult zum Klassiker bisher noch<br />
nicht wirklich geschadet – knapp 40 Prozent des<br />
Dornbracht-Umsatzes erwirtschaftet das Chrom<br />
mit dem arabischen Namen für Verpackungsgewicht.<br />
Vor dem Begräbnis in der Museumsvitrine<br />
ist TARA also wohl noch auf Jahre sicher.<br />
(Auszug aus der Publikation „TARA. Armatur und<br />
Archetypus“ erschienen im Birkhäuser Verlag,<br />
2003)<br />
(...) De motivering voor de triomftocht van TARA,<br />
die Michael Sieger vandaag de dag levert, is heel<br />
sluitend. De zoon van de kantooroprichter Dieter<br />
Sieger, die mit zijn broeder Christian de zaken op<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
het heerlijke landkasteel Harkotten regelt en<br />
samen met zijn vader in 1992 het TARA archetype<br />
heeft ontwikkeld, ziet de verleidingskracht<br />
van de armatuur in haar perfecte symbiose van<br />
nostalgie en hipness.<br />
“Voorbeeld was de klassieke kruisgreep als de<br />
meest archetypische vorm van armatuur. En deze<br />
historische band heeft in het onderbewustzijn van<br />
de mensen tot een totale aanvaarding geleid.” Als<br />
nieuwe interpretatie van de MADISON mit zijn<br />
knobbelige kruisknevels die als zinnebeeld van<br />
een verheerlijkt premodern verleden ook vandaag<br />
nog in het programma van Dornbracht bestaat,<br />
kon TARA op de sympathiewaarden van kindheidsherinneringen<br />
en schone films bouwen. De<br />
radicale reductie tot het geometrisch basismodel<br />
polariseerde dan echter de smaken en garandeerde<br />
pas daardoor het zelfstandig succes. Want verheven<br />
design moet de taal van het bijzondere vinden,<br />
wil luxe niet tot een stijlloze geldverkwisting<br />
degeneren of langzaam in de doodgewone smaak<br />
ondergaan.<br />
Vóór de beslissing m.b.t. de productie van TARA<br />
lag echter een langer beslissingsproces tussen de<br />
onderwerpers en de producent waarbij emotioneel<br />
moest worden opgehelderd of het bij dit design<br />
alleen om iets speciaals of reeds om iets echt<br />
exquisiets gaat. Want alhoewel de postmoderne<br />
en neobarokke stijl van de jaren tachtig toen<br />
speurbaar naar het einde toe ging en door de<br />
branche het devies van de nieuwe eenvoudigheid<br />
klonk, deed deze kennelijke afvalligheid van<br />
de eigen traditie Andreas Dornbracht, de ondernemer<br />
met verantwoordelijkheidsbesef, sterk<br />
twijfelen.<br />
Vreemd genoeg werd de latere lieveling van<br />
Dornbracht oorspronkelijk helemaal niet voor de<br />
onderneming ontwikkeld en ook de breuk met het<br />
postmoderne tijdperk was in geen geval zo<br />
duidelijk als dit eruit ziet. Want oorspronkelijk<br />
ontstond de armatuur in 1991 als nevenproduct<br />
TARA<br />
Die abstrahierten<br />
Skulpturen von Constantin<br />
Brancusi mit ihren Anleihen<br />
an die afrikanische und<br />
prähistorische Bildhauerkunst<br />
waren Inspiration<br />
für die Inszenierung der<br />
TARA. Archaische Materialien<br />
wie Holz und Stein und die<br />
ikonisierende Darstellung<br />
in Schwarzweiß.<br />
De geabstraheerde sculpturen<br />
van Constantin Brancusi<br />
met hun ontleningen uit de<br />
Afrikaanse en prehistorische<br />
beeldhouwkunst waren de<br />
inspiratie voor de enscenering<br />
van TARA. Archaïsche<br />
materialen zoals hout<br />
en steen en de iconiserende<br />
weergave in zwart-wit.<br />
Les sculptures abstraites<br />
de Constantin Brancusi<br />
empruntées à l’art sculptural<br />
africain et préhistorique<br />
ont inspiré la mise en scène<br />
de TARA. La représentation<br />
iconographique en noir<br />
et blanc de matériaux<br />
archaïques tels que le bois<br />
et la pierre.<br />
141
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
„Von der Funktion zum Ritual“ // “Van de functie naar het ritueel” // « De la fonctionnalité au rituel »<br />
voor Duravit’s wasbronfamilie Bagnella, die met<br />
haar zuilvoeten van hout, metaal of keramiek<br />
ondertussen het effect van een relict van het<br />
geboorteuur van de edele Italiaan heeft. Omdat<br />
de keramiekproducent Duravit geen armaturen<br />
produceerde, ontstond pas de coöperatie met<br />
Dornbracht.<br />
Net zoals bij de Vola-serie van Arne Jacobsen is<br />
het duurzame succes van het TARA-design niet<br />
alleen op de intellectuele eisen van analytiek,<br />
elegantie en duidelijkheid gebaseerd maar ook op<br />
de grote modificatiebreedte van de basisfiguur.<br />
De strenge combinatie van rechte hoeken en<br />
kringvorm kon – van kleine verliezen in het<br />
accessoire-bereik afgezien – zonder substantieverlies<br />
in een hele reeks producten worden<br />
getransformeerd. Van de douche tot de handdoekstang<br />
blijft de eenvoudige indruk homogeen<br />
zonder tot optische slijtage-effecten te leiden.<br />
Ook het volledig afzien van bicolor-oplossingen<br />
met messing en chroom of kleurige varianten,<br />
142<br />
zoals deze in de ontstaanstijd van TARA als verkoopgaranten<br />
golden, heeft de duurzaamheid<br />
überhaupt pas mogelijk gemaakt.<br />
Dat TARA ook de eroterisering van de <strong>badkamer</strong><br />
door wellness, reclame en design-boom in de<br />
jaren negentig voor zijn succes kon gebruiken<br />
alhoewel zijn indruk zo koel en streng is, kan<br />
precies worden verklaard door de bewuste beslissing<br />
hier neutraliteit te garanderen. “Ik beschouw<br />
erotiek als een te persoonlijke aangelegenheid om<br />
ze in design om te zetten”, zegt Michael Sieger.<br />
Er bestaan weliswaar ook van zijn firma enkele<br />
ontwerpen voor sanitaire producten, die deze verklaring<br />
tenminste als manifest in twijfel trekken,<br />
maar bij TARA leidde de emotionele terughouding<br />
tot twee prachtige resultaten: TARA is precies als<br />
contrast t.o.v. pluschen rondingen een haptische<br />
belevenis en de toepassing functioneert in bijna<br />
elk sanitaire sfeer. Tegels, glasmozaiek, eenvoudig<br />
witte keramiek, zware zandsteen, Japanse houten<br />
kuip, glazen douchebad: elke <strong>badkamer</strong>inrichting<br />
die qua basisrichting enigszins modern optreedt,<br />
is geschikt voor TARA. Zelfs in art-deco-zonden<br />
of in een Italiaans verfdoos-design laat de edele<br />
terughouding van de armatuur de installatie toe.<br />
(...)<br />
De invloed van TARA op de vormgeving in het<br />
sanitair bereik is in elk geval relatief uniek en kan<br />
misschien het best aan de hand van het aantal<br />
nabootsers worden geïllustreerd. In het luxebereik<br />
hebben grote namen het concept van de geabstraheerde<br />
kruisgreep en de halfcirkelvormige buis na<br />
TARA opnieuw gebruikt maar vooral Dornbrachtconcurrenten<br />
met trek in de massamarkt brachten<br />
de laatste jaren de lichtjes veranderde gestolen<br />
ideeën aan de klanten. Aan het origineel heeft<br />
dit aan de drempel van de klassiekercultus tot<br />
nu toe nog geen werkelijke schade berokkent –<br />
bijna 40 procent van de Dornbracht omzet wordt<br />
gerealiseerd door het chroom met de Arabische<br />
naam voor verpakkingsgewicht. Tegen de begrafe-
„Das Bad als Kulturmaß“ // “Het bad als culturele maat” // « Le bain en tant qu’élément de mesure culturelle »<br />
nis in de museumvitrine ist TARA dus nog jaren<br />
beveiligd.<br />
(Uittreksel uit de publicatie “TARA. Armatur und<br />
Archetypus” verschenen bij de uitgeverij “Birkhäuser<br />
Verlag”, 2003)<br />
(...) La raison de la marche triomphale de TARA,<br />
que Michael Sieger fournit aujourd’hui, est<br />
concluante. Le fils du fondateur du bureau, Dieter<br />
Sieger, qui avec son frère Christian dirige dorénavant<br />
les affaires dans le magnifique château de<br />
campagne d’Harkotten et qui a développé l’archétype<br />
TARA en collaboration avec son père en<br />
1992, considère que le pouvoir de séduction de la<br />
robinetterie réside dans la symbiose parfaite entre<br />
la nostalgie et la mode.<br />
« Le modèle était la poignée à croisillon classique<br />
comme la forme archétypique du robinet. Et ce lien<br />
historique a fait naître dans l’inconscient des<br />
hommes une acceptation générale ». La nouvelle<br />
interprétation du MADISON et de ses manettes<br />
en croix charnues, qui est aujourd’hui encore présent<br />
en tant que pictogramme d’un passé prémoderne<br />
transfiguré dans la gamme de Dornbracht, a<br />
permis à TARA de profiter de la sympathie issue<br />
des souvenirs d’enfance et des beaux films. La<br />
réduction radicale en un modèle de base géométrique<br />
a cependant entraîné une polarisation des<br />
goûts et garanti par là même un succès autonome.<br />
Car la conception esthétique de luxe doit trouver<br />
un langage de la particularité, si elle ne veut pas<br />
que le luxe dégénère en gaspillage d’argent dénué<br />
de style ou se dissolve lentement dans le goût<br />
commun.<br />
Un long processus décisionnel entre les créateurs<br />
et le fabricant a précédé la décision de<br />
lancer la production de TARA, qui a permis de<br />
clarifier sur un plan émotionnel s’il s’agissait<br />
d’une conception esthétique simplement spéciale<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
ou de quelque chose de vraiment raffiné. Car<br />
bien que le style postmoderne et néo baroque<br />
des années quatre-vingts arrivait à l’époque enfin<br />
et sensiblement à sa fin et que dans toute la<br />
branche résonnait l’avènement de la nouvelle<br />
simplicité, ce déclin évident de sa propre tradition<br />
faisait naître chez Andreas Dornbracht de<br />
gros doutes.<br />
Curieusement, ce qui deviendra le chouchou de<br />
Dornbracht ne fut pas à l’origine créé pour cette<br />
entreprise, et la rupture au profit de la postmodernité<br />
était loin d’être aussi claire qu’il ne paraissait.<br />
Car à l’origine, le robinet est né en 1991 comme<br />
sous-produit pour la gamme de lavabos sur<br />
colonne Bagnella de la marque Duravit, dont les<br />
colonnes en bois, métal ou céramique font dorénavant<br />
l’effet d’une relique de la première heure<br />
de la création italienne de luxe. Comme le fabricant<br />
de céramique Duravit ne produisait pas de<br />
robinetteries, il a commencé à coopérer avec<br />
Dornbracht.<br />
143
144
Un peu comme pour la série Vola de Arne<br />
Jacobsen, le succès durable de l’esthétique TARA<br />
ne repose pas simplement sur la perception intellectuelle<br />
de l’analytique, de l’élégance et de la<br />
clarté, mais aussi dans la large modification de la<br />
figure de base. La stricte combinaison d’angles<br />
droits et d’arrondis a permis une transformation<br />
sans perte de substance, mis à part quelques<br />
petites exceptions dans le domaine des accessoires,<br />
en toute une série de produits. De la<br />
douche au porte-serviette, la perception dépouillée<br />
de la signature est restée homogène, sans<br />
engendrer d’effets optiques d’usure. C’est le<br />
renoncement total aux solutions bicolores en<br />
laiton et chrome ou aux variantes colorées qui<br />
existaient à l’époque de l’apparition de TARA<br />
et qui garantissaient alors le succès des ventes,<br />
qui a permis cette longévité.<br />
(...)<br />
TARA ayant aussi bénéficié de l’érotisation de la<br />
salle de bains par le bien-être, la publicité et le<br />
boom de la conception esthétique dans les années<br />
quatre-vingt dix, bien que sa perception soit si<br />
froide et sévère, s’explique justement par la<br />
décision consciente de conserver ici sa neutralité.<br />
« Je trouve que l’érotisme est une histoire trop<br />
personnelle pour la mélanger à la conception<br />
esthétique », explique Michael Sieger. Certes sa<br />
maison compte elle aussi quelques créations de<br />
produits sanitaires qui remettent en question cette<br />
affirmation, du moins en tant que manifeste, mais<br />
chez TARA, la retenue émotionnelle a permis<br />
d’obtenir deux résultats épatants : TARA offre<br />
une expérience haptique contrastant justement<br />
avec les formes arrondies pelucheuses, et son utilisation<br />
est possible dans presque n’importe quelle<br />
ambiance sanitaire. Qu’il s’agisse de faïence ou<br />
de mosaïque en verre, de céramique blanche<br />
dépouillée ou de grès lourd, de baignoires en bois<br />
japonaises ou de bains douches vitrés, chaque<br />
équipement de salle de bains un tant soit peu<br />
moderne à la base peut s’harmoniser avec TARA.<br />
La noble retenue de la robinetterie permet son<br />
installation même avec les péchés art déco ou le<br />
design de boîte de couleurs italien. (...)<br />
L’influence de TARA sur le précepte conceptuel<br />
dans le domaine des sanitaires est en tous cas<br />
relativement singulière et s’illustre peut-être au<br />
mieux par le nombre de copies existantes. Dans le<br />
domaine du luxe, les grands noms ont recommencé<br />
à utiliser le concept de la poignée à croisillon<br />
abstraite et du tuyau semi-circulaire selon le<br />
modèle TARA, mais ce sont avant tout les concurrents<br />
de Dornbracht ayant des vues sur le marché<br />
de masse qui ont mis sur le marché ces dernières<br />
années des copies bon marché à peine modifiées.<br />
Cela n’a jusqu’alors pas vraiment eu de conséquence<br />
négative pour ce modèle d’origine, un<br />
classique à la limite du culte, ce chromé au nom<br />
arabe est à l’origine de presque 40 pour cent du<br />
chiffre d’affaires de Dornbracht. TARA est ainsi<br />
encore à des années de l’enterrement dans la<br />
vitrine d’un musée.<br />
(Extrait de la publication « TARA. Robinetterie et<br />
archétype » parue aux éditions Birkhauser Verlag,<br />
2003)<br />
TARA.<br />
ARMATUR UND ARCHETYPUS.<br />
EINE HULDIGUNG /<br />
HOMAGE TO A SANITARY<br />
FITTING AND AN ARCHETYPE<br />
In diesem hochwertig ausgestatteten<br />
Buch inszeniert<br />
der in New York lebende<br />
Fotograf Jesse Frohman<br />
die TARA in überraschenden<br />
Schwarzweiß-Aufnahmen<br />
als modernen Klassiker.<br />
An ihrem Beispiel diskutieren<br />
bedeutende Architekten,<br />
Designer, Kommunikationswissenschaftler<br />
und Kritiker<br />
designtheoretische und<br />
künstlerische Positionen.<br />
Erschienen im Birkhäuser<br />
Verlag, ISBN 3-7643-0634-3.<br />
In dit hoogwaardig uitgevoerde<br />
boek ensceneert de<br />
in New York wonende fotograaf<br />
Jesse Frohman de<br />
serie TARA in verrassende<br />
zwart/-wit foto’s als moderne<br />
klassieker. Aan de hand<br />
van haar voorbeeld discussiëren<br />
belangrijke architecten,<br />
designers, communicatiewetenschappers<br />
en critici<br />
over designtheoretische<br />
en artistieke standpunten.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
Gepubliceerd bij de<br />
uitgeverij Birkhäuser Verlag,<br />
ISBN 3-7643-0634-3.<br />
Dans ce livre magnifiquement<br />
illustré, le photographe<br />
et résident new-yorkais,<br />
Jesse Frohman, a réalisé une<br />
mise en scène de TARA d’un<br />
classicisme moderne au<br />
moyen de photographies en<br />
noir et blanc surprenantes.<br />
En suivant cet exemple, des<br />
personnalités de renom<br />
(architectes, concepteurs,<br />
experts en matière de<br />
communication et critiques)<br />
font état de leur position<br />
conceptuelle d’un point de<br />
vue rhétorique et artistique.<br />
Paru aux éditions Birkhäuser,<br />
ISBN 3-7643-0634-3.<br />
145
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
The rituals<br />
and the<br />
archetype<br />
TARA<br />
Relax Seat,<br />
Gender Stand male,<br />
Gender Stand female<br />
146<br />
TARA CLASSIC<br />
Dish Set,<br />
Free Showering &<br />
Bathing<br />
RELAX SEAT<br />
In der Antike waren die Badetempel das Zentrum<br />
der Kommunikation. Hier trafen sich Männer<br />
und Frauen zu intimen und allgemeinen<br />
Gesprächen. Eine Tradition, die es zu erwecken<br />
lohnt. Mit einladenden Flächen um die Badewanne<br />
herum, die Ablage und Sitzfläche zugleich<br />
sein können. So entsteht Platz für mehrere und<br />
Raum für Kommunikation oder Treatments, mit<br />
denen man sich gegenseitig verwöhnen kann.<br />
RELAX SEAT<br />
In de oudheid waren de badtempels het centrum<br />
van de communicatie. Hier ontmoetten mannen<br />
en vrouwen elkaar voor intieme en algemene<br />
gesprekken. Een traditie, die de moeite waard<br />
loont om nieuw leven in te blazen. Met uitnodigende<br />
vlakken rond het bad, die tegelijkertijd<br />
aflegplaat en zitplaats kunnen zijn. Zo ontstaat er<br />
plaats voor meerdere personen en ruimte voor<br />
communicatie of treatments, waarmee men elkaar<br />
kan verwennen.<br />
RELAX SEAT<br />
Dans l’Antiquité, les bains étaient des centres de<br />
communication. Hommes et femmes s’y rencontraient<br />
et y entretenaient des discussions intimes<br />
comme plus générales. Une tradition qu’il serait<br />
intéressant de raviver. Au moyen d’aménagements<br />
agréables autour de la baignoire, pouvant servir<br />
à la fois de rangement et d’assise. Espace pour<br />
plusieurs personnes et lieu de communication ou<br />
de soins à se prodiguer les uns aux autres.
RELAX SEAT<br />
Wannen-Zweilochbatterie // Badmengkraan // Mélangeur bain à 2 trous<br />
147
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
148
Indulge in rituals<br />
it’s in your nature<br />
GENDER STAND – female & male<br />
Die Wiederentdeckung der Petite Coiffeuse, die<br />
dem Moment des Zurechtmachens die gebührende<br />
Aufmerksamkeit schenkt. Ein Spiegel in<br />
Sitzhöhe und eine bequeme Sitzgelegenheit holen<br />
uns herunter. Im wahrsten Sinne des Wortes. Denn<br />
im Sitzen entsteht fast von allein die nötige Ruhe<br />
für ausgedehnte Pflege und Kosmetik. Direkt an<br />
den Waschtisch angeschlossen, entsteht ein in sich<br />
geschlossenes Reich der femininen Schönheit.<br />
Die Werkbank neben dem Waschtisch. Funktional<br />
und klar strukturiert. Mit einem fixen Platz<br />
für alle Utensilien. Die strenge Ordnung von<br />
Materialitäten und Funktionen unterstützt den<br />
Wunsch, im Bad keine Zeit zu verlieren. Der<br />
Waschtisch aus Stein. Links und rechts davon<br />
Ablageflächen aus Holz. Und ein Spiegel, dessen<br />
Beleuchtung optimal auf das Rasieren und die<br />
Gesichtspflege abgestimmt ist.<br />
GENDER STAND – female & male<br />
De herontdekking van de “petite coiffeuse”, die<br />
de gepaste aandacht schenkt aan het moment<br />
van het opmaken. Een spiegel op zithoogte en een<br />
comfortabele zitplaats halen ons naar beneden. In<br />
de letterlijke betekenis van het woord. Want bij<br />
het zitten ontstaat bijna vanzelf de nodige rust<br />
voor uitgebreide verzorging en cosmetica. Direct<br />
aangesloten op de wastafel ontstaat een harmonisch<br />
rijk van vrouwelijke schoonheid.<br />
De werktafel naast de wastafel. Functioneel en<br />
duidelijk gestructureerd. Met een vaste plaats<br />
voor alle benodigdheden. De strenge geordendheid<br />
van materialen en functies onderstreept de<br />
wens, om in de <strong>badkamer</strong> geen tijd te verliezen.<br />
De wastafel uit steen. Links en rechts daarvan<br />
aflegvlakken uit hout. En een spiegel, waarvan de<br />
verlichting optimaal afgestemd is op het scheren<br />
en de gelaatsverzorging.<br />
GENDER STAND – female & male<br />
La redécouverte de la « petite coiffeuse »<br />
redonne à la beauté féminine la place qui lui est<br />
due. Le miroir à hauteur du siège et une assise<br />
confortable sont une véritable source d’apaisement.<br />
Au vrai sens du terme. En effet, assise on<br />
jouit de la tranquillité nécessaire pour la toilette et<br />
le maquillage. Un espacé dédié à la beauté féminine<br />
directement associé au lavabo.<br />
« Etabli » à côté du lavabo. Structure fonctionnelle<br />
et nette. Emplacements fixes pour l’ensemble<br />
des ustensiles. Sévérité ordonnée des matières<br />
et des fonctions pour ne pas perdre de temps dans<br />
la salle de bains. Lavabo en pierre. Surfaces de<br />
rangement en bois sur les côtés droit et gauche. Et<br />
un miroir dont l’éclairage est idéal pour le rasage<br />
et les soins du visage.<br />
TARA<br />
Sieger Design<br />
Als Archetyp einer Armatur<br />
fängt die TARA fast jeden<br />
Gegensatz auf. So lassen<br />
sich hochglänzende<br />
Oberflächen mit einem<br />
weich gepolsterten Hocker<br />
kombinieren. Edelhölzer<br />
harmonieren mit Sandstein<br />
und satiniertem Glas.<br />
Als archetype van een kraan<br />
neemt TARA bijna iedere<br />
tegenstelling op. Zo kunnen<br />
hoogglanzende oppervlakken<br />
worden gecombineerd met<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara<br />
<<br />
GENDER STAND, FEMALE<br />
Waschtisch-Einlochbatterie / Haken //<br />
1-gats wastafelmengkraan / Haak //<br />
Mélangeur de lavabo monotrou / Patères<br />
<<br />
GENDER STAND, MALE<br />
Waschtisch-Dreilochbatterie //<br />
3-gats wastafelmengkraan //<br />
Mélangeur de lavabo à 3 trous<br />
een zacht gestoffeerd krukje.<br />
Edele houtsoorten harmoniëren<br />
met zandsteen en<br />
gesatineerd glas.<br />
TARA, robinet archétype<br />
s’adaptant à la quasi-totalité<br />
des contrastes. Combinaison<br />
possible de surfaces ultra<br />
brillantes avec un siège à<br />
rembourrage souple.<br />
Harmonie de bois précieux<br />
associés au grès et au<br />
verre satiné.<br />
149
Waschtisch-Dreilochbatterie // 3-gats wastafelmengkraan // Mélangeur de lavabo à 3 trous<br />
150
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara Classic<br />
CLEAR<br />
YOUR MIND<br />
DISH SET<br />
Das Übergießen von Kopf und Körper mit Wasser und Ölen zählt zu den traditionellen<br />
Elementen des Ayurveda. Shirodhara, der Stirnguss, ist nur eine von vielen Anwendungen.<br />
Zeremonien wie diese lassen sich auch auf das private Bad übertragen.<br />
Eine bequeme, erdende Sitzgelegenheit und einige schöne Schalen, mit denen sich das<br />
Wasser auffangen und übergießen lässt, genügen, um in den Genuss des meditativen<br />
Effekts zu kommen. Ein äußerst angenehmes Ritual auch zur Abwaschung von Pflegeresten<br />
wie Seife, Masken oder Peelings.<br />
DISH SET<br />
Het overgieten van het hoofd en lichaam met water en oliën behoort tot de traditionele<br />
elementen van ayurveda. Shirodhara, het overgieten van het voorhoofd, is slechts<br />
één van de vele toepassingen. Ceremonies zoals deze kunnen ook worden overgedragen<br />
naar de privé<strong>badkamer</strong>. Een comfortabele, zitplaats en enkele mooie schalen, waarmee<br />
het water kan worden opgevangen en overgoten, volstaan om het genot van het meditatieve<br />
effect te ervaren. Een uiterst aangenaam ritueel ook voor het afwassen van verzorgingsresten<br />
zoals zeep, maskers of peelings.<br />
DISH SET<br />
S’asperger la tête et le corps d’eau et d’huiles fait partie des pratiques ayurvédiques.<br />
L’aspersion du front, le Shirodhara, n’en est qu’une application parmi tant d’autres.<br />
De tels cérémoniels sont également possibles à la maison, dans la salle de bains. Il suffit<br />
d’une assise confortable à même le sol et de quelques belles vasques servant à prendre<br />
et recueillir l’eau pour ressentir et apprécier les effets méditatifs. Un rituel particulièrement<br />
agréable, également envisageable pour retirer les restes de savon, de masque et de<br />
gommage.<br />
TARA CLASSIC<br />
Sieger Design<br />
Ein Waschplatz mit der<br />
TARA CLASSIC ist prädestiniert<br />
für die Kultur der<br />
feinen Unterschiede. Zum<br />
Beispiel weißer Marmor<br />
mit einer kaum wahrnehmbaren<br />
Maserung. Sehr klar,<br />
sehr gerade. Kontrastiert<br />
von Handmade-Produkten<br />
wie den Keramikschalen.<br />
Een wasplaats met de TARA<br />
CLASSIC is voorbestemd<br />
voor de cultuur van fijne verschillen.<br />
Bijvoorbeeld witte<br />
marmer met nauwelijks<br />
waarneembare vlammen.<br />
Zeer helder, zeer recht.<br />
Contrasteert met handgemaakte<br />
producten zoals<br />
de keramische schalen.<br />
Un espace de toilette doté<br />
d’une robinetterie TARA<br />
CLASSIC est prédestiné à la<br />
culture du détail. Exemple :<br />
marbre blanc dont la madrure<br />
est à peine perceptible.<br />
Très nette, très linéaire.<br />
Contraste par rapport aux<br />
produits faits main tels que<br />
les vasques en céramique.<br />
151
xStream Wannen-Einhandbatterie / Regenbrause / Schlauchbrausegarnitur / Badetuchhalter //<br />
xStream bad-eenhendelmengkraan / Regendouche / Douchegarnituur / Badhanddoekhouder //<br />
Mitigeur monocommande de baignoire xStream / Pomme de douche arrosoir /<br />
Garniture de douche / Porte-serviette<br />
152
MENTAL FREEDOM<br />
IN THE<br />
BATHROOM.<br />
FREE SHOWERING AND BATHING.<br />
Die geistige Freiheit im Bad. Die Dusche ohne Duschtasse und Abtrennung<br />
frei im Raum, eine Badewanne ohne Grenze. So entwickelt<br />
sich eine neue Raumdynamik, die mit der traditionellen Statik bricht.<br />
FREE SHOWERING AND BATHING.<br />
De geestelijke vrijheid in de <strong>badkamer</strong>. De douche zonder douchebak en afscheiding<br />
vrij in de kamer, een ligbad zonder grenzen. Zo ontwikkelt<br />
er zich een nieuwe kamerdynamiek, die breekt met het traditionele statische karakter.<br />
FREE SHOWERING AND BATHING.<br />
Liberté spirituelle dans la salle de bains. Douche sans bac, absence de séparation<br />
spatiale, baignoire sans limites. C’est ainsi que se conçoit<br />
la dynamique d’une pièce allant à l’encontre de la statique traditionnelle.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Tara Classic<br />
153
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Meta.02<br />
154<br />
Meta.02
xTool Thermostatmodul mit 3 Ventilen /<br />
Regenbrause / Seitenbrausen / Schlauchbrausegarnitur<br />
// xTool thermostaatmoduul<br />
met 3 stopkranen / Regendouche /<br />
Zijdouches / Douchegarnituur // Module de<br />
thermostat xTool avec 3 robinets / Pomme<br />
de douche arrosoir / Douchettes latérales /<br />
Garniture de douche<br />
<<br />
Waschtisch-Zweiloch-Einhandbatterie /<br />
Lotionspender // 2-gats wastafel eenhendelmengkraan<br />
/ Lotionhouder // Mitigeur<br />
monocommande de lavabo à 2 trous /<br />
Distributeur de lotion<br />
155
156
Wannen-Dreiloch-Einhandbatterie //<br />
3-gats bad-eenhendelmengkraan //<br />
Mitigeur monocommande de bain à 3 trous<br />
157
158
The<br />
bathroom<br />
as studio<br />
META.02<br />
Je länger und öfter man sich in einem Raum<br />
aufhält, desto mehr Gestalt nimmt er an. Das ist<br />
im Bad nicht anders. Es sammeln sich Andenken,<br />
Accessoires, Dekorationen. Mitgebracht von<br />
Reisen aus der ganzen Welt, sind sie so unterschiedlich<br />
wie ihre Länder und Abenteuer. Steinvasen<br />
stehen neben hölzernen Skulpturen aus<br />
Afrika, eine Kerze von Diptyque aus Paris trifft<br />
auf Blumen aus dem Garten. Eine Materialcollage<br />
an der Wasserstelle, zu der vor allem schlichte<br />
Formen bei Armatur und Waschtisch einladen.<br />
Sie schaffen die klare Basis, auf der sich nach Belieben<br />
kombinieren und dekorieren lässt.<br />
META.02<br />
Hoe langer en vaker men in een ruimte vertoeft,<br />
des te meer vorm deze aanneemt. Dat is in de<br />
<strong>badkamer</strong> niet anders. Er verzamelen zich aandenkens,<br />
accessoires, decoraties. Meegebracht<br />
van reizen van over de hele wereld, zijn ze net zo<br />
verschillend als hun landen en avonturen. Stenen<br />
vazen staan naast houten sculpturen uit Afrika,<br />
een kaars van Diptyque uit Parijs botst op bloemen<br />
uit de tuin. Een materiaalcollage aan de<br />
wasplaats, waarbij vooral de sobere vormen van<br />
de kraan en wastafel uitnodigen. Ze creëren de<br />
heldere basis, waarop er naar believen kan worden<br />
gecombineerd en gedecoreerd.<br />
META.02<br />
L’importance d’une pièce est fonction du temps<br />
et de la fréquence de passage. Cette règle s’applique<br />
également à la salle de bains. Elle regroupe<br />
souvenirs, accessoires et éléments décoratifs.<br />
Rapportés au gré de voyages de par le monde, ils<br />
sont aussi diversifiés que les pays et les aventures.<br />
Des vases en pierre sont déposés à côté de sculptures<br />
africaines en bois, une bougie Diptyque<br />
parisien jouxte les fleurs du jardin. Un collage de<br />
matières à proximité du point d’eau avec robinetterie<br />
et lavabo dont la simplicité formelle est<br />
engageante. Ils créent une base nette sur laquelle<br />
il est possible de combiner et de décorer à convenance.<br />
Waschtisch-Einhandbatterie // Wastafel eenhendelmengkraan //<br />
Mitigeur monocommande de lavabo<br />
<<br />
Waschtisch-Einhandbatterie // Wastafel eenhendelmengkraan //<br />
Mitigeur monocommande de lavabo<br />
META.02<br />
Sieger Design<br />
Die META 02 fängt mit ihrem<br />
minimierten Design die<br />
unterschiedlichsten Akzente<br />
auf. Collagenartig eingesetzte<br />
Gegenstände und<br />
Materialien, helle Hölzer mit<br />
einer fast skandinavischen<br />
Anmutung lassen sich<br />
zu einer freundlichen Atmosphäre<br />
kombinieren.<br />
META 02 neemt met het minimalistische<br />
design de meest<br />
uiteenlopende accenten op.<br />
Zoals bij een collage<br />
gebruikte voorwerpen<br />
en materialen, lichte houtsoorten<br />
met een bijna<br />
Scandinavische indruk kunnen<br />
worden gecombineerd<br />
tot een aangename sfeer.<br />
La conception minimaliste<br />
de la robinetterie META 02<br />
accepte toute accentuation.<br />
Objets et matériaux, des bois<br />
clairs au charme scandinave<br />
aménagés à la manière d’un<br />
collage permettent de créer<br />
une ambiance conviviale.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Meta.02<br />
159
160
Refined<br />
bathing<br />
META.02<br />
Was geschieht, wenn eine Armatur kein Designobjekt<br />
innerhalb einer Architektur mehr ist, sondern<br />
selbst zu Architektur wird? Wenn der Raum<br />
auch durch sie eine gliedernde Ordnung erfährt?<br />
Dann wird die Wasserstelle selbst zum Raum im<br />
Raum. Eine Badewanne beispielsweise kann zum<br />
Raumteiler werden, den die Armatur als Funktionsapparat<br />
veredelt. Ein Waschtisch wird Wandelement,<br />
das sich harmonisch in die übrige<br />
Architektur einfügt. Eine Armatur, mit der diese<br />
neuartige Fusion von Design und Architektur gelingt,<br />
muss sich wie die META 02 extrem zurücknehmen.<br />
Minimiert in ihrem Volumen und in ihrer<br />
Formensprache. Andernfalls würde sie zur Konkurrenz<br />
für ihr Umfeld.<br />
META.02<br />
Wat gebeurt er, wanneer een kraan geen designobject<br />
binnen een architectuur meer is, maar zelf<br />
architectuur wordt? Wanneer de kamer ook door<br />
de kraan een verdelende ordening ervaart? Dan<br />
wordt de wasplaats zelf een kamer in de kamer.<br />
Een ligbad bijvoorbeeld kan een scheidingswand<br />
worden, die de kraan als functieapparaat veredelt.<br />
Een wastafel wordt een wandelement, dat zich harmonisch<br />
integreert in de overige architectuur. Een<br />
kraan, waarmee deze nieuwe fusie van design en<br />
architectuur slaagt, moet zoals META 02 extreem<br />
op de achtergrond treden. Geminimaliseerd in het<br />
volume en in de vormentaal. Anders zou de kraan<br />
een concurrentie worden voor haar omgeving.<br />
META.02<br />
Que se passe-t-il quand un robinet n’est plus un<br />
élément de design architectural mais fait partie<br />
intégrante de l’architecture ? Quand il permet<br />
également à la pièce d’éprouver l’ordre ordonné ?<br />
Le point d’eau devient alors une pièce dans la<br />
pièce. Exemple : une baignoire peut servir de<br />
séparation spatiale que le robinet ennoblira en tant<br />
qu’appareil fonctionnel. Un lavabo devient un élément<br />
mural qui s’intègre de façon harmonieuse<br />
dans l’architecture d’ensemble. Une robinetterie<br />
réussissant la fusion innovante de la conception et<br />
de l’architecture a un devoir de réserve, à l’instar<br />
de la série META 02. Minimaliste de par son<br />
volume et sa forme. Pour ne pas entrer en concurrence<br />
avec l’environnement.<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Meta.02<br />
Waschtisch-Wand-Einhandbatterie // Eenhendel wandmengkraan // Mitigeur monocommande de lavabo mural<br />
<<br />
Wannen-Einhandbatterie mit Garnitur / Schlauchbrausegarnitur // Bad-eenhendelmengkraan met garnituur /<br />
Douchegarnituur // Mitigeur monocommande bain/douche avec garniture / Garniture de douche<br />
META.02<br />
Sieger Design<br />
Ein Hauch von Calvin Klein<br />
im Bad. Die META 02, minimalistisch,<br />
aber zugleich<br />
warm und edel inszeniert.<br />
Subtile Farben, Ahornholz in<br />
Kombination mit feinem<br />
Grau, moderner Betonboden.<br />
Dazu akzentuierend eingesetzte<br />
Accessoires.<br />
Een vleugje Calvin Klein in<br />
de <strong>badkamer</strong>. META 02,<br />
minimalistisch, maar tegelijk<br />
warm en edel geënsceneerd.<br />
Subtiele kleuren, ahornhout<br />
in combinatie met fijn grijs,<br />
moderne betonvloer. Daarbij<br />
accentuerend geplaatste<br />
accessoires.<br />
Une touche Calvin Klein dans<br />
la salle de bains. META 02,<br />
mise en scène minimaliste,<br />
à la fois chaude et noble.<br />
Couleurs subtiles, bois<br />
d’érable combiné à un beau<br />
gris, sol en béton moderne.<br />
Accentuation au moyen<br />
d’accessoires.<br />
161
Illustration Manu Burghart<br />
162
TOGETHER<br />
Vom Geben und Nehmen. Kooperationen sind eine Bereicherung in jeder Hinsicht.<br />
Zusammen mit Partnern entstehen Projekte, die in neue Bereiche vordringen.<br />
Van het geven en nemen. Coöperaties zijn een verrijking in elk opzicht.<br />
Samen met partners ontstaan projecten die tot nieuwe bereiken doordringen.<br />
Donner et recevoir. La coopération enrichit à tous points de vue. En partenariat,<br />
les projets font progresser dans de nouveaux domaines.<br />
ANDRÉE PUTMAN,<br />
A LIVING LEGEND 164<br />
NEW STANDARDS 178<br />
NEW PLACES 186<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Together<br />
163
164<br />
J’étais une rebelle<br />
Andrée Putman<br />
in conversation with PETRA SCHMIDT<br />
Illustrations Manu Burghart
165
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Andrée Putman<br />
Es ist Streik in Paris. Eine Stadt im Ausnahmezustand.<br />
U-Bahnen und Züge fahren nicht mehr.<br />
Doch das Chaos scheint Andrée Putman nicht<br />
viel auszumachen. Sie ist zu spät, auch sie hat<br />
ihre Probleme mit der schwierigen Verkehrssituation<br />
und natürlich viele Termine. Trotzdem<br />
bleibt die Zweiundachtzigjährige gelassen. Sie<br />
ist und bleibt die „Grande Dame“, unter allen<br />
Umständen.<br />
Die Domäne des Design-Studios Andrée Putman<br />
sind internationale Design-Hotels. Kein Wunder.<br />
Sie war es, die das Morgans, das erste Design-<br />
Hotel der Welt gestaltete. Gerade hat sie eine<br />
Luxus-Herberge in Hongkong fertiggestellt, die<br />
sogar ihren eigenen Namen trägt. Das The Putman<br />
ist ein luxuriöses Apartment-Hotel für Geschäftsreisende,<br />
die den Service eines Hotels schätzen,<br />
aber wie zuhause leben möchten.<br />
Wer es schon für ungewöhnlich hält, dass ein Designer<br />
in dieser Form ein Denkmal erhält, kennt<br />
Putman nicht. Sie ist seit Jahrzehnten eine feste<br />
Größe in der Design-Welt und gilt als die große<br />
Sachverständige für Stilfragen. Sie entdeckte<br />
Mode-Designer wie Thierry Mugler oder Issey<br />
Miyake, sie zeichnete für das Interieur der legendären<br />
Concorde verantwortlich und legte als Erste<br />
mit ihrer Firma Ecart Klassiker von Eileen Gray<br />
neu auf, außerdem arbeitete sie gemeinsam mit<br />
dem großen britischen Filmregisseur Peter Greenaway<br />
an dem Film Die Bettlektüre (The Pillow<br />
Book). Sie braucht kein Denkmal. Sie ist eines.<br />
Petra Schmidt: Frau Putman sie kommen gerade<br />
aus der durch Streik lahmgelegten Pariser Innenstadt.<br />
Die Bediensteten der Bahn streiken für ihr<br />
Privileg mit 50 Jahren in Pension zu gehen. Sie<br />
gehen mit über achtzig Jahren noch jeden Tag ins<br />
Büro. Was halten Sie davon?<br />
Andrée Putman: Sie sind total verrückt. (They lost<br />
their mind)<br />
P.S.: Sie haben in dem besagten Alter Ihre erste<br />
Firma gestartet.<br />
A.P.: Als ich ungefähr Fünfzig war, habe ich mit<br />
Ecart begonnen und Design-Klassiker neu aufgelegt.<br />
Da ging es eigentlich erst richtig los. Solange<br />
man das Alter nicht spürt, sollte man arbeiten. Ich<br />
verspüre kein Bedürfnis aufzuhören.<br />
P.S.: Sie arbeiten nun schon so viele Jahre, aber<br />
studiert haben Sie Ihren Beruf nicht. Wie hat Ihre<br />
Karriere als Designerin begonnen?<br />
A.P.: Oh, ich fand schon als kleines Mädchen,<br />
dass man die Häuser unserer Eltern verändern<br />
müsste. Ich mochte den bourgeoisen Nippes nicht.<br />
Ich fand die Louis XVI-Sessel und Lüster in meinem<br />
Zimmer einfach schrecklich. Schon damals<br />
sehnte ich mich nach großen leeren Räumen,<br />
die nicht so vollgestopft waren. Ich habe meine<br />
Mutter gequält und gefragt: „Wann kann ich mit<br />
166<br />
Möbeln unserer Zeit leben.“ Mit 18 Jahren bekam<br />
ich meinen Willen.<br />
P.S.: Aber eigentlich sollten Sie doch Musikerin<br />
werden und nicht Designerin? Zumindest, wenn<br />
es nach den Vorstellungen Ihrer Mutter ging.<br />
A.P.: Oh, ja. Meine Mutter war sehr ehrgeizig.<br />
Aber nach einigen Gesprächen mit Musikern<br />
wusste ich, dass ich als Pianistin nicht das Leben<br />
führen würde, das mir vorschwebte. Ich wollte<br />
nicht eingeschlossen in einem Zimmer Tag für<br />
Tag am Piano üben. Darum habe ich das Piano<br />
hinter mir gelassen und zunächst als Stylistin<br />
und Journalistin gearbeitet. Ich war eine kleine<br />
Rebellin damals.<br />
“<br />
P.S.: Was heißt „hinter mir gelassen“? Sie spielen<br />
doch bestimmt noch für den Hausgebrauch.<br />
A.P.: Nein. Ich habe nie wieder ein Klavier angefasst.<br />
Verstehen Sie, ich habe damals auf sehr<br />
hohem Niveau gespielt. Ich war sehr anspruchsvoll.<br />
Dieses Spielen für den Hausgebrauch wäre<br />
doch nur mittelmäßig. Und Mittelmaß ist etwas,<br />
was ich verachte.<br />
P.S.: Wie kamen Sie eigentlich in den achtziger<br />
Jahren nach New York?<br />
A.P.: Ein Freund, Didier Grumbach, hatte mir dort<br />
einige Aufträge verschafft. Ich habe damals den<br />
Showroom von Yves Saint Laurent eingerichtet.<br />
Dadurch gehörte ich einfach zur Clique von Yves<br />
Saint Laurent, und das hat mir sehr viele Türen<br />
geöffnet. Ich lernte damals die tollsten Leute kennen<br />
etwa Andy Warhol, Keith Haring und Robert<br />
Mapplethorpe.<br />
P.S.: Sie müssen damals eine tolle Zeit gehabt<br />
haben.<br />
A.P.: Oh, ja. Ich bin sehr gerne ausgegangen. Ich<br />
glaube, dass die Nacht die Menschen von ihrer<br />
besten Seite zeigt. Am Tage geht es doch nur um<br />
Rivalität.<br />
P.S.: Sie trafen damals auch die heute betagte<br />
Künstlerin Louise Bourgeois, eine ebenso zähe<br />
Person wie Sie.<br />
A.P.: Ja. Louise und ich haben uns zu einem Zeitpunkt<br />
getroffen, da waren wir beide nicht mehr so<br />
jung. Aber wir haben uns gleich sehr gut verstan-<br />
den. Sie ist verrückt und immer für eine Überraschung<br />
gut. Wir sind damals in den New Yorker<br />
Nachtclub CBGB gegangen, und mochten den<br />
Whisky dort nicht. Darum hatte sie unter ihrem<br />
Mantel eine Flasche Whisky, die wir dann getrunken<br />
haben.<br />
P.S.: Kam in einer solchen Nacht auch Ihr Auftrag<br />
zum legendären Morgans Hotel zustande?<br />
Schließlich waren Ihre Auftraggeber Ian Schrager<br />
und Steve Rubell, die Gründer des legendären<br />
Studio 54.<br />
A.P.: Nein. Steve und Ian ließen mich in New York<br />
am Flughafen ausrufen. Sie hatten den großen<br />
Skandal um das Studio 54 überstanden und<br />
I do not follow any<br />
kind of trends.<br />
Andrée Putman on eclecticism<br />
”<br />
waren gerade aus dem Gefängnis entlassen worden.<br />
Sie hatten diese Idee zu dem Hotel, aber<br />
kaum Geld.<br />
P.S.: Kam die Idee zu dem Design-Hotel von den<br />
beiden?<br />
A.P.: Ja. Es war das erste Design-Hotel überhaupt.<br />
Aber das Gebäude, das sie sich aussuchten, war<br />
wirklich abscheulich. Es war ein hässliches altes<br />
Haus in der Madison Avenue, in dem sich Dealer<br />
und Prostituierte trafen. Als sie mich dorthin führten,<br />
habe ich das Ganze für einen Scherz gehalten.<br />
Ich habe gelacht und gesagt: „Jetzt mal im Ernst,<br />
zeigt mir endlich das Hotel.“ Aber es war das<br />
Hotel.<br />
P.S.: Ich nehme an, sie hatten nicht das Geld für<br />
eine bessere Immobilie.<br />
A.P.: Sie hatten gehört, dass ich auch mit einfachen<br />
Mitteln, schöne Interieurs schaffen kann,<br />
darum haben sie mir freie Hand gelassen. Wegen<br />
des lächerlichen Budgets kam ich auf die Idee mit<br />
dem Schwarz und Weiß für die Fliesen. Denn ich<br />
musste tatsächlich auf die billigsten Kacheln der<br />
ganzen Vereinigten Staaten zurückgreifen. Zuerst<br />
bot man mir rosa Kacheln an. Und ich sagte:<br />
„Ausgeschlossen!“ Ich erkundigte mich nach<br />
Weiß. Das gab es natürlich, doch nur Weiß ist mir<br />
zu langweilig. Dann fragte ich nach Schwarz. Das<br />
gab es dann auch. Schließlich fanden wir das<br />
schwarz-weiße Schachbrettmuster, das wir mit<br />
hübschen Waschbecken aus Metall und schönem<br />
Licht kombinierten. Plötzlich hatten wir dieses
ungewöhnliche Bad, das zum Markenzeichen<br />
wurde.<br />
P.S.: Man sagt von Ihnen, dass Sie ein besonderes<br />
Faible für Badezimmer haben.<br />
A.P.: Für mich ist das Bad der wichtigste Raum in<br />
einer Wohnung oder auch in einem Hotelzimmer.<br />
Ich liebe die Vorstellung, sehr viel Zeit im Bad<br />
zu verbringen, vielleicht sogar einen ganzen<br />
Nachmittag mit Büchern und einer Kanne Tee.<br />
Sich ganz in Ruhe zu baden und zu pflegen, ist<br />
etwas Wunderbares und sehr wichtig für das<br />
Wohlbefinden.<br />
P.S.: Man sieht in Ihren Entwürfen kaum Farben?<br />
Auch in den Bädern nicht. Mögen Sie keine<br />
Farben?<br />
A.P.: Nein, ganz im Gegenteil. Ich mag Farbe.<br />
Aber ich bin der Auffassung, dass sich das<br />
Interieur zurückhalten sollte. Es sollte den Rahmen<br />
etwa für andere Dinge bilden. Etwa für die<br />
Kunst, die eben auch meist aus Farbe ist. Und im<br />
Badezimmer ist es noch mal anders. Es gibt gerade<br />
im Bad so viele Accessoires, die farbig sind,<br />
wie etwa Flakons etc. Damit kann man schon<br />
zur Genüge Akzente setzen. Man benötigt hier<br />
keine Farbe.<br />
P.S.: Wie gehen Sie an die Gestaltung eines Badezimmers<br />
heran?<br />
A.P.: Für mich ist das Bad wie eine Werkstatt.<br />
Man kommt in keinem besonders guten Zustand<br />
hinein und verlässt es mit einem perfekten Look.<br />
Darum muss das Bad auch funktionieren wie eine<br />
Werkstatt. Alles muss griffbereit sein.<br />
P.S.: Gibt es ein Material, das Sie im Bad gar<br />
nicht mögen? Wie steht es mit goldenen Wasserhähnen?<br />
A.P.: Oh, nein. Ich mag diese Art von Zurschaustellung<br />
überhaupt nicht. Dabei geht es doch<br />
ohnehin nur darum, den eigenen Reichtum und<br />
damit die eigene Macht zu demonstrieren. So<br />
etwas suchen Sie in meinen Interieurs vergebens.<br />
Es gibt immer wieder Menschen, die mich mit<br />
luxuriösen Armaturen beeindrucken wollen. „Oh,<br />
schauen Sie nur. Diese Wasserhähne sind aus<br />
massivem Gold.“ Ich kann darauf eigentlich nur<br />
antworten, dass mich das gar nicht interessiert.<br />
P.S.: Was interessiert Sie aber dann?<br />
A.P.: Meine Grundlage ist die Bescheidenheit. Ich<br />
gehe von den einfachen Dingen aus. Damit bin<br />
ich ja auch bekannt geworden. Mir ist es wichtig,<br />
günstiges Mobiliar wertvoll erscheinen zu lassen.<br />
Auch die Mischung von einfachen Dingen mit wertvollen<br />
Objekten fasziniert mich. Diese Mischung<br />
gibt einem Raum den besonderen Zauber.<br />
P.S.: Wie sieht das ideale Badezimmer aus?<br />
A.P.: Das Bad ist für mich ein Ort, an dem ich<br />
sehr ungewöhnliche Objekte aufbewahre. Das<br />
bringt mich dazu, dort mehr Zeit zu verbringen.<br />
Es ist ein Ort für die Sinne und den Sinneswandel.<br />
P.S.: Sie haben immer wieder die Armatur<br />
MADISON in Ihren Interieurs eingesetzt? Was<br />
interessiert Sie an MADISON?<br />
A.P.: Ich mag die Form dieser Armatur. Sie ist so<br />
verspielt. Schon diese kreuzförmigen Drehknöpfe<br />
und die Form der Brause sind sehr, sehr schön. Sie<br />
erinnert mich an vergangene Zeiten, an den<br />
Beginn des vergangenen Jahrhunderts. Ich kombiniere<br />
sie sehr gerne mit sehr klaren und modernen<br />
Formen. Das ist der Eklektizismus, der meine<br />
Arbeit auszeichnet<br />
P.S.: Was verstehen Sie unter Eklektizismus?<br />
A.P.: Ich kombiniere Dinge so wie sie mir persönlich<br />
gefallen, und so wie sie meiner Meinung nach<br />
stimmig sind. Ich orientiere mich nicht nach<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Andrée Putman<br />
irgendwelchen Moden. Das interessiert mich<br />
nicht. Ich lese auch keine Design-Magazine und<br />
schaue nach Trends.<br />
P.S.: Haben Sie eine Zukunftsvision für das Bad?<br />
Wie wird unser Badezimmer einmal aussehen?<br />
A.P.: Ich bin überzeugt davon, dass sich das Bad<br />
in seiner Bedeutung verändern wird. Künftig wird<br />
es das Zentrum der Wohnungen sein, ähnlich wie<br />
das Wohnzimmer. Natürlich wird man dort nicht<br />
seine Gäste empfangen. Das nicht. Aber es ist<br />
der Raum, in dem es wirklich nur um die eigene<br />
Person geht. Hier kann man sich zurückziehen<br />
und ganz für sich sein. Ähnlich wie sich die<br />
Bedeutung der Küche über die Jahre gewandelt<br />
hat und zu dem sozialen Zentrum einer jeden<br />
Wohnung wurde, so wird sich langfristig auch<br />
unsere Einstellung zum Bad verändern.<br />
167
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Andrée Putman<br />
Er wordt in Parijs gestaakt. Een stad in een uitzonderingstoestand.<br />
Metro’s en treinen rijden<br />
niet meer. Maar de chaos schijnt Andrée Putman<br />
niet veel uit te maken. Zij is te laat. Ook zij heeft<br />
problemen met de moeilijke verkeerssituatie en<br />
natuurlijk vele afspraken. En toch blijft de tweeëntachtigjarige<br />
rustig. Ze is en blijft de “Grande<br />
Dame” in alle omstandigheden.<br />
Het domein van de design-studio Andrée Putman<br />
zijn internationale designhotels. Geen wonder. Zij<br />
was het die het hotel Morgans, het eerste designhotel<br />
van de wereld ontwierp. Ze heeft net een<br />
luxusherberg in Hongkong voltooid die zelfs haar<br />
eigen naam draagt. The Putman is een luxueus<br />
aparthotel voor handelsreizigers die de service<br />
van een hotel schatten maar zoals thuis willen<br />
leven.<br />
Wie dit reeds als ongebruikelijk beschouwt dat<br />
een designer in deze vorm een gedenkteken krijgt,<br />
kent Putman niet. Zij is sinds tientallen jaren een<br />
vaste grootheid in de designwereld en geldt als de<br />
grootste experte voor stijlvragen. Zij ontdekte<br />
modedesigners zoals Thierry Mugler of Issey<br />
Miyake, zij ontwierp het interieur van de legendaire<br />
Concorde en produceerde als eerste met haar<br />
firma Ecart opnieuw klassiekers van Eileen Gray.<br />
Bovendien werkte zij samen met de grote Britse<br />
filmregisseur Peter Greenaway aan de film “The<br />
Pillow Book”. Zij heeft geen gedenkteken nodig.<br />
Zij is er zelf een.<br />
Petra Schmidt: Mevrouw Putman, u komt pas uit<br />
de door de staking lam gelegde binnenstad van<br />
Parijs. Het spoorwegpersoneel staakt wegens zijn<br />
privilege op vijftigjarige leeftijd met pensioen te<br />
mogen gaan. U bent ouder dan tachtig jaar en gaat<br />
nog elke dag naar kantoor. Wat denkt u daarvan?<br />
Andrée Putman: Zij zijn helemaal gek (They lost<br />
their mind).<br />
P.S.: U hebt op de genoemde leeftijd uw eerste<br />
firma gestart.<br />
A.P.: Toen ik ongeveer vijftig jaar was, begon ik<br />
met Ecart en herproduceerde design-klassiekers.<br />
Daar begon eigenlijk alles pas echt. Zolang men<br />
zijn leeftijd niet voelt, doet men er goed aan verder<br />
te werken. Ik heb geen behoefte te stoppen.<br />
P.S.: U werkt nu reeds zo vele jaren maar uw<br />
beroep hebt u niet gestudeerd. Hoe is uw carriëre<br />
als designerin begonnen?<br />
A.P.: Nu, ik vond als klein meisje dat men de huizen<br />
van onze ouders moest veranderen. Ik hield niet<br />
van de bourgeois-snuisterijen. Ik vond de Louis<br />
XVI-zetels en lusters in mijn kamer gewoonweg<br />
verschrikkelijk. Toen reeds verlangde ik naar<br />
grote lege ruimten die niet zo vol waren gestopt.<br />
Ik heb mijn moeder gekweld en gevraagd:<br />
“Wanneer kan ik met meubelen van onze tijd<br />
leven.” Toen ik 18 jaar was, kreeg ik mijn wil.<br />
168<br />
P.S.: Maar u wou eigenlijk toch musicienne worden<br />
en niet designerin? Tenminste was dit de voorstelling<br />
van uw moeder.<br />
A.P.: Ja, mijn moeder was heel ambitieus. Maar na<br />
enkele gesprekken met musici wist ik dat ik als<br />
pianospeelster niet het leven zou leiden dat ik mij<br />
voorstelde. Ik wou niet ingesloten in mijn kamer<br />
elke dag piano oefenen. Daarom ben ik ermee<br />
gestopt piano te spelen en heb ik eerst als styliste en<br />
journaliste gewerkt. Ik was toen een kleine rebel.<br />
P.S.: Wat betekent “ermee gestopt”? U speelt toch<br />
nog in elk geval voor uw zelf?<br />
A.P.: Neen, ik heb nooit meer een piano aangeraakt.<br />
U moet verstaan dat ik toen op een zeer<br />
hoog niveau speelde. Ik was zeer veeleisend. Dit<br />
spelen voor mij zelf zou toch slechts middelmatig<br />
zijn. En middelmatigheid is iets wat ik haat.<br />
P.S.: Hoe kwam u eigenlijk in de jaren tachtig<br />
naar New York?<br />
A.P.: Een vriend, Didier Grumbach, had mij daar<br />
enkele opdrachten bezorgd. Ik heb toen de showroom<br />
van Yves Saint Laurent ingericht. Daardoor<br />
behoorde ik gewoonweg tot de kliek van Yves<br />
Saint Laurent en werden voor mij zeer vele deuren<br />
geopend. Ik leerde toen de tofste mensen kennen<br />
zoals Andy Warhol, Keith Haring en Robert<br />
Mapplethorpe.<br />
P.S.: U moet toen een fantastische tijd hebben<br />
gehad.<br />
A.P.: Ja, ik ging graag uit. Ik geloof dat de nacht<br />
de mensen van hun beste kant laat zien. Tijdens de<br />
dag gaat het toch alleen maar om rivaliteit.<br />
P.S.: U ontmoette toen de vandaag bejaarde kunstenares<br />
Louise Bourgeois, een net zo taaie persoon<br />
als u.<br />
A.P.: Ja. Louise en ik hebben elkaar op een tijdstip<br />
ontmoet toen wij beiden niet meer zo jong waren.<br />
Maar wij hebben ons onmiddellijk zeer goed
verstaan. Zij is gek en zorgt steeds voor een verrassing.<br />
Wij gingen toen naar de New Yorkse<br />
nachtclub CBGB en mochten de whisky daar<br />
niet. Daarom had zij onder haar mantel een fles<br />
whisky, die wij dan dronken.<br />
P.S.: Kwam in die nacht ook uw opdracht voor het<br />
legendaire Morgans hotel tot stand? Tenslotte<br />
waren uw opdrachtgevers Ian Schrager en Steve<br />
Rubell, de oprichters van de legendaire studio 54.<br />
A.P.: Neen. Steve en Ian lieten mij in New York op<br />
de luchthaven uitroepen. Zij hadden het grote<br />
schandaal m.b.t. Studio 54 overleefd en waren pas<br />
uit de gevangenis ontslagen. Zij hadden deze idee<br />
van het hotel maar hadden nauwelijks geld.<br />
P.S.: Kwam de idee van het design-hotel van<br />
beiden?<br />
A.P.: Ja. Het was het eerste design-hotel überhaupt.<br />
Maar het gebouw dat ze hadden uitgezocht,<br />
was echt verschrikkelijk. Het was een lelijk oud<br />
huis in de Madison Avenue waarin dealers en prosituees<br />
elkaar ontmoetten. Toen ze mij daarheen<br />
brachten, hield ik dat voor een grap. Ich lachte en<br />
vroeg: “Weest nu eens ernstig, toont mij eindelijk<br />
het hotel.” Maar dat was het hotel.<br />
P.S.: Ik neem aan dat zij het geld voor een beter<br />
onroerend goed niet hadden.<br />
A.P.: Ze hadden gehoord dat ik ook met eenvoudige<br />
middelen mooie interieurs kon creëren.<br />
Daarom lieten ze mij de vrije hand. Wegens het<br />
belachelijk budget kwam ik op de idee van de<br />
zwarte en witte tegels want ik moest inderdaad de<br />
goedkoopste tegels van de Verenigde Staten inzetten.<br />
Eerst bood men mij rozekleurige tegels aan.<br />
En ik zei: “uitgesloten!” Ik informeerde naar wit.<br />
Dat was natuurlijk voorhanden maar wit alleen was<br />
voor mij te monotoon. Dan vroeg ik naar zwart.<br />
Dit was ook voorhanden. Tenslotte ontwikkelden<br />
wij het zwartwitte schaakbordmodel dat wij met<br />
de mooie wastafels van metaal en mooi licht<br />
combineerden. Plotseling hadden wij deze ongebruikelijke<br />
<strong>badkamer</strong> die ons handelsmerk werd.<br />
P.S.: Men beweert van u dat u een bijzonder faible<br />
voor <strong>badkamer</strong>s hebt.<br />
A.P.: Voor mij is de <strong>badkamer</strong> de belangrijkste<br />
plaats in een woning of ook in een hotelkamer.<br />
Ik hou van de voorstelling zeer veel tijd in de <strong>badkamer</strong><br />
door te brengen, misschien zelfs een hele<br />
namiddag met boeken en een kan tee. Zich helemaal<br />
rustig te wassen en te verzorgen is iets wonderbaars<br />
en iets zeer belangrijks voor het welzijn.<br />
P.S.: Men ziet in uw ontwerpen nauwelijks kleuren?<br />
Ook in de <strong>badkamer</strong>s niet. Houdt u niet van<br />
kleuren?<br />
A.P.: Neen, in tegendeel. Ik houd van kleuren.<br />
Maar ik ben van mening dat het interieur op de<br />
achtergrond moet blijven. Het moet het kader<br />
voor andere dingen vormen. Bijvoorbeeld voor de<br />
kunst die meestal ook uit kleuren bestaat. En in<br />
<strong>badkamer</strong>s is het nogmaals anders. Precies in de<br />
<strong>badkamer</strong> zijn er zoveel accessoires die kleurig<br />
zijn zoals bijv. flacons enzovoort. Daarmee kan<br />
men reeds genoeg accenten plaatsen. Men heeft<br />
hier geen kleuren nodig.<br />
P.S.: Hoe pakt u de vormgeving van een <strong>badkamer</strong><br />
aan?<br />
A.P.: Voor mij is de <strong>badkamer</strong> zoals een werkplaats.<br />
Men betreedt ze in geen bijzonder goede<br />
toestand en verlaat ze met een perfecte look.<br />
Daarom moet een <strong>badkamer</strong> ook functioneren<br />
zoals een werkplaats. Alles moet bij de hand zijn.<br />
P.S.: Bestaan er materialen die u in de <strong>badkamer</strong><br />
niet wilt inzetten? Hoe ziet dat er met gouden<br />
waterkranen uit?<br />
A.P.: O, neen. Ik houd helemaal niet van deze soort<br />
tentoonspreiding. Daarbij gaat het er toch alleen<br />
maar om de eigen rijkdom en daardoor de eigen<br />
macht te demonstreren. Zo iets zoekt u in mijn interieurs<br />
tevergeefs. Er zijn steeds opnieuw mensen<br />
die met luxueuze armaturen op mij indruk willen<br />
maken. “O, kijkt u maar. Deze waterkranen zijn van<br />
massief goud.” Ik kan daarop eigenlijk alleen maar<br />
antwoorden dat mij dat helemaal niet interesseert.<br />
P.S.: Wat interesseert u dan wel?<br />
A.P.: Mijn basis is de bescheidenheid. Ik ga van<br />
de eenvoudige dingen uit. Daardoor ben ik ook<br />
bekend geworden. Voor mij is het belangrijk gunstig<br />
meubilair waardevol te doen verschijnen. Ook<br />
het mengsel van eenvoudige dingen met waardevolle<br />
objecten fascineert mij. Dit mengsel geeft<br />
aan een ruimte de bijzondere bekoring<br />
P.S.: Hoe ziet de ideale <strong>badkamer</strong> eruit?<br />
A.P.: De <strong>badkamer</strong> is voor mij een plaats waar ik<br />
zeer ongewone objecten bewaar. Dit brengt mij<br />
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Andrée Putman<br />
ertoe daar meer tijd door te brengen. Het is een<br />
plaats voor de zinnen en de verandering van<br />
opvatting.<br />
P.S.: U hebt steeds opnieuw de armatuur MADI-<br />
SON in uw interieurs ingezet? Waarom bent u in<br />
MADISON geïnteresseerd?<br />
A.P.: Ik mag de vorm van deze armatuur. Zij is zo<br />
speels. Alleen al deze kruisvormige draaiknoppen<br />
en de vorm van de sproeier zijn heel, heel mooi.<br />
“ Suddenly, we had<br />
this unusual-looking bathroom<br />
which became<br />
the hotel’s trademark.<br />
”<br />
Andrée Putman on her first Design Hotel the “MORGANS”<br />
Zij herinnert mij aan voorbije tijden, aan het begin<br />
van de voorbije eeuw. Ik combineer ze zeer graag<br />
met heel duidelijke en moderne vormen. Dit is het<br />
eclecticisme, dat voor mijn werk kenmerkend is.<br />
P.S.: Wat verstaat u onder eclecticisme?<br />
A.P.: Ik combineer dingen zoals zij mij persoonlijk<br />
bevallen en zoals ze voor mij harmonisch zijn.<br />
Ik oriënteer mij niet op basis van bepaalde modes.<br />
Dat interesseert mij niet. Ik lees ook geen designtijdschriften<br />
en kijk niet naar trends.<br />
P.S.: Hebt u een toekomstvisie voor de <strong>badkamer</strong>?<br />
Hoe zal onze <strong>badkamer</strong> er ooit eens uitzien?<br />
A.P.: Ik ben ervan overtuigd dat de <strong>badkamer</strong> qua<br />
betekenis zal veranderen. Toekomstig zal zij het<br />
centrum van de woning zijn zoals dit voor de<br />
woonkamer het geval is. Natuurlijk zal men daar<br />
zijn gasten niet ontvangen. Dat niet. Maar het is<br />
de kamer, waarin het werkelijk alleen om de eigen<br />
persoon gaat. Hier kan men zich terugtrekken<br />
en helemaal voor zich alleen zijn. Net zoals de<br />
betekenis van de keuken in de loop van de jaren is<br />
veranderd en het sociale centrum van elke woning<br />
is geworden, zal op lange termijn ook onze instelling<br />
tegenover de <strong>badkamer</strong> veranderen.<br />
169
<strong>DORNBRACHT</strong> the SPIRITof WATER Andrée Putman<br />
C’est la grève à Paris. Le chaos règne dans la<br />
capitale. Les métros et les trains ne circulent<br />
plus. Mais Andrée Putman semble ne pas être<br />
affectée par le chaos. Elle est en retard, elle aussi<br />
connaît des difficultés en raison des problèmes<br />
de circulation, et naturellement elle a de nombreux<br />
rendez-vous. Malgré tout, cette dame de<br />
quatre-vingt deux ans reste calme. Elle reste la<br />
« Grande Dame » qu’elle a toujours été et ce<br />
n’est pas avec la grève que cela va changer.<br />
Le domaine de prédilection du studio de design<br />
Andrée Putman sont des hôtels design internationaux.<br />
Pas étonnant. C’est elle qui a décoré le<br />
Morgans, le premier hôtel design au monde. Elle<br />
vient de terminer une auberge de luxe à Hongkong,<br />
qui porte même son nom. Le Putman est un<br />
hôtel avec appartements luxueux pour les clients<br />
d’affaires qui apprécient le service d’un hôtel tout<br />
en souhaitant vivre comme à la maison.<br />
S’étonner qu’un designer soit honoré de ce type<br />
de monument, c’est ne pas connaître Mme Putman.<br />
170<br />
Elle est depuis des décennies une pointure incontournable<br />
du monde du design et jouit de la réputation<br />
d’experte pour tout ce qui touche au style.<br />
Elle a découvert des créateurs de mode comme<br />
Thierry Mugler ou Issey Miyake, c’est elle qui fut<br />
chargée de réaliser l’intérieur du légendaire<br />
Concorde et elle fut la première à rééditer les classiques<br />
de Eileen Gray avec sa société Ecart ; elle a<br />
par ailleurs travaillé en collaboration avec le grand<br />
metteur en scène britannique Peter Greenaway sur<br />
le film The Pillow Book (Notes de chevet). Elle<br />
n’a pas besoin de monument, elle EST un monument.<br />
Petra Schmidt: Madame Putman, vous revenez<br />
tout juste du cœur de Paris actuellement paralysé<br />
par la grève. Les employés du chemin de fer font<br />
la grève pour conserver leur privilège de partir à<br />
la retraite à 50 ans. À plus de quatre-vingts ans,<br />
vous vous rendez encore tous les jours au bureau.<br />
Qu’en pensez-vous ?<br />
Andrée Putman: Ils ont complètement perdu la<br />
raison.<br />
P.S.: C’est vrai qu’à 50 ans, vous lanciez votre<br />
première entreprise.<br />
A.P.: J’avais effectivement la cinquantaine lorsque<br />
je créais Ecart, et revisitais le design classique.<br />
C’est là que tout a vraiment commencé pour moi.<br />
Tant que l’on ne sent pas l’âge, on doit travailler.<br />
Je n’éprouve absolument pas le besoin d’arrêter.<br />
P.S.: Vous travaillez maintenant depuis de très<br />
nombreuses années, mais vous n’avez pas poursuivi<br />
d’études pour exercer votre métier. Comment<br />
votre carrière de designer a-t-elle commencée ?<br />
A.P.: Oh, déjà quand j’étais petite fille, je trouvais<br />
qu’il fallait changer les maisons de nos<br />
parents. Je n’aimais pas les bourgeoiseries. Je<br />
trouvais le fauteuil Louis XVI et le lustre dans<br />
ma chambre tout simplement affreux. À cette époque<br />
déjà, j’avais envie de grandes pièces vides qui<br />
ne seraient pas si encombrées de choses. Je n’ai<br />
cessé d’importuner ma mère et de lui demander :<br />
« Quand pourrai-je vivre avec des meubles de<br />
notre temps ». À 18 ans, j’ai obtenu gain de cause.<br />
P.S.: Mais normalement vous auriez dû devenir<br />
musicienne, et non designer ? Du moins si vous<br />
aviez suivi les projets de votre mère.<br />
A.P.: Oh, oui. Ma mère était très ambitieuse. Mais<br />
après quelques discussions avec des musiciens,<br />
j’ai su qu’en tant que pianiste, je n’aurais jamais<br />
la vie que je voulais avoir. Je ne voulais pas<br />
être enfermée jour après jour dans une pièce à<br />
m’entraîner sur mon piano. C’est pour cela que<br />
j’ai abandonné le piano et que j’ai d’abord travaillé<br />
en tant que styliste et journaliste. J’étais une<br />
jeune rebelle à cette époque.<br />
P.S.: Qu’est-ce que ça veut dire « abandonné » ?<br />
Vous jouez certainement encore pour votre plaisir<br />
personnel.<br />
A.P.: Non. Je n’ai plus jamais touché à un piano.<br />
Vous comprenez, je jouais autrefois à un très haut<br />
niveau. J’étais très ambitieuse. Jouer pour la<br />
sphère privée aurait été trop médiocre. Et je<br />
déteste la médiocrité.<br />
P.S.: Qu’est-ce qui vous a conduit à New York<br />
dans le milieu des années quatre-vingts ?<br />
A.P.: Un ami, Didier Grumbach, m’avait trouvé<br />
quelques contrats là-bas. Je me suis occupé à cette<br />
époque de l’agencement du Showroom d’Yves<br />
Saint Laurent. Je faisais ainsi partie de la clique<br />
d’Yves Saint Laurent et cela m’a ouvert de nombreuses<br />
portes. Je fis la connaissance des personnes<br />
les plus formidables qu’il soit, comme Andy<br />
Warhol, Keith Haring et Robert Mapplethorpe.<br />
P.S.: Cela a dû être pour vous une époque formidable.
A.P.: Oh, oui. J’adorais sortir. Je crois que la nuit,<br />
les gens se montrent sous leur meilleur jour. Le<br />
jour, tout n’est finalement que rivalité.<br />
P.S.: Vous avez aussi rencontré à cette époque<br />
l’artiste Louise Bourgeois, aujourd’hui une dame<br />
d’un certain âge, et toute aussi tenace que vousmême.<br />
A.P.: Oui. Louise et moi nous sommes rencontrées<br />
alors que nous n’étions déjà plus très jeunes l’une<br />
comme l’autre. Mais nous nous sommes tout de<br />
suite très bien entendues. Elle est folle et adore les<br />
surprises. Nous sommes allées à cette époque<br />
au club de nuit new-yorkais CBGB, mais nous<br />
n’aimions pas leur whisky. C’est pourquoi elle<br />
avait caché une bouteille de whisky sous son<br />
manteau, que nous avons bue là-bas.<br />
P.S.: C’est par une nuit comme celle-ci que votre<br />
légendaire contrat pour l’hôtel Morgans vous a<br />
été offert ? Vos donneurs d’ordre n’étaient pas<br />
moins que Ian Schrager et Steve Rubell, les fondateurs<br />
du légendaire Studio 54.<br />
A.P.: Non. Steve et Ian m’ont fait appeler dans<br />
l’aéroport de New York. Ils avaient survécu au<br />
grand scandale du Studio 54 et venaient de sortir<br />
de prison. Ils avaient cette idée concernant l’hôtel,<br />
mais presque pas d’argent.<br />
P.S.: Ce sont eux qui ont eu l’idée de l’hôtel design?<br />
A.P.: Oui. C’était le tout premier hôtel design.<br />
Mais le bâtiment qu’ils avaient choisi était vraiment<br />
abominable. C’était une vieille maison<br />
affreuse dans Madison Avenue, le lieu de rencontre<br />
entre dealers et prostituées. Lorsqu’ils m’y<br />
ont emmenée, j’ai d’abord cru qu’il s’agissait<br />
d’une plaisanterie. Je me suis mise à rire et j’ai dit :<br />
« Bon, cette fois sérieusement, montrez-moi votre<br />
hôtel ». Mais c’était ça, l’hôtel.<br />
P.S.: Je suppose qu’ils n’avaient pas assez d’argent<br />
pour une meilleure acquisition immobilière.<br />
A.P.: Ils avaient entendu dire que même avec peu<br />
de moyens, je pouvais créer de jolis intérieurs,<br />
c’est pourquoi ils m’ont donné quartier libre.<br />
C’est en raison du budget ridicule que j’ai eu<br />
l’idée du carrelage noir et blanc. Parce qu’il m’a<br />
fallu choisir le carrelage le meilleur marché de<br />
tous les États-Unis. On m’a d’abord proposé du<br />
carrelage rose. J’ai répondu : « Hors de question ! »<br />
J’ai demandé du blanc. Bien sûr, il y en avait,<br />
mais tout blanc, c’était trop monotone. Alors j’ai<br />
demandé du noir. Ça aussi, il y en avait. Et finalement,<br />
nous avons eu l’idée du motif en échiquier<br />
noir et blanc, que nous avons associé avec de jolis<br />
lavabos en métal et un éclairage agréable. Et soudain<br />
nous avions cette salle de bains absolument<br />
uniqu