october-2012
october-2012 october-2012
MORITZ BLEIBTREU Wie Til Schweiger ihm den schönsten Moment seiner Karriere bescherte German cinema’s Mr Nice Guy gets serious HAPPY BIRTHDAY ► Germanwings wird zehn Jahre alt Germanwings turns ten MANCHESTER ► Machtkampf auf dem Fußballplatz United v City: English football’s greatest rivalry
- Seite 2 und 3: Marcus Welt STRATO Hosting-Kunde ch
- Seite 4: C O N T E N T S REGULÄRES OKT / NO
- Seite 7 und 8: LIEBE GERMANWINGS GÄSTE, Sie halte
- Seite 9 und 10: Hier geben wir Ihnen die besten Rei
- Seite 11 und 12: Die Fähigkeit, den Job in Tokio zu
- Seite 13: XXXXXXXXXXXXXXXXXX AM 26. NOVEMBER
- Seite 16 und 17: www.riegg.com QR-Code scannen und m
- Seite 18 und 19: 360º Burano—Venedig—Italien—
- Seite 21 und 22: Foto: Cinefl ix (Copper) Inc./ BBC
- Seite 23 und 24: THEY’LL BLOW YOUR FLIGHT SOCKS OF
- Seite 25 und 26: GW—25
- Seite 27 und 28: Die Vorfahren der Lipizzaner mögen
- Seite 29: Das Uhrenhandwerk hat in der Schwei
- Seite 33 und 34: Die Sixtinische Madonna aus Dresden
- Seite 35: Es muss an der aromatischen Würze
- Seite 38 und 39: NATURLUST TÄGLICH MIT GERMANWINGS
- Seite 40 und 41: 40—GW S O U V E N I R S Eine Palm
- Seite 42 und 43: Typisch
- Seite 44: Barcelona. But diehard football fan
- Seite 47 und 48: Der kleine Küstenort Dalkey südö
- Seite 49 und 50: Vom Hafen von Dalkey aus hat man ei
- Seite 51 und 52: Archäologische Funde belegen, dass
MORITZ<br />
BLEIBTREU<br />
Wie Til Schweiger ihm den schönsten<br />
Moment seiner Karriere bescherte<br />
German cinema’s Mr Nice Guy gets serious<br />
HAPPY BIRTHDAY<br />
► Germanwings<br />
wird zehn Jahre alt<br />
Germanwings turns ten<br />
MANCHESTER<br />
► Machtkampf auf<br />
dem Fußballplatz<br />
United v City: English<br />
football’s greatest rivalry
Marcus Welt<br />
STRATO Hosting-Kunde<br />
chrom.tv<br />
* Aktion bis 31.10.<strong>2012</strong>: BasicWeb XL & PowerWeb Basic 12 Monate 0,- €, danach ab 4,99 €/Mon.<br />
Einmalige Einrichtungsgebühr ab 9,90 €. Mindestvertragslaufzeit 24 Monate. Preis inkl. MwSt.<br />
„Kein Hosting-Paket ist<br />
günstiger als bei STRATO.<br />
Außer bei STRATO!“<br />
Bis zu 4 Domains,<br />
5 MySQL-Datenbanken u.v.m.<br />
Bis zu 4.000 MB Speicher<br />
und 2 GB E-Mailspace<br />
Profi -Features: PHP, Perl,<br />
BackupControl<br />
1-Klick-Installation mit 0 zahlreichen Apps , –<br />
Webhosting<br />
BasicWeb XL oder PowerWeb Basic<br />
für ein ganzes Jahr<br />
NaturEnergie<br />
0 , –<br />
0 , –<br />
0 , –<br />
€/Mon.*<br />
Servicetelefon: 030 - 300146 - 20
Fotografi e: Victoria Ling<br />
FEATURES<br />
OKT / NOV <strong>2012</strong><br />
C O N T E N T S<br />
24 BIRTHDAY<br />
► GESCHENKE AUS BELIEBTEN REISEZIELEN<br />
Germanwings feiert Geburtstag und zehn Reiseziele feiern mit<br />
GERMANWINGS’ TOP DESTINATIONS UNWRAPPED<br />
To celebrate the airline’s 10th anniversary, 10 destinations sent gifts<br />
46 CITY BREAK<br />
► DUBLINS RIVIERA<br />
Der vornehme Vorort Dalkey zieht die Prominenz Irlands an<br />
CELEBRITY HIDE-OUT ON THE COAST<br />
The historic village of Dalkey near the Irish capital is popular with stars<br />
58 DESTINATION<br />
► FIT AUF MALLORCA<br />
Die spanische Badeinsel ist im Winter ideal für Sporturlauber<br />
IN BRADLEY WIGGINS’ FOOTSTEPS<br />
Mallorca is popular with professional sportsmen and amateurs alike<br />
70 PHOTOGRAPHY<br />
► NATUR VOM FEINSTEN<br />
Eine Londoner Ausstellung zeigt deutsche Naturfotografi e<br />
WILDLIFE PHOTOGRAPHER OF THE YEAR<br />
Rare moments of natural beauty on display in London<br />
76 INTERVIEW<br />
► DEUTSCHLANDS STRAHLEMANN<br />
Bleibtreu über seine Rolle in Til Schweigers neuem Film<br />
MORITZ BLEIBTREU PLAYS AGAINST TYPE<br />
The German actor on portraying a war veteran in his latest fi lm<br />
86 SPORT<br />
► MANCHESTER GEGEN MANCHESTER<br />
Im Nordwesten Englands kämpfen zwei Teams um die Spitze<br />
ON LOCAL TURF<br />
The epic battle between Manchester’s top football teams<br />
95 MUSIK<br />
► ALLE MUSIKER FLIEGEN HOCH<br />
Ein Quartett aus Dresden und Köln kombiniert Jazz und Klassik<br />
CROSSOVER QUARTET BAROQUE AND BLUE<br />
Classical music from Cologne meets jazz from Dresden<br />
MORITZ<br />
BLEIBTREU<br />
Wie Til Schweiger ihm den schönsten<br />
Moment seiner Karriere bescherte<br />
German cinema’s Mr Nice Guy gets serious<br />
HAPPY BIRTHDAY<br />
► Germanwings<br />
wird zehn Jahre alt<br />
Germanwings turns ten<br />
MANCHESTER<br />
► Machtkampf auf<br />
dem Fußballplatz<br />
United v City: English<br />
football’s greatest rivalry<br />
GW12-p001-TheCover.indd 1 14/09/<strong>2012</strong> 13:39<br />
COVER:<br />
Moritz Bleibtreu<br />
Foto: Christoph Michaelis<br />
GW APP<br />
Scannen Sie jetzt<br />
diesen QR-Code,<br />
um die kostenlose<br />
iPad App des GW<br />
Bordmagazins<br />
herunterzuladen.<br />
GW—3
C O N T E N T S<br />
REGULÄRES<br />
OKT / NOV <strong>2012</strong><br />
► RIGHT NOW<br />
08 NEWS<br />
Unsere aktuellen Reisetipps für den Herbst<br />
Our top travel tips for autumn<br />
18 360º<br />
Die bunte Insel Burano in der Lagune von Venedig<br />
A surprisingly colourful fi shing village near Venice<br />
21 PEOPLE<br />
Franka Potente über ihren Erfolg in Hollywood<br />
The German actress talks about her new role on US television<br />
► BRIGHT IDEAS<br />
104 BUSINESS<br />
Kommunikationssoftware, die das Arbeiten unterwegs erleichtert<br />
Online software to make working away from the offi ce easy<br />
112 TIME OFF IN...<br />
Hannover: Unsere Tipps für Essen, Ausgehen und Übernachten<br />
Where to eat, drink and sleep in Hanover<br />
► AIRLINE INFO<br />
118 NACHGEFRAGT<br />
Gregor Schlüter und Manja Rogler stecken<br />
hinter dem Ausbau von Germanwings in Stuttgart<br />
The team behind the airline’s success in Stuttgart<br />
121 AIRLINE NEWS<br />
Neues aus der Welt von Germanwings<br />
News from the world of Germanwings<br />
130 STRECKENKARTE<br />
Karte aller aktuellen Germanwings Destinationen<br />
Germanwings destinations map<br />
135 KIDS’ CLUB<br />
Spaßiger Zeitvertreib für die jüngsten Passagiere<br />
Fun and games for children<br />
138 BACK PAGE<br />
Germanwings feiert Geburtstag mit den Top Ten der Destinationen<br />
The 10 most popular Germanwings destinations revealed<br />
HERAUSGEBER ► GERMANWINGS, GERMANWINGS-STRASSE 2, D- 51147 KÖLN / V.I.S.D.P ► HEINZ JOACHIM SCHÖTTES / www.germanwings.com<br />
EDITOR ► KERSTIN ZUMSTEIN / ACTING EDITOR ► JESSICA FRIEDRICI jessica.friedrici@ink-global.com /<br />
ART DIRECTOR ► STEVEN RANSON steven.ranson@ink-global.com / APPLICATION DEVELOPER ► EDWARD CHAMBERLIN /<br />
PICTURE EDITOR ► JULIA HOLMES / CHIEF SUB-EDITOR ► STEVEN HANDLEY / SUB-EDITOR ► LYDIA POLZER / PRODUCTION ► HELEN HIND /<br />
GROUP PUBLISHING DIRECTOR ► MARK DUKE / PUBLISHER ► FRANK BEISSEL frank.beissel@ink-global.com /<br />
SALES EXECUTIVES ► ACHIM KÜRTEN, ANDREW MITCHELL, FREDERIC DAULL, ANDREA JOSEPH / RECRUITMENT JOINUS@INK-GLOBAL.COM /<br />
EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR ► MICHAEL KEATING / DEPUTY EDITORIAL DIRECTOR ► ANDREW HUMPHREYS / CEO ► JEFFREY O’ROURKE /<br />
CHIEF OPERATING OFFICER ► HUGH GODSAL / PUBLISHING DIRECTOR ► SIMON LESLIE /<br />
das germanwings magazin is published on behalf of germanwings by ink, 141-143 shoreditch high street, london E1 6JE.<br />
advertising: tel +44 (0)20 7613 6947, fax +44 (0)20 7613 8776<br />
© Ink. All material is strictly copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part is prohibited without prior permission from the publisher.<br />
Disclaimer: Opinions expressed in GW magazine are not necessarily those of Germanwings.<br />
4—GW<br />
Fotografi e: Christoph Michaelis
Neu:<br />
Seh-Land<br />
Neuseeland-Urlaub à la TravelEssence<br />
Wir von TravelEssence haben uns auf maßgeschneiderten<br />
Neuseeland-Urlaub spezialisiert, fernab von jedem Massentourismus<br />
und frei nach dem Motto: Erleben Sie Neuseeland<br />
wie Sie Neuseeland sonst nie erleben würden.<br />
Entdecken Sie mit uns die schönsten Orte Neuseelands, übernachten<br />
Sie mit Stil und Charme, werden Sie Teil der Traditionen<br />
des Landes, genießen Sie unberührte Natur, begegnen<br />
Sie sich selbst in Oasen unendlicher Ruhe oder begeistern<br />
Sie sich einfach für eine Welt voller Anmut, Geheimnissen und<br />
Gönnen Sie sich das Besondere:<br />
Neuseeland von seiner besten<br />
Seite! Überzeugen Sie sich selbst<br />
und fotografieren Sie den QR-<br />
Code ab!<br />
Überraschungen. Wandern Sie, wo vor Ihnen nur wenige waren,<br />
lernen Sie von den Maori, den Ureinwohnern Neuseelands,<br />
erkunden Sie den atemberaubenden Regenwald oder<br />
segeln Sie zu den romantischsten Stellen der Insel. Lassen Sie<br />
uns gemeinsam Ihre Traumreise zusammenstellen!<br />
25 Tage Neuseeland, inklusive zahlreicher Wander- und Naturaktivitäten,<br />
besonderen Unterkünften und Mietwagen ab<br />
3.950,00 € pro Person auf Doppelzimmerbasis.<br />
Tel. 069 90437573 • Tel. 040 68879839<br />
info@travelessence.de • www.travelessence.de
LIEBE<br />
GERMANWINGS<br />
GÄSTE,<br />
Sie halten eine besondere Ausgabe unseres Bordmagazins<br />
in der Hand: die Jubiläumsausgabe zum zehnten<br />
Geburtstag Ihrer Germanwings. Am 27. Oktober 2002,<br />
einem stürmischen Sonntag, sind die fünf Germanwings-Airbusse<br />
erstmals abgehoben. Gerade elf Ziele standen auf dem Flugplan.<br />
Das Ziel war ehrgeizig: Germanwings wollte Fliegen für jedermann<br />
erschwinglich machen. Wir haben in den zehn Jahren auf über<br />
550.000 Flügen mehr als 64 Millionen Gäste befördert. Über 42<br />
Prozent unserer Gäste sind Geschäftsreisende, die unser hervorragendes<br />
Preis-Leistungs-Verhältnis zu schätzen wissen. Und unser<br />
Qualitätsversprechen leben wir. Wir bieten in den ersten zehn<br />
Reihen den größten Sitzabstand aller europäischen Airlines. Unser<br />
Streckennetz – aus den elf Zielen sind inzwischen über 90 geworden<br />
– wird immer engmaschiger, unsere Flugpläne immer dichter.<br />
Unsere Zusammenarbeit mit der Muttergesellschaft Lufthansa<br />
wird zum Vorteil unserer Gäste immer intensiver. Seit einigen Monaten<br />
ist es möglich, Flüge mit Lufthansa und Germanwings auf<br />
einem Flugticket zu kombinieren und nahtlos zwischen den beiden<br />
Airlines umzusteigen. Auch beim Meilensammeln arbeiten wir eng<br />
zusammen. Seit Jahresbeginn bieten wir Ihnen an, Statusmeilen<br />
auf Germanwingsflügen im Lufthansa-Vielfliegerprogramm<br />
Miles & More zu sammeln. Dies ist bei Ihnen auf große Resonanz<br />
gestoßen. Die Statusmeilen sind entscheidend für das Erreichen<br />
des Vielfl iegerstatus als Star Alliance Frequent Traveller oder als<br />
Senator der Lufthansa. Damit möglichst viele von Ihnen schnell<br />
in den Genuss des Status als Frequent Traveller kommen, nimmt<br />
Germanwings an der Silver Promotion von Europas größtem Vielfl<br />
iegerprogramm teil. Miles & More Teilnehmer, die in diesem Jahr<br />
30 Mal mit Germanwings fl iegen, also nur 15 Hin- und Rückfl üge,<br />
erhalten automatisch den Frequent Traveller Status.<br />
Obwohl sich Ihre Germanwings im Laufe der zehn Jahre sehr<br />
geändert hat, bleibt doch der Wunsch aus den Anfangstagen:<br />
„Erzählen Sie Ihrer Familie, Ihren Freunden und Kollegen von dem<br />
guten Preis-Leistungs-Verhältnis à la Germanwings.“<br />
Wir sind fest davon überzeugt, dass Sie unsere Anstrengungen<br />
zu schätzen wissen und uns auch in Zukunft gewogen bleiben.<br />
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Flug<br />
Ihr<br />
Thomas Winkelmann<br />
CEO Germanwings<br />
E D I T O R I A L<br />
DEAR<br />
GERMANWINGS<br />
PASSENGER<br />
Welcome to this jubilee edition of GW<br />
magazine in celebration of Germanwings’<br />
10th anniversary. The inaugural fl ight of<br />
the fi rst fi ve Germanwings Airbuses took<br />
place a decade ago on the stormy Sunday<br />
of 27 October 2002, when the airline had<br />
just 11 destinations.<br />
These 11 destinations have turned<br />
into more than 90. Over the past 10 years<br />
we have carried more than 64 million<br />
passengers on over 550,000 fl ights. More<br />
than 42% of our passengers are business<br />
travellers, who value our excellent priceperformance<br />
ratio. And we stand by our<br />
promise of quality – in the fi rst 10 rows of<br />
our fl ights we offer the greatest legroom<br />
of any European airline.<br />
Even our collaboration with our<br />
parent company is strengthening, all to<br />
the advantage of our passengers. For the<br />
past few months it has been possible to<br />
combine Lufthansa and Germanwings<br />
fl ights on one ticket and to transfer<br />
seamlessly between the two airlines. We<br />
are also working closely on collecting<br />
airmiles: since the beginning of the year<br />
we have offered you the possibility of<br />
collecting airmiles on Germanwings fl ights<br />
and putting them into the Lufthansa<br />
frequent-fl yer programme, Miles & More.<br />
Airmiles are vital for reaching a frequentfl<br />
yer status such as Star Alliance Frequent<br />
Traveller or Lufthansa’s Senator.<br />
Germanwings is taking part in the<br />
Silver promotion of Europe’s largest<br />
frequent-fl yer programme in order for you<br />
to be able to enjoy the status of a frequent<br />
traveller as quickly as possible. Miles<br />
& More participants who this year fl y<br />
more than 30 times with Germanwings,<br />
effectively only 15 return fl ights, will<br />
receive Frequent Traveller status.<br />
Although your Germanwings has<br />
changed considerably during the<br />
course of the past 10 years, the wish<br />
that was expressed in the early days<br />
has not changed: ‘Tell your family, tell<br />
your friends, tell your colleagues about<br />
Germanwings’ excellent value for money.’<br />
I wish you a pleasant fl ight.<br />
Yours,<br />
Thomas Winkelmann<br />
CEO Germanwings<br />
GW—7
R I G H T N O W N E W S<br />
Hier Jetzt<br />
8—GW
Hier geben wir Ihnen die besten Reisetipps für den Herbst, von der<br />
Architekturbiennale in Venedig zur SlowFisch Messe in Bremen<br />
VOM 27. OKTOBER – 3. FEBRUAR 2013 IN KÖLN<br />
Bilder von Hügeln, Wäldern und Feldern<br />
sind der Schwerpunkt in David Hockneys<br />
Ausstellung A Bigger Picture, die vom 27.<br />
Oktober bis zum 3. Februar im Museum<br />
Ludwig in Köln gezeigt wird. Berühmt für<br />
seine einfühlsamen Portraits und Bilder<br />
kalifornischer Swimmingpools, hat<br />
Hockney sich wieder verstärkt der Landschaftsmalerei<br />
gewidmet, seit er aus Los<br />
Angeles in seine englische Heimat zurückgekehrt<br />
ist. Er lebt seit 2005 in Bridlington,<br />
einem kleinen Küstenort in der<br />
nordenglischen Grafschaft East Yorkshire<br />
und seine Kunstwerke entstehen<br />
oft in der umliegenden Natur.<br />
Famed for his perceptive portraits and<br />
images of California swimming pools,<br />
David Hockney has turned increasingly to<br />
landscape painting since returning from<br />
LA to his native England. The move seems<br />
to have literally expanded his artistic<br />
horizons; many of the pictures of hills,<br />
forests and fi elds in A Bigger Picture take<br />
up entire walls in the museum. In recent<br />
years, Hockney has also been producing<br />
‘touchscreen paintings’ using the Brushes<br />
application for iPhones and iPads; the<br />
images are then enlarged for exhibition,<br />
and some of these will be presented for<br />
the fi rst time in Cologne.<br />
www.museum-ludwig.de<br />
GW—9
N E W S<br />
Thessaloniki wird vom 17. bis 21. Oktober<br />
zur Hauptstadt der Weltmusik, wenn<br />
Musiker und Aussteller aus fast 100 Ländern<br />
zur international größten Messe<br />
dieser Musikrichtung zusammen kommen.<br />
Die WOrld Music EXpo (WOMEX)<br />
fi ndet jedes Jahr in einem anderen Land<br />
Europas statt und zieht mehr als 2.000<br />
Fachbesucher an. Neben neuen Trends in<br />
der Branche stehen besonders die Konzerte<br />
im Mittelpunkt: 320 Musiker aus 52<br />
Ländern werden auf sechs Bühnen spielen.<br />
Dabei ist unter anderem die fünfköpfi<br />
ge Band Sotho Sounds aus den Bergen<br />
Lesothos (Bild rechts). Neben Vorträgen<br />
und Seminaren ergänzt eine Reihe von 13<br />
Dokumentarfi lmen zum Thema Weltmusik<br />
das Progamm der WOMEX.<br />
10—GW<br />
In October Thessaloniki will become<br />
the capital of world music when musicians<br />
and exhibitors from almost 100 countries<br />
come together for the largest international<br />
festival of folk, world, roots, ethnic and<br />
traditional music. The WOrld Music EXpo<br />
(WOMEX) draws in more than 2,000 trade<br />
visitors. Concerts are at its heart,<br />
alongside new trends in the world music<br />
sector. This year 320 musicians from 52<br />
countries will be playing on six stages.<br />
Moreover, the trend for world music<br />
documentary fi lms has not diminished<br />
since Wim Wenders’ Buena Vista Social<br />
Club, and there will also be screenings of<br />
13 fi lms on the theme of world music.<br />
www.womex.com<br />
BIS ZUM 25. NOVEMBER IN VENEDIG<br />
17.-21. OKTOBER IN THESSALONIKI<br />
Noch bis Ende November läuft in Venedig<br />
die 13. Architekturbiennale unter der<br />
Leitung des britischen Stararchitekten<br />
David Chipperfi eld. Insgesamt 69 Projekte<br />
von Architekten aus 55 Ländern<br />
werden auf dem 10.000 Quadratmeter<br />
großen Festivalgelände ausgestellt. Der<br />
deutsche Pavillion zeigt einen Beitrag<br />
der Münchner Muck Petzet und Konstantin<br />
Grcic. Der Architekt und der Designer<br />
haben das Thema Reduce/Reuse/Recycle(Vermeiden/Weiterverwenden/Wiederaufbereiten)<br />
gewählt. Sie wollen damit<br />
ressourcenschonende Lösungen für<br />
den Umgang mit bereits vorhandenen<br />
Bausubstanzen, zum Bespiel in alten<br />
Plattenbauten, aufgreifen.<br />
The 13th Architecture Biennale runs in<br />
Venice until the end of November under<br />
the patronage of British architect David<br />
Chipperfi eld. A total of 69 projects by<br />
architects from 55 countries are being<br />
exhibited across the 10,000m 2 of the<br />
exhibition site. The title of this year’s<br />
Bienniale is Common Ground: with this<br />
theme Chipperfi eld is aiming to place the<br />
emphasis on collaboration. The German<br />
contribution was based on a resourcefriendly<br />
way of handling existing building<br />
fabric and is entitled Reduce/Reuse/<br />
Recycle.<br />
www.labiennale.org
Die Fähigkeit, den Job in Tokio zu bekommen.<br />
Das Selbstbewusstsein, das Eckbüro zu verlangen.<br />
Eine neue Fremdsprache wertet<br />
nicht nur Ihren Lebenslauf auf.<br />
Sie werden sich der Welt auf<br />
eine neue Art mitteilen. Lernen<br />
Sie einfach von zu Hause oder<br />
unterwegs und gestalten Sie<br />
Ihren eigenen Weg zum Erfolg.<br />
pro Monat * 25€<br />
Jetzt testen<br />
RosettaStone.de<br />
Intuitiv lernen. Sicher sprechen.<br />
© Rosetta Stone GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Schutzrechte angemeldet. *Online-Zugang für 25€ pro Monat bei einer Mindestvertragslaufzeit von 12 Monaten. Alle Details zum Angebot unter RosettaStone.de.
N E W S<br />
LESETIPP<br />
Pünktlich zum 70. Jahrestag der Premiere<br />
von Casablanca, einem der berühmtesten<br />
Filme der Welt, erscheint das<br />
Buch Rick’s Café. Der Titel verweist auf<br />
die gleichnamige, aber fi ktive Bar, die<br />
einer der Schauplätze des Spielfi lms ist.<br />
Die amerikanische Autorin Kathy Kriger<br />
lebt seit 1998 in Marokko und kam 2001<br />
auf die Idee, in Casablanca ein Restaurant<br />
zu eröffnen, das dem Spielfi lm-Original<br />
im Detail nachempfunden ist. Seit<br />
2004 gibt es das Rick‘s Café in Wirklichkeit.<br />
In ihrem Buch beschreibt sie den<br />
Verlauf des Projekts von der Suche nach<br />
Investoren über die Zusammenarbeit mit<br />
dem Architekten bis hin zur Eröffnung.<br />
Das Buch erscheint im November bei<br />
Lyons Press.<br />
Rick’s Café has just been published to<br />
celebrate the 70th anniversary of the<br />
release of one of the world’s favourite<br />
movies, Casablanca. The book is<br />
crammed with photos and anecdotes from<br />
author and Rick’s Café owner Kathy<br />
Kriger, who follows her dream to bring the<br />
legendary fi lm to life in modern-day<br />
Casablanca. Rick’s Café by Kathy Kriger,<br />
published by Lyons Press, will be available<br />
in November.<br />
www.lyonspress.com<br />
12—GW
XXXXXXXXXXXXXXXXXX<br />
AM 26. NOVEMBER IN CASABLANCA<br />
Der Film-Klassiker Casablanca wird<br />
dieses Jahr 70 Jahre alt. Zur Feier des<br />
Jubiläums der Filmpremiere am 26. November<br />
fi ndet im Rick‘s Café im marokkanischen<br />
Casablanca ein Dinner unter<br />
dem Motto Schwarz-Weiß passend zum<br />
Film statt. Bis 2004 gab es Rick‘s Café<br />
nur im Film. Bis auf wenige Szenen wurde<br />
Casablanca in einem Hollywood-Studio<br />
gedreht und das durch den Film berühmt<br />
gewordene Restaurant war eine<br />
Kulisse. Vor acht Jahren eröffnete die<br />
Amerikanerin Kathy Kriger dann aber ein<br />
der Kulisse nachempfundenes Lokal und<br />
nannte es, in Hommage an den Film,<br />
Rick‘s Café. Das restaurierte Jugendstilgebäude<br />
mit Glasperlenleuchten, maurischen<br />
Bögen, Palmen und einer großen<br />
Cocktailbar steht der Filmkulisse in<br />
nichts nach. Und der Pianist Issam<br />
Chabaas vervollständigt die Atmosphäre.<br />
So wie die Filmfi gur Sam, spielt er immer<br />
wieder As Time Goes By.<br />
While most Moroccans have never<br />
heard of the movie Casablanca, tourists<br />
to the city often ask for the mythical<br />
Rick’s Café Américain. When the fi lm<br />
was released in 1942, Warner Brothers<br />
never expected it to become a world<br />
legend, but 70 years later, there’s a real<br />
Rick’s Café in the gritty city of<br />
Casablanca that has itself become a<br />
legend. To celebrate the fi lm’s<br />
anniversary (and also the launch of the<br />
owner’s book – see opposite), on 26<br />
November Rick’s Café will host a<br />
black-and-white-themed dinner. The<br />
restaurant opened eight years ago,<br />
set in a superbly restored art deco house.<br />
Beaded brass lanterns, Moorish arches,<br />
palm trees and a long cocktail bar<br />
conjure up the romance, with help from<br />
pianist Issam playing As Time Goes By.<br />
You almost expect Bogart and Bergman<br />
to be at the next table.<br />
www.rickscafe.ma<br />
GW—13
In der Ausstellung 60 Photographs for 60<br />
Years anlässlich des diamantenen Kronjubiläums<br />
von Königin Elisabeth II sind ab<br />
dem 16. November Fotos der britischen<br />
Königin zu sehen. Pressefotografen haben<br />
die Monarchin über sechs Jahrzehnte<br />
in einer Vielzahl von Situationen<br />
und oft zusammen mit anderen Prominenten<br />
abgelichtet. In dieser Sammlung<br />
werden sowohl offi ziell abgesegnete Fotos<br />
gezeigt, als auch spontane Schnappschüsse.<br />
Viele der Bilder entstanden bei<br />
Staats- oder Privatbesuchen in einem der<br />
über 130 Ländern, in die sie in ihrer bisherigen<br />
Regierungszeit reiste. Kein anderes<br />
Staatsoberhaupt hat je mehr Nationen<br />
besucht als sie.<br />
This Diamond Jubilee exhibition running<br />
in Edinburgh from 16 November onwards<br />
includes images by leading press photographers,<br />
who over the past six decades<br />
have captured HM Queen Elizabeth II in<br />
many situations, whether officially approved<br />
or spontaneously snapped, from<br />
state occasions to relaxed family gatherings.<br />
Many are taken while arriving in or<br />
leaving one of over 130 countries. Elizabeth<br />
is the most travelled monarch in history<br />
and, photographed with a supporting cast<br />
of thousands, has become perhaps the<br />
most famous woman in the world.<br />
www.royalcollection.org.uk<br />
AB HERBST IN EDINBURGH<br />
9.-11. NOVEMBER IN BREMEN<br />
Auf der SlowFisch Messe in Bremen dreht<br />
sich am Wochenende vom 9. November<br />
alles um qualitativ hochwertigen Fisch,<br />
der mit bestandschonenden und umweltfreundlichen<br />
Methoden von kleinen Fischfangbetrieben<br />
gefangen wird. Besucher<br />
können hier nicht nur meisterlich zubereitete<br />
Fischgerichte probieren und den Köchen<br />
bei der Arbeit zuschauen, sondern<br />
sich von Weinexperten gleich den passenden<br />
Weißen empfehlen lassen oder im<br />
Bistro ein Fünf-Gänge Menü genießen. Die<br />
Messe steht dabei ganz im Zeichen der<br />
Slow Food Bewegung, die ursprünglich<br />
aus dem Norden Italiens kommt. Im Gegensatz<br />
zu Fast Food geht es bei Slow<br />
Food um hochwertige Produkte aus regionalem<br />
Anbau, die auf traditionelle Weise<br />
hergestellt und genossen werden.<br />
N E W S<br />
The weekend of 9 November is all<br />
about sustainably caught and top-quality<br />
fi sh at the SlowFish Trade Fair in Bremen.<br />
Here visitors will not only be able to try<br />
seafood delicacies but also get advice<br />
from experts on matching wines to fi sh or<br />
enjoy a fi ve-course meal in the Bistro.<br />
The Fair is infl uenced by the Slow Food<br />
movement, which started in northern<br />
Italy. In contrast to fast food, Slow Food<br />
is all about products that are cultivated<br />
regionally and sourced sustainably to be<br />
prepared and enjoyed in a traditional<br />
manner. The fair promises to be a family<br />
event: as well as presentations and<br />
tastings for the adults, there will be<br />
prawn-peeling lessons and cookery<br />
classes for the little ones.<br />
www.slowfi sch-bremen.de<br />
GW—15
www.riegg.com<br />
QR-Code scannen und<br />
mit Rabatt-Code 20 € bei<br />
einem Mindestbestellwert<br />
von 99,00 € sparen!<br />
Ihr Rabattcode:<br />
germanwings<br />
SO HAST<br />
DU WEIN<br />
NOCH NIE<br />
GEKAUFT.<br />
www. WEIN WENN DU KANNST.de<br />
www.wein-wenn-du-kannst.de
Noch bis Mitte Dezember läuft in Mechelen,<br />
30 Kilometer nördlich von Brüssel,<br />
die Ausstellung zeitgenössischer Kunst<br />
Newtopia: The State of Human Rights, die<br />
sich der langen Beziehung zwischen Kunst<br />
und Menschenrechten widmet. Die Ausstellungsfl<br />
ächen sind über mehrere kulturelle<br />
Institutionen verteilt und bleiben nicht<br />
auf Innenräume beschränkt: Der ägyptische<br />
Künstler, der unter dem Namen<br />
Ganzeer bekannt ist, arbeitete für die Ausstellung<br />
zum Beispiel an einem Bild direkt<br />
auf einer Außenmauer. Der Spanier<br />
Fernando Sánchez Castillo inszenierte für<br />
seinen 15-minütigen Film Pegasus Dance<br />
(Bild) zwei Wasserwerfer als<br />
Kunstobjekte.<br />
The contemporary art exhibition<br />
Newtopia: The State of Human Rights<br />
is running until the middle of December<br />
in Mechelen near Brussels and looks at<br />
the relationship between art and<br />
human rights. The exhibition sites are<br />
distributed across several cultural<br />
institutions in the historic city and take<br />
place both indoors and out: Egyptian<br />
artist Ganzeer, who has been<br />
prominent in political street art since<br />
the Egyptian Revolution, has created<br />
an image directly on an external wall<br />
for the show. In the 15-minute film<br />
Pegasus Dance (pictured) by Spanish<br />
artist Fernando Sánchez Castillo, two<br />
water cannons move in a delicate<br />
dance around each other.<br />
www.newtopia.be<br />
BIS ZUM 10. DEZEMBER IN MECHELEN<br />
IN MÜNCHEN, ROSTOCK UND KÖLN<br />
In gleich drei deutschen Städten gibt es<br />
diesen Herbst die Möglichkeit, Museen<br />
bei Nacht zu erleben. An der Langen<br />
Nacht der Münchner Museen am 20.<br />
Oktober nehmen 100 kulturelle Einrichtungen<br />
der bayerischen Hauptstadt<br />
teil. Zur Rostocker Langen Nacht am<br />
29. Oktober bleiben nur 13 Institutionen<br />
bis spät geöffnet, aber dafür ist<br />
das Angebot umso ausgefallener: Neben<br />
der Kunsthalle und dem Kulturhistorischen<br />
Museum sind auch der<br />
Leuchtturm Warnemünde und das auf<br />
einem Schiff gelegene Schiffbau- und<br />
Schifffahrtsmuseum mit dabei. Bei der<br />
Langen Nacht in Köln am 3. November<br />
können kulturinteressierte Besucher<br />
bis drei Uhr früh in Museen und Galerien<br />
bleiben. Zu den teilnehmenden Institutionen<br />
zählen unter anderem der<br />
Kunstverein der Kirschenpfl ücker und<br />
das Duftmuseum im Farina-Haus. Auch<br />
auf dem Programm steht Livemusik in<br />
Picasso- und Warhol-Ausstellungen<br />
und Führungen mit Museumsdirektoren<br />
in ihren eigenen Häusern.<br />
N E W S<br />
Museum fans can turn night into<br />
day across three German cities this<br />
autumn. The Long Night of the Munich<br />
Museums is on 20 October with 100<br />
participating places of culture in the<br />
Bavarian capital. In Rostock the Long<br />
Night on 29 October might only have<br />
13 participating institutions but what’s<br />
on offer is superbly unconventional:<br />
taking part alongside the more<br />
traditional Kunsthalle and the<br />
Kulturhistorisches Museum will be the<br />
Warnemünde Lighthouse, as well as an<br />
exhibition about shipbuilding and<br />
shipping actually on a ship. The<br />
inhabitants of Cologne will be up even<br />
later on 3 November: art lovers will<br />
have until 3am to get their money’s<br />
worth out of the Long Night. Cologne<br />
also offers a fringe programme of<br />
events including live music, and a<br />
focus on masterpieces by Picasso<br />
and Warhol.<br />
www.muenchner.de/museumsnacht<br />
www.rostock.de<br />
www.museumsnacht-koeln.de<br />
GW—17
360º<br />
Burano—Venedig—Italien—25/08/12—12:17<br />
Jedes Jahr kommen fast drei Millionen ausländische Besucher nach Venedig, um<br />
die Architektur der Altstadt zu bewundern und ihre einmalige Atmosphäre zu genießen.<br />
Unsere 360-Grad-Aufnahme zeigt diesmal die weniger bekannte Nebeninsel Burano<br />
T E X T — L Y D I A P O L Z E R F O T O — T I M W H I T E<br />
► DIE INSEL<br />
Obwohl sie nur 670 Meter lang und 450<br />
Meter breit ist, gilt Burano als eine der<br />
größeren und vor allem dicht besiedeltsten<br />
Inseln in der Lagune von Venedig.<br />
Sie wird von drei Kanälen durchtrennt:<br />
Dem Rio Portinello im Westen, dem Rio<br />
Zuecca im Süden und dem Rio Terranova<br />
im Osten. Acht Brücken überspannen die<br />
Kanäle. Die Insel hat 2.762 Einwohner<br />
und ist fast vollständig bebaut. Es gibt nur<br />
einige wenige Grünfl ächen.<br />
18—GW<br />
► THE ISLAND<br />
It may be just 670m long and 450m<br />
wide, but Burano is nonetheless one of the<br />
bigger islands in the Venetian Lagoon. It<br />
has a population of 2,762, which means<br />
it’s more than twice as densely populated<br />
as London. Burano is actually made up of<br />
four smaller islands which are grouped<br />
together with eight bridges spanning the<br />
canals that separate them. Residential<br />
buildings cover almost the entire island<br />
with only a few small green spaces.<br />
► DIE LAGE<br />
Die Insel liegt ungefähr sieben Kilometer<br />
nordöstlich von Venedigs Altstadt im<br />
oberen Drittel der Lagune. Die Vaporetti,<br />
die Schiffe, die in Venedig als öffentliches<br />
Verkehrsmittel benutzt werden, fahren<br />
auch Burano an. Für die Überfahrt sollte<br />
man etwa eine Stunde einplanen. Die<br />
Tickets kosten 6,50 Euro pro Strecke. Bei<br />
mehreren Vaporetto-Fahrten lohnt es<br />
sich, eine zwölf Stunden gültige<br />
Tageskarte für 18 Euro zu kaufen.<br />
► THE LOCATION<br />
The island is situated about 7km<br />
north-east of the old town of Venice in<br />
the uppermost third of the Lagoon. The<br />
vaporettos, Venice’s public boat buses,<br />
have routes that include Burano. It takes<br />
about one hour to get there from Venice<br />
and at €6.50, a single ticket isn’t all that<br />
cheap. If you are planning more<br />
journeys on the same day it might be<br />
worth getting a day ticket which is valid<br />
for 12 hours.
► DIE GESCHICHTE<br />
Burano ist schon seit dem 6. Jahrhundert<br />
bewohnt. Der sumpfi ge Boden der Insel<br />
eignete sich nicht zur Landwirtschaft und<br />
so lebten die Inselbewohner vom Fischfang.<br />
Dabei dienten die gefangenen Fische<br />
eher als Tauschobjekt zum Kauf anderer<br />
Waren, als zum Verzehr. Die Insel<br />
erlebte eine Blütezeit vom 16. bis zum 18.<br />
Jahrhundert dank der Spitzenstickereien,<br />
die die Frauen im typischen Burano-Stich<br />
fertigten und exportierten.<br />
► HISTORY<br />
Records show that Burano may have<br />
been inhabited as early as the sixth<br />
century. The marshland on the island<br />
wasn’t suited to agriculture so the<br />
islanders made a living from fi shing. The<br />
fi sh they caught wasn’t eaten as much as<br />
it was used as a currency of sorts in<br />
exchange for other goods. The island<br />
gained importance when the women who<br />
lived there started making and exporting<br />
high-quality lace in a distinctive style.<br />
360°BURANO<br />
What it really looks like in our<br />
favourite spots on the Germanwings<br />
route map. This issue: the colourful<br />
island of Burano in the Venice Lagoon<br />
► DIE FARBEN<br />
Die Insel ist für ihre konstrastreichen,<br />
knall-bunten Fassaden bekannt. Der Legende<br />
nach waren es die Frauen der Fischer,<br />
die die Häuser so farbenfroh anmalten.<br />
Dies sollte der Orientierung ihrer<br />
Ehemänner dienen, die somit bei Nacht<br />
und Nebel oder sogar beschwippst ihr<br />
Haus vom Boot aus leicht fi nden konnten.<br />
Wenn ein Haus heutzutage neu gestrichen<br />
werden soll, muss die Farbe vorher mit den<br />
Behörden abgesprochen werden.<br />
della Pescheria<br />
Fondamenta<br />
Fondamenta<br />
della Guidecca<br />
Fondamenta<br />
Fondamenta<br />
della Guidecca<br />
R I G H T N O W H O T S P O T<br />
della Pescheria<br />
You are<br />
here<br />
Trattoria<br />
Da Primo<br />
Casa<br />
Del Merletto<br />
Calle Calle Pistoria Pistoria<br />
Calle Calle de de Cà Cà Zane Zane<br />
Calle Calle Broetta Broetta<br />
Calle Calle Daff an an<br />
► THE COLOURS<br />
Burano is well-known for its colourful<br />
appearance with each house being<br />
painted in its own vibrant colour with<br />
maximum contrast to the neighbouring<br />
building. Legend has it that it was the<br />
fi shermen’s wives who painted them like<br />
that so their (possibly drunken) husbands<br />
would be able to spot them easily from<br />
the water, even at night. The colour of a<br />
new coat of paint on any of the facades<br />
has to be approved by the authorities.<br />
Fornaini<br />
Calle Calle Fornaini<br />
Trattoria da<br />
Romano<br />
Museo del<br />
Merietto<br />
Chiesa di<br />
San Martino<br />
GW—19
Foto: Cinefl ix (Copper) Inc./ BBC America<br />
Potente<br />
Persönlichkeit<br />
Franka Potente hat etwas erreicht, wovon die meisten deutschen<br />
Schauspieler nur träumen können: Sie hat es in Hollywood geschafft.<br />
Nach Rollen in Kinofi lmen wie Blow mit Johnny Depp und Die Bourne<br />
Identität mit Matt Damon ist sie nun auch im amerikanischen<br />
Fernsehen zu sehen. In Copper, einer TV-Serie über Polizisten im New<br />
York der 1860er-Jahre, spielt Potente eine Bordellmutter<br />
T E X T — P I E R R E D E V I L L I E R S<br />
R I G H T N O W P E O P L E<br />
Um in Hollywood durchzustarten,<br />
mussten Sie nach Amerika ziehen.<br />
Wie teilen Sie Ihre Zeit zwischen Amerika<br />
und der deutschen Heimat auf?<br />
► Mein Leben ist in den USA. Aber ich<br />
habe auch enge Beziehungen zu meinen<br />
Freunden und meiner Familie in<br />
Deutschland und wir rufen oft an oder<br />
besuchen uns.<br />
Ist es für Sie bei der Suche nach Rollen<br />
in den USA ein Hindernis, dass Sie<br />
Deutsche sind und mit Akzent Englisch<br />
sprechen?<br />
► Darüber denke ich nicht nach. Wenn<br />
ich in den USA eine Rolle bekomme, wissen<br />
die Amerikaner, dass ich Deutsche<br />
bin. Und in 90 Prozent der Fälle ist es etwas,<br />
das die Rolle erfordert. In Hollywood<br />
haben es europäische Schauspieler auch<br />
mit Akzent mittlerweile einfacher. Weil<br />
die Kultur dahingehend offener geworden<br />
ist, spielt dieser Aspekt auch in Drehbüchern<br />
und in den erzählten Geschichten<br />
eine größere Rolle.<br />
Welche Erinnerungen haben Sie an<br />
Ihre Kindheit in der Kleinstadt<br />
Dülmen?<br />
► Wie die meisten Kinder, hatte ich das<br />
Bedürfnis, mich auszudrücken. Ich habe<br />
also kleine Shows und Vorstellungen aufgeführt<br />
und hatte immer irgendein Publikum.<br />
Schauspielerin zu werden war später<br />
vielleicht auch ein Mittel, der<br />
Kleinstadt zu entkommen.<br />
Mit 17 Jahren gingen Sie als Austauschschülerin<br />
nach Texas. Das<br />
dürfte ein Schlüsselerlebnis gewesen<br />
sein.<br />
► Es hat meine Lust am Reisen geweckt<br />
und mir gezeigt, wie es ist, sich in einer anderen<br />
Sprache auszudrücken und an einem<br />
anderen Lebensstil teilzuhaben. In dieser<br />
Hinsicht war es erst schwer, wieder zurückzukehren,<br />
um die Schule abzuschliessen.<br />
Aber mit 17 sind viele Dinge schwierig<br />
und es kommen jeden Tag neue Träume<br />
und Probleme hinzu.<br />
Sie waren an der Otto-Falckenberg-<br />
Schule für darstellende Kunst in München.<br />
Wie war die Ausbildung dort?<br />
► Die Annahme an der Münchner Schauspielschule<br />
war für mich der Heilige Gral.<br />
Ich war im siebten Himmel. Dort mit Gleich-<br />
GW—21
P E O P L E<br />
gesinnten in einem kreativen Umfeld wirken<br />
zu können, war für mich als Kleinstadtmädchen<br />
absolut fantastisch.<br />
Wie stark hat die Hauptrolle in Lola<br />
rennt Ihrer Karriere geholfen?<br />
► Lola war für mich als Person, als<br />
Schauspielerin und für meine Karriere<br />
zweifellos das wichtigste Sprungbrett.<br />
Das war mir natürlich überhaupt nicht<br />
klar, als wir den Film drehten. Ich habe<br />
wahnsinnig viel von [Regisseur und Ex-<br />
Freund] Tom Tykwer gelernt. Ich denke<br />
oft an den Dreh zurück. Der Film hat nicht<br />
viel Geld gekostet und führt mir immer<br />
wieder vor Augen, dass man nur viel Begeisterung<br />
und Liebe für das, was man<br />
tut benötigt, um etwas zu schaffen, das<br />
die Leute mögen. Man kann es einem<br />
Film ansehen.<br />
Als Bordellmutter Eva Heissen in<br />
Copper tragen Sie historische Kleidung.<br />
Wie ungemütlich sind Korsett<br />
und Reifrock?<br />
► Korsetts sind okay. Reifröcke stellen<br />
eine gewisse Herausforderung dar, aber<br />
man lernt, mit ihnen umzugehen. In Drehpausen<br />
lockert man einfach das Kostüm.<br />
Was hat Sie an der Serie begeistert?<br />
► Sie erschien mir als ein sehr ehrgeiziges<br />
Projekt. Das US-Fernsehen hat sich zu<br />
einem fantastischen Medium für das Erzählen<br />
von Geschichten entwickelt. Viele<br />
hervorragende Regisseure, Schauspieler<br />
und Autoren gehen zum Fernsehen, weil<br />
es so schwierig geworden ist, ein Kinoprojekt<br />
umzusetzen. Bei Copper liegt in den<br />
Schicksalen europäischer Immigranten,<br />
die sich dem Leben in Amerika anpassen<br />
müssen, auch ein Stück meiner eigenen<br />
Geschichte. Darum kann ich mich mit der<br />
Rolle identifi zieren.<br />
« Lola war<br />
für f mich als<br />
Person, als<br />
Schauspielerin p<br />
und für f meine<br />
Karriere<br />
zweifellos f das<br />
wichtigste wichtigste g<br />
Sprungbrett Sprungbrett »<br />
22—GW<br />
Franka Potente in Tom<br />
Tykwer’s Film Lola rennt<br />
German actress Franka<br />
Potente in Run Lola Run<br />
POTENTE FORCE<br />
Since charging into cinemas as<br />
the scarlet-haired heroine of<br />
1998’s Run Lola Run, Franka<br />
Potente has blossomed into<br />
America’s favourite German<br />
actress, starring opposite Johnny<br />
Depp in Blow and playing Jason<br />
Bourne’s love interest in the<br />
blockbuster action series. In<br />
August, Potente makes a return to<br />
the small screen, playing a brothel<br />
madam in Copper, a muchanticipated<br />
drama series about a<br />
policeman in 1860s New York.<br />
So how do you divide your time<br />
between America, where you do a lot<br />
of your work, and Germany, where<br />
you were born?<br />
► My life, my family is here in the US so<br />
that’s where I live. However I have a close<br />
bond to my friends and family abroad and<br />
we Skype and visit often. My life here<br />
didn’t didn t happen happen overnight, overnigh so the<br />
adjustments didn’t fee feel that drastic. At the<br />
end of the day, any kin kind of change is a<br />
challenge at fi rst. I love<br />
and embrace<br />
change. I fi nd it vital and an inspiring, so I am<br />
not afraid of it.<br />
Has the fact that you are German and<br />
have an accent been an obstacle<br />
when landing roles iin<br />
America?<br />
► I don’t really think ab about that. When I am<br />
cast in the US, people are aware of me<br />
being German and 90%<br />
of the time that’s<br />
something they want for the part.<br />
Hollywood is so much more open to<br />
European actors and accents now, it<br />
seems. Because the culture is now so<br />
much more open to that, it becomes more<br />
part of scripts, of stories told.<br />
What are your memories of growing<br />
up in the small town of Dülmen?<br />
► Like most children I had the urge to<br />
express myself. I would put on little<br />
shows and performances, and<br />
happened to always have a kind<br />
audience. In a way, becoming an actor<br />
was maybe also a way to break out of<br />
the small-town environment.<br />
You enrolled in the Otto Falckenberg<br />
School of Performing Arts in Munich.<br />
What was it like studying there?<br />
► Being accepted at the acting school<br />
in Munich was the absolute Holy Grail<br />
for me. I was in heaven. Being able to<br />
thrive in a creative environment like<br />
that with like-minded people was<br />
overwhelmingly awesome for the<br />
small-town girl I was.<br />
At 17 you took the bold decision to<br />
go to Texas as an exchange student.<br />
That must have been an eye-opening<br />
experience.<br />
► It really opened me up to travelling, the<br />
freedom of expressing myself in another<br />
language, and a different way of life. In<br />
that sense it was hard at fi rst coming back<br />
and fi nishing school. But when you are 17<br />
a lot of things are a challenge and there<br />
are new dreams and challenges every day.<br />
Just how big a boost to your career<br />
was landing the lead in Run Lola Run?<br />
► Without a doubt Lola was the most<br />
important stepping stone for me as a<br />
person and an actor, and for my career.<br />
Of course I had no idea when I made the<br />
movie! I learned so much from [director<br />
and ex-boyfriend] Tom Tykwer. I think<br />
back often to how we made the fi lm, which<br />
didn’t cost a lot of money, and it makes me<br />
remember that all it takes to create<br />
something that appeals to people is a ton<br />
of enthusiasm and love for what you do.<br />
That will always show.<br />
As brothel madam Eva Heissen in<br />
Copper you have to walk around in<br />
period costumes. How uncomfortable<br />
were those corsets and hoop skirts?<br />
► Corsets are alright. Hoop skirts can be a<br />
challenge but you learn to deal with it.<br />
When you have a break you loosen the<br />
costume or simply give yourself a break by<br />
taking it off.<br />
What attracted you to the TV series?<br />
► It came across as a very ambitious<br />
project. US television has become an<br />
amazing outlet to tell stories. A lot of great<br />
directors, actors and writers gravitate<br />
towards TV because it is so diffi cult to get<br />
movies off the ground these days. What I<br />
like about a series versus a movie is that<br />
you have a lot of time to unfold your<br />
character’s story. With Copper, the story<br />
of immigrants from Europe trying to adapt<br />
to life in America is kind of my own story,<br />
so I can relate to that.<br />
Foto: Allstar
THEY’LL BLOW YOUR FLIGHT SOCKS OFF<br />
GLOBE CRUISER<br />
You’ll be amazed by the exceptional sound quality and sheer capability of our<br />
<br />
98% ambient noise elimination comes with wireless Bluetooth connectivity,<br />
memory foam comfort earpads, Denon Travel App and integrated<br />
<br />
/DenonHeadphonesEurope<br />
FEEL IT
B I R T H D A Y S O U V E N I R S<br />
24—GW<br />
Germanwings wird diesen Herbst zehn<br />
Jahre alt. Packen Sie mit uns Geschenke aus<br />
Germanwings’ beliebtesten Flugzielen aus<br />
T E X T — J E S S I C A F R I E D R I C I<br />
F O T O G R A F I E – V I C T O R I A L I N G
GW—25
B<br />
erlin ist für sein bunt angemaltes Stadtbild bekannt und beso-<br />
ders Stadtteile wie Friedrichshain, Kreuzberg und Mitte gelten<br />
als regelrechte Open-Air-Galerien für Streetart. Viele Besucher<br />
fotografi eren die alternativen Kunstwerke, um sich so ein Souvenir zu<br />
sichern. Der Begriff Streetart bezeichnet nicht nur meist illegal gesprühte<br />
Graffi tis, sondern auch Plakate, Aufk leber und Stencils (Schablonenbilder).<br />
Seitdem man herausgefunden hat, dass Berlins Ruf als<br />
Hauptstadt der Streetart Besucher anzieht, bewerben auch Berliner<br />
Tourismusverbände Graffi ti als Sehenswürdigkeit. „Eine Kunstform<br />
passend zur Stadt – schnell, innovativ und ständig wechselnd – wie Berlin<br />
selbst,” sagt die offi zielle Touristeninformation visitBerlin. Zu den<br />
lokalen Größen der Streetart-Szene zählen unter anderem Anton Unai,<br />
Daniel Tagno, Marok and XOOOOX, dessen Schablonenbildern unser<br />
Berlin-Souvenir nachempfunden ist. Obwohl er seine Identität geheim<br />
hält, werden Werke von XOOOOX weltweit gehandelt und ausgestellt.<br />
26—GW<br />
S O U V E N I R S<br />
Graffiti-Kunst aus Berlin<br />
Zweistündige Grafi tti-Stadtführung mit Stattreisen Berlin, Kleingruppen<br />
(bis zu 4 Personen) 95 Euro, größere Gruppen 165 Euro:<br />
www.stattreisenberlin.de<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Athen, Barcelona, Bari, Belgrad, Bologna, Brüssel,<br />
Budapest, Cagliari, Catania, Dublin, Dubrovnik, Edinburgh, Friedrichshafen,<br />
Ibiza, Istanbul-Sabiha, Izmir, Kavala, Klagenfurt, Korfu, Korsika-Bastia,<br />
Krakau, Kreta-Heraklion, Köln/Bonn, Lissabon, London-Heathrow, London-<br />
Stansted, Maastricht/Aachen, Mailand-Malpensa, Malaga, Manchester,<br />
Moskau-Wnukowo, Mykonos, München, Nador, Neapel, Nizza, Palma de<br />
Mallorca, Pisa, Prag, Pristina, Pula, Reykjavik, Rijeka, Rom-Fiumicino,<br />
Salzburg, Sarajevo, Split, Stockholm, Stuttgart, Tel Aviv, Teneriff a-Süd,<br />
Thessaloniki, Tunis, Venedig-Treviso, Verona, Wien, Zadar, Zagreb und<br />
Zürich nach Berlin
Die Vorfahren der Lipizzaner mögen zwar aus Spanien, Italien<br />
und dem Orient kommen, doch die älteste Kulturpferderasse<br />
Europas ist bereits seit 400 Jahren in Wien zuhause. Ihr<br />
Name leitet sich vom Gestüt Lipica im heutigen Slowenien ab, das bereits<br />
im 16. Jahrhundert die Pferde für den Habsburger Adel stellte.<br />
Österreichs Kaiserin Sissi besaß gleich zwei der Schimmel, die<br />
hauptsächlich als Streitrösser gezüchtet wurden. Noch heute kann<br />
man die Kampftechniken der Tiere bei den Vorführungen der Spanischen<br />
Hofreitschule in Wien bewundern. Die Pferde lernen bestimmte<br />
Bewegungen auszuführen, zum Beispiel mit beiden Vorderbeinen<br />
in der Luft nur auf den Hinterbeinen zu stehen. Dies diente<br />
dazu, die Agilität der Tiere für den Einsatz im Gefecht zu trainieren.<br />
Die Spanische Hofreitschule bietet neben wöchentlichen Galavorführungen<br />
auch ein öff entliches Training der Pferde zu Musik an, die<br />
sogenannte Morgenarbeit. Wen zudem die Barock-, und Renaissan-<br />
Ein Lipizzaner aus Wien<br />
cearchitektur der Spanischen Hofreitschule interessiert, für den<br />
lohnt sich eine der mehrmals täglich stattfi ndenden Führungen.<br />
Eintritt zur zweistündigen Morgenarbeit mit Musik an der Spanischen Hofreitschule,<br />
Erwachsene 14 Euro, Kinder 7 Euro, Ermäßigte 10 Euro: www.srs.at<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Athen, Berlin, Bremen, Brüssel, Bukarest-Otopeni,<br />
Cagliari, Catania, Dresden, Dublin, Dubrovnik, Edinburgh, Faro,<br />
Hannover, Ibiza, Istanbul-Sabiha, Izmir, Kavala, Korfu, Krakau, Kreta<br />
Heraklion, Köln/Bonn, Leipzig/Halle, Lissabon, London-Heathrow, London-<br />
Stansted, Manchester, Moskau-Wnukowo, München, Nador, Neapel, Nizza,<br />
Palma de Mallorca, Pisa, Prag, Pula, Reykjavik, Rostock, Sarajevo, Split,<br />
Stockholm, Stuttgart, Tel Aviv, Thessaloniki, Tunis, Venedig-Treviso und<br />
Verona nach Wien<br />
GW—27
Aanlässlich des 250. Todestages von Johann Sebastian Bach<br />
kreierten die Musiker Mathias Müller und Johann-Georg<br />
Baumgärtel vor zwölf Jahren ihre Bachpfeiff en. Die mit Haselnusscreme<br />
gefüllten Schokostangen sind den Pfeifen in einer Orgel<br />
aus der Zeit Bachs nachempfunden und haben sich zu einem der<br />
beliebtesten Mitbringsel aus der sächsischen Metropole entwickelt.<br />
Dabei werden die süßen Stangen gar nicht in Leipzig hergestellt, sondern<br />
im Allgäu: Produzent der Bachpfeiff en ist die Confi serie Heilemann<br />
bei Memmingen. Neben den Schoko-Orgelpfeifen enthält jede<br />
Packung auch drei runde Haselnuss-Pralinen, die mit dem Siegel Johann<br />
Sebastian Bachs verziert sind. Bach lebte die letzten 26 Jahre<br />
seines Lebens in Leipzig und leitete dort als Kantor den berühmten<br />
Thomanerchor. Jeden Sommer wird in Leipzig das Bachfest veranstaltet,<br />
das zu einem der bedeutendsten internationalen Festivals<br />
klassischer Musik zählt. Viele Konzerte des Bachfests fi nden in den<br />
28—GW<br />
S O U V E N I R S<br />
Bachpfeiff en aus Leipzig<br />
ehemaligen Wirkungsstätten des Komponisten, wie zum Beispiel der<br />
Thomaskirche, statt. Im kommenden Jahr läuft das Festival vom 14.<br />
bis 23. Juni und Vorverkaufskarten sind bereits ab dem 15. Oktober<br />
<strong>2012</strong> erhältlich.<br />
Bachpfeiff en 100 Gramm, 7,75 Euro: www.bachpfeiff en.de<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Athen, Bari, Belgrad, Budapest, Catania, Dublin,<br />
Dubrovnik, Edinburgh, Faro, Ibiza, Istanbul-Sabiha, Izmir, Klagenfurt,<br />
Krakau, Köln/Bonn, Lissabon, London-Heathrow, Manchester, Moskau-<br />
Wnukowo, Nador, Neapel, Nizza, Palma de Mallorca, Pisa, Reykjavik, Rijeka,<br />
Rom-Fiumicino, Salzburg, Sarajevo, Split, Stockholm, Stuttgart, Tanger, Tel<br />
Aviv, Teneriff a-Süd, Thessaloniki, Tunis, Verona, Wien, Zadar, Zagreb und<br />
Zürich nach Leipzig
Das Uhrenhandwerk hat in der Schweiz eine lange Tradition.<br />
Bereits im 18. Jahrhundert nutzten Bauern in den Bergen der<br />
französischen Schweiz im Winter ihre freie Zeit, um Uhren<br />
herzustellen. Es dauerte nicht lange, bis aus der Nebenbeschäftigung<br />
ein Haupterwerb wurde und die Schweizer Uhrenindustrie als führend<br />
in der Welt galt. Diese Vormachtstellung verloren die Schweizer<br />
jedoch im Laufe der Jahrhunderte gleich zweimal. Zuerst war es die<br />
Massenproduktion in Amerika, die gegen Ende des 19. Jahrhunderts<br />
die Schweizer Uhrenproduktion zu zerstören drohte. Schweizer Innovationen<br />
wie die erste wasserdichte Uhr und die erste automatische<br />
Armbanduhr halfen in den 1920er Jahren aus der Krise. Als dann in<br />
den 70er Jahren Quarzuhren zum weltweiten Standard wurden, sanken<br />
Verkaufszahlen für das Schweizer Traditionshandwerk ein<br />
zweites Mal drastisch. Dieses Mal war es keine technische, sondern<br />
eine Designinnovation, die die Industrie in den frühen 80er Jahren<br />
Eine Swatch-Uhr aus Zürich<br />
wiederbelebte: die Swatch-Uhr verband nicht nur hohe Qualität mit<br />
niedrigem Preis, sondern etablierte auch die Armbanduhr als Modeaccessoire.<br />
Bastelfreudige Fans des Schweizer Präzisionshandwerks<br />
können in Zürich an einem Uhrmacherkurs teilnehmen, zum Beispiel<br />
bei Beyer Chronometrie.<br />
Zweistündiger Uhrmacherkurs bei Beyer Chronometrie, 167 Euro pro Person:<br />
www.beyer-ch.com/aktuell/events/uhrmacherkurs.html<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Athen, Barcelona, Bari, Berlin, Bologna, Casablanca,<br />
Dresden, Dublin, Faro, Istanbul-Sabiha, Izmir, Klagenfurt, Kreta-Heraklion,<br />
Köln/Bonn, Lissabon, München, Nador, Neapel, Nizza, Palma de Mallorca, Pisa,<br />
Reykjavik, Rijeka, Rom-Fiumicino, Rostock, Salzburg, Sarajevo, Split, Tanger,<br />
Tel Aviv, Thessaloniki, Tunis, Zadar und Zagreb nach Zürich<br />
GW—29
Nicht nur Fußballfans verbinden mit der katalanischen Hauptstadt<br />
den Futbol Club Barcelona, abgekürzt Barça. Das Trikot<br />
des Topspielers Lionel Andrés Messi Cuccitini gehört zu den<br />
meistverkauften der Welt und ist ein beliebtes Souvenir aus Barcelona.<br />
Für richtige Fans hört es beim Kauf eines Trikots oder Balls natürlich<br />
lange nicht auf. Der Fanshop des FC Barcelona hat mit 2.000 Quadratmetern<br />
Fläche die Größe eines kleinen Kaufh auses und die Regale sind<br />
gefüllt mit Barça-Souvenirs aller Art, von der Nuckelfl asche bis hin<br />
zum Hundehalsband. Und wer einmal die Atmosphäre im Stadion<br />
Camp Nou erleben möchte, der sollte schauen, ob während des Barcelona<br />
Besuchs vielleicht ein Spiel stattfi ndet. Karten kann man für viele<br />
Spiele auch noch kurzfristig auf der Webseite des Vereins oder an der<br />
Tageskasse kaufen. Täglich geöff net hat auch das Museum des Clubs,<br />
das an das Stadion angebunden ist. Hier kann man nicht nur mehr über<br />
die Geschichte des Traditionsvereins lernen, sondern auch die sport-<br />
Ein Fußball aus Barcelona<br />
S O U V E N I R S<br />
lichen Höhepunkte der vergangenen Jahrzehnte auf einem 35-Meter<br />
Bildschirm in der Multimedia-Ausstellung anschauen. Wem das noch<br />
nicht reicht, der sollte auch die selbstgeführte Audiotour buchen, bei<br />
der man in fast alle Bereiche des Stadions blicken kann: von den Spielerkabinen<br />
der Gastmannschaft bis hin zur VIP-Lounge.<br />
Camp Nou Museum mit Audioführung des Stadions, Erwachsene 23 Euro,<br />
Ermäßigt 17 Euro: www.fcbarcelona.com<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Antalya, Athen, Belgrad, Berlin, Budapest, Dubrovnik, Edinburgh,<br />
Hannover, Istanbul-Sabiha, Klagenfurt, Korfu, Krakau, Köln/Bonn, London-<br />
Heathrow, Moskau-Wnukowo, München, Pisa, Rostock, Sarajevo, Split,<br />
Stockholm, Stuttgart, Thessaloniki, Tunis, Verona, Zadar, Zagreb und Zürich<br />
nach Barcelona<br />
GW—31
Die Sixtinische Madonna aus Dresden<br />
Bereits Johann Wolfgang von Goethe war von der Dresdner Gemäldegalerie<br />
begeistert. „Meine Verwunderung überstieg jeden<br />
Begriff ,“ sagte der Dichter nach seinem Besuch. Zwar haben<br />
sich die Räumlichkeiten über die Jahrhunderte ein wenig verändert,<br />
aber die Gemäldesammlung, die Goethe bestaunte, ist bis auf<br />
wenige Ausnahmen gleich geblieben. Mehr als eine halbe Million<br />
Menschen besuchen jedes Jahr die Gemäldegalerie Alte Meister im<br />
Zwinger in Dresden. Ein Ausstellungsstück ist die Sixtinische Madonna<br />
des Renaissancemalers Raff ael. Das Werk zählt zu den berühmtesten<br />
Gemälden der Welt und wird dieses Jahr 500 Jahre alt.<br />
Besonders bekannt ist das Motiv der zwei kleinen Engel, die sich am<br />
unteren Ende des Bildes befi nden. Die Engel zieren viele Dresden-<br />
Souvenirs, von Kalendern bis zu Kaff eetassen. Kunsttour Dresden<br />
bietet Führungen durch die Gemäldegalerie Alter Meister an, die<br />
sich besonders auf die Werke Rembrandts, Vermeers und Canalettos<br />
S O U V E N I R S<br />
konzentrieren und die im Detail auf die Sixtinische Madonna und<br />
ihre Bedeutung für die Kunstwelt eingehen.<br />
Eintritt Gemäldegalerie Alte Meister Erwachsene 10 Euro, Ermäßigt<br />
7,50 Euro, Führung 65 Euro pro Gruppe: www.kunsttour-dresden.com<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Athen, Barcelona, Bari, Belgrad, Bilbao, Bologna,<br />
Budapest, Bukarest-Otopeni, Cagliari, Catania, Dublin, Dubrovnik, Edinburgh,<br />
Faro, Ibiza, Istanbul-Sabiha, Izmir, Kavala, Klagenfurt, Korfu, Krakau, Kreta-<br />
Heraklion, Köln/Bonn, Lissabon, London-Heathrow, London-Stansted, Mailand-<br />
Malpensa, Manchester, Moskau-Wnukowo, München, Nador, Neapel, Nizza,<br />
Palma de Mallorca, Pisa, Pula, Reykjavik, Rijeka, Rom-Fiumicino, Salzburg,<br />
Sarajevo, Split, Stockholm, Stuttgart, Tanger, Teneriff a-Süd, Thessaloniki,<br />
Tunis, Venedig-Treviso, Verona, Wien, Zadar, Zagreb und Zürich nach Dresden<br />
GW—33
DIE PERSÖNLICHE<br />
NOTE MUSS ERHALTEN<br />
BLEIBEN<br />
Inspiration kann auch aus Gegensätzen entstehen. Bei dopo_domani liegt die Spannung in modernen Wohnkonzepten,<br />
die sich in herrschaftlichem Rahmen wiederfinden. Neben Möbeln, Stoffen und Teppichen umfaßt<br />
das Portfolio auch Küchen und Leuchten von hochklassigen Herstellern. Dieses Haus gehört zu den führenden<br />
Adressen für internationales Design. Hier befinden sich ebenfalls die Büros der Innenarchitekten und Gestalter,<br />
die im Auftrag von Kunden planen und entwickeln.<br />
dopo_domani International Interior Design | Kantstraße 148 | 10623 Berlin | Tel: +49 -30 - 688 13 29 - 70 | Mail: office@dopo-domani.com | www.dopo-domani.de
Es muss an der aromatischen Würze und dem leichten Räuchergeschmack<br />
liegen, dass die ungarische Salami so ein beliebtes<br />
Mitbringsel aus Budapest ist. Der italienische Fleischermeister<br />
Mark Pick gründete 1869 in der südungarischen Stadt Szeged einen<br />
Fleischereibetrieb und begann 1885 mit der Massenproduktion<br />
seiner nach Geheimrezept produzierten Salami. Er schuf damit einen<br />
Klassiker der ungarischen Küche. Ungarn lieben ihre nach dem Erschaff<br />
er benannte Pick-Salami. Wer die Spezialität in Budapest kosten<br />
möchte, der sollte die Große Markthalle (Nagy Vásárcsarnok) im<br />
IX. Bezirk, in unmittelbarer Nähe zur Freiheitsbrücke besuchen,<br />
oder eines der zwei Pick-Geschäfte im V. Bezirk. Viele Besucher probieren<br />
die Salami in einer der vielen kleinen Weinbars der Stadt.<br />
Denn ein kräftiger Roter passt nicht nur wunderbar zur Salami, kleine<br />
Snacks wie belegte Brote sind auch oft das einzige, was in Bars zum<br />
Wein angeboten wird. Zu empfehlen sind unter anderem DiVino am<br />
Ungarische Salami aus Budapest<br />
S O U V E N I R S<br />
Platz vor der Basilika, das sich besonders auf junge ungarische Weinmacher<br />
spezialisiert, und Doblo im Jüdischen Viertel, das mit mehr<br />
als 100 ungarischen Weinen eine Riesenauswahl aufzubieten hat.<br />
Doblo ist zudem einer der besten Orte in Budapest, um die typischen<br />
Obstbrände Pálinka zu probieren.<br />
Eineinhalbstündige Pálinka-Verkostung mit Salami und Fleischplatte bei<br />
Doblo Wine & Bar, 19 Euro pro Person: www.budapestwine.com/eng<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Bari, Berlin, Bologna, Bremen, Brüssel, Catania, Dresden, Faro, Hannover,<br />
Ibiza, Krakau, Köln/Bonn, Leipzig/Halle, Lissabon, London-Heathrow,<br />
London-Stansted, Mailand-Malpensa, Manchester, Moskau-Wnukowo, Nizza,<br />
Palma de Mallorca, Rom-Fiumicino, Rostock, Salzburg, Stockholm, Stuttgart,<br />
Tunis, Venedig-Treviso, Verona und Zürich nach Budapest<br />
GW—35
Die als Black Cab bekannten Londoner Traditionstaxis zählen<br />
mit Big Ben und roten Telefonzellen zu den Wahrzeichen der<br />
Stadt. Das Souvenir aus der britischen Hauptstadt ist deswegen<br />
eine Taxiquittung, ausgestellt von „Cabbie“ Adrian Wyatt. Wer<br />
wie Wyatt und seine mehr als 25.000 Londoner Kollegen ein Black<br />
Cab fahren möchte, der muss erst eine spezielle Prüfung ablegen.<br />
Diese ist so allumfassend, dass sie einfach nur The Knowledge (Das<br />
Wissen) heißt. Jede Straße und jede Sehenswürdigkeit im zehn Kilometer<br />
Umkreis des Bahnhofs Charing Cross muss ein Londoner Taxifahrer<br />
kennen. Sich dieses Wissen anzueignen, dauert im Schnitt<br />
zwei bis vier Jahre. Wyatt hat dafür drei Jahre gebraucht, die sich aber<br />
gelohnt haben, denn er liebt seinen Beruf. Sein bisher berühmtester<br />
Fahrgast war der britische Tennisspieler Andy Murray. Fans der Londoner<br />
Taxis können bei Black Taxi Tours Stadtrundfahrten buchen.<br />
Ein Cabbie aus London<br />
S O U V E N I R S<br />
Zweistündige Black Cab Stadtrundfahrt, 165 Euro für bis zu fünf Personen:<br />
www.blacktaxitours.co.uk<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Barcelona, Bari, Belgrad, Berlin, Bilbao, Bologna,<br />
Bremen, Brüssel, Budapest, Bukarest-Otopeni, Cagliari, Casablanca,<br />
Catania, Dresden, Dubrovnik, Faro, Friedrichshafen, Hannover, Ibiza,<br />
Istanbul-Sabiha, Izmir, Kavala, Klagenfurt, Korfu, Korsika, Krakau,<br />
Kreta-Heraklion, Köln/Bonn, Leipzig/Halle, Lissabon, Mailand-Malpensa,<br />
München, Nador, Neapel, Nizza, Palma de Mallorca, Pisa, Pula, Reykjavik,<br />
Rijeka, Rom-Fiumicino, Rostock, Salzburg, Sarajevo, Split, Stuttgart, Tanger,<br />
Teneriff a-Süd, Thessaloniki, Tunis, Venedig-Treviso, Verona, Wien, Zadar und<br />
Zagreb nach London<br />
GW—37
NATURLUST<br />
TÄGLICH MIT<br />
GERMANWINGS<br />
von Köln nach<br />
Klagenfurt/Kärnten<br />
fl iegen. Bequeme<br />
Umsteigmöglichkeiten<br />
gibt es auch ab Berlin,<br />
Dresden und Leipzig<br />
Vom höchsten Berg Österreichs, dem Großglockner, entlang von Flüssen,<br />
Bächen und Wasserfällen immer südwärts ans Meer, quer durch Kärnten,<br />
Slowenien und Italien, habe ich gefunden, was ich schon so lange gesucht<br />
habe. Mich selbst. Nirgendwo sonst gilt beim Wandern so sehr, dass der Weg<br />
das eigentliche Ziel ist als im Garten Eden des Alpe-Adria-Trails. Und wann<br />
fi nden Sie zu sich selbst? Wanderlust in Kärnten kann man jetzt buchen.<br />
WWW.ALPE-ADRIA-TRAIL.COM<br />
ÖSTERREICHS SÜDEN WWW.KAERNTEN.AT
Ob Weizen, Dunkel, Naturtrüb oder Maibock, Bier hat in der<br />
bayerischen Hauptstadt eine lange Tradition. Augustinerbräu,<br />
die älteste Brauerei Münchens, braut bereits seit 1328<br />
und ist bei Münchnern besonders beliebt. Das Reinheitsgebot, das<br />
unter anderem von der bayerischen Landesordnung von 1516 herrührt,<br />
legt fest, dass nur Gerste, Hopfen und Wasser in der Herstellung<br />
von Bier verwendet werden dürfen. Daran hat sich bis heute<br />
nichts geändert, abgesehen davon, dass jetzt auch das Zuführen von<br />
Hefe erlaubt ist, deren Rolle in der Bierherstellung damals noch nicht<br />
bekannt war. Ein Aspekt des Reinheitsgebots hat sich aber über die<br />
Jahre nicht durchsetzen können: ein Maß (also ein Liter) Bier sollte<br />
eigentlich nie mehr als zwei Pfennig kosten. Heutzutage liegt der<br />
Preis eines Maß Bier beim Münchner Oktoberfest zwischen 9,10<br />
Euro und 9,50 Euro. Auf der Wiesn, wie die Theresienwiese, auf der<br />
das Bierfest stattfi ndet, im Volksmund genannt wird, werden jedes<br />
Ein Bierkrug aus München<br />
Jahr ungefähr sieben Millionen Maß getrunken. Eine Brauereiführung<br />
lohnt sich. Paulaner, Franziskaner, Spatenbrauerei und die Hofbräu<br />
München bieten alle regelmäßige Besichtungen an.<br />
Einstündige Führung bei Hofb räu München, 6 Euro pro Person:<br />
www.hofb raeu-muenchen.de<br />
S O U V E N I R S<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Athen, Barcelona, Bari, Berlin, Bukarest-Otopeni,<br />
Cagliari, Casablanca, Catania, Dortmund, Dresden, Dublin, Dubrovnik, Edinburgh,<br />
Faro, Istanbul-Sabiha, Izmir, Kavala, Klagenfurt, Kreta-Heraklion,<br />
Köln/Bonn, Lissabon, London-Heathrow, Moskau-Wnukowo, Nador, Neapel,<br />
Nizza, Palma de Mallorca, Pisa, Pristina, Pula, Reykjavik, Rijeka, Rom-Fiumicino,<br />
Rostock, Sarajevo, Split, Stockholm, Tanger, Tel Aviv, Thessaloniki,<br />
Tunis, Verona, Wien, Zadar, Zagreb und Zürich nach München<br />
GW—39
40—GW<br />
S O U V E N I R S<br />
Eine Palme aus Mallorca<br />
Der Name der spanischen Stadt Palma de Mallorca geht auf die<br />
römische Besetzung der balearischen Insel im Jahre 123 vor<br />
Christi zurück. Die Römer tauften ihre neugegründete Stadt<br />
„Palmaria Palmensis“, lateinisch für „Siegespalme“. Daraus wurde<br />
über die Jahre einfach Palma, das spanische Wort für Palme. Dabei<br />
gibt es eigentlich nur eine einheimische Palmenart auf der Insel: die<br />
Zwergpalme oder palmito, wie die Einheimischen sie nennen. Die<br />
großen Dattelpalmen, die die Strandpromenaden schmücken, kommen<br />
ursprünglich aus Nordafrika. Die beliebtesten Souvenirs aus<br />
Mallorca sind Kunsthandwerke aus Ton, Glas und Keramik. Aber<br />
auch aus den namensgebenden Palmen werden Mitbringsel hergestellt:<br />
in Artá im Nordosten der Insel werden aus Palmenblättern<br />
noch heute Korbwaren in Handarbeit gefertigt. Die beste Gelegenheit,<br />
eine solche Korbtasche zu kaufen, besteht auf dem Wochenmarkt,<br />
der jeden Dienstag in der Fußgängerzone von Artá stattfi ndet.<br />
Mehr Informationen zu Artá, zusammengestellt von Ortsbewohnerin<br />
Christa Jüttner: www.juettner-arta.de<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Berlin, Bologna, Bremen, Brüssel, Bukarest-Otopeni, Dortmund, Dresden,<br />
Dublin, Dubrovnik, Edinburgh, Friedrichshafen, Hannover, Klagenfurt, Köln/<br />
Bonn, Lamezia Terme, Leipzig/Halle, London-Heathrow, London-Stansted,<br />
Mailand-Malpensa, Manchester, München, Pisa, Reykjavik, Rijeka, Rom-<br />
Fiumicino, Rostock, Salzburg, Sarajevo, Split, Stockholm, Stuttgart, Verona,<br />
Wien, Zagreb und Zürich nach Palma de Mallorca
20%* Preisnachlass<br />
Coupon-Code:<br />
Germanwings-<strong>2012</strong>1011<br />
*Bestellen Sie sich jetzt Ihr Just Mobile Produkt und profi tieren Sie von unserem<br />
Angebot, dass Sie 20%* auf den Produktpreis aller Artikel (zzgl. Versandkosten)<br />
sparen, wenn Sie über unsere Webseite www.just-mobile.eu kaufen. Keine<br />
Mindestbestellmenge, Angebot gültig bis zum 30.11.<strong>2012</strong>, zzgl. Versandkosten<br />
Gum<br />
For charging, not for chewing...<br />
Just Mobile Gum ist der ultra kompakte und<br />
super edle Backup-Akku für Smartphones und<br />
andere USB-Geräte. Er ist kaum größer als eine<br />
klassische Packung Kaugummi, und in seinem edlen<br />
Aluminiumgehäuse steckt ein hochwertiger Akku mit<br />
ausreichender Kapazität, um Ihr Apple iPhone mehr<br />
als einmal komplett wieder aufzuladen.<br />
Geladen wird Gum über seinen Micro-USB-<br />
Anschluss. Drei grüne LEDs zeigen die aktuelle Ladung<br />
an. Just Mobile Gum ist der optimale Begleiter,<br />
ohne den Sie das Haus nicht verlassen sollten.<br />
iPhone 5<br />
Compatible<br />
Lightning auf USB Kabel nicht enthalten<br />
©<strong>2012</strong> Just Mobile Ltd. Just Mobile und andere Just Mobile Marken sind Eigentum von Just Mobile Ltd. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.<br />
Dekoration und Apple Produkte dienen nur der Illustration und sind nicht im Lieferumfang enthalten.<br />
www.just-mobile.eu
Typisch
NOW WE ARE 10<br />
Germanwings turns 10 this year and to mark the occasion, the airline’s<br />
10 most popular destinations have sent gifts typical of their locale<br />
Graffi ti art from Berlin<br />
Graffi ti is now as much a part of<br />
Berlin’s identity as Ampelmännchen<br />
(the jaunty behatted Walk and<br />
Don’t Walk fi gures from East<br />
German traffi c lights) and<br />
Currywurst. The graffi ti that<br />
was daubed on parts of the<br />
Berlin Wall in Kreuzberg in the<br />
early 80s has rapidly spread all<br />
over the city since Soviet<br />
disintegration.<br />
Many of international graffi ti’s<br />
big names have left their mark on<br />
the cityscape, from Banksy, with<br />
his image of a rat in Mitte, to the<br />
Brazilian twins Os Gemeos with<br />
their fi ve-storey-high image of a<br />
yellow man in Kreuzberg. The city<br />
is also particularly proud of its<br />
local graffi ti artists. The Berlin<br />
authorities have realised that<br />
urban art attracts tourists, so<br />
graffi ti is now rarely removed.<br />
Big names in Berlin’s street<br />
art scene include Anton Unai,<br />
Daniel Tagno, Marok and<br />
XOOOOX. Like Banksy,<br />
XOOOOX keeps his (or her)<br />
identity a secret, in order to<br />
protect him/herself from<br />
prosecution. If you want to learn<br />
more about Berlin street art,<br />
take one of the city’s many<br />
graffi ti tours. You can even have<br />
a go at producing some yourself<br />
at one of Alternative Berlin<br />
Tours’ workshops.<br />
A four-hour graffi ti workshop with<br />
Alternative Tours Berlin costs<br />
€15 per person.<br />
www.alternativeberlin.com<br />
A Lipizzan horse<br />
from Vienna<br />
Lipizzan horses may originally<br />
hail from Spain, Italy and the<br />
Middle East, but Europe’s oldest<br />
stallion breed has been at home<br />
in Vienna for over 400 years.<br />
The horse is named after the<br />
Lipica stud in what is now<br />
Slovenia, where the horses were<br />
bred for the Hapsburg monarchy<br />
in the 16th century. Empress<br />
Sissi owned two of the elegant<br />
greys, which despite their mild<br />
natures, were primarily bred as<br />
war horses for battle. You can<br />
watch the horses demonstrate<br />
their fi ghting technique at the<br />
Spanish Riding School in<br />
Vienna.<br />
In addition to weekly gala<br />
shows, the Spanish Riding<br />
School also opens its doors for<br />
horse training sessions held to<br />
music, known as ‘morning work’.<br />
Visitors can also check out the<br />
school’s impressive Baroque and<br />
Renaissance architecture by<br />
taking one of the guided tours.<br />
Two hours of ‘morning work’ with<br />
music costs €14 for adults, €7 for<br />
kids, with concessions at €10.<br />
www.srs.at<br />
Bach pipes<br />
from Leipzig<br />
When musicians Matthias<br />
Müller and Johann-Georg<br />
Baumgärtel came up with the<br />
idea of making chocolate<br />
pralines in the shape of organ<br />
pipes, the aim was to put ‘Bach in<br />
aller Munde – Bach in everyone’s<br />
mouth’, a play on the German<br />
expression for ‘get everyone<br />
talking about it’.<br />
Their sweet idea was inspired<br />
by the 250th anniversary of<br />
Johann Sebastian Bach’s death.<br />
The chocolate-fi lled pipes are<br />
based on an instrument<br />
resonant of the composer’s era.<br />
Over the past 12 years, they’ve<br />
become one of the most popular<br />
souvenirs in Leipzig.<br />
Although they’re dedicated to<br />
the Saxon city’s most famous<br />
resident, the chocolate pipes are<br />
actually made in southern<br />
Germany by confectioners<br />
Heilemann. But that doesn’t make<br />
them any less special. You can<br />
combine purchasing your Bach<br />
pipe organs with a visit to the<br />
Thomaskirche in the city centre<br />
– the tasty treats are on sale at<br />
the shop next door.<br />
Bachpfeiff en 100gr, €7.75.<br />
www.bachpfeiff en.de<br />
A Swatch watch<br />
from Zurich<br />
The Swiss watch industry,<br />
famous for its technical precision,<br />
is going back to its surprisingly<br />
simple roots. During the 18th<br />
century, mountain farmers in<br />
French-speaking Switzerland<br />
spent their winters constructing<br />
complicated watches. This<br />
hobby soon mutated into a<br />
profession and Switzerland<br />
became the world’s leading<br />
manufacturer of timepieces.<br />
Over the centuries<br />
Switzerland has had its status<br />
challenged on two occasions.<br />
At the end of the 1900s, mass<br />
production in America<br />
threatened to ruin the Swiss<br />
watchmaking industry. But by<br />
the 1920s, Swiss inventions such<br />
as the fi rst waterproof watch and<br />
the fi rst automatic wristwatch<br />
had brought the industry<br />
through the crisis.<br />
Then, in the 1970s, the<br />
introduction of quartz clocks<br />
threatened to wipe out Swiss<br />
traditional craftsmanship. This<br />
time it was a design innovation,<br />
rather than a technical one,<br />
which revived the industry in<br />
the early 80s. The Swatch<br />
watch off ered high-quality<br />
manufacturing at an aff ordable<br />
price, and made wristwatches<br />
fashionable again. Fans of Swiss<br />
precision craftsmanship can<br />
now take watchmaking courses<br />
in Zurich, like the one off ered by<br />
Beyer Chronometrie.<br />
A two-hour watchmaking course<br />
at Beyer Chronometrie costs €167<br />
per person.<br />
www.beyer-ch.com<br />
A football from<br />
Barcelona<br />
It’s not only football fans who<br />
associate the Catalonian capital<br />
with FC Barcelona, or Barça, as<br />
it’s known. Top player Lionel<br />
Andrés Messi Cuccitini’s strip is<br />
one of the world’s bestselling,<br />
and a popular souvenir of<br />
GW—43
Barcelona. But diehard football<br />
fans generally want more than<br />
just strips and footballs. The<br />
FC Barcelona shop stocks<br />
everything a fan could possibly<br />
desire, from baby bottles to<br />
rubber ducks, to dog collars.<br />
Visitors wanting to sample<br />
the atmosphere inside the<br />
Camp Nou stadium should fi nd<br />
out beforehand whether there<br />
are any matches on during their<br />
visit. You can buy tickets<br />
(including last-minute tickets)<br />
for most games on the club’s<br />
website, or on the door.<br />
The club’s museum is open<br />
every day. Located next to the<br />
stadium, it off ers an<br />
introduction to the club’s<br />
history as well as independent<br />
audio tours that take you all<br />
around the stadium, from the<br />
guest team’s changing rooms to<br />
the press box.<br />
A visit to the Camp Nou Museum<br />
including a stadium audio guide<br />
costs €23, concessions €17.<br />
www.fcbarcelona.com<br />
The Sistine Madonna<br />
from the Old Masters<br />
Gallery in Dresden<br />
Johann Wolfgang Goethe was a<br />
fan of the Old Masters Gallery in<br />
Dresden. ‘My amazement<br />
surpasses all my expectations!’<br />
exclaimed the writer after a visit.<br />
The space may have changed<br />
since Goethe’s time, but the<br />
collection, which so impressed<br />
him is, with a few exceptions,<br />
essentially the same.<br />
Each year, the Old Masters<br />
Gallery in Dresden’s Zwinger<br />
museum complex sees over half<br />
a million visitors pass through<br />
its doors. The highlight of the<br />
collection is the Sistine Madonna<br />
by Renaissance artist Raphael.<br />
One of the most famous<br />
paintings in the world, the<br />
Madonna celebrates its 500th<br />
birthday this year. Despite the<br />
work of art’s global status, many<br />
44—GW<br />
people are only familiar with<br />
one part of the painting: the two<br />
small angels in the bottom of the<br />
picture, which have been<br />
reproduced many times and<br />
become an iconic image in their<br />
own right.<br />
The cherubs’ faces adorn<br />
countless Dresden souvenirs,<br />
from calendars to postcards, to<br />
coff ee cups and even umbrellas.<br />
If you’re interested in seeing<br />
Raphael’s angels in their original<br />
context, the Old Masters Gallery<br />
is well worth a visit.<br />
Admission to the Old Masters Gallery<br />
costs €10 for adults, €7.50<br />
concessions.<br />
www.skd.museum<br />
Hungarian salami<br />
from Budapest<br />
It must be the aromatic spices<br />
and the slightly smoky taste that<br />
makes Hungarian salami such a<br />
popular souvenir. In 1883, Mark<br />
Pick founded his butcher’s shop<br />
in the southern Hungarian city<br />
of Szeged and began making his<br />
take on Italian salami in 1885. In<br />
the process, he created a staple<br />
of the nation’s cuisine.<br />
Whether cooked in stews or<br />
sliced paper thin and served on<br />
bread, Hungarians love their<br />
Pick salami. You can sample the<br />
speciality in its country of origin<br />
in almost any of Budapest’s<br />
many wine bars. A full-bodied<br />
glass of red also goes well with<br />
open sandwiches, the other<br />
snack served in bars.<br />
Try out this fl avourful<br />
combination at DiVino, located<br />
on the square by the basilica,<br />
which sells wine from new<br />
Hungarian winemakers, or<br />
Doblo in the Jewish Quarter,<br />
which off ers a range of over 100<br />
Hungarian wines. The latter is<br />
also a great place to try Pálinka,<br />
the traditional fruit brandy.<br />
A 90-minute Pálinka tasting with<br />
salami and cold cuts at Doblo Wine<br />
& Bar costs €19 per head.<br />
www.budapestwine.com/eng<br />
A cabbie from London<br />
London has sent us a very special<br />
souvenir, something very close<br />
to its heart: a real-life cabbie.<br />
Adrian Wyatt is one of London’s<br />
25,000 licensed black cab<br />
drivers and has wrapped himself<br />
up especially for Germanwings.<br />
The 68-year-old Londoner has<br />
been driving around the city in<br />
his black taxi for around 12 years<br />
now. Like his colleagues, Wyatt<br />
knows the city inside out. He has<br />
to. In order to get a black cab<br />
licence, hopeful drivers have to<br />
pass an exam which is so<br />
comprehensive that it’s known<br />
simply as ‘the Knowledge’.<br />
London taxi drivers have to be<br />
familiar with every street and<br />
every sight within a 10km radius<br />
of Charing Cross Station, a<br />
learning process which takes<br />
between two and four years. You<br />
can sometimes see apprentice<br />
cabbies driving the streets on a<br />
moped peering intently at a map<br />
on a clipboard on the handlebars.<br />
It’s such an incredible feat that,<br />
according to a British study, the<br />
part of the brain containing<br />
memory is actually larger in<br />
cabbies. Fans of the iconic cabs<br />
can book a tour of the city with<br />
Black Taxi Tours.<br />
A two-hour black cab city tour for up<br />
to fi ve people costs €165.<br />
www.blacktaxitours.co.uk<br />
A Munich stein<br />
Pale, dark, unfi ltered or maibock<br />
– the city’s oldest brewery,<br />
Augustinerbräu, has been making<br />
beer since 1328, and its numerous<br />
varieties are very popular with the<br />
locals. The Bavarian purity law of<br />
1516 states that only barley, hops,<br />
and water can be used in the<br />
brewing of beer. Since then, not<br />
much has changed.<br />
One aspect of the purity law<br />
has, however, been abandoned.<br />
The law states that a measure of<br />
beer shouldn’t cost more than<br />
two pfennigs. These days, a<br />
measure, which is equivalent to<br />
one litre of beer, costs around<br />
€7.90 at the Oktoberfest.<br />
Around six million measures are<br />
drunk there each year.<br />
If you’re not in the city<br />
between the end of September<br />
and the beginning of October<br />
for the world’s largest fair, you<br />
can always visit one of the city’s<br />
breweries. Paulaner,<br />
Spatenbrauerei and the<br />
Hofb rauerei all off er tours.<br />
A one-hour tour of the Hofb räu<br />
München costs €6 per person.<br />
www.hofb raeu-muenchen.de<br />
A palm tree<br />
from Mallorca<br />
People tend to associate<br />
Mallorca with palm trees, and<br />
not just because this small<br />
island’s capital takes its name<br />
from the evergreen plant. White<br />
beaches surrounded by palm<br />
trees are Mallorca’s hallmark.<br />
Despite this, only one type of<br />
palm tree is actually native to the<br />
island: the dwarf palm, or<br />
palmito, as the locals call it. The<br />
large date palm trees that line<br />
the beach promenade come from<br />
North Africa, and were<br />
introduced to the island by<br />
Arabian merchants over 1,000<br />
years ago.<br />
As well as infl atable palm<br />
trees, you’ll fi nd plenty of other<br />
great palm tree-themed souvenirs<br />
on Mallorca. In Artá, in the east of<br />
the island, you can buy baskets<br />
made from palm leaves. They<br />
normally have leather handles<br />
and come in various sizes, from<br />
pocket-sized handbags to giant<br />
shopping baskets.<br />
The best place to buy them is at<br />
the market held every Tuesday in<br />
Artá’s pedestrian zone.<br />
For more information on Artá:<br />
www.seemallorca.com
D E S T I N A T I O N D U B L I N<br />
Dalkey Island liegt<br />
gegenüber vom Dalkey<br />
Harbour (Bild rechts)<br />
Dalkey Island lies over<br />
the water from Dalkey<br />
Harbour (opposite)<br />
46—GW
Der kleine Küstenort Dalkey südöstlich<br />
von Dublin ist das Zuhause von Künstlern,<br />
Schriftstellern und prominenten Musikern sowie<br />
eines Schlossgeists und einer Seerobbenkolonie<br />
T E X T — A N D R E W D I R K B E C K<br />
F O T O G R A F I E — T I M W H I T E<br />
Tagträume<br />
in Dalkey<br />
GW—47
Dalkey ist ein Vorort Dublins, der an der Küste südöstlich von<br />
der irischen Hauptstadt liegt. Er geht auf eine Wikinger-Siedlung<br />
zurück und war im Mittelalter ein wichtiger Hafen. Heute<br />
leben hier etwa 8.500 Einwohner. Der Ort ist mit der S-Bahn leicht<br />
von Dublin aus zu erreichen und ist von Iren „Dublins Riviera“ getauft<br />
worden. Bereits Anfang des 20. Jahrhunderts war Dalkey bei<br />
Künstlern und Autoren beliebt. Der irische Schriftsteller James Joyce<br />
unterrichtete für kurze Zeit an der örtlichen Clifton School und der<br />
Dubliner Flann O’Brien schrieb 1964 den Roman Aus Dalkeys Archiven.<br />
Heute gehören zu den berühmteren Einwohnern beispielsweise<br />
Bono, der Sänger der irischen Popgruppe U2 und deren Gitarrist, The<br />
Edge. Auch die Sängerin Enya und Regisseur Neil Jordan, bekannt<br />
vor allem für seinen Oscar-prämierten Film The Crying Game, leben<br />
in Dalkey. Es wird sicher auch für die Einheimischen immer etwas<br />
besonderes sein, beim Einkaufen einem Weltstar zu begegnen, aber<br />
sie lassen sich davon nichts anmerken.<br />
Zu den Sehenswürdigkeiten von Dalkey gehören zwei von den<br />
48—GW<br />
Das idyllische<br />
Küstendorf Dalkey<br />
wurde von den Iren als<br />
„Dublins Riviera” getauft<br />
Erleben Sie Geschichte im<br />
Archbold’s Castle (oben)<br />
oder treff en Sie einen<br />
Rockstar im Finnegan’s Pub<br />
Local culture old and<br />
new: Archbold’s Castle<br />
(above) and Finnegan’s pub<br />
Normannen errichtete festungsartige Stadthäuser aus dem 14. Jahrhundert:<br />
das Archbold‘s Castle und das Goat Castle, in dem sich auch<br />
das Castle and Heritage Centre, ein Heimats- und Geschichtsmuseum<br />
befi ndet. Schauspieler von der ortsansässigen Theatergruppe<br />
Deilg Inis Living History Theatre Company arbeiten mit dem Museum<br />
zusammen und verkörpern historische Figuren, die den Besuchern<br />
die Geschichte Dalkeys nahebringen. Die Vorführungen fi nden<br />
alle 30 Minuten statt. Neben dem Museum ist die Ruine der St.<br />
Begnet’s Church – so benannt nach der Schutzpatronin Dalkeys - aus<br />
dem 10. Jahrhundert. In ihren Gemäuern wird gelegentlich ein Gespenst<br />
gesichtigt.<br />
Nur eine Viertelstunde Fußweg vom Goat Castle entfernt liegt Coliemore<br />
Harbour, der Hafen von Dalkey. Der größere Bullock Harbour,<br />
etwas weiter nördlich, war im Mittelalter ein wichtiges Handelszentrum,<br />
weil Dublins Hafen für größere Schiff e zu klein war.<br />
Dalkeys Name ist eine Zusammensetzung aus dem irischen Wort<br />
deilg - zu Deutsch „Dorn“ - und dem Altnordischen ey, für „Insel“. Er
Vom Hafen von Dalkey aus<br />
hat man einen guten Blick<br />
auf den Martello-Turm von<br />
Dalkey Island (unten)<br />
Dalkey Harbour looks<br />
out to Dalkey Island and<br />
its Martello Tower<br />
D U B L I N<br />
GW—49
WOHLFÜHLPREISE BEI UNSEREN<br />
EXKLUSIVEN FACHHANDELSPARTNERN<br />
BOCK <br />
BÜRO & DESIGN GREB 97500 Ebelsbach, www.<br />
buero-design-greb.de HUBER Kitzingen,<br />
www.huber-bueromoebel.de PAPIER LIEBL GMBH<br />
93053 Regensburg, www.liebl.de WEISSMANN<br />
GMBH Höchstadt, www.weissmann.info MF<br />
DESIGN GMBH Nürnberg, www.mfdesign-info.de<br />
MÖBEL INHOFER GMBH & CO. KG 89250 Senden,<br />
www.inhofer.de <br />
Laichingen, www.staeudle.com KUTTRUFF<br />
BÜROSYSTEME GMBH Markdorf, www.<br />
87435<br />
Kempten, www.kug.de H.SEGMÜLLER POLSTERM.<br />
GMBH & CO. KG Friedberg, www.segmueller.<br />
de KUTSCHER + GEHR GMBH & CO. KG Augsburg,<br />
www.kug.de H.SEGMÜLLER POLSTERM.<br />
GMBH & CO. KG 85599 Parsdorf, www.segmueller.<br />
de HILLENBRAND 85053 Ingolstadt, www.hillenbrand.net<br />
LHL 84503 Altötting, www.lhl-service.de<br />
WEBER BÜROLEBEN GMBH Eching, www.<br />
weber-bueroleben.de BÜRO OPTIMAL 84034<br />
Landshut, www.buero-optimal.de <br />
GONOMIE GMBH & CO. KG Garmisch-Partenkirchen,<br />
www.kathan-ergonomie.de MARCUS<br />
HANSEN München, www.marcushansen.de<br />
PROBST 80939 München, www.probst-bueromoebel.de<br />
C & C BÜROMARKT Karlsruhe, www.<br />
cundc-bueromarkt.de LOMBACHER 74072 Heilbronn,<br />
www.lombacher.de BÜRO SCHLANG GMBH<br />
Schorndorf, www.besser-sitzen.de LIENER<br />
BÜROMÖBEL GMBH Stuttgart, www.liener.<br />
com HEYNE BÜROMARKT GMBH Stuttgart,<br />
www.buerostuhl-sofort.de <br />
Wiesbaden, www.papier-ludwig.de H.SEGMÜLLER<br />
POLSTERM. GMBH & CO. KG Weiterstadt,<br />
www.segmueller.de Darm-<br />
GOLDBACH <br />
Alzenau, www.buero-goldbach.de BREITINGER AG<br />
<br />
DOORN GMBH Frankfurt, www.doorn.de<br />
MENZEL & WOELKE GMBH Warstein, www.<br />
menzel-woelke.de MENZEL & WOELKE GMBH<br />
59555 Lippstadt, www.menzel-woelke.de MENZEL<br />
& WOELKE GMBH Hamm, www.menzelwoelke.de<br />
GROTHE BÜROEINRICHTUNGEN GMBH<br />
Hemer, www.grothe-shop.de <br />
ROTECHNIK FRITZ MÖLLER GMBH Iserlohn,<br />
www.moeller-buerotechnik.de BÜROFACHMARKT<br />
SASSE 58507 Lüdenscheid, www.probuero-gmbh.<br />
de <br />
Mülheim-Kärlich, www.kargl.de <br />
LUDWIG Lörzweiler, www.papier-ludwig.<br />
de LEHR GMBH 54295 Trier, www.lehr.de OFFICE<br />
ERGONOMISCHE BÜROMÖBEL Bonn, www.<br />
KELLER BÜROMASCHINEN <br />
Aachen, www.keller-aachen.de <br />
OBJEKTEINRICHTUNGEN GMBH Wiehl,<br />
www.bos-buero.de <br />
ROMÖBEL <br />
DICS 49838 Lengerich (Ems), www.apendics.de<br />
OSTENDORF GMBH Cloppenburg, www.<br />
ostendorf-buero.com BIMARKT BÜRO & IDEEN<br />
49084 Osnabrück, www.bimarkt.de PRO OFFICE<br />
47809 WERNER<br />
SETT + PARTNER 45470 Mülheim a. d. Ruhr, www.<br />
wsp-sett.de PICARD + BIRKENSTOCK KG 42899<br />
Remscheid, www.pb-pbs.de VIEHAUSEN & GARTZ<br />
GMBH Erkelenz, www.viehausen-gartz.de<br />
FELIX SCHNEIDER GMBH 40885 Ratingen, www.<br />
felix-schneider-ratingen.de SCHLEEF OFFICE LINE<br />
KÖNIG<br />
Goslar, www.koenig-buerobedarf.de PLATE<br />
BÜROMATERIAL VERTRIEBS GMBH Lilienthal,<br />
www.plate.de SCHWERDTFEGER H. GMBH<br />
27572 Bremerhaven, www.plate.de OBJEKT + BÜRO<br />
Rellingen,<br />
www.kruegereinrichtungen.de BCS BÜROSTUHL<br />
CENTER GMBH Hamburg, www.buerostuhlcenter.de<br />
HARMS Lüneburg, www.harms-lueneburg.de<br />
BL BÜROLANDSCHAFTEN GMBH <br />
Berlin, www.buerolandschaften.de LINDEMANN<br />
Berlin, www.lindemann.de BÜROLAND GMBH<br />
Chemnitz, www.bueroland-online.de IMHOF<br />
Zwickau, www.imhof24.net KLAUS KOCH<br />
BÜROTECHNIK – BÜROBEDARF Querfurt,<br />
www.buerotechnik-koch.de <br />
ROTECHNIK 04275 Leipzig, www.janik-leipzig.de<br />
KRIESTEN Radebeul, www.kriesten.de DAS<br />
STUHLHAUS Dresden, www.das-stuhlhaus.<br />
de BÜROLAND GMBH & CO. KG Dresden,<br />
www.bueroland-dresden.de WOHNBEDARF WB<br />
AG Zürich, www.wohnbedarf.ch <br />
MAIR Steyr-Dietach, www.krennmair.at<br />
Scannen Sie den QR-<br />
Code und erleben<br />
Sie Wagner „bewegt“!<br />
Meine Arbeit. Mein<br />
Büro. Mein WAGNER.<br />
Besuchen Sie uns auf der ORGATEC<br />
und spüren Sie die WAGNER Wohlfühl-<br />
<br />
<br />
<br />
WOHLFÜHLPREISE<br />
ab € 799,- inkl. MWST<br />
Designbürostuhl AluMedic®<br />
hotline: <br />
www.wagner-wellness.de<br />
AluMedic®<br />
. . . nur der bewegt Sie wie ein echter WAGNER®.<br />
wohlfühlen Design-Bürostühle made in Germany.<br />
Dondola®<br />
<br />
deluxemusic.tv<br />
Sitzen in Bewegung –<br />
mit dem Dondola®-Sitzgelenk.<br />
Der Bürostuhl AluMedic® von<br />
WAGNER – ausgestattet mit<br />
dem Original 3-dimensional<br />
beweglichen Dondola® - Sitzgelenk.<br />
Genießen Sie das neue,<br />
bewegend gute Sitzgefühl und<br />
holen Sie sich mehr Dynamik<br />
in Ihren Arbeitsalltag.<br />
Bekannt aus der TV- Werbung<br />
NTV | N24 | Deluxe Music
Archäologische Funde<br />
belegen, dass Dalkey<br />
Island schon vor 6.000<br />
Jahren bewohnt war<br />
Oben links: Dalkey<br />
Heritage Centre. Rechts:<br />
Sorrento Terrace mit<br />
Blick auf Dalkey Island<br />
Above: Dalkey<br />
Heritage Centre. Right:<br />
Sorrento Terrace, a most<br />
desirable address<br />
verweist auf die dem Küstenort vorgelagerte Insel Dalkey Island. Warum<br />
die Insel in ihrem Namen mit Dornen in Verbindung gebracht<br />
wird, ist nicht bekannt. Sie ist karg und heutzutage unbewohnt, aber<br />
Dalkey Island ist auch eine Stätte von kulturhistorischer Bedeutung.<br />
Archäologische Funde auf der Insel belegen, dass sie schon vor 6.000<br />
Jahren am Ende der Steinzeit und im Übergang zur Eisenzeit bewohnt<br />
war.<br />
Auch die Ruine einer zweiten, der Schutzpatronin St. Begnet gewidmeten<br />
Kirche befi ndet sich auf der Insel, sowie die aus dem 19.<br />
Jahrhundert stammenden Martello-Türme. Diese Türme fi nden sich<br />
entlang der gesamten irischen Küste. Sie wurden während der Napoleonischen<br />
Kriege errichtet, sind kompakt und widerstandsfähig und<br />
befi nden sich stets in Sichtweite voneinander, so dass Signale weitergegeben<br />
werden konnten.<br />
Die Insel ist Heimat einer Robbenkolonie sowie zahlreicher Vogelarten,<br />
darunter Seeschwalben, Trottellummen und Kormorane. In<br />
letzter Zeit wurden hier und entlang der Küste an der Vico Road öfters<br />
D U B L I N<br />
drei Delfi ne gesehen. Eine regelmäßige Fährverbindung zur Insel gibt<br />
es nicht, aber im Bullock Harbour fi ndet man leicht einen Bootsbesitzer,<br />
der Gäste gern gegen eine kleine Gebühr übersetzt.<br />
Bei keinem Besuch Dalkeys fehlen sollte ein Abstecher hinauf auf<br />
den Killiney Hill, einem kleinen Hügel, der vom Hafen aus mit einem<br />
halbstündigen Spaziergang zu erreichen ist. Der Weg nach oben<br />
führt über eine 238-stufi ge Treppe, die als „Cats Ladder“ oder „Katzenleiter“<br />
bekannt ist. An klaren Tagen hat man von Killiney Hill einen<br />
fantastischen Blick über das Meer auf der einen und eines der<br />
exklusivsten Wohngebiete Dublins auf der anderen Seite.<br />
Der Aussichtspunkt auf dem Hügel ist seit 1887 für die Öff entlichkeit<br />
zugänglich. Von hier aus führt ein Pfad zum Obelisken von Killiney<br />
Hill, der im Volksmund wegen seiner Form Hexenhut heißt. Die<br />
Gegend ist bei Spaziergängern, Hundebesitzern und Naturfreunden<br />
sehr beliebt. Auch für ein Picknick – wenn es das Wetter erlaubt – gibt<br />
es kaum einen besseren Ort. Im Park lebt außerdem eine Kolonie der<br />
immer seltener werdenden roten Eichhörnchen. Um die Zahlen der<br />
GW—51
D U B L I N<br />
Neuerdings kann man<br />
manchmal im Meer vor<br />
Dalkey eine Gruppe von<br />
drei Delfi nen beobachten<br />
The odd dolphin can<br />
be spotted in the area –<br />
take a boat or simply spot<br />
from shore<br />
vom Aussterben bedrohten Nager wieder anwachsen zu lassen, wurden<br />
im August dieses Jahres zahlreiche der Tiere ausgesetzt, um die<br />
bestehende Population zu erweitern.<br />
Neben spektakulärer Landschaft gibt es dort auch verschiedene<br />
Vögel zu sehen, darunter Turm- und Buntfalken (besonders gut zu sehen<br />
im Dalkey Quarry, einem Steinbruch, der bei Kletterern beliebt<br />
ist), Eissturmvögel, Stelzen, Drosseln und Grasmücken. Kürzlich<br />
konnte man hier auch eine Pfauhenne beobachten, die dem Weltstar<br />
Bono gehörte, der seiner Frau Alison ein Paar der Vögel zum Geburtstag<br />
geschenkt haben soll. Der Vogel war wegen seiner lauten Rufe für<br />
eine kurze Zeit fast so berühmt wie sein Besitzer. Er verirrte sich öfters<br />
in private Gärten und wurde schließlich zum Gegenstand eines<br />
skurrilen Anruferspiels des irischen Radiosenders RTE One.<br />
Wenn man den Killiney Hill Richtung Südwesten wieder hinunterspaziert,<br />
fi ndet man sich entlang der Klippenküste wieder. Von<br />
hier aus bieten eigentlich nur zwei Stellen direkten Zugang zum<br />
Meer: die kleine Bucht Vico Baths und der Kieselstrand White Rock<br />
52—GW<br />
sind beide als ausgezeichnete Schwimmstellen bekannt. Abgehärtete<br />
Anwohner baden an beiden Stellen in dem eiskalten Wasser.<br />
REISEINFO<br />
Dalkey liegt rund 30 Autominuten von Dublin Airport und 20 Minuten vom<br />
Stadtzentrum entfernt. Die Busgesellschaft Air Coach (www.aircoach.ie)<br />
fährt ab Dublin Airport direkt nach Dalkey/Killiney. Die S-Bahn, oder DART-<br />
Bahn, fährt 25 Minuten vom Stadtzentrum bis zum Stopp Dalkey. Übernachtung<br />
im Fitzpatrick Castle Hotel (www.fi tzpatrickcastle.com) oder in einer der<br />
zahlreichen Bed & Breakfast-Pensionen. Dalkey Castle & Heritage Centre:<br />
www.dalkeycastle.com<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Berlin, Dresden, Friedrichshafen, Köln/Bonn, Leipzig/Halle, Mailand-<br />
Malpensa, München, Palma de Mallorca, Prag, Thessaloniki, Wien und Zürich<br />
nach Dublin
2010er<br />
Feudo Arancio<br />
Nero d’Avola<br />
Sicilia I.G.T., Italien<br />
<br />
weinen. Weine aus dieser Sorte sind tief-<br />
<br />
<br />
Feudo Arancio (»Orangenhof«) in Sambuca<br />
di Sicilia ist trocken, fruchtbetont und leicht<br />
zu trinken!<br />
<br />
<br />
8 Flaschen + Riedel-Dekanter<br />
im Probierpaket statt € 85,10 nur €<br />
Hanseatisches Wein & Sekt Kontor<br />
STAR AUS SIZILIEN!<br />
»Goldmedaille«<br />
Berliner Wein Trophy<br />
<strong>2012</strong><br />
»Top Italien Value«<br />
Wine & Spirits<br />
ICH BESTELLE JETZT<br />
OHNE RISIKO<br />
Ja, bitte senden Sie mir versandkostenfrei*:<br />
( Maximal 3 Pakete pro Kunde und nur solange der Vorrat reicht!)<br />
Probierpaket(e) mit 8 Flaschen<br />
Anzahl inkl. Riedel-Dekanter<br />
Art.Nr. 522 103 statt € 85,10 nur € 49,-<br />
Bitte senden Sie mir den aktuellen großen<br />
Wein-Katalog gratis!<br />
<br />
<br />
49,-<br />
<br />
www.hawesko.de/germanwings<br />
Zusammen mit 8 Flaschen Feudo Arancio Nero d'Avola<br />
<br />
<br />
<br />
1033962<br />
*Versandkostenfrei innerhalb Deutschlands.<br />
Ausführliche Hinweise zu den Bestellbedingungen siehe unten.<br />
Es handelt sich um Flaschen von 0,75 Liter Inhalt.<br />
Bitte ausfüllen und senden an:<br />
<br />
<br />
JETZT BESTELLEN:<br />
<br />
FAX 0 41 22 - 50 44 77<br />
Rückgabebelehrung: Rückgaberecht: <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Absendung der Ware, für uns mit dem Empfang. Alkoholische Getränke werden nur an Personen ab dem vollendeten 18. Lebensjahr geliefert. Informationen zu Lieferbedingungen und Datenschutz finden Sie unter<br />
www.hawesko.de/datenschutz. <br />
.<br />
+<br />
Sparen Sie<br />
42%!
THE IRISH RIVIERA<br />
A short ride from Dublin Airport is Dalkey, a beautiful and well-heeled<br />
coastal spot mixing history with a scattering of modern celebrity. With<br />
Bono as a neighbour, no wonder they call it the Dublin Riviera<br />
Schauspieler erwecken die Geschichte<br />
von Dalkey Castle zum Leben<br />
Dalkey Heritage Centre where<br />
actors play historical characters<br />
Take a 25-minute<br />
southbound DART<br />
(Dublin Area Rapid<br />
Transport) ride from Dublin<br />
City Centre and you’ll fi nd<br />
yourself at the idyllic, genteel<br />
seaside village of Dalkey. This<br />
being Ireland, the journey is a<br />
leisurely meander. One stop<br />
further than Dalkey lies Killiney<br />
station; the stretch between the<br />
two is arguably the most<br />
picturesque on this coastal train<br />
route. The cool bohemian vibe of<br />
Dalkey owes much to it having<br />
become something of a magnet<br />
for artists, musicians and<br />
writers. Some of the more<br />
famous residents are U2’s Bono,<br />
singer Enya and The Crying<br />
Game director Neil Jordan.<br />
Although it’s always a blast to see<br />
a bona-fi de rock star grabbing a<br />
pint at Finnegan’s Pub, it is a rare<br />
sight indeed, even for locals. If it<br />
should happen, do the Dalkey<br />
thing and pretend it’s perfectly<br />
normal to rub shoulders with<br />
global superstars.<br />
After a coff ee, or indeed the<br />
ubiquitous pint, a good starting<br />
point is the Dalkey Heritage<br />
Centre where you can<br />
‘experience a live theatre<br />
performance as part of a guided<br />
tour’. Rather than being plied<br />
with endless historical facts,<br />
visitors are treated to an array of<br />
memorable characters who tell<br />
their own particular tales of<br />
medieval life while weaving in<br />
the fascinating history of Goat<br />
Castle, the fortifi ed house in<br />
which the centre is located. You<br />
may even catch a glimpse of a<br />
ghost among the adjacent ruins<br />
of St Begnet’s Church which<br />
dates from the 10th century.<br />
D U B L I N<br />
Young children especially fall<br />
readily under the actors’ spell.<br />
Goat Castle is one of just two<br />
remaining out of the seven<br />
fortifi ed houses which once<br />
dotted the village. The other,<br />
Archibold Castle, lies just<br />
across the street but although<br />
well preserved, off ers no<br />
public access. Perhaps the<br />
highlight of the tour is the<br />
chance to go out onto the<br />
battlements where you’ll be<br />
treated to panoramic views of<br />
the surrounding area. After an<br />
hour of light-hearted historical<br />
GW—55
56—GW<br />
D U B L I N<br />
Vico Road mit Blick über die See<br />
Vico Road, a delightful coastal walk or drive<br />
fun you’ll be ready to strike out<br />
and explore on your own.<br />
A leisurely stroll around the<br />
village to soak up the old-world<br />
atmosphere is a must. After that<br />
head for Coliemore Road and<br />
the harbour that once served as<br />
Dublin’s main trading port.<br />
Heavier ships could not berth in<br />
the shallower waters at<br />
Ringsend so Coliemore became<br />
a hub of medieval commerce.<br />
The stretch of water between the<br />
harbour and Dalkey Island is<br />
known as Dalkey Sound and is<br />
particularly deep. The island<br />
boasts the ruins of another<br />
church, also named St Begnet’s,<br />
the remains of a military fort<br />
and the remarkable Martello<br />
Towers. These towers line the<br />
Dublin coast and date from the<br />
19th-century Napoleonic Wars.<br />
They are compact, almost<br />
impregnable and built within<br />
sight of each other so that<br />
warning signals could easily be<br />
passed along.<br />
A substantial seal colony<br />
lives on the far side of the island<br />
If you bump into Bono, do the Dalkey<br />
thing and pretend it’s perfectly normal<br />
to rub shoulders with superstars<br />
as well as a wide variety of birds<br />
including terns, guillemots and<br />
cormorants. In recent times<br />
there have been regular<br />
sightings of three bottlenose<br />
dolphins both here and further<br />
along the Vico Road. Sadly there<br />
is no regular ferry service to the<br />
island although rumour has it<br />
that some enterprising boat<br />
owners may take visitors across<br />
for a small fee.<br />
Leave the grandiose<br />
Victorian mansions of<br />
Coliemore Road behind and<br />
head through tiny Sorrento Park<br />
opposite impressive Sorrento<br />
Terrace and on to the Vico Road<br />
which circumvents Killiney<br />
Hill. The views from here are<br />
simply stunning so keep your<br />
fi ngers crossed for a clear day.<br />
This is one of the most soughtafter<br />
addresses in the capital and<br />
has been called Dublin’s riviera.<br />
Access to the sea is in two<br />
locations, the fi rst known as<br />
Vico Baths and the second White<br />
Rock which has a small, pebbly<br />
beach. Hardened residents<br />
bathe in both places year round<br />
so if you’re feeling either brave<br />
or foolhardy, take the plunge and<br />
join them.<br />
Continue along the Vico<br />
until you come to a beautiful<br />
Italianate house called<br />
Strawberry Hill. Adjacent you’ll<br />
fi nd some 238 steps known<br />
locally as the Cat’s Ladder. This<br />
takes you up to Killiney Hill<br />
which was opened to the public<br />
in 1887 and was originally<br />
known as Victoria Hill in<br />
honour of Queen Victoria’s<br />
Golden Jubilee. Turn left at the<br />
top of the steps and a tranquil<br />
path leads you on to Killiney Hill<br />
Park and routes either to Dalkey<br />
Hill/Quarry or up to the Killiney<br />
Hill obelisk commonly known<br />
as the Witch’s Hat. The area is<br />
extremely popular with dogwalkers,<br />
ramblers and nature<br />
lovers. It’s also a great spot for an<br />
impromptu picnic. The park also<br />
boasts a colony of increasingly<br />
rare red squirrels.<br />
As well as the spectacular<br />
scenery there is a variety of birds<br />
ranging from kestrels and<br />
sparrowhawks, often best seen<br />
at Dalkey Quarry, which is also<br />
popular with rock-climbers, to<br />
fulmars, wagtails, thrushes and<br />
warblers among others. A more<br />
exotic feathered visitor made a<br />
recent appearance in the form of<br />
a peahen owned by none other<br />
than Bono who, it was<br />
rumoured, had bought a pair for<br />
his wife Ali’s birthday. The noisy<br />
yet good-natured creature<br />
briefl y became almost as famous<br />
as her owner. As well as<br />
spending time in and around<br />
Killiney Hill she also ventured<br />
into private back gardens and<br />
eventually became the subject of<br />
a bizarre phone-in on RTÉ<br />
Radio One.<br />
After all that walking you’ll<br />
most likely be in need of more<br />
refreshment. Killiney Hill Road<br />
opposite the main Killiney Hill<br />
car park takes you back down<br />
into Dalkey Village. Grab a pint,<br />
or maybe two, in any of the six<br />
congenial pubs. A word of<br />
advice however: if you should<br />
happen to see Bono, don’t<br />
mention the peahen.<br />
TRAVEL INFO<br />
Fly Germanwings to Dublin.<br />
From the city centre take the DART<br />
to Dalkey station. By car roughly 30<br />
minutes from Dublin Airport, 20<br />
minutes from the city centre.<br />
Air Coach (www.aircoach.ie)<br />
goes direct to Dalkey/Killiney<br />
from Dublin Airport. You can stay<br />
at the Fitzpatrick Castle Hotel<br />
(www.fi tzpatrickcastle.com) or<br />
there are several local B&Bs.<br />
www.dalkeycastle.com
Wir legen Ihnen<br />
einen echten in den Weg.<br />
Jetzt<br />
neu<br />
Knietabletts<br />
Türmatten von<br />
Diese Produkte und noch viel mehr finden Sie unter: www.teppiche-tuermatten.de/uli-stein/
58—GW<br />
DER IDEALE ORT<br />
FÜR SPORT<br />
Der Sommer <strong>2012</strong> stand mit den Olympischen Spielen und<br />
der Fußball-Europameisterschaft ganz im Zeichen des Sports.<br />
Wer jetzt selbst Lust zum Trainieren bekommen hat, fi ndet<br />
auf Mallorca alles, was man dazu braucht<br />
Malerische Buchten,<br />
glasklares Wasser und<br />
300 Sonnentage im<br />
Jahr locken Millionen Besucher<br />
auf die spanische Badeinsel<br />
Mallorca. In den Wintermonaten<br />
ist Mallorca zudem Trainingshochburg<br />
für Sportler aus aller<br />
Welt. Mildes Klima und eine<br />
ideale Infrastruktur sorgen für<br />
perfekte Bedingungen. Radsportler<br />
Bradley Wiggins zum<br />
Beispiel, der dieses Jahr die Tour<br />
de France und eine Goldmedaille<br />
bei den olympischen Spielen gewann,<br />
verbrachte <strong>2012</strong> zwei Monate<br />
mit dem britischen Radsportteam<br />
Sky ProCycling auf<br />
der balearischen Insel.<br />
T E X T — T I N A A W T A N I<br />
I L L U S T R A T I O N E N — J A M E S C A R E Y<br />
Segeln<br />
Mit 555 Kilometer Küstenlinie<br />
und 43 offi ziellen Häfen ist die Insel<br />
bei Seglern sehr beliebt. Ideale<br />
Wind- und Wetterverhältnisse<br />
begeistern auch Taucher, Kajakfahrer,<br />
Wind- und Kitesurfer sowie<br />
viele andere Wassersportler.<br />
Für Amateure gibt es ganzjährig<br />
Segelschulen und Bootsverleihstellen<br />
in jeder Marina. Erfahrene<br />
Skipper können zum Beispiel an<br />
den neuen fünftägigen Masterclass-<br />
und Skiff -Trainingskursen<br />
der Wassersportschule Sail &<br />
Surf teilnehmen. Die Schule liegt<br />
im kleinen Hafenort Port de Pollença<br />
an der nordöstlichen Spitze<br />
von Mallorca.<br />
Radfahren<br />
Zwischen Oktober und April gehören<br />
Mallorcas Straßen den<br />
Rennradfahrern. Es gibt 1.250<br />
Straßenkilometer und gut die<br />
Hälfte davon sind Nebenstrecken<br />
mit einer durchschnittlichen<br />
Breite von 6,50 Meter. Der Anteil<br />
an Gebirgsstrecken beträgt circa<br />
20 Prozent. Mallorca ist einer der<br />
wichtigsten Trainingsstandorte<br />
Europas für Renn-, Mountainund<br />
Hobbybiker. Im Nordosten<br />
kann man in unberührter Natur<br />
von Alcudia bis zum Cap Formentor<br />
fahren, im Südwesten gilt<br />
die Gegend um Andratx und Valldemossa<br />
als anspruchsvoll aufgrund<br />
der Steigungen in den Ge-
D E S T I N A T I O N M A L L O R C A<br />
GW—59
60—GW<br />
birgszügen der Serra de Tramuntana.<br />
Der fünff ache Weltmeister<br />
Albert Zweifel betreibt ein Radsporthotel<br />
in Arenal und bietet<br />
Inseltouren an. Mountainbikes<br />
und Straßenräder kann man sich<br />
auf Mallorca in nahezu jeder Ortschaft<br />
mieten. Am schönsten ist<br />
Radwandern im Dezember, wenn<br />
die reifen Orangen an den Bäumen<br />
leuchten.<br />
Triathlon<br />
Für Triathleten steht das Best<br />
Centre in Colonia Sant Jordi mit<br />
seinem 50 Meter langen Außenpool<br />
ganz oben auf der Liste der<br />
europäischen Trainingsanlagen.<br />
Die Bahnen des Zentrums sind<br />
Am schönsten ist<br />
Radwandern im<br />
Dezember, wenn die<br />
reifen Orangen an den<br />
Bäumen leuchten<br />
mit Unterwasser-Videokameras<br />
ausgestattet, die helfen zu analysieren,<br />
wie die Bewegungsabläufe<br />
der Schwimmer verbessert<br />
werden können. Weltmeister<br />
in der Triathlon-Kurzdistanz<br />
Daniel Unger und der zweifache<br />
Sieger des Ironman-Hawaii-<br />
Rennen Norman Stadler perfektionierten<br />
dort ihre Technik.<br />
Wandern<br />
Naturfreunde schätzen Mallorcas<br />
paradiesische Wanderrou-
ten. Die zwei zertifi zierten Berg-<br />
führer David Casajuana und Salvador<br />
Suau vom Team Mallorca<br />
Muntanya führen seit mehr als<br />
zehn Jahren Wanderer durch das<br />
2011 zum UNESCO-Weltnaturerbe<br />
deklarierte Tramuntana<br />
Gebirge. Für 2013 haben sie wieder<br />
neue Routen mit exklusiven<br />
Wegerechten über teils private<br />
Landstriche zusammengestellt.<br />
„Wir sind einheimische Wanderführer<br />
mit besonderen Wegerechten<br />
und führen die Urlauber<br />
durch wunderbare Natur, die sie<br />
allein nicht erreichen würden“,<br />
so die Bergführer. Sie empfehlen<br />
Wanderprofi s eine Besteigung<br />
des Masanella (der höchste „be-<br />
gehbare” Gipfel Mallorcas) sowie<br />
eine Tour durch die beeindruckende<br />
Schlucht des Sturzbaches<br />
Torrent de Pareis.<br />
Tennis<br />
Tennis ist ein Klassiker auf der<br />
Insel. Der mallorquinische Tennisstar<br />
Rafael Nadal übte schon<br />
als kleiner Junge in seinem Geburtsort<br />
Manacor seinen Aufschlag<br />
und Profi s wie Boris Becker,<br />
Charly Steeb, Tommy Haas<br />
und Steffi Graf trainierten auf<br />
den Sandplätzen der Tennis Academy<br />
Mallorca (TAM) in Paguera.<br />
Auf 15 Plätzen kann man hier<br />
ganzjährig unter freiem Himmel<br />
spielen. Unter der Leitung des<br />
ehemaligen Davis Cup Spielers<br />
Ali Yenilmez trainieren in Paguera<br />
regelmäßig internationale<br />
Mannschaften. „Die TAM ist die<br />
meist besuchte Tennisschule der<br />
Insel. Wir begrüßen Gäste aus<br />
der ganzen Welt von Vancouver<br />
bis Neuseeland über Kuwait und<br />
Finnland. Unsere Stärken liegen<br />
in der Qualität des Trainings,<br />
unserer Lage (20 Minuten von<br />
Palma und drei Minuten Fußweg<br />
zum Strand) und dem internationalen<br />
und familiären Ambiente,<br />
das man bei uns fi ndet“, so Managerin<br />
Valerie Yenilmez.<br />
Golf<br />
Knapp 160.000 Golfer spielten<br />
M A L L O R C A<br />
GW—61
Erfolgreiche Partnerschaften pfl egt man gern.<br />
Avis gratuliert Germanwings zum 10. Geburtstag.<br />
Partner von<br />
www.avis.de<br />
LSG Sky Chefs congratulates<br />
Germanwings on 10 years of<br />
success<br />
Our company is proud to have served Germanwings passengers<br />
during the past years with snacks, refreshments and duty-free<br />
products that add to their flight enjoyment and satisfaction.<br />
As you celebrate this milestone, we look forward to supporting<br />
you further with innovative ideas that will help make you an airline<br />
of choice, now and well into the future.
2011 auf den 19 mallorquinischen<br />
Plätzen. Mit seiner Küstenlage<br />
und dem romantischen Leuchtturm<br />
gilt Alcanada als einer der<br />
schönsten Golfplätze Europas.<br />
Golf de Andratx und Golfclub<br />
Vall D’Or sind ebenfalls sehr attraktiv.<br />
Golfpro Tim Holroyd leitet<br />
in der exklusiven Anlage Son<br />
Gual diesen Winter intensive<br />
Camps, bei denen neben technischen<br />
und physischen Fähigkeiten<br />
auch die mentalen Aspekte<br />
des Golfspiels trainiert werden.<br />
Rennsport<br />
Motorsportler zieht es zur Rennarena<br />
Fun4u in Llucmajor, wo<br />
auch der mallorquinische Motor-<br />
Mit seiner Küstenlage<br />
und dem romantischen<br />
Leuchturm gilt Alcanada<br />
als einer der schönsten<br />
Golfplätze Europas<br />
radprofi und dreimalige Weltmeister<br />
Jorge Lorenzo trainiert. Geschäftsführer<br />
Peter Unterberg erklärt:<br />
„Bei uns kann man mit einer<br />
AC Cobra (300 PS) Runden<br />
auf unserer 3,2 Kilometer langen<br />
Rennstrecke drehen.“<br />
Quad Biking<br />
Seit 2004 veranstaltet das Un-<br />
ternehmen Quad Team Mallorca<br />
Geländefahrten auf Mini-<br />
Vierradfahrzeugen. Ausgangspunkt<br />
dafür ist der Strand Playa<br />
de Palma im Ort Las Maravillas,<br />
M A L L O R C A<br />
GW—63
64—GW<br />
M A L L O R C A<br />
zehn Kilometer östlich von<br />
Palma de Mallorca.<br />
Fitness<br />
Fitnesstrainer Frank Wierig gehört<br />
zu der Handvoll deutscher<br />
Fitnesstrainer auf Mallorca. Er<br />
fi ndet nichts schöner als Sport<br />
auf der Insel: „Bei uns steht der<br />
Spaß-Faktor ganz oben.“<br />
Gleitfl üge<br />
Der Hügel Puig de St. Marti liegt<br />
nahe dem Ort Port de Alcudia und<br />
bietet ideale thermische Bedingungen<br />
für einen Gleitfl ug-Startplatz.<br />
Auch Unerfahrene können<br />
hier per Tandemfl ug Mallorca aus<br />
der Vogelperspektive erleben.<br />
10 TOP TIPPS<br />
1. SEGELN & SURRFEN<br />
www.sailsurf.de<br />
2. RADSPORT<br />
www.bicycle-holidays.com<br />
3. TRIATHLON<br />
www.bestswimcentre.com<br />
4. WANDERN<br />
www.mallorcamuntanya.com<br />
5. TENNIS<br />
www.tennisacademymallorca.com<br />
6. GOLF www.son-gual.com<br />
7. RENNSPORT www.fun4u.es<br />
8. QUAD BIKING<br />
www.quad-team-mallorca.com<br />
9. PERSONAL TRAINING<br />
www.inseltrainer.com<br />
10. PARAGLIDING<br />
www.paragliding-mallorca.com<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Berlin, Bologna, Bremen, Brüssel,<br />
Bukarest-Otopeni, Dortmund,<br />
Dresden, Dublin, Dubrovnik,<br />
Edinburgh, Friedrichshafen,<br />
Hannover, Klagenfurt, Köln/<br />
Bonn, Lamezia Terme, Leipzig/<br />
Halle, London-Heathrow, London-<br />
Stansted, Mailand-Malpensa,<br />
Manchester, München, Pisa,<br />
Reykjavik, Rijeka, Rom-Fiumicino,<br />
Rostock, Salzburg, Sarajevo, Split,<br />
Stockholm, Stuttgart, Verona, Wien,<br />
Zagreb und Zürich nach Palma de<br />
Mallorca
Der Flughafen Wien feiert<br />
10 gemeinsame Jahre mit<br />
Germanwings.
DU WIRST GANZ UND GAR BEWEGT<br />
DIE BAJADERE<br />
BALLETT VON LUDWIG MINKUS<br />
Choreographie und Inszenierung VLADIMIR MALAKHOV nach Marius Petipa<br />
Mit Svetlana Zakharova (1.11. als Gast), Solisten und Corps de ballet des<br />
Staatsballetts Berlin, Schülerinnen der Staatlichen Ballettschule Berlin<br />
WIEDERAUFNAHME 26 OKTOBER <strong>2012</strong><br />
29 | 30 OKTOBER | 1 | 5 NOVEMBER <strong>2012</strong><br />
DEUTSCHE OPER BERLIN<br />
www.staatsballett-berlin.de | Karten 20 60 92 630<br />
bendinatMar_prensa_ok.ai 6 17/08/12 11:16
SPORTSMAN’S HOLIDAY<br />
If the Olympics have left you feeling you’d like to be more than just<br />
a spectator, try a break on Mallorca. The island offers the best in<br />
cycling, sailing, golf and more under a warm winter sun<br />
Around a million people<br />
visit Mallorca each<br />
year, drawn to the<br />
island’s picturesque bays,<br />
crystal-clear waters and 300<br />
days of sunshine. And it’s not<br />
just holidaymakers. During the<br />
winter months, the island<br />
becomes a training camp for<br />
international athletes, drawn by<br />
the mild climate and excellent<br />
infrastructure. Team Sky, the<br />
UK professional cycling squad<br />
that includes Mark Cavendish<br />
and Bradley Wiggins, trained<br />
here prior to its wins in the Tour<br />
de France and London Olympics.<br />
You don’t have to be a sports<br />
professional to enjoy the island,<br />
however. Mallorca off ers a rich<br />
array of outdoor activities for all<br />
its visitors. Cycling and water<br />
sports are the most popular,<br />
followed by hiking, golf and<br />
tennis, and the island’s<br />
temperate winters make them a<br />
much more fun prospect than<br />
they’d be back home at the same<br />
time of year.<br />
Mallorca is a sailor’s paradise,<br />
boasting 555km of coastline, 42<br />
offi cial harbours and 152 places<br />
to drop anchor. The island’s<br />
perfect wind and weather<br />
conditions and stunning natural<br />
surroundings also attract<br />
windsurfers, kite surfers,<br />
canoeists, divers and other water<br />
sports enthusiasts.<br />
Amateur sailors are well<br />
catered for, with charter offi ces<br />
and nautical centres situated in<br />
every marina and open all year<br />
Mallorca bietet gerade zum Segeln<br />
besonders günstige Bedingungen<br />
Mallorca is ideal for a sailing holiday<br />
round. Experienced skippers<br />
can attend Sail and Surf ’s new<br />
masterclass and skiff weeks in<br />
Pollença. The water sports<br />
school has been organising<br />
sailing courses for all levels of<br />
ability since 1970.<br />
Between October and April,<br />
Mallorca’s streets swarm with<br />
professional cyclists. The island<br />
has 1,250km of roads, half of<br />
which are secondary highways<br />
around 6.5m wide with 20%<br />
being in the mountains. It’s one<br />
of Europe’s main training sites<br />
for professional racing, plus<br />
mountain and hobby cyclists,<br />
and off ers some exhilarating<br />
runs: the road in the northeastern<br />
part of the island<br />
between Alcúdia and Cape<br />
Formentor is winding, narrow<br />
and frankly hair-raising; the<br />
route through Andratx and<br />
Valldemossa in the south-west is<br />
steep and challenging; and the<br />
165km-long Queen’s stage<br />
through the Tramuntana<br />
mountains is a favourite with<br />
professionals.<br />
In Arenal, fi ve-time cyclocross<br />
world champion Albert<br />
Zweifel and fellow Swiss and<br />
cycling professional Max<br />
M A L L O R C A<br />
Hürzeler run a cycling hotel<br />
which off ers bike tours of the<br />
island. You can rent mountain<br />
and road bikes in pretty much<br />
every village and town on<br />
Mallorca. Touring is at its best in<br />
December, when the trees are<br />
heavy with ripe oranges.<br />
As well as getting in a lot of<br />
cycle practice, triathletes come<br />
to Mallorca to work on their<br />
swimming and running skills.<br />
The Best Swim Centre in<br />
Colonia Sant Jordi is one of<br />
Europe’s top training centres<br />
with a 50m pool, in which<br />
swimmers can be fi lmed from<br />
GW—67
68—GW<br />
M A L L O R C A<br />
below, allowing them to better<br />
analyse their strokes. World<br />
champion Daniel Unger, twotime<br />
Hawaii Iron Man winner<br />
Normann Stadler and European<br />
champion Andreas Raelert all<br />
hone their swimming<br />
techniques for triathlon here.<br />
Outdoor types will love<br />
Mallorca’s idyllic hiking trails.<br />
Qualifi ed mountain guides<br />
David Casajuana and Salvador<br />
Suau from the Mallorca<br />
Muntanya team have been<br />
leading hikes through the<br />
Tramuntana Mountains – a<br />
Unesco World Heritage site – for<br />
over 10 years.<br />
They’ve devised some new<br />
routes for 2013, gaining exclusive<br />
right of way through partially<br />
private land, which isn’t<br />
normally open to the public.<br />
‘We’re local guides with<br />
special right of way, and we take<br />
holidaymakers through<br />
wonderful landscapes that they<br />
wouldn’t normally be able to<br />
access,’ they say.<br />
If you’re an experienced<br />
climber, the Muntanya team<br />
recommend a hike up the<br />
Massanella, Mallorca’s highest<br />
climbable mountain, and a tour<br />
of the impressive Torrente de<br />
Pareis gorge.<br />
The island is also<br />
synonymous with tennis.<br />
Mallorcan Rafael Nadal<br />
practised his serves as a small<br />
boy at his local club in Manacor,<br />
and stars such as Boris Becker,<br />
Charly Steeb, Tommy Haas and<br />
Steffi Graf have trained on the<br />
sandy courts of the Tennis<br />
Academy Mallorca (TAM) in<br />
Paguera. The Academy, 30 years<br />
old next year, boasts 15 outdoor<br />
courts, which are open<br />
throughout the year.<br />
International teams regularly<br />
prepare for the off -season under<br />
the tutorship of former Davis<br />
Cup player Ali Yenilmez.<br />
‘TAM is the most popular<br />
tennis school on the island. We<br />
Unterwegs mit dem Quad Team Mallorca<br />
Quad Team Mallorca in action<br />
welcome guests from all over the<br />
world. They hail from Vancouver<br />
to New Zealand and Kuwait to<br />
Finland. We off er quality<br />
training, a great location – 20<br />
minutes from Palma and three<br />
minutes’ walk to the beach – and<br />
a friendly international<br />
atmosphere,’ says manageress<br />
Valerie Yenilmez.<br />
In 2011, around 160,00 golfers<br />
teed off on the greens of<br />
Mallorca’s 19 courses. The clubs<br />
all come with driving ranges, and<br />
golfi ng professionals are on hand<br />
to off er expert advice. The<br />
fairways are perfect all year<br />
round, thanks to the mild climate.<br />
Alcanada is considered one of<br />
Europe’s most beautiful golf<br />
links – its greens and fairways lie<br />
right next to the sea. Golf de<br />
Andratx is one of the most<br />
attractive courses on the island,<br />
and at the Vall D’Or golf club,<br />
pine, almond and olive trees<br />
grow from the hillocks<br />
overlooking the sea. This winter,<br />
the exclusive Son Gual course<br />
will host intensive golf camps<br />
led by golfi ng pro Tim Holroyd.<br />
Golfers are invited to improve<br />
their technique and golf fi tness,<br />
and do some mental training.<br />
The courses are a great way to<br />
get ready for the tournament<br />
season back home.<br />
The Fun4u racing arena is a<br />
favourite with motorcycle road<br />
racers, like three-time world<br />
champion and Mallorcan<br />
native Jorge Lorenzo, who<br />
trains there.<br />
‘Visitors can do some circuits<br />
of our 3.2km racetrack in an AC<br />
Cobra [a vintage sports car]. We<br />
also off er safety training and a<br />
great go-kart track,’ says<br />
manager Peter Unterberg.<br />
Or you can combine some<br />
four-wheeled action with<br />
outdoor adventure on a quad<br />
combination tour. The itinerary<br />
includes power snorkelling in<br />
summer and hiking or mountain<br />
biking in winter. Dark Wirtz and<br />
Quad Team Mallorca have been<br />
taking holidaymakers and locals<br />
on combination tours of the<br />
island since 2004.<br />
‘Fit with Franco’ is local<br />
celebrity fi tness guru Frank<br />
Wierig’s slogan. He can’t think of<br />
better place to get into shape<br />
than Mallorca.<br />
‘First and foremost, we want<br />
our clients to have fun and<br />
rediscover their passion for<br />
sport,’ says the personal trainer.<br />
And for daredevil visitors,<br />
there’s paragliding. Gliders<br />
launch themselves into the air at<br />
Puig de Sant Marti, and from<br />
there swoop over the bay of<br />
Alcudia and the Port de Pollença<br />
harbour.<br />
TOP TEN CONTACTS<br />
1. SAILING<br />
www.sailsurf.de<br />
2. CYCLING<br />
www.bicycle-holidays.com<br />
3. TRIATHLON<br />
www.bestswimcentre.com<br />
4. HIKING<br />
www.mallorcamuntanya.com<br />
5. TENNIS<br />
www.tennisacademymallorca.com<br />
6. GOLF www.son-gual.com<br />
7. MOTORSPORT www.fun4u.es<br />
8. QUAD<br />
www.quad-team-mallorca.com<br />
9. PERSONAL TRAINING<br />
www.inseltrainer.com<br />
10. PARAGLIDING<br />
www.paragliding-mallorca.com
„Dank Ho-Ho-Host Europe<br />
bestellen meine Kunden<br />
jetzt online.“<br />
WEIHNACHTEN<br />
KANN KOMMEN<br />
Online-Shops von HOST EUROPE<br />
Verkaufen Sie im Weihnachtsgeschäft einfach und professionell<br />
online – mit den E-Shops von Host Europe.<br />
▶ Designvorlagen auswählen und anpassen,<br />
Produkte einstellen – fertig<br />
▶ E-Shop-Webinar jetzt kostenlos inklusive1 ▶ Telefonische Beratung rund um die Uhr<br />
Jetzt 30 Tage kostenlos testen!<br />
www.hosteurope.de<br />
€ 9, 99<br />
E-Shop ab<br />
monatlich*<br />
AKTION:<br />
€ 0 Setup*<br />
bis 30.11.<strong>2012</strong><br />
Domains Webhosting Homepage-Baukasten Online-Shops<br />
* € 0,00 Setupgebühr – Aktion bis zum 30.11.<strong>2012</strong>. Einmalige Setupgebühr von € 14,99 bei Bestellungen ab dem 01.12.<strong>2012</strong>. Die Mindestvertragslaufzeit beträgt 3 Monate. Der Vertrag verlängert<br />
sich jeweils um eine weitere Laufzeit, sollte nicht mit einer Frist von 4 Wochen zum Ende der Laufzeit gekündigt worden sein. Für optionale Erweiterungen fallen gegebenenfalls zusätzliche<br />
einmalige und monatliche Gebühren an.<br />
1 Alle Kunden, die im Zeitraum vom 01.10.<strong>2012</strong> bis zum 30.11.<strong>2012</strong> einen E-Shop bestellen, werden von Host Europe per E-Mail zu einer kostenlosen Online-Schulung eingeladen. Der Schulungsgutschein<br />
ist einlösbar zu den von Host Europe vorgegebenen Terminen und hat eine begrenzte Gültigkeit bis zum 31.12.<strong>2012</strong>. Alle angegebenen Preise inklusive MwSt.
WILDLIFE PHOTOGRAPHER OF THE YEAR<br />
Ein internationaler Wettbewerb prämiert jedes Jahr herausragende<br />
Naturfotografi e. Die Londoner Ausstellung dazu zeigt eine Auswahl<br />
der Bilder. Hier die Fotos der vier deutschen Preisanwärter<br />
Glorious images of nature from one of the world’s greatest photo<br />
contests are currently on show at London’s Natural History Museum<br />
70—GW<br />
T E X T — J E S S I C A F R I E D R I C I
LIGHT SHOW<br />
SANDRA BARTOCHA Germany<br />
SPECIALLY COMMENDED<br />
Ein kleines Waldstück in Potsdam wurde hier von Sandra Bartocha bei aufsteigendem Nebel und sinkender<br />
Abendsonne in Szene gesetzt. Um den Kontrast zwischen nassen Kiefernstämmen und warmem<br />
Abendlicht hervorzuheben, spielte die Fotografi n mit dem Schärfepunkt im Bild.<br />
A small section of a Potsdam wood was caught here by the photographer just as the fog came up and the<br />
sun went down. Sandra Bartocha played with the focus in the picture to highlight the contrast between the<br />
wet pine trees and the warm evening light.<br />
Sony NEX-5 + Nikon 50mm f1.4 lens; 1/640 sec at f1.4; ISO 200; Lensbaby Tilt Transformer.<br />
Sandra Bartocha / Veolia Environnement Wildlife Photographer of the Year <strong>2012</strong><br />
GW—71
72—GW<br />
MIDNIGHT FEAST<br />
THOMAS P PESCHAK Germany / South Africa<br />
COMMENDED<br />
Thomas P Peschak / Veolia Environnement Wildlife Photographer of the Year <strong>2012</strong><br />
Auf der Suche nach Futter schwimmen Walhaie im Golf von Tajoura vor Djibuti nachts nah an die Wasseroberfl<br />
äche. Die größten Fische der Welt ernähren sich hauptsächlich von Plankton. Dieses mit zweieinhalb<br />
Metern relativ kleine Jungtier ist gerade noch im Licht eines starken Scheinwerfers zu erkennen.<br />
Whale sharks in the Gulf of Tajura near Djibouti come close to the surface at night to hunt for food. The<br />
largest fi sh on the planet, they feed principally on plankton. A fl ash would have disturbed the shark so this<br />
2.5m-long youngster was lit with a movie light mounted on the photographer’s boat.<br />
Nikon D3 + 16mm lens; 1/50 sec at f5; ISO 800; Subal housing; movie light above water.
SIZING UP<br />
KLAUS TAMM Germany<br />
COMMENDED<br />
P H O T O G R A P H Y L O N D O N<br />
Klaus Tamm / Veolia Environnement Wildlife Photographer of the Year <strong>2012</strong><br />
Auf seiner Veranda auf der französischen Urlaubsinsel Reunion beobachtete Fotograf Klaus Tamm das<br />
Balzverhalten zweier männlicher Fliegen. Er war so fasziniert, dass er sie stundenlang fotografi erte. Dabei<br />
fi ng er diese besonders harmonische Pose im Kampf der eineinhalb Zentimeter großen Männchen ein.<br />
Photographer Klaus Tamm was observing two male fl ies, each just 1.5cm long, fi ghting over their<br />
females on the veranda of his holiday home on the French island of Reunion. He was so fascinated that he<br />
photographed them for hours, eventually catching this particularly harmonious pose.<br />
Canon 5D Mark II + 100mm lens; 1/250 sec at f3.2 (+0.75 e/v); ISO 800.<br />
GW—73
Rudi Sebastian / Veolia Environnement Wildlife Photographer of the Year <strong>2012</strong><br />
THE CRACK<br />
RUDI SEBASTIAN Germany<br />
COMMENDED<br />
Die Ausstellung Wildlife Photographer of the Year <strong>2012</strong> zeigt vom 19.<br />
Oktober bis 3. März im Natural History Museum in London die besten Bilder<br />
des internationalen Wettbewerbs. Eine renommierte Jury wählte die 100<br />
ausgezeichneten Bilder aus fast 50.000 Einsendungen von Profi - und Amateurfotografen<br />
aus 98 Ländern aus. Ab März geht die Ausstellung dann in<br />
Europa auf Tour.<br />
Showing the very best pictures from the international competition, the<br />
Wildlife Photographer of the Year <strong>2012</strong> exhibition is open from 19 October to<br />
3 March at the Natural History Museum in London. A prestigious jury chose<br />
the 100 magnifi cent pictures out of 50,000 entries sent in by professional<br />
and amateur photographers from 98 countries. The exhibition will tour<br />
around Europe from March 2013. www.nhm.ac.uk<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Barcelona, Bari, Belgrad, Berlin, Bilbao, Bologna,<br />
Bremen, Brüssel, Budapest, Bukarest-Otopeni, Cagliari, Casablanca,<br />
Catania, Dresden, Dubrovnik, Faro, Friedrichshafen, Hannover, Ibiza,<br />
Istanbul-Sabiha, Izmir, Kavala, Klagenfurt, Korfu, Korsika-Bastia, Korsika-<br />
Calvi, Krakau, Kreta-Heraklion, Köln/Bonn, Leipzig/Halle, Lissabon,<br />
Mailand-Malpensa, München, Nador, Neapel, Nizza, Palma de Mallorca,<br />
Pisa, Pula, Reykjavik, Rijeka, Rom-Fiumicino, Rostock, Salzburg, Sarajevo,<br />
Split, Stuttgart, Tanger, Teneriff a-Süd, Thessaloniki, Tunis, Venedig-Treviso,<br />
Verona, Wien, Zadar und Zagreb nach London<br />
Als sich der Spalt im Eis des Vatnajökull-Gletschers in Island auftat, wurde das Eis, auf dem der Fotograf<br />
stand, extrem instabil. Wegen akuter Einbruchgefahr blieb Rudi Sebastian nur wenig Zeit, die neblige<br />
Gletscherlandschaft zu fotografi eren. Er wagte nur ein einziges Bild.<br />
When a crack in the ice of the Vatnajökull Glacier in Iceland opened, the ice on which the photographer<br />
was standing became extremely unstable. Rudi Sebastian only remained for a brief period because of the<br />
danger of collapse. And he only dared take one single picture.<br />
Mamiya 645 + 80mm f4.5 Linhof Technorama lens; 1/30 sec at f11; Kodak Ektachrome 100VS fi lm.<br />
L O N D O N<br />
GW—75
I N T E R V I E W M O R I T Z B L E I B T R E U<br />
“GRUNDSÄTZLICH<br />
BIN ICH IMMER<br />
ERSTMAL<br />
GEWILLT ETWAS<br />
GUT ZU FINDEN”<br />
Moritz Bleibtreu ist Publikumsliebling. Immer<br />
wieder spielt er sich in die Herzen der deutschen<br />
Kinogänger, jüngst in dem Actionthriller<br />
Schutzengel, wo er als Kriegsveteran eine Thematik<br />
aufgreift, die selten ans Massenpublikum gelangt<br />
T E X T — K E R S T I N Z U M S T E I N<br />
F O T O G R A F I E — C H R I S T O P H M I C H A E L I S<br />
GW—77
M O R I T Z B L E I B T R E U<br />
Im Kino läuft derzeit Schutzengel,<br />
der neue Film von Til<br />
Schweiger. Weg vom niedlichen<br />
Spaß der Keinohrhasenund<br />
Zweiohrküken-Komödien<br />
handelt es sich hier um ein<br />
Actiondrama mit viel Geballer,<br />
aber – im typischen Stil Schweigers<br />
– auch vielen Emotionen.<br />
Wieder einmal hat Schweiger den<br />
Film produziert, führt Regie und<br />
spielt zudem die Hauptfi gur, einen<br />
ehemaligen Soldaten der<br />
Bundeswehr-Eliteeinheit KSK.<br />
Dieser wird damit beauftragt ein<br />
Waisenkind (gespielt von Schweigers<br />
Tochter Luna), das Zeugin<br />
eines Mordes wird, zu beschützen.<br />
Die Geschichte ist vielleicht<br />
nicht gerade Neustoff , aber die<br />
Thematik, die vor allem mit<br />
Bleibtreus Rolle des beinamputierten<br />
Ex-Soldaten Rudi in den<br />
Mittelpunkt gerät, ist in Deutschland<br />
selten auf der Leinwand zu<br />
sehen: dass deutsche Soldaten<br />
sich in Afghanistan einer Kriegssituation<br />
aussetzen. Bleibtreu<br />
brilliert in der tiefgehenden Rolle.<br />
Wir treff en uns mit Moritz<br />
Bleibtreu in seiner Wahlheimatstadt<br />
Hamburg zum Gespräch.<br />
Eben noch die Zigarette ausgedrückt,<br />
setzt sich Bleibtreu<br />
entspannt in seinem Stuhl zurück:<br />
„Bis heute hat mir Til<br />
78—GW<br />
Schweiger den schönsten Moment<br />
meiner Karriere beschert.”<br />
Und damit meint er nicht den<br />
deutschen Filmpreis, den er 1997<br />
für seine Rolle als Abdul, dem<br />
Türken, in Knockin' on Heaven's<br />
Door gewann. Rückblickend war<br />
dies Bleibtreus großer Durchbruch<br />
und die erste Zusammenarbeit<br />
der beiden Kinogrößen,<br />
die noch heute die deutsche<br />
Filmszene nachhaltig prägen.<br />
„Der Moment, als Til mich<br />
nachts um eins anrief und sagte,<br />
dass ich die Rolle spielen werde,<br />
war mit einem Glücksgefühl verbunden,<br />
das ich in meiner beruflichen<br />
Laufb ahn so nie wieder<br />
erlebt habe. Das muss noch getoppt<br />
werden.” Bleibtreu strahlt.<br />
Sein berühmtes, sympathisches<br />
Kassenschlager-Lächeln ist einfach<br />
in seiner Natur.<br />
Wie hat sich Deutschlands<br />
Strahlemann auf die Rolle des<br />
behinderten Rudi vorbereitet,<br />
der nach einem Afghanistan-<br />
Einsatz im Rollstuhl sitzt? „Ich<br />
bin ja eher ein Bauch- als Kopfschauspieler.<br />
Aber wir hatten<br />
zum Glück auch Felix mit am Set,<br />
der mit 18 seine Beine durch einen<br />
Unfall verlor und mich gedoubelt<br />
hat. Ich konnte ihm Fragen<br />
stellen und es war unglaublich<br />
ermutigend, mit was für einer<br />
Kraft und Selbstverständlichkeit<br />
er mit diesem Schicksal<br />
umgegangen ist.” Die Herausforderung<br />
bei der Rolle war nicht<br />
nur die Behinderung zu spielen,<br />
sondern vor allem, in welchem<br />
Kontext sie entstand. Bleibtreu<br />
gibt zu, dass er sich zuvor der<br />
Thematik der Soldateneinsätze<br />
zu einem bestimmten Grad verschlossen<br />
hatte, weil er ein Gewaltgegner<br />
ist.<br />
„Grundsätzlich wird Krieg in<br />
Deutschland aus verständlichen<br />
Gründen nicht oft thematisiert.<br />
Den Begriff Veteran verbindet<br />
man in allererster Linie mit Amerika.”<br />
Der Film greift das Problem<br />
dieser Begriffl ichkeit auf. Als die<br />
Hauptfi gur den Krieg in Afghanistan<br />
erwähnt, fragt das Waisenmädchen:<br />
„Welcher Krieg?”. Für<br />
Bleibtreu scheint genervt<br />
von der Medienkritik an Til<br />
Schweigers Erfolgen<br />
Bleibtreu ist dieser Punkt ganz<br />
zentral: „Wenn Soldaten mit<br />
schutzsicheren Westen und Panzer<br />
durch die Gegend fahren und<br />
in Schießgefechte verwickelt werden,<br />
dann ist man es ihnen schuldig<br />
zuzugeben, dass es sich um einen<br />
Krieg handelt und nicht nur<br />
um einen ‘Einsatz’. Im Sinne der<br />
Genfer Konvention ist das vielleicht<br />
kein Krieg, aber wie soll<br />
man das denn sonst nennen?”<br />
Bleibtreu redet ganz frei und<br />
ist sichtlich vom Filmstoff betroff<br />
en. Bevor der Film in die Kinos<br />
kam, ist Til Schweiger nach<br />
Afghanistan gereist und hat den<br />
Film dort den Truppen gezeigt.<br />
Viele Medien haben das als<br />
Imagepromotion kritisiert,<br />
Bleibtreu hingegen nimmt<br />
Schweiger sofort in Schutz: „Das<br />
ist alles Quatsch. Til macht das,<br />
weil es ihm persönlich nahe<br />
geht. Er hat eine unglaubliche<br />
Kraft, die richtig ansteckend ist.<br />
Er macht alles aus Leidenschaft,<br />
Liebe und Überzeugung.” Ähnlich<br />
verhält es sich mit dem Thema,<br />
dass Schweigers Kinder in<br />
seinen Filmen mitspielen. „Oft<br />
wird auch mir das als Grundsatzfrage<br />
gestellt. Aber Til macht<br />
das, weil es einfach passt. Es gab<br />
eine Geschichte mit einem<br />
15-jährigen Mädchen, Luna<br />
wollte sie gern spielen und macht<br />
es dazu auch noch gut. Also, wieso<br />
nicht?” Bleibtreu meint, es<br />
ginge Schweiger sicher auch darum,<br />
mehr Zeit mit seiner Tochter<br />
zu verbringen, was er als Familienmann<br />
gut verstehen kann.<br />
Sein eigener Sohn (mit seiner<br />
schwedischen Langzeitpartnerin<br />
Annika) ist erst vier Jahre alt,<br />
aber Bleibtreu selbst hatte zu Beginn<br />
seiner Karriere auch mit<br />
seiner Mutter, der vor drei Jahren<br />
verstorbenen Schauspielerin<br />
Monica Bleibtreu, vor der Kamera<br />
gestanden.<br />
Generell scheint Bleibtreu<br />
genervt von der Medienkritik<br />
am Erfolg seines Kollegen<br />
Schweiger, vielleicht weil es gegen<br />
Bleibtreus Natur ist, immer<br />
nur alles zu verreißen: „Ich bin
M O R I T Z B L E I B T R E U<br />
auch ein sehr kritischer Mensch,<br />
und es gibt viele Dinge, die ich<br />
blöd fi nde. Aber grundsätzlich<br />
bin ich immer erstmal gewillt,<br />
etwas gut zu fi nden. Denn was<br />
bringt es einem, alles scheiße zu<br />
fi nden?” Er sieht es als ein Symptom<br />
einer typisch deutschen<br />
Volkskrankheit, es einfacher zu<br />
fi nden, Kritik zu üben. „Das Leid<br />
eines von seiner Geschichte gebeutelten<br />
Landes - das ist wie mit<br />
dem Miesepeterschlumpf, kennen<br />
Sie den noch?” Er lacht,<br />
meint es aber bitter ernst. „Til<br />
Schweiger hat seine eigene Liga<br />
geschaff en und er macht diese<br />
Projekte, weil er Filme liebt. Das<br />
merkt man auch, sonst wären<br />
seine Filme nicht so erfolgreich.<br />
Aber im Feuilleton wird er dafür<br />
kritisiert, dass es alles nur konstruiert<br />
sei. Diesen Vorwurf hat<br />
80—GW<br />
« Ich denke, dass da was<br />
ist, was zwischen Himmel<br />
und Erde rumschwirrt »<br />
man Bernd Eichinger sein ganzes<br />
Leben lang auch gemacht. In<br />
Deutschland ist einfach das Problem,<br />
dass wir nicht die aus unseren<br />
eigenen Reihen umarmen<br />
können. Mittlerweile ist das ein<br />
Klassending: Umso intelligenter<br />
und elitärer die Leute, desto weniger<br />
sind sie fähig, geradeaus<br />
und off en zu lieben.” Womöglich<br />
verhält es sich mit der Soldatengeschichte<br />
ähnlich, dass es sich<br />
nicht richtig anfühlt, die Truppen<br />
als Helden zu feiern, trotz<br />
ihrer Leistungen und Opfer.<br />
Hier gibt Schutzengel eine Perspektive,<br />
die in der deutschen<br />
Medienlandschaft bisher fehlte.<br />
Reizt es ihn denn, auch mal<br />
Regie zu führen und zu produzieren?<br />
„Produzieren nein, aber<br />
Regie würde ich gern mal versuchen.<br />
Das kommt auch sicher<br />
noch, aber ich brauch noch ein<br />
bisschen Zeit und würde mir bestimmt<br />
nicht trauen, dann auch<br />
zu spielen und zu produzieren…<br />
Nee, dazu bin ich auch zu faul.” In<br />
der Tat dreht er ständig. In diesem<br />
Jahr stehen neben Schutzen-<br />
Mortiz Bleibtreu als<br />
Afghanistan-Kriegsveteran<br />
Rudi in Schutzengel<br />
Moritz Bleibtreu plays a<br />
veteran of the confl ict in<br />
Afghanistan in Schutzengel<br />
gel und Die vierte Macht noch vier<br />
Filme aus: Die Quelle des Lebens<br />
von Regisseur Oskar Roehler,<br />
für den Bleibtreu schon in Agnes<br />
und seine Brüder spielte, sowie<br />
dem internationalen Streifen My<br />
Friend Vijay, eine klassische Verkleidungskomödie<br />
mit US-Star<br />
Patricia Arquette, wie auch Die<br />
schwarzen Brüder und Das Engelsgesicht,<br />
bei denen Bleibtreu<br />
jeweils die Hauptrolle spielt. Wenig<br />
Zeit also für Soloprojekte.<br />
Schlussendlich noch die Frage<br />
ob Bleibtreu denn an Schutzengel<br />
glaubt. „An das klassische Bild,<br />
das jeder einen hat, nicht. Aber ich<br />
bin ein gläubiger Mensch – nicht<br />
im Sinne der Bibel oder des Christentums,<br />
aber es gibt immer wieder<br />
Momente, wo ich denke, dass<br />
da was ist, was da zwischen Himmel<br />
und Erde rumschwirrt.”
10<br />
JAHRE<br />
GANZ EUROPA<br />
MIT<br />
KölnTourismus gratuliert<br />
Germanwings zum 10-jährigen Jubiläum!<br />
KOLN<br />
VERBUNDEN
HARK-Feuerstätten der nächsten<br />
Generation mit integriertem<br />
Keramik-Feinstaubfilter.<br />
Qualitätstechnologie<br />
Made in Germany.<br />
Entwicklung von HARK in Zusammenarbeit<br />
mit dem Fraunhofer<br />
Institut.<br />
Reduziert den Holzverbrauch um bis<br />
zu 40%* und schont die Umwelt!<br />
* im Vergleich zu herkömmlichen HARK-Feuerstätten<br />
Integrierter Keramik-<br />
Feinstaubfilter<br />
Kamine<br />
HARK Kamine - Die mit dem<br />
FEINSTAUBFILTER<br />
im Kamin- und Kachelofenbau<br />
GRATIS<br />
Integrierter Keramik-<br />
Feinstaubfilter<br />
172-SEITIGER KATALOG<br />
und Angebotsflyer mit Preisen unter: hark.de<br />
oder ge bührenfrei unter (0800) 2 80 23 23.<br />
Bundesweit Ausstellungen!<br />
Erleben Sie die Welt der Kamine - Besuchen Sie uns in einem unserer Studios<br />
HARK-Studios finden Sie über 70 x in Ihrer Nähe!<br />
Integrierter Keramik-<br />
Feinstaubfilter<br />
TESTSIEGER<br />
Hark 44 GT ECOplus<br />
GUT (2,3)<br />
Im Test: 12 Kaminöfen für<br />
die Scheitholzverbrennung<br />
Ausgabe 11/2011<br />
Hauptverwaltung, Großausstellung und auf<br />
über 2000 qm Fabrikverkauf<br />
Hochstraße 197 – 213, 47228 Duisburg (Rheinhausen)<br />
Telefon (0 20 65) 99 7-0, Fax (0 20 65) 99 7-199<br />
Mehr Informationen unter www.hark.de<br />
MARKENQUALITÄT<br />
SEIT ÜBER 40 JAHREN
WHY SO SERIOUS?<br />
Moritz Bleibtreu is about to blow his image as Germany’s favourite screen<br />
nice guy. His latest fi lm, action thriller Schutzengel (Guardian Angel), throws<br />
the spotlight on a rarely discussed issue: German veterans of modern wars<br />
Bleibtreu brilliert in der<br />
tiefgehenden Rolle eines<br />
deutschen Soldaten<br />
Bleibtreu brings<br />
emotional depth to his<br />
portrayal of a disabled<br />
former soldier in<br />
Schutzengel<br />
German cinema-goers<br />
love Moritz Bleibtreu.<br />
Ever since Run Lola Run<br />
back in 1998 he has been a<br />
regular face on the German fi lm<br />
scene, playing humorous, niceguy<br />
roles with charismatic,<br />
down-to-earth charm. As he<br />
says himself, he’s not really your<br />
typical bad guy. So when he does<br />
play a villain, he’s all the more<br />
compelling: he was mesmerising<br />
as 70s terrorist Andreas Baader<br />
in 2008’s The Baader Meinhof<br />
Complex and won a similar part<br />
in Spielberg’s Munich (2005).<br />
His latest performance in Til<br />
Schweiger’s Schutzengel<br />
(currently on general release in<br />
Germany) will only add to his<br />
reputation for darker roles. The<br />
movie addresses modern<br />
Germany’s attitude to war.<br />
Schweiger – as usual taking the<br />
roles of producer, director and<br />
star – plays a retired Special<br />
Forces soldier, charged with the<br />
protection of an orphan (played<br />
by Schweiger’s daughter, Luna)<br />
who’s witnessed a murder. The<br />
story may not be entirely<br />
original, but the fi lm focuses on<br />
a subject that is rarely discussed<br />
in the German media: the fact<br />
that the country’s soldiers are<br />
currently at war in Afghanistan.<br />
It’s brought to the fore by<br />
Bleibtreu’s character, former<br />
soldier and amputee Rudi.<br />
M O R I T Z B L E I B T R E U<br />
Talking in his adopted city of<br />
Hamburg, Bleibtreu stubs out a<br />
cigarette and leans back in his<br />
chair: ‘War isn’t exactly talked<br />
about much in Germany, for<br />
obvious reasons. We tend to<br />
associate the word “veteran” fi rst<br />
and foremost with America.’ It’s<br />
this German discomfort at their<br />
country being ‘at war’ that the<br />
fi lm broaches. When Til<br />
Schweiger’s character talks<br />
about ‘the war in Afghanistan’,<br />
GW—83
84—GW<br />
M O R I T Z B L E I B T R E U<br />
the orphan asks him: ‘Which<br />
war?’ For Bleibtreu, this is an<br />
important point: ‘The media<br />
may talk about a “military<br />
mission”, but when soldiers are<br />
sent to drive through an area in<br />
bulletproof vests and tanks, and<br />
are involved in combat fi re, is it<br />
not our duty to admit they are<br />
being sent to war? It may not be<br />
defi ned as war by the Geneva<br />
Convention, but what else would<br />
you call it?’<br />
Bleibtreu speaks candidly<br />
and is visibly aff ected by the<br />
fi lm’s subject matter, all the<br />
while admitting that prior to<br />
making the fi lm, he shied away<br />
from the topic of German<br />
military action, because deep<br />
down he is a pacifi st. So how did<br />
Germany’s sunny star prepare<br />
for the role of wheelchair-bound<br />
veteran Rudi? ‘My acting is<br />
based more on gut feeling than<br />
method acting. But we were<br />
lucky enough to have Felix on<br />
the set – a guy who lost his leg in<br />
an accident when he was 18 and<br />
who was my double in the fi lm.<br />
I was able to ask him questions,<br />
and it was incredibly heartening,<br />
the way he dealt with his<br />
situation with such strength and<br />
straightforwardness.’<br />
Before the fi lm was released,<br />
Til Schweiger went to<br />
Afghanistan to show it to the<br />
troops there, to catcalls from<br />
certain quarters of the German<br />
media, who dismissed it as a<br />
marketing ploy. Bleibtreu is<br />
quick to defend Schweiger:<br />
‘That’s rubbish. Til did it because<br />
it aff ects him personally. He has<br />
an unbelievable passion that’s<br />
really infectious. Everything he<br />
does, he does with love and<br />
conviction.’<br />
Schweiger’s inclusion of his<br />
children in his fi lms has also<br />
attracted criticism. ‘Til does it<br />
because it works,’ counters<br />
Bleibtreu. ‘The story features a<br />
15-year-old girl. Luna wanted to<br />
play the part, and she did a good<br />
Bleibtreu als RAF-Mitglied<br />
Andreas Baader in Uli Edels Film<br />
Der Baader Meinhof Komplex<br />
Bleibtreu played the leader<br />
of the 70s German militant<br />
group RAF in The Baader<br />
Meinhof Complex<br />
‘I am a very critical person, and there’s a<br />
lot of stuff I don’t like. But I’m basically<br />
someone who wants to like things’<br />
job. So why not?’ Bleibtreu also<br />
believes that it’s Schweiger’s<br />
way of spending more time with<br />
his daughter, something that he,<br />
as a family man, can relate to.<br />
His son (with long-term<br />
Swedish partner Annika) is<br />
only four, but as a child<br />
Bleibtreu also appeared before<br />
the camera with his mother,<br />
actress Monica Bleibtreu, who<br />
died three years ago.<br />
The actor seems annoyed by<br />
the media’s negativity about<br />
Schweiger’s success. He thinks<br />
that fi nding it easy to be critical is<br />
a typically German disease the<br />
nation has to get over. ‘I am also a<br />
very critical person, and there’s a<br />
lot of stuff I don’t like. But I’m<br />
basically someone who wants to<br />
like things. What does it achieve,<br />
always thinking everything is<br />
crap? I guess it’s the affl iction of a<br />
country stricken by its past. It’s<br />
like Grouchy Smurf!<br />
‘Til Schweiger has created his<br />
own league here in Germany, and<br />
he undertakes these projects<br />
because he loves fi lm. It’s obvious<br />
too, otherwise his fi lms wouldn’t<br />
be so successful. But journalists<br />
accuse him of being contrived.<br />
They also said that about Bernd<br />
Eichinger [producer of The<br />
Baader Meinhof Complex] his<br />
entire life. Germans just can’t<br />
embrace their own. It seems to be<br />
a class thing. The more<br />
intelligent and elitist people are,<br />
the less able they are to love<br />
honestly and openly.’<br />
Perhaps the same could be<br />
said of the soldier narrative – that<br />
it doesn’t feel right to see German<br />
troops as heroes, despite their<br />
achievements and sacrifi ces. In<br />
this sense, Schutzengel off ers a<br />
perspective that’s lacking in the<br />
German media.<br />
Going forward, would<br />
Bleibtreu also like to direct and<br />
produce fi lms one day, like<br />
Schweiger? ‘Not produce, but I’d<br />
like to try my hand at directing.<br />
I’m sure I will some day, but I<br />
think I still need more time, and<br />
if I did, I wouldn’t be able to act<br />
and produce at the same time…<br />
no, I’m too lazy for that.’<br />
Despite his professions of<br />
slothfulness, he’s actually a very<br />
busy man. In addition to<br />
Schutzengel, Bleibtreu will<br />
appear in fi ve other fi lms this<br />
year alone, including Die Quelle<br />
des Lebens (Source of Life)<br />
directed by Oskar Roehler (who<br />
also directed Bleibtreu in Agnes<br />
und seine Brüder (Agnes and his<br />
Brothers) in 2004). He’s also<br />
starring in the comedy My<br />
Friend Vijay, alongside Patricia<br />
Arquette, as well as playing the<br />
lead roles in Die Schwarzen<br />
Brüder (The Black Brothers) and<br />
Das Engelsgesicht (The Angel<br />
Face). Which doesn’t leave much<br />
time for solo projects.<br />
So does Bleibtreu believe in<br />
guardian angels? ‘I don’t believe<br />
in the conventional idea that<br />
everyone has one, no. But I am a<br />
believer. Not in a biblical or<br />
Christian sense, but I often have<br />
moments where I think that<br />
there is something up there,<br />
swirling around in the ether<br />
between heaven and earth.’<br />
Rex
Sie gehen gerne in die Luft?<br />
Mit unserem ELVIA Jahres-Reiseschutz<br />
sind Sie auf allen Reisen<br />
immer bestens versichert, weltweit<br />
und rund um die Uhr. Dafür<br />
sorgen über 10.000 Mitarbeiter in<br />
29 Ländern.<br />
Nicht nur zum Geburtstag!<br />
Boomerang-Mitglieder werden<br />
mit 5.000 Extra-Meilen beim<br />
Abschluss eines ELVIA Jahres-<br />
Reiseschutzes belohnt.<br />
Jetzt informieren unter<br />
www.germanwings.com
S P O R T M A N C H E S T E R<br />
MACHTKAMPF<br />
IN<br />
MANCHESTER<br />
86—GW<br />
Eine Stadt, zwei Teams: Englands ultimative Lokalderbys<br />
fi nden in Manchester statt. Wir schauen uns die Historie dieser<br />
rivalisierenden Fußball-Mannschaften an<br />
T E X T — G A V I N M O R T I M E R<br />
Foto: Getty
Anno 1971 ist Bobby Charlton<br />
Mannschaftskapitän von<br />
Manchester United. Hier<br />
führt er sein Team zu einem<br />
Wettstreit gegen Rivalen<br />
Manchester City aufs Feld<br />
Bobby Charlton leads<br />
out the 1971 Manchester<br />
United team against<br />
Manchester City<br />
GW—87
Der Manchester United Fußballclub<br />
wurde 1878 als Newton Heath im<br />
Norden Manchesters von Angestellten<br />
der Eisenbahngesellschaft Lancashire<br />
and Yorkshire Railway gegründet. Die Spieler<br />
trugen Grün und Gold und waren nicht<br />
besonders gut – ihr erstes Spiel gegen Bolton<br />
Wanderers im Jahr 1880 verloren sie 6:0. Im<br />
selben Jahr trat City erstmals auf einen Fußballplatz.<br />
Gegründet wurde das Team von<br />
Mitgliedern der Kirchengemeinde von St.<br />
Mark’s Church im Osten Manchesters. Den<br />
Namen Manchester City bekam der Club<br />
1894 und schaff te fünf Jahre später den Einzug<br />
in die „First Division“ – damals die oberste<br />
Liga des englischen Fußballs.<br />
Ihre Rivalen dagegen standen kurz vor<br />
dem Aus. Ende 1901 siechte Newton Heath in<br />
United holte<br />
als erster<br />
englischer<br />
Club 1968 den<br />
Europapokal<br />
der zweiten Liga, der „Second Division“, dahin<br />
und war hoff nungslos überschuldet. Gerettet<br />
wurde der Verein in letzter Minute von<br />
Geschäftsmann John Henry Davies, der die<br />
Gläubiger bezahlte, den Namen des Clubs in<br />
Manchester United änderte und den Spielern<br />
neue rot-weiße Trikots spendierte.<br />
Über die nächsten Jahrzehnte spielten weder<br />
United noch City eine herausragende Rolle<br />
im englischen Fußball. Doch das änderte<br />
sich, als Matt Busby bei United als Manager<br />
anfi ng. Der Besitzer des Clubs, James Gibson,<br />
holte Busby 1945 in den Verein und gemeinsam<br />
verwandelte das Duo Manchester United<br />
in den erfolgreichsten Club im englischen<br />
Fußball. Das Team erhielt den Beinamen<br />
„Busby Babes“ und siegte 1968 im Finale des<br />
Europapokals der Landesmeister gegen den<br />
Unten abgebildet sind<br />
Manchester United<br />
(damals Newton Heath)<br />
im Jahr 1890 und (unten)<br />
der Vorreiter des<br />
heutigen Manchester<br />
City Teams anno 1891<br />
Below: Newton<br />
Heath (later Man U) in<br />
1890. Bottom: the 1891<br />
team that would soon<br />
become Man City<br />
portugiesischen Club Benfi ca Lissabon. United<br />
war somit der erste englische Club, der<br />
den Pokal des Vorreiter-Wettbewerbs zur<br />
UEFA Champions League gewann.<br />
United hatte die Weltklassetalente: Bobby<br />
Charlton, Denis Law und der unvergleichliche<br />
George Best kickten für den Club. Best<br />
war es, der dem englischen Fußball Sexappeal<br />
gab. Mit seinem guten Aussehen, seinem<br />
außergewöhnlichen Talent und seiner charismatischen<br />
Persönlichkeit gewann Best<br />
eine neue, kultiviertere Gruppe Fans für den<br />
englischen Fußball – viele davon weiblich<br />
und aus der Mittelschicht.<br />
Doch auch City kämpfte sich weiter nach<br />
oben durch und gewann 1968 die englische<br />
Meisterschaft. Mit dem Nationalstürmer<br />
Mike Summerbee hatte das Team seinen ei-
Foto: Getty, PA, Top Foto<br />
genen glanzvollen Starspieler. Gemeinsam<br />
mit Best eröff nete Summerbee eine Boutique<br />
in Manchester, was der Stadt einen merklichen<br />
Selbstbewusstseinsschub gab und sie<br />
in den 60er Jahren aus dem Schatten des<br />
trendigen Londons treten ließ.<br />
Aber 1968 war für beide Vereine auch ein<br />
Wendepunkt. Schon sechs Jahre später sorgte<br />
ein Treff er von Denis Law, der mittlerweile<br />
für Manchester City spielte, für den Abstieg<br />
seines ehemaligen Arbeitgebers in die zweite<br />
Liga. Auch City konnte sich nicht mehr gegen<br />
die Herrschaft Liverpools durchsetzen, die<br />
bis 1990 andauerte. Da war Alex Ferguson bereits<br />
seit vier Jahren Trainer bei United und<br />
hatte sich gegen anfangs vehementen Widerstand<br />
vieler United-Fans durchgesetzt, die<br />
seine Entlassung forderten. Die Früchte sei-<br />
Oben: Fußballer Denis<br />
Law 1974 in seinem<br />
Manchester-City-Trikot<br />
Links: Sir Matt Busby war<br />
in den 60er Jahren der<br />
Manager von Manchester<br />
United und ließ sich hier<br />
mit einer Gruppe junger<br />
Fans abbilden<br />
Above: Denis Law in<br />
his Manchester City shirt,<br />
1974. Left: Manchester<br />
United’s manager Sir Matt<br />
Busby, surrounded by<br />
young United fans<br />
George Best punktet 1968 für<br />
Manchester United<br />
1968: George Best scores<br />
for Manchester United<br />
M A N C H E S T E R<br />
Oben: Das Team von<br />
Manchester City wurde<br />
1968 Englandmeister und<br />
erhielt das Charity Shield,<br />
eine Trophäe der<br />
englischen Football<br />
Association, nach<br />
dem Erfolg gegen<br />
FA Cup Sieger West<br />
Bromwich Albion<br />
Above: Division One<br />
champions Manchester<br />
City win the Charity Shield<br />
at Wembley<br />
Jimmy Ryan (links) und Bobby<br />
Charlton betrachten ihren<br />
Europapokal<br />
Manchester United’s Jimmy<br />
Ryan (left) and Bobby Charlton<br />
inspect the European Cup<br />
GW—89
HAPPY BIRTHDAY! › › › ›<br />
NEUHEIT<br />
10 JAHRE<br />
GERMANWINGS<br />
Der Urlaubsairport im Norden wünscht alles Gute zum Geburtstag<br />
und weiterhin viel Erfolg für die Zukunft!<br />
Ebooks ausleihen<br />
statt kaufen!<br />
Jetzt 14 Tage gratis testen<br />
1. Im App-Store Skoobe-App herunterladen<br />
2. Registrieren unter www.skoobe.de/a/gw<br />
3. Gutschein-Code eingeben und loslesen<br />
HZE3WR<br />
So viel lesen wie<br />
Sie möchten<br />
für nur 9,99 E im Monat<br />
Mit der<br />
Lese-App<br />
für iPhone<br />
und iPad<br />
Die mobile Bibliothek
Foto: Getty<br />
ner Arbeit begann er in den frühen 90er Jahren<br />
zu ernten, als Spieler wie Ryan Giggs, Paul<br />
Scholes, Gary Neville und David Beckham,<br />
allesamt aus den Nachwuchsgruppen des Vereins,<br />
an der Seite von erfahrenen internationalen<br />
Profi s Peter Schmeichel und Eric Cantona<br />
ihr Talent unter Beweis stellten.<br />
Arsenal und Chelsea hatten zwar auch<br />
ihre Triumphe, aber mit 12 nationalen Titeln,<br />
vier FA-Cups und zwei Champions-League-<br />
Siegen ist Manchester United seit 20 Jahren<br />
der unbestrittene Großmeister.<br />
Bis jetzt zumindest. Denn City ist auf dem<br />
Weg nach oben – sehr zur Freude der Fans, die<br />
seit den 60er Jahren wenige Gründe zum Feiern<br />
hatten. Seinen Tiefpunkt erreichte der<br />
Club 1998 und stieg zum ersten Mal in der Vereinsgeschichte<br />
in die dritte Liga ab. Darüber<br />
freuten sich die United-Fans, denen das Lachen<br />
aber mittlerweile vergangen ist. Spätestens<br />
seit die Abu Dhabi United Group Manchester<br />
City 2008 unter ihre Fittiche nahm<br />
und seither schätzungsweise eine Milliarde<br />
Pfund in den Club gesteckt hat. Die Mannschaft<br />
ist folglich mit Weltstars wie Mario Balotelli,<br />
Vincent Kompany und Sergio Agüero<br />
gespickt. Und mit Roberto Mancini hat das<br />
Team jetzt einen Trainer, der ein ebenso meisterhafter<br />
Taktiker ist wie Alex Ferguson.<br />
Anfangs nahm „Fergie“ die Konkurrenz<br />
nicht ernst. Als er 2009 gefragt wurde, ob er<br />
sich vorstellen könnte, dass City eines Tages<br />
das Top-Team in Manchester werden könnte,<br />
sagte er: „Nicht zu meinen Lebzeiten.“ Und<br />
noch im Juli 2011 nannte er City nur „die lärmenden<br />
Nachbarn“. Drei Monate später<br />
blieb ihm das Lachen im Halse stecken,<br />
nachdem City das sieggewohnte United mit<br />
6:1 deklassierte. Einen Torstand, den der<br />
United-Trainer als „schlimmstes Ergebnis in<br />
meiner Geschichte“ bezeichnete. Und dann<br />
kam es noch schlimmer, als City sich in<br />
einem der spannendsten Finale in der Geschichte<br />
der Premier League den Pokal <strong>2012</strong><br />
sicherte. Fans beider Teams sehen der neuen<br />
Saison mit Spannung entgegen.<br />
Im Jahr 1996 gewonn<br />
Manchester United, sehr<br />
zu Trainer Alex Fergusons<br />
Stolz, den FA Cup Pokal<br />
und die Premier League<br />
1996: Manchester<br />
United manager Alex<br />
Ferguson brings home<br />
the FA Cup and<br />
Premiership trophy<br />
M A N C H E S T E R<br />
Reise-Info<br />
Karten: Tickets für die beiden Clubs sind<br />
jeweils auf www.mcfc.co.uk oder<br />
www.manutd.com erhältlich<br />
Für das Bier vorm Anstoß: City-Fans sind oft<br />
in der Mary D’Bemish Bar, 13 Grey Mare Lane, zu<br />
fi nden, während United-Fans sich im Bishops<br />
Blaize Pub, 708 Chester Road, Stretford, treff en.<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Antalya, Bari, Berlin, Bologna, Bremen,<br />
Budapest, Dresden, Friedrichshafen, Ibiza,<br />
Köln/Bonn, Leipzig /Halle, Mailand-Malpensa,<br />
München, Palma de Mallorca, Stuttgart, Venedig-<br />
Treviso, Verona und Wien nach Manchester<br />
Manchester City Trainer<br />
Roberto Mancini freut sich<br />
über den diesjährigen<br />
Premier-League-Erfolg<br />
Manchester City<br />
manager Roberto Mancini<br />
with the Premier League<br />
trophy, May <strong>2012</strong><br />
GW—91
92—GW<br />
M A N C H E S T E R<br />
RED ON BLUE<br />
Neighbours and rivals for over a century, Manchester’s two great football<br />
teams are still vying for supremacy. With a recently revived City overturning<br />
United’s long run of success, this season could be English football’s best yet<br />
As rivalries go in English<br />
football, there are few<br />
fi ercer than that<br />
between Manchester United and<br />
Manchester City. Enemies as<br />
well as neighbours, the hostility<br />
between the Red Devils and the<br />
Sky Blues goes back to the end of<br />
the 19th century.<br />
United came fi rst, beginning<br />
life in 1878 as Newton Heath in<br />
the north of Manchester, a team<br />
formed by employees of the<br />
Lancashire and Yorkshire<br />
Railway. They wore green and<br />
gold, and they weren’t much<br />
good to begin with, losing their<br />
fi rst match 6-0 to Bolton<br />
Wanderers. City’s origins began<br />
two years later, when a group of<br />
men from St Mark’s Church in<br />
the east of Manchester founded<br />
a team. In 1894 they renamed<br />
themselves Manchester City<br />
and fi ve years later they won<br />
promotion to the First Division,<br />
then the top fl ight of English<br />
football.<br />
As City reached the big time,<br />
their rivals were in danger of<br />
disintegrating. By the end of<br />
1901 Newton Heath were<br />
languishing in the Second<br />
Division with crippling debts.<br />
Only the intervention of local<br />
businessman John Henry<br />
Davies saved the club. He paid<br />
off the debtors, changed the<br />
name to Manchester United and<br />
bought a new red and white kit<br />
for the squad.<br />
For the next few decades<br />
neither United nor City made<br />
much of an impression on<br />
English football, but that all<br />
changed with the arrival at<br />
United of Matt Busby as<br />
manager. He was brought to the<br />
club in 1945 by chairman James<br />
Gibson and together the pair<br />
transformed United into the<br />
most successful team in English<br />
football. They were called ‘the<br />
Busby Babes’, and they went on<br />
to beat Benfi ca in 1968 and<br />
become the fi rst English club to<br />
win the European Cup (now the<br />
Champions League).<br />
It was a side blessed with<br />
world-class talent: Bobby<br />
Charlton, Denis Law and the<br />
incomparable George Best. It<br />
was Best who made English<br />
football sexy. With his fi lm-star<br />
looks, his precocious talent and<br />
his charismatic personality, Best<br />
attracted a younger, more<br />
sophisticated fan to English<br />
football, many of them female<br />
and middle-class.<br />
City, meanwhile, were on the<br />
rise themselves, winning the<br />
First Division title in 1968 to cap<br />
a remarkable year for<br />
Manchester. In England winger<br />
Mike Summerbee they had a<br />
glamour player of their own. He<br />
and Best opened a fashion<br />
boutique in Manchester and the<br />
city began to grow in self-<br />
confi dence, emerging from the<br />
shadow of London to play its<br />
own part in the Swinging<br />
Sixties.<br />
But 1968 was a high-water<br />
mark in the fortunes of both<br />
City and United. Just six years<br />
later a goal from Dennis Law,<br />
now playing in the Sky Blue of<br />
Manchester City, relegated his<br />
former club, United, to the<br />
Second Division. City’s decline<br />
was less precipitous but just as<br />
painful, as Liverpool embarked<br />
on a period of dominance that<br />
continued until 1990.<br />
By this time Alex Ferguson<br />
had been in charge of United for<br />
Asked in 2009 if City would ever be top<br />
dog, United’s manager replied: ‘Not in<br />
my lifetime.’ Three months later City<br />
thrashed United 6-1<br />
four years, negotiating his way<br />
through a diffi cult beginning<br />
when many United fans called<br />
for his sacking. Ferguson<br />
survived and the seeds he had<br />
sown began to bear fruit in the<br />
early 1990s as Ryan Giggs, Paul<br />
Scholes, Gary Neville and David<br />
Beckham came through the<br />
club’s youth programme, guided<br />
by experienced foreign stars<br />
such as Peter Schmeichel and<br />
Eric Cantona. Arsenal and<br />
Chelsea have had their moments<br />
but with 12 domestic titles, four<br />
FA Cups and two Champions<br />
League crowns United have<br />
reigned supreme for the last 20<br />
years. Until now.<br />
For City are on the march,<br />
much to the delight of their fans<br />
who have had precious little to<br />
shout about since the 1960s. The<br />
club reached its lowest point in<br />
1998 when they were relegated<br />
to Division Two, the third tier of<br />
English football. How United<br />
fans laughed. But they’re not<br />
laughing any more, not since the<br />
Abu Dhabi United Group took<br />
control of City in 2008 and<br />
pumped an estimated £1 billion<br />
into the club. Now City boast a<br />
team packed with world-class<br />
stars such as Mario Balotelli,<br />
Vincent Kompany and Sergio<br />
Aguero. They have a manager,<br />
too, in Roberto Mancini, who is<br />
a master tactician like Ferguson.<br />
At fi rst ‘Fergie’ didn’t take the<br />
threat seriously. Asked in 2009 if<br />
he ever saw a day when City<br />
would be top dog in Manchester<br />
he replied: ‘Not in my lifetime,’<br />
and in July 2011 he dismissed<br />
City as their ‘noisy neighbours’.<br />
Three months later City rubbed<br />
the smile off Ferguson’s face by<br />
thrashing United 6-1.<br />
The United manager<br />
described the scoreline as the<br />
‘worst result in my history’,<br />
although it got even worse when<br />
City won the <strong>2012</strong> title in the<br />
most thrilling fi nale in the<br />
history of the Premier League.<br />
It’s made this season all the more<br />
intriguing with City determined<br />
to prove their success wasn’t a<br />
one-off and United out for<br />
revenge. Red or blue, the rivalry<br />
remains as strong as ever.
Mietwagen weltweit!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Vermittler: ADAC Autovermietung GmbH
Musikalische<br />
Höhenflüge<br />
Zwei Musiker des Crossover Quartetts Baroque and Blue<br />
leben in Dresden, zwei in Köln. Für gemeinsame Proben<br />
fl iegen sie immer quer durch die Republik<br />
T E X T — A N D R E A S H O S C H K E<br />
F O T O G R A F I E — S V E N D O E R I N G<br />
M U S I K D R E S D E N<br />
GW—95
Zwei Jazzmusiker aus<br />
Dresden arbeiten seit sieben<br />
Jahren mit zwei klassischen<br />
Musikern aus Köln zusammen.<br />
Gemeinsam bilden sie<br />
das Quartett Baroque and Blue.<br />
Die Idee für die ungewöhnliche<br />
musikalische Zusammenarbeit<br />
entstand im Jahr 2005 auf<br />
einer Kreuzfahrt nach Norwegen.<br />
Christiane Meininger war<br />
mit ihrem Klassiktrio engagiert,<br />
Haydn und Weber zu spielen und<br />
Klassikfans zu unterhalten. Roger<br />
Goldberg war mit der Semper<br />
House Band an Bord, um für<br />
Jazzbegeisterte zu musizieren.<br />
„Es war schnell klar, dass wir etwas<br />
Gemeinsames auf die Beine<br />
stellen wollten“, sagte Christiane<br />
Meininger. „Wir haben uns sofort<br />
gut verstanden, sind neugierig<br />
und begeisterungsfähig.“ Die<br />
Musiker entschieden sich, über<br />
96—GW<br />
D R E S D E N<br />
den Tellerrand zu sehen und gemeinsam<br />
zu spielen. Der Name<br />
Baroque and Blue stammt aus einer<br />
Komposition von Claude<br />
Bolling, einem Jazzmusiker, der<br />
unter anderem auch für Stücke<br />
bekannt ist, bei denen er Jazz und<br />
Klassik zusammenbrachte.<br />
Das Quartett steht für die<br />
Idee, dass klassische Musik von<br />
überraschenden Elementen der<br />
Jazzmusik profi tieren kann und<br />
dass Jazz durch die Virtuosität<br />
der klassischen Musiksprache<br />
bereichert wird. „Crossover“ ist<br />
das Zauberwort, das in diesem<br />
Fall mit der Mischung von Klassik<br />
und Jazz seit den 60er Jahren<br />
immer mehr Musikfans in die<br />
Konzertsäle zieht. Baroque and<br />
Blue verbinden nicht nur Barock-<br />
Musik mit Jazz. Sie mischen auch<br />
virtuose Ernsthaftigkeit mit dem<br />
Spaß am Improvisieren.<br />
Roger Goldberg hat nach einer klassischen<br />
Musikausbildung auch Jazz-Kontrabass<br />
gelernt und Christiane Meininger ist Flötistin<br />
Roger Goldberg trained as a violinist<br />
before switching to double bass to play with<br />
Christiane Meininger (opposite) on fl ute<br />
Die Idee für das Quartett<br />
entstand im Jahr 2005<br />
auf einer Kreuzfahrt<br />
Die Philosophie von Baroque<br />
and Blue basiert auf Zusammenarbeit:<br />
Die Kammermusiker<br />
Christiane Meininger (Querfl öte)<br />
und Rainer Gepp (Klavier) geben<br />
bereits seit zwölf Jahren gemeinsam<br />
Konzerte und seit sieben<br />
Jahren spielen sie mit den<br />
Jazzmusikern Roger Goldberg<br />
(Bass) und Enno Lange (Schlagzeug).<br />
Meininger hat Erfahrung<br />
als Ensemble-Leiterin und ist in<br />
der Klassikszene unter anderem<br />
mit dem Meininger-Trio (Flöte,<br />
Violoncello, Klavier) bekannt.<br />
Der Pianist Rainer Gepp spielt<br />
neben seinem Solorepertoire<br />
auch Kammermusik in unterschiedlichen<br />
Besetzungen. Zahlreiche<br />
Tourneen führten ihn<br />
durch Europa und die USA. Unter<br />
anderem spielte er im berühmten<br />
Konzerthaus Carnegie<br />
Hall in New York.<br />
„Für mich war es eine große<br />
Herausforderung, neben der<br />
Klassik in die Welt der Jazzmusik<br />
einzutreten“, sagt Gepp. „Aber es<br />
hat sich gelohnt.“ Roger Goldberg<br />
bescheinigt Gepp, „dass er<br />
sich inzwischen nicht mehr von<br />
einem professionellem Jazzpianisten<br />
unterscheiden lässt.“<br />
Goldberg kennt sich mit Jazz<br />
und moderner Musik aus. Nach<br />
einem Klassikstudium in den Fächern<br />
Geige und Bratsche studierte<br />
er auch Kontrabass und<br />
Bassgitarre. Als Bigband-Bassist<br />
tourte er mit Stars wie Katja<br />
Ebstein, Max Gregor oder Caterina<br />
Valente durch Europa. Er<br />
war Dozent an der Musikhochschule<br />
in Dresden im Fach Kontrabass<br />
für Jazz, Rock und Pop.<br />
Goldberg ist Musiker in der renommierten<br />
Micha Fuchs Band<br />
und konzertiert regelmäßig mit<br />
Baroque and Blue wurde ausgestattet von Gesine Moritz/Atelier Max, Köln
GW—97
Gunther Emmerlich und der<br />
Semper House Band.<br />
Der Schlagzeuger und Perkussionist<br />
Enno Lange ist der<br />
vierte im Bunde. Er studierte<br />
Jazz, Rock und Pop in Dresden<br />
und arbeitet seit 2006 als Musiker<br />
und Musikpädagoge. Als<br />
Studiomusiker hat er unter anderem<br />
mit der Top Dog Brass Band<br />
und The Shy Boys gespielt.<br />
Die vier Musiker pendeln seit<br />
Jahren zwischen Köln und Dresden.<br />
Zudem darf das Quartett<br />
auf dem Theaterkahn, einem<br />
Boot mit eingebauter Bühne in<br />
Dresden, kostenlos proben. Für<br />
Baroque and Blue ist dies der<br />
perfekte Probenort, denn der<br />
Theaterkahn ist vis-à-vis sowohl<br />
zur Semperoper als auch zum legendären<br />
Jazz-Club Tonne.<br />
Im Februar dieses Jahres<br />
spielte das Quartett im ausverkauften<br />
Saal des WDR Funk-<br />
98—GW<br />
D R E S D E N<br />
Rainer Gepp spielt Klavier und<br />
Enno Lange (rechts) ist der<br />
Schlagzeuger des Quartetts<br />
Rainer Gepp on piano and<br />
Enno Lange (right) on drums<br />
Im Februar spielte das<br />
Quartett im ausverkauften<br />
Saal des WDR Funkhauses<br />
hauses in Köln. Das Konzert<br />
wurde von WDR3 live übertragen<br />
und auf CD aufgenommen.<br />
Wenn die vier sympathischen<br />
Musiker auf der Konzertbühne<br />
stehen, begeistern sie nicht nur<br />
das Publikum, sondern auch<br />
Musikerkollegen. Prominente<br />
Komponisten aus der ganzen<br />
Welt haben Baroque and Blue<br />
Stücke auf den Leib geschrieben.<br />
Dazu gehören zum Beispiel eine<br />
der bekanntesten Komponistinnen<br />
Australiens, Elena Kats-<br />
Chernin und der Amerikaner<br />
Alan Weinberg. Der deutsche<br />
Rainer Lischka komponierte für<br />
sie das Stück Wendungen. Von<br />
Lischkas humorvoller Komposition<br />
Der springende Punkt ließ<br />
sich der Kölner Metallbildhauer<br />
Karl Günter Wolf für seine Arbeit<br />
inspirieren. Baroque and<br />
Blue spielte zu seiner Vernissage<br />
und der Künstler gestaltete im<br />
Gegenzug das Cover für Silver<br />
Poetry, der Debüt-CD des Quartetts.<br />
Denn Musik verbindet.<br />
Der WDR produzierte mit Baroque<br />
and Blue die aktuelle CD Handel‘s<br />
Delight. Sie ist ab Oktober <strong>2012</strong> auf<br />
dem Markt.<br />
GERMANWINGS FLIEGT VON<br />
Ankara, Antalya, Athen,<br />
Barcelona, Bari, Belgrad, Bilbao,<br />
Bologna, Budapest, Bukarest-<br />
Otopeni, Cagliari, Catania, Dublin,<br />
Dubrovnik, Edinburgh, Faro, Ibiza,<br />
Istanbul-Sabiha, Izmir, Kavala,<br />
Klagenfurt, Korfu, Krakau, Kreta,<br />
Köln/Bonn, Lissabon, London-<br />
Heathrow, London-Stansted,<br />
Mailand-Malpensa, Manchester,<br />
Moskau-Wnukowo, München,<br />
Nador, Neapel, Nizza, Palma de<br />
Mallorca, Pisa, Pula, Reykjavik,<br />
Rijeka, Rom-Fiumicino, Salzburg,<br />
Sarajevo, Split, Stockholm,<br />
Stuttgart, Tanger, Teneriff a-Süd,<br />
Thessaloniki, Tunis, Venedig-Treviso,<br />
Verona, Wien, Zadar, Zagreb und<br />
Zürich nach Dresden
online online<br />
bestellen<br />
daysoft, SILK und CLASSIC sind<br />
eingetragene Warenzeichen von Daysoft Limited<br />
preisgünstige<br />
Ein-Tages-Kontaktlinsen<br />
Ein-Tages-Kontaktlins<br />
5,49€<br />
pro Packung — 32 Linsen<br />
+0,80€ pro Packung Versand<br />
Mindest-Bestellmenge<br />
2 Packungen<br />
Säubern der Linsen nicht mehr nötig<br />
zwei täglich frische Kontaktlinsen<br />
für weniger als 0,40€ pro Tag<br />
Das einzigartige daysoft<br />
Kantenprofil sorgt für<br />
höheren Komfort<br />
UV-Filter<br />
Schnelle Lieferung in<br />
einer umweltfreundlichen<br />
kompakten Verpackung<br />
Entwickelt und<br />
hergestellt in<br />
Großbritannien<br />
Über 430 Millionen<br />
weltweit verkaufte<br />
Kontaktlinsen<br />
Persönlicher<br />
Kundenservice und<br />
Online-Beratung von<br />
Ihrem Daysoft-Team<br />
und Augenoptiker<br />
Problemlose<br />
Geld-Zurück-Garantie<br />
Erstaunliche Kosteneinsparung<br />
...sparen Sie bis zu 449€ pro Jahr!<br />
(Quelle: Aquacomfort Plus von Lensbest)
DIE ALPEN VON OBEN<br />
DIE NORDALPEN | DIE SÜDALPEN | DIE FRANZÖSISCHEN ALPEN<br />
www.polyband.de<br />
Skizzieren. Verstehen. Umsetzen.<br />
SKETCHING AT WORK<br />
35 starke Visualisierungs-Tools<br />
für Manager, Berater,<br />
Verkäufer, Trainer<br />
und Moderatoren<br />
ar n ler<br />
olan ster<br />
Eppler/Pfister<br />
Sketching at work<br />
35 starke Visualisierungs-Tools für Manager,<br />
Berater, Verkäufer, Trainer und Moderatoren<br />
<strong>2012</strong>. 154 S., 44 s/w Abb., 26 farb. Abb.<br />
Wire-O-Bindung, 2-farbig. € 19,95<br />
ISBN 978-3-7910-3212-2<br />
35 verblüffend<br />
einfache Tools<br />
MADAGASKAR<br />
Mit diesen Tools gehen Planungs- und Analyseaufgaben leicht von<br />
der Hand: wenn Fragen geklärt, Diskussionen moderiert, Informationen<br />
strukturiert, Projekte koordiniert und geleitet, Produkte<br />
verkauft oder Verträge verhandelt werden müssen. Alle Werkzeuge<br />
sind flexibel einsetzbar und verleihen Präsentationen einen<br />
persönlichen Stil.<br />
Vielseitig: für Papier, Flipchart, Tablet-PC oder Whiteboard<br />
Die Tools: Mindmap, Flussdiagramm, Stakeholder-Map,<br />
Risikokarte u. a.<br />
Mehr Infos unter www.schaeffer-poeschel.de/sketching<br />
Fax 08 00 / 7 77 77 70 (gebührenfrei) | www.schaeffer-poeschel.de<br />
www.twitter.com/Schae_Poe | www.facebook.com/schaefferpoeschelverlag<br />
PLANET DES LEBENS<br />
+ <strong>2012</strong> polyband Medien GmbH. All Rights Reserved.
SYMPHONY IN BLUE<br />
The Baroque and Blue quartet skew the boundaries of music, mixing<br />
up jazz and classical to form the virtuoso style known as ‘crossover’<br />
Music brings people<br />
together. The Baroque<br />
and Blue quartet<br />
brings plenty of other elements<br />
together too – baroque and jazz,<br />
virtuoso performance and fun<br />
improvisation, and artistic skill<br />
and sheer entertainment. Their<br />
mix of jazz and classical draws<br />
an audience with very diverse<br />
expectations; some arrive<br />
sceptical but leave surprised and<br />
enthusiastic.<br />
The quartet’s history began<br />
in 2005 on a cruise liner bound<br />
for Norway. Christiane<br />
Meininger and her trio had been<br />
hired to entertain classical<br />
music fans on board with pieces<br />
by Haydn and Weber; Roger<br />
Goldberg and the Semper House<br />
Band were there to play for the<br />
jazz enthusiasts.<br />
‘We realised pretty quickly<br />
that we could do something<br />
together,’ says Meininger<br />
brightly. ‘We hit it off straight<br />
away. We’re both curious and<br />
enthusiastic people.’<br />
The band’s style is<br />
‘crossover’, a combination of<br />
classical and jazz that has<br />
grown in popularity since the<br />
sixties. The ensemble took its<br />
name from a composition by<br />
Claude Bolling, one of the most<br />
famous exponents of the genre,<br />
alongside Jacques Louissier.<br />
Baroque and Blue take classical<br />
compositions and give them a<br />
contemporary feel. On their<br />
recordings, structured and<br />
controlled classical music<br />
embraces the unexpected<br />
elements of jazz, and jazz is in<br />
turn infused with the virtuoso<br />
language of classical music.<br />
The line-up places jazz<br />
musicians Roger Goldberg<br />
(bass) and Enno Lange (drums)<br />
alongside chamber musicians<br />
Christiane Meininger (fl ute) and<br />
Rainer Gepp (piano). Meininger<br />
and Gepp have been performing<br />
together for 12 years: she is an<br />
experienced ensemble director<br />
who devises imaginative concert<br />
programmes with her trio of<br />
fl ute, cello and piano, and enjoys<br />
a solid reputation on the<br />
classical music scene; pianist<br />
Gepp is a soloist and respected<br />
chamber musician who<br />
frequently tours Europe and the<br />
US. ‘It was a big challenge,<br />
getting into the jazz world as a<br />
classical musician,’ says Gepp,<br />
‘but it was worth it.’<br />
His dedication seems to have<br />
paid off . ‘You can’t really tell the<br />
diff erence between Gepp and a<br />
professional jazz pianist any<br />
more,’ says Goldberg, a jazz and<br />
contemporary music expert,<br />
who completed a degree in<br />
violin and viola and went on to<br />
study double bass and bass<br />
guitar. He subsequently toured<br />
Europe as a big-band bassist,<br />
performing with stars like Katja<br />
Ebstein, Max Gregor and<br />
Caterina Valente, and taught<br />
jazz, rock and pop double bass<br />
at the Musikhochschule in<br />
Dresden. Goldberg also plays in<br />
the famous Micha Fuchs Band<br />
and performs regularly with<br />
Gunther Emmerlich and the<br />
Semper House Band.<br />
Drummer and percussionist<br />
Enno Lange studied jazz, rock<br />
and pop in Dresden, and has<br />
been working as a musician and<br />
music teacher since 2006. You<br />
can hear him demonstrate his<br />
musical versatility on various<br />
releases, including albums by<br />
the Top Dog Brass Band and The<br />
Shy Boys.<br />
The four bandmates live in<br />
Cologne and Dresden, and<br />
commute for rehearsals on lowcost<br />
Germanwings fl ights. They<br />
get practice space for free in the<br />
Theaterkahn which, somewhat<br />
symbolically, faces both the<br />
Semper Opera and the legendary<br />
jazz club, Tonne.<br />
Top-rank composers from all<br />
over the world have written<br />
pieces for the band, including<br />
the high-profi le Australian<br />
D R E S D E N<br />
Elena Kats-Chernin and Alan<br />
Weinberg from the USA.<br />
Germany’s Rainer Lischka<br />
wrote a piece called Wendungen<br />
(Twists) for them. Another of his<br />
compositions, the humorous<br />
Der springende Punkt (The Crux<br />
of the Matter) inspired metal<br />
sculptor Karl Günter Wolf ’s<br />
work and set off an artistic<br />
collaboration.<br />
The piece was performed by<br />
Baroque and Blue at his private<br />
view, and in return the artist<br />
designed the cover of their<br />
debut CD, Silver Poetry. It seems<br />
Baroque and Blue don’t just do<br />
crossover in music.<br />
In October WDR and NCA<br />
release Baroque and Blue’s new CD,<br />
Handel’s Delight. The quartet also<br />
has another release in the pipeline:<br />
interpretations of the Americana<br />
suite by Alan Weinberg and<br />
Wendungen by Rainer Lischka<br />
GW—101
G W — P R O M O T I O N<br />
LESEBRILLE ADE<br />
Ein winziger Ring macht die Lesebrille im Alltag überfl üssig<br />
Lust auf perfektes Sehen? Mit Mitte 40 fängt es<br />
langsam an: das Lesen der Speisekarte bei romantischer<br />
Beleuchtung wird immer schwieriger, SMS-Nachrichten sind<br />
unscharf, Preisschilder sind nur mühsam zu entziffern und die<br />
Arbeit am Computer wird anstrengender. Man wird presbyop<br />
oder (altersschwachsichtig) und benötigt immer häufi ger eine<br />
Lesebrille. Fast jeder, der davon betroffen ist, wünscht sich sein<br />
jugendliches Sehvermögen und damit die Unabhängigkeit von<br />
der Lesebrille zurück.<br />
Mit dem KAMRA Inlay bietet sehkraft in den Zentren in Köln<br />
und Berlin ein exzellentes Verfahren zur Korrektur dieser<br />
Alterssichtigkeit (Presbyopie). Durch die Implantation des<br />
winzigen Inlays in das nicht-dominante Auge wird dessen<br />
Schärfentiefe so erhöht, dass die Lesebrille im Alltag<br />
überfl üssig wird ohne dabei die Sicht in die Ferne zu<br />
beeinträchtigen.<br />
Nur wenige Minuten dauert die Implantation des<br />
schwarzen Scheibchens, das mit nur 0,005 Millimeter<br />
hauchdünn ist, in eine mittlere Schicht der Hornhaut. Über<br />
8.000 mikroskopisch feine Öffnungen garantieren einen<br />
Austausch von Nährstoffen zur Ernährung der verschiedenen<br />
Hornhautschichten.<br />
„Das patentierte Verfahren basiert auf einem simplen<br />
optischen Prinzip. Mit einem Durchmesser von nur 3,8<br />
Millimeter und einer zentralen Öffnung von 1,6 Millimeter<br />
führt das KAMRA Inlay zu einer deutlichen Verkleinerung der<br />
optisch wirksamen Pupille. Ähnlich wie bei einem<br />
Fotoapparat bewirkt diese “Mini-Blende” eine höhere<br />
Schärfentiefe, die mehr als zwei Dioptrien in der Nähe<br />
ausgleichen kann und das Sehvermögen in die Ferne nicht<br />
beeinträchtigt sondern bei bestehender Kurzsichtigkeit<br />
sogar verbessert“, erklärt Matthias Maus, Ophthalmologe<br />
und Ärztlicher Leiter von sehkraft. Bei zusätzlichen<br />
Fehlsichtigkeiten kann das Verfahren mit anderen<br />
Korrektur-Methoden kombiniert werden.<br />
High-End-Lasertechnik und<br />
hochqualifi zierte Mitarbeiter<br />
sehkraft ist eines der modernsten Zentren für refraktive<br />
Chirurgie weltweit. Die Technologie ist in der Gesamtheit<br />
einmalig in Deutschland. Weltweit gibt es nur wenige Zentren,<br />
die auf diesem Niveau arbeiten.<br />
Um jedem Patienten eine individuelle und auf seine<br />
besonderen Bedürfnisse zugeschnittene Behandlung anbieten<br />
zu können, bietet sehkraft das komplette Spektrum der<br />
modernsten Laser- und Linsenchirurgie sowie die Kombination<br />
beider Verfahren an. Zudem legt Maus großen Wert auf<br />
hochqualifi zierte Mitarbeiter wie Augenoptikermeister und<br />
Ingenieure für Augenoptik. Darüber hinaus engagiert sich sein<br />
Team kontinuierlich in der Entwicklung der modernen<br />
refraktiven Augenchirurgie. So ist es nicht nur an der<br />
Entwicklung des KAMRA-Verfahrens sondern auch an den<br />
fortschrittlichsten Lasern von WaveLight/Alcon, dem Concerto<br />
und der Refractive Suite, bestehend aus EX 500 und FS 200,<br />
maßgeblich beteiligt. „Die differenzierten Verfahren der<br />
gesamten refraktiven Chirurgie und unsere langjährigen<br />
Erfahrungen sind die Grundlagen für ein Maximum an<br />
Sicherheit“, so Maus.<br />
Erleben Sie eine KAMRA- und LASIK-OP live!<br />
Am 01.12.<strong>2012</strong> im sehkraft Augenzentrum Köln<br />
Weitere Informationen und Termine unter<br />
www.sehkraft.de<br />
Besuchen Sie uns auf Facebook<br />
sehkraft Augenzentrum<br />
Größe des KAMRA Inlays im<br />
Vergleich zu einer Kontaktlinse<br />
FRAGEN AN<br />
MATTHIAS MAUS<br />
Was unterscheidet das von Ihnen angebotene<br />
Verfahren von anderen?<br />
Maus: Das optische Prinzip ist ein anderes. Im<br />
Vergleich zu allen bisherigen Verfahren bietet das<br />
Inlay durch die verbesserte Schärfentiefe eine<br />
hervorragende Sehqualität ohne optische<br />
Verzerrungen, ein uneingeschränktes Stereosehen<br />
bei weiterhin guter Fernsicht.<br />
Für wen kommt die Behandlung infrage?<br />
Maus: Das KAMRA Inlay ist für jeden Menschen<br />
geeignet, der alterssichtig oder presbyop ist, das heißt<br />
eine Lesebrille benötigt. Wir können das Inlay mit jedem<br />
anderen Eingriff kombinieren. Das bedeutet, dass wir<br />
das Verfahren alleine oder in Kombination mit einer<br />
LASIK, einem Linsentausch oder nach vorhergegangener<br />
LASIK oder Katarakt-OP durchführen können.<br />
Sieht man die KAMRA im Auge?<br />
Maus: Ja, aber nur wenn man ganz genau hinsieht.<br />
Wenn man von der Seite in das Auge schaut, kann<br />
man den hauchdünnen Ring in der klaren Hornhaut<br />
schweben sehen. Bei sehr hellen Augen kann die<br />
Pupille schwärzer erscheinen. Insgesamt fällt es<br />
aber deutlich weniger auf als eine Kontaktlinse –<br />
von der Lesebrille ganz zu schweigen.<br />
Ist das Sehen der beiden Augen unterschiedlich?<br />
Maus: Wenn man genau darauf achtet, gibt es einen<br />
Unterschied zwischen beiden Augen, der aber nicht als<br />
störend empfunden wird. Das Sehen auf dem<br />
behandelten Auge wird im direkten Vergleich<br />
vorübergehend als etwas dunkler wahrgenommen.<br />
Wie lange dauert es, bis der Patient<br />
nach dem Eingriff wieder sehen kann?<br />
Maus: Unmittelbar nach der Behandlung ist das Sehen<br />
noch etwas verschwommen. Aber schon nach 4-6<br />
Stunden verbessert sich das Sehvermögen in die Ferne<br />
so, dass die Sehqualität zum entspannten Fernsehen<br />
ausreicht. Bereits am nächsten Tag ist fast die volle<br />
Sehschärfe für die Ferne erreicht, so dass Autofahren<br />
problemlos möglich ist. Die Verbesserung des<br />
Sehvermögens für die Nähe hängt von der neuronalen<br />
Adaption des Patienten ab und ist damit sehr individuell.<br />
Sie setzt sehr früh ein und verbessert sich bis zu drei<br />
Monaten kontinuierlich.<br />
Haben Sie selbst auch ein KAMRA Inlay?<br />
Maus: Sozusagen habe ich das von Natur aus. Ich habe<br />
extrem kleine Pupillen und brauche, obwohl ich Mitte 50 bin,<br />
keine Lesebrille. Ein Beweis dafür, dass das Prinzip<br />
funktioniert. Viele meiner renommierten Kollegen haben<br />
das Inlay bereits selber und sind absolut begeistert.
Wir bieten Ihrem Kind eine echte Chance.<br />
Gymnasium<br />
Realschule<br />
Fachoberschule<br />
kleine Klassen | individuelles Fachtraining<br />
Förderunterricht | Hausaufgabenbetreuung<br />
Weitere Informationen unter 089. 7 1 6 7 7 1 8-55<br />
oder www.neuhof-schulen.de/gw<br />
Masterstudium neben dem Beruf<br />
Für Betriebswirte und Bachelorabsolventen/innen!<br />
Studieren Sie berufsbegleitend am European College of Business and Management (ECBM),<br />
der Bildungsaademie der eutsBrisen ndustrie und andelsammer ( )<br />
Studiendauer: 18-24 Monate<br />
Sprache: Englisch<br />
Vorlesungen vorwiegend an<br />
Wochenendseminaren in<br />
eutschland, ondon und Madrid<br />
„Auch nach einem<br />
schlechten Start kann<br />
es eine gute Landung<br />
geben.“<br />
Master of Business dministraon<br />
Studienbeginn: Februar 2013<br />
Anschließendes Doktoratsstudium möglich!<br />
Master in nternaonal Business and<br />
Management (MSc)<br />
Studienbeginn: September 2013<br />
www.eurocollege.org.uk<br />
studeurocollegeorgu
B R I G H T I D E A S B U S I N E S S<br />
104—GW<br />
Onlinehelfer für<br />
unterwegs<br />
Immer mehr Geschäftsreisende möchten auch<br />
unterwegs uneingeschränkt arbeiten können. Hier<br />
ein paar der besten Apps und Softwares, die dies<br />
ermöglichen und auf die Sie stets zugreifen können<br />
T E X T – H A N N A H B O U C K L E Y<br />
Wenn Sie berufl ich un-<br />
terwegs sind, müssen<br />
Sie praktisch<br />
überall Zugang zu Ihren Dokumenten<br />
haben, von jedem Ort<br />
aus Projekte managen und Verkaufsdaten<br />
oder die Belastung<br />
ihres Teams im Blick behalten<br />
können.<br />
Solange Sie mit dem Internet<br />
verbunden sind, gibt es Onlinedienste,<br />
die Ihnen all dies ermöglichen<br />
und die für viele unterschiedliche<br />
Berufsfelder geeignet<br />
sind.<br />
Wir haben eine Reihe von<br />
Smartphone-Apps und Internet-<br />
Programmen zusammengestellt,<br />
die alle unterschiedliche Vorzüge<br />
haben. Versuchen Sie es einfach<br />
einmal – viele Programme können<br />
Sie gratis ausprobieren.
Projektmanagement<br />
Geignet für: Projektmanager,<br />
Teamleiter<br />
Trello ist ein internetbasiertes<br />
Programm,<br />
mit dem man den Verlauf von<br />
einzelnen oder Teamprojekten<br />
leicht überblicken kann. Für jedes<br />
Projekt lassen sich virtuelle<br />
Übersichtstabellen mit einzelnen<br />
Aufgaben einrichten. Diese<br />
können einfach in Listen sortiert,<br />
farblich markiert und mit<br />
Anhängen versehen werden.<br />
Sie können Teammitglieder<br />
einladen, sich an einem Projekt zu<br />
beteiligen und ihnen so Aufgaben<br />
zuweisen. Die Übersichtstabellen<br />
werden nach Abschluss jeder Aufgabe<br />
automatisch aktualisiert, so<br />
dass Sie den Projektverlauf in Ihrem<br />
persönlichen Bereich auf der<br />
Trello-Seite oder per E-Mail Benachrichtigungen<br />
stets genau<br />
nachvollziehen können.<br />
Ob ein oder mehrere Projekte<br />
oder einfach nur zur Planung der<br />
Teamaufgaben – Trello macht es<br />
einfach, große Informationsmengen<br />
zu verwalten. Mit Optimierungen<br />
für Handy- und Tablet-Browser<br />
sowie Apps für Android<br />
und iPhone bietet dieses<br />
Gratisprogramm ein interessantes<br />
Angebot für Geschäftsreisende.<br />
www.trello.com<br />
Datenaustausch und Back-up<br />
Geeignet für: Freiberufl er, kreative Berufe,<br />
Verkauf, Heimarbeiter<br />
Box ist eine Online-<br />
Speicherlösung, mit der<br />
Sie Daten hochladen und mit anderen<br />
teilen können. Im Gegensatz<br />
zu vielen anderen Online-<br />
Speichern ist Box für jede Art<br />
von Dokument geeignet – Fotos,<br />
Tabellen, Videos oder Präsentationen.<br />
Wenn Sie eine Datei<br />
hochgeladen haben, können Sie<br />
sie mit Kollegen teilen, indem Sie<br />
einfach einen Link versenden.<br />
Für zusätzliche Sicherheit können<br />
Sie Verfügbarkeitsfristen<br />
und Zugangsberechtigungen<br />
verwalten.<br />
Mit Box for Business erhalten<br />
Sie Uploads bis zu 2GB und<br />
1.000GB Speicher für 14 Euro<br />
pro Person. Damit können Sie<br />
Ordner in virtuelle Arbeitsräume<br />
verwandeln, es zahlreichen<br />
Usern erlauben, Daten beizusteuern<br />
sowie Änderungen<br />
nachverfolgen und Kommentare<br />
posten.<br />
Box ist die einzige File-Management-Software<br />
mit Apps für<br />
alle Betriebssysteme (Android,<br />
iOS, Windows Phone und Black-<br />
Berry), was es einfach macht, unterwegs<br />
Daten mit Kunden oder<br />
Kollegen auszutauschen, die andere<br />
Systeme nutzen.<br />
www.box.com<br />
Konferenzen und<br />
Schulungen<br />
Geeignet für: Schulungsleiter,<br />
Salesmanager, Projektleiter<br />
Join.me ist ein gratis<br />
„Screen-Sharing“-Programm,<br />
mit dem Sie Web-Konferenzen<br />
mit bis zu 250 Teilnehmern<br />
halten können – egal, wo<br />
auf der Welt Sie sich befi nden.<br />
Berufen Sie eine Konferenz<br />
ein und Sie können die Oberfl äche<br />
Ihres Bildschirms mit den<br />
Teilnehmern teilen – ob Verkaufspräsentation,<br />
Schulungskurs<br />
oder einfach nur eine Lagebesprechung.<br />
Eine File-Sharingund<br />
Chat-Funktion ist ebenfalls<br />
integriert.<br />
Join.me ist browserbasiert.<br />
Mit einem zur Verfügung gestellten<br />
Code und einer einfachen<br />
Toolbar können Sie Ihre Konferenz<br />
lenken.<br />
Join.me Pro kostet 118 Euro<br />
pro Jahr und bietet Zusatzfunktionen<br />
wie Audio (einschließlich<br />
internationaler Konferenzschaltungen),<br />
einen Konferenzkalender<br />
und vieles mehr. Apps für<br />
Apple und Google Play tragen zu<br />
noch größerer Flexibilität bei.<br />
www.join.me<br />
GW—105
Die Kernaussagen eines ganzen Businessbuches<br />
– in weniger als 10 Minuten.<br />
Fünfseitige Zusammenfassungen<br />
bringen Ihnen die Kernaussagen eines<br />
Wirtschaftsbuchs in 10 Minuten näher.<br />
Wir versorgen Hundertausende von Abonnenten mit<br />
praxisrelevantem Wissen, direkt aus der Feder führender<br />
Wirtschaftsexperten, in prägnanten, leicht lesbaren<br />
Zusammenfassungen der besten Businessbücher. getAbstract<br />
bietet den schnellsten Weg zu relevantem Wissen, das Ihnen<br />
dabei helfen wird, Ihr Business und Ihre Karriere voranzutreiben,<br />
neue Herausforderungen anzunehmen und kreative Ideen zu<br />
entwickeln.<br />
getAbstract ist die weltweit größte Wissensdatenbank. Lesen<br />
Sie „on the go“ und hören Sie „on demand“ – so können Sie in<br />
kürzester Zeit die aktuellsten Bücher kennenlernen. Sie können<br />
mehr als 8000 Zusammenfassungen auf alle möglichen Geräte<br />
herunterladen, inkl. PC, iPhone, Android, Blackberry, iPad und<br />
Kindle.<br />
Zwei Lösungen<br />
Mit unserem beliebtesten Angebot, dem Business-Abo Gold,<br />
erhalten Sie ein ganzes Jahr unbeschränkten Online-Zugriff auf die<br />
getAbstract-Bibliothek mit mehr als 8000 Zusammenfassungen,<br />
jede davon erhältlich in verschiedenen Formaten. Sie erhalten<br />
zudem vollen Zugang zur Datenbank der Audiozusammenfassungen<br />
und zu den Wissenspaketen. Außerdem erhalten Sie jede Woche<br />
eine aktuelle Zusammenfassung per E-Mail, für Sie persönlich<br />
ausgewählt. 299 €<br />
Mit dem Business-Abo Silber erhalten Sie 30 Zusammenfassungen<br />
pro Jahr: Vier Zusammenfassungen suchen Sie selbst aus, und 26<br />
<br />
im Zweiwochenrhythmus zugeschickt. Das alles zu einem sehr<br />
günstigen Preis. 89 €<br />
www.getabstract.com/germanwings
Ideen entwickeln<br />
Geeignet für: Kreative Berufe,<br />
Lehrer, Teamleiter<br />
MindMeister ist eine<br />
Software, die den Prozess<br />
der kreativen Ideenfi ndung<br />
erleichtern soll. Wie auf einer digitalen<br />
Pinnwand können Sie<br />
Ideen aufschreiben, Fotos dazu<br />
setzen und einzelne Textbausteine<br />
farbig markieren oder<br />
miteinander verbinden. Diese<br />
Pinnwand, oder Mindmap, können<br />
Sie dann mit anderen Nutzern<br />
teilen um so Ideen gemeinsam<br />
weiterzuentwickeln. Eine<br />
unbegrenzte Personenzahl kann<br />
teilnehmen. Die fertige Mindmap<br />
kann am Schluss in verschiedenen<br />
Dateiformaten gespeichert<br />
werden, darunter PowerPoint<br />
und Word.<br />
Die Basisversion des Programmes<br />
ist kostenlos. Mind-<br />
Meister Pro kostet 12,58 Euro im<br />
Monat, einschließlich unbegrenzter<br />
Mindmaps, Statistiken<br />
und Berichten.<br />
MindMeister funktioniert<br />
mit jedem Webbrowser, so dass<br />
keine weitere Software heruntergeladen<br />
werden muss. Zudem<br />
gibt es einen Offl ine-Modus sowie<br />
Apps für Android und iOS,<br />
um MindMeister auch mobil<br />
nutzen zu können.<br />
www.mindmeister.com<br />
Vertrieb<br />
Geeignet für: Außendienstmitarbeiter,<br />
Salesmanager, Marketingmanager<br />
Sales Cloud ist eine App<br />
für Vertriebsmitarbeiter.<br />
Sie zeigt zahlreiche nützliche<br />
Informationen auf einen Blick –<br />
von Terminen, Aufgaben, E-<br />
Mails und Dateien bis zu Kundeninformationen,<br />
Prognosen<br />
und Vertriebsdaten.<br />
Zu Sales Cloud gehört auch<br />
Chatter, ein privates Mitarbeiternetzwerk<br />
für das gesamte<br />
Team, das Unterhaltungen und<br />
Informationen in Echtzeit ermöglicht.<br />
Sales Cloud gibt es in verschiedenen<br />
Varianten. Für<br />
kleinere Unternehmen eignet<br />
sich Sales Cloud Group für 12<br />
Euro pro Monat und Person,<br />
Sales Cloud Professional kostet<br />
52 Euro pro Monat und Person<br />
und beinhaltet Tools zur Erleichterung<br />
der Kundenpfl ege, zum<br />
Beispiel für Echtzeit-Preisinformationen<br />
und Verträge.<br />
Sales Cloud hilft, schnell auf<br />
Kundenwünsche zu reagieren<br />
und unterwegs bleiben Sie mit<br />
touch.salesforce.com auf jedem<br />
Mobilgerät fl exibel in Kontakt.<br />
www.salesforce.com<br />
B U S I N E S S<br />
GW—107
WORK TOOLS TO GO<br />
Business travellers increasingly want to work on the move,<br />
and there is now a profusion of great collaboration and work<br />
management software available to help get the job done<br />
If you’re travelling on business,<br />
being able to work remotely is<br />
a necessity. As long as you’ve<br />
got access to the internet there<br />
are cloud-based collaborative<br />
software tools to make all this<br />
easy, whatever your profession.<br />
We’ve picked a selection of<br />
collaborative software solutions,<br />
each with its own unique selling<br />
point. Many off er free trials, so<br />
why not give them a go?<br />
Project management<br />
Suitable for: project<br />
managers, team leaders<br />
Trello is a free browser-based<br />
programme for tracking<br />
individual and team projects.<br />
Create a virtual white board,<br />
comprising individual task cards,<br />
which can be organised into lists,<br />
colour coded and have<br />
attachments added. Invite team<br />
members to join a board, where<br />
you can assign them tasks. Boards<br />
are live and update automatically<br />
every time a task is completed,<br />
enabling you to track progress<br />
using the activity log or via email.<br />
Whether it’s a single to<br />
multiple project or simply<br />
planning and tracking your<br />
team’s schedules, Trello is a<br />
fl exible programme for easily<br />
managing a lot of data and can<br />
be optimised for mobile and<br />
tablet browsers, as well as<br />
Android and iPhone apps.<br />
trello.com<br />
108—GW<br />
File sharing and back-up<br />
Suitable for: freelancers,<br />
creatives, sales, remote workers<br />
Box is a cloud-storage solution<br />
for uploading, backing up and<br />
sharing fi les. Unlike some other<br />
cloud-storage solutions it can be<br />
used for any type of document –<br />
photo, spreadsheets, video or<br />
presentation. Once uploaded,<br />
fi les can be shared with internal<br />
and external colleagues simply<br />
by sending a link.<br />
Box for Business off ers 1GB<br />
uploads and 1,000GB storage for<br />
£11 (€14) a month per person,<br />
With it you can turn folders into<br />
workspaces, invite multiple<br />
users to contribute and track<br />
changes and post comments.<br />
Box is the only fi le<br />
management software with apps<br />
developed for all OS’s (Android,<br />
iOS, Windows Phone and<br />
BlackBerry), making it easy to<br />
view share fi les on the go with<br />
clients or contributors who<br />
aren’t in the same organisation.<br />
box.com<br />
Conferencing & training<br />
Suitable for: trainers, sales<br />
managers, project managers<br />
Join.me is a free screensharing<br />
programme that lets<br />
you hold web conferences with<br />
up to 250 team members<br />
wherever they are in the world.<br />
Organise a conference and<br />
you’ll be able to share the<br />
contents of your screen with<br />
participants – whether it’s a<br />
sales presentation, training<br />
programme or simply idea<br />
generation – as well as sharing<br />
files and chatting. Join.me is<br />
browser based; use the code<br />
provided and a simple toolbar<br />
to control the meeting.<br />
Join.me Pro costs $149 a year,<br />
but adds audio (including<br />
international conference lines)<br />
individual window sharing,<br />
presenter swap and meeting<br />
scheduling.<br />
www.join.me<br />
Idea generation<br />
Suitable for: creatives,<br />
teachers, team leaders<br />
MindMeister is a web-based<br />
mind-mapping programme,<br />
used for creating online<br />
brainstorming sessions.<br />
Even if you’re not creative,<br />
simple controls make it<br />
incredibly easy to create a mind<br />
map, which you can share with<br />
other users, before collaborating<br />
simultaneously in real time.<br />
Unlimited participants can<br />
contribute (indicated by diff erent<br />
colours) and the completed mind<br />
map can be exported using<br />
multiple formats, including<br />
PowerPoint and Word.<br />
MindMeister works on any<br />
desktop browser, so you don’t<br />
need to download any software.<br />
There’s an offl ine mode and<br />
Android and iOS apps, so it can<br />
also be used remotely.<br />
MindMeister Pro costs £9.99<br />
(€12.58), with unlimited maps,<br />
custom branding and stats.<br />
www.mindmeister.com<br />
Sales management<br />
Suitable for: sales force, sales<br />
manager, marketing manager<br />
Sales Cloud is a sales app with an<br />
emphasis on the social, bringing<br />
together a wealth of useful<br />
information, from meetings,<br />
tasks, emails and fi les to overall<br />
sales performance, leads and<br />
accounts.<br />
‘Chatter’ is a business social<br />
feed to connect the entire team,<br />
providing real-time updates of<br />
marketing lead and new product<br />
details, where you can or post<br />
questions to get answers from<br />
team members.<br />
Sales Cloud comes in<br />
diff erent versions. Small<br />
businesses can use Sales<br />
Cloud Group at $15 a month<br />
per person, while Sales<br />
Cloud Professional costs $65 a<br />
month per person but includes<br />
customer relationship<br />
management tools such as realtime<br />
quotes and contracts.<br />
For added fl exibility<br />
touch.salesforce.com works<br />
across all mobile devices.<br />
www.salesforce.com
G W — P R O M O T I O N<br />
Cybook Odyssey eReader (119€)<br />
Reisezeit ist Lesezeit – doch wie viele Bücher passen ins<br />
Gepäck? Der eReader Cybook Odyssey von Bookeen<br />
erleichtert Ihnen die Auswahl der Ferienlektüre: Mit nur 195<br />
Gramm ist er ein Leichtgewicht, verfügt aber über ein robustes<br />
Gehäuse mit einer Rückseite aus gebürstetem Aluminium. Ein<br />
kontrastreiches e-Ink Pearl Display mit Multi-Touch<br />
Funktionalität ermöglicht bequemes Lesen, auch im Freien bei<br />
Sonnenschein. Der Weg zum eBook ist denkbar einfach: Der<br />
Thalia eBook-Store ist bereits auf dem Gerät vorinstalliert. Das<br />
Gerät gibt Dank seines offenen Systems alle gängigen<br />
eBook- und Bildformate sowie MP3s wieder und ist in allen<br />
Thalia-Buchhandlungen und im Thalia-Onlineshop erhältlich.<br />
www.thalia.de/ereader<br />
DIGITALER<br />
LIFESTYLE<br />
Auf der Elektrofachmesse IFA<br />
präsentieren führende Hersteller<br />
ihre neuesten Produkte. Wir<br />
zeigen hier einige Highlights<br />
aus Haushalts- und<br />
Unterhaltungselektronik<br />
iPhone 4/4S Glas Back Cover (49,99€)<br />
Mit Back2Cover erhalten Sie ein exklusives,<br />
komplettes Reparaturset als Ersatz für die originale<br />
iPhone-Rückseite und können dabei auch noch<br />
Ihr Lieblingsmotiv wählen, um Ihr iPhone ganz<br />
persönlich zu gestalten. Der komplette Akkudeckel<br />
wird ganz einfach in zwei Minuten ausgetauscht.<br />
Ob Familienfoto, Firmenlogo oder QR–Code,<br />
Ihr gewähltes Foto wird in einem aufwendigen<br />
Verfahren auf die Innenseite des Glases<br />
aufgedruckt. Machen Sie Ihr iPhone zum<br />
Einzelstück. Back2Cover ist ideal als Geschenk für<br />
jeden iPhone Liebhaber, denn bald ist Weihnachten.<br />
www.back2cover.de
Lineo Frühstücksserie<br />
Die WMF Lineo Frühstückserie setzt mit<br />
herausragendem Design neue Maßstäbe.<br />
Pate stand das Bauhaus Design des 20.<br />
Jahrhunderts: So entstanden klare<br />
Formen ohne Schnickschnack und<br />
perfekte Helfer im Alltag. In der WMF<br />
Lineo Kaffeemaschine (159,99€) stecken<br />
125 Jahre Kaffee-Expertise und mit<br />
Aroma-Funktion und Vorbrüh-System<br />
brüht die Lineo Kaffeemaschine Thermo<br />
den allerbesten Filterkaffee. Der Toaster<br />
(99,99€) und der Wasserkocher (109,99€)<br />
vervollständigen die Serie.<br />
www.wmf-ce.de<br />
eBook Leselicht (11,50€)<br />
Die WEDO ® -Leselampe für eBook-Reader<br />
spendet superhelles LED-Licht bei<br />
minimalem Energieverbrauch. Der<br />
stabile, fl exible Arm ermöglicht eine<br />
optimale Ausleuchtung des Displays.<br />
Der beidseitig gummierte Clip schützt<br />
den Rahmen und bietet sicheren Halt<br />
an allen modernen eBook-Readern bis<br />
12 Millimeter Dicke.<br />
www.wedo.de<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
ELEGANTE PRODUKTE<br />
WEDO ® iPad Organizer (39,95€)<br />
Diese Schreibmappe mit A5-Schreibblock ist<br />
der ideale Begleiter für alle Nutzer von iPads<br />
oder Tablets mit 9,7-Zoll-Display. Sie besticht<br />
durch ihre praktische Ausstattung und eine<br />
Vielzahl funktionaler Fächer für Ihre<br />
Unterlagen und häufi g benötigtes Tablet-<br />
Zubehör. Der iPad-Halter mit aufklappbarem<br />
Präsentationsständer ist über einen<br />
Reißverschluss leicht herausnehmbar.<br />
www.wedo.de<br />
Archos 101 XS Tablet (379,99€)<br />
Das neue, ultimativ schlanke und<br />
leistungsstarke Archos 101 XS Gen10 Tablet<br />
ist mit einem fl achen, magnetischen<br />
Coverboard ausgestattet. Es schützt das<br />
Tablet, funktioniert als Dock, dient zum<br />
Aufstellen des Tablets in einen komfortablen<br />
Betrachtungswinkel und zugleich als<br />
Tastatur. Das Android 4.0 Tablet ist<br />
upgradefähig auf Jelly Bean und seit<br />
September verfügbar.<br />
www.archos.com<br />
Touch Pen (9,95€)<br />
Der stilvolle Touch Pen Pioneer 2-in-1 ist<br />
zugleich Kugelschreiber und Eingabestift<br />
für die exakte Navigation auf allen<br />
Touchscreens. Der weiche Gummiaufsatz<br />
ermöglicht das treffsichere Verfassen<br />
von Nachrichten und bequeme<br />
Navigieren und Scrollen ohne lästige<br />
Fingerabdrücke auf dem Display. Dies<br />
funktioniert auch durch Antirefl ektions-<br />
oder Schutzfolien. Der Eingabestift ist<br />
erhältlich in Schwarz oder Weiß.<br />
www.wedo.de
DJ Controller fürs iPad (479€)<br />
Numarks iDJ Pro verwandelt das iPad in ein<br />
komplettes DJ System inklusive<br />
Jogwheels, Mixer und Effektsteuerung.<br />
Zahlreiche Apps wie das erfolgreiche djay<br />
von Algoriddim werden direkt unterstützt,<br />
professionelle Anschlussmöglichkeiten<br />
runden die Ausstattung ab.<br />
www.numark.de<br />
Melitta ® CAFFEO ® CI ® (1.199€)<br />
Die clevere CAFFEO CI garantiert Kaffeegenuss<br />
für höchste Ansprüche: CI steht für<br />
Coffee Intelligence. IQ-Punkte sammelt der<br />
Premium-Vollautomat zum Beispiel mit der<br />
Funktion „My Coffee Memory“. Kaffeestärke,<br />
Temperatur, Kaffee-, Milch- und Milchschaummenge<br />
lassen sich spielend einfach abspeichern<br />
und mit einem Tastendruck abrufen – für bis<br />
zu vier Genießer-Profi le.<br />
www.melitta.de<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
FÜR MODERNES LEBEN<br />
Becker Ready 50 ICE (209€)<br />
Becker präsen tiert das neue, sportlich-coole<br />
Navi Becker Ready 50 ICE. Mit dem Lifetime<br />
Map Update bleibt das Kartenmaterial für 44<br />
europäische Länder immer auf dem neuesten<br />
Stand. Das gletscherweiße Navi überzeugt auf<br />
der Straße mit der Funktion Becker<br />
SituationScan, dem neuentwickelten<br />
Fahrspurassistent Pro 3D und der integrierten<br />
Bluetooth®-Freisprechein richtung.<br />
www.mybecker.com<br />
Displayschutzfolie<br />
Schützen Sie Ihr Display dauerhaft vor<br />
Kratzern, Staub und Fingerabdrücken<br />
mit der 3M Displayschutzfolie Natural<br />
View Fingerprint Fading. Während andere<br />
Folien mit matter Oberfl äche gegen<br />
Fingerabdrücke schützen, bieten die<br />
selbsthaftenden 3M Folien nicht nur<br />
hohen Glanz, sondern auch eine innovative<br />
„Fingerpint Fading“ Technologie.<br />
Normale Fingerabdrücke auf der Folie<br />
verschwinden mit der Zeit. Das Bild bleibt<br />
dabei stets kristallklar. Die Folie ist<br />
kompatibel mit hochaufl ösenden Displays<br />
für optimale Touch-Screen-Funktionalität.<br />
go.3M.com/gwFF<br />
Booqpad (59,95€)<br />
Das kalifornische Taschenlabel booq<br />
wurde 2002 von dem Deutschen Thorsten<br />
Trotzenberg gegründet. Das Booqpad aus<br />
edel aufbereiteter Jutefaser ist ein<br />
iPad-Case und Blankoblock in einem.<br />
Details wie Stiftehalter und Fächer für<br />
Visitenkarten und Tickets machen die<br />
Tasche im klassischen Agendastil<br />
zum praktischen Begleiter bei<br />
Präsentationen oder Meetings.<br />
www.booqeurope.com
B R I G H T I D E A S T I M E O F F I N …<br />
112—GW<br />
Hannover<br />
T E X T — W O L F G A N G D U V E N E C K<br />
Der an den Großen Garten<br />
angrenzende Georgengarten<br />
ist zu jeder Jahreszeit ein<br />
beliebtes Ausfl ugsziel<br />
The Georgengarten is part<br />
of Hanover’s Herrenhausen<br />
Gardens and a popular spot<br />
for a weekend stroll
Essen<br />
Auch wenn Hannovers prominentester<br />
Bürger, Altkanzler Gerhard Schröder,<br />
ein Anhänger der Currywurst ist – die<br />
Speisekarten der Restaurants in Niedersachsens<br />
Landeshauptstadt bieten<br />
noch weit mehr. Feinschmecker können<br />
sich dort von preisgekrönten Meisterköchen<br />
verwöhnen lassen. Currywurst gibt<br />
es natürlich auch.<br />
Im Restaurant DIE INSEL ► Rudolfvon-Bennigsen<br />
Ufer 81, 30519 Hannover,<br />
+49 (0)511 8312 14, www.dieinsel.<br />
com ◄ bietet Norbert Schu nicht nur<br />
erlesene Speisen, sondern auch eine<br />
große Auswahl an Weinen, die sogar<br />
der Gault Millau-Feinschmecker-Bibel<br />
eine Auszeichnung wert war. Auch der<br />
Ausblick über den Maschsee zieht viele<br />
Gäste an.<br />
Französische Küche mit deutschem und<br />
italienischem Einfl uss gibt es im<br />
CLICHY ► Weißekreuzstraße 31,<br />
30161 Hannover, +49 (0)511 312447,<br />
www.clichy.de ◄ im begehrten<br />
Das Restaurant Die Insel<br />
liegt direkt am Maschsee<br />
The restaurant Die Insel lies<br />
on the shores of the Maschsee,<br />
Hanover’s artifi cal lake<br />
Wohnviertel List. In immerhin mehr als<br />
30 Jahren ist das Lokal zu einem Wahrzeichen<br />
der hannoverschen Gastronomie<br />
geworden und ist ein Gourmet-Restaurant<br />
in der gehobenen Preisklasse.<br />
Ob Mittagstisch oder Abendessen,<br />
MAX WALLOSCHKE ► Lange<br />
Laube 2, 30159 Hannover, +49 (0)511<br />
13607, www.max-walloschke.de ◄<br />
gehört zu den Kult-Gaststätten. Vor<br />
60 Jahren vom gleichnamigen Boxer<br />
gegründet, ist hier nach wie vor deftige<br />
deutsche Küche Trumpf. Jazzmusiker<br />
Lionel Hampton soll hier 1974 den<br />
„Eisbein-Boogie“ komponiert haben.<br />
Den Boogie gibt’s immer noch – Eisbein<br />
als Spezialität des Lokals ebenfalls.<br />
Die Markenzeichen des 11A ► Am<br />
Küchengarten 11a, 30449 Hannover,<br />
+49 (0)511 5901111. 11a-restaurant.de<br />
◄ sind „unkomplizierte Feinschmeckerküche“<br />
und moderne Hausmannskost.<br />
Möglichst Bio, vor allem aber Frische<br />
wird hier im Multikulti-Stadtteil Linden<br />
kredenzt. Das Publikum ist chic, alternativ<br />
und graumeliert.<br />
Übernachten<br />
Hannover ist großen Gästeansturm<br />
gewöhnt. Vor allem zu den Messen auf<br />
dem größten Messegelände der Welt.<br />
Dann rücken sogar die Einheimischen<br />
traditionell zusammen, um Zimmer ganz<br />
privat an den einen oder anderen der<br />
abertausenden Besucher zu vermieten<br />
und sich obendrein die Haushaltskasse<br />
aufzubessern. Aber natürlich ist auch<br />
die Hotelszene auf alle Ansprüche<br />
eingestellt.<br />
Das COURTYARD BY MAR-<br />
RIOTT HANNOVER ► Arthur-<br />
Menge-Ufer 3, 30169 Hannover, +49<br />
(0)511 366000, www.marriott.de/<br />
hotels/travel/hajcy-courtyard-hannover-maschsee<br />
◄ liegt nur wenige<br />
Minuten von der City, der Altstadt und<br />
vielen Sehenswürdigkeiten entfernt.<br />
Das Viersterne-Hotel mit seinen gerade<br />
erst renovierten 149 Zimmern und<br />
Suiten empfi ehlt sich als Business-Hotel<br />
und als ein guter Ausgangspunkt für<br />
Stadtbesichtigungen.<br />
Das LÜHMANN´S HOTEL AM<br />
RATHAUS ► Friedrichswall 21,<br />
30159 Hannover, +49 (0)511 326268,<br />
www.hotelamrathaus.de ◄ liegt sogar<br />
noch zentraler. Das moderne, privat<br />
geführte Haus in der Innenstadt hat 40<br />
individuell eingerichtete Nichtraucherzimmer.<br />
Das Hotel hat vor allem für die<br />
Wochenenden interessante Angebote,<br />
die Eintrittskarten für Museen, Gärten<br />
oder den Hannoveraner Zoo mit dem<br />
Übernachtungspreis vergünstigt<br />
kombinieren.<br />
Viele Hannover-Besucher, ob Geschäftsleute<br />
oder Touristen, zieht es immer wieder<br />
in die PELIKAN-RESIDENZ ►<br />
Gästeresidenz Pelikanviertel, Pelikanstraße<br />
11, 30177 Hannover, +49 (0)511<br />
39990, www.gaesteresidenz-pelikanviertel.de<br />
◄ und Grund dafür sind<br />
nicht nur die attraktiven Preise der 173<br />
Appartements in fünf verschiedenen Kategorien,<br />
sondern auch das Ambiente in<br />
der geschmackvoll sanierten Immobilie<br />
der ehemaligen Pelikanwerke.<br />
Ganz gleich, ob Backpacker,<br />
Wanderer oder Durchreisender,<br />
BED‘NBUDGET ► Hildesheimer<br />
Straße 380, 30519 Hannover, +49<br />
(0)511 12611504, www.bednbudget.<br />
de ◄ bietet günstige Übernachtungsmöglichkeiten<br />
auch für den kleineren<br />
Geldbeutel. Die Herberge ist nicht nur<br />
originell, sondern auch praktisch: Ein<br />
3,40 Meter langes Doppelstockbett bietet<br />
zum Beispiel für vier Kinder bis 1,70<br />
Meter ganz locker einen Schlafplatz.<br />
Und ein Doppelbett für die Eltern gibt’s<br />
in dem Zimmer auch noch.<br />
Der Aufenthaltsraum von Bed’nBudget<br />
ist einfach ausgestatted, aber ein Kicker<br />
steht Gästen zur Verfügung<br />
The guest lounge at Bed’nBudget is<br />
simple but off ers table football<br />
GW—113
T I M E O F F I N …<br />
Ausgehen<br />
Rund 200 Partygäste fi nden im angesagten<br />
Musik-Club PALO PALO ►<br />
Raschplatz 8a, Hannover, +49 (0)511<br />
331073, www.palopalo.de ◄ Platz.<br />
„Der Hotspot im Nachtleben Hannovers“,<br />
schrieb das Szenemagazin Prinz.<br />
Noch an seinem Originalschauplatz der<br />
1920er bis 1950er Jahre zeigt das GOP<br />
► Varieté Theater, Georgstraße 36,<br />
30159 Hannover, +49 (0) 511 30186710,<br />
www.variete.de ◄ Akrobatik, Comedy<br />
und skurrile Typen. Die witzig-frechen<br />
Moderatoren gehören heute wie damals<br />
zum Programm.<br />
Der kleine Musik-Club Palo Palo ist der<br />
Hotspot in Hannovers Nachtleben.<br />
Das Brauhaus Ernst August (Bild ganz<br />
unten) ist ein beliebter Treff punkt<br />
Below: the tiny club Palo Palo is the<br />
place to be seen in Hanover after midnight.<br />
Bottom: Brauhaus Ernst August has been a<br />
popular hangout for nearly three decades<br />
114—GW<br />
Mit mehr als 300.000 Gästen und bis<br />
zu 600.000 Litern Bierausschank pro<br />
Jahr ist das BRAUHAUS ERNST<br />
AUGUST ► Schmiedestraße 13,<br />
30159 Hannover, +49 (0)511 365950,<br />
www.brauhaus.net ◄ Brauerei, Bistro,<br />
Restaurant und Disco in einem. In den<br />
vergangenen 26 Jahren hat es sich zu<br />
einem der beliebtesten Treffpunkte<br />
Hannovers entwickelt.<br />
Nicht nur bei Fans des Bundesligavereins<br />
Hannover 96 ist das PEANUTS<br />
► Voßstraße 20 / Ecke Kriegerstraße,<br />
30161 Hannover, +49 (0)511 5906218,<br />
www.hannover-peanuts.de ◄ eine<br />
beliebte Sportsbar im Stadtteil List. Auf<br />
zwei Leinwänden und vier Flachbildschirmen<br />
ist jeder Spielzug gut zu<br />
verfolgen. Und zur Nervenberuhigung<br />
darf auch geraucht werden.<br />
Sehen<br />
Fast sieht es aus wie ein Schloss,<br />
das NEUE RATHAUS. Es lohnt<br />
sich, den wilhelminischen Prachtbau<br />
zu besichtigen. Nach einer Fahrt mit<br />
dem Bogenaufzug hinauf zur Kuppel<br />
kann man bei gutem Wetter bis zum<br />
Harz blicken. Aber warum in die Ferne<br />
schweifen? Viele Sehenswürdigkeiten<br />
liegen in der näheren Umgebung, allen<br />
voran der MASCHSEE, im Sommer<br />
ein Topziel für Wassersportler. Zu jeder<br />
Jahreszeit aber kann man auf seinen<br />
rund sechs Kilometer langen Uferwegen<br />
sehr gut Flanieren, Radfahren, Joggen<br />
oder Inline-Skaten. Nur ein paar Minuten<br />
Fußweg sind es vom Neuen zum AL-<br />
TEN RATHAUS, das ebenso wie<br />
gleich nebenan die MARKTKIRCHE<br />
als eines der nördlichsten Beispiele für<br />
Backsteingotik gilt. In dem Gotteshaus<br />
liegt der Deutsche Michel begraben,<br />
oder zumindest ein gewisser Johann Michael<br />
von Obentraut, der nach Meinung<br />
mancher Historiker dieser legendären<br />
Figur deutscher Geschichte entsprechen<br />
könnte. In der ALTSTADT steht auch<br />
das schönste und älteste hannoversche<br />
BÜRGERHAUS aus dem Jahr<br />
1566 - mit einer aufwendig verzierten<br />
Renaissancefassade. Begehrtes<br />
Fotomotiv ist der detailgetreue Nachbau<br />
des im Krieg zerstörten LEIBNIZ-<br />
HAUSES. Dort wohnte mehrere<br />
Flamingos im Zoo Hannover<br />
Flamingos in Hanover Zoo<br />
Jahre der wohl berühmteste Sohn der<br />
Stadt, Gottfried Wilhelm Leibniz. Eine<br />
der beliebtesten Attraktionen ist der<br />
GROSSE GARTEN in Hannover-<br />
Herrenhausen, der mit Auto oder<br />
Straßenbahn schnell zu erreichen ist.<br />
Er gehört zu den besterhaltenen und<br />
bedeutendsten Barockgärten in Europa.<br />
Das im Zweiten Weltkrieg zerstörte<br />
SCHLOSS HERRENHAUSEN<br />
soll im kommenden Jahr mit originalgetreuer<br />
Fassade eröffnet werden.<br />
Nördlich des Großen Gartens liegt der<br />
BERGGARTEN, der ursprünglich ein<br />
Nutzgarten für die Hofgesellschaft war<br />
und später zum botanischen Schaugarten<br />
umgebaut wurde. Heute gibt es dort<br />
rund 11.000 Pfl anzenarten und Europas<br />
größte Orchideensammlung. Mehr als<br />
1,5 Millionen Besucher pro Jahr zieht es<br />
aber auch in Hannovers ZOO mit seinen<br />
über 3.400 tierischen Bewohnern in<br />
sieben Erlebniswelten. Neueste Attraktion<br />
ist die Kanada-Landschaft „Yukon-<br />
Bay“ mit Flusslauf, Meeresbucht und<br />
faszinierender Unterwasserwelt. Der<br />
Zoo befi ndet sich direkt angrenzend an<br />
die EILENRIEDE, einer der größten<br />
zusammenhängenden Stadtwälder<br />
Europas. Er ist fast doppelt so groß wie<br />
der New Yorker Central Park.<br />
Foto: Getty
Ludwig-Erhard-Platz 1<br />
51373 Leverkusen<br />
www.zahnarzt-plugmann.de<br />
Zahnarzt, zertifizierter<br />
Implantologe (BDIZ)<br />
QM zertifiziert nach<br />
DIN 9001 : 2008<br />
Eigenes zahntechnisches<br />
Labor in der Praxis<br />
Termine auch am Wochenende<br />
nach Vereinbarung<br />
Herzlichen<br />
Glückwunsch<br />
10<br />
Jahre<br />
10 Jahre<br />
Germanwings<br />
10 Jahre<br />
Praxis Dr. Plugmann<br />
in Leverkusen<br />
mehr Infos<br />
(10% Rabatt für Neukunden - gültig bis 31.12.<strong>2012</strong>)<br />
Dr. Philipp Plugmann ist Autor zahlreicher Fachpublikationen.
Eat<br />
116—GW<br />
T I M E O F F I N …<br />
HANOVER<br />
Hanover’s most famous resident and<br />
former chancellor Gerhard Schröder<br />
might love currywurst, but there’s more<br />
to the city’s gastronomic scene than<br />
curried sausages. In Lower Saxony’s<br />
capital, you can dine on everything from<br />
gourmet delicacies to simple, hearty fare.<br />
And, yes, you can even get a currywurst!<br />
At DIE INSEL► Rudolf-von-<br />
Bennigsen Ufer 81, 30519 Hanover,<br />
+49 (0)511 831214, www.dieinsel.com ◄<br />
owner and head chef Norbert Schu’s<br />
fi ne cuisine and huge choice of wines<br />
have earned his restaurant a place in the<br />
prestigious Gault Millau gourmet guide.<br />
Diners can also enjoy views of the<br />
Maschsee Lake, just one of the Green<br />
Metropolis’s many attractions.<br />
CLICHY► Weißekreuzstraße 31,<br />
30161 Hanover, +49 (0)511 312447,<br />
www.clichy.de ◄, in the fashionable<br />
quarter of List, offers French fare with a<br />
German and Italian twist. The restaurant,<br />
which opened its doors 30 years ago, is<br />
something of an institution in Hanover.<br />
Gourmet eating for big spenders.<br />
MAX WALLOSCHKE► Lange<br />
Laube 2, 30159 Hanover, +49 (0)511<br />
13607, www.max-walloschke.de ◄,<br />
named after the former owner, a local<br />
boxer, opened its doors 60 years ago,<br />
and specialises in hearty German fare.<br />
Jazz musician Lionel Hampton allegedly<br />
composed The Eisbein Boogie here in<br />
1974 and Eisbein (knuckle of pork)<br />
remains the house speciality.<br />
You’ll fi nd no-frills gourmet cuisine and<br />
simple contemporary dishes on the<br />
menu at 11A► Am Küchengarten 11a,<br />
30449 Hanover, +49 (0)511 590 1111,<br />
http://11a-restaurant.de ◄ – fresh<br />
organic food that attracts Hanover’s<br />
discerning middle classes.<br />
Sleep<br />
Hanover is used to welcoming large<br />
numbers of tourists, particularly during<br />
the trade fairs held at the world’s largest<br />
exhibition centre. Many locals even use<br />
the opportunity to make a bit of cash on<br />
the side by renting out rooms. The city<br />
also offers hotels for all budgets, from<br />
fi ve-star luxury to private guesthouses.<br />
The COURTYARD BY<br />
MARRIOTT HANNOVER►<br />
Arthur-Menge-Ufer 3, 30169 Hanover,<br />
+49 (0)511366000, www.marriott.de◄<br />
is a stone’s throw from the city, the old<br />
town and numerous sights. The<br />
four-star boasts 149 newly renovated<br />
rooms and suites. It’s the ideal stop-off<br />
for business travellers and a great<br />
starting point for a tour of the city.<br />
Not far off is LÜHMANN’S HOTEL<br />
AM RATHAUS► Friedrichswall 21,<br />
30159 Hanover, +49 (0)511 326268,<br />
www.hotelamrathaus.de ◄, a modern<br />
hotel in the city centre, which offers 40<br />
individually designed non-smoking rooms<br />
and attractive weekend package deals<br />
which include visits to local attractions.<br />
The PELIKAN-RESIDENZ<br />
► Gästeresidenz Pelikanviertel,<br />
Pelikanstraße 11, 30177 Hanover, +49<br />
(0)511 39990, www.gaesteresidenzpelikanviertel.de<br />
◄ is the former<br />
Pelikan stationery factory, now tastefully<br />
transformed into 173 reasonably priced<br />
apartments with a great ambience.<br />
BED’NBUDGET► Hildesheimer<br />
Straße 380, 30519 Hanover, +49 (0)511<br />
1261 1504, www.bednbudget.de ◄<br />
offers affordable accommodation for the<br />
budget traveller. The furnishings are<br />
quirky and practical: the 3.4m-high<br />
bunk beds can easily sleep four kids (up<br />
to 1.70m tall), and rooms also include a<br />
double bed for parents.<br />
Drink<br />
Hip club PALO PALO► Raschplatz<br />
8a, Hanover, +49 (0)511 331073,<br />
www.palopalo.de ◄ is frequently fi lled<br />
to its small 200-person capacity, even<br />
on Mondays. According to Prinz magazine,<br />
it’s ‘Hanover’s number one nightspot’.<br />
From the 1920s to the 50s, GOP ►<br />
Varieté Theater, Georgstraße 36,<br />
30159 Hanover, +49 (0)511 3018 6710,<br />
www.variete.de ◄ was Germany’s only<br />
dedicated variety theatre. The acrobats,<br />
comedy acts, oddball characters and<br />
witty comperes still play to enthusiastic<br />
audiences today.<br />
The BRAUHAUS ERNST<br />
AUGUST► Schmiedestraße 13,<br />
30159 Hanover, +49 (0)511 365950,<br />
www.brauhaus.net ◄ has been one of<br />
Hanover’s most popular hangouts for<br />
almost three decades. Each year over<br />
300,000 visitors descend on the venue<br />
to drink their way through 600,000 litres<br />
of beer. But it’s not just about the beer:<br />
the Brauhaus is a brewery, bistro,<br />
restaurant and disco all rolled into one.<br />
Sportsbar PEANUTS► Voßstraße<br />
20, at the corner with Kriegerstraße,<br />
30161 Hanover, +49 (0)511 590 6218,<br />
www.hannover-peanuts.de ◄ in the<br />
List quarter isn’t just popular with fans<br />
of local Bundesliga football club<br />
Hannover 96. You can follow all the<br />
sports action on two fi lm screens and<br />
four fl at-screen televisions, and even<br />
calm your nerves with the odd cigarette,<br />
as smoking is allowed here.<br />
See<br />
Before you visit the palatial Wilhelmian<br />
NEUE RATHAUS (New Town Hall),<br />
take a trip up to the cupola. The platform<br />
at the top offers great views.<br />
There’s also plenty to see in the vicinity,<br />
including the MASCHSEE LAKE, a<br />
popular destination for watersports fans.<br />
The 6km-long shore is ideal for walking,<br />
cycling, jogging or inline skating. There’s<br />
also the EILENRIEDE, Europe’s<br />
biggest urban forest. It’s twice the size<br />
of New York’s Central Park.<br />
The MARKTKIRCHE (Market<br />
Church) is one of the most northerly<br />
examples of Gothic brick architecture.<br />
The church also contains the tomb of an<br />
offi cer who served in the Thirty Years<br />
War and who may be a legendary fi gure<br />
called Deutscher Michel, an early<br />
personifi cation of the German nation.<br />
The Old Town is also home to Hanover’s<br />
most beautiful and oldest townhouse,<br />
the LEIBNIZ-HAUS, which dates<br />
back to 1566 and has an elaborately<br />
decorated Renaissance facade. The<br />
building was destroyed in World War II<br />
but subsequently restored to its glorious<br />
original state. Hanover’s most famous<br />
resident, the great mathematician<br />
Leibniz, lived here for some years.<br />
One of the city’s most well-loved<br />
attractions is the GROSSER<br />
GARTEN in Hannover-Herrenhausen,<br />
a short car or tram ride away. It’s one of<br />
the best-kept and important Baroque<br />
gardens in Europe. To the north of the<br />
Großer Garten is the BERGGARTEN,<br />
a botanical show garden which contains<br />
Europe’s largest orchid collection.<br />
Hanover ZOO attracts over 1.5 million<br />
visitors a year. It houses over 3,000<br />
animals in seven different ‘worlds’.
GAMING<br />
LEISTUNG<br />
Hochaufl ösendes HD+-Display<br />
899,-<br />
Art.-Nr. 1C30-367<br />
Cyberport: Gefällt mir!<br />
www.cyberport.de / facebook<br />
Preisangabe in Euro inkl.<br />
gesetzlicher Mehrwertsteuer.<br />
Irrtümer,<br />
Druck- / Schreibfehler,<br />
Preisänderungen vorbehalten.<br />
Anbieter: Cyberport<br />
GmbH, Am Brauhaus 5,<br />
01099 Dresden.<br />
0351 / 33 95 60<br />
GUT (2,4)<br />
Im Test:<br />
10 Onlineshops<br />
Ausgabe<br />
12/2009<br />
8 x in Deutschland<br />
und Österreich<br />
39,6 cm<br />
(15 Zoll) Diagonale<br />
HYLO-CARE ® wünscht<br />
Ihren Augen einen<br />
angenehmen Flug.<br />
Bei trockenen Augen mit Rötungen<br />
und Juckreiz<br />
Intensive Pfl ege durch Hyaluronsäure<br />
und Dexpanthenol<br />
Konservierungsmittelfrei und phosphatfrei<br />
HYLO-CARE ® –<br />
für Augen, die sich wohlfühlen.<br />
HYLO-CARE ® 10 ml<br />
sehr gut<br />
Ausgabe 3/2011<br />
Klimaanlage<br />
im Flugzeug?<br />
Für meine Augen<br />
kein Problem.<br />
www.augenbefeuchtung.de<br />
URSAPHARM Arzneimittel GmbH · Industriestraße ·<br />
66129 Saarbrücken · www.ursapharm.de
G E R M A N W I N G S P E R S Ö N L I C H K E I T E N<br />
DIE NUMMER EINS IN<br />
STUTTGART<br />
Vor neun Jahren begann die Geschichte vom kleinen Standort Stuttgart.<br />
Inzwischen hat sich Germanwings zur größten Fluggesellschaft in der<br />
schwäbischen Landeshauptstadt entwickelt. <strong>2012</strong> wird jeder vierte<br />
Passagier am Flughafen Stuttgart ein Germanwings-Gast sein<br />
Hinter dem Erfolg von Germanwings in<br />
Stuttgart stecken einige Jahre, in denen<br />
der Standort auf- und ausgebaut wurde.<br />
Gregor Schlüter, 44 Jahre alt, verantwortet<br />
als Senior Vice President neben<br />
dem Vertrieb und der Unternehmensentwicklung<br />
auch das Regionalmanagement.<br />
Manja Rogler, 36 Jahre alt, ist als<br />
Director Regional Management Süddeutschland<br />
tätig. Gemeinsam stellen sie die<br />
erfolgreiche Umsetzung des deutlichen<br />
Wachstums der Germanwings in Stuttgart<br />
sicher.<br />
Germanwings feiert dieses Jahr ihren<br />
zehnten Geburtstag. Von Stuttgart aus<br />
startete die Kölner Günstig-Airline ein<br />
Jahr nach der Geburtsstunde. Mit gerade<br />
mal einer Hand voll Destinationen.<br />
Das klingt überschaubar.<br />
Schlüter: Ja, das war es auch. Am 15.<br />
September 2003 starteten wir mit zwei<br />
stationierten Flugzeugen und acht<br />
Flugzielen ab Stuttgart. Heute fl iegen wir<br />
zu 48 europäischen Destinationen, haben<br />
zehn Flieger hier stationiert, befördern<br />
mehr als zwei Millionen Passagiere von<br />
und nach Stuttgart und haben 310 Arbeitsplätze<br />
in Stuttgart geschaffen.<br />
Hätten Sie damals geglaubt, dass Germanwings<br />
eines Tages Marktführer in<br />
Stuttgart würde?<br />
Rogler: Es war von Anfang an klar, dass<br />
wir Stuttgart zu einem für uns wichtigen<br />
Standort ausbauen werden. Schauen Sie<br />
sich nur das Einzugsgebiet an. Acht Millionen<br />
Menschen leben im Umkreis des<br />
Flughafens, die wirtschaftlichen Indikatoren<br />
sind extrem stark: Baden-Württemberg<br />
hat mit 40 Prozent die höchste Exportquote<br />
in Deutschland. Firmen wie<br />
Daimler, Porsche, Bosch, Würth, Boss,<br />
Stihl, um nur einige große Bekannte zu<br />
118—GW<br />
Gregor Schlüter und Manja<br />
Rogler sorgen für den Ausbau des<br />
Germanwings-Standorts Stuttgart<br />
Gregor Schlüter and Manja Rogler<br />
have lead the growth of Stuttgart as a<br />
Germanwings destination<br />
nennen, haben hier Ihren Firmensitz. Zudem<br />
ist der starke Mittelstand von großer<br />
Bedeutung. Das Pro-Kopf Einkommen ist<br />
eines der höchsten in Deutschland und<br />
die Arbeitslosenquote gering. Stuttgart ist<br />
aber auch das Tor zu wunderschönen<br />
touristischen Regionen.<br />
Stuttgart ist nicht über Nacht zum<br />
zweit wichtigsten Standort für Germanwings<br />
geworden. Was genau ist<br />
passiert?<br />
Schlüter: Das ist richtig, ein gesundes<br />
Wachstum braucht Zeit und sollte auf<br />
einem stabilen Fundament stehen. Durch<br />
eine kontinuierliche Streckenentwicklung<br />
ist Germanwings zu einem wichtigen<br />
Partner des Flughafens und des Landes<br />
geworden. Wir haben Germanwings fest<br />
in der Region verankert und uns ein<br />
Netzwerk mit Kooperationspartnern im<br />
Firmen-, Marketing-, Media- und Tourismusbereich<br />
aufgebaut. Aber auch im<br />
kulturellen Leben und in den ethnischen<br />
Gemeinschaften sind wir präsent und aktiv.<br />
Für uns ist es wichtig, in Stuttgart die<br />
Fluggesellschaft für die Schwaben zu<br />
sein.<br />
Germanwings hat in diesem Jahr neue<br />
Destinationen ins Angebot für die Baden-Württemberger<br />
aufgenommen.<br />
Das sind Strecken, die bisher zumindest<br />
teilweise von ihrer Mutterfi rma,<br />
der Lufthansa, bedient wurden.<br />
Nimmt die Tochter nun der Mutter die<br />
Arbeit ab?<br />
Schlüter: Ganz so ist es nicht. Germanwings<br />
fl iegt seit dem Sommer <strong>2012</strong> zwar<br />
alle europäischen Ziele der Lufthansa ab<br />
Stuttgart. Die innerdeutschen Ziele werden<br />
jedoch weiterhin von beiden Fluglinien<br />
bedient, allerdings mit einem abgestimmten<br />
Flugplan.<br />
Mit dieser Neustrukturierung wird<br />
erstmals ein Streckennetz von Germanwings<br />
und Lufthansa aus einer Netzplanung<br />
heraus optimiert. Stuttgart hat hier,<br />
sozusagen als „Testcase“, eine wichtige<br />
Vorbildfunktion.
Welche Strecken wurden konkret<br />
übernommen?<br />
Rogler: Von Stuttgart aus hat Germanwings<br />
von Lufthansa die Flüge nach Bilbao,<br />
London-Heathrow, Brüssel, Manchester,<br />
Mailand-Malpensa und Bremen<br />
übernommen. Außerdem bieten wir unseren<br />
Kunden in Süddeutschland als neue<br />
europäische Destinationen Venedig, Catania<br />
auf Sizilien und Dubrovnik an.<br />
Frau Rogler, Sie sind für Germanwings<br />
in Stuttgart tätig. Meist werden Sie als<br />
das „Gesicht der Germanwings in Baden<br />
Württemberg“ vorgestellt. Was<br />
kann man sich unter Ihrem Job<br />
vorstellen?<br />
Rogler: Für Germanwings ist die genaue<br />
Marktkenntnis sehr wichtig. Dies gilt insbesondere<br />
für den zweitgrößten Standort<br />
Stuttgart. Natürlich „ticken“ die Schwaben<br />
in manchen Dingen anders als<br />
beispielsweise die Rheinländer und so bin<br />
ich gewissermaßen der „Außensatellit“ in<br />
Stuttgart, der für die Standortentwicklung<br />
Stuttgart verantwortlich ist. Mein<br />
Aufgabenbereich umfasst die Betreuung<br />
und Akquise von Firmenkunden ebenso<br />
wie die Planung von Marketing- Kampagnen.<br />
Auch die Betreuung der Stationen<br />
Dresden, Leipzig, München und Friedrichshafen<br />
gehören zu meinen Aufgaben.<br />
In meinen Augen habe ich einen der<br />
spannendsten Jobs bei Germanwings: ich<br />
arbeite sehr eigenverantwortlich und<br />
selbstständig, habe mit einem kleinen<br />
Team große Entscheidungsfreiheiten und<br />
ziehe doch mit den Kollegen in Köln an<br />
einem Strang.<br />
Herr Schlüter, Sie sind Senior Vice<br />
President Sales & Corporate Development.<br />
Was genau steckt dahinter?<br />
Schlüter: Gemeinsam mit meinen Kolleginnen<br />
und Kollegen stellen wir sicher,<br />
dass der Kunde uns überall dort buchen<br />
kann, wo er dies verlangt. Ob im Internet,<br />
in Reisebüros, bei Firmen, im Callcenter<br />
oder auch im Bereich von Social Media.<br />
Die größte Innovation in letzter Zeit war<br />
die Kooperation mit Lufthansa, die heute<br />
für uns Germanwings Flüge in den sogenannten<br />
Computer Reservierungssystemen<br />
verkauft. Damit sind Germanwings<br />
Flüge über beinahe jedes Reisebüro in<br />
Europa zu buchen.<br />
Im Bereich Corporate Development<br />
versuchen wir, umfassend das Unternehmen<br />
Germanwings weiter zu entwickeln.<br />
Ein wesentliches Thema dabei ist der<br />
Ausbau der Germanwings zur größten<br />
Fluggesellschaft in Baden-Württemberg.<br />
Hier ist auch der Berührungspunkt zu<br />
meinem dritten Verantwortungsbereich,<br />
dem Regionalmanagement. Wenn man so<br />
will, kommen in Stuttgart eigentlich alle<br />
Themenfelder zusammen: Vertrieb und<br />
strategische Weiterentwicklung mit<br />
einem hohen Maß an regionaler Kompetenz.<br />
Das Ganze mit dem Ziel, den Kunden<br />
„Fliegen made in Germany“ anzubieten.<br />
Überraschend günstig.<br />
NUMBER ONE IN<br />
STUTTGART<br />
The story of the pocket-sized<br />
Germanwings destination Stuttgart<br />
began nine years ago, since when<br />
Germanwings has developed into the<br />
largest airline fl ying into the Swabian<br />
capital. In <strong>2012</strong>, every fourth passenger<br />
passing through Stuttgart airport has<br />
been fl ying with Germanwings. Behind this<br />
growth lie several years of building up the<br />
destination and a team lead by two people.<br />
As senior vice-president, 44-year-old<br />
Gregor Schlüter was responsible for<br />
regional management as well as sales<br />
and development of the business. Manja<br />
Rogler, at 36, is director of regional<br />
management for southern Germany.<br />
Together they ensured that the marked<br />
growth of Germanwings in Stuttgart was<br />
implemented successfully.<br />
This year Germanwings is celebrating<br />
its 10th birthday. Born in Cologne, the<br />
low-cost airline set up base in<br />
Stuttgart just a year later with a small<br />
handful of destinations. That sounds<br />
manageable.<br />
Schlüter: And so it was. We started off<br />
on 15 September 2003 deploying two<br />
aeroplanes fl ying to eight destinations out<br />
of Stuttgart. Today we fl y to 48 European<br />
destinations, have 10 aeroplanes based<br />
here, convey more than two million<br />
passengers to and from Stuttgart, and<br />
have created 310 jobs in the city.<br />
At the time, did you believe that one<br />
day Germanwings would be a market<br />
leader in Stuttgart?<br />
Rogler: It was clear from the beginning<br />
that we would expand Stuttgart into a<br />
destination that was important for us. Just<br />
look at the catchment area. Eight million<br />
people live in the region surrounding<br />
the airport and economic indicators<br />
are extremely high: at 40%, Baden-<br />
Württemberg has the highest export quota<br />
in all of Germany. Firms such as Daimler,<br />
Porsche, Bosch, Würth, Boss and Stihl<br />
are just some of the larger well-known<br />
companies that have their headquarters<br />
here. Also of great importance is the<br />
strength of small and medium-sized<br />
enterprises. Income per capita is one of<br />
the highest in Germany and unemployment<br />
is very low. What’s more, Stuttgart is<br />
the doorway to some wonderful tourist<br />
destinations.<br />
Stuttgart surely didn’t become<br />
Germanwings’ second most<br />
important location overnight.<br />
How exactly did it happen?<br />
Schlüter: That’s correct, healthy growth<br />
takes time and must be based on solid<br />
foundations. By continuously developing<br />
the routes, Germanwings has become<br />
an important partner for the airport and<br />
for Baden-Württemberg. We have fi rmly<br />
anchored Germanwings within the region<br />
and built up a network of cooperative<br />
partnerships in the areas of business,<br />
marketing, media and tourism. We also<br />
have a presence and are active within<br />
the cultural arena and different ethnic<br />
communities. It is important for us that in<br />
Stuttgart, we are the airline for local people.<br />
This year Germanwings has absorbed<br />
new destinations into its portfolio for<br />
Baden-Württemberg. These include<br />
routes that until now have partly been<br />
served by your parent company,<br />
Lufthansa. Is the child taking<br />
business away from the parent?<br />
Schlüter: It’s not quite like that. Since<br />
the summer of <strong>2012</strong>, Germanwings has<br />
indeed been fl ying from Stuttgart to all the<br />
European destinations that Lufthansa used<br />
to fl y. The domestic destinations, however,<br />
continue to be served by both airlines,<br />
albeit with a coordinated fl ight schedule.<br />
For the fi rst time this restructured network<br />
planning has optimised the airline route<br />
network for Germanwings and Lufthansa.<br />
You could say that Stuttgart is being used<br />
as a guinea pig, providing an important<br />
role model.<br />
And which routes are being taken<br />
over from Lufthansa?<br />
Rogler: Germanwings is taking over<br />
fl ights from Stuttgart to Bilbao, London-<br />
Heathrow, Brussels, Manchester, Milan-<br />
Malpensa and Bremen. On top of that, new<br />
European destinations are being offered to<br />
passengers in southern Germany, namely<br />
Venice, Catania (Sicily) and Dubrovnik.<br />
Manja Rogler, you work for<br />
Germanwings in Stuttgart. You are<br />
often presented as ‘the face of<br />
Germanwings in Baden-<br />
Württemberg’. Can you explain what<br />
your job entails?<br />
Rogler: A precise understanding of the<br />
market is very important for Germanwings.<br />
And in particular for the second largest<br />
location, Stuttgart. Swabians have a<br />
different mentality in some regards to,<br />
say, Rhinelanders, and I am kind of an<br />
outpost and thus responsible for the<br />
development of the Stuttgart site. My<br />
remit includes looking after and acquiring<br />
corporate accounts as well as planning<br />
marketing campaigns. I also look after<br />
the destinations Dresden, Leipzig,<br />
Munich and Friedrichshafen. To my mind,<br />
I have one of the most exciting jobs at<br />
Germanwings: I work autonomously and<br />
independently; together with my team I<br />
enjoy great freedom to make decisions,<br />
and I also work closely with my colleagues<br />
in Cologne.<br />
Gregor Schlüter, you are senior vice<br />
president sales and corporate<br />
development. What does that<br />
involve precisely?<br />
Schlüter: Together with my colleagues<br />
I ensure that passengers can book with<br />
us wherever they want. Whether on<br />
the internet, in a travel agency, with a<br />
company, through a call centre or via social<br />
media. The greatest innovation of recent<br />
years is our cooperation with Lufthansa,<br />
which means that they sell Germanwings<br />
fl ights from their computer reservation<br />
system. This means that tickets for<br />
Germanwings can be purchased in virtually<br />
every travel agency in Europe.<br />
In terms of corporate development,<br />
we are aiming to develop Germanwings’<br />
business even further. An essential<br />
element of this is to grow Germanwings<br />
into the largest airline in Baden-<br />
Württemberg, which leads straight to the<br />
third arm of my responsibility, regional<br />
management. If you will, the different<br />
elements come together in Stuttgart:<br />
corporate and strategic development with<br />
a large element of regional competence.<br />
All leading to one goal, offering passengers<br />
‘Flying Made in Germany’ – and at<br />
surprisingly low rates.<br />
GW—119
EIN PORTAL FÜR<br />
250.000 HOTELS<br />
WELTWEIT.<br />
IHR HOTELEXPERTE: HRS.de
SKI FOR FREE: SKIER UND<br />
SNOWBOARDS JETZT<br />
KOSTENLOS MIT IN DEN<br />
WINTERURLAUB NEHMEN<br />
Buchen Sie jetzt Ihren Winterurlaub<br />
und nehmen Sie Ihre Skier und Snowboards<br />
inklusive Zubehör kostenlos<br />
mit. Bei uns können Sie pro Person und<br />
Strecke bis zu drei Paar Skier beziehungsweise<br />
drei Snowboards inklusive<br />
Zubehör wie zum Beispiel Stöcke oder<br />
Schuhe bis maximal 30 Kilogramm ko-<br />
stenlos mitnehmen. Zusätzlich können<br />
Sie Ihr normales Reisegepäck aufgeben,<br />
für das eine neue Gewichtsgrenze<br />
gilt: Das erste Gepäckstück darf nun<br />
bis zu 23 Kilogramm wiegen. Dies gilt<br />
in unserem gesamten Streckennetz.<br />
Buchen Sie jetzt Ihren Winterurlaub unter<br />
www.germanwings.com/skiforfree<br />
TAKE YOUR SKIS<br />
AND SNOWBOARDS<br />
ON HOLIDAY FOR<br />
FREE<br />
Book your winter break now and<br />
take your skis and snowboards, and<br />
all their accessories, with you for free.<br />
Germanwings passengers can now<br />
G E R M A N W I N G S N E W S<br />
take up to three pairs of skis or<br />
snowboards, per person, per fl ight, for<br />
free. This offer includes equipment<br />
like ski poles or shoes weighing up to<br />
30kg and is in addition to the normal<br />
luggage allowance of 23kg.<br />
Book your winter holiday now at<br />
www.germanwings.com/skiforfree<br />
GW—121
G E R M A N W I N G S N E W S<br />
DAMIT HABEN<br />
SIE GUTE KARTEN<br />
Jetzt mit den Germanwings Kreditkarten<br />
viele Vorteile sichern: Meilengutschriften<br />
für Kartenbenutzung, die kostenlose Mitnahme<br />
von Sportgepäck, unbegrenzte<br />
Meilengültigkeit und vieles mehr. Das Beste:<br />
Sie erhalten das Kartendoppel aus Visa<br />
122—GW<br />
und MasterCard im ersten Jahr beitragsfrei.<br />
Beantragen Sie jetzt die Kreditkarten<br />
in der Gold oder Classic Variante unter<br />
germanwings.com/kreditkarten<br />
PLAY YOUR<br />
CARDS RIGHT<br />
With a Germanwings credit card you<br />
can get all kinds of benefi ts: loads of award<br />
miles (with no limit on when you have to<br />
use them by), free transportation of<br />
sports equipment and much more. And<br />
to top it all off, we’ll give you two cards<br />
– one Visa and one MasterCard – for the<br />
fi rst year at no extra cost. Order your<br />
Gold or Classic credit card now at<br />
germanwings.com/kreditkarten
ZEIT FÜR UNS<br />
–mein Kurlaub<br />
Solebad und Gradierwerk<br />
Zertifizierte Familienfreundliche Freizeiteinrichtung<br />
Brechelbad und Strömungskanal<br />
Große Saunalandschaft, Steinbad und Schneekammer<br />
Türkische Nassmassage, Pantai Luar u.v.m.<br />
© www.ratajczak-design.de<br />
Freizeit- und Gesundheitsbad Körse-Therme, Badweg 3, 02681 Schirgiswalde-Kirschau OT Kirschau, Tel.: 03592 515830 www.koerse-therme.de
www.augen-venividi.de<br />
AugenVeniVidi<br />
AugenVeniVidi<br />
AugenVeniVidi<br />
Für unser Augenlicht ist das Beste gerade gut genug: bestes<br />
augenärztliches Können, beste chirurgische Erfahrung,<br />
beste Qualität der operativen technischen Ausstattung.<br />
VENI VIDI bietet Ihnen das gesamte Spektrum moderner<br />
Augenheilkunde: Diagnostik, Therapie und Operation.<br />
VENI VIDI praktiziert Augenheilkunde auf höchstem<br />
Niveau zu Ihrem Wohl – von der Hightech-Diagnostik<br />
über die Lasertherapie und Laserchirurgie, die ambulante<br />
und stationäre operative Versorgung bis zur ästhetischen<br />
und refraktiven Chirurgie.<br />
Bei VENI VIDI erhalten Sie eine ärztliche Rundumversorgung<br />
Ihrer Augen. Alles, was für Sie wichtig ist an<br />
diagnostischen, therapeutischen und operativen Möglichkeiten,<br />
wird auf Ihren ganz persönlichen Fall abgestimmt.<br />
Sie stehen im Mittelpunkt. Sie sollen sich auch als Patient<br />
wohlfühlen in unseren für Sie exklusiv eingerichteten<br />
Praxisräumen, die Ihnen eine angenehm ruhige Atmosphäre<br />
bieten.<br />
VENI VIDI wird von Frau Dr. Angela Zipf-Pohl und Herrn<br />
Professor Dr. Philipp C. Jacobi geleitet. Der Schwerpunkt<br />
der Arbeit von Frau Dr. Zipf-Pohl liegt<br />
in der Betreuung des gesamten konservativen<br />
Spektrums der Augenheilkunde:<br />
Diagnostik, Brillen- und Kontaktlinsenanpassung,<br />
Vorsorgeuntersuchungen, Behandlung<br />
des Grünen Stars, Therapien der<br />
AMD, Sehschule und Lasertherapie. Den operativen Part<br />
verantwortet Professor Jacobi, der über eine langjährige<br />
universitäre Erfahrung in der Augenchirurgie verfügt.<br />
Zu seinem operativen Leistungsspektrum gehören die<br />
Katarakt-Behandlung, Netzhaut- und Glaskörperoperationen<br />
sowie die kosmetische Lidchirurgie. Gemeinsam<br />
betreuen die Ärzte den Bereich der LASIK zur Korrektur<br />
von Fehl- und Alterssichtigkeit.<br />
VENI VIDI Köln – Aachener Str. 1006-1012,<br />
50858 Köln, Tel.: 02 21 / 35 50 34 40<br />
VENI VIDI Pulheim – Nordring 32,<br />
50259 Pulheim, Tel.: 0 22 38/55444<br />
VENI VIDI Erftstadt – Holzdamm 8,<br />
50374 Erftstadt-Liblar, Tel.: 0 22 35/42046<br />
ÄRZTE FÜR AUGENHEILKUNDE<br />
Fehlsichtigkeit korrigieren<br />
... in jedem Alter<br />
Dr. Angela Zipf-Pohl, seit vielen Jahren erfolg-<br />
reiche Augenärztin in Köln.<br />
Prof. Dr. Philipp C. Jacobi, Leitung des ope-<br />
rativen Bereichs. Langjähriges Mitglied der<br />
Universitäts-Augenklinik Köln.<br />
Unser Leistungsspektrum:<br />
LASIK, Katarakt-Operation, Glaukom-<br />
Behandlung, Behandlung von Fehlsichtigkeiten,<br />
Kindersehschule, kosmetische<br />
Lidchirurgie, Presbyopie-LASIK, Kontaktlinsenanpassung,<br />
Hornhautverpflanzung,<br />
Netzhaut- und Glaskörperoperation<br />
®<br />
www.augen-venividi.de
Autopannen gibt es seitdem es Autos gibt, also schon seit<br />
mehr als 100 Jahren. Damals wie heute gilt: Pannen sind<br />
ärgerlich. Umso mehr, wenn einem das nachts, am<br />
Wochenende, irgendwo allein und verlassen im<br />
Niemandsland oder im Winter passiert. Der Reifen ist platt,<br />
der Motor springt nicht mehr an oder er macht<br />
merkwürdige Geräusche. In jedem Fall ist eine Weiterfahrt<br />
behindert. Da hilft nur eins: ein Automobilclub. Wer meint,<br />
es gäbe nur einen einzigen in Deutschland, der irrt. Mobil in<br />
Deutschland e.V. ist der neue und junge Automobilclub in<br />
Deutschland. Er bietet eine schnelle Pannenhilfe im Notfall:<br />
Sieben Tage die Woche und 24 Stunden am Tag. Dabei<br />
bietet der Club eine Basis Mitgliedschaft (24 Euro), die<br />
fahrzeugbezogen ist und für Deutschland gilt. Daneben<br />
eine Premium Mitgliedschaft (54 Euro), die<br />
personenbezogen ist und weltweit gilt. Mobil in<br />
Deutschland ist damit der „low cost“ Automobilclub in<br />
Deutschland. Zwei Münchner, Dr. Michael Haberland und<br />
Ralf Baumeister, haben Klinken geputzt, Unternehmer<br />
getroffen, Kooperationen gewagt und somit eine Idee<br />
realisiert. Die beiden wollen einen tollen Service anbieten<br />
und zugleich ein Monopol knacken. Ist das möglich? Ja, die<br />
beiden Visionäre haben es geschafft. Sie fragen: Wie? Ganz<br />
einfach: Mobil in Deutschland hat eine sehr schlanke<br />
Verwaltung, wickelt fast alles online ab und hat mit der<br />
D.A.S. und dem ERGO Sicherheitsbrief professionelle,<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
MOBIL IN DEUTSCHLAND<br />
Endlich gibt es einen neuen, jungen und günstigen „low cost“ Automobilclub in Deutschland!<br />
zuverlässige und große Partner an seiner Seite. Im Schnitt<br />
wird innerhalb von 30 Minuten vor Ort geholfen. Denn:<br />
Mobil in Deutschland kooperiert via dem ERGO<br />
Sicherheitsbrief mit der Silberfl otte “Assistance Partner”.<br />
Die 1700 einheitlich in Silber gehaltenen Service-<br />
Fahrzeuge mit rotem Signet sind Garant für schnelle<br />
Pannenhilfe vor Ort, freundlichen Service, moderne<br />
Diagnosetechnik, hohes Qualitätsniveau und langjährige<br />
Erfahrung. Zudem gibt es eine Reihe von<br />
Kooperationspartnern wie z.B. Europcar und viele weitere<br />
Einkaufsvorteile, die alle online nutzbar sind. Mobil in<br />
Deutschland ist aber noch mehr als ein reiner<br />
Automobilclub. Der Club ist ein klarer Interessensvertreter<br />
der deutschen Autofahrer, Passagiere und Reisenden.<br />
Mobil in Deutschland e.V. – übrigens schon 1992 als Verein<br />
gegründet – ist ein unabhängiger Verein für Auto, Mobilität,<br />
Reisen und Verkehr. Es gibt ständig Servicethemen wie den<br />
„Blitzatlas“, „Flugatlas“ und weitere Vergleichstests. Der<br />
Club fordert einen Ausbau der Infrastruktur (Straße,<br />
Schiene, Flughäfen), bessere Mobilität in den Städten und<br />
wendet sich gegen Autofahrerschikanen, Blitzerabzocke,<br />
Umweltzonen oder ein Tempolimit auf Autobahnen. Dr.<br />
Michael Haberland und Ralf Baumeister wollen mobil in<br />
Deutschland sein, egal ob mit Auto, Flugzeug oder Bahn.<br />
Mobilität ist ihnen einfach wichtig. Alles über Deutschlands<br />
ersten online Automobilclub gibt’s unter www.mobil.org
126—GW<br />
Willkommen an Bord bei Deutschlands führender Günstig-Airline!<br />
Die Germanwings GmbH ist eine deutsche Günstig-Airline und eine hundertprozentige Tochtergesellschaft der<br />
Deutschen Lufthansa AG. Von unseren Heimatfl ughäfen Köln/Bonn, Stuttgart, Hannover, Berlin-Schönefeld und<br />
Dortmund fl iegen wir über 90 attraktive Ziele auf dem europäischen Kontinent, in Israel und Nordafrika an.<br />
Wenn Sie Interesse daran haben, den Erfolg eines jungen und innovativen Unternehmens mitzugestalten,<br />
dann heben Sie mit uns ab!<br />
Ihr Profi l:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Lust, mit Germanwings abzuheben?<br />
Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen mit Anschreiben, Lebenslauf, Zeugnissen,
ab119,-<br />
p. P.<br />
im DZ<br />
EZ-Zuschlag ab 35,00
G E R M A N W I N G S N E W S<br />
HOHE<br />
AUSZEICHNUNG FÜR<br />
GERMANWINGS<br />
FACEBOOK-APP<br />
KÖLN/BONN – Hohe internationale Auszeichnung<br />
für Germanwings in Amerika:<br />
Das US-Magazin „Travel Leisure“ hat die<br />
Facebook-Anwendung „FriendFlights“<br />
von Germanwings zur „Best Social Media<br />
Promotion of Travel Deals“ gewählt. Der<br />
Award für Social Media in Travel + Tourism<br />
(SMITTY) wurde in der Kategorie<br />
„Airlines weltweit“ verliehen. Germanwings<br />
konnte sich gegen andere renommierte<br />
Fluggesellschaften durchsetzen.<br />
Die deutsche Günstig-Airline hat sich damit<br />
erneut als Innovationsführer im Social<br />
Media Marketing profi liert.<br />
Im sozialen Netzwerk Facebook gibt<br />
es auf der Germanwings-Fanseite die<br />
App „FriendFlights“. Klickt man auf diese<br />
Anwendung, werden alle Freunde, die im<br />
Germanwings-Streckennetz wohnen,<br />
aufgelistet.<br />
Die App errechnet anhand des Wohnorts<br />
gleichzeitig die beste Verbindung<br />
und den günstigsten Preis für einen Germanwings-Flug.<br />
So sieht man auf einen<br />
Blick alle Freunde, die man mit Germanwings<br />
besuchen kann. Mit jedem neuen<br />
Aufruf aktualisieren sich die verfügbaren<br />
Flugpreise.<br />
Germanwings zeigt mit der App neue<br />
Möglichkeiten auf, wie über soziale Netzwerke<br />
touristische Produkte innovativ<br />
buchbar gemacht werden können.<br />
128—GW<br />
GERMANWINGS<br />
FACEBOOK APP<br />
WINS TOP<br />
ACCOLADE<br />
COLOGNE/BONN – Germanwings<br />
has won a top international award in<br />
America. US magazine Travel Leisure<br />
has voted Germanwings’ Facebook app,<br />
FriendFlights, Best Social Media<br />
Promotion of Travel Deals. The Social<br />
Media in Travel + Tourism (SMITTY)<br />
award is part of the Global Airline<br />
category. The low-cost German airline<br />
was competing against other big name<br />
carriers, and has once again proved<br />
itself a leading innovator in social media<br />
marketing.<br />
You can fi nd the FriendFlights app on<br />
Germanwings’ Facebook fan site.<br />
Clicking on the app generates a list of<br />
friends living on the Germanwings’ route<br />
network. The app simultaneously<br />
calculates the best connection and<br />
lowest Germanwings fare, so you get an<br />
overview of all the friends you can visit<br />
with Germanwings. The prices<br />
are updated each time the page is<br />
refreshed.<br />
The Germanwings app shows how<br />
social networking sites can be used to<br />
book travel products in new and<br />
innovative ways.<br />
ZEHN JAHRE<br />
GERMANWINGS:<br />
MITFEIERN UND<br />
GEWINNEN<br />
Germanwings feiert gemeinsam mit Ihnen Geburtstag. Zum zehnjährigen Bestehen<br />
der Airline fi nden schon das ganze Jahr hindurch Aktionen und Gewinnspiele auf<br />
unserer Geburtstagsseite www.germanwings.com/geburtstag statt. So entstand<br />
beispielsweise im September der Germanwings Geburtstagssong gemeinsam mit<br />
unseren kreativsten Fans, die für ihre selbst getexteten und eingesungenen Strophen<br />
mit einem Fluggutschein belohnt wurden. Noch bis zum Jahresende kann man sich<br />
auf der Geburtstagsseite alle bisherigen Aktionen anschauen und weiterhin an Spielen<br />
teilnehmen, wie zum Beispiel das Kofferpacken-Spiel, welches im Juli stattfand.<br />
Im Geburtstagsmonat Oktober fi ndet ab dem 10.10. mit der letzten Aktion das große<br />
Finale statt, also schauen Sie direkt vorbei – es lohnt sich.<br />
GERMANWINGS’ 10TH ANNIVERSARY:<br />
JOIN IN THE CELEBRATIONS<br />
AND WIN PRIZES<br />
Celebrate our birthday with us. This year, we’ve been marking our 10th<br />
anniversary with a host of promotional campaigns and competitions.<br />
You can fi nd them on our birthday site, www.germanwings.com/geburtstag.<br />
In September, fans who submitted the best birthday songs were awarded<br />
fl ight vouchers.<br />
You can check out our past campaigns and take part in competitions like July’s<br />
suitcase-packing game until the end of the year. We’re running our last promotional<br />
campaign in October (on the 10th), which also happens to be our birthday month.<br />
Check it out – you won’t be disappointed.
Vom funktionalen Flugzeugtrolley zum außergewöhnlichen Designer Möbel<br />
Sie sind schlank, smart und stylisch, wecken Fernweh<br />
und Reisefi eber und erinnern an Turbinensound. Die Rede<br />
ist von den wendigen Flugzeugtrolleys, den rollenden<br />
Mini-Bars im Flieger. - Erfunden, um von freundlichen<br />
Stewardessen während des Flugs mit leckeren Snacks<br />
und kalten Getränken versorgt zu werden. Peter Jorge<br />
Fischer hat diese kleinen fl inken Helfer aus der Luftfahrt<br />
mit einer großen Portion unternehmerischen Engagement<br />
und einem feinem Gespür für Design vom Himmel geholt.<br />
In reiner Handarbeit werden die Flugzeugtrolleys in der<br />
Manufaktur für den Wohnbereich umgestylt. Die<br />
Geschichte des Kölner Design Labels Skypak ist eine<br />
kleine Erfolgsstory: Auf einer seiner zahlreichen<br />
Flugreisen kam Gründer Peter Jorge Fischer auf die Idee<br />
die Trolleys vom unscheinbaren Servicecontainer zum<br />
begehrten Designobjekt zu verwandeln. Ihre enorme<br />
Robustheit und Langlebigkeit zeichnen die leichten<br />
Trolleys aus Aluminium aus. Wer es exklusiv mag,<br />
bekommt seinen Flugzeugtrolley mit 24-Karat-Blattgold<br />
oder sogar mit über 82.000 Swarovski-Kristallen. Diese<br />
exklusive Ausführung kostet dann knapp 30.000 Euro.<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
LUFTFAHRT-FEELING FÜR<br />
IHR ZUHAUSE & BÜRO<br />
Ein Geschäftsmann aus Dubai war von den funkelnden<br />
Swarovski Kristallen so fasziniert, dass er gleich fünf<br />
Trolleys für seine Frau bestellte. Mittlerweile arbeitet<br />
Skypak mit vielen internationalen Designern zusammen,<br />
die die Flugzeugtrolleys zu Kultobjekten für Designliebhaber<br />
veredeln. Hierzu gehören u.a. Topdesigner Michael<br />
Michalsky, die Luxurybrands Bisazza und Swarowski<br />
Umso erfreulicher ist nun die neue Zusammenarbeit mit<br />
Germanwings: In Zukunft werden originale Flugzeugtrolleys<br />
mit verschiedenen Germanwings-Designs für alle<br />
Luftfahrtinteressierten und Fans der Marke angeboten.<br />
Im Zuge des 10-jährigen Geburtstags der Airline können<br />
Sie sich außerdem auf eine exklusive „Germanwings<br />
Special-Edition“ eines von Skypak gestalteten<br />
Flugzeugtrolleys freuen.<br />
Mehr Infos unter: www.skypak.de<br />
GW—95
G E R M A N W I N G S M A P<br />
Reykjavik<br />
GERMANWINGS<br />
DESTINATIONEN<br />
130—GW<br />
Gran Canaria<br />
Teneriffa<br />
Lissabon<br />
Dublin<br />
Jerez de la<br />
Frontera<br />
Faro<br />
Casablanca<br />
Tanger<br />
Malaga<br />
Edinburgh<br />
Bilbao<br />
Nador<br />
Manchester<br />
London Heathrow<br />
London Stansted<br />
Barcelona<br />
Ibiza<br />
Mallorca
Brüssel<br />
Korsika<br />
München<br />
Friedrichshafen<br />
Maastricht<br />
Mailand<br />
Stockholm<br />
Salzburg<br />
Klagenfurt<br />
Ankara<br />
Santorin<br />
Mykonos<br />
Tel Aviv<br />
Dubrovnik<br />
Split<br />
Zadar<br />
Zagreb<br />
Rijeka<br />
Tirana<br />
Catania<br />
Köln/Bonn<br />
Krakau<br />
Budapest<br />
Wien<br />
Prag<br />
Berlin<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
Verona<br />
Pisa<br />
Venedig<br />
Rostock<br />
Hannover<br />
Hamburg<br />
Zürich<br />
Basel<br />
Dortmund<br />
Düsseldorf<br />
Nizza<br />
Leipzig<br />
Bremen<br />
Dresden<br />
Kreta<br />
Rhodos<br />
Antalya<br />
Istanbul<br />
Bukarest<br />
Sarajevo<br />
Kavala<br />
Kos<br />
Lamezia-Terme<br />
Neapel<br />
Rom<br />
Tunis<br />
Enfidha<br />
Cagliari<br />
Moskau<br />
Pula Bari<br />
Bologna<br />
Pristina<br />
Korfu<br />
Thessaloniki<br />
Athen<br />
Izmir<br />
Hurghada<br />
Calvi<br />
Alghero<br />
Belgrad<br />
Varna<br />
Samsun<br />
Trabzon<br />
GW—131
Anlegen und wohlfühlen.<br />
Ostsee<br />
Upstalsboom Resort am Südstrand –<br />
Ferienwohnungen am Südstrand<br />
auf Fehmarn<br />
000 E<br />
Nordsee<br />
Upstalsboom Re sort Deichgraf am<br />
UNESCO-Welt naturerbe Wattenmeer.<br />
00<br />
NEU<br />
Ab 159.000,– Euro<br />
Die ersten 20 Käufer erhalten bis zu<br />
10 % Nachlass<br />
Baubeginn ist<br />
erfolgt!<br />
Ab 139.500,– Euro<br />
(inkl. Sauna, Gaskamin, Einrichtung)<br />
Ostsee<br />
Holiday Vital Resort direkt im Ostseeheilbad<br />
Großenbrode.<br />
8<br />
Ab 178.000,– Euro<br />
(inkl. Sauna, Whirlpool, Einrichtung)<br />
Welche Ferienimmobilie<br />
Sie auch suchen,<br />
wir haben oder finden sie.<br />
Information unter:<br />
0 40-3 86 16 60-0<br />
ferienimmobilien@im-ferienimmobilien.de<br />
www.im-ferienimmobilien.de<br />
www.resort-am-suedstrand.de<br />
www.resort-deichgraf.de<br />
www.ferienresort-grossenbrode.de<br />
Folgen Sie uns auf:<br />
Baubeginn ist erfolgt! Hervorragende<br />
Bu ch ungslage<br />
für <strong>2012</strong>!<br />
Büro Hamburg<br />
Große Elbstr. 42 | 22767 Hamburg<br />
Fax: 0 40-30 09 37-74<br />
Licht neu erleben…<br />
<br />
<br />
52114 LED Classic A<br />
<br />
<br />
52116 LED Droplet<br />
<br />
52119 LED Classic B<br />
<br />
<br />
<br />
52121 LED Spot light<br />
<br />
<br />
52120 LED Spot light<br />
<br />
52122 LED Spot light<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Halogenlampen<br />
Erhältlich in unserem Online-Shop:<br />
www.verbatimlighting.com
BERLINS KULT-<br />
SHOW<br />
Berlins erfolgreichste Live-Show<br />
„Stars in Concert“ feiert in diesem Jahr<br />
15. Geburtstag! Feiern Sie mit und lassen Sie sich, wie vier<br />
Millionen Zuschauer zuvor, von dieser einzigartigen Show<br />
faszinieren: Begleitet von einer Live-Band und sexy Tänzerinnen,<br />
entführen Sie – täuschend echt in Optik und Stimme –<br />
Top-Künstler in die glamouröse Welt der Musikgeschichte.<br />
TICKETS:<br />
+49 (0)30 6831 6831<br />
PREISE: 20 BIS 48,50 EURO ZZGL. GEBÜHREN<br />
MI / DO / FR / SA 20.30 UHR, SO 17.00 UHR<br />
ESTREL FESTIVAL CENTER BERLIN<br />
STARS-IN-CONCERT.DE<br />
witzige Party-Ideen & riesige<br />
Deko-Auswahl im Onlineshop<br />
für Kindergeburtstag &<br />
Mottoparty – einfach schnell<br />
& individuell feiern<br />
tel: +49 3647 504 604<br />
eetee
1 3 4<br />
2 3 5 1<br />
5 6 2<br />
1 2<br />
6 1 2 4<br />
3 4 6<br />
DIE KUNTERBUNTE KINDERZEITUNG<br />
This page is brought to you by www.die-kinderzeitung.de<br />
Die kunterbunte Kinderzeitung ist eine Wochenzeitung für<br />
Leseanfänger und berichtet über aktuelle Themen.<br />
Informationen: +49 (0)7127 528360, www.die-kinderzeitung.de<br />
G E R M A N W I N G S K I D S ’ C L U B<br />
WELCHER WEG FÜHRT DAS EICHHÖRNCHEN<br />
ZU DEN NÜSSEN? / WHICH PATH LEADS THE<br />
SQUIRREL TO THE NUTS?<br />
SUDOKU<br />
Fülle die Kästchen so aus, dass die Zahlen von<br />
1 bis 6 in jeder Zeile, in jeder Spalte und in<br />
jedem Block nur einmal vorkommen.<br />
Each row, column and box must contain<br />
all of the numbers 1 to 6.<br />
C<br />
D<br />
B<br />
A<br />
3 2 5 4 1 6<br />
6 5 1 2 3 4<br />
4 1 6 3 5 2<br />
5 6 4 1 2 3<br />
2 4 3 5 6 1<br />
1 3 2 6 4 5<br />
Lösungen / Solutions: C<br />
GW—135
JOB-TENDER<br />
Nr.1 in<br />
EUROPA<br />
PLACEMENT24<br />
SO GEHT´S
Abnehmen und Abheben. eben. Mit de dem Know-how von easylife.<br />
Ready for Takeoff!<br />
Lieben Sie Starts? Diesen<br />
Kitzel im Bauch und den<br />
Gedanken daran, dass<br />
Sie gerade noch in Köln<br />
oder Düsseldorf sind,<br />
aber gleich in Nizza, Rom<br />
oder Palma de Mallorca<br />
landen werden?<br />
Wenn ja, gibt es jemanden,<br />
dem Sie dieses<br />
Gefühl verdanken: Otto<br />
Lilienthal. Der Pionier<br />
machte als erster Mensch<br />
Gleitfl üge über 400 Meter<br />
und verhalf jenem Flugprinzip<br />
zum Durchbruch,<br />
nach dem die Brüder<br />
Wright das erste Motorfl<br />
ugzeug konstruierten.<br />
Doch wie hat Lilienthal<br />
das geschafft? Durch Willenskraft?<br />
Ganz bestimmt.<br />
Wichtiger aber war sein<br />
Know-how. Denn erst das<br />
Wissen darum, wie Pro-<br />
Vereinbaren Sie doch gleich einen<br />
kostenlosen Beratungstermin in<br />
einem unserer Therapiezentren!<br />
zesse ineinander greifen,<br />
führt zum Erfolg. Auch<br />
dann, wenn Sie Freiheitsgefühle<br />
ebenso auf dem<br />
Boden genießen wollen<br />
– in Form eines schlanken<br />
und vitalen Körpers.<br />
Viele träumen von einer<br />
attraktiven Figur, scheitern<br />
aber bei jedem Diätversuch<br />
aufs Neue. Das<br />
kennen Sie? Kein Wunder.<br />
Denn nichts ist falscher,<br />
als zu hungern, wenn<br />
Pfunde schwinden sollen.<br />
Die üblichen Kuren aus<br />
Ratgebern und Illustrierten<br />
werden nämlich vom<br />
Organismus als Angriff<br />
interpretiert – und zwin-<br />
gen n ihn, den Stoff Stoffwechsel<br />
nachhaltig zu drosseln.<br />
Das dicke Ende heißt Jojo-<br />
Effekt: Sie wiegen mehr<br />
als vorher. Und Ihre Laune<br />
macht eine Bruchlandung.<br />
Das Institut easylife hilft<br />
Ihnen, diesen Teufelskreis<br />
zu durchbrechen.<br />
Dank innovativer Analysetechnik<br />
und eines in 25<br />
Jahren gereiften Knowhows<br />
defi nieren Experten<br />
Ihr metabolisches<br />
System und ordnen ihm<br />
eine Auswahl köstlicher<br />
Lebensmittel zu. Die<br />
Folge: Ihr Stoffwechsel<br />
setzt zu Höhenfl ügen an.<br />
So nehmen Sie in einem<br />
A N Z E I G E<br />
Monat nicht nur bis zu<br />
zwölf Kilo ab. Sie tun<br />
das auch dauerhaft und<br />
an jenen Stellen, die Sie<br />
hartnäckig ärgern. Ohne<br />
Ersatznahrung. Ohne<br />
Leistungstiefs. Und ohne<br />
Sport.<br />
Die Ärzte und Betreuer<br />
von easylife stehen Ihnen<br />
übrigens auch zur Seite,<br />
nachdem Sie Ihr Wunschgewicht<br />
mit allen seinen<br />
Gesundheitseffekten<br />
erreicht haben. Rückfälle<br />
verlieren damit ihren<br />
Schrecken. Davon profi -<br />
tieren Sie nicht zuletzt<br />
an Bord. Denn schon<br />
Loriot wusste: Der Mensch<br />
ist das einzige Wesen,<br />
das im Fliegen eine<br />
warme Mahlzeit zu sich<br />
nehmen kann.<br />
-22,5 - kg<br />
-17 - kg<br />
-45,3 -4 kg<br />
in 13 Wochen<br />
in i 21 Wochen<br />
Martina Weller-Steinbüchel el<br />
aus Troisdorf<br />
Mit easylife startet Ihr Stoffwechsel durch.<br />
So verlieren Sie nicht nur schnell viele Kilo,<br />
sondern schweben dauerhaft auf Wolke Sieben.<br />
in 9 Wochen<br />
Luigi Salvatore Liuzza<br />
aus Frechen<br />
easylife in Deutschland easylife in Österreich<br />
<br />
+49 (0) 22 1 - 39 78 02 33 +43 (0) 22 36 - 37 99 99<br />
Siegburg • Köln-Bayenthal • Köln-Marsdorf Brunn-am-Gebirge • Wiener-Neustadt • Graz<br />
www.easylife-nrw.de www.easylife.at<br />
Uta U Jung<br />
aus a Köln-Bilderstöckchen<br />
Wir W verbürgen uns für die<br />
Echtheit unserer Fotos!<br />
mehr m Erfolgsgeschichten:<br />
www.easylife-nrw.de<br />
w<br />
www.easylife.at<br />
w<br />
easylife
B A C K P A G E G E R M A N W I N G S T U R N S 1 0<br />
DIE ZEHN BELIEBTESTEN<br />
DESTINATIONEN DER<br />
GERMANWINGS-PASSAGIERE<br />
1. BERLIN ► Die deutsche Hauptstadt<br />
ist eindeutig die Nummer Eins unter den<br />
Zielen der Germanwings. Von Geschäftsleuten<br />
bis hin zu Schulklassen auf Klassenfahrt<br />
– Berlin ist angesagt.<br />
2. MÜNCHEN ► Die blauweiße Stadt im<br />
Süden Deutschlands bietet viel mehr als<br />
nur Bier und Dirndl. Viele Passagiere fl iegen<br />
nach München, weil hier Tagungen,<br />
Kongresse und Meetings stattfi nden.<br />
3. WIEN ► Sissi und Franzl haben es<br />
geliebt. Auch bei den Passagieren der<br />
Germanwings steht die österreichische<br />
Hauptstadt hoch im Kurs.<br />
4. LONDON ► Viele Passagiere fl iegen<br />
ohne viel Gepäck an die Themse, kehren<br />
dafür aber mit umso mehr Einkaufstüten<br />
zurück. Touristen können in den außergewöhnlichen<br />
Shoppingvierteln Londons<br />
ausgiebig einkaufen.<br />
5. DRESDEN ► Die Kunst- und Kulturstadt<br />
an der Elbe ist durch ihre Bauwerke<br />
und historischen Sehenswürdigkeiten<br />
bekannt. Besonders Musiker zieht es<br />
nach Dresden, weshalb des Öfteren Passagiere<br />
mit Violinen oder Kontrabässen<br />
an Bord gehen.<br />
138—GW<br />
6. PALMA DE MALLORCA ► Die Insel<br />
im Mittelmeer ist vielseitig: Im Frühjahr<br />
ist sie das erste Ziel für Sonnenhungrige,<br />
im Sommer der Partyhotspot und im<br />
Herbst das Lieblingsziel der Kegelclubs.<br />
7. LEIPZIG ► Die Stadt im Osten<br />
Deutschlands war schon zu Anfang des<br />
12. Jahrhunderts als bedeutender Messestandort<br />
in Mitteleuropa bekannt. Mehr<br />
als 800 Jahre später ist Leipzig in der Top<br />
Ten der beliebtesten Destinationen.<br />
8. BARCELONA ► Das bunte Leben in<br />
der katalanischen Hauptstadt ist besonders<br />
unter Studenten beliebt, so dass aus<br />
einem Kurzurlaub schnell ein Auslandssemester<br />
wird.<br />
9. ZÜRICH ► Die größte Stadt der<br />
Schweiz ist das Finanzzentrum mit Banken<br />
und Versicherungen. Auch überdurchschnittlich<br />
viele Medienunternehmen<br />
haben in Zürich ihren Sitz.<br />
10. BUDAPEST ► Die Hauptstadt und<br />
zugleich größte Metropole Ungarns ist<br />
die östlichste Stadt dieser Hitliste. Ob<br />
Verwandtenbesuch oder Geschäftstermin<br />
– Budapest bekommt Besuch aus<br />
ganz Deutschland.<br />
GERMANWINGS<br />
TOP 10 PASSENGER<br />
DESTINATIONS<br />
1. BERLIN ► The German capital is<br />
the clear winner among Germanwings<br />
destinations. Berlin is the place to be right<br />
now, attracting everyone from briefcasetoting<br />
business travellers to school groups.<br />
2. MUNICH ► It’s not all beer and dirndls<br />
in southern Germany’s capital. The city is<br />
also a popular destination for business<br />
conferences and meetings.<br />
3. VIENNA ► Sissi and Franzl couldn’t<br />
get enough of the Austrian capital. And<br />
neither can Germanwings passengers.<br />
4. LONDON ► Many passengers fl y to<br />
the Big Smoke without luggage, probably<br />
in the knowledge that they’ll be returning<br />
laden down with shopping bags. Tourists<br />
can shop till they drop in London’s<br />
countless quirky shopping districts.<br />
5. DRESDEN ► The city of culture on the<br />
Elbe River is famous for its architecture<br />
and historic sights. It’s particularly popular<br />
with musicians, which means there are<br />
always a few violins or double basses<br />
aboard Dresden-bound fl ights.<br />
6. PALMA DE MALLORCA ► The<br />
Mediterranean island’s diverse attractions<br />
appeal to tourists from all walks of life.<br />
Sun worshippers fl ock there in spring. It’s<br />
party central in summer, and in August,<br />
it’s time for the skittles clubs.<br />
7. LEIPZIG ► The eastern German<br />
metropolis has been one of central Europe’s<br />
main centres for trade fairs since the<br />
beginning of the 12th century. Eight<br />
hundred years later, Leipzig is one of our<br />
top 10 destinations.<br />
8. BARCELONA ► The Spanish seaside<br />
city was once immortalised in song by<br />
Freddie Mercury and Montserrat Caballé.<br />
Barcelona is particularly beloved of<br />
students, with many turning their holiday<br />
breaks into semesters abroad.<br />
9. ZÜRICH ► Switzerland’s largest city is<br />
its fi nancial heart, and home to countless<br />
company headquarters. Located directly<br />
on Lake Zurich, it’s also a great place to<br />
take a scenic break.<br />
10. BUDAPEST ► Hungary’s capital is<br />
the country’s biggest city and the<br />
easternmost on this list, attracting<br />
travellers of all kinds from all over Europe.
newbalance.de
ULTRA-ELEGANT ULTRA ELEGANT &<br />
LEISTUNGSSTARK<br />
www.cyberport.de<br />
0351 / 33 95 60<br />
8 x in Deutschland<br />
und Österreich<br />
699,-<br />
VERSAND-PREIS<br />
Cyberport: Gefällt mir!<br />
www.cyberport.de / facebook<br />
In den Kreisen von Cyberport<br />
www.cyberport.de / google+<br />
33,8 cm<br />
(13 Zoll) Diagonale<br />
Flach & leicht<br />
GUT (2,4)<br />
Im Test:<br />
10 Onlineshops<br />
Ausgabe<br />
12/2009