10|3 - Verkehrshaus der Schweiz
10|3 - Verkehrshaus der Schweiz
10|3 - Verkehrshaus der Schweiz
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
STATEMENT<br />
10<br />
«im und auf dem Wasser»<br />
«Dans et sur l’eau»<br />
Mein Beruf auf dem Schiff ist sehr abwechslungsreich: unter Leuten<br />
sein, draussen und doch drinnen, kein Tag ist wie <strong>der</strong> an<strong>der</strong>e und<br />
immer geht es vorwärts.<br />
Bevor eine Ausbildung zur Schiffsführerin begonnen werden kann,<br />
arbeitet man mindestens einen Sommer als Matrose o<strong>der</strong> Kassier.<br />
Bei uns gibt es keine Quereinsteiger. Da je<strong>der</strong> Schiffsführer seine<br />
Karriere als Matrose begonnen hat, kennt er später alle Tätigkeiten<br />
und kann den Matrosen o<strong>der</strong> Kassier unterstützen.<br />
Nach mehreren Jahren als Goldschmiedin hat mich <strong>der</strong> Zufall auf<br />
den See geführt. Jetzt habe ich meinen Traumjob gefunden und<br />
mich gezielt nach oben gearbeitet.<br />
Als ich Ende <strong>der</strong> zweiten Saison angefragt wurde, auf dem Flaggschiff<br />
als Kontrollmatrosin eingesetzt zu werden, war ich sprachlos.<br />
In <strong>der</strong> fast 170-jährigen Geschichte <strong>der</strong> SGV war es ein Tabu, dass<br />
Frauen auf Dampfschiffen arbeiten. Meine Arbeit wurde genau<br />
geprüft und ich musste mehr leisten als ein männlicher Matrose. Es<br />
hat sich gelohnt, denn in den folgenden drei Saisons war ich die<br />
erste Frau in einer sechsköpfigen Dampfschiffbesatzung auf dem<br />
ältesten Raddampfer <strong>der</strong> <strong>Schweiz</strong>.<br />
Danach konnte ich die erste Stufe <strong>der</strong> Schiffsführerausbildung BII/1<br />
(zur Führung von Motorschiffen bis 300 Fahrgäste) absolvieren. Es<br />
war eine intensive Ausbildung mit viel Theorie sowie Fahrstunden auf<br />
dem See, wo ich mit Manövern, Fahren bei Nebel und dem Verhalten<br />
in Notsituationen vertraut gemacht wurde.<br />
Diesen Winter schloss ich die Ausbildung zur Schiffsführerin BII/2<br />
erfolgreich ab. Ich bin stolz, die erste Frau <strong>der</strong> SGV und erst die<br />
zweite <strong>der</strong> <strong>Schweiz</strong> zu sein, welche Motorschiffe über 300 Personen<br />
als verantwortliche Schiffsführerin führen darf. Mit dem Ablegen des<br />
Schiffes übernehme ich die Verantwortung für Passagiere, Schiff<br />
und Besatzung.<br />
Ich freue mich, Sie bei Ihrem nächsten Besuch auf dem Vierwaldstättersee<br />
an Bord begrüssen zu dürfen.<br />
Rebecca Benz<br />
Schiffsführerin BII/2<br />
Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV)<br />
Conductrice de bateau BII/2<br />
Compagnie de navigation du lac des Quatre-Cantons (SGV)<br />
Mon métier à bord est très varié: être parmi les gens dehors et<br />
dedans, chaque jour étant différent et allant toujours de l’avant.<br />
Avant d’entamer une formation de conductrice de bateau, il faut au<br />
moins travailler un été comme matelot ou caissier. Il n’y a pas de<br />
«resquilleurs» chez nous. Chaque conducteur ayant débuté sa<br />
carrière comme matelot, il connaît ensuite toutes les activités et<br />
peut assister les matelots ou le caissier.<br />
Après plusieurs années de travail comme orfèvre, le hasard m’a<br />
amenée sur le lac. Ayant trouvé mon «job de rêve», j’ai grimpé la<br />
hiérarchie.<br />
Quand on m’a proposé un engagement comme matelot de contrôle<br />
sur le «vaisseau amiral», au terme de la deuxième saison, je suis<br />
restée sans voix. Durant les presque 170 ans d’histoire de la SGV, le<br />
travail des femmes sur les vapeurs était «tabou». Mon activité a été<br />
suivie de près, et j’ai dû en faire plus qu’un matelot homme. J’en ai<br />
été récompensée durant les trois saisons suivantes en étant la<br />
première femme d’un équipage de six personnes, sur le plus ancien<br />
vapeur à roues de Suisse.<br />
J’ai ensuite pu suivre le premier niveau de la formation de pilote<br />
BII/1 (pour bateaux motorisés accueillant jusqu’à 300 passagers).<br />
Formation intensive avec bonne dose de théorie et d’heures à croiser<br />
sur le lac, où je me suis familiarisée avec les manœuvres, la navigation<br />
dans le brouillard et la conduite dans les cas d’urgence.<br />
Cet hiver, j’ai achevé avec succès la formation de conductrice de<br />
bateau BII/2. Je suis fière d’être la première femme de la SGV (et la<br />
deuxième en Suisse) habilitée à barrer, comme pilote en charge,<br />
des bateaux motorisés de plus de 300 occupants. Dès l’appareillage,<br />
j’assume la responsabilité des passagers, du bateau et de<br />
l’équipage.<br />
Je me réjouis de vous accueillir à mon bord lors de votre prochain<br />
passage au lac des Quatre-Cantons.