06.10.2013 Aufrufe

IV - JScholarship

IV - JScholarship

IV - JScholarship

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Vorwort.<br />

Den Hauptanlaß zur Herausgabe dieses neuen Bandes gab das Werk von<br />

FE. THUEEATJ-DANGIN, Lettres et Contrats de l'epoque de la prämiere dynastie<br />

babylonienne, Paris 1910 (abg. TD). Es wurde aber außerdem eine Nachlese<br />

aus den bisber veröffentücbten Sammlungen vorgenommen und dabei aucb alle<br />

Verwaltungsregister behandelt, die bisher nicht berücksichtigt wurden, aber<br />

doch eine EüUe rechtlich und kulturgeschichtlich interessanter Dinge bieten.<br />

Es sind somit in Bd. IH—V alle der ersten babylonischen Dynastie angehörigen<br />

Texte vereinigt, die übersetzbar sind und bis Ende 1910 publiziert<br />

wurden. Für die Abkürzungen vgl. auch Einleitung und Vorwort zu Bd. HI und <strong>IV</strong>.<br />

Die Urkunden in TD stammen meist aus Sippar, einige auch aus Lagas<br />

(Xo. 1102, Uli, 1117, 1156, 1246), Dübat (No. 1133, 1152, 1180) und Kis<br />

(No. 1092, 1153), und eine vielleicht aus Sittab (No. 1151), da der im Eid genannte<br />

Gott Numusda dort verehrt wurde. Eine Urkunde aus Hana (No. 1150;<br />

vgl. Bd. lli, S. 267) stammt aus der Regierung des Kastilijasu, der vielleicht<br />

mit dem dritten Herrscher der Kassitendynastie identisch und dann<br />

jünger als die Könige der Hammurapi-Dynastie ist. Unsicher ist auch die<br />

chronologische Einordnung des Königs Sin-idinnam (No. 1157). Für weiteres<br />

s. Bd. m s. iff., <strong>IV</strong> s. nif.<br />

Einige Verbesserungen, die -in diesem Bande vorgenommen sind, gelten<br />

auch für Bd. III und <strong>IV</strong>; so ist statt Ammisaduga wohl besser Ammisaduga,<br />

statt Eammän (in Namen) besser Adad, statt Urra (in Namen) besser Irra,<br />

statt Ilabrat wenigstens in sumerischen Namen besser Ninsubur zu lesen. Die<br />

Phrase „vom Munde bis zum Grolde" sollte stets in „vom leeren Stroh bis zum<br />

Golde" geändert werden (vgl. No. 1095 und S. 119 Anm.).<br />

In den Überschriften sind die Inventarnummern nur aufgenommen worden,<br />

wenn sie für die Identifizierung des Textes Wert hatten.<br />

Nachträglich seien hier noch die näher bestimmbaren babylonischen Monate<br />

mit ihren noch heute üblichen jüdischen Äquivalenten aufgeführt:<br />

I: Nisannu = Nisan,<br />

II: Ajaru = Ijar,<br />

III: Simänu = Sivan,<br />

<strong>IV</strong>: Du(m)uzu = Tammuz,<br />

V: Abu = Ab,<br />

VI: ElÜlu = EM,<br />

VII: Tisritu = Tischri,<br />

VIII: Warahsamnu = Marcheschwan,<br />

IX: Kislimu = Kislev,<br />

X: Tebetu = Tebet,<br />

XI: Schabätu = Schebat,<br />

XII: Addaru = Adar.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!