Aufrufe
vor 4 Jahren

Studienschwerpunkte - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...

Studienschwerpunkte - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...

Wahlpflichtmodul

Wahlpflichtmodul B-/C-Sprache: Sprache, Kultur, Translation Kennnummer work load Kreditpunkte Studiensemester 4.1.2.02 / 04 1 Lehrveranstaltungen a) Vorlesung b) Hauptseminar 300 h 10 LP Kontaktzeit 2 SWS/30 h 2 SWS/30 h 3.-4. Sem Selbststudium 30 h 210 h Dauer 2 Semester Leistungspunkte 2 LP 8 LP 2 Lehrformen: Vorlesung und Seminar 3 Gruppengröße: max. 120 für Vorlesungen, max. 50 für Seminar 4 Qualifikationsziele: Vertiefung von Kenntnissen der vielfältigen Beziehungen zwischen Kultur und Sprache; selbständige Erarbeitung von Konzepten der Translation als kulturellem Transferprozess; Verbindung einschlägiger kulturtheoretischer und translationswissenschaftlicher Ansätze auf aktuellem Forschungsstand; eigenständige mündliche wie schriftliche Präsentation von Arbeitsergebnissen gemäß gehobenen wissenschaftlichen Standards. 5 Inhalte: vertiefte Kenntnisse in ausgewählten Bereichen aus Kultur-, Sprach- und Translationswissenschaft 6 Verwendbarkeit des Moduls: M.A. Englisch als B- oder C-Sprache M.A. Englisch als einzige Fremdsprache M.A. Area Studies 7 Teilnahmevoraussetzungen: Zulassung zum Masterstudium 8 Prüfungsformen: Modulprüfung, mündl. Vortrag und schriftliche Hausarbeit im Seminar 9 Voraussetzungen für die Vergabe von Kreditpunkten: aktive und regelmäßige Teilnahme, Erbringen der Prüfungsleistungen 10 Häufigkeit des Angebots: jedes Semester 11 Modulbeauftragter und hauptamtlich Lehrende: von Bardeleben, Matter-Seibel, Müller, Stoll 12 Sonstige Informationen: Keine

Wahlpflichtmodule - Kulturraum Frankreich M.A. Wahlpflichtmodul B-/C-Sprache: Kultur, Literatur, Politik Kennnummer work load Leistungspunkte Studiensemester 4.5.2.01 / 03 330 h/360 h 1 Lehrveranstaltungen 11 LP/12 LP Kontaktzeit 1.-4. Semester Selbststudium Dauer 1-2 Semester Leistungspkt. a) Seminar 2 SWS/30 h 150 h 6 LP b) Gemeinsprachliche Übersetzungsübung 2 SWS/30 h 30 h/60 h 3 LP c) Vorlesung/Übung 2 SWS/30 h 30 h/60 h 2 LP/3 LP 2 Lehrformen: Seminar mit Referat, Vorlesungen, Übungen 3 Gruppengröße: Vorlesung unbegrenzt, Seminar/Übung maximal 30 Teilnehmer 4 Qualifikationsziele: Fähigkeit zur eigenständigen wissenschaftlichen Arbeit anhand von konkreten Fallbeispielen aus dem Bereich Literatur, Kunst, Politik, Geschichte und Alltagskultur in den frankophonen Ländern. Fähigkeit zur mündlichen wie schriftlichen Präsentation der Arbeitsergebnisse gemäß gehobenen wissenschaftlichen Ansprüchen 5 Inhalte: Selbständige Erarbeitung konkreter Problemstellungen unter Berücksichtigung einschlägiger Forschungsergebnisse aus dem Bereich der Kultur-, Literatur- und Politikwissenschaft zu den französischsprachigen Gesellschaften. Hinführung zur 6 Masterarbeit, sofern diese in Kulturwissenschaft/Area Studies angestrebt wird Verwendbarkeit des Moduls: Wahlpflichtmodul im Studienschwerpunkt Area Studies für B- und C-Sprache 7 Teilnahmevoraussetzungen: Zulassung zur B- oder C-Sprache 8 Prüfungsformen: Schriftliche Hausarbeit, Modulprüfung 9 Voraussetzungen für die Vergabe von Leistungspunkten: Regelmäßige und aktive Teilnahme an allen Lehrveranstaltungen des Moduls sowie erfolgreiches Absolvieren des Seminars und der Modulprüfung 10 Häufigkeit des Angebots: Jedes zweite Semester 11 Modulbeauftragte und hauptamtlich Lehrende: Prof. Dr. Gipper, Dr. Tonard, Dr. Bauske, N.N. 12 Sonstige Informationen: Eine der Veranstaltungen kann aus dem fächerübergreifenden Angebot zur Kulturtheorie und interkulturellen Kommunikation belegt werden. Studierende mit Französisch als C-Sprache können statt des Moduls Kultur, Literatur, Politik auch das Modul Sprache, Kultur, Translation wählen.

Abschlussveranstaltung - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Kultur in Sprache und Text - Translation Concepts
Fachbereich Sprachen - Volkshochschule im Norden des ...
Modulhandbuch - Fachbereich Evangelische Theologie - Universität ...
Modulhandbuch BWL_WiWi.pdf - Fachbereich Wirtschaftswissenschaft
b - Fachbereich Mathematik und Naturwissenschaften - Hochschule
KVV - Fachbereich Informatik - Universität Hamburg
Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation - Fachbereich ...
Polnisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Fächerübergreifendes Lehrangebot - Fachbereich Translations ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Pflichtmodule - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch für MA SKT Französisch - Fachbereich Translations ...
Modulhandbuch für MA SKT Spanisch - Fachbereich Translations ...
Sachfach - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Einleitung / Überblick - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Arbeitsbereich Italienisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ...
Englisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Kreolisierung - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung BA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
América 2010 - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Germersheim – Eine Stadt - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Laudatio - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Erfahrungsbericht - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Deutsch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Auswahlbibliographie - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...