Aufrufe
vor 4 Jahren

Prüfungsordnung für den "neuen" - Fachbereich Translations ...

Prüfungsordnung für den "neuen" - Fachbereich Translations ...

Ordnung

Ordnung für die Prüfung im Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation 34 2.1.1.2 Deutsch Pflichtmodule für Deutsch (jede BA-Variante) Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz b) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz c) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz d) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz Modul „Fremdsprachliche Kompetenz DE“ Verpflichtungsgrad Ü 1 Pfl 2 3 SWS LP Studienleistung Ü 1 Pfl 2 3 Klausur (90 Min), mündl. Prüfung (15 Min.), Portfolio oder Projektbericht Ü 1 Pfl 2 3 Ü 2 Pfl 2 3 Modulprüfung: Klausur (120 Min), Portfolio, Projektbericht oder mündliche Prüfung (30 Min) Gesamt 8 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung Keine Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur Sprachwissenschaft b) Proseminar zur Sprachwissenschaft Modul „Sprachwissenschaft DE“ Verpflichtungsgrad SWS LP Studienleistung Ü 1 Pfl 2 3 Klausur (60 Min.), Portfolio oder mündliche Prüfung (15 Min.) PS 2 Pfl 2 6 Modulprüfung: Essay, Hausarbeit, Portfolio oder Projektarbeit in b) Gesamt 4 SWS 9 LP Zugangsvoraussetzung Keine

Ordnung für die Prüfung im Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation 35 Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Einführung in die kulturwiss. Textanalyse b) Seminar zur Kulturwissenschaft Modul „Kulturwissenschaft DE“ Verpflichtungsgrad Ü 1 Pfl 2 3 S 2 Pfl 2 6 SWS LP Studienleistung Modulprüfung: Projektarbeit, Portfolio oder Hausarbeit in b) Gesamt 4 SWS 9 LP Zugangsvoraussetzung Keine Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur translatorischen Kompetenz b) Übung zur translatorischen Kompetenz c) Seminar zur translatorischen Kompetenz Modul „Translatorische Kompetenz 1 DE“ Verpflichtungsgrad Ü 3 Pfl 2 3 Ü 3 Pfl 2 3 S 4 Pfl 2 6 SWS LP Studienleistung Modulprüfung: Hausarbeit, Portfolio oder Klausur (90 Min.) Gesamt 6 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung Erfolgreicher Abschluss des Moduls „Fremdsprachliche Kompetenz DE“ Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur translatorischen Kompetenz b) Übung zur translatorischen Kompetenz c) Seminar zur translatorischen Kompetenz Modul „Translatorische Kompetenz 2 DE“ Verpflichtungsgrad SWS LP Studienleistung Ü 5 Pfl 2 3 Portfolio, Klausur (90 Min.) oder mündliche Prüfung (20 Min.) Ü 5 Pfl 2 3 S 6 Pfl 2 6 Modulprüfung: Portfolio, kommentierte Übersetzung, kommentiertes Glossar oder mündliche Prüfung (20 Min.) in c) Gesamt 6 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung Erfolgreicher Abschluss der Module „Fremdsprachliche Kompetenz DE“ und „Translatorische Kompetenz 1 DE“; von dieser Voraussetzung kann nach Rücksprache mit der Fachstudienberatung gegebenenfalls abgesehen werden.

Abschlussveranstaltung - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung BA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung MA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung Diplom Dolmetschen - Fachbereich Translations ...
Prüfungsordnung MA KD - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modellierung neuer B.A. - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Polnisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Fächerübergreifendes Lehrangebot - Fachbereich Translations ...
Prüfungsordnungen - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Studienschwerpunkte - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch für MA SKT Spanisch - Fachbereich Translations ...
Ordnung zur Änderung der Ordnung der Fachbereiche 02, 05 und ...
Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation - Fachbereich ...
Anhang zu §§ 2, 3, 5, 6, 11-17: (Stand: April 2010) Fachbereich 02 ...
Zu neuen Ufern lockt ein neuer Tag - Fachbereich Translations ...
Modulhandbuch BA (Stand März 2010) - Fachbereich Translations ...
Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Kreolisierung - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Englisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Wie geht es weiter im „alten“ BA? - Fachbereich Translations ...
Prüfungsordnung - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Verlaufsplan für den reformierten Master "Translation" - Fachbereich ...
Einleitung / Überblick - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Schlüsselbegriff der Interdisziplinarität - Fachbereich ...
Arbeitsbereich Italienisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Anrechnungsformular BA (zweisprachig) - Fachbereich Translations ...