Aufrufe
vor 4 Jahren

Prüfungsordnung für den "neuen" - Fachbereich Translations ...

Prüfungsordnung für den "neuen" - Fachbereich Translations ...

Ordnung

Ordnung für die Prüfung im Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation 54 Pflichtmodule für Neugriechisch als Fremdsprache 3 Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur fremdsprachlichen Kompetenz b) Übung zur fremdsprachlichen Kompetenz c) Übung zur fremdsprachlichen Kompetenz d) Übung zur fremdsprachlichen Kompetenz Modul „Fremdsprachliche Kompetenz GR“ Verpflichtungsgrad Ü 3 Pfl 2 3 SWS LP Studienleistung Ü 3 Pfl 2 3 Klausur (90 Min.) oder Portfolio Ü 4 Pfl 2 3 Ü 4 Pfl 2 3 Modulprüfung: Klausur (90 Min.) oder Portfolio Gesamt 8 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung Keine Modul „Sprach-, Kultur- und Translationskompetenz GR Fremdsprache 3“ Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Vorlesung zur Sprachwissenschaft b) Vorlesung zur Kulturwissenschaft c) Proseminar zur translatorischen Kompetenz Verpflichtungsgrad V 5 Pfl 2 3 V 6 Pfl 2 3 PS 6 Pfl 2 6 SWS LP Studienleistung Modulprüfung: Hausarbeit, Portfolio oder mündliche Prüfung (30 Min.) in c) Gesamt 6 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung Keine

Ordnung für die Prüfung im Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation 55 2.1.1.7 Niederländisch Pflichtmodule für Niederländisch als Fremdsprache 1 und Fremdsprache 2 Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz b) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz c) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz d) Übung zur Fremdsprachlichen Kompetenz Modul „Fremdsprachliche Kompetenz NL“ Verpflichtungsgrad Ü 1 Pfl 2 3 SWS LP Studienleistung Ü 1 Pfl 2 3 mündliche Prüfung (15 Min.) Ü 1 Pfl 2 3 Ü 2 Pfl 2 3 Modulprüfung: Klausur (90 Min.) oder Portfolio Gesamt 8 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung keine Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Vorlesung zur Sprachwissenschaft b) Proseminar zur Sprachwissenschaft Modul „Sprachwissenschaft NL“ [*] Verpflichtungsgrad V 2 Pfl 2 3 PS 3 Pfl 2 6 SWS LP Studienleistung Modulprüfung: Referat mit schriftlicher Ausarbeitung oder Projektarbeit in b) Gesamt 4 SWS 9 LP Zugangsvoraussetzung keine * Dieses Modul muss aus dem fächerübergreifenden Angebot gewählt werden (z. B. aus dem Arbeitsbereich Allgemeine und Angewandte Sprachwissenschaft).

Abschlussveranstaltung - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Fortbildung, Austausch & neue Impulse - Fachbereich ...
Prüfungsordnung BA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung MA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung MA KD - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung Diplom Dolmetschen - Fachbereich Translations ...
Modellierung neuer B.A. - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Polnisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Fächerübergreifendes Lehrangebot - Fachbereich Translations ...
Prüfungsordnungen - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Studienschwerpunkte - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch für MA SKT Spanisch - Fachbereich Translations ...
Ordnung zur Änderung der Ordnung der Fachbereiche 02, 05 und ...
Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation - Fachbereich ...
Zu neuen Ufern lockt ein neuer Tag - Fachbereich Translations ...
Modulhandbuch BA (Stand März 2010) - Fachbereich Translations ...
Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Kreolisierung - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Englisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Wie geht es weiter im „alten“ BA? - Fachbereich Translations ...
Verlaufsplan für den reformierten Master "Translation" - Fachbereich ...
Prüfungsordnung - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Einleitung / Überblick - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Anrechnungsformular BA (zweisprachig) - Fachbereich Translations ...
Arbeitsbereich Italienisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Schlüsselbegriff der Interdisziplinarität - Fachbereich ...