Aufrufe
vor 4 Jahren

Prüfungsordnung für den "neuen" - Fachbereich Translations ...

Prüfungsordnung für den "neuen" - Fachbereich Translations ...

Ordnung

Ordnung für die Prüfung im Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation 62 2.1.1.9 Portugiesisch Pflichtmodule für Portugiesisch als Fremdsprache 1 und Fremdsprache 2 Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur fremdsprachlichen Kompetenz b) Übung zur fremdsprachlichen Kompetenz c) Übung zur fremd Kompetenz d) Übung zur fremdsprachlichen Kompetenz Modul „Fremdsprachliche Kompetenz PT“ Verpflichtungsgrad Ü 1 Pfl 2 3 Ü 1 Pfl 2 3 Ü 2 Pfl 2 3 Ü 2 Pfl 2 3 Modulprüfung: Klausur (90 Min.) Gesamt 8 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung keine Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Vorlesung zur Sprachwissenschaft b) Proseminar zur Sprachwissenschaft Modul „Sprachwissenschaft 1 PT“ Verpflichtungsgrad V 1 Pfl 2 3 PS 2 Pfl 2 6 Modulprüfung: Hausarbeit in b) Gesamt 4 SWS 9 LP SWS LP Studienleistung SWS LP Studienleistung Zugangsvoraussetzung Das Proseminar sollte nach Abschluss der Vorlesung besucht werden.

Ordnung für die Prüfung im Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation 63 Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Vorlesung zur Kulturwissenschaft b) Proseminar zur Kulturwissenschaft Modul „Kulturwissenschaft 1 PT“ Verpflichtungsgrad V 2 Pfl 2 3 PS 3 Pfl 2 6 Modulprüfung: Hausarbeit in b) Gesamt 4 SWS 9 LP SWS LP Studienleistung Zugangsvoraussetzung Das Proseminar sollte nach Abschluss der Vorlesung besucht werden. Lehrveranstaltung Art Regelsemester a) Übung zur translatorischen Kompetenz b) Übung zur translatorischen Kompetenz c) Übung zur translatorischen Kompetenz d) Übung zur translatorischen Kompetenz Modul „Translatorische Kompetenz 1 PT“ Verpflichtungsgrad Ü 3 Pfl 2 3 SWS LP Studienleistung Ü 4 Pfl 2 3 Klausur (90 Min.) oder mündliche Prüfung (30 Min.) Ü 4 Pfl 2 3 Ü 4 Pfl 2 3 Modulprüfung: Klausur (90 Min.), Projektarbeit, Portfolio oder mündliche Prüfung (30 Min.) Gesamt 8 SWS 12 LP Zugangsvoraussetzung Erfolgreicher Abschluss des Moduls „Fremdsprachliche Kompetenz PT“

Abschlussveranstaltung - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung BA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung MA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung MA KD - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung Diplom Dolmetschen - Fachbereich Translations ...
Modellierung neuer B.A. - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Polnisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Fächerübergreifendes Lehrangebot - Fachbereich Translations ...
Prüfungsordnungen - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Studienschwerpunkte - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch für MA SKT Spanisch - Fachbereich Translations ...
Ordnung zur Änderung der Ordnung der Fachbereiche 02, 05 und ...
Zu neuen Ufern lockt ein neuer Tag - Fachbereich Translations ...
Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation - Fachbereich ...
Modulhandbuch BA (Stand März 2010) - Fachbereich Translations ...
Anhang zu §§ 2, 3, 5, 6, 11-17: (Stand: April 2010) Fachbereich 02 ...
Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Kreolisierung - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Englisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Wie geht es weiter im „alten“ BA? - Fachbereich Translations ...
Verlaufsplan für den reformierten Master "Translation" - Fachbereich ...
Prüfungsordnung - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Einleitung / Überblick - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Anrechnungsformular BA (zweisprachig) - Fachbereich Translations ...
Arbeitsbereich Italienisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Schlüsselbegriff der Interdisziplinarität - Fachbereich ...