Aufrufe
vor 4 Jahren

Der Literaturübersetzer zwischen Original und Markt. Eine Kritik ...

Der Literaturübersetzer zwischen Original und Markt. Eine Kritik ...

Rainer Kohlmayer:

Rainer Kohlmayer: „Der Literaturübersetzer zwischen Original und Markt. Eine Kritik funktionalistischer Übersetzungstheorien“, in: Die Schnake. Zft. für Sprachkritik, Satire, Literatur 13+14, April 1988, S. 1-45 = Lebende Sprachen 33, 1988, S. 145-156 Fränzel, Walter: Geschichte des Übersetzens im 18. Jahrhundert. Leipzig 1914 Gadamer, Hans Georg: Der,eminente' Text und seine Wahrheit. In: Sprache und Literatur 57,1986, S. 4-10 Güttinger, Fritz: Zielsprache. Theorie und Technik des Übersetzens. Zürich 1963 Haas, Elke: Rhetorik und Hochsprache. Über die Wirksamkeit der Rhetorik bei der Entstehung der deutschen Hochsprache im 17. und 18. Jahrhundert. Frankfurt am Main, Bern, Cirencester/U. K. 1980 Hampe, Roland: Nachwort zu: Homer, Odyssee, übersetzt von Roland Hampe. Stuttgart 1979, S. 409-424 Heidegger, Martin: Sein und Zeit. 11. Auflage, Tübingen 1967 Hermans, Theo (Hrsg.): The Manipulation of Literature. Studies in Literary Translation. London & Sydney 1985 Holz-Mänttäri, Justa: Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Helsinki 1984 Hönig, Hans G.: Wissen Übersetzer eigentlich, was sie tun? In: Lebende Sprachen 1, 1988, S. 10-14 Hönig, Hans G. und KuBmaul, Paul: Strategie der Übersetzung. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen 1982 Jens, Walter: Wo Tod und Liebe miteinander streiten. Der Erzähler Arthur Schnitzler. In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 8.12.1987 Keller, Rudi: Interpretation und Sprachkritik. In: Sprache und Literatur 57, 1986, S. 54-61 Kloepfer, Rolf: Übersetzung. In: Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte, 2. Auflage, Band 4, hrsg. von Klaus Kanzog und Achim Masser. Berlin, New York 1984, S. 584-592 Koller, Werner: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg 1979 Koppen, Erwin: Die literarische Übersetzung. In: Manfred Schmeling (Hrsg.): Vergleichende Literaturwissenschaft. Theorie und Praxis. Wiesbaden 1981, S. 125- 40

Rainer Kohlmayer: „Der Literaturübersetzer zwischen Original und Markt. Eine Kritik funktionalistischer Übersetzungstheorien“, in: Die Schnake. Zft. für Sprachkritik, Satire, Literatur 13+14, April 1988, S. 1-45 = Lebende Sprachen 33, 1988, S. 145-156 156 Kortländer, Bernd und Nies, Fritz: Französische Literatur in deutscher Sprache. Eine kritische Bilanz. Düsseldorf 1986 Krappmann, Lothar: Soziologische Dimensionen der Identität. Strukturelle Bedingungen für die Teilnahme an Interaktionsprozessen. Stuttgart 1969 Kupsch-Losereit, Sigrid: Scheint eine schöne Sonne? oder: Was ist ein Übersetzungsfehler? In: Lebende Sprachen 1,1986, S. 12-16 Ladmiral, Jean-René: La traduction comme linguistique d'intervention. In: Pöckl, W. (Hrsg.): Europäische Mehrsprachigkeit. Festschrift zum 70. Geburtstag von Mario Wandruszka. Tübingen 1981, S. 375-400 Lambert, José & Gorp, Hendrik van: On Describing Translations. In: Hermans, Theo (Hrsg.): The Manipulation of Literature. Studies in Literary Translation. London & Sydney 1985, S. 42-53 Lambert, José, Lieven D'hulst & Katrin van Bragt: Translated Literature in France, 1800-1850. In: Hermans, Theo (Hrsg.): The Manipulation of Literature [...], S. 149-163 Levý, Jiři: Die literarische Übersetzung. Theorie einer Kunstgattung. Frankfurt 1969 Lindley, Denver: The Editor's Problem. In: Arrowsmith, William and Shattuck, Roger (Hrsg.): The Craft and Context of Translation. A Critical Symposium. Garden City, New York 1964, S. 237-245 Meyer-Clason, Curt: Herr seiner Zeit und Knecht seiner Einkünfte. Das Handwerk des Übersetzers. In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 15.9.1979 Mukařovský, Jan: Zum Begriffssystem der tschechoslowakischen Kunsttheorie (1947/1966/1973). In: Henckmann, Wolfhart (Hrsg.): Ästhetik. Darmstadt 1979, S. 294-309 Paepcke, Fritz: Georges Pompidou und die Sprache der Macht (1). Analyse eines Textes vom 10. November 1970. In: Wilss, Wolfram und Thome, Gisela (Hrsg.): Aspekte der theoretischen, sprachenpaarbezogenen und angewandten 41

Die Kritik in der englischen Literatur des 17. und 18 ... - Scholars Portal
Neue Kritik der Bühne; dramaturgische Grundlegungen und ...
Trivialliteratur als Forschungsproblem1: Zur Kritik des deutschen ...
Trivialliteratur als Forschungsproblem1: Zur Kritik des deutschen ...
Zur Kritik des deutschen Trivialromans seit der Aufklärung
Zur Kritik des deutschen Trivialromans seit der Aufklärung
Sujet 2005, Séries ES et S, LV1 Literatur und Kritik ... - Allemand
Erwiderung auf die Kritiken zum Lehrbuch der ... - Systemagazin
Feuerwehrkostensatzung original MW - Markt Wiesau
Akademie, Kritik und Geschmack Zur Spracharbeit der ...
Kritik am Aushilfegesetz - Sudetenpost
Beschreibung und Kritik ausgewählter Lehrwerke für Deutsch als ...
Spracherwerbstheorien Behaviorismus Kritik am ... - UK-Online
Solidaritätsbekundungen erwünscht – Kritik verboten! - DIE NOVUM
Kritik der Wachstumskritik - Rainer Land Online Texte
6. Kritik und Ausblick, oder: „Die Grenzen meiner Sprache bedeuten ...
Wissen und materiale Kultur. Eine Kritik - Fehler/Fehler
Literatur, Essay, Kritik – kein Thema? - Alte Schmiede
Joachim Helfer antwortet auf die Kritik von Samir ... - Navid Kermani
Ein deutsches Ur-Muhen - Materialien zur Aufklärung und Kritik
Download - juridikum, zeitschrift für kritik | recht | gesellschaft
Jan Gerber Staat, Markt, Gesellschaft. Kurze ... - materialien-kritik
Wasa Sandwich Apostels Original Zaziki Dietz Grill ... - BONUS-Markt