Aufrufe
vor 5 Jahren

Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ...

Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ...

JOHANNES

JOHANNES GUTENBERG-UNIVERSITÄT MAINZ Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim Eignungsprüfung MA Sprache, Kultur, Translation A-Sprache Polnisch / B-Sprache Deutsch Bitte beachten: Das Thema der Übersetzungstexte wechselt, nur der Schwierigkeitsgrad bleibt gleich. ________________________________________________________________ Aufgabe 2: Übersetzung Deutsch > Polnisch Zeit: 45 Minuten Informationen zum Text – nicht übersetzen: Quelle: Quelle: „Erst neun und kaum noch Chancen“ von Martina Schrey; Gut die Hälfte aller Berliner Arbeitslosen sind Migranten. Kein Zufall: Schon in der Grundschule haben viele Zuwandererkinder große Startschwierigkeiten. An den Angeboten, die ihnen gemacht werden, liegt es nicht. Es sind die Eltern, die ihre Kinder zu wenig unterstützen. (…) Kemal ist neun Jahre alt, Drittklässler an der Otto-Wels-Grundschule mitten in Berlin- Kreuzberg. Seine Mutter hat starke Depressionen. Wenn sie morgens überhaupt aus den Federn kommt, kümmert sie sich um seine kleine Schwester. Kemal hat immer seltener Lust, pünktlich in der Schule zu sein. (…) 90 Prozent der Otto-Wels-Schüler sind nicht-deutscher Herkunft. Nahezu 100 Prozent gehören zur sozialen Unterschicht. Manchmal sind die Eltern "nur" arbeitslos. Oder sprechen kaum deutsch. Vor allem aber kümmern sie sich nicht genug um ihre Kinder, fördern sie nicht. Nicht, weil sie nicht wollen. Sondern weil viele, so banal das klingen mag, gar nicht wissen, wie das geht. 1

Abschlussveranstaltung - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Kultur in Sprache und Text - Translation Concepts
Fachbereich Sprachen - Volkshochschule im Norden des ...
Newsletter 01/2013 - Fachbereich Chemie, Pharmazie und ...
Polnisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Leitfaden - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Bericht - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
neugriechisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Sachfach - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Weitere Informationen - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Programm - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation - Fachbereich ...
Vernetzte Translationslehre - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Translation als Kreolisierung - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Einmal Schlafsaal und zurück… - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Studienschwerpunkte - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Merkblatt - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Merkblatt - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Poesie der Nachbarn - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Laudatio - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Germersheim – Eine Stadt - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Deutsch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Einleitung / Überblick - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnungen - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Englisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Muttersprachlicher Unterricht - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Von Ost nach West - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung BA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Ordnung des Fachbereichs Sprach- und Kulturwissenschaften der ...