Aufrufe
vor 4 Jahren

América 2010 - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...

América 2010 - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...

América 2010 - Fachbereich Translations-, Sprach- und

Fachbereich 06 (Translations- , Sprach- und Kulturwissenschaft) Abteilung Spanische und Portugiesische Sprache und Kultur Themenschwerpunkt América 2010 Die Abteilung Spanische und Portugiesische Sprache und Kultur des FTSK nimmt die im Jahr 2010 einsetzende Reihe von Zweihundertjahrfeiern der in Lateinamerika ab 1810 erklärten und in der Folge erkämpften nationalen Unabhängigkeiten zum Anlass, um im SoSe 2010 und Wi- Se 2010/11 unter dem Stichwort „América 2010 - Zweihundertjahrfeiern der Unabhängigkeit der lateinamerikanischen Staaten“ einen Themenschwerpunkt zu organisieren. Mit den Unabhängigkeitsbewegungen wird „Lateinamerika“ als Idee geboren, als ein Ideal kontinentaler Einheit, das schon im Zuge seiner Umsetzung in der politischen wie wirtschaftlichen Realität scheitert, aber im Bereich der Kulturen und des Denkens bis heute ungebrochene Faszination ausübt. Der Traum eines „großen amerikanischen Vaterlands“, den der „Befreier“ Simón Bolívar Zeit seines Lebens verfolgte, nährt bis heute die Vorstellungswelten der lateinamerikanischen Politik, die sozio-kulturell ausgerichtete Idee von „Unserem Amerika“ des kubanischen Dichters und Freiheitskämpfers José Martí bildet den gemeinsamen Raum für das kulturelle und Geistesleben in Lateinamerika. Das Paradox einer immer wieder behaupteten und eingeforderten Einheit eines Kontinents, der von teilweise unvereinbaren Differenzen und einer komplexen inneren Vielfalt geprägt ist, bildet bis heute den Antrieb, Lateinamerika als etwas zu denken, das mehr ist als nur die Summe seiner Nationalstaaten, und einzelne nationale Kontexte immer auch im kontinentalen Maßstab zu betrachten. Im Schwerpunkt América 2010 sollen nicht nur Lehrveranstaltungen in spanischer und portugiesischer Sprachwissenschaft und Kulturwissenschaft auf lateinamerikanische Themen und Fragestellungen ausgerichtet werden, sondern über den Rahmen von Vorlesungen, Seminaren und Übungen hinaus für das interessierte Publikum Veranstaltungen informativer wie unterhaltsamer Natur angeboten werden. Behandelt werden soll dabei nicht nur die historische Dimension Lateinamerikas und seiner Nationalstaaten, sondern vor allem auch die lebendige Gegewart der vielfältigen, komplex miteinander verschränkten, von tief greifenden Konflikten wie auch von außerordentlicher Kreativität geprägten Kulturen des Subkontinents. Alle KollegInnen und Studierenden des Fachbereichs sowie selbstverständlich auch das außeruniversitäre Publikum sind herzlich eingeladen, bei den Veranstaltungen zu den „Zweihundertjahrfeiern“ einige interessante Aspekte der lateinamerikanischen Wirklichkeit kennenzulernen.

Abschlussveranstaltung - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Kultur in Sprache und Text - Translation Concepts
Fachbereich Sprachen - Volkshochschule im Norden des ...
Abschlussfeier 2010 - Fachbereich Mathematik und ...
Forschungsprofil 2010 - Universität Bremen - Fachbereich ...
Forschungsbericht 2010 - am Fachbereich ...
Flyer ÖbVI 2010 - Fachbereich Medien, Kunst und Industrie - Ver.di
Forschungsbericht 2010 - 2011 - Fachbereich Physik der Universität ...
Präsentation Sprachen auf der PPT in Bamberg am 19. Oktober 2010
Download - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Translation als Kreolisierung - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ...
Studienschwerpunkte - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Jahresbericht CELA 2010 MV - Fachbereich Translations-, Sprach ...
Germersheim – Eine Stadt - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Deutsch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Polnisch - Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Einleitung / Überblick - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation - Fachbereich ...
Von Ost nach West - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Auswahlbibliographie - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Modulhandbuch - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Synchronisation - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
neue fassung - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Poesie der Nachbarn - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Prüfungsordnung BA SKT - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Muttersprachlicher Unterricht - Fachbereich Translations-, Sprach ...