Deutsches Handbuch W400 - 4B Braime Elevator Components
Deutsches Handbuch W400 - 4B Braime Elevator Components
Deutsches Handbuch W400 - 4B Braime Elevator Components
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Einfache<br />
<strong>Elevator</strong>überwachung<br />
<strong>W400</strong>Elite<br />
Montage- und<br />
Betriebsanleitung<br />
Modelle<br />
<strong>W400</strong>4V46AI<br />
<strong>W400</strong>4V4AI<br />
Achtung: Dieses Dokument sollte sorgfältig vor Inbetriebnahme gelesen<br />
werden
Sehr geehrte <strong>4B</strong>-Kunden,<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 2<br />
Rev2 April 2010<br />
herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Das Unternehmen <strong>4B</strong> freut sich, Sie zu unseren Kunden zählen zu<br />
dürfen und wir danken Ihnen für die Auswahl eines unserer Produkte.<br />
Bitte stellen Sie sicher, dass die produktbegleitenden Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden,<br />
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie<br />
mit dem Produkt arbeiten. Zu jedem Produkt, das Sie von <strong>4B</strong> erwerben, gibt es einige grundlegende, aber<br />
wichtige Sicherheitsaspekte, die Sie bedenken und befolgen müssen, um sicher sein zu können, dass Ihr<br />
Produkt seine vorgesehene Funktion erfüllt, dass es ordnungsgemäß und sicher arbeitet, und Ihnen so<br />
jahrelang zuverlässige Dienste leistet. Lesen Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise für Kunden sorgfältig<br />
durch und stellen Sie sicher, dass sie verstanden wurden. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und<br />
der Bedienungsanleitung und anderen Materialien, die mitgeliefert oder auf die verwiesen wird, können<br />
schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.<br />
SICHERHEITSHINWEIS FÜR UNSERE KUNDEN<br />
A. Zur Optimierung von Effizienz und Sicherheit wählen Sie unbedingt für jede Arbeit die richtige Ausrüstung.<br />
Die korrekte Installation der Ausrüstung sowie regelmäßige Wartung und Überprüfung sind für den<br />
ordnungsgemäßen Betrieb und die Sicherheit des Produktes gleichermaßen von Bedeutung. Die korrekte<br />
Installation und Wartung aller unserer Produkte liegt in der Verantwortung des Benutzers, außer wenn Sie<br />
<strong>4B</strong> mit der Durchführung dieser Aufgaben beauftragt haben.<br />
B. Alle Installations- und Verkabelungsarbeiten müssen gemäß den lokalen und nationalen Elektrorichtlinien<br />
und anderen Normen durchgeführt werden, die für Ihre Branche anwendbar sind. (Siehe Artikel “Auswahl,<br />
Installation und Wartung von Ausrüstung zur Gefahrenüberwachung” auf www.go4b.com.) Die<br />
Verkabelung darf nur von einem erfahrenen und qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei falscher<br />
Verkabelung von Produkten und/oder Maschinen kann es Fehler beim vorgesehenen Betrieb des<br />
Produktes oder der Maschine geben und die vorgesehene Funktion kann beeinträchtigt werden.<br />
C. Die regelmäßige Überprüfung durch eine qualifizierte Person hilft Ihnen dabei sicherzustellen, dass Ihr<br />
<strong>4B</strong>-Produkt ordnungsgemäß funktioniert. <strong>4B</strong> empfiehlt eine dokumentierte Überprüfung, die mindestens<br />
jährlich, bei hoher Beanspruchung auch häufiger, durchgeführt wird.<br />
D. Garantieinformationen zu diesem Produkt finden Sie auf der letzten Seite dieser Anleitung.<br />
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KUNDEN<br />
1. LESEN SIE ALLE MIT IHREM PRODUKT GELIEFERTEN DOKUMENTE<br />
Lesen Sie alle Benutzer-, Anleitungs- und Sicherheitshandbücher, um sicherzustellen, dass Sie die Funktion<br />
Ihres Produktes verstehen und es sicher und effektiv einsetzen können.<br />
2. SIE WISSEN AM BESTEN, WAS SIE BRAUCHEN
Jeder Kunde und jede Arbeit ist einzigartig, und nur Sie selbst kennen die speziellen Bedürfnisse und<br />
Fähigkeiten Ihres Betriebes am besten. Wenden Sie sich an <strong>4B</strong>, wenn Sie Unterstützung bei Fragen über die<br />
Leistung von bei <strong>4B</strong> gekauften Produkten haben. Wir werden Ihnen jederzeit bei Fragen zu unseren Produkten<br />
zur Seite zu stehen.<br />
3. WÄHLEN SIE EINE QUALIFIZIERTES UND KOMPETENTES ELEKTROINSTALLATIONS-<br />
UNTERNEHMEN<br />
Die korrekte Installation des Produktes ist für die Sicherheit und die Leistung von hoher Bedeutung. Wenn Sie<br />
nicht <strong>4B</strong> mit der Installation des Gerätes beauftragt haben, ist es für die Sicherheit des Betriebes und<br />
derjenigen, die mit dem Gerät arbeiten, wichtig, dass Sie einen qualifizierten und kompetenten<br />
Elektroinstallateur damit beauftragen, die Installation vorzunehmen. Das Produkt muss ordnungsgemäß<br />
installiert werden, um seine vorgesehenen Funktionen ausführen zu können. Der Installateur muss qualifiziert,<br />
geschult und kompetent sein, die Installation in Übereinstimmung mit den lokalen und nationalen<br />
Elektrorichtlinien, allen relevanten Arbeitsschutzrichtlinien sowie allen Ihren eigenen Normen und präventiven<br />
Wartungs-maßnahmen und allen mit dem Produkt gelieferten Installationsinformationen entsprechen. Sie<br />
müssen dem Elektro-installateur zur Unterstützung bei der Installation alle erforderlichen Informationen<br />
bereitstellen.<br />
4. ERSTELLEN UND BEFOLGEN SIE EINEN REGELMÄSSIGEN WARTUNGS- UND<br />
INSPEKTIONSPLAN FÜR IHRE <strong>4B</strong>-PRODUKTE<br />
Sie sollten ein eigenes Wartungs- und Inspektionsprogramm entwickeln, das sicherstellt, dass Ihr System sich<br />
immer in gutem Betriebszustand befindet. Sie selbst sind am besten in der Lage, die geeignete<br />
Inspektionshäufigkeit zu bestimmen. Viele verschiedene Faktoren, die dem Benutzer bekannt sind, helfen<br />
Ihnen bei der Festlegung der Inspektionsintervalle. Diese Faktoren können Wetterbedingungen, Bauarbeiten<br />
im Werk, Betriebsdauer, Tier- oder Insektenbefall sowie Erfahrungen aus der täglichen Arbeitsumfeld Ihrer<br />
Mitarbeiter betreffen, sind aber nicht auf diese beschränkt. Der Mitarbeiter oder die von Ihnen gewählte<br />
Person, die beliebige Installations-, Betriebs-, Wartungs- oder Inspektions- oder sonstige Arbeiten ausführen<br />
soll, muss für die Durchführung dieser wichtigen Funktionen geschult und qualifiziert sein. Sie sollten jederzeit<br />
vollständige und genaue Berichte über die Wartungs- und Inspektionsverfahren erstellen und aufbewahren.<br />
5. HALTEN SIE SICH AN DIE WARTUNGS- UND INSPEKTIONSEMPFEHLUNGEN DER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG VON <strong>4B</strong><br />
Da jede Handhabung unterschiedlich ist, sollten Sie wissen, dass Ihre spezielle Anwendung zusätzliche<br />
Anpassungen bei Wartungs- und Inspektionsprozessen erfordern kann, damit das Überwachungsgerät seine<br />
beabsichtigte Funktion erfüllen kann. Halten Sie sich an die Bedienungsanleitung und andere wichtige<br />
Wartungs- und Servicedokumente von <strong>4B</strong> und halten Sie sie bereit, wenn Ihre <strong>4B</strong>-Ausrüstung gewartet werden<br />
sollte.<br />
6. SERVICE<br />
Wenn Sie Fragen und Anregungen zum Betrieb dieses Produkts benötigen oder den Kundendienst in<br />
Anspruch nehmen möchten, kontaktieren Sie bitte die <strong>4B</strong> Niederlassung, die dieses Produkt geliefert hat, oder<br />
schicken Sie ein Fax an +49 700-22423733, mailto:<strong>4B</strong>-Deutschland@go4b.com oder rufen Sie uns an unter<br />
+49 700-22424091. Bitte halten Sie zu diesem Zweck die Produktbezeichnung, Seriennummer und das Datum<br />
der Inbetriebnahme bereit.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 3
EINLEITUNG<br />
1 SPEZIFIKATION<br />
INHALT<br />
1.1 KONTROLLEINHEIT<br />
1.2 SENSOREN & ANDERE EINGÄNGE<br />
2 MONTAGEANWEISUNG<br />
3 ELEKTRISCHE INSTALLATION<br />
4 BEDIENUNGSANWEISUNG<br />
4.1 TESTFUNKTION<br />
4.2 NORMALER BETRIEB<br />
4.3 ALARMFUNKTIONEN<br />
4.4 ELEVATOR-ABSCHALTFUNKTION<br />
4.5 NEUSTART<br />
5 EINRICHTUNG DES <strong>W400</strong><br />
CHECKLISTE<br />
ZEICHNUNGEN<br />
A(1) ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Beispiel Touchswitch/Tapswitch)<br />
B (DC) GLEICHSTROMVERSORGUNG UND ANSCHLUSS RELAIS<br />
C (AC) WECHSELSTROMVERSORGUNG UND ANSCHLUSS RELAIS<br />
D MONTAGE LAGERTEMPERATURSENSOR<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 4
Abschirmung<br />
SPANNUNGS-<br />
VERSORGUNG<br />
86 BIS 265 V<br />
WECHSEL-<br />
STROM<br />
50/60 Hz<br />
TRANSPARENTER<br />
DECKEL<br />
Steckplatz<br />
Karte<br />
LICHTUNDURCH-<br />
LÄSSIGES GEHÄUSE<br />
(GRAU)<br />
GEHÄUSEDECKELSCHRAUBEN<br />
202 mm Abstand<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 5<br />
Bereich<br />
Bohrung
<strong>W400</strong> R2 April 2010 6
Zulassungen<br />
Verwendungszonen <strong>W400</strong> Elite:<br />
<strong>W400</strong>4V46AI – Gerätegruppe II 3D zur Verwendung in Zone 22. In der Norm BS EN<br />
50281-1-2 definierte Atmosphäre.<br />
<strong>W400</strong>4V4AI – Gerätegruppe II 2D zur Verwendung in Zone 21. In der Norm BS EN<br />
50281-1-2 definierte Atmosphäre.<br />
Kennzeichnungen:<br />
1180 II 2D T125° -20°C bis +50°C IP66 Baseefa04ATEX0131X<br />
1180 II 2D T125° -20°C bis +50°C IP66 IECEx BAS 05.0026X<br />
Verlustleistung in Watt:<br />
ATEX Kategorie 2D : 12 Watt<br />
Zum Öffnen des Gehäuses:<br />
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung (Isolierung aller vorhandenen Kreisläufe).<br />
2. Schrauben Sie die Sicherheitsschrauben des Deckels ab.<br />
3. Achten Sie beim Öffnen des Deckels bitte darauf, die Dichtung nicht zu<br />
beschädigen und setzen Sie die Dichtung wieder richtig ein.<br />
Zum Schließen des Gehäuses:<br />
1. Prüfen Sie bitte, dass die Dichtung ordnungsgemäß in der hierzu vorgesehenen<br />
Vorrichtung angebracht wurde und unbeschädigt ist.<br />
2. Schrauben Sie die Schrauben des Deckels wieder fest.<br />
3. Prüfen Sie, dass der Decke richtig auf dem Gehäuse sitzt.<br />
Sondervorschriften für eine gefahrenlose Anwendung:<br />
ACHTUNG Statische Umgebung, bitte nur mit einem feuchten Tuch reinigen.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 7
<strong>W400</strong> ELITE ELEVATOR-ÜBERWACHUNGSSYSTEM<br />
EINLEITUNG<br />
Der <strong>W400</strong> ELITE ist ein mikroprozessorgesteuertes Gerät, das vielfältige Signale eines<br />
<strong>Elevator</strong>s (oder anderer Förderer) verarbeiten kann, um einen Alarm oder<br />
Maschinenstillstand auszulösen, wenn Fehlerzustände detektiert wurden. Die<br />
Kontrolleinheit besteht aus einem geschlossenen Gehäuse und ist mit Halterungen zur<br />
Wandmontage ausgerüstet, und die optionalen Sensoren werden am <strong>Elevator</strong> montiert. Der<br />
<strong>W400</strong> ELITE wird mit 100 bis 240 VAC ±10% oder mit 24VDC betrieben (SIEHE<br />
UNTENSTEHENDE TYPENNUMMERN).<br />
1. SPEZIFIKATION<br />
1.1 Die Kontrolleinheit<br />
Im Kunststoffgehäuse sind die Elektronik und die Klemmanschlüsse. Auf der Platine<br />
innerhalb der Einheit befinden sich Schaltkreise für die Stromversorgung, Ausgangsrelais,<br />
Mikroprozessor und Klemmanschlüsse. Ein kurzes Flachbandkabel ist mit dem<br />
Gehäusedeckel verbunden, auf dem die Blinkleuchten montiert sind. Zwei weitere<br />
Druckknöpfe sind ebenfalls auf dem Gehäusedeckel angebracht, die einen Testlauf<br />
während des Betriebs ermöglichen und Alarmrelais stumm schalten.<br />
Stromversorgung (<strong>W400</strong>4V46AI)- 24VDC oder 100-240VAC ±10% 50/60Hz (Zone 22)<br />
(<strong>W400</strong>4V4AI) - 24VDC (Zone 21 and Zone 22)<br />
Verlustleistung - 12VA/12 Watt maximal<br />
Alarm-Relais-Kontakte - 1 Pol normal offen 8A bei 250VAC<br />
Stopp-Relais-Kontakte - 1 Pol normal offen 8A bei 250VAC<br />
Sensoreingänge - Siehe untenstehende Liste<br />
Sensor-Stromversorgung - 24VDC Maximalstrom 200 mA <strong>W400</strong>4V4AI<br />
24VDC Maximalstrom 1A <strong>W400</strong>4V46AI<br />
Klemmen - Strom maximal 4 mm² (14 AWG)<br />
- Signal maximal 2,5 mm² (16 AWG) Stecker<br />
Schutzart - ATEX CE Ex II 2D T125°C, II 3D T125°C<br />
Höhe - 246mm<br />
Breite - 188mm<br />
Tiefe - 102mm<br />
Befestigungsmittelpunkte - Höhe 222 mm x Breite 102mm<br />
Kabeleinführung - 2 Löcher Durchmesser a 28mm, ¾” Kabelrohr<br />
Gewicht - 1,3 kg<br />
Kontrollleuchten - Sichtbar durch den Deckel<br />
- POWER - STROMVERSORGUNG<br />
- 1 MISALIGNMENT - SCHIEFLAUFWÄCHTER<br />
- 2 MISALIGNMENT - SCHIEFLAUFWÄCHTER<br />
- 3 MISALIGNMENT - SCHIEFLAUFWÄCHTER<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 8
<strong>W400</strong> R2 April 2010 9<br />
- 4 MISALIGNMENT - SCHIEFLAUFWÄCHTER<br />
- 1 HIGH TEMPERATURE - ÜBERHITZUNG<br />
- 2 HIGH TEMPERATURE - ÜBERHITZUNG<br />
- UNDERSPEED DETECTED –<br />
UNTERGESCHWINDIGKEIT<br />
- ELEVATOR RUN – ELEVATOR LÄUFT<br />
- ALARM/STOP<br />
Druckknöpfe (Touch) - MUTE - STUMMSCHALTUNG<br />
- TEST<br />
1.2 Sensoren<br />
1.2.0 Schieflaufwächter<br />
Der Gurtlauf im <strong>Elevator</strong> ist entscheidend. Ein seitliches Anlaufen des Gurtes kann<br />
verheerende Konsequenzen haben, da sich durch die Reibung Hitze aufbaut. Der <strong>W400</strong><br />
wurde entworfen, um den Gurtlauf durch 4 Touchswitch- oder 4 Tapswitch-Sensoren zu<br />
überwachen. Üblicherweise werden sie paarweise am Kopf und Fuss jeweils links und<br />
rechts angebracht. Die exakte Position der Sensoren kann je nach <strong>Elevator</strong>design variieren<br />
(siehe Touchswitch- oder Tapswitch-<strong>Handbuch</strong> für Installationsanweisungen).<br />
1.2.1 Lagertemperatursensoren – In verschiedenen Ausführungen erhältlich<br />
Die Temperatursensoren wurden entworfen, um im Lagergehäuse im Schmiernippel oder in<br />
eine andere Gewindebohrung verschraubt zu werden und somit zu hohe Temperaturen am<br />
Gehäuse zu detektieren. Das Sensorgehäuse ist mit PTC-Thermistoren (Positiver<br />
Temperatur Koeffizient) ausgerüstet, die einen fixen Schaltpunkt haben. Unterhalb dieser<br />
Temperatur hat der Thermistor einen geringen Widerstand und oberhalb hat er einen sehr<br />
hohen Widerstand. Bis zu 6 Sensoren können zusammen angeschlossen werden in einer<br />
Temperaturzone. Alle Sensoren in jeder Zone müssen in Reihe geschaltet werden.<br />
Überschreitet, innerhalb einer Zone ein Sensor den Schaltpunkt, übersteigt der<br />
Gesamtwiderstand den festgelegten Wert an der Kontrolleinheit. Das System ist<br />
ausfallsicher und erzeugt Alarm, wenn ein Kabelbruch an einem Sensor vorliegt. Ein<br />
zweiadriges abgeschirmtes Kabel ist permanent mit dem Sensorgehäuse verbunden. Das<br />
Sensorgehäuse ist mit einem Schmiernippel ausgerüstet, um eine Schmierung der Lager<br />
wie üblich zu ermöglichen.<br />
SCHALT-TEMPERATURBEREICH – je nach Sensor: 50°C, 60° C, 70°C, 80°C<br />
SEHEN SIE HIERZU DAS JEWEILIGE HANDBUCH DES SENSORS<br />
WIDERSTAND BEI 60°C - 250 Ohm typisch<br />
WIDERSTAND BEI 100°C - 2000 Ohm typisch<br />
ABTAST-SPANNUNG - 24V DC typisch<br />
ABTAST-STROMSTÄRKE - 5 mA maximal (1 mA typisch)<br />
BEFESTIGUNGSGEWINDE - ¼ Zoll Gewinde<br />
KABEL - 2-adrig abgeschirmt 0,75 mm² und 3 m lang
GEWICHT - 0,2 kg<br />
Schutzart<br />
Ex II 1 D T120°C BAS01 ATEX 1191X<br />
1.2.2 Der M300 Schlupfwächter<br />
Der M300 Schlupfwächter wurde zur Geschwindigkeitsüberwachung des Gurtes entworfen.<br />
Er gibt eine Warnung wenn die Gurtgeschwindigkeit 20 % oder mehr, des ursprünglich<br />
kalibrierten Wertes unterschreitet. Der M300 bekommt normalerweise die Angabe der<br />
Geschwindigkeit über den Whirligig, der an der Welle an der Fusstrommel montiert ist.<br />
Sehen Sie hierzu auch das <strong>Handbuch</strong> zum M300 über komplette Anschlussdetails,<br />
Gebrauch und Kalibrierung.<br />
1.2.3 Betriebszustand<br />
Der <strong>W400</strong> ist mit einem Motor-Interlock-Eingang ausgestattet. Dieser Eingang wird<br />
benötigt, um dem <strong>W400</strong> mitzuteilen, dass der <strong>Elevator</strong> läuft. Dies ermöglicht dem <strong>W400</strong>,<br />
die korrekte Auswertung der anderen Signale, um sicher zu stellen, dass alle verarbeiteten<br />
Zustände richtig sind. Das Betriebssignal wird normalerweise über den existierenden<br />
Start/Stopp-Schaltkreis des Motors genommen. Das Signal ist vorhanden, wenn der<br />
<strong>Elevator</strong> läuft und bleibt aus, wenn der <strong>Elevator</strong> stoppt. Das Eingangssignal wird mit dem<br />
Stopprelais im <strong>W400</strong> verknüpft. Das Stopprelais kann benutzt werden, um den <strong>Elevator</strong><br />
abzuschalten, bei einem auftretenden Problem während des Betriebs. Sehen Sie hierzu<br />
Diagramm“B“ beispielsweise.<br />
2 MONTAGEANWEISUNG<br />
WARNUNG: Maschine vor der Installation und Einrichtung stets sichern und<br />
vom Netz trennen.<br />
Verkabelung: Die gesamte Verkabelung muss den örtlichen und nationalen<br />
Elektrorichtlinien entsprechen und sollte nur durch einen erfahrenen und<br />
ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden.<br />
Die <strong>W400</strong> Kontrolleinheit sollte in einem passenden Kontroll- oder Schaltraum montiert<br />
werden auf Sichthöhe, so dass Warnlichter leicht sichtbar sind. Das Gehäuse sollte<br />
genügend Platz haben, damit der Gehäusedeckel geöffnet werden kann zur Verkabelung<br />
und Einrichtung. Ein akustischer Alarm, Signalhorn oder –lampe kann außerhalb des<br />
Kontrollraums montiert werden.<br />
Die Steuerungseinheit unterliegt elektrostatischer Aufladung. Zur<br />
Erzielung einer optimalen Leistung ist es erforderlich, eine<br />
Anschlussklemme 31 sauber zu erden. Davor müssen Maßnahmen<br />
zum Schutz vor elektrischer Aufladung getroffen werden.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 10
Gehäusemontage:<br />
a. Der Schutzgrad IP66 des Gehäuses muss aufrechterhalten werden, wenn es in<br />
staubigen Bereichen der Zone 21 verwendet wird. Sie müssen die richtigen Kabel,<br />
Kabeldurchführungen und Dichtungen verwenden und die Montagebestimmungen<br />
gemäß BS EN 60079 und EN 50281 einhalten.<br />
b. Werden andere zertifizierte Komponenten zur Montage und Installation verwendet,<br />
muss der Benutzer alle Beschränkungen berücksichtigen, die u. U. auf den<br />
entsprechenden Zertifikaten aufgeführt sind.<br />
c. Das Gehäuse verfügt auf der Unterseite über vorgebohrte Löcher von 2 x 27,5 mm.<br />
Der Betreiber kann nur 2 weitere Löcher a 27,5 mm auf jeder Seite bohren. Die<br />
Löcher können überall auf der Gehäuseseite plaziert werden, aber die Mittelachse<br />
zw. gegenüberliegenden Löchern darf nicht weniger als 54 mm betragen. Es muss<br />
mindestens 12,7 mm Abstand innen zu den Gehäuseecken vorhanden sein. Alle<br />
nicht verwendeten Öffnungen müssen mit komponentenzertifizierten<br />
Verschlussstopfen vom Typ Hawke International 375 oder 387 verschlossen<br />
werden. Der Endbenutzer muss komponentenzertifizierte oder für das Gerät<br />
zugelassene Verschlusstopfen und Kabeldurchführungen gemäß der<br />
Herstellerhinweise anbringen. Weitere Öffnungen im Gehäuse führen zum<br />
Verfall von Gewährleistung und Produktzertifikat.<br />
d. Das Gehäuse darf nicht modifiziert werden ohne Zustimmung von <strong>4B</strong>, weil<br />
ansonsten die Zertifizierung erlischt, außer beim Einsatz in einigen Applikationen in<br />
Zone 22.<br />
e. Die gesamte Verkabelung muss in Übereinstimmung mit den gültigen<br />
Verfahrensregeln und/oder Anweisungen ausgeführt werden (BS EN 600079-14,<br />
EN50281).<br />
f. Die auf dem Typenschild angegebenen Werte für Spannung, Strom und<br />
Verlustleistung dürfen nicht überschritten werden.<br />
g. Die Kabel müssen so abisoliert sein, dass sie mindestens 1 mm in die Metallöffnung<br />
der Anschlussklemmen hineinragen.<br />
h. Alle Leitungen müssen für die entsprechende Spannung isoliert sein.<br />
i. Es dürfen nicht mehr als 1 einzelnes Kabel oder 1 Kabelbündel an die Klemmen<br />
angeschlossen werden, es sei denn, es wurden zuvor mehrere Leiter so miteinander<br />
verbunden (z. B. Quetschhülse), dass sie einen einzelnen Anschluss für die Klemme<br />
bilden.<br />
j. Stets sollte ein Flachkopfschraubendreher mit der richtigen Größe zum<br />
Festziehen von Klemmen verwendet werden.<br />
3 ELEKTRISCHE INSTALLATION<br />
Siehe Zeichnungen A(1) & B<br />
Montieren Sie eine Verteilerdose innerhalb von 3 m jedes Sensors. Generell kann eine<br />
Verteilerdose für einen oder mehrere Sensoren verwendet werden. Verbinden Sie das<br />
Sensorkabel mit der Verteilerdose und Kabelverschraubungen und schützen Sie die Kabel<br />
vor Beschädigungen. Wenn flexible Kabelführungen genutzt werden, ist ein Adapter<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 11
erhältlich zur Verbindung mit dem Sensor. Verbinden Sie nun die Verteilerdose mit der<br />
Kontrolleinheit. Wir empfehlen ausdrücklich die Verwendung von abgeschirmten Kabeln,<br />
wenn Sie Sensoren und die Kontrolleinheit verbinden. Wenn Abschlußkabelführungen<br />
verwendet werden, stellen Sie sicher, dass eine gute Erdung gegeben ist mit entsprechenden<br />
Buchsen.<br />
Jeder Sensoreingang, der ungenutzt ist, muss an +V angeschlossen werden an der<br />
Kontrolleinheit.<br />
Wenn Sie Geräte in Gefahrenbereichen installieren, wo entzündliche Stäube existieren,<br />
benutzen Sie flüssigkeitsdichte Schläuche und Flansche und folgen Sie den örtlichen<br />
Elektrorichtlinien. Es wird zum kontinuierlichen Schutz der Kommunikationskabel eine<br />
Abschirmung verwendet. Sie ist beim <strong>W400</strong> nicht geerdet.<br />
Klemme 5 wird für 0 Volt verwendet<br />
Klemme 6 wird für Schieflaufsensor 1 verwendet<br />
Klemme 7 wird für Schieflaufsensor 2 verwendet<br />
Klemme 8 wird für Schieflaufsensor 3 verwendet<br />
Klemme 9 wird für Schieflaufsensor 4 verwendet<br />
Klemme 10 wird zur +24 V Gleichstromversorgung für Temperatursensoren verwendet<br />
Klemme 11 wird zur +24 V Gleichstromversorgung für Temperatursensoren verwendet<br />
Klemme 12 wird für Eingang 1 Temperatursensor verwendet<br />
Klemme 13 wird für Eingang 2 Temperatursensor verwendet<br />
Klemme 14 wird für 0 Volt verwendet<br />
Klemme 15 zum Anschluss des M300 Schlupfwächters an das Relais<br />
Klemme 16 keine Verbindung<br />
Klemme 17 wird für 0 Volt verwendet<br />
Klemme 18 keine Verbindung<br />
Klemme 19 wird verwendet für Motor-Interlock + Verbindung<br />
Klemme 20 wird verwendet für Motor-Interlock – Verbindung<br />
Klemmen 21 und 22 keine Verbindung<br />
Klemmen 23 und 24 sind spannungsfreie Kontakte für das Alarmrelais und sind für 250 V<br />
Wechselstrom ausgelegt bei 8 A nicht induktiv<br />
Klemmen 25 und 26 keine Verbindung<br />
Klemmen 27 und 28 sind spannungsfreie Kontakte für das Stopprelais und sind für 250 V<br />
Wechselstrom ausgelegt bei 8 A nicht induktiv.<br />
Klemmen 29 und 30 dienen der Wechselstromversorgung. Sie sind nur verbunden, wenn<br />
der <strong>W400</strong> in Zone 22 eingesetzt wird. Die Wechselstromversorgung kann zwischen 100<br />
und 240 50/60 HZ ±10% betragen<br />
Klemme 31 wird als Erdungsklemme eingesetzt, wenn eine Netzspannungsquelle verwend-<br />
et wird oder als 0 V Gleichstrom, wenn eine separate Gleichstromquelle verwendet wird<br />
Klemme 32 wird verwendet, wenn der <strong>W400</strong> von einer separaten 24 V Gleichstromquelle<br />
versorgt wird<br />
Sicherungen:<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 12
Es ist sehr wichtig, die für den <strong>W400</strong> Elite vorgeschriebenen Sicherungen zu<br />
verwenden. Die folgenden Sicherungsnennströme MÜSSEN beachtet werden:<br />
F5 muß über einen Nennstrom von 1000 mA verfügen, wenn sie in einer Kat. 3D (Zone<br />
22)-Installation verwendet werden. F5 verfügt über einen empfohlenen maximalen<br />
Nennstrom von 200 mA, wenn sie in einer Zone Kat. 2D (Zone 21)-Installation verwendet<br />
werden.<br />
F5 wird verwendet, um den verfügbaren Strom zur internen Elektronik und den Klemmen 3<br />
und 4 zu begrenzen.<br />
F6 wird verwendet, um die Wechselstromversorgung zu schützen und sollte über einen<br />
Sicherungsnennstrom von 1 A verfügen. Für eine Erhaltung des Produktzertifikats müssen<br />
diese Sicherungen durch gleiche Sicherungen mit dem gleichen Sicherungsnennstrom<br />
ersetzt werden. Wird dies nicht beachtet, erlöschen das Zertifikat und mögliche<br />
Gewährleistungen. Die Versorgung der Sensoren (Klemmen 10 und 11) wird begrenzt<br />
durch F5.<br />
4 BEDIENUNGSANWEISUNG<br />
TEST-FUNKTION<br />
4.1.1 Normale Prüfung<br />
Der <strong>W400</strong> ELITE ist mit einer Selbsttest-Funktion ausgerüstet, der durch den TEST-Knopf<br />
auf dem Gehäusedeckel eingeleitet werden kann. Sobald der Knopf, während des Betriebs,<br />
betätigt wird, fängt die Lampe “<strong>Elevator</strong> run” an zu blinken und der Selbsttest wird<br />
automatisch eingeleitet.<br />
1. Alle Lampen leuchten - “underspeed detected” blinkt kontinuierlich<br />
2. Nach 5 Sekunden kehren alle Anzeigen zum Normalzustand zurück<br />
Diese Prüfung kann vorgenommen werden, wenn der <strong>Elevator</strong> läuft oder stoppt und die<br />
einwandfreie Funktion des Mikroprozessors und aller Anzeigen wird geprüft.<br />
4.1.2 Erweiterte Prüfung<br />
Wenn die in 4.1.1 beschriebene normale Prüfung aktiviert wird und der Berührungsschalter<br />
erneut berührt wird, während die Alarmanzeige blinkt, wird eine erweiterte Prüfung<br />
durchgeführt.<br />
1. Alle Lampen leuchten - “underspeed detected” blinkt kontinuierlich weiter<br />
2. Nochmalige Betätigung des TEST-Knopfs<br />
3. “Underspeed detected” und “<strong>Elevator</strong> Run” Lampen blinken zusammen für weitere 5<br />
Sekunden (8 Sekunden insgesamt)<br />
4. Das ALARM-Relais und das STOPP-Relais werden umgekehrt (AUS wird AN und AN<br />
wird AUS) und “Underspeed detected” und “<strong>Elevator</strong> Run” Lampen blinken zusammen<br />
5. Nach 3 Sekunden kehren alle Anzeigen und Relais zum Normalzustand zurück<br />
Wenn diese Prüfung vorgenommen wird, wenn der <strong>Elevator</strong> nicht läuft, ertönt das<br />
Alarmsignal. Das STOPP-Relais wird jedoch keinen Einfluss auf den <strong>Elevator</strong> nehmen.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 13
Wenn diese Prüfung vorgenommen wird, während der <strong>Elevator</strong> läuft, ertönt das<br />
Alarmsignal und das STOPP-Relais wird den <strong>Elevator</strong> anhalten! Diese Prüfung sollte zur<br />
Überprüfung der Sicherheit der Installation in regelmäßigen Abständen vorgenommen<br />
werden.<br />
Der TEST-Knopf wurde so konzipiert, dass er die ersten 0,5 Sekunden der Berührung<br />
ignoriert. Auf diese Weise wird eine mögliche Fehlaktivierung verhindert. Sobald er<br />
aktiviert ist, was anhand der Anzeige neben dem Knopf erkennbar ist, wird durch Entfernen<br />
des Fingers der Knopf deaktiviert. Wenn Sie den Finger an Ort und Stelle lassen, bleibt der<br />
Berührungsschalter lediglich für 2 Sekunden aktiviert, bevor er wieder automatisch<br />
deaktiviert wird. Der Berührungsschalter re-kalibriert sich kontinuierlich, um<br />
Einwirkungen durch Statik, Staub oder Feuchtigkeitsbildung auf der Oberfläche<br />
auszugleichen.<br />
4.2 Normalbetrieb<br />
Schieflauf – „Misalignment“ auf der Anzeige:<br />
Normalerweise sind die Eingangssignale hoch, bei den Schieflaufwächtern, d. h. 24 VDC<br />
(Gleichstrom) kommen vom Sensor wenn der Zustand in Ordnung ist. Wird ein Schieflauf<br />
vom Sensor detektiert, fällt das Eingangssignal auf 0 Volt und führt zum Schieflauf-Alarm.<br />
Weil der Touchswitch oder Tapswitch ausfallsicher sind, wird ein fehlerhafter Sensor oder<br />
beschädigtes Kabel vom <strong>W400</strong> als Schieflauf erkannt. Der <strong>W400</strong> ignoriert Schiefläufe<br />
unter 2 Sekunden. Dies eliminiert zufälliges Verlaufen des Gurtes oder kurze Bewegungen<br />
durch Lastwechsel. Ständiger Schieflauf wird allerdings detektiert.<br />
Überhitzte Lager – „High Temperature“ auf der Anzeige:<br />
Die Lagertemperatursensoren sind beim <strong>W400</strong> PTC-Typen. Es ist eine Reihe von Sensoren<br />
erhältlich mit verschiedenen Schaltpunkten. Man sollte ein Modell passend zur Applikation<br />
auswählen. Das 24 VDC (Gleichstrom) Signal der Temperatursensoren ist hoch, bei<br />
normaler Temperatur. Wird eine Überhitzung vom Sensor detektiert, wird das Signal bis<br />
auf 0 Volt abfallen und einen „High Temperature“-Alarm auslösen. Lagersensoren sind<br />
Widerstandsthermometer, und deshalb werden fehlerhafte Sensoren oder durchtrennte<br />
Leitungen vom <strong>W400</strong> als überhitzte Lager erkannt. Der <strong>W400</strong> erkennt keine Kurzschlüsse<br />
der Sensoren oder Kabel. Hohe Temperaturen, die weniger als 2 Sekunden dauern, werden<br />
vom <strong>W400</strong> ignoriert. Dadurch werden unerwünschte Sensor-Auslöser eliminiert, die kurz<br />
vor dem Schaltpunkt sind. Ständige Überhitzung wird allerdings detektiert.<br />
Untergeschwindigkeit – „Underspeed detected“ auf der Anzeige:<br />
Der <strong>W400</strong> arbeitet mit einem M300 Schlupfwächter (Andere Geschwindigkeitswächter<br />
sind erhältlich). Der M300 kann auf die Geschwindigkeit des <strong>Elevator</strong>s kalibriert werden.<br />
Wenn die Geschwindigkeit 20 % unterschreitet, betätigt der M300 ein internes Relais, das<br />
dem <strong>W400</strong> mitteilt, dass die Geschwindigkeit unter der Mindestgeschwindigkeit liegt. Der<br />
<strong>W400</strong> ignoriert Untergeschwindigkeit, die weniger als 2 Sekunden dauert. Dadurch wird<br />
ein unerwünschter Alarm vermieden, bei Lastwechseln. Ständige Untergeschwindigkeit<br />
wird allerdings detektiert.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 14
Betriebszustand – “<strong>Elevator</strong> Run” auf der Anzeige: (Motor Interlock)<br />
Damit der <strong>W400</strong> selber eine intuitive Maßnahme einleitet über den <strong>Elevator</strong>zustand, ist er<br />
mit einem Betriebszustand-Interlock ausgerüstet. Das Signal sollte vom Motorregelkreis<br />
kommen, vorzugsweise vom Motor-Start-Schalter. Hierbei können es 100 bis 250 V<br />
Wechselstrom oder 24 V Gleichstrom sein. Wenn es vom Motor Interlock kein Signal gibt<br />
(keine Spannung an der Klemme), wird der <strong>W400</strong> auch andere Signale vom <strong>Elevator</strong><br />
ignorieren. Ohne das Eingangssignal vom Motor Interlock, nimmt der <strong>W400</strong> an, der<br />
<strong>Elevator</strong> hält gleich an oder der <strong>Elevator</strong> hat bereits gestoppt. Wenn der Motor Interlock an<br />
ist (Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen), nimmt der <strong>W400</strong> an, dass der<br />
<strong>Elevator</strong> läuft. Wenn das Motor Interlock Signal eingeht (wenn der <strong>Elevator</strong> gestartet wird),<br />
beginnt die Anlauf-Phase beim <strong>W400</strong>. Dies ermöglicht dem <strong>W400</strong> die Signale der<br />
Sensoren zu überwachen, jedoch deaktiviert er jeden Alarm oder Stopp bis der <strong>Elevator</strong><br />
ausreichend Zeit hatte die Normalgeschwindigkeit zu erreichen. Nur wenn die Anlauf-<br />
Phase abgeschlossen ist, wird der <strong>W400</strong> vollständig auf die Sensor-Zustände reagieren.<br />
Alarm/Stopp<br />
Der <strong>W400</strong> ist mit 2 Relais ausgerüstet. Das Alarm-Relais wird zur Auslösung eines<br />
Signalhorns oder –lampe verwendet oder es kann an einen SPS-Eingang angeschlossen<br />
werden, damit es dem System mitteilt, dass der <strong>W400</strong> einen Alarmzustand am <strong>Elevator</strong><br />
detektiert hat. Das Stopp-Relais ist normalerweise aktiviert und in Reihe geschaltet mit dem<br />
<strong>Elevator</strong>-Stopp-Schalter verbunden siehe (Diagramm B). Wird dem <strong>W400</strong> ein Problem<br />
vom Sensor signalisiert, ertönt ein Alarm, bleibt der Alarm, dann wird der <strong>W400</strong> das<br />
Stopp-Relais deaktivieren und löst somit einen <strong>Elevator</strong>-Stopp aus. Weil das Relais<br />
normalerweise aktiviert ist, ist es dadurch auch ausfallsicher. Wenn der <strong>W400</strong>, im normalen<br />
Gebrauch ausfällt, wird das Stopp-Relais deaktiviert und somit einen <strong>Elevator</strong>-Stopp<br />
auslösen.<br />
4.3 Alarm und Alarm Mute<br />
Wenn eine Störung detektiert wird (Schieflauf, Überhitzung oder Untergeschwindigkeit)<br />
und nach dem ursprünglichen Signal die Zeitverzögerung von 2 Sekunden verstrichen ist,<br />
wird der <strong>W400</strong> die Alarm-Lampe einschalten. Hält der Alarm über einen längeren Zeitraum<br />
an (siehe untere Hinweise bezgl. der Schalt-Konfiguration), wird das Alarm-Relais betätigt.<br />
Wenn die ALARM-Lampe und das ALARM-Relais durch den Fehlerzustand aktiviert sind,<br />
kann der Alarm stumm geschaltet werden, durch Betätigung des „Mute“-Druckknopfs.<br />
Wird, während der Mute/Stumm-Phase, ein weiterer Alarm ausgelöst, dann wird die<br />
Alarm-Lampe und Alarm-Relais nochmals ausgelöst.<br />
4.4 Fehlerzustand Stopp (Abschaltung)<br />
Wird eine Störung detektiert (Schieflauf, Überhitzung oder Untergeschwindigkeit) und die<br />
ALARM-Lampe leuchtet (Stumm oder nicht), länger als die programmierte Dauer (siehe<br />
Hinweise Konfiguration), wird das STOPP-Relais deaktiviert.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 15
4.5 Neustart<br />
Wenn der <strong>Elevator</strong> durch Schieflauf, Überhitzung oder Untergeschwindigkeit stoppte, wird<br />
durch einen Neustart und die Anlaufverzögerung sofort wieder ein STOPP ausgeführt.<br />
Beseitigen Sie zunächst alle Störungen, bevor ein Neustart unternommen wird.<br />
5.0 KONFIGURATION des <strong>W400</strong><br />
Der <strong>W400</strong> hat nur einige Parameter die verändert werden können. Auf der linken oberen<br />
Seite der Platine finden Sie einen 8-fachen Schalter markiert mit 1 – 8.<br />
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Versorgung zum <strong>W400</strong> ABGESCHALTET ist<br />
Öffnen Sie den Gehäusedeckel der Einheit und lokalisieren Sie die 8 kleinen<br />
Schiebeschalter, auf der linken Seite neben der Klemmen-Reihe. Im Lieferzustand sind alle<br />
8 Schalter in linker Position.<br />
SCHALTER 1 (Startverzögerung) Einstellung Verzögerung zwischen <strong>Elevator</strong>-Start und<br />
<strong>W400</strong> Sensortest für Betriebsstörungen ein. Links = 10 sek. und rechts = 30 sek.<br />
SCHALTER 2 (Alarmverzögerung) Einstellung Verzögerung zwischen Erfassung einer<br />
Sensor-Störung und Aktivierung des ALARM-Relais. Links = 10 sek. und rechts = 20 sek.<br />
SCHALTER 3 (Stoppverzögerung) Einstellung Verzögerung zwischen ALARM-RELAIS<br />
und Aktivierung STOPP-RELAIS. Links = 30 sek. und rechts = 60 sek.<br />
SCHALTER 4 (Kommunikation ID1) Einstellung Identifikation Kommunikation zw. 0 - 7<br />
SCHALTER 5 (Kommunikation ID2) Einstellung Identifikation Kommunikation zw. 0 - 7<br />
SCHALTER 6 (Kommunikation ID3) Einstellung Identifikation Kommunikation zw. 0 - 7<br />
SCHALTER 7 & 8 nicht belegt<br />
SCHALTER 4 bis 6 Adressierung des <strong>W400</strong> in einem Kommunikations-Netzwerk. Es<br />
können maximal 8 <strong>W400</strong> zusammen verbunden werden in diesem Netzwerk. Diese<br />
Schalter ermöglichen die Festlegung jedes <strong>W400</strong> mit einer eindeutigen ID.<br />
Addresse 0 1 2 3 4 5 6 7<br />
Schalter 4 (ID1) 0 1 0 1 0 1 0 1<br />
Schalter 5 (ID2) 0 0 1 1 0 0 1 1<br />
Schalter 6 (ID3) 0 0 0 0 1 1 1 1<br />
0 = Schalter link und 1 = Schalter rechts<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 16
Wenn Sie eine Kommunikationsschnittstelle einrichten möchten, kontaktieren Sie bitte<br />
Ihren Lieferanten, damit er Ihnen ein Dokument zur Nutzung des Protokolls bereitstellt.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 17
CHECKLISTE<br />
Für Probleme nach der Inbetriebnahme<br />
1. Gibt es übermäßige Interferenzen bei der Spannungsversorgung? Eventuell müssen<br />
ein stabilisiertes Netzteil und ein Überspannungsschutz eingebaut werden.<br />
2. Ist die Verkabelung der Sensoren von den Netzkabeln getrennt verlegt? Siehe<br />
Absatz 3.<br />
3. Ist der <strong>W400</strong> Elite-Kreis ordnungsgemäß geerdet?<br />
4. Wenn die Mikroprozessoreinheit überhitzt, montieren Sie das Gerät in einer<br />
temperaturgeregelten Umgebung mit einer maximalen Temperatur von 40 °C.<br />
5. Stellen Sie sicher, dass keine Hochleistungs-Walkie-Talkies in unmittelbarer Nähe<br />
der <strong>W400</strong> Elite-Steuerungseinheit betrieben werden, da die Leistung des Gerät<br />
dadurch beeinträchtigt werden könnte.<br />
6 Kundendienst: Kontaktdaten für eine weitere Unterstützung zu diesem Produkt<br />
finden Sie unter:<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 18<br />
www.go4b.com
Touchswitch/Tapswitch<br />
Achtung: Die Schieflaufwächter sind im<br />
Normalzustand angezeigt. Wenn der<br />
Gurt den Schalter auslöst und aktiviert<br />
wird der Kontakt umgekehrt<br />
Touchswitch Strom mit 24 VDC ist<br />
normalerweise
Motorschütz<br />
Sicherung<br />
Motorschütz<br />
Sicherung<br />
Motorschütz<br />
Zeichnung B – DC Gleichstromversorgung<br />
mit AC/DC Motorstromkreis<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 20<br />
Motorschütz<br />
Alarmlicht<br />
Akustisches<br />
Akustisches<br />
Warngerät<br />
Warngerät<br />
AC 110/240 Volt Motorstromkreis<br />
AC/DC 24 Volt Motorstromkreis<br />
Für Zone 21/22<br />
Zeichnung C – AC Wechselstromversorgung<br />
mit AC Motorstromkreis<br />
Motorschütz<br />
AC 110/240 Volt Motorstromkreis<br />
Für Zone 21/22<br />
Motorschütz<br />
Alarmlicht<br />
Akustisches<br />
Warngerät<br />
24 VDC Gleichstromversorgung<br />
nur für Zone 21<br />
Sicherung<br />
Diese Einheit muss geerdet sein<br />
X – Nicht anschließen<br />
100 – 230 V<br />
Wechselstromversorgung nur für<br />
Zone 21<br />
Diese Einheit muss geerdet sein<br />
X – Nicht anschließen
<strong>W400</strong> R2 April 2010 21<br />
¼ Zoll Gewinde<br />
MONTAGE EINES LAGERTEMPERATURSENSORS<br />
Lagertemperatur<br />
sensor mit<br />
Schmiernippel<br />
Zeichnung ‘D’
<strong>W400</strong> R2 April 2010 22<br />
KONFORMITÄTS-<br />
ERKLÄRUNG<br />
Wir, die Unterzeichnenden, erklären im Namen von Don Electronics Limited<br />
hiermit, dass die unten aufgeführten Produkte den relevanten gesetzlichen<br />
Vorschriften sowie den entsprechenden Klauseln der Normen und anderen<br />
hierin genannten normativen Dokumenten entsprechen.<br />
PRODUKT: <strong>W400</strong>4V4AI (Gehäuse Typ 864)<br />
PRODUKTART: SENSOR-ÜBERWACHUNGSGERÄT<br />
VERWENDUNGSZWECK: ELEVATOR-ÜBERWACHUNGSSYSTEM<br />
NORMEN:<br />
IEC/EN ISO 12199-1 Sicherheit von Maschinen<br />
IEC/EN61000-6-3 & 6-4 Elektromagnetische Verträglichkeit - Störaussendung<br />
IEC/EN61000-6-1 & 6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit - Störfestigkeit<br />
IEC/EN60079-11 Geräteschutz durch Eigensicherheit<br />
RICHTLINIE:<br />
94/9/EC ATEX – Explosionsschutz mittels gekapselter Elektronik<br />
EINHALTUNG:<br />
IEC/EN60079-0:2007 Elektrische Betriebsmittel - Allgemeine Anforderungen<br />
IEC/EN60079-31:2008 Elektrische Betriebsmittel - Geräteschutz durch Gehäuse ‘t’<br />
Ex II 2D Ex tD A21 T125 IP66<br />
Baseefa04ATEX0131X<br />
IECEx BAS 05.0026X<br />
DIP DIP A21 TA125°C IP66 -20°C < ta
GARANTIEINFORMATIONEN<br />
1. EXKLUSIVE SCHRIFTLICHE BESCHRÄNKTE GARANTIE<br />
Für alle verkauften Produkte gewährt das Unternehmen (<strong>4B</strong> <strong>Braime</strong> <strong>Elevator</strong> <strong>Components</strong> Limited, <strong>4B</strong><br />
<strong>Components</strong> Limited und <strong>4B</strong> Setem S.a.r.l.), nachfolgend bezeichnet als <strong>4B</strong>, dem ursprünglichen Käufer bei<br />
gebrauchsüblicher Anwendung eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler von einem (1) Jahr nach<br />
dem Kaufdatum. Jedes von <strong>4B</strong> hergestellte, vom Kunden „frei werk“ an <strong>4B</strong> geschickte und von <strong>4B</strong> in Hinblick<br />
auf Material- oder Herstellungs-mängel nach eigenem Ermessen als fehlerhaft anerkannte Produkt wird von<br />
<strong>4B</strong> entweder repariert oder ersetzt.<br />
2. HAFTUNGSAUSSCHLUSS<br />
<strong>4B</strong> übernimmt oder gewährt keinerlei andere Garantie oder Berücksichtigung von Tatsachen, weder<br />
ausdrücklich noch implizit, als die in der obigen exklusiven schriftlichen Haftungsbeschränkung. <strong>4B</strong> schließt<br />
insbesondere jegliche Haftung für Ansprüche an defekten <strong>4B</strong> Produkten aus, die durch missbräuchliche oder<br />
fehlerhafte Produktanwendung (oder andere Produktanwendung) entstehen, wie gesetzlich vorgeschrieben,<br />
schließt <strong>4B</strong> insbesondere jegliche Garantie dafür aus, dass das Produkt für einen bestimmten zweckgeeignet<br />
und allgemein gebrauchstauglich ist.<br />
3. KEINE GARANTIE „NACH MUSTER ODER PROBE”<br />
Obwohl <strong>4B</strong> alle zumutbaren Anstrengungen unternommen hat, die Produkte in Katalogen, Dokumenten und<br />
auf Webseiten genau abzubilden, dienen solche Abbildungen und Beschreibungen lediglich dem Zweck der<br />
Produktidentifikation und stellen keine ausdrückliche oder implizite Garantie oder Tatsachenanerkennung<br />
irgendeiner Art oder eine Garantie oder Tatsachen-anerkennung darüber dar, dass die Produkte mit ihren<br />
jeweiligen Abbildungen oder Beschreibungen exakt übereinstimmen.<br />
4b schließt ausdrücklich jede andere ausdrückliche und implizite Garantie oder Tatsachen Anerkennung aus<br />
als die in der obigen exklusiven schriftlichen Haftungsbeschränkung aufgeführten, einschließlich und<br />
uneingeschränkt der Eignung des Produktes für einen bestimmten Zweck sowie die allgemeine<br />
Gebrauchstauglichkeit.<br />
4. HAFTUNGSBEGRENZUNG<br />
Jegliche Haftung für alle Arten von Folgeschäden, exemplarischen Strafen einschließlich<br />
Schadensersatzansprüchen und<br />
wirtschaftlichen Folgeschäden, seien sie direkt oder indirekt, wird ausdrücklich ausgeschlossen.<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 23
Revision<br />
Datum Rev. Änderungen<br />
13.05.2009 0 Ursprüngliche Revision veröffentlicht<br />
Februar 2010 1 Testkorrektur, Hinzufügen von rechtlichen Hinweisen, Garantiebedingungen,<br />
Konformitätserklärung, Zeichnung zum Einbau eines Tapswitch/Touchswitch<br />
April 2010 2 Modifizierte rechtliche Hinweise und Garantiebedingungen; Ersatz von M800 durch<br />
M300<br />
<strong>W400</strong> R2 April 2010 24