volkslied-sammelergebnisse in mahren und schlesien aus dem ...
volkslied-sammelergebnisse in mahren und schlesien aus dem ...
volkslied-sammelergebnisse in mahren und schlesien aus dem ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
120 KAREL VETTERL<br />
tschechischen <strong>und</strong> deutschen Liedern kommen da <strong>in</strong> Frage. Es würde sich<br />
zeigen, daß gerade ihre S<strong>in</strong>gweisen mehrfach mite<strong>in</strong>ander zusammenhängen,nicht<br />
nur bei e<strong>in</strong>em so weit verpflanzten Lied, wie es die tschechische Tanzweise<br />
Co pak ty nasi delaji (Was tun die Unsrigen) darstellt, 82<br />
die bei Ziska-<br />
Schottky 83<br />
mit der E<strong>in</strong>gangsstrophe Diandl, bist stolz, oda kennst mi nid zu<br />
f<strong>in</strong>den ist, aber auch unter den Liedern <strong>aus</strong> <strong>dem</strong> Kuhländchen, e<strong>in</strong>er durch<br />
J. G. Me<strong>in</strong>ert's Der Fylgie Sammlung (Wien 1817) bekannten deutschen<br />
Sprach<strong>in</strong>sel zwischen Fulnek <strong>und</strong> Stramberk (ungefähr), tauchen neben den<br />
altüberlieferten heimischen Gesängen <strong>in</strong> archaischer M<strong>und</strong>art neuere <strong>aus</strong> der<br />
tschechisch-polnischen Nachbarschaft im Teschner Schlesien überbrachte Lieder<br />
auf, wie z. B. das folgende von der unglücklichen Liebe: 84<br />
K-n&Ke, KnakEe, titbes Kna,ferfem- ( etzc d-ätfcn, wir a/rwneUr niemecv<br />
Bartoi JE 357 (A-n) ta.ji'-'fc.<br />
Mit derselben Weise (bis auf die letzten zwei Takte) <strong>und</strong> mit ähnlichem Inhalt<br />
sang man <strong>in</strong> der Umgebung von Tes<strong>in</strong> (Teschen) e<strong>in</strong> Kunstlied (vermutlich<br />
Flugblattlied) <strong>in</strong> 7 Strophen (Bartos III 357):<br />
Ja miluji, nesmim povidati,<br />
moju lasku nikomu zjaviti,<br />
bo vim, ze mi neni dozvolene,<br />
musim navzdy tajiti.<br />
Dasselbe im mährisch-slowakischen Grenzgebiet auf der slowakischen Seite<br />
— nur <strong>in</strong> etwas gekürzter Fassung <strong>und</strong> mit umgestellten Strophen bei<br />
Bartos III 1117. In der Walachei <strong>und</strong> <strong>in</strong> Velkä (Mähr. Slowakei) verknüpfte<br />
n<br />
In der Gubernialsammlung <strong>aus</strong> Daleäice <strong>und</strong> Lhota bei Mor. Krumlov (südlicher Teil<br />
Westmährens), auch <strong>in</strong> Böhmen bekannt. Vgl. L. Janäcek-P.<br />
Nr. 59 <strong>und</strong> 64/2 a.<br />
Väsa, Anm. 18,<br />
8 3<br />
F. Ziska-J. M. Schottky,<br />
Pesth 1819, S. 138.<br />
österreichische Volkslieder mit ihren S<strong>in</strong>gweisen.<br />
6<br />
'' Auf dieses Lied hat mich fre<strong>und</strong>licherweise E. Hellsberg <strong>aus</strong> Wien aufmerksam gemacht.<br />
Ich danke ihm auch für die Übertragung des M<strong>und</strong>arttextes.