Download Branchenkatalog 2012/2013 (pdf, 12MB) - Aerospace ...
Download Branchenkatalog 2012/2013 (pdf, 12MB) - Aerospace ...
Download Branchenkatalog 2012/2013 (pdf, 12MB) - Aerospace ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Branchenkatalog</strong> | Industry catalogue <strong>2012</strong>/<strong>2013</strong><br />
Luft- und Raumfahrtindustrie in Sachsen<br />
<strong>Aerospace</strong> Industry in Saxony
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony<br />
www.aerospace-saxony.de<br />
DEPARTURES<br />
TIME DESTINATION GATE REMARKS<br />
06.<strong>2012</strong> .. GERMANY | DRESDEN ASIS BOARDING
Inhaltsverzeichnis | Table of contents<br />
Seite / Page<br />
Grußwort | Introduction<br />
Sven Morlok, Sächsischer Staatsminister für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr 4<br />
Dr. Andreas Sperl, Vorsitzender des Beirats der ASIS, Geschäftsführer EADS Elbe Flugzeugwerke GmbH 6<br />
Dietmar Schrick, Hauptgeschäftsführer des Bundesverbandes der Deutschen Luft- und Raumfahrtindustrie e. V. 8<br />
Michael Muth, Managing Director, AeroSpace Initiative Saxony 10<br />
Von früher bis heute | Brief History 12<br />
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony14<br />
Projektträger | Lead Organizations<br />
LRT - Kompetenzzentrum Luft- und Raumfahrttechnik Sachsen/Thüringen e. V. 20<br />
GWT-TUD GmbH 22<br />
Unternehmen | Companies27<br />
Forschungseinrichtungen | Research Facilities100<br />
Index120<br />
Impressum | Legal notes123<br />
I 03
Grußwort<br />
Sven Morlok<br />
Sven Morlok<br />
Sächsischer Staatsminister<br />
für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr<br />
Sven Morlok<br />
Saxon State Minister<br />
for Economic Affairs, Labour and Transport<br />
Die Luft- und Raumfahrtbranche ist, trotz ihrer gemessen an Umsatz und Mitarbeiterzahl relativ<br />
geringen Größe, als Technologietreiber von erheblicher strategischer Bedeutung für den Industrie-<br />
und Innovationsstandort Deutschland. In Sachsen hat die Luft- und Raumfahrtindus trie<br />
eine lange Tradition. Heute ist Sachsen ein wichtiger Standort dieser Branche mit ca. 150 Unternehmen<br />
und Forschungseinrichtungen, in denen mehr als 6.200 Mitarbeiter einen Umsatz von<br />
etwa 780 Mio. Euro erwirtschaften.<br />
Hauptsächliche Tätigkeitsfelder und Kernkompetenzen sind die Aus- und Umrüstung von<br />
Flugzeugen, die Komponentenfertigung für Flugzeuge und Raumfahrtobjekte, Tests von<br />
Flugzeug- und Raumfahrtstrukturen, Forschungs- und Entwicklungsvorhaben der Luft- und<br />
Raumfahrttechnik sowie der Luftverkehr und die Betreuung von Flugzeugen. Externe Industrieforschungseinrichtungen<br />
und wissenschaftlich-technische Dienstleister sowie Transfer-, Beratungs-<br />
und sonstige Dienstleistungen ergänzen das Angebot. Diese Tätigkeiten sind eingebettet<br />
in eine hervorragende Forschungslandschaft mit den Technischen Universitäten Dresden und<br />
Chemnitz und vielen anwendungsorientierten Forschungseinrichtungen.<br />
Ich freue mich sehr, dass sich die sächsischen Luft- und Raumfahrtunternehmen und Forschungseinrichtungen<br />
in diesem Katalog gemeinsam präsentieren. Die sächsische Staatsregierung<br />
schätzt die strategische Bedeutung und Innovationsleistung der High-Tech-Branche<br />
Luft- und Raumfahrt und wird auch in Zukunft dazu beitragen, die Rahmenbedingungen für die<br />
Unternehmen in Sachsen optimal zu gestalten und ihre weitere Entwicklung zu unterstützen.<br />
Mit diesem <strong>Branchenkatalog</strong> stellen wir Ihnen die Vielfalt der Firmen- und Forschungslandschaft<br />
unserer Luft- und Raumfahrtindustrie in Sachsen vor.<br />
Ich lade Sie herzlich ein: Lassen Sie sich auf der Suche nach Geschäfts- und Kooperationspartnern<br />
von den Leistungsprofilen unserer Unternehmen und Forschungseinrichtungen überzeugen.<br />
Sven Morlok<br />
04 |
Introduction<br />
Sven Morlok<br />
Despite the small size, measured on turnover and the number of employees, the aerospace<br />
industry has a strategically very important role as a technology booster for Germany representing<br />
a base for industry and innovation. The aerospace industry has a long tradition in Saxony. Today,<br />
Saxony is an important location for the sector, with 150 enterprises and research institutes<br />
where more than 6.200 employees generate a turnover of around 780 million euro.<br />
The main fields of activity and core competencies involve aircraft fitting and retrofitting,<br />
components manufacturing for aircraft and space vehicles, aerospace structure testing,<br />
aerospace technology research and development projects, and air transport and aircraft<br />
maintenance. The range of activities is complemented by industrial research institutes,<br />
scientific / technical services providers and companies that offer transfer services, consulting<br />
and other services. These activities are backed up by an excellent research landscape, with<br />
universities such as the Technical University Dresden and the Technical University Chemnitz and<br />
various application-oriented research institutes.<br />
I am very pleased to see that Saxon aerospace companies and research institutes jointly<br />
present themselves on the following pages. The Saxon state government appreciates the<br />
strategic importance and achievements in innovation in the high-tech sector aerospace, and<br />
will continue to provide the best possible conditions for Saxon companies and to support<br />
their future development. In this industry catalogue, we present the variety of companies and<br />
research institutes involved in our Saxon aerospace industry.<br />
While searching for new business and cooperation partners, let me invite you to convince<br />
yourself by exploring the range of services of our companies and research institutes.<br />
Sven Morlok<br />
I 05
Grußwort<br />
Dr. Andreas Sperl<br />
Dr. Andreas Sperl<br />
Vorsitzender des Beirats der ASIS,<br />
Geschäftsführer EADS Elbe Flugzeugwerke GmbH<br />
in Dresden<br />
Dr. Andreas Sperl<br />
Chairman of the Advisory Board of ASIS,<br />
Chief Executive Officer EADS Elbe Flugzeugwerke<br />
GmbH in Dresden<br />
Mobilität nimmt in Wirtschaftsprozessen und dem täglichen Leben der Menschen einen immer<br />
größeren Stellenwert ein; und diese Entwicklung wird sich künftig weiter fortschreiben lassen.<br />
So geht beispielhaft die aktuelle Airbus-Marktprognose, in der die Entwicklungen im Luftverkehr<br />
zwischen 2011 und 2030 analysiert werden, davon aus, dass sich der Flugzeugbestand von<br />
weltweit derzeit rund 15000 auf über 31000 verdoppeln wird.<br />
Die Entwicklung wird auch der Luft- und Raumfahrtbranche in Sachsen zu Gute kommen, die<br />
bereits in den zurückliegenden Jahren zu einem wichtigen Wachstumsträger geworden ist.<br />
So konnte die sächsische Luft- und Raumfahrtbranche in den letzten Jahren im Vergleich zu<br />
anderen sächsischen Wirtschaftszweigen überdurchschnittliche Zuwachsraten bei Mitarbeitern<br />
und dem Umsatz verzeichnen; ein klares Indiz dafür, welche Bedeutung die Luft- und Raumfahrtbranche<br />
in Sachsen eingenommen hat. Mit mehr als 150 Unternehmen (Zulieferer sowie<br />
wissenschaftlich-technische Dienstleistungsunternehmen) und Forschungseinrichtungen verfügt<br />
der Freistaat Sachsen über ein aktives Netzwerk, das direkt oder indirekt mit der Luft- und<br />
Raumfahrt verbunden ist.<br />
Um weiterhin an den bestehenden Wachstumschancen partizipieren zu können, ist ein Schulterschluss<br />
von Unternehmen aus einer Branche wichtiger denn je. Zudem wird der Wissenstransfer<br />
von den Universitäten und Forschungseinrichtungen hin zu den sächsischen Unternehmen<br />
immer bedeutender, um im Wettbewerb bestehen und sich neue Geschäftsfelder und<br />
Märkte erschließen zu können.<br />
Der Freistaat Sachsen hat diese Notwendigkeiten erkannt und finanziert mit der Verbundinitiative<br />
ASIS ein geeignetes Instrument, um gute Rahmenbedingungen für Kleine und Mittelständische<br />
Unternehmen zu schaffen.<br />
Vor dem Hintergrund des globalen Wettbewerbs bin ich mir sicher, dass die im Netzwerk vertretenen<br />
Partner sowie die gesamte Luft- und Raumfahrtindus trie in Sachsen von den Leistungen<br />
der ASIS profitieren werden.<br />
Dr. Andreas Sperl<br />
06 |
Introduction<br />
Dr. Andreas Sperl<br />
Mobility is having an increasing significance in economic processes as well as in daily life. This<br />
development will progress even more in the future. A current Airbus analysis predicts that the<br />
number of aircraft worldwide will double from 15.000 to more than 31.000 between 2011 and<br />
2030.<br />
Consequently, Saxony with its strong aerospace industry is able to take advantage of this<br />
development, as it has already risen to an important industrial branch in the past.<br />
Thus, the Saxon aerospace industry was able to grow above-average compared to other industrial<br />
branches – regarding employees and turnover – which is an indicator for its importance.<br />
With currently more than 150 enterprises (including supplier and scientific-technical service<br />
businesses) and research institutes, Saxony features an active network that is either directly or<br />
indirectly related to aerospace industry.<br />
To participate further in existing economic growth, a collaboration of companies within the<br />
same business is becoming increasingly important. In addition, facing competitive environment<br />
and expanding into new markets requires a knowledge transfer from universities and research<br />
institutes to Saxon companies.<br />
The mentioned requirements have been identified by the Free State of Saxony. Therefore ASIS<br />
was launched, an initiative that is responsible to develop proficient conditions for small and<br />
medium-sized businesses.<br />
In times of global competition, I am confident that the partners in the network of ASIS as well<br />
as the aerospace industry in Saxony will benefit from its accomplishment.<br />
Dr. Andreas Sperl<br />
I 07
Grußwort<br />
Dietmar Schrick<br />
Dietmar Schrick<br />
Hauptgeschäftsführer des Bundesverbandes der<br />
Deutschen Luft- und Raumfahrtindustrie e. V. (BDLI)<br />
Dietmar Schrick<br />
Managing Director<br />
German <strong>Aerospace</strong> Industries Association (BDLI)<br />
Durch wirksames Netzwerkmanagement und aktiven Technologietransfer zwischen den in<br />
Sachsen/Thüringen ansässigen Luft- und Raumfahrtunternehmen ist die <strong>Aerospace</strong> Initiative<br />
Saxony ASIS seit ihrer Gründung ein entscheidender Motor dafür, regionale Technologie- und<br />
Produktionskompetenz effektiv zu bündeln und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der<br />
vorwiegend mittelständischen Industrie der gesamten Region nachhaltig zu sichern.<br />
Boomende neue Absatzmärkte sorgen bei Luftfahrzeugherstellern und Ausrüstern für volle<br />
Auftragsbücher und gute Zuwachsraten. Gleichzeitig intensiviert sich das Spannungsfeld aus<br />
Globalisierung, Kostendruck, Technologiefähigkeit, Flexibilität und Risk-Sharing. In diesem<br />
Zusammenhang muss sich die zumeist mittelständische Zulieferindustrie strategisch im internationalen<br />
Wettbewerb aufstellen und dafür auch teilweise neu positionieren. In diesem Prozess<br />
kommt regionalen Initiativen wie der ASIS eine zentrale Bedeutung zu.<br />
Sachsen/Thüringen bietet ausgezeichnete Rahmenbedingungen für die Arbeit der ASIS. Zum<br />
einen stellt die Präsenz äußerst leistungsfähiger Unternehmen das wirtschaftliche Fundament<br />
für den Erfolg der Branche in der Region sicher. Durch das Zusammenspiel landespolitischer<br />
Unterstützung mit der Präsenz hochwertiger Forschungseinrichtungen wie dem Kompetenzzentrum<br />
für Luft- und Raumfahrttechnik Sachsen/Thüringen e. V. (LRT), der GWT-TUD GmbH<br />
und Universitäten entsteht zum anderen der solide Überbau eines Netzwerks, in dem die ASIS<br />
Mehrwert für ihre Mitgliedsunternehmen und die Region erzeugt.<br />
Der BDLI unterstützt die ASIS-Initiative, denn sie hilft der Region Sachsen/Thüringen und deren<br />
industriellem Mittelstand dabei, Standortvorteile optimal zu nutzen und gleichzeitig globalen<br />
Herausforderungen der Luft- und Raumfahrtindustrie durch tragfähige strategische Konzepte<br />
erfolgreich zu begegnen.<br />
Damit wirkt ASIS nicht nur regional, sondern trägt entscheidend zur Stärkung des gesamten<br />
Luft- und Raumfahrtstandorts Deutschland bei.<br />
Dietmar Schrick<br />
08 |
Introduction<br />
Dietmar Schrick<br />
By fostering an effective network management and active technology transfer between<br />
the aerospace businesses located in Saxony/Thuringia, the <strong>Aerospace</strong> Initiative Saxony ASIS<br />
has been a driving force since its inception in effectively bundling regional technology and<br />
production competence and in ensuring the international competitiveness of the mostly midsized<br />
businesses in the entire region for the long term.<br />
Booming new markets ensure full order books and good growth rates at aircraft manufacturers<br />
and equipment suppliers. At the same time business factors such as globalization, cost pressure,<br />
technological capabilities, flexibility and risk-sharing are becoming ever more crucial. In this<br />
connection, the mostly mid-sized suppliers have to develop international strategies to remain<br />
competitive and in part reposition themselves to do so. In the course of this process, regional<br />
initiatives like the ASIS are of vital importance.<br />
Saxony/Thuringia offers excellent conditions for the work of the ASIS. On the one hand, the<br />
presence of extremely capable businesses provides the economic foundation for the success<br />
of the industry in the region. On the other hand, support by regional government agencies,<br />
the presence of high-quality research facilities such as the Kompetenzzentrum für Luft- und<br />
Raumfahrttechnik Sachsen/Thüringen e. V. (<strong>Aerospace</strong> Competence Center Saxony/Thuringia),<br />
GWT-TUD GmbH and the universities create a solid network superstructure that generates<br />
added value for its member businesses and the region.<br />
The BDLI supports the ASIS initiative, because it helps the region of Saxony/Thuringia and its<br />
mid-sized businesses in the industry to best exploit their location advantages and to meet the<br />
global challenges of the aerospace industry at the same time by developing sound strategic<br />
concepts.<br />
The ASIS therefore has not only an effect on the region, but makes a vital contribution to<br />
strengthening the entire aerospace industry in Germany.<br />
Dietmar Schrick<br />
I 09
Grußwort<br />
Michael Muth<br />
Michael Muth<br />
Geschäftsführer,<br />
AeroSpace Initiative Saxony<br />
Michael Muth<br />
Managing Director,<br />
AeroSpace Initiative Saxony<br />
Seit Gründung der AeroSpace Initiative Saxony – ASIS nahm die Zahl der mit Themen der Luftund<br />
Raumfahrtindustrie beschäftigten Arbeitnehmer um ca. 30 % zu, der relevante Umsatz stieg<br />
um mehr als 15 %. Beides zeigt, dass eine innovative und nach eigenen Zyklen funktionierende<br />
Branche wie die Luft- und Raumfahrtindustrie gerade in schwierigen und krisenhaften Zeiten<br />
eine verlässliche Stütze für nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung ist.<br />
Die in diesem Katalog vertretenen Unternehmen und Forschungseinrichtungen sind wesentlicher<br />
Teil der Luft- und Raumfahrtakteure in Sachsen, welche sich mit Entwicklung, Herstellung und<br />
Wartung von Luftfahrzeugen und deren Komponenten beschäftigen. Sie präsentieren aber auch<br />
die Produktion spezieller Leichtbaumaterialien sowie technisch–technologischer Ausrüstungen<br />
und Maschinen für die Ausstattung luftfahrttechnischer Produktionseinrichtungen.<br />
In den letzten Jahren sind einige Firmen mit Aufträgen aus der Branche stark gewachsen, die<br />
Kooperationen zwischen Forschungs- und Entwicklungspartnern und der Industrie haben zugenommen.<br />
Dieser Prozess setzt sich fort und führt zur nachhaltigen Verankerung im Markt bzw.<br />
den immer stärker konsolidierten Lieferketten der internationalen Luft- und Raumfahrtindustrie.<br />
Das mit über 2.500 Akademikern und Konstrukteuren beeindruckende Potential an Forschungsund<br />
Entwicklungskapazität kann noch viel stärker als bisher für internationale Vorhaben der<br />
Luft- und Raumfahrtindustrie nutzbar gemacht werden. Das trägt zur Stärkung der Systemkompetenz<br />
herausragender regionaler Akteure bei.<br />
Die Initiierung von Projekten mit Unternehmen und Instituten aus der gesamten Mitteldeutschen<br />
Region verbreitert die nutzbare Kompetenz entlang der gesamten Wertschöpfungskette.<br />
Aufbauend auf historisch gut verankerte Kompetenzen wie Maschinen- , Anlagen- und Gerätebau,<br />
Feinmechanik, die Herstellung textiler Materialien, Elektro- und Automobilindustrie orientiert sich<br />
unsere Branche verstärkt auf ausgewiesene Schlüsseltechnologien („Smart materials“, Nanotechnologien,<br />
Mikroelektronik, alternative Energiequellen) und entwickelt Lösungen, welche einerseits<br />
neue Chancen zur Einbindung in neue industrielle Projekte eröffnen und andererseits durch die<br />
dadurch ermöglichte Verringerung des globalen Kohlendioxid–Ausstoßes einen wachsenden Beitrag<br />
zu den hochgesteckten Umweltzielen der internationalen Gemeinschaft erbringen.<br />
Indem wir dabei helfen, Sachsen in den nächsten Jahren zu einer führenden europäischen Industrieregion<br />
zu entwickeln, unterstützen wir auch die Stärkung des gesamteuropäischen Wirtschaftsraumes.<br />
Ausdrücklich begrüßen und unterstützen wir die intensive Entwicklung der Zusammenarbeit der<br />
Branche auf internationaler Ebene und bieten als detaillierte Informationsquelle zu Partnern in<br />
unserer Region diesen <strong>Branchenkatalog</strong> an.<br />
Michael Muth<br />
10 |
Introduction<br />
Michael Muth<br />
Since the foundation of the AeroSpace Initiative Saxony (ASIS) the number of people employed<br />
in the aerospace sector has increased approximately 30% while the turnover has risen by more<br />
than 15%. This shows the innovatively and independently working aerospace industry as a<br />
reliable element for constant growth especially in times of economic recession.<br />
The enterprises and research institutes represented in this catalogue form a substantial part of<br />
the aerospace industry in Saxony. Their engagements offer a variety of different processes like<br />
the development, production and maintenance of aircraft and its components, the production<br />
of special light-weight materials and also the provision of technical equipment for aircraft<br />
production lines.<br />
Compared with the situation a few years ago, companies have grown intensively based on<br />
orders from the branch. Furthermore there was an increase of cooperation between the<br />
researching and the developing partners of the industry. This process continues and leads to<br />
a substantial consolidation on the market. It moreover establishes the supply chains of the<br />
international aerospace industry.<br />
With more than 2500 academics and engineers a remarkable potential for international<br />
projects within research and development is readily at hand. Additionally, this contributes to<br />
the strengthening of expertise of regional players.<br />
Initiating projects between enterprises and institutes within the region of Central German<br />
region increases know-how along the entire value chain.<br />
With the background of competencies in mechanical engineering, fine mechanics and electronics<br />
as well as the automobile industry and production of textile materials, the industry sector<br />
nowadays has moved to key technologies like smart materials, nano- and microtechnologies<br />
and renewable energies. It develops solutions which on the one hand offer new chances of<br />
the implementation of new industrial projects while on the other hand reduce possible carbon<br />
dioxide pollution and therefore positively affect the environmental goals of the international<br />
society.<br />
Supporting the development of Saxony into a major industrial region the European economic<br />
area and its network as a whole will be strengthened at the same time.<br />
We explicitly like to welcome and support the progress of intense cooperation of the regional<br />
companies operating on an international level and contribute a detailed source of information<br />
to the partners throughout Saxony with this catalogue.<br />
Michael Muth<br />
I 11
Von früher bis heute: Der Wandel der Luftfahrttechnik in<br />
Sachsen<br />
From past to present: changes in Saxon aviation technology<br />
So begann es mit der Luftfahrttechnik in Sachsen vor 100 Jahren:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
1909 – wahrscheinlich erster Flug schwerer als Luft in Sachsen auf dem Dresdner Heller<br />
1909 – Beginn des Flugzeugbaus in Zwickau<br />
1911 – Erster Flugplatz in Leipzig- Lindenthal<br />
1913 – Flugfeld mit Luftschiffhalle in Dresden-Kaditz<br />
1914 – Erstmalig Luftpost zwischen Leipzig und Dresden<br />
1914 - 1918 – Produktion von ca. 5000 Flugzeugen in Leipzig<br />
1955 - 1960<br />
Mit 21.000 Mitarbeitern wichtigster Standort der Luftfahrtindustrie in der DDR (Lizenzproduktion<br />
IL-14P, Entwicklung, Bau und Erprobung des ersten deutschen Jetliners Baade 152). Neben<br />
den Industrieunternehmen entstanden auch zahlreiche Forschungs- und Bildungseinrichtungen.<br />
1961 - 1990<br />
Wartung an überwiegend militärischem Luftfahrtgerät aus sowjetischer Produktion.<br />
Ab 1990 knüpften verschiedene Firmen, Hochschulen und Forschungsinstitute an den hervorragenden<br />
Traditionen aus den 50er und 60er Jahren an und engagierten sich auf verschiedenen<br />
für die Luftfahrtindustrie relevanten Gebieten. Die EADS Elbe Flugzeugwerke GmbH entwickelten<br />
sich zum größten regionalen Anbieter für die Herstellung von Flugzeugkomponenten sowie<br />
für die Umrüstung und Wartung von Flugzeugen.<br />
Heute sind etwa 6.200 Mitarbeiter in der sächsischen Luft- und Raumfahrt beschäftigt, darunter<br />
eine große Zahl von Wissenschaftlern und Entwicklungsingenieuren. Sie erwirtschafteten<br />
2011 einen Umsatz von 780 Millionen Euro.<br />
Zur Unterstützung der Kooperation zwischen den verschiedenen meist kleinen und mittelständigen<br />
und oft neu gegründeten Unternehmen wurde 2001 das Kompetenzzentrum Luft- und<br />
Raumfahrttechnik Sachsen/Thüringen e. V. (kurz LRT e. V.) als Interessenvertreter der Unternehmen<br />
und Einrichtungen der Luft- und Raumfahrtindustrie in den Freistaaten Sachsen und<br />
Thüringen gegründet.<br />
Die GWT-TUD GmbH ist ein Dienstleistungsunternehmen auf dem Gebiet des Wissens- Technologietransfer<br />
aus den sächsischen Universitäten und übernimmt die Lösung konkreter Probleme<br />
für Kunden aus der Industrie, insbesondere für KMU.<br />
Im Auftrag des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit haben LRT e. V. und<br />
die GWT-TUD GmbH im April 2008 die AeroSpace Initiative Sachsen – kurz „ASIS“ gegründet.<br />
Dieser Auftrag hat in der Verlängerung eine Gültigkeit bis <strong>2013</strong>.<br />
12 |
Flugzeugrumpf – Bodenstruktur<br />
How aviation technology started in Saxony 100 years ago:<br />
aircraft fuselage – floor structure<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
1909 – Probable date of the first heavier-than-air flight in Saxony, at the Heller in<br />
Dresden<br />
1909 – Aircraft construction begins in Zwickau<br />
1911 – First airfield in Leipzig-Lindenthal<br />
1913 – Airfield with airship hangar in Dresden-Kaditz<br />
1914 – First airmail service between Leipzig and Dresden<br />
1914 - 1918 – production of approx. 5000 aircrafts in Leipzig<br />
1955 - 1960<br />
The most important location for the aviation industry in East Germany, with a workforce of<br />
21,000 (Licensed production of IL-14P; development, construction and testing of the first German<br />
jet Airliner, the Baade 152). As well as industrial enterprises, various research and training<br />
centers were also set up.<br />
1961 - 1990<br />
Servicing of mainly military aeronautical equipment from the Soviet production.<br />
From 1990 on, various companies, universities, institutes of higher education and research<br />
institutes built upon the great tradition of the 50´s and 60´s by getting involved in all kinds<br />
of fields connected to the aviation industry. The EADS Elbe Flugzeugwerke GmbH became the<br />
largest regional supplier for aircraft component manufacturing and for airplane maintenance<br />
and retrofitting.<br />
Today, some 6,200 employees are salaried in the Saxon aerospace industry, including a large<br />
number of scientists and development engineers. In 2011 they brought in a turnover of 780<br />
million Euros.<br />
To support the cooperation between the various small and medium-sized enterprises, the Kompetenzzentrum<br />
Luft- und Raumfahrttechnik Sachsen/Thüringen e. V. (LRT) was established in<br />
2001. Its main goal was to represent the interests of all institutions and enterprises in the aviation<br />
and aerospace industry in the states of Saxony and Thuringia.<br />
The GWT-TUD Ltd supports small and medium-sized enterprises in the industry by ensuring<br />
knowledge and technology transfer from Saxony’s universities to the private sector.<br />
In April 2008, LRT e. V. and GWT-TUD GmbH founded the AeroSpace Initiative Saxony (ASIS) on<br />
behalf of the Saxon State Ministry for Economic Affairs and Labour. This contract was renewed<br />
until <strong>2013</strong>.<br />
I 13
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony<br />
Unsere VISION – Sachsen als Hochtechnologiezentrum der Luft- und<br />
Raumfahrttechnik.<br />
Our VISION – Saxony as a center of high technology for the aerospace<br />
industry.<br />
Die ASIS – <strong>Aerospace</strong> Initiative Saxony stärkt die Kompetenzen der regionalen Luft- und Raumfahrtindustrie durch die Bündelung von<br />
Entwicklungskapazitäten, die Initiierung und Unterstützung von nationalen und internationalen Kooperationsvorhaben, die Anwendung neuester<br />
Forschungsergebnisse und wirkungsvolleren Vermarktungsstrategien. Gemeinsam mit unseren Partnerinitiativen aus anderen Industriebereichen<br />
wie Automobilzulieferer, Maschinenbau, Technische Textilien, Bahntechnik und Erneuerbare Energien sowie dem Verbund Silicon Saxony nutzen<br />
wir die Synergien zwischen den Industriebranchen und wirken aktiv an deren Weiterentwicklung.<br />
Die dadurch verbesserten Möglichkeiten der gezielten Interaktion zwischen Industrie, Forschung und Bildung sind insbesondere für die<br />
nachhaltige Entwicklung von Kompetenzen und möglichst breite Herausbildung und Anwendung von Innovationen von höchster Wichtigkeit.<br />
Unsere wichtigsten Partner sind vor allem die Akteure der Luft- und Raumfahrtindustrie sowie der Zulieferindustrie in Sachsen und deren<br />
Kooperationspartner und Auftraggeber weltweit. Gleichzeitig arbeiten wir eng mit dem Kompetenzzentrum Luft- und Raumfahrttechnik Sachsen/<br />
Thüringen e. V. (LRT) zusammen, erhalten tatkräftige Unterstützung vom Bundesverband der Deutschen Luft- und Raumfahrtindustrie (BDLI) und<br />
kooperieren mit weiteren Regionalclustern der Branche.<br />
ASIS versteht sich als Angebot an die Wirtschaft, will Hilfe zur Selbsthilfe geben und sieht Ihre Mission darin, insbesondere die auf Nachhaltigkeit<br />
ausgerichtete Weiterentwicklung von Kompetenzen der sächsischen Luft- und Raumfahrtindustrie bestmöglich zu unterstützen.<br />
Schwerpunktmäßig begleiten wir die regionalen Akteure der Luft- und Raumfahrttechnik, besonders bei den Themen „Innovative multifunktionale<br />
Leichtbaumaterialien“, „Forschungs- und Entwicklungsprojekte für die Raumfahrt“, „Materialbearbeitungs- und Veredelungstechnologien“ u. a.<br />
durch die Bündelung von Entwicklungskapazitäten, Organisation von Erfahrungsaustauschen, Kontaktherstellung zu potentiellen Kunden aus<br />
dem Kreis der Endproduzenten bzw. Systemherstellern und Initiierung von Angebotsinitiativen.<br />
Gemeinsam mit den Partnern aus der Elektronik-, Automobil- und Bahnindustrie sind wir für das Netzwerk „SATNAV Saxony“ verantwortlich.<br />
ASIS ist Mitglied der „European <strong>Aerospace</strong> Cluster Partnership“ (EACP), welche mit mehr als 30 teilnehmenden Netzwerken den Zugang zu allen<br />
Ebenen der europäischen Luft- und Raumfahrtbranche ermöglicht.<br />
Unsere internationalen Aktivitäten sind besonders vielfältig im osteuropäischen Raum. Wir führen gemeinsam mit Netzwerkpartnern verschiedene<br />
Projekte mit der United Aircraft Corporation (UAC) und weiteren namhaften Unternehmen und Instituten der Luftfahrtbranche in Russland durch.<br />
Mit dem Moskauer Luftfahrtinstitut und der Nationalen Luftfahrtuniversität Kiew sind wir über Partnerschaftsverträge verbunden.<br />
Seit 2011 entwickelt sich die Zusammenarbeit mit Partnern in Nordamerika. So verbindet uns ein Kooperationsabkommen mit „Aero Montreal“<br />
seit Ende des Jahres.<br />
Gestützt auf die im Freistaat Sachsen besonders gut ausgebildeten Kompetenzen bei Leichtbaumaterialien (Verbundwerkstoffe und Metalle),<br />
modernen Technologien zu deren Bearbeitung, der Herstellung von speziellen Produktionsausrüstungen und Werkzeugmaschinen, Sensorik und<br />
Elektronik/Elektrotechnik sowie der seit über 50 Jahren vorhandenen Erfahrung bei Entwicklung, Herstellung und Test von Luftfahrttechnik,<br />
werden wir zukünftig noch besser die Vertreter der gesamten Wertschöpfungskette für die Luft- und Raumfahrttechnik unterstützen können.<br />
14 |
ASIS – AeroSpace Initiative Saxony strengthens the competencies of the regional aerospace industry by pooling development capacity, initiating<br />
and supporting national and international cooperative ventures, and drawing on the latest research results and more effective marketing<br />
strategies. Together with our partner initiatives from other industrial sectors, like the automotive supply industry, mechanical engineering, rail<br />
engineering, technical textiles and renewable energies, plus the Silicon Saxony network, we make use of the synergies between the different<br />
industrial sectors and actively strive to develop them.<br />
This improves the chances of targeted interaction between industry, research and education; interaction which is of extreme importance,<br />
especially considering the lasting development of competencies as well as the enhancement and appliance of innovations. Our most important<br />
allies are, above all, players in the aerospace industry and suppliers in Saxony, along with their business partners and customers. At the same time,<br />
we work in close cooperation with LRT e. V. (the “Aviation and <strong>Aerospace</strong> Competence Centre of Saxony and Thuringia”) and benefit from active<br />
support of the BDLI (German <strong>Aerospace</strong> Industries Association) as well as cooperating with other regional clusters in the same sector.<br />
ASIS is to be understood as an offer to the industry and provides assistance by promoting self help. The mission of ASIS is to support the lasting<br />
development of competencies in the Saxon aerospace industry, regarding especially the sustainability. Our focus is on guiding and supporting<br />
regional players involved in aerospace technology, especially when it comes to innovative multifunctional lightweight construction materials,<br />
astronautics research and development projects, technology for materials processing and finishing. Among other things, this work involves<br />
organizing exchanges of experiences via themed platforms, bundling of developmental capacities, contacting potential customers among<br />
producers of finished products and systems manufacturers, and setting up supply initiatives as well as the bundling of capacities in development<br />
projects. Along with our partners from the automotive, rail and electronics industries, we are in charge of the “SATNAV Saxony” network.<br />
ASIS is an active member of the “European <strong>Aerospace</strong> Cluster Partnership” (EACP) which enables, with more than 30 participating networks, an<br />
access to all levels of the european aerospace sector.<br />
Our international skills are particularly developed with reference to Eastern Europe. On the basis of a cooperation agreement between Saxony and<br />
the United Aircraft Corporation (UAC), we and our network partners carry out various projects with the UAC and other well-known companies<br />
and institutes in the aviation sector in Russia. We are associated with the Moscow Aviation Institute and the National Aviation University (Kiev)<br />
via partnership agreements.<br />
Since 2011, a systematic cooperation with partners in North America is generated. Since the end of 2011 we are united by a cooperation<br />
agreement with “Aero Montreal”.<br />
The federal state of Saxony has particularly good skills relating to lightweight construction materials (composites and metals), the modern<br />
technologies used to process them, the manufacturing of special production equipment and machine tools, sensor technology, electronics and<br />
electro technology, and the experience gained during more than 50 years in developing, manufacturing and testing aviation technology. With<br />
the help of these skills, we will be able to provide an even more effective support for the players along the whole supply chain of aerospace<br />
engineering in the future.<br />
I 15
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony<br />
Beirat<br />
Advisory Board<br />
Der Beirat der Verbundinitiative besteht aus kompetenten Vertretern privater und öffentlicher<br />
Einrichtungen der Luft- und Raumfahrt, welche kritisch und fördernd die Arbeit von ASIS<br />
begleiten. Er berät in grundlegenden Angelegenheiten und bei der Identifizierung von zukünftigen<br />
Produkt- und Verfahrensforderungen.<br />
Die Mitglieder des Beirates sind:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Herr Dr. Andreas Sperl<br />
Geschäftsführer der EADS EFW GmbH<br />
(Vorsitzender des Beirates)<br />
Herr Dr. Lutz Bryja<br />
Referatsleiter im Sächsischen Staatsministerium für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr<br />
Herr Prof. Dr. Wilhelm Hanel<br />
Geschäftsführer der IMA Materialforschung und Anwendungstechnik GmbH<br />
Herr Claus-Peter Held<br />
Geschäftsführer der GWT-TUD GmbH<br />
Herr Markus Kopp<br />
Vorstand der Mitteldeutschen Flughafen AG,<br />
Honorarkonsul der Republik Polen für den Freistaat Sachsen<br />
Herr Dr. Reinhard Kretzschmar<br />
Geschäftsführer der DIU GmbH und TUDIAS GmbH<br />
Herr Dietmar Schrick<br />
Hauptgeschäftsführer des Bundesverband der Deutschen Luft- und Raumfahrtindustrie e. V.<br />
Herr Uwe Soltau<br />
Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e. V.,<br />
KMU-Beauftragter und Fachleiter Industriepolitik der Raumfahrtagentur<br />
Ständiger Gast des Beirates ist der sächsische Staatsminister für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr<br />
Herr Sven Morlok.<br />
16 |
Airbus A300-600ST „Beluga“ über Dresden<br />
Airbus A300-600ST „Beluga“ over Dresden<br />
The Advisory Board of our cooperative initiative is composed of highly competent representatives<br />
from private and public institutions in the aviation and aerospace industry. They will<br />
provide active leadership and guide ASIS closely in principle issues and in identifying future<br />
product and process requirements.<br />
The members of the Advisory Board are:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Mr Andreas Sperl, PhD<br />
CEO of the EADS EFW GmbH<br />
(Advisory Board Chairman)<br />
Mr Lutz Bryja, PhD<br />
Saxon State Ministry for Economic Affairs, Labour and Transport; Head of Division<br />
Professor Wilhelm Hanel, PhD<br />
CEO of the IMA Materialforschung und Anwendungstechnik GmbH<br />
Mr Claus-Peter Held<br />
Managing Director of GWT-TUD GmbH<br />
Mr Markus Kopp<br />
CEO of the Mitteldeutsche Flughafen AG,<br />
Honorary consul of the Republic of Poland for the Free State of Saxony<br />
Mr Reinhard Kretzschmar, PhD<br />
Managing Director of DIU GmbH and TUDIAS GmbH<br />
Mr Dietmar Schrick<br />
General Manager of the German <strong>Aerospace</strong> Industries Association<br />
Mr Uwe Soltau<br />
German <strong>Aerospace</strong> Center<br />
SME-Commissioner and Head of Industrial Policy of the<br />
Space Agency<br />
Mr Sven Morlok, Minister for Economic Affairs, Labour and Transport for the State of Saxony<br />
will be a permanent Advisory Board guest.<br />
I 17
Flughafen Dresden / Airport Dresden
Kompetenzzentrum Luft- und Raumfahrttechnik<br />
Sachsen/Thüringen e. V. (LRT)<br />
www.lrt-sachsen-thueringen.de<br />
Kontakt | Contact:<br />
c/o IMA GmbH Dresden<br />
Wilhelmine-Reichard-Ring 4<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.8837 6202<br />
Fax. +49.351.8804 6312<br />
info@lrt-sachsen-thueringen.de<br />
www.lrt-sachsen-thueringen.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Wolfgang Göhler<br />
Vorstandsvorsitzender<br />
Dipl.-Wirtsch.-Ing. Timo Grahnert<br />
Geschäftsführer<br />
info@lrt-sachsen-thueringen.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Interessenvertretung der Mitglieder<br />
gegenüber Politik, Öffentlichkeit und<br />
Organisationen<br />
❚❚<br />
Zusammenarbeit mit den Landesregierungen<br />
und weiteren politischen und<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
wirtschaftlichen Entscheidungsträgern<br />
Akquisitionsunterstützung bei Aufträgen<br />
der Luft- und Raumfahrtindustrie<br />
Potenzialbündelung zur besseren<br />
Erschlie ßung synergetischer Effekte und<br />
zur Erweiterung der Kompetenzen<br />
Öffentlichkeitsarbeit<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Representing our members’ interests on<br />
a political level, in public life and within<br />
various organizations<br />
❚❚<br />
Cooperation with state governments<br />
and decision-makers in politics and the<br />
economic community<br />
❚❚<br />
Support in acquisition<br />
❚❚<br />
Clustering potential to achieve more<br />
❚❚<br />
synergy and broaden competences<br />
Public Relations<br />
Luft- und Raumfahrtindustrie startet durch<br />
Technologiemotor in Sachsen und Thüringen<br />
Das LRT repräsentiert einen Großteil der in<br />
Sachsen und Thüringen angesiedelten Fertigungs-,<br />
Dienstleistungs- und Forschungspotenziale,<br />
die im Bereich der Luft- und Raumfahrt<br />
tätig sind. Seine Aktivitäten orientieren<br />
sich darauf, die Entwicklung der Luft- und<br />
Raumfahrtindustrie in Sachsen und Thüringen<br />
wesentlich voran zu bringen und damit<br />
zur wirtschaftlichen Entwicklung der Region<br />
sowie zur Sicherung und Schaffung zukunftsträchtiger<br />
Arbeitsplätze beizutragen.<br />
Das LRT verleiht den regionalen Unternehmen<br />
und Einrichtungen der Luft- und Raumfahrtindustrie<br />
sowie deren wirtschaftlichen<br />
Bedeutung für die Region Sachsen und Thüringen<br />
weiteren Auftrieb.<br />
Die sächsischen und thüringischen Luft- und<br />
Raumfahrtunternehmen sind überwiegend<br />
in den Bereichen Fertigung, Engineering,<br />
Forschung und Entwicklung, Dienstleistungen,<br />
Luftverkehrstechnik sowie der Luftfahrttechnikbetreuung<br />
aktiv. Dazu zählen die<br />
Komponentenfertigung für Flugzeuge und<br />
Raumfahrtobjekte, der Test von Flugzeugund<br />
Raumfahrtstrukturen, die Beteiligung an<br />
Forschungs- und Entwicklungsvorhaben der<br />
Luft- und Raumfahrttechnik sowie der Luftverkehr<br />
und die Betreuung von Flugzeugen.<br />
Ziel ist es, die bestehenden regionalen industriellen<br />
und wissenschaftlichen Kompetenzen<br />
und Potenziale für die Luft- und Raumfahrtindustrie<br />
zu stärken, Forschungsexzellenz<br />
auszubauen sowie Materialien und Werkstoffe<br />
zu entwickeln. Konkret wird in den<br />
nächsten Jahren an Herstellungstechnologien<br />
für Werkstoffe und Halbzeuge mit den<br />
entsprechenden Berechnungs-, Simulationsund<br />
Konstruktionsverfahren gearbeitet.<br />
Das LRT ermöglicht die Nutzung vieler Synergien.<br />
20 | Unternehmen
Boosting the <strong>Aerospace</strong> Industry<br />
Technology driver in Saxony and Thuringia<br />
The LRT represents a large part of the production,<br />
service and research potential in the<br />
aviation and aerospace industry in Saxony<br />
and Thuringia. Its activities focus on promoting<br />
the development of the aviation and<br />
aerospace industry, contributing to regional<br />
economic development, and sustainable creation<br />
of employment oppor tunities.<br />
The LRT promotes regional enterprises and<br />
institutions in the aviation and aerospace<br />
industry.<br />
The aviation and aerospace industry in Saxony<br />
and Thuringia focuses on construction,<br />
engineering, research and development, servicing,<br />
air traffic technology and aviation<br />
technology. These activities include component<br />
manufacturing for aircraft and aerospace<br />
parts, testing aircraft and aerospace<br />
structures, taking part in aerospace and aviation<br />
research as well as development plans,<br />
and servicing aircraft.<br />
It is our goal to strengthen the existing<br />
industrial and scientific potential and competences<br />
for the aviation and aerospace<br />
industry in our region as well as to expand<br />
our research capacities and to promote the<br />
development of materials and raw materials.<br />
One of our current areas of focus is the<br />
development of production technologies<br />
for raw materials including any necessary<br />
calculation, simulation and construction<br />
processes.<br />
The LRT creates synergies for its members.<br />
Companies | 21
GWT-TUD GmbH<br />
www.gwtonline.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Blasewitzer Straße 43<br />
01307 Dresden<br />
Phone. +49.351.25933 100<br />
Fax. +49.351.25933 111<br />
contact@GWTonline.de<br />
www.GWTonline.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Claus-Peter Held<br />
General Manager<br />
Cp.held@gwtonline.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Auftragsforschung<br />
❚❚<br />
FuE-Dienstleistungen<br />
❚❚<br />
Projektmanagement<br />
❚❚<br />
IP Management<br />
❚❚<br />
Fördermittelberatung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Contract research<br />
❚❚<br />
Research & Development<br />
❚❚<br />
Project management<br />
❚❚<br />
IP management<br />
❚❚<br />
Grant management<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
ca. 19 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
200 Mitarbeiter I employees<br />
Leistungen für die Zukunft.<br />
Mit Kompetenz & Erfolg.<br />
Als Unternehmer möchten Sie für Ihre Projekte<br />
das Innovationspotential der sächsischen<br />
Hochschul- und Forschungslandschaft<br />
nut zen – und das aus einer Hand, von<br />
Unterneh mer zu Unternehmer.<br />
Die GWT ist Ihr Partner!<br />
Bei allen Projekten ist die GWT von Anfang bis<br />
Ende Ihr Vertragspartner und übernimmt die<br />
Erfüllungsverantwortung sowie die Gewährleistung<br />
nach Abschluss des Projektes.<br />
Insbesondere bei Projekten, für die Wissenschaftler<br />
aus mehreren Bereichen benötigt<br />
werden, sorgen wir für den richtigen Mitarbeiter.<br />
Dabei greifen wir auf ein aktives, vertraglich<br />
gebundenes Netzwerk von ca. 500<br />
Wissenschaftlern der TU Dresden und der<br />
anderen sächsischen Hochschulen zurück.<br />
Unser Modell ist dennoch offen für Wissenschaftler<br />
aus anderen Regionen Deutschlands<br />
und der Welt. Auch gemischte Teams Ihrer<br />
und unserer Mitarbeiter sowie weiterer Partner<br />
sind gelebte Praxis.<br />
Oftmals wird Innovation durch die öffentliche<br />
Hand gefördert. Hier beraten wir Sie und<br />
integrieren die richtigen Instrumente in Ihr<br />
Projekt.<br />
Wir sichern Ihnen Fachwissen und Kompetenz,<br />
organisieren eine langfristige, systematische<br />
und stabile Arbeitsbeziehung und<br />
übernehmen bei Bedarf auch die Ausbildung<br />
Ihrer Fachkräfte.<br />
Last, but not least: Innovation ist Ihr Wettbewerbsvorsprung.<br />
Den sichern wir durch<br />
professionelles Handeln, die Wahrung ihrer<br />
Geschäftsgeheimnisse und ein Patentmanagement.<br />
Im Verbund der TU Dresden Aktiengesellschaft<br />
(TUDAG) handelt die GWT unternehmerisch.<br />
Zur GWT-Gruppe gehören die GMIHO mbH<br />
(www.gmiho.de) als 100%iges Tochterunternehmen<br />
und die HZDR Innovation GmbH<br />
(www.hzdr-innovation.de), eine gemeinsame<br />
Tochtergesellschaft mit dem Helmholtz-Zentrum<br />
Dresden Rossendorf.<br />
Damit agieren wir ausgehend von unseren<br />
Standorten Dresden, Chemnitz und Berlin<br />
überregional und international für den Mittelstand<br />
und für Großunternehmen.<br />
22 | Unternehmen
Future-oriented SERVICES.<br />
With competence & success.<br />
GWT is a service provider focusing on a variety<br />
of scientific resources from the Technical<br />
University of Dresden and the University<br />
Medical Center Dresden and other research<br />
institutions. We offer services in transfer of<br />
knowledge and technology and thus links the<br />
industry and public research institutes in the<br />
State of Saxony (by commercializing achieved<br />
results, performing abilities and teaching<br />
offers to the relevant business market).<br />
Management and staff can refer to its professional<br />
expertise and experience within both<br />
the academic and research environment and<br />
the industry.<br />
GWT is contract partner to the industry and<br />
thus assumes responsibility for managing<br />
projects of mission oriented research of scientists.<br />
It is in charge of due performance in<br />
time, quality and budget.<br />
Specialty and requirements of industry and<br />
the scientific environment are satisfied by<br />
providing professional service management<br />
such as customer service, contract management,<br />
project organization, human resource<br />
management, procurement of materials, project<br />
management and financial controlling.<br />
But GWT is more than a mere service partner.<br />
Particularly for medium-sized enter prises,<br />
GWT bridges potential partners providing<br />
solutions from the network of Saxony’s colleges<br />
to real-life R&D-problems of the industry.<br />
This service applies to interdisciplinary<br />
issues specifically.<br />
GWT can contribute by way of solutions,<br />
products, patents and personnel into joint<br />
projects.<br />
GWT is a medium-sized, private enterprise<br />
and is a 100% subsidiary within the TUDAG<br />
(TU DRESDEN Corporation). The company<br />
has been in the market for fifteen years with<br />
annual sales of 19 million euros. It is one of<br />
the largest technology transfer companies in<br />
Germany. GWT again owns the GMIHO mbH<br />
(www.gmiho.de) and the HZDR Innovation<br />
GmbH (www.hzdr-innovation.de) as subsidiaries.<br />
Customers in Saxony, across Germany<br />
and within international projects are serviced<br />
by our locations in Dresden, Chemnitz and<br />
Berlin.<br />
Companies | 23
Flugzeugkabine / Cabine interior<br />
Flugzeugkabine / Cabine interior
ADZ Nagano GmbH<br />
www.adz.de<br />
Kontakt | Contact:<br />
Bergener Ring 43<br />
01458 Ottendorf-Okrilla<br />
Phone. +49.35205.5969 30<br />
Fax. +49.35205.5969 59<br />
info@adz.de<br />
www.adz.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dietmar Arndt<br />
Geschäftsführer<br />
arndt@adz.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung und Produk tion von kundenspezifischen<br />
Drucktransmittern und<br />
Druckschaltern<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development and production of customized<br />
pressure sensors for industrial,<br />
mobile and aerospace applications<br />
Jahresumsatz | Annual turnover:<br />
ca. 14 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
100 Mitarbeiter | employees<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
ISO/TS 16949<br />
DIN EN 9100<br />
AEO-C<br />
Angesiedelt am High-Tech Standort nördlich<br />
von Dresden entwickelt und produziert<br />
die ADZ NAGANO GmbH Drucksensortechnik<br />
in Spitzenqualität. Das Unternehmen<br />
wuchs seit 1998 auf etwa 100 Mitarbeiter<br />
und erzielte im Geschäftsjahr 2011 mit rund<br />
600.000 Transmittern einen Umsatz von rund<br />
13,5 Mio. Euro. Zum Entwicklungsteam gehören<br />
Fachleute auf den Gebieten der industriellen<br />
Schaltungstechnik, Mikrosystemtechnik,<br />
Konstruktion und Programmierung.<br />
Durch den Einsatz modernster Technologien,<br />
die sorgfältige Auswahl der Zulieferer und<br />
Umsetzung eines effizienten Qualitätssicherungssystems<br />
ist es uns nach kurzer Zeit<br />
gelungen, das Vertrauen der Kunden weltweit<br />
zu gewinnen. Wir sind zuverlässiger Dienstleister<br />
im Maschinenbau, Fahrzeugbau und<br />
der Eisenbahn- und Flugzeugtechnik.<br />
Um die Wettbewerbsfähigkeit zu erhöhen,<br />
erhielt ADZ NAGANO im Jahr 2006 die Zertifizierung<br />
als Zulieferer für die Luftfahrttechnik.<br />
Seitdem wurden mehrere Projekte für namhafte<br />
Endkunden in diesem Bereich gestartet.<br />
Diese Projekte befinden sich derzeit in der<br />
Qualifizierungsphase. Für die nächsten Jahre<br />
ist ein ständiger Ausbau der Geschäftsbeziehungen<br />
in diesem Industriezweig vorgesehen.<br />
The ADZ NAGANO GmbH, settled in the hightech<br />
location to the north of Dresden, develops<br />
and produces pressure sensor technology<br />
of top quality. Since 1998, the company<br />
has grown to about 100 employees and, in<br />
2011, a turnover of approx. Euro 13.5 million<br />
was achieved by producing approx. 600,000<br />
transmitters. The development team includes<br />
specialists from the fields of industrial circuit<br />
technology, micro system technology, construction<br />
and programming.<br />
In a short period of time, we succeeded in<br />
gaining the trust of customers all over the<br />
world by using state-of-the-art technology,<br />
carefully choosing our suppliers and implementing<br />
an efficient quality management<br />
system. We are a reliable service provider in<br />
the fields of engineering, automotive manufacture<br />
as well as railway and aviation technology.<br />
In 2006, ADZ NAGANO obtained the certification<br />
as a supplier for the aerospace industry.<br />
Since that time ADZ has started several projects<br />
for reputable end customers in this field.<br />
All these projects actually are in qualification<br />
phase. ADZ plans a continually extension of<br />
this business field within the next years.<br />
Companies | 27
AeroAcademy Dresden GmbH<br />
www.aero-academy.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Kunzer Marktweg 13<br />
01468 Moritzburg<br />
Phone. +49.351.6415 500<br />
info@aero-academy.com<br />
www.aero-academy.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Andreas Rauschenberger<br />
a.rauschenberger@aero-academy.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Personalqualifikation- und Zertifizierung<br />
❚❚<br />
Mitwirkung bei wissenschaftlichen<br />
Zukunfts- und Normungsvorhaben<br />
❚❚<br />
Personalvermittlung<br />
❚❚<br />
Veröffentlichungen und Veranstaltungen<br />
❚❚<br />
Symposien zu Themen der Luft- und<br />
Raumfahrt<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Qualification and certification of<br />
personnel<br />
❚❚<br />
Involvement in scientific standardization<br />
projects<br />
❚❚<br />
Recruitment<br />
❚❚<br />
Publications and events<br />
❚❚<br />
Symposiums in the field of aviation and<br />
aerospace<br />
Die AeroAcademy bietet Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten<br />
speziell für Mitarbeiter<br />
und Führungskräfte aus Luft- und Raumfahrtunternehmen<br />
an. Es ist uns bewusst,<br />
dass wir nur den speziellen, sich ständig<br />
erneuernden Ansprüchen dieses Segments<br />
gerecht werden können, wenn wir Lehrgänge<br />
und Seminare anbieten, die vom Inhalt und<br />
von der Methodik auf besonders hohem<br />
Niveau sind und stetig an die Entwicklung<br />
angepasst werden. Die Anforderungen sind<br />
je nach Unternehmensstruktur und Verantwortungsbereich<br />
verschieden. Für die einen<br />
steht die unternehmerische Sicht im Vordergrund,<br />
für andere die Gestaltung einzelner<br />
Aufgabenbereiche im Qualitäts-, Umweltschutz-<br />
und Sicherheits-Management. Für<br />
die Auditoren geht es um die Beurteilung und<br />
Bewertung fremder Unternehmensbereiche<br />
aus der Sicht übergeordneter Richtlinien.<br />
Um diesen unterschiedlichen Anforderungen<br />
in Aus- und Weiterbildung, Training und<br />
Erfahrungsaustausch gerecht zu werden,<br />
bieten wir für jeden der angesprochenen<br />
Teilnehmerkreise gezielt ausgerichtete Seminarkonzepte<br />
an: Interner Auditor Luftfahrt,<br />
Externer Auditor Luftfahrt, QM-System der<br />
Luftfahrt, EU-Verordnungen, Grundlagen<br />
für leitendes Personal, Projektmanagement/<br />
Managementmethoden, Luftrecht, Human<br />
Factors, IT-Sicherheit und Umwelt. Alle Kurse<br />
und Seminare werden auf Wunsch auch in<br />
Ihrem Hause abgehalten.<br />
The AeroAcademy offers education and<br />
advanced training opportunities for staff<br />
and managers in the aviation and aerospace<br />
industry. We are aware that our seminars<br />
and courses cannot meet the ever-changing<br />
requirements of flight without making use<br />
of the latest methodologies currently implemented<br />
in the field. Our program is addressed<br />
to quality-oriented managers and specialists.<br />
Requirements vary based on company structure<br />
and level of responsibility. One group<br />
may need to focus on entrepreneurial aspects<br />
while another may be more concerned with<br />
quality, environmental or safety management.<br />
For the auditors, the training focuses on the<br />
assessment and evaluation of businesses that<br />
are subject to special forms of regulation and<br />
standards.<br />
In order to meet all these different education<br />
requirements with advanced training<br />
and exchange of experience, we offer a wide<br />
range of seminars including: Internal and<br />
external aviation Auditor, QM-Systems in<br />
Aviation, EU Acts, <strong>Aerospace</strong> Standards ECSS,<br />
Basics for Managing Personnel, and Project<br />
Management/Managerial Methods, Air traffic<br />
law, Human Factors, IT- Safety and Environment.<br />
Clients may request courses and seminars<br />
to be held at their location.<br />
28 | Unternehmen
Aerologic GmbH<br />
www.aerologic.aero<br />
Kontakt I Contact:<br />
Industriestr. 70<br />
04435 Schkeuditz<br />
Phone. +49.34204.443 101<br />
Fax. +49.34204.443 199<br />
anja.lindenstein@aerologic.aero<br />
www.aerologic.aero<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Anja Lindenstein<br />
Communications<br />
anja.lindenstein@aerologic.aero<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Interkontinentale Express- und Frachtflüge<br />
für DHL Express und Lufthansa<br />
Cargo<br />
❚❚<br />
Basis: Flughafen Leipzig/Halle<br />
❚❚<br />
Destinationen: u. a. Atlanta, Bahrain,<br />
Bangalore, Bangkok, Brüssel, Chicago,<br />
Delhi, Dubai, Frankfurt, Hongkong, Houston,<br />
Lahore, Los Angeles, Mumbai, Seoul,<br />
Singapur, Schanghai, Sharjah<br />
Accomplishments:<br />
❚❚<br />
Intercontinental express and cargo<br />
flights for DHL Express and Lufthansa<br />
Cargo<br />
❚❚<br />
Home base: Leipzig/Halle Airport<br />
❚❚<br />
Destinations: e. g. Atlanta, Bahrain,<br />
Bangalore, Bangkok, Brussels, Chicago,<br />
Delhi, Dubai, Frankfurt, Hong Kong,<br />
Houston, Lahore, Los Angeles, Mumbai,<br />
Seoul, Singapore, Shanghai, Sharjah<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
230 Mitarbeiter I Employees<br />
Aerologic GmbH ist eine moderne Frachtfluggesellschaft.<br />
Es ist ein gemeinsames Unternehmen<br />
der DHL Express und der Lufthansa<br />
Cargo AG, an dem beide Gesellschaften zu<br />
je 50 Prozent beteiligt sind. Die im September<br />
2007 gegründete Gesellschaft mit Sitz in<br />
Schkeuditz/Leipzig ist aus dem bereits seit<br />
2004 bestehenden Joint Venture der Partner<br />
hervorgegangen. Zum Unternehmen gehören<br />
derzeit rund 230 Beschäftigte, davon mehr als<br />
170 im Cockpit.<br />
Die AeroLogic-Flotte umfasst acht werksneue<br />
Boeing 777F, die in den Jahren 2009 und 2010<br />
ausgeliefert wurden. Die Frachtkapazitäten<br />
von AeroLogic werden durch DHL Express und<br />
Lufthansa Cargo genutzt. Sie übernehmen<br />
auch Vertrieb, Lagerhaltung und Warenumschlag.<br />
Aerologic GmbH is a joint company owned by<br />
DHL Express and Lufthansa Cargo AG, each<br />
with 50 percent shares. The company was<br />
founded in September 2007 with headquarters<br />
in Schkeuditz/Leipzig and emerged from<br />
the joint venture started between the two<br />
partners in 2004. The company currently has<br />
around 230 employees, including 170 pilots.<br />
The AeroLogic fleet includes eight brand-new<br />
leased Boeing 777Fs delivered in 2009 and<br />
2010. The freight capacities of AeroLogic will<br />
be used by DHL Express and Lufthansa Cargo.<br />
The two companies are also responsible for<br />
sales, warehousing and handling.<br />
Companies | 29
Airbus Military Deutschland GmbH<br />
www.airbusmilitary.com<br />
Kontakt | Contact:<br />
Grenzstr. 1a<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.8839 1601<br />
Fax. +49.351.8839 1689<br />
amd@military.airbus.com<br />
www.airbusmilitary.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Karl-Heinz Fuchs<br />
Geschäftsführer<br />
karl-heinz.fuchs@military.airbus.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Technisch-Logistische Betreuung<br />
❚❚<br />
Entwicklungstechnische Betreuung<br />
❚❚<br />
Wartung und Instandsetzung<br />
❚❚<br />
Ersatzteilversorgung<br />
❚❚<br />
Ausbildung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Technical and logistic Support Services<br />
❚❚<br />
Engineering Support Services<br />
❚❚<br />
MRO Services<br />
❚❚<br />
Spares Support Services<br />
❚❚<br />
Training Services<br />
Jahresumsatz | Annual turnover:<br />
Neugründung<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
10 bis 50 Mitarbeiter | Employees<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
EASA PART 21 (beantragt)<br />
EN 9100 (beantragt)<br />
Nationaler Partner für den deutschen Kunden<br />
Mit der Gründung der Airbus Military<br />
Deutschland GmbH wurde im April <strong>2012</strong> eine<br />
Niederlassung der Airbus Military direkt vor<br />
Ort für den Kunden geschaffen, die sowohl<br />
den Vertrieb als auch den In-Service Support<br />
für das gesamte Portfolio der Airbus Military<br />
mit der deutschen Luftwaffe sowie den nationalen<br />
Institutionen verantwortet.<br />
Direkt am Flughafen Dresden gelegen bietet<br />
Airbus Military Deutschland (AMD) durch die<br />
internationale Einbindung ebenso wie durch<br />
die enge Zusammenarbeit mit den Elbe Flugzeugwerken<br />
die logistischen sowie personellen<br />
Voraussetzungen, als Systembetreuende<br />
Firma kompetenter Partner für eine erstklassige<br />
Betreuung und Unterstützung für den<br />
deutschen Kunden zu sein.<br />
AMD übernimmt dabei die Rolle des Integrators<br />
für den In-Service Support unter Einbindung<br />
der lokalen und nationalen Industrie<br />
und unter Abstützung auf die zentralen Services<br />
der Airbus Military für die technische<br />
und materielle Unterstützung.<br />
Zukünftig soll auch die internationale A400M<br />
Ersatzteilversorgung über diesen Standort<br />
abgewickelt werden. Hierzu wird Airbus Military<br />
auch die AMSL Deutschland GmbH nach<br />
Dresden verlegen.<br />
National partner for the German customer<br />
In establishing Airbus Military Deutschland<br />
GmbH in April <strong>2012</strong>, a subsidiary of Airbus<br />
Military has been created in country for the<br />
German customer that is responsible for all<br />
Commercial and In-Service Support activities<br />
for the entire portfolio of Airbus Military<br />
with the German Air Force and other national<br />
institutions.<br />
Located at the Airport in Dresden, Airbus Military<br />
Deutschland (AMD) provides each the<br />
logistic prerequisites and human resources<br />
through the international integration and<br />
close cooperation with the Elbe Flugzeugwerke<br />
to be a competent partner ensuring<br />
world class support and services for the German<br />
customer while acting as System Support<br />
Contractor.<br />
AMD thereby undertakes the role of the integrator<br />
for the In-Service Support through<br />
collaborating with the local and national<br />
Industry and by using the Central Services<br />
of Airbus Military for technical and material<br />
support.<br />
In the future, the international spare parts<br />
supply of A400M will be processed through<br />
this location. For this, Airbus Military is going<br />
to move the AMSL Deutschland GmbH to<br />
Dresden as well.<br />
30 | Unternehmen
Altran GmbH & Co. KG<br />
www.altran.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Schillerstr. 20<br />
60313 Frankfurt (Main)<br />
Phone. +49.69.219767 70<br />
Fax. +49.69.219767 76<br />
info@altran.de<br />
www.altran.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Werner Schmidt<br />
Director of the Altran Development Centre<br />
werner.schmidt@altran.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Technologie und Innovationsconsulting<br />
❚❚<br />
Organisation und Informationssystem<br />
Consulting<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Technology and Innovation Consulting<br />
❚❚<br />
Organisation and Information Systems<br />
Consulting<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
100 Mio. Euro (2011, Altran Deutschland)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
1.050 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN 9100<br />
Altran bringt Ihre Projekte zum Fliegen<br />
Altran wurde 1982 in Paris gegründet und ist<br />
das global führende Beratungsunternehmen<br />
für Innovations- und Ingenieurdienstleistungen.<br />
Altran begleitet seine Kunden bei der<br />
Konzeption und Entwicklung neuer Produkte<br />
und Dienstleistungen und berät seit über 30<br />
Jahren Marktführer aus den Bereichen Automobilbau,<br />
Energie, Finanzen, Healthcare,<br />
Luft- und Raumfahrt, Schienen- und Transportwesen<br />
sowie Telekommunikation. Altran<br />
deckt mit seinen Beratungsangeboten sämtliche<br />
Stufen der Projektentwicklung ab, von der<br />
strategischen Planung bis hin zur Serienreife<br />
und kann dabei auf umfangreiches Technologie-Know-how<br />
aus vier Solutions zurückgreifen:<br />
Innovative Technologies, Sustainability<br />
Products, Sustainability Concepts sowie Sustainability<br />
Enterprise Performance.<br />
Altran ist „E2S Level A Supplier for Engineering<br />
Services“ von EADS und arbeitet unter anderem<br />
mit Dasell, Diehl, Lufthansa und Thales zusammen.<br />
Die Luft- und Raumfahrt-Expertisen von<br />
Altran reichen vom Overall Aircraft Design mit<br />
„Airworthiness Certification“ über Systementwicklung<br />
bis hin zum Lieferanten-Management.<br />
Das Altran Entwicklungszentrum in Chemnitz<br />
entwickelt u. a. spezielles Testequipment für die<br />
Entwicklung, den End-of-Line Test oder die Wartung<br />
von Komponenten der Luftfahrt und hat<br />
sich einen hervorragenden Namen im Bereich<br />
‚Definition und Installation der Verkabelung von<br />
Satelliten‘ gemacht. So stammt z. B. der gesamte<br />
Kabelbaum des Erdbeobachtungssatelliten „Cryosat-2“,<br />
der im April 2010 ins All startete und<br />
bis <strong>2013</strong> die Eisschilde in der Antarktis und in<br />
Grönland sowie das Meereis erforschen soll, aus<br />
dem Altran Entwicklungszentrum.<br />
Altran brings your projects to life<br />
Altran was founded in 1982 in Paris and is the<br />
world leader in leading consultant for innovation<br />
and engineering services today. Altran<br />
supports its customers in concepts design and<br />
development of new products and services<br />
and has been advising market leaders from all<br />
fields of automobile, energy, finances, healthcare,<br />
aerospace, rail and transport as well as<br />
telecommunication for over 30 years. Altran’s<br />
consultancy portfolio covers all phases of<br />
project development, from strategic planning<br />
up to series production and for this purpose<br />
has access to comprehensive technological<br />
know-how from four Solutions: Innovative<br />
Technologies, Sustainability Products, Sustainability<br />
Concepts as well as Sustainability<br />
Enterprise Performance.<br />
Altran is an „E2S Level A Supplier for Engineering<br />
Services“ for EADS and works with<br />
Dasell, Diehl, Lufthansa and Thales among<br />
others. Altran‘s aerospace expertise ranges<br />
from overall aircraft design with „Airworthiness<br />
Certification“ to system development<br />
and supplier management. The Altran<br />
Development Centre in Chemnitz develops<br />
special test equipment among other things,<br />
for development, end-of-line tests or maintenance<br />
of aircraft components and it has an<br />
excellent reputation in the area of ‚definition<br />
and installation of satellite wiring‘. For example<br />
the entire cableform for the Earth Explorer<br />
CryoSat-2 mission, which was launched into<br />
space in April 2010 and will monitor until<br />
<strong>2013</strong> the ice sheets of Greenland and Antarctica<br />
as well as the sea, was produced in the<br />
Altran development centre.<br />
Companies | 31
Apparatebau Gauting GmbH<br />
www.aoa-gauting.de<br />
Kontakt | Contact:<br />
Zum Windkanal 10<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.88597 0<br />
Fax. +49.351.88597 10<br />
info@aoa-gauting.de<br />
www.aoa-gauting.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Michael Heuer<br />
Director Sales and Order Management<br />
michael.heuer@aoa-gauting.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Wasser- und Abwassersysteme<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Water/Waste Systems<br />
Jahresumsatz | Annual turnover:<br />
ca. 70 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
120 Mitarbeiter | Employees<br />
(Standort/Facility Dresden)<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
DIN EN ISO 9100:2009<br />
Part 145 Approval<br />
Part 21G Approval<br />
TCCA Approval<br />
AOA ist ein mittelständisches Unternehmen<br />
in Privatbesitz mit Standorten in Gauting bei<br />
München und Dresden, sowie Kundendienstzentren<br />
in Dallas und Singapur. Das Unternehmen<br />
ist ein Weltmarktführer im Bereich<br />
Frisch- und Abwassersysteme für Mittel-,<br />
Langstrecken- und Geschäftsflugzeuge.<br />
Außerdem gehören Klima- und Brandschutzsysteme<br />
für Flugzeuge und Schienenfahrzeuge<br />
zum Leistungsspektrum der Firma.<br />
Das Unternehmen bietet seinen Kunden die<br />
Entwicklung von mechanischen und elektronischen<br />
Geräten und Systemen von der ersten<br />
Systemspezifikation bis hin zur detaillierten<br />
Softwareentwicklung und Systemintegration.<br />
Einen weiteren Schwerpunkt setzt die AOA in<br />
den Bereich der Simulation und Testing. Hierfür<br />
sind am Standort Dresden unter anderem<br />
Versuchsaufbauten in Original-Flugzeuggröße<br />
errichtet worden.<br />
Modernste Fertigungsmethoden, wie Lean<br />
Production und ein erfolgreiches Supply<br />
Chain Management runden das Profil der<br />
AOA als leistungsstarken und zuverlässigen<br />
Partner ab.<br />
AOA is a medium sized company under private<br />
ownership with facilities in Munich<br />
(Gauting) and Dresden and service centers<br />
in Dallas and Singapore. AOA is worldmarket<br />
leader in the area of Water and Waste<br />
Systems for medium-, longhaul airplanes<br />
and business Jets. In addition, the range of<br />
services includes Environmental Control and<br />
Smoke Detection Systems for airplanes and<br />
railway vehicles.<br />
The company offers its customers engineering<br />
capabilities for mechanical and electronical<br />
equipment and systems, starting from the<br />
first system specification stage until detailed<br />
software development and systems integration.<br />
Another main focus is set on the area of<br />
simulation and testing. The Dresden facility<br />
has set up testing environments in original<br />
airplane sizes.<br />
The profile of AOA, as a highly efficient and<br />
reliable partner, is completed by state-ofthe-art<br />
production techniques, such as Lean<br />
Production and a successful Supply Chain<br />
Management.<br />
32 | Unternehmen
ARTS Deutschland GmbH<br />
www.arts.aero<br />
Kontakt I Contact:<br />
Hermann-Reichelt-Straße 3<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.795808 0<br />
Fax. +49.351.795808 17<br />
info@arts.aero<br />
www.arts.aero<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Gerald Unger<br />
Managing Director<br />
gerald.unger@arts.aero<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Projektmanagement<br />
❚❚<br />
Qualitätsmanagement<br />
❚❚<br />
Interim Management<br />
❚❚<br />
On Site Management<br />
❚❚<br />
Recruitingservices<br />
❚❚<br />
Personalberatung<br />
❚❚<br />
Personalvermittlung<br />
❚❚<br />
Qualifizierung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Project Management<br />
❚❚<br />
Quality Management<br />
❚❚<br />
Interim Management<br />
❚❚<br />
On Site Management<br />
❚❚<br />
HR Services<br />
❚❚<br />
HR Consulting<br />
❚❚<br />
Personnel recruitment<br />
❚❚<br />
Qualification<br />
Jahresumsatz I annual turnover:<br />
7,5 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
170 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
EN 9100<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
professionals for aviation<br />
Mit seinen etablierten Kompetenzen und kundenorientierten<br />
Leistungen verschafft die ARTS<br />
Deutschland GmbH Unternehmen der Luft und<br />
Raumfahrtindustrie temporäres Know-How,<br />
Kostenvorteile und zusätzliche Kapazitäten. Die<br />
Leistungsfähigkeit von ARTS basiert dabei auf<br />
der Kombination aus langjähriger Branchenerfahrung<br />
und umfangreicher Expertise im Projekt-<br />
und Personalmanagement. Der Fokus liegt<br />
auf maßgeschneiderten Lösungen zur Umsetzung<br />
anspruchsvoller Work Packages aus den<br />
Bereichen<br />
❚❚<br />
Herstellung,<br />
❚❚<br />
Instandhaltung,<br />
❚❚<br />
Wartung,<br />
❚❚<br />
Modifikation von Luftfahrzeugen.<br />
Entsprechend den individuellen Gegebenheiten<br />
bietet ARTS professionelle Unterstützung<br />
für Fertigungs-, Engineering- und Quality<br />
Management-Projekte in den oben genannten<br />
Bereichen – immer mit dem notwendigen<br />
Gespür für Kundenbedürfnisse. Sowohl für<br />
zeitlich begrenzte als auch für unbefristete<br />
Aufgaben stehen Ihnen die Experten von ARTS<br />
zur Verfügung.<br />
Seit mehr als 10 Jahren begleitet ARTS seine<br />
Geschäftspartner erfolgreich in allen Marktsituationen<br />
und kennt aus diesem Grund die<br />
überdurchschnittlichen Anforderungen der<br />
Branche genauestens. Die professionellen<br />
Arbeitsweisen stützen sich auf zertifizierte<br />
Prozesse aus dem Qualitätsmanagementsystem<br />
nach EN 9100, speziellen Berechtigungen,<br />
behördliche Erlaubnissen und Genehmigungen.<br />
professionals for aviation<br />
ARTS Deutschland GmbH enables companies<br />
from within the aviation and aerospace<br />
industry to build up temporary know-how,<br />
additional capacities and cost advantages by<br />
using its well established competences and<br />
customer oriented services. The potential of<br />
ARTS is based on a combination of long standing<br />
industry experience and a broad expertise<br />
in project and human resource management.<br />
Through focusing on customized solutions<br />
ARTS is able to implement highly demanding<br />
work packages in the areas of<br />
❚❚<br />
manufacturing,<br />
❚❚<br />
service,<br />
❚❚<br />
maintenance,<br />
❚❚<br />
modification of aircrafts.<br />
ARTS offers professional support for manufacturing,<br />
engineering as well as quality<br />
management projects in all those areas,<br />
always considering individual customer<br />
requirements and circumstances. The experts<br />
from ARTS are available both for temporary<br />
and for permanent assignments.<br />
For more than 10 years now, ARTS successfully<br />
accompanies its business partners<br />
in all market situations and has therefore<br />
acquired a deep knowledge of the exceptionally<br />
high requirements of the industry. The<br />
professional working methods are based on<br />
certified processes from within the quality<br />
management system according to EN 9100,<br />
special permissions, governmental permits<br />
and approvals.<br />
Companies | 33
ASGLAWO® technofibre GmbH<br />
www.asglawo.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Gewerbegebiet – Lindenstr. 2<br />
09627 Hilbersdorf<br />
Phone. +49.3731.3506 0<br />
Fax. +49.3731.3506 90<br />
info@asglawo.de<br />
www.asglawo.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Angelika Kolonko<br />
Innovation I Technical Sales<br />
a.kolonko@asglawo.de<br />
Leistungen:<br />
Stoffe zum Dämmen und Verstärken<br />
❚❚<br />
Nadelvliesstoffe<br />
❚❚<br />
Verbundmatten / technische Gewebe<br />
❚❚<br />
Kaschierungen (metallische Folien /<br />
Selbstklebeausrüstungen)<br />
❚❚<br />
Zuschnitte und Formteile<br />
Services:<br />
Materials for insulation and reinforcement<br />
❚❚<br />
Needlemats<br />
❚❚<br />
Composite mats / Technical fabrics<br />
❚❚<br />
Coatings (metallic foils /<br />
self-adhesive backing)<br />
❚❚<br />
Blanks and stamping parts<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
8,70 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
65 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
Die ASGLAWO® technofibre GmbH ist ein<br />
international tätiger Produzent und Dienstleister<br />
auf dem Gebiet innovativer Isolationsund<br />
Verstärkungsstoffe. Auf dem Know-how<br />
von 65 Jahren Firmengeschichte gründet<br />
unsere hohe Kompetenz für kundenspezifische<br />
Problem- und Systemlösungen.<br />
Wir sind der Industriepartner für die Umsetzung<br />
ihrer Produktideen von der Rohstoffauswahl<br />
bis zum Endprodukt. Die Produktpalette<br />
umfasst technische Textilien für akustische<br />
und thermische Isolationen sowie Verstärkungsstoffe<br />
für Hochtemperatur- und Leichtbauanwendungen.<br />
Eingesetzt werden dabei<br />
hauptsächlich die mineralischen Faserstoffe<br />
Glas, Basalt und Silika.<br />
Anwendungsbereiche<br />
❚❚<br />
Isolationsstoffe: Automobilindustrie,<br />
Maschinen- und Anlagenbau, Schiff- und<br />
Luftfahrt<br />
❚❚<br />
Verstärkungsstoffe: Leichtbau, Bauindustrie,<br />
Haushaltsgeräte, Designelemente<br />
Im Jahr 2011 konnten wir unser Leistungsangebot<br />
durch unsere Tochtergesellschaft<br />
Form+Technik Engineering GmbH um die<br />
Bereiche Konstruktion und Rapid Prototyping<br />
erweitern.<br />
ASGLAWO® technofibre GmbH operates<br />
internationally as a manufacture and service<br />
provider of innovative insulation and reinforcement.<br />
The high competence to provide<br />
customized solutions is based on the knowhow<br />
of 65 years in business. As an industrial<br />
partner we work on your ideas from the<br />
selection of raw material to the final good.<br />
We offer technical textiles for acoustic and<br />
thermal insulation and reinforcements used<br />
in high temperature and light weight applications.<br />
The used materials are mineral fibres of<br />
glass, basalt and silica.<br />
Application ranges<br />
❚❚<br />
Insulation: automotive industry, engineering,<br />
navy and aerospace<br />
❚❚<br />
Reinforcements: light weight construction,<br />
building industry, white goods,<br />
design applications<br />
In 2011 the accomplishments are enlarged<br />
by our subsidiary company Form+Technik<br />
Engineering GmbH through construction and<br />
Rapid Prototyping.<br />
34 | Unternehmen
Beschriftungstechnik Frank Gärtner<br />
www.beschriftungstechnik.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Langenberger Straße 7a<br />
01612 Glaubitz<br />
Phone. +49.35265.526 0<br />
Fax. +49.35265.526 45<br />
info@beschriftungstechnik.de<br />
www.beschriftungstechnik.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Frank Gärtner<br />
Inhaber/Owner<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung und Bau von Kennzeichnungsanlagen<br />
❚❚<br />
Automatisierungstechnik<br />
❚❚<br />
Eigene Konstruktion und IT Anbindung<br />
❚❚<br />
Eigener Service von elektromechanischen<br />
Systemen<br />
❚❚<br />
Lieferung von Betriebsmitteln<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development and manufacturing of<br />
labelling facilities<br />
❚❚<br />
Automation<br />
❚❚<br />
In-house design and IT connection<br />
❚❚<br />
In-house servicing of electromechanical<br />
systems<br />
❚❚<br />
Supply<br />
Jahresumsatz I annual turnover:<br />
1,2 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
13 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
Beschriftungstechnik Frank Gärtner stellt sich<br />
den ständig wachsenden Anforderungen an<br />
die fälschungssichere und dauerhaft haltbare<br />
Kennzeichnung von immer mehr Einzelteilen im<br />
Fertigungsprozess. Mit den selbst ent wickelten<br />
leistungsfähigen Anlagen zur Produktkennzeichnung<br />
werden die steigenden Qualitätsansprüche<br />
zuverlässig erfüllt. Je nach Aufgabenstellung<br />
kann bei Bedarf jedes einzelne<br />
Werkstück fotodokumentiert werden. Parallel<br />
erfolgt die Dokumentation der aufgebrachten<br />
Produktionsdaten in einer Betriebsdatenbank.<br />
Für die Projektierung und die Konstruktion<br />
stehen leistungsfähige Arbeitsinstrumente zur<br />
Verfügung. Mit der eigenen Montage einschl.<br />
Schaltschrankbau können Aufträge kurzfristig<br />
und effizient realisiert werden. Unser autorisiertes<br />
Servicepersonal steht bei der Produktionseinführung<br />
und darüber hinaus vor Ort zur<br />
Verfügung. Dabei wird gleichzeitig eine intensive<br />
Bedienerschulung durchgeführt.<br />
Für die Luft- und Raumfahrtindustrie liefern<br />
wir zugelassene Spezialtinte für die Werkstückkennzeichnung.<br />
Unsere Unternehmensphilosophie ist auf eine<br />
kompetente Kundenberatung und -betreuung<br />
rund um die Produktkennzeichnung ausgerichtet.<br />
Ziel ist die Realisierung von Anlagen und<br />
Systemen einschl. dem Service und der Bereitstellung<br />
von Betriebsmitteln.<br />
Beschriftungstechnik Frank Gärtner has set<br />
itself high standards to meet the growing<br />
requirements when it comes to forgery-proof<br />
and permanent marking of more and more<br />
component parts in the production process.<br />
Our proprietary highly efficient product<br />
marking systems are reliable tools to meet the<br />
required quality standards. Depending on the<br />
job every single component can documented<br />
by photo if need be. In addition the production<br />
data applied are documented in an internal<br />
database.<br />
Efficient tools are available for planning<br />
and design. Our in-house assembly including<br />
switchgear cabinet construction make it<br />
possible to complete jobs expeditiously and<br />
effectively. Our authorized service personnel<br />
is available at site to give assistance in production<br />
launch and after. An intensive operator<br />
training is conducted at the same time.<br />
We supply approved special ink for component<br />
marking for the aerospace industry.<br />
Competent customer advice and support<br />
in product marking is an integral part of<br />
our corporate philosophy to supply reliable<br />
equipment and systems including service and<br />
provide the utilities needed.<br />
Companies | 35
Brunel GmbH<br />
www.brunel.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Tatzberg 47<br />
01307 Dresden<br />
Phone. +49.351.43815 0<br />
Fax. +49 351.43815 20<br />
dresden@brunel.de<br />
www.brunel.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl.-Ing. Falk Rosenlöcher<br />
Niederlassungsleiter I Branch Manager<br />
f.rosenloecher@brunel.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung<br />
❚❚<br />
Konstruktion<br />
❚❚<br />
Verifikation<br />
❚❚<br />
Testing<br />
❚❚<br />
Management Support<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development<br />
❚❚<br />
Construction<br />
❚❚<br />
Verification<br />
❚❚<br />
Testing<br />
❚❚<br />
Management Support<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
111 Mio. Euro (2010, Deutschland/Germany)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
Mehr als/more than 2.500 Mitarbeiter I<br />
Employees (Deutschland/Germany)<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001-2008<br />
Luft- und Raumfahrt EN-9100<br />
Die Brunel GmbH ist ein internationaler Projektpartner<br />
für Technik und Management an<br />
über 35 Standorten in Deutschland. Mit 2.500<br />
hoch qualifizierten Mitarbeitern im deutschsprachigen<br />
Raum unterstützt Brunel seit<br />
1995 Technologiekonzerne ebenso wie mittelständische<br />
Unternehmen in allen technischen<br />
und kaufmännischen Bereichen.<br />
Die Spezialisten lösen komplexe Aufgaben<br />
entlang der gesamten Prozesskette von der<br />
Entwicklung über Konstruktion, Verifikation,<br />
Prototyping und Testing bis hin zum Management<br />
Support. Das Leistungsspektrum geht<br />
dabei über die rein technische Umsetzung<br />
hinaus und umfasst auch Aufgaben im Qualitäts-<br />
und Projektmanagement, im Controlling,<br />
in der Dokumentation und Tätigkeiten<br />
im kaufmännischen, administrativen Bereich.<br />
Mit der nötigen Infrastruktur übernimmt Brunel<br />
in seinen eigenen Prüf-, Test- und Entwicklungszentren<br />
Projekte oder Teilprojekte,<br />
die die Kunden ressourcenschonend und kosteneffizient<br />
extern abwickeln möchten.<br />
Die Brunel GmbH ist Teil der Unternehmensgruppe<br />
Brunel International N.V., die an rund<br />
100 Standorten in 35 Ländern aktiv ist. Somit<br />
ist Brunel in der Lage, auf ein weltweit starkes<br />
Netzwerk von mehr als 8.000 Spezialisten<br />
zurückzugreifen.<br />
Brunel in Dresden ist mit mehr als 95 Mitarbeitern<br />
seit 14 Jahren aktiv und eröffnete<br />
<strong>2012</strong> einen weiteren Standort in Leipzig mit<br />
20 Mitarbeitern!<br />
Brunel is project partner for sophisticated<br />
and technology orientated companies with<br />
more than 2,500 experienced engineers,<br />
technicians, developers and managers. We<br />
solve complex tasks along the whole process<br />
chain, from development, through construction,<br />
verification, testing up to management<br />
support.<br />
The holding company Brunel Internationl N.V.<br />
employs 8,000 highly qualified engineers all<br />
together and operates world-wide.<br />
The customers are specialised in the following<br />
areas: automotive, IT, electronical and<br />
power engineering, aerospace industry, rail<br />
systems, telecommunications, medical and<br />
environmental technologies, building services,<br />
machine building and plant engineering.<br />
All over Germany Brunel has 35 subsidiaries.<br />
Brunel in Dresden operates successfully for<br />
14 years with more than 95 employees.<br />
In <strong>2012</strong>: New branch in Leipzig with around<br />
20 employees!<br />
36 | Unternehmen
BTI Technologieagentur Dresden GmbH<br />
www.bti-dresden.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Gostritzer Str. 67<br />
01217 Dresden<br />
Phone. +49.351.871 7555<br />
Fax. +49.351.871 7556<br />
btikontakt@bti-dresden.de<br />
www.bti-dresden.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Michael Naumann<br />
Geschäftsführer/CEO<br />
naumann@bti-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Innovationsberatung<br />
❚❚<br />
Projektmanagement<br />
❚❚<br />
Technologietransfer<br />
❚❚<br />
FuE-Kooperation<br />
❚❚<br />
Qualitätsmanagement<br />
❚❚<br />
Netzwerkmanagement<br />
❚❚<br />
Materialeffizienzberatung<br />
❚❚<br />
Erfinderberatung<br />
❚❚<br />
EU-Antragsberatung FP7<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Innovation Consulting<br />
❚❚<br />
Project Management<br />
❚❚<br />
Technology Transfer<br />
❚❚<br />
Quality Management<br />
❚❚<br />
RTD Cooperation<br />
❚❚<br />
Network Management<br />
❚❚<br />
Material Efficiency Consulting<br />
❚❚<br />
IPR Consulting<br />
❚❚<br />
Consulting for EU-FP7 proposals<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
9 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
GPM-zertifizierte Projektmanager<br />
Autorisierter Materialeffizienzberater der<br />
deutschen Materialeffizienzagentur demea<br />
Die BTI unterstützt vor allem kleine und mittlere<br />
Unternehmen sowie Forschungseinrichtungen,<br />
die Hilfe bei Machbarkeitsstudien,<br />
Produkt- und Verfahrensinnovationen, bei der<br />
Erstellung von Unternehmens- bzw. Finanzierungskonzepten<br />
oder bei der Schaffung und<br />
dem Management von Netzwerken mit dem<br />
Ziel der Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit<br />
benötigen.<br />
Die BTI ist ein sächsischer Ansprechpartner<br />
für die SIGNO-KMU-Patentaktion, ein BMWi-<br />
Programm zur Unterstützung von KMU bei<br />
der erstmaligen Sicherung ihrer Forschungsergebnisse<br />
durch gewerbliche Schutzrechte<br />
und deren wirtschaftlicher Nutzung.<br />
Die BTI gibt Unterstützung beim Aufbau von<br />
Qualitätsmanagementsystemen und berät<br />
KMU zum effizienteren Materialeinsatz im<br />
Rahmen des BMWi-Programmes go-effizient<br />
(Autorisierter Berater).<br />
Als Partner von CIP Saxony im Enterprise<br />
Europe Network, dem weltweit größten Technologietransfer-<br />
und Beratungsnetzwerk<br />
informiert die BTI u. a. über Dienstleistungen<br />
der Europäischen Union und recherchiert für<br />
ihre Kunden auf dem europaweiten Technologiemarktplatz<br />
des Netzwerks nach Angeboten<br />
bzw. Nachfragen und gibt Unterstützung bei<br />
transnationalen, europäischen Verhandlungen<br />
und Vertragsabschlüssen zum Technologietransfer<br />
sowie bei der Suche nach Geschäftsund<br />
Kooperationspartnern. Darüber hinaus<br />
bietet die BTI Beratung bei der Beantragung<br />
von EU-Projekten im 7. Rahmenprogramm.<br />
The BTI supports Small and Medium-sized<br />
Enterprises (SME) as well as RTD Institutions<br />
with feasibility studies, product and process<br />
innovation, business and financing plans<br />
with the installation and the management<br />
of business networks, targeting the increase<br />
of competitiveness. The BTI is the responsible<br />
Saxon partner for the “SIGNO-SME-Patents<br />
Action”, a program of the Federal Ministry of<br />
Economics and Technology (BMWi) for support<br />
of producing SME with their first-time<br />
application for an industrial property right to<br />
protect their RTD results and with the economic<br />
utilisation of the IPR.<br />
The BTI supports the setup of Quality Management<br />
Systems and provides advice for<br />
more efficient utilisation of materials to<br />
SME within the BMWi-program go-effizient<br />
(Authorised Consultant).<br />
As a partner of CIP Saxony inside the Enterprise<br />
Europe Network, the biggest Technology<br />
Transfer and Consulting Network worldwide,<br />
the BTI provides information of services of<br />
the European Union, researches for its clients<br />
in the European-wide technology market<br />
of the network for technology offers resp.<br />
requests, provides support with transnational,<br />
European negotiations and agreements of<br />
technology transfer and provides support<br />
with the search for partners for business and<br />
cooperation.<br />
Additionally the BTI provides assistance with<br />
the application for projects in the 7th Framework<br />
Programme.<br />
Companies | 37
BuS Elektronik GmbH & Co. KG<br />
www.bus-elektronik.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Bayern-und-Sachsen-Straße 1<br />
01589 Riesa<br />
Phone. +49.3525.600 60<br />
Fax. +49.3525.600 6666<br />
info@bus-elektronik.de<br />
www.bus-elektronik.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Werner Witte<br />
Geschäftsführer<br />
dr.witte@bus-elektronik.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Elektronik-Dienstleistungen<br />
❚❚<br />
Entwickeln<br />
❚❚<br />
Bestücken<br />
❚❚<br />
Prüfen<br />
❚❚<br />
Montieren<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Electronic Manufacturing Services<br />
❚❚<br />
Development<br />
❚❚<br />
Placement<br />
❚❚<br />
Testing<br />
❚❚<br />
Mounting<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
118 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
900 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
ISO 9001<br />
ISO/TS 16949<br />
ISO 14001<br />
ISO 13485 in <strong>2012</strong><br />
Dienstleistung für höchste Ansprüche<br />
Die BuS Elektronik entwickelt und produziert<br />
seit der Firmengründung im Jahr 1991 elektronische<br />
Baugruppen und Systeme im Kundenauftrag.<br />
Weit mehr als 100 Kunden vor<br />
allem aus den Branchen Industrieelektronik,<br />
Medizin- und Sicherheitstechnik sowie der<br />
Automobilelektronik und Luftfahrt werden<br />
durch den EMS-Anbieter kompetent bedient.<br />
Angefangen mit der Entwicklungsphase, über<br />
Design, Testkonzept, Materialmanagement,<br />
Produktion, Logistik und Distribution bis zum<br />
After Sales Service – BuS Elektronik bietet<br />
dem Kunden über die gesamte Wertschöpfungskette<br />
stets die passende Lösung.<br />
Das umfangreiche Entwicklungsspektrum von<br />
der Schaltungs- bis zur Geräteentwicklung<br />
wird durch einen professionellen Musterbau<br />
und umfassende Umwelt- und EMV-Messtechnik<br />
komplettiert. Die sowohl aus universellen<br />
Linien als auch aus produktspezifischen<br />
Inseln bestehende Fertigung ist mit modernen<br />
Standardausrüstungen für SMT, THT und Einpresstechnik<br />
ausgestattet. Hinsichtlich der<br />
Verarbeitbarkeit von Komponenten reicht<br />
die Bandbreite von Chips 0201, über ICs mit<br />
0,4 mm Raster, BGAs, Flex- und übergroße<br />
Leiterplatten (610 x 534 mm) bis zu Abschirmblechen,<br />
Action Pins und anderen. Ergänzend<br />
zu den Standardtechnologien, Bestücken,<br />
Löten, Prüfen und Montieren, werden auch<br />
zahlreiche Sondertechnologien, wie Lackieren<br />
und Vergießen, qualifiziert angeboten.<br />
Service for highest expectations<br />
BuS Elektronik, founded in 1991, develops<br />
and produces electronic boards and modules<br />
tailored to customer specifications. More<br />
than 100 customers first and foremost in<br />
the fields of industrial electronics, medical<br />
and safety technology, as well as automotive<br />
and aviation electronics will be served<br />
competently by the EMS provider. Beginning<br />
in the development phase, to design, testing<br />
concept, material management, production,<br />
logistics, distribution and finally, after sales<br />
service, BuS Elektronik always offers its customers<br />
the ideal solution along the entire<br />
value-added chain.<br />
A wide range of development services from<br />
circuit design to equipment development are<br />
complemented by professional proto typing,<br />
environmental and EMC measurement technologies.<br />
The manufacturing facility incorporates<br />
universal lines as well as productspecific<br />
islands, both are featured with<br />
state-of-the-art SMT, THT and press fitting<br />
equipment. The process capability of components<br />
ranges from 0201 chips to ICs with<br />
a 0.4 mm pitch, BGAs, flexible and oversized<br />
PCBs (610 x 534 mm) through to shield plates<br />
and action pins. In addition to the standard<br />
technologies, including placement, soldering,<br />
testing and mounting, a large number of specialized<br />
technologies such as varnishing and<br />
potting, will be offered as well.<br />
38 | Unternehmen
Car Trim GmbH<br />
www.cartrim.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Friesenweg 19<br />
08529 Plauen<br />
Phone. +49.3741.4852 0<br />
Fax. +49.3741.4852 1010<br />
info@cartrim.de<br />
www.cartrim.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Ernst Biermann<br />
Geschäftsführender Gesellschafter<br />
geschaeftsleitung@cartrim.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Komplettsitze<br />
❚❚<br />
Sitzbezüge (Stoff, Leder)<br />
❚❚<br />
Form- und Schnittschaum<br />
❚❚<br />
Lederherstellung und -verarbeitung<br />
❚❚<br />
Polsterteile<br />
❚❚<br />
Gurtsysteme<br />
❚❚<br />
Airbag-Systeme<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Complete Seats<br />
❚❚<br />
Seat Covers (Textile, Leather)<br />
❚❚<br />
Foam Components<br />
❚❚<br />
Leather Production and Processing<br />
❚❚<br />
Upholstery Components<br />
❚❚<br />
Seat Belt / Restraint Systems<br />
❚❚<br />
Airbag Systems<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
ca. 85 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
ca. 953 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO/TS 16949<br />
Die Car Trim Gruppe entwickelt und produziert<br />
Komponenten für die Luftfahrt- und<br />
Fahrzeugindustrie. Dazu gehört die Produktion<br />
von hochwertigsten Interieurkomponenten<br />
aus Textil und Leder für die Luftfahrt- und<br />
Automobilindustrie sowie die Herstellung von<br />
Metallkonstruktionen und sicherheitstechnischen<br />
Komponenten für den Automobilbereich.<br />
Die zur Car Trim GmbH gehörende Lederfabrik<br />
in Weida gerbt und verarbeitet Lederhäute,<br />
die höchsten Ansprüchen gerecht werden und<br />
in der Flugzeug- und Automobilinnenausstattung<br />
sowie Möbel- und Bekleidungsindustrie<br />
eingesetzt werden.<br />
Seit nun mehr 20 Jahren arbeiten wir als<br />
Komplettanbieter für Sitze und als Zulieferer<br />
für Komponenten, wie z. B. Sitzbezüge,<br />
Komplettsitze, Airbag-Luftsäcke, Polsterteile,<br />
Echtleder, Belederungen von Verkleidungsteilen,<br />
Komponen ten für Luftfahrzeuge,<br />
Sitzstrukturen aus Metall, Schaumteilen und<br />
Gurtsys temen.<br />
Der Stammsitz befindet sich in Plauen/Vogtland,<br />
Sachsen. In Deutschland betreiben wir<br />
weitere Werke in Oberlungwitz (Sachsen),<br />
Stendal (Sachsen-Anhalt) und Weida (Thüringen).<br />
Unsere Standorte in der Tschechischen<br />
Republik befinden sich in Krasliče und<br />
Nymburk. Des Weiteren verfügt die Car Trim<br />
Gruppe seit Anfang 2007 über einen Standort<br />
in Žepče (Bosnien Herzegowina).<br />
The Car Trim Group develops and produces<br />
high-quality components for the aircraft and<br />
automotive industry. This includes the production<br />
of high-class textile and leather interiors<br />
for the aircraft and automotive industry<br />
as well as the production of metal structures<br />
and safety components for the automotive<br />
industry.<br />
weidaleder®, as an integral component of the<br />
Car Trim Group, tans and processes leather<br />
hides to meet the most demanding requirements.<br />
weidaleder® leather is used for interiors<br />
within the aircraft and automotive industry<br />
as well as furniture and garment business.<br />
For almost twenty years we have been working<br />
as a system supplier for seats and also as<br />
a supplier of components such as for example<br />
seat covers, complete seats, airbag cushions,<br />
upholstery parts and trim components,<br />
leather, leather panels, aircraft components,<br />
metal structures, foam parts and seat belt<br />
systems.<br />
The headquarters of the Car Trim Group is<br />
situated in Plauen/Vogtland, Saxony. To the<br />
Car Trim Group belong further plants in Oberlungwitz<br />
(Saxony), Stendal (Saxony-Anhalt)<br />
and Weida (Thuringia). Our locations in the<br />
Czech Republic are located in Krasliče and<br />
Nymburk. In 2007, the Car Trim Group started<br />
production in its new plant in Žepče (Bosnia<br />
and Herzegovina).<br />
Companies | 39
CeraFib GmbH<br />
www.cerafib.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Ossietzkystrasse 37a<br />
01662 Meissen<br />
Phone. +49.3521.463508<br />
Fax. +49.3521.463516<br />
info@cerafib.de<br />
www.cerafib.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl. Ing. S. Petzold<br />
Geschäftsführer<br />
s.petzold@cerafib.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Produktion oxidkeramischer Filamente<br />
❚❚<br />
Entwicklung und Produktion textiler<br />
Flächengebilde<br />
❚❚<br />
Keramik Verbundwerkstoffe<br />
❚❚<br />
Herstellung keramikfaserverstärkter<br />
Verbundwerkstoffe und Bauteile<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Manufacturing of continuous ceramic<br />
fibres<br />
❚❚<br />
Development and production of textiles<br />
❚❚<br />
Ceramic matrix composites<br />
❚❚<br />
Manufacturing of fibre-reinforced<br />
ceramics and components<br />
Leichtbau, Hitzeschutz und Energieeinsparung<br />
sind Zukunftsthemen, die stark mit<br />
der Entwicklung neuer Materialien verbunden<br />
sind. Klassische Materialien wie Metalle<br />
stoßen an Grenzen, wenn es um den Einsatz<br />
in thermisch hochbeanspruchten Bereichen<br />
geht. Die neue Werkstoffklasse der keramikfaserverstärkten<br />
Keramiken CMC (Ceramic<br />
Matrix Composites) befindet sich in der<br />
Entwicklung. Sie zeichnet sich dadurch aus,<br />
dass sehr dünnwandige keramische Strukturen<br />
hergestellt werden können, die nicht<br />
sprödbrüchig sind und extreme Temperaturwechselbeständigkeit<br />
besitzen. Eine der<br />
Schlüsselkomponenten in oxidischen CMCs<br />
sind dabei hochwertige und zugleich kostengünstige<br />
oxidkeramische Filamentfasern. Ihre<br />
Hochtemperatureigenschaften (mechanische<br />
Kennwerte, strukturelle Stabilität) bestimmen<br />
die Eigenschaften des Endmaterials.<br />
Kundenspezifisch und anforderungsorientiert<br />
hochtemperaturbeständige Filamente, Werkstoffe<br />
und Bauteile in Verbundbauweise zu<br />
entwickeln und zu fertigen, sind die wichtigsten<br />
Aufgaben der CeraFib GmbH. Basis dafür<br />
bildet die Entwicklung und Produktion von<br />
keramischen Endlosfasern. Derzeit werden<br />
zwei Fasertypen angeboten, „CeraFib 75“ und<br />
„CeraFib 99“.<br />
Lightweight design, heat protection and<br />
energy savings are subjects relevant to<br />
the future and are strongly connected to<br />
the development of new materials. Classic<br />
materials like metals reach their limits when<br />
used in applications needing to handle high<br />
temperatures. This new class of materials –<br />
ceramic matrix composites or CMCs – is in<br />
the development stage. These materials enable<br />
manufacturers to create very thin-walled<br />
ceramic structures, which are not brittle and<br />
so break easily and are also able to resist<br />
extreme temperatures. One of the key components<br />
in oxide CMCs is high-quality oxide<br />
ceramic fibres – and they are not expensive<br />
to produce either. Their high temperature<br />
properties (mechanical parameters, structural<br />
stability) dictate the properties of the final<br />
material.<br />
The main tasks at CeraFib GmbH involve<br />
developing and manufacturing high-temperature<br />
resistant fibres, materials and components<br />
with a composite design in line with<br />
specific customer requirements. The development<br />
and production of continuous ceramic<br />
fibres form the basis for this. Two types of<br />
fibres are available at the moment: “CeraFib<br />
75” and “CeraFib 99”.<br />
40 | Unternehmen
Cicor Microelectronics – RHe Microsystems GmbH<br />
www.cicor.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Heidestrasse 70<br />
01454 Radeberg<br />
Phone. +49.3528.4199 0<br />
Fax. +49.3528.4199 99<br />
info-me@cicor.com<br />
www.cicor.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Rolf Bohlen<br />
Sales<br />
rolf.bohlen@rhe.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Verdrahtungsträgerherstellung<br />
❚❚<br />
Montage aller Bauelemente<br />
❚❚<br />
Packaging<br />
❚❚<br />
Screening/Test<br />
❚❚<br />
Qualifizierung von Baugruppen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Circuit board manufacture<br />
❚❚<br />
Component assembly<br />
❚❚<br />
Packaging<br />
❚❚<br />
Screening/Test<br />
❚❚<br />
Qualification of electronic modules<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
10,00 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
85 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2003<br />
ISO TS 16949:2002<br />
EN9100:2003<br />
ESA-PSS-01-606<br />
KTA 1401<br />
RHe Microsystems GmbH ist ein Unternehmen<br />
der Schweizer Cicor Gruppe. Cicor ist<br />
eine global tätige Gruppe führender Unternehmen<br />
der Elektronikindustrie. Die Gruppengesellschaften<br />
bieten komplette Outsourcing-Dienstleistungen<br />
und eine breite<br />
Palette von Technologien für die Fertigung<br />
von hochkomplexen PCB’s, 3D MID Lösungen,<br />
Schichtschaltungen und elektronischen<br />
Modulen an. RHe Microsystems GmbH gehört<br />
zur Cicor Microelectronics Division und ist<br />
der führende Hersteller von anspruchsvoller<br />
Mikro elektronik im Bereich der Schaltungsträger<br />
(Dünnschicht, Dickschicht), Mikro-<br />
Montage, Packaging und dem Test/Screening.<br />
Mittels innovativer Technologien entwickeln<br />
und produzieren wir kundenspezifische Produktlösungen<br />
auf höchstem Niveau.<br />
Das Unternehmen ist spezialisiert auf:<br />
❚❚<br />
Produktion von hochzuverlässigen<br />
Baugruppen<br />
❚❚<br />
Produktion von komplexen Elektronikmodulen<br />
❚❚<br />
HiRel Elektronik<br />
❚❚<br />
Substrat/Modul Qualifikation nach ESA<br />
und MIL Standard.<br />
Anhand der internationalen Ausrichtung der<br />
Gruppe hat Cicor Microelectronics seine Kunden<br />
in Europa, Amerika und Asien und ist<br />
fokussiert auf den Bereich Luft- und Raumfahrt.<br />
Wir realisieren qualitativ hochwertige<br />
Produkte und Systeme. Unser Qualitäts-<br />
Management gemäß ISO 9001, EN 9100 und<br />
ISO TS 16949 und die Fertigung nach ESA und<br />
MIL-Norm bilden die Basis der qualitätsgerechten<br />
Umsetzungen unserer Kundenprojekte.<br />
RHe Microsystems GmbH is a company of<br />
the Swiss Cicor Group. Cicor is a global active<br />
group of leading companies in the electronics<br />
industry. The group’s companies provide<br />
complete outsourcing services and a broad<br />
range of technologies for the manufacture<br />
of highly complex printed circuit boards,<br />
3D-MID solutions, hybrids and electronic<br />
modules. RHe Microsystems GmbH is part<br />
of the Cicor Microelectronics Division and<br />
is the leading manufacturer of sophisticated<br />
microelectronic including circuit boards (thin<br />
film, thick film), assembly, packaging and test/<br />
screening. Our innovative technologies enable<br />
us to realize customer-specific product solutions<br />
of the highest level.<br />
Our company is specialized in:<br />
❚❚<br />
Production of high-reliable components<br />
❚❚<br />
Production of complex electronic<br />
modules<br />
❚❚<br />
HiRel electronics<br />
❚❚<br />
Substrate/Modul qualification according<br />
ESA and MIL Norm<br />
On the basis of the international orientation<br />
of the group, Cicor Microelectronics has its<br />
customers in Europe, America and Asia and<br />
is focused on the aviation and aerospace sector.<br />
We realize high quality products and systems.<br />
Our quality management according to<br />
ISO 9001, EN 9100 and ISO TS 16949 and the<br />
production according to ESA and MIL-Norm<br />
form the basis of quality-oriented implementations<br />
of our customers projects.<br />
© RHe Microsystems GmbH © RHe Microsystems GmbH<br />
© RHe Microsystems GmbH<br />
Companies | 41
COTESA GmbH<br />
www.cotesa.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Bahnhofstr. 67<br />
09648 Mittweida<br />
Phone. +49.3727.9985 0<br />
Fax. +49.3727.9985 29<br />
info@cotesa.de<br />
www.cotesa.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr.-Ing. Udo Berthold<br />
Dipl.-Betrw. Jörg Hüsken<br />
Geschäftsführer<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Herstellung von Bauteilen und Baugruppen<br />
aus faserverstärkten Kunststoffen<br />
❚❚<br />
Entwicklung von CFK und GFK Bauteilen<br />
❚❚<br />
Qualitätssicherung und Materialprüfung<br />
❚❚<br />
Ultraschallprüfung<br />
❚❚<br />
CNC-Bearbeitung von CFK und GFK<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Production of components of fibre reinforced<br />
plastic parts<br />
❚❚<br />
Development of CFRP und GFRP units<br />
❚❚<br />
Quality control and material testing<br />
❚❚<br />
Ultrasonic testing<br />
❚❚<br />
CNC-machining of CFRP and GFRP<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
14,00 Mio. Euro (2011)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
180 Mitarbeiter I Employees (2011)<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
EN 9100 / AS 9100<br />
Die COTESA GmbH ist spezialisiert auf die<br />
serienmäßige Herstellung von Faserverbundwerkstoffbauteilen,<br />
vorzugsweise für die<br />
Luftfahrtindustrie. Seit der Firmengründung<br />
im Jahre 2002 hat sich das Unternehmen<br />
zu einem bedeutenden Serienlieferanten für<br />
viele große Luftfahrtunternehmen entwickelt.<br />
Termin- und qualitätsgerechte Auftragsabwicklung<br />
bei attraktiven Preisen sind Grundlage<br />
unseres Erfolges. Langfristige Stabilität,<br />
gepaart mit der Dynamik eines innovativen<br />
mittelständischen Unternehmens verbinden<br />
sich zu maximalem Nutzen für unsere<br />
Kunden. Ein zertifiziertes, luftfahrtkonformes<br />
Qualitätsmanagementsystem und viele<br />
erfolg reiche Audits durch unsere Kunden<br />
(z. B. Airbus, Eurocopter, ESW, DCI) sind Basis<br />
unserer Arbeit.<br />
Besondere fachliche Schwerpunkte sind die<br />
Herstellung von extrem leichten, gekrümmten<br />
Sandwich-Strukturen, CFK-Profilen und<br />
schussfesten Leichtbaukomponenten. Bauteilgrößen<br />
bis 8 m x 2 m sind realisierbar.<br />
Unser Unternehmen verfügt über moderne<br />
Produktionsanlagen, ausgestattet mit mehreren<br />
Autoklaven und modernster CNC-Bearbeitungstechnik.<br />
Die Produktionsflüsse werden mit einem<br />
modernen elektronischen Produktionsplanungs-<br />
und Steuerungssystem (PPS) gelenkt.<br />
In unserem eigenen Konstruktionsbüro werden<br />
mittels CATIA V5 Bauteile und Vorrichtungen<br />
entwickelt.<br />
Cotesa is a private limited company specialized<br />
in serial production of fibre reinforced<br />
plastic parts mainly for the aircraft industry.<br />
The company has developed to an important<br />
series supplier for aircraft manufacturers<br />
since the foundation in 2002. Our success is<br />
based on high quality, order processing on<br />
schedule and attractive prices. Long term stability<br />
coupled with the dynamic of an innovative<br />
medium-sized enterprise are connecting<br />
to a maximum benefit for our customers.<br />
The basis of our work is a certified quality<br />
management system and successful quality<br />
audits by our customers (for example Airbus,<br />
Eurocopter, ESW, DCI).<br />
Extreme light curved sandwich structures,<br />
CFRP profiles and bullet proof light constructional<br />
components are among our main<br />
production competences. Components with a<br />
size of 8 m x 2 m are realizable.<br />
Our company has modern production facilities<br />
endowed with multiple autoclaves and<br />
modern CNC machining equipment. The production<br />
flow is controlled by a modern electronic<br />
resources planning system (ERP).<br />
Components, jigs and tools are developed in<br />
our own design department with CATIA V5.<br />
42 | Unternehmen
dresden elektronik ingenieurtechnik gmbh<br />
www.dresden-elektronik.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Enno-Heidebroek-Str. 12<br />
01237 Dresden<br />
Phone. +49.351.31850 0<br />
Fax. +49.351.31850 10<br />
info@dresden-elektronik.de<br />
www.dresden-elektronik.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Lutz Pietschmann<br />
Geschäftsführung<br />
lutz.pietschmann@dresden-elektronik.de<br />
Leistungen:<br />
Komplettanbieter für Elektronikentwicklung<br />
und -fertigung<br />
❚❚<br />
Hard- und Software-Entwicklung<br />
❚❚<br />
Testsysteme / Typprüfung<br />
❚❚<br />
Serienfertigung<br />
Services:<br />
Full service provider for electronic<br />
development and production<br />
❚❚<br />
Electronics Development<br />
❚❚<br />
Product Testing / Verification<br />
❚❚<br />
Volume Production<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
8,9 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
80 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
dresden elektronik ingenieurtechnik gmbh<br />
entwickelt und fertigt mit ca. 80 Mitarbeitern<br />
Produkte und kundenspezifische Lösungen<br />
in den Bereichen Low-Power-Datenfunk,<br />
Steuerungstechnik für Lichtsignalanlagen,<br />
Anzeigetechnik, Antriebs- und Sicherheitssteuerungen<br />
sowie für die Mess- und Prüftechnik.<br />
Als kompetenter Partner beraten wir Sie von<br />
der ersten Idee bis zum fertigen Produkt. So<br />
entstehen bei dresden elektronik individuelle<br />
Muster und Kleinserien für zahlreiche<br />
Branchen wie Maschinen- und Anlagenbau,<br />
Medizintechnik, Halbleiterindustrie, Automobilindustrie<br />
und für die Luft- und Raumfahrt.<br />
Mit unserer technologischen Kompetenz,<br />
modernen Fertigungstechnologien und dem<br />
umfassenden Service erfüllen wir die für die<br />
Luft- und Raumfahrt typischen hohen Anforderungen<br />
an Qualität, Zuverlässigkeit und<br />
Sicherheit.<br />
Von der Entwicklung über Serienfertigung bis<br />
hin zur Typprüfung von industriellen Elektronikbaugruppen<br />
und Systemen bietet dresden<br />
elektronik inzwischen seit über 20 Jahren die<br />
gesamte elektronische Wertschöpfungskette<br />
aus einer Hand. Die unmittelbare Interaktion<br />
der Bereiche Entwicklung und Fertigung<br />
ermöglichen schnelle und flexible Produktanpassungen.<br />
Als Kunde profitieren Sie davon<br />
mit einer deutlich reduzierten Time-to-Market<br />
und hochwertigen, marktfähigen Produkten.<br />
With currently 80 employees dresden elektronik<br />
ingenieurtechnik gmbh develops and<br />
manufactures products and customized solutions<br />
for low power radio data transmission,<br />
control technology for traffic light systems,<br />
display technology, drive and safety control<br />
systems as well as measurement and testing<br />
technology.<br />
As a competent partner, dresden elektronik<br />
will support you from the first product idea<br />
up to the ready-to-use solution. The results<br />
are individual samples and small series for<br />
several fields such as machinery and plant<br />
engineering, medical technology, the semiconductor<br />
industry, the automotive industry<br />
and the aerospace sector. Due to our competence<br />
in technology and contract development,<br />
the modern production technology and<br />
our comprehensive service and support, we<br />
can meet the high requirements of the aerospace<br />
sector for quality, reliability and safety.<br />
From development and volume production<br />
through product verification of industrial<br />
electronic boards and systems, dresden elektronik<br />
has offered the entire electronic value<br />
chain all from one source for more than 20<br />
years. The direct interaction between our<br />
development and production departments<br />
allows flexible and rapid product adjustments.<br />
Customers benefit from this concept<br />
with high-quality products and a significantly<br />
reduced time to market.<br />
Companies | 43
EADS Elbe Flugzeugwerke GmbH<br />
www.efw.eads.net<br />
Kontakt | Contact:<br />
Grenzstraße 1<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.8839 2111<br />
Fax. +49.351.8839 3102<br />
andreas.sperl@efw.eads.net<br />
www.efw.eads.net<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Andreas Sperl<br />
Geschäftsführer<br />
andreas.sperl@efw.eads.net<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Frachterumrüstung<br />
❚❚<br />
Flugzeugwartung<br />
❚❚<br />
Zugelassener Entwicklungsbetrieb<br />
❚❚<br />
Herstellung von Innenausstattung für<br />
Flugzeuge<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Freighter conversion<br />
❚❚<br />
Aircraft maintenance<br />
❚❚<br />
Design Organization Approval<br />
❚❚<br />
Production of aircraft interior<br />
Jahresumsatz | Annual turnover:<br />
rund/approx. 170 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
1.100 Mitarbeiter | employees<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
DIN EN 9100<br />
DIN EN 9110<br />
Design Organization: EASA 21J<br />
Production Organization: LBA 21G<br />
Maintenance Organization: LBA pt. 145<br />
EADS EFW hat drei Hauptgeschäftsbereiche:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
die Entwicklung und Herstellung von<br />
ebenen Verbundkomponenten aus<br />
Papierwaben und Kohle-/Glasfasermaterialien<br />
(Sandwichmethode) für alle<br />
Airbus-Modelle von der A320-Familie<br />
bis zur doppelstöckigen A380 und dem<br />
künftigen Langstreckenflieger A350,<br />
die Umrüstung von Passagierflugzeugen<br />
in Frachtflugzeuge,<br />
sowie die Wartung, Reparatur und<br />
Instandsetzung von Flugzeugen.<br />
Die Engineering-Abteilung von EADS EFW ist<br />
eine europäisch zertifizierte Entwicklungsorganisation,<br />
die an der Erweiterung des<br />
gesamten Produktspektrums von EFW beteiligt<br />
ist.<br />
Das heutige Umrüstportfolio umfasst Airbus-<br />
Flugzeuge vom Typ A300-600 und A310.<br />
Künftig wird der Langstreckenflieger A330<br />
das Spektrum erweitern. Das Geschäft mit<br />
der Flugzeugwartung baut EADS EFW kontinuierlich<br />
aus.<br />
Im Bereich der Flugzeugkomponenten reicht<br />
die Produktpalette von EADS EFW von Fußbodenplatten<br />
über Deckenpaneele und Frachtraumverkleidungen<br />
bis hin zu schussfesten<br />
Cockpittüren. Jeden Monat werden rund<br />
20.000 Elemente gefertigt und just-in-time an<br />
die Airbus-Montagelinien geliefert. Sowohl für<br />
das A380- als auch für das A350-Programm<br />
von Airbus konstruiert und fertigt EADS EFW<br />
die Gesamtsysteme Frachtraumverkleidung<br />
und Fußbodenplatten; ebenso die Fußbodenplatten<br />
für die neue Straßenbahngeneration<br />
Flexity 2 von Bombardier Transportation.<br />
To EADS EFW belong three core businesses:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
the development and manufacture of<br />
flat composite components made of<br />
paper honeycomb and carbon/glass fibre<br />
materials for all Airbus aircrafts from<br />
A320 Family to the A380 double-decker<br />
and the future long haul aircraft A350,<br />
the conversion of used passenger<br />
aircrafts into freighters,<br />
the aircraft maintenance, repair and<br />
overhaul.<br />
The company’s engineering department is a<br />
European-certified development organisation<br />
which contributes towards the continuous<br />
expansion of EADS EFW’s product portfolio.<br />
Today’s conversion portfolio includes Airbus’<br />
A300-600, A310 and in near future the long<br />
haul aircraft A330. The aircraft maintenance<br />
business is growing constantly.<br />
In the components business, EADS EFW’s<br />
product range includes floor and ceiling panels,<br />
cargo linings and bullet-proof cockpit<br />
doors. Around 20,000 elements are produced<br />
per month and delivered just in time to Airbus’<br />
assembly lines. For both Airbus’ A380 and<br />
A350 programme, EADS EFW is fully in charge<br />
of the design and manufacturing of all cargo<br />
linings and floor panels; in the same way for<br />
the floor panels of Bombardier Transportation’s<br />
next-generation tram “Flexity 2”.<br />
44 | Unternehmen
East-4D Carbon Technology GmbH<br />
www.leichtbau.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Hauboldstraße 8<br />
01239 Dresden<br />
Phone. +49.351.21496 0<br />
Fax. +49.351.21496 25<br />
info@east-4d.de<br />
www.leichtbau.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl.-Ing. Raimund Grothaus<br />
Managing director<br />
r.grothaus@east-4d.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung, Konstruktion und Fertigung<br />
CFK, GFK, AFK<br />
❚❚<br />
Filament Winding (FW)<br />
❚❚<br />
RTM Injektionsverfahren<br />
❚❚<br />
CNC-Fräsen<br />
❚❚<br />
Rotorwuchten<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Engineering, construction and production<br />
CFK, GFK, AFK<br />
❚❚<br />
Filament Winding (FW)<br />
❚❚<br />
RTM injection moulding<br />
❚❚<br />
CNC-machining<br />
❚❚<br />
Rotor balancing<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
30 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
DIN EN 9100:2003<br />
Engineering: hochfest - ultrasteif - korrosionsbeständig<br />
– versagenstolerant, Systemanalyse<br />
und Brainstorming zur Lösungsfindung,<br />
Konstruktion (3D-CAD mit I-DEAS, NX,<br />
ProEngineer), Entwicklung & Berechnung<br />
von Composites (Nutzung der Anisotropie!),<br />
Finite-Elemente-Simulation mit I-DEAS, NX<br />
(Nichtlinear, Composites, etc.), Wickel- und<br />
Frässimulationen<br />
Produktion & Prüfung: Werkzeugkonstruktion<br />
und –fertigung, Herstellung von<br />
Prototypen und Serien, Fertigungsverfahren:<br />
Handlaminat-, Prepreg-, Faserwickelund<br />
Injek tions verfahren, SMC, Entwicklung<br />
neuer Produktionsprozesse, 50 kN, 200 kN,<br />
1000 kN Hydraulikprüf vorrichtungen (stat.,<br />
dyn.), DIADEM® Messdatenerfassung und<br />
–steuerung, Spezialprüfungen (u. a. Mehrkanal-Modalanalyse,<br />
Rotorprüfvorrichtung,<br />
Autoklavierprüfvorrichtung), Ermittlung der<br />
Tragfähigkeit faserverstärkter Kunststoffbauteile<br />
Serienfertigung: Excellence in Engineering<br />
auch bei der Fertigung von Leichtbaustrukturen<br />
in Klein- und Mittelserien (bis<br />
1000 Stck. / a) u. a. für die Luftfahrt (Boeing<br />
717, 747, Airbus A350, Gulfstream G650) mit<br />
folgenden Fertigungsverfahren: Faserwickeln<br />
(Wellen, Behälter, Kegelstrukturen, etc.), Bauteile<br />
bis 7 m Länge, Ø 1,5 m, Injektionsverfahren<br />
(flächige, doppelt gekrümmte Strukturen,<br />
etc.), Auswuchtmaschine Typ Schenk HM3BU<br />
Engineering: high strength – ultrastiff – corrosion<br />
resistant – failure tolerant, System<br />
analysis and brainstorming for solution identification,<br />
Design (3D-CAD with I-DEAS, NX,<br />
ProEngineer), Development & simulation of<br />
composites (consideration of the anisotropy!),<br />
Finite element analysis with I-DEAS, NX (nonlinear,<br />
composites, etc.), Filament winding and<br />
milling simulations<br />
Production & testing: Tool engineering<br />
and manufacturing, Production and testing<br />
of prototypes; serial production, Prototype<br />
development in our engineering section,<br />
Development of production processes, Manufacturing<br />
methods: hand lay-up, prepreg, filament<br />
winding and injection moulding, SMC,<br />
50 kN, 200 kN, 1000 kN hydraulic test stand<br />
(static, dynamic), DIADEM® software measurement<br />
with data recording and system control,<br />
Special tests (i.e. multi-channel modal<br />
analysis, rotor test bed, autoclave test bed),<br />
Determination of the load-carrying capacity<br />
of fibre-reinforced plastic components<br />
Carbon Production: Excellence in engineering<br />
with the manufacturing of lightweight<br />
structures in small and medium series (up<br />
to 1000 parts / a) for aviation (Boeing 717,<br />
747, Airbus A350, Gulfstream G650) with the<br />
following manufacturing methods: Filament<br />
winding (shafts, vessels, cone structures, etc.),<br />
components up to 7 m length and Ø 1,5 m,<br />
Injection moulding (even and multi curved<br />
structures, etc.), balancing machine Schenk<br />
HM3BU<br />
Companies | 45
European Air Transport Leipzig GmbH<br />
www.dhl.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Communications<br />
August-Euler-Str. 1<br />
04435 Schkeuditz<br />
Phone. +49.341.4499 01<br />
eatlej.communications@dhl.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Markus Otto<br />
Vice President Aviation Germany<br />
Leistungen I Services:<br />
❚❚<br />
Air Transport<br />
❚❚<br />
Line Maintenance A300, B757, B767<br />
and B777<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
> 750 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
AOC D-170 Lizenz<br />
EASA Part 145 / PART-M Approval<br />
Die European Air Transport Leipzig ist die<br />
größte von drei Airlines, die dem DHL Express<br />
Luftnetzwerk in Europa, teilweise auch im<br />
Nahen und Mittleren Osten und Teilen Nordafrikas<br />
fest zugeordnet sind. Die EAT Flotte<br />
verbindet derzeit mehr als 50 Flughäfen.<br />
EAT betreibt elf Boeing 757 und dreizehn<br />
(Phase-in bis Ende <strong>2012</strong>) Airbus 300-600<br />
Frachtflugzeuge.<br />
EAT ist auch die Hauptwartungs- und<br />
Instandsetzungsgesellschaft sämtlicher<br />
Airlines, die DHL Express in Europa nutzt.<br />
Sie besitzt die AOC D-170 Lizenz und das<br />
PART-145 / PART-M approval. EAT ist Line-<br />
Maintenance Dienstleister für die folgenden<br />
Flugzeugtypen:<br />
Airbus A300B4-622R (PW4158)<br />
Airbus A300B2/B4 (GE CF6)<br />
Boeing 757-200/-300 (RR RB211)<br />
Boeing 767-200/300 (GE CF6)<br />
Boeing 777-200/300 (GE 90)<br />
EAT ist eine 100-prozentige Tochter von DHL<br />
Express. Die Airline hat am DHL Air Hub am<br />
Flughafen Leipzig/Halle ihren Hauptsitz. Sie<br />
beschäftigt mehr als 750 Piloten, Techniker<br />
und Spezialisten für die Bereiche Airline<br />
Management & Support sowie für Stabsfunktionen.<br />
European Air Transport Leipzig is the largest<br />
of three dedicated airlines that serve DHL<br />
Express’ European and partly also Middle<br />
Eastern and North Africa Region networks.<br />
Its fleet currently connects more than 50 airports.<br />
EAT operates eleven Boeing 757 and thirteen<br />
(phase-in by end of <strong>2012</strong>) Airbus 300-600<br />
freighter aircraft.<br />
EAT is also the core aircraft maintenance<br />
organization for the airlines that serve DHL<br />
Express in Europe. It holds the AOC D-170<br />
license and the PART-145 / PART-M approval.<br />
EAT is line-maintenance provider for:<br />
Airbus A300B4-622R (PW4158)<br />
Airbus A300B2/B4 (GE CF6)<br />
Boeing 757-200/-300 (RR RB211)<br />
Boeing 767-200/300 (GE CF6)<br />
Boeing 777-200/300 (GE 90)<br />
EAT is a 100% subsidiary of DHL Express.<br />
Headquartered at the DHL Air Hub facilities at<br />
Leipzig/Halle Airport (Germany), the company<br />
employs more than 750 pilots, maintenance<br />
engineers and specialists in airline management<br />
and support and administrative functions.<br />
46 | Unternehmen
FES GmbH / Fahrzeug-Entwicklung Sachsen und<br />
Auto-Entwicklungsring Sachsen GmbH<br />
www.fes-aes.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Crimmitschauer Str. 59<br />
08058 Zwickau<br />
Phone. +49.375.5660 0<br />
Fax. +49.375.5660 222<br />
info@fes-aes.de<br />
www.fes-aes.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Frank Weidenmüller<br />
Geschäftsführer<br />
info@fes-aes.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Konstruktion<br />
❚❚<br />
Berechnung/Simulation<br />
❚❚<br />
Versuchsbau/Fertigung<br />
❚❚<br />
Versuch/Erprobung<br />
❚❚<br />
Technische Dokumentation<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Design<br />
❚❚<br />
Numerical Simulation/FEM Calculations<br />
❚❚<br />
Prototyping<br />
❚❚<br />
Testing<br />
❚❚<br />
Technical Documentation<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
60,00 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
630 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
EN ISO 9001:2008<br />
ISO IEC 27001:2005<br />
EN ISO/IEC 17025:2005<br />
DIN EN ISO 3834-3<br />
Aircraft Design, Teilefertigung und Montage<br />
Hervorragende Fachkompetenz, Innovation und<br />
fundiertes Wissen im Umgang mit 3D-Konstruktionstools<br />
bilden die Grundlagen für die Erstellung<br />
von Oberflächenbeschreibungen höchsten<br />
Anspruchs. Wir übernehmen für Sie die Erstellung<br />
der Mastergeometrie – in Form von Loftdaten<br />
– für die gesamte Flugzeugaußenhaut.<br />
Dabei beachten wir die material-, verfahrensund<br />
funktionsbedingten Parameter zur perfekten<br />
Gestaltung Ihres Bauteils.<br />
Flächengenerierungen für Lackierprozesse oder<br />
Volumenmodelle für die Masseberechnung sind<br />
ebenfalls möglich. Als Grundlage für Ihre High-<br />
Performance-Bauteile führen wir die Homogenisierung/Glättung<br />
von CFK-Berechnungsmodellen<br />
und die Konstruktion von CFK-Bauteilen durch.<br />
Außerdem entwickeln wir alle Fertigungsunterlagen<br />
und -vorrichtungen für CFK-Bauteile, wie<br />
Laminatklebevorrichtungen, Schweißkerne, Fertigungskerne,<br />
Umformkerne, Materialzuschnitte<br />
(Abwicklungen). Zusätzlich führen wir die Overlaploftdefinition,<br />
die Global-Shape-Deformation<br />
durch und nutzen Reverse Engineering – Methoden<br />
zur Erstellung nicht mehr vorhandener Bauteil-<br />
und Fertigungsunterlagen.<br />
Wir haben Erfahrungen bei der Verarbeitung<br />
von Werkstoffen wie Inconel, Waspaloy und<br />
Hastelloy. Dabei wenden wir Verfahren wie Prägen,<br />
Ziehen, Rollen, Schweißen, Laserschneiden<br />
und Laserbohren an.<br />
Fertigung von:<br />
❚❚<br />
Vorrichtungen und Werkzeuge<br />
Bauteile:<br />
❚❚<br />
Hitzeschilde, Verkleidungsbleche, Reduzierstücke<br />
Aircraft design, Parts and Assembly<br />
Excellent expertise, innovation and a profound<br />
knowledge in handling of 3D design tools form<br />
the basis for drawing up of surface descriptions<br />
at highest expectations. We realize the generation<br />
of master geometry – in the form of loft<br />
data – for the complete skin of the aircraft.<br />
In this connection we pay attention to material,<br />
process and function related parameters<br />
that have an affect to an optimal design of your<br />
components.<br />
The implementation of surface generation for<br />
painting processes or volume models for mass<br />
calculation is possible as well. As the basis for<br />
your high-performance components we carry<br />
out the homogenisation/smoothing of carbon<br />
fibre reinforced plastic (CFRP) calculation<br />
models and the design of CFRP components.<br />
Besides, we develop any production supports<br />
and devices for CFRP components, such as laminate-adhesive<br />
devices, weld nuggets, production<br />
cores, forming cores, material blanks (developed<br />
view). In addition, we deal with the definition of<br />
overlap loft, deformation of global shape and<br />
reverse engineering – methods for drawing up<br />
of component and production documents that<br />
are no longer available.<br />
Furthermore, we have experience with processing<br />
materials such as Inconel, Waspaloy and<br />
Hastelloy by applying various techniques, e. g.<br />
punching, drawing, rolling, welding, laser cutting<br />
and laser drilling.<br />
Production of:<br />
❚❚<br />
Devices and tools<br />
Components:<br />
❚❚<br />
Heat shields, Cover sheets, Reducers<br />
Companies | 47
Firma Bertelmann<br />
www.fa-b.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Altstrehlen 4<br />
01219 Dresden<br />
Phone. +49.351.314160 0<br />
Fax. +49.351.314160 29<br />
info@fa-b.de<br />
www.fa-b.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Kathrin Bertelmann<br />
Inhaberin / Proprietor<br />
bertelmann@fa-b.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Konstruktion / Entwicklung<br />
❚❚<br />
Produkt- und Kostenoptimierung<br />
❚❚<br />
FEM Berechnungen, CFD, CFX<br />
❚❚<br />
Retrofit<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Design / R&D<br />
❚❚<br />
Product and Cost Optimization<br />
design2cost<br />
❚❚<br />
Stress Analysis, CFD, CFX, Durability,<br />
❚❚<br />
Retrofit<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
3,20 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
36 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 2001-2008 durch DQS<br />
Die FAB Bertelmann Technologie ist ein personengebundenes<br />
Ingenieurbüro. Unsere<br />
Kunden gehören zu den Top-Adressen der<br />
Aviation Industrie, PowerEnergy und Automobilindustrie.<br />
Diese schätzen bereits seit<br />
vielen Jahren, dass ihre anspruchsvollen<br />
technischen Problemstellungen verstanden<br />
und in innovative und zuverlässige Lösungen<br />
überführt werden.<br />
Ingenieurtechnisch unterstützt FAB Bertelmann<br />
Technologie ihr Unternehmen mit<br />
industrienahen Dienstleistungen, flexiblen<br />
Personalkonzepten und kurzen schnellen<br />
Entscheidungswegen sowie transparenten<br />
Strukturen.<br />
Kernthemen:<br />
❚❚<br />
Design / FEM für die Struktur und<br />
Komponente in der Luftfahrt<br />
❚❚<br />
Konzeptionierung und Untersuchung von<br />
Designprinzipien in der Luftfahrt<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Design / FEM für die Struktur und Komponenten<br />
bei Dampf- und Gasturbinen<br />
CFD-Simulationen und Optimierung für<br />
Dampf- und Gasturbinen<br />
Design / FEM für die Struktur und<br />
Komponenten im Automotiv<br />
CFD-Simulation und Optimierung von<br />
Turboladern/ Heizungen usw.<br />
F&E von Tools zur Optimierung der<br />
Konstruktionsprozesse und -abläufe<br />
design2cost für die Reduzierung und<br />
Optimierung von Produktkosten<br />
FAB Bertelmann Technologie is a privatelyowned<br />
engineering company. Our clients are<br />
among the top global leaders in the aviation,<br />
power-energy and automotive industries.<br />
Over the years, they have valued most our<br />
innovative and reliable solutions for their<br />
challenging technical problems.<br />
Engineering service FAB Bertelmann Technologie<br />
can support your enterprise with<br />
industry-specific services, flexible personnel<br />
approaches, and quick decision-making paths<br />
as well as transparent frameworks.<br />
Core competencies:<br />
❚❚<br />
Design / Stress for structure and components<br />
of aviation<br />
❚❚<br />
Conceptual design and analysis of design<br />
principles in aviation<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Design / Stress for the structure and<br />
components for steam and gas turbines<br />
CFD simulations and optimization of<br />
steam and gas turbines<br />
Design / Stress for the structure and<br />
components in automotive<br />
CFD simulation and optimization of<br />
turbo-charger/ heating, etc.<br />
R&D of tools for optimization of design<br />
processes and procedures<br />
design2cost for reducing- and optimizing<br />
product costs<br />
48 | Unternehmen
fischer Hydroforming<br />
Germany<br />
www.fischer-group.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Keplerstr. 2 / Schulstr. 63<br />
58706 Menden / 09125 Chemnitz<br />
Phone. +49.2373.166 0<br />
Fax. +49.2373.166 380<br />
burkhard.schmidt@fischer-group.com<br />
www.fischer-group.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Burkhard Schmidt<br />
Vertrieb<br />
burkhard.schmidt@fischer-group.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Innenhochdruckumformung<br />
❚❚<br />
FEM Simulation<br />
❚❚<br />
Prozess- und Bauteilentwicklung<br />
❚❚<br />
Serienfertigung<br />
❚❚<br />
Werkzeugkonstruktion / Werkzeugbau<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Hydroforming<br />
❚❚<br />
FEM-Simulation<br />
❚❚<br />
Process and part-development<br />
❚❚<br />
Serial production<br />
❚❚<br />
Tooling construction /<br />
tooling manufacturing<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
42,0 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
175 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO TS 16949/2009<br />
DIN EN ISO 9001/2008<br />
DIN EN ISO 14 001/2004<br />
fischer Hydroforming - neue Lösungen für<br />
komplexe Anforderungen<br />
Die Entwicklung von Innenhochdruckumformen<br />
(IHU) hat die Bearbeitung von Edelstahlrohren<br />
geradezu revolutioniert. Eine bisher<br />
nicht gekannte Formenvielfalt wurde auf einmal<br />
möglich.<br />
Freie Formen, kompaktes Design, thermische<br />
Effizienz<br />
Ob medienführende Rohre oder Profile, Trag-,<br />
Übertragungs- oder Konstruktionselemente,<br />
Gehäuse oder Strukturteile – Hydroforming<br />
bietet in allen Bereichen Vorteile. Die Vorzüge<br />
von IHU haben bereits in vielen Industriebereichen<br />
zu neuen Konstruktionen oder ganz<br />
neuen Anwendungen geführt. Darunter auch<br />
in der Luft- und Raumfahrtindustrie. Insbesondere<br />
die erreichbaren hohen mechanischen<br />
Festigkeiten, verbunden mit geringst<br />
möglichem Gewicht, eröffnen viele Möglichkeiten<br />
im Bereich des Leichtbaus.<br />
Neben den verschiedenen Edelstahllegierungen<br />
sind auch andere Werkstoffe, wie zum<br />
Beispiel die Nickelbasislegierungen, in zahlreichen<br />
seriellen Anwendungen umgesetzt<br />
worden.<br />
fischer Hydroforming – innovative solutions<br />
for high performance applications<br />
Hydroforming (IHU) – a revolutionary forming<br />
method for stainless steel profiles and tubes.<br />
A previously unknown variety of shapes and<br />
designs can be realized with this technology.<br />
Multiple shapes - Compact packaging -<br />
Thermal efficiency<br />
Streamed tubes and profiles, bearing fixtures,<br />
design elements or structural parts<br />
– Hydroforming could be advantageous for<br />
all of these applications. Based on specific<br />
improvements, we have found new solutions<br />
in many industrial branches. Amongst others<br />
also in the aerospace industry. Especially light<br />
weight combined with increased mechanical<br />
strength discloses high performance solutions.<br />
Beside of the different stainless steel alloys<br />
serial applications in other materials have<br />
been realized, for example nickel based alloys.<br />
Companies | 49
Flight Design GmbH<br />
www.flightdesign.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Am Flugplatz 4<br />
01917 Kamenz<br />
Phone. +49.3578.7855348<br />
Fax. +49.3578.7855349<br />
info@flightdesign.com<br />
www.flightdesign.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Christian Wenger<br />
Geschäftsführer Einkauf<br />
directors.office@flightdesign.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Design, Entwicklung und Produktion von<br />
Flugzeugen<br />
❚❚<br />
Ingenieurdienstleistungen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Design, development and manufacturing<br />
of airplanes<br />
❚❚<br />
Engineering services<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
400 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9100:2009<br />
EASA Design Organisation - Part 21 J Approval<br />
CAAC China – Production Certificate<br />
Flight Design GmbH, 1988 in Stuttgart<br />
gegründet ist Marktführer im Segment<br />
Leichtflugzeuge.<br />
Durch konsequente Kundenorientierung, Leistung<br />
und Technologieführerschaft sind die<br />
Produkte in 42 Ländern im Einsatz.<br />
Seit Mitte der 90er Jahre sind vom 2-sitzigen<br />
Flugzeugtyp „CT“ (Composite Technology)<br />
mehr als 1.800 Stück produziert und verkauft<br />
worden.<br />
Zulassungen nationaler Luftfahrtbehörden<br />
sind neben anderen auch in China (CAAC),<br />
USA (FAA), Europa (EASA), Brasilien, Australien,<br />
Südafrika vorhanden.<br />
Die Produktfamilie umfasst 4 Modellreihen:<br />
❚❚<br />
CT Supralight (MTOM 472,5 kg, Kunststoff,<br />
2-sitzig)<br />
❚❚<br />
CTLS (MTOM 600 kg, Kunststoff, 2-sitzig)<br />
❚❚<br />
MC (MTOM 600 kg, Metall, 2-sitzig)<br />
❚❚<br />
C4 (MTOM 1.200 kg, Kunststoff, 4-sitzig)<br />
Standardausstattung bei Flight Design Flugzeugen<br />
ist ein ballistisch aktiviertes Gesamtrettungssystem,<br />
das Zelle und Passagiere im<br />
Ernstfall sicher zu Boden bringt.<br />
Flight Design GmbH, founded 1988 in Stuttgart<br />
is the global market leader in light aircraft.<br />
Through consistent customer orientation,<br />
superior performance and technology leadership,<br />
Flight Design aircraft are flying in 42<br />
countries worldwide.<br />
Since the mid-90´s starting with the 2-seater<br />
aircraft type “CT” (Composite Technology),<br />
more than 1,800 units of this type have been<br />
sold and delivered around the world.<br />
Flight Design aircraft have gained approval<br />
by national aviation authorities worldwide,<br />
including China (CAAC), USA(FAA), Europe<br />
(EASA), Brazil, Australia and South Africa.<br />
The product family includes 4 model series:<br />
❚❚<br />
CT Supralight (472.5 kg MTOM, composite,<br />
2-seater)<br />
❚❚<br />
CTLS (600 kg MTOM, composite, 2-seater)<br />
❚❚<br />
MC (600 kg MTOM, metal, 2-seater)<br />
❚❚<br />
C4 (1,200 kg MTOM, composite, 4-seater)<br />
Standard equipment on all Flight Design aircraft<br />
includes a ballistic airframe recovery<br />
system, which in an emergency situation is<br />
capable of bringing the aircraft and its passengers<br />
to the ground safely.<br />
50 | Unternehmen
FLUGPLATZ BAUTZEN Betreibergesellschaft mbH<br />
www.edab.eu<br />
Kontakt I Contact:<br />
Weißenberger Strasse<br />
02627 Kubschütz<br />
Phone. +49.3591.601322<br />
Fax. +49.3591.604961<br />
ops@edab.eu<br />
www.edab.eu<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Steffen Roschek<br />
Geschäftsführer<br />
roschek@edab.eu<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Service Leistungen für die Luftfahrt<br />
❚❚<br />
Luftfracht<br />
❚❚<br />
Rundflüge<br />
❚❚<br />
Flugausbildung<br />
❚❚<br />
Lufttaxi 24<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Providing services to the aviation<br />
industry<br />
❚❚<br />
Air cargo<br />
❚❚<br />
Sightseeing flight<br />
❚❚<br />
Flight training<br />
❚❚<br />
Aerocab 24<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
5 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
in Vorbereitung<br />
Willkommen am Bautzen Airport.<br />
2.200 m x 50 m Betonpiste, Grasbahn, großes<br />
beleuchtetes Vorfeld sowie Instrumenten-<br />
und Nachtflugbetrieb sind traumhafte<br />
Bedingungen für alle Geschäfts- und Privatflieger.<br />
Die Autobahnanschlussstelle Bautzen<br />
Ost befindet sich ca. 4 Fahrtminuten vom<br />
Flugplatz entfernt. Schnelles Ein- und Aussteigen,<br />
größte Flexibilität und umstandslose<br />
Abfertigung ermöglichen eine entspannte<br />
Weiterreise zu den Terminen in Sachsen oder<br />
nach Polen und Tschechien. Mit der Wiederaufnahme<br />
des zivilen Flugbetriebes im Jahre<br />
1992 entwickelte sich der Flugplatz zu einem<br />
wesentlichen Element der Verkehrsinfrastruktur<br />
der Region Oberlausitz / Niederschlesien.<br />
Der Flugplatz Bautzen gehört zu den am<br />
meisten frequentierten Verkehrslandeplätzen<br />
im Freistaat Sachsen. Als Flugplatz der Allgemeinen<br />
Luftfahrt bietet der Flugplatz Bautzen<br />
viele Möglichkeiten für eine sinnvolle Freizeitgestaltung.<br />
Neben den Möglichkeiten zum<br />
Erwerb verschiedener Fluglizenzen und der<br />
Fallschirmsprungausbildung profiliert sich der<br />
Platz zunehmend auch als Eventpark. Veranstaltungen<br />
mit mehr als 30.000 Gästen, z. B.<br />
das Internationale VW-Pfingsttreffen und das<br />
jährlich stattfindende Flugplatzfest, werden<br />
professionell gehändelt.<br />
Der Flugplatz Bautzen verfügt über ein IFR-<br />
GPS-Anflugverfahren und Nachtfluggenehmigung.<br />
Damit ist es bei fast jedem Wetter<br />
am Tage und in der Nacht möglich zu starten<br />
und zu landen und es sind gute Voraussetzungen<br />
geschaffen, um die Entwicklung als<br />
Verkehrslandeplatz mit regionaler Bedeutung<br />
beizubehalten.<br />
Welcome to Bautzen airfield<br />
Bautzen’s 2200 m x 50 m (7218 ft x 164 ft)<br />
concrete runway and grass runway can<br />
accommodate a full range of aircraft, from<br />
small to big jets, single and multi-engine<br />
planes, helicopters, micro lights and gliders.<br />
Our Instrument procedures, as well as our<br />
runway and apron lighting system allow all<br />
weather operation day and night (without<br />
nighttime restrictions). Quick boarding and<br />
disem barking of passengers or loading and<br />
unloading of freight with direct access from<br />
and to your ground transportation vehicle,<br />
only 4 minutes from the airfield entrance to<br />
the next Autobahn exit provide a very convenient<br />
connection to the industrial zones<br />
of the eastern Saxony, the northern Czech<br />
Republic and southwestern Poland.<br />
Starting with the establishment of civil airfield<br />
operation in 1992, the Bautzen airfield<br />
is one of the most frequently used airfields in<br />
Saxony. As a general aviation airfield, many<br />
options for recreational activities have been<br />
established, such as a flight school for piston<br />
planes and micro light pilot licenses as well<br />
as a parachuting school. In addition, air taxi<br />
flights with comfort class planes, local scenic<br />
flights, photo flights and tandem sky diving<br />
are included in our portfolio of options.<br />
The 180 ha (445 acres) of the Bautzen airfield<br />
is a perfect place for hosting big events. The<br />
yearly ”VW International Pentecost Summit -<br />
Pfingstreffen” with more than 30,000 guests<br />
as well as our “Fly In” weekend in Germany<br />
with more than 25,000 guest demonstrates<br />
our excellent experience in managing such<br />
events.<br />
Companies | 51
Flugplatz Kamenz GmbH<br />
www.flugplatz-kamenz.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Zum Tower 6<br />
01917 Kamenz<br />
Phone. +49.3578.374184<br />
Fax. +49.3578.374245<br />
info@vlp-kamenz.de<br />
www.flugplatz-kamenz.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Arnold Bock<br />
Geschäftsführer<br />
info@vlp-kamenz.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Verwaltung des kommunalen Eigentums<br />
❚❚<br />
Vergabe der Betreibung des VLP<br />
❚❚<br />
Gewerbeansiedlung am Standort<br />
❚❚<br />
Immobilienverwaltung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Administration of the municipal property<br />
❚❚<br />
Allocation of operating rights for the<br />
airfield<br />
❚❚<br />
Empowerment of local business establishment<br />
❚❚<br />
Real estate management<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
0,15 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
1 Mitarbeiter I Employees<br />
Ungefähr 30 km nordöstlich Dresdens gelegen<br />
stehen von hier aus Piloten, aber auch Nicht-<br />
Selbst-Fliegern viele Angebote zu Lande und<br />
in der Luft offen. Hier nur einige Beispiele:<br />
❚❚<br />
Rundflüge, Flugausbildung von Segelflug<br />
bis Motorflug<br />
❚❚<br />
Serviceanbieter von Luftfahrtbedarf,<br />
Flugschule, Flugzeugwerft bis zu<br />
Luftfahrtversicherungen<br />
❚❚<br />
Gemütliche Gaststätte im Towergebäude<br />
❚❚<br />
Touristische Attraktionen, wie Sächsische<br />
Schweiz, EUROSPEEDWAY „Lausitzring“,<br />
das neue Lausitzer Seenland oder der<br />
Spreewald<br />
❚❚<br />
Geschichtsträchtige Städte Dresden,<br />
Meißen, Bautzen oder Görlitz und<br />
natürlich auch unsere Lessingstadt<br />
Kamenz selbst<br />
❚❚<br />
Bus, Taxi, Mietwagen, Fahrräder, Pensionen,<br />
Stellplätze für Wohnwagen<br />
❚❚<br />
S-Bahn-Verbindung nach Dresden<br />
Die günstige Luftraumsituation, gute Thermiklagen<br />
sowie F- und W-Schlepp beim<br />
örtlichen Fliegerclub sprechen insbesondere<br />
Segelflieger für einen individuellen Fliegerurlaub<br />
oder Vereins-Fliegerlager an.<br />
Betrieben wird der Flugplatz Kamenz von<br />
einem engagierten Verein, d. h. hier fliegt der<br />
Betreiber selbst und weiß daher auch, was<br />
Fliegern am Herzen liegt.<br />
Firmen wie SAS Scheiling Aircraft Service,<br />
Flugsportzentrum Bautzen GmbH & Co. KG<br />
und Flight Design Logistic GmbH haben sich<br />
am Flugplatz Kamenz angesiedelt und bestimmen<br />
künftig das fliegertechnische Wirtschaftsprofil<br />
des Flugplatzes.<br />
About 30 km in the northeast of Dresden<br />
there is a multitude of offers for pilots and<br />
non-pilots ashore and in the air.<br />
Here are just some examples:<br />
❚❚<br />
Sightseeing flight, pilot training from<br />
gliding flights to engine powered flights<br />
❚❚<br />
Services ranging from aviation supplies,<br />
flight training school, aircraft service<br />
center to aviation insurances<br />
❚❚<br />
Homely restaurant in the tower building<br />
❚❚<br />
Points of interests for tourists, like Saxon<br />
Switzerland, EUROSPEEDWAY „Lausitzring“,<br />
the New Lusatia Lakeland and<br />
Spreewald<br />
❚❚<br />
Cities rich in history like Dresden,<br />
Meissen, Bautzen or Görlitz and of course<br />
our hometown of Lessing, Kamenz<br />
❚❚<br />
Bus, taxi, rental cars, bikes, guesthouses,<br />
parking areas for caravans<br />
❚❚<br />
Railway connection to Dresden (S-Bahn)<br />
The convenient airspace situation, advantageous<br />
thermal conditions as well as aerotowing<br />
and winch-launching at the local flying<br />
club particularly appeal to gliding pilots<br />
wishing an individual flying vacation or flying<br />
camps for clubs.<br />
The airfield is operated by a dedicated association.<br />
Here, the operator himself flies and<br />
thus knows best the needs of pilots.<br />
Different companies, such as SAS Scheiling<br />
Aircraft Service, Flugsportzentrum Bautzen<br />
GmbH & Co. KG and Flight Design Logistic<br />
GmbH, established at the airfield Kamenz and<br />
will determine the aeronautical economic<br />
profile of the airfield in the future.<br />
52 | Unternehmen
Flugsportzentrum Bautzen GmbH & Co. Produktion<br />
und Service KG<br />
www.fsz-bautzen.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Zum Tower 3<br />
01917 Kamenz<br />
Phone. +49.3578.3090346<br />
Fax. +49.3578.3090347<br />
info@flugsportzentrum-bautzen.de<br />
www.fsz-bautzen.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Kuhn<br />
Geschäftsführender Gesellschafter<br />
dr.kuhn@flugsportzentrum-bautzen.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Musterbetreuung & Vertrieb von LSA &<br />
Ultraleichtflugzeugen<br />
❚❚<br />
Produktion, Wartung und Service für LSA<br />
& Ultraleichtflugzeuge<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Type support provider of LSA & Micro<br />
Light Aircraft<br />
❚❚<br />
Production, maintenance and service for<br />
LSA & Micro Light Aircraft<br />
Über die FSZ Bautzen GmbH & Co. Vertrieb<br />
und Schulung KG bieten wir:<br />
❚❚<br />
Ausbildung von & Sicherheitstrainings<br />
für Sportpiloten<br />
❚❚<br />
Flugzeugschlepp- & Bannerschleppausbildung<br />
❚❚<br />
Gästeflüge & Vercharterung<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
1,5 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
5 Mitarbeiter I Employees<br />
Das Flugsportzentrum Bautzen (FSZ Bautzen)<br />
kann auf eine mehr als 15-jährige Erfahrung<br />
im Bereich der Musterbetreuung und des<br />
Vertriebes von Ultraleichtflugzeugen zurückblicken<br />
und bietet seit dem Jahre 2011 am<br />
Standort Kamenz sowohl Wartungs-, Serviceals<br />
auch Reparaturmöglichkeiten an.<br />
Als Importeur und Musterbetreuer für die<br />
Ganzmetall-Flugzeuge des tschechischen<br />
Flugzeugherstellers Evektor Aerotechnik a.s.<br />
(EuroStar & SportStar) sowie für das derzeitig<br />
schnellste Ultraleichtflugzeug der Welt,<br />
die komplett aus Kohlefaser hergestellten<br />
„SHARK“, der slowakischen Firma Shark.Aero<br />
s.r.o., hat das FSZ Bautzen einen nicht unerheblichen<br />
Anteil an der Weiterentwicklung<br />
und Betreuung von aerodynamisch gesteuerten<br />
Ultraleichtflugzeugen in Deutschland<br />
und Österreich!<br />
Über seine Schwester KG, die FSZ Bautzen<br />
GmbH & Co. Vertrieb und Schulung KG bietet<br />
das Flugsportzentrum Bautzen die Ausbildungsmöglichkeit<br />
zum Sportpiloten, die<br />
Ausbildung für den Erhalt der F- und Bannerschleppberechtigung<br />
und führt Sicherheitstrainings<br />
für Piloten durch!<br />
Charterangebote, Fotoflüge wie auch Flüge<br />
in die schöne Umgebung des Landes Sachsen<br />
stehen beim FSZ Bautzen ebenso auf dem<br />
Programm, wie z. B. auch die Sicherung eines<br />
gestalteten „Firmenflugtages“ für Unternehmen,<br />
die das Besondere suchen!<br />
In den Hallen des FSZ Bautzen haben darüber<br />
hinaus bereits eine Vielzahl von Veranstaltungen<br />
und Präsentationen z. B. der IHK, des<br />
„mobilforum Lausitz“ u. a. stattgefunden, die für<br />
die weitere Entwicklung des Flugplatzes Kamenz<br />
einen maßgeblichen Beitrag geleistet haben.<br />
Aviation centre Bautzen (FSZ Bautzen) has<br />
more than 15 years of experience in fields<br />
like aircraft type support and distribution of<br />
micro light aircrafts. Since 2011 maintenance,<br />
repair and service capabilities are offered in<br />
the location of Kamenz.<br />
FSZ Bautzen is an importer and type support<br />
provider for all metal aircrafts of the Czech<br />
aircraft manufacturer Evektor Aerotechnik<br />
a.s. (EuroStar & SporStar) and the current<br />
fastest all carbon fibre micro light aircraft<br />
“SHARK” of the Slovakian Company Shark<br />
Aero s.r.o. For that reason FSZ Bautzen plays<br />
an important role in further development and<br />
maintenance of aero dynamical steered micro<br />
light aircrafts in Germany and Austria.<br />
Through its affiliated company “FSZ Bautzen<br />
GmbH & Co. Vertrieb und Schulung KG” FSZ<br />
Bautzen offers the opportunity of sport pilot<br />
training, training courses for receiving F- and<br />
aerotow permission and security training for<br />
pilots!<br />
There is a wide range of products at FSZ Bautzen<br />
like charter flights and photo flights to<br />
enjoy the beautiful landscape of Saxony. But<br />
it is also possible to organise a “companyflight-day”<br />
for enterprises looking for special<br />
events.<br />
Many different events and presentations<br />
already took place in the hangars of FSZ Bautzen<br />
like e.g. an event of Chamber of Industry<br />
and Commerce and the “mobilforum Lausitz”,<br />
which made a great contribution for the<br />
development of the airfield in Kamenz.<br />
Companies | 53
GEMAC – Gesellschaft für Mikroelektronikanwendung<br />
Chemnitz mbH<br />
www.gemac-chemnitz.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Zwickauer Straße 227<br />
09116 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.3377 104<br />
Fax. +49.371.3377 272<br />
info@gemac-chemnitz.de<br />
www.gemac-chemnitz.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Claus Dittrich, Dirk Hübner<br />
Geschäftsführer<br />
dittrich@gemac-chemnitz.de<br />
huebner@gemac-chemnitz.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Forschung und Entwicklung (ASIC-<br />
Design, Messtechnik, Elektronik, Sensorik,<br />
Condition Monitoring)<br />
❚❚<br />
Fertigung (Geräte, Baugruppen, Leiterplatten)<br />
❚❚<br />
Sensoren für Neigung, Beschleunigung,<br />
Schwingung u. a., Interpolationsschaltkreise,<br />
Feldbus-Tester, Weg-Messsysteme,<br />
Condition Monitoring Systeme<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Research and development (ASIC design,<br />
measuring, electronics, sensor systems,<br />
condition monitoring)<br />
❚❚<br />
Production (devices, assembly, PCB)<br />
❚❚<br />
Sensors for inclination, acceleration<br />
and vibration, interpolation circuits,<br />
fieldbus-tester tools, condition monitoring<br />
systems<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
110 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
Die GEMAC ist ein anerkannter Dienstleister<br />
für individuelle Forschungs-, Entwicklungsund<br />
Fertigungsarbeiten in den Bereichen<br />
Messtechnik und Sensorik. Vom ASIC- und<br />
Sensor-Design über elektronische Baugruppen<br />
bis hin zur Entwicklung und Fertigung<br />
bietet sie ihren Kunden angepasste Komplettlösungen.<br />
Die Lösungen werden sowohl regional als<br />
auch weltweit in der Luft- und Raumfahrtindustrie,<br />
im Maschinen- und Fahrzeugbau<br />
sowie in der Medizin- und Automatisierungstechnik<br />
eingesetzt.<br />
Die GEMAC – Gesellschaft für Mikro elek tronik<br />
anwendung Chemnitz mbH wurde 1992<br />
gegründet. Derzeit beschäftigt sie 110 Mitarbeiter,<br />
darunter 40 Ingenieure.<br />
Die GEMAC mbH arbeitet mit einem Qualitätsmanagementsystem<br />
nach der DIN EN ISO<br />
9001:2008, das durch die Bureau Veritas Germany<br />
GmbH stetig auditiert wird.<br />
GEMAC is a renowned provider of individual<br />
research, development and production services<br />
in the fields of measurement and sensor<br />
systems. We offer our clients complete<br />
tailor-made solutions, i.e. both ASIC and sensor<br />
design and electronic boards and development<br />
and construction of own products.<br />
We offer our solutions regionally and internationally<br />
to be used in aviation and aerospace<br />
industry, machine and automotive construction<br />
as well as in medical science- and automation<br />
technology.<br />
GEMAC – Gesellschaft fuer Mikroelektronikanwendung<br />
Chemnitz mbH was founded<br />
in 1992. Today, 110 people work for GEMAC.<br />
40 of them are certified engineers.<br />
GEMAC mbH has implemented a quality system<br />
pursuant to DIN EN ISO 9001:2008 which<br />
was audited by Bureau Veritas Germany.<br />
54 | Unternehmen
GfE Fremat GmbH<br />
www.gfe.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Lessingstraße 41<br />
09599 Freiberg<br />
Phone. +49.3731.375 300<br />
Fax. +49.3731.375 209<br />
fremat@gfe.com<br />
www.gfe.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Janny Lindemann<br />
janny.lindemann@gfe.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Intermetallische γ-TiAl Bauteile<br />
❚❚<br />
Funktionelle Oberflächenschichten<br />
❚❚<br />
Endkonturnahe Fertigung durch<br />
Kaltgasspritzen<br />
❚❚<br />
Akkreditierte Analytik / Diagnostik<br />
❚❚<br />
Forschung und Entwicklung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Intermetallic γ-TiAl components<br />
❚❚<br />
Surface Coatings<br />
❚❚<br />
Near net shape components by cold<br />
spraying<br />
❚❚<br />
Accredited Analytics / Diagnostics<br />
❚❚<br />
Research & Development<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
Akkreditierte Laboratorien<br />
(Chemische Analytik und<br />
Werkstoffdiagnostik) nach<br />
DIN EN ISO/IEC 17025:2005<br />
Die GfE Gesellschaft für Elektrometallurgie<br />
mbH wurde 1911 gegründet und ist heute<br />
einer der weltweit führenden Hersteller und<br />
Anbieter von Hochleistungsmetallen und –<br />
materialien.<br />
Das Produktionsspektrum erstreckt sich von<br />
metallischen und keramischen Werkstoffen<br />
für die Beschichtungstechnologie über Vorlegierungen<br />
und Funktionswerkstoffe für die<br />
Flugzeugindustrie bis hin zu technischen Pulvern.<br />
Die hochqualitativen maßgeschneiderten<br />
Produkte werden in vielen unterschiedlichen<br />
Anwendungsbereichen eingesetzt.<br />
Produktgruppen:<br />
❚❚<br />
Intermetallische γ-TiAl Werkstoffe für<br />
Turbinenbauteile<br />
❚❚<br />
Funktionelle Oberflächenbeschichtungen<br />
für Wärmedämmung / Verschleißschutz /<br />
Cr-Substitution / Reparatur<br />
❚❚<br />
Fertigung endkonturnaher Komponenten<br />
durch Kaltgasspritzen<br />
❚❚<br />
Sputtertargets für die Dünnschichttechnologie<br />
❚❚<br />
Sonderwerkstoffe und Spezialhalbzeug<br />
aus hochschmelzenden Nichteisen-<br />
Metallen<br />
GfE Gesellschaft für Elektrometallurgie mbH<br />
was founded in 1911 and is today one of the<br />
world’s leading manufacturers and suppliers<br />
of high performance metals and materials.<br />
The product spectrum ranges from metallic<br />
and ceramic materials for coating technology<br />
through master alloys and functional materials<br />
for the aircraft industry up to technical<br />
powders. The high quality tailored products<br />
are used in many different fields of applications.<br />
Overview on products:<br />
❚❚<br />
Intermetallic γ-TiAl materials for turbine<br />
components<br />
❚❚<br />
Functional surface layers for - TBC / wear<br />
protection / substitution of Cr / repair<br />
❚❚<br />
Near net shape components by cold<br />
spraying<br />
❚❚<br />
Sputtering targets for thin film<br />
applications<br />
❚❚<br />
Special materials and semi-finished<br />
products made of non-ferrous refractory<br />
alloys<br />
Companies | 55
HeizTex GmbH, Heating textiles & Systems<br />
www.heiztex.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Im Technologiezentrum Dresden<br />
Standort Nord, Haus D<br />
Manfred-von-Ardenne Ring 20<br />
01099 Dresden<br />
Phone. +49.351.2730442<br />
Fax. +49.351.2730441<br />
post@heiztex.com<br />
www.heiztex.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Elena Tolmachev<br />
Geschäftsführerin<br />
e.tolmachev@heiztex.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Produktion von textilen Heizfäden, Heizbänder<br />
und Heizgewebe<br />
❚❚<br />
Kabellose energiesparende Thermo-Textilien<br />
sowie Heizsysteme<br />
❚❚<br />
Entwicklungsleistungen für Produktapplikationen<br />
❚❚<br />
Lieferung kompletter Heizelemente<br />
oder Einbau von Heiztex-Elementen als<br />
Dienstleistung, Schulung der Anwender<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Production of textile heating threads,<br />
bands, fabrics<br />
❚❚<br />
Wireless power-saving thermo-textiles as<br />
well as heating systems<br />
❚❚<br />
Developing activities for product applications<br />
❚❚<br />
Supply of complete heating elements or<br />
assembly of heiztex-elements as a service<br />
supply, user trainings<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
0,05 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
4 Mitarbeiter I Employees<br />
Die Gesellschafter der HeizTex GmbH haben<br />
das Know-how zur Produktion von Heiztextilien<br />
auf der Basis von Polymersilberfäden<br />
und Polymerkohlenstofffäden. Diese Heiztextilien<br />
haben entscheidende technische Vorteile<br />
gegenüber dem gegenwärtigen Stand<br />
der Technik. Insbesondere sind Flexibilität der<br />
Heizelemente, gleichmäßige Wärmeabgabe,<br />
Sicherheit, Effektivität und Produktivität bei<br />
Herstellung und Weiterverarbeitung hervorzuheben.<br />
Nutzer und Anwender dieser Erzeugnisse können<br />
damit sowohl in traditionellen Anwendungsbereichen<br />
deutliche Marktvorteile erzielen<br />
als auch neue Märkte und Einsatzgebiete<br />
erschließen, welche traditionellen technischen<br />
Lösungen nicht zugänglich sind. Unter<br />
anderen sehen wir viele potenziellen Kunden<br />
in der Luftfahrtindustrie. Kunden aus dieser<br />
Branche können auch von unseren innovativen<br />
Produkten profitieren z. B. Weiterverarbeitung<br />
unserer Erzeugnisse für Beheizung<br />
von Cockpits, Passagierkabinen und Sitzen in<br />
Flugzeugen, für Herstellung der Bekleidung<br />
für Piloten, für verschiedene Spezialanwendungen,<br />
wie beheizbare Werkzeuge usw.<br />
Die HeizTex Technologie ist eine äußerst innovative<br />
und nachhaltige Technologie mit dementsprechendem<br />
Marktpotential auf lange<br />
Sicht.<br />
The shareholders of HeizTex GmbH have<br />
the know-how for production of heating<br />
textiles based on polymeric silver threads<br />
and polymeric carbon threads. These heating<br />
textiles have crucial technical advantages<br />
over current state of technology. Particularly<br />
to emphasize are flexibility of heating<br />
elements, constant heat supply, safety,<br />
efficiency and productivity by fabrication and<br />
further processing.<br />
User and handler of these products can draw<br />
the definite profits in traditional fields of<br />
application as well as develop new markets<br />
and application areas, which are not available<br />
to traditional technical solutions. Amongst<br />
others we see many potential customers in<br />
the aircraft manufacturing. Our customers<br />
from this industry sector can also benefit<br />
from our innovative products for example<br />
further processing of our products for heating<br />
of cockpits, cabins and seats of aircrafts, for<br />
production of clothing for pilots, for different<br />
special applications, like heatable implements<br />
etc.<br />
The HeizTex Technology is a supremely<br />
innovative and effective technology with a<br />
corresponding long-term market potential.<br />
56 | Unternehmen
Hofmann & Engel Produktentwicklung GmbH<br />
www.hedd.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Kunzer Marktweg 13<br />
01468 Moritzburg<br />
Phone. +49.351.6415 300<br />
Fax. +49.351.6415 350<br />
info@hedd.de<br />
www.hedd.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl.-Ing. Gerd Engel<br />
Geschäftsführer<br />
Gerd.Engel@hedd.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Forschung u. Entwicklung<br />
❚❚<br />
Projektmanagement<br />
❚❚<br />
Berechnung u. Simulation<br />
❚❚<br />
LaserCusing/Teilefertigung<br />
❚❚<br />
CNC-Fräsarbeiten<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Research and development<br />
❚❚<br />
Project management<br />
❚❚<br />
Calculation and simulation<br />
❚❚<br />
LaserCusing/manufacturing of parts<br />
❚❚<br />
CNC milling work<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
2,721 Mio. Euro (2011)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
37 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
EN 9100<br />
„Wissen schafft den Unterschied“<br />
Das Leistungsspektrum der Hofmann & Engel<br />
Produktentwicklung GmbH reicht von der<br />
Entwicklung und Konstruktion über den Versuchs-<br />
bzw. Prototypenbau, Vorserien- und<br />
Serienwerkzeugbau bis hin zur Fertigung<br />
mittlerer Serien. Fachleute aus Branchen wie<br />
der Automobilindustrie, der Gerätetechnik,<br />
der Medizintechnik, der Luft- und Raumfahrttechnik,<br />
der Automatisierung oder dem<br />
Sondermaschinenbau bündeln ihr Wissen<br />
und sind so in der Lage, zukunftsweisende<br />
Produkte zu entwickeln. Dabei können sie<br />
auf Erfahrungen beim Einsatz einer Vielzahl<br />
hochmoderner Verfahren zurückgreifen:<br />
Laser Cusing, Variotherm, Wasserinnendruck,<br />
Gasinjektion, Folien-Metallfolie-Hinterspritzen,<br />
Montagespritzen, Hohlkörperspritzen,<br />
um nur einige zu nennen. Das Unternehmen<br />
bietet seinen Kunden die Übernahme des<br />
kompletten Projektmanagements – angefangen<br />
von gemeinsamen Forschungsprojekten,<br />
über Berechnungen, Simulationen,<br />
Prüfungen, Tests, bis hin zur Betreuung von<br />
Industriepartnern und der Fertigung. „Das<br />
Wissen unserer knapp 40 Angestellten, von<br />
denen drei Viertel im ingenieurtechnischen<br />
Bereich arbeiten, und ihr außergewöhnliches<br />
Engagement geben uns die Gewissheit, auch<br />
in Zukunft den anspruchsvollen Herausforderungen<br />
unserer Kunden gewachsen zu sein“,<br />
so Gerd Engel, Firmengründer (1995) und<br />
geschäftsführender Gesellschafter, über das<br />
Erfolgsrezept seines Unternehmens.<br />
“Knowledge makes the difference“<br />
The range of services of Hofmann & Engel<br />
Produktentwicklung GmbH reaches from<br />
the development and construction to the<br />
prototyping, pre-series and series tool construction<br />
to the manufacturing of medium<br />
series. Experts of industrial sectors like automotive,<br />
equipment and medical technology,<br />
aerospace industry, automation or the special<br />
mechanics concentrated their knowledge and<br />
so they are able to develop forward-looking<br />
products. There they can resort to experiences<br />
at the application of a multiplicity of<br />
modern procedures: LaserCusing, variotherm,<br />
internal pressure, gas injection, foil-metal<br />
foil-back injection molding, assembling and<br />
hollow casting – to list only a few. The company<br />
offers its customers the takeover of<br />
the complete project management – starting<br />
with research projects, calculation, simulation,<br />
inquiries, tests to the support of industry<br />
partners and the production. “The knowledge<br />
of our appr. 40 employees, where nearly<br />
three-fourth work in the engineering service<br />
and their exceptional engagement gives us<br />
the garanty to be equal to the superior challenges<br />
of our customers for the future”, says<br />
Gerd Engel - founder of the company (1995)<br />
and acting partner - about the concept of<br />
success of the company.<br />
Companies | 57
HTS GmbH<br />
www.htsdd.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Am Glaswerk 6<br />
01640 Coswig<br />
Phone. +49.3523.7756 0<br />
Fax. +49.3523.7756 11<br />
info@htsdd.de<br />
www.htsdd.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Wolfgang Göhler<br />
Geschäftsführer<br />
info@htsdd.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Mechanismen für Solargeneratoren,<br />
Antennen und optische Instrumente<br />
❚❚<br />
Interieur-Komponenten<br />
❚❚<br />
Tragende Leichtbaustrukturen<br />
❚❚<br />
Thermisch optimierte Faserverbund-<br />
Bauteile<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Self-deployable structures for antennas,<br />
solar arrays, optical instruments<br />
❚❚<br />
Seat components for cars and aircraft<br />
❚❚<br />
Support structures<br />
❚❚<br />
Heat conduction filaments in reinforced<br />
plastic composites<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
3,00 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
28 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
DIN EN 9100<br />
HTS ist vorrangig in Forschung/Entwicklung<br />
und Engineering für Luft- und Raumfahrtprojekte,<br />
sowie im Fahrzeugbau tätig. Entwurf,<br />
Konstruktion und Simulation von Strukturen<br />
und Mechanismen, Anwendung neuer Materialien,<br />
sowie die thermische und mechanische<br />
Auslegung bis zur Betriebs- und Dauerfestigkeit<br />
sind Schwerpunkte unserer Arbeit. Unsere<br />
Mitarbeiter beherrschen die Anwendung aller<br />
gängigen CAD/CAE Werkzeuge und bieten<br />
Problemlösungen vom Vorentwurf bis zur<br />
Fertigungszeichnung.<br />
Neue, innovative Lösungen wie Mechanismen<br />
mit hochmoduligen CFK-Federn und hochwärmeleitfähigen<br />
Faserverbundbauteilen für<br />
die thermische Optimierung von Elektronikanwendungen<br />
basieren auf den langjährigen<br />
Erfahrungen im Engineering von Faserverbunden.<br />
Wir sind in der Lage komplexe Projekte zielorientiert<br />
im Zeit- und Kostenrahmen durchzuführen.<br />
Belege dafür sind ESA Projekte zur<br />
Entwicklung von Dünnschichtsolargeneratoren,<br />
Entwicklung von Kindersitz-Prototypen<br />
oder das komplette Redesign von modernen<br />
Schienenfahrzeugen.<br />
Durch Kooperationen mit Forschungseinrichtungen<br />
und Partnerunternehmen erweitern<br />
wir unser Geschäftsfeld kontinuierlich und<br />
können bereits heute Leistungen im Bereich<br />
Materialprüfung und Wirbelstrommesstechnik<br />
anbieten.<br />
The focus of HTS is directed on research &<br />
development and mechanical engineering<br />
in transportation and space and aerospace<br />
industry. Main references lie on design and<br />
simulation of structures and mechanisms<br />
incorporating use of innovative materials,<br />
thermal and structural analysis including<br />
durability & fatigue. The mechanical engineers<br />
and draftspersons are able to work with<br />
the state-of-the-art CAD/CAE-tools and provide<br />
solutions from specification over preliminary<br />
design state until critical design state.<br />
Special acquirements are in the field of fibre<br />
reinforced plastics where we have investigated<br />
carbon-fibres for deployment mechanisms<br />
and applied high-modulus and thermally<br />
high-conductive carbon fibres. They are<br />
useful for the combination of thermal control<br />
and structural strength of electronic enclosures<br />
or radiators.<br />
Our project engineers are qualified to manage<br />
projects in time and costs limits. Examples<br />
for that are the successful completion of<br />
projects for the ESA including the development<br />
of deployable flexible thin-film solar cell<br />
modules, the complete development of child<br />
safety-seats, and the design, analysis, and<br />
management for prototype manufacturing<br />
for the modification of a modern ultra-light<br />
tram in low-floor vehicle construction.<br />
58 | Unternehmen
IABG Dresden<br />
www.iabg.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Zum Windkanal 17<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.888 7810<br />
Fax. +49.351.888 7878<br />
eichelbaum@iabg.de<br />
www.iabg.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Frank Eichelbaum<br />
Niederlassungsleiter<br />
eichelbaum@iabg.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Flugzeug-, Fahrzeugstrukturversuche<br />
❚❚<br />
Zulassungsberatung<br />
❚❚<br />
Satellitentests<br />
❚❚<br />
Geodaten<br />
❚❚<br />
Zulassungsversuch<br />
A340-600EF (bereits beendet),<br />
A380EF (in Durchführung),<br />
A400M MFT (in Durchführung)<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Structoral tests (aircraft and vehicle)<br />
❚❚<br />
Approval consultation<br />
❚❚<br />
Sattelite tests<br />
❚❚<br />
Geodata<br />
❚❚<br />
Approval tests<br />
A340-600EF (already completed),<br />
A380EF (on-going),<br />
A400M MFT (on-going)<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
138,4 Mio. Euro (2009, Deutschland/Germany)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
1050 Mitarbeiter I Employees (Deutschland/<br />
Germany)<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001, 9100, 17025<br />
Seit unserer Gründung testen wir Flugzeuge<br />
und Komponenten auf ihre Festigkeit und<br />
Lebensdauer. In unseren Hallen müssen sie<br />
etliche tausend Flüge schadlos überstehen,<br />
bevor sie in den regulären Flugbetrieb gehen.<br />
Das gilt für Passagierflugzeuge genauso wie<br />
für Flugzeuge der allgemeinen Luftfahrt oder<br />
Militärflugzeuge. Mit unseren Testeinrichtungen<br />
und unserem Know-how sind wir speziell<br />
im Hinblick auf Flexibilität, Termintreue und<br />
Qualität das europaweit führende Qualifizierungsunternehmen<br />
für die Luftfahrt industrie.<br />
❚❚<br />
Lebensdauer- und Sicherheitsanalysen<br />
❚❚<br />
Versuchskonzepte, -programme<br />
❚❚<br />
Testsimulation<br />
❚❚<br />
Statische Belastungsversuche<br />
❚❚<br />
Betriebsfestigkeitstests an Gesamtzellen<br />
und Teilstrukturen<br />
❚❚<br />
Werkstoffprüfung und -charakterisierung<br />
❚❚<br />
Zerstörungsfreie Prüfung<br />
❚❚<br />
Durchführung von Flugversuchen<br />
Since our foundation, we have been testing<br />
the strength and endurance of full-scale aircraft<br />
and individual subassemblies. They have<br />
to survive several thousand flights in our halls<br />
undamaged before they can enter into regular<br />
operation with airlines. This is the case<br />
for jumbo jets as well as for aeroplanes used<br />
in general aviation and for military aircraft.<br />
With our test facilities and expertise, we are<br />
Europe’s leading qualification company for<br />
the aeronautical industry when it comes to<br />
flexibility, adherence to deadlines and quality.<br />
❚❚<br />
Fatigue life and safety analyses<br />
❚❚<br />
Test concepts and programs<br />
❚❚<br />
Test simulation<br />
❚❚<br />
Static loading tests<br />
❚❚<br />
Major airframe and substructure fatigue<br />
tests<br />
❚❚<br />
Materials development and characterisation<br />
❚❚<br />
Non-destructive inspection<br />
❚❚<br />
Operation of flight tests<br />
Companies | 59
IMA Materialforschung und Anwendungstechnik<br />
GmbH<br />
www.ima-dresden.de<br />
Kontakt | Contact:<br />
Wilhelmine-Reichard-Ring 4<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.8837 0<br />
Fax. +49.351.8837 6312<br />
ima@ima-dresden.de<br />
www.ima-dresden.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Geschäftsführer:<br />
Prof. Dr.-Ing. Wilhelm Hanel<br />
wilhelm.hanel@ima-dresden.de<br />
Prof. Dr.-lng. Thomas Fleischer<br />
thomas.fleischer@ima-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Luftfahrtstrukturtests<br />
❚❚<br />
Betriebsfestigkeitsanalyse<br />
❚❚<br />
Zulassungsversuche<br />
❚❚<br />
Schwingung und Simulation<br />
❚❚<br />
Berechnung<br />
❚❚<br />
Werkstoffdatenbanken<br />
❚❚<br />
Mitwirkung Zulassungsversuche<br />
A340-600, A380-800<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Aircraft structure tests<br />
❚❚<br />
Fatigue strength analysis<br />
❚❚<br />
Approval test<br />
❚❚<br />
Vibration and simulation<br />
❚❚<br />
Calculations<br />
❚❚<br />
Materials databases<br />
❚❚<br />
Participation in approval test A340-600,<br />
A380-800<br />
Jahresumsatz | Annual turnover:<br />
ca. 22 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
171 Mitarbeiter | employees<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
DIN EN ISO 9001; 9100; 17025<br />
NADCAP for material testing and nonmetallic<br />
materials<br />
Eisenbahn-Bundesamt<br />
Die IMA Dresden führt technisch-wissenschaftliche<br />
Dienst- und Forschungsleistungen<br />
auf den Gebieten der Werkstoff-, Bauteil- und<br />
Erzeugnisprüfung bzw. -begutachtung durch<br />
und realisiert maßgeschneiderte Prüfungen<br />
für jedes Material und Bauteil. Als Hersteller<br />
oder Verarbeiter von Werkstoffen erwartet<br />
Sie umfassende Ingenieurkompetenz zu Festigkeit,<br />
Funktion und Zuverlässigkeit.<br />
Angesiedelt zwischen Forschung und Industrie,<br />
begleiten wir Sie auf Wunsch entlang<br />
der gesamten Entstehung eines Produktes,<br />
um dessen Haltbarkeit, Funktion und Sicherheit<br />
nachzuweisen. Dies beginnt bei Lastannahme<br />
und Materialberatung und endet bei<br />
Langzeit überwachung und Qualitätssicherung.<br />
Dazwischen erwartet Sie ein weites<br />
Spektrum an Leistungen, darunter Fes tigkeitsberechnung,<br />
Schadensanalyse, Prototypenbau<br />
für Faserverbunde und – als Schwerpunkt<br />
– der experimentelle Bauteiltest. Wir<br />
entwickeln Testtechnologien und Prüfsysteme.<br />
Wir arbeiten für verschiedene Branchen<br />
der Verkehrstechnik, wie die Luftfahrt, Schienenfahrzeug-<br />
und Automobiltechnik, für die<br />
Kunststoff- und Metallindus trie und andere.<br />
Deshalb profitieren Sie von einem Vorsprung<br />
an übergreifendem Know-how. Unser Leistungsprofil<br />
ergänzt eine Werkstoffdatenbank,<br />
die wir stetig erweitern.<br />
Die IMA Dresden bündelt sämtliche, für<br />
Gesamtzellenversuche erforderliche Kompetenzen:<br />
Projektmanagement, Infrastruktur,<br />
Konzept und Realisierung, Transport und Aufbau<br />
der Prüfstruktur, Betreuung und Überwachung<br />
des Versuches, Strukturinspektionen<br />
und Dokumentation.<br />
IMA Dresden accomplishes technical and<br />
scien tific Services and research in the field<br />
of material, component and product testing<br />
and expertise and IMA Dresden develops and<br />
create customized tests for all materials and<br />
components. As the manufacturer or processor<br />
of materials, you will find comprehensive<br />
engineering competence in issues of stability,<br />
function and reliability.<br />
Located between research and industry, we<br />
will accompany you, if desired, along the<br />
entire development process of a product in<br />
order to verify its durability, function and<br />
safety. This begins with the load assessment<br />
and material consultation and ends with<br />
long-term monitoring and quality assurance.<br />
In between, you can expect a broad spectrum<br />
of Services, including stability calculations,<br />
defect analysis, the construction of prototypes<br />
for fibre composites and, as a focus,<br />
experimental component tests. We develop<br />
testing philosophies and inspection Systems.<br />
You’ll benefit from our comprehensive expertise,<br />
as we work for various industries such<br />
as traffic engineering, aerospace, railway and<br />
automotive, the plastic and metal industries,<br />
among others. Our performance capability<br />
profile completes a material database which<br />
we are constantly expanding.<br />
IMA Dresden bundles all of the competencies<br />
necessary for full scale tests: project management,<br />
infrastructure, concept and realisation,<br />
transportation and set up of the testing<br />
structure, supervision and monitoring of the<br />
testing, structural inspections and documentations.<br />
60 | Unternehmen
Käppler & Pausch GmbH<br />
www.kaeppler-pausch.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Bönnigheimer Ring 39<br />
01904 Neukirch<br />
Phone. +49.35951.367 0<br />
Fax. +49.35951.367 324<br />
info@k-p-gmbh.de<br />
www.kaeppler-pausch.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Ulrich Käppler, Gabriel Pausch,<br />
Ronny Käppler<br />
Geschäftsführender Gesellschafter<br />
info@k-p-gmbh.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Laserschneiden 2D/3D<br />
❚❚<br />
Laserstrahlschweißen<br />
❚❚<br />
CNC Abkanten u. Schwenkbiegen<br />
❚❚<br />
Schweißen<br />
❚❚<br />
Wasserstrahlschneiden<br />
❚❚<br />
Mechanische Fertigung<br />
❚❚<br />
Pulver- und Nasslackbeschichtung<br />
❚❚<br />
Rohrbearbeitung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
2D/3D-laser cutting<br />
❚❚<br />
Laser welding<br />
❚❚<br />
CNC-folding and bending<br />
❚❚<br />
Laser welding<br />
❚❚<br />
Waterjet cutting<br />
❚❚<br />
Mechanical production<br />
❚❚<br />
Powder coating and wet painting<br />
❚❚<br />
Treatment of pipes<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
17 Mio. Euro (2011)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
> 180 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
DIN EN ISO 9100 in Vorbereitung<br />
Mit Strategie und Qualität für Ihren<br />
Erfolg<br />
Im Fokus unserer Anstrengungen steht von<br />
Beginn an der zufriedene Kunde und die<br />
Lösung seiner Aufgaben. Durch die kontinuierliche<br />
Erweiterung der Fertigungstiefe,<br />
die Anwendung neuester Technologien und<br />
höchste Flexibilität haben wir uns zu einem<br />
der führenden Unternehmen der Blech verarbeitenden<br />
Industrie entwickelt.<br />
Mit hohem ingenieurtechnischen Expertenwissen<br />
und effizienten Produktionsabläufen<br />
meistern wir auch besondere Herausforderungen.<br />
Teamorientiert bündeln wir alle Kräfte im<br />
Unternehmen, um für Sie die richtige Lösung<br />
zu finden. Dabei gehen wir an ihren Bedürfnissen<br />
orientiert auf über 14.000 m² mit über<br />
180 Mitarbeitern auch neue Wege.<br />
Von der einfachen Platine bis zum komplexen<br />
Teil – vom Einzelteil bis zur Serie – verstehen<br />
wir uns als Ihr Komplettdienstleister. Dadurch<br />
wird für unsere Kunden ein Mehrwert generiert.<br />
Der Fokus all unserer Bemühungen ist auf die<br />
Kundenzufriedenheit ausgerichtet. Termintreue,<br />
Qualität und die Erfüllung ihrer Anforderungen<br />
haben dabei oberste Priorität.<br />
Zertifiziert nach DIN EN ISO 9001 stehen wir<br />
aktuell in der Vorbereitungsphase zur Zertifizierung<br />
nach DIN EN ISO 9100 um auch<br />
Kunden der Luft- und Raumfahrtindustrie<br />
zukünftig unser umfassendes Leistungsspektrum<br />
anbieten zu können. Ein fest verankertes<br />
Qualitätsbewusstsein stellt dafür die Basis<br />
dar. Fehlervermeidung, eigenverantwortliches<br />
Handeln und ein permanentes systemgestütztes<br />
Qualitätscontrolling sichern ihre und<br />
unsere hohen Qualitätsansprüche.<br />
Strategy and quality for your success<br />
Our top focus is customer satisfaction and<br />
finding the best solutions for our clients. We<br />
have developed into one of the leading companies<br />
in the metal-processing industry by<br />
applying the latest technologies, using flexible<br />
approach, and expanding our work across<br />
the production chain.<br />
Our engineering know-how and efficient<br />
production processes can solve even the<br />
most complex tasks. We are a team-oriented<br />
enterprise that combines diverse employee<br />
expertise to find the right solution for our<br />
customers. With more than 180 employees<br />
occupying more than 14,000 square meters,<br />
innovation is the centerpiece of our work.<br />
Whether it is a simple plate or a most complex<br />
part, we can be your full service provider<br />
for all components and series.<br />
Our customers’ satisfaction is our top priority.<br />
Quality, punctuality and the fulfillment of<br />
your needs are our highest goals.<br />
We are DIN EN ISO 9001 certified and are<br />
currently preparing for a DIN EN ISO 9100<br />
certification in order to offer our services<br />
to customers in the aviation and aerospace<br />
industry. Our work is based on a belief in<br />
quality awareness. Risk elimination, autonomous<br />
actions of our employees and permanent,<br />
automized quality control guarantee<br />
that your and our high quality standards are<br />
met.<br />
Companies | 61
LASERVORM GmbH<br />
www.laservorm.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Südstr. 8<br />
09648 Altmittweida<br />
Phone. +49.3727.9974 0<br />
Fax. +49.3727.9974 10<br />
info@laservorm.com<br />
www.laservorm.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr.-Ing. Hans-Michael Ochlich<br />
Leiter Lasermaschinenbau<br />
maschinenbau@laservorm.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Laserschweißen<br />
❚❚<br />
Laserhärten<br />
❚❚<br />
Laserauftragschweißen<br />
❚❚<br />
Lasermaschinenbau<br />
❚❚<br />
Technologieentwicklung in o. g.<br />
Verfahren<br />
❚❚<br />
Technik, Technologie zum Laserauftragschweißen<br />
mit Pulver oder Draht<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Laser welding<br />
❚❚<br />
Laser hardening<br />
❚❚<br />
Laser cladding<br />
❚❚<br />
Lasermachines<br />
❚❚<br />
Technics and technology for laser deposition<br />
welding with powder or wire<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
5 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
50 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
Seit 18 Jahren ist die LASERVORM GmbH als<br />
Laseranlagenhersteller und Laserlohnfertiger<br />
erfolgreich am Markt tätig. Tätigkeitsschwerpunkte<br />
liegen besonders in den Laseroberflächenbearbeitungsverfahren<br />
Laserhärten und<br />
Laserauftragschweißen.<br />
Das Laserauftragschweißen (auch als Lasercladding,<br />
Laserbeschichten, Laserauftragen<br />
oder Direct-Metal-Deposition-Verfahren bekannt)<br />
wird seit 1994 im Unter nehmen prakti<br />
ziert. Durch ständige Weiterentwicklung des<br />
Verfahrens und Erweiterung des zur Verfügung<br />
stehenden Maschinenparks ist heute<br />
ein breites Spektrum von Möglichkeiten zum<br />
Laserauftragschweißen im eigenen Hause<br />
verfügbar.<br />
Neuste Technik erlaubt z. B. „on the fly“ variabel<br />
programmierbare Auftragsbreiten. Dabei<br />
gilt Mikro bis Makro sowohl hinsichtlich der<br />
zu bearbeitenden Teile als auch für die aufgetragene<br />
Materialmenge. Mit den im eigenen<br />
Maschinenpark befindlichen Anlagen<br />
zum Pulverauftragschweißen ist ein schnelles<br />
Auftragen von Material möglich. Diese Anlagen<br />
beginnen bei gepulsten Festkörperlasern<br />
mit einer Leistung um die 100 W für feinere<br />
Abscheide aufgaben. Die leistungsstärkeren<br />
Anlagen sind mit Nd:YAG- oder Dioden lasern<br />
mit Leistungen bis zu einigen Kilowatt ausgestattet.<br />
Es werden außerdem Faserlaser bis<br />
3 kW eingesetzt.<br />
Die Firma LASERVORM GmbH projektiert und<br />
fertigt Laseranlagen für adaptive Auftragsschweißung<br />
an Turbinenschaufeln und Blisks.<br />
For 18 years, LASERVORM GmbH has been a<br />
successful manufacturer of laser systems as<br />
well as a laser contract manufacturer. The<br />
main focal points are the laser surface treatments<br />
laser hardening and laser cladding.<br />
Laser cladding (also known as laser coating,<br />
laser-application and direct-metal-deposition<br />
processing) has been used in the company<br />
since 1994. Thanks to the continuous<br />
development of the procedure and the expansion<br />
of the available machinery, we now have<br />
a wide range of possibilities for laser cladding<br />
available at our own premises.<br />
The newest technology for example allows<br />
“on the fly”, variably programmable cladding.<br />
In doing so, micro to macro applies both with<br />
regards to parts to be processed and the<br />
applied amount of material. Our machines<br />
for powder cladding enable a quick material<br />
application. For pulsed solid-state lasers,<br />
these systems start with a performance<br />
of approx. 100 W for more precise deposition<br />
tasks. The more powerful systems are<br />
equipped with Nd:YAG or diode lasers with<br />
performances of up to a couple of kilowatts.<br />
Furthermore, we use fibre lasers up to 3 kW.<br />
The company LASERVORM GmbH plans and<br />
manufactures laser systems for adaptive<br />
deposit welds on turbine blades and blisks.<br />
62 | Unternehmen
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge<br />
www.l-pw.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Kleinförstchen 04<br />
02633 Göda<br />
Phone. +49.35930.5820<br />
Fax. +49.35930.58222<br />
info@l-pw.de<br />
www.l-pw.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Roland Lehmann<br />
Geschäftsführer u. Gesellschafter<br />
info@l-pw.de<br />
Enrico Passon<br />
Vertriebsleiter und Assistent der Geschäftsleitung<br />
info@l-pw.de<br />
Leistungen:<br />
Entwicklung und Konstruktion von:<br />
❚❚<br />
VHM-Werkzeugen<br />
❚❚<br />
PKD-Werkzeugen<br />
❚❚<br />
HM- u. HSSE-Sonderwerkzeugen<br />
❚❚<br />
Verschleißteile<br />
❚❚<br />
Anwendungstechnik<br />
Services:<br />
Design and Construction of:<br />
❚❚<br />
Solid carbide tools<br />
❚❚<br />
PCD tools<br />
❚❚<br />
Carbide tipped special tools<br />
❚❚<br />
Wearing parts<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
9,00 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
85 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
Die Lehmann GmbH beschäftigt zur Zeit 85<br />
Mitarbeiter mit 10 Auszubildenden und 2<br />
Studenten. Im Dezember 1997 wurde unser<br />
Unternehmen nach DIN EN ISO 9001 zertifiziert.<br />
Die Fertigung unserer Werkzeuge erfolgt<br />
auf modernsten Schleifzentren, um höchste<br />
Produktqualität zu erreichen. Eine eigene<br />
Entwicklungs- und Konstruktionsabteilung<br />
ermöglicht es uns, neue Werkzeuge zu entwickeln,<br />
bestehende Werkzeuge zu optimieren<br />
und damit wesentliche Bearbeitungsvorteile<br />
bei unseren Kunden zu erzielen.<br />
Unsere Angebotspalette umfasst die Herstellung<br />
von Standard- und Sonderwerkzeugen<br />
aus Vollhartmetall und HSSE nach DIN und<br />
Kundenwünschen sowie die Ausführung mit<br />
PKD- und HM – Bestückung. Unsere neueste<br />
Produkterweiterung umfasst ein Sortiment<br />
von speziellen Werkzeugen für die Aluminium-<br />
und Kunststoffbearbeitung, welches<br />
in Zusammenarbeit mit der Flugzeugindustrie<br />
entwickelt wurde. Alle Werkzeuge können<br />
mit und ohne innerer Kühlmittelzufuhr geliefert<br />
werden. Zu unseren zufriedenen Kunden<br />
gehören unter anderen, Firmen aus<br />
❚❚<br />
der Flugzeugindustrie (EADS, AIRBUS),<br />
❚❚<br />
der Automobilindustrie (VW, Daimler<br />
Chrysler),<br />
❚❚<br />
der Metallverarbeitung (SIEMENS, KNORR<br />
BREMSE),<br />
❚❚<br />
sowie führende deutsche Werkzeughersteller<br />
und -händler.<br />
The Lehmann GmbH was founded in 1991<br />
by the partners Reinhard, Roland and Siegfried<br />
Lehmann and has been continually<br />
extended until today. For the present, we<br />
have 85 employees with 10 apprentices and<br />
2 students. In December 1997, our company<br />
was certified as per DIN EN ISO 9001. Our<br />
tool manufacture is performed on sophisticated<br />
grinding centres to obtain high product<br />
quality.<br />
Our range of offers covers the manufacture<br />
of DIN-based and custom-built standard and<br />
special tools made of solid carbide and highspeed<br />
steel. Our newest products are special<br />
tools for working in aluminium and plastics.<br />
This tools are developed with many firms<br />
from the aviation industry. Such tools are<br />
available with and without internal coolant<br />
passages. We can also offer the manufacture<br />
of tools with brazed-on PCD and carbide tips.<br />
Our clientele of satisfied customers includes,<br />
among others, companies from<br />
❚❚<br />
the aviation industry,<br />
❚❚<br />
the automobile industry,<br />
❚❚<br />
the metal working industry,<br />
❚❚<br />
the paper, wood and plastics industries,<br />
❚❚<br />
as well leading German tool manufacturers<br />
and dealers.<br />
Companies | 63
Lufthansa Technik AG<br />
www.lufthansa-technik.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Lufthansa Technik AG<br />
Flugzeugwartung Dresden DRS WA86<br />
Wilhelmine-Reichard-Ring 1<br />
01109 Dresden-Klotzsche<br />
Phone. +49.351.881 4120<br />
Fax. +49.351.881 4132<br />
www.lufthansa-technik.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Matthias Gruber<br />
Manager Line Maintenance Stations Leipzig/<br />
Dresden/Nuremberg<br />
matthias.gruber@lht.dlh.de<br />
Alicja Polednia<br />
Personalrecruiting und -marketing<br />
career@lht.dlh.de<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Line Maintenance up to A-Check<br />
❚❚<br />
Run Up<br />
❚❚<br />
Material Storage<br />
❚❚<br />
Tools/Platforms<br />
❚❚<br />
Software Loading<br />
❚❚<br />
Defect Rectification<br />
❚❚<br />
Borescope Inspection (only on Request)<br />
❚❚<br />
Provision of High Access Equipment<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
4,02 Mrd. Euro (2010, weltweit/worldwide)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
26.000 Mitarbeiter I Employees (weltweit/<br />
worldwide)<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9100/9110/9001:2008<br />
ISO 14001:2004<br />
OHSAS 18001:2007<br />
Die Lufthansa Technik Gruppe ist der führende<br />
Anbieter luftfahrttechnischer Dienstleistungen.<br />
Über 26.000 Mitarbeiter/innen<br />
stehen weltweit für Qualität und Zuverlässigkeit,<br />
für maßgeschneiderten Kundendienst<br />
und technische Kompetenz. Mehr als 600<br />
Airlines und Aircraft Operators nutzen unsere<br />
Services. Unser Angebot umfasst neben der<br />
kompletten Wartung und Überholung der<br />
Triebwerke, Geräte und Flugzeuge auch deren<br />
Lackierung sowie Um- und Ausrüstung.<br />
❚❚<br />
Wartung<br />
❚❚<br />
Überholung<br />
❚❚<br />
Triebwerke<br />
❚❚<br />
Komponenten und Logistik<br />
❚❚<br />
VIP-Flugzeuge<br />
❚❚<br />
Fahrwerke<br />
Lufthansa Technik is the world market leader<br />
in the Maintenance, Repair and Overhaul<br />
(MRO) of commercial aircraft, their engines<br />
and components. With customized programs<br />
for maintenance and state-of-the-art repair<br />
procedures, Lufthansa Technik continuously<br />
assures the reliability and availability of its<br />
customer fleets.<br />
❚❚<br />
Maintenance<br />
❚❚<br />
Overhaul<br />
❚❚<br />
Engines<br />
❚❚<br />
Components and logistics<br />
❚❚<br />
VIP aircraft<br />
❚❚<br />
Landing gear<br />
64 | Unternehmen
MAXKON Engineering GmbH<br />
www.maxkon.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Karl-Heine-Str. 99<br />
04229 Leipzig<br />
Phone. +49.341.4912431<br />
Fax. +49 341.4912439<br />
info@maxkon.de<br />
www.maxkon.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Mark Fröhlich<br />
Division Manager Engineering<br />
mark.froehlich@maxkon.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Produktentwicklung<br />
❚❚<br />
Konstruktion<br />
❚❚<br />
Technische Dokumentation<br />
❚❚<br />
Übersetzung<br />
❚❚<br />
Schulungen<br />
❚❚<br />
Support<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Engineering<br />
❚❚<br />
Design<br />
❚❚<br />
Technical documentation<br />
❚❚<br />
Translation<br />
❚❚<br />
Training<br />
❚❚<br />
Support<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
3,50 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
40 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2000<br />
DIN EN 9100 in Vorbereitung /<br />
DIN EN 9100 in preparation<br />
Die MAXKON Engineering GmbH wurde im<br />
Jahr 2004 gegründet. Seit dem haben wir uns<br />
kontinuierlich weiterentwickelt. Mit heute<br />
drei Standorten in Deutschland ist nicht nur<br />
die Zahl unserer Aufträge sondern auch die<br />
Zahl unserer Kunden und Mitarbeiter stetig<br />
gewachsen. Unser Tätigkeitsbereich umfasst<br />
die Geschäftsfelder Engineering, Technische<br />
Dokumentation sowie Training/Support. Mit<br />
einem schlagkräftigen Team von mehr als<br />
40 Mitarbeitern in Deutschland arbeiten wir<br />
in diesen Bereichen mit Begeisterung an den<br />
immer neuen Aufgabenstellungen unserer<br />
Kunden.<br />
Zu unseren Kooperationspartnern und Kunden<br />
zählen wir seit mehreren Jahren große<br />
und mittelständige Unternehmen aus den<br />
Branchen Automobil-, Flugzeug-, Maschinen-,<br />
Schienenfahrzeug-, Anlagen- und<br />
Gerätebau.<br />
Since its launch in 2004, MAXKON Engineering<br />
GmbH has enjoyed continuous growth<br />
and development. Today the company has<br />
three locations in Germany, proof that not<br />
only the demand from clients has consistently<br />
grown, but also the number of our<br />
employees.<br />
Our areas of expertise range from engineering<br />
and technical documentation to training<br />
and support. With a talented team of more<br />
than 40 employees, we’re always ready and<br />
able to meet the changing needs and requirements<br />
of our customers.<br />
For years we’ve worked closely with different<br />
partners and clients from large corporations<br />
and medium-sized businesses that specialize<br />
in the engineering and production of tools,<br />
machinery, automobiles, aircraft, railway<br />
vehicles, and industrial plants.<br />
Companies | 65
MB-PORTATEC GmbH<br />
www.portatec.de<br />
PORTATEC<br />
Kontakt I Contact:<br />
Wiesenweg 11<br />
01936 Schmorkau<br />
Phone. +49.35795.337 0<br />
Fax. +49.35795.337 33<br />
info@portatec.de<br />
www.portatec.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr.-Ing. Dietmar Metzner<br />
Geschäftsführer<br />
info@portatec.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Hochgeschwindigkeits-<br />
Bearbeitungszentren<br />
❚❚<br />
Vertikal-Bearbeitungszentren<br />
Services:<br />
❚❚<br />
High-speed machining centres<br />
❚❚<br />
Vertical-machining centres<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
rund/approx. 7 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
45 Mitarbeiter I Employees<br />
MB Portatec ist ein innovatives Unternehmen,<br />
das auf einer Vielzahl von Einsatzgebieten,<br />
aber vor allem in der Luftfahrtindustrie<br />
und im Schienenfahrzeugbau, tätig ist. Durch<br />
eine enge Zusammenarbeit mit der Luftfahrtindustrie<br />
entstanden Frästechnologien und<br />
Maschinenkonstruktionen, die selbst höchsten<br />
Ansprüchen, in Bezug auf die Kantenqualität<br />
und Produktivität, genügen. Dabei<br />
geht es vor allem um die Entwicklung und<br />
Fertigung von großflächig arbeitenden Profilfräsanlagen,<br />
deren Besonderheit zahlreiche,<br />
relativ kleine gesondert aktivierbare Vakuumfelder<br />
zur Fixierung des Werkstücks sind.<br />
MB Portatec bietet verschiedene Baureihen<br />
ihrer Werkzeugmaschinen an: die „basic-<br />
Baureihe“, die „compact-Baureihe“, die „HSCcontour-Reihe“<br />
und Sondermaschinen.<br />
Die Werkzeugmaschinen werden mit besonderem<br />
Augenmerk auf hohen Bedienkomfort,<br />
hohe Zuverlässigkeit, kurze Einarbeitungszeit<br />
und Kompatibilität zu jeder modernen CAM-<br />
Produktions-Software entwickelt.<br />
Ein weiterer wesentlicher Aspekt der Unternehmensphilosophie<br />
ist die kundenspezifische<br />
Ausrichtung der Bearbeitungszentren.<br />
Dadurch hat sich MB Portatec ein breites<br />
Anwendungsgebiet erschlossen, das von der<br />
Kunststoff-, Holz- und Aluminiumverarbeitung<br />
im Modellbau über die Fertigung technischer<br />
Kunststoffteile bis hin zu automatischen<br />
Fertigungslinien für u. a. Airbus, EADS,<br />
Eurocopter, IAI, Russian Helicopter und Stork<br />
Fokker reicht.<br />
Active in many different fields of application,<br />
but especially in aviation industry and rail<br />
vehicle production, MB Portatec is an innovative<br />
company. Milling technologies and<br />
machine constructions came up through a<br />
close cooperation with the aviation industry.<br />
These technologies and constructions satisfy<br />
even the highest demands in terms of edgequality<br />
and efficiency. MB Portatec’s main<br />
objective is the development and assembly<br />
of profile-milling-facilities working in a large<br />
area. A feature of these facilities are numerous,<br />
small vacuum arrays which can be activated<br />
separately to fix the work piece in place.<br />
There are different series of machine tools:<br />
the “basic series”, the “compact series”, the<br />
“HSC-contour series” and special-purpose<br />
machines.<br />
Special focus in development and assembly<br />
is directed to the ease of use, high reliability,<br />
a short training period and compatibility to<br />
almost every CAM-production software.<br />
Also the customized design of machining<br />
centres is an essential part of the corporate<br />
philosophy. For that reason MB Portatec has<br />
opened up a wide area of application – reaching<br />
from plastics-, lumber- and aluminium<br />
processing and manufacturing of technical<br />
plastic parts to automatically working assembly<br />
lines for Airbus, EADS and Eurocopter, IAI,<br />
Russian Helicopter and Stork Fokker.<br />
66 | Unternehmen
METROM GmbH<br />
www.metrom.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Schönaicher Str. 6<br />
09232 Hartmannsdorf<br />
Phone. +49.3722.59863 0<br />
Fax. +49.3722.59863 19<br />
info@metrom.com<br />
www.metrom.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl.-Ing. Dietmar Vogel<br />
Sales/Production<br />
dietmar.vogel@metrom.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Parallelkinematik Bearbeitungszentren<br />
❚❚<br />
Mobile Maschinen<br />
❚❚<br />
Parallelkinematik Applikationen<br />
❚❚<br />
Komplette Technologieentwicklung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Parallel Kinematics machining centres<br />
❚❚<br />
Mobile machines<br />
❚❚<br />
Parallel Kinematics applications<br />
❚❚<br />
Complete technology developments<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
3 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
20 Mitarbeiter I Employees<br />
Neue Herausforderungen in der flexiblen<br />
mechanischen Bearbeitung erfordern neue<br />
Maschinenkonzepte, die extrem zuverlässig,<br />
robust, genau, dynamisch und vor allem energiesparend<br />
sind. Man könnte meinen, hier ein<br />
Perpetuum mobile schaffen zu müssen. Die<br />
Lösung aber liegt in einer Verbindung aus<br />
dynamischem Roboter und steifer, genauer<br />
Werkzeugmaschine. Möglich wird das in einer<br />
mechatronischen Maschine, die aus einem<br />
Minimum an Mechanik, einem Optimum an<br />
Elektronik und einer smarten Steuerungssoftware<br />
besteht. Die Maschinen von METROM<br />
mit ihren Ikosaeder- Maschinengestellen und<br />
Fünfstreben- Parallelkinematiken zeigen wie<br />
Werkstücke aus unterschiedlichsten, auch<br />
sehr harten und exotischen Materialien auf<br />
einer Maschine wirtschaftlich und effektiv<br />
bearbeitet werden können. Neuen Fertigungstechnologien<br />
für z. B. die Luftfahrtindustrie<br />
werden damit breite Türen geöffnet.<br />
Auch außergewöhnliche Ansprüche, wie die<br />
Bearbeitung ortsfester Werkstücke, indem<br />
die Maschine zum Werkstück gebracht wird,<br />
werden durch den modularen Aufbau und<br />
die extrem leichte, aber steife Konstruktion<br />
erfüllt. Die dynamische Bewegung der Hauptspindel,<br />
die Kompaktheit der Sieben-Achsen-<br />
Bearbeitungstechnologie und eine äußerst<br />
schnelle und komfortable CNC-Steuerung<br />
ermöglichen neue Wege in der mechanischen<br />
Bearbeitung. Die komplexe Koordinatentransformation<br />
übernimmt die Steuerung mit einer<br />
intelligenten und bewährten Software. Der<br />
Bediener wird zum Zeuge einer Revolution in<br />
der Bearbeitungstechnologie.<br />
New challenges in flexible machining<br />
demands new machine concepts who are<br />
extrem steady, robust, accurate dynamic and<br />
first of all energy saving. You’d think to must<br />
create a Perpetuum mobile. But the solution<br />
is a connection between dynamic robot and<br />
stiff and accurate machine tool. This is possible<br />
in a mechatronic machine that consists<br />
of a minimum of mechanic, an optimum of<br />
electronic and a smart control software.<br />
The machines from METROM with their icosahedron-machine-frame<br />
and five-strutsparallelkinematics<br />
shows how workpieces of<br />
very different and exotic materials can be<br />
machined very economicly and effectively.<br />
Bright doors will be opened to new process<br />
technologies in aircraft industry. Also<br />
extraordinary demands like the machining<br />
of non-portable workpieces by carrying the<br />
machine to the workpiece can be realised by<br />
the modular build-up and the extremly lightweight<br />
but stiff construction. The dynamic<br />
moving of the main spindle, the compactness<br />
of the seven-axis-operation-technology<br />
and a very fast and comfortable CNC-control<br />
makes new grounds in mechanical machining<br />
breakable. The complex coordinate-transformation<br />
is assumed by the control together<br />
with an intelligently approved software. The<br />
user will become witness of a revolution in<br />
machining technology.<br />
Companies | 67
Microelectronic Packaging Dresden GmbH<br />
www.mpd.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Grenzstr. 22<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.2136 100<br />
Fax. +49.351.2136 109<br />
info@mpd.de<br />
www.mpd.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Thomas Ruf<br />
Manager Sales & Marketing<br />
sales@mpd.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Produktion im Reinraum<br />
❚❚<br />
Chip-on-Board Technologie<br />
❚❚<br />
AVT von Optoelektronik<br />
❚❚<br />
AVT von MEMS Bauelementen<br />
❚❚<br />
AVT von mikroelektronischen Systemen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Clean room production<br />
❚❚<br />
Chip-on-Board technology<br />
❚❚<br />
Assembling opto-electronic<br />
❚❚<br />
Assembling MEMS devices<br />
❚❚<br />
Assembling microelectronic systems<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
23,8 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
ca. 160 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
ISO TS 16949:2009<br />
Die Microelectronic Packaging Dresden GmbH<br />
- kurz MPD – ist Auftragsfertiger (EMS) und<br />
bietet seinen Kunden Dienstleistungen zum<br />
Aufbau und zur Herstellung von elektronischen<br />
Mikrosystemen an.<br />
Führende Unternehmen vertrauen seit Jahren<br />
auf die erfahrenen Entwicklungsingenieure<br />
und die expansiven Produktionskapazitäten<br />
der MPD.<br />
Mit modernsten Verfahren der Aufbau- und<br />
Verbindungstechnik (AVT) verarbeitet die<br />
MPD Halbleiterchips in Reinräumen der<br />
Klassen 100.000 bis 100. Dabei kommen die<br />
fortschrittlichen Technologien, wie Chip on<br />
Board (COB), Flip-Chip (FC) auf unterschiedlichen<br />
Substraten zur Herstellung von Bauelementen<br />
(IC) bis hin zu komplexen Multi-<br />
Chip-Modulen (MCM) und Systemen (SiP)<br />
zum Einsatz.<br />
Es werden Muster, Kleinserien bis hin zu mehreren<br />
Mio. Stück pro Jahr in Dresden verarbeitet.<br />
Darüber hinaus ist die MPD Gründungsmitglied<br />
des Silicon Saxony e. V. und aktiv in<br />
mehreren Verbänden und Forschungsprojekten,<br />
um heute schon den Stand der Technik<br />
von morgen anwenden zu können.<br />
Microelectronic Packaging Dresden GmbH –<br />
or MPD for short – is a contract manufacturer<br />
(EMS) offering its customers a full range of<br />
services in the packaging and manufacturing<br />
of electronic microsystems.<br />
Leading players have been demonstrating<br />
their confidence in the experienced design<br />
engineers and expansive production facilities<br />
at MPD for many years now.<br />
On the basis of highly sophisticated packaging<br />
technologies, MPD processes semicon ductor<br />
chips in class 100,000 to class 100 clean<br />
rooms. All the most common technologies are<br />
supported, such as Chip-On-Board (COB) or<br />
Flip-Chip (FC) on the most varied substrates<br />
for component (IC) manufacture, through to<br />
complex multi-chip modules (MCM) and systems<br />
(SiP). The facility in Dresden handles not<br />
only prototypes and small batches, but also<br />
series of up to several million units per year.<br />
MPD is furthermore a founding member of<br />
the Silicon Saxony Network, and contributes<br />
actively to numerous associations and<br />
research projects geared to implementing<br />
the technologies of tomorrow in applications<br />
today.<br />
68 | Unternehmen
microspace Messtechnik GmbH<br />
www.micro-space.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Otto-Schmerbach-Str. 19<br />
09117 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.266290<br />
Fax. +49.371.2662918<br />
microspace@t-online.de<br />
www.micro-space.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Rolf Klöden<br />
Geschäftsführer<br />
microspace@t-online.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung, Konstruktion und Fertigung<br />
von Messrobotern und Messroboteranlagen<br />
❚❚<br />
Messsysteme für Erfassung von Maß-,<br />
Form- und Lageabweichungen sowie<br />
Oberflächenmikrotopografien<br />
❚❚<br />
Messsysteme zur Erfassung von<br />
3D-Oberflächenmakrotopografien<br />
❚❚<br />
Laserweg- und Lagemesssysteme<br />
❚❚<br />
Bildverarbeitungssysteme<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development, construction and assembly<br />
of measuring robots and robotic measuring<br />
stations<br />
❚❚<br />
Measuring systems for dimension, form,<br />
position and surface microtopography<br />
❚❚<br />
Measurement systems for 3D- surface<br />
macrotopography<br />
❚❚<br />
Measurement systems for laser displacement-<br />
and position<br />
❚❚<br />
Vision systems<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
2 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
12 Mitarbeiter I Employees<br />
Die Geschichte der Firma microspace Messtechnik<br />
GmbH reicht zurück bis in das Jahr<br />
1992. Das Produktspektrum von microspace<br />
umfasst branchenunabhängig die gesamte<br />
Palette der Fertigungsmesstechnik. Neben<br />
der Entwicklung, Konstruktion und Fertigung<br />
multisensorieller, kundenspezifischer Messsysteme,<br />
Messautomation und Messrobotik<br />
führt microspace auch Dienstleis tungen, wie<br />
Auftragsmessungen, Bemusterungen, Machbarkeits-<br />
und Prozessanalysen, qualitätstechnische<br />
Beratung und Gutachten durch.<br />
Microspace überzeugt durch ein hohes Wissens<br />
potential, Fachkompetenz durch exami<br />
nierte Mess technik inge nieure, 25 Jahre<br />
Erfah rung auf dem Gebiet der Fertigungsmess<br />
technik sowie zahlreiche Patente, Marken<br />
und Preise. Hochtechnologische Fertigungslinien<br />
mit integrierter hochtechnologischer<br />
Fertigungsmesstechnik – dieser Herausforderung<br />
stellt sich regelmäßig die Firma<br />
microspace, die seit Jahren kundenspezifische<br />
Messanlagen und Roboter-Messplätze zur<br />
fertigungsintegrierten automatischen Maß-,<br />
Form-, Lage- und Oberflächenmessung entwickelt.<br />
The history of the company microspace<br />
Messtechnik GmbH reaches back into the year<br />
1992. The product spectrum of microspace<br />
comprises the complete area of production<br />
measurement technology, irrespective of<br />
the industry sector. Microspace provides the<br />
development, construction and assembly of<br />
multi - sensor measuring systems, measuring<br />
automation and measuring robotics tailored<br />
to the specific customer’s needs. Furthermore,<br />
services such as carrying out measuring<br />
requests, feasibility and process analyses<br />
and quality consulting and surveys are provided.<br />
Microspace impresses with knowledge, the<br />
expertise of measuring technology engineers,<br />
25 years of experience in production measuring<br />
technology as well as owning several<br />
patents, trademarks and awards. High - tech<br />
production lines with integrated high - tech<br />
production measuring technology – this is the<br />
challenge met on a daily basis by the company<br />
microspace, which develops customised<br />
measuring systems and robotic measuring<br />
stations for the production- integrated and<br />
automated measurement of dimension.<br />
Companies | 69
MIKROMAT GmbH<br />
www.mikromat.net<br />
Kontakt I Contact:<br />
Niedersedlitzer Straße 37<br />
01239 Dresden<br />
Phone. +49.351.2861 175<br />
Fax. +49.351.2861 103<br />
vertrieb@mikromat.net<br />
www.mikromat.net<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Hans-Günter Piegert<br />
Vertriebsleiter<br />
piegert@mikromat.net<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Engineering im Bereich Präzisionsbearbeitung<br />
Herstellung von:<br />
❚❚<br />
Präzisions-Portal-Bearbeitungszentren<br />
❚❚<br />
Präzisions-Horizontal-Bearbeitungszentren<br />
❚❚<br />
Gewinde-Schleifmaschinen<br />
❚❚<br />
Koordinaten-Schleifmaschinen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Engineering in the field of<br />
precision machining<br />
Delivery of:<br />
❚❚<br />
Precise portal machining centres<br />
❚❚<br />
Horizontal machining centres<br />
❚❚<br />
Thread and worm grinding machines<br />
❚❚<br />
Jig grinding machines<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
15,00 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
130 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
MIKROMAT steht seit mehr als 100 Jahren für<br />
Technologien und Maschinen für die hochpräzise<br />
Bearbeitung von metallischen Werkstücken<br />
für unterschiedliche Verwendungen.<br />
Im eigenen Kompetenzzentrum Präzisionsbearbeitung<br />
werden Technologien entwickelt<br />
und Teile gefertigt für anspruchsvolle Kunden<br />
aus verschiedensten Branchen (Maschinenbau,<br />
Luft- und Raumfahrt, Energetik und<br />
andere).<br />
Hauptprodukte sind Bohr- und Fräs-Bearbeitungszentren<br />
zur 5-seitigen Bearbeitung<br />
sowie zur 3- und 5-achsigen Fertigung von<br />
Maschinen- und Fahrzeugkomponenten.<br />
Neben Maschinen mit horizontalen Spindeln<br />
werden Portalmaschinen mit vertikalen<br />
Spindeln mit bis zu 4.000 mm Durchgang<br />
zwischen den Ständern und Tischen mit bis<br />
zu 8.000 mm Länge (auch als Doppeltisch mit<br />
bis zu 2 x 8.000 mm) geliefert. Eine Reihe von<br />
Vorsatzgeräten eröffnet sehr unterschiedliche<br />
und anspruchsvolle Bearbeitungsmöglichkeiten.<br />
Auf quadratischen oder runden Tischen<br />
lassen sich die Verfahren Bohren und Fräsen<br />
durch Vertikal-Drehen ergänzen.<br />
Gewinde-Schleifmaschinen sind für verschiedenste<br />
Anwendungen für die Feinbearbeitung<br />
von verschiedenen Rotationsprofilen von<br />
Antriebsschnecken und Verstellspindeln über<br />
Spindeln für Schraubenpumpen, bis hin zu<br />
Gewinde-Prüfdornen und ähnlichem konzipiert.<br />
Auf Koordinaten-Schleifmaschinen werden<br />
präzise Teile für Maschinen- und Werkzeugbau,<br />
der Medizintechnik sowie der Feinmechanik/Optik<br />
und ähnlichen Bereichen hergestellt.<br />
MIKROMAT acts for more than 100 years in<br />
the field of technologies and machines for<br />
precise machining of metallic workpieces for<br />
different use. In our own Competence Centre<br />
Precise Machining we develop technologies<br />
and produce parts for sophisticated clients in<br />
different branches (machine building, aerospace,<br />
energy generating and others).<br />
Main products are drilling and milling centres<br />
for 5-side machining and for 3- or 5-axis<br />
working of components of different machines<br />
and vehicles. In addition to machines with<br />
horizontal spindles are in production also<br />
portal machines with vertical spindles with<br />
clear width between columns up to 4,000<br />
mm and table length up to 8,000 mm (as a<br />
double-table version with 2 x 8,000 mm).<br />
Several spindle heads guarantees various and<br />
high-grade working processes. Using squared<br />
or round tables it is possible to add vertical<br />
turning to boring and milling processes.<br />
Thread and Worm Grinding Machines are<br />
designed in several applications for precise<br />
working of rotating profiles as in wormgears,<br />
shifting screws, rotating screw pumps<br />
up to thread gauges and similar parts.<br />
At Jig Grinding Machines are produced precise<br />
parts for machine-, mould- and die-building,<br />
medical techniques as well as in fine mechanics,<br />
optics and similar branches.<br />
70 | Unternehmen
Mitteldeutsche Airport Holding<br />
www.mdf-ag.com<br />
MITTELDEUTSCHE<br />
AIRPORT HOLDING<br />
Kontakt I Contact:<br />
P.O.B. 1<br />
04029 Leipzig<br />
Phone. +49.341.2244000<br />
Fax. +49.341.2241109<br />
info@mdf-ag.com<br />
www.mdf-ag.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Robert Hesse<br />
Leiter Konzernkommunikation I<br />
Head of Corporate Communications<br />
robert.hesse@mdf-ag.com<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
128 Mio. Euro (2010)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
1.027 Mitarbeiter I Employees<br />
Flughäfen sind wichtige Standortfaktoren<br />
für die Ansiedlungsentscheidung global tätiger<br />
Unternehmen. Mit der Entwicklung der<br />
Flughäfen Leipzig/Halle Airport und Dresden<br />
International hat sich die Mitteldeutsche Airport<br />
Holding im Sinne einer kontinuierlichen<br />
Wirtschaftspolitik der Länder Sachsen und<br />
Sachsen-Anhalt als wichtiges Unternehmen<br />
der öffentlichen Hand im Markt etabliert.<br />
Die beispielhaften Ansiedlungen, etwa von<br />
DHL, Ruslan Salis oder AeroLogic wie auch<br />
EADS-EFW, IMA und IABG, ziehen mittelbar<br />
tausende Arbeitsplätze nach sich – zusätzlich<br />
zu den über 8.800 Menschen, die derzeit an<br />
den Standorten der Holding beschäftigt sind.<br />
Hinzu kommen namhafte Firmen wie AMD,<br />
BASF, Bayer, BMW, Infineon, Amazon oder<br />
Siemens-Motorola, die sich aus gutem Grund<br />
im direkten Umfeld der beiden Flughafenstandorte<br />
niedergelassen haben.<br />
Die wachsende Attraktivität Mitteldeutschlands<br />
zieht neben Geschäftsleuten aber auch<br />
Touristen an. Luftverkehr verknüpft Unternehmen<br />
mit bestehenden und potenziellen<br />
Absatzmärkten und vereint Menschen.<br />
Neben Leipzig/Halle und Dresden ist auch der<br />
Abfertigungsdienstleister PortGround hundertprozentige<br />
Tochter der Holding, die mit<br />
ihrem Geschäft wesentlich zum Konzernergebnis<br />
beiträgt. Die Unternehmen der Holding<br />
beschäftigen mehr als 1.000 Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeiter sowie Lehrlinge.<br />
Airports are important regional business factors<br />
for companies with global operations<br />
and their decision where to set up in business.<br />
Through the development of Leipzig/<br />
Halle Airport and Dresden International, the<br />
Mitteldeutsche Airport Holding has evolved<br />
as an important public sector company on<br />
the market place as part of the ongoing<br />
economic policy in the states of Saxony and<br />
Saxony-Anhalt.<br />
Thousands of jobs have been created indirectly<br />
as a result of having persuaded companies<br />
including DHL, Ruslan Salis, AeroLogic<br />
or EADS-EFW, IMA and IABG to assemble their<br />
businesses at the two airports – in addition<br />
to the 8,800 people who are employed at the<br />
airport sites of the holding. These companies<br />
are complemented by well-known names, for<br />
instance AMD, BASF, Bayer, BMW, Infineon,<br />
Amazon or Siemens-Motorola, which have<br />
set up branches very close to the two airports<br />
for good reasons.<br />
The growing attractiveness of Central Germany<br />
is not only drawing business people<br />
to the area, but tourists as well. Air traffic<br />
has become easier, therefore companies are<br />
linked to existing and potential sales markets<br />
and people are connected with each other.<br />
In addition to Leipzig/Halle Airport and Dresden<br />
International, the ground services provider<br />
PortGround is a one hundred percent<br />
subsidiary of the holding and its business<br />
operation is a significant factor in achieving<br />
the group’s financial results. The companies<br />
of the Mitteldeutsche Airport Holding are<br />
directly employing more than 1,000 professionals<br />
and trainees.<br />
© Flughafen Dresden GmbH, Michael Weimer<br />
Companies | 71
Modellbau Roth<br />
www.modellbau-roth.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Lottengrüner Straße 57<br />
08541 Theuma<br />
Phone. +49.37463.88285<br />
Fax. +49.37463.88275<br />
info@modellbauroth.de<br />
www.modellbau-roth.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Matthias Temper<br />
m.temper@modellbauroth.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Strukturbauteile aus GFK, CFK und<br />
Aluminium<br />
❚❚<br />
Leichtbau- und Prototypenteile<br />
❚❚<br />
Vorrichtungsbau<br />
❚❚<br />
Gießerei-, Funktions- und Windkanalmodelle<br />
❚❚<br />
5-Achs-HSC-Bearbeitung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Structural construction units from GRP,<br />
CFK and aluminum<br />
❚❚<br />
Lightweight construction and prototype<br />
parts<br />
❚❚<br />
Jig manufacturing<br />
❚❚<br />
Foundry, function and wind tunnel<br />
models<br />
❚❚<br />
5-axis HSC treatment<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
1,70 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
20 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
ISO 9001:2008<br />
EN 9100:2003<br />
Ideen in Form bringen<br />
Die Firma Modellbau Roth fertigt als zertifizierter<br />
Zulieferer der Luftfahrtindustrie<br />
Strukturbauteile aus Stahl, Titan, Aluminium<br />
sowie aus Verbundwerkstoffen. Das Familienunternehmen<br />
hat sich auf die zerspanende<br />
Fertigung von Strukturbauteilen spezialisiert<br />
– von der konstruktiven Gestaltung mit<br />
3D-CAD-CAM über die mechanische Bearbeitung<br />
auf 5-Achs-HSC-Bearbeitungszentren<br />
bis zur Qualitätskontrolle mit 3D-Messmaschinen.<br />
Das Auftragsspektrum umfasst das<br />
CNC-Fräsen von Einzelteilen bis zur Serie,<br />
das Fertigen von Vorrichtungen wie Laminierwerkzeugen<br />
sowie den Modell- und Prototypenbau.<br />
Dabei sind Bauteile bis zu 8.000<br />
Millimeter Länge realisierbar.<br />
❚❚<br />
Strukturbauteile aus GFK, CFK und<br />
Aluminium<br />
❚❚<br />
Prototypenteile<br />
❚❚<br />
Modell-, Werkzeug- und Vorrichtungsbau<br />
Shaping ideas<br />
Modellbau Roth, a certified supplier in the<br />
aerospace industry, produces structural<br />
components made from steel, titanium, aluminium<br />
and composites. The family business<br />
specializes in machining structural components<br />
– 3D CAD/CAM designs, mechanical<br />
processing on HSC 5-axis machining centres<br />
and also quality controls with 3D measurement<br />
technology. The work ranges from<br />
CNC milling of both individual components<br />
and series products, construction of fixtures<br />
like laminating tools and manufacturing of<br />
models and prototypes. Whereby components<br />
up to a length of 8.000 mm are possible.<br />
❚❚<br />
Structural components made from GRP,<br />
CRP and aluminium<br />
❚❚<br />
Prototype components<br />
❚❚<br />
Model-making, fixture construction, e. g.<br />
laminating tools<br />
72 | Unternehmen
MSM Maschinen-, Stahl- und Metallbaugesellschaft<br />
mbH<br />
www.msm-dresden.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Altkaditz 7<br />
01139 Dresden<br />
Phone. +49.351.89569 40<br />
Fax. +49.351.89569 41<br />
info@msm-dresden.com<br />
www.msm-dresden.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Gunter Heinze<br />
Geschäftsführer<br />
g.heinze@msm-dresden.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Vorrichtungsbau<br />
❚❚<br />
Fertigung von Strukturbauteilen<br />
❚❚<br />
Wartung und Überholung<br />
❚❚<br />
Flugfeldgeräte<br />
❚❚<br />
Zuschnitte<br />
❚❚<br />
Fertigung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Fixtures<br />
❚❚<br />
Structural parts<br />
❚❚<br />
Maintenance and Overhauling<br />
❚❚<br />
Airfield devices<br />
❚❚<br />
Pre-cut parts<br />
❚❚<br />
Manufacture<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
0,80 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
12 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN 9100:2010-07<br />
QSF-A<br />
Die MSM GmbH fertigt in erster Linie Interieur-<br />
und Strukturbauteile aus Aluminium,<br />
Chrom-Nickel-Stahl, Titan und CFK.<br />
Sie senden Ihre CAD Daten als STP oder VDA<br />
Daten file. Danach werden diese Teile auf CNC<br />
Drehmaschinen oder 5 Achs Fräsmaschinen<br />
unter Einhaltung der DIN EN 9100:2010-07<br />
und der QSF-A gefertigt.<br />
Bei einem führenden Zulieferer für Oberflächenschutz<br />
am Flughafen Dresden also in<br />
unmittelbarer Nähe zur Firma MSM können<br />
diese Bauteile anschließend nach Luftfahrtnorm<br />
galvanisch behandelt und beschichtet<br />
werden.<br />
Sie bekommen einbaufertige Bauteile.<br />
Weiterhin bietet die MSM GmbH die notwendigen<br />
Montage- und Demontagewerkzeuge.<br />
Zu diesem Fertigungsbereich gehört auch der<br />
Vorrichtungsbau und damit die Fertigung von<br />
speziellen Transporteinheiten unter anderem<br />
Container für Turbinen und Turbinenersatzteile.<br />
MSM GmbH manufactures primarily interior<br />
and structural elements from aluminium,<br />
chrome-nickel steel, titanium and CFRP.<br />
Send your CAD data as stp or vda data file.<br />
Your elements will be produced on CNC<br />
lathes or 5-axle milling-machines according<br />
to quality norms DIN EN 9100:2010-07 and<br />
QSF-A.<br />
A leading supplier for surface protection<br />
afterwards operates electro-plating and surface<br />
coating of the elements accordingly to<br />
aviation quality norm. The company is located<br />
near Dresden airport, close by MSM.<br />
You receive your elements ready to install.<br />
Additionally, MSM GmbH offers the whole<br />
range of required assembling and re-assembling<br />
tools. This production area also comprises<br />
jig manufacturing and, thus, the production<br />
of special transport units such as<br />
containers for turbines and turbine spares.<br />
Companies | 73
MV automation systems GmbH<br />
www.mv-automation.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Am Gewerbepark 14<br />
08344 Grünhain-Beierfeld<br />
Phone. +49.3774.662930<br />
Fax. +49.3774.62025<br />
contact@mv-automation.de<br />
www.mv-automation.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Frau Ruth Guschak<br />
Geschäftsführerin<br />
contact@mv-automation.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Magnetventile<br />
❚❚<br />
Pneumatikventile<br />
❚❚<br />
Kundenspezifische Lösungen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Magnet valves<br />
❚❚<br />
Pneumatic valves<br />
❚❚<br />
Customized solutions<br />
Wir sind Hersteller einer großen Vielfalt von<br />
Magnetventilen für den Einsatz in anspruchsvollen<br />
Anwendungen.<br />
Einzigartige Merkmale unserer Ventile sind:<br />
❚❚<br />
Kleine Baugrößen, hohe Durchflussrate<br />
❚❚<br />
Mediums-getrennte Ventile<br />
❚❚<br />
Niedrige Leistungsaufnahme von 0.5 bis<br />
2.5 Watt<br />
❚❚<br />
Proportionalventile<br />
❚❚<br />
Sehr hohe Dichtheit<br />
❚❚<br />
Schlauchquetsch-Ventile<br />
❚❚<br />
Druckbereiche von Vakuum bis 100 bar<br />
❚❚<br />
Bistabile Ventile<br />
❚❚<br />
Spezielle Materialien für den Einsatz von<br />
aggressiven Medien<br />
❚❚<br />
Hochleistungsventile<br />
❚❚<br />
Bistabile Typen und Ex-Schutz-Design<br />
für alle Anwendungen in der Luft-und<br />
Raumfahrtindustrie<br />
❚❚<br />
Große Auswahl elektrischer Anschlüsse,<br />
für alle Medien als Einzelventil und<br />
Batterien.<br />
❚❚<br />
Handnotbetätigung, LED, Varistor<br />
❚❚<br />
Vielfältiges Zubehör und Stecker<br />
We are manufacturers of a wide range of<br />
solenoid valves for the use in demanding<br />
applications.<br />
Unique features of our valves:<br />
❚❚<br />
Small sizes, high flow rates<br />
❚❚<br />
Valves with separating diaphragm<br />
❚❚<br />
Low power consumption of 0.5 to 2.5<br />
Watt<br />
❚❚<br />
Proportional valves<br />
❚❚<br />
Very high leak-tightness<br />
❚❚<br />
Hose crushing valves<br />
❚❚<br />
Pressure ranges from vacuum to 100 bar<br />
❚❚<br />
Latch valves<br />
❚❚<br />
Special materials for use with aggressive<br />
media<br />
❚❚<br />
High performance valves<br />
❚❚<br />
Latch type and explosion proof designs<br />
for all applications in the aerospace<br />
industry<br />
❚❚<br />
Large selection of electrical connections<br />
for all media as a single valve and<br />
manifold.<br />
❚❚<br />
Manual override, LED, varistor<br />
❚❚<br />
Various accessories such as connectors<br />
and plugs<br />
74 | Unternehmen
Nehlsen-BWB Flugzeug-Galvanik Dresden<br />
GmbH & Co. KG<br />
www.flugzeuggalvanik.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Grenzstraße 2<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.8831 400<br />
Fax. +49.351.8831 404<br />
info@flugzeuggalvanik.de<br />
www.flugzeuggalvanik.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Birgit Fischer<br />
Kaufmännische Geschäftsführerin<br />
birgit.fischer@flugzeuggalvanik.de<br />
Eckehard Thuß<br />
Technischer Geschäftsführer<br />
eckehard.thuss@flugzeuggalvanik.de<br />
❚❚<br />
Leistungen:<br />
Betrieb einer Galvanik, insbesondere für<br />
Flugzeugteile<br />
❚❚<br />
Verkupfern, Vernickeln, Verchromen, Vercadmen,<br />
Verzinken, Verzinnen, Versilbern<br />
Chemisch Vernickeln, Phosphatieren,<br />
Gelbchromatieren (Al), Chromitieren<br />
(RoHS-konform)<br />
❚❚<br />
Anod. Oxidieren (Eloxal), Hartanodisieren,<br />
Chromsäureanodisieren, TSA-Anodisieren<br />
❚❚<br />
Lackieren<br />
Services:<br />
Operating an electroplating shop, especially<br />
for aircraft components<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Copper-plating, nickel-plating,<br />
chromium-plating, cadmium-plating,<br />
galvanizing, tin-plating, silver-plating<br />
Electroless nickel plating, phosphating,<br />
yellow chromate coatings, chromating<br />
(RoHS Certificate of Conformity)<br />
Anod.oxidizing (eloxal), hard anodizing,<br />
chromic acid anodizing, TSA anodizing<br />
Varnishing<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
13,50 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
139 Mitarbeiter I Employees<br />
Die am Flughafen Dresden International<br />
ansässige Nehlsen-BWB Flugzeug-Galvanik<br />
Dresden GmbH & Co. KG ist ein Hightech-<br />
Unternehmen der Oberflächenschutz-Branche,<br />
das seit fast 50 Jahren am Standort existiert.<br />
Der frühere Betriebsteil der ehemaligen<br />
Flugzeugwerft Dresden, eine zwischenzeitliche<br />
Tochter der Nehlsen AG, gehört heute zur<br />
Schweizer BWB-Gruppe.<br />
In den vergangenen zehn Jahren ist es der<br />
Geschäftsführung und den engagierten Mitarbeitern<br />
gelungen, das Unternehmen zum<br />
führenden Zulieferer für Oberflächenschutz<br />
im Luftfahrtbereich mit der bundesweit größten<br />
luftfahrtzertifizierten Verfahrenspalette<br />
(DIN ISO 9001:2008 (QMS)) zu ent wickeln.<br />
Über den Schwerpunkt Luftfahrttechnik hinaus<br />
wissen auch viele Betriebe des Maschinenbaus,<br />
der Fahrzeug- und Elektroindustrie,<br />
sowie der Halbleiterindustrie das umfassende<br />
Leistungsangebot zu schätzen. Die Nehlsen-<br />
BWB Flugzeug-Galvanik ist damit einer der<br />
führenden Anbieter hochwertiger funktioneller<br />
Beschichtungen für die verschiedensten<br />
technischen Anwendungszwecke.<br />
Jüngste Highlights sind die Erweiterung der<br />
Kapazitäten bei chemischem Nickel und die<br />
spezielle Hartanodisieranlage, mit der bis zu<br />
3,5 Tonnen schwere Aluminium-Werkzeuge<br />
und Laminierformen keramisch hart und verschleißfest<br />
beschichtet werden können.<br />
Auch für die kommenden Jahre setzt man<br />
hier auf ein kontinuierliches Wachstum und<br />
ko operative Forschung.<br />
The Nehlsen-BWB Flugzeug-Galvanik Dresden<br />
GmbH & Co. KG, located at the Dresden International<br />
Airport, is a high-tech organization<br />
in the surface protection industry which has<br />
been in existence at the location for almost<br />
50 years. Today the previous plant section of<br />
the former aircraft works in Dresden belongs<br />
to the Swiss BWB Holding.<br />
For the past ten years, the company has been<br />
successfully developing itself into a leading<br />
supplier of surface-protection in the field of<br />
aviation with the largest range of aviationaccredited<br />
processes nationwide (DIN ISO<br />
9001:2008 (QMS)). Also beyond aviation<br />
technology, many enterprises in the mechanical<br />
engineering, automotive and electronic<br />
industry as well as the semiconductor industry<br />
have come to value the comprehensive<br />
service offering. Nehlsen-BWB Flugzeug<br />
Galvanik is therewith the leading provider of<br />
premium functional coatings for numerous<br />
application purposes.<br />
The latest highlights are the expansion of<br />
capacities in electroless nickel and the special<br />
hard anodizing facility, which can be used<br />
for ceramic bond and wear resistant coating<br />
of aluminium implements and laminating<br />
moulds weighing up to 3.5 tonnes. Also for<br />
the coming years the focus is placed on continual<br />
growth and cooperative research.<br />
Companies | 75
NILES-SIMMONS Industrieanlagen GmbH<br />
www.niles-simmons.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Zwickauer Straße 355<br />
09117 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.8020<br />
Fax. +49.371.852578<br />
info@niles-simmons.de<br />
www.niles-simmons.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl. Oec. Micaela Schönherr<br />
Geschäftsführerin<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
CNC-Drehmaschinen<br />
❚❚<br />
CNC-Dreh-Fräs-Bohr-Bearbeitungszentren<br />
❚❚<br />
Universal Hochgenauigkeits-Fräs-Bearbeitungszentren<br />
❚❚<br />
Komplette Fertigungslinien<br />
❚❚<br />
Sondermaschinen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
CNC Lathes<br />
❚❚<br />
CNC Turning-Milling-Drilling Centers<br />
❚❚<br />
Universal and High-Precision-Milling<br />
Centers<br />
❚❚<br />
Complete Turnkey Manufacturing Lines<br />
❚❚<br />
Special Purpose Machines<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
270 Mio. Euro (2011 / NSH Group)<br />
85 Mio. Euro (2011 / NSI Company)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
1200 Mitarbeiter I Employees<br />
(NSH Group)<br />
380 Mitarbeiter I Employees<br />
(NILES-SIMMONS)<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001 / VDA 6.4<br />
Das Unternehmen NILES-SIMMONS hat<br />
seinen Firmensitz in Chemnitz und ist Teil<br />
der welt weit agierenden NILES-SIMMONS-<br />
HEGENSCHEIDT (NSH) Gruppe mit über 175<br />
Jahren fachspezifischem Know-how im Werkzeugmaschinenbau.<br />
Zur NSH-Gruppe gehören weiterhin die Firmen<br />
Simmons Machine Tool Corporation<br />
(Albany, N.Y., USA), Hegenscheidt-MFD GmbH<br />
& Co. KG (Erkelenz) sowie die NSH China<br />
Technology Industries Co., Ltd. (Nanchang,<br />
China).<br />
Der Umsatz der NSH-Gruppe belief sich 2011<br />
auf 270 Mio. Euro. Weltweit sind 1.200 Mitarbeiter<br />
inklusive 80 Auszubildende für NSH<br />
tätig.<br />
Im Zentrum der Unternehmensaktivität stehen<br />
Forschung, Entwicklung, Herstellung und<br />
Vertrieb von hoch präzisen CNC-Werkzeugmaschinen<br />
und kompletten Fertigungslinien.<br />
Beliefert werden internationale und namhafte<br />
Kunden aus der Luft- und Raumfahrtindustrie,<br />
dem Maschinenbau, der Automobil- und<br />
Eisenbahnindustrie sowie dem Werkzeugund<br />
Formenbau.<br />
Für die Bearbeitung von hochkomplexen<br />
Werkstücken aus der Luft- und Raumfahrtindustrie<br />
wie z. B. Turbinenwellen, Landebeinen<br />
und Rotoren liefert NILES-SIMMONS<br />
technologische Lösungen verbunden mit<br />
hocheffizienten CNC-Dreh-Fräs-Bohr-Bearbeitungszentren.<br />
Die kundenspezifischen<br />
Anforderungen sowie eine optimale und<br />
energieeffiziente Produktion stehen dafür im<br />
Vordergrund und sind durch die NSI- Spezialmaschinen<br />
gegeben.<br />
The company NILES-SIMMONS is headquartered<br />
in Chemnitz and a member of the global<br />
operating NILES-SIMMONS-HEGENSCHEIDT<br />
(NSH) Group with more than 175 years experience<br />
in machine tool manufacturing.<br />
Furthermore the NSH-Group combines the<br />
companies Simmons Machine Tool Corporation<br />
(Albany, N.Y., USA), Hegenscheidt-MFD<br />
GmbH & Co. KG (Erkelenz, Germany) and NSH<br />
China Technology Industries Co., Ltd. (Nanchang,<br />
China).<br />
In 2011 the turnover of the NSH-Group<br />
amounted to 270 Mio. Euro. Currently the<br />
NSH-Group has approximately 1.200 employees<br />
inclusive 80 apprentices worldwide.<br />
Research, development, manufacturing and<br />
sales of high precision CNC machine tools<br />
and complete manufacturing lines are in the<br />
center of all company activities. International<br />
and well-known customers in aerospace-,<br />
machine building-, automotive-, railway- and<br />
tool and die industry were supplied with NSH<br />
products. NILES-SIMMONS provides technology<br />
solutions, such as highly efficient CNC-<br />
Turning-Milling-Drilling-Machining Centers<br />
for the machining of highly complex workpieces<br />
for the aerospace industry, e. g. turbine<br />
shafts, landing gears and rotors.<br />
The specific requirements of the worldwide<br />
customers and an optimum energy efficient<br />
production are the center of the companies<br />
attention and were implemented by the<br />
machines.<br />
76 | Unternehmen
Novaled AG<br />
www.novaled.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Tatzberg 49<br />
01307 Dresden<br />
Phone. +49.351.79658 0<br />
Fax. +49.351.79658 29<br />
info@novaled.com<br />
www.novaled.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Anke Lemke<br />
Marketing und Communication Manager<br />
anke.lemke@novaled.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Novaled® Materials and technology for<br />
OLED, OPV and OE allowing for high<br />
power efficiencies, low operating voltages,<br />
long lifetime and easy integration,<br />
top emission, white OLEDs, transparent<br />
OLED structures;<br />
❚❚<br />
Novaled® Technology Transfer<br />
❚❚<br />
OLED Lighting Report<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Contracted Research & Development<br />
Services for OLED Display, Lighting and<br />
Signage Solutions<br />
❚❚<br />
Support in Engineering & Manufacturing<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
> 20 Mio. Euro (2011)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
140 Mitarbeiter I Employees (<strong>2012</strong>)<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
EFQM R4E<br />
Die Novaled AG ist führend in der Erforschung,<br />
Entwicklung und kommerziellen<br />
Nutzung von Technologien und Materialien,<br />
welche die Leistung von Organischen Leuchtdioden<br />
(OLEDs) und anderer organischer Elektronik<br />
steigern. Novaled bietet Herstellern von<br />
OLED Produkten eine einzigartige Kombination<br />
von patentrechtlich geschützter Technologie,<br />
Materialien und Expertise. Außerdem<br />
lizenziert und verkauft Novaled derzeit als<br />
einziges Unternehmen organische, die Leitungsfähigkeit<br />
steigernde Technologie und<br />
Materialien zur Verwendung in der Massenproduktion<br />
von OLED-Produkten. Novaled ist<br />
langfristiger Partner führender internationaler<br />
OLED-Anbieter. Zudem verfügt das Unternehmen<br />
mit mehr als 500 eingetragenen und<br />
angemeldeten Patenten auf dem Gebiet der<br />
OLED®-Technologie, -Strukturen und -Materialien<br />
über eine starke Position. Das Unternehmen<br />
ist seit 2003 am Markt aktiv. Es wurde<br />
2001 aus der TU Dresden (IAPP) und der FhG<br />
(IPMS) Dresden ausgegründet, hat neben dem<br />
Hauptsitz in Dresden auch Außenstellen in<br />
Korea und Japan.<br />
OLEDs (Organische Leuchtdioden) sind Halbleiter<br />
aus organischen Materialschichten, die<br />
nur wenige Nanometer dünn sind. Sie geben<br />
Licht als homogene flächige Lichtquelle ab. Im<br />
rasch wachsenden Display-Markt sind OLEDs<br />
entscheidend an einer Revolution beteiligt: sie<br />
erfüllen den Traum von papier-dünnen, hocheffizienten<br />
Displays mit brillanten Farben und<br />
umfassender Designflexibilität. Durch Kombination<br />
von Form und Farbe erschließen OLEDs<br />
neue Wege in der Nutzung von Licht für<br />
gestalterische Zwecke und die Schaffung von<br />
persönlichen Wohn- und Arbeits umfeldern.<br />
Novaled AG is a leader in the research, development<br />
and commercialization of technologies<br />
and materials that enhance the performance<br />
of OLEDs (organic light-emitting diodes) and<br />
other organic electronics. Novaled offers OLED<br />
product manufacturers a unique combination<br />
of proprietary technology, materials and expertise,<br />
and is currently the only company licensing<br />
and selling organic conductivity doping<br />
technology and materials for use in the commercial<br />
mass production of display products in<br />
the OLED industry. Novaled has developed strategic<br />
partnerships with key OLED innovators<br />
and producers throughout the world and, with<br />
a broad portfolio of more than 500 patents<br />
granted or pending, has a strong IP position in<br />
OLED technologies, structures and materials.<br />
Commercially active since 2003, Novaled was<br />
founded in 2001 as a spin-off of the Technical<br />
University and the Fraunhofer Institute of<br />
Dresden. Novaled is headquartered in Dresden<br />
with sales offices in Korea and Japan.<br />
OLEDs (organic light-emitting diodes) are solidstate<br />
devices composed of multiple thin layers<br />
of organic materials often only a few nanometers<br />
thick that emit diffuse light when electricity<br />
is applied to them. Because they are an area<br />
light source, OLEDs are a key part of fulfilling<br />
the dream of the rapidly growing flat panel display<br />
market: paper-thin, highly-efficient displays<br />
with brilliant colors and excellent design<br />
flexibility. OLEDs may also lead to new lighting<br />
products that combine color and shape to create<br />
innovative decorative lighting applications<br />
and personalized environments. OLED lighting<br />
products have the potential to offer greater<br />
cost and energy savings than current lighting<br />
technologies.<br />
Companies | 77
OLUTEX Oberlausitzer Luftfahrttextilien GmbH<br />
www.hutchinson-aerospace.com<br />
Kontakt | Contact:<br />
Gewerbering 4<br />
02782 Seifhennersdorf<br />
Phone. +49.3586.367 0<br />
Fax. +49.3586.367 200<br />
aerospace@hutchinson.de<br />
www.hutchinson-aerospace.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Torsten Borsch / Standortleiter I Plant Manager<br />
torsten.borsch@hutchinson.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Produktion und Installation der Primärisolation<br />
sowie Montage von Fußbodenelementen<br />
und Fenstern für A320 Family<br />
und A330/340<br />
❚❚<br />
Produktion und Installation von Primärisolationen<br />
während großer Modifikatio nen<br />
❚❚<br />
z. Bsp. A300/A310 P2F oder B 707 AWACS<br />
Design-and-Build incl. Installation der<br />
Primärisolation für A380, A400M, A330F<br />
und A330MRTT<br />
❚❚<br />
Reverse Engineering (AWACS)<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Production and installation of primary<br />
insulation systems and assembly of floor<br />
elements and windows for the A320<br />
family and the A A330/340<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Production and installation of primary<br />
insulation systems during large-scale<br />
modification procedures, e. g. A300/A310<br />
P2F or B 707 AWACS<br />
Design-and-build contracts including the<br />
installation of primary insulation systems<br />
for the A380, A400M, A330F and A330MRTT<br />
Jahresumsatz | Annual turnover:<br />
25 Mio. Euro (2011)<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
260 Mitarbeiter | employees (2011)<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
DIN EN/AS ISO 9100, QSF -C<br />
OLUTEX ist der Weltmarktführer bei Entwicklung,<br />
Design, Produktion und Installation von<br />
Primär-& Sekundärisolationssystemen für<br />
Luftfahrzeuge. Wir bedienen eine Vielzahl<br />
verschiedener Kunden wie AIRBUS, Eurocopter,<br />
die NATO, Diehl, PFW, EADS Elbe Flugzeugwerke,<br />
MT <strong>Aerospace</strong> u. a.<br />
Eingebettet in das Unternehmensumfeld<br />
der weltweit tätigen HUTCHINSON Gruppe<br />
können wir auf die jahrzehntelang gereifte<br />
Tradition und Erfahrung in den Kernbereichen<br />
Wärme-, Kälte-, Schall- und Brandschutz<br />
zurückgreifen. Unser internationale<br />
Design- und Engineering-Team ist dezentral<br />
europaweit auf verschiedene Standorte verteilt<br />
und nutzt alle gängigen 3D-, 2D- und<br />
Simulations- Software- Tools, um gemeinsam<br />
mit den Kunden die verschiedenen Isolationssysteme<br />
für Wände, Decken und Fußböden<br />
auf deren individuelle Ansprüche zurechtzuschneiden.<br />
Bei Entwicklung und Installation<br />
der Primärisolationssysteme entsprechend<br />
der Durchbrandbestimmungen nach FAR<br />
25.856 (b) waren wir die erste Firma weltweit<br />
und führten gemeinsam mit AIRBUS diesen<br />
Qualitätsstandard auch bei allen AIRBUS –<br />
Flugzeugen ein. Unser Komplettservice wird<br />
durch das Einbringen der Isolationssysteme<br />
in die Rumpfsegmente oder komplette Flugzeuge<br />
an den verschiedenen Standorten in<br />
Frankreich, Spanien, Deutschland und Italien<br />
vervollständigt. Unsere Teams übernehmen<br />
dabei auch zusätzliche Arbeiten bei der<br />
In stallation weiterer Ausstattungs kompo nenten,<br />
bei Reparatur arbeiten und in der Logistik.<br />
OLUTEX is the market leader worldwide in the<br />
development, design, production and installation<br />
of primary and secondary insulation<br />
systems for aircraft. We cater for the needs of<br />
many different names such as AIRBUS, Eurocopter,<br />
NATO, Diehl, PFW, EADS; Elbe Flugzeugwerke<br />
[manufacturers of aircraft parts]<br />
and MT <strong>Aerospace</strong>, to mention but a few.<br />
Firmly established within the corporate environment<br />
of the HUTCHINSON Group, which<br />
provides services on a worldwide scale for<br />
a variety of different industrial sectors, we<br />
have access to a wealth of tradition and<br />
experience that have matured over decades<br />
of involvement in the core areas of heat, cold,<br />
sound and fire insulation. Design and engineering<br />
activity is structured along decentralised<br />
lines, and our team of specialists<br />
is ably represented at a variety of different<br />
locations throughout Europe, availing itself<br />
of the full range of 3D, 2D and simulationsoftware<br />
tools on offer in today’s market and<br />
collaborating closely with our clients to produce<br />
an extensive range of made-to-measure<br />
insulation systems for walls, ceilings and<br />
flooring systems that are specifically geared<br />
towards their individual needs and requirements.<br />
We enjoyed pioneer-status worldwide<br />
in the development and installation of primary<br />
insulation systems incorporating burnthrough<br />
barriers that fulfilled the requirements<br />
of FAR 25.856 (b), and together with<br />
AIRBUS, we introduced this quality standard<br />
in all AIRBUS aircraft. The installation of<br />
insulation systems in the fuselage section or<br />
throughout the entire aircraft at our various<br />
locations in France, Spain, Germany and Italy<br />
serves to round off the comprehensive portfolio<br />
of services that are available through<br />
OLUTEX. Our teams will also be delighted to<br />
take on additional work.<br />
78 | Unternehmen
PMG Structures and Components GmbH &<br />
PMG Projects GmbH<br />
www.aero-parts.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Hühndorfer Höhe 21<br />
01723 Wilsdruff<br />
Phone. +49.35204.7949 0<br />
Fax. +49.35204.7949 12<br />
structures@aero-parts.de<br />
www.aero-parts.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Martin Hintze<br />
Managing Director<br />
martin.hintze@aero-parts.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung<br />
❚❚<br />
Produktion<br />
❚❚<br />
5-Achs CNC Fräsen<br />
❚❚<br />
CNC Drehen<br />
❚❚<br />
CNC Messen<br />
❚❚<br />
Systemtechnik<br />
❚❚<br />
Oberflächenveredlung<br />
❚❚<br />
Lackieren<br />
❚❚<br />
Rissprüfen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development<br />
❚❚<br />
Production<br />
❚❚<br />
5-axis CNC Milling<br />
❚❚<br />
CNC Drilling<br />
❚❚<br />
CNC Measurement<br />
❚❚<br />
System technology<br />
❚❚<br />
Surface Treatment<br />
❚❚<br />
Varnish<br />
❚❚<br />
Crack Detection<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
6,15 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
50 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9100<br />
DIN EN ISO 14001<br />
Als ein innovativer Spezialist und Zulieferer<br />
von Leichtbaukomponenten und -systemen<br />
für weltweit führende Flugzeughersteller<br />
trägt PMG maßgeblich zur dynamischen Entwicklung<br />
der Luftfahrtindustrie bei.<br />
Diese faszinierende Branche ist eine globale<br />
Schlüsselindustrie mit höchsten Anforderungen<br />
an die Leichtbautechnologie. Mehr<br />
noch: der Einsatz hochmoderner Leichtbauanwendungen<br />
und -produkte ist heute für<br />
die Flugzeughersteller im weltweiten Wettbewerb<br />
ein erfolgskritischer Faktor. Produkte<br />
des Leichtbaus müssen höchsten Anforderungen<br />
genügen, dazu gehört vor allem<br />
eine größtmögliche Stabilität bei möglichst<br />
geringem Gewicht. Die geforderten Produkteigenschaften<br />
werden durch den Einsatz<br />
modernster Systeme bei der Auslegung der<br />
Bauteile erreicht. PMG setzt weiterhin hochpräzise,<br />
vollautomatische Fertigungstechnologien<br />
ein. Als Grundwerkstoffe kommen<br />
vorwiegend luftfahrtzertifizierte Metalle (insbesondere<br />
Aluminium, Titan, Sonderstähle)<br />
zum Einsatz. Das Leistungsspektrum im Technologiebereich<br />
Präzisionsmechanik ist voll<br />
umfassend und reicht von der Entwicklung<br />
über das Prototyping bis hin zur industriellen<br />
Serienfertigung und Systemtechnik.<br />
As an innovative specialist and supplier of<br />
light construction components and systems<br />
for leading aircraft manufacturers around the<br />
world, PMG makes an important contribution<br />
to the dynamic development of the aviation<br />
industry.<br />
This fascinating sector is a global key industry<br />
with extremely high-level requirements<br />
in the field of light construction technology.<br />
What is more, nowadays, the use of state-ofthe-art<br />
light construction applications and<br />
products is a critical success factor for aircraft<br />
manufacturers competing in the world<br />
market. Light construction products must<br />
meet extremely exacting standards, the most<br />
important of which include providing maximum<br />
stability whilst being as lightweight as<br />
possible. The necessary product characteristics<br />
are achieved through the use of state-ofthe-art<br />
systems when designing the components.<br />
PMG also implements high-precision,<br />
fully-automated production technologies.<br />
The base materials are primarily aviation-certified<br />
metals (especially aluminium, titanium<br />
and special steels). The scope of services in<br />
the field of precision mechanics technology<br />
covers a broad spectrum, ranging from development<br />
and prototyping to industrial serial<br />
production and system technology.<br />
Companies | 79
pro-beam systems GmbH<br />
www.pro-beam.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Weststraße 31<br />
09221 Neukirchen/Chemnitz<br />
Phone. +49.371.27135 0<br />
Fax. +49.371.27135 50<br />
chemnitz@pro-beam.com<br />
www.pro-beam.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Heiko Balzer<br />
Vertrieb Gebietsleiter<br />
Mobile: +49.171.52658232<br />
heiko.balzer@pro-beam.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Elektronenstrahl-Schweißen<br />
❚❚<br />
Elektronenstrahl-Härten<br />
❚❚<br />
Elektronenstrahl-Bohren<br />
❚❚<br />
Beschichten<br />
❚❚<br />
Maschinen- und Anlagenbau<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Electron Beam Welding<br />
❚❚<br />
Electron Beam Hardening<br />
❚❚<br />
Electron Beam Drilling<br />
❚❚<br />
Coating<br />
❚❚<br />
Electron Beam Machinery and Equipment<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
34,00 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
270 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2000<br />
AS / EN 9100<br />
Seit über 37 Jahren entwickeln die pro-beam<br />
Elektronenstrahl-Experten Anlagen und Verfahren<br />
für die Materialbearbeitung mit der<br />
Elektronenstrahltechnik. Als weltweit größter<br />
Lohnbearbeiter mit Elektronenstrahltechnik<br />
schweißt, härtet, perforiert und beschichtet<br />
pro-beam an fünf Standorten in Deutschland,<br />
und je einem Standort in der Schweiz und in<br />
China, mit höchster Präzision.<br />
pro-beam-Kunden aus den Bereichen Automotive,<br />
Luft- und Raumfahrt, Energie- und<br />
Elektrotechnik, Bahn- und Schiffsbau, Medizintechnik,<br />
Maschinen- und Anlagenbau,<br />
Lebens mittel-Industrie, Chemie und Petrochemie,<br />
sowie Baustoff- und Halbzeug-<br />
Industrie, vertrauen auf die nachhaltige probeam-Qualität.<br />
pro-beam realisiert zukunftsträchtige und<br />
wegweisende Lösungen für den Einsatz von<br />
Morgen und Übermorgen. So z. B. mit den<br />
Großkammer-Vakuum-Elektronenschweißanlagen<br />
K-6000-1 und 2, in der Bauteile bis<br />
zu 6 Meter im Durchmesser und 12 Meter<br />
Länge geschweißt werden. Diese Elektronenschweißanlage<br />
ermöglicht selbst bei komplizierter<br />
Bauteilgeometrie qualitativ hochwertige<br />
Schweißnähte bei großvolumigen,<br />
masseintensiven Teilen für den Maschinenund<br />
Apparatebau, die Luft- und Raumfahrt,<br />
für Fahrzeugindustrie, Medizin- und Energietechnik.<br />
pro-beam begleitet seine Kunden über den<br />
gesamten Produkt-Lebenszyklus.<br />
More than 37 years the pro-beam electron<br />
beam experts have been developing systems<br />
and methods for materials processing based<br />
on electron beam technology. In its capacity<br />
of the world’s largest electron beam job<br />
shop, with facilities at five sites in Germany<br />
and one each in Switzerland and China, probeam<br />
welds, hardens, perforates and coats<br />
demanding quality products with the highest<br />
degree of precision. pro-beam customers in<br />
such fields as automotive, aerospace, energy,<br />
electrical engineering, railroad and shipbuilding,<br />
medical equipment, machine and systems<br />
construction, the food industry, chemical<br />
and petrochemical engineering, construction<br />
materials and semifinished products,<br />
all have come to trust in pro-beam’s solidly<br />
lasting quality. pro-beam is developing highly<br />
promising leading-edge solutions for the<br />
requirements of tomorrow and beyond. For<br />
example, the K-6000-1 and 2 large-chamber<br />
vacuum electron beam welding systems, can<br />
weld components up to 6 meters in diameter<br />
and 12 meters length. With this electron<br />
beam welding system it is possible even in the<br />
case of a complex component geometry to<br />
produce high-quality welded joints in large,<br />
bulky parts for machine and equipment production,<br />
aerospace applications, the vehicular<br />
industry as well as for medical-equipment<br />
and power-plant engineering.<br />
pro-beam focuses on an individual and competent<br />
customer support during the entire<br />
product life cycle.<br />
80 | Unternehmen
PTF Pfüller GmbH & Co. KG<br />
www.precision-ptf.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Auer Strasse 7<br />
09366 Stollberg<br />
Phone. +49.37296.92723 98<br />
Fax. +49.37296.92723 898<br />
o.zintl@precision-ptf.com<br />
www.precision-ptf.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Oliver F. Zintl<br />
Sales Director<br />
o.zintl@precision-ptf.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Präzisionsfräsen<br />
❚❚<br />
Präzisionsdrehen<br />
❚❚<br />
Präzisionsschleifen<br />
❚❚<br />
Draht-Erodieren<br />
❚❚<br />
Montage / Reinraummontage Kl. 6<br />
Services:<br />
❚❚<br />
High precise milling<br />
❚❚<br />
High precise turning<br />
❚❚<br />
High precise grinding<br />
❚❚<br />
Wire EDM<br />
❚❚<br />
Assembly / clean room 10k<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
10,3 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
128 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
DIN EN ISO 14001<br />
Wir fertigen nach Ihren CAD-Unterlagen und<br />
Zeichnungen:<br />
Präzisionsteile, gefertigt auf über 45 x 5-Achsund<br />
9-Achs-Fräs- & Drehmaschinen ...<br />
❚❚<br />
mit Losgrößen bis 10.000 Stück pro Jahr,<br />
❚❚<br />
mit anspruchsvoller Geometrie,<br />
❚❚<br />
aus allen spanbaren Materialien, auch<br />
Titan,<br />
❚❚<br />
Teile mit Freiformflächen,<br />
❚❚<br />
Teile mit Grenzabmessungen von 1 mm 3<br />
bis 2.000 x 900 x 1.200 mm,<br />
❚❚<br />
in Deutschland und in China (Suzhou).<br />
Dabei erzielen wir:<br />
❚❚<br />
Ebenheiten von ≤ 2 µm<br />
❚❚<br />
Rauigkeiten ra < 0,1 µm<br />
❚❚<br />
Wiederholgenauigkeiten ≤ 2 µm<br />
❚❚<br />
Längentoleranzen < 10 µm<br />
We manufacture according to your CAD files<br />
and drawings:<br />
Precision parts are made by more than 45 x<br />
5 axis and 9 axis CNC milling and CNC turning<br />
machines ...<br />
❚❚<br />
with lot sizes up to 10,000 pieces per<br />
year,<br />
❚❚<br />
with very fine and highly complicated<br />
geometrical contours,<br />
❚❚<br />
from different materials including<br />
Titanium,<br />
❚❚<br />
parts with free formed surfaces,<br />
❚❚<br />
parts with maximum dimensions from<br />
1 mm 3 to 2,000 x 900 x 1,200 mm,<br />
❚❚<br />
in Germany and China (Suzhou).<br />
Our achievements:<br />
❚❚<br />
Flatness ≤ 2 µm<br />
❚❚<br />
Roughness ra < 0.1 µm<br />
❚❚<br />
Repetition accuracy ≤ 2 µm<br />
❚❚<br />
Length tolerances < 10 µm<br />
Companies | 81
RKM GmbH Personal dienstleistungen<br />
www.rkm.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Mädlerpassage<br />
Neumarkt 14 / Treppe F<br />
04109 Leipzig<br />
Phone. +49.341.710777 0<br />
Fax. +49.341.710777 14<br />
leipzig@rkm.de<br />
ww.rkm.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Iris Koch<br />
Head of Office<br />
i.koch@rkm.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Personalvermittlung<br />
❚❚<br />
Zeitarbeit<br />
❚❚<br />
On-site Management<br />
❚❚<br />
Outsourcing<br />
❚❚<br />
Projektmanagement<br />
❚❚<br />
Interim Management<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Permanent Placement<br />
❚❚<br />
Temporary Placement<br />
❚❚<br />
On-site Management<br />
❚❚<br />
Outsourcing<br />
❚❚<br />
Project Management<br />
❚❚<br />
Interim Management<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
45 Mio. Euro (2011)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
ca. 1.100 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001-2000<br />
SCP (Sicherheits-Zertifikat Personaldienstleis<br />
tung I Safety Certificate Personnel<br />
Leasing)<br />
RKM GmbH Personaldienstleistungen –<br />
Auf die Technik kommt es an.<br />
Seit über 30 Jahren ist RKM für die Zukunftsindustrien<br />
Luft- und Raumfahrt sowie Neue<br />
Energie und IT-Services als Personalberater<br />
aktiv. Wir kennen den Markt sowie die Trends<br />
und Themen, die Sie als Unternehmen bewegen.<br />
Unser Ziel ist es, mit unseren Personalservices<br />
Ihre Wettbewerbsfähigkeit und Ihre<br />
Marktposition zu stärken.<br />
Unser Angebot umfasst sämtliche Personaldienstleistungen<br />
von temporärer Überlassung<br />
über direkte Vermittlung bis zu Projektmanagement<br />
und Outsourcing. Die Kompetenz<br />
unserer Personalberater ermöglicht eine sehr<br />
hohe Besetzungsqualität, so dass sich nationale<br />
und internationale Top-Unternehmen<br />
auf unsere Mitarbeiter verlassen.<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Exzellentes Verständnis, detailliertes<br />
Hintergrundwissen und langjährige<br />
Erfahrungen in der Personalplanung für<br />
die Luft- und Raumfahrt.<br />
Umfangreiches Verständnis für alle<br />
Kundenanforderungen.<br />
Hohe Lösungskompetenz bei komplexen<br />
Personalthemen.<br />
Hochmotiviertes Personal durch persönliches<br />
und fachliches Entwicklungspotential.<br />
Ausgesprochen geringe Einarbeitungszeiten<br />
dank hoher Qualifikationen aller<br />
Mitarbeiter.<br />
RKM ist Mitglied der orizon Gruppe, die als<br />
strategische Plattform drei spezialisierte Personaldienstleister<br />
verbindet und an rund 100<br />
Standorten deutschlandweit präsent ist. Insgesamt<br />
sind über 9.700 Mitarbeiter über die<br />
orizon GmbH national im Einsatz.<br />
Durch die nationale Vernetzung aller Niederlassungen<br />
sowie unseren zentralen Expertenpool<br />
in München ist es möglich ad hoc passgenau<br />
Experten zu rekrutieren.<br />
RKM GmbH Personaldienstleistungen –<br />
Technique Matters.<br />
For more than 30 years, RKM has been active<br />
as personnel service provider in the highgrowth<br />
<strong>Aerospace</strong>, Renewable Energies and<br />
IT Services industries. We know the market,<br />
trends and topics that concern your enterprise.<br />
And our HR services aim at strengthening<br />
your competitiveness and market position.<br />
Our offer comprises all HR services, ranging<br />
from temporary staffing and direct placement<br />
to project management and outsourcing.<br />
National and international renowned<br />
companies rely on our HR consultants’ competence<br />
ensuring top quality.<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Detailed background knowledge and long<br />
experience in human resources planning<br />
for the <strong>Aerospace</strong> industry.<br />
Extensive understanding of all customer<br />
demands.<br />
High solution competence in complex<br />
staff matters.<br />
Highly motivated personnel due to high<br />
potential for personal and professional<br />
development.<br />
Extremely short training periods thanks<br />
to high skill level of all employees.<br />
RKM belongs to the orizon Group that combines<br />
three specialized personnel service<br />
providers under one strategic umbrella and<br />
serves its customers at around 100 offices<br />
throughout Germany. orizon GmbH currently<br />
has more than 9,700 employees working for<br />
clients.<br />
The network of all our national offices and<br />
the expert pool in Munich allows us to recruit<br />
the right expert promptly.<br />
82 | Unternehmen
RoodMicrotec Dresden GmbH<br />
www.roodmicrotec.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Maria-Reiche-Str. 7<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.205666 0<br />
Fax. +49.351.205666 29<br />
info@roodmicrotec.com<br />
www.roodmicrotec.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl.-Ing. Reinhard Pusch<br />
CSO RoodMicrotec,<br />
Managing Director<br />
reinhard.pusch@roodmicrotec.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Test<br />
❚❚<br />
Engineering<br />
❚❚<br />
Qualifikation<br />
❚❚<br />
Fehleranalyse<br />
❚❚<br />
Technische Beratung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Test<br />
❚❚<br />
Engineering<br />
❚❚<br />
Qualification<br />
❚❚<br />
Failure Analysis<br />
❚❚<br />
Technical Consulting<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
15,70 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
155 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
ISO TS 16949<br />
ISO 14001<br />
DIN EN ISO 9001<br />
AKKREDITIERUNG I ACCREDITATION:<br />
ISO IEC 17025<br />
Mit über 40 Jahren Erfahrung hat sich<br />
RoodMicrotec eine starke Position in der<br />
Mikro- und Opto-Elektronikindustrie in<br />
Europa aufgebaut.<br />
Die Dienstleistungen umfassen Fehler- &<br />
Technologieanalyse, Qualifikation und Burn-<br />
In, Test- & Produkt-Engineering, Produktionstest<br />
– Bauelementeprogrammierung – Endof-Line-Service,<br />
Zuverlässigkeits engi neering<br />
– ESD/ESDFOS Evaluation & Training und<br />
Supply Chain Management.<br />
Die RoodMicrotec-Labore sind nach DIN ISO/<br />
IEC 17025 akkreditiert.<br />
Die Untersuchungen erfüllen die Qualitätsanforderungen<br />
der Automobil-, Luft- und<br />
Raumfahrt-, Telekommunikations-, Medizin-,<br />
Automations- und Industrie-Elektronik.<br />
RoodMicrotec hat Niederlassungen in<br />
Deutschland (Dresden, Nördlingen, Stutt gart)<br />
und in den Niederlanden (Zwolle). RoodMicrotec<br />
ist Mitglied beim Silicon Saxony Verband<br />
in Dresden.<br />
With over 40 years’ of experience as an independent<br />
value-added microelectronics and<br />
optoelectronics service provider, RoodMicrotec<br />
offers a one-stop shopping proposition to<br />
fabless companies, OEMs and other business<br />
partners.<br />
RoodMicrotec has built up a strong position<br />
in Europe with its powerful solutions. Its<br />
services comply with the highest industrial<br />
and quality requirements as demanded by the<br />
high-reliability/aerospace, automotive, telecommunications,<br />
medical, IT and electronics<br />
sectors.<br />
‘Certified by RoodMicrotec’ concerns certification<br />
of products inter alia to the stringent<br />
ISO/TS 16949 standard for suppliers to the<br />
automotive industry. The company has an<br />
accredited laboratory for testing and calibration<br />
activities in accordance with the ISO/IEC<br />
17025 standard.<br />
The value-added services include failure &<br />
technology analysis, qualification & monitoring<br />
burn-in, test- & product engineering,<br />
production test (including device programming<br />
and end-of-line service), ESD/ESDFOS<br />
assessment & training, quality & reliability<br />
consulting, supply chain management and<br />
total manufacturing solutions with partners.<br />
RoodMicrotec has facilities in Germany<br />
(Dresden, Nördlingen, Stuttgart) and in the<br />
Netherlands (Zwolle).<br />
Companies | 83
RSL Industriebedarf GmbH & Co. KG<br />
www.rsl-industriebedarf.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Südstraße 18<br />
09221 Neukirchen<br />
Phone. +49.371.52306 0<br />
Fax. +49.371.52306 11<br />
anfrage@rsl-industriebedarf.de<br />
www.rsl-industriebedarf.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Herr Renner<br />
Geschäftsführer<br />
anfrage@rsl-industriebedarf.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Laserschneiden von Blechen und Rohren<br />
❚❚<br />
Schweißen (Edelstahl, Stahl, Aluminium,<br />
Titan, Zirkonium)<br />
❚❚<br />
Biegen, Kanten<br />
❚❚<br />
Oberflächenbearbeitung von Edelstahl<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Lasercutting<br />
❚❚<br />
Welding (stainless steel, aluminium,<br />
titanium, zirkonium)<br />
❚❚<br />
Bending, edging<br />
❚❚<br />
Surface treatment of stainless steel<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
2,5 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
30 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
EN 40-5<br />
DIN EN ISO 9001 (Realisierungsphase)<br />
Die Firma RSL Industriebedarf GmbH & Co. KG<br />
welche aus der RSL GbR hervorgegangen ist,<br />
wurde 1996 durch die Gesellschafter Gerald<br />
Renner, Bernd Striegler und Eberhard Lasch<br />
gegründet.<br />
Die heutigen Fertigungsstätten befinden sich<br />
im Gewerbegebiet in Neukirchen bei Chemnitz.<br />
Diese sind unterteilt in eine Stahlfertigung,<br />
einen Lager- und Vorbereitungsbereich<br />
sowie ein abgeschlossener Bereich zur Edelstahl-,<br />
Aluminiumfertigung und Sonderwerkstoffverarbeitung.<br />
Das Unternehmen hat sich spezialisiert auf<br />
die Zulieferung von kleinen und mittelgroßen<br />
Serien von Laser-, Kant-, Schweiß- und Biegeteilen.<br />
Weiterhin fertigt die Firma RSL Schweißbaugruppen<br />
und halbfertige Erzeugnisse aus<br />
verschieden Werkstoffen. Dabei fand eine<br />
Spezialisierung auf das Schweißen und die<br />
Oberflächenbearbeitung von Edelstahlteilen<br />
statt. In den letzten Jahren wurde damit<br />
begonnen Halbfertig- und Fertigprodukte für<br />
verschiedene Branchen u. a. Luftfahrt herzustellen.<br />
Die Produktpalette wird derzeitig in<br />
den Bereichen Aluminium und Sonderwerkstoffe<br />
ausgebaut.<br />
RSL Industriebedarf GbR was founded in<br />
1996 by Gerald Renner, Bernd Striegler and<br />
Eberhard Lasch.<br />
Today the company is located in the business<br />
park of Neukirchen close to Chemnitz in<br />
Saxony. RSL is specialized in three production<br />
sites. First one is dedicated to steel products,<br />
second in storing and prearrangement and<br />
the third one processes stainless steel and<br />
aluminium.<br />
The family business has specialized in subcontracting<br />
small and medium sized mass<br />
products of laser cutting, edges of sheet<br />
metal and pipe bending.<br />
Furthermore RSL does welded assemblies and<br />
semi-finished products based on a variety of<br />
materials. The company has specialized in<br />
surface treatment of stainless steel. During<br />
the last years the organisation expanded its<br />
business to products for even more industries<br />
such as the aircraft industry. At the moment<br />
the product portfolio is being extended to<br />
aluminium and special materials.<br />
84 | Unternehmen
Ruslan SALIS GmbH<br />
Kontakt | Contact:<br />
Industriestraße 56<br />
04435 Schkeuditz<br />
Phone. +49.34204.704410<br />
Fax. +49.34204.704366<br />
info@ruslan-salis.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Valery Gabriel<br />
Geschäftsführer<br />
info@ruslan-salis.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Charter-Flugdienste für die EU und<br />
NATO-Partnerstaaten im Rahmen von<br />
friedenserhaltenden und humanitären<br />
Einsätzen<br />
❚❚<br />
Technische Wartung von Flugzeugen des<br />
Typs AN-124-100<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Strategic airlift services to NATO Member<br />
States and EU under peace keeping<br />
and humanitarian-aid programs<br />
❚❚<br />
Maintenance of aircrafts AN-124-100<br />
Jahresumsatz | Annual turnover:<br />
94,1 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
21 Mitarbeiter | employees<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
Zertifikate der russischen und ukrainischen<br />
Luftfahrtbehörden für die technische Wartung von<br />
AN-124-100<br />
Zertifikat für das Managementsystem nach DIN EN<br />
ISO 9001:2008 (Erstzertifizierung 12/2011)<br />
Certificates of russian and ukrainian aviation<br />
Authoritys for maintenance of aircrafts AN-124-100<br />
Certificate for the management system according<br />
to ISO 9001:2008 (First certification 12/2011)<br />
Die Firma Ruslan SALIS GmbH wurde in Leipzig<br />
(Bundesland Sachsen) durch die russische<br />
Unternehmensgruppe Volga-Dnepr Airlines<br />
(Russland) und Antonov Design Bureau (Ukraine)<br />
gegründet. Seit 2006 übernimmt das<br />
Unternehmen Charter-Flugdienste für die EU<br />
und NATO-Partnerstaaten mit Flugzeugen des<br />
Typs AN-124-100 im Rahmen der friedenserhaltenden<br />
und humanitären Einsätze. Den<br />
Auftraggebern werden einmalige Fähigkeiten<br />
des Flugzeugs AN-124-100 „RUSLAN“ mit der<br />
Ladekapazität von bis zu 150 Tonnen und eine<br />
reiche Palette an einzigartigen Technologien<br />
angeboten, was den Transport von verschiedenen<br />
Arten der Ladungen ermöglicht.<br />
Im Oktober 2006 wurde die flugtechnische<br />
Wartungsbasis für russische und ukrainische<br />
Flugtechnik eröffnet, was die sichere Erfüllung<br />
aller Bedingungen aus dem SALIS-Vertrag<br />
gewährleistet. Die Ruslan SALIS GmbH<br />
entwickelt die Geschäftskontakte sowohl<br />
mit deutschen Geschäftskreisen als auch mit<br />
politischen Kreisen, hat mittlerweile seit ihrer<br />
Gründung mehr als 300 Flüge für die deutsche<br />
Regierung ausgeführt. Dienstleistungsangebote<br />
der Ruslan SALIS GmbH beruhen<br />
auf den Grundsätzen von Kundenorientierung<br />
und Sicherheit und entsprechen allen<br />
internationalen Qualitätsnormen.<br />
Das Projekt Ruslan SALIS ist das erste Beispiel<br />
für solche high-tech-Leistungen, die<br />
das russisch-ukrainische Gemeinschaftsunternehmen<br />
seinen europäischen Partnern im<br />
Luftfahrtbereich auf so einem großen, internationalen<br />
Niveau anbietet.<br />
Ruslan SALIS GmbH was established in Leipzig,<br />
Free State of Saxony, jointly by Volga-<br />
Dnepr Group (Russia) and Antonov Design<br />
Bureau (Ukraine). From 2006, Ruslan SALIS<br />
has provided strategic airlift services to NATO<br />
Member States and EC under peace keeping<br />
and humanitarian-aid programmes. The<br />
venture’s Customers have been offered with<br />
the unrivalled Antonov AN-124-100 Ruslan<br />
freighter airplane’s 150-ton payload capability<br />
and exclusive proprietary solutions allowing<br />
for carriage of wide range of cargo.<br />
In October 2006, a maintenance base for<br />
Ukraine- and Russia-built aircraft was commissioned<br />
in Leipzig, which has ensured reliable<br />
performance of all contractual obligations.<br />
In line with its successful development<br />
of relationships with Germany’s business<br />
and political communities, the Company has<br />
accomplished over 300 flight missions for the<br />
Government of Germany. Services offered by<br />
Ruslan SALIS are based on customer orientation<br />
and safety principles, and compliance<br />
with international quality standards.<br />
Ruslan SALIS Project is the first instance of<br />
rendering high technology services in aviation<br />
industry by a Russia-Ukraine company to<br />
its European partners, featuring a large-scale<br />
and multinational coverage.<br />
Companies | 85
SINUS Messtechnik GmbH<br />
www.soundbook.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Foepplstrasse 13<br />
04347 Leipzig<br />
Phone. +49.341.24429 0<br />
Fax. +49.341.24429 99<br />
info@sinusmess.de<br />
www.soundbook.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Gunther Papsdorf<br />
General Manager<br />
gunther.papsdorf@sinusmess.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Schallpegelmesser<br />
❚❚<br />
Analysatoren für Schwingung und Schall<br />
❚❚<br />
Monitoring Systeme für Fluglärm<br />
❚❚<br />
Akustische Kamera<br />
❚❚<br />
Verteilte und synchrone Fluglärmmessung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Sound Level Meter<br />
❚❚<br />
Analyzer for Noise & Vibration<br />
❚❚<br />
Airport-Noise Monitoring Systems<br />
❚❚<br />
Acoustic Camera<br />
❚❚<br />
Distributed & synchronized Aircraft Noise<br />
Measurement<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
2,5 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
25 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
Die SINUS Messtechnik GmbH ist Hersteller<br />
von akustischen Messgeräten und Systemen<br />
einschließlich der zugehörigen Software für<br />
Echtzeitanalyse und Postprozess. Das Produktspektrum<br />
des Unternehmens umfasst die<br />
gesamte Palette der akustischen Messtechnik<br />
vom einfachen handgehaltenen Schallpegelmesser<br />
bis zur akustischen Kamera. Speziell<br />
für den Forschungseinsatz in der DLR<br />
wurde ein hochpräzises synchrones verteiltes<br />
Akustik-Messsystem entwickelt, das unter<br />
anderem als verteilte akustische Kamera die<br />
Untersuchung von Einzelschallquellen an<br />
Flugzeuggeräten im Überflug erlaubt.<br />
Der mobile vielkanalige Analysator Soundbook<br />
ist ein ideales Messmittel zur:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Messung von Schwingung und Schall in<br />
Produktentwicklung und Zertifizierung<br />
Akustischen Qualitätssicherung als<br />
End-of-Line Test von Geräten und<br />
Komponenten<br />
Akustischen Abnahmemessungen von<br />
Fluggeräten<br />
Normgerechten Messung und Analyse des<br />
Fluglärm am Boden<br />
Optimierung des akustischen Komforts<br />
innerhalb der Kabine<br />
Normgerechten Messung der Schwingungseinwirkung<br />
auf Menschen in<br />
Flugzeugen<br />
Die SINUS Messtechnik GmbH liefert in<br />
Kooperation mit ihren Partnern komplette<br />
Monitoringsysteme zur Überwachung von<br />
Fluglärm für Flugplätze und Kommunen auf<br />
höchstem technischen Standard.<br />
SINUS Messtechnik GmbH is a manufacturer<br />
of acoustic measuring instruments and systems,<br />
including related software for real-time<br />
analysis and post-processing. The product<br />
spectrum covers the entire range of acoustic<br />
measurement instruments, from simple<br />
hand-held sound level meters to the acoustic<br />
camera. Specifically for research use in the<br />
DLR, a high precision synchronous distributed<br />
acoustic measuring system was developed<br />
which allows, among other applications,<br />
the use as a distributed acoustic camera for<br />
the evaluation of individual sound sources on<br />
aircraft during the fly-over.<br />
The Soundbook mobile multi-channel analyzer<br />
is our state-of-the-art device for:<br />
❚❚<br />
Measurement of vibration and noise in<br />
product development and certification<br />
❚❚<br />
Acoustic quality in end-of-line testing of<br />
devices and components<br />
❚❚<br />
Acoustic loss measurements of aircraft<br />
❚❚<br />
Standard-conformant measurement<br />
and analysis of the aircraft noise on the<br />
ground<br />
❚❚<br />
Optimization of acoustic comfort inside<br />
the cabin<br />
❚❚<br />
Standard-conformant measurement of<br />
the human vibration impact in aircraft<br />
In cooperation with its partners, SINUS<br />
Messtechnik GmbH provides complete monitoring<br />
systems for aircraft noise at airports<br />
and local authorities to the highest technical<br />
standards.<br />
86 | Unternehmen
SMB Modell- und Werkzeugbau GmbH<br />
www.smb-leipzig.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Handelsstrasse 3<br />
04420 Markranstädt<br />
Phone. +49.341.45306 0<br />
Fax. +49.341.45306 25<br />
info@smb-leipzig.de<br />
www.smb-leipzig.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Marco Weise<br />
General Manager<br />
m.weise@smb-leipzig.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Werkzeug- & Formenbau<br />
❚❚<br />
Fräsdienstleistungen<br />
❚❚<br />
CFK-/GFK-Baugruppen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Tool making & mold construction<br />
❚❚<br />
Milling<br />
❚❚<br />
Fibre optic & carbon fibre assemblies<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
30 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN ESO ISO 9001:2008<br />
Maßgerechte Lösungen aus einer Hand<br />
werden immer mehr zum Schlüssel für eine<br />
erfolgreiche geschäftliche Entwicklung. Bei<br />
der Erarbeitung individueller Lösung wie auch<br />
der bei der ganzheitlichen Umsetzung Ihrer<br />
Projekte stehen Ihnen unsere Spezialisten zur<br />
Seite. Das umfasst die Bauteilentwicklung, die<br />
Konstruktion sowie den Bau der notwendigen<br />
Werkzeuge und Vorrichtungen sowie die Fertigung<br />
von Erstmustern und Kleinserien.<br />
SMB ist auf die präzise Fräsbearbeitung großformatiger<br />
Teile, auf die Herstellung kunden-<br />
und produktspezifischer Werkzeuge,<br />
Vorrichtungen und Formen und den Bau von<br />
Modellen und Mustern spezialisiert.<br />
Die zunehmende Bedeutung von Faserverbundstoffen<br />
spiegelt sich auch in der Kompetenz<br />
von SMB wider. Neben der Entwicklung<br />
und Herstellung der Werkzeuge für unterschiedlichste<br />
Fertigungsstrategien von CFK-/<br />
GFK-Bauteilen, verfügt SMB auch über die<br />
Fähigkeiten Baugruppen aus Faserverbundstoffen<br />
zu entwickeln und zu fertigen.<br />
Leistungsfähige Fräsmaschinen sowie hochwertige<br />
Messtechnik sind die Grundlage für<br />
höchste Präzision. Ein hohes Qualitäts- und<br />
Verantwortungsbewusstsein aller Mitarbeiter<br />
sowie ihre langjährigen Erfahrungen und<br />
Kenntnisse über alle Fertigungsschritte sind<br />
die entscheidenden Faktoren für höchste Produktqualität.<br />
Custom-made solutions from one source are<br />
increasingly becoming the key to successful<br />
business development. In developing individual<br />
solutions as well as in the holistic implementation<br />
of your projects, our specialists are<br />
reliable partners for you. This includes component<br />
development, design and construction<br />
of the necessary tools and jigs and the<br />
production of prototypes and small series.<br />
SMB is specialized in precision milling of<br />
large-sized parts, the production of customer-<br />
& product-specific tools, devices and<br />
forms and the construction of models and<br />
patterns.<br />
The increasing importance of composite<br />
materials is also reflected in the competence<br />
of SMB. In addition to the development and<br />
manufacture of tools for different manufacturing<br />
strategies of CFK-/GFK-components,<br />
SMB also has the capabilities to develop and<br />
to manufacture fibre-composite material<br />
components.<br />
Powerful milling machines and high-quality<br />
measurement technology are the basis for<br />
highest precision. A high level of quality<br />
and responsibility of all employees and their<br />
extensive experience and knowledge of all<br />
production stages are the decisive factors for<br />
the highest product quality.<br />
Companies | 87
Sowec GmbH & Co. KG<br />
www.sowec.eu<br />
Kontakt I Contact:<br />
Südstrasse 14A<br />
09221 Neukirchen<br />
Phone. +49.371.2780 2780<br />
Fax. +49.371.2780 2744<br />
service@sowec.eu<br />
www.sowec.eu<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dipl.-Ing. Thomas Röbert<br />
Geschäftsführer Vertrieb<br />
t.roebert@sowec.eu<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Druckbehälter und Wärmeübertrager<br />
nach AD 2000, EN 13445<br />
❚❚<br />
Dampfkessel und Komponenten nach<br />
TRD 201, EN 12952<br />
❚❚<br />
Rohrleitungen und Komponenten nach<br />
TRR 100, EN 13480<br />
❚❚<br />
Sonderkonstruktionen und Spezialausrüstungen<br />
für Chemieanlagenbau, Pharmaund<br />
Lebensmittelindustrie, Medizin-,<br />
Labor-, Luftfahrttechnik<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Pressure vessels and heat exchangers acc.<br />
to AD 2000, EN 13445<br />
❚❚<br />
Steam boilers and components acc. to<br />
TRD 201, EN 12952<br />
❚❚<br />
Piping and components acc. to TRR 100,<br />
EN 13480<br />
❚❚<br />
Special constructions and equipments<br />
for chemical plants, pharmaceutical and<br />
food industry, medical, laboratory and<br />
aeronautical technology<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
0,50 Mio. Euro<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
AD 2000 HP0<br />
DIN EN ISO 9001 (Realisierungsphase)<br />
Die Eigenentwicklung neuer Technologien<br />
und innovativer Produkte bestimmen zunehmend<br />
die Wettbewerbsfähigkeit eines Unternehmens.<br />
Vor allem die Verarbeitung von<br />
hochtemperatur- und korrosionsbeständigen<br />
Sonderwerkstoffen stellt hohe Anforderungen<br />
an den ausführenden Fachbetrieb. Die<br />
Firma Sowec GmbH & Co. KG stellt sich diesen<br />
speziellen Herausforderungen und konzentriert<br />
ihre Kernkompetenzen vor allem auf das<br />
Schweißen von hochwertigen Materialien,<br />
wie z. B. Tantal, Titan, Zirkonium, Niob und<br />
verschiedenster Nickel-Basis-Legierungen.<br />
Zu unserem Leistungsspektrum gehört<br />
ebenso die Verarbeitung von Aluminium.<br />
Dabei fertigen wir unter anderem Druckbehälter<br />
und druckhaltende Ausrüstungen,<br />
Brenner für Vergasungsreaktoren, Einbauten<br />
für Spezialausrüstungen sowie Vakuumkammern.<br />
Unsere Kunden kommen sowohl aus<br />
dem klassischen Chemieanlagenbau, zunehmend<br />
aber auch aus anderen Industriebereichen,<br />
wie z. B. der Automobilindustrie, dem<br />
Maschinenbau und der Luftfahrttechnik.<br />
Die Entwicklung und Nutzung einer eigenen<br />
transportablen Vakuum-Schweißkammer<br />
ermög licht uns, anspruchsvolle Sonderwerkstoffe<br />
effizient und mit höchster Qualität zu<br />
ver schweißen.<br />
The development of new own technologies<br />
and innovative products is increasingly influencing<br />
the competitiveness of a company.<br />
Especially the processing of high temperature<br />
and corrosive resistant special materials puts<br />
high demands on the specialized executing<br />
manufacturer. The company Sowec GmbH &<br />
Co. KG takes up these special challenges, and<br />
focuses the core competencies on welding of<br />
high-grade materials, as for example tantalum,<br />
titanium, zirconium, niobium and various<br />
nickel-base alloys.<br />
Our service portfolio also covers processing<br />
with aluminum. Amongst others we manufacture<br />
pressure vessels and pressure retaining<br />
parts, burners for gasification reactors,<br />
internals for special equipment, and also<br />
vacuum cells. Our client portfolio ranges from<br />
the classic chemical plant construction, to<br />
other industrial sections, such as automotive<br />
industry, machine-building and aeronautical<br />
technology.<br />
The development and application of an own<br />
transportable vacuum welding cell enables an<br />
efficient and high-end qualitative welding of<br />
sophisticated special materials.<br />
88 | Unternehmen
SPEKON Sächsische Spezialkonfektion GmbH<br />
www.spekon.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Nordstr. 40<br />
02782 Seifhennersdorf<br />
Phone. +49.3586.456 0<br />
Fax. +49.3586.456 167<br />
info@spekon.com<br />
www.spekon.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Harald Wilhelm<br />
Prokurist<br />
wilhelm@spekon.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Fallschirme aller Art<br />
❚❚<br />
Sicherungsnetze, Anschnallgurte<br />
❚❚<br />
Textile Sitz-Frachtcontainer für A/C<br />
❚❚<br />
Entwicklung und Konfektionierung technischer<br />
Textilien<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Parachutes of all kinds<br />
❚❚<br />
A/C Safety Net, A/C Safety Belts<br />
❚❚<br />
A/C Seat Container (textile)<br />
❚❚<br />
Design/Manufacturing all kinds of technical<br />
textiles<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
3,50 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
35 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001 (2008)<br />
AQAP 2120<br />
EASA/LBA Part 21G<br />
EASA/LBA Part 145<br />
Certified Supplier for German<br />
Ministry of Defence for Aviation Products<br />
Seit über 70 Jahren werden bei SPEKON in<br />
Seifhennersdorf spezielle textile Erzeugnisse<br />
entwickelt und konfektioniert.<br />
Zur Produktpalette unserer Firma gehören<br />
neben der klassischen Fallschirmschiene, wo<br />
wir zu den weltweit führenden Unternehmen<br />
der Branche gehören, zunehmend textile<br />
Erzeugnisse für unterschiedliche Anwendungsgebiete.<br />
Im Fallschirmbereich bieten wir umfangreiche<br />
Lösungen für militärische Anwendungen<br />
einschließlich erforderlicher Zusatzausrüstungen<br />
an. Rettungsfallschirme für Segelflieger<br />
und Sportfallschirme für Zielspringer<br />
und Schülerausbildung sind in vielen Ländern<br />
eingeführte Produkte. Mit unseren Sportfallschirmen<br />
wurden über 30 Weltmeistertitel<br />
errungen.<br />
Auf Grund unserer Designfähigkeit sind wir<br />
für Kunden, die spezielle textile Lösungen<br />
suchen, ein idealer Ansprechpartner. Unsere<br />
wichtigsten Kunden kommen aus den Bereichen<br />
Luftfahrt und Wehrtechnik.<br />
Unser internationales Geschäft umfasst etwa<br />
30 Exportländer mit festen Repräsentanzen in<br />
10 Ländern.<br />
With an experience of more than 70 years,<br />
special textile products are under design and<br />
manufacturing at SPEKON Seifhennersdorf.<br />
Next to the classical parachute activities as<br />
one of the leading companies in that field,<br />
our range of products includes an increasing<br />
number of textile manufactured products for<br />
different fields of applications.<br />
In the field of parachutes, we offer complete<br />
solutions for military customers including<br />
related equipment. Emergency Parachutes<br />
for Gliders and Sport Parachutes for accuracy<br />
and students are well accepted in several<br />
countries. More than 30 world champions<br />
have been realized with our sport chutes.<br />
Due to our design capability, we are a qualified<br />
partner for customers which are looking<br />
for special textile solution. Our main clientele<br />
is based at the aviation and military industry<br />
including governmental organizations.<br />
Our export activities are running in 30 countries<br />
worldwide with permanent agents/<br />
represen tatives in 10 countries.<br />
Companies | 89
SPS Schiekel GmbH<br />
www.sps.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Gewerbering 2<br />
01809 Dohna<br />
Phone. +49.3529.5744 0<br />
verkauf@sps.de<br />
www.sps.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Peter Schiekel<br />
Geschäftsführer<br />
p.schiekel@sps.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Dreh- und Fräskomponenten aus rostfreiem<br />
Edelstahl und Titan<br />
❚❚<br />
Sensorgehäuse, Sonderfrästeile, Spezialfittings,<br />
Ventilgehäuse<br />
❚❚<br />
Zuverlässige Funktion unter extremen<br />
Bedingungen in aggressiver Umgebung,<br />
für höchste Ansprüche<br />
❚❚<br />
Spezielle Mess- und Prüftechnologien<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Stainless steel and titanium lathe and<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
milling components<br />
Sensor casings, milling parts, specific<br />
fittings, valve casings, flanges<br />
Reliable operation under extreme conditions<br />
in an aggressive environment, for<br />
the highest standards<br />
Specific measuring and testing technologies<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
7,50 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
85 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN ISO 9001:2000<br />
Lieferant für EASE nach DIN EN 9100 und<br />
BDLI QSF-A<br />
AD 2000 Merkblatt W0 und TRD 100<br />
Richtlinie 97/23/EG für Druckgeräte<br />
Die SPS Schiekel Präzisionssysteme GmbH,<br />
1992 von den Brüdern und heutigen<br />
Geschäftsführern Dr. Peter und Gert Schiekel<br />
gegründet, ist spezialisiert auf das Bearbeiten<br />
schwer zerspanbarer, rostfreier Edelstähle.<br />
Der mittelständische Familienbetrieb hat sich<br />
zu einem leistungsfähigen Zulieferer entwickelt,<br />
der vor allem für den Anlagenbau<br />
und seit fünf Jahren auch für die Luft- und<br />
Raumfahrt arbeitet. Gefertigt werden in den<br />
neuen Produktionsstätten im Gewerbegebiet<br />
Dohna Präzisionsteile von höchster Qualität:<br />
Ventil-, Verteiler- und Sensorgehäuse, komplizierte<br />
Rohrverbindungen, Sonderflansche<br />
und Spezialfittings. Bearbeitet werden ausschließlich<br />
kleine und mittelgroße Serien. Im<br />
Schnitt liegen die Aufträge zwischen 10 und<br />
1.000 Stück, auch Einzelstücke sind keine<br />
Seltenheit. Erfahrene Spezialisten und ein<br />
moderner Maschinenpark sind Garantie für<br />
feinste Oberflächen und eine kontinuierlich<br />
hohe Qualität. Das förderte schon vor über<br />
sechs Jahren erste Kontakte zur Luft- und<br />
Raumfahrtindustrie und brachte Aufträge für<br />
die Europarakete ARIANE und einen ersten<br />
Dreijahresvertrag über Zulieferungen für den<br />
größten Airbus A380. Für alle diese Arbeiten<br />
ist die Dohnaer Firma seit Jahren zertifiziert.<br />
Seit 2008 ist sie nach einer intensiven Prüfung<br />
durch die EADS als Lieferant für die<br />
Luft- und Raumfahrt nach EN 9100 und BDLI<br />
QSF-A zugelassen.<br />
SPS Schiekel Präzisionssysteme GmbH,<br />
founded in 1992 by the two brothers Peter<br />
Schiekel, PhD, and Gert Schiekel, specializes<br />
in processing hard machinable stainless<br />
steel. This medium-sized family business has<br />
developed into an efficient supplier not only<br />
for the plant manufacturing industry but<br />
also for the aviation and aerospace industry.<br />
In our new production facility in the Dohna<br />
Business Park, we manufacture high-quality<br />
precision parts: valve casings, manifolds and<br />
sensors, complex pipe connections, flanges<br />
and special fittings. We exclusively work on<br />
small and mid-sized production lines. Orders<br />
range between 10 and 1.000 pieces, but<br />
individual parts are no exception. Our experienced<br />
specialists and our state-of-the-art<br />
machinery park guarantee the finest surfaces<br />
and continuous high quality. Due to these initial<br />
linkages with the aviation and aerospace<br />
industry we received our first orders for the<br />
European rocket ARIANE and a three-year<br />
contract to supply Airbus 380 parts. Since<br />
2008 she has been admitted to an intensive<br />
review by EADS as a supplier to the aerospace<br />
industry to EN 9100 and BDLI QSF-A.<br />
90 | Unternehmen
Starrag Group – Heckert GmbH<br />
www.starrag.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Heckert GmbH<br />
Otto-Schmerbach-Strasse 15/17<br />
09117 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.836 2288<br />
Fax. +49.371.836 2398<br />
info@starrag.com<br />
www.starrag.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Michael Schedler<br />
Head of Marketing<br />
michael.schedler@starrag.com<br />
Markenportfolio I Brands:<br />
❚❚<br />
Berthiez<br />
❚❚<br />
Dörries<br />
❚❚<br />
Droop+Rein<br />
❚❚<br />
Heckert<br />
❚❚<br />
Scharmann<br />
❚❚<br />
SIP<br />
❚❚<br />
Starrag<br />
❚❚<br />
TTL<br />
❚❚<br />
WMW<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
1420 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008<br />
Luftfahrt<br />
Größere Flugzeuge, steigende Kerosinpreise<br />
und ein wachsendes Umweltbewusstsein<br />
verlangen nach leichteren, leiseren, kostengünstigeren<br />
und sparsameren Flugzeugen<br />
mit geringeren Emissionen und Immissionen.<br />
Für moderne Flugzeugbauer und ihre Zulieferer<br />
resultiert daraus ein Trend zu immer<br />
komplexeren und größeren Teilen, die unter<br />
ständiger Prozessüberwachung verlässlich<br />
in engen Toleranzen und in kurzen Zykluszeiten<br />
gefertigt werden müssen. Gefragt sind<br />
deshalb vermehrt Teile mit komplexen Geometrien,<br />
die in 5-Achs-Bearbeitung gefertigt<br />
werden müssen.<br />
Das Angebot der Starrag Group reicht von<br />
der Schwerzerspanung hochfester Titanlegierungen<br />
über das High Speed Cutting von<br />
Aluminium bis hin zur präzisen Bearbeitung<br />
von großen Getriebegehäusen aus Leichtmetalllegierungen.<br />
Ferner gelangen CFK-Bauteile (Carbon-faserverstärkter<br />
Kunststoff) zum Einsatz. Hochbelastete<br />
Fahrwerkkomponenten, kritische<br />
primäre Strukturbauteile in den Bereichen<br />
Rumpf, Leitwerk und Flügel, Turbinenelemente<br />
wie Triebwerkschaufeln, Blisks oder<br />
Casings sind Beispiele für Produkte, die tagaus,<br />
tagein in fast allen Flugzeugprogrammen<br />
auf der Welt mit unseren Maschinen gefertigt<br />
werden.<br />
<strong>Aerospace</strong><br />
Larger airplanes, rising kerosene prices and<br />
growing environmental awareness call for<br />
lighter, quieter, more cost-effective and economical<br />
aircraft with lower emissions rates.<br />
For modern aircraft manufacturers and their<br />
suppliers, the resultant trend goes toward<br />
increasingly precise more complex and larger<br />
parts. These call for reliable manufacturing<br />
processes leading to narrower tolerances<br />
under continuous process monitoring.<br />
Demand is increasing for parts with complex<br />
geometries requiring cost efficient 5-axis<br />
machining technologies.<br />
Starrag Group’s product spectrum ranges<br />
from heavy-duty machining of high-strength<br />
titanium alloys and high-speed aluminum<br />
cutting to ultraprecise processing of large<br />
drive train components made from lightweight<br />
metal alloys.<br />
Precise machining CRP (carbon fibre reinforced<br />
polymer) composite components<br />
is another key technology in our field of<br />
demanding aerospace applications. Highload<br />
landing gear components, critical primary<br />
structural components in fuselage, and<br />
wings, jet engine components such as turbine<br />
blades, blisks and casings or helicopter gear<br />
box parts are examples of aviation safety<br />
products manufactured on our machines 24<br />
hours per day on virtually every aviation program<br />
in the world.<br />
Companies | 91
ThyssenKrupp System Engineering<br />
www.thyssenkrupp-systemengineering.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Zeißigstraße 12<br />
09337 Hohenstein-Ernstthal<br />
Phone. +49.3723.62 0<br />
Fax. +49.3723.62 288<br />
www.thyssenkrupp-systemengineering.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Jörg Bunke<br />
Vice President <strong>Aerospace</strong><br />
joerg.bunke@thyssenkrupp.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Montagesysteme für Flugzeugstrukturen<br />
❚❚<br />
Automatisierungstechnik<br />
❚❚<br />
Roboterapplikationen<br />
❚❚<br />
Generalunternehmer für große Projekte<br />
❚❚<br />
Simultaneous Engineering<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Assembly systems for aircraft<br />
components<br />
❚❚<br />
Automation technologies<br />
❚❚<br />
Robotic applications<br />
❚❚<br />
General contractor for large scale<br />
projects<br />
❚❚<br />
Simultaneous engineering<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
800 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
3400 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2000, VDA 6.4,<br />
DIN EN ISO 14001:2005<br />
Veränderte Anforderungen der Märkte zwingen<br />
zu mehr Wirtschaftlichkeit, zu technologischen<br />
Höchstleistungen in zunehmender<br />
lokaler Präsenz und höherer Geschwindigkeit<br />
um Qualität und Ergebnis zu erreichen. Die<br />
anerkannten Kompetenzen kombinierend, ist<br />
ThyssenKrupp System Engineering Ihr zuverlässiger<br />
Partner für dieses sich verändernde<br />
Marktumfeld.<br />
Für unser neues Geschäftsfeld Luftfahrt<br />
haben wir uns das Ziel gesetzt, die heutigen<br />
Produktions- und Fertigungstechniken der<br />
Luftfahrtindustrie in eine neue Dimension<br />
der flexiblen Automatisierung in Form neuer<br />
Produktionskonzepte weiter zu entwickeln.<br />
Um dies zu erreichen, übertragen wir unsere<br />
Expertise und Erfahrung aus über 50 Jahren<br />
erfolgreicher Zusammenarbeit mit der Automobilindustrie.<br />
Unsere Kompetenz im Projektmanagement<br />
einschließlich der Planung,<br />
Konstruktion, Inbetriebnahme und Servicebetreuung<br />
von automatisierten Fertigungslösungen,<br />
sowie unsere Kenntnisse moderner<br />
Materialien, befähigen uns den Großteil des<br />
Herstellungsprozesses eines modernen Luftfahrzeuges,<br />
von der Kleinteilserienproduktion<br />
bis zur Montage von Großstrukturen, abzudecken.<br />
A new era demands new concepts and new<br />
ideas. Changing market requirements demand<br />
greater efficiency, higher technological performance,<br />
greater local presence and speed in<br />
achieving quality and results. Combining the<br />
recognized expertises ThyssenKrupp System<br />
Engineering is your reliable partner for this<br />
changing market environment.<br />
For our new business unit <strong>Aerospace</strong> Systems<br />
we set the goal to develop current aircraft<br />
manufacturing and assembly systems<br />
to a new dimension of flexible automation,<br />
creating fully new production concepts. This<br />
will be achieved by transforming our expertise<br />
and experience, gained in over 50 years<br />
of successful cooperation with the automotive<br />
industry. Our competence in project<br />
management, including planning, designing,<br />
commissioning and servicing automated<br />
solutions, and our know-how of all state-ofthe-art<br />
materials, allow us to cover the major<br />
parts of the aircraft production chain, from<br />
high volume small part production to large<br />
structure assembly systems.<br />
92 | Unternehmen
Tobias Luderer electronic development – analysis<br />
– consulting<br />
www.luderer.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Wernitzgrüner Straße 11<br />
08258 Markneukirchen<br />
Phone. +49.37422.462 78<br />
Fax. +49.37422.462 68<br />
info@luderer.com<br />
www.luderer.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Tobias Luderer<br />
Chief Executive Officer<br />
tobias@luderer.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
MTBF-Berechnung<br />
❚❚<br />
FMEA/FMECA<br />
❚❚<br />
Sicherheitskritische Analysen<br />
❚❚<br />
Dokumentation<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Reliability Prediction<br />
❚❚<br />
FMEA/FMECA<br />
❚❚<br />
Safety-related Analysis<br />
❚❚<br />
Documentation<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
< 1 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
3 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2008 (ab 07/<strong>2012</strong>)<br />
Seit 1994 unterstützen wir unsere Partner<br />
bei der Erfüllung von sicherheitsrelevanten<br />
Aufgaben.<br />
Wir berechnen die Ausfallwahrscheinlichkeiten<br />
Ihrer Schaltungen / Module / Systeme,<br />
analysieren sie und erstellen die dazu erforderliche<br />
Dokumentation.<br />
Mit unserem Knowhow unterstützen wir Sie<br />
bereits frühzeitig in der Designphase neuer<br />
Produkte. Ihre Ingenieure können sich auf<br />
die Entwicklung konzentrieren, während wir<br />
sicherstellen, dass Ihre Systeme die gesetzlichen<br />
und qualitativen Anforderungen<br />
erfüllen.<br />
Zu unseren Kunden zählen namhafte Flugzeughersteller<br />
und deren Zulieferer, als auch<br />
Unternehmen der Branchen Schifffahrts-,<br />
Automobil-, Bahn- sowie Medizintechnik.<br />
❚❚<br />
Computer für primäre und sekundäre<br />
Flugsteuerungen<br />
❚❚<br />
Computer für Klimaanlagen in Flugzeugen<br />
❚❚<br />
Kontrollsysteme in Kraftfahrzeugen<br />
❚❚<br />
Kontrollsysteme für Bahn (stationär und<br />
in Triebfahrzeugen)<br />
❚❚<br />
Embedded PCs<br />
❚❚<br />
Elektromechanische Systeme<br />
❚❚<br />
Generatoren<br />
❚❚<br />
Turbinen- und Motorensteuerungen<br />
❚❚<br />
Minensuchgeräte<br />
❚❚<br />
Telekommunikationsanlagen<br />
❚❚<br />
Antennen<br />
❚❚<br />
Industrieanlagen<br />
❚❚<br />
Videoüberwachungstechnik<br />
❚❚<br />
Brandschutzanlagen<br />
❚❚<br />
Verschiedene Sensoren<br />
❚❚<br />
Aktuatoren<br />
❚❚<br />
Kleinstkomponenten<br />
For almost 20 years we have been helping our<br />
clients thrive by successfully ensuring compliance<br />
with reliability and safety needs.<br />
Today, our clients closely partner with us for<br />
their reliability and functional failure mode<br />
analyses for a large variety of electronic circuits,<br />
including analytical and project documentation.<br />
We support your design team in uncovering<br />
and mitigating potential safety risks that can<br />
arise during the development phase.<br />
Our highly specialized services and individually<br />
tailored solutions allow your engineers to<br />
focus fully on design, while we take care of<br />
your reliability and safety needs.<br />
We provide services to major civil and military<br />
companies amongst others for:<br />
❚❚<br />
Computers for primary and secondary<br />
flight control<br />
❚❚<br />
Computers for air conditioning in planes<br />
❚❚<br />
Control systems in automobiles and<br />
trucks<br />
❚❚<br />
Control systems in trains (stationary and<br />
traction vehicles)<br />
❚❚<br />
Embedded PCs<br />
❚❚<br />
Electromechanical systems<br />
❚❚<br />
Generators<br />
❚❚<br />
Turbine engine control systems<br />
❚❚<br />
Mine detectors<br />
❚❚<br />
Telecommunication systems<br />
❚❚<br />
Receivers<br />
❚❚<br />
Industrial facilities<br />
❚❚<br />
Video surveillance systems<br />
❚❚<br />
Fire protection systems<br />
❚❚<br />
Sensors<br />
❚❚<br />
Actuators<br />
❚❚<br />
Miniature components<br />
Companies | 93
Verkehrslandeplatz Chemnitz/Jahnsdorf GmbH<br />
www.chemnitz-airport.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Wilhermsdorfer Str. 43<br />
09387 Jahnsdorf<br />
Phone. +49.37296.542770<br />
Fax. +49.37296.542779<br />
info@chemnitz-airport.de<br />
www.chemnitz-airport.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Matthias Fahrhöfer<br />
Geschäftsführer<br />
matthias.fahrhoefer@chemnitz-airport.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Gegenstand des Unternehmens ist<br />
der Ausbau und Betrieb eines dem<br />
allgemeinen Luftverkehr dienenden<br />
Verkehrslandeplatzes einschließlich<br />
der damit zusammenhängenden<br />
Nebengeschäfte.<br />
Services:<br />
❚❚<br />
The expansion and operation of a landing<br />
site for general air traffic, including<br />
connected secondary business.<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
4 Mitarbeiter I Employees<br />
Der Verkehrslandeplatz Chemnitz/Jahnsdorf<br />
liegt zentral in der Wirtschaftsregion<br />
Chemnitz/Zwickau, dem dicht besiedeltsten<br />
Ballungsraum nach Berlin in den neuen Bundesländern.<br />
Chemnitz hat als „Manchester<br />
Sachsen“ eine lange wirtschaftliche Tradition<br />
und hat nach den politischen und gesellschaftlichen<br />
Veränderungen seit 1990 erfolgreich<br />
eine Entwicklung zu einem wettbewerbsfähigen<br />
Technologiestandort vollzogen.<br />
Eine Grundlage für diese Entwicklung war die<br />
komplexe Erneuerung der Infrastruktur unter<br />
Einbeziehung der vorhandenen Ressourcen.<br />
Ein Baustein der Verkehrsinfrastruktur ist<br />
der Verkehrslandeplatz. Er ist eine Möglichkeit<br />
schnell und unkompliziert die Region zu<br />
erreichen. Chemnitz ist aber nicht nur ein<br />
Standort der Industrie. Universität, Theater,<br />
Museen und ein landschaftlich reizvolles<br />
Umfeld machen das Wohnen und Arbeiten<br />
attraktiv.<br />
The Chemnitz/Jahnsdorf air traffic landing<br />
site is located in the central business region<br />
of Chemnitz/Zwickau, which is the second<br />
most densely populated area after Berlin in<br />
the former East Germany. As a traditional<br />
center of economic activity, Chemnitz has<br />
developed a new focus on technology following<br />
the political and social changes of<br />
1990. These developments stem from the use<br />
of local resources to spawn infrastructural<br />
renewal.<br />
A major component of the traffic infrastructure<br />
is the air traffic landing site which allows<br />
fast and easy access to the region. Chemnitz<br />
is not just an industrial area. The presence<br />
of the university, theaters, museums and<br />
its attractive setting make Chemnitz to an<br />
attractive place to live and work.<br />
94 | Unternehmen
Volga-Dnepr Technics GmbH<br />
www.volga-dnepr.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Industriestr. 56<br />
04435 Schkeuditz<br />
Phone. +49.34204.708371<br />
Fax. +49.34204.708377<br />
info@vd-technics.de<br />
www.volga-dnepr.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Ildar Iliyasov<br />
Managing Director<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Line maintenance<br />
❚❚<br />
Reparatur und Wartung von Rädern und<br />
Bremsen<br />
❚❚<br />
Engineering-Unterstützung<br />
❚❚<br />
Logistik (Lagerung und Lieferung von<br />
Ersatzteilen)<br />
❚❚<br />
Vermietung von Bodengeräten und<br />
Werkzeugen<br />
❚❚<br />
Personalverleih (Kategorien A, B1, B2)<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Providing line maintenance services for<br />
Boeing-747<br />
❚❚<br />
Wheel and brake maintaining and<br />
repairing services<br />
❚❚<br />
Logistics (services for warehousing and<br />
delivery of services parts)<br />
❚❚<br />
Engineering support<br />
❚❚<br />
Leasing of ground equipment and tools<br />
❚❚<br />
Personnel leasing (aircraft mechanics<br />
with cat. A, B1, B2 according to EASA<br />
Part 66)<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
2,2 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
40 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
EASA Part-145 certificate<br />
Die Unternehmensgruppe Volga-Dnepr, weltweiter<br />
Marktführer für den Lufttransport<br />
überschwerer und sperriger Güter und größtes<br />
russisches Frachtflugunternehmen, führt<br />
Charterflüge mit Antonov-124-100 und Iljuschin-76TD-90VD<br />
(Fluggesellschaft Volga-<br />
Dnepr) sowie reguläre Flüge mit Boeing<br />
747 (-200, -300, -400) (Flug gesell schaft<br />
AirBridgeCargo) durch.<br />
Volga-Dnepr Technics GmbH wurde im Mai<br />
2010 gegründet und im Handelsregister<br />
Leipzig eingetragen. Volga-Dnepr Technics<br />
GmbH betreibt eine technische Wartungsbasis<br />
für Boeing 747 (-200/300/400/8F), Antonov-124-100<br />
und Iljuschin-76TD-90VD.<br />
Das Bauvorhaben des speziellen Hangars für<br />
Volga-Dnepr Technics GmbH wurde von der<br />
Verwaltung des interkontinentalen Flughafens<br />
Leipzig/Halle angenommen und soll<br />
Ende <strong>2012</strong> fertig werden.<br />
The Volga-Dnepr Group is the world leader in<br />
the unique, oversize and heavy cargo market<br />
and the biggest Russian air carrier, whose<br />
business is based on air charter flights using<br />
Antonov-124-100 and Iljuschin-76TD-90VD<br />
(Volga-Dnepr Airlines) and on scheduled<br />
flights operated by a fleet of Boeing 747 allcargo<br />
aircraft (AirBridgeCargo).<br />
Volga-Dnepr Technics GmbH was established<br />
in May 2010 and is registered in the commercial<br />
company register of Leipzig. Volga-Dnepr<br />
Technics GmbH, operate a maintenance<br />
base for Boeing 747 (-200/300/400/8F),<br />
Antonov-124-100 and Iljuschin-76TD-90VD.<br />
The construction project of the special hangar<br />
for VDT has been accepted by the Leipzig/<br />
Halle Intercontinental Airport administration<br />
and will be finished end of <strong>2012</strong>.<br />
Companies | 95
3D-Micromac AG<br />
www.3d-micromac.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Technologie-Campus 8<br />
09126 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.40043 0<br />
Fax. +49.371.40043 40<br />
info@3d-micromac.com<br />
www.3d-micromac.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Tino Petsch<br />
CEO<br />
info@3d-micromac.com<br />
Leistungen:<br />
Lasermikrobearbeitungssysteme für Anwendungen<br />
in der<br />
❚❚<br />
Medizintechnik<br />
❚❚<br />
Photovoltaik Industrie (Prozessierung<br />
von Waferbasierten, Dünnschicht- und<br />
flexiblen Solarzellen<br />
❚❚<br />
LED/OLED und Display-Technologie<br />
❚❚<br />
Herstellung von fälschungssicheren<br />
❚❚<br />
Identifikationsmerkmalen<br />
Halbleiter-/MEMS-Fertigung inkl. RFID<br />
Services:<br />
Laser micromachining workstations for<br />
applications in<br />
❚❚<br />
Medical technology<br />
❚❚<br />
Photovoltaic industry including wafer,<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
thin film and flexible solar cell processing<br />
Thin film LED/OLED and display<br />
technology<br />
Security applications against product<br />
piracy<br />
Semiconductor/MEMS and RFID<br />
processing<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
7,70 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
135 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2000, AEO<br />
Die 3D-Micromac AG entwickelt und produziert<br />
hocheffiziente und innovative Maschinen<br />
für die Lasermikrobearbeitung, sowohl<br />
für den industriellen Einsatz als auch für<br />
Forschungszwecke. Zur Anwendung kommen<br />
diese Systeme beispielsweise in Anlagen für<br />
die Produktion von Photovoltaik-Bauelementen,<br />
in der Halbleiterfertigung oder der Medizintechnik.<br />
Grundlegende Bearbeitungsformen<br />
sind hierbei das Mikrobohren, Signieren,<br />
Schneiden, die 2D- und 3D-Strukturierung<br />
sowie das Markieren von unterschiedlichsten<br />
Materialien und dünnen Schichten.<br />
Die Laseranlagen können sowohl als Stand-<br />
Alone-Systeme oder als Integrationslösungen<br />
für bestehende, vollautomatisierte Produktionslinien<br />
konzipiert werden.<br />
Hochpräzise Positioniersysteme, innovative<br />
Strahlführungskonzepte sowie eine Reihe<br />
von Prozessüberwachungsmethoden bieten<br />
höchstmögliche Prozesssicherheit und maximale<br />
Bearbeitungsgeschwindigkeiten. Die<br />
Verwendung von Lasern mit hoher Strahlqualität<br />
garantiert beste Bearbeitungsergebnisse<br />
hinsichtlich Oberflächen- und Kantenqualität<br />
bei minimaler Materialschädigung und<br />
geringstem Materialverlust.<br />
Zudem steht die 3D-Micromac Ihren Kunden<br />
als kompetenter Partner für die Entwicklung<br />
neuer Technologien und Prozesse oder kundenspezifischer<br />
Systeme zur Verfügung.<br />
Weitere Informationen: www.3d-micromac.com<br />
3D-Micromac AG as a leading supplier of<br />
customized laser micro machining systems<br />
develops and manufactures highly efficient<br />
state of the art laser micromachining workstations<br />
for industry, research, and science.<br />
These systems are used e. g. in facilities for<br />
production of photovoltaic systems, processing<br />
of semiconductors and medical applications.<br />
Processes used with laser micromachining<br />
are micro drilling, signing, cutting, 2D<br />
and 3D structuring, and marking of various<br />
materials and thin films.<br />
These laser systems can be produced as<br />
highly precise stand-alone-systems or integrated<br />
solutions for existing, fully automated<br />
production lines.<br />
Extremely precise positioning systems, innovative<br />
beam-delivery concepts, as well as<br />
numerous process monitoring methods<br />
offer highest possible process reliability and<br />
maximum speed of machining. The utilization<br />
of lasers possessing highest beam quality<br />
ensures top machining results regarding<br />
surface and edge quality with a minimum of<br />
damage to the material and marginal materials<br />
loss.<br />
In parallel, 3D-Micromac is ready to develop<br />
new processes and technologies, or systems<br />
on customer’s demands as a qualified partner.<br />
More: www.3d-micromac.com<br />
96 | Unternehmen
7(S) Engineering GmbH & Co. KG<br />
www.7s-engineering.com<br />
Kontakt I Contact:<br />
Lohrmannstraße 20<br />
01237 Dresden<br />
Phone. +49.351.41411 0<br />
Fax. +49.351.41411 17<br />
dresden-mk@7s-engineering.com<br />
www.7s-engineering.com<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Gert Stellmach<br />
Niederlassungsleiter<br />
gert.stellmach@7s-engineering.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung<br />
❚❚<br />
Engineering<br />
❚❚<br />
Konstruktion<br />
❚❚<br />
Detaillierung<br />
❚❚<br />
Versuch<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development<br />
❚❚<br />
Engineering<br />
❚❚<br />
Technical design<br />
❚❚<br />
Detail drawing<br />
❚❚<br />
Test<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
40 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
580 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2000<br />
7(S) Engineering ist in der international<br />
agierenden 7(S)-Gruppe der Spezialist für<br />
Engineering & Consulting mit einem bundesweiten<br />
Niederlassungsnetz. In den Branchen<br />
Flugzeugbau, Maschinen- und Anlagenbau,<br />
Schiffbau, Automotive, Bauwesen und der<br />
Elektrotechnik stellen wir unsere Fachkompetenz<br />
jeden Tag zuverlässig unter Beweis.<br />
7(S) Engineering ist der perfekte Partner mit<br />
Lösungskonzepten in allen Bereichen der Fertigungsprozesskette<br />
- Design und Simulation,<br />
Entwicklung und Konstruktion, Fertigungsplanung<br />
und -steuerung, technische Dokumentation<br />
und Qualitätsmanagement.<br />
Die Umsetzung erfolgt in eigenen technischen<br />
Büros oder bei den Unternehmen vor<br />
Ort.<br />
Die Niederlassung Dresden besteht seit 1998<br />
und bietet im Großraum Sachsen/Brandenburg<br />
Engineering-Dienstleistungen für die<br />
Bereiche Maschinenbau, Automotive, Flugzeug-<br />
und Schienenfahrzeugbau, Kunststoffund<br />
Medizintechnik, Werkzeug- und Vorrichtungsbau<br />
sowie weiteren Branchen an.<br />
7(S) Engineering is the specialist for engineering<br />
and consulting with nationwide offices in<br />
the international active 7(S)-Group. Every day<br />
we demonstrate our expertise in the aerospace<br />
industry, machine and plant engineering,<br />
shipbuilding, automotive, construction<br />
and electrical engineering. 7(S) Engineering<br />
is the perfect partner with solution concepts<br />
in all areas of the manufacturing process<br />
- design and simulation, development and<br />
technical design, production planning and<br />
control, technical documentation and quality<br />
management.<br />
The implementation takes place at our own<br />
technical office or local at the companies.<br />
The Dresden office was established in 1998<br />
and offers engineering services in Greater<br />
Saxony and Brandenburg for the areas of<br />
mechanical engineering, automotive, aircraft<br />
and rail vehicles, plastics and medical technology,<br />
tools and jigs and other industries.<br />
Companies | 97
Lufthansa A380 am Flughafen Leipzig/Halle auf der Rollbrücke West / Lufthansa A380 at the airport Leipzig/Halle on the roller bridge west
Deutsche Gesellschaft für Luft- und Raumfahrt<br />
– Lilienthal-Oberth e. V.<br />
www.dglr.de<br />
Kontakt | Contact:<br />
Leiter der Bezirksgruppe Dresden:<br />
Technische Universität Dresden<br />
Institut für Luft- und Raumfahrttechnik,<br />
Prof. Klaus Wolf<br />
Helmholtzstrasse 10<br />
01062 Dresden<br />
Phone. +49.351.46338060<br />
Fax. +49.351.46337263<br />
Klaus.Wolf@tu-dresden.de<br />
Leiter der Bezirksgruppe Kamenz:<br />
Markus Nitsche<br />
Lutherstrasse 7<br />
01900 Großröhrsdorf<br />
Phone. +49.359.5241262<br />
Fax. +49.359.5244737<br />
anwalt@ra-nitsche.de<br />
Leiter der Bezirksgruppe Leipzig:<br />
Prof. Hans Franke<br />
Schlößchenweg 6<br />
04155 Leipzig<br />
Phone. +49.341.5662361<br />
Fax. +49.341.5640804<br />
professorfranke@aol.com<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
L/R-Repräsentation<br />
❚❚<br />
Kontakt-Forum<br />
❚❚<br />
Fachgruppen<br />
❚❚<br />
Deutscher L/R-Kongress<br />
❚❚<br />
Jugend: Motivation und Förderung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
<strong>Aerospace</strong>-representation<br />
❚❚<br />
Forum for contacts<br />
❚❚<br />
Scientific working-groups<br />
❚❚<br />
German <strong>Aerospace</strong>-Congress<br />
❚❚<br />
Young people: motivation promotion<br />
Mitgliederanzahl | Membership:<br />
ca. 3.000 members (Deutschland)<br />
Die Deutsche Gesellschaft für Luft- und<br />
Raumfahrt – Lilienthal-Oberth e. V. ist die<br />
ältes te Insti tution in der Bundesrepublik<br />
Deutschland, die allen Bürgern, die sich<br />
beruflich oder privat mit Luft- und Raumfahrt<br />
beschäftigen, ein gemein sames Dach und ein<br />
fachübergreifendes Aktions- und Informationsforum<br />
bietet.<br />
Die DGLR steht für Forschung, Wissenschaft<br />
und Technik der Luft- und Raumfahrt.<br />
Aktionen:<br />
❚❚<br />
Symposien und Fachtagungen<br />
❚❚<br />
Bindeglied einzelner Disziplinen (national/<br />
international) von Industriefirmen, Behörden,<br />
Forschungsinstituten und Universitäten<br />
❚❚<br />
Informationsforum für die öffentliche<br />
Gesellschaft<br />
❚❚<br />
Förderung wissenschaftlicher Arbeiten<br />
❚❚<br />
Motivierung junger Menschen<br />
❚❚<br />
Verbindung mit den wissenschaftlichen<br />
Vereinen in den europäischen Ländern<br />
❚❚<br />
Mitglied im „Council of European <strong>Aerospace</strong><br />
Sciences“<br />
(www.dglr.de)<br />
The German Society for <strong>Aerospace</strong> Sciences<br />
DGLR is the oldest institution in the Federal<br />
Republic of Germany for citizens interested,<br />
either privately or professionally, in the field<br />
of aerospace. The DGLR provides a common<br />
platform for all areas of aerospace sciences as<br />
well as a forum for information and organizes<br />
events such as scientific conferences.<br />
DGLR is the synonym for aerospace science,<br />
research and technology in Germany.<br />
Topics:<br />
❚❚<br />
Symposia and scientific conferences<br />
❚❚<br />
Link between different branches (national/<br />
international) of industry, administration,<br />
research establishments and universities<br />
❚❚<br />
Information forum for the public<br />
❚❚<br />
Support of scientific work<br />
❚❚<br />
Motivation for young people<br />
❚❚<br />
Connection with scientific societies in<br />
Europe<br />
❚❚<br />
Member of “Council of European <strong>Aerospace</strong><br />
Sciences“<br />
(www.dglr.de)<br />
100 | Forschungseinrichtungen
Deutsche Raumfahrtausstellung<br />
Morgenröthe-Rautenkranz e. V.<br />
www.deutsche-raumfahrtausstellung.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Bahnhofstraße 4<br />
08262 Muldenhammer<br />
Phone. +49.37465.2538<br />
Fax. +49.37465.2549<br />
Raumfahrt@t-online.de<br />
www.deutsche-raumfahrtausstellung.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Romy Mothes<br />
Leiterin<br />
Raumfahrt@t-online.de<br />
Leistungen:<br />
Ausstellung zum Thema „Raumfahrt<br />
und Weltraumforschung” mit den<br />
Schwerpunkten:<br />
❚❚<br />
Darstellung eines geschichtlichen<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Abrisses über die Raumfahrt<br />
Darstellung des Nutzens der Raumfahrt<br />
und Weltraumforschung für die Erde<br />
Darstellung des Anteils der deutschen<br />
Wissenschaftler, Ingenieure und Techniker<br />
an der Raumfahrt<br />
Services:<br />
Exhibition “Space Travel and the<br />
Exploration of the Universe“:<br />
❚❚<br />
Presentation: A history of space travel<br />
❚❚<br />
Presentation: Lessons from space<br />
❚❚<br />
exploration applied on planet earth<br />
Presentation: The contributions of German<br />
scientists, engineers and technical<br />
experts to space travel<br />
Besucherzahl I attendance:<br />
ca. 70.000 Besucher p.a. I visitors p.a.<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
7 Mitarbeiter I Employees<br />
Der gemeinnützig anerkannte Verein „Deutsche<br />
Raumfahrtausstellung Morgenröthe-<br />
Rautenkranz e. V.“ betreibt eine deutschlandweit<br />
einmalige Exposition über Raumfahrt<br />
und Weltraumforschung.<br />
In einem 2006/07 neu errichteten Gebäude<br />
werden auf über 900 m² Ausstellungsfläche<br />
nach einem geschichtlichen Abriss besonders<br />
die Beiträge der deutschen Wissenschaft,<br />
Industrie und Forschung in der bemannten<br />
und unbemannten Raumfahrt dokumentiert.<br />
Dank der großzügigen Unterstützung<br />
durch das Deutsche Zentrum für Luft- und<br />
Raumfahrt DLR, die europäische Raumfahrtbehörde<br />
ESA und das Deutsche Museum<br />
München können teils einzigartige Exponate<br />
präsentiert werden. Großexponate, wie das<br />
Trainingsmodul der russischen MIR-Station,<br />
die europäische ARIANE 5 (Maßstab 1:10), der<br />
Kopplungssimulator für Sojus-Raumschiffe<br />
oder das Originaltriebwerk einer V2 faszinieren<br />
ebenso wie eine Präsentation verschiedener<br />
Raumanzüge von Juri Gagarins Erstflug<br />
über Neil Armstrongs Mondlandung, Sigmund<br />
Jähns Interkosmosflug bis zu Thomas Reiters<br />
Einsätzen auf der MIR und der ISS.<br />
Ein attraktiv gestaltetes Außengelände mit<br />
einem Planetenpark rundet die Ausstellung ab.<br />
The non-profit association “Deutsche Raumfahrtausstellung<br />
Morgenröthe-Rautenkranz<br />
e. V.” currently has on display a unique exposition<br />
on space travel and exploration.<br />
The exposition is being held in a newly built<br />
facility encompassing more than 900 m 2<br />
and displays the historical contributions of<br />
German science, industry and research to<br />
manned and unmanned space travel. Owing<br />
to the generous support of the Deutsche<br />
Zentrum für Luft- und Raumfahrt DLR, the<br />
European Space Agency and the German<br />
National Museum in Munich, the association<br />
has been able to exhibit some extraordinary<br />
artifacts.<br />
Specific artifact of note include the training<br />
module from the Russian space station MIR,<br />
the European ARIANE 5 (scale 1:10), the coupling<br />
simulator for SOJUS-space craft and an<br />
original V2 motor as well as spacesuits from<br />
Juri Gagarins first flight, Neil Armstrong’s<br />
moon landing, Sigmund Jaehn’s intergalactic<br />
flight, and Thomas Reiter’s operations on the<br />
MIR and the ISS.<br />
All of this artifacts are nicely complemented<br />
by the exhibition´s outdoor planetarium.<br />
Research facilities | 101
Fraunhofer-Institut für Elektronische<br />
Nanosysteme ENAS<br />
www.enas.fraunhofer.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Technologie-Campus 3<br />
09126 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.45001.100<br />
Fax. +49.371.45001.101<br />
info@enas.fraunhofer.de<br />
www.enas.fraunhofer.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr. Thomas Geßner<br />
Director<br />
info@enas.fraunhofer.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
MEMS/NEMS<br />
❚❚<br />
Smart Systems Integration<br />
❚❚<br />
Zuverlässigkeit von Komponenten und<br />
Systemen<br />
❚❚<br />
Test und Charakterisierung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
MEMS/NEMS<br />
❚❚<br />
Smart Systems Integration<br />
❚❚<br />
Reliability of components and systems<br />
❚❚<br />
Test and Characterisation<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
8,40 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
102 Mitarbeiter I Employees<br />
Das Fraunhofer-Institut für Elektronische<br />
Nanosysteme (Fraunhofer ENAS) ist fokussiert<br />
auf Smart Systems Integration unter<br />
Nutzung von Mikro- und Nanotechnologien.<br />
Das schließt ein:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Die Entwicklung von MEMS/NEMS, ihre<br />
Integration mit mikro- und nanoelektronischen<br />
Komponenten zu Systemen, die<br />
Entwicklung und Implementierung von<br />
Test und Charakterisierung<br />
Gas-basierte mikrofluidische Systeme im<br />
Bereich der aktiven Strömungsbeeinflussung<br />
(AFC). Entwicklungen konzentrieren<br />
sich dabei sowohl auf fluidische, als<br />
auch mechanische Aktoren, sowie deren<br />
elektronische Ansteuerung und die<br />
Integration in komplette Systeme.<br />
Sensorik auf Basis von Funktionspolymeren<br />
Entwicklung und Anwendung von<br />
Waferbondverfahren für MEMS/NEMS<br />
Packaging, 3D-Patterning Technologien für<br />
Si und Nicht-Silizium-Materialien, CMP<br />
Materialien, Prozess- und Technologieentwicklung<br />
für die Herstellung<br />
von On-Chip-Interconnects und<br />
Metallisierung für 3D-Integration sowie<br />
Multi-Device-Integration, Simulation und<br />
Modellierung von Prozessen, Geräten und<br />
Interconnectsystemen<br />
Thermo-mechanische Zuverlässigkeit<br />
von Mikro- und Nanokomponenten in<br />
Hightech-Systemen, Kombination von<br />
thermo-mechanischer Simulation mit<br />
experimentellen Methoden<br />
Elektromagnetische Zuverlässigkeit und<br />
Verträglichkeit<br />
The Fraunhofer Institute for Electronic Nano<br />
Systems (Fraunhofer ENAS) focuses on Smart<br />
Systems Integration by using micro and nano<br />
technologies. This includes:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Development of MEMS/NEMS, Integration<br />
of MEMS/NEMS together with micro and<br />
nano electronic components into systems,<br />
development and implementation of test<br />
and characterisation<br />
Gas-based micro fluidic systems for<br />
active flow control (AFC), main focus of<br />
research is set to fluidic actuators, as well<br />
as mechanical actuators, their electronic<br />
control and the integration into complete<br />
systems<br />
Sensors based on functional polymers<br />
Materials, process and technology<br />
development for manufacturing on-chip<br />
interconnects and metallization for<br />
3D-Integration as well as multi device<br />
integration, simulation and modelling of<br />
processes, equipment and interconnect<br />
systems<br />
Development and application of wafer<br />
bond techniques for MEMS/NEMS<br />
packaging, 3D-patterning technologies<br />
for Si and non-Si Materials, CMP<br />
Thermo mechanical reliability of micro<br />
and nano components in high-tech systems,<br />
combination of thermo mechanical<br />
simulation and experimental analysis<br />
Electromagnetic reliability and compatibility<br />
102 | Forschungseinrichtungen
Fraunhofer-Institut für Fertigungstechnik und<br />
Angewand te Material forschung IFAM,<br />
Institutsteil Dresden<br />
www.ifam-dd.fraunhofer.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Winterbergstraße 28<br />
01277 Dresden<br />
Phone. +49.351.2537 300<br />
Fax. +49.351.2537 399<br />
info@ifam-dd.fraunhofer.de<br />
www.ifam-dd.fraunhofer.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr.-Ing. Bernd Kieback<br />
Leiter des Institutsteils I Director of the<br />
Branch Lab<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung von Sinter- und Verbundwerkstoffen<br />
❚❚<br />
Entwicklung zellularer metallischer<br />
Werkstoffe<br />
❚❚<br />
Spezielle Technologien und Analyseverfahren<br />
❚❚<br />
Energie und thermisches Management<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development of Sintered and Composite<br />
Materials<br />
❚❚<br />
Development of Cellular Metallic Materials<br />
❚❚<br />
Specific Technologies and Analysis<br />
Methods<br />
❚❚<br />
Energy and Thermal Management<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
5,1 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
58 Mitarbeiter I Employees<br />
Das Fraunhofer IFAM Dresden betreibt<br />
Grundlagen- und Anwendungsforschung zur<br />
Entwicklung neuer Sinter- und Verbundwerkstoffe<br />
sowie zellularer metallischer Werkstoffe<br />
durch innovative pulvermetallurgische<br />
Technologien. Das Leistungsspektrum schließt<br />
die industrielle Umsetzung der Forschungsergebnisse<br />
bis zur Fertigung prototypischer<br />
Bauteile ein. Fundiertes technologisches und<br />
Werkstoff-Know-how ermöglichen die Entwicklung<br />
von zellularen metallischen und<br />
Verbundwerkstoffen in maßgeschneiderten<br />
Eigenschaftskombinationen. Spezielle Technologien,<br />
wie z. B. Melt Spinning, Schmelzextraktion,<br />
Spark Plasma Sintering, Mikrowellensintern,<br />
metallischer 3D-Siebdruck und<br />
Abformverfahren unterstützen die Werkstoffund<br />
Komponentenentwicklung. Schwerpunkte<br />
hierbei sind die Entwicklung von Leichtbauwerkstoffen,<br />
Werkstoffe für tribologische<br />
Anwendungen und das thermische Management<br />
sowie Hochtemperaturwerkstoffe und<br />
Wasserstoffspeicherlegierungen für Anwendungen<br />
in der Verkehrstechnik, Elektronik,<br />
Energietechnik und im Maschinenbau.<br />
Im akkreditierten Prüflaboratorium werden<br />
Pulvercharakterisierungen und Prüfungen<br />
gesinterter Werkstoffe nach DIN-/ ISO-Standards<br />
durchgeführt.<br />
Fraunhofer IFAM Dresden is involved in fundamental<br />
and applied research to develop new<br />
sintered and composite materials, as well as<br />
cellular metallic materials manufactured with<br />
innovative technologies derived from powder<br />
metallurgy. The scope of our services includes<br />
the industrial implementation of the results<br />
we obtain, up to the manufacture of prototype<br />
components. Substantial experience with<br />
technology and material structures makes it<br />
possible for us to design cellular metallic and<br />
composite materials in which combinations<br />
of properties are tailored to individual applications.<br />
The design of ma terials and components<br />
is facilitated by special technologies,<br />
such as melt spinning, melt extraction, spark<br />
plasma sintering, microwave sintering, 3D<br />
direct printing of metal powders and molding<br />
techniques. The development is focussed on<br />
lightweight materials, ma terials for tribological<br />
applications and thermal management,<br />
high temperature materials and hydrogen<br />
storage alloys to be used in transportation<br />
industry, electronics, energy technology and<br />
mechanical engineering.<br />
Powder characterisations and tests of sintered<br />
materials are carried out in an accredited<br />
testing laboratory according to DIN/ ISO<br />
standards.<br />
Research facilities | 103
Fraunhofer-Institut für Keramische Technologien<br />
und Sys teme IKTS<br />
www.ikts.fraunhofer.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Winterbergstraße 28<br />
01277 Dresden<br />
Phone. +49.351.2553 7700<br />
Fax. +49.351.2553 7600<br />
info@ikts.fraunhofer.de<br />
www.ikts.fraunhofer.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. rer. nat. Andreas Schönecker<br />
Abt.-Ltr. Intelligente Materialien und<br />
Systeme<br />
andreas.schoenecker@ikts.fraunhofer.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Funktionskeramiken für Sensorik, Aktorik<br />
und Mikrosystemtechnik (MEMS)<br />
❚❚<br />
Adaptive Strukturkomponenten<br />
❚❚<br />
Generatoren für energieautarke Sensorknoten<br />
und Mikrosysteme<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Functional ceramics for sensor-,<br />
actuator- and microsystems technology<br />
(MEMS)<br />
❚❚<br />
Smart materials and structures<br />
❚❚<br />
Generator solutions for autonomous<br />
sensor nodes and microsystems<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
33 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
400 Mitarbeiter I Employees<br />
Das Fraunhofer-Institut für Keramische Technologien<br />
und Systeme IKTS deckt das Feld der<br />
Technischen Keramik von der grundlagenorientierten<br />
Vorlaufforschung bis zur Anwendung in<br />
seiner ganzen Breite ab. Das Institut ist dabei<br />
gleichermaßen auf die beiden Technologieplattformen<br />
Struktur- und Funktionskeramik ausgerichtet.<br />
Entwicklungen können vom Labor- in<br />
den Technikumsmaßstab übertragen werden,<br />
um industriellen Partnern den Markteinstieg zu<br />
erleichtern. Für die Luft- und Raumfahrt werden<br />
Werkstoffe, Komponenten und Systeme entwickelt,<br />
die Funktionskeramiken als Schlüsselwerkstoff<br />
nutzen. Das IKTS befasst sich mit der<br />
Entwicklung und Integration dielektrischer Funktionskeramiken<br />
in Bauelemente, Mikrosysteme<br />
und aktive Strukturen. Die Bearbeitungstiefe<br />
reicht dabei von der Werkstoffsynthese bis zum<br />
Funktionsnachweis in prototypischen Systemen.<br />
Bei der Lösung applikativer Fragestellungen<br />
werden Koppeleigenschaften elektrokeramischer<br />
Werkstoffe, Funktionsverdichtung über Werkstoffverbunde<br />
sowie Komponentenanpassung<br />
an die Systemumgebung genutzt. Langjährige<br />
Werkstoffkompetenz besteht für Komplexperowskite,<br />
die als piezoelektrische, ferroelektrische<br />
bzw. dielektrische Hochleistungskeramiken Träger<br />
aktorischer, sensorischer und elektronischer<br />
Funktionen in monolithischen Bauelementen<br />
und Werkstoffverbunden mit Polymeren, Metallen,<br />
Gläsern und weiteren Keramiken sind. Dickschicht-,<br />
Multilayer- und Piezokomposittechnologien<br />
sind als geschlossene technologische<br />
Ketten für die Projektbearbeitung verfügbar.<br />
Dies erlaubt innovative Entwicklungen in der<br />
Piezotechnik, im adaptiven Leichtbau sowie der<br />
Fehleranalyse von Strukturkomponenten (Health<br />
Monitoring).<br />
The Fraunhofer Institute for Ceramic Technologies<br />
and Systems IKTS covers the complete<br />
field of advanced ceramics, from basic<br />
research to applications. Both technology<br />
platforms, structural and functional ceramics,<br />
are utilized. Based on solid knowledge<br />
of advanced ceramic materials, development<br />
work spans the entire value chain, extending<br />
to prototype production. Using ceramics as a<br />
key functional material, research and developments<br />
on components and systems are<br />
performed, which lie in the interests of aerospace<br />
industry. Fraunhofer IKTS is involved in<br />
the development and integration of dielectric<br />
functional ceramics into devices, microsystems<br />
and active structures. Research covers<br />
all aspects of the value chain from materials<br />
synthesis to functional verification in prototype<br />
systems.<br />
Functional optimization is accordingly performed<br />
on several scales, through utilization<br />
of property combinations of composites,<br />
functional consolidation in materials, and<br />
adaptation of components to the system<br />
environment. Special materials expertise<br />
exists in the field of complex perovskites,<br />
which, as high-performance piezoceramic or<br />
dielectric ceramics, provide sensing, actuating,<br />
and electronic functions in monolithic<br />
components and composites with polymers,<br />
metals, glasses, and other ceramics. Thick<br />
film, multilayer and piezocomposite technologies<br />
are available as closed technology<br />
chains. This enables innovative developments<br />
in piezotechnology, adaptronics as well as<br />
failure analysis of structures (Health Monitoring).<br />
104 | Forschungseinrichtungen
Fraunhofer-Institut für Werkstoff- und<br />
Strahltechnik IWS<br />
www.iws.fraunhofer.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Winterbergstrasse 28<br />
01277 Dresden<br />
Phone. +49.351.83391 3208<br />
Fax. +49.351.83391 3210<br />
info@iws.fraunhofer.de<br />
www.iws.fraunhofer.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr. Berndt Brenner<br />
Abt.-Ltr. Füge- und Randschicht technologien<br />
berndt.brenner@iws.fraunhofer.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung von Fügetechnologien<br />
einschließ lich Industrieüberführung<br />
❚❚<br />
Entwicklung von Technologien zur<br />
Verbesse rung von Verschleißschutz und<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Wärmedämmung<br />
Bewertung und Optimierung von mechanischen,<br />
tribologischen und Thermoschock-Eigenschaften<br />
Entwicklung von System- und Prüftechnik<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development of joining and welding<br />
technologies including transfer to<br />
industry<br />
❚❚<br />
Technologies for improvement wear<br />
protec tion and heat insulation<br />
❚❚<br />
Measurement, assessment and optimization<br />
of mechanical, tribological and<br />
❚❚<br />
thermo-shock properties<br />
Development of process and testing<br />
equipment<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
21 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
250 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2000<br />
Das Fraunhofer IWS Dresden betreibt für die<br />
Belange der Luft- und Raumfahrt anwendungsorientierte,<br />
fertigungs- und prüftechnische<br />
Forschung und Entwicklung.<br />
Wesentliche Aktivitäten bestehen im Fügen<br />
metallischer und nichtmetallischer Werkstoffe,<br />
wie z. B. Al-, Ti-, Ni-Legierungen und<br />
intermetallischer Verbindungen sowie CFK/<br />
Metall-Verbünden für Struktur- und Turbinenbauteile,<br />
auf dem Gebiet des Verschleißschutzes<br />
für Turbinenkomponenten, bei der<br />
Wärmedämmung für Raketentriebwerke<br />
sowie bei der Entwicklung und Nutzung unikaler<br />
Prüfvorrichtungen zur Charakterisierung<br />
der mechanischen Eigenschaften und der<br />
Thermoschock- und Thermozyklierbeständigkeit<br />
von hoch entwickelten Keramiken,<br />
Beschichtungen, Wärmedämmschichten und<br />
C/SiC-Metallverbindungen. Ein besonderer<br />
Schwerpunkt liegt dabei in der Entwicklung<br />
und industriellen Applikation von modernen<br />
Laserstrahlschweißverfahren zum effektiven<br />
Fügen von metallischen 3D-Bauteilen,<br />
einer verfahrensangepassten Bauteilauslegung<br />
und Eigenschaftsoptimierung. Dazu<br />
besitzt das Fraunhofer IWS Dresden eine<br />
unikale Laserstrahlschweißanlage mit zwei<br />
3D-beweglichen Schweißköpfen zum beidseitig<br />
gleichzeitigen Schweißen, einer integrierten<br />
3D-beweglichen Spanntechnik,<br />
Nahtsuche und -verfolgung und integrierten<br />
Prozessen zur Qualitätssicherung sowie eine<br />
Rührreibschweiß-Anlage mit Arbeitsräumen<br />
bis zu 10 m x 3,5 m x 1 m bzw. 6,5 m x 2,0 m<br />
x 1,5 m.<br />
The Fraunhofer IWS Dresden is engaged in<br />
application oriented research and development<br />
for the international aerospace industry.<br />
Main activities are concentrated on joining of<br />
metallic and non-metallic as well as CFRP/<br />
metal composites for structural and turbine<br />
components, to heat insulation of rocket<br />
engines and last but not least to development<br />
and use of unique testing equipment for the<br />
measurement of mechanical, thermal shock<br />
and thermal cycling properties of highly<br />
loadable ceramics, coatings, heat insulation<br />
layers and C/SiC-metal composites. A special<br />
engagement is focused on the development<br />
and Industrial application of advanced<br />
laser beam welding technologies for the<br />
effective welding of metallic 3D-structural<br />
components, to a welding adopted component<br />
design and to the optimization of the<br />
mechanical performance of welded structures.<br />
For this purpose, the Fraunhofer IWS<br />
possesses a unique laser beam welding station<br />
with two 3D-movable laser welding<br />
heads for simultaneous both side welding,<br />
an integrated 3D-movable clamping device,<br />
a seam following and detection system as<br />
well as integrated measures for weld quality<br />
assurance and a frition stir welding station<br />
with working spaces up to 10 m x 3.5 m x 1 m<br />
respectively 6,5 m x 2,0 m x 1,5 m.<br />
Research facilities | 105
Fraunhofer-Institut für Werkzeug maschinen und<br />
Umformtechnik IWU<br />
www.iwu.fraunhofer.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Reichenhainer Straße 88<br />
09126 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.5397 0<br />
Fax. +49.371.5397 1404<br />
info@iwu.fraunhofer.de<br />
www.iwu.fraunhofer.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Heiko Riede<br />
Leiter Öffentlichkeitsarbeit<br />
heiko.riede@iwu.fraunhofer.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Entwicklung / Optimierung von Produkten,<br />
Produktionsabläufen, Technologien<br />
& Produktionsverfahren<br />
❚❚<br />
Entwicklung / Konstruktion von Prototypen<br />
❚❚<br />
Werkstoffprüfung, Kennwertermittlung<br />
❚❚<br />
Machbarkeitsstudien<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Development / optimization of products,<br />
production procedures, technologies &<br />
processes<br />
❚❚<br />
Development / design of prototypes<br />
❚❚<br />
Material testing, parameter identification<br />
❚❚<br />
Feasibility studies<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
29 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
510 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung I Certification:<br />
DIN EN ISO 9001<br />
Das Fraunhofer-Institut für Werkzeugmaschinen<br />
und Umformtechnik IWU gehört<br />
weltweit zu den bedeutendsten Forschungsund<br />
Entwicklung seinrichtungen auf dem<br />
Gebiet der Produktionswissenschaft. Mit<br />
hochqualifizierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern<br />
sowie Laboratorien für Werkzeugmaschinen,<br />
Umformtechnik, Mechatronik,<br />
Präzisionstechnik und Virtuelle Realität in<br />
Chemnitz, Dresden, Augsburg und Zittau wird<br />
an den Innovationen von morgen gearbeitet.<br />
Als Leitinstitut für ressourceneffiziente Produktion<br />
sind nachhaltige Technologien für<br />
intelligente Produktionsanlagen sowie umformende<br />
und spanende Fertigungsprozesse<br />
Schwerpunkte der Forschung. Es werden innovative<br />
Lösungen zu durchgängigen Prozessketten<br />
geschaffen – von Komponenten über<br />
Baugruppen bis hin zu komplexen Maschinensystemen<br />
und völlig neuen Kinematiken.<br />
Leichtbaustrukturen und der Einsatz neuer<br />
Werkstoffe, die in der Luft- und Raumfahrt<br />
Anwendung finden, spielen dabei eine wesentliche<br />
Rolle.<br />
Das Leistungsportfolio für die Luft- und<br />
Raumfahrtindustrie umfasst:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Automatisierungslösungen für die<br />
Montage von Flugzeuggroßkomponenten<br />
in Serienfertigung<br />
Massiv- und Blechumformung von<br />
Hochleistungswerkstoffen insbesondere<br />
im Triebwerksbereich<br />
Technologien und Ausrüstungen für die<br />
spanende Bearbeitung von Triebwerksund<br />
Strukturkomponenten<br />
Entwicklung intelligenter Komponenten<br />
The Fraunhofer Institute for Machine Tools and<br />
Forming Technology IWU is one of the world’s<br />
most important research and development<br />
establishments in the field of manufacturing<br />
science. The highly qualified staff and laboratories<br />
based in Chemnitz, Dresden, Augsburg<br />
and Zittau conduct research in the core<br />
competencies of adaptronics, mecha tronics,<br />
machine tools, forming technology, joining<br />
and assembly technology and virtual reality.<br />
As a leading institute for resource efficient<br />
production a main focus of work includes sustainable<br />
production systems for forming and<br />
cutting manufacturing processes. Innovative<br />
solutions for continuous process chains, from<br />
the components to the assembly units, all<br />
the way up to complex machine systems and<br />
completely new kinematics are being created<br />
in the institute. Lightweight structures and<br />
the use of new materials, which are applied in<br />
the aerospace sector, are playing a great role<br />
in the research work.<br />
Our range of services for the aerospace sector<br />
comprises for example:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Automation solutions for the assembly<br />
of aerospace large components in mass<br />
production<br />
Massive and sheet metal forming of<br />
high-performance materials especially for<br />
the aircraft engine area<br />
Technologies and equipment for the<br />
machining of engine and structural<br />
elements<br />
Development of intelligent components<br />
106 | Forschungseinrichtungen
Fraunhofer-Institut für Zerstörungsfreie<br />
Prüfverfahren IZFP, Institutsteil Dresden<br />
www.izfp-d.fraunhofer.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Maria-Reiche-Straße 2<br />
01109 Dresden<br />
Phone. +49.351.88815 501<br />
Fax. +49.351.88815 509<br />
info@izfp-d.fraunhofer.de<br />
www.izfp-d.fraunhofer.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Dieter Hentschel<br />
Leiter des Geschäftsfelds Luft- und Raumfahrt<br />
dieter.hentschel@izfp-d.fraunhofer.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Ausrüstung von Belastungsversuchen<br />
❚❚<br />
Sensorsysteme<br />
❚❚<br />
Ultraschallprüfsysteme<br />
❚❚<br />
Prüfdienstleistungen<br />
❚❚<br />
Aus- und Weiterbildung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Instrumentation of load tests<br />
❚❚<br />
Sensor systems<br />
❚❚<br />
Ultrasonic testing systems<br />
❚❚<br />
Services<br />
❚❚<br />
Training<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
12,2 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
170 Mitarbeiter I Employees<br />
Das Fraunhofer IZFP Dresden stellt sich neuen<br />
Herausforderungen an Sicherheit, Zuverlässigkeit<br />
und Effizienz in der Luftfahrt mit Entwicklungen<br />
für ein neues Sicherheitskonzept,<br />
das „Structural Health Monitoring“ (SHM).<br />
In der Luftfahrttechnik kommen zunehmend<br />
Verbundwerkstoffe zum Einsatz, damit die<br />
Flugzeuge leichter werden, Treibstoff sparen<br />
können und die Umwelt weniger belasten.<br />
Gleichzeitig eröffnen sich neuartige<br />
Konstruktionsprinzipien ohne Abstriche an<br />
der Sicherheit. Zu den wichtigsten Arbeitsschwerpunkten<br />
am IZFP Dresden gehören<br />
die Ausrüstung von Belastungsversuchen<br />
mit akustischer SHM-Technik, „mitfliegende“<br />
Strukturüberwachung sowie das Überwachen<br />
des Risswachstums, auch mit elektrischen<br />
oder magnetischen Methoden.<br />
Mittels Wirbelstrom- und Ultraschallverfahren<br />
werden CFK-Materialien im Volumen<br />
geprüft. Nanodiamanten zeigen frühzeitig<br />
Korrosion an. Auch für eine vorbeugende,<br />
regelmäßig wiederkehrende Prüfung (WKP)<br />
bietet das IZFP leistungsfähige Lösungen an.<br />
Die Ultraschallprüfsysteme sind im stationären<br />
und mobilen Einsatz anwendbar, an die<br />
Anforderungen der jeweiligen Prüfaufgabe<br />
anpassbar und sie verkürzen Rüst- und Prüfzeiten.<br />
Fraunhofer IZFP Dresden faces up to new<br />
challenges to safety, reliability and efficiency<br />
in aviation with developments towards a new<br />
safety concept, the „Structural Health Monitoring“<br />
(SHM).<br />
Aircraft are increasingly built-on composite<br />
materials to make them lighter, to save fuel,<br />
and to reduce load on the environment. At<br />
the same time, new construction principles<br />
become possible without harm to safety.<br />
Among the most important work topics at<br />
IZFP are the instrumentation of load tests<br />
with acoustic SHM techniques, onboard<br />
structural health monitoring and the monitoring<br />
of crack growth, also with electric or<br />
magnetic methods.<br />
Eddy current and ultrasonic systems perform<br />
volume tests on CFRP materials. Nano-diamonds<br />
indicate corrosion early. IZFP provides<br />
effective solutions for a preventive and periodic<br />
inspection, too. Ultrasonic testing systems<br />
are applicable in stationary and mobile<br />
usage, may be adapted to any respective task<br />
and they reduce the time necessary for setup<br />
and testing.<br />
Research facilities | 107
Astronaut Hans Schlegel beim Außeneinsatz am Columbus-Modul / Astronaut Hans Schlegel works on the Columbus laboratory
Leibniz-Institut für Ober flächenmodifizierung e. V.<br />
www.iom-leipzig.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Permoserstraße 15<br />
04318 Leipzig<br />
Phone. +49.341.235 2308<br />
Fax. +49.341.235 2313<br />
info@iom-leipzig.de<br />
www.iom-leipzig.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Horst Neumann<br />
Gruppenleiter<br />
horst.neumann@iom-leipzig.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Diagnostik für elektrische Raumantriebe,<br />
terrestrische Ionenstrahlmethoden<br />
❚❚<br />
Plasma- und Ionenstrahlmodellierung<br />
❚❚<br />
Oberflächencharakterisierung, -strukturierung<br />
und -modifizierung<br />
❚❚<br />
Diverse Analytikmethoden für Oberflächen-<br />
und Materialuntersuchungen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
EP-Diagnostics, Ion Beam Technologies<br />
❚❚<br />
Plasma and ion beam modelling<br />
❚❚<br />
Etching, deposition and modification of<br />
surfaces by ion beams and plasma<br />
❚❚<br />
Analytic of surfaces with help of different<br />
methods<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
152 Mitarbeiter I Employees<br />
Das Leibniz-Institut für Oberflächen modi<br />
fizierung (IOM) wurde im Januar 1992<br />
auf Empfehlung des Deutschen Wissenschaftsrates<br />
gegründet und betreibt anwendungsorientierte<br />
Grundlagenforschung mit<br />
dem Ziel, wissenschaftliche Erkenntnisse zu<br />
physi kalischen und chemischen Mechanismen<br />
zu gewinnen, die bei der Herstellung und<br />
Modifizierung isolierender, metallischer, halbleitender<br />
und polymerer Oberflächenschichten<br />
von Bedeutung sind. Als „Werkzeuge“<br />
werden niederenergetische Ionen, Elektronen,<br />
Plasmen, VUV- und UV-Photonen (Laser) eingesetzt.<br />
Es ist ein wichtiges Ziel des Institutes,<br />
grundlegende Erkenntnisse für produkt- und<br />
verfahrensorientierte Anwendungen zu nutzen.<br />
Das Institut ist Mitglied der Leibniz-<br />
Gemeinschaft (WGL). Folgende Schwerpunkte<br />
werden bearbeitet:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Großflächige Ionenstrahlformgebung<br />
und Polierfehlerkorrektur, Herstellung<br />
von Asphären, Oberflächenplanarisierung<br />
und –reinigung.<br />
Erzeugung und Proportionaltransfer von<br />
3D Strukturen in der µm und/oder nm<br />
Skala mit Laser- und Ionenstrahlmethoden<br />
Ionenstrahlgestützte Abscheidung für<br />
verschiedene Anwendungen<br />
Niederenergieionenimplantation zur<br />
Oberflächenmodifizierung<br />
Anpassung von Ionenstrahlequipment<br />
Modellierung von Gittersystemen und<br />
Plasmen für elektrostatische Raumantriebe<br />
und terrestrische Ionenstrahlanwendungen<br />
Messsysteme zur in situ Charakterisierung<br />
elektrischer Raumantriebe<br />
The Leibniz-Institute of Surface Modification<br />
(IOM) was founded on January 1992, on recommendation<br />
of the German Science Council<br />
to further application-oriented fun da mental<br />
research on the interaction between radiation<br />
and matter, in order to identify, among<br />
others the mechanisms of radiation-induced<br />
reactions, to improve the understanding<br />
of etching and deposition processes and to<br />
implement the results obtained in technological<br />
applications. The Institute is a member of<br />
the Leibniz Association (WGL). The Institute<br />
activities focus on the investigation of the<br />
interaction of low energy ions, UV-radiation<br />
and energetic electrons with selected materials<br />
and solid surfaces especially in the following<br />
fields of research and development:<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Large area ion beam figuring for polishing<br />
error correction, manufacturing of<br />
nm-aspheres, surface planarisation and<br />
conditioning<br />
Generation and transfer of 3D-structures<br />
at the µm- and nm-scale by Laser and ion<br />
beam methods<br />
Ion beam assisted deposition technologies<br />
for different applications<br />
Low energy ion implantation for property<br />
modification of materials<br />
Adaptation of ion beam equipment on<br />
the technologies itself<br />
Modelling and test of grid systems and<br />
plasmas of electrostatic ion thruster for<br />
space propulsion<br />
Characterization of electric propulsion<br />
systems<br />
Research facilities | 109
Leibniz-Institut für Polymerforschung Dresden e. V.<br />
www.ipfdd.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Hohe Straße 6<br />
01069 Dresden<br />
Phone. +49.351.4658 0<br />
Fax. +49.351.4658 284<br />
ipf@ipfdd.de<br />
www.ipfdd.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
A. von Dungern<br />
Kaufmännischer Direktor<br />
vDungern@ipfdd.de<br />
Leibniz-Institut<br />
für Polymerforschung<br />
Dresden e. V.<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Funktionale nanostrukturierte<br />
Grenzflächen und Polymersysteme<br />
❚❚<br />
Biologie-inspirierte Grenzflächen- und<br />
Materialgestaltung<br />
❚❚<br />
Polymere Netzwerke: Struktur, Theorie<br />
und Anwendung<br />
❚❚<br />
Prozessgeführte Strukturbildung<br />
polymerer Materialien<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Functional nanostructured interfaces and<br />
polymer systems<br />
❚❚<br />
Biology-inspired interface and material<br />
design<br />
❚❚<br />
Polymer networks: Structure, theory, and<br />
application<br />
❚❚<br />
Process-controlled structure formation in<br />
polymer materials<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
20,6 Mio. Euro (institutionelle Förderung I<br />
institutional promotion)<br />
8,2 Mio. Euro (Drittmittel I third party<br />
funds)<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
496 Mitarbeiter I Employees<br />
Als Institut der Leibniz- Gemeinschaft<br />
betreibt das Leibniz-Institut für Polymerforschung<br />
Dresden e. V. (IPF) anwendungsorientierte<br />
Grundlagenforschung auf dem Gebiet<br />
der Polymere.<br />
Der Schwerpunkt der Arbeiten liegt auf der<br />
Erarbeitung der wissenschaftlichen Grundlagen<br />
für die Entwicklung von polymeren Funktionsmaterialien<br />
und Polymerwerkstoffen mit<br />
neuartigen oder verbesserten Eigenschaften<br />
sowie der Kombination der Materialentwicklung<br />
mit innovativen und nachhaltigen Herstellungs-<br />
und Verarbeitungstechnologien.<br />
Das Profil der Forschungsarbeiten am IPF wird<br />
von vier strategischen Themen bestimmt, die<br />
institutsübergreifend bearbeitet werden.<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Funktionale nanostrukturierte Grenzflächen<br />
und Polymersysteme<br />
Biologie-inspirierte Grenzflächen- und<br />
Materialgestaltung<br />
Polymere Netzwerke: Struktur, Theorie<br />
und Anwendung<br />
Prozessgeführte Strukturbildung<br />
polymerer Materialien<br />
Die das IPF auszeichnende Kombination von<br />
natur- und ingenieurwissenschaftlicher<br />
Kompetenz und die moderne Geräte- und<br />
Anlage technik ermöglichen eine ganzheitliche<br />
materialwissenschaftliche Forschung von<br />
der Synthese und Modifizierung polymerer<br />
Materialien über die Charakterisierung, theoretische<br />
Durchdringung, Verarbeitung und<br />
Prüfung bis zur Steuerung der Eigenschaften<br />
von Polymermaterialien, Biomaterialien und<br />
Verbundwerkstoffen durch gezielte Grenzflächengestaltung.<br />
As an institute of the Leibniz Association, the<br />
Leibniz-Institut für Polymerforschung Dresden<br />
e. V. (IPF) pursues application-oriented<br />
basic research in the area of polymers.<br />
The focus of activities at the IPF is directed<br />
toward the expansion of basic scientific<br />
knowledge for the development of functional<br />
polymers and polymer materials with new or<br />
improved properties. In addition, emphasis is<br />
also put on combining material development<br />
with innovative and sustainable production<br />
and processes technologies.<br />
The institute’s profile is determined by four<br />
strategic topics that are approached in close<br />
collaboration of all departments of the institute.<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Functional nanostructured interfaces and<br />
polymer systems<br />
Biology-inspired interface and material<br />
design<br />
Polymer networks: Structure, theory, and<br />
application<br />
Process-controlled structure formation in<br />
polymer materials<br />
The combination of competences in natural<br />
and engineering sciences, for which the IPF<br />
is known, as well as state-of-the-art technical<br />
equipment, allow a holistic approach to<br />
material science research. This extends from<br />
synthesis and modification of polymer materials<br />
to characterization, theoretical studies,<br />
processing, and testing to controlling the<br />
properties of polymer materials, biomaterials<br />
and composites by selective interface design.<br />
110 | Forschungseinrichtungen
Sächsisches Textil forschungsinstitut e. V.<br />
www.stfi.de<br />
Kontakt | Contact:<br />
Annaberger Straße 240<br />
09125 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.5274 0<br />
Fax. +49.371.5274 153<br />
stfi@stfi.de<br />
www.stfi.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Dr. Heike Illing-Günther<br />
Forschungsleiter<br />
heike.illing-guenther@stfi.de<br />
Leistungen:<br />
Anwendungs- und prozessorientierte Forschung<br />
und Entwicklung für:<br />
❚❚<br />
Mobiltextilien<br />
❚❚<br />
Bautextilien<br />
❚❚<br />
Geotextilien/Agrartextilien<br />
❚❚<br />
Textilhalbzeuge für FVK<br />
❚❚<br />
Technische Seile und Netze<br />
❚❚<br />
Schutztextilien<br />
❚❚<br />
Prüfung und Zertifizierung<br />
Services:<br />
application-oriented, process-related and<br />
product-related research and development in:<br />
❚❚<br />
Automotive Textiles<br />
❚❚<br />
Building Textiles<br />
❚❚<br />
Geotextiles/Agrotextiles<br />
❚❚<br />
Textile preforms for FRP<br />
❚❚<br />
Technical Nets and Ropes<br />
❚❚<br />
Protective Textiles<br />
❚❚<br />
Testing and Certifying<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
12 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
120 Mitarbeiter | employees<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
DIN EN ISO /IEC 17025; CPD 89/106/EEC<br />
Notified Body 0991; Personal Protective<br />
Equipment (PPE) following the Council<br />
Directive 89/686/EEC Notified Body 0516<br />
Untersuchungen zur Entwicklung von Verstärkungsstrukturen<br />
für Kunststoffe bilden<br />
im Sächsischen Textilforschungsinstitut<br />
e. V. (STFI) in Chemnitz einen wichtigen Forschungsschwerpunkt.<br />
Hauptanwendungsgebiete für Leichtbaustoffe<br />
sind Flugzeug-, Automobil- und Schienenfahrzeugbau.<br />
Es wurden unterschiedliche Maschinen und<br />
Spezialeinrichtungen entwickelt für:<br />
❚❚<br />
das belastungsgerechte Einlegen von<br />
Fäden in Verstärkungsstrukturen,<br />
❚❚<br />
die Verarbeitung von Hochleistungsfäden,<br />
❚❚<br />
den Fadeneintrag unter Berücksichtigung<br />
der Kraftlinienverläufe,<br />
❚❚<br />
das Variieren der erforderlichen Fadenanteile<br />
in den Belastungsrichtungen,<br />
❚❚<br />
das Fertigen von Hybridseilen und textilen<br />
Flächen, die bereits Matrix- und Verstärkungskomponenten<br />
enthalten,<br />
❚❚<br />
die Herstellung von Multiaxialgewirken<br />
mit bis zu 10 Verstärkungsfadenlagen mit<br />
Gradienteneigenschaften,<br />
❚❚<br />
die Herstellung biaxialer Verstärkungsstrukturen<br />
aus Hochleistungsfäden,<br />
❚❚<br />
Recycling von Carbonfasern aus harzfreien<br />
Verschnitten bzw. aus der Pyrolyse oder<br />
Solvolyse.<br />
Das STFI verfügt über eine akkreditierte Prüfstelle,<br />
in der u. a. Halbzeuge aus Hochleistungsmaterialien<br />
geprüft werden können.<br />
At STFI, one important field is investigation<br />
into textile structures to reinforce plastic<br />
materials.<br />
Main application fields of such light-weight<br />
materials are aircraft construction, automotive<br />
industry and rail car construction.<br />
A variety of machines are available:<br />
❚❚<br />
to lay threads into textile structures to<br />
reinforce plastic materials,<br />
❚❚<br />
to process high-grade threads,<br />
❚❚<br />
to vary fabric-related mass of thread<br />
required to withstand the strain in load<br />
direction,<br />
❚❚<br />
hybrid ropes and fabrics which contain<br />
both matrix and reinforcing components,<br />
❚❚<br />
to produce fabric-type or ribbon-type<br />
structures to reinforce plastic materials<br />
and to adapt them to strain,<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
to vary the laying angle for producing<br />
multi-axial knits with up to 10 layers of<br />
reinforcing threads,<br />
to achieve biaxial reinforced structures of<br />
high-grade threads,<br />
to recycle resin free cutting waste or carbon<br />
fibres from the pyrolysis or solvolysis<br />
to nonwovens and composites.<br />
Future warp-knitting equipment is even<br />
expected to allow the production of<br />
reinforced structures showing local bulges.<br />
As well, profile-type or circular semifinished<br />
products can be manufactured on<br />
warp-knitting machines. The accredited test<br />
department of STFI runs a laboratory to test<br />
semi-finished products of high-grade threads.<br />
Research facilities | 111
Technische Universität Chemnitz – Professur<br />
Strukturleichtbau und Kunststoffverarbeitung<br />
(SLK)<br />
www.strukturleichtbau.net<br />
Kontakt I Contact:<br />
Reichenhainer Straße 70, Zi. D 131<br />
09126 Chemnitz<br />
Phone. +49.371.531 23120<br />
Fax. +49.371.531 23129<br />
slk@mb.tu-chemnitz.de<br />
www.strukturleichtbau.net<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Univ.-Prof. Dr.-Ing. habil. Lothar Kroll<br />
Direktor des Instituts für Strukturleichtbau<br />
Leiter der Professur SLK<br />
Direktor des An-Institutes CETEX<br />
lothar.kroll@mb.tu-chemnitz.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Fertigungstechnologien für faser- und<br />
textilverstärkte Leichtbaustrukturen<br />
❚❚<br />
Entwicklung und Fertigung metallischer<br />
Leichtbaukomponenten im Selektiven<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Laser Schmelzen (SLM)<br />
Entwurf, Simulation, Prototypenbau und<br />
Erprobung von Hochleistungsbauteilen<br />
Entwicklung aktiver Verbundstrukturen<br />
mit integrierter Elektronik<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Manufacturing technologies for fibre/<br />
textile reinforced lightweight structures<br />
❚❚<br />
Development of metallic lightweight<br />
components made in Selective Laser<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Melting (SLM)<br />
Design, simulation, prototype<br />
manufacturing and trial of high<br />
performance component parts<br />
Development of active composite<br />
structures with integrated electronics<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
200 Mitarbeiter I Employees<br />
Zertifizierung | Certification:<br />
DIN EN ISO 9001:2000<br />
Die Professur Strukturleichtbau und Kunststoffverarbeitung<br />
(SLK) ist spezialisiert in der<br />
industrienahen Forschung und Entwicklung<br />
beanspruchungsgerechter Hochleistungsbauteile<br />
sowie zugehöriger Herstellungstechnologien.<br />
Besondere Kompetenzen liegen auf dem<br />
Gebiet integrativer Kunststofftechnologien<br />
zur energieeffizienten Fertigung von Faser-<br />
Kunststoff-Verbunden (FKV) in Leichtbauweise<br />
sowie die Entwicklung von hochbeanspruchten<br />
Funktionskomponenten hergestellt im Selektiven<br />
Laser Schmelzen (SLM). Hinzu kommt die<br />
werkstoffmechanische Charakterisierung und<br />
Versagensanalyse von FKV-Bauteilen mit Hilfe<br />
zerstörender und zerstörungsfreier Prüfverfahren<br />
in Kombination mit digitaler Bildverarbeitung<br />
und eigens entwickelter automatischer<br />
Auswertung. Die in uni- und mehraxialen<br />
Versuchen ermittelten statischen und dynamischen<br />
Kennwerte bilden die Basis für die<br />
Berechnung, Simulation, Auslegung und Optimierung<br />
von komplexen Leichtbaustrukturen<br />
unter Zuhilfenahme physikalisch begründeter<br />
Versagenskriterien. Mit der Professur SLK<br />
und den An-Instituten Cetex und STFI liegt<br />
eine weltweit einzigartige Konzentration von<br />
Forschungseinrichtungen entlang der Wertschöpfungskette<br />
„Vom Filament zum Bauteil“<br />
vor. Darüber hinaus werden an der Professur<br />
SLK neuartige Hybridstrukturen mit Mehrfachfunktionen<br />
spritzgießtechnisch hergestellt,<br />
wobei auch mehrachsige Textilsensoren und<br />
Kunststoffaktoren zum Einsatz kommen. Hervorzuheben<br />
ist ferner die Entwicklung eines<br />
Leichtbau-Ventilblocks in Hybrid- und SLM-<br />
Bauweise für hydraulische und pneumatische<br />
Antriebssysteme in der Luftfahrt sowie die insitu<br />
Beschichtung von Faserverbunden.<br />
The Chair of Lightweight Structures and Polymer<br />
Technology (SLK) is specialised in the<br />
industry-oriented research and development<br />
of load-adapted high-performance components<br />
as well as respective manufacturing<br />
technologies. Special competences are in the<br />
field of integrative injection moulding technologies<br />
for energy-efficient manufacturing<br />
of fibre-reinforced plastic (FRP) as well as the<br />
development of highly stressed functional<br />
components made in Selective Laser Melting<br />
(SLM). In addition, the material characterisation<br />
and failure analysis of FRP components<br />
by means of destructive and non-destructive<br />
test methods in combination with digital<br />
image processing and an automated analysis<br />
developed specifically for this purpose. The<br />
characteristics, which have been determined<br />
in uni- and multiaxial tests, provide a basis<br />
for calculation, simulation, design and optimisation<br />
of complex lightweight structures<br />
by means of physically based failure criteria.<br />
With the Chair SLK and the associated institutes<br />
Cetex and STFI a unique concentration<br />
of research institutions along the value chain<br />
“from the filament to the part” is located<br />
nearly the university. Furthermore, the SLK<br />
produces novel hybrid structures using integrative<br />
injection moulding technologies with<br />
multiaxial textile sensors and plastic actuators.<br />
Finally, the development of a lightweight<br />
high pressure valve block in hybrid- and SLMdesign<br />
for hydraulic and pneumatic actuators<br />
in the field of aviation as well as the in-situ<br />
coating of fibre composites is to be pointed<br />
out.<br />
112 | Forschungseinrichtungen
Technische Universität Dresden<br />
Institut für Leichtbau und Kunststofftechnik<br />
(ILK)<br />
http://tu-dresden.de/mw/ilk<br />
Kontakt I Contact:<br />
Holbeinstr. 3<br />
01307 Dresden<br />
Phone. +49.351.463 37915<br />
Fax. +49.351.463 38143<br />
ilk@ilk.mw.tu-dresden.de<br />
http://tu-dresden.de/mw/ilk<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr.-Ing. habil. Prof. E.h. Dr. h.c.<br />
Werner A. Hufenbach<br />
Institutsdirektor<br />
ilk@ilk.mw.tu-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Bauweisenentwicklung<br />
❚❚<br />
Werkstoffcharakterisierung<br />
❚❚<br />
Werkstoff- und Strukturanalyse<br />
❚❚<br />
Prototypenfertigung<br />
❚❚<br />
Bauteilprüfung<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Construction method development<br />
❚❚<br />
Characterization of materials<br />
❚❚<br />
Material and structural analysis<br />
❚❚<br />
Prototype manufacturing<br />
❚❚<br />
Demonstrator tests<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
240 Mitarbeiter I Employees<br />
Am Institut für Leichtbau und Kunststofftechnik<br />
(ILK) der TU Dresden werden umfangreiche<br />
Forschungsarbeiten auf dem Gebiet<br />
beanspruchungsgerechter Leichtbaustrukturen<br />
insbesondere der Luftfahrt- und<br />
Fahrzeugtechnik durchgeführt. Dabei wird<br />
ein werkstoff- und produktübergreifender<br />
Ansatz zu Grunde gelegt, der durchgängig<br />
die gesamte Ent wick lungskette – Werkstoff,<br />
Konstruktion, Simulation, Fertigung, Bauteil,<br />
Qualitäts sicherung, Kosten – umfasst und<br />
somit Leichtbaulösungen aus einer Hand<br />
ermöglicht.<br />
Die Kernkompetenz des ILK liegt im Entwickeln,<br />
Auslegen und Optimieren von<br />
Komponenten und Systemen des Hochleistungsleichtbaus<br />
sowie der prototypischen<br />
Fertigung, wobei die Mischbauweise gemäß<br />
dem Dresdner Modell „Funktionsintegrativer<br />
Systemleichtbau im Multi-Material-Design“<br />
eine zentrale Stellung einnimmt. Je nach<br />
Anforderung werden hier alle Werkstoffklassen<br />
vom Stahl über Aluminium, Magnesium<br />
und Titan sowie Kunststoff bis hin zur<br />
Keramik entsprechend ihrem konstruktivtechnologischen<br />
Eigenschaftsprofil ebenso<br />
einbezogen wie Composites mit Kurzfaser-,<br />
Endlosfaser- oder Textilverstärkung.<br />
Besonderes Potential besitzen dabei funktions<br />
integrative ressourcenschonende<br />
Leicht bausystemlösungen mit ihrer inhärenten<br />
Material- und Energieeffizienz. Das<br />
ILK ist einschlägig ausgewiesen sowohl durch<br />
Grundlagenforschung als auch durch Projekte<br />
mit starkem Anwendungsbezug.<br />
Das ILK gehört den beiden Fakultäten Maschinenwesen<br />
und Verkehrswissenschaften<br />
„Friedrich List“ der TU Dresden an.<br />
At the Institute of Lightweight Engineering<br />
and Polymer Technology (ILK) of the Technische<br />
Universität Dresden, extensive research<br />
is performed in the field of load-adapted<br />
lightweight structures especially for the<br />
aviation and automotive industries. Therefore,<br />
a comprehensive approach is pursued<br />
with respect to both materials and products<br />
throughout the entire engineering chain –<br />
material, design, simulation, manufacturing,<br />
component, quality assurance and costs –<br />
and thus makes one-stop lightweight solutions<br />
possible.<br />
The core competency of the ILK comprises<br />
development, design and optimization of<br />
components and systems for high-end<br />
lightweight structures as well as prototype<br />
manufacturing. In these activities, hybrid<br />
solutions claim a central position according<br />
to the Dresden model „Functionally integrated<br />
lightweight systems in multi-materialdesign“.<br />
Depending on the specific requests,<br />
all kinds of materials like steel, aluminium,<br />
mag nesium and titanium as well as plastics<br />
up to ceramics are considered as well as<br />
composites with short-fibre, continuous-fibre<br />
or textile reinforcement according to their<br />
constructional-techno logical characteristics.<br />
Function-integrating lightweight systemsolutions<br />
hold a particular potential by<br />
owning an inherent material and energy efficiency.<br />
The ILK is predestined by both basic<br />
research and projects with a strong reference<br />
to application.<br />
The ILK belongs to the two faculties mechanical<br />
engineering and traffic sciences „Friedrich<br />
List” of the TU Dresden.<br />
Research facilities | 113
Technische Universität Dresden<br />
Institut für Luft- und Raumfahrttechnik,<br />
Lehrstuhl für Luftfahrzeugtechnik (ILR)<br />
http://tu-dresden.de/ilr<br />
Kontakt I Contact:<br />
Helmholtzstraße 10<br />
01062 Dresden<br />
Phone. +49.351.463 38060<br />
Fax. +49.351.463 37263<br />
luftfahrzeugtechnik@tu-dresden.de<br />
http://tu-dresden.de/ilr<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr.-Ing. Klaus Wolf<br />
klaus.wolf@tu-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Vorauslegung von Luftfahrzeugen<br />
❚❚<br />
Entwicklung und Optimierung neuer<br />
Bauweisen für Flugzeugzellen<br />
❚❚<br />
Experimentelle und numerische Untersuchung<br />
von Schadenstoleranz-Eigenschaften<br />
(Impactschäden, Restfestigkeit,<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Restlebensdauer)<br />
Nichtlineare Struktursimulation (Nachbeulen,<br />
Crash)<br />
Auslegung von adaptiven Strukturen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Preliminary design of aircraft<br />
❚❚<br />
Development and optimization of airframe<br />
structural concepts<br />
❚❚<br />
Experimental and numerical investigation<br />
of aircraft structural damage tolerance<br />
behaviour (impact damage, residual<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
strength, fatigue life)<br />
Simulation of nonlinear structural<br />
behav iour (post-buckling, crash)<br />
Design of smart structures<br />
Der Lehrstuhl für Luftfahrzeugtechnik ist Teil<br />
des Instituts für Luft- und Raumfahrttechnik<br />
der TU Dresden. In der Forschung reichen die<br />
Arbeitsgebiete von Auslegungsmethoden für<br />
unkonventionelle Flugzeugkonfigurationen<br />
bis zur Entwicklung und Optimierung neuer<br />
Strukturkonzepte und Bauweisen für ökoeffiziente<br />
Luftfahrzeuge. Im Bereich der Luftfahrzeugstrukturen<br />
liegt der Schwerpunkt auf<br />
den Themenkomplexen „Schadenstoleranz“,<br />
„Nichtlineares Strukturverhalten“, „Numerische<br />
Bauweisenoptimierung“ sowie „Adaptive<br />
Strukturen“. Für experimentelle Arbeiten<br />
stehen umfangreiche Testeinrichtungen zur<br />
Verfügung. Dazu gehören eine Fallversuchsanlage<br />
zur Einbringung von Schlagschäden<br />
in belastete Strukturen, Geräte zur zerstörungsfreien<br />
Prüfung sowie statische und<br />
dynamische Prüfmaschinen zur Bestimmung<br />
von mechanischen Eigenschaften geschädigter<br />
Bauteile. Für theoretische Untersuchungen<br />
von Schadenstoleranzeigenschaften<br />
und nichtlinearem Strukturverhalten, wie z. B.<br />
Nachbeulen und Crash, werden numerische<br />
Simulationsmethoden entwickelt und auf<br />
praktische Probleme des Flugzeugbaus angewendet.<br />
Zur Bauweisen-Optimierung und<br />
Auslegung von adaptiven Strukturen steht die<br />
am Lehrstuhl entwickelte Software-Toolbox<br />
GEOpS² zur Verfügung, die an beliebige Optimierungsprobleme<br />
angepasst werden kann.<br />
The Chair of Aircraft Engineering is part of<br />
the Institute of <strong>Aerospace</strong> Engineering at the<br />
TU Dresden. Main research areas range from<br />
preliminary design methods for airplanes<br />
with unconventional configurations to the<br />
development and optimization of new structural<br />
concepts for advanced aircraft. In the<br />
field of aerostructures the work is focussed<br />
on damage tolerance, nonlinear structural<br />
behaviour, structural optimization and the<br />
design of smart structures. For experimental<br />
investigations on structures a test laboratory<br />
is available. The equipment includes static and<br />
dynamic testing machines, a non-destructive<br />
testing system and an impact test rig that<br />
allows to damage pre-loaded structures. The<br />
theoretical work comprises the development<br />
of numerical models for the prediction of the<br />
damage tolerance and nonlinear behaviour of<br />
structures. These models are applied to aircraft<br />
applications such as the investigation<br />
of post-impact or crash behaviour. A numerical<br />
optimization toolbox called GEOpS² has<br />
been developed particularly to optimize the<br />
structural design of large composite airframe<br />
components (e. g. fuselage sections) and<br />
smart structures (e. g. active rotor blades).<br />
114 | Forschungseinrichtungen
Technische Universität Dresden<br />
Institut für Luft- und Raumfahrttechnik,<br />
Professur für Raumfahrtsys teme (ILR)<br />
http://tu-dresden.de/ilr/rfs<br />
Kontakt | Contact:<br />
01062 Dresden<br />
Phone. +49.351.463 38125<br />
Fax. +49.351.463 38126<br />
http://tu-dresden.de/ilr/rfs<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr.-Ing. Martin Tajmar<br />
raumfahrtsysteme@tu-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Wissenschaftliche Weltraumexperimente<br />
❚❚<br />
Fortschrittliche Antriebssysteme<br />
(Feld Emissions Triebwerke)<br />
❚❚<br />
Neuartige Ionenquellen<br />
❚❚<br />
Gasanalyse im Orbit<br />
❚❚<br />
Miniaturisierte Gassensorik<br />
❚❚<br />
Energiesysteme für autarke Anwendungen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Scientific space experiments<br />
❚❚<br />
Advanced propulsion concepts<br />
(Field Electric Emission Propusion)<br />
❚❚<br />
Advanced ion sources<br />
❚❚<br />
Residual gas analysis in space<br />
(e.g. atomic oxygen, ozone)<br />
❚❚<br />
Miniaturised gas sensors (O, O 2<br />
, O 3<br />
,<br />
CO 2<br />
, NO x<br />
) for environmental, industrial<br />
applications and atmospheric science,<br />
Respiratory fitness tests of astronauts<br />
❚❚<br />
Energy systems for autonomous Applications<br />
(e.g. Space Thermoelectric generators)<br />
Unternehmensgröße | Enterprise size:<br />
19 Mitarbeiter | employees<br />
Die Forschungsarbeiten konzentrieren sich<br />
auf ingenieurwissenschaftliche Grundlagenforschung<br />
zu neuartigen Antriebskonzepten<br />
und auf die Entwicklung und Tests von Technologien<br />
für die verschiedenen Missionsaufgaben<br />
und Untersysteme von Raumfahrzeugen.<br />
Der Aspekt des Technologietransfers in<br />
erdgebundene Anwendungen ist dabei von<br />
großer Bedeutung. Neben der Kleinsatellitenentwicklung<br />
(SOMP I und SOMP II – Student<br />
On-Orbit Measurement Project) mit Fokus<br />
auf die Ausbildung der Studierenden sind<br />
die wesentlichen Kernpunkte der Professur<br />
die Entwicklung von elektrischen Feld-Emissionstriebwerken,<br />
neuartigen Ionenquellen<br />
und Plasmaaktuatoren, die Entwicklung von<br />
Energiesystemen für mobile Anwendungen<br />
und auch die Entwicklung von wissenschaftlichen<br />
Weltraumexperimenten zur Erforschung<br />
der oberen Atmosphäre im niederen<br />
Erdorbit (Experimente auf der Internationalen<br />
Raumstation und auf Kleinsatelliten).<br />
Das Funktionsprinzip dieser miniaturisierten<br />
Sensoren wird nun auch erfolgreich in der<br />
terrestrischen Medizin- und Umwelttechnik<br />
angewandt.<br />
Die Doktoranden erforschen neue Technologien<br />
und Konzepte zukünftiger Erdbeobachtungs-<br />
und interplanetarer Missionen.<br />
The main research objectives are concentrated<br />
on new developments and on engineering<br />
science for space activities, test and space<br />
qualification of new technologies for different<br />
mission concepts and spacecraft subsystems,<br />
and their transfer to terrestrial applications.<br />
Besides the development of small<br />
satellites for educational purposes (SOMP I<br />
and SOMP II – Student On-Orbit Measurement<br />
Project), the main focuses are the basic<br />
research on and the development of field<br />
electric emission propulsion systems, new ion<br />
sources and plasma actuators. Another main<br />
focus is the investigation of new miniaturized<br />
power generation methods using ambient<br />
energy sources, and the demonstration of<br />
the applicability on small satellites. Advanced<br />
miniaturized sensors developed at the chair<br />
of space systems measure the residual atmosphere<br />
(that is atomic and molecular oxygen)<br />
on top of the ISS and small satellite missions.<br />
These sensor devices offer various advantages<br />
in operational and scientific applications for<br />
terrestrial medicine, vacuum and environmental<br />
systems.<br />
The PHD students investigate new technologies<br />
and concepts needed for future Earth<br />
observation and interplanetary science missions,<br />
particularly within a Research Training<br />
Group (Graduiertenkolleg) founded by industry<br />
(EADS Astrium, Friedrichshafen).<br />
Research facilities | 115
Technische Universität Dresden<br />
Institut für Luftfahrt und Logistik,<br />
Technologie & Logistik des Luftverkehrs (IFL)<br />
www.ifl.tu-dresden.de<br />
Kontakt I Contact:<br />
Hettnerstr. 1-3<br />
01069 Dresden<br />
Phone. +49.351.463 36739<br />
Fax. +49.351.463 36898<br />
sekretariat@ifl.tu-dresden.de<br />
http://www.ifl.tu-dresden.de<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr.-Ing. Hartmut Fricke<br />
Institutsdirektor<br />
fricke@ifl.tu-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
Ausgewählte Forschungsthemen:<br />
❚❚<br />
Notfallsimulationen und Entwicklung<br />
von Leitkonzepten in Flughafenterminals<br />
❚❚<br />
Safety and Security Assessment<br />
Forschung für Mensch-Maschine-<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
❚❚<br />
Systeme<br />
Rollverkehrsmanagement, virtuelle Tower<br />
Sichtkonzepte<br />
Innovatives En-route Management für<br />
verbesserte Flugeffizienz<br />
Entwicklung von Safety Awareness<br />
Displays für Piloten und Lotsen<br />
Services:<br />
Sachverständigerleistungen in den<br />
Bereichen:<br />
❚❚<br />
Unfalluntersuchungen<br />
❚❚<br />
Safety Assessment<br />
❚❚<br />
Ground Operations<br />
❚❚<br />
Demand & Capacity Management<br />
Jahresumsatz I Annual turnover:<br />
1,00 Mio. Euro<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
18 Mitarbeiter I Employees<br />
Die Luftfahrtindustrie ist in ihrer Rolle als<br />
moderne Verkehrsbranche angewiesen<br />
auf innovative und anwenderorientierte<br />
Lösungen in Kernproblemfeldern wie Flughafenprozessmanagement<br />
und Flugsicherheit.<br />
Die Professur arbeitet aus diesem Grund eng<br />
mit nationalen und internationalen Partnern<br />
zusammen, um gemeinsam praxisorientierte<br />
Forschungsprojekte voranzutreiben ohne<br />
dabei die Grundlagenforschung als Basis<br />
von Innovation außer Acht zu lassen. Enge<br />
Bindungen zum Central European Research,<br />
Development and Simulation Centre (CRDS)<br />
sowie zum Komitee des in europäisch-amerikanischer<br />
Kooperation ausgetragenen „ATM<br />
R&D Seminars“, ermöglicht eine enge Zusammenarbeit<br />
mit der EUROCONTROL sowie den<br />
amerikanischen Einrichtungen FAA, NASA<br />
und MITRE sowie Universitäten. National<br />
stehen Projekte mit Industriepartnern wie<br />
Fraport, DFS, Lufthansa und Airbus als auch<br />
vom BMVBS sowie von der DFG geförderte<br />
Forschungsprojekte im Fokus. Des Weiteren<br />
ist die Professur Mitglied im UZLR der TUD<br />
www.tu-dresden.de/forschung/forschungskompetenz/kompetenzzentren/uzlr.<br />
Ausstattung:<br />
❚❚<br />
A320 Flugsimulator (FMGS Part Task Trainer)<br />
mit innovativen Anzeige-, Bedienkonzepten<br />
für den Bodenrollverkehr<br />
❚❚<br />
ATC Simulationsumgebung inklusive<br />
mehrerer Lotsenarbeitsplätze für die<br />
Streckenkontrolle als auch den Flughafennahbereich<br />
❚❚<br />
Experimentelle Datenlink-Applikation als<br />
Testplattform zukunftsorientierter Bord-<br />
Boden-Kommunikationsprozeduren<br />
To be part of the modern traffic industry the<br />
aviation sector needs innovative and user<br />
oriented solutions in key areas, such as airport<br />
management or flight safety. Hence, the<br />
chair of Air Transport and Logistics cooperates<br />
closely with national and international<br />
partners in order to manage practice-oriented<br />
research projects, considering the essential<br />
theoretical fundamentals. Confine relationships<br />
to the Central European Research,<br />
Development and Simulation Centre (CRDS)<br />
as well as to the committee of the “ATM R&D<br />
Seminar” allows for a successful cooperation<br />
with the EUROCONTROL as well as with<br />
American associations like FAA, NASA, MITRE<br />
and universities. National research projects<br />
with industry partners such as Fraport, DFS,<br />
Lufthansa and Airbus are in the focus of the<br />
activities as well as the cooperation with public<br />
authorities like BMVBS or DFG. Furthermore,<br />
we are member of the UZLR at the TUD<br />
www.tu-dresden.de/forschung/forschungskompetenz/kompetenzzentren/uzlr.<br />
Equipment:<br />
❚❚<br />
A320 flight simulator (FMGS part task<br />
trainer) with innovative surface movement<br />
displays and guidance systems<br />
❚❚<br />
ATC simulation environment including<br />
controller working positions for En-route<br />
sectors as well as the Terminal Area<br />
❚❚<br />
Experimental data link applications in<br />
view of sustainable air-ground communication<br />
procedures<br />
116 | Forschungseinrichtungen
Technische Universität Dresden<br />
Institut für Strömungs mechanik,<br />
Professur für Strömungs mechanik (ISM)<br />
http://tu-dresden.de/mwism/sm<br />
Kontakt I Contact:<br />
George-Bähr-Straße 3c<br />
01069 Dresden<br />
Phone. +49.351.463 34736<br />
Fax. +49.351.463 35246<br />
sekretariat@ism.mw.tu-dresden.de<br />
http://tu-dresden.de/mwism/sm<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr.-Ing. habil. Jochen Fröhlich<br />
Lehrstuhlinhaber / Chair<br />
Jochen.Froehlich@tu-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Numerische Berechnung laminarer und<br />
turbulenter Strömungen mit eigenen und<br />
kommerziellen Programmen<br />
❚❚<br />
Simulation Mehrphasenströmungen<br />
❚❚<br />
Experimentelle Untersuchungen in Luftund<br />
Wasserströmungen<br />
❚❚<br />
Beratung zu strömungsmechanischen und<br />
aerodynamischen Fragen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Numerical simulation of laminar and<br />
turbulent flows with in-house codes and<br />
commercial software<br />
❚❚<br />
Simulation of multi-phase flows<br />
❚❚<br />
Experimental investigation of air and<br />
water flows<br />
❚❚<br />
Consultation for fluid mechanical and<br />
aerodynamic questions<br />
Strömungsphänome sind im Bereich Luft-und<br />
Raumfahrt von grundlegender Bedeutung.<br />
Dies erstreckt sich von der Aerodynamik über<br />
die Erwärmung und Kühlung von Bauteilen<br />
oder die Schädigung von Oberflächen durch<br />
Partikel bis hin zu Verfahren zur Herstellung<br />
von Hochleistungs- und Sonderwerkstoffen.<br />
Die besondere Kompetenz der Professur für<br />
Strömungsmechanik liegt in der Modellierung<br />
und numerischen Berechnung komplexer turbulenter<br />
Strömungen, von Mehrphasenströmungen<br />
sowie Strömungen mit chemischer<br />
Reaktion. Die Professur nutzt für ihre Aufgaben<br />
Methoden des wissenschaftlichen Hochleistungsrechnens<br />
und leistet Beiträge zu<br />
deren Weiterentwicklung.<br />
Zur Bearbeitung dieser Aufgaben stehen den<br />
Mitgliedern der Professur leistungsfähige<br />
eigene Rechentechnik (Rechencluster, mehrere<br />
Multicore-Computerserver mit moderner<br />
Visualisierungssoftware) und die Ressourcen<br />
des Zentrums für Hochleistungsrechnen der<br />
TU Dresden zur Verfügung.<br />
Darüber hinaus verfügt die Professur über<br />
Versuchsanlagen für Luft- und Wasserströmungen<br />
und die dafür erforderliche Messtechnik.<br />
Unter anderem sind Systeme für PIV<br />
(Particle Image Velocimetry) sowie für das<br />
Schatten- und Schlierenverfahren verfügbar.<br />
Flow phenomena are of fundamental importance<br />
for aeronautics and astronautics. This<br />
extends from aerodynamics to the heating<br />
and cooling of components or the damage of<br />
surfaces by particles to processes for the production<br />
of high-performance materials.<br />
The particular competence of the Chair of<br />
Fluid Mechanics lies in the modeling and<br />
numerical simulation of complex turbulent<br />
flows, multi-phase flows and flows with<br />
chemical reactions. For these tasks, the chair<br />
uses methods of high-performance computing<br />
and contributes to their further development.<br />
The members of the chair have at their disposal<br />
own hardware (compute cluster, several<br />
multi-core machines with dedicated visualization<br />
software) as well as the resources of<br />
the Center for Information Services and High<br />
Performance Computing of TU Dresden.<br />
Furthermore, the chair runs several experimental<br />
facilities for air- and water flows and<br />
is equipped with the necessary measurement<br />
technology. Among other there are measurment<br />
systems for PIV (particle image velocimetry)<br />
and Shadowgraphy- or Schlierentechnique<br />
available.<br />
Research facilities | 117
Technische Universität Dresden<br />
Institut für Textilmaschinen und Textile<br />
Hochleistungswerkstofftechnik (ITM)<br />
http://tu-dresden.de/mw/itm<br />
Kontakt I Contact:<br />
01062 Dresden<br />
Phone. +49.351.463 39300<br />
Fax. +49.351.463 39301<br />
i.textilmaschinen@tu-dresden.de<br />
http://tu-dresden.de/mw/itm<br />
Ansprechpartner I Contact:<br />
Prof. Dr.-Ing. habil. Chokri Cherif<br />
Institutsdirektor<br />
chokri.cherif@tu-dresden.de<br />
Leistungen:<br />
❚❚<br />
Modellierung und Simulation von Textilhalbzeugen<br />
❚❚<br />
Entwicklung, Fertigung und Prüfung von<br />
Preforms<br />
❚❚<br />
Konzeptionierung funktionsintegrativer<br />
Leichtbauweisen<br />
❚❚<br />
Verbesserung des Grenzschichtde signs<br />
durch Ober flä chen mo di fi zie rung<br />
❚❚<br />
Durchführung von textilphysikalischen<br />
und textilchemischen Prüfungen<br />
Services:<br />
❚❚<br />
Modelling and Simulation of<br />
Semi-finished Textile Products<br />
❚❚<br />
Design, Manufacture and Testing<br />
of Preforms<br />
❚❚<br />
Conceptual Design of Function Integrated<br />
Lightweight Constructions<br />
❚❚<br />
Improvement of Interface Design<br />
by Surface Modifications<br />
❚❚<br />
Implementation of Physical and<br />
Chemical Textile Tests<br />
Unternehmensgröße I Enterprise size:<br />
90 Mitarbeiter I Employees<br />
Das Institut für Textilmaschinen und Textile<br />
Hochleistungswerkstofftechnik der TU Dresden<br />
ist die einzige universitäre Forschungseinrichtung<br />
auf dem Gebiet der Textil- und<br />
Konfektionstechnik mit zwei Professuren. Die<br />
interdisziplinären Forschungsarbeiten konzentrieren<br />
sich vor allem auf den Gebieten<br />
Leichtbau, Textilbeton und Medizintextilien.<br />
Die Forschungsschwerpunkte CAD-Schnittkonstruktion<br />
und die Konfektionierung technischer<br />
Textilien ergänzen das Forschungsspektrum.<br />
Auf dem Gebiet des Leichtbaus besitzt das<br />
ITM hinsichtlich der Entwicklung, Auslegung<br />
und Erprobung von faserverstärkten Kunststoffen<br />
über 20 Jahre Forschungserfahrung.<br />
Neue Faden- und Flächenbildungskonstruktionen,<br />
endkonturnahe Preforms, z. B. spacer<br />
fabrics, sowie der dazu notwendige Maschinenumbau<br />
sind Entwicklungsergebnisse, die<br />
bis zur Anwendung reichen.<br />
Für den künftigen Einsatz in der Luft- und<br />
Raumfahrtindustrie wird ein Systemleichtbau<br />
im Multi-Material-Design angestrebt, mit<br />
dem Ziel einer hohen Material- und Energieeffizienz.<br />
Dazu leisten neuartige endlosfaserverstärkte<br />
Thermoplastverbundwerkstoffe<br />
einen wesentlichen Beitrag, wobei das zur<br />
Verfügung stehende extrem hohe Potenzial<br />
dieser Werkstoffgruppe bei weitem nicht ausgeschöpft<br />
ist. Dies zu erreichen, ist Gegenstand<br />
intensiver Forschungsarbeiten, die zu<br />
einem verstärkten Einsatz effizienter textiler<br />
Strukturen aus Hochleistungsfaserstoffen in<br />
der Luft- und Raum fahrt führen.<br />
The Institute of Textile Machinery and High<br />
Performance Material Technology at the<br />
TU Dresden is the only research body in the<br />
textile and confection field at the university<br />
level with two professorships. The interdisciplinary<br />
research is concentrated in the fields<br />
of lightweight engineering, textile reinforced<br />
concrete and medical textiles.<br />
Research focusing on CAD pattern construction<br />
and the confection of technical textiles<br />
round out the research spectrum. In the area<br />
of lightweight engineering, ITM possesses<br />
over 20 years experience in the design, construction<br />
and testing of fibre reinforced polymers.<br />
Innovative thread and fabric design,<br />
near net shape performs, i.e. spacer fabrics,<br />
and the necessary machine modifications are<br />
all results of a long development process.<br />
For future applications in the aerospace<br />
industry, a lightweight system based on<br />
multi-material-design is being developed<br />
in an effort to improve material and energy<br />
efficiency. New continuous fibre reinforced<br />
thermoplastic composites play a key role in<br />
this development, however this material’s full<br />
potential has not yet been fully explored. To<br />
discover and understand the full potential of<br />
this composite material, intensive research<br />
is underway. A major goal of this research<br />
is increased applications of efficient textile<br />
structures composed of high-performance<br />
fibre material in the aerospace industry.<br />
118 | Forschungseinrichtungen
Montage XWB Rolls-Royce Turbine / Assembling XWB Rolls-Royce Turbine
Firmenindex<br />
Index of companies<br />
ADZ Nagano GmbH 27<br />
AeroAcademy Dresden GmbH 28<br />
Aerologic GmbH 29<br />
Airbus Military Deutschland GmbH 30<br />
Altran GmbH & Co. KG 31<br />
Apparatebau Gauting GmbH 32<br />
ARTS Deutschland GmbH 33<br />
ASGLAWO ® technofibre GmbH 34<br />
Beschriftungstechnik Frank Gärtner 35<br />
Brunel GmbH 36<br />
BTI Technologieagentur Dresden GmbH 37<br />
BuS Elektronik GmbH & Co. KG 38<br />
Car Trim GmbH 39<br />
CeraFib GmbH 40<br />
Cicor Microelectronics – RHe Microsystems GmbH 41<br />
COTESA GmbH 42<br />
dresden elektronik ingenieurtechnik gmbh 43<br />
EADS Elbe Flugzeugwerke GmbH 44<br />
East-4D Carbon Technology GmbH 45<br />
European Air Transport Leipzig GmbH 46<br />
FES GmbH / Fahrzeug-Entwicklung Sachsen und Auto-Entwicklungsring Sachsen GmbH 47<br />
Firma Bertelmann 48<br />
fischer Hydroforming Germany 49<br />
Flight Design GmbH 50<br />
FLUGPLATZ BAUTZEN Betreibergesellschaft mbH 51<br />
Flugplatz Kamenz GmbH 52<br />
Flugsportzentrum Bautzen GmbH & Co. Produktion und Service KG 53<br />
GEMAC – Gesellschaft für Mikroelektronikanwendung Chemnitz mbH 54<br />
GfE Fremat GmbH 55<br />
HeizTex GmbH, Heating textiles & Systems 56<br />
Hofmann & Engel Produktentwicklung GmbH 57<br />
HTS GmbH 58<br />
IABG Dresden 59<br />
IMA Materialforschung und Anwendungstechnik GmbH 60<br />
Käppler & Pausch GmbH 61<br />
LASERVORM GmbH 62<br />
Lehmann GmbH Präzisionswerkzeuge 63<br />
Lufthansa Technik AG 64<br />
MAXKON Engineering GmbH 65<br />
120 |
MB-PORTATEC GmbH 66<br />
METROM GmbH 67<br />
Microelectronic Packaging Dresden GmbH 68<br />
microspace Messtechnik GmbH 69<br />
MIKROMAT GmbH 70<br />
Mitteldeutsche Airport Holding 71<br />
Modellbau Roth 72<br />
MSM Maschinen-, Stahl- und Metallbaugesellschaft mbH 73<br />
MV automation systems GmbH 74<br />
Nehlsen-BWB Flugzeug-Galvanik Dresden GmbH & Co. KG 75<br />
NILES-SIMMONS Industrieanlagen GmbH 76<br />
Novaled AG 77<br />
OLUTEX Oberlausitzer Luftfahrttextilien GmbH 78<br />
PMG Structures and Components GmbH & PMG Projects GmbH 79<br />
pro-beam systems GmbH 80<br />
PTF Pfüller GmbH & Co. KG 81<br />
RKM GmbH Personal dienstleistungen 82<br />
RoodMicrotec Dresden GmbH 83<br />
RSL Industriebedarf GmbH & Co. KG 84<br />
Ruslan SALIS GmbH 85<br />
SINUS Messtechnik GmbH 86<br />
SMB Modell- und Werkzeugbau GmbH 87<br />
Sowec GmbH & Co. KG 88<br />
SPEKON Sächsische Spezialkonfektion GmbH 89<br />
SPS Schiekel GmbH 90<br />
Starrag Group – Heckert GmbH 91<br />
ThyssenKrupp System Engineering 92<br />
Tobias Luderer electronic development – analysis – consulting 93<br />
Verkehrslandeplatz Chemnitz/Jahnsdorf GmbH 94<br />
Volga-Dnepr Technics GmbH 95<br />
3D-Micromac AG 96<br />
7(S) Engineering GmbH & Co. KG 97<br />
I 121
Forschungseinrichtungen und weitere Partner<br />
Research facilities and further partners<br />
Deutsche Gesellschaft für Luft- und Raumfahrt – Lilienthal-Oberth e. V. 100<br />
Deutsche Raumfahrtausstellung Morgenröthe-Rautenkranz e. V. 101<br />
Fraunhofer-Institut für Elektronische Nanosysteme ENAS 102<br />
Fraunhofer-Institut für Fertigungstechnik und Angewand te Material forschung IFAM, Institutsteil Dresden 103<br />
Fraunhofer-Institut für Keramische Technologien und Sys teme IKTS 104<br />
Fraunhofer-Institut für Werkstoff- und Strahltechnik IWS 105<br />
Fraunhofer-Institut für Werkzeug maschinen und Umformtechnik IWU 106<br />
Fraunhofer-Institut für Zerstörungsfreie Prüfverfahren IZFP, Institutsteil Dresden 107<br />
Leibniz-Institut für Ober flächenmodifizierung e. V. 109<br />
Leibniz-Institut für Polymerforschung Dresden e. V. 110<br />
Sächsisches Textil forschungsinstitut e. V. 111<br />
Technische Universität Chemnitz – Professur Strukturleichtbau und Kunststoffverarbeitung (SLK) 112<br />
Technische Universität Dresden Institut für Leichtbau und Kunststofftechnik (ILK) 113<br />
Technische Universität Dresden Institut für Luft- und Raumfahrttechnik, Lehrstuhl für Luftfahrzeugtechnik (ILR) 114<br />
Technische Universität Dresden Institut für Luft- und Raumfahrttechnik, Professur für Raumfahrtsys teme (ILR) 115<br />
Technische Universität Dresden Institut für Luftfahrt und Logistik, Technologie & Logistik des Luftverkehrs (IFL) 116<br />
Technische Universität Dresden Institut für Strömungs mechanik, Professur für Strömungs mechanik (ISM) 117<br />
Technische Universität Dresden Institut für Textilmaschinen und Textile Hochleistungswerkstofftechnik (ITM) 118<br />
122 |
Augsburger Straße<br />
Impressum<br />
Legal notes<br />
Herausgeber | Publisher:<br />
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony<br />
Redaktion | Editorial:<br />
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony<br />
Gestaltung | Layout:<br />
media project creative network GmbH<br />
Glashütter Str. 101 · 01277 Dresden<br />
www.mediaproject.de<br />
Redaktionsschluss | Copy Deadline:<br />
Juni <strong>2012</strong> | June <strong>2012</strong><br />
3. Ausgabe | 3. Issue<br />
Copyright | Disclaimer:<br />
Diese Veröffentlichung ist urheberrechtlich geschützt.<br />
Alle Rechte, auch die des Nachdruckes von<br />
Auszügen und der fotomechanischen Wiedergabe,<br />
sind dem Herausgeber vorbehalten. Für Texte und<br />
Bilder der Firmen und Einrichtungen sind diese selbst<br />
verantwortlich. Druckfehler, Irrtümer und redaktionelle<br />
Änderungen vorbehalten.<br />
This publication is protected under copyright. All<br />
rights reserved by the publisher, also in respect<br />
of any reprints of extracts and photos and/or<br />
photomechanical reproduction. The companies and<br />
institutions remain solely responsible for the individual<br />
texts and images. Printing errors and mistakes<br />
excepted. Subject to editorial changes.<br />
Bildnachweis | Picture Credits:<br />
S. 1/120 © iStockphoto.com / Mark Evans; S. 2 ©<br />
iStockphoto.com / Ugur Evirgen; S. 13 © EADS EFW;<br />
S. 15 © Sergiy Serdyuk - Fotolia.com; S. 17 © EADS<br />
EFW; S. 18/19 © Flughafen Dresden GmbH, Fotograf<br />
Michael Weimer; S. 20 unten links © IMA GmbH; S. 20<br />
unten mitte © Cotesa GmbH; S. 20 unten rechts ©<br />
EADS EFW GmbH; S. 21 unten links © Car Trim GmbH;<br />
S. 21 unten mitte © ERFURT Bildungszentrum Unternehmerverbund;<br />
S. 21 unten rechts © Fraunhofer<br />
IWS Dresden; S. 26 oben © iStockphoto.com / Baran<br />
Özdemir; S. 26 unten © iStockphoto.com / Alexander<br />
Drozdov; S. 31 unten rechts © Terry Alexander,<br />
2010 Benutzung unter Lizenz von Shutterstock.de;<br />
S. 98/99 © Mitteldeutsche Airport Holding, Uwe<br />
Schoßig; S. 107 © Karin Wolf; S. 108 © NASA/ESA;<br />
S. 119 © Jonathan Green; S. 123 © iStockphoto.com<br />
/ narvikk.<br />
Wenn nicht anders vermerkt, liegt das Copyright<br />
des Bildmaterials bei den jeweiligen Firmen/Einrichtungen.<br />
Unless otherwise specified, copyright for images<br />
remains with the company/institution concerned.<br />
4 13<br />
Albertstr.<br />
Albertplatz<br />
Glacisstr.<br />
Elbe<br />
Käthe-Kollwitz-Ufer<br />
Tatzberg<br />
Fetscherstr.<br />
Elbe<br />
Käthe-Kollwitz-Ufer<br />
Parkmöglichkeiten finden Sie im<br />
Parkhaus und an der Rückseite des<br />
Gebäudes.<br />
Parking facilities are behind the<br />
building and in the underground<br />
parking.<br />
Ammonstraße<br />
Fetscherplatz<br />
Rathenauplatz<br />
4<br />
Pirnaischer<br />
Platz<br />
Pillnitzer Str.<br />
Grunaer Str.<br />
Lennéstraße<br />
Güntzstr.<br />
Straßburger<br />
Platz<br />
Gerokstr.<br />
Striesener Str.<br />
Stübelallee<br />
Hüblerstr.<br />
Fetscherstr. Fetscherstr.<br />
Borsbergstr.<br />
Blasewitzer Str.<br />
Augsburger Str.<br />
Schandauer Str.<br />
17<br />
Bergmannstr.<br />
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony<br />
Blasewitzer Str. 43<br />
01307 Dresden<br />
Germany<br />
www.aerospace-saxony.de<br />
Tatzberg<br />
Fetscherstraße<br />
Fiedlerstraße<br />
ABAKUS<br />
Business-Center<br />
Blasewitzer Straße<br />
I 123
ASIS - AeroSpace Initiative Saxony<br />
Blasewitzer Str. 43, 01307 Dresden<br />
www.aerospace-saxony.de<br />
Ansprechpartner | Contact partner:<br />
Michael Muth<br />
Managing Director<br />
Phone. +49 351 25933 290<br />
Fax. +49 351 25933 111<br />
Mobil. +49 171 3037 761<br />
info@aerospace-saxony.de<br />
michael.muth@aerospace-saxony.de<br />
Wir laden alle Partner und Interessenten herzlich ein, an der<br />
Vervollkommnung des Netzwerkes mitzuwirken.<br />
All existing partners and interested individuals and organisations<br />
are invited to join and further strengthen the network.<br />
Initiator:<br />
Lead Organisations: