16.11.2013 Aufrufe

Andreas Symank - FEG Zürich-Helvetiaplatz

Andreas Symank - FEG Zürich-Helvetiaplatz

Andreas Symank - FEG Zürich-Helvetiaplatz

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Übersetzung gelesen hatte. Aber das wurde rundweg abgelehnt – der Koran könne nur in<br />

seiner Originalsprache Arabisch richtig verstanden werden. Die Konsequenz aus dieser<br />

Haltung sieht genauso aus, wie ich sie eben beschrieben habe: Wenn man nicht in einer<br />

fremden Sprache über den Koran nachdenken darf, darf man es letztlich auch nicht in<br />

Arabisch. In den Koranschulen in aller Welt lernen zahllose Kinder den arabischen Wortlaut<br />

der Suren auswendig, ohne auch nur ein Wort davon zu verstehen.<br />

Aus dem allem dürfte bereits klar geworden sein, worauf es beim Übersetzen vor allem<br />

ankommt: auf den Inhalt, nicht auf die Form. Übersetzen heißt eigentlich nichts anderes als:<br />

die Form ändern, den Inhalt belassen. Die Gedanken sind<br />

sozusagen Kleider, und die sprachliche Form ist der Koffer, in<br />

den die Kleider verpackt sind. Was der Fährmann tut, ist nichts<br />

anderes, als dass er erst an das – sagen wir – englische Ufer<br />

rudert, dort den Koffer öffnet, die Kleidungstücke auspackt, sie<br />

ins Boot lädt, dann ans deutsche Ufer übersetzt und die Kleidung dort wieder einpackt – in<br />

einen anderen Koffer.<br />

Wörter sind mehrdeutig<br />

„Möglichst die gesamte Ladung“ soll der Fährmann übersetzen. „So genau wie möglich“ soll<br />

der Übersetzer übersetzen. Wie macht man das?<br />

Viele stellen sich das so vor, dass man am besten Wort für Wort wiedergibt. Je wörtlicher<br />

eine Übersetzung, desto weniger läuft der Übersetzer Gefahr, etwas hineinzuinterpretieren. Je<br />

wörtlicher, desto zuverlässiger.<br />

Wenn das nur so einfach wäre! Die wenigsten Wörter sind eindeutig! Die meisten Wörter,<br />

gerade die, die zum Grundwortschatz gehören und ständig vorkommen, haben mehrere, oft<br />

zahlreiche Bedeutungen.<br />

Beginnen wir mit ein paar ganz einfachen Beispielen. Einem Wort in der einen Sprache<br />

stehen zwei in der anderen Sprache gegenüber: eine Eins-zu-zwei-Entsprechung.<br />

deutsch „Straße“ -> englisch „street“ [wenn mindestens an 1 Straßenseite Häuser] /<br />

„road“ [wenn keine Häuser]<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

deutsch „Himmel“ -> englisch „sky“ [Luftraum] / „heaven“ [religiöser Bereich]<br />

deutsch „Leben“ -> griechisch /bíos [physisches, irdisches Leben] / /zoë<br />

[geistliches Leben]<br />

griechisch /dáktylos -> deutsch „Finger“ / „Zehe“<br />

griechisch /psychë -> deutsch „Seele“ / „Leben“<br />

Übersetzen heißt:<br />

die Form ändern,<br />

den Inhalt belassen.<br />

Vor einiger Zeit schickte mir jemand einen Artikel zu Übersetzungsfragen. Darin beklagt sich<br />

der Autor darüber, dass selbst eine so „wortnahe“ Übersetzung wie die Elberfelder Bibel<br />

nicht immer mit „Seele“ wiedergibt, sondern fast genauso oft mit „Leben“, und er<br />

schreibt wörtlich: „Das ist nach meiner Auffassung geistlich kriminell.“ Mag er das sehen,<br />

wie er will – kriminell ist hier ganz und gar nichts. unterschiedlich wiederzugeben ist<br />

so wenig ein Verbrechen, wie wenn ein Engländer das deutsche „Himmel“ einmal mit „sky“<br />

und einmal mit „heaven“ übersetzt. Es ist nicht nur kein Verbrechen, es ist das einzig<br />

Richtige, was er tun kann, wenn er die Mehrdeutigkeit des sprachlichen Zeichens HIMMEL<br />

ernst nimmt.<br />

Nehmen wir ein etwas aufwendigeres Beispiel, das deutsche Wort „Gang“ (ein Substantiv,<br />

das interessanterweise nicht mit dem Verb „gehen“ verwandt ist, wie man meinen würde,<br />

sondern auf ein germanisches Verb mit der Bedeutung „schreiten“ zurückgeht). Man wird<br />

also vielleicht als erstes an die Bedeutung „Gangart“ denken:<br />

6

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!